﻿1
00:00:11,899 --> 00:00:17,699
FilmYar

2
00:00:17,723 --> 00:00:22,227
ارائه‌ای از تیم ترجمه جی دراما
@Jdrama_Team

3
00:00:24,651 --> 00:00:28,446
<i>فعلا، من سر جای خودم نیستم</i>

4
00:00:30,198 --> 00:00:33,952
هنرستان فنی، سال دوم، کلاس ای]
[هیدمی بوکو

5
00:00:35,036 --> 00:00:36,454
داری چی می‌خونی؟

6
00:00:40,333 --> 00:00:42,084
سرگذشت ندیمه

7
00:00:43,377 --> 00:00:44,880
تا حالا اسمش رو نشنیدم

8
00:00:47,883 --> 00:00:51,385
[کاندوم‌ها]

9
00:00:54,848 --> 00:00:56,140
ببخشید

10
00:00:58,560 --> 00:01:00,228
ببخشید، بوکو هیدمی

11
00:01:00,394 --> 00:01:02,021
عصبانی نشو

12
00:01:02,698 --> 00:01:03,898
شماها دارین چیکار می‌کنین؟

13
00:01:05,149 --> 00:01:08,361
<i>اونی که سر جای من نشسته
میروکو یاگوچیه</i>

14
00:01:08,654 --> 00:01:11,322
<i>اون مبصر رو مخ</i>

15
00:01:11,865 --> 00:01:15,409
<i>خوشگله
بلده چطور با آدم‌ها رفتار کنه</i>

16
00:01:15,534 --> 00:01:17,286
<i>و دست‌فرمونش هم تو این کارا تنده</i>

17
00:01:21,082 --> 00:01:26,545
هی. اگه جام رو پس بگیرم
چی میشه؟

18
00:01:28,674 --> 00:01:30,842
یه لحظه جو معذب میشه

19
00:01:31,300 --> 00:01:35,179
بعد اون لبخند می‌زنه و می‌گه
ببخشید. همین

20
00:01:37,348 --> 00:01:41,352
سلسله‌مراتب دبیرستان
بعد از فارغ‌التحصیلی هیچه

21
00:01:41,812 --> 00:01:44,230
خیلی خوب می‌شد اگه پاش لیز می‌خورد
و می‌مرد

22
00:01:45,106 --> 00:01:48,359
خب، فکر کنم بعضی‌هاتون
از قبل بدونین

23
00:01:48,652 --> 00:01:53,239
ولی گزارش شده که یه مردی
داشته از دانش‌آموزهای دخترمون عکس می‌گرفته

24
00:01:54,741 --> 00:01:56,367
شاید من باشم

25
00:01:56,492 --> 00:01:57,869
ساکت

26
00:01:58,286 --> 00:01:59,955
گفتم ساکت

27
00:02:01,414 --> 00:02:05,794
دخترا، گروهی برید خونه
تنهایی نرید

28
00:02:06,085 --> 00:02:07,228
فهمیدین؟

29
00:02:08,462 --> 00:02:13,509
طبق قوانین مدرسه
دامن‌هاتون رو کوتاه نکنید

30
00:02:13,802 --> 00:02:15,879
امنیت از همه چی مهم‌تره

31
00:02:18,056 --> 00:02:20,158
تو راه خونه مراقب باشید

32
00:02:41,287 --> 00:02:46,334
<i>کسایی که میان این مدرسه
یا از ورود به دانشگاه ناامید شدن</i>

33
00:02:46,387 --> 00:02:50,153
{\an8}[به خاطر بی‌پولی از تحصیلم دست نمی‌کشم]

34
00:02:46,877 --> 00:02:50,129
<i>یا انقدر فقیرن
که نمی‌تونن برن مدرسه خصوصی</i>

35
00:02:50,254 --> 00:02:53,501
{\an8}شعار مدرسه: گوشه‌ای رو روشن کن]
[بیاید به روش خودمون بهترین تلاش‌مون رو بکنیم

36
00:02:51,589 --> 00:02:54,342
<i>یا هر دو</i>

37
00:02:57,219 --> 00:03:00,598
[مسابقه مانگای بهاره: نتایج نهایی]

38
00:03:04,143 --> 00:03:06,021
حذف شدم

39
00:03:25,707 --> 00:03:30,328
<i>هرچقدر هم جلو برم
تهش باز می‌افتم تو جهنم</i>

40
00:03:33,965 --> 00:03:36,384
<i>پس الان دمِ دروازه‌های جهنمم</i>

41
00:03:40,847 --> 00:03:42,640
<i>یا دمِ خروجیش؟</i>

42
00:03:51,149 --> 00:03:53,902
کی قراره تمومش کنی؟

43
00:03:55,694 --> 00:03:57,446
می‌خوای بفهمی یا نه؟

44
00:03:58,364 --> 00:03:59,657
بازم؟

45
00:04:04,996 --> 00:04:06,580
به خاطر اینه که جواب سر بالا میده

46
00:04:21,220 --> 00:04:25,391
<i>آتش‌سوزی که توسط ساکنان
گزارش شده بود</i>

47
00:04:26,143 --> 00:04:31,189
<i>بعد از دو ساعت خاموش شد
...و جسد یه مرد پیدا شد</i>

48
00:04:37,863 --> 00:04:39,447
<i>بیا پای میز</i>

49
00:05:09,727 --> 00:05:12,480
بهاره، بزن بریم برقصیم
برقصیم

50
00:05:12,605 --> 00:05:15,524
اینو تو گوشت فرو کنین
من گی‌پی‌جی‌ام، بدترینشون

51
00:05:15,774 --> 00:05:19,070
فری‌استایل یه چالش ذهنیه
می‌فهمین چی می‌گم؟

52
00:05:19,196 --> 00:05:21,614
بزن بریم
نورومنسر، حاضری؟

53
00:05:21,739 --> 00:05:24,783
فری‌استایل یه چالش ذهنیه
درسته، حالا یادت میدم

54
00:05:24,910 --> 00:05:27,913
من دانش‌آموز نمونه نیستم
زندگیم همیشه یکم شلم شورباییه

55
00:05:28,038 --> 00:05:30,056
کله‌م پر از چرت و پرته
...مثل یه عوضی

56
00:05:30,331 --> 00:05:33,709
بدنم داغ می‌کنه، آدرنالین میره بالا
این تنها راهیه که می‌تونم گرم بشم

57
00:05:33,834 --> 00:05:36,337
می‌گی غیرممکنه؟
فقط با ریسک کردن می‌تونی طعمش رو بچشی

58
00:05:36,462 --> 00:05:39,507
من نورومنسرم
از سایفرِ توکایمورا

59
00:05:39,673 --> 00:05:42,301
بدون حاشیه رفتن
یا خنده‌های الکی

60
00:05:42,426 --> 00:05:45,304
همه چی رو می‌ریزم رو دایره
جکی، نوبت تویه

61
00:05:45,471 --> 00:05:48,390
نورو توی سایفر تریبون رو میده به من
...غر زدنم رو تحمل کن

62
00:05:49,142 --> 00:05:52,853
نه سواستفاده‌ای از طرف پدرم بود
نه فریادهای مادرم

63
00:05:52,979 --> 00:05:54,940
یا صداهای آزاردهنده

64
00:05:55,606 --> 00:05:57,358
ما سایفرِ توکایمورا بودیم

65
00:05:57,483 --> 00:06:01,988
توی اون شهرِ کوچیک خفه‌کننده
به زور می‌تونستم نفس بکشم

66
00:06:21,007 --> 00:06:23,093
...هی، اون

67
00:06:24,177 --> 00:06:25,971
نوسفور-ای2 رو می‌شناسی؟

68
00:06:26,096 --> 00:06:28,056
آره، همون بیت‌سازه‌ست، درسته؟

69
00:06:28,764 --> 00:06:31,350
پیشش ازت حرف زدم

70
00:06:31,475 --> 00:06:35,188
کنجکاو شد
گفت می‌تونه برات بیت بسازه

71
00:06:37,648 --> 00:06:39,150
جدی؟

72
00:06:40,359 --> 00:06:41,569
چرا؟

73
00:06:41,819 --> 00:06:43,904
چون کارِت خوبه

74
00:06:44,780 --> 00:06:47,491
بیت‌سازهای خوب
رپرهای خوب می‌خوان

75
00:06:50,305 --> 00:06:51,329
...ولی

76
00:06:54,249 --> 00:06:56,625
رپ بتل استایل تو نیست

77
00:07:09,638 --> 00:07:13,268
راستی. می‌خواد که
لباس فرمت رو بپوشی

78
00:08:29,468 --> 00:08:30,636
...ببخشید

79
00:08:56,329 --> 00:08:58,123
دیر کردی

80
00:08:58,248 --> 00:08:59,957
چرت و پرته -
نگاه کن -

81
00:09:00,125 --> 00:09:02,127
بسه یاوه‌گویی -
کاری نکن از کوره در برم -

82
00:09:02,252 --> 00:09:04,753
بیا اینجا -
ولم کن -

83
00:09:04,878 --> 00:09:06,464
بیا اینجا

84
00:09:08,048 --> 00:09:10,968
عزیزم، نه -
الان می‌کشمت -

85
00:09:16,307 --> 00:09:17,891
بهم دست نزن

86
00:09:29,903 --> 00:09:31,697
یه رمز عبور وجود داره

87
00:09:39,955 --> 00:09:43,126
رمز عبور؟
برای چی؟

88
00:09:47,464 --> 00:09:49,424
برای تشخیص دوست از دشمن

89
00:09:54,137 --> 00:09:55,763
باید مطمئن بشیم

90
00:10:02,520 --> 00:10:04,314
اون کلمه چیه؟

91
00:10:05,315 --> 00:10:06,807
پیام اضطراری

92
00:10:08,276 --> 00:10:12,280
یه بار روی تو امتحانش کردم

93
00:10:15,949 --> 00:10:17,285
...پیام اضطراری

94
00:10:24,958 --> 00:10:25,959
...نجاتم بده

95
00:10:43,878 --> 00:10:44,896
هی

96
00:11:05,333 --> 00:11:06,543
چه خبره؟

97
00:11:07,460 --> 00:11:09,711
هی! چه اتفاقی افتاده؟

98
00:11:13,924 --> 00:11:17,094
یاگوچی! هی
چه مرگت شده؟ هی

99
00:11:17,303 --> 00:11:19,012
زنگ بزنین آمبولانس

100
00:11:19,514 --> 00:11:20,639
طاقت بیار

101
00:11:23,351 --> 00:11:27,355
دستگاه فرز، انگشت کوچیکه‌ی میروکو رو
مثل کره برید و جدا کرد

102
00:11:27,522 --> 00:11:31,191
و باهاش، اون دوستی‌های شکننده‌ای که
دور و برش داشت هم از بین رفت

103
00:11:37,282 --> 00:11:39,634
یاگوچی تنها داره غذا می‌خوره

104
00:11:39,943 --> 00:11:41,201
صحنه‌ی عجیبیه، مگه نه؟

105
00:11:44,788 --> 00:11:49,209
وقتی انگشت کوچیکه‌ی یاگوچی
توی هوا پرواز کرد

106
00:11:49,627 --> 00:11:52,463
یه دانش‌آموز جیغ زد
و لهش کرد

107
00:11:52,796 --> 00:11:54,214
حقته، یاگوچی

108
00:12:02,014 --> 00:12:04,766
تبلیغات اسپاتیفای واقعا رو مخن، مگه نه؟

109
00:12:05,017 --> 00:12:09,021
چیزای خجالت‌آور نشون میدن
فقط واسه اینکه اشتراک بخری

110
00:12:10,022 --> 00:12:13,276
راست میگی
ایواکوما، تو باهوشی

111
00:12:13,651 --> 00:12:15,486
خیلی واضح بود

112
00:12:15,694 --> 00:12:18,947
استثمار ذهن‌هایی که
مثل تو فکر نمی‌کنن

113
00:12:19,072 --> 00:12:20,908
چرخ دنیا رو می‌چرخونه

114
00:12:25,037 --> 00:12:27,457
بریم کارائوکه -
آره، پایه‌م -

115
00:12:27,582 --> 00:12:29,584
همون‌جا؟ -
آره، بریم همون همیشگی -

116
00:12:29,708 --> 00:12:31,251
ولی خیلی دوره

117
00:12:31,377 --> 00:12:33,504
...میدونم، ولی

118
00:12:49,144 --> 00:12:50,605
فوجیکی؟

119
00:12:52,398 --> 00:12:53,608
چی شده؟

120
00:12:54,692 --> 00:12:56,319
هیچی

121
00:13:06,704 --> 00:13:08,163
هنوز داری طراحی می‌کنی؟

122
00:13:19,509 --> 00:13:24,129
رو سر اون احمق‌هایی که هنر رو نابود می‌کنن
دیر یا زود، یه صاعقه نازل میشه

123
00:13:34,064 --> 00:13:35,857
عضو باشگاه شدی؟

124
00:13:36,817 --> 00:13:38,193
باشگاه شیمی

125
00:13:41,406 --> 00:13:44,074
نمی‌دونستم همچین باشگاهی هست

126
00:13:44,992 --> 00:13:47,453
فقط پنج نفریم

127
00:13:51,248 --> 00:13:55,461
فقط اینه که اینجا
باشگاه مانگا نداره، درسته؟

128
00:13:57,505 --> 00:13:58,839
واقعا؟

129
00:14:06,930 --> 00:14:09,975
بیا با هم یه مانگا بکشیم

130
00:14:16,106 --> 00:14:17,232
...نمی‌دونم

131
00:14:25,073 --> 00:14:28,468
نمی‌خوام ریسک کنم که از چیزی که عاشقشم
متنفر بشم

