﻿1
00:00:01,709 --> 00:01:00,500
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:01,501 --> 00:01:34,625
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

3
00:01:40,626 --> 00:01:46,625
اين دود شامل گازهاي
co و co2
هيدروژن گوگرد و گازهاي سمي هست

4
00:01:46,626 --> 00:01:51,458
استنشاق دود باعث شوک و توهم و فرو رفتن در کُما ميشود

5
00:01:51,459 --> 00:01:55,666
و در عرض 3 دقيقه انسان رو از پا در مياره

6
00:01:55,667 --> 00:02:00,833
در آتش

7
00:02:00,834 --> 00:02:08,000
 دود غليظ دشمن واقعي يک آتش نشان است

8
00:02:08,001 --> 00:02:16,209
اين دود کُشنده تر از خود آتش ـه

9
00:02:16,210 --> 00:02:32,210
تقديم به آتش نشان فداکار ايراني
<font color="#FF0000">اميد عباسي </font>

10
00:02:45,834 --> 00:02:49,500
شماره فايل : CCR28974, 40
جاده وانگ چو , تئون مون

11
00:02:49,501 --> 00:02:51,417
چهار زنگ خطر آتش سوزي در کارخونه

12
00:02:51,667 --> 00:02:53,500
رئيس آتش نشاني افسر تام چي کونگ

13
00:02:53,501 --> 00:02:56,916
بهتون دستور ميده
يپ چاي فاي و ياو بونگ چيل

14
00:02:56,917 --> 00:03:00,000
عمليات جستجو و نجات رو شروع کنيد
اما طبقه چهارم خارج از محدوده ـست

15
00:03:00,001 --> 00:03:02,541
تارن " منظورش رو روشن بيان کرده بود؟"

16
00:03:02,542 --> 00:03:03,167
بله

17
00:03:03,334 --> 00:03:04,209
بله

18
00:03:04,417 --> 00:03:05,251
بله

19
00:03:06,042 --> 00:03:09,125
افسر تارن  ميدونست مواد شيميايي ميتونه باعث انفجار بشه

20
00:03:09,126 --> 00:03:11,126
اون به ما دستور داد بلافاصله خارج بشيم

21
00:03:11,251 --> 00:03:13,500
وقتي به پله ها رسيدم به
افسر تارن گزارش دادم

22
00:03:13,501 --> 00:03:14,501
اونا رو ببر بيرون

23
00:03:14,792 --> 00:03:16,916
افسر تارن از من خواست برم بالا و اونا رو بيرون ببرم

24
00:03:16,917 --> 00:03:18,458
من رفتم بالا و ديدم اونا دارن دو تا از قرباني ها رو خارج ميکنن

25
00:03:18,459 --> 00:03:20,000
بايد همين حالا بريم بيرون

26
00:03:20,001 --> 00:03:21,416
بعنوان يه آتش نشان

27
00:03:21,417 --> 00:03:23,750
تو بايد کارخونه مواد غذايي رو ميشناختي

28
00:03:23,751 --> 00:03:26,251
با ذرات آردي که در هوا پراکنده بود

29
00:03:26,542 --> 00:03:28,583
در يه محيط سر بسته و گرم گرفتار شديد

30
00:03:28,584 --> 00:03:31,333
که باعث شد انفجاري از گرد و غبار

31
00:03:31,334 --> 00:03:33,917
با قدرت کافي که داشت کل ساختمان رو نابود کرد

32
00:03:39,042 --> 00:03:40,833
اين انفجار باعث مرگ و مير بزرگي شد

33
00:03:40,834 --> 00:03:43,583
تو و "يو" جفتتون آسيب ديدين

34
00:03:43,584 --> 00:03:45,750
پس کي دستورش رو داد؟

35
00:03:45,751 --> 00:03:47,416
من دستور العمل رو ميدونم

36
00:03:47,417 --> 00:03:50,583
ما زندگي خودمون رو با ديگري معامله نميکنيم

37
00:03:50,584 --> 00:03:51,959
قصد ما فقط اين بود

38
00:03:52,126 --> 00:03:54,208
هر چه در توانمون بود آدم بيشتري نجات داديم

39
00:03:54,209 --> 00:03:56,501
با بعضي از اونها در يه کلاس فارغ التحصيل شدم

40
00:03:56,834 --> 00:03:59,667
هرگز با کارهايي که اونا انجام ميدن موافق نيستم

41
00:04:00,042 --> 00:04:02,251
اين مهمه که کي تماس گرفته باشه؟

42
00:04:03,126 --> 00:04:05,500
يا دنبال يه سپر بلا ميگردي؟

43
00:04:05,501 --> 00:04:08,000
در اين موقعيت واجبه که مستقيماً از طرف خودت پاسخ داده بشه

44
00:04:08,001 --> 00:04:10,167
يا باعث ميشه روي شغلت تاثير بزاره

45
00:04:18,292 --> 00:04:21,084
سام" , "چيل", شنيدم"
يه صداي از طبقه بالا اومد

46
00:04:21,667 --> 00:04:23,958
گفتم که بيايد بيرون
نيامدي , صدام رو ميشنوي؟

47
00:04:23,959 --> 00:04:27,251
افسر تارن , دريافت شد , ما بايد همين حالا از اينجا بريم بيرون

48
00:04:27,834 --> 00:04:29,126
... چيل

49
00:04:30,792 --> 00:04:33,041
يه نفر اون بالاست
ميتونيم بريم بالا؟

50
00:04:33,042 --> 00:04:34,542
هر چند نفر که تونستيم نجات داديم

51
00:04:34,834 --> 00:04:35,833
شما بچه ها در اين مورد مطمئنيد؟

52
00:04:35,834 --> 00:04:37,292
ولش کن , بزن بريم

53
00:04:38,209 --> 00:04:39,125
وايسا , يه ثانيه صبر کن

54
00:04:39,126 --> 00:04:41,084
بي خيال , سام؟
داريم زمانمون رو از دست ميديم

55
00:04:41,334 --> 00:04:43,417
برو , مسئوليتش رو جفتمون قبول ميکنيم

56
00:04:45,209 --> 00:04:47,251
اين تصميم من نبود

57
00:04:50,334 --> 00:04:52,667
کي اين دستور رو داد؟

58
00:04:56,334 --> 00:04:58,709
اگه ميخواي يه نفر رو سرزنش کني
من رو سرزنش کن

59
00:05:02,459 --> 00:05:04,292
ميخواي چيزي اضافه کني؟

60
00:05:05,126 --> 00:05:06,584
نه

61
00:05:08,834 --> 00:05:10,376
افسر ايستگاه آتش نشاني
"ياو بونگ پيل"

62
00:05:10,709 --> 00:05:14,167
بر خلاف دستور العمل دپارتمان آتش نشاني عمل کرديد و اون رو زير پا گذاشتي

63
00:05:34,459 --> 00:05:36,792
زخمات چطوره؟

64
00:05:37,334 --> 00:05:38,625
خوبه

65
00:05:38,626 --> 00:05:40,583
همه حواسشون به ما هست

66
00:05:40,584 --> 00:05:43,792
رئيسهاي ما ميخوان يه کاري انجام بدن
ببينم چه کاري از دستم بر مياد

67
00:05:44,417 --> 00:05:47,125
آروم باش , چيل خودش همه کارها رو درست ميکنه

68
00:05:47,126 --> 00:05:50,126
اون مقامش تنزل پيدا نميکنه
فقط چند سال تحت نظر ميمونه

69
00:05:52,376 --> 00:05:54,625
تو مثل "يپ" زرنگ نيستي

70
00:05:54,626 --> 00:05:57,376
اما من , تو رو به عنوان افسر دستيار توي اين بخش انتخاب ميکنم
خب؟

71
00:06:29,792 --> 00:06:31,250
مراقب اون باش

72
00:06:31,251 --> 00:06:33,251
نزار از تو نردباني براي ترقي خودش بسازه

73
00:06:34,542 --> 00:06:36,459
وقت سيگار کشيدنه

74
00:06:52,042 --> 00:06:54,291
24دسامبر 2013

75
00:06:54,292 --> 00:06:56,833
گرمترين ماه دسامبر در تاريخ هنگ کنگ هست

76
00:06:56,834 --> 00:06:58,333
با  حرارت 34 درجه

77
00:06:58,334 --> 00:07:00,041
و با رطوبت نسبي 95%َ

78
00:07:00,042 --> 00:07:02,416
افسردگي گرمسيري نزديک هست

79
00:07:02,417 --> 00:07:05,000
آب و هواي بسيار غير عادي
براي مردم تخمين زده ميشد

80
00:07:05,001 --> 00:07:06,291
قيامت واقعي

81
00:07:06,292 --> 00:07:09,126
واقعاً در سال 2013 رخ ميده

82
00:07:39,751 --> 00:07:42,500
نميخواد بترسيد
يه جاي امن ببريد

83
00:07:42,501 --> 00:07:43,834
.. پاشو

84
00:07:44,501 --> 00:07:46,126
برو يه نگاه  بنداز

85
00:07:47,251 --> 00:07:48,333
هشدار فاجعه

86
00:07:48,334 --> 00:07:50,708
تيم اطفاع حريق آتش نشاني رو بفرستيد

87
00:07:50,709 --> 00:07:52,583
واحد شيميايي و واحد نجات ويژه

88
00:07:52,584 --> 00:07:54,626
به صحنه حادثه اعزام بشن

89
00:08:08,709 --> 00:08:10,083
همه حوادث

90
00:08:10,084 --> 00:08:11,708
غير قابل پيش بيني ـند

91
00:08:11,709 --> 00:08:14,916
حفاظت از جان و اموال شما وظيفه ماست

92
00:08:14,917 --> 00:08:18,583
در اداره آتش نشاني هنگ کنگ ثبت نام کنيد
تا با چالشي جديد مواجه بشيد

93
00:08:18,584 --> 00:08:20,876
اداره آتش نشاني به تو نياز داره

94
00:08:25,084 --> 00:08:26,875
اين که جکي چان فيلم
داستان پليس" نيست"

95
00:08:26,876 --> 00:08:28,541
تبليغاتش بيش از حد اغراق آميز ـه

96
00:08:28,542 --> 00:08:30,208
جلوه هاي ويژه اش واسه اين فيلم خيلي زياده

97
00:08:30,209 --> 00:08:31,500
سر" براي تمرين امروز"
زنگ زده بود

98
00:08:31,501 --> 00:08:33,126
چرت و پرت نگيد و راه بيافتيد

99
00:08:34,042 --> 00:08:35,584
يالا , بيا بريم

100
00:08:45,417 --> 00:08:48,583
آتش نشانهاي قديمي به ما

101
00:08:48,584 --> 00:08:50,041
در مورد کسايي از ما که با آتش زندگي ميکنن گفتن

102
00:08:50,042 --> 00:08:52,708
قلبمون هميشه پر از دود ميشه

103
00:08:52,709 --> 00:08:54,666
اونا کساني ـند که ميتونن آتش رو مهار کنن

104
00:08:54,667 --> 00:08:57,958
اونا کسايي ـند که نميتونن فرار کنن

105
00:08:57,959 --> 00:09:01,375
امروز اولين روز خدمتم به عنوان
يه آتش نشان در ايستگاه ـست

106
00:09:01,376 --> 00:09:03,000
احساس رهايي ميکنم

107
00:09:03,001 --> 00:09:06,834
يکي ديگه از همکاران گرفتار امروز ميخواد بره

108
00:09:09,251 --> 00:09:12,501
اوشن به شماره  15342
آماده به خدمتم , قربان

109
00:09:13,001 --> 00:09:14,666
فهرست وظايف رو بررسي کن

110
00:09:14,667 --> 00:09:16,334
به وضعيت پمپ عقب کاميون يه نگاه بنداز

111
00:09:16,501 --> 00:09:18,000
افسر مسئول  کمدت رو نشونت ميدن

112
00:09:18,001 --> 00:09:19,250
و يه بازديد از ايستگاه برات فراهم ميکنن

113
00:09:19,251 --> 00:09:20,291
سوالي داري؟

114
00:09:20,292 --> 00:09:21,209
نه , قربان

115
00:09:24,917 --> 00:09:25,833
ببخشيد ؛ قربان

116
00:09:25,834 --> 00:09:28,083
چونگ من کين به شماره 15237 آماده به خدمت هستم ,  قربان

117
00:09:28,084 --> 00:09:29,208
به علت ترافيکي که هست دير رسيدم

118
00:09:29,209 --> 00:09:30,375
اين اتفاق دوباره نميافته قربان

119
00:09:30,376 --> 00:09:32,459
چرا زودتر خونه ات رو ترک نکردي؟

120
00:09:33,251 --> 00:09:34,875
توي اولين روز کاريت دير کردي

121
00:09:34,876 --> 00:09:36,875
عينک آفتابي زدي و گوشواره گوش کردي
فکر ميکني اين کارا خوبه؟

122
00:09:36,876 --> 00:09:37,875
ببخشيد قربان

123
00:09:37,876 --> 00:09:40,000
تا يه دقيقه ديگه با لباس فرم آماده به گزارش باش

124
00:09:40,001 --> 00:09:41,792
چشم قربان

125
00:09:43,834 --> 00:09:45,834
چرا به من نگفتي تو افسر نگهبان نيستي؟

126
00:09:46,959 --> 00:09:48,334
بدو

127
00:09:49,376 --> 00:09:51,084
بدو

128
00:09:52,167 --> 00:09:53,625
.. تند تر

129
00:09:53,626 --> 00:09:56,417
خودت رو ببين , نفس نفس ميزني؟
بدو

130
00:09:57,792 --> 00:09:59,417
بدو

131
00:10:00,334 --> 00:10:03,667
اين تو آتش گرفته و تو ميميري

132
00:10:04,292 --> 00:10:06,625
ميخوام دوباره اين رو حاليتون کنم

133
00:10:06,626 --> 00:10:08,792
واسه اينکه اينجا ايستادي  مواخذه ميشي

134
00:10:09,917 --> 00:10:11,875
اون رو ميشناسم
لي پوي تائو

135
00:10:11,876 --> 00:10:14,250
پادشاه نردبان ها در دهه هشتاد و يه آتش نشان فوق العاده

136
00:10:14,251 --> 00:10:17,375
اون مربي دانشجويان بوده و در
وين چوان" خدمت کرده"

137
00:10:17,376 --> 00:10:19,750
توي يکي از تمرين هايي که اون ميداد يکي راهي بيمارستان شد

138
00:10:19,751 --> 00:10:22,958
پاشو کلاه يه آتش نشان مثل کلاه يه سرباز ـه

139
00:10:22,959 --> 00:10:25,291
بايد حواست به ميدان جنگ باشه

140
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
بله قربان

141
00:10:45,584 --> 00:10:48,583
زنگ خطر آتش سوزي
"براي ايستگاه "ال کي تي

142
00:10:48,584 --> 00:10:49,416
کي گزارش آتش سوزي داده؟

143
00:10:49,417 --> 00:10:50,876
پسر جديده

144
00:10:59,501 --> 00:11:05,501
فقط يه سوپ سوخته

145
00:11:05,667 --> 00:11:07,083
الان شعله رو خاموش ميکنم

146
00:11:07,084 --> 00:11:10,209
نميخواد چيزي روش بپاشي

147
00:11:17,042 --> 00:11:18,500
چکار ميکني , افسر سام ؟

148
00:11:18,501 --> 00:11:20,416
امروز آخرين روز منه

149
00:11:20,417 --> 00:11:21,583
ميخوام براي همه سوپ درست کنم

150
00:11:21,584 --> 00:11:23,916
به بچه هاي آشپزخونه ميگفتي درستش کنن

151
00:11:23,917 --> 00:11:25,751
آسونه

152
00:11:26,042 --> 00:11:27,125
جديد اومدي؟

153
00:11:27,126 --> 00:11:28,542
قربان , من اوشن هستم

154
00:11:29,459 --> 00:11:31,751
اسم قشنگي داري
تصميم داري يه آتش نشان بشي

155
00:11:31,876 --> 00:11:33,833
دفعه بعد در مورد گاز
يکم دقت کنco2

156
00:11:33,834 --> 00:11:35,000
يه قابلمه سوپ رو خراب کردي

157
00:11:35,001 --> 00:11:37,376
قربان

158
00:11:38,209 --> 00:11:40,291
اون در عرض 35 ثانيه خودش رو رسوند

159
00:11:40,292 --> 00:11:41,959
اون يه ستاره در حال رشد ـه

160
00:11:42,084 --> 00:11:44,917
ايستگاه آتش نشاني طعمه حريق شد
فردا اين ميشه تيتر اخبار

