﻿1
00:02:50,560 --> 00:03:00,560
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:03:00,680 --> 00:03:04,680
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>

3
00:03:04,792 --> 00:03:07,316
ما همسرت رو زیر نظر داشتیم

4
00:03:07,404 --> 00:03:09,885
برای ماه ها ؛ آقای مونتانا

5
00:03:09,972 --> 00:03:13,018
این چیزیه که از ماشینی که دو روز پیش
از فرودگاه لس موچیس کرایه شده باقی مونده

6
00:04:20,390 --> 00:04:22,958
بهت میگم داداش
اون چاقو خورده؟

7
00:05:52,874 --> 00:05:55,659
سارا کجاست؟

8
00:05:55,753 --> 00:05:58,669
من انگلیسی نمیتونم صحبت کنم
به سوال جواب بده

9
00:05:58,749 --> 00:06:00,882
صبر کن ؛ صبر کن
اون انگلیسی حرف نمیزنه

10
00:06:00,969 --> 00:06:03,363
اون برادرمه و فقط یک آشپزه
اون چیزی نمیدونه

11
00:06:03,450 --> 00:06:06,278
در مورد چی حرف می زنه؟

12
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
اون داره میگه من شش تا بچه دارم

13
00:06:08,656 --> 00:06:10,266
صبر کن ؛ نه ؛ اون شش تا بچه داره

14
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
بخواب زمین

15
00:06:17,638 --> 00:06:18,813
از اینجا بريد

16
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
گفتم بريد

17
00:06:21,859 --> 00:06:22,991
بريد بريد بیرون

18
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
همسرم کجاست؟
لعنت به تو

19
00:07:05,389 --> 00:07:07,130
اون کجاست؟

20
00:07:38,762 --> 00:07:42,244
آفرین آقای مونتانا تو امتحان رو پشت سر گذاشتی

21
00:07:45,900 --> 00:07:47,467
سارا کجاست؟

22
00:07:50,121 --> 00:07:53,560
تو به اسلحه نیازی نداری
ازت یک سوال پرسیدم

23
00:07:53,647 --> 00:07:55,387
اون کجاست؟

24
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
اون اینجا نیست
لطفا بشین رو صندلی

25
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
تو باید بهم بگی اون کجاست
...و گرنه

26
00:07:59,435 --> 00:08:01,524
و گرنه چی؟ میخوای منو بکشی؟

27
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
میخوای منو بترسونی؟

28
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
اگه جواب سوال هات رو میخوای

29
00:08:05,746 --> 00:08:07,443
بهت پیشنهاد می کنم رو صندلی بشینی

30
00:08:07,530 --> 00:08:08,792
و به چیزی که میگم گوش کنی

31
00:08:22,015 --> 00:08:23,973
تو کی هستی؟

32
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
و با همسرم چیکار کردی؟

33
00:08:26,810 --> 00:08:28,725
اینکه من کی هستم مهم نیست

34
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
تنها چیزی که باید بدوني اینه که همسرت در امانه

35
00:08:31,511 --> 00:08:33,600
فعلا
من میخوام باهاش صحبت کنم

36
00:08:35,245 --> 00:08:36,943
تو اینجا قوانین رو تعیین نمی کنی کریس
من میکنم

37
00:08:37,038 --> 00:08:40,345
...اما به نشانه حسن نیت

38
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
اجازه هست؟

39
00:08:43,348 --> 00:08:44,654
خیلی آروم

40
00:08:50,268 --> 00:08:51,966
اگه من جای تو بودم جوابشو میدادم

41
00:08:52,053 --> 00:08:54,490
اگه تلفن رو قطع کنم ممکنه وسوسه بشند
و بهش شلیک کنند

42
00:08:54,577 --> 00:08:55,970
میخوای اونو رو بلندگو بزارم؟

43
00:09:10,898 --> 00:09:13,248
سارا
کریس

44
00:09:13,335 --> 00:09:15,119
تو خوبی؟

45
00:09:15,206 --> 00:09:16,251
<i>لطفا بیا</i>

46
00:09:18,079 --> 00:09:19,515
صبر کن
کافیه

47
00:09:19,602 --> 00:09:22,866
زنگ بزن
گفتم دوباره زنگ بزن

48
00:09:22,953 --> 00:09:24,999
تو اینجا قوانین رو تعیین نمی کنی کریس

49
00:09:25,086 --> 00:09:27,523
من می کنم ؛ دیگه بهت نمیگم

50
00:09:34,443 --> 00:09:35,575
چی میخوای؟

51
00:09:38,273 --> 00:09:39,622
من میخوام از آموزش هات استفاده کنم

52
00:09:43,539 --> 00:09:45,802
دنبال مرد اشتباهی اومدی
واقعا؟

53
00:09:48,413 --> 00:09:51,025
گروهبان توپخانه کریستوفر مونتالو

54
00:09:51,112 --> 00:09:53,723
آموزش دیده در رزم
نفوذ و استخراج

55
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
تو یک همسر دوست داشتنی و یک دختر زیبا به اسم مایا داری

56
00:09:59,468 --> 00:10:01,209
تو دقیقا همون مردی هستی که دنبالشم

57
00:10:03,298 --> 00:10:04,386
دارم گوش میدم

58
00:10:10,174 --> 00:10:11,219
تو به اینا نیاز داری

59
00:10:12,307 --> 00:10:14,135
توي این تلفن اسم شش نفره

60
00:10:15,440 --> 00:10:18,487
هر شش نفر از اعضای کارتل لابریکا هستند

61
00:10:18,574 --> 00:10:21,185
هر یک از اعضای مسئول
قاچاق مواد مخدر

62
00:10:21,272 --> 00:10:24,493
اسلحه و زنان جوان رو به اون سمت مرز
تا مکزیک می برند

63
00:10:24,580 --> 00:10:26,016
چه ربطی به من داره؟

64
00:10:27,322 --> 00:10:28,453
میخوام همه اونارو بکشی

65
00:10:29,977 --> 00:10:31,979
حتما شوخیت گرفته

66
00:10:32,074 --> 00:10:33,336
شش نفر در شش ساعت

67
00:10:34,329 --> 00:10:36,026
وقتی کارت تموم شد همسرت رو آزاد می کنم

68
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
و تو میتونی به سمت غروب آفتاب بری

69
00:10:37,992 --> 00:10:40,081
که دنیا جای امن تری نسبت به امروز صبحه

70
00:10:40,161 --> 00:10:42,729
تو آشغالی
شش نفر برای نجات یکی

71
00:10:44,121 --> 00:10:45,383
به روز مرده ها خوش اومدی

72
00:10:47,255 --> 00:10:48,343
چیکار می کنی؟

73
00:10:54,958 --> 00:10:56,090
من انجامش میدم

74
00:10:58,919 --> 00:11:03,053
اما اگه تو یا هر کسی دیگه ای دست روی همسرم
...بلند کنید ؛ بهت قول میدم

75
00:11:03,140 --> 00:11:05,403
چیه میخوای منو بکشی؟
نه

76
00:11:06,840 --> 00:11:08,058
کاری می کنم آرزوی مرگ کنی

77
00:11:16,327 --> 00:11:19,417
معامله اینه
شش ساعت و شش زندگی

78
00:11:19,504 --> 00:11:21,115
نه یک دقیقه بیشتر و نه یک جسد کمتر

79
00:11:27,382 --> 00:11:30,690
تلفنت رو گم نکن چون این تنها راه ارتباطی ماست

80
00:11:30,777 --> 00:11:34,084
بعد از تکمیل هدف تو یک عکس به عنوان مدرک به من ارسال می کنی

81
00:11:34,171 --> 00:11:36,565
فقط در این صورت اسم بعدی لیست رو بهت میدم

82
00:11:38,698 --> 00:11:41,396
یک ماشین توي گاراژ منتظرته
زیر برزنته

83
00:11:41,483 --> 00:11:43,354
هر چیزی که لازم داری توي
صندوق عقب ماشین هست

84
00:12:28,878 --> 00:12:32,012
نه

85
00:12:32,099 --> 00:12:34,623
چطور تونستی؟

86
00:12:38,888 --> 00:12:40,629
هر چیزی که لازم داری

87
00:12:43,458 --> 00:12:45,460
ساعت خودت رو هماهنگ کن

88
00:12:45,547 --> 00:12:48,158
شش ساعت تو دقیقا از ظهر شروع میشه

89
00:13:11,616 --> 00:13:13,444
آروم باش

90
00:13:13,531 --> 00:13:16,230
تمام چیزی که برادرم میپرسه اینه که کجا میریم؟

91
00:13:16,317 --> 00:13:18,667
ما هیچ جایی نمیریم

92
00:13:19,842 --> 00:13:20,887
بريد بیرون

93
00:13:29,634 --> 00:13:33,682
ببین تو زندگی ما رو نجات دادی ما مدیونتیم
میخوایم کمکت کنیم

94
00:13:33,769 --> 00:13:35,075
من برای این مزخرفات وقت ندارم

95
00:13:35,162 --> 00:13:37,033
لطفا
بريد بیرون

96
00:13:37,120 --> 00:13:38,165
ما به این نیاز داریم

97
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
ما باید کمک کنیم

98
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
جدای از این من انگلیسی صحبت می کنم
میتونم برات ترجمه کنم

99
00:13:47,486 --> 00:13:49,749
من میتونم درباره زبان بهت کمک کنم

100
00:13:49,829 --> 00:13:54,094
و ما راه خودمون رو اون طرف شهر میدونیم

101
00:13:54,181 --> 00:13:55,399
برات راحت تر میشه

102
00:13:56,836 --> 00:14:01,841
احتمالا الان درک نمی کنی
اما ما در این موضوع با هم هستیم

103
00:14:01,928 --> 00:14:03,973
من و تو با همیم

104
00:14:06,706 --> 00:14:08,969
چیزی نگو
من بهت فرصتی ندادم

105
00:14:51,847 --> 00:14:54,154
اگه چیزی برای گفتن داری فقط بگو

106
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
ما چیز بدی نمیگیم

107
00:14:57,120 --> 00:14:59,731
فقط کنجکاویم

108
00:15:02,466 --> 00:15:04,033
چرا اونارو کشتی؟

109
00:15:06,557 --> 00:15:08,385
داستانش طولانیه

110
00:15:15,349 --> 00:15:17,742
خب راه درازیه

111
00:15:17,829 --> 00:15:20,789
و میشه اونو بشنویم

112
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
عزیزم شارژر منو ندیدی؟

113
00:15:32,113 --> 00:15:34,115
گوشی یا لپ تاب؟
راستش هردوتا

114
00:15:34,194 --> 00:15:35,804
من شارژرت رو برداشتم مامان

115
00:15:35,891 --> 00:15:37,849
کدومش؟
گوشی

116
00:15:37,937 --> 00:15:39,460
اون یکی چطور؟

117
00:15:39,547 --> 00:15:41,375
ممکنه اون یکی رو هم داشته باشم

118
00:15:41,462 --> 00:15:43,855
خوب من بهش نیاز دارم
و من بی نظمم؟

119
00:15:46,206 --> 00:15:49,426
تو باید اونو بپردازی مامان
تو باید پولشو بدی

120
00:15:49,513 --> 00:15:51,254
دوستت دارم

121
00:15:51,341 --> 00:15:54,040
دوستت دارم

122
00:15:56,564 --> 00:15:58,174
دوستت دارم

123
00:15:58,261 --> 00:15:59,959
تو همیشه حرفای درستی میزنی

124
00:16:04,528 --> 00:16:08,968
قبل از رفتنت وقت داریم قهوه بخوریم؟
قهوه؟ اوه خدای من