132
00:14:38,755 --> 00:14:40,548
اون زنه رو یادت میاد؟

133
00:14:41,758 --> 00:14:43,091
سر تقاطع

134
00:14:46,261 --> 00:14:49,640
توی رودخونه مرده پیداش کردن، همراه پسرش

135
00:14:52,685 --> 00:14:57,397
شوهرِ وحشیش کتکش می‌زد
و اونم قاطی کرد

136
00:14:58,065 --> 00:15:00,693
کشتش و خونه رو آتیش زد

137
00:15:02,445 --> 00:15:05,280
زیر گرفته شد
و توی رودخونه مرد

138
00:15:08,534 --> 00:15:11,111
این شهرِ کوچیک
هیچ امیدی نداره

139
00:15:22,422 --> 00:15:25,133
پدرم وحشیه
مادرم همش جیغ میزنه

140
00:15:25,258 --> 00:15:28,513
اینجا هیچی نمی‌شنوم
فقط میکروفون خاموش نیست

141
00:15:28,638 --> 00:15:31,808
مثل اون زنِ مرده
زندگیم ازم گرفته شده

142
00:15:31,932 --> 00:15:35,936
با هدفون‌های کهنه
توی یه دنیای متروک زنده می‌مونم

143
00:15:53,788 --> 00:15:54,996
میای تو؟

144
00:15:56,957 --> 00:15:59,627
آره. معذرت می‌خوام

145
00:16:17,185 --> 00:16:19,020
اون لباس فرمته؟

146
00:16:20,313 --> 00:16:21,398
چی؟

147
00:16:28,906 --> 00:16:32,033
نورومنسر، همونه که توی رمان گیبسونه؟

148
00:16:33,201 --> 00:16:35,996
آره، عاشق علمی تخیلی‌ام

149
00:16:39,958 --> 00:16:45,255
نورومنسر یه جورایی شبیه "عشق جدید" هم
به گوش میرسه

150
00:16:47,257 --> 00:16:51,469
گیبسون یه کم سنگینه
ولی جنبه‌های رمانتیک هم داره

151
00:16:57,643 --> 00:16:59,352
نظرت در مورد آهنگی که فرستادم چی بود؟

152
00:17:06,903 --> 00:17:08,613
چه سبکی می‌خوای؟

153
00:17:15,535 --> 00:17:18,538
مثل اون گروه، بلو هرب

154
00:17:19,080 --> 00:17:22,417
یه سبک خشن و شاعرانه

155
00:17:35,347 --> 00:17:36,556
...می‌دونی

156
00:17:40,101 --> 00:17:41,896
دارم ازدواج می‌کنم

157
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
واسه همین دارم فکر می‌کنم همه چی رو
بذارم کنار

158
00:17:51,748 --> 00:17:53,381
حتی دی‌جی بودن رو؟

159
00:17:54,366 --> 00:17:59,664
دیگه پیر شدم
نمی‌تونم همین‌طور به کلاب‌های این شهر کوچیک برم

160
00:18:02,499 --> 00:18:05,711
خوب می‌دونم که هیپ‌هاپ
خرج زندگی رو در نمیاره

161
00:18:11,174 --> 00:18:12,342
واسه همین

162
00:18:13,260 --> 00:18:16,722
ضبط آهنگت شاید آخرین کارم باشه

163
00:18:20,851 --> 00:18:22,477
ممنون

164
00:18:34,155 --> 00:18:36,701
...و در عوض

165
00:18:39,662 --> 00:18:41,362
با من بخواب

166
00:18:46,711 --> 00:18:48,838
اون‌وقت آهنگت رو می‌نویسم

167
00:18:57,054 --> 00:18:58,305
...تو

168
00:19:01,391 --> 00:19:03,010
باکره‌ای، مگه نه؟

169
00:19:26,624 --> 00:19:28,961
فراموشش کن، احمق

170
00:19:34,132 --> 00:19:36,761
هیچ‌وقت به چیزی که یه مرد بهت میده
اعتماد نکن

171
00:19:37,635 --> 00:19:40,180
درسیه که مادرم بهم یاد داده

172
00:20:56,714 --> 00:20:58,466
ما با هم قرار گذاشته بودیم

173
00:21:05,057 --> 00:21:06,683
ولم کن

174
00:21:08,894 --> 00:21:10,645
بهم دست نزن

175
00:21:11,438 --> 00:21:12,815
عوضی

176
00:21:16,401 --> 00:21:18,361
عوضی! ولم کن

177
00:22:00,737 --> 00:22:03,740
[چطور اثر انگشت رو پاک کنیم]

178
00:22:57,211 --> 00:22:58,212
هایاشی؟

179
00:22:58,336 --> 00:22:59,520
حاضر

180
00:23:00,588 --> 00:23:02,174
فوکازاوا؟

181
00:23:02,340 --> 00:23:03,591
حاضر

182
00:23:03,968 --> 00:23:05,135
بوکو؟

183
00:23:06,178 --> 00:23:07,887
بوکو هیدمی؟

184
00:23:08,555 --> 00:23:13,185
[بذرهای شاهدانه نورترن لایتس]

185
00:23:28,449 --> 00:23:29,659
داغه

186
00:24:32,513 --> 00:24:34,141
کمک می‌خوای؟

187
00:24:39,562 --> 00:24:42,066
پدربزرگم دو سال پیش مرده بود

188
00:24:42,191 --> 00:24:44,360
و مادربزرگم گذاشته بود بونسای‌هاش
خشک بشن

189
00:24:45,860 --> 00:24:50,366
می‌گفت تغییرات اقلیمی حتی روی بونسای‌ها هم
اثر گذاشته

190
00:24:51,241 --> 00:24:54,161
دنیا داره به خاطر بی‌کفایتی مردا از هم می‌پاشه

191
00:24:54,827 --> 00:24:57,414
ولی مادربزرگم تسلیم نشد

192
00:25:06,298 --> 00:25:07,590
ممنون بابت کمکت

193
00:25:20,354 --> 00:25:21,604
یه چیز کوچولویه

194
00:25:31,989 --> 00:25:33,533
این دیگه چیه؟

195
00:25:37,954 --> 00:25:39,539
همه چی رو به راهه؟

196
00:25:50,049 --> 00:25:54,053
[چند روز بعد، مادربزرگم فوت کرد]

197
00:26:06,649 --> 00:26:07,942
هیدمی

198
00:26:11,988 --> 00:26:14,450
واسه مادربزرگت ناراحت نیستی؟

199
00:26:17,119 --> 00:26:18,995
چرا نباید باشم؟

200
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
ولی تو هیچ‌وقت گریه نکردی

201
00:26:32,091 --> 00:26:35,262
معلومه که... ناراحتم

202
00:26:36,554 --> 00:26:38,681
پس چرا نشونش نمیدی؟

203
00:26:41,851 --> 00:26:43,520
...انگار

204
00:26:44,937 --> 00:26:46,606
اصلا قلب نداری

205
00:27:03,122 --> 00:27:05,833
چرا نمی‌خوای بیای مراسم خاکسپاری؟

206
00:27:06,000 --> 00:27:08,586
برو بیرون
می‌دونم که می‌تونی صدام رو بشنوی

207
00:27:08,795 --> 00:27:09,962
ادای آدم‌ها رو درنیار

208
00:27:11,005 --> 00:27:13,090
هی! بزن بیرون

209
00:27:13,217 --> 00:27:14,675
بهت گفتم بزن بیرون

210
00:27:35,905 --> 00:27:38,190
نورو؟

211
00:27:54,048 --> 00:27:55,467
چه بلایی سرت اومده؟

212
00:27:59,804 --> 00:28:04,058
خیلی اتفاق‌ها افتاده
خودمو توی خونه حبس کردم

213
00:28:17,947 --> 00:28:20,274
اون ماجرای "نوسفر-ای2" خیلی کثیف بود

214
00:28:24,203 --> 00:28:25,589
نشنیدی؟

215
00:28:29,750 --> 00:28:32,211
توی خونه بهش حمله کردن

216
00:28:33,589 --> 00:28:36,215
رفته تو کما. حالش خیلی وخیمه

217
00:28:38,885 --> 00:28:41,220
هیچ‌کس نمی‌دونه کار کی بوده

218
00:28:45,392 --> 00:28:46,476
جدی؟

219
00:28:46,851 --> 00:28:48,312
آره، آره

220
00:28:50,647 --> 00:28:53,024
گاپئیجی هم به جرم قاچاق دستگیر شد

221
00:28:54,651 --> 00:28:57,446
حالا من باید رهبر سایفرها باشم

222
00:29:30,687 --> 00:29:34,231
[اون روز بالاخره مثل یه سنگ خوابیدم]

223
00:29:40,322 --> 00:29:44,867
چه دل‌دردی دارم، ولی می‌خوام مقاومت کنم
پس یه چیزی می‌سازم که شروع کنم

224
00:29:44,992 --> 00:29:49,288
با چشمای تقریبا مرده به دنیا نگاه می‌کنم
با این حال هنوز به آینده امید دارم

225
00:29:49,623 --> 00:29:54,210
خیلی سخته، به معنای واقعی کلمه تخمیه، لعنتی سخته
ولی بازم، تنها راه اینه که ادامه بدم

226
00:29:54,336 --> 00:29:58,674
اینکه یه گوشه بشینی و بپوسی فایده نداره
پس رپ می‌کنم تا خلاف جریان شنا کنم

227
00:29:58,798 --> 00:30:03,387
راستش، من باکره‌م، یه جورایی طبق اصولم
با این حال، هنوزم منو دست‌کم نگیر

228
00:30:03,512 --> 00:30:07,848
زمان می‌گذره و منو می‌کوبه به دیوار
بهم نشون میده چی در انتظارمه

229
00:30:08,140 --> 00:30:12,562
می‌فهمم... پس باکره‌ای، با این وجود خوبی؟
پس مثل بانجی‌جامپینگ بپر

230
00:30:12,688 --> 00:30:17,858
زندگی یه بازیه: بدون درد، خبری از برد نیست
سرت رو بالا بگیر، جلو رو ببین و محکم وایسا

231
00:30:17,984 --> 00:30:22,447
سکوت کردن به هیچ‌جایی نمی‌رسونتت
پس انگشت وسطت رو ببر بالا

232
00:30:22,572 --> 00:30:26,325
درسته، فرار نکن
همین‌جا و همین لحظه حرفت رو بزن

233
00:30:26,493 --> 00:30:28,537
...فرار کنم؟ من یه رپرم

234
00:30:48,515 --> 00:30:49,641
هی

235
00:31:01,110 --> 00:31:02,236
هی

236
00:31:12,539 --> 00:31:13,623
وایسا

237
00:31:14,624 --> 00:31:15,916
چرا داری فرار می‌کنی؟

238
00:31:21,130 --> 00:31:22,556
من رپ می‌خونم

239
00:31:31,516 --> 00:31:32,776
...ولی

240
00:31:34,226 --> 00:31:37,980
به هیچ‌کس نگو
خواهش می‌کنم

241
00:31:39,273 --> 00:31:40,642
چرا؟

242
00:31:43,528 --> 00:31:45,187
چون خجالت‌آوره

243
00:31:49,826 --> 00:31:53,412
خیلی هم باحاله
داری از جوونیت لذت می‌بری

244
00:31:55,206 --> 00:31:56,792
جوونی؟

245
00:31:57,249 --> 00:32:00,202
کاش منم می‌تونستم
همین‌طوری ازش لذت ببرم

246
00:32:04,508 --> 00:32:06,375
...اون کلمه‌ی جوونی

247
00:32:09,095 --> 00:32:11,305
فقط واسه آدمایی مثل تویه

248
00:32:13,809 --> 00:32:18,229
تو مدرسه با هم خندیدن
...عضو باشگاه شدن، قرار گذاشتن

249
00:32:18,354 --> 00:32:20,649
دوستی‌ها، تعهد، پیروزی

250
00:32:21,232 --> 00:32:23,943
نمی‌خوام مدرسه تموم شه

251
00:32:29,031 --> 00:32:33,911
این فقط... یه کلیشه‌ی ساختگی
و توخالی از جوونیه

252
00:32:34,245 --> 00:32:35,622
همه‌ش دروغه

253
00:32:37,707 --> 00:32:41,786
کاری که تو می‌کنی
واقعا یعنی نهایت استفاده از جوونی

254
00:32:50,887 --> 00:32:53,931
هی، اون حرف رو دوباره برام بزن

255
00:32:56,267 --> 00:32:57,434
بیخیال

256
00:32:58,812 --> 00:33:01,313
جدی؟ چقدر رو مخی

257
00:33:14,744 --> 00:33:15,787
هی

258
00:33:31,468 --> 00:33:34,221
پس واسه تو، من فقط یه آشغالم

259
00:33:35,347 --> 00:33:37,684
کسی که حرف نمی‌زنه
یه اوتاکوی مسخره

260
00:33:39,268 --> 00:33:44,273
من دازای اوساموی قافیه‌هام
ولی مردم بهم می‌گن بازنده

261
00:33:45,734 --> 00:33:49,028
کاندوم‌ها کجان؟
ترسیدی؟

262
00:33:49,153 --> 00:33:51,907
اون آکوتاگاواس
این توکای‌موراست

263
00:33:53,407 --> 00:33:58,370
تو این وقت شب چه گوهی از من می‌خوای؟
اصلا به خودت زحمت نده ایده‌های چرندت رو بهم بگی

264
00:33:58,914 --> 00:34:03,627
مسخره کردن دیگران ارضات می‌کنه؟
اخلاقیاتت کجا رفته؟

265
00:34:09,966 --> 00:34:12,009
می‌خوای ادامه بدی، یا نه؟

266
00:34:13,010 --> 00:34:17,097
کی به تو اجازه داده
هر کاری دلت می‌خواد بکنی؟

267
00:34:17,641 --> 00:34:21,477
این مراسم اعدام عمومی منه
از این موقعیت خاص لذت ببر

