﻿1
00:00:21,700 --> 00:00:25,899
،فیلمی که قرار است تماشا کنید
در زیر ستارۀ شانس خلق شده‌است

2
00:00:25,923 --> 00:00:35,923
Filmyar

3
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
♪ Amine Bouhafa - Ouverture ♪

4
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
♪ Sidhant Kapoor (feat. Madhu Roy) - Mehendi Rachnewali ♪

5
00:02:32,659 --> 00:02:35,159
!های، های، های! خوب به‌تون خوش می‌گذره

6
00:02:35,160 --> 00:02:39,779
ایتو! تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ تو
بارداری، باید در حال استراحت باشی

7
00:02:40,499 --> 00:02:42,339
من خوب‌ام، نگران نباش

8
00:02:42,460 --> 00:02:45,099
لنگۀ مادرم؛ اون هم هر کاری دوست داشته باشه، می‌کنه

9
00:02:46,140 --> 00:02:47,716
لنگۀ ما

10
00:02:47,740 --> 00:02:49,740
!به‌راستی که یه «بربر»ـه
بربرها یا آمازیغ‌ها گروهی قومی و بومیِ (تا پیش از سلطۀ اعراب در طی ]
[ تاریخ شمال آفریقا) مناطق شمال آفریقا، به‌ویژه در اقوام مراکش هستند

11
00:02:49,780 --> 00:02:51,795
مادرت چه‌شه؟

12
00:02:51,819 --> 00:02:53,876
خب، چطور می‌تونم بگم؟

13
00:02:53,900 --> 00:02:56,379
...اگه می‌دونستید با چیز چی‌کار کرد

14
00:03:24,460 --> 00:03:26,499
برو لباس‌‌ت رو عوض کن

15
00:04:52,979 --> 00:04:54,395
سلام، قربان

16
00:04:54,419 --> 00:04:55,835
قربان، روزتون چطور بود؟

17
00:04:55,859 --> 00:04:58,515
بد نبود. بگو میز رو آماده کنن

18
00:04:58,539 --> 00:05:00,619
چطوری؟ -
بد نیستم -

19
00:05:01,380 --> 00:05:02,580
مامان؟

20
00:05:03,419 --> 00:05:04,980
امضا کردیم

21
00:05:05,179 --> 00:05:07,379
بیا قطعه‌های زمین رو ببین

22
00:05:07,460 --> 00:05:09,359
درندشته

23
00:05:09,380 --> 00:05:12,236
«مال مرغ‌هاست و میوه وْ سبزیجات برای «اروپا

24
00:05:12,260 --> 00:05:14,316
صفحات خورشیدی نصب می‌کنیم

25
00:05:14,340 --> 00:05:18,379
ما اولین افراد توی «مراکش»ایم که
!همچین کاری می‌کنیم. فناوری پیشرو

26
00:05:20,460 --> 00:05:24,275
خیلی خوش‌حال‌ام. تا هفتۀ بعد در اختیارمونه

27
00:05:24,299 --> 00:05:26,300
بعدش می‌تونیم شروع کنیم

28
00:05:27,059 --> 00:05:29,100
خوش‌حال‌ای؟ -
آره -

29
00:05:30,739 --> 00:05:32,459
قراره پول‌دار بشیم

30
00:05:32,979 --> 00:05:35,195
خیلی پول‌دار. متوجه هستی؟

31
00:05:35,219 --> 00:05:38,740
خونۀ خودمون رو می‌سازیم -
خوبه -

32
00:05:44,179 --> 00:05:45,699
ببخشید

33
00:05:45,900 --> 00:05:47,556
الو -
اَمین، کجائید؟ -

34
00:05:47,580 --> 00:05:50,819
منتظرتون‌ایم، پسرم -
اومدیم -

35
00:05:51,020 --> 00:05:53,259
به نام خدا

36
00:05:53,859 --> 00:05:55,900
خدایا شکرت

37
00:06:04,539 --> 00:06:06,499
به نام خدا

38
00:06:18,020 --> 00:06:19,660
گندش بزنن

39
00:06:20,619 --> 00:06:22,980
اول خودت -
...تو روزه بودی -

40
00:06:24,179 --> 00:06:25,980
خدا پاداش‌ت رو می‌ده

41
00:06:26,580 --> 00:06:29,756
به‌نظرت خدا به پروژه‌م برکت می‌ده؟

42
00:06:29,780 --> 00:06:30,955
معلومه

43
00:06:30,979 --> 00:06:33,035
شغل ایجاد می‌کنیم

44
00:06:33,059 --> 00:06:35,220
واقعاً؟ کدوم پروژه؟

45
00:06:35,500 --> 00:06:39,499
سر یه مجوز بدقلق به اِدریسی کمک کرده بودم

46
00:06:40,059 --> 00:06:42,660
لطف‌م رو جبران کرد -
چه عالی -

47
00:06:44,739 --> 00:06:51,100
به‌اُمیدِخدا، اَمین بزرگ‌ترین پرورش‌دهندۀ طیورِ ناحیه می‌شه

48
00:06:52,380 --> 00:06:56,300
به‌زودی، اون خرج ما رو می‌ده

49
00:06:56,419 --> 00:06:58,019
به‌اُمیدِخدا -
به‌اُمیدِخدا -

50
00:06:58,020 --> 00:07:00,619
!معلومه؛ پسر منه

51
00:07:05,500 --> 00:07:09,195
«باید برای هدایای همسرِ فرماندار برم «دوبوآ

52
00:07:09,219 --> 00:07:13,259
دو روزه منتظرم. هنوز تحویل نداده‌ان

53
00:07:13,820 --> 00:07:18,139
مهمانی بزرگی گرفته. کُلی آدم سرشناس

54
00:07:49,859 --> 00:07:53,619
می‌شه آخرهفته بریم لب رودخونه قدم بزنیم؟

55
00:07:57,179 --> 00:07:59,579
من باید با بابام برم، ایتو

56
00:08:00,340 --> 00:08:02,059
تا با چند نفر آشنا بشم

57
00:08:04,020 --> 00:08:06,420
همون‌طور که می‌دونی، چاره‌ای ندارم

58
00:08:09,780 --> 00:08:12,835
...تنها نیستی. مامان‌م هست

59
00:08:12,859 --> 00:08:15,195
!مامان‌ت که چشمِ دیدن من رو نداره -
پرت‌وْپلا نگو -