161
00:11:45,376 --> 00:11:48,376
سام , اين کثافت کاري رو تميز کن و بيا دفتر من

162
00:11:50,126 --> 00:11:51,542
شما دو تا مشکلتون چيه؟

163
00:11:51,667 --> 00:11:52,791
تو اين رو به واحد کنترل گزارش کردي؟

164
00:11:52,792 --> 00:11:54,083
ميدوني چقدر کار روي دست ما گذاشتي؟

165
00:11:54,084 --> 00:11:55,501
ببخشيد قربان , نميدونستم

166
00:11:55,792 --> 00:11:59,291
تو رو ميشناسم
به مدت 12 سال توي چين آتش نشان بودي

167
00:11:59,292 --> 00:12:00,625
از 9 سال پيش به هنگ کنگ نقل مکان کردي

168
00:12:00,626 --> 00:12:02,000
واسه اينکه از فرصت حقوقي مساوي بهر مند بشي

169
00:12:02,001 --> 00:12:04,458
تو يه سابقه براي جذب در سن چهل و دو سالگي جور کردي

170
00:12:04,459 --> 00:12:07,709
رتبه 1000 در آزمايش تناسب اندام کسب کردي
بيا تمرين کن

171
00:12:08,001 --> 00:12:09,167
روز اول کاري

172
00:12:09,334 --> 00:12:12,251
يه چيز عجيب غريبي توي هوا حس کردم

173
00:12:13,626 --> 00:12:14,834
بيا داخل

174
00:12:20,251 --> 00:12:21,459
قربان

175
00:12:23,167 --> 00:12:24,417
بشين

176
00:12:26,834 --> 00:12:27,958
ببخشيد , قربان

177
00:12:27,959 --> 00:12:29,209
حالت خوبه؟

178
00:12:30,334 --> 00:12:31,959
حساسيت دارم

179
00:12:40,084 --> 00:12:41,251
مشکل تو چيه؟

180
00:12:42,251 --> 00:12:44,417
تو بايد سعي کني بهتر آشپزي کني

181
00:12:44,876 --> 00:12:45,917
چه اتفاقي افتاد؟

182
00:12:46,209 --> 00:12:49,208
ازت به عنوان يه افسر آرايشگر استفاده ميکردن
تا موهاي کارکنان رو خوب اصلاح کني

183
00:12:49,209 --> 00:12:50,542
چي شد اونوقت؟

184
00:12:52,876 --> 00:12:54,376
فکر ميکني خودم موهام رو کوتاه ميکنم؟

185
00:12:55,376 --> 00:12:56,917
اين کار پسرمه

186
00:12:57,667 --> 00:12:59,834
مدت زيادي از زماني که آرايشگر بودم نميگذره

187
00:13:01,376 --> 00:13:03,041
و  تو هم نتونستي يه سوپ درست کني

188
00:13:03,042 --> 00:13:05,833
زنم ميخواد بدونه

189
00:13:05,834 --> 00:13:08,167
تو و "اميلي" کي وقت دارين

190
00:13:09,792 --> 00:13:10,959
هفته آينده

191
00:13:11,334 --> 00:13:12,626
هفته آينده؟

192
00:13:13,001 --> 00:13:15,959
خودت گفتي
تو گفتي هر وقتي ميشه

193
00:13:16,876 --> 00:13:20,501
بگير نامه اش رو ببر

194
00:13:21,959 --> 00:13:23,334
ممنونم , قربان

195
00:13:26,751 --> 00:13:29,250
يه نصف روز مرخصي ميخواي؟

196
00:13:29,251 --> 00:13:30,916
امشب کريسمسه
يه خيلي مهموني ميخوام برم

197
00:13:30,917 --> 00:13:32,041
اگه کارتون تموم شده مرخص بشم

198
00:13:32,042 --> 00:13:33,666
آره , خواهش ميکنم

199
00:13:33,667 --> 00:13:34,917
ممنونم , قربان

200
00:13:35,667 --> 00:13:37,001
.. سام

201
00:13:39,042 --> 00:13:40,542
موفق باشي

202
00:13:41,751 --> 00:13:43,084
ممنونم , قربان

203
00:13:43,251 --> 00:13:45,126
از يه ادکلن ديگه به خودت نزن

204
00:13:45,292 --> 00:13:46,875
اين يکي بد بو ـه

205
00:13:46,876 --> 00:13:48,417
واسه يه روز  غير قابل تحمل ـه

206
00:14:01,209 --> 00:14:03,917
اونجا آويزوونش کن , سرگرد

207
00:14:05,167 --> 00:14:07,417
اونجا آويزوونش کن , سرگرد

208
00:14:09,084 --> 00:14:11,791
- روح هنگ کنگي , سرگرد
- برو , برو

209
00:14:11,792 --> 00:14:13,834
اوشن

210
00:14:23,209 --> 00:14:25,709
به نظر بد مياي , استراحت کن

211
00:14:28,334 --> 00:14:30,917
استراحت مبکنيم

212
00:14:33,542 --> 00:14:36,751
.. برو پايين , کپسول رو بردار

213
00:14:48,126 --> 00:14:49,166
ببخشيد , قربان

214
00:14:49,167 --> 00:14:50,291
چيه؟

215
00:14:50,292 --> 00:14:53,542
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

216
00:14:54,292 --> 00:14:56,126
بعداً , الان وقت ندارم

217
00:15:03,792 --> 00:15:05,375
تعجب نداره به خاطر سيگار که دهنت سرويس شده

218
00:15:05,376 --> 00:15:08,334
فکر کردم ترکش کردي

219
00:15:08,792 --> 00:15:14,375
مهم اينه توي دستت نگه اش داري
اما توي قلبت دودش رو ندي

220
00:15:14,376 --> 00:15:16,291
ميتونم اينکار رو کنم؟
البته که ميتونم

221
00:15:16,292 --> 00:15:17,959
مهم اينه که من انتخابش نکردم

222
00:15:18,417 --> 00:15:20,625
تو يکسال هم توي آتش نشاني سابقه نداري

223
00:15:20,626 --> 00:15:22,792
وقتشه اين افسردگي رو کنار بزاري

224
00:15:23,709 --> 00:15:26,791
من افسر مسئول هستم
مجبور نيستم برم داخل

225
00:15:26,792 --> 00:15:29,584
من روي تو و "چيل" حساب کرده ام

226
00:15:31,251 --> 00:15:33,334
مثل زماني که يواشکي سيگار ميکشي

227
00:15:34,001 --> 00:15:36,251
وحشت نکن , فرار نکن

228
00:15:37,251 --> 00:15:40,917
حتي اگه وسوسه انگيز باشه
فقط خودت باش

229
00:15:44,709 --> 00:15:47,292
نزار "يپ " کارت رو خراب کنه

230
00:15:51,876 --> 00:15:54,542
ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

231
00:15:56,501 --> 00:15:58,958
زنگ خطر آتش سوزي
براي ايستگاه ال کي تي

232
00:15:58,959 --> 00:16:02,083
کاميون هيدروليکي , نردبان و کاميونت نجات

233
00:16:02,084 --> 00:16:03,666
خيابان 45 در جاده شاين

234
00:16:03,667 --> 00:16:07,250
افسر سام , چيل و مسئول نردبان کجا هستن؟

235
00:16:07,251 --> 00:16:08,834
باهاش رفته فروشگاه

236
00:16:09,459 --> 00:16:13,209
اين بر خلاف مقرراته
شما دو نفر ميخوايد اخراج بشين؟

237
00:16:22,042 --> 00:16:23,626
ترسيدي؟

238
00:16:49,501 --> 00:16:52,041
کيسه مال تو ـه
بزار توي کيفت

239
00:16:52,042 --> 00:16:53,583
خيلي گنده ـست , ديوونه شدي؟

240
00:16:53,584 --> 00:16:55,125
فکر ميکني ميخوام برم اردو؟

241
00:16:55,126 --> 00:16:56,541
برش دار

242
00:16:56,542 --> 00:16:58,750
يا با همکلاسيات قسمتش کن

243
00:16:58,751 --> 00:17:01,625
انتظار داري اين بطري رو با خودم ببرم؟

244
00:17:01,626 --> 00:17:04,250
آب بيشتر بخور
بد تنفس ميکني

245
00:17:04,251 --> 00:17:08,583
ببين کي داره حرف ميزنه
رانندگيت رو بکن

246
00:17:08,584 --> 00:17:11,917
اگه تصادف کني
آتش نشانها براي نجاتت ميان

247
00:17:12,084 --> 00:17:14,583
وقتي تو رو بشناسن
اين کاميون رو ميگيرن

248
00:17:14,584 --> 00:17:15,625
و اخراجت ميکنن

249
00:17:15,626 --> 00:17:17,000
بخاطر تو اينکار رو ميکنم , برات

250
00:17:17,001 --> 00:17:18,541
چرا  اين رو آوردم؟

251
00:17:18,542 --> 00:17:19,791
چطور جرات ميکني من رو نفرين کني؟

252
00:17:19,792 --> 00:17:21,000
اگه اخراج بشم

253
00:17:21,001 --> 00:17:22,583
دست و پات رو له لوير ميکنم و مثل يه گدا ميکنمت

254
00:17:22,584 --> 00:17:24,125
چه خشن

255
00:17:24,126 --> 00:17:25,876
تعجب نميکنم زنت ترکت کرده

256
00:17:26,417 --> 00:17:28,791
اگه صدات رو ميشنيد
فکر ميکرد من اين حرفا رو يادت دادم

257
00:17:28,792 --> 00:17:29,959
و به اين خاطر تنبيه ات کردم

258
00:17:30,167 --> 00:17:32,000
مورن من رو خيلي دوست داره

259
00:17:32,001 --> 00:17:33,626
اون فقط تو رو ميزنه

260
00:17:35,042 --> 00:17:36,750
يه موشک کاغذي؟

261
00:17:36,751 --> 00:17:38,583
سرش خم شده و دمش کجه

262
00:17:38,584 --> 00:17:39,625
چطور پرواز ميکنه , ببين

263
00:17:39,626 --> 00:17:41,584
موشک من

264
00:17:51,542 --> 00:17:56,666
مثل يه بچه ,  توي بازديد از کارخانه کوکا کولا منم سودا مجاني ميخوام

265
00:17:56,667 --> 00:17:59,750
اما فشار کار آتش نشاني باعث مرگت ميشه

266
00:17:59,751 --> 00:18:01,709
لطفاً اينقده چرت و پرت نگو

267
00:18:02,751 --> 00:18:04,291
وقتي همکلاسي هام رو ديدي

268
00:18:04,292 --> 00:18:06,917
خواهش ميکنم من رو وينسنت صدا کن

269
00:18:07,584 --> 00:18:08,791
متوجه نميشم

270
00:18:08,792 --> 00:18:10,250
تو رو واتر ياو صدا ميکنم

271
00:18:10,251 --> 00:18:11,876
اين اسم بهتر از وينسنت بنظر نمياد؟

272
00:18:12,417 --> 00:18:14,625
دقيقاً بهمين خاطر ـه که ميگم با اين اسم صدام بزن

273
00:18:14,626 --> 00:18:16,501
من خودم رو وينسنت معرفي کردم

274
00:18:17,584 --> 00:18:20,291
هي , اين رو يادت رفت

275
00:18:20,292 --> 00:18:22,876
اين مال توست , مامور آتش نشاني

276
00:18:24,501 --> 00:18:27,751
قرارت رو امشب با "مورن" يادت نره

277
00:18:29,542 --> 00:18:30,833
کريسمس مبارک

278
00:18:30,834 --> 00:18:32,500
مراقب باش

279
00:18:32,501 --> 00:18:34,959
ميتوني نگاه کنيد اما عکس نگيريد

280
00:19:10,542 --> 00:19:13,709
قربان , شوهرم شبش رو توي کارخونه مشروب سازي گذرونده

281
00:19:13,751 --> 00:19:15,791
اون خونه نيومد
بايد داخل باشه

282
00:19:15,792 --> 00:19:20,001
لطفاً نجاتش بديد وگرنه ميميره

283
00:19:20,917 --> 00:19:22,708
خيلي زود اينجا سياه ميشه

284
00:19:22,709 --> 00:19:26,291
- آروم باش , ننه جون
- حتماً اون ميميره

285
00:19:26,292 --> 00:19:32,876
- آروم باش , ننه جون
- کمکش کن

286
00:19:34,709 --> 00:19:35,916
بزن بريم

287
00:19:35,917 --> 00:19:37,458
کجا بريم؟

288
00:19:37,459 --> 00:19:40,167
شير آتش نشاني اونجاست , اوشن

289
00:19:55,876 --> 00:19:57,833
افسر سام  , يه نفر اون تو گرفتار شده

290
00:19:57,834 --> 00:19:59,125
اونجا دود گرفته اما منبعش مشخص نيست

291
00:19:59,126 --> 00:20:01,084
دود غليظ به نظر غير معمول مياد

292
00:20:06,334 --> 00:20:07,541
دستورالعمل ها رو نخوندي؟

293
00:20:07,542 --> 00:20:09,958
تنهايي داخل بري باعث مرگت ميشه

294
00:20:09,959 --> 00:20:12,916
دود توي راهروها و پله هاي طبقه سوم گسترش پيدا کرده

295
00:20:12,917 --> 00:20:14,375
اطراف ساختمون رو يه بار بررسي کردم

296
00:20:14,376 --> 00:20:16,500
اما دود اينقدر غليظه که منبعش مشخص نميشه

297
00:20:16,501 --> 00:20:18,125
من کسي رو که گرفتار شده باشه داخل پيدا نکردم

298
00:20:18,126 --> 00:20:19,625
بهت که گفتم شير رو باز کن ؛ داخل نرو

299
00:20:19,626 --> 00:20:20,625
ديوونه شدي؟

300
00:20:20,626 --> 00:20:22,458
ببخشيد قربان , وقتي
دود غليظ ميبينم

301
00:20:22,459 --> 00:20:24,291
ميخوام شروع به عمليات نجات کنم

302
00:20:24,292 --> 00:20:26,000
مهم نيست , آب چي شد؟

303
00:20:26,001 --> 00:20:26,625
آب چي شد؟

304
00:20:26,626 --> 00:20:28,084
تو راهه

305
00:20:28,417 --> 00:20:29,750
ما با وجود گاز
co2
ميريم داخل

306
00:20:29,751 --> 00:20:32,083
ماسکتون رو جلوي در بزنيد

307
00:20:32,084 --> 00:20:34,126
- ماسکت رو بزن
-چشم قربان

308
00:20:37,167 --> 00:20:39,126
افسر سام , افسر سام

309
00:20:40,001 --> 00:20:42,750
امروز آخرين روز کاريته
بزار با همديگه بريم

310
00:20:42,751 --> 00:20:44,834
بدشانسي رو بريز دور

311
00:20:47,584 --> 00:20:49,417
اوشن هم مثل خودته

312
00:20:57,501 --> 00:20:59,251
برو عقب , بشکنش

313
00:21:05,626 --> 00:21:08,250
دود غليظ نسبتاً غير معموله

314
00:21:08,251 --> 00:21:10,000
ترسيدي , پسر جون؟

315
00:21:10,001 --> 00:21:11,333
حياط قديمي کارخونه اي مثل اين

316
00:21:11,334 --> 00:21:13,250
ميتونه خيلي ترسناک باشه
مراقب باش

317
00:21:13,251 --> 00:21:16,209
- در غير اينصورت نميتوني خارج بشي
- زر مفت نزن راه بيافت

