﻿1
00:03:09,991 --> 00:03:11,258
‫نه!

2
00:03:11,282 --> 00:03:21,282
FilmYar

3
00:03:21,306 --> 00:03:25,306
‫زیرنویس از مهدی
‫shine021

4
00:05:35,503 --> 00:05:38,873
‫عزیزم.

5
00:05:38,940 --> 00:05:42,810
‫همه چی خوبه؟

6
00:05:43,277 --> 00:05:44,612
‫الی.

7
00:05:45,980 --> 00:05:47,414
‫تو کی هستی؟

8
00:05:49,116 --> 00:05:50,518
‫تو کی هستی؟

9
00:05:50,985 --> 00:05:52,419
‫باشه.

10
00:05:53,054 --> 00:05:56,257
‫کجام؟ آدما دنبال من می‌گردن.

11
00:05:56,324 --> 00:06:00,061
‫الی، آروم باش.

12
00:06:05,900 --> 00:06:09,303
‫آه.

13
00:06:09,436 --> 00:06:12,540
‫باشه، بیا فقط حرف بزنیم.

14
00:06:13,541 --> 00:06:15,142
‫جلو نیا!

15
00:06:15,209 --> 00:06:16,644
‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم.

16
00:06:17,444 --> 00:06:18,913
‫برو عقب!

17
00:06:19,981 --> 00:06:22,116
‫الی، الی.

18
00:06:22,884 --> 00:06:24,051
‫آروم باش.

19
00:06:25,286 --> 00:06:27,989
‫فقط می‌خوام باهات حرف بزنم، باشه؟

20
00:06:29,056 --> 00:06:31,659
‫فقط حرف.

21
00:06:36,364 --> 00:06:37,565
‫پا نشو.

22
00:06:37,632 --> 00:06:39,567
‫سرتو می ترکونم رو زمین.

23
00:06:39,634 --> 00:06:41,335
‫الی، خواهش می‌کنم.

24
00:06:41,468 --> 00:06:43,470
‫مامان.

25
00:06:43,537 --> 00:06:45,006
‫مشکلی نیست.

26
00:06:47,275 --> 00:06:49,010
‫مامان فقط یه کابوس دیده.

27
00:06:49,076 --> 00:06:50,745
‫با شوهرم چیکار کردین؟

28
00:06:50,811 --> 00:06:52,246
‫من شوهرتم.

29
00:06:52,313 --> 00:06:53,948
‫پسرم کجاست؟

30
00:06:54,015 --> 00:06:56,017
‫- این دخترمون آلیس هست.
‫- نه.

31
00:06:56,083 --> 00:06:58,552
‫منو مواد زدین؟ قضیه اینه؟

32
00:06:58,619 --> 00:07:01,055
‫حتماً بهم مواد زدین. چه خبره؟

33
00:07:01,122 --> 00:07:04,692
‫تو تصادف کردی. گیج شدی.

34
00:07:04,759 --> 00:07:08,796
‫گیج نشدم! می‌خوام ببینم الان چه خبره!

35
00:07:17,872 --> 00:07:21,208
‫با من چیکار کردین، چیکار کردین؟

36
00:07:21,275 --> 00:07:24,378
‫وای خدای من...

37
00:07:24,512 --> 00:07:27,014
‫الی، تو دچار وقفه حافظه شدی.

38
00:07:27,081 --> 00:07:29,083
‫این یه عارضه جانبی بیماریه.

39
00:07:29,150 --> 00:07:30,985
‫نه. به من اون اسم رو نزن.

40
00:07:31,052 --> 00:07:34,889
‫- اون اسم من نیست!
‫- به من اون اسم رو نزن!

41
00:07:36,691 --> 00:07:38,526
‫- مشکلی نیست.
‫- نه.

42
00:07:38,559 --> 00:07:39,894
‫تو جات امنه.

43
00:07:40,861 --> 00:07:43,230
‫- ما دوست داریم.
‫- نه، نه.

44
00:07:45,633 --> 00:07:48,536
‫خواهش می‌کنم کمکم کنید. کمکم کنید، یه چیزی خیلی اشتباهه.

45
00:07:48,569 --> 00:07:50,171
‫یه چیزی اشتباهه.

46
00:07:51,539 --> 00:07:53,107
‫یه چیزی خیلی با من اشتباهه.

47
00:07:53,174 --> 00:07:55,009
‫- مشکلی نیست.
‫- خواهش می‌کنم کمکم کن.

48
00:07:55,076 --> 00:07:56,010
‫گرفتتم.

49
00:07:56,077 --> 00:07:57,545
‫- کمکم کن، خواهش می‌کنم.
‫- گرفتتم.

50
00:07:57,545 --> 00:07:58,646
‫همینجام.

51
00:08:03,250 --> 00:08:05,619
‫همه چی خوب میشه.

52
00:08:05,686 --> 00:08:08,556
‫گرفتتم. همینجام.

53
00:08:16,564 --> 00:08:19,800
‫"بعد، درست وقتی گرگ داشت از دودکش پایین میومد،

54
00:08:19,867 --> 00:08:23,004
‫خوک کوچولو در قفسه رو برداشت و وِلپ،

55
00:08:23,070 --> 00:08:26,774
‫گرگ افتاد توی آب جوش.

56
00:08:26,841 --> 00:08:29,076
‫بعد، خوک کوچولو دوباره در قفسه رو گذاشت،

57
00:08:29,143 --> 00:08:32,113
‫گرگ رو توی آب جوش پخت، و هر سه خوک کوچولو

58
00:08:32,179 --> 00:08:34,115
‫اون رو برای شام خوردن."

59
00:08:36,584 --> 00:08:41,022
‫باشه، وقت خوابه.

60
00:08:42,857 --> 00:08:45,259
‫- بابا.
‫- آره؟

61
00:08:45,926 --> 00:08:48,963
‫من از روشی که مامان صداها رو درمیاره خوشم میاد.

62
00:08:50,598 --> 00:08:52,767
‫دلم برای اونی که قبلاً بود تنگ شده.

63
00:08:52,833 --> 00:08:56,037
‫می‌دونم. منم همین‌طور.

64
00:08:56,103 --> 00:08:58,839
‫بازم منو دوست داره؟

65
00:08:58,906 --> 00:09:01,042
‫البته که دوست داره.

66
00:09:02,777 --> 00:09:05,880
‫ولی منو یادش نمیاد.

67
00:09:05,946 --> 00:09:09,450
‫مامان همیشه دوست داره، همیشه، همیشه،

68
00:09:09,518 --> 00:09:13,854
‫هر چی باشه، منم همین‌طور.

69
00:09:15,689 --> 00:09:17,691
‫منم دوست دارم، بابا.

70
00:09:17,758 --> 00:09:19,660
‫اوه، عزیزم.

71
00:09:19,727 --> 00:09:21,962
‫حالت خوبه؟ باشه.

72
00:10:08,309 --> 00:10:09,376
‫سلام.

73
00:10:16,317 --> 00:10:17,952
‫حالت چطوره؟

74
00:10:21,155 --> 00:10:22,656
‫عجیب.

75
00:10:23,691 --> 00:10:25,426
‫یه کمی وقت می‌بره.