125
00:16:09,055 --> 00:16:11,666
بچه ها بیاید

126
00:16:11,753 --> 00:16:13,842
خیلی خب

127
00:16:14,886 --> 00:16:17,063
پس کی برای مامان صبحانه درست می کنه؟

128
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
تو، من؟

129
00:16:18,542 --> 00:16:19,848
آره
نه تو متخصصی

130
00:16:19,935 --> 00:16:21,415
آشپزی بلد نیستم

131
00:16:21,502 --> 00:16:24,157
چرا که نه؟ فقط یک تخم مرغه

132
00:16:24,244 --> 00:16:26,333
نه ؛ اما اگه پیشنهاد قهوه بدی میخورم

133
00:16:26,420 --> 00:16:28,683
اوه، قهوه می خوری؟

134
00:16:39,737 --> 00:16:42,088
همه چیز رو برداشتی؟
آره همه چیز

135
00:16:42,175 --> 00:16:44,873
مطمئنی؟
آره ؛آره

136
00:16:46,353 --> 00:16:48,659
گوشی و شارژر چطور؟
آره اونو بده من

137
00:16:48,746 --> 00:16:52,489
مامان ماشین اومده
دلم برات تنگ میشه

138
00:16:54,994 --> 00:16:57,823
اونقدر سرگرم میشم که فکر نمی کنم دلم برای کسی تنگ بشه

139
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
مواظب اون باش
حتما

140
00:17:05,024 --> 00:17:06,808
دوستت دارم
دوستت دارم

141
00:17:06,895 --> 00:17:08,853
خب بریم؟

142
00:17:08,940 --> 00:17:10,594
دوستت دارم

143
00:17:12,205 --> 00:17:14,859
تو همیشه حرفای درست میزنی

144
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
هروقت تونستی باهام تماس بگیر باشه؟

145
00:17:18,124 --> 00:17:20,169
آره اگه آنتن بود حتما

146
00:17:36,881 --> 00:17:38,753
هرجا که ما رو میبری تقریبا رسیدیم

147
00:17:38,840 --> 00:17:40,929
چی؟
جی.پی.اس اینو میگه

148
00:17:41,016 --> 00:17:43,236
ما تقریبا در مکان علامت گذاری شده هستیم

149
00:17:45,586 --> 00:17:46,630
ممنونم

150
00:17:48,719 --> 00:17:50,939
سلام عزیزم ؛ منم

151
00:17:51,026 --> 00:17:52,897
گوش کن از این خوشت نمیاد

152
00:17:52,968 --> 00:17:55,623
اما انگار من نمیتونم بیام

153
00:17:55,726 --> 00:17:58,251
روز سه شنبه تو رو به فرودگاه برسونم

154
00:17:58,338 --> 00:18:02,168
سفارت فرانسه از ما میخواد که جلسه آموزشی
عملیات ویژه رو برگزار کنیم

155
00:18:02,255 --> 00:18:04,779
و خود سفیر ازم خواسته

156
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
به همه چیز نظارت کنم

157
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
به هر حال فقط یک حلقه بهم بده

158
00:18:09,131 --> 00:18:11,612
هر وقت فرصت داشتی، خوبه؟

159
00:18:11,699 --> 00:18:14,658
دوستت دارم
بابا ؛ یکی میخواد تو رو ببینه

160
00:18:17,357 --> 00:18:19,794
من دارم میرم خونه کریستین
مامانش اومده دنبالم

161
00:18:19,881 --> 00:18:21,622
بیرون منتظرند
منتظر نمون

162
00:18:21,709 --> 00:18:23,624
صبر کن صبر کن
بیا اینجا

163
00:18:23,711 --> 00:18:27,280
تا ساعت ده به خونه برگرد و گرنه مامانت حسابمو میرسه

164
00:18:27,367 --> 00:18:30,370
یازده
دقیقه ده و نیم ؛ یک دقیقه هم دیر نشه

165
00:18:30,457 --> 00:18:33,068
ساعت هارو هماهنگ می کنیم
حالا برو

166
00:18:37,159 --> 00:18:39,553
بچه نازیه
اون بهترینه

167
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
شما کی هستید؟

168
00:18:42,643 --> 00:18:44,558
مامور دولز، مامور گرانت

169
00:18:45,602 --> 00:18:47,082
من میگم از آشنایی باهاتون خوشبختم

170
00:18:47,169 --> 00:18:50,781
اما نمیدونم چرا اینجایید

171
00:18:50,868 --> 00:18:54,263
میخوام در مورد همسرت سارا مونتانو صحبت کنم

172
00:18:54,350 --> 00:18:56,047
اون حالش خوبه؟

173
00:18:56,135 --> 00:18:58,833
من فکر می کنم تو باید رو صندلی بشینی

174
00:19:03,620 --> 00:19:04,795
بزار سعی کنم بفهمم

175
00:19:06,667 --> 00:19:10,236
شماها انتظار دارید من باور کنم

176
00:19:10,323 --> 00:19:15,197
که همسرم ؛ زنی که ۱۸ ساله باهاش زندگی می کنم

177
00:19:17,417 --> 00:19:19,201
واقعا یک قاچاقچی مواد مخدره؟

178
00:19:20,811 --> 00:19:22,465
دیوونه اید؟

179
00:19:23,510 --> 00:19:26,339
خب این چیزی بیشتر از یک قاچاقچی مواده

180
00:19:26,426 --> 00:19:29,168
و این فقط درباره مواد مخدر نیست

181
00:19:29,270 --> 00:19:32,838
باور کنی یا نه سارا نقش اساسی در مساله داشته

182
00:19:32,910 --> 00:19:36,175
در هر جنبه ای از رشد کارتل در دهه گذشته

183
00:19:37,828 --> 00:19:41,702
اما در سالهای اخیر توجه اون به قاچاق جنسی معطوف شده

184
00:19:41,789 --> 00:19:44,748
قاچاق جنسی
حالا قاچاق جنسی هم شد ؛‌ آره

185
00:19:46,968 --> 00:19:48,056
مزخرفه

186
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
در مورد این مکان شنیدی؟

187
00:19:52,060 --> 00:19:53,453
فرشته های پلاستیکی؟

188
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
باید شنیده باشم؟

189
00:19:55,368 --> 00:19:56,804
در پنج سال گذشته

190
00:19:56,891 --> 00:19:59,546
همسر تو از تجارت املاک خودش استفاده کرده

191
00:19:59,633 --> 00:20:02,375
برای خرید ملک اون طرف مرز

192
00:20:02,462 --> 00:20:04,681
در حال توسعه کسب و کاره

193
00:20:04,775 --> 00:20:08,910
و به عنوان کلینیک های پیشرفته جراحی پلاستیک افتتاح شده

194
00:20:08,990 --> 00:20:10,470
توسط یک دکتر به اسم میکل آنژ اداره میشه

195
00:20:10,557 --> 00:20:11,949
خب آخرین باری که شنیدم

196
00:20:12,036 --> 00:20:14,909
انجام عمل بینی غیرقانونی نبود

197
00:20:14,996 --> 00:20:18,956
من میتونم بهت اطمینان بدم آقای مونتانو که
این چیزی بیشتر از عمل بینیه

198
00:20:20,871 --> 00:20:23,091
دختر ها از سرتاسر جهان حمل میشند

199
00:20:24,527 --> 00:20:27,661
وقتی به فرشتگان پلاستیکی رسیدند که مال میکل آنژه

200
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
بعد از بهبودی کامل اونا

201
00:20:29,489 --> 00:20:33,144
همسرت اونارو دوباره میفرسته
درست مثل گاو

202
00:20:33,232 --> 00:20:36,409
اونا جدید بهبودیافته و آماده
برای کسب درآمد خوب برای کارتل هستند

203
00:20:38,976 --> 00:20:41,457
...و همه اینارو به من میگید چون

204
00:20:41,544 --> 00:20:44,895
چون ما معتقدیم همسر شما قربانی آخرین حمله کارتل شده

205
00:20:47,246 --> 00:20:51,467
این چیزیه که از ماشینی که دو روز پیش
در فرودگاه لس موچیس کرایه شده بود ؛‌باقی مونده

206
00:20:51,554 --> 00:20:52,729
لوس موچیس

207
00:20:54,245 --> 00:20:56,247
مکزیک

208
00:20:56,342 --> 00:20:59,432
ببین همه اینا اشتباهه
عقل شما مشکل داره

209
00:21:01,477 --> 00:21:03,784
سارا توي سانفرانسیسکوئه

210
00:21:03,871 --> 00:21:06,787
شرکت اون داره کسب و کارش رو توسعه میده

211
00:21:13,010 --> 00:21:15,361
ما یک کپی از برنامه پرواز داریم

212
00:21:16,753 --> 00:21:18,451
اون قطعا در هواپیما بوده

213
00:21:21,932 --> 00:21:23,020
همسرم

214
00:21:25,066 --> 00:21:28,809
در یک سفر کاری به سانفرانسیسکوئه

215
00:21:28,896 --> 00:21:33,335
ما چندین ماهه که همسر شما رو زیر نظر داریم آقای مونتانو

216
00:21:34,858 --> 00:21:40,081
اون مدام به اون سمت مرز سفر کرده

217
00:21:40,168 --> 00:21:44,085
برای دیدار با اعضای
مختلف کارتل لابارکا

218
00:21:44,172 --> 00:21:46,957
گوش کن من میدونم همسرم به سمت جنوب میره

219
00:21:49,873 --> 00:21:51,484
اگه اشتباه نکنم

220
00:21:51,563 --> 00:21:54,609
این همسرت همراه با مونتگرمریه

221
00:21:54,704 --> 00:21:56,706
در مورد گراپوین حرفی هست

222
00:21:56,793 --> 00:22:00,536
که کارتل ها از به هم پیوستن نیروهاشون صحبت می کنند

223
00:22:00,623 --> 00:22:03,931
همکاری با تاجرهای آمریکایی

224
00:22:05,193 --> 00:22:07,674
مونتگومری یک تجارت خانوادگی رو اداره می کنه

225
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
انجام فعالیت های خیریه

226
00:22:10,416 --> 00:22:13,201
موسسات خیریه در
کشورهای جهان سوم

227
00:22:13,288 --> 00:22:15,464
اما این فقط یک پوششه

228
00:22:15,551 --> 00:22:19,642
برای شبکه جهانی قاچاق انسان

229
00:22:19,729 --> 00:22:23,342
میشه بگی چرا همسرت کنارش نشسته؟

230
00:22:25,039 --> 00:22:28,042
اون همچنین با سباستین کوروو دیده شده

231
00:22:28,129 --> 00:22:31,915
اون بزرگترین سندیکای تولید کوکایین در مکزیک رو
اداره می کنه

232
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
برای همسرت خیلی خوب بنظر نمیرسه درسته؟

233
00:22:34,353 --> 00:22:36,920
اون همچنین با دیلن سوزا در ارتباطه

234
00:22:37,007 --> 00:22:41,795
تعمیر کارتل و کار همه جانبه

235
00:22:41,874 --> 00:22:44,485
منظورت از تعیین کردن چیه ؟ مگه اون یک قاتله؟

236
00:22:44,580 --> 00:22:47,366
بله، آقای مونتانو، یک قاتله

237
00:22:48,541 --> 00:22:52,371
اون برای کشتن مردم پول میگیره و با همسر شما در ارتباطه