60
00:08:15,219 --> 00:08:17,075
مطمئن‌ام

61
00:08:17,099 --> 00:08:19,499
نگاهِ‌ازبالا به من داره

62
00:08:20,460 --> 00:08:23,220
دل‌ش می‌خواست تو با یه دختر ثروتمند ازدواج کنی

63
00:08:24,099 --> 00:08:26,699
نه با یه دهاتی که دخترِ یه بی‌نام‌وْنشونه

64
00:08:31,939 --> 00:08:34,555
و من خسته‌ام

65
00:08:34,579 --> 00:08:38,420
نمی‌خوام به اون مهمونی برم -
پس نرو -

66
00:08:39,500 --> 00:08:42,020
دغدغه‌های بی‌اهمیت‌ت رو تموم کن

67
00:08:47,780 --> 00:08:50,140
یه تلاشی بکن. اون‌ها خانوادۀ من‌ان

68
00:08:52,819 --> 00:08:54,459
خانوادۀ ما

69
00:08:56,196 --> 00:08:58,196
!یالّا، زود باش

70
00:08:58,220 --> 00:09:00,459
لِیلا، اون رو بذار اون‌جا

71
00:09:01,980 --> 00:09:03,996
ما کُل روز رو بیرون‌ایم

72
00:09:04,020 --> 00:09:07,059
نمیاد؟ -
حال‌ش خوش نیست، مامان -

73
00:09:12,220 --> 00:09:13,720
یه‌خرده استراحت کن

74
00:09:30,200 --> 00:09:34,200
♪ Ann Peebles - It's Your Thing ♪

75
00:10:54,620 --> 00:10:56,395
کجائید؟ -
گیر کردیم -

76
00:10:56,419 --> 00:10:59,219
چی؟ -
لب رودخونه راه‌بند گذاشته‌ان -

77
00:10:59,819 --> 00:11:00,876
واقعاً؟

78
00:11:00,900 --> 00:11:04,099
هر کاری می‌تونستیم، کردیم. نمی‌ذارن رد بشیم

79
00:11:05,140 --> 00:11:07,540
شاید سیل اومده -
نمی‌دونم -

80
00:11:07,579 --> 00:11:11,020
می‌گن چیزی نیست. حتی فرماندار هم نمی‌دونه چه خبره

81
00:11:11,699 --> 00:11:13,540
کجا می‌خوابید؟

82
00:11:14,220 --> 00:11:17,020
فرماندار می‌گه می‌تونیم خونه‌شون بمونیم

83
00:11:17,339 --> 00:11:20,579
باشه -
لطفاً محض احتیاط از خونه خارج نشو -

84
00:11:20,899 --> 00:11:21,899
باشه

85
00:11:21,900 --> 00:11:24,780
به‌محض این‌که چیز بیش‌تری فهمیدم، به‌ت زنگ می‌زنم

86
00:11:50,459 --> 00:11:52,459
هی! چه خبر شده؟

87
00:11:52,539 --> 00:11:54,900
!از خونه درنیاید -
!من باردار و تنهام -

88
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
♪ Amine Bouhafa - The Pray ♪

89
00:12:41,459 --> 00:12:43,339
خدا بزرگ‌تر است

90
00:12:46,200 --> 00:12:47,700
خدا بزرگ‌تر است

91
00:12:55,699 --> 00:12:57,459
خدا بزرگ‌تر است

92
00:12:59,419 --> 00:13:01,459
خدا بزرگ‌تر است

93
00:13:01,959 --> 00:13:07,959
پاک و منزه است پروردگار من که
برترین است، و او را ستایش می‌کنم

94
00:13:08,459 --> 00:13:10,339
خدا بزرگ‌تر است

95
00:13:15,299 --> 00:13:18,819
درود بر شما و رحمت خدا و برکات او ازآنِ شما باد

96
00:13:19,380 --> 00:13:22,380
درود بر شما و رحمت خدا و برکات او ازآنِ شما باد

97
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
♪ Amine Bouhafa - The Nightmare ♪

98
00:14:31,980 --> 00:14:35,035
الو؟ -
حال‌ت خوبه؟ خبرهای بدی دارم -

99
00:14:35,059 --> 00:14:38,236
نمی‌تونیم از این‌جا خارج بشیم -
شاید راحت‌تر باشه من بیام پیش شما؟ -

100
00:14:38,260 --> 00:14:41,635
نه، نه. نه، نه، نه. خیلی خطرناکه. همون‌جا بمون

101
00:14:41,659 --> 00:14:45,500
این‌جا خطرناکه. ارتش مثل موروْملخ ریخته دور دریاچه

102
00:14:45,780 --> 00:14:48,300
معلوم نیست چه خبر شده

103
00:14:51,659 --> 00:14:55,260
«به همسایۀ بغلی می‌گم ببردت «خریبکه

104
00:14:55,261 --> 00:14:57,261
باشه؟ -
باشه -

105
00:14:57,500 --> 00:14:59,300
مطمئن‌ای مشکلی برات پیش نمیاد؟

106
00:15:26,780 --> 00:15:28,236
قرار بود فقط من و شما بریم

107
00:15:28,260 --> 00:15:30,876
خدا پدرمادرت رو حفظ کنه. باید خانواده‌م رو ببرم

108
00:15:30,900 --> 00:15:34,596
نمی‌تونم ول‌شون کنم. خدا پدرمادرت رو حفظ کنه

109
00:15:34,620 --> 00:15:36,716
موتورسه‌چرخه کوچیکه، جا نمی‌شیم

110
00:15:36,740 --> 00:15:39,356
واقعاً باید ببرم‌شون

111
00:15:39,380 --> 00:15:42,300
خدا پدرمادرت رو حفظ کنه

112
00:15:43,220 --> 00:15:45,260
خدا حفظ‌شون کنه

113
00:16:27,620 --> 00:16:34,020
« شبکۀ تلفن‌همراه موجود نمی‌باشد »