76
00:10:25,493 --> 00:10:27,428
‫همیشه همین‌طوره.

77
00:10:27,495 --> 00:10:29,063
‫این چیزیه که دکترا می‌گن؟

78
00:10:31,065 --> 00:10:33,535
‫الی،
‫بیماری تو معمولی نیست.

79
00:10:34,101 --> 00:10:36,437
‫ما به بهترین متخصص‌های مغز و اعصاب

80
00:10:36,505 --> 00:10:37,838
‫تو این زمینه رفتیم.

81
00:10:38,706 --> 00:10:40,274
‫می‌تونم خوب بشم؟

82
00:10:47,516 --> 00:10:50,651
‫چیزی که بهمون گفتن این بود که

83
00:10:51,285 --> 00:10:55,389
‫گاهی، تو موارد نادر، بعد از یه اتفاق آسیب‌زا،

84
00:10:55,456 --> 00:10:56,757
‫مثل تصادف تو،

85
00:10:58,292 --> 00:11:02,997
‫مغز می‌تونه تکه‌های اطلاعاتی که در طول زندگیت جمع آوری کردی رو

86
00:11:03,063 --> 00:11:05,299
‫بکشه بیرون.

87
00:11:05,366 --> 00:11:08,302
‫ممکنه چیزی که تو یه برنامه تلویزیونی دیدی،

88
00:11:08,369 --> 00:11:12,173
‫یه داستانی که خوندی، یا یه کسی که دیدی،

89
00:11:12,840 --> 00:11:16,611
‫و اونا رو به خاطرات کاذب تبدیل می‌کنه،

90
00:11:16,744 --> 00:11:18,212
‫- درست مثل وقتی که خواب می‌بینی،
‫- نه، اوم...

91
00:11:18,279 --> 00:11:20,948
‫که چطور ضمیر ناخودآگاهت تجربه‌های خیالی می‌سازه.

92
00:11:21,015 --> 00:11:24,418
‫من فرق بین چیز واقعی و خواب رو می‌دونم.

93
00:11:24,485 --> 00:11:26,153
‫می‌تونه خیلی واقعی به نظر بیاد.

94
00:11:26,220 --> 00:11:30,991
‫نه، نه. من جزئیات مشخص یادم میاد.

95
00:11:31,058 --> 00:11:34,762
‫اسمم رو یادم میاد، سارا تامپسون.

96
00:11:34,795 --> 00:11:39,033
‫من، یه خانواده دارم، یه پسر و یه شوهر.

97
00:11:39,099 --> 00:11:42,136
‫من، من اوایل زندگیم رو تو مین یادم میاد.

98
00:11:42,203 --> 00:11:44,539
‫من، من یه مدرک علوم کامپیوتر

99
00:11:44,606 --> 00:11:46,273
‫از دانشگاه کلمبیا دارم، به خدا.

100
00:11:46,340 --> 00:11:47,908
‫نداری.

101
00:11:51,378 --> 00:11:54,583
‫باید یه تماس تلفنی بزنم. من، باید برم.

102
00:11:54,649 --> 00:11:56,016
‫الی،

103
00:11:57,017 --> 00:12:00,988
‫بخش بزرگی از بهبودی تو انزواست.

104
00:12:01,656 --> 00:12:04,425
‫نه همسایه‌ای، نه سرویس تلفنی.

105
00:12:05,159 --> 00:12:09,598
‫ما این تصمیم رو با هم گرفتیم تا به اینجا بیایم.

106
00:12:12,833 --> 00:12:14,902
‫تو فقط به زمان نیاز داری.

107
00:12:14,969 --> 00:12:17,805
‫ما باید به آرامی ارتباطات

108
00:12:17,805 --> 00:12:19,940
‫با خاطرات واقعی تو رو بازسازی کنیم.

109
00:12:29,450 --> 00:12:30,719
‫خونه.

110
00:12:30,818 --> 00:12:32,520
‫عالی.

111
00:12:32,587 --> 00:12:35,122
‫سگ چطور؟

112
00:12:37,592 --> 00:12:40,528
‫تو همیشه همینارو میگی.

113
00:12:40,595 --> 00:12:42,062
‫میگم؟

114
00:12:45,833 --> 00:12:48,469
‫- دیدی؟
‫- هوم.

115
00:12:49,937 --> 00:12:52,172
‫امروز تعداد موهای سفیدت بیشتر شده.

116
00:12:52,239 --> 00:12:57,978
‫خب، وقتی پیرتر میشی این اتفاق میفته.

117
00:15:13,981 --> 00:15:15,215
‫چیزی یادت اومد؟

118
00:15:16,250 --> 00:15:17,652
‫نه.

119
00:15:19,086 --> 00:15:20,988
‫والدینت.

120
00:15:22,757 --> 00:15:24,391
‫جو و ایوا.

121
00:15:26,795 --> 00:15:28,429
‫باهاشون در ارتباطم؟

122
00:15:29,531 --> 00:15:30,998
‫بودی.

123
00:15:31,599 --> 00:15:33,167
‫اونا فوت کردن.

124
00:15:43,177 --> 00:15:46,213
‫<i>اوه، وای!</i>
‫<i>اوه، خیلی خوب به نظر میرسی، عزیزم!</i>

125
00:15:46,280 --> 00:15:48,282
‫<i>می‌تونم با دوربین کمک کنم؟</i>

126
00:15:48,348 --> 00:15:50,785
‫- <i>البته.
‫- </i> -<i>به هر حال، الی، این رو از کجا آوردی؟</i>

127
00:15:50,852 --> 00:15:53,120
‫<i>فکر کنم اون مال مادربزرگم بود.</i>

128
00:15:53,187 --> 00:15:55,289
‫<i>یادت میاد،</i>
‫<i>من اون جعبه بزرگ رو به ارث بردم؟</i>

129
00:15:55,355 --> 00:15:58,091
‫<i>اوه، آره.</i>
‫<i>همراه با قیافه خوبت.</i>

130
00:16:00,327 --> 00:16:02,897
‫<i>پس همیشه همین‌طور میخواستی مرد من باشی، ها؟</i>

131
00:16:03,030 --> 00:16:05,399
‫<i>جوابم رو میدی؟</i>

132
00:16:05,466 --> 00:16:08,903
‫<i>نباید اینو نگاه کنی. مناسبت نیست.</i>

133
00:16:46,406 --> 00:16:49,677
‫بابا، آقای بانی داره حوصله‌ش سر می‌ره.

134
00:16:51,579 --> 00:16:53,113
‫<i>اوه، واقعاً؟</i>

135
00:16:53,180 --> 00:16:57,752
‫خب، به آقای بانی بگو تقریباً تموم کردیم.

136
00:17:02,957 --> 00:17:04,391
‫داری چی میکشی؟

137
00:17:04,458 --> 00:17:06,928
‫من، آقای بانی، تو و بابا رو.

138
00:17:09,964 --> 00:17:12,700
‫آلیس، من واقعاً از اتفاق دیشب متاسفم.

139
00:17:13,008 --> 00:17:16,275
‫می‌دونم که حتماً برات خیلی ترسناک بوده.

140
00:17:16,341 --> 00:17:17,673
‫مشکلی نیست، مامان.

