﻿1
00:00:03,728 --> 00:00:18,105
Filmyar

2
00:00:20,728 --> 00:00:22,105
<i>.تصور کن</i>

2
00:00:24,315 --> 00:00:26,109
<i>،شکوفه‌های گیلاس</i>

3
00:00:26,276 --> 00:00:27,777
<i>،آسمان شب تابستان</i>

4
00:00:28,111 --> 00:00:29,445
<i>،ماه بالای سیم‌های برق</i>

5
00:00:29,988 --> 00:00:31,489
<i>.یا برفی که در شهر می‌بارد</i>

6
00:00:31,698 --> 00:00:32,782
<i>،گذرگاه‌های راه‌آهن</i>

7
00:00:32,949 --> 00:00:33,950
<i>،ایستگاه‌های قطار</i>

8
00:00:34,158 --> 00:00:35,201
<i>.دکل‌های رادیو</i>

9
00:00:35,827 --> 00:00:39,330
<i>همه‌جا دنبال آن حسی می‌گردم
.که انگار گم کرده‌ام</i>

10
00:00:40,832 --> 00:00:44,002
<i>.حتی بزرگ‌تر. حتی سریع‌تر</i>

11
00:00:44,168 --> 00:00:45,878
<i>،وقتی که بزرگ بشم</i>

12
00:00:46,004 --> 00:00:48,506
<i>.این دنیا رو می‌فهمم</i>

13
00:00:49,173 --> 00:00:51,009
<i>،تا هر زمان که عمر کردم</i>

14
00:00:51,175 --> 00:00:53,469
<i>.به جایی می‌رسم</i>

15
00:00:54,053 --> 00:00:57,432
<i>کِی این حس رو از دست دادم؟</i>

16
00:00:59,058 --> 00:01:04,063
<i>کِی دیگه باور داشتن به این دنیا رو رها کردم؟</i>

17
00:01:28,921 --> 00:01:31,466
.اون کاوشگر فضایی وویاژره

18
00:01:34,052 --> 00:01:35,428
.من اوگاوا هستم، رئیس

19
00:01:36,262 --> 00:01:38,097
.خوشوقتم. من تونو هستم

20
00:01:41,601 --> 00:01:43,311
.اینجا مثل یه هزارتوئه

21
00:01:43,436 --> 00:01:46,189
.آره، خیلی‌ها گم می‌شن

22
00:01:46,356 --> 00:01:48,816
،ما این‌طوری طراحیش کردیم

23
00:01:48,941 --> 00:01:51,194
.تا مردم روبرویی‌های غیرمنتظره داشته باشن

24
00:01:58,951 --> 00:02:00,370
.تعجب‌آوره که مردم چی می‌نویسن

25
00:02:00,370 --> 00:02:02,497
<i>«کلماتی به کیهان»</i>
.تعجب‌آوره که مردم چی می‌نویسن

26
00:02:02,497 --> 00:02:04,707
<i>«کلماتی به کیهان»</i>

27
00:02:04,832 --> 00:02:07,794
شما چی می‌نویسید، آقای تونو؟

28
00:02:08,920 --> 00:02:10,213
من؟

29
00:02:10,421 --> 00:02:12,882
می‌گن آدم‌ها در طول عمرشون

30
00:02:13,049 --> 00:02:15,176
.با بیش از ۵۰.۰۰۰ کلمه روبرو می‌شن

31
00:02:15,802 --> 00:02:21,265
...اگه مجبور بودی فقط یکی رو انتخاب کنی

32
00:02:24,310 --> 00:02:25,853
...فقط یکی

33
00:02:56,968 --> 00:03:03,933
<i>۵ سانتی‌متر بر ثانیه</i>

34
00:03:10,189 --> 00:03:11,524
.یه خطای دیگه

35
00:03:12,024 --> 00:03:15,611
چند بار باید تکرار کنیم؟ -
.تا تموم بشه. کارتو ادامه بده -

36
00:03:15,737 --> 00:03:18,740
.دوباره ددلاین رو جلو کشیدن

37
00:03:19,198 --> 00:03:20,742
.غیرممکنه

38
00:03:20,867 --> 00:03:24,036
.بهتره تغییرات طراحی نباشه -
.بیاید آروم باشیم -

39
00:03:24,162 --> 00:03:26,622
.سر ناهار درباره‌اش حرف می‌زنیم

40
00:03:29,208 --> 00:03:30,626
چی می‌خوریم؟

41
00:03:31,043 --> 00:03:33,296
...هممم -
.یه چیزی با گوشت -

42
00:03:34,088 --> 00:03:35,757
چینی چی؟

43
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
.اشکالی نداره. ولش کنید

44
00:03:39,635 --> 00:03:40,845
.بریم -
.باشه -

45
00:03:40,970 --> 00:03:44,223
این ساعتت چیه؟ -
.با پاداشم خریدم -

46
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
.خیلی دیر تماس گرفتن

47
00:03:49,896 --> 00:03:53,149
.می‌تونم براتون جواب بدم

48
00:03:53,733 --> 00:03:56,652
...نه، منظورم این نبود

49
00:04:00,615 --> 00:04:05,453
خانم میزونو، بیرون ناهار می‌خوری؟

50
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
.مال خودمو آوردم

51
00:04:12,210 --> 00:04:14,253
...خب، پس

52
00:04:21,636 --> 00:04:23,262
اصلاً حرف نمی‌زنه؟

53
00:04:23,387 --> 00:04:25,973
.فقط وقتی که لازمه

54
00:04:26,098 --> 00:04:28,351
،میزونو و من کنار هم می‌شینیم

55
00:04:28,518 --> 00:04:31,854
.اگه یه کم گپ‌وگفت معمولی داشتیم خوب می‌شد

56
00:04:32,230 --> 00:04:35,525
شاید نمی‌خواد سر کار
با کسی رابطه داشته باشه؟

57
00:04:37,193 --> 00:04:41,864
...شاید داشتم اذیتش می‌کردم

58
00:04:47,662 --> 00:04:51,249
.خیله خب، ساعت ۸
!بریم

59
00:04:57,463 --> 00:04:59,549
.می‌رم رزرو رو چک کنم -
!ممنون -

60
00:04:59,674 --> 00:05:01,467
.دیر نیاید -
.از ساعت ۹ شروع می‌کنیم -

61
00:05:01,592 --> 00:05:03,553
.آدرس تو ایمیله

62
00:05:09,058 --> 00:05:10,226
.اونجا می‌بینمتون

63
00:05:10,393 --> 00:05:12,728
خسته نباشید

64
00:05:34,458 --> 00:05:35,668
!هی

65
00:05:38,796 --> 00:05:41,674
.انتظار نداشتم ببینمتون -
!زمان زیادی گذشته، تونو -

66
00:05:42,466 --> 00:05:43,926
چند ساله؟

67
00:05:44,093 --> 00:05:47,597
.فک کنم ۵ ساله -
...زمان خیلی زود می‌گذره -

68
00:05:47,763 --> 00:05:49,015
الان چند سالته؟

69
00:05:49,140 --> 00:05:50,683
.رو ۲۹ تموم کردم

70
00:05:50,808 --> 00:05:53,144
.۳۰ یه نقطه عطف بزرگه

71
00:05:54,020 --> 00:05:56,272
.واو، قشنگه

72
00:05:56,397 --> 00:05:57,940
.حتی یه خط کد هدر نرفته

73
00:05:58,065 --> 00:05:59,442
.ممنون

74
00:05:59,567 --> 00:06:02,111
هی، نمیای به مهمونی خوش‌آمدگوییم؟

75
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
.میام. همین که این رو تموم کنم میام

76
00:06:04,155 --> 00:06:08,451
...هاه، فکر کردم یه کس دیگه‌ای رو دیدم

77
00:06:13,247 --> 00:06:14,749
!ولش کن، بریم

78
00:06:14,874 --> 00:06:17,126
.فقط یه دقیقه دیگه

79
00:06:22,632 --> 00:06:23,883
!خسته نباشید

80
00:06:24,008 --> 00:06:26,552
.ممنون. فردا می‌بینمتون

81
00:06:28,471 --> 00:06:34,143
<i>۱۱ روز از پرتاب در اول ژوئن ۲۰۰۸
.ساعت ۶:۰۲ صبح گذشته</i>

82
00:06:34,268 --> 00:06:39,315
<i>دیسکاوری" از ایستگاه"
.فضایی بین‌المللی جدا شده</i>

83
00:06:39,440 --> 00:06:42,568
<i>یه آزمایشگاه جدید
...به اسم «امید» بهش اضافه شد</i>

84
00:06:42,693 --> 00:06:44,820
شنیدم تودا رو استخدام کردن

85
00:06:44,987 --> 00:06:47,782
چون «به نظر آدم خوبی می‌رسید.»

86
00:06:47,907 --> 00:06:49,659
.اصلاً نمی‌فهمن

87
00:06:50,826 --> 00:06:51,994
...آره

88
00:06:53,204 --> 00:06:54,830
تیم فعلیت چطوره؟

89
00:06:57,291 --> 00:07:00,002
.راستش رو بخوای، خیلی بی‌بازده‌ان

90
00:07:01,003 --> 00:07:03,297
یه ساعت وقت می‌ذارن سر ناهار برای چیزی

91
00:07:03,422 --> 00:07:05,675
.که یه ایمیل ۳۰ ثانیه‌ای می‌تونه حلش کنه

92
00:07:06,175 --> 00:07:08,177
.خیلی حرف‌های بیهوده می‌زنن

93
00:07:09,762 --> 00:07:10,846
حرف بیهوده؟

94
00:07:11,013 --> 00:07:13,474
.چیزهایی که ربطی به کار ندارن

95
00:07:13,599 --> 00:07:16,268
تو اصلاً عوض نشدی، نه؟

96
00:07:34,328 --> 00:07:36,163
<i>«ماه و کلم»</i>

97
00:07:37,999 --> 00:07:42,712
<i>،پنجره مترو به تکانه می‌افتد</i>

98
00:07:43,212 --> 00:07:47,675
<i>و خیابان‌هایی را که در آن‌ها
.زندگی کردم با خود می‌برد</i>

99
00:07:48,426 --> 00:07:53,222
<i>،بی‌آنکه کسی بدرقه‌ام کند</i>

100
00:07:53,681 --> 00:07:57,518
<i>.می‌نگرم که خیابان‌هایم محو می‌شوند</i>

101
00:07:57,643 --> 00:08:05,568
<i>صحنه‌های آشنا و ناآشنا</i>

102
00:08:06,152 --> 00:08:10,156
<i>.گویی فریبم می‌دهند</i>

103
00:08:10,281 --> 00:08:16,537
<i>،پیش از آنکه بدانیم
.جای هم را عوض کرده‌اند</i>

104
00:08:16,662 --> 00:08:21,333
<i>در حالی که تنم ساکن است</i>

105
00:08:21,542 --> 00:08:26,338
<i>.با ۲۰۰ کیلومتر در ساعت می‌گذرد</i>

106
00:08:26,922 --> 00:08:31,594
<i>،هرچه بیشتر فکر می‌کنم
بامزه‌تر به نظر می‌رسد</i>

107
00:08:32,136 --> 00:08:36,182
<i>«می‌خوای یکشنبه بریم کتاب‌فروشی؟»</i>
<i>.اصلاً تکان نخوردم</i>

108
00:08:36,182 --> 00:08:36,307
<i>«می‌خوای یکشنبه بریم کتاب‌فروشی؟»</i>

109
00:08:36,307 --> 00:08:37,266
<i>«می‌خوای یکشنبه بریم کتاب‌فروشی؟»</i>
<i>خیلی خنده‌داره</i>

110
00:08:37,266 --> 00:08:40,269
<i>خیلی خنده‌داره</i>

111
00:08:40,394 --> 00:08:43,856
<i>.نمی‌توانم در سکوت آرام بگیرم</i>

112
00:08:44,523 --> 00:08:48,611
<i>،و بعد ناگهان درمی‌یابم</i>

113
00:08:48,778 --> 00:08:50,362
<i>.دوباره تنهایم</i>

114
00:08:50,362 --> 00:08:53,991
<i>«حتماً، هر جایی خوبه.»</i>
<i>.دوباره تنهایم</i>

115
00:08:53,991 --> 00:08:54,116
<i>.دوباره تنهایم</i>

116
00:08:54,116 --> 00:08:56,118
<i>«در حال ارسال»</i>
<i>.دوباره تنهایم</i>

117
00:08:57,119 --> 00:09:01,123
<i>فکر می‌کنم همه با بلیت</i>

118
00:09:01,290 --> 00:09:05,252
<i>.به سفرهای خودمان در اینجا آمده‌ایم</i>

119
00:09:05,377 --> 00:09:09,381
<i>شاید هر داستانی که زندگی کردیم را</i>

120
00:09:09,507 --> 00:09:14,470
<i>.در کیفمان گذاشته و اینجا آورده‌ایم</i>

121
00:09:24,688 --> 00:09:26,816
<i>به اندازه کافی استراحت می‌کنی؟</i>

122
00:09:26,941 --> 00:09:28,150
<i>.نمی‌دونم</i>

123
00:09:28,317 --> 00:09:30,444
<i>می‌دونی الان چه فصلیه؟</i>

124
00:09:31,153 --> 00:09:33,072
<i>.آستین بلند پوشیدی</i>

125
00:09:35,241 --> 00:09:36,784
.حق با توئه

126
00:09:41,330 --> 00:09:42,790
راحت باش

127
00:10:08,023 --> 00:10:09,191
شینو؟

128
00:10:10,276 --> 00:10:10,693
میدوری، خوشحالم می‌بینمت

129
00:10:10,693 --> 00:10:12,319
<i>«راهنمای نجوم ۲۰۰۸»</i>
.میدوری، خوشحالم می‌بینمت

130
00:10:12,319 --> 00:10:12,486
<i>«راهنمای نجوم ۲۰۰۸»</i>

131
00:10:12,486 --> 00:10:14,446
<i>«راهنمای نجوم ۲۰۰۸»</i>
زود اومدم، ایرادی نداره؟

132
00:10:14,446 --> 00:10:14,613
<i>«راهنمای نجوم ۲۰۰۸»</i>

133
00:10:14,613 --> 00:10:14,864
<i>.«راهنمای نجوم ۲۰۰۸»</i> ایرادی نداره

134
00:10:14,864 --> 00:10:15,656
.ایرادی نداره

135
00:10:24,874 --> 00:10:25,875
<i>...ا... اممم</i>

136
00:10:26,792 --> 00:10:29,545
.اون فیلمی که پیشنهاد دادی رو اجاره کردم

137
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
جدی؟

138
00:10:31,547 --> 00:10:34,550
اون صحنه‌ای که گفتی
گریه‌ام می‌گیره کدوم بود؟

139
00:10:35,259 --> 00:10:38,554
راستش من یادم نمیاد
.توی اون فیلم چه اتفاقاتی افتاد

140
00:10:40,139 --> 00:10:42,349
...داستانشو یادم نیست

141
00:10:42,725 --> 00:10:48,856
.ولی فضای سینما رو، و بوشو... یادمه

142
00:10:49,565 --> 00:10:52,401
.گاهی بهش فکر می‌کنم

143
00:10:52,735 --> 00:10:55,571
.مثلاً وقتی توی شهر راه می‌رم

144
00:10:56,113 --> 00:10:57,990
.و ناگهان گریه‌ام می‌گیره

145
00:11:01,202 --> 00:11:04,455
...یادم میاد و گریه می‌کنم
تو این‌طوری نیستی؟

146
00:11:05,372 --> 00:11:07,374
یادت میاد و گریه می‌کنی؟

147
00:11:10,544 --> 00:11:12,004
نمی‌تونم بگم که اینجوری ام

148
00:11:12,213 --> 00:11:14,340
...تعجب می‌کنم

149
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
این چیز بدیه؟ -
!نه، کاملاً خوبه -

150
00:11:16,717 --> 00:11:18,844
.داری توی لحظه زندگی می‌کنی

151
00:11:18,969 --> 00:11:20,304
اینطور فکر می‌کنی؟

152
00:11:20,721 --> 00:11:23,015
...توی لحظه

153
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
.استاد، مرحله بعدی رو بگو