268
00:34:21,978 --> 00:34:26,608
الان راضی شدی؟ می‌خوای خفه شی؟
نمی‌تونی جوابم رو بدی؟

269
00:34:27,609 --> 00:34:31,655
باید یه دل سیر بنوشم
چون حس قربانی بودن خیلی خسته‌کننده‌ست

270
00:34:32,196 --> 00:34:34,448
سر جات بمون، تازه‌کار

271
00:34:34,573 --> 00:34:36,873
اگه پیروزی بهت افتخار میده
برو یه معلم خبر کن

272
00:34:36,979 --> 00:34:39,578
من یه بازنده‌ی واقعی‌ام
این رویای تو نبود

273
00:34:40,412 --> 00:34:44,375
یه لطفی در حقم بکن
رو میز من نشین

274
00:34:44,500 --> 00:34:47,754
بعدا مغزت رو متلاشی می‌کنم
آینده تو دستای منه

275
00:34:51,257 --> 00:34:53,802
واقعا تعریف داری

276
00:35:02,559 --> 00:35:04,938
نگرانی؟

277
00:35:06,856 --> 00:35:07,909
واسه دستت

278
00:35:11,778 --> 00:35:13,112
...راستش

279
00:35:14,698 --> 00:35:17,033
می‌خواستم از باشگاه بیام بیرون

280
00:35:20,536 --> 00:35:23,873
بهترین بهونه رو داشتم

281
00:35:28,377 --> 00:35:30,587
ازش خوشت نمیومد؟

282
00:35:31,213 --> 00:35:33,340
همونطوریه که گفتی

283
00:35:36,427 --> 00:35:40,514
"نابرده رنج، گنج میسر نمی‌شود"

284
00:35:40,816 --> 00:35:46,089
{\an8}موسسه فنی، سال دوم کلاس ای]
[میروکو یاگوچی

285
00:35:41,808 --> 00:35:46,062
میروکو یاگوچی نیاز داشت
اتفاق بزرگی براش بیفته

286
00:35:47,146 --> 00:35:50,025
و اون اتفاق دردناک بود

287
00:35:51,108 --> 00:35:53,485
خیلیا برام نامه نوشتن

288
00:35:54,029 --> 00:35:59,450
وقتی یاگوچی 12 سالش بود
مادرش دیوونه شد

289
00:36:02,119 --> 00:36:06,457
دلایلش زیاد بود
یکیش مرگ شوهرش بود

290
00:36:06,750 --> 00:36:10,754
پدر یاگوچی جونش رو
توی نیروگاه اتمی که کار می‌کرد از دست داد

291
00:36:11,796 --> 00:36:15,257
تشعشعات رادیواکتیو نبود که کشتش
سقوط بود

292
00:36:17,844 --> 00:36:21,430
دلیل دیگه‌ش
زلزله‌ی سال 2011 بود

293
00:36:21,890 --> 00:36:27,062
ترس از تشعشعات نامرئی
باعث شد یه چیزی رو بفهمه

294
00:36:29,271 --> 00:36:33,985
با منزوی کردن خودش از دنیا
می‌تونست نگرانی‌هاش رو از بین ببره

295
00:36:36,612 --> 00:36:39,490
ترس‌هاش یه دلیل واحد داشت
نیروگاه اتمی

296
00:36:39,824 --> 00:36:44,037
تشعشعات، هیولاهای وحشتناکی رو
به وجود آورد

297
00:36:44,453 --> 00:36:47,791
و یه جورایی
مادرش تبدیل به گودزیلا شد

298
00:36:49,500 --> 00:36:51,668
یاگوچی همیشه
یه سوال تو ذهنش بود

299
00:36:51,795 --> 00:36:56,841
که اگه ضربه‌ای به سرش می‌خورد
همه چیز به حالت عادی برمی‌گشت؟

300
00:37:00,177 --> 00:37:02,596
یه کوپن سوشی گرفتم

301
00:37:04,891 --> 00:37:06,017
جدی؟

302
00:37:06,768 --> 00:37:11,313
یاگوچی خیلی تلاش می‌کرد
نقش دختر کامل رو بازی کنه

303
00:37:11,438 --> 00:37:16,360
چون اگه این کار رو نمی‌کرد
آخرش مادرش رو می‌کشت

304
00:37:16,485 --> 00:37:18,695
مثل فیلم کری

305
00:37:19,571 --> 00:37:22,033
شروع کرد به ساختن
یه تصویر دیگه از خودش

306
00:37:22,158 --> 00:37:25,244
دختری شاد، سرزنده و سطحی

307
00:37:25,369 --> 00:37:29,248
و همیشه خوشحال
انگار داشت نقاب می‌زد

308
00:37:30,166 --> 00:37:32,459
باشه... واسه من، تن ماهی با تربچه

309
00:37:32,513 --> 00:37:35,460
{\an8}گفتیم امروز سورپرایز سوشی داریم]
[و دخترم از خوشحالی دیوونه شد

310
00:37:33,419 --> 00:37:35,212
ممنون، میروی عزیز

311
00:37:39,466 --> 00:37:42,469
نیاز داشتم که
اتفاق بزرگی بیفته

312
00:37:43,805 --> 00:37:47,766
اگه هیچ کاری نمی‌کردم
هیچی عوض نمی‌شد

313
00:38:05,325 --> 00:38:07,120
حتی می‌تونی بگی

314
00:38:08,121 --> 00:38:13,001
که من شخصیت یه فیلم
یا رمان کلیشه‌ای بلوغ هستم

315
00:38:16,587 --> 00:38:21,968
در نهایت، با مادرم و اسمم
آشتی می‌کنم

316
00:38:23,719 --> 00:38:27,264
شاید حتی آخرش به این فکر کنم که
زندگی تو این شهر کوچیک

317
00:38:27,723 --> 00:38:30,101
اونقدرها هم بد نیست

318
00:38:31,393 --> 00:38:34,063
آره، شاید حق با تو باشه

319
00:38:35,064 --> 00:38:38,109
همه چیز مزخرفه

320
00:38:39,027 --> 00:38:41,029
ولی این همون داستان قدیمی نیست؟

321
00:38:42,030 --> 00:38:46,159
مادرم رو ول می‌کنم
از این شهر کوچیک میرم

322
00:38:46,450 --> 00:38:48,794
و دیگه هیچ‌وقت برنمی‌گردم

323
00:38:53,457 --> 00:38:56,044
حالا این یه پایان شاد میشه

324
00:38:58,129 --> 00:39:02,382
عشق به خانواده و وطنم؟
مال من نیست

325
00:39:03,467 --> 00:39:07,889
پذیرفتن اوضاع همین‌جوری که هست، طبیعی نیست
این دیوونگیه

326
00:39:12,227 --> 00:39:14,229
...زندگی ما نباید

327
00:39:15,146 --> 00:39:19,025
مثل اون رمان‌های زپرتی باشه که
تو کتاب‌فروشی‌های دست‌دوم می‌فروشن

328
00:39:35,791 --> 00:39:39,795
بوکو هیدمی، می‌خوای تا ابد اینجا زندگی کنی؟

329
00:39:40,879 --> 00:39:42,331
عمرا

330
00:39:43,632 --> 00:39:46,718
ولی برای رفتن، پول لازم داری

331
00:39:49,638 --> 00:39:54,476
نظرت راجع به تن‌فروشی چیه؟
مثل فیلم بیچارگان

332
00:39:55,209 --> 00:39:57,896
اون چیه دیگه؟ -
یه فیلمه -

333
00:39:59,565 --> 00:40:01,567
نه، من نمی‌تونم این کار رو بکنم

334
00:40:01,692 --> 00:40:05,113
خوابیدن با غریبه‌ها واسه پول؟
حالم رو بهم می‌زنه

335
00:40:05,238 --> 00:40:06,780
فقط یه پیشنهاد بود

336
00:40:08,950 --> 00:40:10,994
حتما راه‌های دیگه‌ای هم هست

337
00:40:11,743 --> 00:40:12,969
مثلا چه راهی؟

338
00:40:14,047 --> 00:40:15,248
دزدیدن دوچرخه

339
00:40:15,622 --> 00:40:17,000
دوچرخه؟

340
00:40:28,802 --> 00:40:30,179
ایواکوما؟

341
00:40:35,642 --> 00:40:39,479
موسسه فنی، سال دوم کلاس ای]
[ماکو ایواکوما

342
00:40:42,358 --> 00:40:44,152
دنبال من نیاین

343
00:40:44,319 --> 00:40:48,031
ما نمی‌تونیم کاری بکنیم. مسیرمون یکیه

344
00:40:53,119 --> 00:40:54,570
...اتفاقی، نکنه شما هم

345
00:40:55,829 --> 00:40:57,781
تن‌فروشی می‌کنید؟

346
00:41:03,837 --> 00:41:06,882
شنیدم داشتید در موردش حرف می‌زدید

347
00:41:07,758 --> 00:41:11,678
داشتیم... فرض رو می‌گفتیم

348
00:41:14,307 --> 00:41:16,725
ایواکو ماکو، تو توی سالن بولینگ کار می‌کنی؟

349
00:41:17,268 --> 00:41:20,063
با یه نگاه معلوم نبود؟

350
00:41:21,064 --> 00:41:22,564
پول لازم داری؟

351
00:41:23,523 --> 00:41:26,485
کی لازم نداره؟

352
00:41:28,321 --> 00:41:30,156
واسه چی لازمش داری؟

353
00:41:36,536 --> 00:41:40,666
پدر و مادرم کشاورزن و منم تک‌فرزندم

354
00:41:41,209 --> 00:41:44,503
می‌خوان بدم به کسی که بیاد کارشون رو ادامه بده

355
00:41:45,504 --> 00:41:46,755
چه عتیقه‌ن

356
00:41:47,631 --> 00:41:51,302
معلومه که می‌خوام از این شهر کوچیک
بزنم بیرون

357
00:41:51,427 --> 00:41:54,112
با ساعتی 953 ین درآمد

358
00:42:24,252 --> 00:42:26,753
...اگه تو این خراب‌شده بمونیم

359
00:42:33,344 --> 00:42:38,141
آخرش می‌شیم... مثل اون زن؟

360
00:42:58,034 --> 00:42:59,245
هی

361
00:43:02,498 --> 00:43:06,127
اگه بگم بیاید با هم پول در بیاریم چی؟

362
00:43:08,920 --> 00:43:12,425
چطوری؟ بانک بزنیم؟ کلاهبرداری کنیم؟

363
00:43:15,261 --> 00:43:18,805
میشه گفت تو اون دسته قرار می‌گیریم

364
00:43:19,831 --> 00:43:20,891
باحاله

365
00:43:21,016 --> 00:43:22,351
بگو، بگو

366
00:43:27,022 --> 00:43:28,399
زود باش، بگو دیگه

367
00:43:38,159 --> 00:43:39,527
علف

368
00:43:44,373 --> 00:43:45,949
گفتم علف

369
00:43:47,709 --> 00:43:50,086
چندتا بذر گیرم اومده

370
00:43:50,921 --> 00:43:54,024
می‌کاریمش و بعد می‌فروشیمش

371
00:43:57,178 --> 00:43:58,654
دیوونه‌ای؟

372
00:44:05,727 --> 00:44:07,396
ببینین، ایناهاشون

373
00:44:12,485 --> 00:44:16,447
هی، اگه این جنس واقعیه
چرا با خودت اینور و اونور می‌بریش؟

374
00:44:18,114 --> 00:44:22,328
مامانم بدون اجازه میره تو اتاقم و تمیزش می‌کنه

375
00:44:26,122 --> 00:44:32,087
بوکو هیدمی، تو اونقدر باهوش نیستی که بخوای
همچین نقشه‌ای بکشی

376
00:44:33,448 --> 00:44:35,258
این که اصلا تعریف نبود

377
00:44:36,300 --> 00:44:39,220
ولی فوق‌العاده‌ست! بیاید انجامش بدیم

378
00:44:39,345 --> 00:44:42,515
شماها دیوونه‌اید
من نمی‌خوام قاطی این کثافت‌کاری بشم

379
00:44:42,639 --> 00:44:43,515
ایواکو ماکو

380
00:44:45,976 --> 00:44:49,522
این واسه ما یه ماموریت بزرگه

381
00:44:51,648 --> 00:44:52,774
کوییز شروع میشه

382
00:44:53,108 --> 00:44:57,070
عاقبت یه خلافکارِ دهاتی
وقتی دنبال کار می‌گرده چیه؟

383
00:44:59,365 --> 00:45:04,953
جوابش میشه پلیس
اون هم یه پلیس که دقیقا پشت سرمونه

384
00:45:06,422 --> 00:45:07,456
حالا چیکار کنیم؟

385
00:45:21,720 --> 00:45:23,347
ببخشید! پسش بده

386
00:45:27,142 --> 00:45:28,977
هی! فرار نکن

387
00:45:31,900 --> 00:45:36,355
[همه سبزها]

388
00:45:41,948 --> 00:45:45,328
به یه جا واسه کاشتنش نیاز داریم

389
00:45:45,536 --> 00:45:49,164
ایواکو ماکو. تو تو باشگاه باغبانی بودی

390
00:45:49,290 --> 00:45:51,584
ولی فقط واسه یه سال

391
00:45:53,043 --> 00:45:54,244
چه خوب

392
00:45:55,837 --> 00:45:58,256
...باشگاه باغبانی -
آره -

393
00:45:59,300 --> 00:46:02,470
اونجا به خاطر اون قضیه لولیتای کونو بسته شد

394
00:46:03,471 --> 00:46:06,474
به خاطر اون ویدیوهای پورن بچه‌ای که
تو اتاق بود؟