141
00:17:17,740 --> 00:17:20,074
‫بعضی وقتا، تو فقط یادآوردی برات سخته.

142
00:17:43,406 --> 00:17:44,838
‫رفت بیرون.

143
00:18:01,404 --> 00:18:03,637
‫چه بلایی سرم میاد؟

144
00:18:05,204 --> 00:18:07,537
‫منظورت چیه؟

145
00:18:07,570 --> 00:18:09,537
‫وقتی خاطراتم برگردن؟

146
00:18:10,736 --> 00:18:15,869
‫خاطرات... واقعیم.

147
00:18:18,669 --> 00:18:20,636
‫من فقط ناپدید میشم؟

148
00:18:23,669 --> 00:18:25,270
‫فقط اینه...

149
00:18:26,403 --> 00:18:29,568
‫اوه، خدا، احساس می‌کنم خاطرات یکی دیگه رو دارم

150
00:18:29,635 --> 00:18:33,702
‫نه مال خودم، تا ریزترین جزئیات.

151
00:18:33,768 --> 00:18:35,601
‫با گذشت زمان، اونا محو میشن.

152
00:18:35,668 --> 00:18:40,834
‫اوه، یادم میاد باردار بودم، اما با یه پسر.

153
00:18:42,969 --> 00:18:47,600
‫شوهرم یادم میاد، اوم، شوهر دیگم.

154
00:18:47,667 --> 00:18:51,767
‫من، والدین دیگه‌ای یادم میاد،

155
00:18:51,834 --> 00:18:54,101
‫یه اوایل زندگی دیگه، دوستای دیگه.

156
00:18:54,168 --> 00:19:00,068
‫من، یادم میاد هفته پیش شام چی خوردم

157
00:19:00,134 --> 00:19:01,533
‫به عنوان سارا تامپسون.

158
00:19:01,566 --> 00:19:04,233
‫این بخشی از فراینده بهبودیه.

159
00:19:05,566 --> 00:19:07,599
‫ذهن تو هنوز باید ارتباطات

160
00:19:07,666 --> 00:19:09,566
‫با خاطرات واقعیش رو دوباره برقرار کنه.

161
00:19:09,633 --> 00:19:11,533
‫اما چه بلایی سر این نسخه از من میاد

162
00:19:11,566 --> 00:19:14,000
‫وقتی اون خاطرات برن؟

163
00:19:14,067 --> 00:19:15,665
‫هیچ بلایی نمیاد.

164
00:19:16,866 --> 00:19:20,799
‫بعد تو فقط میشی، الی، زن من،

165
00:19:22,598 --> 00:19:24,699
‫مادر آلیس.

166
00:19:33,597 --> 00:19:35,832
‫این آهنگ ماست.

167
00:19:41,763 --> 00:19:44,730
‫اما من چطور می‌تونم همون زنی باشم که تو دوست داشتی

168
00:19:44,798 --> 00:19:46,998
‫وقتی من، حتی هیچ چیزی از

169
00:19:47,065 --> 00:19:51,031
‫زندگیمون با هم یادم نمیاد؟

170
00:19:51,097 --> 00:19:53,596
‫سال دوم دبیرستان.

171
00:19:54,097 --> 00:19:55,863
‫رقص بازگشت به خونه.

172
00:19:56,596 --> 00:19:58,530
‫<i>? و من فقط ادامه میدم ?</i>

173
00:19:58,595 --> 00:20:00,595
‫من هر جزئی رو تو ذهنم حک کردم.

174
00:20:03,130 --> 00:20:06,030
‫گرمی دست تو روی گردنم.

175
00:20:07,729 --> 00:20:09,829
‫نوری که تو چشمات می‌رقصید.

176
00:20:11,462 --> 00:20:16,395
‫برق لبای تو وقتی لبخند می‌زدی.

177
00:20:16,461 --> 00:20:20,929
‫چطور از تمام وجودم...

178
00:20:21,796 --> 00:20:24,429
‫...شجاعت رو جمع کردم تا بوسیدمت.

179
00:20:27,262 --> 00:20:28,528
‫زمان ایستاد،

180
00:20:30,228 --> 00:20:35,095
‫و فقط من و تو بودیم و این آهنگ،

181
00:20:36,861 --> 00:20:38,961
‫که تو سالن طنین‌انداز بود.

182
00:20:42,394 --> 00:20:45,894
‫و من اون لحظه می‌دونستم

183
00:20:47,794 --> 00:20:50,193
‫که تا آخر عمر عاشق تو خواهم موند.

184
00:20:53,360 --> 00:20:55,926
‫<i>? برگرد ?</i>

185
00:20:58,293 --> 00:21:02,591
‫<i>? من به یه فرصت دوباره نیاز دارم</i>
‫<i>تا اینطوری اهمیت بدم ?</i>

186
00:21:02,658 --> 00:21:07,793
‫<i>? برگرد ?</i>

187
00:21:07,859 --> 00:21:09,726
‫<i>? عزیزم، من هنوز دوست دارم ?</i>

188
00:21:09,793 --> 00:21:15,524
‫<i>? برگرد ?</i>

189
00:21:27,724 --> 00:21:31,691
‫میخواست بگیرم!

190
00:21:31,757 --> 00:21:34,824
‫- چی بود؟
‫- یه هیولا بود.

191
00:21:35,390 --> 00:21:38,623
‫شبیه من بود، اما من نبودم.

192
00:21:38,691 --> 00:21:44,390
‫من نبودم.

193
00:21:44,522 --> 00:21:46,522
‫هیس.

194
00:21:55,822 --> 00:21:58,689
‫یادت میاد برای خلاص شدن از شر هیولاها چیکار می‌کنیم؟

195
00:21:58,755 --> 00:22:01,521
‫اونا از نور شدید می‌ترسن.

196
00:22:02,256 --> 00:22:06,755
‫اگه هیولایی باشه، این اونا رو فراری میده.

197
00:22:24,688 --> 00:22:26,154
‫حیوان مورد علاقته چیه؟

198
00:22:26,220 --> 00:22:27,520
‫- خرگوش.
‫- آره؟

199
00:22:27,586 --> 00:22:29,387
‫- آره.
‫- تا حالا برات خرگوش گرفتیم؟

200
00:22:29,520 --> 00:22:34,519
‫نه، ولی بابا برام آقای بانی رو گرفت.

201
00:22:38,919 --> 00:22:40,086
‫قشنگه.

202
00:22:42,519 --> 00:22:44,186
‫تو هم یکی لازم داری.

203
00:22:44,253 --> 00:22:45,686
‫- آره؟
‫- آره.

204
00:22:51,118 --> 00:22:52,252
‫قشنگ.

205
00:22:58,585 --> 00:23:02,985
‫سه، دو، یک، بزن.

206
00:23:07,618 --> 00:23:09,117
‫باشه، خوب بود،

207
00:23:09,184 --> 00:23:11,184
‫اما فکر کنم باید یه کم بیشتر از این

208
00:23:11,251 --> 00:23:13,217
‫تلاش کنی تا حباب من رو بزنی.

