﻿WEBVTT

00:00:01.709 --> 00:01:00.500
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:01:01.501 --> 00:01:34.625
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:01:40.626 --> 00:01:46.625
اين دود شامل گازهاي
co و co2
هيدروژن گوگرد و گازهاي سمي هست

00:01:46.626 --> 00:01:51.458
استنشاق دود باعث شوک و توهم و فرو رفتن در کُما ميشود

00:01:51.459 --> 00:01:55.666
و در عرض 3 دقيقه انسان رو از پا در مياره

00:01:55.667 --> 00:02:00.833
در آتش

00:02:00.834 --> 00:02:08.000
دود غليظ دشمن واقعي يک آتش نشان است

00:02:08.001 --> 00:02:16.209
اين دود کُشنده تر از خود آتش ـه

00:02:16.210 --> 00:02:32.210
تقديم به آتش نشان فداکار ايراني
<font color="#FF0000">اميد عباسي </font>

00:02:45.834 --> 00:02:49.500
شماره فايل : CCR28974, 40
جاده وانگ چو , تئون مون

00:02:49.501 --> 00:02:51.417
چهار زنگ خطر آتش سوزي در کارخونه

00:02:51.667 --> 00:02:53.500
رئيس آتش نشاني افسر تام چي کونگ

00:02:53.501 --> 00:02:56.916
بهتون دستور ميده
يپ چاي فاي و ياو بونگ چيل

00:02:56.917 --> 00:03:00.000
عمليات جستجو و نجات رو شروع کنيد
اما طبقه چهارم خارج از محدوده ـست

00:03:00.001 --> 00:03:02.541
تارن " منظورش رو روشن بيان کرده بود؟"

00:03:02.542 --> 00:03:03.167
بله

00:03:03.334 --> 00:03:04.209
بله

00:03:04.417 --> 00:03:05.251
بله

00:03:06.042 --> 00:03:09.125
افسر تارن  ميدونست مواد شيميايي ميتونه باعث انفجار بشه

00:03:09.126 --> 00:03:11.126
اون به ما دستور داد بلافاصله خارج بشيم

00:03:11.251 --> 00:03:13.500
وقتي به پله ها رسيدم به
افسر تارن گزارش دادم

00:03:13.501 --> 00:03:14.501
اونا رو ببر بيرون

00:03:14.792 --> 00:03:16.916
افسر تارن از من خواست برم بالا و اونا رو بيرون ببرم

00:03:16.917 --> 00:03:18.458
من رفتم بالا و ديدم اونا دارن دو تا از قرباني ها رو خارج ميکنن

00:03:18.459 --> 00:03:20.000
بايد همين حالا بريم بيرون

00:03:20.001 --> 00:03:21.416
بعنوان يه آتش نشان

00:03:21.417 --> 00:03:23.750
تو بايد کارخونه مواد غذايي رو ميشناختي

00:03:23.751 --> 00:03:26.251
با ذرات آردي که در هوا پراکنده بود

00:03:26.542 --> 00:03:28.583
در يه محيط سر بسته و گرم گرفتار شديد

00:03:28.584 --> 00:03:31.333
که باعث شد انفجاري از گرد و غبار

00:03:31.334 --> 00:03:33.917
با قدرت کافي که داشت کل ساختمان رو نابود کرد

00:03:39.042 --> 00:03:40.833
اين انفجار باعث مرگ و مير بزرگي شد

00:03:40.834 --> 00:03:43.583
تو و "يو" جفتتون آسيب ديدين

00:03:43.584 --> 00:03:45.750
پس کي دستورش رو داد؟

00:03:45.751 --> 00:03:47.416
من دستور العمل رو ميدونم

00:03:47.417 --> 00:03:50.583
ما زندگي خودمون رو با ديگري معامله نميکنيم

00:03:50.584 --> 00:03:51.959
قصد ما فقط اين بود

00:03:52.126 --> 00:03:54.208
هر چه در توانمون بود آدم بيشتري نجات داديم

00:03:54.209 --> 00:03:56.501
با بعضي از اونها در يه کلاس فارغ التحصيل شدم

00:03:56.834 --> 00:03:59.667
هرگز با کارهايي که اونا انجام ميدن موافق نيستم

00:04:00.042 --> 00:04:02.251
اين مهمه که کي تماس گرفته باشه؟

00:04:03.126 --> 00:04:05.500
يا دنبال يه سپر بلا ميگردي؟

00:04:05.501 --> 00:04:08.000
در اين موقعيت واجبه که مستقيماً از طرف خودت پاسخ داده بشه

00:04:08.001 --> 00:04:10.167
يا باعث ميشه روي شغلت تاثير بزاره

00:04:18.292 --> 00:04:21.084
سام" , "چيل", شنيدم"
يه صداي از طبقه بالا اومد

00:04:21.667 --> 00:04:23.958
گفتم که بيايد بيرون
نيامدي , صدام رو ميشنوي؟

00:04:23.959 --> 00:04:27.251
افسر تارن , دريافت شد , ما بايد همين حالا از اينجا بريم بيرون

00:04:27.834 --> 00:04:29.126
... چيل

00:04:30.792 --> 00:04:33.041
يه نفر اون بالاست
ميتونيم بريم بالا؟

00:04:33.042 --> 00:04:34.542
هر چند نفر که تونستيم نجات داديم

00:04:34.834 --> 00:04:35.833
شما بچه ها در اين مورد مطمئنيد؟

00:04:35.834 --> 00:04:37.292
ولش کن , بزن بريم

00:04:38.209 --> 00:04:39.125
وايسا , يه ثانيه صبر کن

00:04:39.126 --> 00:04:41.084
بي خيال , سام؟
داريم زمانمون رو از دست ميديم

00:04:41.334 --> 00:04:43.417
برو , مسئوليتش رو جفتمون قبول ميکنيم

00:04:45.209 --> 00:04:47.251
اين تصميم من نبود

00:04:50.334 --> 00:04:52.667
کي اين دستور رو داد؟

00:04:56.334 --> 00:04:58.709
اگه ميخواي يه نفر رو سرزنش کني
من رو سرزنش کن

00:05:02.459 --> 00:05:04.292
ميخواي چيزي اضافه کني؟

00:05:05.126 --> 00:05:06.584
نه

00:05:08.834 --> 00:05:10.376
افسر ايستگاه آتش نشاني
"ياو بونگ پيل"

00:05:10.709 --> 00:05:14.167
بر خلاف دستور العمل دپارتمان آتش نشاني عمل کرديد و اون رو زير پا گذاشتي

00:05:34.459 --> 00:05:36.792
زخمات چطوره؟

00:05:37.334 --> 00:05:38.625
خوبه

00:05:38.626 --> 00:05:40.583
همه حواسشون به ما هست

00:05:40.584 --> 00:05:43.792
رئيسهاي ما ميخوان يه کاري انجام بدن
ببينم چه کاري از دستم بر مياد

00:05:44.417 --> 00:05:47.125
آروم باش , چيل خودش همه کارها رو درست ميکنه

00:05:47.126 --> 00:05:50.126
اون مقامش تنزل پيدا نميکنه
فقط چند سال تحت نظر ميمونه

00:05:52.376 --> 00:05:54.625
تو مثل "يپ" زرنگ نيستي

00:05:54.626 --> 00:05:57.376
اما من , تو رو به عنوان افسر دستيار توي اين بخش انتخاب ميکنم
خب؟

00:06:29.792 --> 00:06:31.250
مراقب اون باش

00:06:31.251 --> 00:06:33.251
نزار از تو نردباني براي ترقي خودش بسازه

00:06:34.542 --> 00:06:36.459
وقت سيگار کشيدنه

00:06:52.042 --> 00:06:54.291
24دسامبر 2013

00:06:54.292 --> 00:06:56.833
گرمترين ماه دسامبر در تاريخ هنگ کنگ هست

00:06:56.834 --> 00:06:58.333
با  حرارت 34 درجه

00:06:58.334 --> 00:07:00.041
و با رطوبت نسبي 95%َ

00:07:00.042 --> 00:07:02.416
افسردگي گرمسيري نزديک هست

00:07:02.417 --> 00:07:05.000
آب و هواي بسيار غير عادي
براي مردم تخمين زده ميشد

00:07:05.001 --> 00:07:06.291
قيامت واقعي

00:07:06.292 --> 00:07:09.126
واقعاً در سال 2013 رخ ميده

00:07:39.751 --> 00:07:42.500
نميخواد بترسيد
يه جاي امن ببريد

00:07:42.501 --> 00:07:43.834
.. پاشو

00:07:44.501 --> 00:07:46.126
برو يه نگاه  بنداز

00:07:47.251 --> 00:07:48.333
هشدار فاجعه

00:07:48.334 --> 00:07:50.708
تيم اطفاع حريق آتش نشاني رو بفرستيد

00:07:50.709 --> 00:07:52.583
واحد شيميايي و واحد نجات ويژه

00:07:52.584 --> 00:07:54.626
به صحنه حادثه اعزام بشن

00:08:08.709 --> 00:08:10.083
همه حوادث

00:08:10.084 --> 00:08:11.708
غير قابل پيش بيني ـند

00:08:11.709 --> 00:08:14.916
حفاظت از جان و اموال شما وظيفه ماست

00:08:14.917 --> 00:08:18.583
در اداره آتش نشاني هنگ کنگ ثبت نام کنيد
تا با چالشي جديد مواجه بشيد

00:08:18.584 --> 00:08:20.876
اداره آتش نشاني به تو نياز داره

00:08:25.084 --> 00:08:26.875
اين که جکي چان فيلم
داستان پليس" نيست"

00:08:26.876 --> 00:08:28.541
تبليغاتش بيش از حد اغراق آميز ـه

00:08:28.542 --> 00:08:30.208
جلوه هاي ويژه اش واسه اين فيلم خيلي زياده

00:08:30.209 --> 00:08:31.500
سر" براي تمرين امروز"
زنگ زده بود

00:08:31.501 --> 00:08:33.126
چرت و پرت نگيد و راه بيافتيد

00:08:34.042 --> 00:08:35.584
يالا , بيا بريم

00:08:45.417 --> 00:08:48.583
آتش نشانهاي قديمي به ما

00:08:48.584 --> 00:08:50.041
در مورد کسايي از ما که با آتش زندگي ميکنن گفتن

00:08:50.042 --> 00:08:52.708
قلبمون هميشه پر از دود ميشه

00:08:52.709 --> 00:08:54.666
اونا کساني ـند که ميتونن آتش رو مهار کنن

00:08:54.667 --> 00:08:57.958
اونا کسايي ـند که نميتونن فرار کنن

00:08:57.959 --> 00:09:01.375
امروز اولين روز خدمتم به عنوان
يه آتش نشان در ايستگاه ـست

00:09:01.376 --> 00:09:03.000
احساس رهايي ميکنم

00:09:03.001 --> 00:09:06.834
يکي ديگه از همکاران گرفتار امروز ميخواد بره

00:09:09.251 --> 00:09:12.501
اوشن به شماره  15342
آماده به خدمتم , قربان

00:09:13.001 --> 00:09:14.666
فهرست وظايف رو بررسي کن

00:09:14.667 --> 00:09:16.334
به وضعيت پمپ عقب کاميون يه نگاه بنداز

00:09:16.501 --> 00:09:18.000
افسر مسئول  کمدت رو نشونت ميدن

00:09:18.001 --> 00:09:19.250
و يه بازديد از ايستگاه برات فراهم ميکنن

00:09:19.251 --> 00:09:20.291
سوالي داري؟

00:09:20.292 --> 00:09:21.209
نه , قربان

00:09:24.917 --> 00:09:25.833
ببخشيد ؛ قربان

00:09:25.834 --> 00:09:28.083
چونگ من کين به شماره 15237 آماده به خدمت هستم ,  قربان

00:09:28.084 --> 00:09:29.208
به علت ترافيکي که هست دير رسيدم

00:09:29.209 --> 00:09:30.375
اين اتفاق دوباره نميافته قربان

00:09:30.376 --> 00:09:32.459
چرا زودتر خونه ات رو ترک نکردي؟

00:09:33.251 --> 00:09:34.875
توي اولين روز کاريت دير کردي

00:09:34.876 --> 00:09:36.875
عينک آفتابي زدي و گوشواره گوش کردي
فکر ميکني اين کارا خوبه؟

00:09:36.876 --> 00:09:37.875
ببخشيد قربان

00:09:37.876 --> 00:09:40.000
تا يه دقيقه ديگه با لباس فرم آماده به گزارش باش

00:09:40.001 --> 00:09:41.792
چشم قربان

00:09:43.834 --> 00:09:45.834
چرا به من نگفتي تو افسر نگهبان نيستي؟

00:09:46.959 --> 00:09:48.334
بدو

00:09:49.376 --> 00:09:51.084
بدو

00:09:52.167 --> 00:09:53.625
.. تند تر

00:09:53.626 --> 00:09:56.417
خودت رو ببين , نفس نفس ميزني؟
بدو

00:09:57.792 --> 00:09:59.417
بدو

00:10:00.334 --> 00:10:03.667
اين تو آتش گرفته و تو ميميري

00:10:04.292 --> 00:10:06.625
ميخوام دوباره اين رو حاليتون کنم

00:10:06.626 --> 00:10:08.792
واسه اينکه اينجا ايستادي  مواخذه ميشي

00:10:09.917 --> 00:10:11.875
اون رو ميشناسم
لي پوي تائو

00:10:11.876 --> 00:10:14.250
پادشاه نردبان ها در دهه هشتاد و يه آتش نشان فوق العاده

00:10:14.251 --> 00:10:17.375
اون مربي دانشجويان بوده و در
وين چوان" خدمت کرده"

00:10:17.376 --> 00:10:19.750
توي يکي از تمرين هايي که اون ميداد يکي راهي بيمارستان شد

00:10:19.751 --> 00:10:22.958
پاشو کلاه يه آتش نشان مثل کلاه يه سرباز ـه

00:10:22.959 --> 00:10:25.291
بايد حواست به ميدان جنگ باشه

00:10:25.292 --> 00:10:26.376
بله قربان

00:10:45.584 --> 00:10:48.583
زنگ خطر آتش سوزي
"براي ايستگاه "ال کي تي

00:10:48.584 --> 00:10:49.416
کي گزارش آتش سوزي داده؟

00:10:49.417 --> 00:10:50.876
پسر جديده

00:10:59.501 --> 00:11:05.501
فقط يه سوپ سوخته

00:11:05.667 --> 00:11:07.083
الان شعله رو خاموش ميکنم

00:11:07.084 --> 00:11:10.209
نميخواد چيزي روش بپاشي

00:11:17.042 --> 00:11:18.500
چکار ميکني , افسر سام ؟

00:11:18.501 --> 00:11:20.416
امروز آخرين روز منه

00:11:20.417 --> 00:11:21.583
ميخوام براي همه سوپ درست کنم

00:11:21.584 --> 00:11:23.916
به بچه هاي آشپزخونه ميگفتي درستش کنن

00:11:23.917 --> 00:11:25.751
آسونه

00:11:26.042 --> 00:11:27.125
جديد اومدي؟

00:11:27.126 --> 00:11:28.542
قربان , من اوشن هستم

00:11:29.459 --> 00:11:31.751
اسم قشنگي داري
تصميم داري يه آتش نشان بشي

00:11:31.876 --> 00:11:33.833
دفعه بعد در مورد گاز
يکم دقت کنco2

00:11:33.834 --> 00:11:35.000
يه قابلمه سوپ رو خراب کردي

00:11:35.001 --> 00:11:37.376
قربان

00:11:38.209 --> 00:11:40.291
اون در عرض 35 ثانيه خودش رو رسوند

00:11:40.292 --> 00:11:41.959
اون يه ستاره در حال رشد ـه

00:11:42.084 --> 00:11:44.917
ايستگاه آتش نشاني طعمه حريق شد
فردا اين ميشه تيتر اخبار