154
00:11:28,312 --> 00:11:31,690
.تاش کن -
...تا کنم -

155
00:11:32,566 --> 00:11:33,776
.آه، منطقیه

156
00:11:34,568 --> 00:11:37,363
می‌خوای بیای خونه‌ام؟

157
00:11:38,405 --> 00:11:40,532
.دوباره کار رو خونه آوردم

158
00:11:40,658 --> 00:11:43,202
.آه، می‌فهمم. نگران نباش

159
00:11:43,744 --> 00:11:46,288
.زیادی خودتو اذیت نکن -
.می‌دونم -

160
00:11:46,455 --> 00:11:49,250
.فردا توی اداره می‌بینمت

161
00:11:49,583 --> 00:11:51,085
. مراقب خودت باش -
.ممنون -

162
00:11:51,210 --> 00:11:52,461
.خداحافظ -
.باشه -

163
00:12:05,015 --> 00:12:07,142
.کتاب‌های زیادی درباره خرخاکی‌ها هست

164
00:12:07,268 --> 00:12:08,394
.هست

165
00:12:09,228 --> 00:12:10,646
.تموم شد

166
00:12:11,939 --> 00:12:13,482
.هی، تموم کردم -
.خبر فوق‌العاده‌ایه -

167
00:12:13,649 --> 00:12:16,443
.ما هم اینجا تموم کردیم -
.عالیه -

168
00:12:17,194 --> 00:12:19,655
اینو کجا بذاریم؟

169
00:12:19,822 --> 00:12:21,824
!ممنون -
.هرجایی که بشه بچسبونیش -

170
00:12:21,991 --> 00:12:24,576
.عالیه -
واقعا؟ -

171
00:12:25,035 --> 00:12:25,828
!بامزه‌ست

172
00:12:25,995 --> 00:12:26,787
!اوف

173
00:12:26,912 --> 00:12:27,705
!باشه

174
00:12:27,746 --> 00:12:28,289
<i>«خرخاکی‌ها»</i>

175
00:12:28,289 --> 00:12:29,331
<i>.«خرخاکی‌ها»</i> تموم شد

176
00:12:29,331 --> 00:12:29,456
<i>«خرخاکی‌ها»</i>

177
00:12:29,456 --> 00:12:30,833
<i>!«خرخاکی‌ها»</i> انجامش دادیم
.ممنون بچه‌ها

178
00:12:30,833 --> 00:12:31,834
.انجامش دادیم! ممنون بچه‌ها

179
00:12:32,751 --> 00:12:33,919
،شینو

180
00:12:34,044 --> 00:12:36,839
.موفق شدی خرخاکی‌ها رو توی مرکز توجه بذاری

181
00:12:37,923 --> 00:12:39,633
.می‌رم این رو آویزون کنم

182
00:12:41,385 --> 00:12:45,097
چرا این چیزهای ترسناک رو دوست داری، رئیس؟

183
00:12:45,431 --> 00:12:46,473
.سوال خوبیه

184
00:12:46,473 --> 00:12:47,516
<i>.«نجوم»</i> سوال خوبیه

185
00:12:47,516 --> 00:12:47,641
<i>«نجوم»</i>

186
00:12:47,641 --> 00:12:51,103
<i>«نجوم»</i> پیدا کردن خرخاکی‌ها
.یه مهارته که سال‌ها روش کار کردم

187
00:12:51,228 --> 00:12:53,814
.بچه که بودم، همیشه نگاهم پایین بود

188
00:12:56,066 --> 00:12:58,610
فکر کنم اون همیشه نگاهش بالا بود نه؟

189
00:13:01,113 --> 00:13:02,865
قابل تحسینه -
.خیلی هستن -

190
00:13:02,990 --> 00:13:04,199
.هستن

191
00:13:32,978 --> 00:13:34,605
!درسته

192
00:13:34,730 --> 00:13:36,774
چی دیگه هست؟ نمک؟ -
آب و شکر؟ -

193
00:13:36,774 --> 00:13:38,525
<i>«سوسکی ناتسومه»</i>
چی دیگه هست؟ نمک؟ -
آب و شکر؟ -

194
00:13:38,525 --> 00:13:38,901
<i>«سوسکی ناتسومه»</i>

195
00:13:39,026 --> 00:13:43,155
هی، می‌دونستی که ۰.۰۰۰۳ درصده؟

196
00:13:43,280 --> 00:13:44,073
چی؟

197
00:13:44,239 --> 00:13:46,200
.احتمال ملاقات با یه نفر

198
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
.نه‌بابا. نمی‌تونه اینقدر کم باشه

199
00:13:48,619 --> 00:13:50,662
!دیروز با یه هنرمند روبرو شدم

200
00:13:50,788 --> 00:13:52,164
چی؟ کی؟

201
00:13:52,289 --> 00:13:55,209
اممم... اسمش چی بود؟

202
00:13:56,502 --> 00:13:57,836
.یادم نمیاد اسمش

203
00:13:57,961 --> 00:13:59,922
.بگو دیگه

204
00:14:00,172 --> 00:14:05,177
<i>قطار بعدی با تأخیر حرکت می‌کند</i>

205
00:14:05,302 --> 00:14:07,596
<i>.به خاطر بیماری یک مسافر</i>

206
00:14:07,763 --> 00:14:09,098
<i>...از این بابت عذرخواهی می‌کنیم</i>

207
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
میزونو رفته بود به مؤسسه تحقیقاتی NP؟

208
00:14:14,645 --> 00:14:17,398
.یه شکایت بود، با هیراتا رفت

209
00:14:17,523 --> 00:14:18,607
با قطار؟

210
00:14:22,152 --> 00:14:24,321
میزونو که نمی‌تونه قطار سوار بشه، می‌تونه؟

211
00:14:24,530 --> 00:14:26,198
...اممم، آره

212
00:14:26,323 --> 00:14:28,283
!متأسفم -
.نگران نباش -

213
00:14:30,702 --> 00:14:33,539
.وسط راه پیاده شدم

214
00:14:39,294 --> 00:14:44,091
،یه دارو خوردم
.فکر کردم حالم خوب می‌شه

215
00:14:45,634 --> 00:14:47,136
.انگار نشد

216
00:15:03,277 --> 00:15:04,820
.یادم افتاد

217
00:15:05,487 --> 00:15:07,990
.بچه‌های مدرسه قدیمیم رو دیدم

218
00:15:08,157 --> 00:15:09,324
مدرسه قدیمی؟

219
00:15:10,325 --> 00:15:13,162
.لباس فرم اصلاً عوض نشده

220
00:15:13,328 --> 00:15:16,165
از دبستان لباس فرم داشتید؟

221
00:15:16,540 --> 00:15:19,334
.ها؟ فکر می‌کردم گفتم

222
00:15:19,835 --> 00:15:22,754
.از دبستان مدرسه خصوصی می‌رفتم

223
00:15:22,880 --> 00:15:24,673
.درسته

224
00:15:26,967 --> 00:15:30,179
تو چه مدرسه‌ای رفتی، تونو؟

225
00:15:33,140 --> 00:15:35,184
.چند بار جابجا شدم

226
00:15:37,019 --> 00:15:40,522
.دانش‌آموز انتقالی بودی
.نمی‌دونستم

227
00:15:40,689 --> 00:15:41,523
.درسته

228
00:15:41,982 --> 00:15:44,359
.به خاطر شغل والدینم

229
00:15:46,403 --> 00:15:50,115
به همین دلیله که جابجا شدن رو دوست داری؟

230
00:15:52,367 --> 00:15:53,202
.بفرما

231
00:15:53,785 --> 00:15:54,953
.ممنون

232
00:16:06,215 --> 00:16:07,049
تلویزیون؟

233
00:16:09,218 --> 00:16:11,803
<i>،هنوز یه شانس کمی برای باران وجود داره</i>

234
00:16:11,929 --> 00:16:14,556
<i>...حتی اگه پیش‌بینی آب‌وهوا غیر از این بگه</i>

235
00:16:14,723 --> 00:16:19,186
<i>پس توصیه می‌کنیم چتر یا بارانی
.همراه داشته باشید</i>

236
00:16:19,478 --> 00:16:20,938
<i>.و حالا پیش‌بینی هفتگی</i>

237
00:16:21,104 --> 00:16:23,982
<i>«سفر یک‌روزه جاده‌ای»</i>

238
00:16:32,574 --> 00:16:37,538
تونو، کنار من بودن آسونه، نه؟

239
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
چی؟

240
00:16:40,040 --> 00:16:41,166
.آره

241
00:16:42,668 --> 00:16:46,797
.آسونه، ولی خوش نمی‌گذره

242
00:16:48,382 --> 00:16:50,092
.هیچ منطقی نداره

243
00:16:51,009 --> 00:16:52,803
.زیاد مطمئن نیستم

244
00:16:53,303 --> 00:16:59,935
،توی این شرکت خوش نمی‌گذره
.ولی آسونه

245
00:17:01,228 --> 00:17:03,605
.فکر کردم دوتاییمون آدم های مشابهی هستیم

246
00:17:06,900 --> 00:17:10,445
یعنی چی؟

247
00:17:18,036 --> 00:17:21,415
،اگه بیشتر از اونچه که لازمه حرف نزنم

248
00:17:21,582 --> 00:17:23,625
.هیچ‌کس سعی نمی‌کنه نزدیک‌تر بشه

249
00:17:24,501 --> 00:17:26,461
میگن «اینجور آدمیه.»

250
00:17:26,628 --> 00:17:31,425
.و همه فاصله‌شون رو باهام حفظ می‌کنن

251
00:17:31,592 --> 00:17:34,136
مگه آسون‌تر از این می‌شه؟

252
00:17:37,723 --> 00:17:40,392
.خوش نمی‌گذره، ولی آسونه

253
00:17:44,062 --> 00:17:45,147
بیا

254
00:17:45,564 --> 00:17:46,940
.ممنون

255
00:17:48,525 --> 00:17:50,235
کمی ناعادلانه‌ست، نه؟

256
00:17:56,241 --> 00:17:57,993
.تو مسیر مراقب خودت باش

257
00:18:08,837 --> 00:18:10,631
<i>،این چند سال گذشته</i>

258
00:18:11,673 --> 00:18:13,842
<i>.فقط می‌خواستم پیش برم</i>

259
00:18:15,093 --> 00:18:17,596
<i>.و به چیزی دست بزنم که بهش نمی‌رسیدم</i>

260
00:18:19,014 --> 00:18:22,059
<i>.ولی اصلاً نمی‌دونم چیه</i>

261
00:18:22,392 --> 00:18:26,188
<i>.بدون اینکه بدونم، سرمو انداختم پایین</i>

262
00:18:26,355 --> 00:18:27,814
.سوغات

263
00:18:29,107 --> 00:18:32,361
.پخشش می‌کنم -
.ممنون -

264
00:18:35,113 --> 00:18:38,825
<i>...احساساتی که اینقدر جدی بود</i>

265
00:18:39,159 --> 00:18:40,869
<i>.حالا رفته‌ان</i>

266
00:18:41,662 --> 00:18:43,955
<i>...وقتی فهمیدم به مرزم رسیدم</i>

267
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
<i>.کارمو رها کردم</i>

268
00:19:00,305 --> 00:19:02,849
<i>.خیلی طولانی توی یه جا نمی‌مونم</i>

269
00:19:03,266 --> 00:19:05,560
<i>.تا به کسی نزدیک نشم</i>

270
00:19:08,021 --> 00:19:10,482
<i>«تقریباً هزار بار به هم پیام دادیم...»</i>

271
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
<i>...پس، هر کس که ازش جدا بشم</i>

272
00:19:15,737 --> 00:19:17,823
<i>«... قلب‌هامون فقط یه سانتی‌متر
به هم نزدیک‌تر شده.»</i>

273
00:19:17,948 --> 00:19:19,157
<i>«متأسفم.»</i>

274
00:19:19,950 --> 00:19:21,910
<i>.آسیب نمی‌بینم</i>

275
00:19:39,344 --> 00:19:41,346
دانش‌آموز انتقالی؟ -
یه دختر؟ -

276
00:19:41,680 --> 00:19:43,974
.تازه اومده -
.آره، هست -

277
00:19:44,558 --> 00:19:47,269
!هیتومی! هیتومی، بیا

278
00:19:48,061 --> 00:19:49,813
دانش‌آموز انتقالی صورتی پوشیده، نه؟

279
00:19:49,938 --> 00:19:50,856
!آره، آره، آره

280
00:19:50,981 --> 00:19:53,608
.کنار تونو. اسمش آکاریه

281
00:19:53,734 --> 00:19:55,610
با اون پارچه رومیزی؟ -
!آره -

282
00:19:55,986 --> 00:19:58,196
می‌شه این کارو کرد؟ -
.خلاف قوانینه -

283
00:19:58,405 --> 00:19:59,614
.نه نمی‌شه

284
00:19:59,781 --> 00:20:01,241
.توی این مدرسه نه

285
00:20:02,701 --> 00:20:04,453
درست میشه

286
00:20:08,874 --> 00:20:11,918
،هر چقدر هم که سنگین یا سبک باشه

287
00:20:12,043 --> 00:20:15,338
زمانی که طول می‌کشه تا
.رفت و برگشت کنه یکیه

288
00:20:15,464 --> 00:20:19,801
،بریم صفحه بعدی
.و یه مرور سریع بکنیم

289
00:20:20,343 --> 00:20:27,309
خیله خب، هر چقدر هم که نوسان بزرگ
...یا کوچک باشه، زمانی که طول می‌کشه

290
00:20:27,934 --> 00:20:30,103
<i>«از شیر سمت راست آب نخور.»</i>

291
00:20:30,228 --> 00:20:32,439
<i>«فکر می‌کنن اونجا سوسک هست.»</i>

292
00:20:32,564 --> 00:20:34,858
<i>«کفش‌های ورزشی رو از یوشیمی‌یا بخر.»</i>

293
00:20:39,654 --> 00:20:42,491
<i>«ممنون.»</i>

294
00:20:50,415 --> 00:20:54,836
<i>.«منم یه بار دانش‌آموز انتقالی بودم
یه سال پیش.»</i>

295
00:21:10,185 --> 00:21:12,187
<i>«یه علم کودکانه»</i>

296
00:21:23,323 --> 00:21:24,866
.خط اوداکیو

297
00:21:31,081 --> 00:21:35,210
می‌دونستی قطارها هر روز صدای متفاوتی دارن؟

298
00:21:36,503 --> 00:21:39,589
.اوه، نه... ولش کن

299
00:21:43,718 --> 00:21:44,886
چرا متفاوته؟

300
00:21:49,558 --> 00:21:52,060
...به خاطر وزن مسافرها

301
00:21:53,270 --> 00:21:56,731
.یا هوا، یا آب‌وهوا... مطمئن نیستم

302
00:21:56,940 --> 00:21:59,276
.ولی می‌گن هر روز فرق می‌کنه

303
00:22:01,611 --> 00:22:02,904
.اصلاً نمی‌دونستم

304
00:22:07,284 --> 00:22:08,535
این چیه؟

305
00:22:09,202 --> 00:22:10,412
این؟

306
00:22:10,954 --> 00:22:13,915
یه مجله علمی؟

307
00:22:15,625 --> 00:22:17,002
این چیه؟

308
00:22:17,460 --> 00:22:22,382
.یه مانگا درباره سوسکی ناتسومه
.یکی از بزرگان

309
00:22:24,509 --> 00:22:27,429
علاقه داری؟ -
عوضش کنیم؟ -

310
00:22:27,721 --> 00:22:28,847
.باشه

311
00:22:30,307 --> 00:22:31,558
.ممنون

312
00:22:41,401 --> 00:22:43,194
گربه چه رنگیه؟

313
00:22:43,403 --> 00:22:44,779
.مشکی

314
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
.میمی

315
00:22:49,284 --> 00:22:50,577
اسمش میمیه؟

316
00:22:50,702 --> 00:22:53,955
.نه
.هر اسمی صداش کنی جواب می‌ده

317
00:22:54,456 --> 00:22:55,457
!چوبی

318
00:22:58,084 --> 00:22:58,960
دیدی؟

319
00:22:59,419 --> 00:23:00,795
راست میگی

320
00:23:03,548 --> 00:23:05,383
<i>«تاکاکی تونو»</i>

321
00:23:07,677 --> 00:23:09,054
تاکاکی؟

322
00:23:09,679 --> 00:23:10,805
...آقای

323
00:23:16,478 --> 00:23:17,604
چیه؟

324
00:23:17,896 --> 00:23:19,564
.ولش کن

325
00:23:21,858 --> 00:23:23,318
!گیرت آوردم

326
00:23:26,071 --> 00:23:27,906
!اوه، نه -
!باشه -

327
00:23:28,740 --> 00:23:30,116
.همینه

328
00:23:30,367 --> 00:23:31,785
.بهت می‌یاد

329
00:23:32,035 --> 00:23:36,081
خیلی حق انتخاب داریم. چیکار کنم؟

330
00:23:36,206 --> 00:23:38,500
.خیلی مردد هستی، اکاری

331
00:23:38,625 --> 00:23:40,835
.آره، هیچ‌وقت نمی‌دونم چی انتخاب کنم

332
00:23:41,920 --> 00:23:43,630
چطوره با هم فشارشون بدیم؟

333
00:23:43,755 --> 00:23:46,424
!ایده خوبیه. ممنون

334
00:23:46,549 --> 00:23:48,343
من این رو فشار میدم -
!باشه -

335
00:23:48,510 --> 00:23:49,928
!آماده... بریم

336
00:23:51,054 --> 00:23:53,848
چی شد؟ -
.شیر قهوه؟ همونه که تو گرفتی -

337
00:23:53,974 --> 00:23:55,100
!همونه

338
00:24:00,563 --> 00:24:05,151
.این یه ماکت صفحه طلاییه

339
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
.و این اصلیشه

340
00:24:08,446 --> 00:24:10,198
،اگه یه موجود فضایی پیداش کنه

341
00:24:10,323 --> 00:24:14,202
.دستورالعمل پخشش روشه

342
00:24:14,911 --> 00:24:20,375
و صدای بارون و باد
.و این‌جور چیزها رو داره

343
00:24:21,334 --> 00:24:26,214
،و سلام به زبان‌های مختلف
.مثل انگلیسی و ژاپنی

344
00:24:26,381 --> 00:24:27,716
!شگفت‌انگیزه

345
00:24:28,591 --> 00:24:32,012
تاکاکی، می‌خوای فضانورد بشی؟

346
00:24:32,429 --> 00:24:35,849
.احتمالش خیلی کمه

347
00:24:36,349 --> 00:24:39,728
.ولی حس می‌کنم تو می‌تونی

348
00:24:45,734 --> 00:24:47,861
«1991 EV»