209
00:23:13,817 --> 00:23:16,117
‫چه کارهایی رو با هم دوست داریم بکنیم؟

210
00:23:16,184 --> 00:23:18,850
‫- همه کار رو با هم انجام میدیم.
‫- خب، آره،
‫اما کدومش بیشتر دوست داری؟

211
00:23:20,216 --> 00:23:23,650
‫مم، احتمالاً باغ وحش.

212
00:23:24,750 --> 00:23:27,650
‫باشه. این چطوره؟

213
00:23:27,716 --> 00:23:30,582
‫اگه حباب تو حباب من رو بزنه،

214
00:23:30,649 --> 00:23:32,749
‫می‌تونیم بریم یه قرار تو باغ وحش.

215
00:23:33,549 --> 00:23:34,983
‫قبول.

216
00:23:35,050 --> 00:23:37,616
‫باشه.

217
00:23:37,683 --> 00:23:39,349
‫- می‌خوای برامون بشمری؟
‫- باشه.

218
00:23:39,416 --> 00:23:40,582
‫باشه.

219
00:23:40,649 --> 00:23:43,215
‫سه، دو، یک.

220
00:23:48,315 --> 00:23:51,381
‫فکر کنم یه سفر به باغ وحش رو بردی.

221
00:23:51,882 --> 00:23:54,581
‫پدربزرگ جو می‌بره منو به باغ وحش.

222
00:23:58,881 --> 00:24:04,514
‫آلیس، آخرین باری که با پدربزرگ جو حرف زدی کی بود؟

223
00:24:04,547 --> 00:24:06,580
‫همیشه باهاش حرف می‌زنم.

224
00:24:08,113 --> 00:24:09,580
‫کی؟

225
00:24:11,347 --> 00:24:13,880
‫همین هفته پیش. تو هم همین‌طور.

226
00:24:29,079 --> 00:24:30,645
‫بیا گرمتر/سردتر بازی کنیم.

227
00:24:31,079 --> 00:24:32,412
‫چی؟

228
00:24:32,512 --> 00:24:34,912
‫مامان، ما همیشه این بازی رو می‌کنیم.

229
00:24:34,979 --> 00:24:37,111
‫- اوم...
‫- مثل قایم‌موشکه.

230
00:24:37,178 --> 00:24:38,845
‫اول من.

231
00:24:41,211 --> 00:24:43,744
‫باید چشمات رو ببندی.

232
00:24:44,378 --> 00:24:47,011
‫تقلب نکن.

233
00:24:50,210 --> 00:24:52,744
‫باید بشماری.

234
00:24:55,077 --> 00:24:58,777
‫یک، دو،

235
00:24:59,610 --> 00:25:03,177
‫سه، چهار،

236
00:25:05,110 --> 00:25:08,543
‫پنج، شش،

237
00:25:10,510 --> 00:25:14,809
‫هفت، هشت،

238
00:25:17,143 --> 00:25:21,375
‫نه، ده.

239
00:25:37,409 --> 00:25:39,041
‫گرم یا سرد؟

240
00:25:49,907 --> 00:25:51,573
‫گرم یا سرد؟

241
00:25:55,607 --> 00:25:58,507
‫آلیس! گرم یا سرد؟

242
00:26:03,173 --> 00:26:05,639
‫سرد!

243
00:26:09,407 --> 00:26:10,506
‫گرم یا سرد؟

244
00:26:16,872 --> 00:26:18,605
‫گرمتر!

245
00:26:31,238 --> 00:26:32,804
‫گرم یا سرد؟

246
00:26:43,870 --> 00:26:47,070
‫آلیس، بیا. گرم یا سرد؟

247
00:27:56,499 --> 00:27:58,599
‫آلیس!

248
00:27:58,666 --> 00:28:00,631
‫آلیس، برگرد خونه!

249
00:28:02,731 --> 00:28:05,932
‫همین الان برگرد خونه! تو بردی!

250
00:28:10,365 --> 00:28:13,031
‫آلیس!

251
00:28:26,030 --> 00:28:27,530
‫آلیس!

252
00:28:32,096 --> 00:28:33,896
‫آلیس!

253
00:28:35,829 --> 00:28:37,063
‫من بردم.

254
00:28:38,496 --> 00:28:40,129
‫بیا، باید بریم.

255
00:28:40,195 --> 00:28:41,496
‫چی شده، مامان؟

256
00:28:41,496 --> 00:28:44,263
‫بدو!

257
00:28:44,330 --> 00:28:45,962
‫- بیا.
‫- می‌ترسم، مامان!

258
00:28:46,029 --> 00:28:47,297
‫چرا می‌دوی؟

259
00:28:47,363 --> 00:28:49,795
‫هیولا بود، مامان؟

260
00:28:49,862 --> 00:28:52,362
‫- باشه، بیا!
‫- کجاست؟

261
00:28:57,762 --> 00:29:00,528
‫حالت خوبه؟ مطمئنی؟

262
00:29:02,627 --> 00:29:05,328
‫خیلی متاسفم. خیلی متاسفم.

263
00:29:27,394 --> 00:29:28,726
‫خب؟

264
00:29:28,792 --> 00:29:31,625
‫همه جا رو گشتم.

265
00:29:32,926 --> 00:29:35,492
‫هیچ نشونی از کسی یا هیچ چیزی نیست.

266
00:29:40,226 --> 00:29:42,293
‫شاید یه حادثه شکار بوده،

267
00:29:42,359 --> 00:29:45,025
‫و اونا رفتن کمک بیارن.

268
00:29:45,091 --> 00:29:48,491
‫حادثه شکار نبود. یه چیزی اون بیرونه.

269
00:29:48,524 --> 00:29:50,159
‫هیچ چیزی اون بیرون نیست.

270
00:29:50,226 --> 00:29:53,225
‫باشه.

271
00:29:53,292 --> 00:29:55,392
‫اگه باور نمیکنی، پس خودم میرم بیرون.

272
00:29:55,491 --> 00:29:57,090
‫نه.

273
00:30:00,624 --> 00:30:02,723
‫باشه.

274
00:30:03,790 --> 00:30:05,924
‫من میرم با مقامات چک کنم

275
00:30:05,990 --> 00:30:09,757
‫و بهشون میگم مراقب باشن، باشه؟

276
00:30:12,224 --> 00:30:13,822
‫باشه، خوب.

277
00:30:15,089 --> 00:30:19,889
‫تو فقط بمون اینجا و در رو قفل کن.

278
00:30:35,588 --> 00:30:37,688
‫هیولا بود، مامان؟

279
00:30:37,755 --> 00:30:39,855
‫میخواد بگیرمون؟

280
00:30:40,222 --> 00:30:42,921
‫نمی‌ذارم هیچ بلایی سرت بیاد.

281
00:30:45,122 --> 00:30:47,021
‫باشه؟

282
00:30:58,654 --> 00:31:01,619
‫عزیزم، گردنت چیه؟

283
00:31:01,686 --> 00:31:06,154
‫نمی‌دونم. وقتی بیدار شدم اونجا بود.

284
00:31:06,221 --> 00:31:08,020
‫خیلی درد نمی‌کنه.

285
00:31:09,287 --> 00:31:10,486
‫کی؟

286
00:31:10,486 --> 00:31:12,985
‫یادم نمیاد.

287
00:31:47,184 --> 00:31:49,018
‫باید دوباره نگاه کنیم.