00:11:45.376 --> 00:11:48.376
سام , اين کثافت کاري رو تميز کن و بيا دفتر من

00:11:50.126 --> 00:11:51.542
شما دو تا مشکلتون چيه؟

00:11:51.667 --> 00:11:52.791
تو اين رو به واحد کنترل گزارش کردي؟

00:11:52.792 --> 00:11:54.083
ميدوني چقدر کار روي دست ما گذاشتي؟

00:11:54.084 --> 00:11:55.501
ببخشيد قربان , نميدونستم

00:11:55.792 --> 00:11:59.291
تو رو ميشناسم
به مدت 12 سال توي چين آتش نشان بودي

00:11:59.292 --> 00:12:00.625
از 9 سال پيش به هنگ کنگ نقل مکان کردي

00:12:00.626 --> 00:12:02.000
واسه اينکه از فرصت حقوقي مساوي بهر مند بشي

00:12:02.001 --> 00:12:04.458
تو يه سابقه براي جذب در سن چهل و دو سالگي جور کردي

00:12:04.459 --> 00:12:07.709
رتبه 1000 در آزمايش تناسب اندام کسب کردي
بيا تمرين کن

00:12:08.001 --> 00:12:09.167
روز اول کاري

00:12:09.334 --> 00:12:12.251
يه چيز عجيب غريبي توي هوا حس کردم

00:12:13.626 --> 00:12:14.834
بيا داخل

00:12:20.251 --> 00:12:21.459
قربان

00:12:23.167 --> 00:12:24.417
بشين

00:12:26.834 --> 00:12:27.958
ببخشيد , قربان

00:12:27.959 --> 00:12:29.209
حالت خوبه؟

00:12:30.334 --> 00:12:31.959
حساسيت دارم

00:12:40.084 --> 00:12:41.251
مشکل تو چيه؟

00:12:42.251 --> 00:12:44.417
تو بايد سعي کني بهتر آشپزي کني

00:12:44.876 --> 00:12:45.917
چه اتفاقي افتاد؟

00:12:46.209 --> 00:12:49.208
ازت به عنوان يه افسر آرايشگر استفاده ميکردن
تا موهاي کارکنان رو خوب اصلاح کني

00:12:49.209 --> 00:12:50.542
چي شد اونوقت؟

00:12:52.876 --> 00:12:54.376
فکر ميکني خودم موهام رو کوتاه ميکنم؟

00:12:55.376 --> 00:12:56.917
اين کار پسرمه

00:12:57.667 --> 00:12:59.834
مدت زيادي از زماني که آرايشگر بودم نميگذره

00:13:01.376 --> 00:13:03.041
و  تو هم نتونستي يه سوپ درست کني

00:13:03.042 --> 00:13:05.833
زنم ميخواد بدونه

00:13:05.834 --> 00:13:08.167
تو و "اميلي" کي وقت دارين

00:13:09.792 --> 00:13:10.959
هفته آينده

00:13:11.334 --> 00:13:12.626
هفته آينده؟

00:13:13.001 --> 00:13:15.959
خودت گفتي
تو گفتي هر وقتي ميشه

00:13:16.876 --> 00:13:20.501
بگير نامه اش رو ببر

00:13:21.959 --> 00:13:23.334
ممنونم , قربان

00:13:26.751 --> 00:13:29.250
يه نصف روز مرخصي ميخواي؟

00:13:29.251 --> 00:13:30.916
امشب کريسمسه
يه خيلي مهموني ميخوام برم

00:13:30.917 --> 00:13:32.041
اگه کارتون تموم شده مرخص بشم

00:13:32.042 --> 00:13:33.666
آره , خواهش ميکنم

00:13:33.667 --> 00:13:34.917
ممنونم , قربان

00:13:35.667 --> 00:13:37.001
.. سام

00:13:39.042 --> 00:13:40.542
موفق باشي

00:13:41.751 --> 00:13:43.084
ممنونم , قربان

00:13:43.251 --> 00:13:45.126
از يه ادکلن ديگه به خودت نزن

00:13:45.292 --> 00:13:46.875
اين يکي بد بو ـه

00:13:46.876 --> 00:13:48.417
واسه يه روز  غير قابل تحمل ـه

00:14:01.209 --> 00:14:03.917
اونجا آويزوونش کن , سرگرد

00:14:05.167 --> 00:14:07.417
اونجا آويزوونش کن , سرگرد

00:14:09.084 --> 00:14:11.791
- روح هنگ کنگي , سرگرد
- برو , برو

00:14:11.792 --> 00:14:13.834
اوشن

00:14:23.209 --> 00:14:25.709
به نظر بد مياي , استراحت کن

00:14:28.334 --> 00:14:30.917
استراحت مبکنيم

00:14:33.542 --> 00:14:36.751
.. برو پايين , کپسول رو بردار

00:14:48.126 --> 00:14:49.166
ببخشيد , قربان

00:14:49.167 --> 00:14:50.291
چيه؟

00:14:50.292 --> 00:14:53.542
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

00:14:54.292 --> 00:14:56.126
بعداً , الان وقت ندارم

00:15:03.792 --> 00:15:05.375
تعجب نداره به خاطر سيگار که دهنت سرويس شده

00:15:05.376 --> 00:15:08.334
فکر کردم ترکش کردي

00:15:08.792 --> 00:15:14.375
مهم اينه توي دستت نگه اش داري
اما توي قلبت دودش رو ندي

00:15:14.376 --> 00:15:16.291
ميتونم اينکار رو کنم؟
البته که ميتونم

00:15:16.292 --> 00:15:17.959
مهم اينه که من انتخابش نکردم

00:15:18.417 --> 00:15:20.625
تو يکسال هم توي آتش نشاني سابقه نداري

00:15:20.626 --> 00:15:22.792
وقتشه اين افسردگي رو کنار بزاري

00:15:23.709 --> 00:15:26.791
من افسر مسئول هستم
مجبور نيستم برم داخل

00:15:26.792 --> 00:15:29.584
من روي تو و "چيل" حساب کرده ام

00:15:31.251 --> 00:15:33.334
مثل زماني که يواشکي سيگار ميکشي

00:15:34.001 --> 00:15:36.251
وحشت نکن , فرار نکن

00:15:37.251 --> 00:15:40.917
حتي اگه وسوسه انگيز باشه
فقط خودت باش

00:15:44.709 --> 00:15:47.292
نزار "يپ " کارت رو خراب کنه

00:15:51.876 --> 00:15:54.542
ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

00:15:56.501 --> 00:15:58.958
زنگ خطر آتش سوزي
براي ايستگاه ال کي تي

00:15:58.959 --> 00:16:02.083
کاميون هيدروليکي , نردبان و کاميونت نجات

00:16:02.084 --> 00:16:03.666
خيابان 45 در جاده شاين

00:16:03.667 --> 00:16:07.250
افسر سام , چيل و مسئول نردبان کجا هستن؟

00:16:07.251 --> 00:16:08.834
باهاش رفته فروشگاه

00:16:09.459 --> 00:16:13.209
اين بر خلاف مقرراته
شما دو نفر ميخوايد اخراج بشين؟

00:16:22.042 --> 00:16:23.626
ترسيدي؟

00:16:49.501 --> 00:16:52.041
کيسه مال تو ـه
بزار توي کيفت

00:16:52.042 --> 00:16:53.583
خيلي گنده ـست , ديوونه شدي؟

00:16:53.584 --> 00:16:55.125
فکر ميکني ميخوام برم اردو؟

00:16:55.126 --> 00:16:56.541
برش دار

00:16:56.542 --> 00:16:58.750
يا با همکلاسيات قسمتش کن

00:16:58.751 --> 00:17:01.625
انتظار داري اين بطري رو با خودم ببرم؟

00:17:01.626 --> 00:17:04.250
آب بيشتر بخور
بد تنفس ميکني

00:17:04.251 --> 00:17:08.583
ببين کي داره حرف ميزنه
رانندگيت رو بکن

00:17:08.584 --> 00:17:11.917
اگه تصادف کني
آتش نشانها براي نجاتت ميان

00:17:12.084 --> 00:17:14.583
وقتي تو رو بشناسن
اين کاميون رو ميگيرن

00:17:14.584 --> 00:17:15.625
و اخراجت ميکنن

00:17:15.626 --> 00:17:17.000
بخاطر تو اينکار رو ميکنم , برات

00:17:17.001 --> 00:17:18.541
چرا  اين رو آوردم؟

00:17:18.542 --> 00:17:19.791
چطور جرات ميکني من رو نفرين کني؟

00:17:19.792 --> 00:17:21.000
اگه اخراج بشم

00:17:21.001 --> 00:17:22.583
دست و پات رو له لوير ميکنم و مثل يه گدا ميکنمت

00:17:22.584 --> 00:17:24.125
چه خشن

00:17:24.126 --> 00:17:25.876
تعجب نميکنم زنت ترکت کرده

00:17:26.417 --> 00:17:28.791
اگه صدات رو ميشنيد
فکر ميکرد من اين حرفا رو يادت دادم

00:17:28.792 --> 00:17:29.959
و به اين خاطر تنبيه ات کردم

00:17:30.167 --> 00:17:32.000
مورن من رو خيلي دوست داره

00:17:32.001 --> 00:17:33.626
اون فقط تو رو ميزنه

00:17:35.042 --> 00:17:36.750
يه موشک کاغذي؟

00:17:36.751 --> 00:17:38.583
سرش خم شده و دمش کجه

00:17:38.584 --> 00:17:39.625
چطور پرواز ميکنه , ببين

00:17:39.626 --> 00:17:41.584
موشک من

00:17:51.542 --> 00:17:56.666
مثل يه بچه ,  توي بازديد از کارخانه کوکا کولا منم سودا مجاني ميخوام

00:17:56.667 --> 00:17:59.750
اما فشار کار آتش نشاني باعث مرگت ميشه

00:17:59.751 --> 00:18:01.709
لطفاً اينقده چرت و پرت نگو

00:18:02.751 --> 00:18:04.291
وقتي همکلاسي هام رو ديدي

00:18:04.292 --> 00:18:06.917
خواهش ميکنم من رو وينسنت صدا کن

00:18:07.584 --> 00:18:08.791
متوجه نميشم

00:18:08.792 --> 00:18:10.250
تو رو واتر ياو صدا ميکنم

00:18:10.251 --> 00:18:11.876
اين اسم بهتر از وينسنت بنظر نمياد؟

00:18:12.417 --> 00:18:14.625
دقيقاً بهمين خاطر ـه که ميگم با اين اسم صدام بزن

00:18:14.626 --> 00:18:16.501
من خودم رو وينسنت معرفي کردم

00:18:17.584 --> 00:18:20.291
هي , اين رو يادت رفت

00:18:20.292 --> 00:18:22.876
اين مال توست , مامور آتش نشاني

00:18:24.501 --> 00:18:27.751
قرارت رو امشب با "مورن" يادت نره

00:18:29.542 --> 00:18:30.833
کريسمس مبارک

00:18:30.834 --> 00:18:32.500
مراقب باش

00:18:32.501 --> 00:18:34.959
ميتوني نگاه کنيد اما عکس نگيريد

00:19:10.542 --> 00:19:13.709
قربان , شوهرم شبش رو توي کارخونه مشروب سازي گذرونده

00:19:13.751 --> 00:19:15.791
اون خونه نيومد
بايد داخل باشه

00:19:15.792 --> 00:19:20.001
لطفاً نجاتش بديد وگرنه ميميره

00:19:20.917 --> 00:19:22.708
خيلي زود اينجا سياه ميشه

00:19:22.709 --> 00:19:26.291
- آروم باش , ننه جون
- حتماً اون ميميره

00:19:26.292 --> 00:19:32.876
- آروم باش , ننه جون
- کمکش کن

00:19:34.709 --> 00:19:35.916
بزن بريم

00:19:35.917 --> 00:19:37.458
کجا بريم؟

00:19:37.459 --> 00:19:40.167
شير آتش نشاني اونجاست , اوشن

00:19:55.876 --> 00:19:57.833
افسر سام  , يه نفر اون تو گرفتار شده

00:19:57.834 --> 00:19:59.125
اونجا دود گرفته اما منبعش مشخص نيست

00:19:59.126 --> 00:20:01.084
دود غليظ به نظر غير معمول مياد

00:20:06.334 --> 00:20:07.541
دستورالعمل ها رو نخوندي؟

00:20:07.542 --> 00:20:09.958
تنهايي داخل بري باعث مرگت ميشه

00:20:09.959 --> 00:20:12.916
دود توي راهروها و پله هاي طبقه سوم گسترش پيدا کرده

00:20:12.917 --> 00:20:14.375
اطراف ساختمون رو يه بار بررسي کردم

00:20:14.376 --> 00:20:16.500
اما دود اينقدر غليظه که منبعش مشخص نميشه

00:20:16.501 --> 00:20:18.125
من کسي رو که گرفتار شده باشه داخل پيدا نکردم

00:20:18.126 --> 00:20:19.625
بهت که گفتم شير رو باز کن ؛ داخل نرو

00:20:19.626 --> 00:20:20.625
ديوونه شدي؟

00:20:20.626 --> 00:20:22.458
ببخشيد قربان , وقتي
دود غليظ ميبينم

00:20:22.459 --> 00:20:24.291
ميخوام شروع به عمليات نجات کنم

00:20:24.292 --> 00:20:26.000
مهم نيست , آب چي شد؟

00:20:26.001 --> 00:20:26.625
آب چي شد؟

00:20:26.626 --> 00:20:28.084
تو راهه

00:20:28.417 --> 00:20:29.750
ما با وجود گاز
co2
ميريم داخل

00:20:29.751 --> 00:20:32.083
ماسکتون رو جلوي در بزنيد

00:20:32.084 --> 00:20:34.126
- ماسکت رو بزن
-چشم قربان

00:20:37.167 --> 00:20:39.126
افسر سام , افسر سام

00:20:40.001 --> 00:20:42.750
امروز آخرين روز کاريته
بزار با همديگه بريم

00:20:42.751 --> 00:20:44.834
بدشانسي رو بريز دور

00:20:47.584 --> 00:20:49.417
اوشن هم مثل خودته

00:20:57.501 --> 00:20:59.251
برو عقب , بشکنش

00:21:05.626 --> 00:21:08.250
دود غليظ نسبتاً غير معموله

00:21:08.251 --> 00:21:10.000
ترسيدي , پسر جون؟

00:21:10.001 --> 00:21:11.333
حياط قديمي کارخونه اي مثل اين

00:21:11.334 --> 00:21:13.250
ميتونه خيلي ترسناک باشه
مراقب باش

00:21:13.251 --> 00:21:16.209
- در غير اينصورت نميتوني خارج بشي
- زر مفت نزن راه بيافت