349
00:24:50,196 --> 00:24:53,408
.یه شهاب‌سنگ داره به زمین نزدیک می‌شه

350
00:24:54,325 --> 00:24:56,578
یه روز برخورد می‌کنه؟

351
00:24:57,412 --> 00:24:59,247
اگه برخورد کنه، کره زمین
.به آخر عمرش می‌رسه

352
00:24:59,497 --> 00:25:00,874
داری چی می‌خونی؟

353
00:25:01,458 --> 00:25:02,959
جالبه، می‌خوای بخونی؟

354
00:25:03,251 --> 00:25:06,671
جالب؟ چرا داری اینو می‌خونی؟

355
00:25:07,297 --> 00:25:10,050
تونو، می‌خوای فضانورد بشی یا چی؟

356
00:25:11,801 --> 00:25:13,511
.موفق باشی، بازنده

357
00:25:14,095 --> 00:25:15,764
.۱۰۰ بار توپ رو بلند کردم

358
00:25:15,889 --> 00:25:17,182
...آدم‌های احمق

359
00:25:20,560 --> 00:25:23,188
انتظار نداشتم بگی «آدم‌های احمق»

360
00:25:24,147 --> 00:25:26,691
.اولین بارم بود

361
00:25:28,568 --> 00:25:33,782
پس، صداهای دیگه‌ای از زمین هم هست؟

362
00:25:33,948 --> 00:25:35,283
.هممم، نمی‌دونم

363
00:25:35,408 --> 00:25:39,120
باد. آب. اقیانوس؟

364
00:25:40,538 --> 00:25:41,706
یه بازی بکنیم؟

365
00:25:41,831 --> 00:25:43,583
وقتی می‌دوییم؟ -
.موافقم -

366
00:25:43,708 --> 00:25:45,960
ولی مگه دویدن سخت‌ترش نمی‌کنه؟ -
.درسته -

367
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
!آماده... بریم

368
00:25:48,296 --> 00:25:52,008
.باید قوانین رو رعایت کنی، می‌دونی که

369
00:25:54,969 --> 00:25:56,304
!شگفت‌انگیزه

370
00:25:59,224 --> 00:26:00,225
!وای

371
00:26:01,309 --> 00:26:03,895
!هی، این یکی بزرگه

372
00:26:07,315 --> 00:26:08,775
!تقلب نکن

373
00:26:13,988 --> 00:26:16,324
بزرگ که شدی چیکار می‌کنی؟

374
00:26:17,075 --> 00:26:20,995
بزرگ که شدم؟
نمی‌دونم. تو چی؟

375
00:26:21,996 --> 00:26:24,749
.خیلی چیزها

376
00:26:24,874 --> 00:26:26,668
.ولی اول از همه، تنها زندگی می‌کنم

377
00:26:27,085 --> 00:26:29,963
،هر کجا که خواستم زندگی می‌کنم
.و دیگه هیچ‌وقت جابجا نمی‌شم

378
00:26:30,088 --> 00:26:31,297
.کاملاً می‌فهمم

379
00:26:31,422 --> 00:26:32,799
جدی؟ -
.منم همینم -

380
00:26:32,924 --> 00:26:33,883
.اوف

381
00:26:34,467 --> 00:26:36,261
.نمی‌خوام جابجا بشم

382
00:26:37,428 --> 00:26:39,139
دوباره انتقال پیدا می‌کنی؟

383
00:26:39,264 --> 00:26:42,267
مطمئن نیستم. تو چی، اکاری؟

384
00:26:42,392 --> 00:26:45,520
.قرار بود تا ابد توی توکیو باشیم

385
00:26:45,687 --> 00:26:47,021
.حسودیم می‌شه

386
00:26:52,360 --> 00:26:53,486
...بگو

387
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
.۵ سانتی‌متر در ثانیه‌ست

388
00:26:59,367 --> 00:27:01,661
.سرعت افتادن گلبرگ‌های گیلاس

389
00:27:02,287 --> 00:27:04,330
.۵ سانتی‌متر در ثانیه‌ست

390
00:27:08,334 --> 00:27:09,711
.مثل برفه

391
00:27:10,044 --> 00:27:11,379
واقعا؟

392
00:27:13,006 --> 00:27:14,465
واقعا...؟

393
00:27:14,799 --> 00:27:17,135
از من تقلید کردی؟ -
.آره، یه جورایی کردم -

394
00:27:17,260 --> 00:27:18,720
.منظوری نداشتم

395
00:27:18,845 --> 00:27:20,180
«منظوری نداشتم.»

396
00:27:20,305 --> 00:27:23,308
جدی می‌گم، منظوری نداشتم
!صبر کن

397
00:27:26,144 --> 00:27:27,687
.خیلی سریعی

398
00:27:28,438 --> 00:27:29,647
!صبر کن

399
00:27:30,023 --> 00:27:31,232
!آکاری

400
00:27:33,276 --> 00:27:34,402
،تاکاکی

401
00:27:34,569 --> 00:27:37,822
بیا سال دیگه دوباره
.شکوفه‌های گیلاس رو با هم ببینیم

402
00:27:44,287 --> 00:27:45,705
<i>...متأسفم</i>

403
00:27:45,830 --> 00:27:47,916
<i>.خیلی متأسفم، تاکاکی</i>

404
00:28:01,054 --> 00:28:03,223
.صبح بخیر، شینوهارا

405
00:28:03,806 --> 00:28:05,516
.صبح بخیر

406
00:28:07,227 --> 00:28:10,271
.متأسفم که برنامه لغو شد

407
00:28:11,105 --> 00:28:14,943
.امیدوارم بعدازظهر هوا صاف بشه

408
00:28:15,443 --> 00:28:17,862
نمی‌خوای بیرون انجامش بدی؟

409
00:28:20,240 --> 00:28:21,783
.می‌خوام

410
00:28:44,889 --> 00:28:46,266
تونو؟

411
00:28:50,270 --> 00:28:51,646
.می‌دونستم

412
00:28:56,109 --> 00:28:56,609
چند وقت گذشته؟

413
00:28:56,609 --> 00:28:57,944
<i>«یه هواپیمای کاغذی بساز»</i>
چند وقت گذشته؟

414
00:28:57,944 --> 00:28:58,069
<i>«یه هواپیمای کاغذی بساز»</i>

415
00:28:58,069 --> 00:29:01,990
<i>«یه هواپیمای کاغذی بساز»</i>
سوال خوبیه. ۱۰ ساله؟

416
00:29:02,156 --> 00:29:05,451
!۱۰ سال -
.تصادفی به هم خوردیم -

417
00:29:05,576 --> 00:29:06,828
.شگفت‌انگیزه

418
00:29:07,245 --> 00:29:12,792
هی، می‌دونستی احتمال
...اینکه دو نفر با هم آشنا بشن

419
00:29:12,917 --> 00:29:17,463
فقط ۰.۰۰۰۳ درصده؟

420
00:29:18,464 --> 00:29:22,135
شاید برای اینکه دوباره ببینیشون
.حتی کمتر باشه

421
00:29:24,178 --> 00:29:26,347
.ولی، فکر می‌کنم خیلی شانس دارم

422
00:29:26,514 --> 00:29:29,642
،اگه به کسی فکر کنم
.ناگهان بهم پیام می‌ده

423
00:29:29,892 --> 00:29:32,520
،حتی اگه شماره‌های هم رو نداشته باشیم

424
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
.به نحوی دوباره می‌بینیمشون

425
00:29:34,230 --> 00:29:36,607
چی؟ چطور ممکنه؟

426
00:29:36,733 --> 00:29:39,694
.جدی؟ فکر می‌کنم این‌طوریه

427
00:29:41,279 --> 00:29:44,699
.اون کسی که باهاش روبرو شدی
دوستت بود؟

428
00:29:44,824 --> 00:29:46,117
...نه

429
00:29:46,409 --> 00:29:48,536
<i>.شاگردم بود</i>

430
00:30:41,214 --> 00:30:42,548
.صبح بخیر، تونو

431
00:30:43,174 --> 00:30:44,550
.صبح بخیر

432
00:30:45,009 --> 00:30:46,177
.امروز زود اومدی

433
00:30:46,302 --> 00:30:47,428
.تو هم زود اومدی، سومیدا

434
00:30:51,140 --> 00:30:52,850
.ندو

435
00:31:11,994 --> 00:31:13,788
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -

436
00:31:14,705 --> 00:31:15,623
مچمو گرفتی

437
00:31:15,748 --> 00:31:18,459
آب دهنت راه افتاده؟ -
!نه -

438
00:31:20,711 --> 00:31:23,047
.به این گوش می‌دی؟ انتظار نداشتم

439
00:31:23,172 --> 00:31:23,714
<i>«مشاوره تحصیلی»</i>

440
00:31:23,714 --> 00:31:24,966
<i>.«مشاوره تحصیلی»</i> آره

441
00:31:24,966 --> 00:31:25,800
<i>«مشاوره تحصیلی»</i>

442
00:31:25,800 --> 00:31:28,594
.گرمه -
.آره، و مرطوب -

443
00:31:28,970 --> 00:31:30,221
...این

444
00:31:31,973 --> 00:31:35,059
.فقط اسمتو نوشتی
چیکار می‌کنی؟

445
00:31:35,184 --> 00:31:37,228
.هنوز دارم تصمیم می‌گیرم

446
00:31:37,645 --> 00:31:39,480
.همیشه داری تصمیم می‌گیری

447
00:31:39,605 --> 00:31:42,733
.چون ذهنت یه جای دیگه‌ست

448
00:31:47,029 --> 00:31:50,283
احتمالاً یه دختر توی توکیو داره، نه؟

449
00:31:50,408 --> 00:31:52,660
.باشه، باشه، باشه -
...توی توکیو -

450
00:31:52,785 --> 00:31:53,578
!باشه

451
00:33:10,363 --> 00:33:12,573
تونو، داری می‌ری خونه؟ -
.آره -

452
00:33:13,324 --> 00:33:14,700
امروز موج‌سواری کردی؟

453
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
کارت خوبه

454
00:33:23,084 --> 00:33:24,752
باهم بریم خونه؟

455
00:33:35,096 --> 00:33:36,222
.ببخشید

456
00:33:36,722 --> 00:33:37,598
خوبی؟

457
00:33:37,765 --> 00:33:38,724
.خوبم

458
00:34:03,416 --> 00:34:04,792
.من جلوتر می‌رم

459
00:34:27,648 --> 00:34:29,442
.خیلی ممنون

460
00:34:55,718 --> 00:34:58,846
.ممنون برای این

461
00:35:03,809 --> 00:35:05,603
.خیلی بهش علاقه داری

462
00:35:06,562 --> 00:35:10,316
راک؟ شاید نه... موسیقی غربی؟

463
00:35:10,441 --> 00:35:13,861
.از رادیو شنیدمش و خریدمش

464
00:35:14,445 --> 00:35:15,529
.شگفت‌انگیزه

465
00:35:29,960 --> 00:35:31,796
.همیشه اونو می‌خوری

466
00:35:33,047 --> 00:35:35,216
این؟ -
.آره، اونو -

467
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
.آره -
دوسش داری؟ -

468
00:35:37,843 --> 00:35:40,054
دوسش داری؟ -
.فکر کنم -

469
00:35:40,221 --> 00:35:43,057
.توی توکیو این نوع رو نمی‌فروشن
.کم پیدا میشه

470
00:35:45,351 --> 00:35:47,478
.سومیدا، تو همیشه اونو می‌خوری

471
00:35:48,729 --> 00:35:50,022
.حتماً دوسش داری

472
00:35:51,565 --> 00:35:52,692
.آره

473
00:36:30,020 --> 00:36:31,355
و فندک؟

474
00:36:40,406 --> 00:36:42,283
استرس کنکور؟

475
00:36:47,455 --> 00:36:48,622
...اممم

476
00:36:50,040 --> 00:36:52,126
...چرا معلم شدی -
.جواب سوالمو بده -

477
00:36:52,293 --> 00:36:53,419
.ببخشید

478
00:36:54,670 --> 00:36:58,048
.خیلی متأسفم برای سیگارها

479
00:37:09,602 --> 00:37:12,146
...درباره موضوع معلمی

480
00:37:12,480 --> 00:37:14,732
.فقط می‌خواستم از جزیره برم

481
00:37:17,526 --> 00:37:19,570
پس چرا برگشتی؟

482
00:37:21,071 --> 00:37:22,782
چرا؟

483
00:37:24,200 --> 00:37:27,828
.فکر کردم هر کجا که برم فرقی نمی‌کنه

484
00:37:31,123 --> 00:37:36,962
یعنی هیچ‌وقت به جایی نرسیدی؟

485
00:37:38,964 --> 00:37:40,925
...چون عجله داشتم

486
00:37:41,550 --> 00:37:45,930
.نگران می‌شم اگه دائماً در حرکت نباشم

487
00:37:46,305 --> 00:37:50,768
.اون موقع فکر می‌کردم اگه وایسم می‌میرم

488
00:38:00,611 --> 00:38:01,987
.سرتو بالا بگیر

489
00:38:13,082 --> 00:38:17,461
.منتظرم ببینم چطور بزرگ می‌شی، تونو

490
00:38:24,134 --> 00:38:26,387
<i>...نمی‌دونم تونو چی دوست داره</i>

491
00:38:29,473 --> 00:38:31,517
.خب ازش بپرس

492
00:38:31,767 --> 00:38:34,687
.نمی‌تونم. همیشه همینقدر متمرکزه

493
00:38:35,729 --> 00:38:37,481
.چقدر دردسره

494
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
.نه، خیلی عمیق فکر می‌کنه

495
00:38:40,693 --> 00:38:42,736
.خیلی عمیق‌تر از ما

496
00:38:42,862 --> 00:38:44,780
.داره به دوردست نگاه می‌کنه

497
00:38:45,823 --> 00:38:48,909
چرا کارائوکه نمی‌رید؟

498
00:38:49,076 --> 00:38:52,162
.بعدش ساحل. بعدش هم اعتراف کن

499
00:38:52,288 --> 00:38:55,082
.تنها راهشه -
جدی می‌گی؟ -

500
00:38:56,250 --> 00:39:00,880
.نه، واقعاً نمی‌دونم

501
00:39:01,005 --> 00:39:02,756
چی؟ -
...نمی‌دونم -

502
00:39:02,923 --> 00:39:06,385
«نمی‌دونم.» -
.نمی‌دونم -

503
00:39:06,510 --> 00:39:08,762
.فکر می‌کنم می‌دونه -
!چی؟ -

504
00:39:08,929 --> 00:39:11,181
.فکر می‌کنم می‌دونه که دوستش دارم

505
00:39:11,599 --> 00:39:13,017
...حتی اگه بدونه

506
00:39:13,142 --> 00:39:15,436
مهمه که اعتراف کنی، نه؟

507
00:39:17,313 --> 00:39:19,106
چی مهمه؟

508
00:39:19,231 --> 00:39:21,358
.زندگی! دارم از زندگی حرف می‌زنم

509
00:39:21,650 --> 00:39:26,614
<i>...کانائه سومیدا از کلاس سوم گروه اول</i>

510
00:39:26,739 --> 00:39:28,449
<i>.به دفتر مشاور مراجعه کنید</i>

511
00:39:29,158 --> 00:39:32,953
.نوبت توئه، کانائه -
...امکان نداره -

512
00:39:45,424 --> 00:39:46,800
.تونو

513
00:39:48,886 --> 00:39:51,764
.اسکوترت اونجا بود، واسه همین

514
00:39:52,306 --> 00:39:53,474
.درسته

515
00:39:55,434 --> 00:39:56,810
می‌تونم اینجا بشینم؟

516
00:39:58,437 --> 00:39:59,730
.ممنون

517
00:40:08,280 --> 00:40:10,074
.امروز اسمت رو اعلام کردن

518
00:40:13,035 --> 00:40:14,411
گوش می‌دادی؟

519
00:40:16,956 --> 00:40:18,832
.این... خجالت‌آوره

520
00:40:24,797 --> 00:40:28,801
.درباره آینده‌ام

521
00:40:37,309 --> 00:40:38,936
تو چی؟

522
00:40:40,104 --> 00:40:41,689
دانشگاه توکیو؟

523
00:40:42,606 --> 00:40:43,649
.آره

524
00:40:46,276 --> 00:40:49,113
.می‌فهمم... یه جورایی حدس می‌زدم

525
00:40:51,699 --> 00:40:52,825
چرا؟

526
00:40:55,202 --> 00:40:59,790
.فقط حس می‌کردم که جای دوری میری

527
00:41:02,334 --> 00:41:04,545
من همیشه گم شده ام

528
00:41:05,796 --> 00:41:07,631
.همه همینن

529
00:41:08,382 --> 00:41:09,883
تو هم، تونو؟

530
00:41:11,093 --> 00:41:12,386
.امکان نداره

531
00:41:12,845 --> 00:41:15,014
.همیشه به نظر می‌رسه می‌دونی چی می‌خوای

532
00:41:15,139 --> 00:41:16,974
.این‌طوری نیست

533
00:41:17,850 --> 00:41:22,855
فقط دارم روزگار می‎‌گذرونم

534
00:41:27,526 --> 00:41:28,819
.می‌فهمم

535
00:41:31,321 --> 00:41:33,073
.انتظارش رو نداشتم

536
00:42:09,735 --> 00:42:13,363
<i>«برنامه فضایی»</i>

537
00:42:14,239 --> 00:42:15,532
.شگفت‌انگیزه

538
00:42:22,122 --> 00:42:24,041
.با ۵ کیلومتر در ساعت حرکت می‌کنه

539
00:42:26,043 --> 00:42:28,295
.به سمت سکوی پرتاب تو میناتانه

540
00:42:29,713 --> 00:42:32,132
.یه مدت از آخرین پرتاب گذشته

541
00:42:52,736 --> 00:42:54,238
.ممنون، آبجی

542
00:42:54,363 --> 00:42:55,906
.دیر به مدرسه نرسی

543
00:42:56,657 --> 00:42:58,784
،بعد از مدرسه موج‌سواری می‌کنم

544
00:42:58,909 --> 00:43:00,994
می‌تونی تخته رو برام بیاری؟

545
00:43:01,161 --> 00:43:02,496
!موفق باشی -
!ممنون -

546
00:43:02,996 --> 00:43:03,831
.نگران نباش

547
00:43:03,956 --> 00:43:04,957
.ممنون

548
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
!بعداً می‌بینمت -
.خوش بگذره -