114
00:16:36,620 --> 00:16:38,900
...اون نورهای توی آسمون

115
00:16:39,900 --> 00:16:43,155
من رو یاد کودتای ۱۹۷۲ می‌ندازه

116
00:16:43,179 --> 00:16:45,196
امیدوارم کودتا نباشه

117
00:16:45,220 --> 00:16:47,339
فقط خدا می‌دونه

118
00:16:48,980 --> 00:16:52,979
موحا، مطمئن‌ای این راهِ «خریبکه»ست؟

119
00:16:53,459 --> 00:16:57,219
بله، از کوهستان می‌ریم که به راهبندان نخوریم

120
00:17:18,220 --> 00:17:20,779
یه استراحت کوتاه می‌کنیم

121
00:17:52,220 --> 00:17:53,820
چای، دست‌ت درد نکنه

122
00:17:55,420 --> 00:17:58,676
!ببین، ما توی راهِ «خریبکه» نیستیم

123
00:17:58,700 --> 00:18:00,996
داریم می‌ریم جنوب -
بذار دم بکشه -

124
00:18:01,020 --> 00:18:04,140
ما به‌ت پول دادیم -
بذار دم بکشه -

125
00:18:04,660 --> 00:18:07,795
،ببین، محض احتیاط بچه‌هام رو می‌رسونم

126
00:18:07,819 --> 00:18:09,756
بعد میام دنبال‌ت

127
00:18:09,780 --> 00:18:12,275
ما یه قراری داشتیم. تو پول گرفتی

128
00:18:12,299 --> 00:18:16,180
اون موتورسه‌چرخه مال ماست. شرف نداری؟

129
00:18:27,379 --> 00:18:29,660
همین‌الآن راهی «خریبکه» شو

130
00:18:33,420 --> 00:18:36,660
تو بارداری. یه‌خرده استراحت کن. می‌برم‌ت

131
00:19:20,580 --> 00:19:26,580
!هی! وایسا! وایسا! وایسا

132
00:19:51,740 --> 00:19:55,539
«من تنهام. اون رفته. نمی‌خواست بره «خریبکه

133
00:19:55,539 --> 00:19:58,900
منظورت، منظورت چیه نمی‌خواست بره «خریبکه»؟ کجائی؟

134
00:19:59,859 --> 00:20:01,699
اسم این روستا چیه؟

135
00:20:02,539 --> 00:20:04,835
اسم این روستا چیه؟ (به زبان آمازیغ/بربری مراکشی) -
«ایمیلشیل» -

136
00:20:04,859 --> 00:20:05,858
ممنون

137
00:20:05,859 --> 00:20:06,716
«ایمیلشیل»

138
00:20:06,740 --> 00:20:10,380
ایمیلشیل»؟ اون که خیلی دوره. مردک دهاتی احمق»

139
00:20:11,579 --> 00:20:15,835
خیلی‌خب، هتل بگیر و همون‌جا بمون تا یه راهی پیدا کنیم

140
00:20:15,859 --> 00:20:17,660
به‌ت زنگ می‌زنم

141
00:20:24,139 --> 00:20:25,660
اتاق می‌خوام

142
00:20:27,819 --> 00:20:30,060
تنهائید؟ -
بله -

143
00:20:30,859 --> 00:20:33,100
‏‏‏۱۵۰ دِرهم، باید پیشاپیش پرداخت کنید

144
00:20:35,420 --> 00:20:37,660
باقی‌ش مال خودتون

145
00:21:15,819 --> 00:21:20,080
سلام. چیزی می‌تونم براتون بیارم؟ -
دو تا اُملت، لطفاً -

146
00:21:20,099 --> 00:21:21,739
یکی برای اون

147
00:21:24,819 --> 00:21:27,900
لهجۀ «سوسی» دارید. اهل اون‌جائید؟

148
00:21:32,260 --> 00:21:35,259
بله، اما خیلی‌وقته برنگشته‌ام اون‌جا

149
00:21:36,619 --> 00:21:38,420
شما هم اهل اون‌جائید؟

150
00:21:38,700 --> 00:21:42,180
بله، من اهل «تارودانت»ام، اما به‌خاطر کار نقل‌مکان کردیم این‌جا
«یکی از شهرهای کشور «مراکش  :Taroudant ]
[ که در استان «سوس» واقع شده است

151
00:21:46,339 --> 00:21:50,860
.می‌تونید خونۀ پدرمادر من بمونید
مادر و خواهرم ازتون مراقبت می‌کنن

152
00:21:51,500 --> 00:21:53,396
چون مردهای این‌جا

153
00:21:53,420 --> 00:21:56,860
خوش‌شون نمیاد یه زن رو تک‌وْتنها توی هتل ببینن

154
00:21:57,740 --> 00:22:00,380
،من پول می‌دم که آرامش داشته باشم

155
00:22:00,780 --> 00:22:03,100
نه که چون تک‌وْتنهام، فرار کنم

156
00:22:03,379 --> 00:22:04,900
درسته؟

157
00:22:06,660 --> 00:22:10,979
ببخشید. سوءتفاهم شد، منظورم این نبود

158
00:22:11,099 --> 00:22:14,539
فقط دو تا اُملت؟ حله

159
00:25:03,859 --> 00:25:05,676
باید بری

160
00:25:05,700 --> 00:25:08,180
شیطان رفته توی جلد حیوون‌های من

161
00:25:08,660 --> 00:25:10,499
باید بری

162
00:25:10,740 --> 00:25:14,140
!ول‌م کن -
این سگ هم تسخیر شده -

163
00:25:22,899 --> 00:25:24,739
روبه‌راه‌اید؟

164
00:25:30,420 --> 00:25:32,476
پا شید

165
00:25:32,500 --> 00:25:34,340
روبه‌راه‌اید؟

166
00:25:36,619 --> 00:25:38,916
روبه‌راه‌ام -
روبه‌راه‌اید؟ -

167
00:25:38,940 --> 00:25:40,979
روبه‌راه‌ام

168
00:25:45,539 --> 00:25:47,340
روبه‌راه‌ام

169
00:25:49,899 --> 00:25:52,420
همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

170
00:25:59,260 --> 00:26:01,580
همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

171
00:26:13,579 --> 00:26:15,299
چرا گازش گرفتی؟

172
00:27:14,379 --> 00:27:16,100
چیزی می‌خورید؟

173
00:27:16,339 --> 00:27:18,219
امشب خوراک مرغ داریم

174
00:27:18,460 --> 00:27:19,779
خوبه

175
00:27:20,099 --> 00:27:22,739
می‌دونید این‌جا چه خبره؟ آنتن ندارم

176
00:27:22,780 --> 00:27:25,259
دیروز شبکه قطع شد

177
00:27:26,379 --> 00:27:29,459
یه خبرهایی هست، اما دولت نمی‌گه

178
00:27:30,500 --> 00:27:32,115
خدا به دادمون برسه

179
00:27:32,139 --> 00:27:34,060
...هرچی شما بگی

180
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
♪ Amine Bouhafa - The Weird Dog ♪

