﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:25.500
تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان

00:00:26.500 --> 00:00:31.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:33.000 --> 00:00:39.000
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی

00:00:48.875 --> 00:00:50.508
بجنب، داداش

00:01:13.932 --> 00:01:14.975
هی، مراقب باش

00:01:15.000 --> 00:01:16.843
سر راهم بودی، داداش

00:01:16.868 --> 00:01:19.068
آه، باشه

00:01:34.051 --> 00:01:35.594
همه‌ش همین؟

00:01:35.619 --> 00:01:38.322
می‌خوای تندتر بری، ها؟

00:01:45.664 --> 00:01:48.365
!یوهوو

00:01:54.337 --> 00:01:56.204
خیلی باحال بود، داداش

00:01:56.306 --> 00:01:58.406
اسکل، ولم کن

00:02:00.910 --> 00:02:02.487
سواری کردن همراهت
باحال بود، داداش

00:02:02.512 --> 00:02:04.347
بزن قدش

00:02:12.022 --> 00:02:14.356
‌خب، من باید برگردم، داداش

00:02:14.591 --> 00:02:16.424
...داداش کوچولو

00:02:16.493 --> 00:02:19.127
قبل از اینکه بری
یه چیزی رو بهم بگو

00:02:20.998 --> 00:02:22.997
من چطوری مُردم؟

00:02:28.906 --> 00:02:31.106
تیر خوردی

00:02:31.909 --> 00:02:35.386
می‌تونستیم فرار کنیم، ولی من
مجبورتون کردم برگردیم دنبال اسپایدر

00:02:35.411 --> 00:02:37.313
پس باید برمی‌گشتیم

00:02:37.514 --> 00:02:38.589
تقصیر تو نیست

00:02:38.614 --> 00:02:40.349
اینو به بابا بگو

00:02:40.383 --> 00:02:43.084
ما اصلاً نباید اون بیرون می‌بودیم

00:02:43.788 --> 00:02:46.732
من باعث شدم گیر بیفتیم
چون از دستورات سرپیچی کردم

00:02:46.757 --> 00:02:49.189
تو این‌طوری هستی دیگه، داداش کوچولو

00:02:58.902 --> 00:03:00.879
دوستت دارم، داداش

00:03:00.904 --> 00:03:02.537
اسکل

00:03:07.844 --> 00:03:10.144
من برادرم رو کشتم

00:03:10.411 --> 00:03:12.212
...هر اتفاقی بیفته

00:03:12.715 --> 00:03:16.317
تا آخر عمرم باید با عذابش زندگی کنم

00:03:54.122 --> 00:03:55.800
کاش منم می‌تونستم
این کار رو بکنم

00:03:55.825 --> 00:03:58.493
نه، کاش من می‌تونستم

00:03:59.663 --> 00:04:02.173
اگه دوباره زیر آب
یه تشنج احمقانه بهم دست بده

00:04:02.198 --> 00:04:05.666
آره، می‌شدی مثل من
ولی بدون ماسک

00:04:07.602 --> 00:04:08.912
بیا امتحانش کنیم -
هی، هی -

00:04:08.937 --> 00:04:10.546
مراقب باش -
ببینیم چی میشه -

00:04:10.571 --> 00:04:12.171
هی، مراقب بخیه‌ها باش

00:04:12.741 --> 00:04:14.651
،آها، آره
خوشت میاد، ها؟

00:04:14.676 --> 00:04:16.276
!نه! آخ

00:04:38.566 --> 00:04:40.110
...آتش کینه

00:04:40.135 --> 00:04:42.636
فقط خاکسترِ غم به جا می‌ذاره

00:04:43.972 --> 00:04:47.206
مادرم به روش باستانی
سوگواری می‌کرد

00:04:47.676 --> 00:04:50.754
در زمان کسوف روزانه
داستان زندگی پسرش رو آواز می‌خوند