00:21:16.876 --> 00:21:18.791
اگه کار اشتباهي نکرده باشي

00:21:18.792 --> 00:21:21.376
از چي ميترسي ؟ حرکت کن

00:21:23.792 --> 00:21:25.708
قربان , مقابلمون بن بست ـه

00:21:25.709 --> 00:21:26.791
بايد بسمت راست بريم

00:21:26.792 --> 00:21:28.583
و در رو اونجا ميبينيد

00:21:28.584 --> 00:21:30.583
از در رد بشيم به پله ها ميرسيم

00:21:30.584 --> 00:21:31.708
<i>پله به طبقه دوم منتهي ميشه</i>

00:21:31.709 --> 00:21:33.001
اوشن , مطمئني؟

00:21:34.334 --> 00:21:36.126
- از همين راه برو
- چشم , قربان

00:21:43.584 --> 00:21:44.875
سمت چپ موتور خونه وجود داره

00:21:44.876 --> 00:21:46.375
سمت راست انبار شراب سازي ـه

00:21:46.376 --> 00:21:47.791
به دو گروه تقسيم ميشيم

00:21:47.792 --> 00:21:49.333
اوشن , با من بيا

00:21:49.334 --> 00:21:50.500
بقيه تون با من بيايد

00:21:50.501 --> 00:21:52.167
- از اون ور برو
-چشم قربان

00:21:57.042 --> 00:21:59.375
ترسناک بودن صحنه ي آتش سوزي

00:21:59.376 --> 00:22:01.166
در ميان همين دود غليظ ـه

00:22:01.167 --> 00:22:04.375
نميدوني خطر کجا کمين کرده

00:22:04.376 --> 00:22:06.708
تو فقط صداي تنفست رو ميشنوي

00:22:06.709 --> 00:22:09.083
و مقابلت سياهي محض ـه

00:22:09.084 --> 00:22:11.833
درست انگار به شهر ارواح رفته باشي

00:22:11.834 --> 00:22:14.750
بايد با يه تيم به داخلش بري

00:22:14.751 --> 00:22:18.791
اما هميشه توي دود تنها هستي

00:22:18.792 --> 00:22:21.708
قادر به ديدن نيستي

00:22:21.709 --> 00:22:23.251
همه چي به ذهنت بستگي داره

00:22:44.542 --> 00:22:46.666
کي تصميم گرفت بريم طبقه چهارم

00:22:46.667 --> 00:22:49.084
کي تصميم گرفت بريم طبقه چهارم

00:22:51.501 --> 00:22:53.375
من دستورالعمل رو بلدم

00:22:53.376 --> 00:22:55.500
و هر چي توي دانشکده ياد گرفتم رو يادم مونده

00:22:55.501 --> 00:22:57.501
حتي المقدور تعداد بيشتري  رو نجات ميديم

00:22:59.126 --> 00:23:00.166
وخامت اوضاع

00:23:00.167 --> 00:23:01.666
مستقيماً پاسخ شما رو تضمين ميکنه

00:23:01.667 --> 00:23:03.584
در غير اين صورت روي شغلتون اثر ميگذاره

00:23:05.626 --> 00:23:07.667
اين تصميم من نبود

00:23:08.542 --> 00:23:11.917
بزن بريم , تقصيرش رو دو نفري گردن ميگيريم

00:23:41.292 --> 00:23:42.584
اوشن

00:23:55.792 --> 00:23:58.084
سرگرد , اوشن رفته

00:23:58.376 --> 00:24:00.208
خدايا , دنبالش بگرد

00:24:00.209 --> 00:24:02.125
منبع اين پايين نيست

00:24:02.126 --> 00:24:04.959
دود احتمالاً از لوله تهويه داره مياد

00:24:13.376 --> 00:24:17.709
.. بابا , زود باش

00:24:39.417 --> 00:24:41.417
دود از اينجا مياد , دقت کن در رو باز کن

00:24:47.709 --> 00:24:50.917
داخل نرو
زمينش برق داره

00:24:53.542 --> 00:24:54.500
اوشن اون بالاست , بيارش پايين

00:24:54.501 --> 00:24:56.084
وايسا , داخل نرو

00:24:56.209 --> 00:24:57.875
آب روي زمين برق داره

00:24:57.876 --> 00:24:59.500
اگه توي چکمه هامون سوراخ باشه

00:24:59.501 --> 00:25:01.501
ما رو برق ميگيره

00:25:01.626 --> 00:25:03.791
ژنراتور منبع آتش سوزي ـه

00:25:03.792 --> 00:25:05.125
وقتي من آمدم داخل

00:25:05.126 --> 00:25:06.833
يه قرباني اونجا پيدا کردم

00:25:06.834 --> 00:25:09.751
فکر کنم بخاطر تعمير دستگاه دچار سانحه شده
بود

00:25:10.792 --> 00:25:14.209
يه کاري کن
ديگه نميتونم نگه اش دارم

00:25:18.917 --> 00:25:20.541
يه چي پيدا کن باهاش پل بسازيم

00:25:20.542 --> 00:25:22.584
- دستت رو بده من , کين
- چشم ؛ قربان

00:25:27.626 --> 00:25:30.500
اونجا رو بگير ؛ يالا

00:25:30.501 --> 00:25:32.791
- اين هم  تخته بعدي
- اين هم نردبان

00:25:32.792 --> 00:25:35.001
نردبان کجاست؟ عجله کن

00:25:40.251 --> 00:25:42.751
اوشن , تاب بدش اينور

00:25:43.084 --> 00:25:44.709
ما ميگيريمش

00:25:45.209 --> 00:25:48.334
1, 2, 3...

00:25:50.751 --> 00:25:53.459
ببرش بيرون

00:26:00.751 --> 00:26:02.041
دستت رو بده من

00:26:02.042 --> 00:26:05.167
بگير , اوشن , دستم رو بگير

00:26:37.917 --> 00:26:40.001
ببخشيد دير کردم

00:26:42.917 --> 00:26:44.667
عالي بود , قربان

00:26:46.626 --> 00:26:48.542
حالت خوبه؟

00:26:59.834 --> 00:27:01.209
چرا اينقدر طول دادي؟

00:27:01.626 --> 00:27:02.416
چي؟

00:27:02.417 --> 00:27:04.459
واسه چي اينقدر طول دادي؟

00:27:05.001 --> 00:27:06.542
با کاميون رفته بودم خريد

00:27:06.709 --> 00:27:07.834
بيايد بيرون

00:27:09.042 --> 00:27:11.751
- دو تا شيلنگ ديگه ببر
- چشم , قربان

00:27:13.917 --> 00:27:15.916
واسم مهم نيست قبلاً چکاره بودي

00:27:15.917 --> 00:27:18.166
الان توي تيم من هستي
بايد از دستوراتم پيروي کني

00:27:18.167 --> 00:27:19.666
وگرنه باعث ميشي يه نفر جونش رو از دست بده

00:27:19.667 --> 00:27:20.917
سرگرد

00:27:21.751 --> 00:27:23.751
فراموشش کن , ما جون يه نفر رو نجات داديم

00:27:30.209 --> 00:27:32.959
کار خيلي خوبي کردي

00:27:35.251 --> 00:27:38.834
من طرف تو ام , رفيق

00:27:41.584 --> 00:27:42.505
"مخزن نفت زير زميني"

00:27:56.376 --> 00:27:58.209
هنوز نشتي داره؟

00:28:01.167 --> 00:28:02.834
حس ميکنم هنوز تموم نشده

00:28:03.751 --> 00:28:05.958
مخزن نفت به کارخونه شراب سازي متصل ـه

00:28:05.959 --> 00:28:08.250
و بالاي مخزن نفت بوي دردسر رو حس ميکنم

00:28:08.251 --> 00:28:10.542
افسر سام  , لطفاً بيا اينجا

00:28:12.584 --> 00:28:14.375
توي دامنه کوه يه لوله پيدا کردم

00:28:14.376 --> 00:28:16.041
خيلي خوب ميشه اگه لوله آب باشه

00:28:16.042 --> 00:28:17.333
اما اگه لوله نفت باشه

00:28:17.334 --> 00:28:18.666
خيلي سريع آتيش ميگيره

00:28:18.667 --> 00:28:20.833
و دماي اطراف خيلي بالاست

00:28:20.834 --> 00:28:22.500
آب بپاشيد تا دما کاهش پيدا کنه

00:28:22.501 --> 00:28:24.208
ميرم اون پشت ببينم چه خبره

00:28:24.209 --> 00:28:26.251
شيلنگ رو وصل ميکنم

00:28:27.501 --> 00:28:29.834
افسر سام  , اتاق کنترل تماس گرفته

00:28:29.959 --> 00:28:30.916
و ميگه يه نفر اون تو گير افتاده

00:28:30.917 --> 00:28:33.625
امکان نداره , ما بيرون اومديم

00:28:33.626 --> 00:28:35.416
افسر يپ تماس گرفت
و ميخواد  براي پشتيباني کمک بخوايم

00:28:35.417 --> 00:28:37.416
ماشين فرماندهي توي راهه , مگه نه؟

00:28:37.417 --> 00:28:39.041
بي خيال , بيا بريم يه نگاه بندازيم

00:28:39.042 --> 00:28:41.751
طبق دستور العمل ها
بايد اول درخواست پشتيباني کنيم

00:28:45.876 --> 00:28:48.959
باشه , واسه پشتيباني تماس بگير

00:28:50.042 --> 00:28:52.166
اتاق کنترل آتش نشاني , تيم ال کي تي هستم

00:28:52.167 --> 00:28:55.083
از طرف فرمانده ايستگاه
هو وينگ سام
در کارخانه شراب سازي خيابون منفورد هستيم

00:28:55.084 --> 00:28:57.084
واسه پشتيباني تماس گرفتم

00:28:58.542 --> 00:29:01.458
سام , واسه پشتيباني تماس گرفتي؟

00:29:01.459 --> 00:29:02.459
بله

00:29:04.251 --> 00:29:05.501
دود سفيد رو ميبيني؟

00:29:06.459 --> 00:29:08.333
اتاق کنترل تماس گرفته ميگه يه نفر داخل گير افتاده

00:29:08.334 --> 00:29:11.666
قربان , ما مردي رو که تماس گرفته رو پيدا کرديم

00:29:11.667 --> 00:29:14.000
آتش به همسايگي اش رسيده

00:29:14.001 --> 00:29:15.959
اون ترسيده بوده واسه همين تماس گرفته

00:29:24.792 --> 00:29:27.416
مرکز کنترل , فرمانده گروه ال کي تي

00:29:27.417 --> 00:29:29.791
يپ چي فاي حرف ميزنه

00:29:29.792 --> 00:29:31.876
ماموريتمون تموم شده

00:29:32.042 --> 00:29:34.376
اعزام تيم نجات رو لغو کنيد
ماشين هاي آب پاش ميتونن برن

00:29:36.292 --> 00:29:39.542
افسر سام  , شيلنگ آماده ـست
کي شروع به آب پاشي کنيم؟

00:29:39.792 --> 00:29:41.083
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

00:29:41.084 --> 00:29:43.541
...افسر يپ  , توي اين مورد

00:29:43.542 --> 00:29:45.833
درجه حرارت در اين محل خيلي بالاست

00:29:45.834 --> 00:29:47.626
داريم آب ميپاشيم تا خنکش کنيم

00:29:47.792 --> 00:29:50.000
حتي اينجا نبودي

00:29:50.001 --> 00:29:52.084
از کجا ميدوني چه اتفاقي افتاده؟

00:29:52.626 --> 00:29:54.375
خودم خواستم چون تو واسه پشتيباني تماس گرفتي

00:29:54.376 --> 00:29:56.375
چون ميخوام بدونم تصميم سام چيه

00:29:56.376 --> 00:29:58.458
تصميم اش بر اساس موقعيت صحنه حادثه ـست

00:29:58.459 --> 00:30:01.501
آب پاشيدن در اينجا که به مناطق مسکوني نزديکه

00:30:01.709 --> 00:30:04.792
ضروري نيست
الان آتش فروکش کرده

00:30:06.792 --> 00:30:10.126
سام , تو افسر مسئول هستي
همه اش به  عهده خودته

00:30:14.667 --> 00:30:17.167
- بيخيالش بشيد
- افسر سام

00:30:20.084 --> 00:30:21.791
جمع کنيد بريم

00:30:21.792 --> 00:30:23.626
ببندش , بکش بيرون

00:30:37.917 --> 00:30:39.958
شماره اي که گرفتيد قادر به پاسخگويي نيست

00:30:39.959 --> 00:30:42.084
لطفاً بعداً تماس بگيريد

00:30:56.584 --> 00:30:58.541
نقطه سکون و قلعه اوج نيروي برق

00:30:58.542 --> 00:31:01.958
هشتاد درصد برق
کاولون رو تامين ميکنه

00:31:01.959 --> 00:31:05.166
لوله گاز طبيعي از دريا تا زير جزيره هاينان

00:31:05.167 --> 00:31:07.958
تا هنگ کنگ امتداد داره و بعدش به نيروگاه برق ميرسه

00:31:07.959 --> 00:31:10.333
تقريباً 92 کيلومتر ميشه

00:31:10.334 --> 00:31:13.500
تنها در بخش بزرگراه "منفورد" از بالاي زمين عبور ميکنه

00:31:13.501 --> 00:31:17.416
آخرين شبکه هوشمند سيستم نظارت

00:31:17.417 --> 00:31:19.292
کاملاً در وضعيت امن قرار داره

00:31:22.417 --> 00:31:24.376
چرا لباس پيش آهنگي پوشيدي؟

00:31:25.501 --> 00:31:26.959
با حاله

00:31:33.917 --> 00:31:35.958
اينجا اتاق کنترل ـمونه

00:31:35.959 --> 00:31:37.500
از اينجا ميتونيم
بروي منبع تغذيه

00:31:37.501 --> 00:31:40.251
در سراسر هنگ کنگ نظارت کنيم

00:31:40.792 --> 00:31:43.458
صفحه نمايش اون پشت

00:31:43.459 --> 00:31:47.292
ساختمان اصلي رو نشون ميده
توسط گاز طبيعي تغذيه ميشه

00:31:47.876 --> 00:31:50.416
خنک کننده در ساختمون بعدي قرار داره

00:31:50.417 --> 00:31:51.750
دود حاصل از بخارهاي گاز

00:31:51.751 --> 00:31:54.083
توسط يه دودکش 110 متري به بيرون هدايت ميشه

00:31:54.084 --> 00:31:56.417
تمامي مراحل توسط رايانه روش نظارت
ميشه

00:31:57.334 --> 00:32:02.166
اينجا احتمالاً پيچيده ترين نيروگاه برق جنوب شرق آسيا ـست

00:32:02.167 --> 00:32:03.625
قطعاً

00:32:03.626 --> 00:32:06.041
آيا خاموشي فراگير در نيويورک و ژاپن

00:32:06.042 --> 00:32:08.250
که چند سال پيش رخ داد

00:32:08.251 --> 00:32:11.000
در هنگ کنگ هم اتفاق بيافته؟

00:32:11.001 --> 00:32:12.875
امکان نداره , سيستمهاي ما در بهترين حالت هستن

00:32:12.876 --> 00:32:14.875
و درجه ثباتشون 99 %َ

00:32:14.876 --> 00:32:16.375
اين ممکنه در گذشته غير ممکن بوده باشه

00:32:16.376 --> 00:32:18.751
اما در سالهاي اخير , با اين شرايط غير طبيعي آب و هوا

00:32:19.334 --> 00:32:21.375
وقوع حادثه همزمان در دو نيروگاه اصلي توليد برق

00:32:21.376 --> 00:32:23.459
ميتونه باعث از کار افتادن سيستم بشه

00:32:24.042 --> 00:32:26.125
شانس رخ دادن اين حادثه

00:32:26.126 --> 00:32:29.001
تقريباً غير ممکنه
نگران نباشيد

00:32:31.667 --> 00:32:33.833
چرا تو جلوي رئيس مواظب حرف زدنت نيستي؟

00:32:33.834 --> 00:32:35.125
همين الان گزارشت رو ميفرستم

00:32:35.126 --> 00:32:36.333
ميخوان ازت که

00:32:36.334 --> 00:32:37.750
لوله جديد زمين اصلي رو نصب کني

00:32:37.751 --> 00:32:39.833
خانم يانگ , شما رو استخدام کردم که حواست به دستگاه ها باشه

00:32:39.834 --> 00:32:41.500
نه اينکه منو نگاه کني

00:32:41.501 --> 00:32:43.208
درضمن , دفعه بعد که داري باهام حرف ميزني

00:32:43.209 --> 00:32:44.958
مراقب طرز برخوردت باش

00:32:44.959 --> 00:32:47.250
اول ايمني بايد باشه
وگرنه جونمون در خطر قرار ميگيره

00:32:47.251 --> 00:32:48.959
منظورت چيه؟

00:32:50.209 --> 00:32:52.666
الان توي خيابون منفورد آتش سوزي رخ داد

00:32:52.667 --> 00:32:55.166
خيلي به لوله ما نزديک بود
.. ميتونست ما

00:32:55.167 --> 00:32:58.376
چقدر نزديک بود؟ زنگ خطر صداش در اومد؟

00:33:00.042 --> 00:33:01.666
ميدونم ميخواي به شانگهاي برگردي

00:33:01.667 --> 00:33:05.209
آروم باشيد , امروز کريسمس ـه , باشه؟

00:33:08.251 --> 00:33:10.916
امروز کريسمس 2013 ـه
آب و هواي غير عادي

00:33:10.917 --> 00:33:13.500
گرمترين دسامبر تاريخ هنگ کنگ رو بوجود آورده

00:33:13.501 --> 00:33:14.625
هواشناسي گزارش داده

00:33:14.626 --> 00:33:17.125
گردباد " هنري" داره به هنگ کنگ نزديک ميشه

00:33:17.126 --> 00:33:18.208
ممکنه خسارت بجا بزاره

00:33:18.209 --> 00:33:20.501
ممکنه کريسمس بي سابقه اي رو
بوجود بياره

00:33:23.376 --> 00:33:24.376
هي

00:33:28.501 --> 00:33:31.292
معلومه "يپ"  واسه
عصر تو رو سر شيفت نگه ميداره

00:33:32.167 --> 00:33:35.958
ميتوني محلش نزاري
اما اگه عصبانيت کرد

00:33:35.959 --> 00:33:38.459
ميتوني باهاش دعوا کني

00:33:39.709 --> 00:33:42.791
من طفره نميرم اگه واسه محکم کاري دوباره اونجا آب ميپاشيديم

00:33:42.792 --> 00:33:44.791
همسايه ها قطعاٌ شکايت ميکنن

00:33:44.792 --> 00:33:47.292
من تمام وقت شکايتها رو دريافت ميکنم

00:33:47.584 --> 00:33:49.334
و ما هنوز سر کارمون هستيم

00:33:49.542 --> 00:33:51.916
به هر حال
.. در مورد امروز صبح

00:33:51.917 --> 00:33:54.416
ممنونم اجازه دادي کاميون رو برانم

00:33:54.417 --> 00:33:57.251
واتر" خيلي خوشحال شد".