238
00:22:53,763 --> 00:22:55,896
تا جایی که میدونیم

239
00:22:55,983 --> 00:22:58,855
اون همون کسیه که بمب رو روی ماشین همسرت گذاشته

240
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
ایزاک و ماریا د لئو

241
00:23:02,866 --> 00:23:07,262
اگه میشه یک توضیح قابل قبول در مورد کاری که همسرت
انجام میده به ما بده

242
00:23:07,342 --> 00:23:10,998
در جمع بقیه قاچاقچی های جنسی شناخته شده

243
00:23:11,085 --> 00:23:13,609
اونوقت من همین الان این پرونده لعنتی رو میبندم

244
00:23:16,569 --> 00:23:17,613
باید برید

245
00:23:19,492 --> 00:23:20,754
الان

246
00:23:22,966 --> 00:23:25,229
تو میتونی عکس ها رو نگه داری
ما ازشون کپی داریم

247
00:23:28,659 --> 00:23:30,704
دربارش فکر کن و باهام تماس بگیر

248
00:23:32,149 --> 00:23:34,369
ما فقط سعی داریم کمک کنیم
برو بیرون

249
00:23:47,469 --> 00:23:48,818
حالت خوبه؟

250
00:23:50,139 --> 00:23:51,532
دیگه چیزی نمیدونم

251
00:23:54,694 --> 00:23:56,783
الان داره از چی حرف میزنه؟

252
00:23:56,870 --> 00:23:58,741
اون فقط نگران سلامتی توئه

253
00:23:58,828 --> 00:24:02,223
بهش بگو قصد ندارم به این زودیا بمیرم

254
00:24:06,836 --> 00:24:09,056
پیام خودتون رو بعد از صدای بوق بگذارید

255
00:24:10,144 --> 00:24:11,232
سلام عزیزم

256
00:24:12,233 --> 00:24:15,671
بازم منم

257
00:24:16,803 --> 00:24:19,109
هر وقت اینو شنیدی
دوباره با من تماس بگیر

258
00:24:19,196 --> 00:24:20,676
باشه؟

259
00:24:22,199 --> 00:24:23,462
دوستت دارم

260
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
سلام بابا

261
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
من با سه دقیقه تاخیر به خونه رسیدم

262
00:24:31,766 --> 00:24:33,725
آره

263
00:24:36,170 --> 00:24:38,694
اگه مامان زنگ زد بهش بگو که گفتم دوستش دارم

264
00:24:38,781 --> 00:24:40,609
حتما عزیزم

265
00:24:40,696 --> 00:24:42,132
تو خوبی بابا؟

266
00:24:43,220 --> 00:24:44,657
چی؟
حالت خوبه؟

267
00:24:44,744 --> 00:24:47,355
آره آره

268
00:24:47,442 --> 00:24:50,837
روز طولانی داشتم

269
00:24:55,929 --> 00:24:57,060
اون مامانه؟

270
00:24:58,497 --> 00:24:59,585
نه

271
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
باشه شب بخیر

272
00:25:03,197 --> 00:25:04,807
شب بخیر

273
00:25:11,553 --> 00:25:14,077
الو؟
مامور گرانت و دولز بهت دروغ گفتند

274
00:25:15,426 --> 00:25:17,037
تو کي هستي ؟

275
00:25:17,124 --> 00:25:18,952
واقعا میخوای بدونی همسرت کجاست؟

276
00:25:20,431 --> 00:25:22,042
دارم میشنوم

277
00:25:22,129 --> 00:25:25,045
سلامتی اون به کاری بستگی داره که باید انجام بدی

278
00:25:25,132 --> 00:25:27,438
جیمز مونتگومری رو پیدا کن و بعدش با هم حرف میزنیم

279
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
مایا؟

280
00:26:03,953 --> 00:26:06,042
بله ؛ بابا؟

281
00:26:06,129 --> 00:26:08,741
گوش کن ؛ چمدونت رو ببند

282
00:26:09,829 --> 00:26:11,831
ما چند روز پیش مامان بزرگ میمونیم

283
00:26:39,902 --> 00:26:43,166
منظورم اینه احتمالا باید از این یکی بگذریم

284
00:26:45,908 --> 00:26:47,954
داخل ماشین بمونيد

285
00:26:48,041 --> 00:26:49,129
زیاد طول نمیکشه

286
00:26:53,350 --> 00:26:57,267
دوستت پر از گوهه ؛ دیگر هیچ کس بدون لابارکا
اینجا خرابکاری نمی کنه

287
00:26:57,354 --> 00:26:59,095
از دوستت برخورد بدی میبینی

288
00:26:59,189 --> 00:27:01,061
و در نهایت هردوتانون داخل چاله میفتید

289
00:27:01,141 --> 00:27:02,533
لعنت بهت
لعنت بهت

290
00:27:02,621 --> 00:27:04,187
آهای ؛ آروم باشید بچه ها باشه؟

291
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
هي ماتئو
منتظر مهمون هستی؟

292
00:27:12,631 --> 00:27:14,981
من باید با سباستین صحبت کنم

293
00:27:15,068 --> 00:27:17,070
کی گفته میتونی با همه صحبت کنی؟

294
00:27:19,202 --> 00:27:22,162
همه آروم باشید من فقط دنبال سباستین اومدم

295
00:27:22,249 --> 00:27:23,859
سباستین رو میخوای؟

296
00:27:23,946 --> 00:27:25,731
باید از ما بگذری

297
00:27:25,818 --> 00:27:27,471
امیدوار بودم اینو نگی

298
00:27:39,440 --> 00:27:41,485
اسلحه رو جایی بزار که بتونم ببینم

299
00:27:42,530 --> 00:27:44,924
بزارش زمین
بزار ببینمش

300
00:27:49,190 --> 00:27:52,167
حالا خیلی آروم بیرون بیا

301
00:28:00,591 --> 00:28:02,419
میخوای چیکار کنی؟

302
00:28:03,682 --> 00:28:05,161
میخوای بمونی یا میخوای بری؟

303
00:28:06,336 --> 00:28:08,512
من میرم
پس برو

304
00:28:39,456 --> 00:28:41,545
اونا الان کجا هستند؟

305
00:28:41,632 --> 00:28:43,939
یکی؟ فقط یکی؟
آره

306
00:28:44,026 --> 00:28:46,028
هارددیسک رو منتقل کن
حالا باید بریم

307
00:28:46,986 --> 00:28:49,075
برو بیرون و اون عوضی رو برام بیار

308
00:29:27,069 --> 00:29:28,375
لعنتي

309
00:29:28,462 --> 00:29:30,507
این کار رو نکن

310
00:29:32,466 --> 00:29:34,207
دستا بالا و تکون نخور

311
00:29:34,294 --> 00:29:36,339
اگه حرکت نکنی همه چیز درست میشه

312
00:29:36,426 --> 00:29:37,645
من بخاطر تو اینجا نیستم

313
00:29:39,168 --> 00:29:40,213
من برای اون اینجام

314
00:29:41,736 --> 00:29:43,999
کی تو رو فرستاده؟
واقعا مهمه؟

315
00:29:45,261 --> 00:29:48,612
هرچی بهت میدن من بیشتر بهت میدم

316
00:29:48,699 --> 00:29:50,136
این در مورد پول نیست

317
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
مزخرفه

318
00:29:52,225 --> 00:29:53,879
همیشه بحث پوله

319
00:29:56,272 --> 00:29:58,884
بگیر ؛ همشو بگیر

320
00:30:00,189 --> 00:30:01,930
اگه کافی نیست میتونم بیشتر بهت بدم

321
00:30:03,802 --> 00:30:06,369
این لعنتی رو بگیر

322
00:30:10,060 --> 00:30:11,496
مشکلی نداریم؟

323
00:30:12,941 --> 00:30:14,551
مشکلی نداریم درسته؟

324
00:30:18,642 --> 00:30:19,687
بيا

325
00:30:20,949 --> 00:30:23,169
همین برای شروع یک زندگی جدید کافیه

326
00:30:24,474 --> 00:30:25,606
هدرش نده

327
00:31:28,930 --> 00:31:30,845
خدای من، دوست من

328
00:31:36,155 --> 00:31:39,767
برادرم میگه تو مرد خیلی خطرناکی هستی

329
00:31:39,854 --> 00:31:41,116
خب اون راست میگه

330
00:31:41,203 --> 00:31:42,639
ماشین رو بردار

331
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
چی؟کجا؟

332
00:31:46,992 --> 00:31:49,733
صبر کن کجا داریم میریم؟
این ماشین رو کجا میبرم؟

333
00:31:52,823 --> 00:31:54,521
چه اتفاقی افتاد؟
بعدش چی میشه؟

334
00:31:54,608 --> 00:31:56,610
از دیدنتون خوشحال شدم
چی؟

335
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
صبر کن ؛ صبر کن
رومن صبر کن

336
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
ممنون، مامان

337
00:32:41,133 --> 00:32:42,612
ببخشید دیر بهم خبر دادند

338
00:32:42,699 --> 00:32:44,832
برای دیدن نوه ام هیچوقت دیر نیست

339
00:32:47,878 --> 00:32:50,751
اما اگه مشکلی بود بهم می گفتی درسته؟

340
00:32:53,145 --> 00:32:54,885
اگه مطمئن بودم بهت میگفتم

341
00:32:54,973 --> 00:32:56,670
بازم ممنون

342
00:33:03,633 --> 00:33:06,636
مایا؟
بیا اینجا

343
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
خیلی خب

344
00:33:12,417 --> 00:33:15,681
بابا منم میخوام باهات بیام

345
00:33:17,212 --> 00:33:18,692
من میتونم کمک کنم

346
00:33:19,998 --> 00:33:22,565
این دفعه نه عزیزم
حال مامان خوبه؟

347
00:33:27,396 --> 00:33:29,442
قول میدم اونو سالم به خونه برگردونم

348
00:33:32,140 --> 00:33:33,446
مراقب باش بابا

349
00:33:42,150 --> 00:33:44,370
تو مواظب مادربزرگ هستی، درسته؟

350
00:33:44,457 --> 00:33:45,719
باشه
حله؟

351
00:33:45,806 --> 00:33:46,937
آره
قول میدی؟

352
00:33:47,025 --> 00:33:48,113
قول میدم

353
00:33:55,859 --> 00:33:57,122
بابا؟

354
00:34:08,263 --> 00:34:09,308
اینو دوست داره

355
00:34:10,744 --> 00:34:12,267
پس گمش نکن

356
00:35:13,067 --> 00:35:15,504
شما اینجا چیکار میکنید ؟

357
00:35:16,549 --> 00:35:18,116
باید از تعقیب من دست بردارید

358
00:35:19,117 --> 00:35:21,510
من خودم این کار رو انجام میدم
آروم باش

359
00:35:23,904 --> 00:35:25,035
هي کریس

360
00:35:26,211 --> 00:35:27,342
کریس

361
00:35:28,691 --> 00:35:31,085
بیشتر از اون چیزیه که فکرشو می کنی میدونی

362
00:35:31,172 --> 00:35:32,260
خب

363
00:35:33,392 --> 00:35:35,698
تازگی ها هیچ چیزی منو شگفت زده نمی کنه

364
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
الان فقط ما دو نفریم

365
00:35:39,789 --> 00:35:41,226
من و برادرم

366
00:35:42,357 --> 00:35:44,925
وقتی بچه بودیم
وقتی سه سالمون بود

367
00:35:46,796 --> 00:35:48,363
ما یک خواهر داریم

368
00:35:48,450 --> 00:35:49,712
آره

369
00:35:50,713 --> 00:35:52,585
لونا، خواهرم

370
00:35:52,672 --> 00:35:53,934
در دهمین سالگرد تولدش

371
00:35:56,197 --> 00:35:57,938
اونو از ما گرفتند ؛ میدونی؟

372
00:35:59,200 --> 00:36:01,637
از اون زمان ما دنبالشیم

373
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
برای همین با اون کار می کردیم