395
00:46:07,015 --> 00:46:09,477
بیاید از گلخونه‌ی باشگاه استفاده کنیم

396
00:46:10,226 --> 00:46:12,145
چطوری؟

397
00:46:12,270 --> 00:46:15,065
واسه استفاده ازش مچمونو می‌گیرن

398
00:46:15,273 --> 00:46:18,193
بیاید باشگاه رو به عنوان یه گروه دوباره
راه بندازیم

399
00:46:18,319 --> 00:46:19,986
اونطوری می‌تونیم ازش استفاده کنیم

400
00:46:20,655 --> 00:46:22,989
اگه یه معلم برامون تعیین کنن که نمی‌شه

401
00:46:24,367 --> 00:46:27,160
گروه‌ها سرپرست ندارن

402
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
خوب تحقیق کردی

403
00:46:31,998 --> 00:46:34,918
فقط باید یه هدف اعلام کنیم

404
00:46:35,043 --> 00:46:37,879
و سه‌تا عضو داشته باشیم

405
00:46:48,264 --> 00:46:50,141
پس ما یه گروهیم

406
00:46:54,605 --> 00:46:55,648
بزن بریم

407
00:46:56,649 --> 00:46:59,776
بعد هدف رو چی بنویسیم؟

408
00:47:03,489 --> 00:47:05,273
بهبود فضای سبز مدرسه؟

409
00:47:06,534 --> 00:47:11,414
[نام: گروه باغبانی، هدف: بهبود فضای سبز مدرسه]

410
00:47:13,790 --> 00:47:15,501
[تایید شد]

411
00:47:15,668 --> 00:47:19,380
[اتاق معلمان]

412
00:47:19,588 --> 00:47:22,215
خیلی ممنون -
ممنون -

413
00:47:27,455 --> 00:47:29,072
مثل آب خوردن بود

414
00:47:34,520 --> 00:47:37,022
[ورود ممنوع]

415
00:47:43,404 --> 00:47:44,739
باز نمی‌شه

416
00:47:45,238 --> 00:47:46,364
منظورت چیه؟

417
00:47:46,574 --> 00:47:47,742
چرا؟

418
00:47:56,374 --> 00:47:58,084
اینجا که شبیه زباله‌دونیه

419
00:47:58,461 --> 00:48:00,253
...لعنتی

420
00:48:08,178 --> 00:48:12,098
باورنکردنیه، انگار تو فیلم پادآرمان‌شهری
گیر افتادیم

421
00:48:12,223 --> 00:48:14,009
بو کن

422
00:48:18,063 --> 00:48:20,940
...اول این سوراخا رو درست کنیم -
وایسین -

423
00:48:25,070 --> 00:48:28,381
من هنوز نگفتم که می‌خوام عضو بشم

424
00:48:30,909 --> 00:48:33,662
چی میگی؟ حالا که تا اینجا اومدیم؟

425
00:48:33,788 --> 00:48:35,539
پول رو می‌خوای یا نه؟

426
00:48:37,040 --> 00:48:40,503
نمی‌خوام روی یه پل اینقدر لرزون راه برم

427
00:48:44,089 --> 00:48:48,259
...ایواکوما، تو اینجا تو این باشگاه فقط یه عضوی

428
00:48:48,469 --> 00:48:51,806
عضو؟ همکار؟ هر چی که هست

429
00:48:52,138 --> 00:48:55,350
و بدون اینکه بدونی، باید علف‌ها رو پرورش بدی

430
00:48:56,017 --> 00:49:01,439
سهمت رو بهت میدیم
ولی رسما تو هیچی نمی‌دونی

431
00:49:01,518 --> 00:49:02,524
نظرت چیه؟

432
00:49:07,455 --> 00:49:08,697
اگه مچمونو بگیرن چی؟

433
00:49:08,823 --> 00:49:11,074
نمی‌ذاریم مچمونو بگیرن

434
00:49:13,284 --> 00:49:15,161
شما دو تا شیطانید

435
00:49:20,543 --> 00:49:21,710
یاگوچی

436
00:49:25,714 --> 00:49:27,966
بگو ببینم مانگای موردعلاقه‌ت چیه؟

437
00:49:28,466 --> 00:49:29,469
مانگا؟

438
00:49:31,386 --> 00:49:33,429
...معمولا زیاد نمی‌خونم

439
00:49:38,977 --> 00:49:41,312
شاید... دنیا مال منه؟

440
00:49:43,858 --> 00:49:46,694
اسمش هست این دنیا مال منه

441
00:49:49,112 --> 00:49:50,321
همونه دیگه

442
00:49:52,073 --> 00:49:53,274
این

443
00:49:54,910 --> 00:49:56,953
این‌جا بو میده. چیکار کنیم؟

444
00:49:59,247 --> 00:50:00,999
بیا از این استفاده کنیم

445
00:50:18,474 --> 00:50:22,478
به توکایمورا خوش اومدید]
[ولی اینجا چیزی برای دیدن وجود نداره

446
00:50:26,775 --> 00:50:27,984
...اون مبل

447
00:50:29,402 --> 00:50:31,029
اون مبل

448
00:50:32,781 --> 00:50:34,783
بریم برداریمش

449
00:50:34,909 --> 00:50:36,034
جدی میگی؟

450
00:50:36,577 --> 00:50:38,161
عالیه

451
00:50:40,371 --> 00:50:41,372
بکشیدش بالا

452
00:50:52,091 --> 00:50:54,720
خیلی سنگینه. یاگوچی، کمکون کن

453
00:50:54,845 --> 00:50:56,764
ولی من انگشت کوچیکه‌م مشکل داره -
بگیرش -

454
00:50:57,055 --> 00:50:59,683
اینجا رو بگیر -
وایسا، وایسا -

455
00:51:02,352 --> 00:51:04,145
وایسا! وسایلمون

456
00:51:04,270 --> 00:51:06,314
وسایلمون -
آره، وایسا -

457
00:51:50,867 --> 00:51:51,776
هی

458
00:51:52,360 --> 00:51:53,696
یاگوچی، لعنتی

459
00:51:54,029 --> 00:51:56,114
بجنب، کمکون کن

460
00:51:56,364 --> 00:51:58,283
بزن بریم -
وایسا -

461
00:51:58,408 --> 00:52:00,995
عجله کن -
باشه، دارم میام -

462
00:52:02,453 --> 00:52:03,329
انقدر زیاد؟

463
00:52:03,454 --> 00:52:05,290
بازش کن -
چندتا بریزیم؟ -

464
00:52:05,540 --> 00:52:08,334
شاید دوتا -
دو تا؟ -

465
00:52:08,459 --> 00:52:11,797
...علف -
مطمئن نیستم -

466
00:52:13,631 --> 00:52:17,468
توی یه جای پرنور بذارش
دو هفته دیگه جوونه می‌زنه

467
00:52:17,593 --> 00:52:19,763
واقعا؟ یکم مشکوکه

468
00:52:19,972 --> 00:52:21,306
واقعا رشد می‌کنن؟

469
00:52:21,514 --> 00:52:25,184
تعطیلات تابستون از فردا شروع میشه
کم‌کاری نکنید

470
00:52:25,811 --> 00:52:28,731
برای نهال‌ها، چند هفته زمان لازمه

471
00:52:28,856 --> 00:52:30,691
امتحان‌های گواهی‌نامه رو داریم

472
00:52:31,357 --> 00:52:34,778
هنوز تا زمان برداشت سه ماه مونده

473
00:52:43,661 --> 00:52:47,457
[برنامه آبیاری ماه اوت]

474
00:52:47,791 --> 00:52:50,878
حوصله ندارم -
بیخیال، بیا بریم -

475
00:52:51,003 --> 00:52:53,588
می‌خوای با ما بیای فستیوال فیلم‌های قدیمی گدار؟

476
00:52:53,680 --> 00:52:55,827
اون دفعه چه فیلمی بود؟
خیلی طول کشید تا تموم شه

477
00:52:55,940 --> 00:52:57,718
فیلم همه‌چیز روبه‌راهه بود -
آره، همون -

478
00:52:57,885 --> 00:53:01,304
اون موقع‌ها دیگه گدار فیلم تجاری نمی‌ساخت

479
00:53:01,429 --> 00:53:03,514
...شاید به نظر جذاب نیاد، ولی

480
00:53:03,639 --> 00:53:05,968
می‌تونی تو پلتفرم‌های آنلاین تماشاش کنی

481
00:53:06,852 --> 00:53:10,480
فیلم رو باید رو پرده‌ی بزرگ دید

482
00:53:10,605 --> 00:53:13,524
...حتی محیطی که توش فیلم می‌بینی

483
00:53:13,649 --> 00:53:16,361
به هر حال، من نمیام. با کسی قرار دارم

484
00:53:16,820 --> 00:53:17,905
فعلا

485
00:53:29,303 --> 00:53:31,720
[سینما آمایا-زا - برنامه سپتامبر: جان کاساوتیس]

486
00:53:31,744 --> 00:53:34,571
{\an8}آن‌ها عشق، فقدان و زندگی را به شیوه‌ای صمیمانه ثبت می‌کنند]
[و احساسات تماشاگران را تکان می‌دهند

487
00:53:32,668 --> 00:53:34,545
فکر کنم پسره

488
00:53:36,048 --> 00:53:37,173
پسره؟

489
00:53:37,966 --> 00:53:41,260
وگرنه انقدر هیجان‌زده نبود

490
00:53:44,555 --> 00:53:47,142
فیلم‌های کاساوتیس رو هم دارن نشون میدن

491
00:53:47,517 --> 00:53:49,560
این سینما عالیه

492
00:53:50,771 --> 00:53:53,564
برام مهم نیست بقیه چه روابطی دارن

493
00:53:55,943 --> 00:53:59,029
خیلی‌خب، عشق اولت کی بود؟

494
00:54:01,531 --> 00:54:03,784
منظورم سکس نیست

495
00:54:03,909 --> 00:54:05,969
کی باعث شد قلبت تندتر بزنه؟

496
00:54:06,536 --> 00:54:10,165
میتونه یه آدم معروف باشه یا یه شخصیت مانگا

497
00:54:10,874 --> 00:54:13,919
اینا سوالایی نیست که بپرسی

498
00:54:26,974 --> 00:54:28,683
چارماندر، گمونم

499
00:54:31,103 --> 00:54:33,856
میدونی منظورم کیه، چارماندر از پوکمون

500
00:54:34,439 --> 00:54:36,649
همون مارمولکی که دمش آتیش داره

501
00:54:37,442 --> 00:54:41,822
تو یه قسمت، حسابی خیس میشه
حتی آتیش دمش هم خیس میشه

502
00:54:41,947 --> 00:54:44,574
ضعیف میشه و خطر مرگ تهدیدش می‌کنه

503
00:54:45,283 --> 00:54:47,870
اون صحنه... زیباست

504
00:54:47,995 --> 00:54:50,496
جذابیت جنسی داری به چارماندر؟

505
00:54:50,621 --> 00:54:52,457
معلومه که نه

506
00:55:02,217 --> 00:55:03,384
بگو ببینم

507
00:55:04,302 --> 00:55:08,681
از کجا می‌فهمی وقتشه که از یه نفر
فاصله بگیری؟

508
00:55:11,392 --> 00:55:16,606
اگه بعد از دیدن یه فیلم تو سینما
بهم بگه خیلی طولانی بود

509
00:55:32,039 --> 00:55:33,123
درست شد

510
00:55:34,249 --> 00:55:35,833
خیلی ممنون، جکی

511
00:55:35,959 --> 00:55:38,586
خواهش می‌کنم
اون چرخ اسکیت‌برد به مال من نمی‌خورد

512
00:55:58,941 --> 00:56:01,151
نورو، با کسی قرار میذاری؟

513
00:56:08,449 --> 00:56:11,410
منظورم اینه که، تو بلدی خوب قافیه بسازی

514
00:56:11,995 --> 00:56:13,829
و آدم بامزه‌ای هم هستی

515
00:56:15,831 --> 00:56:19,253
فکر کنم تو... لعنتیه فوق‌العاده‌ای هستی

516
00:56:28,469 --> 00:56:33,683
داشتم فکر می‌کردم شاید بتونیم
...چیزی فراتر از دوست باشیم

517
00:56:33,976 --> 00:56:35,198
نظرت چیه؟

518
00:56:39,730 --> 00:56:40,856
...می‌فهمم

519
00:56:46,071 --> 00:56:47,197
می‌فهمم

520
00:56:52,995 --> 00:56:57,291
...فقط اینکه
من تو این چیزا خوب نیستم

521
00:56:59,334 --> 00:57:03,546
به این معنی نیست که
جذاب نیستی

522
00:57:09,136 --> 00:57:10,262
می‌فهمم

523
00:57:10,845 --> 00:57:13,015
نگران نباش. جدی

524
00:57:26,153 --> 00:57:30,573
می‌دونی، دوران دبیرستان
می‌رفتم پیش روان‌شناس

525
00:57:30,698 --> 00:57:32,491
برای اعتیاد به الکل

526
00:57:35,162 --> 00:57:36,330
جدی؟

527
00:57:37,998 --> 00:57:39,790
حوصله‌م سر میرفت

528
00:57:41,293 --> 00:57:46,714
زمان می‌گذشت، یا شاید هم نمی‌گذشت
و این موضوع می‌ترسوند منو

529
00:57:49,717 --> 00:57:54,306
هر روز ودکا و ردبول رو قاطی می‌کردم
تا وقتی که بیهوش شم

530
00:57:57,475 --> 00:58:00,811
اگه رپر بودم
تو یه آهنگ در موردش می‌خوندم

531
00:58:04,774 --> 00:58:07,194
ولی تو رپری، جکی

532
00:58:11,281 --> 00:58:14,117
داستان جالبی برای رپ نیست

533
00:58:14,284 --> 00:58:18,829
و می‌دونم اونقدر خفن نیستم
که بتونم آهنگ خوبی ازش در بیارم