00:33:57.584 --> 00:33:59.501
خوبه

00:34:01.959 --> 00:34:03.667
اوه ,آره خواهش ميکنم کمک کن

00:34:04.334 --> 00:34:06.583
واتر" سال ديگه دبيرستان"
ميره

00:34:06.584 --> 00:34:08.041
ميخوام به يه دبيرستان بين المللي بره

00:34:08.042 --> 00:34:09.333
هر کار ميخواي بکن

00:34:09.334 --> 00:34:11.000
فقط يه نگاه بنداز

00:34:11.001 --> 00:34:12.125
ببين اگه کسي ميتونه
بهش پيشنهاد بده

00:34:12.126 --> 00:34:13.876
تا ارزان تر در بياد

00:34:14.501 --> 00:34:16.917
يالا , انجامش بده

00:34:17.209 --> 00:34:18.667
ممنونم , خدافظ

00:34:33.876 --> 00:34:35.959
يانگ لين , بيا نگاه کن

00:34:37.167 --> 00:34:39.125
فشار داخل لوله هاي گاز

00:34:39.126 --> 00:34:40.916
خيابان "منفورد" ناپايدار ـه

00:34:40.917 --> 00:34:42.250
شرط ميبندم خيلي زود  در جه حرارتي که

00:34:42.251 --> 00:34:43.833
در اون حوالي هست باعث آتش سوزي ميشه

00:34:43.834 --> 00:34:44.833
آقاي" مان" چي گفت؟

00:34:44.834 --> 00:34:47.001
اون گفت منتظر گزارش بمونيد

00:34:58.251 --> 00:35:01.334
"کارخانه شراب سازي خيابان منفورد"

00:35:06.167 --> 00:35:09.834
"انبار کارخانه شراب سازي"

00:35:11.459 --> 00:35:12.792
"لوله گاز طبيعي."

00:35:17.584 --> 00:35:20.667
"مخزن نفت زير زميني"
خطر لوله گاز طبيعي

00:35:25.584 --> 00:35:28.708
سام , از مهموني  الان خلاص شدم

00:35:28.709 --> 00:35:30.500
تا يه ساعت ديگه با اون بر ميگردم

00:35:30.501 --> 00:35:32.041
اينجا رو تميز کن

00:35:32.042 --> 00:35:34.916
قربان , ميشه يه نگاه ديگه

00:35:34.917 --> 00:35:36.709
به کارخونه شراب سازي خيابون منفورد بندازي

00:35:38.876 --> 00:35:39.791
واسه چي؟

00:35:39.792 --> 00:35:41.666
اونجا خيلي به لوله گاز نزديکه

00:35:41.667 --> 00:35:44.583
نگرانم , يه اطلاعاتي پيدا کردم که ميخوام ببينيشون

00:35:44.584 --> 00:35:46.417
خوبه

00:35:49.167 --> 00:35:51.459
ميتوني بري

00:35:51.584 --> 00:35:52.500
بله , قربان

00:35:52.501 --> 00:35:54.709
<i>تا دو ساعت ديگه</i>

00:35:55.667 --> 00:35:58.084
بعد اينکه تيم عملياتي رفت

00:36:01.251 --> 00:36:03.251
نميتونيم صبر کنيم

00:36:04.709 --> 00:36:06.709
بايد دستور بدي همين الان بيان بيرون

00:36:07.417 --> 00:36:09.876
بايد قبل اينکه تصميمي بگيري دقت کني

00:36:12.459 --> 00:36:15.334
نميتوني اينجوري توي ايستگاه جديدت رفتار کني

00:36:18.917 --> 00:36:21.501
و گرنه هيچکي ديگه بهت احترام نميزاره

00:36:25.751 --> 00:36:27.626
خودم مراقبت هستم

00:36:32.292 --> 00:36:34.251
قربان

00:36:36.542 --> 00:36:38.083
از نيروگاه تماس گرفتن

00:36:38.084 --> 00:36:39.917
در مورد خيابان منفورد صحبت کردن

00:36:40.292 --> 00:36:42.458
افسر سام  , اين لوله گاز

00:36:42.459 --> 00:36:45.458
مستقيما ً به نيروگاه برق متصل ميشه

00:36:45.459 --> 00:36:48.376
اگه اتفاق اشتباهي بيافته
اونجا مشکل بزرگي خواهيم داشت

00:36:55.917 --> 00:36:58.125
متوجه شديم تخليه فاضلاب کارخونه شراب

00:36:58.126 --> 00:37:00.583
خيلي به لوله گاز نزديکه و از زير مخزن نفت عبور ميکنه

00:37:00.584 --> 00:37:01.833
نگرانم

00:37:01.834 --> 00:37:03.416
<i>يپ تا دو ساعت ديگه بر ميگرده</i>

00:37:03.417 --> 00:37:04.708
يه ساعتي وقت داريم

00:37:04.709 --> 00:37:07.501
اگه کسي چيزي متوجه شد ما کار خودمون رو ميکنيم

00:37:07.709 --> 00:37:09.958
من پايه ام , بهر حال دارم بازنشسته ميشم

00:37:09.959 --> 00:37:12.917
-خوبه
- افسر سام  , آماده رفتنيم

00:37:19.626 --> 00:37:24.291
کاو , اونا تو رو از توي آتش نجات دادن

00:37:24.292 --> 00:37:26.916
چرا اونا توي بيمارستان نجاتت ندادن؟

00:37:26.917 --> 00:37:32.417
اونجا بي عدالتي ـه , بي رحمند

00:37:33.792 --> 00:37:37.750
کارخونه از بين رفته

00:37:37.751 --> 00:37:42.126
توي اين انبار خونين گير کردي

00:37:42.459 --> 00:37:45.500
من چکار بايد بکنم؟

00:37:45.501 --> 00:37:49.667
.. کاو

00:37:53.167 --> 00:37:54.958
وقتي کارمون تموم شد آبجو برات ميخرم

00:37:54.959 --> 00:37:57.917
اوشن , موقع خوردن آبجو دهنت رو سرويس ميکنم

00:37:58.209 --> 00:37:59.126
امکان نداره

00:37:59.626 --> 00:38:01.751
من يه آبجو خور حرفه ايم

00:38:07.417 --> 00:38:08.291
الو

00:38:08.292 --> 00:38:09.250
شما هنوز توي نيروگاه برق ـيد؟

00:38:09.251 --> 00:38:11.083
آره , آمده رفتنيم

00:38:11.084 --> 00:38:14.125
تو با " مورن" شام خوردي؟

00:38:14.126 --> 00:38:16.542
چطور؟ بزار کارم رو بکنم

00:38:16.751 --> 00:38:18.083
بهانه مياري

00:38:18.084 --> 00:38:19.625
اگه نتوني خودت رو نشون بدي من و مورن تورو ترک ميکنيم

00:38:19.626 --> 00:38:21.625
امروز صبح توافق کرديم
و بحث اش رو نکن

00:38:21.626 --> 00:38:22.916
واسه چي الان از دستم عصباني هستي؟

00:38:22.917 --> 00:38:25.333
هر غلطي ميخواي  بکن

00:38:25.334 --> 00:38:28.126
مراقب باش , هي

00:38:44.084 --> 00:38:45.125
هل نديد

00:38:45.126 --> 00:38:47.459
حرکت کنيد , توي يه خط بمونيد

00:38:47.876 --> 00:38:49.958
به اين صف طولاني نگاه کن

00:38:49.959 --> 00:38:51.125
چقدر طول ميکشه؟

00:38:51.126 --> 00:38:52.250
بيا از پله ها بريم

00:38:52.251 --> 00:38:53.667
البته , عرق نکني

00:38:54.792 --> 00:38:56.083
من اول ميشم

00:38:56.084 --> 00:38:57.666
يالا , بزن بريم

00:38:57.667 --> 00:38:59.209
وايسا

00:39:04.751 --> 00:39:06.708
- قفله
- ميتوني بازش کني؟

00:39:06.709 --> 00:39:07.916
نه

00:39:07.917 --> 00:39:09.251
به مربي زنگ بزن

00:39:11.376 --> 00:39:12.584
آنتن ندارم

00:39:15.126 --> 00:39:16.958
سلام , بله

00:39:16.959 --> 00:39:19.958
بچه ها رو همين الان سوار اتوبوس کردم

00:39:19.959 --> 00:39:22.709
صبر کنيد , بدون من شروع نکنيد

00:39:24.334 --> 00:39:25.958
عاليه , ببينيم و تعريف کنيم

00:39:25.959 --> 00:39:27.166
همه اينجان؟

00:39:27.167 --> 00:39:28.916
بله

00:39:28.917 --> 00:39:30.125
ميتونيم بريم؟

00:39:30.126 --> 00:39:31.876
بله

00:39:59.626 --> 00:40:01.583
افسر سام  , راست ميگفتي

00:40:01.584 --> 00:40:04.001
دود از سمت
انبار مياد

00:40:09.126 --> 00:40:11.042
کين , اوشن , شيلنگ هار و وصل کنيد

00:40:11.501 --> 00:40:12.750
من به مرکز فرماندهي زنگ زدم

00:40:12.751 --> 00:40:13.791
با افسر مسئول صحبت کردم

00:40:13.792 --> 00:40:14.666
کي تماس گرفت؟

00:40:14.667 --> 00:40:17.333
من گرفتم , من مهندس تاسيسات در نيروگاه برق هستم

00:40:17.334 --> 00:40:18.750
فکر کنم انبار آتش گرفته

00:40:18.751 --> 00:40:21.584
اونجا به لوله گاز خيلي نزديکه

00:40:24.834 --> 00:40:27.126
عجله کنيد , شيلنگ ها رو بيارد

00:40:29.126 --> 00:40:31.166
تا چه مدت لوله گاز ميتونه دوام بياره؟

00:40:31.167 --> 00:40:32.833
اونجا يه دريچه اتوماتيک سوپاپ قرار داره

00:40:32.834 --> 00:40:34.833
وقتي دود سفيد ديديد

00:40:34.834 --> 00:40:36.208
يعني آماده ترکيدنه

00:40:36.209 --> 00:40:37.541
ميتوني خاموشش کني؟

00:40:37.542 --> 00:40:38.416
سعيم رو ميکنم

00:40:38.417 --> 00:40:39.376
آب

00:40:39.501 --> 00:40:41.042
- آب
-بله قربان

00:40:41.542 --> 00:40:42.458
اوشن

00:40:42.459 --> 00:40:44.126
با اون به نيروگاه برق برو

00:40:44.251 --> 00:40:45.375
و به من خبرش رو بده

00:40:45.376 --> 00:40:46.791
باشه , ممنون

00:40:46.792 --> 00:40:49.291
اوشن , ببين ميتوني سريعتر از

00:40:49.292 --> 00:40:51.667
خاموش کردن آتش توسط ما از کار بندازيش
بازنده پول آبجو رو حساب ميکنه

00:40:53.084 --> 00:40:55.375
مرکز کنترل آتش نشاني , تيم ال کي تي

00:40:55.376 --> 00:40:58.083
تحت نظارت "هو وينگ سام" , در کنار تپه پشت جاده منفورد  خيابون شراب سازي هستيم

00:40:58.084 --> 00:40:59.916
ما دود و آتش و انفجار ميبينيم

00:40:59.917 --> 00:41:03.458
سه زنگ خطر آتش سوزي , ايستگاه ال کي تي به صدا در اومده , کاميون آب پاش بفرستيد

00:41:03.459 --> 00:41:04.667
بن

00:41:05.334 --> 00:41:06.292
قربان

00:41:06.626 --> 00:41:07.500
سام کجاست؟

00:41:07.501 --> 00:41:08.500
اون توي صحنه حادثه ـست

00:41:08.501 --> 00:41:09.541
خوشبختانه به زودي گرفتار ميشه

00:41:09.542 --> 00:41:10.875
کاميون آب پاش رو با خودش برده

00:41:10.876 --> 00:41:12.875
همين حالا ما هم راه ميافتيم

00:41:12.876 --> 00:41:14.208
مشکل چيه؟

00:41:14.209 --> 00:41:16.459
نميدوني توي ايستگاهت چه خبره؟

00:41:16.751 --> 00:41:18.916
ببخشيد , قربان
شما رو ميرسونم

00:41:18.917 --> 00:41:20.875
زحمت نکش
خودم راه برگشت رو پيدا ميکنم

00:41:20.876 --> 00:41:22.750
برو سر کارت

00:41:22.751 --> 00:41:24.375
بعداً خودم رو ميام

00:41:24.376 --> 00:41:25.792
چشم , قربان

00:41:40.376 --> 00:41:41.666
حتي با تکنولوژي بالا

00:41:41.667 --> 00:41:43.541
بايد يه وسيله کنترل دستي وجود داشته باشه

00:41:43.542 --> 00:41:45.083
ميدوني کجاست؟

00:41:45.084 --> 00:41:46.708
روتور نيروگاه برق
قطع کننده اضطراري داره

00:41:46.709 --> 00:41:48.541
نه , ديوونگيه

00:41:48.542 --> 00:41:49.916
کيو , از هم جدا ميشيم

00:41:49.917 --> 00:41:50.958
تو برگرد به نيروگاه برق

00:41:50.959 --> 00:41:53.001
بهمون اطلاع بده چه خبره

00:41:58.876 --> 00:41:59.958
هي , تو

00:41:59.959 --> 00:42:01.375
نگران بودم نتوني از پس اش بر بياي

00:42:01.376 --> 00:42:02.501
افسر سام

00:42:12.792 --> 00:42:14.709
وقتي نمونده
منبع داره ميترکه

00:42:14.959 --> 00:42:17.292
عجله کنيد , شما دو تا رو پوشش ميدم

00:42:21.459 --> 00:42:23.666
بچه , توي روز اول کاري نگاه کن و ياد بگير

00:42:23.667 --> 00:42:26.416
با فشار آتش رو پس بزن , اين روزا آدماي کمي اين رو ميدونن