374
00:36:09,652 --> 00:36:11,132
برای پیدا کردن خواهرمون تلاش می کردیم

375
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
ما تمام زندگی مون این کار رو کردیم

376
00:36:14,955 --> 00:36:16,174
داشتیم پیشرفت می کردیم

377
00:36:17,784 --> 00:36:19,742
و حدس بزن چی شد ؟

378
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
تو به اونجا رسیدی و همه رو کشتی

379
00:36:27,707 --> 00:36:29,491
وقتی اولین بار با هم آشنا شدیم بهت گفتم

380
00:36:31,798 --> 00:36:33,278
همه ما در این موضوع نقش داریم

381
00:36:37,064 --> 00:36:40,589
ما هیچوقت با مونتگومری لعنتی روبرو نشدیم

382
00:36:44,289 --> 00:36:45,768
تنها چیزی که میخوام تموم شدنشه

383
00:36:46,726 --> 00:36:48,945
همین ؛ تموم شدن

384
00:36:51,121 --> 00:36:53,559
هیچ قولی نمیتونم بدم

385
00:36:53,646 --> 00:36:54,777
باشه

386
00:36:56,308 --> 00:36:57,700
متوجه ایم

387
00:36:57,780 --> 00:37:01,306
اما لطفا سعیت رو بکن

388
00:37:04,700 --> 00:37:05,745
منصفانه است

389
00:37:15,755 --> 00:37:17,583
ظهر بخیر
سلام‌؛ ظهر بخیر

390
00:37:17,670 --> 00:37:19,759
آقای سوزا میزتون آماده است

391
00:37:19,846 --> 00:37:21,021
دنبالم بیان
حتما

392
00:37:36,602 --> 00:37:39,126
از غذا لذت ببرید
ممنونم

393
00:37:46,916 --> 00:37:49,441
میخواید نوشیدنی سفارش بدبد؟

394
00:37:49,528 --> 00:37:52,008
آره یک بطری ناوارو کوزجا بیار
انتخاب خوبیه

395
00:37:52,095 --> 00:37:55,751
و همچنین یک تکیلا و یخ و لیمو هم بیار

396
00:37:55,838 --> 00:37:57,144
باشه
ممنون

397
00:38:46,106 --> 00:38:48,717
در مورد اون چطور؟
واقعا خوب بود

398
00:38:50,502 --> 00:38:52,330
کیک؟
دسر

399
00:38:52,417 --> 00:38:54,462
کی دستور داد؟
چیکار کردند؟

400
00:38:54,549 --> 00:38:56,769
میخوای؟

401
00:38:56,856 --> 00:38:58,988
این چیه؟
چی؟

402
00:38:59,075 --> 00:39:00,729
یعنی بذار برم باهاشون حرف بزنم

403
00:39:00,816 --> 00:39:02,470
...خب شاید این
مدیر کجاست؟

404
00:39:02,557 --> 00:39:04,124
شاید اونجا باشه
ما با هم حرف میزنیم

405
00:39:04,211 --> 00:39:05,734
چی ؛ کجا میری؟
وایسا

406
00:39:08,128 --> 00:39:10,478
چی؟
با من ازدواج می کنی؟

407
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
قبول می کنی؟

408
00:39:13,960 --> 00:39:16,571
البته
شوخی می کنی؟

409
00:39:18,094 --> 00:39:20,358
بله بله من باهات ازدواج می کنم ؛ بله

410
00:39:20,445 --> 00:39:21,968
دوستت دارم

411
00:39:35,771 --> 00:39:37,033
اوه خدای من

412
00:39:57,830 --> 00:40:01,616
حالا چی؟
عکس کجاست؟

413
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
<i>بهت گفتم مدرک مرگ میخوام</i>

414
00:40:03,270 --> 00:40:05,141
برای هر اسم در لیست

415
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
دوست دارم فکر کنم بهت دروغ نمیگی

416
00:40:06,926 --> 00:40:08,797
اما همکاران من خیلی اهل اعتماد نیستند

417
00:40:08,884 --> 00:40:11,234
چرا به رستوران محبوب سوزا سر نمیزنی؟

418
00:40:11,321 --> 00:40:12,845
و خودت نمی بینیش؟

419
00:40:12,932 --> 00:40:15,848
معلومه که اون از درد دل لعنتی نمرده

420
00:40:17,458 --> 00:40:19,329
باشه

421
00:40:19,417 --> 00:40:21,288
من این بار حرفت رو قبول می کنم

422
00:40:22,420 --> 00:40:25,031
اما کریس اجازه نده این دوباره تکرار بشه

423
00:40:26,119 --> 00:40:27,207
فهمیدی؟

424
00:40:27,231 --> 00:40:28,829
آوامــووی

425
00:40:28,853 --> 00:40:35,115
فهمیدم

426
00:40:58,978 --> 00:41:00,588
سلام ؛‌میتونم کمکتون کنم؟

427
00:41:01,763 --> 00:41:05,071
من افسر گرانت هستم میخوام چندتا سوال
در رابطه با پسرتون بپرسم

428
00:41:06,333 --> 00:41:07,943
میشه کارت شناسایی تون رو ببینم؟

429
00:41:10,032 --> 00:41:11,120
البته

430
00:41:12,818 --> 00:41:14,994
این روز ها باید خیلی مراقب بود درسته؟

431
00:41:19,817 --> 00:41:21,775
اشکالی نداره بیام داخل؟

432
00:41:21,870 --> 00:41:25,134
آره البته ؛ حالا درباره چی میخوای بدونی؟

433
00:41:27,223 --> 00:41:30,183
کریس تازگی ها رفتار عجیبی نداشته؟

434
00:41:30,270 --> 00:41:33,012
دقیقا متوجه منظورت نمیشم

435
00:41:33,099 --> 00:41:36,058
میدونی عجیب

436
00:41:36,145 --> 00:41:38,670
عجیب، غیر عادی

437
00:41:39,932 --> 00:41:42,151
اون مواد مخدر یا چیز دیگه ای مصرف می کرد؟

438
00:41:42,238 --> 00:41:44,153
این چه نوع سوالیه؟

439
00:41:46,329 --> 00:41:47,940
میشه با مایا صحبت کنم؟

440
00:41:49,028 --> 00:41:50,551
اگه اینجا بود میتونستی

441
00:41:50,638 --> 00:41:52,771
اما من بیشتر از یک هفته است که اون رو ندیدم

442
00:41:54,033 --> 00:41:55,948
مطمئنم میدونی اون کجاست درسته؟

443
00:41:57,602 --> 00:41:58,733
میتونی بهم بگی

444
00:41:59,691 --> 00:42:02,737
منظورم اینه اگه نمیخوای به یک پلیس اعتماد کنی
پس به کی میخوای اعتماد کنی؟

445
00:42:03,825 --> 00:42:05,784
بهت گفتم ندیدمش

446
00:42:07,002 --> 00:42:08,917
حالا اگه چیز دیگه ای نیست باید برم

447
00:42:12,617 --> 00:42:13,922
ببخشید که مزاحم شدم

448
00:42:32,332 --> 00:42:34,464
خب، چطور شد؟

449
00:42:34,552 --> 00:42:37,467
اون یک عوضی دروغگوئه ؛‌دقیقا میدونه بچه کجاست

450
00:42:37,555 --> 00:42:40,949
من بهت گفتم ؛ باید اجازه میدادی خودم میرفتم سراغش

451
00:42:41,036 --> 00:42:43,778
تو هم خوش میگذرونی ؛ نگران نباش

452
00:42:43,865 --> 00:42:45,345
من هیچوقت نگران نیستم

453
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
خودشه

454
00:43:33,959 --> 00:43:35,308
لعنتی

455
00:43:38,703 --> 00:43:40,879
سوار ماشین شو
سوار ماشین لعنتی شو

456
00:43:50,149 --> 00:43:51,454
اون فقط سعی داشت
کمک کنه

457
00:43:51,541 --> 00:43:52,847
اون فقط سعی داشت
کمک کنه

458
00:43:52,934 --> 00:43:54,762
اونو از اینجا ببرید بیرون

459
00:43:54,849 --> 00:43:57,243
شما که نمیخواید با ماشین دزدی گیر بیفتید درسته؟

460
00:44:01,377 --> 00:44:03,466
آره ؛ خب بعدش چی؟

461
00:44:23,312 --> 00:44:26,185
شما منتظر چی هستید؟
گورتون رو گم کنید

462
00:44:26,272 --> 00:44:29,188
منظورم رو واضح نرسوندم؟
برید بیرون

463
00:44:32,982 --> 00:44:35,071
مادرجنده

464
00:44:35,150 --> 00:44:37,762
خب میدونید اگه دنبال من باشید چه اتفاقی میفته

465
00:44:38,719 --> 00:44:41,679
شما کشته میشید این چیزیه که قراره اتفاق بیفته

466
00:44:51,166 --> 00:44:52,777
میرا ؛ ببین

467
00:44:54,169 --> 00:44:56,563
میدونی که ما باهات میایم درسته؟
ما دنبالت میایم