549
00:43:19,847 --> 00:43:20,973
.خیله خب

550
00:44:28,207 --> 00:44:29,249
!آره

551
00:44:30,667 --> 00:44:32,044
!موفق شدم

552
00:44:33,587 --> 00:44:35,714
!بالاخره موفق شدم

553
00:44:44,514 --> 00:44:45,599
<i>...هی</i>

554
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
...دوست داری بریم

555
00:44:53,232 --> 00:44:55,025
...نمی‌دونم... شاید

556
00:44:56,944 --> 00:44:58,862
...کارائوکه -
ها؟ -

557
00:44:58,987 --> 00:45:00,697
...بریم کارائوکه

558
00:45:01,114 --> 00:45:04,201
کارائوکه؟ -
...آره، می‌تونیم با هم بریم -

559
00:45:04,326 --> 00:45:05,911
<i>«اگه یه معجزه داغ...»</i>

560
00:45:06,036 --> 00:45:09,706
<i>«اگه یه معجزه داغ»</i>

561
00:45:09,873 --> 00:45:13,293
<i>«تو قلبم اتفاق بیفته، الان»</i>

562
00:45:13,502 --> 00:45:17,297
<i>«ما دوتا می‌تونیم...»</i>

563
00:45:18,340 --> 00:45:19,967
<i>«اینقدر صادق باشیم»</i>

564
00:45:20,133 --> 00:45:22,803
<i>«برای معشوقم»</i>

565
00:45:24,638 --> 00:45:27,975
.خیلی خوب نمی‌تونم این آهنگ رو بخونم

566
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
ولی می‌ذاری بذارمش؟

567
00:45:31,895 --> 00:45:32,980
نمی‌خونی؟

568
00:45:33,146 --> 00:45:35,607
...نمی‌تونم بخونمش

569
00:45:35,857 --> 00:45:37,109
.فقط می‌خوام پخشش کنم

570
00:45:45,033 --> 00:45:48,161
از اولین فیلمیه که

571
00:45:48,328 --> 00:45:51,123
.خواهرم توی سینما دید

572
00:45:51,248 --> 00:45:52,666
جدی؟ -
.آره -

573
00:45:52,874 --> 00:45:55,669
.اون موقع با یکی رابطه داشت. از راه دور

574
00:45:56,544 --> 00:45:40,946
.یهو دلم خواست گوش بدم

575
00:46:02,592 --> 00:46:04,845
می‌شناسیش؟ -
.آره -

576
00:46:12,769 --> 00:46:17,065
.خواهرم خیلی جدی بود

577
00:46:17,232 --> 00:46:19,818
.هیچ فرقی با یه کتاب درسی متحرک نداشت

578
00:46:19,943 --> 00:46:22,487
جدی؟ -
.آره -

579
00:46:23,030 --> 00:46:27,784
ولی بعد از اینکه با اون پسر آشنا شد
.تغییر کرد

580
00:46:28,452 --> 00:46:31,496
دیگه همه چیز رو انقدر جدی نمی‌گرفت

581
00:46:33,999 --> 00:46:37,294
.بابا و مامانم فکر می‌کردن بچه بدی شده

582
00:46:41,173 --> 00:46:42,382
...ولی

583
00:46:45,469 --> 00:46:49,556
.من خواهرم رو همین‌جوری که هست دوست دارم

584
00:46:55,270 --> 00:46:58,440
<i>«... فقط باعث شد بیشتر عاشقت بشم»</i>

585
00:46:58,440 --> 00:46:59,107
.احتمالاً بعد از آشنا شدن با این آدم

586
00:46:59,107 --> 00:46:59,232
.احتمالاً بعد از آشنا شدن با این آدم

587
00:46:59,232 --> 00:47:00,901
<i>«خاطراتم جلومو می‌گیرن»</i>
.احتمالاً بعد از آشنا شدن با این آدم

588
00:47:00,901 --> 00:47:02,069
<i>«خاطراتم جلومو می‌گیرن»</i>

589
00:47:02,527 --> 00:47:05,364
<i>.فکر می‌کنم دنیای خواهرم عوض شد</i>

590
00:47:08,825 --> 00:47:10,911
<i>چرا از هم جدا شدن؟</i>

591
00:47:13,830 --> 00:47:17,542
<i>آیا احساسات آدم‌ها  وقتی نمی‌تونن
همدیگه رو ببینن از هم جدا می‌شه ؟</i>

592
00:47:42,150 --> 00:47:42,943
چی شده؟

593
00:47:48,448 --> 00:47:51,910
.ببخشید، چیزی نیست

594
00:48:13,014 --> 00:48:15,475
چرا روشن نمی‌شه...؟

595
00:48:17,644 --> 00:48:18,979
.بذار ببینم

596
00:48:21,898 --> 00:48:26,486
.آره... فعلاً بذارش اینجا

597
00:48:27,028 --> 00:48:29,823
.با خانواده‌ات بیاید ببریدش

598
00:48:32,075 --> 00:48:33,160
.میام

599
00:48:34,494 --> 00:48:35,662
.بیا امروز پیاده بریم

600
00:48:36,705 --> 00:48:38,832
.نه، من می‌تونم تنها برم

601
00:48:38,957 --> 00:48:41,001
.اسکوترت رو ببر

602
00:48:41,793 --> 00:48:43,462
.تقریباً رسیدم

603
00:48:45,005 --> 00:48:48,341
.ضمناً، دلم می‌خواد پیاده برم

604
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
.بعداً می‌بینمت

605
00:51:38,261 --> 00:51:39,471
.بعداً می‌بینمت

606
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
<i>...فکر کنم دارم می‌فهمم</i>

607
00:51:56,738 --> 00:52:00,200
<i>.چرا با بقیه فرق داره</i>

608
00:52:11,586 --> 00:52:12,420
<i>...یه مسیره</i>

609
00:52:12,420 --> 00:52:13,546
<i>...«مجله علمی»</i> <i>یه مسیره</i>

610
00:52:13,546 --> 00:52:13,838
<i>«مجله علمی»</i>

611
00:52:13,838 --> 00:52:17,467
<i>«مجله علمی»</i>
<i>.تنهاتر از هر چیزی که بشه تصور کرد</i>

612
00:52:17,467 --> 00:52:18,510
<i>.تنهاتر از هر چیزی که بشه تصور کرد</i>

613
00:52:19,636 --> 00:52:23,390
<i>تا کِی این‌طوری ادامه می‌دیم؟</i>

614
00:52:24,391 --> 00:52:25,975
<i>تا کجا می‌تونیم ادامه بدیم؟</i>

615
00:52:26,142 --> 00:52:28,603
<i>.ماه اینقدر روشن بود که مبهوتم کرد</i>

616
00:52:28,728 --> 00:52:29,646
<i>.آها</i>

617
00:52:29,771 --> 00:52:32,732
<i>.ماه کامل خیلی قشنگی بود</i>

618
00:52:32,899 --> 00:52:37,654
<i>می‌دونی اگه پیاده بخوای بری ماه
چقدر طول می‌کشه؟</i>

619
00:52:37,779 --> 00:52:39,906
<i>.سوال خوبیه</i>

620
00:52:40,198 --> 00:52:41,491
<i>حدود ۱۰۰ سال؟</i>

621
00:52:41,616 --> 00:52:45,161
<i>.راستش، چیزی حدود ۱۱ ساله</i>

622
00:52:45,286 --> 00:52:47,539
<i>...وای، این غیرمنتظره‌ست</i>

623
00:52:47,747 --> 00:52:51,584
<i>.شاید ۳۰ سال، با چند تا استراحت</i>

624
00:52:56,214 --> 00:53:00,093
<i>،فهمیدم که تونو به من نگاه نمی‌کرد</i>

625
00:53:02,345 --> 00:53:04,431
<i>.توی اون لحظه</i>

626
00:53:04,597 --> 00:53:07,434
<i>.معلوم نیست نزدیکه یا دور</i>

627
00:53:07,559 --> 00:53:09,102
<i>.نکته خوبیه</i>

628
00:53:19,946 --> 00:53:24,617
<i>می‌دونستی که سوسکی ناتسومه
جمله «دوستت دارم» رو</i>

629
00:53:24,784 --> 00:53:28,246
<i>به «امشب ماه قشنگیه، نه؟» ترجمه کرد؟</i>

630
00:53:28,371 --> 00:53:29,789
<i>.خیلی رمانتیکه</i>

631
00:53:44,262 --> 00:53:46,389
<i>«ذخیره شود؟»</i>

632
00:53:48,641 --> 00:53:51,352
<i>«ذخیره شود؟»</i>

633
00:54:00,278 --> 00:54:01,404
.هی

634
00:54:05,366 --> 00:54:06,743
.از یه دستفروش گرفتم

635
00:54:08,036 --> 00:54:10,121
.واقعاً خوشمزه‌ست

636
00:54:10,413 --> 00:54:12,665
اوه هی، می‌دونستی؟

637
00:54:13,124 --> 00:54:16,169
می‌دونی اون طعم‌های بستنی یخی؟

638
00:54:16,336 --> 00:54:17,587
.طالبی، توت‌فرنگی و اینا

639
00:54:17,712 --> 00:54:19,798
...همه‌شون -
.همه یه طعمن -

640
00:54:19,964 --> 00:54:21,424
اوه، می‌دونستی؟

641
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
.می‌دونستم

642
00:54:24,344 --> 00:54:27,347
با بقیه حرف می‌زنی؟

643
00:54:27,597 --> 00:54:29,766
آخرین بار کی بیرون رفتی؟

644
00:54:31,059 --> 00:54:32,685
.معلومه -
از کجا فهمیدی؟ -

645
00:54:32,852 --> 00:54:34,646
.از صدات

646
00:54:37,023 --> 00:54:38,691
.درسته

647
00:54:39,025 --> 00:54:41,611
.این همون چیزیه که گپ‌وگفت بهش می‌گن

648
00:54:42,821 --> 00:54:45,031
.گپ‌وگفت... که ازش متنفری

649
00:54:45,490 --> 00:54:47,033
!بس کن

650
00:54:47,617 --> 00:54:49,244
!اوه، راستی

651
00:54:49,410 --> 00:54:50,745
.بیا

652
00:54:53,706 --> 00:54:55,166
.ممنون

653
00:54:55,291 --> 00:54:57,961
.ببخشید، این مهم نبود

654
00:54:58,711 --> 00:55:00,713
.این مهمه

655
00:55:02,674 --> 00:55:03,967
.یه استاد دانشگاهمه
بهتره بگم ناجی منه

656
00:55:03,967 --> 00:55:05,885
<i>«مرکز علوم»</i> <i>«مدیریت: ریوئیچی اوگاوا»</i>
یه استاد دانشگاهمه.بهتره بگم ناجی منه

657
00:55:05,885 --> 00:55:07,095
<i>«مرکز علوم»</i>
<i>«مدیریت: ریوئیچی اوگاوا»</i>

658
00:55:07,095 --> 00:55:08,972
<i>«مرکز علوم»</i> <i>«مدیریت: ریوئیچی اوگاوا»</i>
.دنبال یه برنامه‌نویس می‌گرده

659
00:55:08,972 --> 00:55:10,223
.دنبال یه برنامه‌نویس می‌گرده

660
00:55:21,693 --> 00:55:23,236
.نوش جانتون

661
00:56:28,384 --> 00:56:30,219
.نگرانم

662
00:56:30,345 --> 00:56:32,931
.همیشه یه چیز می‌خرن -
!خوشمزه‌ست -

663
00:56:33,056 --> 00:56:34,390
مشکلی نداره؟

664
00:56:34,515 --> 00:56:35,975
...نمی‌تونم

665
00:56:37,185 --> 00:56:38,603
چی شده؟

666
00:56:38,728 --> 00:56:40,271
!واقعاً نمی‌تونم

667
00:56:41,022 --> 00:56:43,483
.یه شرکت دیگه ردش کرده

668
00:56:43,608 --> 00:56:46,611
.کاش دنیا تموم می‌شد

669
00:56:46,819 --> 00:56:49,822
.نوستراداموس آخرش اشتباه کرد

670
00:56:49,989 --> 00:56:51,658
...آخر دنیا

671
00:56:51,908 --> 00:56:55,954
فکر کنم یه شهاب‌سنگ داره
به زمین نزدیک می‌شه؟

672
00:56:56,079 --> 00:56:58,498
چی هست؟

673
00:56:58,665 --> 00:57:00,166
می‌خوای بشنوی؟ -
.آره -

674
00:57:00,333 --> 00:57:03,127
درباره «۱۹۹۱ EV» شنیدی؟

675
00:57:03,378 --> 00:57:06,422
نه، بزرگه؟ -
.نسبتاً بزرگه -

676
00:57:06,547 --> 00:57:09,008
اینجا چه خبره؟

677
00:57:09,258 --> 00:57:10,677
خسته نباشید بچه ها

678
00:57:11,010 --> 00:57:13,972
.داریم از رد شدن حرف می‌زنیم

679
00:57:14,097 --> 00:57:15,932
بزرگه؟ -
چی؟ -

680
00:57:16,057 --> 00:57:17,934
بزرگه؟ -
چی، شهاب‌سنگه؟ -

681
00:57:18,059 --> 00:57:20,979
شهاب‌سنگه... فکر کنم؟ -
.معلومه -

682
00:57:21,104 --> 00:57:25,441
<i>شینو، تو دوستای زیادی داری، نه؟</i>

683
00:57:26,109 --> 00:57:27,694
زادگاهت کجاست؟

684
00:57:27,860 --> 00:57:31,698
.راستش یه «زادگاه» خاص ندارم

685
00:57:32,573 --> 00:57:35,702
.خانواده‌ام همیشه جابجا می‌شدن

686
00:57:36,327 --> 00:57:40,707
.پس، توی بچگی هیچ دوستی نداشتم

687
00:57:40,915 --> 00:57:44,627
تعجب‌آوره. هیچ دوستی؟

688
00:57:45,336 --> 00:57:46,796
...خب

689
00:57:47,672 --> 00:57:51,300
.شاید یه نفر بود

690
00:57:54,262 --> 00:57:55,972
.حتماً خاطره خوبیه

691
00:57:57,223 --> 00:57:59,892
...نمی‌تونم بهش «خاطره» بگم

692
00:58:02,395 --> 00:58:03,438
<i>«گردش و چرخش ماه»</i>

693
00:58:03,438 --> 00:58:06,399
<i>«گردش و چرخش ماه»</i>
.بیشتر مثل بخشی از وجودمه

694
00:58:06,399 --> 00:58:07,692
<i>«گردش و چرخش ماه»</i>

695
00:58:07,692 --> 00:58:09,444
<i>«گردش و چرخش ماه»</i>
...وقتی پیشش بودم

696
00:58:09,986 --> 00:58:16,701
<i>،چیزها یا جاهایی که دوست دارم</i>

697
00:58:17,243 --> 00:58:23,041
<i>،بوها یا کلمات</i>

698
00:58:23,916 --> 00:58:27,253
<i>...و مناظر</i>

699
00:58:29,964 --> 00:58:35,928
.همه اینارو کشف کردم

700
00:58:37,889 --> 00:58:39,432
.شگفت‌انگیزه

701
00:58:43,436 --> 00:58:45,605
هنوز در تماسید؟

702
00:58:46,105 --> 00:58:49,400
راستش، مدتیه
.همدیگه رو ندیدیم

703
00:58:50,068 --> 00:58:53,780
.آخی... امیدوارم دوباره ببینیدش

704
00:58:57,658 --> 00:59:03,456
یادته اون شاگردی که داشتم؟
.تصادفی با هم روبرو شدیم