288
00:31:50,151 --> 00:31:52,483
‫الی،
‫من دو بار منطقه رو گشتم.

289
00:31:53,183 --> 00:31:55,317
‫با مقامات محلی حرف زدم.

290
00:31:55,384 --> 00:31:58,050
‫اونا گفتن اگه چیزی پیدا کنن بهمون خبر میدن.

291
00:31:58,117 --> 00:32:00,882
‫چطور؟ چطور بهمون خبر میدن؟

292
00:32:00,949 --> 00:32:02,649
‫ما اینجا هیچ سرویسی نداریم.

293
00:32:02,715 --> 00:32:04,482
‫اونا با ماشین میان اینجا.

294
00:32:04,949 --> 00:32:06,715
‫اونا میدونن ما کیا هستیم و کجا زندگی میکنیم.

295
00:32:06,782 --> 00:32:08,749
‫هنوز یه آدم اون بیرونه.

296
00:32:08,815 --> 00:32:10,283
‫می‌دونم این برای تو سخت بوده--

297
00:32:10,349 --> 00:32:12,915
‫اوم، ممکنه اون زخمی شده باشه، ممکنه خطرناک باشه،

298
00:32:12,981 --> 00:32:15,149
‫- و تو هیچ کاری درموردش نمیکنی، تو فقط--
‫- الی.

299
00:32:15,216 --> 00:32:16,482
‫الی!

300
00:32:19,016 --> 00:32:22,049
‫حتماً یه جور توهم ناشی از استرس داشتی!

301
00:32:22,116 --> 00:32:25,282
‫اون یه توهم لعنتی نبود!

302
00:32:26,681 --> 00:32:28,481
‫اوه، خدا.

303
00:32:36,813 --> 00:32:39,048
‫چه بلایی سرم میاد؟

304
00:32:54,913 --> 00:32:57,646
‫نمی‌خوام دوباره تو بری.

305
00:32:59,313 --> 00:33:01,979
‫اوه، عزیزم.

306
00:33:02,046 --> 00:33:04,478
‫اوه، جانم.

307
00:33:05,246 --> 00:33:08,778
‫منو تنها نذار.

308
00:33:08,845 --> 00:33:11,345
‫دوباره منو فراموش نکن، مامان.

309
00:33:11,478 --> 00:33:13,478
‫داشتم سعی می‌کردم کمکت کنم.

310
00:33:13,511 --> 00:33:16,544
‫تو باید به یاد بیاری.

311
00:33:17,178 --> 00:33:18,710
‫می‌خوام به یاد بیارم، عزیزم.

312
00:33:19,379 --> 00:33:21,477
‫انقدر تلاش می‌کنم تا به یاد بیارم.

313
00:33:27,044 --> 00:33:28,111
‫آلیس.

314
00:33:30,278 --> 00:33:31,643
‫ب-بذار یه روز دخترونه داشته باشیم.

315
00:33:31,709 --> 00:33:34,476
‫آقای بانی رو میارم، کمکت می‌کنیم، مامان.

316
00:33:34,509 --> 00:33:36,576
‫کمکت می‌کنیم.

317
00:33:36,643 --> 00:33:38,310
‫آلیس، نترس.

318
00:33:38,377 --> 00:33:40,044
‫عزیزم.

319
00:33:42,277 --> 00:33:43,643
‫آلیس.

320
00:33:44,509 --> 00:33:45,808
‫آلیس!

321
00:33:56,842 --> 00:33:58,075
‫اوه.

322
00:35:02,504 --> 00:35:03,905
‫بذار کمک کنم بلند شی.

323
00:35:14,570 --> 00:35:17,937
‫فکر کنم حالت بدتر میشه.

324
00:35:19,304 --> 00:35:20,937
‫چیزی یادته؟

325
00:35:22,469 --> 00:35:24,203
‫هیچی از زندگیمون؟

326
00:35:25,669 --> 00:35:28,236
‫یادته کجا از تو خواستگاری کردم؟

327
00:35:28,303 --> 00:35:29,836
‫نه.

328
00:35:32,569 --> 00:35:33,802
‫الان حوصله این حرفا رو ندارم.

329
00:35:33,869 --> 00:35:36,501
‫هیس. چیزی یادته؟

330
00:35:36,568 --> 00:35:38,501
‫اصلاً هیچی از زندگیمون؟

331
00:35:39,468 --> 00:35:41,468
‫یادته؟

332
00:35:41,468 --> 00:35:43,568
‫بگو یه چیزی یادته.

333
00:35:43,635 --> 00:35:45,035
‫بگو یه چیزی یادته.

334
00:35:45,102 --> 00:35:47,835
‫یادته؟ بگو یه چیزی یادته!

335
00:35:47,902 --> 00:35:49,667
‫- نه.
‫- بگو یه چیزی یادته!

336
00:35:49,734 --> 00:35:51,500
‫من نمی‌خوام...

337
00:35:51,567 --> 00:35:53,002
‫بگو یه چیزی یادته!

338
00:35:53,068 --> 00:35:55,700
‫بگو که یادته!

339
00:35:58,934 --> 00:36:00,667
‫بگو یه چیزی یادته!

340
00:36:11,300 --> 00:36:13,066
‫ولم کن، ولم کن، ولم کن!

341
00:36:16,100 --> 00:36:19,166
‫ولم کن!

342
00:36:29,132 --> 00:36:32,765
‫بابا، چیکار می‌کنی؟ داری مامان رو اذیت می‌کنی!

343
00:36:37,965 --> 00:36:39,564
‫دست از اذیت کردنش بردار!

344
00:36:39,631 --> 00:36:42,064
‫مامان یه هیولا توی وجودش داره.

345
00:36:42,131 --> 00:36:44,931
‫برو تو اتاقت و در رو قفل کن!

346
00:36:44,998 --> 00:36:46,731
‫الان!

347
00:36:46,797 --> 00:36:48,596
‫اوه!

348
00:37:00,163 --> 00:37:03,030
‫الی، بس کن!

349
00:37:03,054 --> 00:37:05,054
‫بامابین رو توی گــوگـل سـرچ کن

350
00:37:34,794 --> 00:37:35,928
‫الی؟

351
00:37:44,194 --> 00:37:45,460
‫عزیزم؟

352
00:38:05,859 --> 00:38:08,458
‫اوه!