181
00:29:15,220 --> 00:29:18,115
کلید تمام رازها دست توئه

182
00:29:18,139 --> 00:29:21,739
از شرّ شیطان رانده‌شده به تو پناه می‌برم

183
00:29:21,980 --> 00:29:24,820
به نام خداوند بخشاینده و مهربان

184
00:29:25,419 --> 00:29:28,019
خدایا، کمک‌م کن

185
00:30:51,700 --> 00:30:53,756
!بیا پایین -
برو پی کارـت -

186
00:30:53,780 --> 00:30:55,555
!بیا پایین

187
00:30:55,579 --> 00:30:57,100
کجا می‌ری؟

188
00:30:57,299 --> 00:31:02,075
می‌خوای با روندن این موتورسه‌چرخه بچه‌ت رو بکُشی؟

189
00:31:02,099 --> 00:31:04,939
شوهرم «خریبکه»ست. من باید برم -
برو پی کارـت -

190
00:31:05,460 --> 00:31:07,060
!برو پی کارـت

191
00:31:08,740 --> 00:31:12,219
!بیا -
!اون که موتورسه‌چرخه‌م رو برنمی‌گردونه -

192
00:31:12,460 --> 00:31:14,916
من باید بارِ جو تحویل بدم

193
00:31:14,940 --> 00:31:18,956
بیش‌تر می‌خوای؟ -
ببین، خانم‌خانم‌ها، شوهرت می‌تونه منتظر بمونه -

194
00:31:18,980 --> 00:31:20,555
این هم بیش‌تر

195
00:31:20,579 --> 00:31:22,795
به من کمک کنی، خدا به‌ت کمک می‌کنه

196
00:31:22,819 --> 00:31:24,835
!همه به کمک نیاز دارن

197
00:31:24,859 --> 00:31:26,595
!همه می‌خوان به‌شون کمک بشه

198
00:31:26,619 --> 00:31:29,939
!می‌خوای من رو بخری؟ اون بی‌ارزشه

199
00:31:30,740 --> 00:31:33,939
!شما پول‌دارها فکر می‌کنید می‌تونید همه‌چیز رو بخرید

200
00:31:34,700 --> 00:31:36,636
!برو بیرون! یالّا، برو بیرون

201
00:31:36,660 --> 00:31:39,075
من باید برگردم شهر

202
00:31:39,099 --> 00:31:41,299
!خودت رو بذار جای من

203
00:31:41,379 --> 00:31:43,156
این‌جا غیرعادیه

204
00:31:43,180 --> 00:31:46,436
حیوون‌ها رو دیدی؟ همه‌جا هستن

205
00:31:46,460 --> 00:31:49,835
نگو که عادیه. ترسناکه

206
00:31:49,859 --> 00:31:53,779
پس حالا که کارـت گیره، به زبان بربرها حرف می‌زنی؟

207
00:31:54,500 --> 00:31:56,499
!توروخّدا

208
00:32:02,660 --> 00:32:04,459
...التماس‌ت رو می‌کنم

209
00:32:08,899 --> 00:32:12,236
،باشه. بارِ جو رو تحویل می‌دم به محمد

210
00:32:12,260 --> 00:32:14,699
بعد تو رو می‌برم پیش شوهرت

211
00:32:17,220 --> 00:32:19,180
ممنون

212
00:33:34,500 --> 00:33:38,500
♪ Amine Bouhafa - The Journey ♪

213
00:34:41,580 --> 00:34:43,759
شب رو این‌جا می‌خوابیم

214
00:34:43,780 --> 00:34:49,100
فردا سپیده‌دم می‌ریم. هنوز چند ساعت دیگه مونده

215
00:35:31,939 --> 00:35:34,779
...پاک و منزه است خدا

216
00:35:35,499 --> 00:35:38,995
خداوندا، این سفر را تا جای ممکن آسان گردان

217
00:35:39,019 --> 00:35:42,699
خداوندا، تو بهترین دوست و همراه ما هستی

218
00:35:43,220 --> 00:35:46,339
خداوندا، از خانواده‌های ما محافظت نما

219
00:35:59,580 --> 00:36:02,140
تموم شد؟ حال‌ت بهتر شد؟

220
00:36:09,620 --> 00:36:11,540
تو به خدا اعتقاد نداری

221
00:36:12,899 --> 00:36:14,940
چرا همچین حرفی می‌زنی؟

222
00:36:15,620 --> 00:36:17,819
واکنش‌ت رو دیدم

223
00:36:18,299 --> 00:36:19,840
چرا؟

224
00:36:19,859 --> 00:36:22,236
،اگه خدای تو وجود داشت

225
00:36:22,260 --> 00:36:25,739
به فقرا کمک می‌کرد. اما به امثال تو کمک می‌کنه

226
00:36:25,819 --> 00:36:30,299
مثل اضافه‌کردن آب به دریاست -
بی‌عدالتی، آزمایش الهیه -

227
00:36:30,580 --> 00:36:32,419
گفتن‌ش واسه تو راحته

228
00:36:32,939 --> 00:36:35,620
امثال تو با ریا زندگی می‌کنن

229
00:36:36,379 --> 00:36:39,259
تو نه من رو می‌شناسی، نه خانواده‌م رو

230
00:36:39,459 --> 00:36:42,100
خدای تو پوله

231
00:36:42,660 --> 00:36:46,100
قبول کن اونی که به درگاه‌ش دعا می‌کنی، وجود نداره

232
00:36:46,180 --> 00:36:50,580
ما خوش‌بختی و بدبختی رو به‌خودیِ‌خود تجربه می‌کنیم

233
00:36:51,260 --> 00:36:54,739
اگه خدا در قلب‌ت باشه، هیچ‌وقت احساس تنهایی نمی‌کنی