705
00:59:03,915 --> 00:59:06,209
می‌خوای بریم نوشیدنی بخوریم؟

706
00:59:07,001 --> 00:59:08,086
می‌تونم بیام؟

707
00:59:13,633 --> 00:59:15,885
.وای، سومیدا

708
00:59:16,260 --> 00:59:18,805
نه؟ -
.کاملاً بزرگ شده -

709
00:59:18,971 --> 00:59:20,890
.خیلی هم تغییر نکرده

710
00:59:21,015 --> 00:59:22,809
این رو میگی تغییر نکرده؟ -
.نه، تغییر نکرده -

711
00:59:22,934 --> 00:59:24,227
.حس نوستالژی داره

712
00:59:24,936 --> 00:59:29,148
.بهش پیام دادم که می‌رم پیشت

713
00:59:30,274 --> 00:59:34,487
.و گفت ازت یه چیزی بپرسم

714
00:59:34,987 --> 00:59:37,156
.خب، حالا استرس گرفتم

715
00:59:37,615 --> 00:59:42,078
«دوران دبیرستان توی توکیو
دوست‌دختر داشتی؟»

716
00:59:43,121 --> 00:59:45,915
.همیشه داشتی به یکی پیام می‌دادی

717
00:59:52,004 --> 00:59:54,257
.نه، اون فقط دفترچه خاطراتم بود

718
00:59:54,382 --> 00:59:55,258
دفترچه خاطرات؟

719
00:59:55,424 --> 00:59:57,135
.می‌خوام بدونم

720
00:59:57,260 --> 00:59:58,511
چی می‌نوشتی؟

721
00:59:59,262 --> 01:00:01,264
.یه سری چرت‌وپرتا

722
01:00:01,472 --> 01:00:03,975
!می‌خوام بدونم -
.نمی‌شه -

723
01:00:08,104 --> 01:00:09,313
...اَه

724
01:00:17,697 --> 01:00:19,198
...خب

725
01:00:20,408 --> 01:00:22,034
...مثلاً

726
01:00:22,952 --> 01:00:24,787
...می‌دونی

727
01:00:24,912 --> 01:00:28,207
وقتی غروب خیلی قرمز می‌شه؟

728
01:00:28,332 --> 01:00:31,544
.شاید بیشتر صورتی تا قرمز

729
01:00:31,711 --> 01:00:33,171
.آره، می‌فهمم

730
01:00:33,588 --> 01:00:35,548
.نمی‌دونم ایده خوبیه یا نه

731
01:00:35,673 --> 01:00:37,216
.ادامه بده -
.نه، نمی‌تونم -

732
01:00:37,341 --> 01:00:38,342
.بگو دیگه

733
01:00:40,970 --> 01:00:46,058
...خب، هر وقت این غروب رو می‌بینم

734
01:00:46,309 --> 01:00:50,521
.بیشتر ترسناکه تا قشنگ

735
01:00:51,063 --> 01:00:53,691
،یه حس عجیبیه که بهم دست می‌ده

736
01:00:53,816 --> 01:00:55,735
.هر وقت یه منظره قشنگ می‌بینم

737
01:00:55,860 --> 01:00:59,030
.اتفاق‌هایی می‌افته که قصدشون رو نداشتم

738
01:00:59,614 --> 01:01:00,698
...و راستش

739
01:01:00,823 --> 01:01:03,868
.وقتی یه گربه سیاه می‌بینم شانس میارم

740
01:01:04,785 --> 01:01:06,412
،و وقتی گوشیم رو خونه جا می‌ذارم

741
01:01:06,579 --> 01:01:08,915
.ستاره دنباله‌دار می‌بینم

742
01:01:09,749 --> 01:01:13,377
.بعداً که نگاه می‌کنم، همه‌شون تصادفی بودن

743
01:01:14,503 --> 01:01:16,172
.اینجور چیزا

744
01:01:17,006 --> 01:01:23,095
اون موقع به همه این چیزها
...باور داشتم

745
01:01:23,554 --> 01:01:25,848
.که خیلی هم منطقی نبودن

746
01:01:26,974 --> 01:01:28,392
...فکر می‌کنم

747
01:01:28,517 --> 01:01:34,106
دنبال دلیلی می‌گشتم که ثابت کنه
...به نوعی

748
01:01:35,066 --> 01:01:37,276
.با این دنیا ارتباط دارم

749
01:01:38,486 --> 01:01:39,862
می‌فهمی؟

750
01:01:40,655 --> 01:01:43,407
.خودت خواستی

751
01:01:43,532 --> 01:01:46,285
.حتی یه پانچ‌لاین هم نداشت -
...این‌طوری نمی‌شه -

752
01:01:46,786 --> 01:01:48,955
.نمی‌تونی اینقدر راحت از این چیزها رد بشی

753
01:01:49,455 --> 01:01:52,583
وقتی از خاطرات مهم حرف می‌زنی

754
01:01:52,792 --> 01:01:55,795
...لازم نیست پانچ‌لاین داشته باشه

755
01:01:57,922 --> 01:01:59,090
...آره

756
01:02:00,508 --> 01:02:05,304
...امروز یکی از همکارام می‌گفت

757
01:02:06,264 --> 01:02:07,765
.ببخشید که اضافه‌کاری شد

758
01:02:08,683 --> 01:02:09,475
.اشکالی نداره

759
01:02:09,642 --> 01:02:12,645
<i>چیزهای مهم گذشته</i>

760
01:02:12,937 --> 01:02:16,315
<i>.خاطره نیستن، بخشی از وجود آدمن</i>

761
01:02:19,193 --> 01:02:23,739
همیشه تعجب می‌کردم که اون چطور
.بدون هیچ تردیدی صحبت می‌کرد

762
01:02:47,638 --> 01:02:50,850
<i>«آخرین سفر وویاژر»</i>

763
01:02:52,018 --> 01:02:54,687
.اون کاوشگر فضایی وویاژره

764
01:02:54,979 --> 01:02:56,814
.خوش اومدید

765
01:02:56,939 --> 01:02:57,940
.ممنون

766
01:02:58,899 --> 01:03:01,360
می‌گن آدم‌ها در طول عمرشون

767
01:03:01,527 --> 01:03:03,779
.با بیش از ۵۰.۰۰۰ کلمه روبرو می‌شن

768
01:03:04,572 --> 01:03:09,160
...اگه مجبور بودی فقط یکی رو انتخاب کنی

769
01:03:11,120 --> 01:03:12,538
...فقط یکی

770
01:03:17,043 --> 01:03:18,669
!مواظب باش

771
01:03:29,764 --> 01:03:35,728
«۱۹۹۱ EV» رو یادته؟ اون شهاب‌سنگ؟

772
01:03:35,853 --> 01:03:40,483
فکر کنم ۲۶ مارس ۲۰۰۹ بود؟

773
01:03:40,608 --> 01:03:43,861
.گفتن شاید با زمین برخورد کنه

774
01:03:44,570 --> 01:03:46,238
.اطلاعاتت خوبه

775
01:03:46,364 --> 01:03:49,700
.آره، بچه که بودم یه مقاله خوندم

776
01:03:50,368 --> 01:03:54,038
همه چیزی که توی کتاب‌های علمی بود
.باورم می‌شد

777
01:03:55,122 --> 01:03:57,249
.منم همین‌طور بودم

778
01:03:57,875 --> 01:04:02,546
ولی علم فقط می‌تونه یه کسری از
.چیزهایی که می‌بینیم رو توضیح بده

779
01:04:02,755 --> 01:04:07,426
خیلی چیزها هنوز
.اثبات علمی ندارن

780
01:04:09,887 --> 01:04:13,516
.همه برنامه‌ها رو اینجا طراحی می‌کنیم

781
01:04:13,641 --> 01:04:14,892
.سلام

782
01:04:16,769 --> 01:04:19,897
...می‌تونید کمکمون کنید

783
01:04:21,190 --> 01:04:22,566
این اپلیکیشن‌ها رو توسعه بدید؟

784
01:04:25,111 --> 01:04:26,737
.خوشحال می‌شم

785
01:04:27,405 --> 01:04:30,282
!خدا رو شکر -
.لازم نیست اینقدر ممنون باشید -

786
01:04:30,741 --> 01:04:32,868
.یه چیز دیگه هم هست

787
01:04:33,202 --> 01:04:38,457
...صحبت با شما این رو یادم انداخت

788
01:04:38,624 --> 01:04:39,625
.بله

789
01:04:41,836 --> 01:04:44,588
الو، مامان؟

790
01:04:45,047 --> 01:04:47,091
.تازه از ایستگاه اومدم بیرون

791
01:04:49,260 --> 01:04:50,803
.خوبم

792
01:04:52,847 --> 01:04:54,807
.دلم می‌خواست پیاده برم

793
01:04:56,475 --> 01:05:00,479
<i>«شینوهارا»</i>

794
01:05:35,806 --> 01:05:40,186
اکاری، میرم یکم خورشت
.به نیشیموتو بدم

795
01:05:40,352 --> 01:05:41,687
.باشه

796
01:05:43,939 --> 01:05:47,151
<i>«راهنمای نجوم '۹۲»</i>

797
01:05:49,069 --> 01:05:55,367
<i>«اکاری شینوهارا» «تاکاکی تونو»</i>

798
01:05:55,534 --> 01:05:56,702
<i>.هی، اکاری</i>

799
01:05:57,328 --> 01:05:59,705
...می‌خواستم ازت بپرسم

800
01:06:00,039 --> 01:06:04,043
اسمت از کلمه «روشن» میاد؟

801
01:06:05,127 --> 01:06:08,047
.راستش مطمئن نیستم
.باید از پدر و مادرم بپرسم

802
01:06:08,172 --> 01:06:10,883
.قطعاً یعنی «روشن»

803
01:06:13,844 --> 01:06:15,054
من؟ روشن؟

804
01:06:15,179 --> 01:06:18,891
آره، فقط با بودنت
.حال بقیه رو بهتر می‌کنی

805
01:06:22,269 --> 01:06:23,395
.ممنون

806
01:06:28,400 --> 01:06:30,903
.ستاره‌ها رو می‌بینیم، ولی ماه رو نه

807
01:06:31,028 --> 01:06:35,324
.آره، چون امشب ماه نوئه

808
01:06:35,950 --> 01:06:38,911
...ماه نو یعنی

809
01:06:41,247 --> 01:06:43,999
.این دایره سیاه اینجا ماه نوئه

810
01:06:44,124 --> 01:06:47,586
مثل زمین، ماه هم
.منبع نور مستقل نداره

811
01:06:47,711 --> 01:06:49,255
فقط می‌درخشه

812
01:06:49,380 --> 01:06:51,590
.چون نور خورشید رو بازتاب می‌ده

813
01:06:52,800 --> 01:06:56,178
.جای تعجب نداره که نمی‌بینیمش

814
01:06:57,388 --> 01:07:01,100
،ولی آسمون موقع ماه نو تاریکه

815
01:07:01,225 --> 01:07:03,435
.پس کهکشان راه شیری رو می‌شه دید

816
01:07:03,602 --> 01:07:05,271
فکر می‌کنی امروز می‌بینیمش؟

817
01:07:07,231 --> 01:07:11,235
،توکیو نورش زیاده
.فکر نکنم بشه دید

818
01:07:12,027 --> 01:07:14,947
.امیدوارم یه روز بتونیم ببینیمش

819
01:07:15,197 --> 01:07:16,407
.منم

820
01:07:19,243 --> 01:07:22,037
.بیا، کادوی تولدت

821
01:07:22,162 --> 01:07:23,956
...یه کم دیر شد

822
01:07:24,123 --> 01:07:25,583
برای من؟

823
01:07:25,833 --> 01:07:27,293
!وای، ممنون

824
01:07:27,459 --> 01:07:28,794
.تا ابد نگهش می‌دارم

825
01:07:28,919 --> 01:07:30,045
.ممنون

826
01:07:31,463 --> 01:07:32,965
.راهنمای نجوم

827
01:07:34,675 --> 01:07:38,470
.یه کار هم بکن، چشماتو ببند و دوباره باز کن

828
01:07:38,596 --> 01:07:40,139
.ستاره‌ها رو بهتر می‌بینی

829
01:07:40,556 --> 01:07:41,890
جدی؟

830
01:07:42,808 --> 01:07:44,226
.امتحان می‌کنم -
!آره -

831
01:07:44,351 --> 01:07:45,477
.باشه

832
01:07:46,395 --> 01:07:49,148
.۱۰ ثانیه چشماتو ببند -
.باشه -

833
01:07:49,315 --> 01:07:51,066
آماده...؟

834
01:08:08,626 --> 01:08:09,835
!ستاره دنباله‌دار

835
01:08:11,045 --> 01:08:11,837
!درسته

836
01:08:12,630 --> 01:08:13,922
!یه دقیقه صبر کن

837
01:08:55,589 --> 01:08:57,049
<i>.رسیدم خونه</i>

838
01:09:08,686 --> 01:09:11,230
سلام، تاکاکی؟

839
01:09:12,606 --> 01:09:14,066
<i>چی شده؟</i>

840
01:09:15,234 --> 01:09:18,821
دیگه با هم به یه مدرسه راهنمایی
...نمی‌ریم

841
01:09:19,947 --> 01:09:21,031
ها؟

842
01:09:21,615 --> 01:09:25,744
<i>.داریم تعطیلات بهار به توچیگی می‌ریم</i>

843
01:09:26,954 --> 01:09:28,247
<i>گفتم می‌تونم از خونه عمه‌ام</i>

844
01:09:28,372 --> 01:09:33,919
،توی کاتسوشیکا رفت‌وآمد کنم
.ولی گفتن هنوز کوچیکم

845
01:09:38,841 --> 01:09:39,925
<i>.اشکالی نداره</i>

846
01:09:41,510 --> 01:09:42,761
.فراموشش کن

847
01:09:43,804 --> 01:09:45,180
<i>.گفتم فراموشش کن</i>

848
01:09:46,348 --> 01:09:47,766
...متأسفم

849
01:09:48,392 --> 01:09:50,686
.خیلی متأسفم، تاکاکی

850
01:10:42,070 --> 01:10:45,115
<i>تاکاکی تونو عزیز، حالت خوبه؟</i>

851
01:10:47,075 --> 01:10:50,162
<i>مدرسه راهنمایی چطور پیش می‌ره؟</i>

852
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
<i>.«سال نو مبارک
اوگاوا» -</i>

853
01:10:51,663 --> 01:10:54,208
<i>.«سال نو مبارک
.اوگاوا»</i> <i>مطمئنم الان خیلی دوست جدید داری -</i>

854
01:10:54,208 --> 01:10:55,667
<i>.مطمئنم الان خیلی دوست جدید داری</i>

855
01:10:57,836 --> 01:11:01,298
<i>.شش ماهه که همدیگه رو ندیدیم</i>

856
01:11:01,465 --> 01:11:06,470
<i>ولی هنوز منو یادته؟</i>

857
01:11:09,973 --> 01:11:12,017
<i>.توچیگی شب‌هاش تاریکه</i>

858
01:11:12,184 --> 01:11:16,980
<i>.پس ستاره‌ها رو واضح‌تر می‌بینم</i>

859
01:11:17,856 --> 01:11:21,193
<i>یه درخت گیلاس بزرگ
.کنار خونه‌مون هست</i>

860
01:11:21,360 --> 01:11:21,693
<i>«ایوافونه، توچیگی - اکاری»</i>

861
01:11:21,693 --> 01:11:23,946
<i>«ایوافونه، توچیگی - اکاری»</i>
<i>مطمئنم گلبرگ‌هاش</i>

862
01:11:24,071 --> 01:11:27,950
<i>.با همون ۵ سانتی‌متر در ثانیه می‌افتن</i>

863
01:11:28,909 --> 01:11:32,371
<i>.کاش می‌تونستم با تو نگاهشون کنم</i>

864
01:11:34,456 --> 01:11:37,543
<i>.ممنون که جواب دادی، تاکاکی</i>

865
01:11:37,918 --> 01:11:39,795
<i>.خوشحالم که حالت خوبه</i>

866
01:11:41,004 --> 01:11:45,050
<i>اون قسمتی که درباره معلم جبرت نوشتی
.خیلی بامزه بود</i>

867
01:11:46,718 --> 01:11:51,390
<i>بالاخره اون شیر طالبی رو
.سر ناهار آوردن</i>

868
01:11:52,057 --> 01:11:56,228
<i>.طعمش عجیب بود، ولی به کسی نمی‌گم</i>

869
01:11:56,854 --> 01:12:00,858
<i>.دوست دارم نظر تو رو هم بشنوم</i>

870
01:12:03,485 --> 01:12:05,654
<i>«می‌رم کاگوشیما.»</i>

871
01:12:05,654 --> 01:12:06,780
<i>...«می‌رم کاگوشیما.»</i> بعدش

872
01:12:06,905 --> 01:12:11,034
<i>تعجب کردم که داری
.می‌ری کاگوشیما</i>

873
01:12:12,619 --> 01:12:16,748
<i>.توچیگی و کاگوشیما خیلی از هم دورن</i>

874
01:12:20,794 --> 01:12:25,757
<i>.نمی‌تونم تصور کنم چقدر از هم دوریم</i>

875
01:12:33,682 --> 01:12:34,850
<i>«ایوافونه»</i>

876
01:12:34,850 --> 01:12:36,476
<i>«ایوافونه»</i>
<i>.خیلی خوشحالم که قبل از رفتن میای پیشم</i>

877
01:12:36,476 --> 01:12:41,273
<i>خیلی خوشحالم که قبل از رفتن
.میای پیشم</i>

878
01:12:42,608 --> 01:12:46,028
<i>خیلی چیزها هست که
.می‌خوام بهت بگم، تاکاکی</i>