318
00:21:16,876 --> 00:21:18,791
اگه کار اشتباهي نکرده باشي

319
00:21:18,792 --> 00:21:21,376
از چي ميترسي ؟ حرکت کن

320
00:21:23,792 --> 00:21:25,708
قربان , مقابلمون بن بست ـه

321
00:21:25,709 --> 00:21:26,791
بايد بسمت راست بريم

322
00:21:26,792 --> 00:21:28,583
و در رو اونجا ميبينيد

323
00:21:28,584 --> 00:21:30,583
از در رد بشيم به پله ها ميرسيم

324
00:21:30,584 --> 00:21:31,708
<i>پله به طبقه دوم منتهي ميشه</i>

325
00:21:31,709 --> 00:21:33,001
اوشن , مطمئني؟

326
00:21:34,334 --> 00:21:36,126
- از همين راه برو
- چشم , قربان

327
00:21:43,584 --> 00:21:44,875
سمت چپ موتور خونه وجود داره

328
00:21:44,876 --> 00:21:46,375
سمت راست انبار شراب سازي ـه

329
00:21:46,376 --> 00:21:47,791
به دو گروه تقسيم ميشيم

330
00:21:47,792 --> 00:21:49,333
اوشن , با من بيا

331
00:21:49,334 --> 00:21:50,500
بقيه تون با من بيايد

332
00:21:50,501 --> 00:21:52,167
- از اون ور برو
-چشم قربان

333
00:21:57,042 --> 00:21:59,375
ترسناک بودن صحنه ي آتش سوزي

334
00:21:59,376 --> 00:22:01,166
در ميان همين دود غليظ ـه

335
00:22:01,167 --> 00:22:04,375
نميدوني خطر کجا کمين کرده

336
00:22:04,376 --> 00:22:06,708
تو فقط صداي تنفست رو ميشنوي

337
00:22:06,709 --> 00:22:09,083
و مقابلت سياهي محض ـه

338
00:22:09,084 --> 00:22:11,833
درست انگار به شهر ارواح رفته باشي

339
00:22:11,834 --> 00:22:14,750
بايد با يه تيم به داخلش بري

340
00:22:14,751 --> 00:22:18,791
اما هميشه توي دود تنها هستي

341
00:22:18,792 --> 00:22:21,708
قادر به ديدن نيستي

342
00:22:21,709 --> 00:22:23,251
همه چي به ذهنت بستگي داره

343
00:22:44,542 --> 00:22:46,666
کي تصميم گرفت بريم طبقه چهارم

344
00:22:46,667 --> 00:22:49,084
کي تصميم گرفت بريم طبقه چهارم

345
00:22:51,501 --> 00:22:53,375
من دستورالعمل رو بلدم

346
00:22:53,376 --> 00:22:55,500
و هر چي توي دانشکده ياد گرفتم رو يادم مونده

347
00:22:55,501 --> 00:22:57,501
حتي المقدور تعداد بيشتري  رو نجات ميديم

348
00:22:59,126 --> 00:23:00,166
وخامت اوضاع

349
00:23:00,167 --> 00:23:01,666
مستقيماً پاسخ شما رو تضمين ميکنه

350
00:23:01,667 --> 00:23:03,584
در غير اين صورت روي شغلتون اثر ميگذاره

351
00:23:05,626 --> 00:23:07,667
اين تصميم من نبود

352
00:23:08,542 --> 00:23:11,917
بزن بريم , تقصيرش رو دو نفري گردن ميگيريم

353
00:23:41,292 --> 00:23:42,584
اوشن

354
00:23:55,792 --> 00:23:58,084
سرگرد , اوشن رفته

355
00:23:58,376 --> 00:24:00,208
خدايا , دنبالش بگرد

356
00:24:00,209 --> 00:24:02,125
منبع اين پايين نيست

357
00:24:02,126 --> 00:24:04,959
دود احتمالاً از لوله تهويه داره مياد

358
00:24:13,376 --> 00:24:17,709
.. بابا , زود باش

359
00:24:39,417 --> 00:24:41,417
دود از اينجا مياد , دقت کن در رو باز کن

360
00:24:47,709 --> 00:24:50,917
داخل نرو
زمينش برق داره

361
00:24:53,542 --> 00:24:54,500
اوشن اون بالاست , بيارش پايين

362
00:24:54,501 --> 00:24:56,084
وايسا , داخل نرو

363
00:24:56,209 --> 00:24:57,875
آب روي زمين برق داره

364
00:24:57,876 --> 00:24:59,500
اگه توي چکمه هامون سوراخ باشه

365
00:24:59,501 --> 00:25:01,501
ما رو برق ميگيره

366
00:25:01,626 --> 00:25:03,791
ژنراتور منبع آتش سوزي ـه

367
00:25:03,792 --> 00:25:05,125
وقتي من آمدم داخل

368
00:25:05,126 --> 00:25:06,833
يه قرباني اونجا پيدا کردم

369
00:25:06,834 --> 00:25:09,751
فکر کنم بخاطر تعمير دستگاه دچار سانحه شده
بود

370
00:25:10,792 --> 00:25:14,209
يه کاري کن
ديگه نميتونم نگه اش دارم

371
00:25:18,917 --> 00:25:20,541
يه چي پيدا کن باهاش پل بسازيم

372
00:25:20,542 --> 00:25:22,584
- دستت رو بده من , کين
- چشم ؛ قربان

373
00:25:27,626 --> 00:25:30,500
اونجا رو بگير ؛ يالا

374
00:25:30,501 --> 00:25:32,791
- اين هم  تخته بعدي
- اين هم نردبان

375
00:25:32,792 --> 00:25:35,001
نردبان کجاست؟ عجله کن

376
00:25:40,251 --> 00:25:42,751
اوشن , تاب بدش اينور

377
00:25:43,084 --> 00:25:44,709
ما ميگيريمش

378
00:25:45,209 --> 00:25:48,334
1, 2, 3...

379
00:25:50,751 --> 00:25:53,459
ببرش بيرون

380
00:26:00,751 --> 00:26:02,041
دستت رو بده من

381
00:26:02,042 --> 00:26:05,167
بگير , اوشن , دستم رو بگير

382
00:26:37,917 --> 00:26:40,001
ببخشيد دير کردم

383
00:26:42,917 --> 00:26:44,667
عالي بود , قربان

384
00:26:46,626 --> 00:26:48,542
حالت خوبه؟

385
00:26:59,834 --> 00:27:01,209
چرا اينقدر طول دادي؟

386
00:27:01,626 --> 00:27:02,416
چي؟

387
00:27:02,417 --> 00:27:04,459
واسه چي اينقدر طول دادي؟

388
00:27:05,001 --> 00:27:06,542
با کاميون رفته بودم خريد

389
00:27:06,709 --> 00:27:07,834
بيايد بيرون

390
00:27:09,042 --> 00:27:11,751
- دو تا شيلنگ ديگه ببر
- چشم , قربان

391
00:27:13,917 --> 00:27:15,916
واسم مهم نيست قبلاً چکاره بودي

392
00:27:15,917 --> 00:27:18,166
الان توي تيم من هستي
بايد از دستوراتم پيروي کني

393
00:27:18,167 --> 00:27:19,666
وگرنه باعث ميشي يه نفر جونش رو از دست بده

394
00:27:19,667 --> 00:27:20,917
سرگرد

395
00:27:21,751 --> 00:27:23,751
فراموشش کن , ما جون يه نفر رو نجات داديم

396
00:27:30,209 --> 00:27:32,959
کار خيلي خوبي کردي

397
00:27:35,251 --> 00:27:38,834
من طرف تو ام , رفيق

398
00:27:41,584 --> 00:27:42,505
"مخزن نفت زير زميني"

399
00:27:56,376 --> 00:27:58,209
هنوز نشتي داره؟

400
00:28:01,167 --> 00:28:02,834
حس ميکنم هنوز تموم نشده

401
00:28:03,751 --> 00:28:05,958
مخزن نفت به کارخونه شراب سازي متصل ـه

402
00:28:05,959 --> 00:28:08,250
و بالاي مخزن نفت بوي دردسر رو حس ميکنم

403
00:28:08,251 --> 00:28:10,542
افسر سام  , لطفاً بيا اينجا

404
00:28:12,584 --> 00:28:14,375
توي دامنه کوه يه لوله پيدا کردم

405
00:28:14,376 --> 00:28:16,041
خيلي خوب ميشه اگه لوله آب باشه

406
00:28:16,042 --> 00:28:17,333
اما اگه لوله نفت باشه

407
00:28:17,334 --> 00:28:18,666
خيلي سريع آتيش ميگيره

408
00:28:18,667 --> 00:28:20,833
و دماي اطراف خيلي بالاست

409
00:28:20,834 --> 00:28:22,500
آب بپاشيد تا دما کاهش پيدا کنه

410
00:28:22,501 --> 00:28:24,208
ميرم اون پشت ببينم چه خبره

411
00:28:24,209 --> 00:28:26,251
شيلنگ رو وصل ميکنم

412
00:28:27,501 --> 00:28:29,834
افسر سام  , اتاق کنترل تماس گرفته

413
00:28:29,959 --> 00:28:30,916
و ميگه يه نفر اون تو گير افتاده

414
00:28:30,917 --> 00:28:33,625
امکان نداره , ما بيرون اومديم

415
00:28:33,626 --> 00:28:35,416
افسر يپ تماس گرفت
و ميخواد  براي پشتيباني کمک بخوايم

416
00:28:35,417 --> 00:28:37,416
ماشين فرماندهي توي راهه , مگه نه؟

417
00:28:37,417 --> 00:28:39,041
بي خيال , بيا بريم يه نگاه بندازيم

418
00:28:39,042 --> 00:28:41,751
طبق دستور العمل ها
بايد اول درخواست پشتيباني کنيم

419
00:28:45,876 --> 00:28:48,959
باشه , واسه پشتيباني تماس بگير

420
00:28:50,042 --> 00:28:52,166
اتاق کنترل آتش نشاني , تيم ال کي تي هستم

421
00:28:52,167 --> 00:28:55,083
از طرف فرمانده ايستگاه
هو وينگ سام
در کارخانه شراب سازي خيابون منفورد هستيم

422
00:28:55,084 --> 00:28:57,084
واسه پشتيباني تماس گرفتم

423
00:28:58,542 --> 00:29:01,458
سام , واسه پشتيباني تماس گرفتي؟

424
00:29:01,459 --> 00:29:02,459
بله

425
00:29:04,251 --> 00:29:05,501
دود سفيد رو ميبيني؟

426
00:29:06,459 --> 00:29:08,333
اتاق کنترل تماس گرفته ميگه يه نفر داخل گير افتاده

427
00:29:08,334 --> 00:29:11,666
قربان , ما مردي رو که تماس گرفته رو پيدا کرديم

428
00:29:11,667 --> 00:29:14,000
آتش به همسايگي اش رسيده

429
00:29:14,001 --> 00:29:15,959
اون ترسيده بوده واسه همين تماس گرفته

430
00:29:24,792 --> 00:29:27,416
مرکز کنترل , فرمانده گروه ال کي تي

431
00:29:27,417 --> 00:29:29,791
يپ چي فاي حرف ميزنه

432
00:29:29,792 --> 00:29:31,876
ماموريتمون تموم شده

433
00:29:32,042 --> 00:29:34,376
اعزام تيم نجات رو لغو کنيد
ماشين هاي آب پاش ميتونن برن

434
00:29:36,292 --> 00:29:39,542
افسر سام  , شيلنگ آماده ـست
کي شروع به آب پاشي کنيم؟

435
00:29:39,792 --> 00:29:41,083
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

436
00:29:41,084 --> 00:29:43,541
...افسر يپ  , توي اين مورد

437
00:29:43,542 --> 00:29:45,833
درجه حرارت در اين محل خيلي بالاست

438
00:29:45,834 --> 00:29:47,626
داريم آب ميپاشيم تا خنکش کنيم

439
00:29:47,792 --> 00:29:50,000
حتي اينجا نبودي

440
00:29:50,001 --> 00:29:52,084
از کجا ميدوني چه اتفاقي افتاده؟

441
00:29:52,626 --> 00:29:54,375
خودم خواستم چون تو واسه پشتيباني تماس گرفتي

442
00:29:54,376 --> 00:29:56,375
چون ميخوام بدونم تصميم سام چيه

443
00:29:56,376 --> 00:29:58,458
تصميم اش بر اساس موقعيت صحنه حادثه ـست

444
00:29:58,459 --> 00:30:01,501
آب پاشيدن در اينجا که به مناطق مسکوني نزديکه

445
00:30:01,709 --> 00:30:04,792
ضروري نيست
الان آتش فروکش کرده

446
00:30:06,792 --> 00:30:10,126
سام , تو افسر مسئول هستي
همه اش به  عهده خودته

447
00:30:14,667 --> 00:30:17,167
- بيخيالش بشيد
- افسر سام

448
00:30:20,084 --> 00:30:21,791
جمع کنيد بريم

449
00:30:21,792 --> 00:30:23,626
ببندش , بکش بيرون

450
00:30:37,917 --> 00:30:39,958
شماره اي که گرفتيد قادر به پاسخگويي نيست

451
00:30:39,959 --> 00:30:42,084
لطفاً بعداً تماس بگيريد

452
00:30:56,584 --> 00:30:58,541
نقطه سکون و قلعه اوج نيروي برق

453
00:30:58,542 --> 00:31:01,958
هشتاد درصد برق
کاولون رو تامين ميکنه

454
00:31:01,959 --> 00:31:05,166
لوله گاز طبيعي از دريا تا زير جزيره هاينان

455
00:31:05,167 --> 00:31:07,958
تا هنگ کنگ امتداد داره و بعدش به نيروگاه برق ميرسه

456
00:31:07,959 --> 00:31:10,333
تقريباً 92 کيلومتر ميشه

457
00:31:10,334 --> 00:31:13,500
تنها در بخش بزرگراه "منفورد" از بالاي زمين عبور ميکنه

458
00:31:13,501 --> 00:31:17,416
آخرين شبکه هوشمند سيستم نظارت

459
00:31:17,417 --> 00:31:19,292
کاملاً در وضعيت امن قرار داره

460
00:31:22,417 --> 00:31:24,376
چرا لباس پيش آهنگي پوشيدي؟

461
00:31:25,501 --> 00:31:26,959
با حاله

462
00:31:33,917 --> 00:31:35,958
اينجا اتاق کنترل ـمونه

463
00:31:35,959 --> 00:31:37,500
از اينجا ميتونيم
بروي منبع تغذيه

464
00:31:37,501 --> 00:31:40,251
در سراسر هنگ کنگ نظارت کنيم

465
00:31:40,792 --> 00:31:43,458
صفحه نمايش اون پشت

466
00:31:43,459 --> 00:31:47,292
 ساختمان اصلي رو نشون ميده
توسط گاز طبيعي تغذيه ميشه

467
00:31:47,876 --> 00:31:50,416
خنک کننده در ساختمون بعدي قرار داره

468
00:31:50,417 --> 00:31:51,750
دود حاصل از بخارهاي گاز

469
00:31:51,751 --> 00:31:54,083
توسط يه دودکش 110 متري به بيرون هدايت ميشه

470
00:31:54,084 --> 00:31:56,417
تمامي مراحل توسط رايانه روش نظارت
ميشه

471
00:31:57,334 --> 00:32:02,166
اينجا احتمالاً پيچيده ترين نيروگاه برق جنوب شرق آسيا ـست

472
00:32:02,167 --> 00:32:03,625
قطعاً

473
00:32:03,626 --> 00:32:06,041
آيا خاموشي فراگير در نيويورک و ژاپن

474
00:32:06,042 --> 00:32:08,250
که چند سال پيش رخ داد

475
00:32:08,251 --> 00:32:11,000
در هنگ کنگ هم اتفاق بيافته؟

476
00:32:11,001 --> 00:32:12,875
امکان نداره , سيستمهاي ما در بهترين حالت هستن

477
00:32:12,876 --> 00:32:14,875
و درجه ثباتشون 99 %َ

478
00:32:14,876 --> 00:32:16,375
اين ممکنه در گذشته غير ممکن بوده باشه

479
00:32:16,376 --> 00:32:18,751
اما در سالهاي اخير , با اين شرايط غير طبيعي آب و هوا

480
00:32:19,334 --> 00:32:21,375
وقوع حادثه همزمان در دو نيروگاه اصلي توليد برق

481
00:32:21,376 --> 00:32:23,459
ميتونه باعث از کار افتادن سيستم بشه

482
00:32:24,042 --> 00:32:26,125
شانس رخ دادن اين حادثه

483
00:32:26,126 --> 00:32:29,001
تقريباً غير ممکنه
نگران نباشيد

484
00:32:31,667 --> 00:32:33,833
چرا تو جلوي رئيس مواظب حرف زدنت نيستي؟

485
00:32:33,834 --> 00:32:35,125
همين الان گزارشت رو ميفرستم

486
00:32:35,126 --> 00:32:36,333
ميخوان ازت که

487
00:32:36,334 --> 00:32:37,750
لوله جديد زمين اصلي رو نصب کني

488
00:32:37,751 --> 00:32:39,833
خانم يانگ , شما رو استخدام کردم که حواست به دستگاه ها باشه

489
00:32:39,834 --> 00:32:41,500
نه اينکه منو نگاه کني

490
00:32:41,501 --> 00:32:43,208
درضمن , دفعه بعد که داري باهام حرف ميزني

491
00:32:43,209 --> 00:32:44,958
مراقب طرز برخوردت باش

492
00:32:44,959 --> 00:32:47,250
اول ايمني بايد باشه
وگرنه جونمون در خطر قرار ميگيره

493
00:32:47,251 --> 00:32:48,959
منظورت چيه؟

494
00:32:50,209 --> 00:32:52,666
الان توي خيابون منفورد آتش سوزي رخ داد

495
00:32:52,667 --> 00:32:55,166
خيلي به لوله ما نزديک بود
.. ميتونست ما

496
00:32:55,167 --> 00:32:58,376
چقدر نزديک بود؟ زنگ خطر صداش در اومد؟

497
00:33:00,042 --> 00:33:01,666
ميدونم ميخواي به شانگهاي برگردي

498
00:33:01,667 --> 00:33:05,209
آروم باشيد , امروز کريسمس ـه , باشه؟

499
00:33:08,251 --> 00:33:10,916
امروز کريسمس 2013 ـه
آب و هواي غير عادي

500
00:33:10,917 --> 00:33:13,500
گرمترين دسامبر تاريخ هنگ کنگ رو بوجود آورده

501
00:33:13,501 --> 00:33:14,625
هواشناسي گزارش داده

502
00:33:14,626 --> 00:33:17,125
گردباد " هنري" داره به هنگ کنگ نزديک ميشه

503
00:33:17,126 --> 00:33:18,208
ممکنه خسارت بجا بزاره

504
00:33:18,209 --> 00:33:20,501
ممکنه کريسمس بي سابقه اي رو
بوجود بياره

505
00:33:23,376 --> 00:33:24,376
هي

506
00:33:28,501 --> 00:33:31,292
 معلومه "يپ"  واسه
عصر تو رو سر شيفت نگه ميداره

507
00:33:32,167 --> 00:33:35,958
ميتوني محلش نزاري
اما اگه عصبانيت کرد

508
00:33:35,959 --> 00:33:38,459
ميتوني باهاش دعوا کني

509
00:33:39,709 --> 00:33:42,791
من طفره نميرم اگه واسه محکم کاري دوباره اونجا آب ميپاشيديم

510
00:33:42,792 --> 00:33:44,791
همسايه ها قطعاٌ شکايت ميکنن

511
00:33:44,792 --> 00:33:47,292
من تمام وقت شکايتها رو دريافت ميکنم

512
00:33:47,584 --> 00:33:49,334
و ما هنوز سر کارمون هستيم

513
00:33:49,542 --> 00:33:51,916
به هر حال
.. در مورد امروز صبح

514
00:33:51,917 --> 00:33:54,416
ممنونم اجازه دادي کاميون رو برانم

515
00:33:54,417 --> 00:33:57,251
واتر" خيلي خوشحال شد".