468
00:44:56,650 --> 00:44:58,870
و اگه دزدیده بشه ما این ماشین رو میگیریم

469
00:44:58,957 --> 00:45:00,349
خیلی خب
ببین اینا مردند

470
00:45:00,373 --> 00:45:01,897
هیچکس نمیدونه
باشه خیلی خب

471
00:45:03,483 --> 00:45:04,832
خوبه

472
00:45:04,919 --> 00:45:07,487
همدیگه رو توي خیابون ۳۴۷ می بینیم

473
00:45:09,576 --> 00:45:12,144
برام یک دوربین دو چشمی و چندتا مسکن بیاريد

474
00:45:12,231 --> 00:45:14,842
شونه ام درد می کنه

475
00:45:36,472 --> 00:45:37,735
چیکار میکنی دختر عزیزم؟

476
00:45:38,831 --> 00:45:40,049
هیچی

477
00:45:41,173 --> 00:45:45,133
بیا موهات رو ببینم

478
00:45:46,308 --> 00:45:49,877
اگه یک غریبه از راه اینترنت باهات تماس گرفت

479
00:45:49,964 --> 00:45:51,313
تو بهم میگی درسته؟

480
00:45:52,401 --> 00:45:53,489
البته

481
00:45:54,577 --> 00:45:57,842
و میدونی که من همیشه اینجام تا ازت محافظت کنم

482
00:45:57,929 --> 00:45:59,321
تو میتونی هر چیزی رو بهم بگی

483
00:46:00,758 --> 00:46:02,585
میگم مامان

484
00:46:02,672 --> 00:46:05,806
دوستت دارم دختر کوچولو

485
00:46:06,981 --> 00:46:08,330
منم دوستت دارم

486
00:46:09,201 --> 00:46:10,289
بزار موهات رو ببندم

487
00:46:24,651 --> 00:46:26,740
سلام
مایا

488
00:46:26,827 --> 00:46:29,743
مایا عزیزم گوش کن
بابا ؛ مامان پیشته؟

489
00:46:29,830 --> 00:46:33,312
هنوز نه اما دارم روش کار می کنم

490
00:46:33,399 --> 00:46:35,140
اون حالش خوبه؟

491
00:46:35,219 --> 00:46:36,437
من اینطور فکر می کنم

492
00:46:37,664 --> 00:46:39,884
یکی اومد پیش مادربزرگ که درباره تو میپرسید

493
00:46:39,971 --> 00:46:42,538
صبر کن ؛ کی بود؟
نمیدونم

494
00:46:42,609 --> 00:46:45,351
اما مادربزرگ منو مجبور کرد توي
اتاق قایم بشم

495
00:46:45,454 --> 00:46:47,543
من فقط صدای یک زن رو شنیدم

496
00:46:48,638 --> 00:46:52,251
و فکر کنم پلیس بود
مایا بهم گوش کن

497
00:46:52,331 --> 00:46:54,724
من تلفن رو قطع می کنم و زمانی که قطع کردم

498
00:46:54,812 --> 00:46:57,466
باید به مادربزرگ بگی که تو رو به هتل ببره

499
00:46:57,553 --> 00:47:00,556
یکم پول بردار و تا وقتی باهات تماس نگرفتم همونجا بمون

500
00:47:00,643 --> 00:47:01,819
بابا

501
00:47:03,124 --> 00:47:04,822
بهم بگو چه خبره؟

502
00:47:04,909 --> 00:47:07,172
همه چیز درست میشه

503
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
قول میدم

504
00:47:09,522 --> 00:47:12,438
حالا برو و مادربزرگ و خودت رو از خونه خارج کن

505
00:47:14,005 --> 00:47:16,790
دوستت دارم عزیزم
منم دوستت دارم بابا

506
00:47:31,196 --> 00:47:32,284
آره

507
00:47:33,502 --> 00:47:35,287
گفتم میتونی با کسی تماس بگیری؟

508
00:47:35,382 --> 00:47:37,123
چرا نمیری درتو بزاری؟

509
00:47:37,202 --> 00:47:39,944
تو یک دختر دوست داشتنی داری کریس

510
00:47:40,031 --> 00:47:41,684
اون زندگی طولانی و شادی در پیش داره

511
00:47:42,903 --> 00:47:47,212
زندگی پر از امید و رویاهای آینده روشن تر

512
00:47:48,822 --> 00:47:51,172
اما من در کوتاه کردن زندگی اون تردیدی نمی کنم

513
00:47:51,259 --> 00:47:53,696
اگه همچنان بر نقص کردن قوانین اصرار داری

514
00:47:53,783 --> 00:47:56,438
اگه نزدیک مایا بشی

515
00:47:56,525 --> 00:47:59,354
قسم میخورم که ستون فقرات لعنتیت رو جر میدم

516
00:47:59,441 --> 00:48:01,443
بعدا میتونی منو بکشی

517
00:48:01,530 --> 00:48:03,793
اما در حال حاضر بهت نیاز دارم که روی اون لیست تمرکز کنی

518
00:48:10,235 --> 00:48:13,325
لعنتی

519
00:48:45,523 --> 00:48:46,741
خفه شو
خفه بشم؟

520
00:48:48,664 --> 00:48:50,144
یک دو سه چهار پنج

521
00:49:03,549 --> 00:49:04,593
...اون دنبالته

522
00:49:08,554 --> 00:49:09,642
هرچی

523
00:49:10,686 --> 00:49:11,949
یکم آب میخوای کریس؟

524
00:49:18,042 --> 00:49:19,565
...چیزی که رومن میگه اینه که

525
00:49:19,652 --> 00:49:22,220
من کاری ندارم اون چی میگه

526
00:49:22,299 --> 00:49:25,519
اونو بده من
آروم باش

527
00:49:42,936 --> 00:49:44,503
آسون نیست

528
00:49:50,588 --> 00:49:51,981
بهش بگو ساکت بشه

529
00:50:36,859 --> 00:50:39,471
تو ؛ میشه یک لطفی بهم بکنی

530
00:50:39,558 --> 00:50:43,953
به رومن بگو اینجا بمونه و ساکت باشه

531
00:50:44,041 --> 00:50:47,435
و به هیچ اسلحه ای دست نزنه تا وقتی من بگم

532
00:50:47,522 --> 00:50:49,611
...این کاریه که من همیشه سعی دارم انجام بدم اما اون فقط

533
00:50:49,698 --> 00:50:51,265
فقط بهش بگو آره

534
00:51:04,590 --> 00:51:06,331
و سعی کنید همدیگه رو نکشید

535
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
ممکنه بعدا بهتون نیاز داشته باشم
باشه

536
00:51:48,148 --> 00:51:50,194
تو باید یک شوگرددی بهتر پیدا کنی

537
00:51:50,281 --> 00:51:51,586
اون بخوبی هزینه می کنه

538
00:51:51,673 --> 00:51:54,241
خب دیگه نه ؛ از اینجا برو

539
00:52:41,114 --> 00:52:42,246
بزار حدس بزنم

540
00:52:43,725 --> 00:52:47,729
جیمز تو رو فرستاده تا به جید پیامی بفرستی

541
00:52:48,904 --> 00:52:51,080
این بین تو و جیمزه

542
00:52:55,302 --> 00:52:57,435
فکر می کنی من میتونم از استخر بیرون بیام و خودم رو خشک کنم؟

543
00:52:58,566 --> 00:53:00,177
من نمیخوام مثل یک ماهی لعنتی بمیرم

544
00:53:01,482 --> 00:53:02,570
ممنونم

545
00:53:11,579 --> 00:53:13,886
تو اسپانیایی صحبت می کنی درسته؟

546
00:53:13,973 --> 00:53:16,149
راهی برای مذاکره باهات نیست درسته؟

547
00:53:16,244 --> 00:53:18,028
تو شبیه یک قاتل نیستی

548
00:53:18,107 --> 00:53:19,457
من یک قاتل نیستم

549
00:53:19,544 --> 00:53:22,460
...نه نیستی

550
00:53:22,547 --> 00:53:23,939
فکر کردم اومدی اینجا منو بکشی

551
00:53:24,948 --> 00:53:25,949
...چون اگه اینطور بود

552
00:53:27,291 --> 00:53:29,031
این تقریبا از تو یک قاتل میسازه

553
00:53:31,033 --> 00:53:32,818
اونا همسرم رو گرفتند

554
00:53:32,912 --> 00:53:36,959
اگه این کار رو نکنم اونا می کشنش

555
00:53:37,953 --> 00:53:39,041
متاسفم

556
00:53:41,130 --> 00:53:43,524
اما تو فکر می کنی با کشتن من همه چیز تموم میشه؟

557
00:53:43,603 --> 00:53:44,909
...اون فقط میخواد

558
00:53:46,092 --> 00:53:47,963
اون فقط میخواد بهت اجازه بده دور بشی؟

559
00:53:48,050 --> 00:53:49,965
جید کیه لعنتی؟

560
00:53:50,052 --> 00:53:52,664
جید

561
00:53:53,839 --> 00:53:56,015
اگه این کار رو بکنی

562
00:53:56,102 --> 00:53:58,017
جید یک عوضی خونسرده

563
00:53:58,104 --> 00:54:01,150
...کسی که قراره تو و همسرت رو بکشه

564
00:54:02,630 --> 00:54:04,676
تمام خانواده تو رو سلاخی می کنه

565
00:54:06,373 --> 00:54:09,637
من از شانسم استفاده می کنم
باشه

566
00:54:09,724 --> 00:54:11,944
نگی نگفتم

567
00:54:12,038 --> 00:54:13,257
فکر می کنی میتونم یک نوشیدنی بخورم؟

568
00:54:14,816 --> 00:54:16,122
من ازت یک سیگار میخوام

569
00:54:16,209 --> 00:54:19,604
اما این یکم کلیشه ای میشه

570
00:54:21,258 --> 00:54:23,434
به علاوه ؛‌من سعی دارم ترک کنم

571
00:54:23,521 --> 00:54:26,001
تو یک نوشیدنی میخوای؟
باید یک نوشیدنی بخوری

572
00:54:26,088 --> 00:54:27,307
یکم عصبی بنظر میرسی

573
00:54:37,752 --> 00:54:39,276
بیا مادرجنده

574
00:54:42,583 --> 00:54:44,019
بیا لعنتی

575
00:56:05,884 --> 00:56:08,103
همه اسلحه ها رو در توي
ماشین و ژاکت من بزاريد

576
00:56:08,190 --> 00:56:10,149
و قبل از اینکه نظرم عوض بشه دنبالم بیان

577
00:56:25,207 --> 00:56:27,035
مطمئنی اومدند اینجا؟

578
00:56:27,129 --> 00:56:29,131
خب صددرصد نه

579
00:56:29,211 --> 00:56:30,561
و مونتانا یک احمق نیست

580
00:56:30,648 --> 00:56:32,345
به اونا میگه که از پول نقد استفاده کنند

581
00:56:32,432 --> 00:56:34,391
پس بزار حدس بزنم
اون از دستگاه خودپرداز استفاده کرده

582
00:56:34,478 --> 00:56:36,958
دو بلوک جلوتر از اینجا برای برداشت پول نقد

583
00:56:37,045 --> 00:56:39,265
ممنون شرلوک

584
00:56:39,352 --> 00:56:41,093
یا اینجاست

585
00:56:41,187 --> 00:56:43,058
یا هتل کالیفرنیا پایین خیابون

586
00:56:50,363 --> 00:56:52,800
اینجا بنظر بیشتر به سلیقه بچه ها میخوره

587
00:56:52,887 --> 00:56:54,672
یعنی دخترم رو اینجا آوردم

588
00:56:56,848 --> 00:56:57,936
چیه؟

589
00:56:58,014 --> 00:56:59,581
باشه

590
00:56:59,677 --> 00:57:02,854
فقط هیچوقت اون چهره پدرانه خودت رو نشون ندادی

591
00:57:02,941 --> 00:57:05,596
من اونطوری نیستم
شاید فقط برای یک شب بود

592
00:57:06,640 --> 00:57:09,077
نه تو از اون احمقایی

593
00:57:10,775 --> 00:57:12,254
آره ولی بخاطر همین منو دوست داری

594
00:57:14,256 --> 00:57:15,562
پس چطور میخوای بازی کنی؟

595
00:57:16,607 --> 00:57:19,566
پلیس خوب، پلیس بد، طبق معمول

596
00:57:19,645 --> 00:57:20,690
خیلی خنده داره

597
00:57:21,786 --> 00:57:23,396
من گشنمه ؛ میتونی چیزی سفارش بدی؟

598
00:57:23,483 --> 00:57:25,529
فکر خوبیه

599
00:57:25,670 --> 00:57:26,801
پیتزا؟
آره

600
00:57:26,841 --> 00:57:28,103
پپرونی

601
00:57:28,183 --> 00:57:30,229
عالیه

602
00:57:31,578 --> 00:57:34,320
همونطور که گفتم ما واقعا باید با نوه شما صحبت کنیم