234
00:36:55,060 --> 00:36:57,140
اگه خدا در قلب‌ت باشه، این‌قدر عصبانی نیستی

235
00:36:58,140 --> 00:37:00,419
و نیازی به الکل نداری

236
00:37:02,060 --> 00:37:05,140
آره، تو به فکر خودت و خدات باش

237
00:37:05,780 --> 00:37:07,275
اون‌طوری حرف نزن

238
00:37:07,299 --> 00:37:10,516
روز قیامت فقط مؤمنان حقیقی نجات پیدا می‌کنن

239
00:37:10,540 --> 00:37:12,500
حالا می‌بینیم

240
00:39:10,700 --> 00:39:12,540
!فؤاد! نگه دار

241
00:39:14,740 --> 00:39:16,275
کسی هست؟

242
00:39:16,299 --> 00:39:19,899
صدها هزار نفر یه‌خاطر این رویدادِ
بی‌مانند در مسجد به رازوْنیاز پرداختند

243
00:39:22,899 --> 00:39:28,036
گفته می‌شود که این موجودات
در نقاط تلوریک به‌خصوصی وجود دارند

244
00:39:28,060 --> 00:39:30,676
،مقامات بین‌المللی خواستار آرامش‌اند

245
00:39:30,700 --> 00:39:36,540
.اما هراس زیادی در سرتاسر «مراکش» حکم‌فرماست
مردم دسته‌دسته در حال رفتن به مکان‌های مقدس هستند

246
00:39:42,499 --> 00:39:44,955
تنها خدا از ما دربرابر این شر محافظت می‌کنه

247
00:39:44,979 --> 00:39:48,819
!برید مسجد و دست‌به‌دعا بشید

248
00:39:51,700 --> 00:39:54,580
حال‌ت خوبه؟ می‌گذره

249
00:39:54,979 --> 00:39:56,660
حال‌ت خوبه؟

250
00:39:57,620 --> 00:39:59,299
بیا بریم

251
00:40:07,500 --> 00:40:11,500
♪ Amine Bouhafa - The Young Boy ♪

252
00:40:39,899 --> 00:40:42,339
خریبکه» می‌ری؟»

253
00:40:42,339 --> 00:40:44,460
آره، بپّر بالا -
باشه -

254
00:41:03,620 --> 00:41:07,859
این‌جا زندگی می‌کنی؟ -
آره، لب رودخونه گوسفند نگه‌داری می‌کنم -

255
00:41:10,019 --> 00:41:12,756
چرا تنهائی؟ خانواده‌ت کجاست؟

256
00:41:12,780 --> 00:41:17,779
قبل از من رفتن «خریبکه». یه نمازجماعت بزرگ برگزار می‌شه

257
00:41:17,899 --> 00:41:20,475
...طفلک، تک‌وْتنها

258
00:41:20,499 --> 00:41:22,660
بچه نیستم، ۷ سال‌مه

259
00:41:23,939 --> 00:41:26,236
چی؟ کم‌سن‌وْسال‌ای

260
00:41:26,260 --> 00:41:29,580
من ۷ سال‌مه. و همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

261
00:41:36,100 --> 00:41:38,196
خدا از دهن‌ت بشنوه و ازمون محافظت کنه

262
00:41:38,220 --> 00:41:41,156
جوری دربارۀ خدا حرف می‌زنی که انگار یه شخصه

263
00:41:41,180 --> 00:41:46,819
اون دشواریاب‌تر از یک مورچۀ سیاه
روی یک سنگ سیاه در یک شب تاریکه

264
00:42:31,819 --> 00:42:33,460
اون چیه؟

265
00:42:34,620 --> 00:42:36,379
!فؤاد

266
00:42:36,403 --> 00:42:38,156
آوامــووی

267
00:42:38,180 --> 00:42:41,379
اگه شیطانه، می‌خوام ببینم‌ش

268
00:43:31,740 --> 00:43:36,100
فؤاد، باید بریم. فقط توی مسجد دراَمان‌ایم

269
00:43:37,700 --> 00:43:39,819
!خواهش می‌کنم، فؤاد

270
00:43:40,700 --> 00:43:42,000
!فؤاد

271
00:43:46,019 --> 00:43:48,100
نذار ترس جلودارت باشه

272
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
♪ Amine Bouhafa - The Astral Journey 1 ♪

273
00:47:18,500 --> 00:47:22,500
♪ Amine Bouhafa - The Astral Journey 2 ♪

274
00:51:46,060 --> 00:51:49,020
از این جلوتر نمی‌تونم برم. باید پیاده شی

275
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
هی

276
00:52:20,300 --> 00:52:21,500
هی

277
00:52:26,859 --> 00:52:29,020
...اون اَشکال در هوا

278
00:52:29,299 --> 00:52:31,460
واقعی بودن؟

279
00:52:31,819 --> 00:52:36,219
جهان مادی برپایۀ یک جهان پیچیده‌تره

280
00:52:38,819 --> 00:52:40,395
...متوجه نمی‌شم

281
00:52:40,419 --> 00:52:43,676
،مثل ماهی‌ها، که آبی که درش هستن رو نمی‌بینن

282
00:52:43,700 --> 00:52:47,699
ما هم غرق در چیزی هستیم که نمی‌بینیم‌ش

283
00:52:48,939 --> 00:52:51,940
کودکان بذرهای قدرتمندی هستن

284
00:52:54,019 --> 00:52:58,140
ایتو. با من بیا

285
00:53:13,180 --> 00:53:15,779
!آقا -
!برید عقب -

286
00:53:17,580 --> 00:53:20,480
این زن باید رد بشه -
!برید عقب -

287
00:53:20,499 --> 00:53:22,779
!عقب

288
00:53:23,899 --> 00:53:27,779
.جناب، نمی‌تونید وارد شهر بشید
ایشون اهل «خریبکه»‌ست؟

289
00:53:27,859 --> 00:53:29,739
!برید عقب! برید عقب

290
00:53:29,939 --> 00:53:32,259
!تکون بخورید

291
00:53:33,220 --> 00:53:37,299
اقلاً با «قائد» تماس بگیرید! ایشون بارداره

292
00:53:37,700 --> 00:53:41,259
!وقت من رو تلف نکنید! برید واینستید

293
00:53:47,060 --> 00:53:48,915
!برادر! برادر

294
00:53:48,939 --> 00:53:50,819
!ببین! ببین

295
00:53:51,660 --> 00:53:53,995
اسم‌تون چیه، خانم؟

296
00:53:54,019 --> 00:53:56,759
«ایتو بن‌عبدالله، عروسِ «قائد

297
00:53:56,780 --> 00:53:59,620
!یالّا، یالّا

298
00:54:34,540 --> 00:54:37,100
تو هم چیزهای عجیب دیدی؟

299
00:54:44,700 --> 00:54:48,899
...من یه گلّه گوسفند دیدم. می‌دونم غیرعادیه، اما