534
00:58:27,588 --> 00:58:29,341
نورو، تسلیم نشو

535
00:58:30,633 --> 00:58:32,593
بزن بیرون و از اینجا برو

536
00:58:34,720 --> 00:58:38,683
همه چی رو فراموش کن
و گورتو از این شهر گم کن

537
00:58:39,767 --> 00:58:42,062
فقط همون کاری رو بکن
که دلت می‌خواد

538
00:58:46,316 --> 00:58:48,068
دقیقا نقشه‌م‌ همینه

539
00:58:49,069 --> 00:58:50,778
تو هم باید همین کار رو بکنی، جکی

540
00:58:51,821 --> 00:58:53,198
باشه

541
00:58:56,326 --> 00:58:57,327
چیه؟

542
00:58:57,660 --> 00:59:00,788
نه، دوباره خوابش رو می‌بینم
و نمی‌خوام اینطور شه

543
00:59:00,913 --> 00:59:03,166
آره؟ مراقب خودت باش

544
00:59:08,422 --> 00:59:10,047
میرو

545
00:59:10,424 --> 00:59:12,259
چه خبر، توکی؟

546
00:59:13,008 --> 00:59:14,885
امروز چیکار کردی؟

547
00:59:16,304 --> 00:59:18,806
با دوستام رفتم کارائوکه

548
00:59:19,307 --> 00:59:20,975
واقعا؟

549
00:59:21,101 --> 00:59:26,731
ببین... بعد از کار
این کار رو کردم

550
00:59:32,862 --> 00:59:34,322
چه باحال

551
00:59:34,448 --> 00:59:35,649
اینجا نیست

552
00:59:37,451 --> 00:59:39,244
نیست، نیست

553
00:59:39,369 --> 00:59:40,661
چی شده؟

554
00:59:42,663 --> 00:59:45,082
گردنبندی که برات ساخته بودم رو پیدا نمی‌کنم

555
00:59:45,500 --> 00:59:47,210
مشکلی نیست -
نه! نه، نه، نه -

556
00:59:47,335 --> 00:59:48,753
این درست نیست

557
00:59:49,628 --> 00:59:51,964
چرا؟! نیست، اینجا نیست

558
00:59:52,089 --> 00:59:54,633
چرا؟! کجاست؟ -
نگران نباش -

559
00:59:54,759 --> 00:59:57,512
اینجا نیست
کجا غیبش زده؟

560
01:00:36,259 --> 01:00:37,319
...خب

561
01:00:38,093 --> 01:00:41,348
ما همیشه از اون گلخونه استفاده می‌کردیم

562
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
حتی نمی‌دونستیم باشگاه باغبانی دوباره راه افتاده

563
01:00:45,352 --> 01:00:47,111
شما همیشه استفاده می‌کردین؟

564
01:00:50,524 --> 01:00:54,026
ولی حالا که دوباره باز شده
دیگه ازش استفاده نکنین، فهمیدین؟ حال‌به‌هم‌زنه

565
01:00:55,237 --> 01:00:57,696
...خب، غیرممکنه

566
01:00:57,822 --> 01:01:00,783
تو خونه، ما با خواهر برادرامون
تو یه اتاق می‌خوابیم

567
01:01:00,908 --> 01:01:02,244
...و پول هم نداریم

568
01:01:02,410 --> 01:01:05,162
این مشکل ما نیست، کثافتای منحرف گلخونه‌باز

569
01:01:06,581 --> 01:01:09,850
خب که چی؟
مسئله‌ی بزرگی نیست، حتی با اینکه دوتا پسریم

570
01:01:09,875 --> 01:01:12,462
تمایلات جنسیتون
مسئله‌ی اصلی نیست

571
01:01:12,587 --> 01:01:15,881
دارم درباره اخلاقیات حرف میزنم، می‌فهمی؟

572
01:01:19,261 --> 01:01:20,761
اخلاقیات؟

573
01:01:22,096 --> 01:01:23,306
اخلاقیات؟

574
01:01:28,102 --> 01:01:31,565
شماها... دارین علف پرورش میدین

575
01:01:36,735 --> 01:01:38,238
چی داری میگی؟

576
01:01:40,698 --> 01:01:44,327
...صداتون رو شنیدم
داشتین در موردش حرف می‌زدین

577
01:01:48,248 --> 01:01:51,166
می‌خواین... بفروشینش؟

578
01:01:54,462 --> 01:01:58,883
ما... می‌خوایم بعد از فارغ‌التحصیلی
با هم زندگی کنیم

579
01:02:02,678 --> 01:02:06,516
خب... میشه ما رو استخدام کنین؟

580
01:02:14,106 --> 01:02:15,983
<i>دو ماه بعد</i>

581
01:02:17,234 --> 01:02:19,820
<i>موقع برداشت رسیده بود</i>

582
01:02:27,454 --> 01:02:29,497
این قسمت رو برداشت کنیم؟

583
01:02:29,623 --> 01:02:33,627
آره
باید خشک و خردش کنیم

584
01:02:41,426 --> 01:02:44,178
گرمی پنج هزار ین می‌فروشیمش

585
01:02:44,512 --> 01:02:48,600
دو کیلوگرم داریم
پس ضربدر دو هزار میشه

586
01:02:50,193 --> 01:02:52,269
ده میلیون ین؟

587
01:02:56,732 --> 01:02:58,776
ده میلیون ین؟

588
01:03:01,820 --> 01:03:02,905
باورم نمی‌شه

589
01:03:03,072 --> 01:03:04,156
منم همین‌طور

590
01:03:05,575 --> 01:03:11,080
اگه یکی‌مون طمع کنه و به بقیه خیانت کنه
و گیر بیفتیم چی؟

591
01:03:11,205 --> 01:03:13,290
...و اگه گیر بیفتیم

592
01:03:13,416 --> 01:03:15,460
نه، چه کابوسی

593
01:03:16,586 --> 01:03:18,754
بیخیال، چطوری می‌خوایم بفروشیمش؟

594
01:03:19,381 --> 01:03:24,009
از یه اپلیکیشن استفاده می‌کنیم که چت‌های
با مشتری‌ها رو خودکار پاک می‌کنه

595
01:03:24,134 --> 01:03:25,803
درست مثل خلافکارای واقعی

596
01:03:26,178 --> 01:03:28,473
از این حرفا نزن

597
01:03:32,768 --> 01:03:34,437
...اون گیاها

598
01:03:35,438 --> 01:03:38,650
بازم جوونه می‌زنن؟

599
01:03:39,903 --> 01:03:41,819
فکر کنم آره

600
01:03:43,237 --> 01:03:46,533
ما دو سال دیگه فارغ‌التحصیل میشیم

601
01:03:47,409 --> 01:03:51,371
نظرت چیه که این کار رو
به سال‌اولی‌ها بسپریم؟

602
01:03:51,954 --> 01:03:55,207
خیلی از بچه‌ها تو مدرسه
پول لازم دارن

603
01:03:56,250 --> 01:04:00,588
تا چند سال دیگه
میشیم یه افسانه شهری

604
01:04:05,719 --> 01:04:11,683
یه زمزمه که
تو راهروهای این هنرستان سطح پایین می‌پیچه

605
01:04:12,767 --> 01:04:14,935
در ظاهر، عاشق باغبانی

606
01:04:15,060 --> 01:04:21,025
در واقعیت، یه باشگاه خلافکار که
...مثل یه کارتل مواد مخدر عمل می‌کنه

607
01:04:21,541 --> 01:04:23,902
خیلی خفنه
بیاید یه اسم براش انتخاب کنیم

608
01:04:25,029 --> 01:04:29,617
اگه به درد کسی می‌خورد
با لذت بیشتری انجامش می‌دادم

609
01:04:32,495 --> 01:04:37,207
ایواکوما، کی فکرش رو می‌کرد
تو ساده‌لوح‌ترینِ ما سه‌تا باشی

610
01:04:39,334 --> 01:04:43,005
ساده‌لوح بودن چیز بدی نیست

611
01:04:43,338 --> 01:04:48,093
داشتن کسی مثل تو تو گروه
باعث میشه کار بهتر پیش بره

612
01:04:49,721 --> 01:04:51,989
مخصوصا کارهای غیرقانونی

613
01:04:53,433 --> 01:04:54,726
راست میگی

614
01:04:55,225 --> 01:05:00,105
شما دو تا دیوونه‌اید
یه نفر باید عقل‌سالم داشته باشه

615
01:05:00,648 --> 01:05:02,609
خودتم خیلی آدم عادی‌ای نیستی

616
01:05:05,903 --> 01:05:10,365
...کاشکی فقط برای کمک به یکی بود

617
01:05:11,283 --> 01:05:15,996
حتی بین خلافکارا هم آدم خوب پیدا میشه، مگه نه؟

618
01:05:16,456 --> 01:05:19,166
هر خلافکاری برای کارش
بهونه داره، مگه نه؟

619
01:05:21,711 --> 01:05:24,088
و کی نداره؟

620
01:05:24,589 --> 01:05:27,091
تازه، کارما وجود نداره

621
01:05:27,634 --> 01:05:29,384
همه‌ش چرت و پرته

622
01:05:30,553 --> 01:05:35,099
راه‌هایی هست که قبل از اینکه کارما
گرفتارت کنه، ازش فرار کنی

623
01:05:40,938 --> 01:05:43,982
پس بیا اسممون رو بذاریم
"این"

624
01:05:44,567 --> 01:05:46,393
مگه ما گروه موسیقی هستیم؟

625
01:05:47,487 --> 01:05:49,363
این -
این -

626
01:05:50,824 --> 01:05:52,908
این

627
01:05:56,496 --> 01:05:57,612
...این

628
01:05:58,455 --> 01:05:59,707
...دخترای بد

629
01:05:59,833 --> 01:06:02,076
جدی؟ -
نه، خیلی لوسه -

630
01:06:02,176 --> 01:06:03,043
بیخیال

631
01:06:03,168 --> 01:06:04,671
خیلی افتضاحه -
بسه -

632
01:06:04,796 --> 01:06:07,549
دخترای بد نمی‌شه -
فاجعه‌ست -

633
01:06:07,841 --> 01:06:10,300
<i>آخرش، مثل لباسای کارمون</i>

634
01:06:10,593 --> 01:06:12,469
<i>شدیم
سبزهای کامل</i>

635
01:06:12,637 --> 01:06:14,764
نگو که "دخترای بد" هم اونقدرها بد بود؟

636
01:06:17,559 --> 01:06:18,726
یکم بیشتر

637
01:06:26,066 --> 01:06:27,359
تند باش

638
01:06:27,484 --> 01:06:29,571
چقدر حساسی -
پرت نکن -

639
01:06:31,551 --> 01:06:32,892
هاسه سیشو - اوتسورو نو او]
[پادشاه پوچی

640
01:06:37,953 --> 01:06:41,373
نهم نوامبر، ساعت 12 ظهر]
[خروجی جنوبی، 20 هزار ین، نقدی

641
01:06:50,424 --> 01:06:51,551
اون پسره‌ست؟

642
01:06:55,304 --> 01:06:58,850
نه، نکنه اون یکیه؟

643
01:06:59,559 --> 01:07:00,894
نظرت چیه؟

644
01:07:16,576 --> 01:07:18,953
ظاهر می‌تونه فریبنده باشه

645
01:07:20,663 --> 01:07:22,289
هی، عکس نگیر

646
01:07:25,585 --> 01:07:28,545
<i>فروش بهتر از اونی بود که فکر می‌کردیم</i>

647
01:07:30,965 --> 01:07:32,759
<i>روال کار ساده بود</i>

648
01:07:32,884 --> 01:07:36,136
<i>محل قرار رو از طریق اپلیکیشن
برای مشتری می‌فرستادیم</i>

649
01:07:36,930 --> 01:07:40,934
<i>می‌تونست یه بانک باشه
یا یه باجه تلفن عمومی</i>

650
01:07:41,308 --> 01:07:43,435
<i>و پول رو هم نقدی می‌گرفتیم</i>

651
01:07:43,560 --> 01:07:48,942
<i>تاکه‌چی و موراکامی هر کدوم روزی 20 هزار ین
برای تحویل جنس می‌گرفتن</i>

652
01:08:26,228 --> 01:08:30,315
همه چی خیلی خوب داره پیش میره
یکم نگرانم کرده

653
01:08:31,358 --> 01:08:34,569
ما که کار بدی نمی‌کنیم

654
01:08:35,112 --> 01:08:36,571
در واقع، چرا، داریم می‌کنیم

655
01:08:38,198 --> 01:08:39,784
معلومه که می‌کنیم

656
01:08:49,209 --> 01:08:50,335
شروع شد

657
01:08:50,837 --> 01:08:52,421
بالاخره

658
01:09:21,491 --> 01:09:25,287
چیزایی مثل چی می‌خوای
...یا آرزوهات چی هستن

659
01:09:26,455 --> 01:09:29,458
چیزایی نیستن که فقط با تلاش کردن
بشه فهمیدشون

660
01:09:31,335 --> 01:09:33,420
اگه اونا رو نداری
قبول کن که نداری

661
01:09:34,254 --> 01:09:37,050
و طبق واقعیت خودت زندگی کن

662
01:09:38,092 --> 01:09:40,344
اصلا جای خجالت نداره

663
01:09:41,345 --> 01:09:42,722
صاف بشین

664
01:09:44,431 --> 01:09:48,185
اگه می‌تونی غذا بخوری
سرپناهی از باد و بارون داری