516
00:33:57,584 --> 00:33:59,501
خوبه

517
00:34:01,959 --> 00:34:03,667
اوه ,آره خواهش ميکنم کمک کن

518
00:34:04,334 --> 00:34:06,583
واتر" سال ديگه دبيرستان"
ميره

519
00:34:06,584 --> 00:34:08,041
ميخوام به يه دبيرستان بين المللي بره

520
00:34:08,042 --> 00:34:09,333
هر کار ميخواي بکن

521
00:34:09,334 --> 00:34:11,000
فقط يه نگاه بنداز

522
00:34:11,001 --> 00:34:12,125
ببين اگه کسي ميتونه
بهش پيشنهاد بده

523
00:34:12,126 --> 00:34:13,876
تا ارزان تر در بياد

524
00:34:14,501 --> 00:34:16,917
يالا , انجامش بده

525
00:34:17,209 --> 00:34:18,667
ممنونم , خدافظ

526
00:34:33,876 --> 00:34:35,959
يانگ لين , بيا نگاه کن

527
00:34:37,167 --> 00:34:39,125
فشار داخل لوله هاي گاز

528
00:34:39,126 --> 00:34:40,916
خيابان "منفورد" ناپايدار ـه

529
00:34:40,917 --> 00:34:42,250
شرط ميبندم خيلي زود  در جه حرارتي که

530
00:34:42,251 --> 00:34:43,833
در اون حوالي هست باعث آتش سوزي ميشه

531
00:34:43,834 --> 00:34:44,833
آقاي" مان" چي گفت؟

532
00:34:44,834 --> 00:34:47,001
اون گفت منتظر گزارش بمونيد

533
00:34:58,251 --> 00:35:01,334
"کارخانه شراب سازي خيابان منفورد"

534
00:35:06,167 --> 00:35:09,834
"انبار کارخانه شراب سازي"

535
00:35:11,459 --> 00:35:12,792
"لوله گاز طبيعي."

536
00:35:17,584 --> 00:35:20,667
"مخزن نفت زير زميني"
خطر لوله گاز طبيعي

537
00:35:25,584 --> 00:35:28,708
سام , از مهموني  الان خلاص شدم

538
00:35:28,709 --> 00:35:30,500
تا يه ساعت ديگه با اون بر ميگردم

539
00:35:30,501 --> 00:35:32,041
اينجا رو تميز کن

540
00:35:32,042 --> 00:35:34,916
قربان , ميشه يه نگاه ديگه

541
00:35:34,917 --> 00:35:36,709
به کارخونه شراب سازي خيابون منفورد بندازي

542
00:35:38,876 --> 00:35:39,791
واسه چي؟

543
00:35:39,792 --> 00:35:41,666
اونجا خيلي به لوله گاز نزديکه

544
00:35:41,667 --> 00:35:44,583
نگرانم , يه اطلاعاتي پيدا کردم که ميخوام ببينيشون

545
00:35:44,584 --> 00:35:46,417
خوبه

546
00:35:49,167 --> 00:35:51,459
ميتوني بري

547
00:35:51,584 --> 00:35:52,500
بله , قربان

548
00:35:52,501 --> 00:35:54,709
<i>تا دو ساعت ديگه</i>

549
00:35:55,667 --> 00:35:58,084
بعد اينکه تيم عملياتي رفت

550
00:36:01,251 --> 00:36:03,251
نميتونيم صبر کنيم

551
00:36:04,709 --> 00:36:06,709
بايد دستور بدي همين الان بيان بيرون

552
00:36:07,417 --> 00:36:09,876
بايد قبل اينکه تصميمي بگيري دقت کني

553
00:36:12,459 --> 00:36:15,334
نميتوني اينجوري توي ايستگاه جديدت رفتار کني

554
00:36:18,917 --> 00:36:21,501
و گرنه هيچکي ديگه بهت احترام نميزاره

555
00:36:25,751 --> 00:36:27,626
خودم مراقبت هستم

556
00:36:32,292 --> 00:36:34,251
قربان

557
00:36:36,542 --> 00:36:38,083
از نيروگاه تماس گرفتن

558
00:36:38,084 --> 00:36:39,917
در مورد خيابان منفورد صحبت کردن

559
00:36:40,292 --> 00:36:42,458
افسر سام  , اين لوله گاز

560
00:36:42,459 --> 00:36:45,458
مستقيما ً به نيروگاه برق متصل ميشه

561
00:36:45,459 --> 00:36:48,376
اگه اتفاق اشتباهي بيافته
اونجا مشکل بزرگي خواهيم داشت

562
00:36:55,917 --> 00:36:58,125
متوجه شديم تخليه فاضلاب کارخونه شراب

563
00:36:58,126 --> 00:37:00,583
خيلي به لوله گاز نزديکه و از زير مخزن نفت عبور ميکنه

564
00:37:00,584 --> 00:37:01,833
نگرانم

565
00:37:01,834 --> 00:37:03,416
<i>يپ تا دو ساعت ديگه بر ميگرده</i>

566
00:37:03,417 --> 00:37:04,708
يه ساعتي وقت داريم

567
00:37:04,709 --> 00:37:07,501
اگه کسي چيزي متوجه شد ما کار خودمون رو ميکنيم

568
00:37:07,709 --> 00:37:09,958
من پايه ام , بهر حال دارم بازنشسته ميشم

569
00:37:09,959 --> 00:37:12,917
-خوبه
- افسر سام  , آماده رفتنيم

570
00:37:19,626 --> 00:37:24,291
کاو , اونا تو رو از توي آتش نجات دادن

571
00:37:24,292 --> 00:37:26,916
چرا اونا توي بيمارستان نجاتت ندادن؟

572
00:37:26,917 --> 00:37:32,417
اونجا بي عدالتي ـه , بي رحمند

573
00:37:33,792 --> 00:37:37,750
کارخونه از بين رفته

574
00:37:37,751 --> 00:37:42,126
توي اين انبار خونين گير کردي

575
00:37:42,459 --> 00:37:45,500
من چکار بايد بکنم؟

576
00:37:45,501 --> 00:37:49,667
.. کاو

577
00:37:53,167 --> 00:37:54,958
وقتي کارمون تموم شد آبجو برات ميخرم

578
00:37:54,959 --> 00:37:57,917
اوشن , موقع خوردن آبجو دهنت رو سرويس ميکنم

579
00:37:58,209 --> 00:37:59,126
امکان نداره

580
00:37:59,626 --> 00:38:01,751
من يه آبجو خور حرفه ايم

581
00:38:07,417 --> 00:38:08,291
الو

582
00:38:08,292 --> 00:38:09,250
شما هنوز توي نيروگاه برق ـيد؟

583
00:38:09,251 --> 00:38:11,083
آره , آمده رفتنيم

584
00:38:11,084 --> 00:38:14,125
تو با " مورن" شام خوردي؟

585
00:38:14,126 --> 00:38:16,542
چطور؟ بزار کارم رو بکنم

586
00:38:16,751 --> 00:38:18,083
بهانه مياري

587
00:38:18,084 --> 00:38:19,625
اگه نتوني خودت رو نشون بدي من و مورن تورو ترک ميکنيم

588
00:38:19,626 --> 00:38:21,625
امروز صبح توافق کرديم
و بحث اش رو نکن

589
00:38:21,626 --> 00:38:22,916
واسه چي الان از دستم عصباني هستي؟

590
00:38:22,917 --> 00:38:25,333
هر غلطي ميخواي  بکن

591
00:38:25,334 --> 00:38:28,126
مراقب باش , هي

592
00:38:44,084 --> 00:38:45,125
هل نديد

593
00:38:45,126 --> 00:38:47,459
حرکت کنيد , توي يه خط بمونيد

594
00:38:47,876 --> 00:38:49,958
به اين صف طولاني نگاه کن

595
00:38:49,959 --> 00:38:51,125
چقدر طول ميکشه؟

596
00:38:51,126 --> 00:38:52,250
بيا از پله ها بريم

597
00:38:52,251 --> 00:38:53,667
البته , عرق نکني

598
00:38:54,792 --> 00:38:56,083
من اول ميشم

599
00:38:56,084 --> 00:38:57,666
يالا , بزن بريم

600
00:38:57,667 --> 00:38:59,209
وايسا

601
00:39:04,751 --> 00:39:06,708
- قفله
- ميتوني بازش کني؟

602
00:39:06,709 --> 00:39:07,916
نه

603
00:39:07,917 --> 00:39:09,251
به مربي زنگ بزن

604
00:39:11,376 --> 00:39:12,584
آنتن ندارم

605
00:39:15,126 --> 00:39:16,958
سلام , بله

606
00:39:16,959 --> 00:39:19,958
بچه ها رو همين الان سوار اتوبوس کردم

607
00:39:19,959 --> 00:39:22,709
صبر کنيد , بدون من شروع نکنيد

608
00:39:24,334 --> 00:39:25,958
عاليه , ببينيم و تعريف کنيم

609
00:39:25,959 --> 00:39:27,166
همه اينجان؟

610
00:39:27,167 --> 00:39:28,916
بله

611
00:39:28,917 --> 00:39:30,125
ميتونيم بريم؟

612
00:39:30,126 --> 00:39:31,876
بله

613
00:39:59,626 --> 00:40:01,583
افسر سام  , راست ميگفتي

614
00:40:01,584 --> 00:40:04,001
دود از سمت
انبار مياد

615
00:40:09,126 --> 00:40:11,042
کين , اوشن , شيلنگ هار و وصل کنيد

616
00:40:11,501 --> 00:40:12,750
من به مرکز فرماندهي زنگ زدم

617
00:40:12,751 --> 00:40:13,791
با افسر مسئول صحبت کردم

618
00:40:13,792 --> 00:40:14,666
کي تماس گرفت؟

619
00:40:14,667 --> 00:40:17,333
من گرفتم , من مهندس تاسيسات در نيروگاه برق هستم

620
00:40:17,334 --> 00:40:18,750
فکر کنم انبار آتش گرفته

621
00:40:18,751 --> 00:40:21,584
اونجا به لوله گاز خيلي نزديکه

622
00:40:24,834 --> 00:40:27,126
عجله کنيد , شيلنگ ها رو بيارد

623
00:40:29,126 --> 00:40:31,166
تا چه مدت لوله گاز ميتونه دوام بياره؟

624
00:40:31,167 --> 00:40:32,833
اونجا يه دريچه اتوماتيک سوپاپ قرار داره

625
00:40:32,834 --> 00:40:34,833
وقتي دود سفيد ديديد

626
00:40:34,834 --> 00:40:36,208
يعني آماده ترکيدنه

627
00:40:36,209 --> 00:40:37,541
ميتوني خاموشش کني؟

628
00:40:37,542 --> 00:40:38,416
سعيم رو ميکنم

629
00:40:38,417 --> 00:40:39,376
آب

630
00:40:39,501 --> 00:40:41,042
- آب
-بله قربان

631
00:40:41,542 --> 00:40:42,458
اوشن

632
00:40:42,459 --> 00:40:44,126
با اون به نيروگاه برق برو

633
00:40:44,251 --> 00:40:45,375
و به من خبرش رو بده

634
00:40:45,376 --> 00:40:46,791
باشه , ممنون

635
00:40:46,792 --> 00:40:49,291
اوشن , ببين ميتوني سريعتر از

636
00:40:49,292 --> 00:40:51,667
خاموش کردن آتش توسط ما از کار بندازيش
بازنده پول آبجو رو حساب ميکنه

637
00:40:53,084 --> 00:40:55,375
مرکز کنترل آتش نشاني , تيم ال کي تي

638
00:40:55,376 --> 00:40:58,083
تحت نظارت "هو وينگ سام" , در کنار تپه پشت جاده منفورد  خيابون شراب سازي هستيم

639
00:40:58,084 --> 00:40:59,916
ما دود و آتش و انفجار ميبينيم

640
00:40:59,917 --> 00:41:03,458
سه زنگ خطر آتش سوزي , ايستگاه ال کي تي به صدا در اومده , کاميون آب پاش بفرستيد

641
00:41:03,459 --> 00:41:04,667
بن

642
00:41:05,334 --> 00:41:06,292
قربان

643
00:41:06,626 --> 00:41:07,500
سام کجاست؟

644
00:41:07,501 --> 00:41:08,500
اون توي صحنه حادثه ـست

645
00:41:08,501 --> 00:41:09,541
خوشبختانه به زودي گرفتار ميشه

646
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
کاميون آب پاش رو با خودش برده

647
00:41:10,876 --> 00:41:12,875
همين حالا ما هم راه ميافتيم

648
00:41:12,876 --> 00:41:14,208
مشکل چيه؟

649
00:41:14,209 --> 00:41:16,459
نميدوني توي ايستگاهت چه خبره؟

650
00:41:16,751 --> 00:41:18,916
ببخشيد , قربان
شما رو ميرسونم

651
00:41:18,917 --> 00:41:20,875
زحمت نکش
خودم راه برگشت رو پيدا ميکنم

652
00:41:20,876 --> 00:41:22,750
برو سر کارت

653
00:41:22,751 --> 00:41:24,375
بعداً خودم رو ميام

654
00:41:24,376 --> 00:41:25,792
چشم , قربان

655
00:41:40,376 --> 00:41:41,666
حتي با تکنولوژي بالا

656
00:41:41,667 --> 00:41:43,541
بايد يه وسيله کنترل دستي وجود داشته باشه

657
00:41:43,542 --> 00:41:45,083
ميدوني کجاست؟

658
00:41:45,084 --> 00:41:46,708
روتور نيروگاه برق
قطع کننده اضطراري داره

659
00:41:46,709 --> 00:41:48,541
نه , ديوونگيه

660
00:41:48,542 --> 00:41:49,916
کيو , از هم جدا ميشيم

661
00:41:49,917 --> 00:41:50,958
تو برگرد به نيروگاه برق

662
00:41:50,959 --> 00:41:53,001
بهمون اطلاع بده چه خبره

663
00:41:58,876 --> 00:41:59,958
هي , تو

664
00:41:59,959 --> 00:42:01,375
نگران بودم نتوني از پس اش بر بياي

665
00:42:01,376 --> 00:42:02,501
افسر سام

666
00:42:12,792 --> 00:42:14,709
وقتي نمونده
منبع داره ميترکه

667
00:42:14,959 --> 00:42:17,292
عجله کنيد , شما دو تا رو پوشش ميدم

668
00:42:21,459 --> 00:42:23,666
بچه , توي روز اول کاري نگاه کن و ياد بگير

669
00:42:23,667 --> 00:42:26,416
با فشار آتش رو پس بزن , اين روزا آدماي کمي اين رو ميدونن

670
00:42:26,417 --> 00:42:29,416
.. رو به جلو

671
00:42:29,417 --> 00:42:32,458
هو وينگ سام , من
يپ چي فاي هستم

672
00:42:32,459 --> 00:42:33,875
موقعيت درست شما کجاست؟

673
00:42:33,876 --> 00:42:35,084
رو به جلو

674
00:42:38,501 --> 00:42:42,251
ميخوام وضعيت دقيق شما رو مطلع بشم
صدام رو داري؟