300
00:54:50,019 --> 00:54:52,660
احساس کردم خانواده‌م‌ان

301
00:54:54,700 --> 00:54:57,620
و سرگلّۀ گوسفندها، مادرم بود

302
00:55:05,499 --> 00:55:07,180
دیوانه‌واره، مگه نه؟

303
00:55:08,540 --> 00:55:10,660
می‌خواست به‌م قوتِ‌قلب بده

304
00:55:11,939 --> 00:55:16,259
،تماشای رفتن‌شون سخت بود
تنهاگذاشتنِ من توی این دنیای انسان‌ها

305
00:55:16,419 --> 00:55:18,180
کابوس بود

306
00:55:24,819 --> 00:55:28,660
،پدرمادر من آدم‌های ساده‌ای بودن
و از سادگی‌شون سوءاستفاده می‌شد

307
00:55:31,780 --> 00:55:33,859
مایۀ خجالت من بودن

308
00:55:38,660 --> 00:55:41,660
چون می‌دیدم بقیه خوش‌بخت‌ان

309
00:55:41,859 --> 00:55:44,859
زندگی خوبی داشتن، تک‌وْتوک پول درمیاوردن

310
00:55:47,780 --> 00:55:50,660
«واسه همین پیش خودم می‌گفتم: «ما چی‌مون کمه؟

311
00:55:54,339 --> 00:55:56,819
زندگی مزخرفی نداشتیم

312
00:55:58,379 --> 00:56:01,620
راحت می‌تونستیم چیزی بخریم

313
00:56:03,899 --> 00:56:08,379
مادرم برای کوچک‌ترین چیزی
چرتکه می‌نداخت. دیوونه‌م می‌کرد

314
00:56:14,499 --> 00:56:16,360
بعدش، مُردن

315
00:56:16,379 --> 00:56:18,779
خیلی احساس تنهایی کردم و عذاب‌وجدان گرفتم

316
00:56:21,819 --> 00:56:23,779
،وقتی با اَمین آشنا شدم

317
00:56:24,379 --> 00:56:26,419
اون احساس تنهایی از بین رفت

318
00:56:27,660 --> 00:56:30,859
یه خانوادۀ جدید پیدا کردم و گذشته‌م رو از یاد بردم

319
00:56:39,419 --> 00:56:42,460
به‌نظرت این‌ها همه معناوْمفهوم داره؟

320
00:56:50,019 --> 00:56:52,859
به‌هرحال باید معناوْمفهوم پیدا کنیم

321
00:57:53,859 --> 00:57:56,339
!ایتو! ایتو

322
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
!ایتو

323
00:58:10,620 --> 00:58:14,419
من رو ترسوندی. واقعاً ترسوندی‌م

324
00:58:14,540 --> 00:58:16,395
حال بچه خوبه؟ -
آره -

325
00:58:16,419 --> 00:58:19,620
خیلی‌خب. بیا، بیا بریم

326
00:58:25,379 --> 00:58:28,100
فؤاد بود که به من کمک کرد

327
00:58:29,540 --> 00:58:30,940
بیا

328
00:58:31,859 --> 00:58:33,460
نیازی نیست

329
00:58:34,939 --> 00:58:36,636
بیا

330
00:58:36,660 --> 00:58:38,779
ممنون -
خواهش می‌کنم -

331
00:58:56,000 --> 00:59:00,000
♪ Amine Bouhafa - Animalia - Repeated Chords ♪

332
00:59:55,140 --> 00:59:56,596
خوب‌ای؟ -
آره -

333
00:59:56,620 --> 00:59:59,180
و ایتو؟ -
خیلی سخت بود -

334
01:00:02,140 --> 01:00:03,340
ایتو چطوره؟

335
01:00:04,700 --> 01:00:07,716
مقامات خواستار آرامش‌اند

336
01:00:07,740 --> 01:00:12,040
تا این نمازجماعت‌ها بتواند با
اتحاد و همبستگی ملی برگزار شود

337
01:00:12,041 --> 01:00:15,419
!ایتو. خدای من، دخترم

338
01:00:15,780 --> 01:00:17,620
!ما رو ترسوندی

339
01:00:17,899 --> 01:00:20,100
حال‌ت خوبه؟ -
بله -

340
01:00:20,220 --> 01:00:22,460
بچه روبه‌راهه؟

341
01:00:23,140 --> 01:00:25,180
برو به سروْوضع‌ت برس

342
01:00:25,419 --> 01:00:27,299
نمی‌شه همین‌طوری بمونی

343
01:00:28,220 --> 01:00:30,140
برو حمام

344
01:00:30,459 --> 01:00:32,020
بو می‌دی

345
01:00:35,660 --> 01:00:37,699
حمام رو نشون‌ت می‌دم

346
01:00:38,660 --> 01:00:42,636
حتی اگر شک‌وْشبهه‌ای درخصوص هویت‌شان وجود نداشته
باشد، سران کشورهای عضو «سازمان ملل متحد» اذعان دارند

347
01:00:42,660 --> 01:00:46,419
که این موجودات هنوز به «زمین» نیامده‌اند

348
01:01:18,299 --> 01:01:21,299
پذیرش راز ناشناخته... عقل ندارن

349
01:01:21,379 --> 01:01:26,419
بازار سهام داره سقوط می‌کنه، مردم دست از
کار کشیده‌ان، از فروشگاه‌ها داره غارت می‌شه

350
01:01:27,140 --> 01:01:29,915
کارد بزنی، خون‌م درنمیاد -
درک می‌کنم -

351
01:01:29,939 --> 01:01:33,835
نمی‌دونیم جریان چیه -
کسب‌وْکار تعطیل شده -

352
01:01:33,859 --> 01:01:36,339
گردش دارایی اومده پایین

353
01:01:36,339 --> 01:01:38,236
توی دو روز کُلی پول از دست داده‌ام

354
01:01:38,260 --> 01:01:41,620
بله، من هم ضرر دوست ندارم

355
01:01:43,979 --> 01:01:49,419
بابا به‌عنوان فرماندار، معمولاً با یه
بشکن این چیزها رو حل‌وْفصل می‌کنه