00:04:51.579 --> 00:04:54.113
چون روشنایی همیشه برمی‌گرده

00:05:02.925 --> 00:05:04.658
،یه روش، روش ناوی‌هاست

00:05:05.027 --> 00:05:07.170
و یه روش هم، روش بابامه

00:05:07.195 --> 00:05:10.329
،هیچی نگو
خودتو مشغول نگه دار

00:05:28.580 --> 00:05:31.417
مردم آب‌سنگ میگن
دریا ما رو پاک می‌کنه

00:05:32.186 --> 00:05:34.420
گناهان ما رو می‌شوره

00:06:10.858 --> 00:06:12.458
چی پیدا کردی؟

00:06:13.727 --> 00:06:17.072
.قرار بود اسلحه جمع کنی
این کمان به‌دردنخوره

00:06:17.097 --> 00:06:18.829
تمرکز کن، پسر

00:06:24.004 --> 00:06:26.338
نذار مادرت اینو ببینه

00:06:34.748 --> 00:06:35.757
هی، ببخشید

00:06:35.782 --> 00:06:37.191
ببخشید -
معذرت می‌خوام -

00:06:37.216 --> 00:06:39.116
توک -
ببخشید -

00:06:45.557 --> 00:06:47.191
داداش

00:06:48.060 --> 00:06:49.894
آه، معرکه‌ست

00:06:50.797 --> 00:06:52.430
این چیه؟

00:06:52.998 --> 00:06:54.632
تیرِیا؟

00:06:55.601 --> 00:06:57.502
داری چیکار می‌کنی؟

00:06:59.172 --> 00:07:01.816
این مسلسله، خب؟

00:07:01.841 --> 00:07:03.917
،این خشابشه
جای گلوله‌هاست

00:07:03.942 --> 00:07:05.677
خالیه

00:07:05.978 --> 00:07:07.611
جا می‌زنیش

00:07:07.946 --> 00:07:08.989
گلنگدن می‌کشی

00:07:09.014 --> 00:07:11.684
،و بعد بوم
می‌تونی به رگبار ببندیشون

00:07:11.709 --> 00:07:13.795
با این می‌تونی کلی از
مردمِ آسمون رو بکشی

00:07:13.820 --> 00:07:15.929
می‌بینی؟ مکانیزمش سرامیکیه

00:07:15.954 --> 00:07:18.034
،تمیز و روغن‌کاری‌شون ‌کنی
عین روز اول میشن

00:07:18.058 --> 00:07:20.100
این روش ناوی‌ها نیست

00:07:20.125 --> 00:07:21.268
جِیک‌‌سالی

00:07:21.293 --> 00:07:23.604
سلاح‌های فلزی ممنوع هستن

00:07:23.629 --> 00:07:24.671
خودت اینو می‌دونی

00:07:24.696 --> 00:07:27.641
دست زدن بهشون
قلب رو مسموم می‌کنه

00:07:27.666 --> 00:07:30.277
اِیوا پشت و پناه ماست

00:07:30.302 --> 00:07:32.836
خیلی‌خب

00:07:33.239 --> 00:07:35.748
هنوز حتی دوره‌ی سوگواری تموم نشده

00:07:35.773 --> 00:07:36.817
توک

00:07:36.842 --> 00:07:39.887
،باید پیش خونواده‌ت باشی
نه اینکه این چیزها رو جمع کنی