675
00:42:43,042 --> 00:42:45,001
سام , صدام رو داري ؟ لعنتي

676
00:42:47,251 --> 00:42:48,958
اينجا روتور ايستگاه ـست
عجله کن

677
00:42:48,959 --> 00:42:50,376
اينجا

678
00:42:51,084 --> 00:42:52,876
سوپاپ دستي همينجاست

679
00:43:07,167 --> 00:43:08,001
سام

680
00:43:37,959 --> 00:43:40,709
خوبه , افسر سام  دود سقيد پراکنده شد

681
00:43:50,251 --> 00:43:51,042
چي شده؟

682
00:43:51,792 --> 00:43:54,250
آقاي "مان"يه مشکل توي جاده
ريه مون وجود داره

683
00:43:54,251 --> 00:43:55,916
لوله اي که از آيشان به لونگ کو تان ميره

684
00:43:55,917 --> 00:43:58,292
در بخش آ 100 تا سي 311 از کار افتاده

685
00:43:59,542 --> 00:44:01,583
بهم آخرين وضعيت رو نشون بده

686
00:44:01,584 --> 00:44:03,376
شش ژنراتور پشتيبان رو روشن کنيد

687
00:44:03,709 --> 00:44:05,251
آقاي "مان" لطفاً وارد سيستم بشيد

688
00:44:05,459 --> 00:44:07,458
اگه لازم شد ذخيره ساز انرژي آب رو روشن کنيد

689
00:44:07,459 --> 00:44:08,250
بله , قربان

690
00:44:08,251 --> 00:44:09,709
نميتونيم امشب خاموشي داشته باشيم

691
00:44:11,667 --> 00:44:12,333
الو

692
00:44:12,334 --> 00:44:14,541
شما خط لوله گاز طبيعي رو بستيد

693
00:44:14,542 --> 00:44:16,125
و ما در خاموشي نسبي به سر ميبريم

694
00:44:16,126 --> 00:44:18,208
آقاي مان ميخواد ژنراتور هاي پشتيبان رو روشن کنه

695
00:44:18,209 --> 00:44:20,333
بهش اجازه نديد  گاز رو مجدداً به جريان بندازه

696
00:44:20,334 --> 00:44:21,666
من توي راه برگشتم

697
00:44:21,667 --> 00:44:23,291
نبايد خاموشش ميکرديم؟

698
00:44:23,292 --> 00:44:24,416
فعلاً

699
00:44:24,417 --> 00:44:26,750
اگه اونا کامپيوترها رو راه اندازي مجدد کنن

700
00:44:26,751 --> 00:44:28,208
ديگه راهي نداره بتونيم جلوشون رو بگيريم

701
00:44:28,209 --> 00:44:30,417
بايد جلوشون رو بگيريم
من همراهت ميام

702
00:44:48,042 --> 00:44:50,083
من با خانم يانگ به نيروگاه برق ميرم

703
00:44:50,084 --> 00:44:51,416
تا جلوي راه اندازي مجددشون رو بگيرم

704
00:44:51,417 --> 00:44:53,750
ممکنه نتونم قانعشون کنم
تو ميتوني همين الان بياي؟

705
00:44:53,751 --> 00:44:55,667
باشه , مراقب باش

706
00:44:56,959 --> 00:44:59,292
خب , اون ديگه روي اعصابت نيست؟

707
00:44:59,959 --> 00:45:01,250
دقيقاً اون روي اعصابمه

708
00:45:01,251 --> 00:45:02,750
بايد همش حواسم به اون باشه

709
00:45:02,751 --> 00:45:04,666
افسر يپ  توي راهه , مراقب باش

710
00:45:04,667 --> 00:45:06,751
خب که چي ؟ من که ازش نميترسم

711
00:45:08,209 --> 00:45:10,667
اگه تو بتوني برگردي به صحنه آتش سوزي

712
00:45:11,459 --> 00:45:12,917
هيچ چي باعث بهم ريختن ات نميشه

713
00:45:18,376 --> 00:45:19,291
آقاي مان

714
00:45:19,292 --> 00:45:21,000
لوله گاز طبيعي رو بررسي کرديد , هان؟

715
00:45:21,001 --> 00:45:22,208
خوب بود , در اين مورد

716
00:45:22,209 --> 00:45:24,792
اما لوله خيابون منفورد نياز به تعمير داره

717
00:45:26,459 --> 00:45:27,833
به همه مهندسين زنگ بزن

718
00:45:27,834 --> 00:45:30,376
جريان گاز رو به لوله ها برگردونيد , فهميدي؟

719
00:45:30,709 --> 00:45:31,876
بله

720
00:45:32,376 --> 00:45:33,917
بله

721
00:45:35,084 --> 00:45:36,792
آهاي , عجله کن

722
00:45:44,209 --> 00:45:46,042
پشت لوله ساختمون قرار داره؟

723
00:45:48,042 --> 00:45:49,834
بيا بريم داخل

724
00:46:02,292 --> 00:46:04,167
من ميرم بالا

725
00:46:12,001 --> 00:46:13,042
قربان

726
00:46:14,667 --> 00:46:15,625
سام کجاست؟

727
00:46:15,626 --> 00:46:18,084
ما آتيش رو خاموش کرديم
افسر سام  با افسر ياو  رفتن داخل

728
00:46:34,251 --> 00:46:37,584
سام , چرا جواب من رو نميدي؟

729
00:46:40,792 --> 00:46:41,750
بعداً توي ايستگاه با هم حرف ميزنيم

730
00:46:41,751 --> 00:46:43,125
افسر تارن  توي راهه

731
00:46:43,126 --> 00:46:44,708
ميخوام از اينجا بياي بيرون

732
00:46:44,709 --> 00:46:46,250
گوش بده ببين چي ميگم
دارم باهات حرف ميزنم

733
00:46:46,251 --> 00:46:47,834
نه

734
00:46:48,876 --> 00:46:51,208
بهت که گفتم اينجا يه مشکل داريم اما تو گوش نکردي

735
00:46:51,209 --> 00:46:53,417
چي؟ من گوش نکردم؟

736
00:46:54,209 --> 00:46:56,541
بهت گفتم صبر کن

737
00:46:56,542 --> 00:46:58,666
بهت نگفتم صبر کني؟

738
00:46:58,667 --> 00:47:01,126
تو نميتوني دو ساعت صبر کني؟
ميخواي قهرمان بازي در بياري؟

739
00:47:01,667 --> 00:47:04,125
از وقتي ترفيع درجه گرفتم
همش دارم سعي ميکنم تو رو کمک کنم

740
00:47:04,126 --> 00:47:05,708
و تو بهترين تلاشت رو ميکني

741
00:47:05,709 --> 00:47:07,334
تا  زندگي من رو به گند بکشي

742
00:47:08,584 --> 00:47:11,251
چند ساله که ما با هم دوستيم؟
ده سال؟

743
00:47:11,959 --> 00:47:13,041
اينجوري با دوستات رفتار ميکني؟

744
00:47:13,042 --> 00:47:14,709
ولش کن

745
00:47:17,459 --> 00:47:18,709
دوستت ندارم

746
00:47:18,876 --> 00:47:20,792
ميخوام با آتيش مقابله کنم

747
00:47:21,292 --> 00:47:24,084
جلوي پيشرفتم رو گرفتي و منتقلم ميکني

748
00:47:27,251 --> 00:47:29,376
يادت مونده چطور با آتيش مقابله کني؟

749
00:47:29,917 --> 00:47:32,292
تو فقط بلدي توي مهموني ها ادکلن به خودت بزني

750
00:47:32,584 --> 00:47:35,417
راست ميگي , با هم فرق داريم

751
00:47:36,417 --> 00:47:39,959
من موفق شدم و تو نشدي

752
00:47:40,626 --> 00:47:42,959
اما بهت ميگم چه نقطه اشتراکي داريم

753
00:47:43,126 --> 00:47:46,251
هر دومون ناميد هستيم و تقصير رو گردن ديگري ميندازيم

754
00:47:46,917 --> 00:47:50,459
گفتي که هر دومون توي اين مورد با هم هستيم اما تو از زير مسئوليت در رفتي

755
00:47:53,709 --> 00:47:57,417
تو واسه اينکه تقصيري گردنت نيافته اينکار رو کردي
پس حالا نوبت منه؟

756
00:47:58,084 --> 00:48:00,500
ميخواي من بميرم؟

757
00:48:00,501 --> 00:48:02,376
.. باشه ؛ بيا بريم

758
00:48:12,126 --> 00:48:15,251
همونجا که هستي بمون

759
00:48:24,001 --> 00:48:26,876
اين پايين يه مشکلي هست

760
00:48:29,626 --> 00:48:31,376
نميتونم  بايستم

761
00:49:25,334 --> 00:49:27,792
تماس بگير آمبولانس بياد

762
00:49:33,709 --> 00:49:36,126
يه آمبولانس خبر کنيد

763
00:49:48,292 --> 00:49:50,333
خانم يپ , مريضتون از چند جا دچار شکستگي استخوان شده

764
00:49:50,334 --> 00:49:52,001
و خونريزي داخلي داره

765
00:49:53,251 --> 00:49:55,001
.. عمو سام

766
00:50:02,417 --> 00:50:04,417
متاسفم ,بهترين کاري که از دستمون بر ميامد رو کرديم

767
00:50:05,667 --> 00:50:08,251
تو بوي بابام رو ميدي

768
00:50:12,251 --> 00:50:16,875
چرا مراقب اون نبودي؟

769
00:50:16,876 --> 00:50:19,666
.. خانم يپ

770
00:50:19,667 --> 00:50:22,876
مثل يه برادر براي اون بودي

771
00:51:07,834 --> 00:51:10,417
شما ده پيام داريد

772
00:51:18,251 --> 00:51:20,167
سام

773
00:51:22,959 --> 00:51:25,667
ميدونم وقتي سر کارت هستي

774
00:51:26,126 --> 00:51:30,125
.. تلفنت رو بر نميداري , اما

775
00:51:30,126 --> 00:51:32,376
واقعاً ميخوام که ببينمت

776
00:51:33,042 --> 00:51:35,917
ميخوام بهت بگم من دارم ميرم

777
00:51:37,251 --> 00:51:40,167
هيچوقت احساس خوبي زماني که با هم بوديم نداشتم

778
00:51:40,501 --> 00:51:43,626
خودم انتخاب کردم که موقع عيد کريسمس سر کار باشم

779
00:51:44,209 --> 00:51:47,376
اين حس رو بهم ميده که با هم جشن گرفتيم

780
00:51:48,709 --> 00:51:53,542
کليد ها رو گذاشتم , ديگه بر نميگردم
خدا نگهدار

781
00:52:28,584 --> 00:52:30,001
قربان

782
00:52:30,417 --> 00:52:32,250
نميتونم امشب کسي رو اينجا بفرستم

783
00:52:32,251 --> 00:52:35,459
من تو رو مسئول ايستگاه ميکنم

784
00:52:39,042 --> 00:52:42,291
برو و منتظر باش , ما
ميخوايم شبي همراه با آرامش داشته باشيم

785
00:52:42,292 --> 00:52:44,834
دعا کن امشب اتفاقي نيافته , باشه؟

786
00:53:12,376 --> 00:53:14,376
باشه , آقاي مان
اونا طبقه پايين حاضر ـند

787
00:53:17,001 --> 00:53:18,500
روشنشون کن

788
00:53:18,501 --> 00:53:20,166
کارت من در رو باز نميکنه

789
00:53:20,167 --> 00:53:22,000
نقشه ي ايستگاه روداري؟

790
00:53:22,001 --> 00:53:23,667
دارم , اما به چه درد ميخوره؟

791
00:53:24,001 --> 00:53:26,500
وقتي يه مکان رو بخوبي بشناسي
ديگه جزئياتش از يادت نميره

792
00:53:26,501 --> 00:53:28,708
يه راه ديگه براي ورود حتماً وجود داره

793
00:53:28,709 --> 00:53:30,292
اينجا

794
00:53:59,251 --> 00:54:02,376
خيلي خسته ام , نميتونم تکون بخورم

795
00:54:02,584 --> 00:54:03,750
منم نميتونم

796
00:54:03,751 --> 00:54:06,626
يالا ؛ ميخواي کل شب رو اينجا بگذروني؟

797
00:54:14,042 --> 00:54:15,042
هي

798
00:54:16,209 --> 00:54:17,458
بفرماييد

799
00:54:17,459 --> 00:54:20,625
خداي من , چرا از در جلويي نيامدي؟

800
00:54:20,626 --> 00:54:22,167
شما سر وقت اينجا رسيديد

801
00:54:33,251 --> 00:54:35,042
نه , روشنش نکن

802
00:55:11,126 --> 00:55:12,126
لعنتي

803
00:55:13,084 --> 00:55:14,833
از اينجا بيايد بيرون , عجله کنيد

804
00:55:14,834 --> 00:55:16,626
بدو

805
00:56:08,292 --> 00:56:09,376
برق رفت

806
00:56:12,751 --> 00:56:15,500
بن , برو به نيروگاه برق

807
00:56:15,501 --> 00:56:16,459
چشم , قربان

808
00:56:22,959 --> 00:56:25,126
عجله کن , قبل اينکه توي ترافيک گير کني

809
00:56:25,834 --> 00:56:27,875
ايستگاه ما نزديکترين مکانه

810
00:56:27,876 --> 00:56:30,376
به همه بگو حرکت کنن

811
00:56:30,834 --> 00:56:33,833
پنج زنگ خطر آتش سوزي
براي ايستگاه کي ال تي

812
00:56:33,834 --> 00:56:35,250
اخبار رسمي مخصوص

813
00:56:35,251 --> 00:56:37,250
به علت آتش سوزي

814
00:56:37,251 --> 00:56:38,833
درخط لوله گاز منطقه چاينا نولن

815
00:56:38,834 --> 00:56:41,458
برقي که توسط گاز طبيعي تامين ميشد
موقتاً قطع شده

816
00:56:41,459 --> 00:56:45,333
در انتظار تعمير اضطراري هستيم , کمبود برق
بمقدار 80 درصد در منطقه کولون داريم

817
00:56:45,334 --> 00:56:47,083
که باعث انحراف از مسير ايستگاه هاي فرعي خواهد شد

818
00:56:47,084 --> 00:56:48,958
اداره برق از شهروندان در خواست کرده

819
00:56:48,959 --> 00:56:51,708
از الان تا ساعت 11 از وسيله هاي برقي استفاده نکنن

820
00:56:51,709 --> 00:56:54,708
تا باعث اضافه بار نشه

821
00:56:54,709 --> 00:56:57,625
ارتباطات از طريق خطوط زميني و موبايلها

822
00:56:57,626 --> 00:56:59,458
شبکه هاي ارتباطي بطور غير منتظره اي مشغول است

823
00:56:59,459 --> 00:57:02,250
خطوط ريلي به طور کامل فلج شده

824
00:57:02,251 --> 00:57:04,875
و توي خيابانهاي اصلي ترافيک سنگيني وجود داره

825
00:57:04,876 --> 00:57:08,291
از شهروندان تقاضا ميشه حتي الامکان پياده
جابجا بشن

826
00:57:08,292 --> 00:57:10,041
خواهش ميکنم آرامش خودتون رو حفظ کنيد

827
00:57:10,042 --> 00:57:11,916
و منتظر کمک باشيد

828
00:57:11,917 --> 00:57:14,458
اداره آتش شاني يک بيانيه منتشر کرده

829
00:57:14,459 --> 00:57:18,375
همه آتش نشانها مرخصي شون رو لغو کنن و سر پست هاشون برگردن

830
00:57:18,376 --> 00:57:21,541
ترافيک شهري کاملاً وضعيت شهر رو مختل کرده

831
00:57:21,542 --> 00:57:24,125
و مانع شده تيم نجات سر صحنه حادثه حاضر بشه

832
00:57:24,126 --> 00:57:26,500
از شهروندان ميخوايم آرامششون رو حفظ کنن

833
00:57:26,501 --> 00:57:29,584
و داخل خونه شون شمع روشن کنن

834
00:57:54,959 --> 00:57:57,459
مياو کوچولو

835
00:58:13,709 --> 00:58:16,541
 بابايي باهام بازي کن

836
00:58:16,542 --> 00:58:18,251
مياو کوچولو

837
00:58:19,376 --> 00:58:24,126
حدس بزن کجام؟
بابا

838
00:58:56,667 --> 00:58:59,001
خانم يانگ؟ زخمي شدي؟

839
00:58:59,459 --> 00:59:01,084
پام گير کرده

840
00:59:01,542 --> 00:59:02,917
سرگرد پويي

841
00:59:07,584 --> 00:59:10,166
منو بيار بيرون , درم بيار
آروم باش

842
00:59:10,167 --> 00:59:12,416
درت ميارم , اروم باش

843
00:59:12,417 --> 00:59:14,376
پاشو

844
00:59:21,584 --> 00:59:24,542
1, 2, 3...