665
01:09:48,518 --> 01:09:50,395
...و مهم‌تر از همه، زنده‌ای

666
01:09:51,898 --> 01:09:53,816
همین خودش یه دستاورده

667
01:10:01,490 --> 01:10:02,825
بوکو؟

668
01:10:03,200 --> 01:10:04,326
خودمم

669
01:10:04,451 --> 01:10:05,619
ممنون

670
01:10:07,955 --> 01:10:09,331
سفارشتون

671
01:10:09,456 --> 01:10:11,709
ممنون ازت -
ممنون -

672
01:10:15,212 --> 01:10:20,134
نمره‌هام افتضاحن
پس شغل درست و حسابی گیرم نمیاد، درسته؟

673
01:10:21,301 --> 01:10:25,597
تو یه فروشگاه مجبور میشم
ساعتی کار کنم

674
01:10:26,057 --> 01:10:31,561
شاید با یکی از همکارام ازدواج کنم
و تو همون فروشگاه بچه بیارم

675
01:10:31,686 --> 01:10:36,608
یه ماشین ارزون میخرم
و بچه‌م هم میشه یه خلافکار

676
01:10:36,943 --> 01:10:42,614
شوهرم بهم خیانت می‌کنه
و تا سی سالگی میشم یه مادر مجرد

677
01:10:43,281 --> 01:10:44,842
اون‌وقت تو هنوز داری رپ می‌خونی؟

678
01:10:46,160 --> 01:10:47,661
تو رپ می‌خونی؟

679
01:10:47,829 --> 01:10:49,496
نمی‌دونستی؟

680
01:10:49,621 --> 01:10:52,750
بوکو هیدمی خیلی کارش درسته -
خفه شو -

681
01:10:57,964 --> 01:10:59,757
می‌خوام رپر بشم

682
01:11:01,425 --> 01:11:03,552
و از اینجا می‌زنم بیرون

683
01:11:11,560 --> 01:11:13,187
تو چطور، ایواکو ماکو؟

684
01:11:15,730 --> 01:11:17,482
می‌خواستم مانگا بکشم

685
01:11:17,607 --> 01:11:18,733
می‌خواستی؟

686
01:11:20,652 --> 01:11:23,321
ولی نقاشیم خیلی بده

687
01:11:27,118 --> 01:11:31,580
اون مدل زن‌های میانسالی رو می‌شناسی
که با کلی حیوون زندگی می‌کنن؟

688
01:11:31,705 --> 01:11:34,000
آره، معلومه

689
01:11:34,125 --> 01:11:35,375
دلم می‌خواد همون شکلی بشم

690
01:11:36,334 --> 01:11:37,879
می‌خوام همیشه تو خونه بمونم
و هیچ‌وقت بیرون نرم

691
01:11:38,462 --> 01:11:42,407
ولی نه تو این شهر کوچیک، درسته؟

692
01:11:44,593 --> 01:11:46,678
حرف دلمو زدی

693
01:11:46,846 --> 01:11:48,222
حالا بده به من

694
01:11:52,226 --> 01:11:53,268
بده این طرف

695
01:12:01,903 --> 01:12:03,445
من

696
01:12:05,156 --> 01:12:06,949
می‌خوام تو کارِ فیلم باشم

697
01:12:10,870 --> 01:12:12,038
چرا؟

698
01:12:12,955 --> 01:12:15,124
فقط من و مامانم هستیم

699
01:12:15,249 --> 01:12:19,711
واسه همین واسه کشتن وقت
همیشه دی‌وی‌دی اجاره می‌کردم و فیلم می‌دیدم

700
01:12:21,463 --> 01:12:26,301
می‌خوام پول دربیارم
هرچه زودتر از اینجا بزنم بیرون

701
01:12:26,801 --> 01:12:30,722
برم توکیو
و یه کار تو یه گروه فیلم‌برداری پیدا کنم

702
01:12:31,849 --> 01:12:34,518
وقتی حسابی تجربه کسب کردم

703
01:12:36,020 --> 01:12:38,605
فیلم خودمو می‌سازم

704
01:12:43,318 --> 01:12:44,402
خوش به حالت

705
01:12:49,158 --> 01:12:51,118
یه چیزی آنلاین دیدم

706
01:12:52,245 --> 01:12:56,414
با حرارت دادن
و پرس کردنِ علف

707
01:12:56,581 --> 01:13:00,544
میشه یه عصاره‌ با غلظت واکس درست کرد

708
01:13:02,213 --> 01:13:03,338
به چه دردی می‌خوره؟

709
01:13:03,463 --> 01:13:08,261
چون خالصه، قوی‌تره
و با قیمت بالاتری فروش میره

710
01:13:08,843 --> 01:13:13,807
می‌تونیم نیم گرمش رو
حدود ده هزار ین بفروشیم

711
01:13:14,267 --> 01:13:15,392
جدی؟

712
01:13:16,560 --> 01:13:19,813
باشگاه شیمی
کپسول گاز و لوله آزمایش داره

713
01:13:20,355 --> 01:13:22,774
می‌تونیم با اون‌ها درستش کنیم

714
01:13:25,903 --> 01:13:31,242
خانم ایواکو ماکو
عجب نقشه‌کشِ قهاری هستی

715
01:13:31,700 --> 01:13:34,411
فقط دارم واقع‌بینانه فکر می‌کنم

716
01:13:38,291 --> 01:13:42,920
...و من
...کسی رو تو باشگاه شیمی می‌شناسم

717
01:13:54,015 --> 01:13:55,349
اون چیه؟

718
01:13:58,060 --> 01:13:59,394
یه مانگاست

719
01:14:02,606 --> 01:14:03,765
در مورد چیه؟

720
01:14:06,693 --> 01:14:08,862
یه چیزی مثل مانگای لبه‌ی رودخونه‌ست

721
01:14:20,415 --> 01:14:21,875
داستانش اینه

722
01:14:24,962 --> 01:14:28,506
چند تا دختر دبیرستانی
علف پرورش میدن و می‌فروشنش

723
01:14:31,344 --> 01:14:32,802
خب که چی؟

724
01:14:34,721 --> 01:14:37,807
برای اینکه خالص‌ترش کنن و بهتر بفروشنش

725
01:14:38,267 --> 01:14:40,727
یه نفر از باشگاه شیمی رو
وارد بازی می‌کنن

726
01:14:46,483 --> 01:14:49,195
پس باشگاه باغبونی
...واسه این بود که

727
01:14:53,407 --> 01:14:56,951
...می‌خوای
با ما پولدار بشی؟

728
01:14:58,459 --> 01:15:01,195
...اولین قانونِ همه سبزها اینه که

729
01:15:01,688 --> 01:15:04,107
در مورد همه سبزها
با کسی حرف نمی‌زنی

730
01:15:05,528 --> 01:15:08,331
دومین قانونِ همه سبزها اینه که

731
01:15:08,906 --> 01:15:12,889
در مورد همه سبزها
با کسی حرف نمی‌زنی

732
01:15:15,429 --> 01:15:18,140
همیشه آرزو داشتم
این دیالوگ رو بگم

733
01:15:20,850 --> 01:15:23,728
نمی‌شناسیش؟
واقعا؟

734
01:15:23,853 --> 01:15:26,023
بهتره بریم -
آره، بزن بریم -

735
01:15:26,148 --> 01:15:28,608
هی! تازه شروع کرده بودیم

736
01:15:28,668 --> 01:15:29,908
صبر کنین

737
01:15:30,069 --> 01:15:31,820
...تو از اونا بزرگتری

738
01:15:36,117 --> 01:15:37,451
میشه دوباره انجامش بدم؟

739
01:15:40,995 --> 01:15:44,499
اول، علف‌های خشک رو
می‌ریزیم توی لوله آزمایش

740
01:15:46,918 --> 01:15:51,257
با یه درپوش محکم
می‌تونستیم بیشتر عصاره بگیریم

741
01:15:51,382 --> 01:15:54,301
ولی فعلا
پروسه‌ش رو ساده‌تر انجام میدیم

742
01:15:55,469 --> 01:15:58,305
از فیلتر قهوه استفاده می‌کنم

743
01:16:05,019 --> 01:16:06,938
...بعدش، بوتان رو اضافه می‌کنیم

744
01:16:08,022 --> 01:16:10,443
خطرناکه
لطفا الان نکش

745
01:16:11,901 --> 01:16:13,446
خطرناکه، نکش

746
01:16:13,570 --> 01:16:14,838
واقعا لازمه اینو بگی؟

747
01:16:16,030 --> 01:16:19,868
وقتی اضافه بشه
بوتان بخار میشه و منبسط میشه

748
01:16:19,993 --> 01:16:24,373
گرما گرفته میشه
و محتویات سریع خنک میشن

749
01:16:34,467 --> 01:16:39,346
با تبخیر کردنِ اجزای بیرونی
می‌تونی یه کنسانتره‌ی خالص‌تر درست کنی

750
01:16:41,941 --> 01:16:43,017
دمت گرم، کارت عالیه

751
01:16:44,601 --> 01:16:49,315
تولید واکس موفقیت‌آمیز بود
و سودمون یهو خیلی رفت بالا

752
01:16:51,317 --> 01:16:53,486
...خیلی راحت

753
01:16:55,028 --> 01:16:56,405
یه عالمه پول درآوردیم

754
01:16:59,212 --> 01:17:02,001
{\an8}[آپارتمان مزون دالیو مینامی اوتسوکا]

755
01:16:59,325 --> 01:17:02,035
نه، نه! این فوق‌العاده میشه

756
01:17:02,786 --> 01:17:04,871
حرف نداره -
واقعا؟ -

757
01:17:56,923 --> 01:17:58,467
بوکو هیدمی

758
01:18:01,845 --> 01:18:04,138
بوکو هیدمی

759
01:18:10,812 --> 01:18:13,566
چته؟
اسمم رو داد نزن

760
01:18:18,279 --> 01:18:21,865
دلم می‌خواست اسمم
کورو‌می یا میکورو بود

761
01:18:21,990 --> 01:18:24,201
چرا اصلا میروکو؟

762
01:18:25,327 --> 01:18:28,279
با کاراکترهای زیبایی جریان و داوودی نوشته میشه

763
01:18:32,418 --> 01:18:33,877
می‌دونم

764
01:18:34,127 --> 01:18:39,258
فکر می‌کنی پدر و مادرم چقدر احمق بودن
که تصمیم گرفتن اسمم رو بذارن میلک

765
01:18:41,050 --> 01:18:42,168
...نه

766
01:18:43,052 --> 01:18:44,762
راستش، دقیقا همینه

767
01:18:45,847 --> 01:18:50,018
هر بار که می‌شنوم هی! میروکو
دلم می‌خواد بمیرم

768
01:18:54,356 --> 01:18:57,651
ولی چرا میروکو رو انتخاب کردن؟

769
01:19:00,571 --> 01:19:02,906
به خاطر هاروی میلک

770
01:19:04,741 --> 01:19:05,992
چه باکلاس

771
01:19:06,993 --> 01:19:09,704
حداقل این چیزیه که همیشه میگم

772
01:19:10,038 --> 01:19:13,875
پدر و مادرم حتی نمی‌دونستن
هاروی میلک کیه

773
01:19:17,630 --> 01:19:19,256
می‌خوای فیلم ببینی؟

774
01:19:20,882 --> 01:19:21,883
الان؟

775
01:19:22,159 --> 01:19:24,928
دارن مردی که خورشید رو دزدید رو نشون میدن

776
01:19:26,721 --> 01:19:28,848
نمی‌شناسیش؟
خیلی معروفه

777
01:19:28,973 --> 01:19:29,974
نه

778
01:19:33,646 --> 01:19:36,022
یه معلمِ دبیرستانِ شکست‌خورده

779
01:19:36,147 --> 01:19:39,943
یه بمب اتم می‌سازه
و دولت رو تهدید می‌کنه

780
01:19:40,944 --> 01:19:44,906
یه صحنه داره که
پلوتونیوم رو می‌دزده

781
01:19:45,782 --> 01:19:51,746
می‌دونی چطوری؟ میزنه به
نیروگاه هسته‌ای توکای‌مورا

782
01:19:52,080 --> 01:19:54,375
و واقعا خفنه

783
01:20:00,422 --> 01:20:02,131
...اگه یه بمب اتم داشتی

784
01:20:03,758 --> 01:20:05,469
چیکار می‌کردی؟

785
01:20:12,650 --> 01:20:13,935
همینجا استفاده‌اش می‌کردم

786
01:20:16,355 --> 01:20:17,772
منم همین‌طور

787
01:20:21,694 --> 01:20:24,530
این شهر رو با خاک یکسان می‌کردم

788
01:20:29,033 --> 01:20:31,495
ولی در اون صورت

789
01:20:31,620 --> 01:20:35,915
کسایی که ضربه می‌خوردن
آدمای بی‌قدرتی مثل ما بودن

790
01:20:37,543 --> 01:20:41,505
ما همیشه اولین کسایی هستیم که
تو این دنیا می‌میریم

791
01:20:44,425 --> 01:20:49,095
بعدشم، دلم نمی‌خواد بونسای مادربزرگم
آتیش بگیره

792
01:20:52,223 --> 01:20:56,853
می‌فهمم چی میگی. منم دلم نمی‌خواست
ببینم مغازه کرایه فیلم‌مون داره می‌سوزه