353
00:40:27,116 --> 00:40:31,550
‫<i>اگه داری اینو می‌بینی،</i>
‫<i>به این فکر می‌کنی کجایی و کی هستی.</i>

354
00:40:31,617 --> 00:40:33,350
‫<i>اسم تو بروس کارتره.</i>

355
00:40:33,415 --> 00:40:37,316
‫<i>این بدن واقعی تو نیست،</i>
‫<i>از نظر شکل شبیه آدمه،</i>

356
00:40:37,382 --> 00:40:39,414
‫<i>اما در اصل غیرانسان.</i>

357
00:40:39,482 --> 00:40:43,782
‫<i>یک شکل حیات مصنوعی که با دی‌ان‌ای زیستی تو ترکیب شده.</i>

358
00:40:43,849 --> 00:40:45,381
‫<i>اولین نمونه از نوع خودش.</i>

359
00:40:57,082 --> 00:40:59,915
‫<i>زن و دخترت نمردن.</i>

360
00:40:59,981 --> 00:41:04,181
‫<i>تو تکنولوژی رو داری که</i>
‫<i>باهاش بتونی برگردونیشون.</i>
‫<i>تو اونو ساختی.</i>

361
00:41:04,248 --> 00:41:06,780
‫<i>هویت اونا در میان هزاران نفر دیگه گم شده،</i>

362
00:41:06,847 --> 00:41:10,881
‫<i>دیجیتال شدن و وارد شدن به یه بانک اطلاعاتی اصلی.</i>

363
00:41:10,947 --> 00:41:13,313
‫<i>هر پرونده باید کاشته و برای مدتی</i>

364
00:41:13,447 --> 00:41:16,647
‫<i>تحت نظر قرار بگیره تا هویت مشخص بشه.</i>

365
00:41:16,714 --> 00:41:20,280
‫<i>این یه علم کامل نیست.</i>

366
00:41:20,347 --> 00:41:23,446
‫<i>دوره جذب هوشیاری بوت اولیه</i>

367
00:41:23,479 --> 00:41:25,746
‫<i>می‌تونه روزها یا هفته‌ها طول بکشه.</i>

368
00:41:25,813 --> 00:41:29,479
‫<i>تو باید مطمئن باشی.</i>
‫<i>باید حتماً مطمئن باشی.</i>

369
00:41:29,546 --> 00:41:34,446
‫<i>آلیس به مادرش نیاز داره.</i>
‫<i>الی نمرده.</i>

370
00:41:45,812 --> 00:41:49,211
‫<i>قبلاً بهت گفتم!</i>
‫<i>اسم من الی کارتر نیست!</i>

371
00:41:49,278 --> 00:41:50,744
‫<i>اسم من مالی اونس!</i>

372
00:41:50,811 --> 00:41:54,444
‫<i>من هیچکدوم از این آدما رو نمی‌شناسم!</i>

373
00:41:54,510 --> 00:41:55,811
‫<i>خواهش می‌کنم، فقط بذار برم بیرون!</i>

374
00:41:55,878 --> 00:42:01,077
‫<i>فقط بذار برم بیرون!</i>

375
00:42:06,444 --> 00:42:08,843
‫<i>خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم.</i>

376
00:42:08,910 --> 00:42:10,610
‫<i>خواهش می‌کنم. نه، نه.</i>

377
00:42:10,676 --> 00:42:12,810
‫<i>خواهش می‌کنم،</i>
‫<i>فقط بذار برم خونه.</i>

378
00:42:12,877 --> 00:42:15,743
‫<i>- فقط می‌خوام برم خونه.</i>
‫<i>- به عکسا نگاه کن.</i>

379
00:42:15,810 --> 00:42:17,243
‫<i>- به عکسا نگاه کن.</i>
‫<i>- مم-مم.</i>

380
00:42:17,309 --> 00:42:19,009
‫<i>- به عکسا نگاه کن.</i>
‫<i>- نه.</i>

381
00:42:19,076 --> 00:42:20,543
‫<i>- به عکسا نگاه کن.</i>
‫<i>- نه.</i>

382
00:42:20,609 --> 00:42:21,942
‫<i>- سعی کن به یاد بیاری.</i>
‫<i>- نه.</i>

383
00:42:22,009 --> 00:42:23,809
‫<i>بشین و نگاه کن.</i>

384
00:42:27,742 --> 00:42:29,542
‫<i>خیلی با دقت به حرفام گوش کن.</i>

385
00:42:29,609 --> 00:42:31,108
‫<i>تو الی کارتری،</i>

386
00:42:31,175 --> 00:42:32,742
‫<i>و اگه باهاش کنار نیای،</i>

387
00:42:32,808 --> 00:42:34,542
‫<i>وضعیت بدتر می‌شه.</i>

388
00:42:34,609 --> 00:42:36,774
‫<i>تو دچار رد کامل هویت میشی،</i>

389
00:42:36,841 --> 00:42:39,108
‫<i>و در نهایت به چیزی بیش از یه تکه گوشت</i>

390
00:42:39,175 --> 00:42:42,274
‫<i>جاندار تبدیل میشی که فقط با غریزه اولیه برای زنده موندن هدایت میشه!</i>

391
00:42:42,342 --> 00:42:44,641
‫<i>نه، نه! برو به جهنم!</i>

392
00:42:44,708 --> 00:42:46,574
‫<i>برو به جهنم! برو به جهنم!</i>

393
00:43:05,106 --> 00:43:07,672
‫<i>مکان‌یابی هوشیاری الی در پایگاه داده MMR</i>

394
00:43:07,739 --> 00:43:09,739
‫<i>موفقیت‌آمیز نبوده.</i>

395
00:43:11,239 --> 00:43:14,873
‫<i>عوارض ناشی از رد کامل هویت هستن.</i>

396
00:43:16,806 --> 00:43:19,905
‫<i>درست مثل وقتی که بدن پیوند عضو رو پس میزنه.</i>

397
00:43:19,972 --> 00:43:22,605
‫<i>اگر پرونده هوشیاری کاشته شده با DNA تعبیه شده</i>

398
00:43:22,671 --> 00:43:25,571
‫<i>تطابق پیدا نکنه،</i>
‫<i>رد کامل هویت</i>

399
00:43:25,638 --> 00:43:29,071
‫<i>قطعیه و باید پایان داده بشه.</i>

400
00:43:29,137 --> 00:43:31,805
‫<i>شروع رد هویت</i>

401
00:43:31,871 --> 00:43:34,904
‫<i>با لرزش‌های کوچیک معمولاً در دست‌ها آغاز میشه.</i>

402
00:43:34,971 --> 00:43:37,604
‫<i>وقتی فرد شروع به تشنج می‌کنه،</i>

403
00:43:37,670 --> 00:43:39,470
‫<i>دیگه راه برگشتی نیست.</i>

404
00:43:39,537 --> 00:43:41,004
‫<i>در طول رد هویت،</i>

405
00:43:41,071 --> 00:43:44,437
‫<i>فرد خشن و غیرقابل پیش‌بینی میشه.</i>

406
00:43:44,470 --> 00:43:47,836
‫<i>چون افراد انسان نیستند،</i>
‫<i>بسیار مقاوم‌ترند.</i>

407
00:43:47,903 --> 00:43:49,870
‫<i>سریع‌تر خوب می‌شن، قوی‌ترند.</i>

408
00:43:49,936 --> 00:43:52,437
‫<i>اتمام کار می‌تونه سخت باشه،</i>

409
00:43:52,502 --> 00:43:54,136
‫<i>اما باید انجام بشه.</i>

410
00:43:55,238 --> 00:43:57,003
‫نه، آه!

411
00:43:59,469 --> 00:44:01,769
‫آه!

412
00:44:01,836 --> 00:44:04,135
‫نه، نه، نه، نه!

413
00:45:20,797 --> 00:45:24,830
‫مشکلی نیست. الان خوبه.

414
00:45:32,430 --> 00:45:34,796
‫مامان کجاست؟

415
00:45:34,863 --> 00:45:36,496
‫داره استراحت می‌کنه.