879
01:12:46,153 --> 01:12:47,613
<i>«ایوافونه»</i>

880
01:12:50,282 --> 01:12:50,908
<i>«ساعت ۷ شب بیا دیدنم!»</i>

881
01:12:50,908 --> 01:12:54,828
<i>«ساعت ۷ شب بیا دیدنم!»</i>
<i>.ساعت ۷ شب ایستگاه ایوافونه می‌بینمت</i>

882
01:12:54,828 --> 01:12:55,704
<i>.ساعت ۷ شب ایستگاه ایوافونه می‌بینمت</i>

883
01:12:56,663 --> 01:12:59,458
<i>.مراقب خودت باش</i>

884
01:13:05,464 --> 01:13:09,801
<i>«اکاری عزیز»</i>

885
01:13:56,098 --> 01:14:00,268
<i>خط سایکیو به سمت اومیا</i>

886
01:14:00,394 --> 01:14:04,356
<i>.به خاطر برف سنگین ۸ دقیقه تأخیر دارد</i>

887
01:14:04,523 --> 01:14:09,653
<i>...به خاطر ایجاد مزاحمت عذرخواهی می‌کنیم</i>

888
01:14:15,534 --> 01:14:21,289
<i>قطار به سمت اوتسونومیا
.به خاطر برف ۱۰ دقیقه تأخیر دارد</i>

889
01:14:22,249 --> 01:14:26,878
<i>این قطار به خاطر برف سنگین
.۱۰ دقیقه از برنامه عقب است</i>

890
01:14:27,045 --> 01:14:31,174
<i>از هرگونه مزاحمت پیش‌آمده
.پوزش می‌خواهیم</i>

891
01:14:44,896 --> 01:14:47,733
<i>.ایستگاه بعدی کوکی است</i>

892
01:14:48,984 --> 01:14:52,571
<i>.از تأخیر در ورود عذرخواهی می‌کنیم</i>

893
01:14:53,405 --> 01:14:58,702
<i>این قطار به خاطر برف سنگین
.۱۰ دقیقه از برنامه عقب است</i>

894
01:14:58,910 --> 01:15:05,042
<i>.از تأخیرهای مکرر پوزش می‌خواهیم</i>

895
01:15:30,233 --> 01:15:32,944
<i>این قطار در این ایستگاه
مدت کوتاهی توقف خواهد کرد</i>

896
01:15:33,111 --> 01:15:35,155
<i>.تا منتظر قطار اتصالی بماند</i>

897
01:15:35,155 --> 01:15:35,447
<i>.«ایوافونه»</i> <i>تا منتظر قطار اتصالی بماند</i>

898
01:15:35,447 --> 01:15:35,614
<i>«ایوافونه»</i>

899
01:15:35,614 --> 01:15:37,157
<i>«ایوافونه»</i> <i>از تأخیر پیش‌آمده
.پوزش می‌خواهیم</i>

900
01:15:37,157 --> 01:15:41,745
<i>از تأخیر پیش‌آمده
.پوزش می‌خواهیم</i>

901
01:15:47,417 --> 01:15:51,630
<i>«شینجوکو - اومیا - اویاما - ایوافونه»</i>

902
01:15:51,755 --> 01:15:53,799
<i>«ساعت ۷ شب بیا دیدنم!»</i>

903
01:16:03,975 --> 01:16:07,270
<i>«اکاری عزیز»</i>

904
01:16:07,395 --> 01:16:08,605
<i>،اکاری عزیز</i>

905
01:16:09,689 --> 01:16:13,235
<i>،از اونجا که دفترچه پیش توئه</i>

906
01:16:13,819 --> 01:16:17,823
<i>.می‌خوام اولین «نامه»م رو بنویسم</i>

907
01:16:26,039 --> 01:16:29,000
<i>،می‌خواستم فردا که می‌دیدمت بگم</i>

908
01:16:30,168 --> 01:16:32,671
<i>،ولی اگه نرسیدم</i>

909
01:16:33,088 --> 01:16:34,798
<i>.این کلمات رو می‌ذارم اینجا</i>

910
01:16:39,302 --> 01:16:43,849
<i>.نمی‌دونم بزرگ شدن یعنی چی</i>

911
01:16:44,307 --> 01:16:46,434
<i>...هنوز نه، در هر صورت</i>

912
01:16:48,186 --> 01:16:49,646
<i>ولی یه روز</i>

913
01:16:49,855 --> 01:16:54,776
<i>حتی اگه به طور معجزه‌آسایی
،بزرگ که شدیم همدیگه رو ببینیم</i>

914
01:16:55,735 --> 01:16:59,531
<i>می‌خوام آدمی بشم که ازش
.خجالت نکشم</i>

915
01:17:01,575 --> 01:17:04,369
<i>.این رو بهت قول می‌دم</i>

916
01:17:06,913 --> 01:17:08,206
<i>...و در نهایت</i>

917
01:17:17,632 --> 01:17:21,219
<i>.همیشه دوستت داشتم</i>

918
01:17:21,386 --> 01:17:24,764
<i>.سکوی ۸
...به سمت آشیکاگا و مائه‌باشی</i>

919
01:17:24,931 --> 01:17:28,560
<i>.مراقب خودت باش و سالم بمون</i>

920
01:18:01,843 --> 01:18:04,387
<i>...اطلاعیه مهم</i>

921
01:18:04,679 --> 01:18:09,935
<i>به خاطر برف سنگین این قطار
.تا اطلاع ثانوی متوقف خواهد شد</i>

922
01:18:10,060 --> 01:18:13,188
<i>.زمان از سرگیری حرکت نامشخص است</i>

923
01:18:13,438 --> 01:18:17,442
<i>.از ایجاد مزاحمت پوزش می‌خواهیم</i>

924
01:19:17,627 --> 01:19:23,341
<i>قطار به سمت تاکاساکی
.دارد وارد سکوی ۳ می‌شود</i>

925
01:19:24,175 --> 01:19:29,306
<i>.این قطار تا اطلاع ثانوی متوقف است</i>

926
01:20:06,343 --> 01:20:07,135
.اکاری

927
01:20:45,757 --> 01:20:46,883
.خوبه

928
01:20:47,175 --> 01:20:50,095
.فقط چای هوجیه -
.اولین بارمه -

929
01:20:50,220 --> 01:20:52,597
.دروغ می‌گی -
!دروغ نمی‌گم -

930
01:20:53,348 --> 01:20:55,558
.اینا رو هم دارم

931
01:20:55,683 --> 01:20:57,060
.فوق العاده‌اس

932
01:20:57,185 --> 01:20:58,436
.ممنون

933
01:20:58,561 --> 01:21:01,356
.اینو برمی‌دارم -
.پس اونو برمی‌دارم -

934
01:21:01,731 --> 01:21:03,316
.یه کمی ریخت

935
01:21:11,533 --> 01:21:14,202
خوشمزه‌ترین چیزیه
.که تا حالا خوردم

936
01:21:14,828 --> 01:21:15,954
.اغراق می‌کنی

937
01:21:16,454 --> 01:21:17,956
!نه

938
01:21:20,542 --> 01:21:22,877
.بریم بعداً درخت گیلاس رو ببینیم

939
01:21:23,294 --> 01:21:25,422
همون که توی نامه نوشتی؟ -
.آره -

940
01:21:25,547 --> 01:21:26,798
!بریم

941
01:21:29,050 --> 01:21:30,260
<i>،اکاری</i>

942
01:21:30,885 --> 01:21:33,054
<i>وقتی رفتی، به خانواده‌ات چی گفتی؟</i>

943
01:21:33,179 --> 01:21:36,641
<i>،گفتم شاید دیر بشه
،ولی برمی‌گردم</i>

944
01:21:36,808 --> 01:21:38,268
<i>.نگران نباشن</i>

945
01:21:38,810 --> 01:21:41,312
<i>.منم همینو گفتم -
همین؟ -</i>

946
01:21:43,648 --> 01:21:45,316
<i>.زود می‌ری</i>

947
01:21:45,483 --> 01:21:48,153
<i>.آره، فکر کنم هفته دیگه‌ست</i>

948
01:21:48,736 --> 01:21:50,989
<i>...کاگوشیما</i>

949
01:21:51,239 --> 01:21:53,658
<i>.خیلی دوره -
...آره -</i>

950
01:21:54,576 --> 01:21:56,411
<i>.توچیگی هم خیلی دوره</i>

951
01:21:57,203 --> 01:21:59,164
<i>.آخرش نشد برگردی</i>

952
01:22:00,832 --> 01:22:02,584
مدرسه‌ام؟ -
.آره -

953
01:22:02,709 --> 01:22:05,086
.خیلی جالبه -
.مال منم همینطور -

954
01:22:07,881 --> 01:22:09,340
توی کدوم تیم بودی؟

955
01:22:09,466 --> 01:22:10,884
!فوتبال -
!آره -

956
01:22:11,009 --> 01:22:12,135
!بهت گفته بودم -
جدی؟ -

957
01:22:12,260 --> 01:22:15,346
.ببین، خیلی آروم میای

958
01:22:16,389 --> 01:22:17,599
.صبر کن

959
01:22:17,849 --> 01:22:20,935
.خیلی سریعی. نمی‌تونم برسم

960
01:22:21,352 --> 01:22:23,146
.همیشه از من جلوتری

961
01:22:30,403 --> 01:22:32,697
.چقدر برف -
!شلوارم -

962
01:22:32,864 --> 01:22:34,032
راست میگی

963
01:22:35,366 --> 01:22:38,495
.مراقب باش -
.برف چقدر پُفیه -

964
01:22:38,620 --> 01:22:39,704
.آره

965
01:22:41,915 --> 01:22:42,999
.هی، اکاری

966
01:22:43,124 --> 01:22:46,878
اون شهاب‌سنگی که
داره به زمین نزدیک می‌شه یادته؟

967
01:22:47,837 --> 01:22:50,048
«۱۹۹۱ EV»، نه؟

968
01:22:50,215 --> 01:22:52,050
وای، چطور یادته؟

969
01:22:52,634 --> 01:22:55,220
...اگه برخورد کنه

970
01:22:55,386 --> 01:23:01,226
حساب کردن که قراره
.۲۶ مارس ۲۰۰۹ اتفاق بیفته

971
01:23:01,392 --> 01:23:05,188
...۲۶ مارس ۲۰۰۹

972
01:23:06,022 --> 01:23:08,316
.حساب می‌کنم -
.باشه -

973
01:23:08,733 --> 01:23:10,568
...طبق محاسبه‌ام

974
01:23:11,569 --> 01:23:14,405
.درست قبل از ۳۰ سالگیته، تاکاکی

975
01:23:14,531 --> 01:23:16,241
...۳۰

976
01:23:17,075 --> 01:23:20,245
.امیدوارم یه آدم درست و حسابی بشم

977
01:23:20,411 --> 01:23:22,539
.می‌دونم که می‌شی، تاکاکی

978
01:23:22,664 --> 01:23:24,082
...هممم

979
01:23:26,209 --> 01:23:28,336
.یخ زد -
!وای -

980
01:23:29,879 --> 01:23:31,881
.عجیبه -
.به دستم چسبیده -

981
01:23:32,006 --> 01:23:33,091
.عجیبه

982
01:23:34,175 --> 01:23:36,427
اگه بزرگ شدم و
...آدم به دردنخوری شدم

983
01:23:36,553 --> 01:23:41,099
اون‌وقت دنیا می‌تونه
.سال ۲۰۰۹ تموم بشه

984
01:23:43,434 --> 01:23:46,437
چطوره همون روز همین‌جا همدیگه رو ببینیم؟

985
01:23:46,604 --> 01:23:47,772
اینجا؟

986
01:23:47,897 --> 01:23:50,942
اگه بزرگ شدی و
...آدم به دردنخوری شدی

987
01:23:51,109 --> 01:23:54,237
.آخر دنیا رو باهات می‌مونم

988
01:23:54,445 --> 01:23:55,446
.باشه

989
01:23:55,572 --> 01:23:58,408
.دفعه بعد به موقع می‌رسم. ساعت ۷

990
01:23:58,533 --> 01:24:01,744
.منظورم این نبود
.دنیا تموم نمی‌شه

991
01:24:01,869 --> 01:24:05,081
و تو به یه آدم
.درست و حسابی تبدیل می‌شی

992
01:24:05,790 --> 01:24:07,292
...امیدوارم

993
01:26:36,858 --> 01:26:37,692
.بعداً می‌بینمت

994
01:26:37,900 --> 01:26:42,321
<i>.ایستگاه ایوافونه
.ممنون که با ما سفر کردید</i>

995
01:26:42,447 --> 01:26:44,323
<i>.لطفاً از سمت راست پیاده شوید</i>

996
01:26:48,870 --> 01:26:51,706
<i>قطار به زودی به سمت اویاما
.حرکت می‌کند</i>

997
01:26:51,998 --> 01:26:54,917
<i>لطفاً مطمئن شوید
.سوار قطار درستی هستید</i>

998
01:26:55,835 --> 01:26:59,380
<i>،درها بسته می‌شوند
.مراقب باشید</i>

999
01:26:59,505 --> 01:27:00,465
...تاکاکی

1000
01:27:01,549 --> 01:27:04,010
<i>.درها بسته می‌شوند، مراقب باشید</i>

1001
01:27:16,230 --> 01:27:20,234
.مراقب خودت باش، اکاری. برات نامه می‌نویسم

1002
01:28:04,195 --> 01:28:06,364
<i>،«برف بهاری اواخر مارس»</i> <i>۲۶ مارس</i>
<i>برف سنگینی خواهیم داشت</i>

1003
01:28:06,364 --> 01:28:06,531
<i>«برف بهاری اواخر مارس»</i>

1004
01:28:06,531 --> 01:28:10,034
<i>همزمان با شکوفه‌های گیلاس</i>
<i>.«برف بهاری اواخر مارس»</i><i>در اوج شکوفایی</i>

1005
01:28:10,159 --> 01:28:11,953
.درست همین روز

1006
01:28:12,662 --> 01:28:15,122
.این برف ادامه داره

1007
01:28:16,082 --> 01:28:19,210
.با این برف حتی پیک موتوری هم نمی‌شه فرستاد

1008
01:28:20,878 --> 01:28:22,046
چیکار کنیم...؟

1009
01:28:22,171 --> 01:28:24,549
.خیلی دوره -
.صبح بخیر -

1010
01:28:24,674 --> 01:28:26,467
.صبح بخیر

1011
01:28:26,592 --> 01:28:29,387
.برای یه رویداده که امروز برگزار میشه -
امروز ها؟ -

1012
01:28:29,554 --> 01:28:31,013
چی شده؟

1013
01:28:31,138 --> 01:28:34,392
یه سفارش از مدتی پیش
.روی فکس بود

1014
01:28:34,809 --> 01:28:37,186
...و جا گذاشتمش

1015
01:28:37,520 --> 01:28:39,063
کجا باید بره؟

1016
01:28:50,241 --> 01:28:52,577
.خدا رو شکر که رسیدید

1017
01:28:52,743 --> 01:28:54,829
!خیلی عذرخواهم

1018
01:28:55,037 --> 01:28:58,416
.اینم ۵۰ نسخه -
.ممنون -

1019
01:28:58,541 --> 01:28:59,876
مشکلی نبود؟

1020
01:29:00,001 --> 01:29:03,004
.فکر نکنم. نه -
!قربان -

1021
01:29:03,170 --> 01:29:05,089
.ممنون که تو این برف تشریف آوردید

1022
01:29:05,214 --> 01:29:08,050
.نه، تقصیر ما بود که سفارش رو جا گذاشتیم

1023
01:29:08,175 --> 01:29:09,260
...نه

1024
01:29:11,304 --> 01:29:16,434
راستش من مدت‌هاست
.می‌خواستم بیام اینجا

1025
01:29:16,601 --> 01:29:20,396
خب پس، می‌خواید
یه نگاهی بندازید؟

1026
01:29:20,521 --> 01:29:22,732
می‌شه؟ -
.البته -

1027
01:29:22,940 --> 01:29:26,068
پلانتاریوم امروز
.اجرای زنده داره

1028
01:29:26,861 --> 01:29:28,404
وقت دارید؟

1029
01:29:28,529 --> 01:29:30,239
.بله

1030
01:29:43,252 --> 01:29:45,254
.شگفت‌انگیزه

1031
01:29:46,172 --> 01:29:49,425
یادم نمیاد آخرین بار کِی
.به پلانتاریوم اومدم

1032
01:29:49,717 --> 01:29:53,429
،وقتی تو سن بالاتر می‌بینیش
.چیزهای تازه‌ای کشف می‌کنی

1033
01:29:56,057 --> 01:30:00,269
تعجب می‌کنم که
.این همه آدم ازش خبر دارن

1034
01:30:00,895 --> 01:30:05,983
مدت‌هاست از وقتی
.«۱۹۹۱ EV» تو اخبار بود می‌گذره