845
00:59:26,459 --> 00:59:29,084
سريع بيارش بيرون

846
00:59:34,792 --> 00:59:36,584
بدو , آ ماشالله

847
00:59:53,959 --> 00:59:56,083
افسر تارن  , همه سرويس هاي عمومي

848
00:59:56,084 --> 00:59:58,083
براي کمک به عمليات به سمت نيروگاه دارن ميرن

849
00:59:58,084 --> 00:59:59,500
اون بيرون چه خبره؟

850
00:59:59,501 --> 01:00:01,708
هرج و مرج کامل شده
همه ايستگاه ها کمبود نيرو دارن

851
01:00:01,709 --> 01:00:04,667
نميتونيم تاييد کنيم کي نيروي پشتيبان

852
01:00:04,959 --> 01:00:06,250
به نيروگاه برق ميرسه

853
01:00:06,251 --> 01:00:08,000
به اين علت امکان برق گرفتگي و انفجار وجود داره

854
01:00:08,001 --> 01:00:09,750
نميتونيم براي خاموش کردن آتش از آب استفاده کنيم

855
01:00:09,751 --> 01:00:13,250
گروه هوايي امکان روز زمين نشستن رو نداره

856
01:00:13,251 --> 01:00:14,375
چون اينجا باد شديدي ميوزه

857
01:00:14,376 --> 01:00:16,208
چون ترافيک شلوغي بوجود آمده

858
01:00:16,209 --> 01:00:17,958
تيم پشتيباني نميتونه خودش رو به اونجا برسونه

859
01:00:17,959 --> 01:00:19,125
همچنين امروز تعطيل رسميه

860
01:00:19,126 --> 01:00:21,541
کارکنان کمي در نيروگاه برق موندن

861
01:00:21,542 --> 01:00:24,750
اکثر اونا بعد انفجار فرار کردن

862
01:00:24,751 --> 01:00:27,292
لطفاً در اسرع وقت به ما وضعيت رو اعلام کنيد

863
01:00:33,751 --> 01:00:34,791
همه رو تخليه کنيد

864
01:00:34,792 --> 01:00:36,042
چشم قربان

865
01:00:39,001 --> 01:00:40,083
- ليونگ , بن
- بله , قربان

866
01:00:40,084 --> 01:00:41,791
بريد يه راه ورود پيدا کنيد

867
01:00:41,792 --> 01:00:44,001
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

868
01:00:45,667 --> 01:00:47,791
.. دنبالم بيايد , از اين ور

869
01:00:47,792 --> 01:00:50,501
من فرمانده لي پوي تائو هستم
کسي صدام رو ميشنوه؟

870
01:00:50,959 --> 01:00:52,875
فرمانده ايستگاه ال کي تي
لي پويي تائو

871
01:00:52,876 --> 01:00:54,751
کسي صدام رو داره؟

872
01:00:55,251 --> 01:00:57,458
سرگرد , سام هستم
وضعيت اون تو چطوره؟

873
01:00:57,459 --> 01:00:59,500
من و اوشن دو تا از زخمي ها رو بيرون آورديم

874
01:00:59,501 --> 01:01:01,458
اينجا بهم ريخته وخيلي ناپايدار ـه

875
01:01:01,459 --> 01:01:02,708
عجله کنيد نيروي پشتيباني بفرستيد

876
01:01:02,709 --> 01:01:05,001
فعلنه حالمون خوبه

877
01:01:05,501 --> 01:01:06,750
چقدر دوام مياريد؟

878
01:01:06,751 --> 01:01:09,041
بايد عجله کنيد
تجهيزات نداريم

879
01:01:09,042 --> 01:01:11,333
همراهمون يه ماسک تنفس هم نداريم

880
01:01:11,334 --> 01:01:13,792
همونجا باش , ما توي راهيم

881
01:01:23,959 --> 01:01:27,251
سرگرد صدام رو داري؟ سرگرد

882
01:01:30,459 --> 01:01:32,709
افسر تاران

883
01:01:34,001 --> 01:01:35,666
سام , خودم هستم

884
01:01:35,667 --> 01:01:38,125
اينجا يه انفجار بزرگ رخ داده
کي نيروي پشتيباني ميرسه؟

885
01:01:38,126 --> 01:01:39,666
ترافيک اينجا سنگينه

886
01:01:39,667 --> 01:01:42,167
حداقلش 40 دقيقه اي طول ميکشه

887
01:01:42,501 --> 01:01:44,626
اونا بيشتر از ده دقيقه دوام نميارن

888
01:01:44,834 --> 01:01:47,083
سام , ما توي راهيم

889
01:01:47,084 --> 01:01:50,041
تو افسر ارشد توي صحنه حادثه هستي
من تو رو مسئول ميدونم

890
01:01:50,042 --> 01:01:52,541
اگر نيروي پشتيبان برسه
شرايط امن خواهد شد

891
01:01:52,542 --> 01:01:54,250
کسي حق ورود به منطقه حادثه رو نداره

892
01:01:54,251 --> 01:01:56,416
اميدوار باش

893
01:01:56,417 --> 01:01:58,084
فقط عجله کنيد

894
01:01:59,251 --> 01:02:00,751
همونجا بمونيد

895
01:02:01,959 --> 01:02:03,833
اين نقشه نيروگاه ـه

896
01:02:03,834 --> 01:02:05,250
وروديها اينجا قرار داره

897
01:02:05,251 --> 01:02:07,208
افسر سام , ديوار سازه فرو ريخته

898
01:02:07,209 --> 01:02:08,375
جفت وروديها مسدود شده

899
01:02:08,376 --> 01:02:09,916
قسمت شرقي و جنوبي آتيش گرفته

900
01:02:09,917 --> 01:02:12,250
حتي درها هم بر اثر انفجار مسدود شده

901
01:02:12,251 --> 01:02:13,792
و يه دود باريک به داخل مياد

902
01:02:14,167 --> 01:02:15,750
اينجا ورودي ديگه اي وجود داره؟

903
01:02:15,751 --> 01:02:17,291
يه راه زير زميني اونجا وجود داره

904
01:02:17,292 --> 01:02:20,667
اما زياد مقاوم نيست
کُلش کابل کشي شده

905
01:02:22,584 --> 01:02:24,459
همينجاست

906
01:02:28,667 --> 01:02:31,000
نه , قربان , اين اتاقک يکنفره ـست

907
01:02:31,001 --> 01:02:32,834
و اينجا پر از کابل برقه

908
01:02:33,709 --> 01:02:35,584
يه ورودي ديگه پيدا کن

909
01:02:50,376 --> 01:02:51,000
الو

910
01:02:51,001 --> 01:02:53,375
آقاي يو؟ متاسفم

911
01:02:53,376 --> 01:02:56,791
ما واتر و  دو بچه ي ديگه توي اتوبوس رو پيدا نکرديم

912
01:02:56,792 --> 01:02:59,417
ميترسم اونا هنوز توي نيروگاه برق باشن

913
01:03:00,667 --> 01:03:02,458
مطمئني؟

914
01:03:02,459 --> 01:03:03,709
اينطور فکر ميکنم

915
01:03:03,876 --> 01:03:06,500
سام , پسر من اون تو ـه

916
01:03:06,501 --> 01:03:08,750
بزار امتحان کنم
ميتونم برم داخل

917
01:03:08,751 --> 01:03:10,791
ميدوني که اينکار عملي نيست

918
01:03:10,792 --> 01:03:13,375
اين اولين روز کاري تو نيست

919
01:03:13,376 --> 01:03:15,542
همون زماني که مشغول حفاري هستي مردم دارن جونشون رو از دست ميدن

920
01:03:15,751 --> 01:03:17,125
سرگرد و اوشن داخل هستن

921
01:03:17,126 --> 01:03:19,626
من هم به اندازه تو نگرانم

922
01:03:20,917 --> 01:03:23,333
تو گرفتار شدي
تو رو مسئول ميدونن

923
01:03:23,334 --> 01:03:23,916
تو نميخواي در اين مورد پاسخگو باشي

924
01:03:23,917 --> 01:03:25,667
الان وقت پاسخگويي نيست

925
01:03:25,959 --> 01:03:28,500
نميخوام اين جا بميري و من جنازه ات رو به بيرون حمل کنم

926
01:03:28,501 --> 01:03:30,751
نميخوام يکي ديگه از دوستام رو از دست بدم

927
01:03:31,209 --> 01:03:34,917
تو به مقامت بيشتر اهميت ميدي يا به دوستات؟

928
01:03:35,334 --> 01:03:36,166
چيل

929
01:03:36,167 --> 01:03:37,376
بمن گوش کن

930
01:03:37,709 --> 01:03:39,750
قبلاً هم اشتباه تو رو گردن گرفتم

931
01:03:39,751 --> 01:03:41,167
اما اين دفعه ربطي به من نداره

932
01:03:41,584 --> 01:03:43,417
پس بهتره  اينجا رو ترک کني

933
01:03:51,042 --> 01:03:53,334
بيا بيرون

934
01:04:08,084 --> 01:04:09,376
چيل

935
01:04:13,709 --> 01:04:15,126
چيل

936
01:04:28,834 --> 01:04:31,500
من نقشه رو توي ذهنم حفظ کردم

937
01:04:31,501 --> 01:04:33,416
دنبالم بيا ؛ بيرونت ميبرم

938
01:04:33,417 --> 01:04:34,542
.. حرکت کن

939
01:04:35,084 --> 01:04:35,958
وايسا

940
01:04:35,959 --> 01:04:37,291
اين وري

941
01:04:37,292 --> 01:04:39,209
.. زود باش

942
01:04:40,084 --> 01:04:41,500
کمک

943
01:04:41,501 --> 01:04:43,334
کسي اون بيرونه؟

944
01:04:46,292 --> 01:04:49,334
اينجام , کمک

945
01:04:55,751 --> 01:04:57,416
اون بيرون وايسيد
اون بيرون وايسيد

946
01:04:57,417 --> 01:04:59,709
جايي نريد
همون بيرون منتظرم باشيد

947
01:05:01,626 --> 01:05:03,667
کمک

948
01:05:05,542 --> 01:05:07,375
وايسا

949
01:05:07,376 --> 01:05:08,834
کمک

950
01:05:09,292 --> 01:05:11,041
دود داره مياد

951
01:05:11,042 --> 01:05:12,041
زود باش

952
01:05:12,042 --> 01:05:13,792
خانمها مقدم ترند , زود باش

953
01:05:15,626 --> 01:05:17,334
.. همونجا بمون

954
01:05:20,917 --> 01:05:24,000
.. پام

955
01:05:24,001 --> 01:05:26,125
.. ديگه نميتونم نگه اش دارم

956
01:05:26,126 --> 01:05:27,792
.. همونجا وايسا

957
01:05:33,167 --> 01:05:34,542
بيرون وايسا

958
01:05:37,042 --> 01:05:39,792
يالا

959
01:05:42,251 --> 01:05:44,666
اوشن , دود داره مياد

960
01:05:44,667 --> 01:05:46,167
زود باش

961
01:05:47,376 --> 01:05:49,126
ميبرمش, دنبالم بيا

962
01:05:49,709 --> 01:05:53,376
باشه , حالا زود باش

963
01:06:16,876 --> 01:06:20,208
ما داريم ميمريم
چطوري خارج بشيم؟

964
01:06:20,209 --> 01:06:21,708
ما نمي ميريم

965
01:06:21,709 --> 01:06:25,251
بابام يه آتش نشانه
اون ما رو نجات ميده

966
01:06:29,001 --> 01:06:30,333
.. اينجا

967
01:06:30,334 --> 01:06:32,375
افسر سام  , اين ستون سازه هست

968
01:06:32,376 --> 01:06:34,208
ديوار اون بالا بايد نازک باشه

969
01:06:34,209 --> 01:06:37,208
اگه چيزي مسدودش نکرده باشه ميتونيم داخل بشيم

970
01:06:37,209 --> 01:06:39,250
اما اگه اينجا رو سوراخ کنيم ممکنه فرو بريزه

971
01:06:39,251 --> 01:06:40,500
الان اطلاعات رو واسه افسر سام  ميفرستم

972
01:06:40,501 --> 01:06:43,750
افسر سام  , در ورودي بروي افسر يائو  بسته شده

973
01:06:43,751 --> 01:06:45,208
بسته شده

974
01:06:45,209 --> 01:06:47,333
سام , دريافت کردي؟
مشکلي نيست

975
01:06:47,334 --> 01:06:48,458
بفرماييد , قربان

976
01:06:48,459 --> 01:06:51,375
اطلاعات رو فرستادم
خيلي خطرناکه

977
01:06:51,376 --> 01:06:52,792
سعي نکن حفاري کني

978
01:06:53,084 --> 01:06:55,875
منتظر تيم جستجو نجات باشيد

979
01:06:55,876 --> 01:06:58,500
چشم قربان
چقدر طول ميکشه اينجا برسن؟

980
01:06:58,501 --> 01:07:00,208
سخته بگم
چون توي بزرگراه

981
01:07:00,209 --> 01:07:02,041
ترافيک سنگيني وجود داره
و اونا دستشون بجايي بند نيست

982
01:07:02,042 --> 01:07:04,708
افسر سام
هواشناسي پيش بيني کرده يه گردباد تو راهه

983
01:07:04,709 --> 01:07:06,333
سيگنال شماره 8 بزودي بالا مياد

984
01:07:06,334 --> 01:07:09,376
باران باعث ميشه دود به داخل ساختمان منتقل بشه

985
01:07:34,584 --> 01:07:36,208
خروجي اونجاست

986
01:07:36,209 --> 01:07:38,000
اگه از روي اين پل عبور کنيم
ميتونيم خودمون رو به خروجي برسونيم

987
01:07:38,001 --> 01:07:39,833
از طريق اون در
ميتونيم به اتاق کامپيوتر برسيم

988
01:07:39,834 --> 01:07:41,916
بعد اتاق کامپيوتر دودکش قرار داره

989
01:07:41,917 --> 01:07:43,083
که از اون جا خودمون رو بالا ميکشيم

990
01:07:43,084 --> 01:07:45,250
امکان نداره , نميتونم رد بشم

991
01:07:45,251 --> 01:07:47,083
... برو عقب

992
01:07:47,084 --> 01:07:49,500
نه , جايي که ميخوايم بريم توش پر از دود ـه
بدون ماسک نميشه

993
01:07:49,501 --> 01:07:52,541
در عرض ده دقيقه ميميريم
از اين وري برو

994
01:07:52,542 --> 01:07:54,125
آره , بايد عبور کنيم

995
01:07:54,126 --> 01:07:55,458
دورنماي خيلي پيچيده اي داره

996
01:07:55,459 --> 01:07:57,458
اول من اون رو حمل ميکنم
بقيه تون دنبالم بيايد

997
01:07:57,459 --> 01:07:59,209
باشه , اول تو برو

998
01:08:02,126 --> 01:08:06,542
واتر واتر

999
01:09:27,209 --> 01:09:28,458
يه خروجي , وسيله هامون رو بيار

1000
01:09:28,459 --> 01:09:29,417
چشم , قربان

1001
01:09:29,709 --> 01:09:30,791
چشم , قربان

1002
01:09:30,792 --> 01:09:32,167
دستت رو بده

1003
01:09:36,917 --> 01:09:40,291
وسايل انفجار و ماسک اکسيژنتون رو بگيريد
زود باشيد

1004
01:09:40,292 --> 01:09:41,667
چشم قربان

1005
01:09:57,292 --> 01:09:58,876
زود باشيد

1006
01:10:04,001 --> 01:10:07,458
برو عقب
ممکنه دوباره فرو بريزه

1007
01:10:07,459 --> 01:10:09,958
پلاتفرم رو بيار شايد بتونيم يه نگاهي بندازيم

1008
01:10:09,959 --> 01:10:11,001
چشم قربان

1009
01:10:14,084 --> 01:10:15,500
ورودي مسدود شده

1010
01:10:15,501 --> 01:10:18,876
تيم نميتونه وارد بشه
بزار بريم يه راه ديگه پيدا کنيم