793
01:20:57,311 --> 01:20:58,689
تو عجیبی

794
01:21:00,441 --> 01:21:01,941
خیلی‌خب، بریم

795
01:21:03,444 --> 01:21:05,779
پیاده دو ساعت طول می‌کشه

796
01:21:06,237 --> 01:21:09,240
پس... بیا چند تا دوچرخه بدزدیم

797
01:21:11,034 --> 01:21:12,536
بزن بریم

798
01:21:14,621 --> 01:21:15,872
اون رو بردار

799
01:21:15,997 --> 01:21:17,123
باشه

800
01:21:20,544 --> 01:21:23,087
داره بارون میاد -
بدو -

801
01:21:25,382 --> 01:21:27,718
سیگارت رو خاموش کن

802
01:21:29,260 --> 01:21:30,344
شماها نمی‌تونین امروز این کار رو کنین؟

803
01:21:30,471 --> 01:21:34,182
باید بریم یه آپارتمان برای خودمون ببینیم

804
01:21:34,516 --> 01:21:35,892
نمی‌تونین بندازینش عقب؟

805
01:21:36,017 --> 01:21:39,937
میشد، ولی ممکنه کسی
از چنگمون درش بیاره

806
01:21:40,063 --> 01:21:42,775
لعنتی. شماها به هیچ دردی نمی‌خورین

807
01:21:44,976 --> 01:21:46,576
اجاره‌ش 40 هزار ینه

808
01:21:46,944 --> 01:21:47,962
هی

809
01:21:53,768 --> 01:21:54,869
...گندش بزنم

810
01:22:02,919 --> 01:22:06,507
کی بهت اجازه داد
این آشغال‌ها رو بفروشی؟

811
01:22:09,760 --> 01:22:11,512
...فقط پولش رو بده

812
01:22:13,304 --> 01:22:15,890
کی بهت اجازه داده؟

813
01:22:16,140 --> 01:22:18,101
ولم کن. ولم کن

814
01:22:18,309 --> 01:22:20,521
ژاپنی بلدی یا نه؟

815
01:22:20,646 --> 01:22:21,521
بیا اینجا

816
01:22:24,232 --> 01:22:26,025
ولم کن -
می‌کشمت، عوضیه کوچولو -

817
01:22:26,150 --> 01:22:27,235
کاری به کارم نداشته باش

818
01:22:37,036 --> 01:22:39,790
داری چه غلطی می‌کنی؟
این دیگه چه کوفتیه؟ بیا اینجا

819
01:22:54,555 --> 01:22:56,197
...نجاتم دادی

820
01:23:08,359 --> 01:23:09,402
می‌خوای؟

821
01:23:10,529 --> 01:23:11,530
ممنون

822
01:23:14,115 --> 01:23:15,659
...اون

823
01:23:17,619 --> 01:23:19,178
گل بود، درسته؟

824
01:23:25,334 --> 01:23:27,378
مواد فروشی؟

825
01:23:29,406 --> 01:23:30,464
نه

826
01:23:32,216 --> 01:23:36,195
معمولا کس دیگه‌ای این کار رو می‌کنه
مجبور شدم دخالت کنم

827
01:23:37,972 --> 01:23:39,974
خودم پرورش میدم

828
01:23:40,474 --> 01:23:41,827
جدی؟

829
01:23:46,189 --> 01:23:48,692
نورومنسر اسم یه کتابه
درسته؟

830
01:23:55,699 --> 01:23:57,743
خیلی خفنه

831
01:24:01,955 --> 01:24:04,666
مواد فروشی برای یه دختر
خیلی خطرناکه

832
01:24:05,499 --> 01:24:08,962
این درسِ امروزم بود -
موافقم -

833
01:24:17,053 --> 01:24:18,304
تا حالا کشیدی؟

834
01:24:18,622 --> 01:24:19,740
نه

835
01:24:21,515 --> 01:24:23,769
مثل سیگار کشیده میشه

836
01:24:25,144 --> 01:24:26,395
جدی؟

837
01:24:30,164 --> 01:24:31,442
می‌خوای؟

838
01:24:35,238 --> 01:24:36,949
بابت نجات دادنم

839
01:24:37,574 --> 01:24:39,826
بیست هزار ین می‌ارزه

840
01:24:43,496 --> 01:24:45,791
ولی من تو خونه
کتابخونه ندارم

841
01:24:51,755 --> 01:24:56,342
این کتاب چندان آش دهن‌سوزی نیست
ولی دیگه نمی‌تونی این نسخه‌ش رو بخونی

842
01:24:56,467 --> 01:24:57,886
فکر نمی‌کنم

843
01:25:00,013 --> 01:25:02,808
چطور بریدیش؟

844
01:25:06,102 --> 01:25:08,229
رویا نداری؟

845
01:25:20,867 --> 01:25:25,831
اون روز دیدم جلو ایستگاه
داری رپ می‌خونی

846
01:25:31,837 --> 01:25:33,337
اون من نبودم

847
01:25:33,462 --> 01:25:36,090
آره، خودت بودی

848
01:25:39,176 --> 01:25:43,139
می‌دونی؟
به نظرم خیلی محشره

849
01:25:45,058 --> 01:25:49,771
بعضی وقتا آدما، مثلا به خاطر اصالتشون
مورد حمله قرار می‌گیرن

850
01:25:50,563 --> 01:25:53,025
ولی هیپ‌هاپرها
به اصالت احترام می‌ذارن

851
01:25:54,818 --> 01:25:58,112
کار کنی و تو زادگاه خودت
موزیک بسازی

852
01:25:58,822 --> 01:26:01,282
همونی نیست که
دوست داری انجامش بدی؟

853
01:26:15,379 --> 01:26:17,214
هی، می‌تونیم حرف بزنیم؟

854
01:26:17,883 --> 01:26:19,718
میل میل، چت شده؟

855
01:26:30,519 --> 01:26:33,481
اینم سه میلیون ین

856
01:26:35,358 --> 01:26:37,193
بیا نصف نصف تقسیمش کنیم

857
01:26:38,444 --> 01:26:42,783
و وقتی فارغ‌التحصیل بشم
از خونه میرم

858
01:26:44,450 --> 01:26:49,538
فکر کنم این برای
هر دومون بهتر باشه

859
01:27:03,302 --> 01:27:04,971
این پول از کجا اومده؟

860
01:27:09,392 --> 01:27:11,435
با کار خودم به دستش آوردم

861
01:27:13,354 --> 01:27:14,981
با دوستام

862
01:27:19,945 --> 01:27:21,113
...که اینطور

863
01:27:39,463 --> 01:27:40,464
نه

864
01:27:40,589 --> 01:27:41,649
نه

865
01:27:57,314 --> 01:27:58,441
...خب

866
01:28:02,695 --> 01:28:07,784
اصلا مهم نیست تا الان
چه غلطی کردی

867
01:28:11,079 --> 01:28:12,329
میروکو

868
01:28:14,540 --> 01:28:16,209
...می‌دونی چرا

869
01:28:18,086 --> 01:28:20,005
این اسم رو روت گذاشتیم؟

870
01:28:26,343 --> 01:28:27,971
ایده‌ی بابات بود

871
01:28:30,140 --> 01:28:31,265
دقیقا

872
01:28:32,600 --> 01:28:33,852
یه زمانی

873
01:28:35,269 --> 01:28:38,314
یه سیاستمدار آمریکایی بود
به اسم هاروی میلک

874
01:28:39,690 --> 01:28:40,901
...خب

875
01:28:45,864 --> 01:28:46,933
...اون

876
01:28:46,966 --> 01:28:49,450
می‌دونم کیه
خودت چی، می‌دونی کیه؟

877
01:28:51,244 --> 01:28:53,955
اون برای حقوق همجنس‌گراها جنگید

878
01:28:59,376 --> 01:29:03,506
این اسم رو به خاطرِ
هاروی میلک روم گذاشتی؟

879
01:29:12,640 --> 01:29:13,850
...باورم نمی‌شه

880
01:29:19,396 --> 01:29:22,984
واقعا به خاطر همین دلیل
این اسم رو برام انتخاب کردی؟

881
01:29:25,028 --> 01:29:28,739
اون می‌خواست تو بشی
آدمی مثل هاروی میلک

882
01:29:32,451 --> 01:29:37,207
کسی که به آدمای محرومِ جامعه کمک کنه

883
01:29:40,168 --> 01:29:42,128
کسی مثل خودش

884
01:29:50,844 --> 01:29:55,474
به‌هر‌حال، میروکو هنوزم
یه اسم مضحکه

885
01:30:00,854 --> 01:30:02,539
...خیلی سعی کردم راضیش کنم

886
01:30:03,942 --> 01:30:05,818
که یه اسم دیگه انتخاب کنه

887
01:30:07,988 --> 01:30:10,282
باید بیشتر اصرار می‌کردی

888
01:30:37,766 --> 01:30:39,476
نورومنسر

889
01:30:57,287 --> 01:31:01,124
داری سعی می‌کنی... دست‌به‌سرم کنی؟

890
01:31:06,087 --> 01:31:08,631
بذرهای منو دزدیدی

891
01:31:15,429 --> 01:31:17,890
شرط می‌بندم 20 میلیون درآوردی

892
01:31:24,147 --> 01:31:25,398
بیا ده میلیونش کنیم

893
01:31:27,566 --> 01:31:29,485
پول رو بده تا تنهات بذارم

894
01:31:38,501 --> 01:31:39,507
...وگرنه

895
01:31:39,536 --> 01:31:41,955
همه چیز رو به پلیس میگم

896
01:31:43,291 --> 01:31:46,169
هیچ‌کس باور نمی‌کنه
اون بذرها مال من بوده

897
01:31:48,921 --> 01:31:51,091
اثر انگشتت رو کامل پاک کردی؟

898
01:32:11,944 --> 01:32:13,113
بوکو هیدمی

899
01:32:25,041 --> 01:32:26,600
ما از شر این خلاص میشیم

900
01:32:28,585 --> 01:32:31,423
به هر حال، پول کمی به ما میدی

901
01:32:33,632 --> 01:32:35,468
چرت و پرت نگو

902
01:32:35,592 --> 01:32:37,594
خودت چرت و پرت می‌گی

903
01:32:37,928 --> 01:32:41,474
اگه ده میلیون بدیم
کار اینجا تموم نمی‌شه

904
01:32:41,598 --> 01:32:44,144
اگه گیر بیفتیم
کارمون ساخته‌ست

905
01:32:45,561 --> 01:32:49,149
ما تو رو نمی‌شناسیم
ما هیچ ربطی به این ماجرا نداریم

906
01:32:49,565 --> 01:32:51,817
ما فقط سال‌اولی هستیم

907
01:32:52,651 --> 01:32:54,112
بیا، تاکه‌چی

908
01:33:09,793 --> 01:33:11,545
شما هم می‌تونین قسر در برین

909
01:33:13,173 --> 01:33:15,133
ته دلم، این ایده خودم بود

910
01:33:19,887 --> 01:33:21,464
می‌تونین منو ول کنین

911
01:33:32,358 --> 01:33:33,526
متاسفم

912
01:33:37,238 --> 01:33:39,907
ایواکوما، گفتی قراره اینطوری بشه

913
01:33:55,589 --> 01:33:56,982
بیا فرار کنیم

914
01:34:05,974 --> 01:34:11,104
همه چیز رو می‌فروشیم
گلخونه رو جمع می‌کنیم

915
01:34:12,981 --> 01:34:14,150
و می‌زنیم به چاک

916
01:34:29,665 --> 01:34:31,643
من ولت نمی‌کنم

917
01:34:37,507 --> 01:34:39,417
هیچ وقت این کار رو نمی‌کنم

918
01:34:52,896 --> 01:34:55,391
واسه همینه که باهاش مخالف بودم

919
01:35:03,073 --> 01:35:07,328
اگه الان فرار کنم
تا ابد عذاب‌وجدانِ شما رو دارم

920
01:35:09,079 --> 01:35:13,667
مثل وقتی که تیغِ ماهی
توی گلوم گیر کرده باشه

921
01:35:22,468 --> 01:35:23,969
کمکت می‌کنم

922
01:35:26,222 --> 01:35:27,432
منم کمک می‌کنم

923
01:35:31,101 --> 01:35:33,145
ایواکوما، منم هستم

924
01:35:33,396 --> 01:35:34,480
فوجیکی، تو نه

925
01:35:34,552 --> 01:35:35,565
...ولی

926
01:35:36,732 --> 01:35:40,694
اجازه نمیدم
باید تو مسیر درست بمونی

927
01:35:51,372 --> 01:35:54,057
اگه گیرمون انداختن
یه مانگا در موردمون بکش

928
01:35:54,833 --> 01:35:57,545
ولی اونا نمی‌تونن گیرمون بندازن

929
01:36:10,683 --> 01:36:14,520
[اتوبوس بین‌شهری]