603
00:57:34,407 --> 00:57:35,974
ازم فاصله بگیر

604
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
نه نه نه نه نه مادربزرگ

605
00:57:39,630 --> 00:57:41,327
لعنتی همین بود؟

606
00:57:41,422 --> 00:57:42,945
ازم پرسیدی چطور میخوام این کار رو انجام بدم

607
00:57:43,024 --> 00:57:44,417
اینجوری

608
00:57:44,504 --> 00:57:46,985
اینجوری میخوام بازی کنم ؛ پلیس خوب ؛ پلیس بد

609
00:57:47,072 --> 00:57:49,335
اگه اینو دوست نداری داخل ماشین لعنتی بشین

610
00:57:49,422 --> 00:57:51,424
فقط برو ماشین لعنتی رو روشن کن

611
00:57:51,511 --> 00:57:53,905
من اونو پایین میارم
باشه

612
00:58:00,999 --> 00:58:02,870
نه نه نه

613
00:58:02,957 --> 00:58:06,178
نه نه نه

614
00:58:37,339 --> 00:58:38,732
داخل ماشین بمونيد

615
00:58:58,012 --> 00:59:00,319
این دوتا رو هم میگیرم

616
00:59:03,365 --> 00:59:04,541
اون یکی؟

617
00:59:06,194 --> 00:59:08,153
تو ؛ اسمت چیه؟

618
00:59:09,807 --> 00:59:12,026
ساوانا
ساوانا

619
00:59:13,724 --> 00:59:14,812
خوشم اومد

620
00:59:15,813 --> 00:59:17,249
من عاشق معصومیتش هستم

621
00:59:19,556 --> 00:59:20,948
ما اونو می گیریم

622
00:59:21,035 --> 00:59:23,037
باشه ؛ خب همینه

623
00:59:23,124 --> 00:59:25,562
و من تصمیمت رو به میکل آنژ میگم

624
00:59:25,649 --> 00:59:27,694
ما موجودی معوقه رو برات فاکتور می کنیم

625
00:59:27,781 --> 00:59:29,391
برای محصول تا پایان هفته

626
00:59:29,478 --> 00:59:31,089
پس وضعیت دکتر خوبمون چطوره؟

627
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
مطمئن نیستم

628
00:59:33,134 --> 00:59:35,702
چند روزی میشه اونو ندیدم

629
00:59:35,789 --> 00:59:37,269
اما تو میدونی اون چطوره

630
00:59:37,356 --> 00:59:38,792
اون داخل یکی از خلوتگاه های خودشه

631
00:59:38,879 --> 00:59:40,794
کونشو به طرف خورشید میگیره

632
00:59:42,709 --> 00:59:44,885
تو باید عاشقش باشی، درسته؟

633
01:00:15,350 --> 01:00:17,135
خوشم اومد

634
01:00:25,012 --> 01:00:26,100
حرکت نکن

635
01:00:41,376 --> 01:00:45,206
پیشنهاد می کنم قبل از اینکه صدمه ببینی اسلحه رو زمین بندازی

636
01:00:45,293 --> 01:00:46,730
کیرخور

637
01:00:46,817 --> 01:00:50,516
اگه اشکالی نداره ترجیح میدم نگهش دارم

638
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
پس کاری که همسرم میگه رو انجام بده

639
01:00:52,387 --> 01:00:55,216
یا یک گلوله داخل مغز لعنتیت میکارم

640
01:00:55,303 --> 01:00:56,783
حالا بندازش

641
01:00:58,306 --> 01:00:59,394
خیلی خب

642
01:01:04,095 --> 01:01:05,836
پرتش کن

643
01:01:28,241 --> 01:01:29,329
میشه ببینم؟

644
01:01:32,863 --> 01:01:35,039
تو پرستاری؟
نه

645
01:01:35,126 --> 01:01:37,737
اشکالی نداره اما نیاز به درمان داره

646
01:01:37,824 --> 01:01:40,392
بهترین دوستم دامپزشکه
اون همین نزدیکی زندگی می کنه

647
01:01:40,479 --> 01:01:43,134
میتونم ببرمت اونجا
دوستات چطور؟

648
01:01:45,179 --> 01:01:46,877
تو میدونی باید چیکار کنی

649
01:01:46,964 --> 01:01:50,054
پول رو بردار اینجا رو ترک کن
و هرگز به عقب نگاه نکن

650
01:01:51,838 --> 01:01:53,535
الان میتونیم بریم

651
01:02:03,328 --> 01:02:05,722
مادرجنده

652
01:02:13,851 --> 01:02:16,071
حالت خوبه؟
آره بریم

653
01:02:16,167 --> 01:02:18,038
چی شد؟

654
01:02:18,125 --> 01:02:19,561
بهت میگم راه بیفت

655
01:02:19,648 --> 01:02:20,824
کجا میریم؟

656
01:02:26,481 --> 01:02:29,397
خب چه اتفاقی افتاده کجا میریم ؛ اون کیه؟

657
01:02:29,484 --> 01:02:32,226
من ساوانا هستم فقط مستقیم برو بعد چپ برو

658
01:02:32,313 --> 01:02:33,837
برو

659
01:02:39,930 --> 01:02:41,453
بابام تو رو میکشه

660
01:02:52,638 --> 01:02:55,206
نمیدونم این روزها شما بچه ها چه آشغالی میخورید

661
01:02:55,293 --> 01:02:57,556
پس من یک مخلوط برات گرفتم

662
01:03:01,081 --> 01:03:02,996
بابام تو رو پاره می کنه

663
01:03:03,083 --> 01:03:04,781
خب اون اولین کسی نیست که میخواد تلاش کنه

664
01:03:04,868 --> 01:03:07,696
و احتمالا آخرین نفر هم نخواهد بود

665
01:03:08,741 --> 01:03:10,612
تو بابام رو نمی شناسی

666
01:03:10,699 --> 01:03:13,093
اون یک تفنگدار دریاییه
اون تو رو پیدا می کنه

667
01:03:13,180 --> 01:03:15,879
میتونی کاری کنی اون ساکت بشه؟

668
01:03:15,966 --> 01:03:18,142
نه

669
01:03:18,229 --> 01:03:19,796
راه درازی در پیش داریم

670
01:03:19,883 --> 01:03:23,147
آرزو می کنی کاش هیچوقت به مادربزرگم آسیب نمی زدی

671
01:03:23,234 --> 01:03:25,671
یک کلمه دیگه حرف بزنی

672
01:03:25,758 --> 01:03:28,630
فقط یکی دیگه ؛ قسم میخورم

673
01:03:28,717 --> 01:03:32,634
کل فضای داخلی ماشین رو صورتی می کنم

674
01:03:35,376 --> 01:03:36,943
حالا بهتر شد

675
01:03:42,470 --> 01:03:44,037
باشه

676
01:03:44,124 --> 01:03:45,822
وقتی رسیدیم بیدارم کن

677
01:03:58,791 --> 01:04:01,098
لعنتی چی میخوای

678
01:04:01,185 --> 01:04:03,361
آیلا اسلحه رو بزار زمین

679
01:04:03,448 --> 01:04:04,623
ساوانا؟

680
01:04:06,059 --> 01:04:07,278
اینجا چیکار می کنی؟

681
01:04:08,496 --> 01:04:10,237
قرار بود با دخترا باشی

682
01:04:11,891 --> 01:04:14,198
چی شد؟
دلت نمیخواد بدونی

683
01:04:17,984 --> 01:04:19,420
میبینم دوستات هم همراهت هستند

684
01:04:21,126 --> 01:04:24,303
اونا دوستات هستند درسته؟
آره درسته

685
01:04:24,382 --> 01:04:26,645
و این یکی به کمکت نیاز داره

686
01:04:26,732 --> 01:04:27,820
اونا رو ببر داخل

687
01:04:34,261 --> 01:04:36,873
بچه ها شما قهوه میخواید؟
نه ممنون

688
01:04:38,962 --> 01:04:40,311
باشه خانم

689
01:05:08,905 --> 01:05:10,123
ساوانا

690
01:05:12,082 --> 01:05:13,126
اونو دیدی؟

691
01:05:19,959 --> 01:05:22,309
نه ؛ متاسفم

692
01:05:22,396 --> 01:05:24,442
اون همسرته ؛ درسته؟

693
01:05:24,529 --> 01:05:26,923
آره

694
01:05:29,142 --> 01:05:30,274
اون خیلی زیباست

695
01:05:32,450 --> 01:05:33,625
آره درسته

696
01:05:34,669 --> 01:05:36,280
من میرم به بقیه سر بزنم

697
01:05:40,240 --> 01:05:42,677
بهتره حرکت نکنی وگرنه زخمت بدتر میشه

698
01:05:45,651 --> 01:05:47,131
گشنته؟ واقعا؟

699
01:05:50,076 --> 01:05:51,121
جینو؟

700
01:05:52,252 --> 01:05:54,037
تو خوب میشی

701
01:05:54,124 --> 01:05:56,691
دردناکه اما زنده میمونی

702
01:05:56,778 --> 01:05:59,085
برای درد چیزی بهت دادم

703
01:05:59,172 --> 01:06:01,000
تو باید خوب راه بری
ممنون

704
01:06:01,087 --> 01:06:02,219
من چیزی بهت بدهکارم؟

705
01:06:04,090 --> 01:06:05,396
هیچی

706
01:06:05,483 --> 01:06:07,354
ساوانا بهم گفت چیکار کردی

707
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
اگه دینی باشه ما مدیون توییم

708
01:06:20,454 --> 01:06:21,586
لونا

709
01:07:15,118 --> 01:07:16,815
حتما شوخیت گرفته

710
01:07:21,559 --> 01:07:22,647
چه خبره؟

711
01:07:25,737 --> 01:07:27,043
داستانش طولانیه

712
01:07:30,437 --> 01:07:32,309
اون همه چیز رو توضیح میده

713
01:07:45,017 --> 01:07:47,019
خب ؛ بعدش چی؟

714
01:07:48,340 --> 01:07:50,211
بعدی در کار نیست

715
01:07:50,283 --> 01:07:53,721
گوش کن تو تا الان هم بیش از اندازه
کار انجام دادی

716
01:07:57,725 --> 01:08:00,206
و چیزی رو که دنبالش بودی پیدا کردی

717
01:08:16,048 --> 01:08:17,702
به ترجمه نیاز داره؟
نه

718
01:08:18,892 --> 01:08:20,198
نکته شو فهمیدم

719
01:08:23,577 --> 01:08:25,971
ممنون که خانواده مو به خونه اوردی

720
01:08:56,349 --> 01:08:58,743
هدف بعدی جید لابارکاست

721
01:08:58,830 --> 01:09:01,833
عکسی در کار نیست؟
نه ؛ این بار نه

722
01:09:05,880 --> 01:09:08,405
اون لعنتی کجاست؟

723
01:09:16,500 --> 01:09:18,110
پنج دقیقه دیگه منتظر میمونیم و میریم

724
01:09:18,197 --> 01:09:19,981
اون اینجاست

725
01:09:20,068 --> 01:09:22,375
این مربوط به زمان لعنتیه

726
01:09:43,744 --> 01:09:45,529
...جید خیلی خوبه که

727
01:09:45,616 --> 01:09:47,095
بیا انجامش بدیم

728
01:09:48,880 --> 01:09:50,403
باشه

729
01:10:23,001 --> 01:10:24,437
پس اینجاست؟

730
01:10:24,524 --> 01:10:26,483
خب بر این اساس جید لابارکا

731
01:10:26,552 --> 01:10:28,702
سمت دیگه قبرستونه ؛ درسته؟

732
01:10:28,789 --> 01:10:31,227
من میرم بررسی کنم شما بچه ها اینجا بمونید باشه؟