356
01:01:49,740 --> 01:01:52,395
چیزی به شما نگفته‌ان؟

357
01:01:52,419 --> 01:01:54,259
نه

358
01:02:01,419 --> 01:02:03,660
طبیعی هم هست، خسته‌اید

359
01:02:15,899 --> 01:02:18,259
نمی‌دونم چه‌م شد

360
01:02:19,620 --> 01:02:21,859
من می‌رم دستمال بیارم

361
01:02:42,099 --> 01:02:45,899
گفت باید ثبت‌ش کنیم، ولی فردا باهات مرورش می‌کنم

362
01:02:47,260 --> 01:02:49,915
ازطرف اون‌ها انجام شده

363
01:02:49,939 --> 01:02:53,516
موافق نیستن. بگذریم، فردا به‌ت زنگ می‌زنم

364
01:02:53,540 --> 01:02:54,540
خدافظ

365
01:03:00,419 --> 01:03:04,020
تابه‌حال به این فکر کردی که ممکنه
داریم توی واقعیت موازی زندگی می‌کنیم؟

366
01:03:05,339 --> 01:03:07,620
که تمام اعتقادات‌مون اشتباهه؟

367
01:03:07,859 --> 01:03:09,419
خدا به دادمون برسه

368
01:03:10,060 --> 01:03:12,540
با این وضعی که هست، احتمالاً
دل‌ش نمی‌خواد به دادمون برسه

369
01:03:13,019 --> 01:03:15,660
شاید اصلاً وجود نداره، نه؟

370
01:03:17,979 --> 01:03:20,859
ایتو، بیا بگیر بخواب، خسته‌ای

371
01:03:24,019 --> 01:03:26,379
چرا تو هیچ‌وقت جدی نیستی؟

372
01:03:27,379 --> 01:03:31,259
ما باید یه جور دیگه به اوضاع نگاه کنیم -
نه، پرت‌وْپلا نگو -

373
01:03:36,100 --> 01:03:39,156
تو خیلی سؤال می‌پرسی -
چون زندگی پُر از سؤاله -

374
01:03:39,180 --> 01:03:41,299
خواهش می‌کنم بیا بخواب

375
01:03:44,339 --> 01:03:47,899
مثل بچه‌ها باهام رفتار می‌کنی -
این‌طور نیست، ولی دیروقته -

376
01:03:49,859 --> 01:03:53,859
چرا از درآوردنِ ته‌توی چیزی پرهیز می‌کنی؟

377
01:03:54,180 --> 01:03:56,819
راحت موضوع رو عوض می‌کنی

378
01:03:57,060 --> 01:03:58,716
خیلی کوته‌فکری

379
01:03:58,740 --> 01:04:01,395
می‌دونم ته وجودت همچین آدمی نیستی

380
01:04:01,419 --> 01:04:06,419
من دوست دارم چیزی که توی دل‌م هست رو بدون این‌که
نگران این باشم قضاوت‌م کنی، باهات درمیون بذارم

381
01:04:06,420 --> 01:04:08,339
تو می‌تونی همه‌چیز رو به من بگی

382
01:04:08,859 --> 01:04:10,580
می‌تونم؟ -
معلومه -

383
01:04:13,939 --> 01:04:16,580
...می‌تونم به‌ت بگم که دنیاشون رو دیده‌ام

384
01:04:17,140 --> 01:04:20,620
که میون ما هستن؟ بدون این‌که فکر کنی دیوونه‌ام؟

385
01:04:22,440 --> 01:04:24,940
هوم؟ به‌نظرت می‌تونم؟

386
01:06:13,700 --> 01:06:18,516
اون‌ها در جهان میانی زندگی می‌کنن و بخشی ازش هستن

387
01:06:18,540 --> 01:06:23,156
،اون‌ها در سطح مادی پدیدار می‌شن
اما در جهان میانی زندگی می‌کنن

388
01:06:23,180 --> 01:06:26,315
،و زمانی که با انسان‌ها روبه‌رو می‌شن

389
01:06:26,339 --> 01:06:30,299
به جهان مادی دسترسی پیدا می‌کنن

390
01:06:30,700 --> 01:06:35,055
،در گیتی، انسان‌ها هستن و فرازمینی‌ها

391
01:06:35,056 --> 01:06:36,556
اما فرقی با هم ندارن

392
01:06:36,580 --> 01:06:40,500
انسان‌ها حلول هستن. فرازمینی‌ها هم همین‌طور

393
01:06:40,899 --> 01:06:44,419
فقط قوای ثابتِ متفاوتی دارن

394
01:06:59,339 --> 01:07:01,100
لباس‌هات رو برای نماز عوض کن

395
01:07:47,979 --> 01:07:49,699
...این هست

396
01:07:51,459 --> 01:07:53,299
...این هست

397
01:07:55,379 --> 01:07:57,180
این هم هست

398
01:07:58,100 --> 01:07:59,899
این قشنگ‌تره

399
01:07:59,899 --> 01:08:03,259
و رنگِ چشم‌هات رو برجسته می‌کنه. تن بزن

400
01:09:06,179 --> 01:09:08,900
شما رو پیاده می‌کنم، بعد می‌رم جایِ‌پارک پیدا می‌کنم

401
01:09:09,580 --> 01:09:11,419
اون‌جا همدیگه رو می‌بینیم

402
01:09:11,620 --> 01:09:13,659
تلفن‌هاتون همراه‌تونه؟

403
01:09:14,019 --> 01:09:17,259
هنوز کار می‌کنن؟ -
بله، من آنتن دارم -

404
01:09:19,819 --> 01:09:21,539
ما هم داریم

405
01:09:21,780 --> 01:09:23,339
مشکلی نیست

406
01:09:44,939 --> 01:09:49,100
ایتو. ایتو، بیا -
حس خوبی نسبت به این نماز ندارم -