930
01:36:16,648 --> 01:36:18,265
همه‌چی درست پیش میره؟

931
01:36:19,692 --> 01:36:22,819
معلومه، اون فقط یه دانشجویه

932
01:36:30,827 --> 01:36:32,455
حالا اینا رو می‌فروشیم

933
01:36:32,580 --> 01:36:37,000
بعدش، توی تعطیلات بهار
بقیه‌ش رو دور می‌ریزیم

934
01:36:38,503 --> 01:36:40,588
چطوری این کار رو کنیم؟

935
01:36:41,213 --> 01:36:43,173
همش رو می‌ریزیم تو آشغالی

936
01:36:50,682 --> 01:36:52,684
تا حالا توکیو رفتی؟

937
01:36:57,605 --> 01:37:00,983
بچه که بودم
با خانواده‌م رفتم

938
01:37:02,234 --> 01:37:03,653
تو چی، ایواکو ماکو؟

939
01:37:04,903 --> 01:37:07,030
یه بار، با فوجیکی

940
01:37:07,448 --> 01:37:12,285
شما دوتا با همین؟
فوجیکی، چارماندرِ تویه؟

941
01:37:12,412 --> 01:37:14,330
عمرا

942
01:37:14,455 --> 01:37:17,667
با هم رفته بودیم نمایشگاه مانگا

943
01:37:17,791 --> 01:37:19,711
چی؟ چارماندر؟

944
01:37:23,005 --> 01:37:25,315
تو همیشه زیاد حرف می‌زنی

945
01:37:26,299 --> 01:37:27,359
...مشکلش چیه

946
01:37:28,010 --> 01:37:29,345
خفه‌شو

947
01:37:31,179 --> 01:37:32,973
هاچیکو رو هم بنداز توی عکس

948
01:37:33,098 --> 01:37:34,099
اینجوری؟

949
01:37:35,560 --> 01:37:37,520
خب، سیب

950
01:37:53,326 --> 01:37:54,704
قیمتش 500 ینِه

951
01:37:55,162 --> 01:37:56,414
خیلی گرونه

952
01:37:58,999 --> 01:38:00,000
داشت سعی می‌کرد کاری کنه؟

953
01:38:00,125 --> 01:38:01,877
یه استعدادیاب بود -
جدی؟ -

954
01:38:02,252 --> 01:38:05,130
ولی وقتی بهش فاک نشون دادم
در رفت

955
01:38:06,507 --> 01:38:08,509
قرارتون کی هست؟

956
01:38:08,842 --> 01:38:10,010
ساعت شش عصر

957
01:38:10,927 --> 01:38:13,013
خیلی وقت داریم

958
01:38:13,138 --> 01:38:15,015
هی، بیاید یه فیلم ببینیم؟

959
01:38:15,140 --> 01:38:17,560
...سینما وِرا -
من نمیام -

960
01:38:21,188 --> 01:38:23,231
...لعنتی

961
01:38:24,900 --> 01:38:26,026
گند زدی بهش

962
01:38:33,075 --> 01:38:34,702
خوب در اومد؟ -
آره -

963
01:38:38,581 --> 01:38:40,165
کادرمون ناقصه

964
01:38:40,625 --> 01:38:43,293
چقدر بد

965
01:38:43,676 --> 01:38:46,011
افتضاحه

966
01:38:46,292 --> 01:38:47,890
فقط چشمات توی کادره

967
01:38:48,882 --> 01:38:52,845
علامت صلح و عشقه؟ -
ولی ناقص افتاده -

968
01:39:13,825 --> 01:39:14,908
اینجاست؟

969
01:40:05,083 --> 01:40:06,334
جنس رو همراهت داری؟

970
01:40:37,073 --> 01:40:40,118
پوله؟

971
01:40:56,509 --> 01:40:58,011
توی کمده

972
01:41:01,514 --> 01:41:03,684
الان می‌تونیم چک کنیم؟

973
01:41:06,687 --> 01:41:11,859
نخواستیم ریسک کنیم که
شما پلیس باشین و ازمون بدزدین

974
01:41:14,527 --> 01:41:15,905
...ولی این

975
01:41:22,077 --> 01:41:23,453
معامله انجام شد

976
01:41:40,345 --> 01:41:45,851
داستانِ دخترای جوونی که
...میان توکیو و دود میشن میرن هوا

977
01:41:49,521 --> 01:41:51,189
توی اخبار خیلی عادیه

978
01:42:48,998 --> 01:42:52,668
<i>پول توی کمد نبود</i>

979
01:43:52,644 --> 01:43:53,854
بعدا می‌بینمتون

980
01:44:26,678 --> 01:44:29,681
[چیاکی یاماجی]

981
01:44:31,809 --> 01:44:34,937
<i>جکی علف رو کشید
و همین‌طور که تو خیابون راه می‌رفت</i>

982
01:44:35,062 --> 01:44:37,773
<i>با یه ماشین تصادف کرد</i>

983
01:44:49,827 --> 01:44:50,828
هی

984
01:44:54,832 --> 01:44:55,875
هی

985
01:44:58,210 --> 01:45:00,420
نخند، احمق

986
01:45:19,231 --> 01:45:20,356
ببخشید

987
01:45:44,339 --> 01:45:46,926
تنبیه پدر، جیغ مادر

988
01:45:47,051 --> 01:45:51,847
هی، صدام عوض شده
عینِ زنی که سرِ چهارراه مرده

989
01:45:51,972 --> 01:45:55,350
روزای چسبیده به هدفون‌های کهنه
یه زندگی معمولی و کسل‌کننده

990
01:45:55,475 --> 01:45:58,229
خشمم رو بالا میارم
هوا رو خالی می‌کنم، می‌ذارم همه چیز بره

991
01:45:58,353 --> 01:46:01,023
قبضش بعدا میاد
درست تو صورتم

992
01:46:01,148 --> 01:46:03,358
پافشاری می‌کنم، بیخیال پایانش نمیشم

993
01:46:03,483 --> 01:46:06,528
توی این داستان ما تنها نیستیم
ما تک و منحصربه‌فردیم

994
01:46:06,653 --> 01:46:12,076
کار توی بولینگ، ساعتی 900 ین
توی این شهر محکوم شدم

995
01:46:12,201 --> 01:46:17,580
زندگی روزمره‌ای که انگار قرار نیست عوض شه
از گوشه اتاق تماشات می‌کردم

996
01:46:17,705 --> 01:46:20,542
حالا ما خواهریم
ما همون چهارراه قسم خوردیم

997
01:46:20,667 --> 01:46:25,630
بدونِ انگشت‌کوچیکه هم قسم خوردی
ولی یه آینده‌ی درخشان منتظرمونه

998
01:46:25,755 --> 01:46:28,884
ضبط چند ثانیه برمی‌گرده عقب
بدو فارست، بدو

999
01:46:29,009 --> 01:46:34,265
زیر بارون، گلخونه فرو نمی‌ریزه
زیر باد، کاناپه تکون نمی‌خوره

1000
01:46:34,430 --> 01:46:39,895
تابستونِ پارسال، صداتون هنوز تو رویاهایی که
تو ساحل گفتیم، می‌پیچه

1001
01:46:40,145 --> 01:46:45,733
از اون شب تو چهارراه
همه چیز واسه ما عوض شد

1002
01:46:45,858 --> 01:46:51,282
دوچرخه می‌دزدم، خورشید رو می‌دزدم
فیلمی بود که اصلا معنی نداشت

1003
01:46:51,406 --> 01:46:56,786
همه سبزها توسط زندگی شکست خورد؟
داستان اینجوری تموم نشد

1004
01:46:56,912 --> 01:46:59,078
ورسِ آخر رو باز می‌ذارم
همزمان که پرده میره پایین

1005
01:46:59,165 --> 01:47:01,041
اگه نیای توی ریتم
جا می‌مونی

1006
01:47:01,166 --> 01:47:03,335
این آخرین ضرب‌آهنگه

1007
01:47:14,179 --> 01:47:15,680
ساکت

1008
01:47:16,431 --> 01:47:18,350
ساکت

1009
01:47:19,184 --> 01:47:23,272
سال دیگه فارغ‌التحصیل میشید
آروم باشید

1010
01:47:23,396 --> 01:47:26,691
بیاید یه خداحافظی درست‌حسابی
با هم‌کلاسی‌های سال سومتون داشته باشید

1011
01:47:27,525 --> 01:47:30,154
فهمیدید؟ -
به درک -

1012
01:47:30,279 --> 01:47:31,696
بزن بریم

1013
01:47:37,577 --> 01:47:39,662
توی راهرو حرف نزنید

1014
01:47:39,955 --> 01:47:42,540
کارما وجود نداره

1015
01:47:42,707 --> 01:47:44,417
این چیزا کصشره

1016
01:47:54,510 --> 01:47:58,806
ولی بهم بگو... این که فقط تحمل کنی
و نجنگی، عصبیت نمی‌کنه؟

1017
01:47:59,474 --> 01:48:01,476
به تمام فارغ‌التحصیلان

1018
01:48:01,893 --> 01:48:05,480
بهترین تبریکاتم رو تقدیم می‌کنم

1019
01:48:06,939 --> 01:48:10,277
...و به تمام پدر و مادرهای حاضر

1020
01:48:29,046 --> 01:48:32,965
مطمئنم که در طول
دوران مدرسه‌تون

1021
01:48:33,966 --> 01:48:40,015
ارزش‌هایی مثل شجاعت
و عزم رو به دست آوردید

1022
01:48:44,477 --> 01:48:45,687
همین‌طور ادامه بدید

1023
01:49:15,550 --> 01:49:16,926
این کار تویه؟

1024
01:49:22,598 --> 01:49:26,894
فوق‌العادست
دستت سبزه، آره؟

1025
01:49:34,986 --> 01:49:35,987
پول؟

1026
01:49:39,450 --> 01:49:40,816
همون تویه

1027
01:50:04,015 --> 01:50:08,103
یه مدت پیش
تو یه رویداد تو میتو دیدمت

1028
01:50:10,688 --> 01:50:16,528
توپاک، نوتوریوس بی.آی.جی
توکونا-ایکس، لیل پیپ

1029
01:50:17,570 --> 01:50:23,368
پلی‌لیست رپرهای مرده‌ت سرگرم‌کننده بود
و جالب به نظر می‌رسید

1030
01:50:24,744 --> 01:50:30,125
ولی حالا که بهش نگاه می‌کنم
واقعا سطحی بود

1031
01:50:31,126 --> 01:50:32,336
آشغال محض

1032
01:50:37,640 --> 01:50:38,674
...تو

1033
01:50:40,802 --> 01:50:43,596
همه چیز رو می‌سپرم به تو
همه چیز رو

1034
01:51:09,872 --> 01:51:11,916
وحشت نکنید
همونجا بشینید

1035
01:51:12,041 --> 01:51:15,587
بشینید سرِ جاتون
سال‌آخری‌ها، شما دارید فارغ‌التحصیل میشید

1036
01:51:15,711 --> 01:51:21,008
این اتاق برای جلوگیری از]
[شیوع بیماری‌های عفونی تهویه می‌شود

1037
01:51:56,002 --> 01:51:57,254
بزن بریم

1038
01:51:57,546 --> 01:51:59,214
بیاین با من بدویین

1039
01:52:19,401 --> 01:52:20,485
یاگوچی

1040
01:52:28,034 --> 01:52:29,118
برو اونور

1041
01:52:29,160 --> 01:52:32,497
[مراسم فارغ‌التحصیلی کلاسِ 2024]

1042
01:53:05,112 --> 01:53:09,116
اسم من بوکو هیدمیه
اسم من بوکو هیدمیه

1043
01:53:09,241 --> 01:53:10,285
یالا، بخور

1044
01:53:10,410 --> 01:53:13,497
رپرها چی میگن؟
اینجا رو برو، یارو

1045
01:53:13,622 --> 01:53:17,626
آره، همینا رو بلدم
...ولی چیزی که دیدم

1046
01:53:17,750 --> 01:53:18,774
متفاوت بود؟

1047
01:53:18,918 --> 01:53:20,462
خارق‌العاده -
جدی؟ -

1048
01:53:20,587 --> 01:53:22,755
دلم می‌خواد رپ خوندنت رو بشنوم

1049
01:53:23,382 --> 01:53:24,840
واقعا دلم می‌خواد

1050
01:53:25,883 --> 01:53:28,094
یالا، نشونمون بده -
تمومش کن -

1051
01:53:45,069 --> 01:53:48,239
بدو، بوکو-هیدمی! بدو

1052
01:54:11,513 --> 01:54:12,639
فوجیکی

1053
01:54:12,930 --> 01:54:14,098
جدی؟

1054
01:54:16,976 --> 01:54:18,060
بیا طراحی کنیم

1055
01:54:19,937 --> 01:54:21,063
یه مانگا

1056
01:54:22,965 --> 01:54:24,025
آره

1057
01:54:30,449 --> 01:54:32,576
خودشه! خودش بود

1058
01:54:40,542 --> 01:54:41,793
بلند شو

1059
01:54:42,627 --> 01:54:44,128
من کاری نکردم

1060
01:54:46,047 --> 01:54:51,343
<i>فقط دویدم، انگار توی فیلم دوران بلوغ بودم</i>

1061
01:54:55,139 --> 01:54:58,059
<i>قرار نیست کارِ شاخی تو زندگیم بکنم</i>

1062
01:55:01,062 --> 01:55:04,148
<i>ولی شاید
همینم خوب باشه</i>

1063
01:55:07,778 --> 01:55:10,781
ایواکوما جایزه بهترین مانگا را]
[مشترکا با فوجیکی برد

1064
01:55:10,905 --> 01:55:13,908
مانگا موفقیت‌هایی داشت]
[ولی او دیگر بعدش چیزی چاپ نکرد

1065
01:55:14,033 --> 01:55:17,036
با سه تا گربه نجات‌یافته زندگی می‌کند]
[پیپ، پاپ و گی

1066
01:55:18,702 --> 01:55:21,792
یاگوچی تو بیست سالگی فیلم‌سازی را گذاشت کنار]
[چون با ورود هوش مصنوعی به این حوزه مخالف بود

1067
01:55:21,916 --> 01:55:24,919
با صاحب یه سالن پاچینکو ازدواج کرد]
[و دوتا بچه دارد

1068
01:55:25,044 --> 01:55:28,047
به لطف پزشکی ترمیمی]
[انگشت کوچیکش بازسازی شد

1069
01:55:29,800 --> 01:55:32,677
بوکو به کانون اصلاح و تربیت دختران]
[فرستاده شد

1070
01:55:32,803 --> 01:55:35,806
توی همان مرکز، یواشکی]
[یه رپ ضبط کرد که هیت شد

1071
01:55:35,930 --> 01:55:38,933
با یک مکانیک خودرو تو توکائی‌مورا ازدواج کرد]
[که طرفدار گروه بی زد هست و سه‌تا بچه دارند

1072
01:55:44,021 --> 01:55:47,358
اگه اینا رو باور کردید
احمقین

1073
01:55:47,383 --> 01:55:56,927
FilmYar

1074
01:55:56,951 --> 01:56:05,677
ارائه‌ای از تیم ترجمه جی دراما
@Jdrama_Team