00:42:26.417 --> 00:42:29.416
.. رو به جلو

00:42:29.417 --> 00:42:32.458
هو وينگ سام , من
يپ چي فاي هستم

00:42:32.459 --> 00:42:33.875
موقعيت درست شما کجاست؟

00:42:33.876 --> 00:42:35.084
رو به جلو

00:42:38.501 --> 00:42:42.251
ميخوام وضعيت دقيق شما رو مطلع بشم
صدام رو داري؟

00:42:43.042 --> 00:42:45.001
سام , صدام رو داري ؟ لعنتي

00:42:47.251 --> 00:42:48.958
اينجا روتور ايستگاه ـست
عجله کن

00:42:48.959 --> 00:42:50.376
اينجا

00:42:51.084 --> 00:42:52.876
سوپاپ دستي همينجاست

00:43:07.167 --> 00:43:08.001
سام

00:43:37.959 --> 00:43:40.709
خوبه , افسر سام  دود سقيد پراکنده شد

00:43:50.251 --> 00:43:51.042
چي شده؟

00:43:51.792 --> 00:43:54.250
آقاي "مان"يه مشکل توي جاده
ريه مون وجود داره

00:43:54.251 --> 00:43:55.916
لوله اي که از آيشان به لونگ کو تان ميره

00:43:55.917 --> 00:43:58.292
در بخش آ 100 تا سي 311 از کار افتاده

00:43:59.542 --> 00:44:01.583
بهم آخرين وضعيت رو نشون بده

00:44:01.584 --> 00:44:03.376
شش ژنراتور پشتيبان رو روشن کنيد

00:44:03.709 --> 00:44:05.251
آقاي "مان" لطفاً وارد سيستم بشيد

00:44:05.459 --> 00:44:07.458
اگه لازم شد ذخيره ساز انرژي آب رو روشن کنيد

00:44:07.459 --> 00:44:08.250
بله , قربان

00:44:08.251 --> 00:44:09.709
نميتونيم امشب خاموشي داشته باشيم

00:44:11.667 --> 00:44:12.333
الو

00:44:12.334 --> 00:44:14.541
شما خط لوله گاز طبيعي رو بستيد

00:44:14.542 --> 00:44:16.125
و ما در خاموشي نسبي به سر ميبريم

00:44:16.126 --> 00:44:18.208
آقاي مان ميخواد ژنراتور هاي پشتيبان رو روشن کنه

00:44:18.209 --> 00:44:20.333
بهش اجازه نديد  گاز رو مجدداً به جريان بندازه

00:44:20.334 --> 00:44:21.666
من توي راه برگشتم

00:44:21.667 --> 00:44:23.291
نبايد خاموشش ميکرديم؟

00:44:23.292 --> 00:44:24.416
فعلاً

00:44:24.417 --> 00:44:26.750
اگه اونا کامپيوترها رو راه اندازي مجدد کنن

00:44:26.751 --> 00:44:28.208
ديگه راهي نداره بتونيم جلوشون رو بگيريم

00:44:28.209 --> 00:44:30.417
بايد جلوشون رو بگيريم
من همراهت ميام

00:44:48.042 --> 00:44:50.083
من با خانم يانگ به نيروگاه برق ميرم

00:44:50.084 --> 00:44:51.416
تا جلوي راه اندازي مجددشون رو بگيرم

00:44:51.417 --> 00:44:53.750
ممکنه نتونم قانعشون کنم
تو ميتوني همين الان بياي؟

00:44:53.751 --> 00:44:55.667
باشه , مراقب باش

00:44:56.959 --> 00:44:59.292
خب , اون ديگه روي اعصابت نيست؟

00:44:59.959 --> 00:45:01.250
دقيقاً اون روي اعصابمه

00:45:01.251 --> 00:45:02.750
بايد همش حواسم به اون باشه

00:45:02.751 --> 00:45:04.666
افسر يپ  توي راهه , مراقب باش

00:45:04.667 --> 00:45:06.751
خب که چي ؟ من که ازش نميترسم

00:45:08.209 --> 00:45:10.667
اگه تو بتوني برگردي به صحنه آتش سوزي

00:45:11.459 --> 00:45:12.917
هيچ چي باعث بهم ريختن ات نميشه

00:45:18.376 --> 00:45:19.291
آقاي مان

00:45:19.292 --> 00:45:21.000
لوله گاز طبيعي رو بررسي کرديد , هان؟

00:45:21.001 --> 00:45:22.208
خوب بود , در اين مورد

00:45:22.209 --> 00:45:24.792
اما لوله خيابون منفورد نياز به تعمير داره

00:45:26.459 --> 00:45:27.833
به همه مهندسين زنگ بزن

00:45:27.834 --> 00:45:30.376
جريان گاز رو به لوله ها برگردونيد , فهميدي؟

00:45:30.709 --> 00:45:31.876
بله

00:45:32.376 --> 00:45:33.917
بله

00:45:35.084 --> 00:45:36.792
آهاي , عجله کن

00:45:44.209 --> 00:45:46.042
پشت لوله ساختمون قرار داره؟

00:45:48.042 --> 00:45:49.834
بيا بريم داخل

00:46:02.292 --> 00:46:04.167
من ميرم بالا

00:46:12.001 --> 00:46:13.042
قربان

00:46:14.667 --> 00:46:15.625
سام کجاست؟

00:46:15.626 --> 00:46:18.084
ما آتيش رو خاموش کرديم
افسر سام  با افسر ياو  رفتن داخل

00:46:34.251 --> 00:46:37.584
سام , چرا جواب من رو نميدي؟

00:46:40.792 --> 00:46:41.750
بعداً توي ايستگاه با هم حرف ميزنيم

00:46:41.751 --> 00:46:43.125
افسر تارن  توي راهه

00:46:43.126 --> 00:46:44.708
ميخوام از اينجا بياي بيرون

00:46:44.709 --> 00:46:46.250
گوش بده ببين چي ميگم
دارم باهات حرف ميزنم

00:46:46.251 --> 00:46:47.834
نه

00:46:48.876 --> 00:46:51.208
بهت که گفتم اينجا يه مشکل داريم اما تو گوش نکردي

00:46:51.209 --> 00:46:53.417
چي؟ من گوش نکردم؟

00:46:54.209 --> 00:46:56.541
بهت گفتم صبر کن

00:46:56.542 --> 00:46:58.666
بهت نگفتم صبر کني؟

00:46:58.667 --> 00:47:01.126
تو نميتوني دو ساعت صبر کني؟
ميخواي قهرمان بازي در بياري؟

00:47:01.667 --> 00:47:04.125
از وقتي ترفيع درجه گرفتم
همش دارم سعي ميکنم تو رو کمک کنم

00:47:04.126 --> 00:47:05.708
و تو بهترين تلاشت رو ميکني

00:47:05.709 --> 00:47:07.334
تا  زندگي من رو به گند بکشي

00:47:08.584 --> 00:47:11.251
چند ساله که ما با هم دوستيم؟
ده سال؟

00:47:11.959 --> 00:47:13.041
اينجوري با دوستات رفتار ميکني؟

00:47:13.042 --> 00:47:14.709
ولش کن

00:47:17.459 --> 00:47:18.709
دوستت ندارم

00:47:18.876 --> 00:47:20.792
ميخوام با آتيش مقابله کنم

00:47:21.292 --> 00:47:24.084
جلوي پيشرفتم رو گرفتي و منتقلم ميکني

00:47:27.251 --> 00:47:29.376
يادت مونده چطور با آتيش مقابله کني؟

00:47:29.917 --> 00:47:32.292
تو فقط بلدي توي مهموني ها ادکلن به خودت بزني

00:47:32.584 --> 00:47:35.417
راست ميگي , با هم فرق داريم

00:47:36.417 --> 00:47:39.959
من موفق شدم و تو نشدي

00:47:40.626 --> 00:47:42.959
اما بهت ميگم چه نقطه اشتراکي داريم

00:47:43.126 --> 00:47:46.251
هر دومون ناميد هستيم و تقصير رو گردن ديگري ميندازيم

00:47:46.917 --> 00:47:50.459
گفتي که هر دومون توي اين مورد با هم هستيم اما تو از زير مسئوليت در رفتي

00:47:53.709 --> 00:47:57.417
تو واسه اينکه تقصيري گردنت نيافته اينکار رو کردي
پس حالا نوبت منه؟

00:47:58.084 --> 00:48:00.500
ميخواي من بميرم؟

00:48:00.501 --> 00:48:02.376
.. باشه ؛ بيا بريم

00:48:12.126 --> 00:48:15.251
همونجا که هستي بمون

00:48:24.001 --> 00:48:26.876
اين پايين يه مشکلي هست

00:48:29.626 --> 00:48:31.376
نميتونم  بايستم

00:49:25.334 --> 00:49:27.792
تماس بگير آمبولانس بياد

00:49:33.709 --> 00:49:36.126
يه آمبولانس خبر کنيد

00:49:48.292 --> 00:49:50.333
خانم يپ , مريضتون از چند جا دچار شکستگي استخوان شده

00:49:50.334 --> 00:49:52.001
و خونريزي داخلي داره

00:49:53.251 --> 00:49:55.001
.. عمو سام

00:50:02.417 --> 00:50:04.417
متاسفم ,بهترين کاري که از دستمون بر ميامد رو کرديم

00:50:05.667 --> 00:50:08.251
تو بوي بابام رو ميدي

00:50:12.251 --> 00:50:16.875
چرا مراقب اون نبودي؟

00:50:16.876 --> 00:50:19.666
.. خانم يپ

00:50:19.667 --> 00:50:22.876
مثل يه برادر براي اون بودي

00:51:07.834 --> 00:51:10.417
شما ده پيام داريد

00:51:18.251 --> 00:51:20.167
سام

00:51:22.959 --> 00:51:25.667
ميدونم وقتي سر کارت هستي

00:51:26.126 --> 00:51:30.125
.. تلفنت رو بر نميداري , اما

00:51:30.126 --> 00:51:32.376
واقعاً ميخوام که ببينمت

00:51:33.042 --> 00:51:35.917
ميخوام بهت بگم من دارم ميرم

00:51:37.251 --> 00:51:40.167
هيچوقت احساس خوبي زماني که با هم بوديم نداشتم

00:51:40.501 --> 00:51:43.626
خودم انتخاب کردم که موقع عيد کريسمس سر کار باشم

00:51:44.209 --> 00:51:47.376
اين حس رو بهم ميده که با هم جشن گرفتيم

00:51:48.709 --> 00:51:53.542
کليد ها رو گذاشتم , ديگه بر نميگردم
خدا نگهدار

00:52:28.584 --> 00:52:30.001
قربان

00:52:30.417 --> 00:52:32.250
نميتونم امشب کسي رو اينجا بفرستم

00:52:32.251 --> 00:52:35.459
من تو رو مسئول ايستگاه ميکنم

00:52:39.042 --> 00:52:42.291
برو و منتظر باش , ما
ميخوايم شبي همراه با آرامش داشته باشيم

00:52:42.292 --> 00:52:44.834
دعا کن امشب اتفاقي نيافته , باشه؟

00:53:12.376 --> 00:53:14.376
باشه , آقاي مان
اونا طبقه پايين حاضر ـند

00:53:17.001 --> 00:53:18.500
روشنشون کن

00:53:18.501 --> 00:53:20.166
کارت من در رو باز نميکنه

00:53:20.167 --> 00:53:22.000
نقشه ي ايستگاه روداري؟

00:53:22.001 --> 00:53:23.667
دارم , اما به چه درد ميخوره؟

00:53:24.001 --> 00:53:26.500
وقتي يه مکان رو بخوبي بشناسي
ديگه جزئياتش از يادت نميره

00:53:26.501 --> 00:53:28.708
يه راه ديگه براي ورود حتماً وجود داره

00:53:28.709 --> 00:53:30.292
اينجا

00:53:59.251 --> 00:54:02.376
خيلي خسته ام , نميتونم تکون بخورم

00:54:02.584 --> 00:54:03.750
منم نميتونم

00:54:03.751 --> 00:54:06.626
يالا ؛ ميخواي کل شب رو اينجا بگذروني؟

00:54:14.042 --> 00:54:15.042
هي

00:54:16.209 --> 00:54:17.458
بفرماييد

00:54:17.459 --> 00:54:20.625
خداي من , چرا از در جلويي نيامدي؟

00:54:20.626 --> 00:54:22.167
شما سر وقت اينجا رسيديد

00:54:33.251 --> 00:54:35.042
نه , روشنش نکن

00:55:11.126 --> 00:55:12.126
لعنتي

00:55:13.084 --> 00:55:14.833
از اينجا بيايد بيرون , عجله کنيد

00:55:14.834 --> 00:55:16.626
بدو

00:56:08.292 --> 00:56:09.376
برق رفت

00:56:12.751 --> 00:56:15.500
بن , برو به نيروگاه برق

00:56:15.501 --> 00:56:16.459
چشم , قربان

00:56:22.959 --> 00:56:25.126
عجله کن , قبل اينکه توي ترافيک گير کني

00:56:25.834 --> 00:56:27.875
ايستگاه ما نزديکترين مکانه

00:56:27.876 --> 00:56:30.376
به همه بگو حرکت کنن

00:56:30.834 --> 00:56:33.833
پنج زنگ خطر آتش سوزي
براي ايستگاه کي ال تي

00:56:33.834 --> 00:56:35.250
اخبار رسمي مخصوص

00:56:35.251 --> 00:56:37.250
به علت آتش سوزي

00:56:37.251 --> 00:56:38.833
درخط لوله گاز منطقه چاينا نولن

00:56:38.834 --> 00:56:41.458
برقي که توسط گاز طبيعي تامين ميشد
موقتاً قطع شده

00:56:41.459 --> 00:56:45.333
در انتظار تعمير اضطراري هستيم , کمبود برق
بمقدار 80 درصد در منطقه کولون داريم

00:56:45.334 --> 00:56:47.083
که باعث انحراف از مسير ايستگاه هاي فرعي خواهد شد

00:56:47.084 --> 00:56:48.958
اداره برق از شهروندان در خواست کرده

00:56:48.959 --> 00:56:51.708
از الان تا ساعت 11 از وسيله هاي برقي استفاده نکنن

00:56:51.709 --> 00:56:54.708
تا باعث اضافه بار نشه

00:56:54.709 --> 00:56:57.625
ارتباطات از طريق خطوط زميني و موبايلها

00:56:57.626 --> 00:56:59.458
شبکه هاي ارتباطي بطور غير منتظره اي مشغول است

00:56:59.459 --> 00:57:02.250
خطوط ريلي به طور کامل فلج شده

00:57:02.251 --> 00:57:04.875
و توي خيابانهاي اصلي ترافيک سنگيني وجود داره

00:57:04.876 --> 00:57:08.291
از شهروندان تقاضا ميشه حتي الامکان پياده
جابجا بشن

00:57:08.292 --> 00:57:10.041
خواهش ميکنم آرامش خودتون رو حفظ کنيد

00:57:10.042 --> 00:57:11.916
و منتظر کمک باشيد

00:57:11.917 --> 00:57:14.458
اداره آتش شاني يک بيانيه منتشر کرده

00:57:14.459 --> 00:57:18.375
همه آتش نشانها مرخصي شون رو لغو کنن و سر پست هاشون برگردن

00:57:18.376 --> 00:57:21.541
ترافيک شهري کاملاً وضعيت شهر رو مختل کرده

00:57:21.542 --> 00:57:24.125
و مانع شده تيم نجات سر صحنه حادثه حاضر بشه

00:57:24.126 --> 00:57:26.500
از شهروندان ميخوايم آرامششون رو حفظ کنن

00:57:26.501 --> 00:57:29.584
و داخل خونه شون شمع روشن کنن

00:57:54.959 --> 00:57:57.459
مياو کوچولو

00:58:13.709 --> 00:58:16.541
بابايي باهام بازي کن

00:58:16.542 --> 00:58:18.251
مياو کوچولو

00:58:19.376 --> 00:58:24.126
حدس بزن کجام؟
بابا

00:58:56.667 --> 00:58:59.001
خانم يانگ؟ زخمي شدي؟

00:58:59.459 --> 00:59:01.084
پام گير کرده

00:59:01.542 --> 00:59:02.917
سرگرد پويي

00:59:07.584 --> 00:59:10.166
منو بيار بيرون , درم بيار
آروم باش

00:59:10.167 --> 00:59:12.416
درت ميارم , اروم باش

00:59:12.417 --> 00:59:14.376
پاشو

00:59:21.584 --> 00:59:24.542
1, 2, 3...