416
00:45:38,562 --> 00:45:40,996
‫ممکنه یه هیولا بره تو وجود من؟

417
00:45:41,063 --> 00:45:42,429
‫نه.

418
00:45:43,629 --> 00:45:45,729
‫نه،
‫من هیچوقت نمی‌ذارم این اتفاق بیفته.

419
00:45:48,296 --> 00:45:49,995
‫و تو این رو داری.

420
00:45:52,495 --> 00:45:54,695
‫چرا تو به مامان نور ندادی

421
00:45:54,761 --> 00:45:56,928
‫تا هیولا فرار کنه؟

422
00:45:57,295 --> 00:45:59,595
‫می‌ترسیدم.

423
00:46:00,994 --> 00:46:02,894
‫و بعضی وقتا، وقتی آدما می‌ترسن،

424
00:46:02,961 --> 00:46:04,528
‫تصمیم درست رو نمی‌گیرن،

425
00:46:04,595 --> 00:46:08,128
‫اما اگه دوباره اتفاق بیفته، ما اون کارو می‌کنیم.

426
00:46:08,195 --> 00:46:11,027
‫باشه؟ قول میدم.

427
00:46:14,594 --> 00:46:16,594
‫مامان الان خوبه.

428
00:46:31,526 --> 00:46:32,826
‫بیا اینجا.

429
00:46:33,693 --> 00:46:35,792
‫بیا اینجا. مشکلی نیست.

430
00:46:39,425 --> 00:46:40,859
‫هیس.

431
00:46:43,060 --> 00:46:44,859
‫باشه.

432
00:46:50,824 --> 00:46:53,159
‫همه چی خوب میشه.

433
00:46:55,858 --> 00:46:58,457
‫همه چی خوب میشه.

434
00:46:59,891 --> 00:47:01,457
‫همه چی.

435
00:47:07,191 --> 00:47:09,291
‫هیس. مشکلی نیست.

436
00:47:09,424 --> 00:47:10,523
‫نه! نه!

437
00:47:10,590 --> 00:47:13,324
‫نه!

438
00:47:13,423 --> 00:47:16,423
‫- کمک!
‫- هیس...

439
00:47:16,456 --> 00:47:17,922
‫کمک!

440
00:47:19,989 --> 00:47:22,190
‫تموم اون خاطرات بد،

441
00:47:22,257 --> 00:47:25,290
‫تموم اون خاطرات بد همه محو می‌شن.

442
00:48:19,253 --> 00:48:20,918
‫دارم به این فکر می‌کنم...

443
00:48:23,186 --> 00:48:24,953
‫ممکنه هیچوقت الی رو پیدا نکنم.

444
00:52:25,837 --> 00:52:28,535
‫<i>دستگاه استخراج فعال شد.</i>

445
00:52:32,236 --> 00:52:33,770
‫<i>لطفاً آروم باش.</i>

446
00:52:46,268 --> 00:52:47,601
‫<i>کالیبره کردن.</i>

447
00:52:52,302 --> 00:52:54,835
‫<i>در مسیر عصبی.</i>

448
00:53:03,734 --> 00:53:07,301
‫<i>تطابق کانکتوم با DNA.</i>

449
00:53:26,399 --> 00:53:28,833
‫<i>ساختن پرونده هوشیاری.</i>

450
00:53:38,464 --> 00:53:40,765
‫<i>اوم، باشه.</i>

451
00:53:40,832 --> 00:53:45,932
‫<i>فکر کنم این روشنه.</i>

452
00:54:33,728 --> 00:54:35,762
‫<i>سلام، بابا.</i>

453
00:54:35,829 --> 00:54:38,161
‫<i>دلمون برات تنگ شده.</i>

454
00:54:38,228 --> 00:54:41,594
‫<i>نمی‌تونیم صبر کنیم تا بیای خونه.</i>

455
00:54:41,661 --> 00:54:44,028
‫<i>ممنون که هدیه رو برام گرفتی.</i>
‫<i>خرگوش عید پاک رو دوست دارم.</i>

456
00:54:44,094 --> 00:54:45,727
‫<i>او یه آهنگ پخش می‌کنه.</i>

457
00:54:45,794 --> 00:54:47,493
‫<i>- چه آهنگی می‌زنه؟</i>
‫<i>- اون میزنه...</i>

458
00:54:47,561 --> 00:54:50,661
‫<i>? می‌درخشی، ای ستاره کوچولو ?</i>

459
00:54:50,727 --> 00:54:54,426
‫<i>? چه با شکوهی، نمیدونم چیستی ?</i>

460
00:54:54,493 --> 00:54:56,560
‫<i>مم.</i>

461
00:55:13,126 --> 00:55:15,959
‫<i>دستگاه استخراج فعال شد.</i>

462
00:55:17,725 --> 00:55:21,659
‫<i>لطفاً آروم باش.</i>

463
00:55:21,725 --> 00:55:23,391
‫<i>برای اسکن آروم باش.</i>

464
00:55:25,225 --> 00:55:28,825
‫<i>برای نتایج موفق باید کاملاً آروم باشی.</i>

465
00:55:31,091 --> 00:55:32,456
‫<i>کالیبره کردن.</i>

466
00:55:34,157 --> 00:55:37,390
‫<i>تطابق کانکتوم با DNA.</i>

467
00:55:43,623 --> 00:55:46,090
‫<i>اسکن مسیرهای عصبی.</i>

468
00:56:00,388 --> 00:56:02,489
‫<i>ساختن پرونده هوشیاری.</i>

469
00:56:30,687 --> 00:56:31,720
‫آی!

470
00:56:55,985 --> 00:56:57,585
‫آلیس.

471
00:57:01,618 --> 00:57:04,652
‫<i>بروس، من بیشتر از هر چیزی تو دنیا دوست دارم.</i>

472
00:57:04,718 --> 00:57:08,185
‫<i>تو بهترین دوست منی،</i>
‫<i>یه شوهر و پدر عالی،</i>

473
00:57:08,251 --> 00:57:09,984
‫<i>و دلم برات خیلی تنگ شده.</i>

474
00:58:05,114 --> 00:58:08,714
‫<i>یه شوهر و پدر عالی،</i>
‫<i>و دلم برات خیلی تنگ شده.</i>

475
00:58:08,780 --> 00:58:10,281
‫<i>و دلم برات خیلی تنگ شده.</i>

476
00:58:10,747 --> 00:58:12,513
‫<i>و دلم برات خیلی تنگ شده.</i>

477
00:58:12,580 --> 00:58:14,580
‫<i>و دلم برات خیلی تنگ شده.</i>

478
00:59:08,577 --> 00:59:10,976
‫<i>کاشت موفق بود.</i>

479
01:01:02,069 --> 01:01:04,569
‫هیس. مشکلی نیست.

480
01:01:05,435 --> 01:01:06,869
‫من اینجام.

481
01:01:11,835 --> 01:01:13,735
‫سردمه، بابا.

482
01:01:13,802 --> 01:01:14,935
‫باشه.

483
01:01:18,434 --> 01:01:22,269
‫باشه. من اینجام.

484
01:01:22,368 --> 01:01:24,601
‫همه چی خوب میشه.