1011
01:10:20,792 --> 01:10:22,041
از ماسک اکسيژن بجز  شرايط ضروري استفاده نکن

1012
01:10:22,042 --> 01:10:23,167
چشم قربان

1013
01:10:34,417 --> 01:10:36,126
موشک کاغذي؟

1014
01:10:38,209 --> 01:10:39,917
واتر

1015
01:10:49,042 --> 01:10:51,876
دقت کن , پات رو بزار روي خودش

1016
01:10:52,626 --> 01:10:55,833
بزار اول من برم

1017
01:10:55,834 --> 01:10:57,542
اول من ميرم

1018
01:10:57,876 --> 01:11:01,584
عجله کن راه بيافت

1019
01:11:06,876 --> 01:11:08,209
به نرده دست نزنيد

1020
01:11:09,251 --> 01:11:10,375
مراقب باشيد

1021
01:11:10,376 --> 01:11:11,917
کمکم کن

1022
01:11:13,626 --> 01:11:15,000
کمکم کن مراقبش باشم

1023
01:11:15,001 --> 01:11:17,250
کمک کن و مراقب باش چيزي سقوط نکنه , بچه جون

1024
01:11:17,251 --> 01:11:20,376
يالا , کمک کن

1025
01:11:24,084 --> 01:11:28,250
گوش بده , از روي من رد شيد
يالا

1026
01:11:28,251 --> 01:11:29,541
اول من ميرم , منتظر من باش

1027
01:11:29,542 --> 01:11:30,541
نميتونم

1028
01:11:30,542 --> 01:11:33,125
يالا برو

1029
01:11:33,126 --> 01:11:34,292
يالا

1030
01:11:35,626 --> 01:11:36,917
بجنب

1031
01:11:38,667 --> 01:11:40,291
يالا , دود داره مياد

1032
01:11:40,292 --> 01:11:41,458
زود باش

1033
01:11:41,459 --> 01:11:42,541
عجله کن

1034
01:11:42,542 --> 01:11:44,958
پايين رو نگاه نکن , من رو ببين

1035
01:11:44,959 --> 01:11:47,584
يالا

1036
01:11:48,917 --> 01:11:50,125
دستگاه داره منفجر ميشه

1037
01:11:50,126 --> 01:11:51,708
بايد عجله کنيم

1038
01:11:51,709 --> 01:11:53,417
بيا و من رو کمک کن

1039
01:11:53,667 --> 01:11:54,958
مراقب باش

1040
01:11:54,959 --> 01:11:57,126
پايين رو نگاه نکن

1041
01:12:00,542 --> 01:12:02,333
زد باش , داره منفجر ميشه

1042
01:12:02,334 --> 01:12:04,792
براي هر کي بعد ما مياد صبر کن

1043
01:12:05,334 --> 01:12:07,376
اوشن , بالا سرت

1044
01:12:11,251 --> 01:12:14,417
مراقب باش , سفت بچسب

1045
01:12:44,167 --> 01:12:45,667
سفت بچسب

1046
01:12:46,001 --> 01:12:47,376
اينجا رو بگير

1047
01:12:54,459 --> 01:12:56,417
محکم بگير

1048
01:13:11,584 --> 01:13:13,084
.. اوخ

1049
01:13:15,042 --> 01:13:16,334
بالا

1050
01:13:33,751 --> 01:13:36,876
دماغ و دهنت رو بپوشون
بزن بريم

1051
01:13:37,417 --> 01:13:40,042
زود باش , سرت رو پايين بگير

1052
01:13:45,084 --> 01:13:46,834
زود باش , يالا

1053
01:13:47,751 --> 01:13:49,584
حرکت کن

1054
01:13:57,126 --> 01:13:58,625
بالاخره رسيدي

1055
01:13:58,626 --> 01:14:01,083
افسر سام  دود سياه خيلي سريع داره مياد

1056
01:14:01,084 --> 01:14:03,459
مهم نيست , اونا رو نجات بده

1057
01:14:05,209 --> 01:14:06,751
وايسا

1058
01:14:07,251 --> 01:14:08,417
ماسک رو بده به اونا

1059
01:14:08,584 --> 01:14:10,417
خروجي از اين وره

1060
01:14:11,834 --> 01:14:14,042
کين , طناب

1061
01:14:19,251 --> 01:14:20,375
.. بزار اينجا

1062
01:14:20,376 --> 01:14:22,376
کمکشون کن عبور کنن

1063
01:14:26,626 --> 01:14:28,209
اونجا نقطه اتکايي هست؟

1064
01:14:31,417 --> 01:14:32,834
آره , پلکان

1065
01:14:34,251 --> 01:14:35,459
سرگرد

1066
01:14:41,876 --> 01:14:42,417
برو يالا

1067
01:15:11,417 --> 01:15:12,542
بيا بالا

1068
01:15:12,751 --> 01:15:13,876
بالا

1069
01:15:19,251 --> 01:15:20,751
خوابت نبره

1070
01:15:30,542 --> 01:15:31,541
 کلاهم پيشت باشه

1071
01:15:31,542 --> 01:15:33,584
بخاطرش بر ميگردم

1072
01:15:38,334 --> 01:15:39,833
يالا , اوشن

1073
01:15:39,834 --> 01:15:41,334
اوشن

1074
01:15:42,709 --> 01:15:46,166
دوام بيار
دستت رو بده من

1075
01:15:46,167 --> 01:15:48,042
بفرستش بياد

1076
01:15:49,209 --> 01:15:50,458
نترس

1077
01:15:50,459 --> 01:15:52,541
باشه , برو پايين

1078
01:15:52,542 --> 01:15:54,959
... سخت نگير

1079
01:15:57,376 --> 01:15:59,084
تکون نخور

1080
01:15:59,292 --> 01:16:00,959
يالا

1081
01:16:11,751 --> 01:16:13,251
جم نخور

1082
01:16:18,917 --> 01:16:22,126
... کمک

1083
01:16:24,292 --> 01:16:27,459
... کمک

1084
01:16:27,959 --> 01:16:29,876
.. جم نخور

1085
01:16:34,167 --> 01:16:37,209
دستت رو بده من

1086
01:16:52,167 --> 01:16:54,001
يالا

1087
01:16:57,501 --> 01:17:00,917
سرگرد , ببندش .. يالا

1088
01:17:03,626 --> 01:17:06,542
خروجي اون پايينه

1089
01:17:10,834 --> 01:17:13,917
يالا , سرگرد

1090
01:17:37,126 --> 01:17:40,334
".لوله تهويه"

1091
01:17:42,167 --> 01:17:45,251
به اينجا محکم بستمش , سرگرد

1092
01:17:47,209 --> 01:17:50,792
در گير کرده
کمکمون کن

1093
01:18:02,501 --> 01:18:03,959
ببرش اونجا

1094
01:18:06,417 --> 01:18:07,626
افسر سام

1095
01:18:08,251 --> 01:18:11,000
در رو بگير

1096
01:18:11,001 --> 01:18:12,334
نه , بزارش اينجا

1097
01:18:12,626 --> 01:18:14,709
واسه گرفتن کلاهم بر ميگردم

1098
01:18:15,584 --> 01:18:16,875
بايد بريم

1099
01:18:16,876 --> 01:18:18,541
اگه نتونيم در رو باز کنيم

1100
01:18:18,542 --> 01:18:20,876
همه مون ميميريم
يالا  حرکت کن

1101
01:18:21,292 --> 01:18:23,291
ميتونم نگه اش دارم
در رو باز کن

1102
01:18:23,292 --> 01:18:24,751
يالا برو

1103
01:18:26,501 --> 01:18:27,626
اوشن

1104
01:18:30,501 --> 01:18:32,917
پول آبجو ها هنوز پاي من نيست

1105
01:18:35,167 --> 01:18:38,542
يالا

1106
01:18:51,459 --> 01:18:53,417
.. بزار من

1107
01:19:28,542 --> 01:19:33,750
سام نترس
بهت اعتماد دارم

1108
01:19:33,751 --> 01:19:36,751
اونا رو بيرون ببر

1109
01:19:37,167 --> 01:19:39,000
آتش همه چي رو ميسوزونه

1110
01:19:39,001 --> 01:19:40,751
بعنوان يه آتش نشان

1111
01:19:41,209 --> 01:19:44,084
ما فقط با آتش نميجنگيم
ما جون مردم رو نجات ميديم

1112
01:19:44,626 --> 01:19:46,500
اما واسه نجات مردم

1113
01:19:46,501 --> 01:19:48,542
اول بايد بر دود غلبه کنيم

1114
01:20:22,209 --> 01:20:25,001
افسر سام  , دود از بين رفت

1115
01:20:56,959 --> 01:20:58,416
چقدر بد شد , سيگارم رو ترک کردم

1116
01:20:58,417 --> 01:21:00,251
و گرنه ميتونستم يه نفس همه اش رو کام بگيرم

1117
01:21:24,834 --> 01:21:26,709
سام , من اومدم

1118
01:21:27,084 --> 01:21:29,042
همونجا باش
ميخوام  در رو باز کنم

1119
01:21:31,709 --> 01:21:32,791
زود باش

1120
01:21:32,792 --> 01:21:34,334
اينجا , زود باش

1121
01:21:35,084 --> 01:21:36,751
همونجا بمون , سرگرد

1122
01:23:00,626 --> 01:23:02,376
قربان , سيگنال
شماره 8 صداش در اومد

1123
01:23:02,751 --> 01:23:03,666
افسر بن

1124
01:23:03,667 --> 01:23:05,458
نميتونيم بريم داخل

1125
01:23:05,459 --> 01:23:07,333
داره بارون مياد
خاک مرطوب و نرم شده

1126
01:23:07,334 --> 01:23:09,334
واسه حفاري خيلي خطر ناکه

1127
01:23:09,834 --> 01:23:11,791
واسم مهم نيست چي ميشه

1128
01:23:11,792 --> 01:23:13,875
بايد يه راهي پيدا کنيم اونا رو نجات بديم

1129
01:23:13,876 --> 01:23:15,917
-به حفاري ادامه بده , کمکم کن
- چشم , قربان

1130
01:23:19,751 --> 01:23:21,541
اون نميتونه نفس بکشه

1131
01:23:21,542 --> 01:23:24,376
برو عقب

1132
01:23:40,251 --> 01:23:42,209
همونجا وايسا

1133
01:23:47,167 --> 01:23:48,667
افسر سام

1134
01:23:53,167 --> 01:23:54,751
اوشن

1135
01:23:55,084 --> 01:23:56,626
حالت خوبه؟

1136
01:23:56,917 --> 01:23:58,084
خوبي؟

1137
01:23:58,667 --> 01:24:01,917
-حالت خوبه؟
- توي انفجار زخمي شدم

1138
01:24:03,792 --> 01:24:07,542
درست ميشه , حالم خوبه

1139
01:24:11,042 --> 01:24:13,292
ما ميميريم

1140
01:24:14,084 --> 01:24:16,000
ما ميميريم

1141
01:24:16,001 --> 01:24:17,958
هيچ راه خروجي نيست

1142
01:24:17,959 --> 01:24:21,251
کارمون تمومه همينجا ميميريم

1143
01:24:21,626 --> 01:24:23,251
تقصير تو ـه

1144
01:24:23,751 --> 01:24:25,208
يانگ لين که بهت گفت

1145
01:24:25,209 --> 01:24:27,708
گاز رو وصل نکن اما تو گوش ندادي

1146
01:24:27,709 --> 01:24:29,583
بيخيال شو

1147
01:24:29,584 --> 01:24:31,584
حالا چه فايده اي داره اين حرفا رو ميزني؟

1148
01:24:31,917 --> 01:24:33,292
سرزنش ام کني؟

1149
01:24:36,167 --> 01:24:39,376
فکر ميکني , ميخواستم اينجوري بشه؟

1150
01:24:39,626 --> 01:24:41,917
من از طرف رئيس دستور گرفتم

1151
01:24:42,417 --> 01:24:44,000
همه نگاهشون به منه

1152
01:24:44,001 --> 01:24:46,041
الان کريسمسه
چکار ميتونستم بکنم؟

1153
01:24:46,042 --> 01:24:48,458
اگه اين رو روشن نميکردم
کار شهر هنگ کنگ تموم بود

1154
01:24:48,459 --> 01:24:50,459
ميتوني فشاري که روي منه رو حس کني؟

1155
01:24:52,292 --> 01:24:54,001
اونا آتش نشان ـند

1156
01:24:54,417 --> 01:24:57,333
حتي نميتونن خودشون رو نجات بدن

1157
01:24:57,334 --> 01:24:59,501
من چکار ميتونم بکنم؟

1158
01:25:04,501 --> 01:25:08,876
چيل , چيل
کجا ميخواي بري؟.

1159
01:25:09,542 --> 01:25:12,709
کجا؟ ميرم پسرم رو پيدا کنم

1160
01:25:13,126 --> 01:25:14,750
نميتوني اينا رو ول کني

1161
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
جونشون رو از دست ميدن

1162
01:25:17,001 --> 01:25:19,667
متوجه ام که ميخواي بچه ات رو نجات بدي

1163
01:25:19,917 --> 01:25:21,750
اما چطوري؟ اون کجاست؟

1164
01:25:21,751 --> 01:25:23,209
کسي نميدونه

1165
01:25:23,542 --> 01:25:26,084
فقط ميدونيم بايد جون بقيه رو نجات بديم

1166
01:25:26,376 --> 01:25:29,041
اعتماد کن , اونا رو ميتونيم خارج کنيم

1167
01:25:29,042 --> 01:25:30,876
بعدش دنبالت ميام تا پسرت رو پيدا کني

1168
01:25:33,167 --> 01:25:34,417
تو؟

1169
01:25:34,834 --> 01:25:36,542
بعد اتفاقي که امروز افتاد

1170
01:25:36,792 --> 01:25:38,459
هنوز انتظار داري بهت اعتماد کنم؟

1171
01:25:39,209 --> 01:25:40,958
واسم سخنراني نکن

1172
01:25:40,959 --> 01:25:43,084
بخاطر همين حس مسئوليته که دنبال تو اومدم

1173
01:25:43,334 --> 01:25:45,208
حداقل اين آدمها هنوز زنده اند

1174
01:25:45,209 --> 01:25:46,916
و پسر من

1175
01:25:46,917 --> 01:25:49,541
حتي نميدونم زنده ـست يا مرده

1176
01:25:49,542 --> 01:25:50,708
وظيفه من اينه

1177
01:25:50,709 --> 01:25:52,375
حتي اگه پسرم توي آتش مرده باشه

1178
01:25:52,376 --> 01:25:54,583
بايد جسدش رو بيرون بيارم

1179
01:25:54,584 --> 01:25:56,834
اين وظيفه من بعنوان يه پدر ـه

1180
01:26:00,417 --> 01:26:03,292
پسرم توي آتش مُرد

1181
01:26:06,126 --> 01:26:08,751
اما نتونستم جسدش رو بيرون بيارم

1182
01:26:13,709 --> 01:26:17,292
دارم بهت ميگم
اگه برگردي اون تو

1183
01:26:18,209 --> 01:26:20,459
نميتوني جون پسرت رو نجات بدي

1184
01:26:21,709 --> 01:26:24,376
فقط باعث ميشي خودت رو به کشتن بدي

1185
01:26:30,209 --> 01:26:31,751
بهم اعتماد کن

1186
01:26:32,917 --> 01:26:34,917
رو به جلو حرکت کن

1187
01:26:35,084 --> 01:26:38,876
اين تنها شانسي که ميتوني پسرت رو پيدا کني

1188
01:26:56,667 --> 01:26:59,208
کلاه يه آتش نشان مثل کلاه يه سرباز ـه

1189
01:26:59,209 --> 01:27:01,875
بايد مراقب وسايلت توي ميدون جنگ باشي

1190
01:27:01,876 --> 01:27:04,376
واسه پس گرفتنش بر ميگردم

1191
01:27:04,626 --> 01:27:08,501
بهت اعتماد دارم
اونا رو بيرون ميبري

1192
01:27:28,334 --> 01:27:30,376
شيشه رو بشکن
به حرکتت ادامه بده

1193
01:27:40,417 --> 01:27:43,959
سام , دود زرد

1194
01:27:44,167 --> 01:27:45,625
پاشو , بيا اينجا

1195
01:27:45,626 --> 01:27:47,834
اما طبقه 4 خارج از محدوده ـست

1196
01:27:48,626 --> 01:27:49,750
همينجا خيلي خوبه

1197
01:27:49,751 --> 01:27:52,208
دود زرد سمّيه
ماسکتون رو بزنيد

1198
01:27:52,209 --> 01:27:53,416
.. برو اونور

1199
01:27:53,417 --> 01:27:54,875
از ماسکت تنفس کن , يالا

1200
01:27:54,876 --> 01:27:55,958
اکسيژن کافي توي ماسک نيست

1201
01:27:55,959 --> 01:27:58,458
گوش کن , نفس عميق بکش و نگه اش دار

1202
01:27:58,459 --> 01:28:00,541
بدش به نفر بعدي و زود باش

1203
01:28:00,542 --> 01:28:03,125
قبل اينکه دود زرد همه اينجا رو فرا بگيره
بيا از اينجا بريم بيرون

1204
01:28:03,126 --> 01:28:05,001
بريد عقب

1205
01:28:21,501 --> 01:28:24,376
از کارت آقاي مان استفاده کن در رو باز کن

1206
01:28:43,959 --> 01:28:45,416
کارت در کجاست؟

1207
01:28:45,417 --> 01:28:47,751
آقاي مان ميارش

1208
01:28:48,667 --> 01:28:51,042
مراقب اينا باش , من پيداش ميکنم

1209
01:29:07,584 --> 01:29:10,876
بلند شو.. مشکلي نيست , آروم باش

1210
01:29:12,792 --> 01:29:15,376
نگه اش دار , من انجامش ميدم

1211
01:29:19,626 --> 01:29:22,251
بريد بيرون , يالا

1212
01:29:25,959 --> 01:29:27,251
هونجا وايسا

1213
01:29:27,501 --> 01:29:29,292
هي , همونجا وايسا

1214
01:29:31,292 --> 01:34:38,376
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