00:59:26.459 --> 00:59:29.084
سريع بيارش بيرون

00:59:34.792 --> 00:59:36.584
بدو , آ ماشالله

00:59:53.959 --> 00:59:56.083
افسر تارن  , همه سرويس هاي عمومي

00:59:56.084 --> 00:59:58.083
براي کمک به عمليات به سمت نيروگاه دارن ميرن

00:59:58.084 --> 00:59:59.500
اون بيرون چه خبره؟

00:59:59.501 --> 01:00:01.708
هرج و مرج کامل شده
همه ايستگاه ها کمبود نيرو دارن

01:00:01.709 --> 01:00:04.667
نميتونيم تاييد کنيم کي نيروي پشتيبان

01:00:04.959 --> 01:00:06.250
به نيروگاه برق ميرسه

01:00:06.251 --> 01:00:08.000
به اين علت امکان برق گرفتگي و انفجار وجود داره

01:00:08.001 --> 01:00:09.750
نميتونيم براي خاموش کردن آتش از آب استفاده کنيم

01:00:09.751 --> 01:00:13.250
گروه هوايي امکان روز زمين نشستن رو نداره

01:00:13.251 --> 01:00:14.375
چون اينجا باد شديدي ميوزه

01:00:14.376 --> 01:00:16.208
چون ترافيک شلوغي بوجود آمده

01:00:16.209 --> 01:00:17.958
تيم پشتيباني نميتونه خودش رو به اونجا برسونه

01:00:17.959 --> 01:00:19.125
همچنين امروز تعطيل رسميه

01:00:19.126 --> 01:00:21.541
کارکنان کمي در نيروگاه برق موندن

01:00:21.542 --> 01:00:24.750
اکثر اونا بعد انفجار فرار کردن

01:00:24.751 --> 01:00:27.292
لطفاً در اسرع وقت به ما وضعيت رو اعلام کنيد

01:00:33.751 --> 01:00:34.791
همه رو تخليه کنيد

01:00:34.792 --> 01:00:36.042
چشم قربان

01:00:39.001 --> 01:00:40.083
- ليونگ , بن
- بله , قربان

01:00:40.084 --> 01:00:41.791
بريد يه راه ورود پيدا کنيد

01:00:41.792 --> 01:00:44.001
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

01:00:45.667 --> 01:00:47.791
.. دنبالم بيايد , از اين ور

01:00:47.792 --> 01:00:50.501
من فرمانده لي پوي تائو هستم
کسي صدام رو ميشنوه؟

01:00:50.959 --> 01:00:52.875
فرمانده ايستگاه ال کي تي
لي پويي تائو

01:00:52.876 --> 01:00:54.751
کسي صدام رو داره؟

01:00:55.251 --> 01:00:57.458
سرگرد , سام هستم
وضعيت اون تو چطوره؟

01:00:57.459 --> 01:00:59.500
من و اوشن دو تا از زخمي ها رو بيرون آورديم

01:00:59.501 --> 01:01:01.458
اينجا بهم ريخته وخيلي ناپايدار ـه

01:01:01.459 --> 01:01:02.708
عجله کنيد نيروي پشتيباني بفرستيد

01:01:02.709 --> 01:01:05.001
فعلنه حالمون خوبه

01:01:05.501 --> 01:01:06.750
چقدر دوام مياريد؟

01:01:06.751 --> 01:01:09.041
بايد عجله کنيد
تجهيزات نداريم

01:01:09.042 --> 01:01:11.333
همراهمون يه ماسک تنفس هم نداريم

01:01:11.334 --> 01:01:13.792
همونجا باش , ما توي راهيم

01:01:23.959 --> 01:01:27.251
سرگرد صدام رو داري؟ سرگرد

01:01:30.459 --> 01:01:32.709
افسر تاران

01:01:34.001 --> 01:01:35.666
سام , خودم هستم

01:01:35.667 --> 01:01:38.125
اينجا يه انفجار بزرگ رخ داده
کي نيروي پشتيباني ميرسه؟

01:01:38.126 --> 01:01:39.666
ترافيک اينجا سنگينه

01:01:39.667 --> 01:01:42.167
حداقلش 40 دقيقه اي طول ميکشه

01:01:42.501 --> 01:01:44.626
اونا بيشتر از ده دقيقه دوام نميارن

01:01:44.834 --> 01:01:47.083
سام , ما توي راهيم

01:01:47.084 --> 01:01:50.041
تو افسر ارشد توي صحنه حادثه هستي
من تو رو مسئول ميدونم

01:01:50.042 --> 01:01:52.541
اگر نيروي پشتيبان برسه
شرايط امن خواهد شد

01:01:52.542 --> 01:01:54.250
کسي حق ورود به منطقه حادثه رو نداره

01:01:54.251 --> 01:01:56.416
اميدوار باش

01:01:56.417 --> 01:01:58.084
فقط عجله کنيد

01:01:59.251 --> 01:02:00.751
همونجا بمونيد

01:02:01.959 --> 01:02:03.833
اين نقشه نيروگاه ـه

01:02:03.834 --> 01:02:05.250
وروديها اينجا قرار داره

01:02:05.251 --> 01:02:07.208
افسر سام , ديوار سازه فرو ريخته

01:02:07.209 --> 01:02:08.375
جفت وروديها مسدود شده

01:02:08.376 --> 01:02:09.916
قسمت شرقي و جنوبي آتيش گرفته

01:02:09.917 --> 01:02:12.250
حتي درها هم بر اثر انفجار مسدود شده

01:02:12.251 --> 01:02:13.792
و يه دود باريک به داخل مياد

01:02:14.167 --> 01:02:15.750
اينجا ورودي ديگه اي وجود داره؟

01:02:15.751 --> 01:02:17.291
يه راه زير زميني اونجا وجود داره

01:02:17.292 --> 01:02:20.667
اما زياد مقاوم نيست
کُلش کابل کشي شده

01:02:22.584 --> 01:02:24.459
همينجاست

01:02:28.667 --> 01:02:31.000
نه , قربان , اين اتاقک يکنفره ـست

01:02:31.001 --> 01:02:32.834
و اينجا پر از کابل برقه

01:02:33.709 --> 01:02:35.584
يه ورودي ديگه پيدا کن

01:02:50.376 --> 01:02:51.000
الو

01:02:51.001 --> 01:02:53.375
آقاي يو؟ متاسفم

01:02:53.376 --> 01:02:56.791
ما واتر و  دو بچه ي ديگه توي اتوبوس رو پيدا نکرديم

01:02:56.792 --> 01:02:59.417
ميترسم اونا هنوز توي نيروگاه برق باشن

01:03:00.667 --> 01:03:02.458
مطمئني؟

01:03:02.459 --> 01:03:03.709
اينطور فکر ميکنم

01:03:03.876 --> 01:03:06.500
سام , پسر من اون تو ـه

01:03:06.501 --> 01:03:08.750
بزار امتحان کنم
ميتونم برم داخل

01:03:08.751 --> 01:03:10.791
ميدوني که اينکار عملي نيست

01:03:10.792 --> 01:03:13.375
اين اولين روز کاري تو نيست

01:03:13.376 --> 01:03:15.542
همون زماني که مشغول حفاري هستي مردم دارن جونشون رو از دست ميدن

01:03:15.751 --> 01:03:17.125
سرگرد و اوشن داخل هستن

01:03:17.126 --> 01:03:19.626
من هم به اندازه تو نگرانم

01:03:20.917 --> 01:03:23.333
تو گرفتار شدي
تو رو مسئول ميدونن

01:03:23.334 --> 01:03:23.916
تو نميخواي در اين مورد پاسخگو باشي

01:03:23.917 --> 01:03:25.667
الان وقت پاسخگويي نيست

01:03:25.959 --> 01:03:28.500
نميخوام اين جا بميري و من جنازه ات رو به بيرون حمل کنم

01:03:28.501 --> 01:03:30.751
نميخوام يکي ديگه از دوستام رو از دست بدم

01:03:31.209 --> 01:03:34.917
تو به مقامت بيشتر اهميت ميدي يا به دوستات؟

01:03:35.334 --> 01:03:36.166
چيل

01:03:36.167 --> 01:03:37.376
بمن گوش کن

01:03:37.709 --> 01:03:39.750
قبلاً هم اشتباه تو رو گردن گرفتم

01:03:39.751 --> 01:03:41.167
اما اين دفعه ربطي به من نداره

01:03:41.584 --> 01:03:43.417
پس بهتره  اينجا رو ترک کني

01:03:51.042 --> 01:03:53.334
بيا بيرون

01:04:08.084 --> 01:04:09.376
چيل

01:04:13.709 --> 01:04:15.126
چيل

01:04:28.834 --> 01:04:31.500
من نقشه رو توي ذهنم حفظ کردم

01:04:31.501 --> 01:04:33.416
دنبالم بيا ؛ بيرونت ميبرم

01:04:33.417 --> 01:04:34.542
.. حرکت کن

01:04:35.084 --> 01:04:35.958
وايسا

01:04:35.959 --> 01:04:37.291
اين وري

01:04:37.292 --> 01:04:39.209
.. زود باش

01:04:40.084 --> 01:04:41.500
کمک

01:04:41.501 --> 01:04:43.334
کسي اون بيرونه؟

01:04:46.292 --> 01:04:49.334
اينجام , کمک

01:04:55.751 --> 01:04:57.416
اون بيرون وايسيد
اون بيرون وايسيد

01:04:57.417 --> 01:04:59.709
جايي نريد
همون بيرون منتظرم باشيد

01:05:01.626 --> 01:05:03.667
کمک

01:05:05.542 --> 01:05:07.375
وايسا

01:05:07.376 --> 01:05:08.834
کمک

01:05:09.292 --> 01:05:11.041
دود داره مياد

01:05:11.042 --> 01:05:12.041
زود باش

01:05:12.042 --> 01:05:13.792
خانمها مقدم ترند , زود باش

01:05:15.626 --> 01:05:17.334
.. همونجا بمون

01:05:20.917 --> 01:05:24.000
.. پام

01:05:24.001 --> 01:05:26.125
.. ديگه نميتونم نگه اش دارم

01:05:26.126 --> 01:05:27.792
.. همونجا وايسا

01:05:33.167 --> 01:05:34.542
بيرون وايسا

01:05:37.042 --> 01:05:39.792
يالا

01:05:42.251 --> 01:05:44.666
اوشن , دود داره مياد

01:05:44.667 --> 01:05:46.167
زود باش

01:05:47.376 --> 01:05:49.126
ميبرمش, دنبالم بيا

01:05:49.709 --> 01:05:53.376
باشه , حالا زود باش

01:06:16.876 --> 01:06:20.208
ما داريم ميمريم
چطوري خارج بشيم؟

01:06:20.209 --> 01:06:21.708
ما نمي ميريم

01:06:21.709 --> 01:06:25.251
بابام يه آتش نشانه
اون ما رو نجات ميده

01:06:29.001 --> 01:06:30.333
.. اينجا

01:06:30.334 --> 01:06:32.375
افسر سام  , اين ستون سازه هست

01:06:32.376 --> 01:06:34.208
ديوار اون بالا بايد نازک باشه

01:06:34.209 --> 01:06:37.208
اگه چيزي مسدودش نکرده باشه ميتونيم داخل بشيم

01:06:37.209 --> 01:06:39.250
اما اگه اينجا رو سوراخ کنيم ممکنه فرو بريزه

01:06:39.251 --> 01:06:40.500
الان اطلاعات رو واسه افسر سام  ميفرستم

01:06:40.501 --> 01:06:43.750
افسر سام  , در ورودي بروي افسر يائو  بسته شده

01:06:43.751 --> 01:06:45.208
بسته شده

01:06:45.209 --> 01:06:47.333
سام , دريافت کردي؟
مشکلي نيست

01:06:47.334 --> 01:06:48.458
بفرماييد , قربان

01:06:48.459 --> 01:06:51.375
اطلاعات رو فرستادم
خيلي خطرناکه

01:06:51.376 --> 01:06:52.792
سعي نکن حفاري کني

01:06:53.084 --> 01:06:55.875
منتظر تيم جستجو نجات باشيد

01:06:55.876 --> 01:06:58.500
چشم قربان
چقدر طول ميکشه اينجا برسن؟

01:06:58.501 --> 01:07:00.208
سخته بگم
چون توي بزرگراه

01:07:00.209 --> 01:07:02.041
ترافيک سنگيني وجود داره
و اونا دستشون بجايي بند نيست

01:07:02.042 --> 01:07:04.708
افسر سام
هواشناسي پيش بيني کرده يه گردباد تو راهه

01:07:04.709 --> 01:07:06.333
سيگنال شماره 8 بزودي بالا مياد

01:07:06.334 --> 01:07:09.376
باران باعث ميشه دود به داخل ساختمان منتقل بشه

01:07:34.584 --> 01:07:36.208
خروجي اونجاست

01:07:36.209 --> 01:07:38.000
اگه از روي اين پل عبور کنيم
ميتونيم خودمون رو به خروجي برسونيم

01:07:38.001 --> 01:07:39.833
از طريق اون در
ميتونيم به اتاق کامپيوتر برسيم

01:07:39.834 --> 01:07:41.916
بعد اتاق کامپيوتر دودکش قرار داره

01:07:41.917 --> 01:07:43.083
که از اون جا خودمون رو بالا ميکشيم

01:07:43.084 --> 01:07:45.250
امکان نداره , نميتونم رد بشم

01:07:45.251 --> 01:07:47.083
... برو عقب

01:07:47.084 --> 01:07:49.500
نه , جايي که ميخوايم بريم توش پر از دود ـه
بدون ماسک نميشه

01:07:49.501 --> 01:07:52.541
در عرض ده دقيقه ميميريم
از اين وري برو

01:07:52.542 --> 01:07:54.125
آره , بايد عبور کنيم

01:07:54.126 --> 01:07:55.458
دورنماي خيلي پيچيده اي داره

01:07:55.459 --> 01:07:57.458
اول من اون رو حمل ميکنم
بقيه تون دنبالم بيايد

01:07:57.459 --> 01:07:59.209
باشه , اول تو برو

01:08:02.126 --> 01:08:06.542
واتر واتر

01:09:27.209 --> 01:09:28.458
يه خروجي , وسيله هامون رو بيار

01:09:28.459 --> 01:09:29.417
چشم , قربان

01:09:29.709 --> 01:09:30.791
چشم , قربان

01:09:30.792 --> 01:09:32.167
دستت رو بده

01:09:36.917 --> 01:09:40.291
وسايل انفجار و ماسک اکسيژنتون رو بگيريد
زود باشيد

01:09:40.292 --> 01:09:41.667
چشم قربان

01:09:57.292 --> 01:09:58.876
زود باشيد

01:10:04.001 --> 01:10:07.458
برو عقب
ممکنه دوباره فرو بريزه

01:10:07.459 --> 01:10:09.958
پلاتفرم رو بيار شايد بتونيم يه نگاهي بندازيم

01:10:09.959 --> 01:10:11.001
چشم قربان

01:10:14.084 --> 01:10:15.500
ورودي مسدود شده

01:10:15.501 --> 01:10:18.876
تيم نميتونه وارد بشه
بزار بريم يه راه ديگه پيدا کنيم