407
01:09:50,019 --> 01:09:51,539
ایتو

408
01:10:09,300 --> 01:10:10,980
اون چیه؟

409
01:10:13,059 --> 01:10:15,419
باید برگردیم

410
01:10:16,259 --> 01:10:18,259
وظیفه داریم بریم، باشه؟

411
01:10:18,260 --> 01:10:19,260
یالّا

412
01:10:24,139 --> 01:10:27,980
اَمین. اَمین، برو داخل پیش مردها

413
01:10:28,179 --> 01:10:30,756
ما همین‌جا می‌مونیم. بیا، ایتو

414
01:10:30,780 --> 01:10:33,835
یالّا. یالّا، پروتکله

415
01:10:33,859 --> 01:10:35,356
پروتکله که باشه

416
01:10:35,380 --> 01:10:38,900
نمی‌تونیم جدا بشیم -
پروتکل مهمه. یالّا، خواهش می‌کنم -

417
01:10:49,139 --> 01:10:51,060
!تو مامان من نیستی

418
01:10:51,179 --> 01:10:53,636
!تو مامان من نیستی! ول کن

419
01:10:53,660 --> 01:10:55,659
ول‌م کن

420
01:10:57,179 --> 01:10:59,219
!خواهش می‌کنم

421
01:11:03,019 --> 01:11:04,900
دختردار می‌شی

422
01:11:05,019 --> 01:11:08,519
این بچه، و بعدی‌ها، امید ما خواهند بود

423
01:11:08,520 --> 01:11:12,180
بسه! بسه! با من بیا

424
01:11:21,460 --> 01:11:23,860
این‌ور جا هست، بیاید، این‌ور جا هست

425
01:11:32,300 --> 01:11:33,800
ببخشید

426
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
♪ Amine Bouhafa - Alien Attack ♪

427
01:14:59,420 --> 01:15:01,020
!حاجر

428
01:15:01,700 --> 01:15:03,499
روبه‌راه‌ای؟

429
01:15:05,700 --> 01:15:07,000
!حاجر

430
01:15:25,099 --> 01:15:26,459
!حاجر

431
01:15:28,459 --> 01:15:29,759
!حاجر

432
01:15:32,380 --> 01:15:34,100
!نور

433
01:15:38,939 --> 01:15:41,780
نگران نباش، همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

434
01:15:44,059 --> 01:15:45,780
مطمئن‌ای؟

435
01:16:05,979 --> 01:16:07,940
این زن این‌جا چی‌کار می‌کنه؟

436
01:16:09,540 --> 01:16:11,700
!ببریدش بیرون

437
01:16:16,899 --> 01:16:18,539
روبه‌راه می‌شه

438
01:16:56,300 --> 01:16:58,259
همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

439
01:16:59,259 --> 01:17:00,915
همه‌چیز روبه‌راهه

440
01:17:00,939 --> 01:17:03,100
نترس

441
01:17:03,660 --> 01:17:06,100
...همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

442
01:17:21,660 --> 01:17:23,459
همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

443
01:17:25,380 --> 01:17:27,180
...اَمین

444
01:17:28,420 --> 01:17:30,636
نیروها کنترل رو به دست می‌گیرن

445
01:17:30,660 --> 01:17:33,556
چون هرآن‌چه در پایینه، مانند هرآن‌چه در بالاست

446
01:17:33,580 --> 01:17:36,155
و هرآن‌چه در بالاست، مانند هرآن‌چه در پایینه

447
01:17:36,179 --> 01:17:39,060
با این چیزها، معجزات یگانۀ یکتا محقق می‌شه
[ «برپایۀ «لوح زُمُرُّد ]

448
01:17:39,740 --> 01:17:41,539
چی؟

449
01:20:47,620 --> 01:20:49,459
چی شده؟

450
01:20:54,340 --> 01:20:55,900
...من دیدم

451
01:21:00,219 --> 01:21:02,100
که دیگه وجود نداریم

452
01:21:31,500 --> 01:21:37,500
« زندگی »

453
01:21:37,500 --> 01:21:44,500
« این پایان نیست »

454
01:22:00,819 --> 01:22:04,740
می‌تونم به‌ت بگم که اون‌هایی که
اون‌جا بودن، دیگه مثل قبل نیستن

455
01:22:06,819 --> 01:22:08,780
برای همیشه عوض شدن

456
01:22:21,179 --> 01:22:24,419
می‌تونم به‌ت بگم که دنیای ما خودخواه بود

457
01:22:30,219 --> 01:22:33,100
همیشه یک نفر دیگه مقصر بود

458
01:22:34,420 --> 01:22:36,619
یک نفر دیگه که پشیمونی‌هامون رو بشوره

459
01:22:37,740 --> 01:22:40,140
...از یک موجود والاتر می‌ترسیدیم و به‌ش احترام می‌ذاشتیم

460
01:22:41,219 --> 01:22:43,180
تنها رستگاری‌مون

461
01:22:44,500 --> 01:22:47,419
«موجودی که به‌ش می‌گفتیم «خدا

462
01:22:50,500 --> 01:22:53,539
،و اگه یک روز از من بپرسی که «خدا» کیه

463
01:22:54,059 --> 01:22:56,820
می‌گم که «خدا» هیچ‌چیز نیست، و همه‌چیزه

464
01:23:00,019 --> 01:23:03,519
،اگه به خودشناسی برسی
به شناختِ حقیقتِ همه‌چیز می‌رسی

465
01:23:08,580 --> 01:23:11,060
...همه‌چیز جلوی رومون بود

466
01:23:11,660 --> 01:23:13,579
ولی ما نمی‌تونستیم ببینیم

467
01:23:13,939 --> 01:23:15,900
دل‌مون نمی‌خواست که ببینیم

468
01:23:21,460 --> 01:23:24,460
...و اگر موظف باشم حقیقتِ چیزها رو به تو بگم

469
01:23:26,380 --> 01:23:29,680
،خودت می‌بینی که هر چیزی که همبسته نیست

470
01:23:30,019 --> 01:23:33,140
موجودیتی بر روی «زمین» یا هیچ‌جای دیگه‌ای نداره

471
01:23:36,019 --> 01:23:38,519
...و به‌همین‌خاطر تمام این چیزها

472
01:23:39,300 --> 01:23:41,940
که بخشی از یگانگی هستن، گران‌بها هستن

473
01:23:41,964 --> 01:23:45,964
‫کاری از هومن صمدی

474
01:23:45,988 --> 01:23:57,988
Filmyar