00:07:39.912 --> 00:07:43.279
زنت بهت نیاز داره

00:07:44.682 --> 00:07:48.317
پسرم توی آب‌سنگ‌ها
کنار نیاکان آرمیده

00:07:48.387 --> 00:07:50.097
اینجا خونه‌ی ماست

00:07:50.122 --> 00:07:52.066
،گفتم که می‌مونم و می‌جنگم

00:07:52.091 --> 00:07:54.902
ولی با نیزه نمی‌تونم
به جنگ هواگرد‌های جنگنده برم

00:07:54.927 --> 00:07:56.837
ما کشتی اهریمنی رو غرق کردیم

00:07:56.862 --> 00:07:59.263
پوست‌صورتی‌ها دیگه از ما می‌ترسن

00:08:00.132 --> 00:08:02.176
واقعاً؟ شانس آوردیم

00:08:02.201 --> 00:08:04.344
و اونا کلی کشتی دیگه دارن

00:08:04.369 --> 00:08:06.537
حداقل اینا رو داریم

00:08:07.139 --> 00:08:09.973
ما سپاسگزاریم که
کنارمون می‌ایستی، جِیک‌سالی

00:08:10.075 --> 00:08:11.584
چیزی که نیاز داریم اسلحه نیست

00:08:11.609 --> 00:08:13.883
سوارِ "آخرین سایه" رو می‌خوایم

00:08:14.780 --> 00:08:19.094
مثل قبل
سوار توروک بزرگ بشو

00:08:19.119 --> 00:08:23.131
...وقتی سوار هیولا بشی

00:08:23.155 --> 00:08:25.222
خودتم هیولا می‌شی

00:08:25.824 --> 00:08:28.525
و هرچی خون بیشتری بریزی، بهتره

00:08:29.427 --> 00:08:33.996
من دیگه
توروک ماکتو نمی‌شم

00:08:34.399 --> 00:08:36.400
...جِیک‌سالی

00:08:36.735 --> 00:08:39.470
تو همیشه توروک ماکتو هستی

00:08:39.972 --> 00:08:42.639
بیا. روتو

00:08:47.746 --> 00:08:49.356
صدامو می‌شنوین؟

00:08:49.381 --> 00:08:52.316
.آره، صدات رو بلند و واضح می‌شنویم
ادامه بده، دکتر

00:08:52.918 --> 00:08:55.929
خب، ما کل داخل
و بیرون لاشه رو گشتیم

00:08:55.954 --> 00:08:59.667
تا شعاع حدوداً 200 متریش رو گشتیم

00:08:59.692 --> 00:09:01.168
هیچ جسدی از ناوی‌ها پیدا نکردیم

00:09:01.193 --> 00:09:04.237
فقط خدمه... یا چیزی که ازشون مونده

00:09:04.262 --> 00:09:06.740
خب، به گشتن ادامه بده، دکتر

00:09:06.765 --> 00:09:08.976
شعاع جستجو رو بیشتر کن -
دریافت شد -

00:09:09.001 --> 00:09:10.002
...البته قابل ذکره که

00:09:10.027 --> 00:09:12.868
یه جلبک جدید و جالب پیدا کردم

00:09:13.739 --> 00:09:14.949
الو؟ صدامو می‌شنوین؟

00:09:14.974 --> 00:09:17.384
سالی هنوز اون بیرونه -
معلوم نیست -

00:09:17.409 --> 00:09:19.720
ممکنه لاشخورها جسدها رو برده باشن

00:09:19.745 --> 00:09:22.155
نه. زنده مونده

00:09:22.180 --> 00:09:25.759
و توی همین منطقه‌ست که
محدود میشه به چندتا دهکده

00:09:25.784 --> 00:09:27.194
...فقط یه کشتی بهم بده تا من

00:09:27.218 --> 00:09:28.327
بهت یه کشتی دادم

00:09:28.352 --> 00:09:30.752
درست همین‌جاست، کف اقیانوس

00:09:30.922 --> 00:09:32.889
آره، همراه با خدمه‌م

00:09:33.123 --> 00:09:34.757
همه‌شون مُردن

00:09:35.125 --> 00:09:37.002
،تو منو آوردی اینجا

00:09:37.027 --> 00:09:39.105
...به چهل تریلیون کیلومتر دورتر

00:09:39.130 --> 00:09:40.873
،فقط برای یه مأموریت

00:09:40.898 --> 00:09:44.943
یه عملیات خشن کشتار
علیه یه نفر

00:09:44.968 --> 00:09:47.536
من پا پس نمی‌کشم

00:09:50.441 --> 00:09:53.342
هنوز وصلیم؟ الو؟

00:09:53.811 --> 00:09:55.912
صدام رو قطع کردن؟

00:10:02.220 --> 00:10:05.354
روح نیاکان من توی این کمانه

00:10:07.091 --> 00:10:08.891
این نقطه‌ی قوت ما بود

00:10:11.395 --> 00:10:14.597
می‌تونم کمکت کنم
تعمیرش کنی، لوآک

00:10:15.533 --> 00:10:17.365
!نه

00:10:17.935 --> 00:10:19.635
!نابود شده

00:10:20.037 --> 00:10:22.805