01:10:20.792 --> 01:10:22.041
از ماسک اکسيژن بجز  شرايط ضروري استفاده نکن

01:10:22.042 --> 01:10:23.167
چشم قربان

01:10:34.417 --> 01:10:36.126
موشک کاغذي؟

01:10:38.209 --> 01:10:39.917
واتر

01:10:49.042 --> 01:10:51.876
دقت کن , پات رو بزار روي خودش

01:10:52.626 --> 01:10:55.833
بزار اول من برم

01:10:55.834 --> 01:10:57.542
اول من ميرم

01:10:57.876 --> 01:11:01.584
عجله کن راه بيافت

01:11:06.876 --> 01:11:08.209
به نرده دست نزنيد

01:11:09.251 --> 01:11:10.375
مراقب باشيد

01:11:10.376 --> 01:11:11.917
کمکم کن

01:11:13.626 --> 01:11:15.000
کمکم کن مراقبش باشم

01:11:15.001 --> 01:11:17.250
کمک کن و مراقب باش چيزي سقوط نکنه , بچه جون

01:11:17.251 --> 01:11:20.376
يالا , کمک کن

01:11:24.084 --> 01:11:28.250
گوش بده , از روي من رد شيد
يالا

01:11:28.251 --> 01:11:29.541
اول من ميرم , منتظر من باش

01:11:29.542 --> 01:11:30.541
نميتونم

01:11:30.542 --> 01:11:33.125
يالا برو

01:11:33.126 --> 01:11:34.292
يالا

01:11:35.626 --> 01:11:36.917
بجنب

01:11:38.667 --> 01:11:40.291
يالا , دود داره مياد

01:11:40.292 --> 01:11:41.458
زود باش

01:11:41.459 --> 01:11:42.541
عجله کن

01:11:42.542 --> 01:11:44.958
پايين رو نگاه نکن , من رو ببين

01:11:44.959 --> 01:11:47.584
يالا

01:11:48.917 --> 01:11:50.125
دستگاه داره منفجر ميشه

01:11:50.126 --> 01:11:51.708
بايد عجله کنيم

01:11:51.709 --> 01:11:53.417
بيا و من رو کمک کن

01:11:53.667 --> 01:11:54.958
مراقب باش

01:11:54.959 --> 01:11:57.126
پايين رو نگاه نکن

01:12:00.542 --> 01:12:02.333
زد باش , داره منفجر ميشه

01:12:02.334 --> 01:12:04.792
براي هر کي بعد ما مياد صبر کن

01:12:05.334 --> 01:12:07.376
اوشن , بالا سرت

01:12:11.251 --> 01:12:14.417
مراقب باش , سفت بچسب

01:12:44.167 --> 01:12:45.667
سفت بچسب

01:12:46.001 --> 01:12:47.376
اينجا رو بگير

01:12:54.459 --> 01:12:56.417
محکم بگير

01:13:11.584 --> 01:13:13.084
.. اوخ

01:13:15.042 --> 01:13:16.334
بالا

01:13:33.751 --> 01:13:36.876
دماغ و دهنت رو بپوشون
بزن بريم

01:13:37.417 --> 01:13:40.042
زود باش , سرت رو پايين بگير

01:13:45.084 --> 01:13:46.834
زود باش , يالا

01:13:47.751 --> 01:13:49.584
حرکت کن

01:13:57.126 --> 01:13:58.625
بالاخره رسيدي

01:13:58.626 --> 01:14:01.083
افسر سام  دود سياه خيلي سريع داره مياد

01:14:01.084 --> 01:14:03.459
مهم نيست , اونا رو نجات بده

01:14:05.209 --> 01:14:06.751
وايسا

01:14:07.251 --> 01:14:08.417
ماسک رو بده به اونا

01:14:08.584 --> 01:14:10.417
خروجي از اين وره

01:14:11.834 --> 01:14:14.042
کين , طناب

01:14:19.251 --> 01:14:20.375
.. بزار اينجا

01:14:20.376 --> 01:14:22.376
کمکشون کن عبور کنن

01:14:26.626 --> 01:14:28.209
اونجا نقطه اتکايي هست؟

01:14:31.417 --> 01:14:32.834
آره , پلکان

01:14:34.251 --> 01:14:35.459
سرگرد

01:14:41.876 --> 01:14:42.417
برو يالا

01:15:11.417 --> 01:15:12.542
بيا بالا

01:15:12.751 --> 01:15:13.876
بالا

01:15:19.251 --> 01:15:20.751
خوابت نبره

01:15:30.542 --> 01:15:31.541
کلاهم پيشت باشه

01:15:31.542 --> 01:15:33.584
بخاطرش بر ميگردم

01:15:38.334 --> 01:15:39.833
يالا , اوشن

01:15:39.834 --> 01:15:41.334
اوشن

01:15:42.709 --> 01:15:46.166
دوام بيار
دستت رو بده من

01:15:46.167 --> 01:15:48.042
بفرستش بياد

01:15:49.209 --> 01:15:50.458
نترس

01:15:50.459 --> 01:15:52.541
باشه , برو پايين

01:15:52.542 --> 01:15:54.959
... سخت نگير

01:15:57.376 --> 01:15:59.084
تکون نخور

01:15:59.292 --> 01:16:00.959
يالا

01:16:11.751 --> 01:16:13.251
جم نخور

01:16:18.917 --> 01:16:22.126
... کمک

01:16:24.292 --> 01:16:27.459
... کمک

01:16:27.959 --> 01:16:29.876
.. جم نخور

01:16:34.167 --> 01:16:37.209
دستت رو بده من

01:16:52.167 --> 01:16:54.001
يالا

01:16:57.501 --> 01:17:00.917
سرگرد , ببندش .. يالا

01:17:03.626 --> 01:17:06.542
خروجي اون پايينه

01:17:10.834 --> 01:17:13.917
يالا , سرگرد

01:17:37.126 --> 01:17:40.334
".لوله تهويه"

01:17:42.167 --> 01:17:45.251
به اينجا محکم بستمش , سرگرد

01:17:47.209 --> 01:17:50.792
در گير کرده
کمکمون کن

01:18:02.501 --> 01:18:03.959
ببرش اونجا

01:18:06.417 --> 01:18:07.626
افسر سام

01:18:08.251 --> 01:18:11.000
در رو بگير

01:18:11.001 --> 01:18:12.334
نه , بزارش اينجا

01:18:12.626 --> 01:18:14.709
واسه گرفتن کلاهم بر ميگردم

01:18:15.584 --> 01:18:16.875
بايد بريم

01:18:16.876 --> 01:18:18.541
اگه نتونيم در رو باز کنيم

01:18:18.542 --> 01:18:20.876
همه مون ميميريم
يالا  حرکت کن

01:18:21.292 --> 01:18:23.291
ميتونم نگه اش دارم
در رو باز کن

01:18:23.292 --> 01:18:24.751
يالا برو

01:18:26.501 --> 01:18:27.626
اوشن

01:18:30.501 --> 01:18:32.917
پول آبجو ها هنوز پاي من نيست

01:18:35.167 --> 01:18:38.542
يالا

01:18:51.459 --> 01:18:53.417
.. بزار من

01:19:28.542 --> 01:19:33.750
سام نترس
بهت اعتماد دارم

01:19:33.751 --> 01:19:36.751
اونا رو بيرون ببر

01:19:37.167 --> 01:19:39.000
آتش همه چي رو ميسوزونه

01:19:39.001 --> 01:19:40.751
بعنوان يه آتش نشان

01:19:41.209 --> 01:19:44.084
ما فقط با آتش نميجنگيم
ما جون مردم رو نجات ميديم

01:19:44.626 --> 01:19:46.500
اما واسه نجات مردم

01:19:46.501 --> 01:19:48.542
اول بايد بر دود غلبه کنيم

01:20:22.209 --> 01:20:25.001
افسر سام  , دود از بين رفت

01:20:56.959 --> 01:20:58.416
چقدر بد شد , سيگارم رو ترک کردم

01:20:58.417 --> 01:21:00.251
و گرنه ميتونستم يه نفس همه اش رو کام بگيرم

01:21:24.834 --> 01:21:26.709
سام , من اومدم

01:21:27.084 --> 01:21:29.042
همونجا باش
ميخوام  در رو باز کنم

01:21:31.709 --> 01:21:32.791
زود باش

01:21:32.792 --> 01:21:34.334
اينجا , زود باش

01:21:35.084 --> 01:21:36.751
همونجا بمون , سرگرد

01:23:00.626 --> 01:23:02.376
قربان , سيگنال
شماره 8 صداش در اومد

01:23:02.751 --> 01:23:03.666
افسر بن

01:23:03.667 --> 01:23:05.458
نميتونيم بريم داخل

01:23:05.459 --> 01:23:07.333
داره بارون مياد
خاک مرطوب و نرم شده

01:23:07.334 --> 01:23:09.334
واسه حفاري خيلي خطر ناکه

01:23:09.834 --> 01:23:11.791
واسم مهم نيست چي ميشه

01:23:11.792 --> 01:23:13.875
بايد يه راهي پيدا کنيم اونا رو نجات بديم

01:23:13.876 --> 01:23:15.917
-به حفاري ادامه بده , کمکم کن
- چشم , قربان

01:23:19.751 --> 01:23:21.541
اون نميتونه نفس بکشه

01:23:21.542 --> 01:23:24.376
برو عقب

01:23:40.251 --> 01:23:42.209
همونجا وايسا

01:23:47.167 --> 01:23:48.667
افسر سام

01:23:53.167 --> 01:23:54.751
اوشن

01:23:55.084 --> 01:23:56.626
حالت خوبه؟

01:23:56.917 --> 01:23:58.084
خوبي؟

01:23:58.667 --> 01:24:01.917
-حالت خوبه؟
- توي انفجار زخمي شدم

01:24:03.792 --> 01:24:07.542
درست ميشه , حالم خوبه

01:24:11.042 --> 01:24:13.292
ما ميميريم

01:24:14.084 --> 01:24:16.000
ما ميميريم

01:24:16.001 --> 01:24:17.958
هيچ راه خروجي نيست

01:24:17.959 --> 01:24:21.251
کارمون تمومه همينجا ميميريم

01:24:21.626 --> 01:24:23.251
تقصير تو ـه

01:24:23.751 --> 01:24:25.208
يانگ لين که بهت گفت

01:24:25.209 --> 01:24:27.708
گاز رو وصل نکن اما تو گوش ندادي

01:24:27.709 --> 01:24:29.583
بيخيال شو

01:24:29.584 --> 01:24:31.584
حالا چه فايده اي داره اين حرفا رو ميزني؟

01:24:31.917 --> 01:24:33.292
سرزنش ام کني؟

01:24:36.167 --> 01:24:39.376
فکر ميکني , ميخواستم اينجوري بشه؟

01:24:39.626 --> 01:24:41.917
من از طرف رئيس دستور گرفتم

01:24:42.417 --> 01:24:44.000
همه نگاهشون به منه

01:24:44.001 --> 01:24:46.041
الان کريسمسه
چکار ميتونستم بکنم؟

01:24:46.042 --> 01:24:48.458
اگه اين رو روشن نميکردم
کار شهر هنگ کنگ تموم بود

01:24:48.459 --> 01:24:50.459
ميتوني فشاري که روي منه رو حس کني؟

01:24:52.292 --> 01:24:54.001
اونا آتش نشان ـند

01:24:54.417 --> 01:24:57.333
حتي نميتونن خودشون رو نجات بدن

01:24:57.334 --> 01:24:59.501
من چکار ميتونم بکنم؟

01:25:04.501 --> 01:25:08.876
چيل , چيل
کجا ميخواي بري؟.

01:25:09.542 --> 01:25:12.709
کجا؟ ميرم پسرم رو پيدا کنم

01:25:13.126 --> 01:25:14.750
نميتوني اينا رو ول کني

01:25:14.751 --> 01:25:16.501
جونشون رو از دست ميدن

01:25:17.001 --> 01:25:19.667
متوجه ام که ميخواي بچه ات رو نجات بدي

01:25:19.917 --> 01:25:21.750
اما چطوري؟ اون کجاست؟

01:25:21.751 --> 01:25:23.209
کسي نميدونه

01:25:23.542 --> 01:25:26.084
فقط ميدونيم بايد جون بقيه رو نجات بديم

01:25:26.376 --> 01:25:29.041
اعتماد کن , اونا رو ميتونيم خارج کنيم

01:25:29.042 --> 01:25:30.876
بعدش دنبالت ميام تا پسرت رو پيدا کني

01:25:33.167 --> 01:25:34.417
تو؟

01:25:34.834 --> 01:25:36.542
بعد اتفاقي که امروز افتاد

01:25:36.792 --> 01:25:38.459
هنوز انتظار داري بهت اعتماد کنم؟

01:25:39.209 --> 01:25:40.958
واسم سخنراني نکن

01:25:40.959 --> 01:25:43.084
بخاطر همين حس مسئوليته که دنبال تو اومدم

01:25:43.334 --> 01:25:45.208
حداقل اين آدمها هنوز زنده اند

01:25:45.209 --> 01:25:46.916
و پسر من

01:25:46.917 --> 01:25:49.541
حتي نميدونم زنده ـست يا مرده

01:25:49.542 --> 01:25:50.708
وظيفه من اينه

01:25:50.709 --> 01:25:52.375
حتي اگه پسرم توي آتش مرده باشه

01:25:52.376 --> 01:25:54.583
بايد جسدش رو بيرون بيارم

01:25:54.584 --> 01:25:56.834
اين وظيفه من بعنوان يه پدر ـه

01:26:00.417 --> 01:26:03.292
پسرم توي آتش مُرد

01:26:06.126 --> 01:26:08.751
اما نتونستم جسدش رو بيرون بيارم

01:26:13.709 --> 01:26:17.292
دارم بهت ميگم
اگه برگردي اون تو

01:26:18.209 --> 01:26:20.459
نميتوني جون پسرت رو نجات بدي

01:26:21.709 --> 01:26:24.376
فقط باعث ميشي خودت رو به کشتن بدي

01:26:30.209 --> 01:26:31.751
بهم اعتماد کن

01:26:32.917 --> 01:26:34.917
رو به جلو حرکت کن

01:26:35.084 --> 01:26:38.876
اين تنها شانسي که ميتوني پسرت رو پيدا کني

01:26:56.667 --> 01:26:59.208
کلاه يه آتش نشان مثل کلاه يه سرباز ـه

01:26:59.209 --> 01:27:01.875
بايد مراقب وسايلت توي ميدون جنگ باشي

01:27:01.876 --> 01:27:04.376
واسه پس گرفتنش بر ميگردم

01:27:04.626 --> 01:27:08.501
بهت اعتماد دارم
اونا رو بيرون ميبري

01:27:28.334 --> 01:27:30.376
شيشه رو بشکن
به حرکتت ادامه بده

01:27:40.417 --> 01:27:43.959
سام , دود زرد

01:27:44.167 --> 01:27:45.625
پاشو , بيا اينجا

01:27:45.626 --> 01:27:47.834
اما طبقه 4 خارج از محدوده ـست

01:27:48.626 --> 01:27:49.750
همينجا خيلي خوبه

01:27:49.751 --> 01:27:52.208
دود زرد سمّيه
ماسکتون رو بزنيد

01:27:52.209 --> 01:27:53.416
.. برو اونور

01:27:53.417 --> 01:27:54.875
از ماسکت تنفس کن , يالا

01:27:54.876 --> 01:27:55.958
اکسيژن کافي توي ماسک نيست

01:27:55.959 --> 01:27:58.458
گوش کن , نفس عميق بکش و نگه اش دار

01:27:58.459 --> 01:28:00.541
بدش به نفر بعدي و زود باش

01:28:00.542 --> 01:28:03.125
قبل اينکه دود زرد همه اينجا رو فرا بگيره
بيا از اينجا بريم بيرون