485
01:02:46,896 --> 01:02:47,929
‫مم.

486
01:02:55,362 --> 01:02:56,961
‫بروس.

487
01:03:09,128 --> 01:03:10,628
‫الی.

488
01:03:12,627 --> 01:03:15,426
‫مم.

489
01:03:15,493 --> 01:03:16,894
‫بیدارت کردم؟

490
01:03:22,493 --> 01:03:26,994
‫نه.

491
01:03:46,458 --> 01:03:47,993
‫نشدنیه.

492
01:03:59,724 --> 01:04:01,358
‫سلام.

493
01:04:02,824 --> 01:04:04,390
‫سلام.

494
01:04:07,891 --> 01:04:09,390
‫الی؟

495
01:04:26,023 --> 01:04:27,956
‫اوه، عزیزم، چی شده؟

496
01:04:32,755 --> 01:04:34,056
‫هیچی.

497
01:04:36,122 --> 01:04:38,355
‫فقط خیلی دوست دارم.

498
01:04:38,388 --> 01:04:41,854
‫ها. منم دوست دارم.

499
01:05:27,986 --> 01:05:31,352
‫ما دوباره یه خانواده واقعی میشیم.

500
01:07:03,612 --> 01:07:05,612
‫<i>سال‌های زیادی گذشته.</i>

501
01:07:06,545 --> 01:07:08,712
‫کارهایی که برای نجاتشون کردم.

502
01:07:09,612 --> 01:07:11,812
‫خاطراتی که هیچوقت نمی‌تونم ازشون آزاد بشم.

503
01:07:13,644 --> 01:07:15,779
‫<i>این آخرین ورودیه دفترچه منه.</i>

504
01:07:16,779 --> 01:07:20,344
‫<i>برای اونها ادامه دادم.</i>
‫<i>هیچوقت برای اونها دست نکشیدم.</i>

505
01:07:20,410 --> 01:07:22,779
‫<i>برای اونها تسلیم نشدم.</i>

506
01:07:23,211 --> 01:07:26,911
‫<i>همیشه تصور بیدار شدن به زندگی که هیچوقت نداشتم رو می‌کنم.</i>

507
01:07:28,145 --> 01:07:30,744
‫<i>این هدیه رو به خودم می‌دم،</i>

508
01:07:30,811 --> 01:07:33,078
‫<i>به خودی که هیچوقت نمی‌دونه چند بار</i>

509
01:07:33,145 --> 01:07:36,210
‫<i>دلم شکسته،</i>
‫<i>در تلاش برای زندگی کردن لحظه‌هایی</i>

510
01:07:36,343 --> 01:07:37,476
‫<i>که هنوز اتفاق نیفتادن.</i>

511
01:07:37,978 --> 01:07:41,010
‫اون لحظه‌ها تمام چیزی بوده که همیشه می‌خواستم.

512
01:07:43,043 --> 01:07:47,043
‫<i>دوست دارم، الی.</i>

513
01:07:47,110 --> 01:07:48,943
‫<i>دوست دارم، آلیس.</i>

514
01:09:18,904 --> 01:09:20,336
‫کمکم کن.

515
01:09:21,104 --> 01:09:26,203
‫خواهش می‌کنم.

516
01:09:33,568 --> 01:09:38,468
‫کمکم کن.

517
01:10:31,531 --> 01:10:34,832
‫نترس، آقای بانی.

518
01:12:32,657 --> 01:12:33,991
‫مادر؟

519
01:12:35,024 --> 01:12:36,624
‫بابا؟

520
01:12:54,490 --> 01:12:57,590
‫همین جا بمون، آقای بانی. باشه؟

521
01:13:00,889 --> 01:13:02,889
‫آقای بانی.

522
01:13:32,087 --> 01:13:35,920
‫<i>مادر، بابا، کجایید؟</i>

523
01:15:08,681 --> 01:15:12,214
‫قرار بود چیکار کنم وقتی می‌دونستم می‌تونم نجاتشون بدم؟

524
01:15:12,314 --> 01:15:14,380
‫سوگواری کنی، مثل بقیه.

525
01:15:14,447 --> 01:15:17,447
‫من هر ثانیه هر روز سوگواری کردم.

526
01:15:17,947 --> 01:15:20,314
‫من قبلاً یه آدم بودم!

527
01:15:21,214 --> 01:15:22,847
‫من قبلاً یه زندگی داشتم.

528
01:15:23,313 --> 01:15:27,012
‫اما حالا؟ من زن تو نیستم.

529
01:15:27,713 --> 01:15:30,313
‫من حتی اون شخص قبلی که بودم نیستم.

530
01:15:31,580 --> 01:15:34,612
‫من فقط همون چیزی هستم که تو ساختی.

531
01:15:37,312 --> 01:15:38,545
‫من هیچی نیستم.

532
01:15:42,978 --> 01:15:44,679
‫خواهش می‌کنم.

533
01:15:45,978 --> 01:15:47,512
‫تو باید دیگه بس کنی.

534
01:15:49,112 --> 01:15:50,911
‫تو باید بذاری بره.

535
01:15:54,311 --> 01:15:56,311
‫هیچوقت نمی‌ذارم بره.

536
01:15:57,411 --> 01:15:58,977
‫بیا! نه!

537
01:17:46,437 --> 01:17:52,303
‫کجایید؟

538
01:17:59,503 --> 01:18:02,436
‫این چیزیه که لازمه.

539
01:18:04,802 --> 01:18:08,769
‫این یعنی چه کسی رو دوست داشته باشی.

540
01:18:08,836 --> 01:18:11,902
‫وقتی کسی رو دوست داری، دست ازش نمی‌کشی.

541
01:18:14,635 --> 01:18:16,035
‫هیچوقت ازش دست نکش.

542
01:19:41,763 --> 01:19:43,030
‫الی!

543
01:19:45,629 --> 01:19:46,729
‫الی!

544
01:19:59,096 --> 01:20:00,662
‫الی!

545
01:20:01,328 --> 01:20:05,261
‫من الی نیستم لعنتی!

546
01:20:48,225 --> 01:20:51,258
‫مامان؟ مامان!

547
01:20:55,357 --> 01:20:57,591
‫حالت خوبه؟ آسیب دیدی؟

548
01:20:58,558 --> 01:21:01,025
‫من هیولا رو ترسوندم. من تو رو نجات دادم.

549
01:21:01,092 --> 01:21:03,657
‫این کارو کردی. این کارو کردی.

550
01:21:03,724 --> 01:21:07,523
‫اوه، دختر من.

551
01:21:09,058 --> 01:21:10,991
‫باید فقط یه کمی بیشتر شجاع باشی.

552
01:21:11,058 --> 01:21:14,924
‫باشه؟ حالا چشمات رو خیلی خیلی محکم ببند.

553
01:21:14,990 --> 01:21:16,924
‫بیا. اوه!

554
01:21:16,990 --> 01:21:18,689
‫داریم می‌ریم یه گشتی.

555
01:22:49,751 --> 01:22:54,550
‫<i>کاشت موفق بود.</i>

556
01:22:54,574 --> 01:23:04,574
FilmYar

557
01:26:37,003 --> 01:26:38,569
‫بــروس؟