733
01:10:34,491 --> 01:10:36,580
...اما
ما نقشه ای داریم درسته؟

734
01:10:39,235 --> 01:10:40,888
وقت خوبی نیست

735
01:10:40,975 --> 01:10:43,717
فقط در حال بررسی تو هستم آقای مونتانو

736
01:10:43,804 --> 01:10:45,937
مامور دولز

737
01:10:46,024 --> 01:10:47,634
خبر دیگه ای از همسرم شده؟

738
01:10:47,729 --> 01:10:51,560
خب باید یک اعتراف کوچولو بکنم

739
01:10:51,682 --> 01:10:53,423
راستش همراه با اف.بی.آی نیست

740
01:10:53,510 --> 01:10:56,208
راستش نمی دونم کجاست

741
01:10:56,295 --> 01:10:58,036
<i>همسرت الان چطوره</i>

742
01:10:58,138 --> 01:11:00,619
فقط چیزی رو که میخوای بشنوی بهت میدم

743
01:11:00,691 --> 01:11:04,042
مادرجنده

744
01:11:04,129 --> 01:11:06,131
همچنین فکر کردم وقتی بهش رسیدی بهت پیشنهاد بدم

745
01:11:06,225 --> 01:11:08,314
کمی انگیزه اضافی ایجاد میشه

746
01:11:08,394 --> 01:11:11,005
فقط زمانی که به انگیزه خودت شک کنی

747
01:11:14,139 --> 01:11:16,228
بابا
مایا؟

748
01:11:16,330 --> 01:11:17,897
بهش گفتم میخوای بکشیش

749
01:11:19,623 --> 01:11:21,581
مایا

750
01:11:23,583 --> 01:11:26,543
تو بزرگترین اشتباه زندگیت رو مرتکب شدی احمق

751
01:11:26,646 --> 01:11:30,214
فقط کار رو تموم کن ؛ اون چیزیش نمیشه

752
01:11:30,286 --> 01:11:32,418
اشتباهی کردی که سخت ازش پشیمون میشی

753
01:12:17,289 --> 01:12:18,638
امیدوارم همه چیز طبق برنامه باشه

754
01:12:18,725 --> 01:12:19,900
مثل ساعت

755
01:12:21,352 --> 01:12:25,356
بچه ها ؛ این خانم ها باید قبل از غروب آفتاب
از مرز عبور کنند

756
01:12:25,428 --> 01:12:27,430
من خریدار دارم و اونا خیلی صبور نیستند

757
01:12:27,517 --> 01:12:28,605
حرکت کنید

758
01:12:33,871 --> 01:12:35,699
...تو هیچوقت نا امیدم نمی کنی

759
01:12:37,442 --> 01:12:39,180
اینم لیست کامل آثار

760
01:12:39,267 --> 01:12:41,139
انجام شد ؛ تا نمایشگاه آماده بشه

761
01:12:41,226 --> 01:12:43,402
ضمانت دوازده ماهه
در تمامی مراحل

762
01:12:43,496 --> 01:12:45,803
و طبق معمول اونا با یک صورتحساب سلامتی تمیز میان

763
01:12:45,883 --> 01:12:48,320
پس من به تایید پرداخت نیاز دارم

764
01:12:48,407 --> 01:12:51,758
همه کارها رو انجام میدی
از این اخلاقت خوشم میاد

765
01:12:56,372 --> 01:12:58,678
خب بیا ببینیم ؛ ۱۵۰هزار دلار ؛ درسته؟

766
01:12:58,772 --> 01:13:00,295
خودت میدونی رنی

767
01:13:00,376 --> 01:13:02,769
روی بینی نرخش ۲۰۰تاست نه یک دلار کمتر

768
01:13:04,162 --> 01:13:07,078
تو نمیتونی یک پسر رو برای امتحان کردن شانسش
سرزنش کنی ؛ میتونی؟

769
01:13:07,165 --> 01:13:11,212
نه اما میتونم اون رو بخاطر پافشاری روی شانسش بکشم

770
01:13:12,823 --> 01:13:14,041
پرداخت کن

771
01:13:21,397 --> 01:13:24,617
۲۵۰هزار تا ؛ همش برای تو

772
01:13:24,704 --> 01:13:26,576
از همکاری باهات خوشحال شدم
قابلت رو نداشت

773
01:13:37,325 --> 01:13:39,110
این لعنتی چیه؟

774
01:13:39,197 --> 01:13:40,416
مادرجنده

775
01:14:58,015 --> 01:14:59,495
سارا؟

776
01:15:00,974 --> 01:15:02,323
اینجا چیکار می کنی؟

777
01:15:03,890 --> 01:15:05,370
تو نباید اینجا باشی

778
01:15:05,457 --> 01:15:07,198
من نباید اینجا باشم؟

779
01:15:08,416 --> 01:15:09,505
تو چطور؟

780
01:15:10,593 --> 01:15:12,856
چه خبره سارا؟

781
01:15:12,943 --> 01:15:15,902
سارا کدوم خریه؟
حرکت نکن

782
01:15:15,989 --> 01:15:19,166
تکون نخور مادرجنده

783
01:15:19,253 --> 01:15:21,255
لعنتی حرکت نکن

784
01:15:21,342 --> 01:15:23,040
حالا اون اسلحه رو بده به من

785
01:15:23,127 --> 01:15:24,258
حالا

786
01:15:28,915 --> 01:15:30,003
اسلحه رو بده

787
01:15:34,399 --> 01:15:38,229
پس ؛ قبل از اینکه این مادرجنده رو بکشم

788
01:15:38,316 --> 01:15:40,231
گوش کن ؛ کی میتونه بهم بگه

789
01:15:40,318 --> 01:15:42,102
اینجا چه خبره؟

790
01:15:49,762 --> 01:15:50,894
پس حق با اونا بود

791
01:15:53,026 --> 01:15:54,898
این چیزی نیست که تو فکر می کنی

792
01:15:54,985 --> 01:15:57,335
نه، نه، نه، نه

793
01:15:57,422 --> 01:15:59,119
نکن

794
01:16:01,818 --> 01:16:04,211
این چیزی نیست که من فکر می کنم

795
01:16:04,298 --> 01:16:06,170
اونوقت دقیقا چیه؟

796
01:16:06,257 --> 01:16:07,432
چیه؟

797
01:16:08,651 --> 01:16:10,304
کمکم کن بفهمم

798
01:16:10,383 --> 01:16:11,907
چیه؟

799
01:16:13,351 --> 01:16:15,353
من باید چه فکری بکنم؟

800
01:16:15,440 --> 01:16:17,311
کمکم کن بفهمم

801
01:16:18,486 --> 01:16:20,010
من الان به کی نگاه می کنم؟

802
01:16:23,448 --> 01:16:24,841
این آدم کیه؟

803
01:16:27,931 --> 01:16:30,455
من دیگه تو رو نمی شناسم

804
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
یادته

805
01:16:42,815 --> 01:16:45,426
وقتی با هم آشنا شدیم درباره پدرم چی بهت گفتم؟

806
01:16:46,645 --> 01:16:47,690
آره

807
01:16:49,169 --> 01:16:51,868
...گفتی اون توهین آمیزه و

808
01:16:51,955 --> 01:16:53,826
وقتی کوچیک بودی مادرت باهات فرار کرده

809
01:16:53,913 --> 01:16:55,436
این هم یک دروغ لعنتی بود؟

810
01:16:55,523 --> 01:16:57,395
نه نه نه نه
راستش اون

811
01:16:57,482 --> 01:17:00,528
پدر من خواکین لابارکا بود

812
01:17:00,616 --> 01:17:02,356
رئیس کارتل لابارکا

813
01:17:02,443 --> 01:17:04,532
لعنتی داری در مورد چی حرف میزنی؟

814
01:17:08,624 --> 01:17:10,016
...ده سال قبل

815
01:17:11,983 --> 01:17:14,942
اف.بی.آی باهام تماس گرفت

816
01:17:15,021 --> 01:17:16,414
به من نزدیک شدند

817
01:17:16,501 --> 01:17:18,242
اونا ازم خواستند که به مکزیک برگردم

818
01:17:19,678 --> 01:17:21,462
تاج و تخت پدرم رو پس بگیرم

819
01:17:21,549 --> 01:17:23,813
چرا؟

820
01:17:23,900 --> 01:17:27,599
برای اف.بی.آی چی بهتر از اینه که
یک نفوذی در راس خانواده کارتل داشته باشند؟

821
01:17:28,818 --> 01:17:31,777
میتونم اطلاعات مربوط به کارتل های رقیب رو لو بدم

822
01:17:31,864 --> 01:17:33,387
هیچکس شک نمی کرد که منم

823
01:17:33,474 --> 01:17:35,433
عالی بود
عالی بود؟

824
01:17:39,437 --> 01:17:42,179
...چطور تونستی
اون ده سال لعنتی بود

825
01:17:42,266 --> 01:17:44,877
باور کن قرار نبود اینجوری باشه

826
01:17:44,964 --> 01:17:47,227
قرار بود سالها پیش تموم بشه

827
01:17:48,489 --> 01:17:51,405
ورود و قبول شدن بین اون جمع سخت بود

828
01:17:51,492 --> 01:17:52,972
به خصوص به عنوان یک زن

829
01:17:55,279 --> 01:17:58,891
اونا منو مجبور به انجام کارهایی می کردند
که هرگز تصورش رو نمی کردی

830
01:17:58,978 --> 01:18:02,503
یک زمانی اوضاع خیلی بد شد

831
01:18:02,590 --> 01:18:06,159
کاملا از کنترل خارج شد و من میدونستم باید از سیستم بیام بیرون

832
01:18:06,246 --> 01:18:08,901
پس من به یک برنامه فکر کردم

833
01:18:08,979 --> 01:18:10,807
و بی نقص بود

834
01:18:10,903 --> 01:18:12,949
اما ناگهان ؛‌کابوس بدتر شد

835
01:18:13,036 --> 01:18:16,517
و حالا ما این دخترهای بی گناه و جوون رو قاچاق می کنیم

836
01:18:16,604 --> 01:18:20,260
بعضی از اونا فقط یکی دو سال از مایا بزرگتر هستند

837
01:18:20,347 --> 01:18:22,306
فروخته میشند و فراموش میشند

838
01:18:23,699 --> 01:18:27,615
من باید سعی می کردم بهشون کمک کنم
من تنها امیدشون بودم

839
01:18:27,703 --> 01:18:31,794
پس من موندم و یک توافق دیگه با اف.بی.آی بستم

840
01:18:36,929 --> 01:18:41,020
...من وانمود می کنم که این دخترها رو قاچاق می کنم