به هرچی دست می‌زنم نابود میشه

00:10:27.278 --> 00:10:29.512
اونا هیچ‌وقت در موردش حرف نمی‌زدن

00:10:30.915 --> 00:10:32.915
ولی اونجا، توی اتاق حس می‌شد

00:10:32.983 --> 00:10:35.517
مثل یه "تاناتور" که کمین کرده

00:10:38.088 --> 00:10:40.822
می‌دونم هیچ‌وقت
کمانت رو کنار نمی‌ذاری

00:10:42.192 --> 00:10:43.825
...برای همین

00:10:48.098 --> 00:10:50.532
فقط وقتی برخورد می‌کنه
نزدیکش نباش

00:11:08.550 --> 00:11:11.519
پس تو هم با رونال موافقی؟

00:11:14.524 --> 00:11:18.727
من جلوی اون زن هیچ‌وقت
با شوهرم مخالفت نمی‌کنم

00:11:20.597 --> 00:11:22.597
ببین، من یه تکاور دریایی‌ام

00:11:23.933 --> 00:11:26.468
حاضر نیستم با چاقو
به جنگ اسلحه برم

00:11:28.004 --> 00:11:29.938
.یا با دعا

00:11:31.841 --> 00:11:34.042
پس میگی چیکار کنم؟

00:11:34.477 --> 00:11:37.423
.نمی‌تونم فرار کنم
نمی‌تونم بجنگم

00:11:37.447 --> 00:11:39.079
اوه، درسته

00:11:39.415 --> 00:11:42.258
اِیوا پشت و پناهمونه، آره؟
پس اِیوا کجا بود؟

00:11:42.283 --> 00:11:44.094
...اِیوا کجا بود وقتی پسرمون

00:11:44.119 --> 00:11:45.719
!جِیک

00:11:47.625 --> 00:11:50.890
من الان جایی هستم که هیچی ندارم

00:11:51.427 --> 00:11:54.761
،نه قبیله‌م، نه جنگلم

00:11:55.497 --> 00:11:58.065
حتی کمان پدرم هم از بین رفته

00:12:00.436 --> 00:12:02.169
...تنها چیزی که دارم

00:12:02.825 --> 00:12:04.804
ایمانمه

00:12:05.040 --> 00:12:08.008
اینکه اینا خواست مامِ بزرگه

00:12:10.379 --> 00:12:12.645
تو این خونواده رو داری

00:12:26.195 --> 00:12:28.095
و من رو داری

00:12:29.898 --> 00:12:32.498
و من خیلی دوستت دارم

00:12:55.323 --> 00:12:57.957
،آره، پایاکان
!کار ت درسته

00:13:24.619 --> 00:13:26.252
وای! داداش، داداش

00:13:29.023 --> 00:13:32.058
!معرکه‌ست

00:13:46.106 --> 00:13:48.449
!هوو -
!داداش، بجنب! برو، برو، برو، برو -

00:13:48.474 --> 00:13:50.942
!آه -
!آره -

00:13:55.414 --> 00:13:57.159
محشر بود، پسرعمو

00:13:57.184 --> 00:13:58.917
آره، مگه نه، داداش؟

00:14:00.453 --> 00:14:02.187
فکر کردم مُردی

00:14:05.250 --> 00:14:07.988
خیلی بده که پایاکان
هنوز یه طردشده‌ست

00:14:08.013 --> 00:14:10.206
آره اونم بعد از اینکه
جون همه‌مون رو نجات داد

00:14:10.231 --> 00:14:11.774
نه، متأسفم

00:14:11.799 --> 00:14:14.599
،ولی طبق رسم تولکون‌ها
اون مسئول مرگ‌هاست

00:14:15.770 --> 00:14:17.294
مرگ همه‌ی اونایی که تو نبرد مُردن

00:14:17.319 --> 00:14:19.254
مسئول اون مرگ‌هاست

00:14:20.741 --> 00:14:24.086
.متأسفم
تو همه‌مون رو نجات دادی

00:14:24.111 --> 00:14:25.811
طوری نیست

00:14:25.836 --> 00:14:28.856
ما برادریم

00:14:30.318 --> 00:14:32.193
برای همیشه، برادر

00:14:32.218 --> 00:14:33.818
همیشه

00:14:46.233 --> 00:14:47.866
!بابا

00:14:51.403 --> 00:14:53.356
صبر کن، زاپاسش کجاست؟ -
فکر کنم تو سبده -

00:14:53.381 --> 00:14:54.482
هی! بیدار شو! کجاست؟

00:14:54.507 --> 00:14:56.383
هی! ماسک زاپاس کجاست؟ -
چی؟ -

00:14:56.408 --> 00:14:58.314
ماسک زاپاس کجاست؟
همیشه اونجا بود. کجاست؟

00:14:58.339 --> 00:14:59.520
نمی‌دونم -
پیداش کن -

00:14:59.545 --> 00:15:01.388
اینجا نیست -
حرف بزن. کجاست؟ -

00:15:01.413 --> 00:15:03.457
پیداش نمی‌کنم -
هی، هی! کجاست؟ -

00:15:03.482 --> 00:15:05.626
زود باش، زود باش، زود باش -
پیداش کردم، بابا -