1215
01:29:48,292 --> 01:29:49,959
.. مشکلي نيست

1216
01:29:53,917 --> 01:29:58,417
مشکلي نيست

1217
01:30:07,834 --> 01:30:11,917
سام , بزن بريم

1218
01:30:33,876 --> 01:30:35,792
پله ها دارن سقوط ميکنن

1219
01:30:36,376 --> 01:30:38,167
عقب وايسا

1220
01:30:49,626 --> 01:30:52,500
اين دود ما رو .... اگه
از اينجا عبور نکنيم

1221
01:30:52,501 --> 01:30:54,709
بايد يه خروجي اون پايين باشه

1222
01:31:00,292 --> 01:31:02,126
چيل , پله ها رو متصل کن

1223
01:31:11,667 --> 01:31:12,500
افسر بن

1224
01:31:12,501 --> 01:31:14,083
ما يه راه که زير آوار دفن شده بود  پيدا کرديم

1225
01:31:14,084 --> 01:31:15,791
اينجوري ميتونيم از دود فرار کنيم

1226
01:31:15,792 --> 01:31:17,751
اما مراقب باش , ممکنه فرو بريزه

1227
01:31:21,417 --> 01:31:23,001
يالا

1228
01:31:55,251 --> 01:31:56,750
گروه جستجو و نجات اينجا ـند

1229
01:31:56,751 --> 01:31:57,958
بهشون بگو وضعيت رو تثبيت کنن

1230
01:31:57,959 --> 01:31:59,292
ما بايد خيلي زود خارج بشيم

1231
01:32:15,626 --> 01:32:17,375
کين , ما رو کمک کن

1232
01:32:17,376 --> 01:32:18,959
بيا

1233
01:32:21,209 --> 01:32:22,708
بيايد اينجا

1234
01:32:22,709 --> 01:32:26,417
فعلنه بستمش , اما زياد طول نميکشه
زود باشيد

1235
01:32:56,376 --> 01:32:58,001
موشک کاغذي؟

1236
01:33:09,167 --> 01:33:10,834
موشک کاغذي؟

1237
01:33:24,459 --> 01:33:27,751
"ما توي غذاخوري هستيم"

1238
01:33:33,042 --> 01:33:34,376
مراقب باش

1239
01:33:36,376 --> 01:33:37,584
مراقب باش

1240
01:33:38,042 --> 01:33:38,958
نگهش دار

1241
01:33:38,959 --> 01:33:40,583
افسر سام  , اينجا يه خروجيه

1242
01:33:40,584 --> 01:33:42,292
يالا

1243
01:33:42,417 --> 01:33:45,542
چيل , بيا بريم

1244
01:34:01,709 --> 01:34:03,126
زود باش

1245
01:34:04,417 --> 01:34:06,376
آدماي بيشتري رو بفرست داخل

1246
01:34:08,209 --> 01:34:09,041
افسر تارن

1247
01:34:09,042 --> 01:34:11,250
ما يه راه عبور زيرزميني زير آوار پيدا کرديم

1248
01:34:11,251 --> 01:34:13,583
تا 15 دقيقه ديگه وضعيت ثابت ميشه و ميتونيم بريم داخل

1249
01:34:13,584 --> 01:34:14,833
وضعيت سام چطوريه؟

1250
01:34:14,834 --> 01:34:16,876
ما ارتباطمون باهاش رو از دست داديم

1251
01:34:19,042 --> 01:34:20,876
بدنبال من

1252
01:34:24,751 --> 01:34:27,291
حالت خوبه , ميتوني حرکت کني؟

1253
01:34:27,292 --> 01:34:28,542
من خوبم

1254
01:34:29,626 --> 01:34:31,376
سام , صدام رو داري؟

1255
01:34:32,001 --> 01:34:37,458
سام

1256
01:34:37,459 --> 01:34:38,708
افسر تارن  ؛ سام هستم

1257
01:34:38,709 --> 01:34:40,791
ما با يه تعداد زخمي  از زير قسمت

1258
01:34:40,792 --> 01:34:43,376
سي 3 بيرون اومديم , تمام

1259
01:34:44,834 --> 01:34:46,917
ايول به ولت , سام

1260
01:34:50,376 --> 01:34:53,334
اونجا نور هست
شايد راه خروج باشه

1261
01:34:54,667 --> 01:34:56,458
افسر تام  , اون خروجي رو ميبينم

1262
01:34:56,459 --> 01:34:57,916
ما موقعيتت رو داريم

1263
01:34:57,917 --> 01:35:00,375
اما هنوز خطر سقوط وجود داره

1264
01:35:00,376 --> 01:35:02,875
تيم جستجو و نجات دارن سعي ميکنن وضعيت رو ثابت کنن
فقط منتظر باش

1265
01:35:02,876 --> 01:35:05,376
نميشه صبر کرد!
چيل هنوز داخله

1266
01:35:08,167 --> 01:35:09,625
برام چند تا ماسک بفرست

1267
01:35:09,626 --> 01:35:11,417
ماسک بده , لطفاً

1268
01:35:12,709 --> 01:35:15,876
فقط 15 دقيقه صبر کن نيروي پشتيبان برسه

1269
01:35:16,667 --> 01:35:19,876
ما آتش نشانيم , ما سر جون کسي معامله نميکنيم

1270
01:35:21,459 --> 01:35:24,166
خواهش ميکنم , قربان

1271
01:35:24,167 --> 01:35:24,916
نه

1272
01:35:24,917 --> 01:35:27,208
قربان , بمن ماسک بديد

1273
01:35:27,209 --> 01:35:28,416
منتظر نيروي پشتيباني باشيد

1274
01:35:28,417 --> 01:35:30,167
بمن ماسک رو بده

1275
01:35:30,501 --> 01:35:34,501
قربان قول ميدم
 با چيل بر ميگردم

1276
01:35:44,834 --> 01:35:46,834
کين , ماسکها رو بگير

1277
01:35:52,501 --> 01:35:55,167
کين , اونا رو ببر بيرون

1278
01:35:55,709 --> 01:35:57,167
چشم قربان

1279
01:36:03,292 --> 01:36:05,292
باورم نميشه

1280
01:36:05,876 --> 01:36:09,001
چي ميبيني

1281
01:36:09,459 --> 01:36:12,167
توي دود و تاريکي

1282
01:36:13,751 --> 01:36:16,709
تو رو گيج ميکنه

1283
01:36:24,376 --> 01:36:27,458
وقتي که ضعيف هستي مطمئن شو چه کار ميکني

1284
01:36:27,459 --> 01:36:31,376
بايد سعي کني آرامشت رو حفظ کني

1285
01:36:37,459 --> 01:36:41,376
فقط با قلبي آروم

1286
01:36:42,167 --> 01:36:44,876
ميشه تو رو راهنمايي کرد

1287
01:36:52,667 --> 01:36:56,208
افسر سام , بهت اعتماد دارم

1288
01:36:56,209 --> 01:36:58,875
تو؟ بعد اتفاقي که امروز افتاد

1289
01:36:58,876 --> 01:37:01,001
هنوز انتظار داري بهت اعتماد کنم؟

1290
01:37:07,626 --> 01:37:09,583
درست مثل سيگار کشيدن

1291
01:37:09,584 --> 01:37:12,250
وحشت نکن , فرار نکن

1292
01:37:12,251 --> 01:37:14,041
خودت باش

1293
01:37:14,042 --> 01:37:16,501
تو همه رو بيرون ميبري

1294
01:37:18,126 --> 01:37:22,292
براي نجات جون مردم , اول بايد بر دود غلبه کنيم

1295
01:38:32,501 --> 01:38:33,750
واتر کجاست؟

1296
01:38:33,751 --> 01:38:35,376
تو واتر رو ديدي؟

1297
01:38:40,917 --> 01:38:44,292
واتر؛ واتر

1298
01:38:46,626 --> 01:38:49,126
واتر؛ واتر

1299
01:38:52,334 --> 01:38:55,292
واتر

1300
01:39:27,667 --> 01:39:29,666
بابا

1301
01:39:29,667 --> 01:39:32,792
نزديک بود از ترس سکته کنم

1302
01:39:36,084 --> 01:39:37,875
خوبي؟

1303
01:39:37,876 --> 01:39:39,917
خوب خوب؟

1304
01:39:40,417 --> 01:39:42,000
کجا بودي؟

1305
01:39:42,001 --> 01:39:45,959
... سعي کردم باهات ارتباط برقرار کنم

1306
01:39:48,001 --> 01:39:50,626
پسر زرنگ

1307
01:39:56,417 --> 01:39:57,834
ممنون

1308
01:39:59,334 --> 01:40:01,126
نه , از پسرت تشکر کن

1309
01:40:01,959 --> 01:40:04,001
گم شده بودم

1310
01:40:04,834 --> 01:40:06,666
اون منو اينجا آورد

1311
01:40:06,667 --> 01:40:10,792
هيچ بازگشتي وجود نداره , بايد يه خروجي ديگه پيدا کنيم

1312
01:40:17,834 --> 01:40:19,208
کسي ديگه هست؟

1313
01:40:19,209 --> 01:40:21,584
آره , اينجا

1314
01:40:27,292 --> 01:40:30,667
آروم باش .. يالا

1315
01:40:42,167 --> 01:40:45,709
همينجا , کمکشون کن

1316
01:41:00,876 --> 01:41:03,166
زود باش داره ريزش ميکنه

1317
01:41:03,167 --> 01:41:06,417
مراقب باش , رفيق

1318
01:41:22,084 --> 01:41:23,791
ادماي پشت سرم رو کمک کن

1319
01:41:23,792 --> 01:41:25,708
زود باش اونا رو خارج کن

1320
01:41:25,709 --> 01:41:27,042
بزارشون بعهده ما

1321
01:41:29,001 --> 01:41:29,959
سام

1322
01:41:34,209 --> 01:41:36,709
داره ميريزه , بريد کنار

1323
01:41:41,292 --> 01:41:43,791
افسر تارن, آخرين وروديه هم فرو ريخت

1324
01:41:43,792 --> 01:41:45,250
هيچ راه ديگه اي وجود نداره

1325
01:41:45,251 --> 01:41:47,709
چرا راه ديگه اي نداره؟

1326
01:41:47,917 --> 01:41:51,125
نديدم سام مرده يا نه
بايد يه راهي باشه

1327
01:41:51,126 --> 01:41:52,291
ميدونم

1328
01:41:52,292 --> 01:41:54,208
اما آوار فرو ريخته شده به داخل پخش شده

1329
01:41:54,209 --> 01:41:57,501
بدون هوا اونا چند دقيقه بيشتر وقت ندارن

1330
01:42:00,834 --> 01:42:01,875
خب؟

1331
01:42:01,876 --> 01:42:04,626
خروجي نيست , تنها فروشگاه مونده

1332
01:42:05,376 --> 01:42:06,833
اونجا صداي باد و بارون مياد

1333
01:42:06,834 --> 01:42:07,958
بايد وبه راه خروج خيلي نزديک باشيم

1334
01:42:07,959 --> 01:42:10,250
بابا , اينجا ديگه هوا وجود نداره

1335
01:42:10,251 --> 01:42:12,958
ماسکها اکسيزن ندارن
وقتي برامون نمونده

1336
01:42:12,959 --> 01:42:14,334
بيا راهمون رو باز کنيم

1337
01:42:29,084 --> 01:42:32,501
چيل , اينکار وقت گير ـه

1338
01:42:32,834 --> 01:42:34,209
خيلي زود , اکسيژنمون تموم ميشه

1339
01:42:34,626 --> 01:42:36,584
پارسال کارخونه آرد رو يادت مياد؟

1340
01:42:38,584 --> 01:42:40,209
انفجار گرد و غبار داشتيم

1341
01:42:40,917 --> 01:42:42,584
بزار سعيم رو بکنم

1342
01:42:43,959 --> 01:42:45,584
راهمون رو با انفجار باز ميکنم

1343
01:42:46,459 --> 01:42:48,417
ما توي يه منطقه گرم و خشک هستيم

1344
01:42:48,792 --> 01:42:51,334
اگه کل اتاق رو پر از آرد کنيم

1345
01:42:51,584 --> 01:42:53,667
اجازه ميديم ذرات پودر با اکسيژن ترکيب بشه

1346
01:42:54,001 --> 01:42:55,709
بعدش يه جوري روشنش ميکنيم

1347
01:42:55,917 --> 01:42:57,667
اينجوري باعث ميشه غبار انفجار پيدا کنه

1348
01:43:15,167 --> 01:43:16,667
برو تو

1349
01:43:28,126 --> 01:43:30,501
در رو باز کن

1350
01:43:32,459 --> 01:43:33,875
ميدوني چکار ميکني؟

1351
01:43:33,876 --> 01:43:35,709
-نميدونم
-در رو باز کن

1352
01:43:38,376 --> 01:43:41,501
حتي نميدونم اينکار درسته يا غلطه

1353
01:43:43,334 --> 01:43:48,166
مثل يه دود نازک
ترسيده بودم

1354
01:43:48,167 --> 01:43:50,333
تا اينکه امروز توي دود اين رو فهميدم

1355
01:43:50,334 --> 01:43:53,750
فهميدم چيزايي که  توي دود ميبينم

1356
01:43:53,751 --> 01:43:56,542
بسيار روشن تر هست

1357
01:43:57,376 --> 01:43:59,334
گاهي اوقات

1358
01:43:59,959 --> 01:44:02,209
واقعاً تو رو تحسين ميکنم

1359
01:44:02,834 --> 01:44:05,126
يه زندگي ساده

1360
01:44:06,834 --> 01:44:10,959
يه مدرسه واست انتخاب کردم

1361
01:44:12,501 --> 01:44:14,376
مدرسه خوبيه

1362
01:44:21,001 --> 01:44:25,584
بعد اين ديگه بايد خودت مواظب باشي

1363
01:44:32,042 --> 01:44:36,542
سام , برگرد

1364
01:44:38,584 --> 01:44:41,501
برگرد

1365
01:44:44,209 --> 01:44:47,876
برگرد

1366
01:49:07,959 --> 01:49:12,751
.. صداها

1367
01:49:13,209 --> 01:49:16,167
يه نفر اونجاست بريم نجاتش بديم
زود باش

1368
01:50:04,626 --> 01:50:06,709
بزار کمکتون کنم , قربان

1369
01:50:16,001 --> 01:50:17,959
سام کجاست؟

1370
01:50:45,626 --> 01:50:47,416
آدمايي مثل ما بيرون و درون آتش هستن

1371
01:50:47,417 --> 01:50:50,708
قلبمون پوشيده از دودي غليظ ـه

1372
01:50:50,709 --> 01:50:52,625
فکر ميکني ميتوني خارج بشي

1373
01:50:52,626 --> 01:50:55,251
اما واقعاً نميتوني

1374
01:50:56,167 --> 01:50:58,291
هر چند بتوني يه نفر رو نجات بدي يا شروع به نجات کني

1375
01:50:58,292 --> 01:50:59,751
همه مثل همند

1376
01:51:00,584 --> 01:51:02,291
تنها راه

1377
01:51:02,292 --> 01:51:04,875
همزيستي با دود تنها راهه

1378
01:51:04,876 --> 01:51:08,416
حتي توي تاريکي تو
بايد ايمان داشته باشي

1379
01:51:08,417 --> 01:51:11,666
هميشه يه نوري پيدا ميشه

1380
01:51:11,667 --> 01:51:15,291
فقط اينطوري بدون در نظر گرفتن شرايط

1381
01:51:15,292 --> 01:51:18,792
ميتونيم بر ترسمون غلبه کنيم

1382
01:51:28,417 --> 01:51:29,791
.. اخبار ويژه امروز

1383
01:51:29,792 --> 01:51:32,250
هنگ کنگ بزرگترين قطعي برق تاريخ خودش رو داشت

1384
01:51:32,251 --> 01:51:35,000
 گردباد باعث خاموشي

1385
01:51:35,001 --> 01:51:37,041
و هرگونه اختلال اجتماعي يا فاجعه بزرگ نشد

1386
01:51:37,042 --> 01:51:38,458
همانطور که باد قوي از بين رفت

1387
01:51:38,459 --> 01:51:40,083
تعميرات اضطراري ادامه داره

1388
01:51:40,084 --> 01:51:42,584
هنگ کنگ به تدريج به وضعيت عادي برميگرده

1389
01:51:42,585 --> 01:51:54,585
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