1035
01:30:08,110 --> 01:30:10,488
.اون روز به یه نفر یه قولی دادم

1036
01:30:12,531 --> 01:30:13,658
قول؟

1037
01:30:19,246 --> 01:30:23,250
.ببین، قرار بود همین امروز باشه
.آخر دنیا

1038
01:30:23,876 --> 01:30:25,336
آخر...؟

1039
01:30:25,753 --> 01:30:28,297
شینو داشت ازش حرف می‌زد، یادته؟

1040
01:30:28,756 --> 01:30:30,925
.یه شهاب‌سنگ یا یه همچین چیزی

1041
01:30:32,927 --> 01:30:34,512
اوه، امروزه؟

1042
01:30:34,762 --> 01:30:37,932
یعنی... باورت که نشده، نه؟

1043
01:30:38,057 --> 01:30:39,934
...منظورم اینه که

1044
01:30:40,142 --> 01:30:42,353
اگه اتفاق بیفته، می‌افته دیگه، نه؟

1045
01:30:43,604 --> 01:30:45,022
.فکر کنم

1046
01:30:46,565 --> 01:30:47,400
<i>،خب</i>

1047
01:30:47,566 --> 01:30:49,026
<i>!خوش بگذره</i>

1048
01:30:49,193 --> 01:30:50,820
.ممنون

1049
01:31:04,750 --> 01:31:06,210
<i>،سلام به همه</i>

1050
01:31:07,169 --> 01:31:09,630
<i>.و ممنون که اومدید</i>

1051
01:31:09,880 --> 01:31:13,718
<i>حالا بیایید تجربه
.پلانتاریوم رو شروع کنیم</i>

1052
01:31:16,220 --> 01:31:20,683
<i>،این تصویر آسمون امروزه</i>

1053
01:31:20,891 --> 01:31:22,560
<i>.۲۶ مارس ۲۰۰۹</i>

1054
01:31:24,979 --> 01:31:28,899
<i>.مطمئنم همه‌تون به ماه نگاه کردید</i>

1055
01:31:29,150 --> 01:31:32,695
<i>...خیلی فراتر از ماه ما</i>

1056
01:31:32,862 --> 01:31:37,033
<i>وویاژر ۱ و وویاژر ۲ در مسافرت هستند</i>

1057
01:31:38,242 --> 01:31:43,039
<i>.وویاژر در سال ۱۹۷۷ کره زمین رو ترک کرد</i>

1058
01:31:43,247 --> 01:31:44,498
<i>...و الان</i>

1059
01:31:44,623 --> 01:31:48,753
<i>.۱۵ میلیارد کیلومتر از زمین فاصله داره</i>

1060
01:31:50,379 --> 01:31:55,342
<i>روی وویاژر
.یه دیسک به اسم «صفحه طلایی» هست</i>

1061
01:31:55,593 --> 01:32:01,390
<i>روش صداها و کلماتی
.از کره زمین ضبط شده</i>

1062
01:32:02,183 --> 01:32:05,686
<i>، پیامی که در کیهان</i>

1063
01:32:05,811 --> 01:32:09,106
<i>برای کسی فرستاده شده</i>

1064
01:32:10,357 --> 01:32:14,361
<i>شاید یه روز
.کسی پیداش کنه</i>

1065
01:32:15,905 --> 01:32:19,366
<i>...وویاژر ۱ و ۲</i>

1066
01:32:19,492 --> 01:32:22,453
<i>.هرگز به کره زمین برنمی‌گردند</i>

1067
01:32:23,871 --> 01:32:25,706
<i>...این دو کاوشگر</i>

1068
01:32:26,123 --> 01:32:28,250
<i>،به سفر خود ادامه میدن
...بسیار دور</i>

1069
01:32:28,459 --> 01:32:32,463
<i>.در جهت‌های مختلف</i>

1070
01:32:34,673 --> 01:32:37,009
،وقتی به آسمان شب نگاه می‌کنید

1071
01:32:37,343 --> 01:32:42,681
یادتون باشه که وویاژرها
... هنوز در اونجا

1072
01:32:42,932 --> 01:32:44,725
.در پهنه کیهان شناورند

1073
01:32:52,233 --> 01:32:55,152
<i>.چراغ‌ها الان روشن میشن</i>

1074
01:32:55,402 --> 01:32:56,946
<i>.ممنون</i>

1075
01:33:35,776 --> 01:33:36,944
.قشنگه

1076
01:33:40,239 --> 01:33:42,032
.مثل گلبرگ‌های گله

1077
01:33:45,494 --> 01:33:46,704
،پس

1078
01:33:47,204 --> 01:33:49,540
.۵ سانتی‌متر در ثانیه‌ست

1079
01:33:49,707 --> 01:33:50,708
ها؟

1080
01:33:51,333 --> 01:33:56,338
.می‌دونی، سرعت افتادن گلبرگ‌هاست

1081
01:33:56,839 --> 01:33:59,049
.۵ سانتی‌متر در ثانیه‌ست

1082
01:34:02,469 --> 01:34:03,721
جدی؟

1083
01:34:04,221 --> 01:34:05,890
...نمی‌دونم

1084
01:34:06,015 --> 01:34:08,475
.خیلی وقت پیش به این سرعت فکر کرده بودم

1085
01:34:10,769 --> 01:34:12,188
.باید بهش بگم

1086
01:34:12,313 --> 01:34:13,397
!ممنون

1087
01:34:13,564 --> 01:34:15,024
.ممنون

1088
01:34:26,035 --> 01:34:31,832
<i>«راهنمای نجوم ۲۰۰۹»</i>

1089
01:34:45,262 --> 01:34:48,974
<i>«پیامی از تیم ما»</i>

1090
01:34:52,811 --> 01:34:57,441
<i>«برنامه‌نویسی/مجری: تاکاکی تونو»</i>

1091
01:35:00,736 --> 01:35:02,404
<i>.همه چیز درست می‌شه</i>

1092
01:35:12,623 --> 01:35:17,127
<i>دارم توی این دفترچه می‌نویسم با این امید
.که روزی بهت بدمش، تاکاکی</i>

1093
01:35:19,630 --> 01:35:22,549
<i>...قبلاً بهم گفتی</i>

1094
01:35:22,800 --> 01:35:24,927
<i>که ماه می‌درخشه</i>

1095
01:35:25,052 --> 01:35:27,304
<i>.چون نور خورشید رو بازتاب می‌ده</i>

1096
01:35:27,846 --> 01:35:29,556
<i>،وقتی اون رو گفتی</i>

1097
01:35:29,682 --> 01:35:33,811
<i>.حس کردم داری از ما حرف می‌زنی</i>

1098
01:35:34,770 --> 01:35:39,066
<i>همیشه از اسمم «اکاری» متنفر بودم</i>

1099
01:35:39,858 --> 01:35:42,611
<i>.چون بچه تاریکی بودم</i>

1100
01:35:42,736 --> 01:35:46,282
<i>،خجالت می‌کشیدم که نمی‌تونستم مثل اسمم باشم</i>

1101
01:35:47,408 --> 01:35:53,831
<i>به همین خاطر خیلی خوشحال شدم
.وقتی گفتی روشنم</i>

1102
01:35:53,956 --> 01:35:57,084
آره، فقط با بودنت
.حال بقیه رو بهتر می‌کنی

1103
01:35:57,584 --> 01:36:01,672
<i>،حرفی که اون موقع زدی</i>

1104
01:36:02,256 --> 01:36:05,592
<i>.حتی تا امروز روحیه‌ام رو بالا نگه داشته</i>

1105
01:36:06,927 --> 01:36:09,930
<i>.تو خورشید من بودی، تاکاکی</i>

1106
01:36:13,267 --> 01:36:14,977
<i>...کلماتت</i>

1107
01:36:15,102 --> 01:36:16,145
...اکاری

1108
01:36:17,604 --> 01:36:18,689
.بریم

1109
01:36:18,856 --> 01:36:21,025
<i>.و اون‌طوری که اسمم رو صدا می‌کردی</i>

1110
01:36:27,865 --> 01:36:30,826
<i>.قوی‌ترم کرد</i>

1111
01:36:51,972 --> 01:36:54,224
<i>.دوستت دارم، تاکاکی</i>

1112
01:36:59,188 --> 01:37:03,317
<i>.سالم و خوش باشی</i>

1113
01:37:21,835 --> 01:37:24,338
.۵ سانتی‌متر در ثانیه‌ست -
چی؟ -

1114
01:37:24,963 --> 01:37:28,592
...۵ سانتی‌متر در ثانیه
.اون خانم همین الان بهم گفت

1115
01:37:28,759 --> 01:37:30,094
.نمی‌دونستم

1116
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
.آقای تونو

1117
01:37:43,232 --> 01:37:46,527
.خیلی خوشحالم که ازتون کمک خواستم

1118
01:37:46,944 --> 01:37:48,445
.باید دوباره این کار رو بکنید

1119
01:37:48,904 --> 01:37:51,281
.طول کشید تا آروم بگیرم

1120
01:37:51,949 --> 01:37:53,450
.صداتون فوق‌العاده بود

1121
01:37:54,034 --> 01:37:59,123
.صداتون واقعی و صمیمی بود

1122
01:38:01,792 --> 01:38:02,626
.ممنون

1123
01:38:02,751 --> 01:38:04,294
،امروز داریم تعطیل می‌کنیم

1124
01:38:04,461 --> 01:38:06,880
.قبل از آخرین قطار برید خونه

1125
01:38:07,005 --> 01:38:08,882
.بله، ممنون

1126
01:38:13,053 --> 01:38:15,973
<i>«ماه همیشه نظاره‌گر ماست،»</i>

1127
01:38:16,140 --> 01:38:18,684
<i>«به هر شکلی که باشه»</i>

1128
01:38:24,982 --> 01:38:29,820
<i>این قطار ۲ دقیقه در این ایستگاه
.متوقف خواهد ماند</i>

1129
01:38:29,945 --> 01:38:33,073
<i>...از هرگونه مزاحمت پوزش می‌خواهیم</i>

1130
01:38:33,198 --> 01:38:36,702
<i>.این قطار محلی به سمت هون‌آتسوگی است</i>

1131
01:38:43,125 --> 01:38:45,210
<i>.سیگار کشیدن در تمام واگن‌ها ممنوع است</i>

1132
01:38:45,335 --> 01:38:48,839
<i>.لطفاً گوشی‌های خود را بی‌صدا کنید</i>

1133
01:38:49,339 --> 01:38:51,258
<i>.ایستگاه بعدی مینامی‌شینجوکو است</i>

1134
01:39:14,281 --> 01:39:17,868
<i>،همیشه دنبالت می‌گردم</i>

1135
01:39:18,035 --> 01:39:21,497
<i>یه نگاهی از تو، یه جایی اون بیرون</i>

1136
01:39:21,622 --> 01:39:25,083
<i>،آاون طرف سکو
توی پنجره یه کوچه فرعی</i>

1137
01:39:25,334 --> 01:39:29,129
<i>می‌دونم که هرگز نمی‌تونی اینجا باشی</i>

1138
01:39:29,254 --> 01:39:32,799
<i>،اگه فقط یه آرزو برآورده می‌شد</i>

1139
01:39:32,925 --> 01:39:36,303
<i>همین الان پیشت می‌دویدم</i>

1140
01:39:36,428 --> 01:39:39,765
<i>هیچ کاری نبود که نکنم</i>

1141
01:39:40,057 --> 01:39:46,396
<i>همه چیزم رو می‌دادم
تا فقط یه بار دیگه در آغوشت بگیرم</i>

1142
01:39:55,197 --> 01:39:58,867
<i>،اگه فقط می‌خواستم تنهایی رو کم کنم</i>

1143
01:39:59,284 --> 01:40:02,913
<i>هر کسی کافی بود</i>

1144
01:40:03,038 --> 01:40:06,625
<i>،ولی توی این شب ستاره‌بارون</i>

1145
01:40:07,251 --> 01:40:09,586
<i>نمی‌تونم به خودم دروغ بگم</i>

1146
01:40:09,586 --> 01:40:10,003
<i>«ایستگاه بعدی ایوافونه است.»</i>
<i>نمی‌تونم به خودم دروغ بگم</i>

1147
01:40:10,003 --> 01:40:10,128
<i>«ایستگاه بعدی ایوافونه است.»</i>

1148
01:40:10,128 --> 01:40:13,382
<i>«ایستگاه بعدی ایوافونه است.»</i>
<i>یه بار دیگه، فصل‌ها، لطفا تغییر نکنید</i>

1149
01:40:13,382 --> 01:40:16,927
<i>یه بار دیگه، فصل‌ها،لطفا تغییر نکنید</i>

1150
01:40:17,928 --> 01:40:24,893
<i>،یه بار دیگه
اون روزهای بی‌دغدغه رو برگردون</i>

1151
01:40:25,352 --> 01:40:28,730
<i>،همیشه دنبالت می‌گردم</i>

1152
01:40:29,064 --> 01:40:32,401
<i>یه نگاهی از تو، یه جایی اون بیرون</i>

1153
01:40:32,734 --> 01:40:36,238
<i>سر گذرگاه، حتی توی خوابم</i>

1154
01:40:36,363 --> 01:40:40,117
<i>می‌دونم که هرگز نمی‌تونی اینجا باشی</i>

1155
01:40:40,242 --> 01:40:43,912
<i>،اگه فقط یه معجزه رخ می‌داد</i>

1156
01:40:44,037 --> 01:40:47,374
<i>می‌خواستم همین الان نشونت بدم</i>

1157
01:40:47,499 --> 01:40:51,044
<i>سپیده‌دم جدید، من جدید</i>

1158
01:40:51,169 --> 01:40:56,383
<i>و اون «دوستت دارم»ی که هرگز نگفتم</i>

1159
01:43:01,717 --> 01:43:03,009
<i>...اکاری</i>

1160
01:43:04,136 --> 01:43:05,429
.بریم

1161
01:43:08,140 --> 01:43:09,433
چی شده؟

1162
01:43:11,226 --> 01:43:13,937
...این هوای سرد رو دوست دارم

1163
01:43:14,104 --> 01:43:16,064
.وقتی برف می‌باره

1164
01:43:47,471 --> 01:43:48,930
.همینه

1165
01:43:49,181 --> 01:43:50,724
چه فکری می‌کنی؟

1166
01:43:51,850 --> 01:43:53,226
.شگفت‌انگیزه

1167
01:43:53,602 --> 01:43:56,813
.خیلی ممنون -
.برنامه فوق‌العاده‌ای بود -

1168
01:44:00,984 --> 01:44:02,486
چیزی اذیتتون می‌کنه؟

1169
01:44:02,986 --> 01:44:04,237
...اوه، اممم

1170
01:44:05,947 --> 01:44:09,785
.چهره‌تون عوض شده

1171
01:44:12,037 --> 01:44:15,749
...تازه ۳۰ ساله شدم

1172
01:44:16,583 --> 01:44:18,585
شاید ربطی به این داره؟

1173
01:44:19,044 --> 01:44:20,837
.خب، تولدتون مبارک

1174
01:44:21,004 --> 01:44:22,964
.حس می‌کنم از سنم عقب‌ترم

1175
01:44:24,591 --> 01:44:26,676
...۳۰ سال

1176
01:44:26,885 --> 01:44:30,138
.درست به اندازه‌ایه که یه دور دنیا رو بگردی

1177
01:44:31,431 --> 01:44:33,850
.اگه از ۱ سالگی شروع به راه رفتن کرده باشی

1178
01:44:33,975 --> 01:44:37,979
.اگه ۳۰ سالته، پس این مسیر رو رفتی

1179
01:44:38,480 --> 01:44:40,774
.همیشه پیش رفت هست

1180
01:44:51,159 --> 01:44:52,619
...اممم

1181
01:44:54,579 --> 01:44:58,208
،ببخشید که اینقدر ناگهانیه

1182
01:45:00,877 --> 01:45:05,549
ولی می‌شه حرفم رو گوش بدید؟

1183
01:45:06,258 --> 01:45:09,970
.یه چیز شخصیه، ربطی به کار نداره

1184
01:45:10,637 --> 01:45:11,888
.البته

1185
01:45:12,973 --> 01:45:15,559
.می‌دونم ناگهانیه -
.مشکلی نداره -

1186
01:45:16,226 --> 01:45:17,686
.بفرمایید

1187
01:45:21,064 --> 01:45:22,399
...خب

1188
01:45:25,735 --> 01:45:27,070
،خیلی وقت پیش

1189
01:45:29,865 --> 01:45:32,659
.به یه نفر قول دادم

1190
01:45:34,995 --> 01:45:38,081
.روز ۲۶ مارس ۲۰۰۹

1191
01:45:38,665 --> 01:45:41,668
.که آخر دنیاست رو باهم باشیم

1192
01:45:42,669 --> 01:45:48,592
.قولی از ۱۶ سال پیش

1193
01:45:48,717 --> 01:45:53,096
.حتی یادم نمیاد که واقعاً قول دادیم یا نه

1194
01:45:57,058 --> 01:45:59,769
،ولی امید داشتم

1195
01:46:01,354 --> 01:46:03,607
...و رفتم

1196
01:46:04,399 --> 01:46:06,610
.به اون جایی که قرار گذاشته بودیم

1197
01:46:09,946 --> 01:46:12,741
.ولی نیومد

1198
01:46:14,451 --> 01:46:16,786
.دنیا هم تموم نشد

1199
01:46:19,581 --> 01:46:21,708
.هیچ اتفاقی نیفتاد

1200
01:46:22,542 --> 01:46:23,919
،و

1201
01:46:25,295 --> 01:46:26,963
،توی قطار برگشت

1202
01:46:28,590 --> 01:46:31,134
...داشتم فکر می‌کردم

1203
01:46:31,259 --> 01:46:34,262
.چرا می‌خواستم این آدم رو دوباره ببینم

1204
01:46:40,352 --> 01:46:42,812
بهش فکر کردم

1205
01:46:46,733 --> 01:46:48,109
...فکر می‌کنم

1206
01:46:49,235 --> 01:46:51,780
...فقط می‌خواستم

1207
01:46:53,448 --> 01:46:56,910
.یه بار دیگه باهاش حرف بزنم

1208
01:46:59,621 --> 01:47:01,331
.درباره هر چیزی

1209
01:47:02,916 --> 01:47:04,751
«مدتیه ندیدمت.» یا

1210
01:47:06,252 --> 01:47:08,004
«حالت چطوره؟»