841
01:18:43,327 --> 01:18:46,896
اما در واقعیت اطمینان حاصل می کنم که

842
01:18:46,983 --> 01:18:49,072
...وقتی به اون طرف مرز می رسند

843
01:18:50,464 --> 01:18:51,988
افراد مناسب اونارو انتخاب می کنند

844
01:18:52,075 --> 01:18:54,817
و بهشون کمک می کنند زندگی شون رو ادامه بدند

845
01:18:58,298 --> 01:19:00,605
و در عوض اف.بی.آی امنیت تو

846
01:19:00,692 --> 01:19:03,129
و مایا رو تضمین می کنه

847
01:19:06,045 --> 01:19:08,047
امنيت مایا

848
01:19:10,354 --> 01:19:11,572
چیه ؟
اونا مایا رو بردند

849
01:19:11,659 --> 01:19:15,402
اونا مایا رو بردند

850
01:19:18,579 --> 01:19:19,842
...اگه بخوام اونو نجات بدم

851
01:19:24,368 --> 01:19:26,631
اگه بخوام نجاتش بدم باید بکشمت

852
01:19:31,201 --> 01:19:32,550
گوش کن

853
01:19:35,640 --> 01:19:38,251
ما درستش می کنیم ؛ ما این ماجرا رو درست می کنیم

854
01:19:39,339 --> 01:19:41,646
آره تو میتونی عزیزم
من نمیتونم

855
01:19:41,733 --> 01:19:43,953
آره ؛‌آره

856
01:19:50,669 --> 01:19:52,918
انجام شد؟
نه

857
01:19:53,005 --> 01:19:54,746
هنوز تموم نشده

858
01:20:02,493 --> 01:20:03,886
تو میتونی این کار رو انجام بدی ؛ بگیرش

859
01:20:05,148 --> 01:20:07,759
من نمیتونم
تو میتونی

860
01:20:08,716 --> 01:20:11,197
فقط جید رو بکش

861
01:20:12,851 --> 01:20:13,896
دوستت دارم

862
01:20:14,984 --> 01:20:16,463
تو درست میگی

863
01:20:42,707 --> 01:20:45,318
در اینباره مطمئنی؟

864
01:20:45,405 --> 01:20:47,755
دیگه درباره هیچ چیزی مطمئن نیستم

865
01:20:49,801 --> 01:20:52,499
...اما اگه بتونی این آخرین کاریه که برام انجام میدی

866
01:20:54,240 --> 01:20:56,155
تا ابد ممنونت میشم

867
01:20:58,897 --> 01:21:00,029
روش حساب کن

868
01:21:25,924 --> 01:21:28,274
هنوز نمیتونم اون مادرجنده رو باور کنم

869
01:21:28,361 --> 01:21:30,276
درواقع همسرش رو کشت

870
01:21:30,363 --> 01:21:32,496
لازم نیست اونقدر سرگرم ماجرا بشی

871
01:21:32,583 --> 01:21:34,063
چی میتونی بگی؟

872
01:21:34,150 --> 01:21:36,892
منظورم اینه برای یک روز کاری سخت باید ازش قدردانی کنی

873
01:21:38,719 --> 01:21:40,156
تو بدجور منو میترسونی

874
01:21:55,214 --> 01:21:58,304
واقعا بهش اجازه میدی با بچه بره؟

875
01:21:59,732 --> 01:22:01,082
متاسفانه این اتفاق نمیفته

876
01:22:02,700 --> 01:22:05,355
اون پیش همسرش میره و مایا جوون میشه

877
01:22:05,442 --> 01:22:07,357
بخشی از میراث فرشته
پلاستیکی مادرش میشه

878
01:22:09,272 --> 01:22:10,316
خوشم اومد

879
01:22:20,457 --> 01:22:21,675
آقای مونتانو

880
01:22:22,894 --> 01:22:25,157
من واقعا خوشحالم که می بینم

881
01:22:25,244 --> 01:22:28,378
که در طول یک روز همه چیز رو درست کردی

882
01:22:28,465 --> 01:22:29,640
مایا کجاست؟

883
01:22:29,727 --> 01:22:31,381
اون اینجاست

884
01:22:31,468 --> 01:22:34,123
اما من جدا توصیه می کنم که سلاح ها رو کنار بزارید

885
01:22:34,210 --> 01:22:35,254
خب

886
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
منظوری نداشتم

887
01:22:38,823 --> 01:22:40,216
اما من بهت اعتماد ندارم

888
01:22:40,303 --> 01:22:42,348
لازم نیست به ما اعتماد کنی احمق

889
01:22:42,435 --> 01:22:43,959
فقط همونطور که بهت گفتیم

890
01:22:45,873 --> 01:22:49,051
یا وقتی بهت شلیک کردم مایای عزیزت رو می کشم

891
01:22:51,879 --> 01:22:53,229
الان میخوام ببینمش

892
01:22:54,404 --> 01:22:57,450
شنیدی که رفیق ؛ اون بچه رو بیرون بیار

893
01:22:57,537 --> 01:22:59,583
میدونی ؛ بعد از کاری که امروز برام انجام دادی

894
01:22:59,670 --> 01:23:01,498
احساس می کنم یک توضیح بهت بدهکارم

895
01:23:02,882 --> 01:23:05,059
همسرت اصلا پیش ما نبود

896
01:23:05,154 --> 01:23:08,113
اما تو خیلی راحت باور کردی

897
01:23:08,200 --> 01:23:11,551
من اینجام کریس بیا نجاتم بده

898
01:23:14,206 --> 01:23:17,993
ما باید تو رو میترسونیدم تا مایا رو
بدون محافظ رها می کردی

899
01:23:18,080 --> 01:23:19,603
بهتر از چیزی که فکر می کردم کار کرد

900
01:23:19,690 --> 01:23:21,344
اما برای اون نبود
فکر نمی کنم

901
01:23:21,431 --> 01:23:24,521
میتونستم تو رو متقاعد کنم که کار رو تموم کنی

902
01:23:24,608 --> 01:23:26,392
بابا
مایا

903
01:23:37,273 --> 01:23:38,317
مامان کجاست؟

904
01:23:38,404 --> 01:23:40,406
آره بابا مامان کجاست؟

905
01:23:40,501 --> 01:23:41,937
تو میخوای بهش بگی یا خودم بگم؟

906
01:23:42,017 --> 01:23:43,192
خفه شو

907
01:23:43,279 --> 01:23:45,150
بهش شلیک کردی یا با چاقو زدیش؟

908
01:23:45,237 --> 01:23:46,456
خفه شو لعنتی

909
01:23:46,550 --> 01:23:48,421
خون زیادی توي
عکس بود

910
01:23:48,501 --> 01:23:50,199
اون راست میگه؟

911
01:23:50,286 --> 01:23:54,159
تو مامان رو کشتی؟
مایا به من گوش کن

912
01:23:55,899 --> 01:23:58,989
باید به من اعتماد کنی ؛ باشه؟

913
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
اونطور نیست که به نظر میرسه

914
01:24:02,254 --> 01:24:04,822
چرا بهش نمیگی دقیقا چه شکلیه؟

915
01:24:04,909 --> 01:24:06,650
اون لازم نیست این موضوع رو بدونه

916
01:24:07,781 --> 01:24:11,089
اینجا و الان نه

917
01:24:11,176 --> 01:24:14,701
چرا نه؟
خب من فکر می کنم بهترین مکان و زمان همینجاست

918
01:24:14,795 --> 01:24:16,406
تو اینطور فکر نمی کنی؟

919
01:24:16,486 --> 01:24:18,314
از دست دادن پدر و مادر خیلی سخته

920
01:24:18,401 --> 01:24:20,707
و پدربزرگ و مادربزرگ در یک روز لعنتی

921
01:24:21,969 --> 01:24:23,884
...بهم اعتماد کن ؛ من

922
01:24:23,971 --> 01:24:25,277
سریع و بدون درد بود

923
01:24:25,364 --> 01:24:27,714
اون عذاب نکشید ؛ مگه نه مایا؟

924
01:24:28,774 --> 01:24:30,428
مادرجنده

925
01:24:42,294 --> 01:24:43,730
بابا

926
01:25:23,379 --> 01:25:25,642
يالا

927
01:26:24,091 --> 01:26:25,571
تو

928
01:26:26,572 --> 01:26:28,574
تو همون عوضی هستی که دخترم رو برد

929
01:26:28,661 --> 01:26:30,097
من فقط دنبال پول بودم

930
01:26:32,099 --> 01:26:33,666
لعنت بهت

931
01:27:08,484 --> 01:27:11,008
مایا؟
ازم دور شو

932
01:27:12,575 --> 01:27:16,231
مایا، عزیزم، گوش کن

933
01:27:20,060 --> 01:27:23,368
مامانت نمرده
چی؟

934
01:27:23,455 --> 01:27:25,762
همه باید فکر کنند که این واقعیه

935
01:27:25,849 --> 01:27:27,459
آره

936
01:27:27,546 --> 01:27:29,853
بنظرت این یک جلیقه ضدگلوله است؟

937
01:27:29,940 --> 01:27:31,333
خوب میشه

938
01:27:33,596 --> 01:27:34,597
یکی به سینه بزن

939
01:27:35,859 --> 01:27:38,514
اون نمرده

940
01:27:39,898 --> 01:27:41,857
لعنتی ؛ میدونستم

941
01:27:43,736 --> 01:27:45,564
بابا، بابا، بابا، بابا

942
01:27:45,651 --> 01:27:48,698
برو اونجا دختر کوچولو ؛ برو اونجا

943
01:27:48,785 --> 01:27:50,700
تو اون اسلحه رو به سمت من نشونه گرفتی عوضی

944
01:27:50,787 --> 01:27:53,485
عوضی؟ چی باعث میشه من در این ماجرا عوضی باشم؟

945
01:27:53,588 --> 01:27:55,938
توضیح بده

946
01:27:56,009 --> 01:27:58,447
بهم بگو چرا من و تو اینقدر با هم فرق داریم؟

947
01:27:58,534 --> 01:28:01,276
منظورم اینه تو فقط شش ساعت گذشته رو
صرف کشتن شش نفر کردی

948
01:28:01,363 --> 01:28:05,105
میدونی ؛ راستش تو بیشتر از من آدم کشتی

949
01:28:05,192 --> 01:28:07,456
پس من چطور یک احمق لعنتی میشم؟

950
01:28:07,550 --> 01:28:10,770
چون تو ازش لذت میبری و من نمیبرم

951
01:28:20,904 --> 01:28:22,906
...من

952
01:28:22,993 --> 01:28:25,256
تو اینو سرگرم کننده کردی

953
01:28:25,343 --> 01:28:27,780
من این لذت رو بهت میدم رفیق

954
01:28:27,867 --> 01:28:30,043
تو واقعا اینو سرگرم کننده کردی

955
01:28:30,145 --> 01:28:31,408
بندازش لعنتی

956
01:28:33,046 --> 01:28:35,962
گلوله هات تموم شد؟

957
01:28:36,056 --> 01:28:38,581
لعنتی خیلی قشنگه ؛ حالا تمام
خانواده رو اینجا داریم

958
01:28:59,585 --> 01:29:09,585
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

959
01:29:37,067 --> 01:29:40,505
بیشتر از یک ماه می گذره و تو هنوز اون
عوضی رو پیدا نکردی جید

960
01:29:40,592 --> 01:29:42,507
من اونو میخوام
میخوام اون لعنتی الان بمیره

961
01:29:45,118 --> 01:29:47,991
۲۵۰هزاردلار دیگه پاداش رو افزایش بده

962
01:29:49,601 --> 01:29:51,995
از سر راه برو کنار ؛ حرکت کن

963
01:29:52,082 --> 01:29:53,126
لعنتی