01:28:03.126 --> 01:28:05.001
بريد عقب

01:28:21.501 --> 01:28:24.376
از کارت آقاي مان استفاده کن در رو باز کن

01:28:43.959 --> 01:28:45.416
کارت در کجاست؟

01:28:45.417 --> 01:28:47.751
آقاي مان ميارش

01:28:48.667 --> 01:28:51.042
مراقب اينا باش , من پيداش ميکنم

01:29:07.584 --> 01:29:10.876
بلند شو.. مشکلي نيست , آروم باش

01:29:12.792 --> 01:29:15.376
نگه اش دار , من انجامش ميدم

01:29:19.626 --> 01:29:22.251
بريد بيرون , يالا

01:29:25.959 --> 01:29:27.251
هونجا وايسا

01:29:27.501 --> 01:29:29.292
هي , همونجا وايسا

01:29:31.292 --> 01:34:38.376
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="#cb351b">.::  www.ZarFilm.Com  ::.</font>

01:29:48.292 --> 01:29:49.959
.. مشکلي نيست

01:29:53.917 --> 01:29:58.417
مشکلي نيست

01:30:07.834 --> 01:30:11.917
سام , بزن بريم

01:30:33.876 --> 01:30:35.792
پله ها دارن سقوط ميکنن

01:30:36.376 --> 01:30:38.167
عقب وايسا

01:30:49.626 --> 01:30:52.500
اين دود ما رو .... اگه
از اينجا عبور نکنيم

01:30:52.501 --> 01:30:54.709
بايد يه خروجي اون پايين باشه

01:31:00.292 --> 01:31:02.126
چيل , پله ها رو متصل کن

01:31:11.667 --> 01:31:12.500
افسر بن

01:31:12.501 --> 01:31:14.083
ما يه راه که زير آوار دفن شده بود  پيدا کرديم

01:31:14.084 --> 01:31:15.791
اينجوري ميتونيم از دود فرار کنيم

01:31:15.792 --> 01:31:17.751
اما مراقب باش , ممکنه فرو بريزه

01:31:21.417 --> 01:31:23.001
يالا

01:31:55.251 --> 01:31:56.750
گروه جستجو و نجات اينجا ـند

01:31:56.751 --> 01:31:57.958
بهشون بگو وضعيت رو تثبيت کنن

01:31:57.959 --> 01:31:59.292
ما بايد خيلي زود خارج بشيم

01:32:15.626 --> 01:32:17.375
کين , ما رو کمک کن

01:32:17.376 --> 01:32:18.959
بيا

01:32:21.209 --> 01:32:22.708
بيايد اينجا

01:32:22.709 --> 01:32:26.417
فعلنه بستمش , اما زياد طول نميکشه
زود باشيد

01:32:56.376 --> 01:32:58.001
موشک کاغذي؟

01:33:09.167 --> 01:33:10.834
موشک کاغذي؟

01:33:24.459 --> 01:33:27.751
"ما توي غذاخوري هستيم"

01:33:33.042 --> 01:33:34.376
مراقب باش

01:33:36.376 --> 01:33:37.584
مراقب باش

01:33:38.042 --> 01:33:38.958
نگهش دار

01:33:38.959 --> 01:33:40.583
افسر سام  , اينجا يه خروجيه

01:33:40.584 --> 01:33:42.292
يالا

01:33:42.417 --> 01:33:45.542
چيل , بيا بريم

01:34:01.709 --> 01:34:03.126
زود باش

01:34:04.417 --> 01:34:06.376
آدماي بيشتري رو بفرست داخل

01:34:08.209 --> 01:34:09.041
افسر تارن

01:34:09.042 --> 01:34:11.250
ما يه راه عبور زيرزميني زير آوار پيدا کرديم

01:34:11.251 --> 01:34:13.583
تا 15 دقيقه ديگه وضعيت ثابت ميشه و ميتونيم بريم داخل

01:34:13.584 --> 01:34:14.833
وضعيت سام چطوريه؟

01:34:14.834 --> 01:34:16.876
ما ارتباطمون باهاش رو از دست داديم

01:34:19.042 --> 01:34:20.876
بدنبال من

01:34:24.751 --> 01:34:27.291
حالت خوبه , ميتوني حرکت کني؟

01:34:27.292 --> 01:34:28.542
من خوبم

01:34:29.626 --> 01:34:31.376
سام , صدام رو داري؟

01:34:32.001 --> 01:34:37.458
سام

01:34:37.459 --> 01:34:38.708
افسر تارن  ؛ سام هستم

01:34:38.709 --> 01:34:40.791
ما با يه تعداد زخمي  از زير قسمت

01:34:40.792 --> 01:34:43.376
سي 3 بيرون اومديم , تمام

01:34:44.834 --> 01:34:46.917
ايول به ولت , سام

01:34:50.376 --> 01:34:53.334
اونجا نور هست
شايد راه خروج باشه

01:34:54.667 --> 01:34:56.458
افسر تام  , اون خروجي رو ميبينم

01:34:56.459 --> 01:34:57.916
ما موقعيتت رو داريم

01:34:57.917 --> 01:35:00.375
اما هنوز خطر سقوط وجود داره

01:35:00.376 --> 01:35:02.875
تيم جستجو و نجات دارن سعي ميکنن وضعيت رو ثابت کنن
فقط منتظر باش

01:35:02.876 --> 01:35:05.376
نميشه صبر کرد!
چيل هنوز داخله

01:35:08.167 --> 01:35:09.625
برام چند تا ماسک بفرست

01:35:09.626 --> 01:35:11.417
ماسک بده , لطفاً

01:35:12.709 --> 01:35:15.876
فقط 15 دقيقه صبر کن نيروي پشتيبان برسه

01:35:16.667 --> 01:35:19.876
ما آتش نشانيم , ما سر جون کسي معامله نميکنيم

01:35:21.459 --> 01:35:24.166
خواهش ميکنم , قربان

01:35:24.167 --> 01:35:24.916
نه

01:35:24.917 --> 01:35:27.208
قربان , بمن ماسک بديد

01:35:27.209 --> 01:35:28.416
منتظر نيروي پشتيباني باشيد

01:35:28.417 --> 01:35:30.167
بمن ماسک رو بده

01:35:30.501 --> 01:35:34.501
قربان قول ميدم
با چيل بر ميگردم

01:35:44.834 --> 01:35:46.834
کين , ماسکها رو بگير

01:35:52.501 --> 01:35:55.167
کين , اونا رو ببر بيرون

01:35:55.709 --> 01:35:57.167
چشم قربان

01:36:03.292 --> 01:36:05.292
باورم نميشه

01:36:05.876 --> 01:36:09.001
چي ميبيني

01:36:09.459 --> 01:36:12.167
توي دود و تاريکي

01:36:13.751 --> 01:36:16.709
تو رو گيج ميکنه

01:36:24.376 --> 01:36:27.458
وقتي که ضعيف هستي مطمئن شو چه کار ميکني

01:36:27.459 --> 01:36:31.376
بايد سعي کني آرامشت رو حفظ کني

01:36:37.459 --> 01:36:41.376
فقط با قلبي آروم

01:36:42.167 --> 01:36:44.876
ميشه تو رو راهنمايي کرد

01:36:52.667 --> 01:36:56.208
افسر سام , بهت اعتماد دارم

01:36:56.209 --> 01:36:58.875
تو؟ بعد اتفاقي که امروز افتاد

01:36:58.876 --> 01:37:01.001
هنوز انتظار داري بهت اعتماد کنم؟

01:37:07.626 --> 01:37:09.583
درست مثل سيگار کشيدن

01:37:09.584 --> 01:37:12.250
وحشت نکن , فرار نکن

01:37:12.251 --> 01:37:14.041
خودت باش

01:37:14.042 --> 01:37:16.501
تو همه رو بيرون ميبري

01:37:18.126 --> 01:37:22.292
براي نجات جون مردم , اول بايد بر دود غلبه کنيم

01:38:32.501 --> 01:38:33.750
واتر کجاست؟

01:38:33.751 --> 01:38:35.376
تو واتر رو ديدي؟

01:38:40.917 --> 01:38:44.292
واتر؛ واتر

01:38:46.626 --> 01:38:49.126
واتر؛ واتر

01:38:52.334 --> 01:38:55.292
واتر

01:39:27.667 --> 01:39:29.666
بابا

01:39:29.667 --> 01:39:32.792
نزديک بود از ترس سکته کنم

01:39:36.084 --> 01:39:37.875
خوبي؟

01:39:37.876 --> 01:39:39.917
خوب خوب؟

01:39:40.417 --> 01:39:42.000
کجا بودي؟

01:39:42.001 --> 01:39:45.959
... سعي کردم باهات ارتباط برقرار کنم

01:39:48.001 --> 01:39:50.626
پسر زرنگ

01:39:56.417 --> 01:39:57.834
ممنون

01:39:59.334 --> 01:40:01.126
نه , از پسرت تشکر کن

01:40:01.959 --> 01:40:04.001
گم شده بودم

01:40:04.834 --> 01:40:06.666
اون منو اينجا آورد

01:40:06.667 --> 01:40:10.792
هيچ بازگشتي وجود نداره , بايد يه خروجي ديگه پيدا کنيم

01:40:17.834 --> 01:40:19.208
کسي ديگه هست؟

01:40:19.209 --> 01:40:21.584
آره , اينجا

01:40:27.292 --> 01:40:30.667
آروم باش .. يالا

01:40:42.167 --> 01:40:45.709
همينجا , کمکشون کن

01:41:00.876 --> 01:41:03.166
زود باش داره ريزش ميکنه

01:41:03.167 --> 01:41:06.417
مراقب باش , رفيق

01:41:22.084 --> 01:41:23.791
ادماي پشت سرم رو کمک کن

01:41:23.792 --> 01:41:25.708
زود باش اونا رو خارج کن

01:41:25.709 --> 01:41:27.042
بزارشون بعهده ما

01:41:29.001 --> 01:41:29.959
سام

01:41:34.209 --> 01:41:36.709
داره ميريزه , بريد کنار

01:41:41.292 --> 01:41:43.791
افسر تارن, آخرين وروديه هم فرو ريخت

01:41:43.792 --> 01:41:45.250
هيچ راه ديگه اي وجود نداره

01:41:45.251 --> 01:41:47.709
چرا راه ديگه اي نداره؟

01:41:47.917 --> 01:41:51.125
نديدم سام مرده يا نه
بايد يه راهي باشه

01:41:51.126 --> 01:41:52.291
ميدونم

01:41:52.292 --> 01:41:54.208
اما آوار فرو ريخته شده به داخل پخش شده

01:41:54.209 --> 01:41:57.501
بدون هوا اونا چند دقيقه بيشتر وقت ندارن

01:42:00.834 --> 01:42:01.875
خب؟

01:42:01.876 --> 01:42:04.626
خروجي نيست , تنها فروشگاه مونده

01:42:05.376 --> 01:42:06.833
اونجا صداي باد و بارون مياد

01:42:06.834 --> 01:42:07.958
بايد وبه راه خروج خيلي نزديک باشيم

01:42:07.959 --> 01:42:10.250
بابا , اينجا ديگه هوا وجود نداره

01:42:10.251 --> 01:42:12.958
ماسکها اکسيزن ندارن
وقتي برامون نمونده

01:42:12.959 --> 01:42:14.334
بيا راهمون رو باز کنيم

01:42:29.084 --> 01:42:32.501
چيل , اينکار وقت گير ـه

01:42:32.834 --> 01:42:34.209
خيلي زود , اکسيژنمون تموم ميشه

01:42:34.626 --> 01:42:36.584
پارسال کارخونه آرد رو يادت مياد؟

01:42:38.584 --> 01:42:40.209
انفجار گرد و غبار داشتيم

01:42:40.917 --> 01:42:42.584
بزار سعيم رو بکنم

01:42:43.959 --> 01:42:45.584
راهمون رو با انفجار باز ميکنم

01:42:46.459 --> 01:42:48.417
ما توي يه منطقه گرم و خشک هستيم

01:42:48.792 --> 01:42:51.334
اگه کل اتاق رو پر از آرد کنيم

01:42:51.584 --> 01:42:53.667
اجازه ميديم ذرات پودر با اکسيژن ترکيب بشه

01:42:54.001 --> 01:42:55.709
بعدش يه جوري روشنش ميکنيم

01:42:55.917 --> 01:42:57.667
اينجوري باعث ميشه غبار انفجار پيدا کنه

01:43:15.167 --> 01:43:16.667
برو تو

01:43:28.126 --> 01:43:30.501
در رو باز کن

01:43:32.459 --> 01:43:33.875
ميدوني چکار ميکني؟

01:43:33.876 --> 01:43:35.709
-نميدونم
-در رو باز کن

01:43:38.376 --> 01:43:41.501
حتي نميدونم اينکار درسته يا غلطه

01:43:43.334 --> 01:43:48.166
مثل يه دود نازک
ترسيده بودم

01:43:48.167 --> 01:43:50.333
تا اينکه امروز توي دود اين رو فهميدم

01:43:50.334 --> 01:43:53.750
فهميدم چيزايي که  توي دود ميبينم

01:43:53.751 --> 01:43:56.542
بسيار روشن تر هست

01:43:57.376 --> 01:43:59.334
گاهي اوقات

01:43:59.959 --> 01:44:02.209
واقعاً تو رو تحسين ميکنم

01:44:02.834 --> 01:44:05.126
يه زندگي ساده

01:44:06.834 --> 01:44:10.959
يه مدرسه واست انتخاب کردم

01:44:12.501 --> 01:44:14.376
مدرسه خوبيه

01:44:21.001 --> 01:44:25.584
بعد اين ديگه بايد خودت مواظب باشي

01:44:32.042 --> 01:44:36.542
سام , برگرد

01:44:38.584 --> 01:44:41.501
برگرد

01:44:44.209 --> 01:44:47.876
برگرد

01:49:07.959 --> 01:49:12.751
.. صداها

01:49:13.209 --> 01:49:16.167
يه نفر اونجاست بريم نجاتش بديم
زود باش

01:50:04.626 --> 01:50:06.709
بزار کمکتون کنم , قربان

01:50:16.001 --> 01:50:17.959
سام کجاست؟

01:50:45.626 --> 01:50:47.416
آدمايي مثل ما بيرون و درون آتش هستن

01:50:47.417 --> 01:50:50.708
قلبمون پوشيده از دودي غليظ ـه

01:50:50.709 --> 01:50:52.625
فکر ميکني ميتوني خارج بشي

01:50:52.626 --> 01:50:55.251
اما واقعاً نميتوني

01:50:56.167 --> 01:50:58.291
هر چند بتوني يه نفر رو نجات بدي يا شروع به نجات کني

01:50:58.292 --> 01:50:59.751
همه مثل همند

01:51:00.584 --> 01:51:02.291
تنها راه

01:51:02.292 --> 01:51:04.875
همزيستي با دود تنها راهه

01:51:04.876 --> 01:51:08.416
حتي توي تاريکي تو
بايد ايمان داشته باشي

01:51:08.417 --> 01:51:11.666
هميشه يه نوري پيدا ميشه

01:51:11.667 --> 01:51:15.291
فقط اينطوري بدون در نظر گرفتن شرايط

01:51:15.292 --> 01:51:18.792
ميتونيم بر ترسمون غلبه کنيم

01:51:28.417 --> 01:51:29.791
.. اخبار ويژه امروز

01:51:29.792 --> 01:51:32.250
هنگ کنگ بزرگترين قطعي برق تاريخ خودش رو داشت

01:51:32.251 --> 01:51:35.000
گردباد باعث خاموشي

01:51:35.001 --> 01:51:37.041
و هرگونه اختلال اجتماعي يا فاجعه بزرگ نشد

01:51:37.042 --> 01:51:38.458
همانطور که باد قوي از بين رفت

01:51:38.459 --> 01:51:40.083
تعميرات اضطراري ادامه داره

01:51:40.084 --> 01:51:42.584
هنگ کنگ به تدريج به وضعيت عادي برميگرده

01:51:42.585 --> 01:51:54.585
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]