1211
01:47:09,255 --> 01:47:12,008
.می‌تونستیم درباره هر چیزی حرف بزنیم

1212
01:47:13,677 --> 01:47:14,803
،و

1213
01:47:16,137 --> 01:47:17,806
...این آدم

1214
01:47:20,850 --> 01:47:22,185
...یه چیزی

1215
01:47:24,604 --> 01:47:26,690
.در جواب می‌گفت

1216
01:47:37,909 --> 01:47:39,285
...اممم

1217
01:47:41,037 --> 01:47:43,498
،قبلاً گفتید

1218
01:47:45,375 --> 01:47:46,960
...آدم‌ها در طول عمرشون

1219
01:47:47,085 --> 01:47:49,379
.با بیش از ۵۰.۰۰۰ کلمه روبرو می‌شن

1220
01:47:50,338 --> 01:47:51,464
.درسته

1221
01:47:56,219 --> 01:47:58,888
.من به اون همه نیاز ندارم

1222
01:48:03,643 --> 01:48:05,353
...فقط به

1223
01:48:06,813 --> 01:48:08,898
.همون یه کلمه نیاز دارم

1224
01:48:10,400 --> 01:48:12,902
...کاش یادم می‌موند

1225
01:48:14,320 --> 01:48:16,865
.ولی حتی اونو هم فراموش کردم

1226
01:48:18,992 --> 01:48:21,244
.هیچ جا پیداش نمی‌کنم

1227
01:48:32,672 --> 01:48:34,716
،اون روز برفی

1228
01:48:37,218 --> 01:48:39,763
...درباره یه قول مشابه شنیدم

1229
01:48:41,473 --> 01:48:44,434
.از اون کسی که اونجا نشسته بود

1230
01:48:46,269 --> 01:48:47,562
،ولی

1231
01:48:48,980 --> 01:48:52,108
.اون گفت نمی‌ره

1232
01:48:55,361 --> 01:48:56,905
...می‌خواست اون شخص

1233
01:48:59,991 --> 01:49:04,245
.اون قول رو فراموش کنه

1234
01:49:05,997 --> 01:49:10,418
<i>می‌خوام زندگیش
اینقدر پُر و سرشار باشه که</i>

1235
01:49:11,044 --> 01:49:13,421
<i>.یه قول پیش‌پا افتاده رو فراموش کنه</i>

1236
01:49:15,507 --> 01:49:17,967
.حالش خوب می‌شه

1237
01:49:49,958 --> 01:49:51,292
<i>!تاکاکی</i>

1238
01:49:53,419 --> 01:49:55,171
.تاکاکی، حالت خوب خواهد بود

1239
01:49:55,338 --> 01:49:57,590
.برای همیشه و تا ابد

1240
01:50:26,661 --> 01:50:30,623
حال اون آدم خوب بود؟

1241
01:50:34,460 --> 01:50:35,545
.آره

1242
01:51:07,619 --> 01:51:11,581
<i>«کلماتی به کیهان»</i>

1243
01:51:26,346 --> 01:51:28,598
<i>سلام، حالت چطوره؟</i>

1244
01:51:33,478 --> 01:51:35,438
.خیلی تأثیرگذاره

1245
01:51:35,772 --> 01:51:37,440
.نزدیک بود اشکم دربیاد

1246
01:51:39,859 --> 01:51:41,569
.باورم نمی‌شه که دارم می‌رم

1247
01:51:41,694 --> 01:51:43,196
.خیلی زوده

1248
01:51:43,321 --> 01:51:43,821
<i>«مهمونی خداحافظی شینو»</i>

1249
01:51:43,821 --> 01:51:46,449
<i>«مهمونی خداحافظی شینو»</i>
کِی برمی‌گرده؟

1250
01:51:46,449 --> 01:51:46,574
<i>«مهمونی خداحافظی شینو»</i>

1251
01:51:46,574 --> 01:51:50,119
<i>«مهمونی خداحافظی شینو»</i>
شوهرش گفت، حدود ۵ سال دیگه؟

1252
01:51:50,536 --> 01:51:52,622
زمان خیلی زیادیه

1253
01:51:53,665 --> 01:51:55,208
.می‌گذره

1254
01:51:55,875 --> 01:51:57,627
زمان خیلی زود می‌گذره

1255
01:52:00,880 --> 01:52:02,423
خوبی؟

1256
01:52:02,548 --> 01:52:04,384
.خیلی وقت برد

1257
01:52:04,509 --> 01:52:06,636
.باید عکس می‌گرفتیم

1258
01:52:07,303 --> 01:52:07,929
<i>«برات توی ملبورن آرزوی موفقیت می‌کنم»</i>

1259
01:52:07,929 --> 01:52:09,055
<i>«برات توی ملبورن آرزوی موفقیت می‌کنم»</i>
.بامزه‌ست

1260
01:52:09,055 --> 01:52:10,306
<i>«برات توی ملبورن آرزوی موفقیت می‌کنم»</i>

1261
01:52:10,431 --> 01:52:12,725
<i>.«دوستت دارم، شینو
میدوری» -</i>

1262
01:52:12,850 --> 01:52:14,644
ساده و قشنگه، نه؟

1263
01:52:15,561 --> 01:52:16,813
.خیلی خوشحالم

1264
01:52:17,355 --> 01:52:19,065
.ممنون

1265
01:52:19,732 --> 01:52:21,734
...ولی خواهرم می‌گفت

1266
01:52:21,859 --> 01:52:24,153
.ساده‌ترین چیزها سخت‌ترینن

1267
01:52:24,612 --> 01:52:27,657
،وقتی احساس می‌کنی کسی رو دوست داری

1268
01:52:27,782 --> 01:52:29,450
.بهش بگو

1269
01:52:32,620 --> 01:52:34,080
درسته

1270
01:52:37,625 --> 01:52:39,168
...خب پس

1271
01:52:44,507 --> 01:52:45,675
.مراقب خودت باش

1272
01:52:52,307 --> 01:52:53,766
.تا دفعه بعد خداحافظ

1273
01:52:54,392 --> 01:52:55,768
.دوباره می‌بینیمت

1274
01:52:56,728 --> 01:52:58,771
.پیاده تا ایستگاه می‌رم

1275
01:53:34,724 --> 01:53:35,975
.مدت زیادیه ندیدمت

1276
01:53:36,642 --> 01:53:37,894
.همینطوره

1277
01:53:40,605 --> 01:53:41,814
حالت چطوره؟

1278
01:53:41,939 --> 01:53:43,316
.خوبم

1279
01:53:44,025 --> 01:53:45,151
تو چطوری؟

1280
01:53:45,526 --> 01:53:46,903
.منم خوبم

1281
01:53:49,989 --> 01:53:51,741
.ممنون برای این

1282
01:53:54,577 --> 01:53:56,204
...لازم نبود

1283
01:54:03,836 --> 01:54:05,088
.خداحافظ

1284
01:54:10,468 --> 01:54:11,427
...میزونو

1285
01:54:14,472 --> 01:54:16,015
...اممم

1286
01:54:18,768 --> 01:54:21,771
...همه توی شرکت

1287
01:54:23,064 --> 01:54:26,067
.اسمشون رو می‌دونی

1288
01:54:29,320 --> 01:54:34,450
و همیشه
.به حرف‌های مردم گوش می‌دی

1289
01:54:36,160 --> 01:54:39,539
.هیچ وقت چیزی رو نادیده نمی‌گیری

1290
01:54:42,792 --> 01:54:48,798
و حین حرف‌های مهم
.تو چشم آدم‌ها نگاه می‌کنی

1291
01:54:51,676 --> 01:54:54,720
...فهمیدم که زیاد شبیه هم نبودیم

1292
01:54:55,847 --> 01:54:58,474
.تو خیلی با من فرق داشتی

1293
01:55:01,519 --> 01:55:04,647
.این ویژگی‌هاتو خیلی دوست داشتم

1294
01:55:12,738 --> 01:55:13,990
الان داری می‌گی؟

1295
01:55:15,908 --> 01:55:17,160
.ببخشید

1296
01:55:21,664 --> 01:55:22,790
...یا شاید

1297
01:55:23,708 --> 01:55:25,501
.دیر نشده

1298
01:55:29,046 --> 01:55:34,177
.همه چیزی که گفتی رو یادم می‌مونه

1299
01:55:36,971 --> 01:55:38,181
،ممنون

1300
01:55:38,639 --> 01:55:40,183
.که اینا رو گفتی

1301
01:55:43,811 --> 01:55:44,937
.مراقب خودت باش

1302
01:57:55,610 --> 01:57:57,987
<i>فکر کردم صدات رو شنیدم و برگشتم</i>

1303
01:57:57,987 --> 01:58:02,742
<i>«هوکوتو ماتسوموئرا»</i>
<i>فکر کردم صدات رو شنیدم و برگشتم</i>

1304
01:58:02,742 --> 01:58:04,160
<i>«هوکوتو ماتسوموئرا»</i>

1305
01:58:04,160 --> 01:58:04,619
<i>«هوکوتو ماتسوموئرا»</i>
<i>،در سال ۱۹۹۱ به دنیا اومدم
با نگاهی دوخته‌شده به زمین زندگی کردم</i>

1306
01:58:04,619 --> 01:58:06,829
<i>،در سال ۱۹۹۱ به دنیا اومدم
با نگاهی دوخته‌شده به زمین زندگی کردم</i>

1307
01:58:06,829 --> 01:58:11,167
<i>«میتسوکی تاکاهاتا»</i>
<i>،در سال ۱۹۹۱ به دنیا اومدم
با نگاهی دوخته‌شده به زمین زندگی کردم</i>

1308
01:58:11,167 --> 01:58:11,876
<i>«میتسوکی تاکاهاتا»</i>

1309
01:58:11,876 --> 01:58:14,003
<i>«میتسوکی تاکاهاتا»</i>
<i>همیشه زخم‌های التیام‌نیافته‌ام
و تنهایی‌ام رو پشت خنده پنهان کردم</i>

1310
01:58:14,003 --> 01:58:15,963
<i>همیشه زخم‌های التیام‌نیافته‌ام
و تنهایی‌ام رو پشت خنده پنهان کردم</i>

1311
01:58:15,963 --> 01:58:18,341
<i>«نانا موری»</i>
<i>همیشه زخم‌های التیام‌نیافته‌ام
و تنهایی‌ام رو پشت خنده پنهان کردم</i>

1312
01:58:18,341 --> 01:58:19,550
<i>«نانا موری»</i>

1313
01:58:19,550 --> 01:58:20,760
<i>«نانا موری»</i>
<i>،در سال ۱۹۹۱ عاشق شدم
انگار به گذشته‌ای درخشان خیره شده بودم</i>

1314
01:58:20,760 --> 01:58:20,885
<i>،در سال ۱۹۹۱ عاشق شدم
انگار به گذشته‌ای درخشان خیره شده بودم</i>

1315
01:58:20,885 --> 01:58:26,015
<i>«یوزو آئوکی»</i>
<i>،در سال ۱۹۹۱ عاشق شدم
انگار به گذشته‌ای درخشان خیره شده بودم</i>

1316
01:58:26,140 --> 01:58:27,266
<i>«مای کیریو»</i>

1317
01:58:27,266 --> 01:58:29,435
<i>«مای کیریو»</i>
<i>ببین، ساده‌ترین چیز رو نفهمیده بودم</i>

1318
01:58:29,435 --> 01:58:29,560
<i>ساده‌ترین چیز رو نفهمیده بودم</i>

1319
01:58:29,560 --> 01:58:32,355
<i>«هاروتو اوئدا»</i>
<i>ساده‌ترین چیز رو نفهمیده بودم</i>

1320
01:58:32,355 --> 01:58:32,480
<i>ساده‌ترین چیز رو نفهمیده بودم</i>

1321
01:58:32,480 --> 01:58:35,650
<i>«نوا شیرویاما»</i>
<i>ساده‌ترین چیز رو نفهمیده بودم</i>

1322
01:58:35,650 --> 01:58:35,775
<i>«نوا شیرویاما»</i>

1323
01:58:35,775 --> 01:58:38,194
<i>—«نوا شیرویاما»</i> <i>مهربانی نبود</i>

1324
01:58:38,194 --> 01:58:39,403
<i>—مهربانی نبود</i>

1325
01:58:39,528 --> 01:58:47,370
<i>فقط می‌خواستم همیشه پیشت باشم</i>

1326
01:58:47,495 --> 01:58:54,043
<i>گلبرگ‌های گیلاس می‌چرخند
همان‌طور که مثل برف می‌افتند</i>

1327
01:58:55,169 --> 01:59:02,176
<i>آیل می‌تونستم زندگی بدون تو رو تحمل کنم؟</i>

1328
01:59:02,468 --> 01:59:10,476
<i>«آئوی میازاکی»</i>

1329
01:59:12,019 --> 01:59:18,818
<i>«هیده‌تاکا یوشیوکا»</i>

1330
01:59:18,818 --> 01:59:19,777
<i>«هیده‌تاکا یوشیوکا»</i>
<i>،هر که بودم و هر چه می‌کردم
جایی برای خودم پیدا نمی‌کردم</i>

1331
01:59:19,777 --> 01:59:21,654
<i>،هر که بودم و هر چه می‌کردم
جایی برای خودم پیدا نمی‌کردم</i>

1332
01:59:21,654 --> 01:59:24,865
<i>«انیمیشن اصلی اثر
ماکوتو شینکای»</i>
<i>،هر که بودم و هر چه می‌کردم
جایی برای خودم پیدا نمی‌کردم</i>

1333
01:59:24,865 --> 01:59:26,575
<i>«انیمیشن اصلی اثر ماکوتو شینکای»</i>

1334
01:59:26,575 --> 01:59:26,867
<i>«انیمیشن اصلی اثر
ماکوتو شینکای»</i>
<i>،نه دلم می‌خواست زندگی کنم
نه به دنبال مردن بودم</i>

1335
01:59:26,867 --> 01:59:27,827
<i>،نه دلم می‌خواست زندگی کنم
نه به دنبال مردن بودم</i>

1336
01:59:27,827 --> 01:59:30,913
<i>:«فیلمنامه
آیاکو سوزوکی»</i>
<i>،نه دلم می‌خواست زندگی کنم
نه به دنبال مردن بودم</i>

1337
01:59:31,831 --> 01:59:33,749
<i>«موسیقی: آیاتاکه ازاکی»</i>

1338
01:59:33,749 --> 01:59:34,875
<i>«موسیقی: آیاتاکه ازاکی»</i>
<i>همیشه وانمود می‌کردم به دوردست نگاه می‌کنم
وقتی که می‌خواستم جیغ بزنم و گریه کنم</i>

1339
01:59:34,875 --> 01:59:40,256
<i>همیشه وانمود می‌کردم به دوردست نگاه می‌کنم
وقتی که می‌خواستم جیغ بزنم و گریه کنم</i>

1340
01:59:41,465 --> 01:59:48,013
<i>،در سال ۱۹۹۱ عاشق شدم
انگار به گذشته‌ای سپری‌شده چنگ می‌زدم</i>

1341
01:59:49,098 --> 01:59:57,732
<i>یک سری موج‌های ریز 
بود که ما را به هم رساند</i>

1342
01:59:57,857 --> 02:00:01,235
<i>نفسم بند آمده بود</i>

1343
02:00:01,569 --> 02:00:05,364
<i>فقط می‌خواستم</i>

1344
02:00:05,531 --> 02:00:11,454
<i>همیشه پیشت باشم</i>

1345
02:00:18,919 --> 02:00:24,383
<i>«آهنگ اصلی '۱۹۹۱' اثر کنشی یونه‌زو»</i>

1346
02:00:27,762 --> 02:00:34,310
<i>«آهنگ فیلم 'یه بار دیگه، یه شانس دیگه' اثر ماسایوشی یامازاکی»</i>
<i>گلبرگ‌های گیلاس می‌چرخند همان‌طور که مثل برف می‌افتند</i>

1347
02:00:35,352 --> 02:00:42,610
<i>آیا می‌توانستم زندگی بدون تو را تحمل کنم؟</i>

1348
02:00:58,542 --> 02:01:05,257
<i>،در سال ۱۹۹۱
در یک چشم‌بهم‌زدن عاشق شدم</i>

1349
02:01:06,258 --> 02:01:12,973
<i>،در سال ۱۹۹۱
انگار در خواب به زندگی ادامه دادم</i>

1350
02:01:20,689 --> 02:01:27,321
<i>«کارگردان: یوشییوکی اوکویاما»</i>

1351
02:01:31,784 --> 02:01:36,455
Filmyar