00:15:05.651 --> 00:15:07.985
بابا، پیداش کردم -
بجنب -

00:15:12.324 --> 00:15:14.134
اسپایدر، نه

00:15:14.159 --> 00:15:15.202
نفس بکش

00:15:15.227 --> 00:15:17.204
نفس بکش -
نفس بکش -

00:15:17.229 --> 00:15:19.130
عمیق و آروم

00:15:19.231 --> 00:15:20.742
عمیق و آروم

00:15:20.767 --> 00:15:22.309
آره، همین‌طوری. حالت خوبه

00:15:22.334 --> 00:15:26.036
خوبم، خوبم، من خوبم

00:15:27.540 --> 00:15:30.251
اسکل، باید مراقب باشی

00:15:30.276 --> 00:15:31.785
احتیاط اسم دوممه -
آره، اسکل -

00:15:31.810 --> 00:15:33.420
باید بیشتر مراقب باشی، فسقلی

00:15:33.445 --> 00:15:35.045
حواست رو جمع کن

00:15:35.615 --> 00:15:37.568
ولم کن، ولم کن، ولم کن -
حماقت اسم دومِته -

00:15:37.593 --> 00:15:39.623
مراقب باش، فسقلی -
نه، ولش کن -

00:15:39.653 --> 00:15:41.511
باید حواست رو جمع کنی -
اسکل اسم دومشه -

00:15:41.536 --> 00:15:44.042
مطمئنی حالت خوبه؟ -
آره، حس می‌کنم خوبم -

00:15:44.790 --> 00:15:46.657
تاجرهای باد

00:15:47.027 --> 00:15:48.627
تاجرهای باد رسیدن

00:15:49.428 --> 00:15:50.605
تاجرهای باد دارن میان

00:15:50.630 --> 00:15:51.673
!بیاین

00:15:51.698 --> 00:15:53.340
بجنب بریم

00:15:53.365 --> 00:15:55.166
بیاین دیگه

00:15:55.500 --> 00:15:57.167
زود باش، توک

00:16:18.891 --> 00:16:21.958
!آهای

00:16:36.608 --> 00:16:38.243
تیرِیا

00:16:41.346 --> 00:16:42.923
نگاه کن

00:16:42.948 --> 00:16:44.625
نگاهش کن

00:16:44.650 --> 00:16:46.827
جای زیادی نمی‌گیره

00:16:46.852 --> 00:16:49.085
به شرطی که دردسر درست نکنه

00:16:49.453 --> 00:16:51.363
زانو بزنین، زود باشین، توک -
کیری -

00:16:51.388 --> 00:16:52.734
بیا، کیری -
چیه؟ -

00:16:52.759 --> 00:16:54.712
کیری، خواهش می‌کنم -
بچه‌ها، لطفاً بشینین -

00:16:54.737 --> 00:16:56.370
خواهش می‌کنم، بشینین

00:16:57.261 --> 00:17:00.497
من و مادرتون یه تصمیمی گرفتیم

00:17:04.969 --> 00:17:06.946
"اسپایدر، تو برمی‌گردی به "کمپ بالا
با نورم زندگی می‌کنی

00:17:06.971 --> 00:17:08.748
چی؟ -
تاجرهای باد تو رو می‌برن -

00:17:08.773 --> 00:17:10.783
نه، بابا -
نه، بابا، اون نمی‌تونه -

00:17:10.808 --> 00:17:14.251
اسپایدر، نمی‌تونی
شب و روز با یه ماسک زندگی کنی

00:17:14.276 --> 00:17:16.388
من می‌خوام همین‌جا پیش شما بمونم

00:17:16.413 --> 00:17:19.338
می‌دونم، ولی خیلی خطرناکه -
این انصاف نیست -

00:17:19.363 --> 00:17:21.961
خواهش می‌کنم. شما تنها خونواده‌ای
هستین که تاحالا داشتم

00:17:21.986 --> 00:17:23.563
این به صلاحته

00:17:23.588 --> 00:17:25.364
ولی بابا، اون بهترین دوست ماست

00:17:25.389 --> 00:17:26.666
نمیشه یه راهی پیدا کنیم؟

00:17:26.691 --> 00:17:27.853
خیلی خطرناکه

00:17:27.878 --> 00:17:30.202
فقط یه باتری خالی با
مرگ خودت فاصله داری

00:17:30.227 --> 00:17:32.337
جای اون پیش هم‌نوع‌های خودشه

00:17:32.362 --> 00:17:33.962
مامان

00:17:34.064 --> 00:17:36.776
منظورت چه نوعیه، مادر؟ بیگانه؟

00:17:36.801 --> 00:17:38.276
کیری -
کون‌صورتی -

00:17:38.301 --> 00:17:39.302
کیری -
بس کن -

00:17:39.327 --> 00:17:42.547
تو اون‌قدر ازشون متنفری
که فقط همین رو می‌بینی

00:17:42.572 --> 00:17:44.207
این اسپایدره

00:17:44.474 --> 00:17:45.677
خواهش می‌کنم، جیک

00:17:45.702 --> 00:17:48.085
،آقای سالی، من هیچ مشکلی ایجاد نمی‌کنم
خودت می‌دونی

00:17:48.110 --> 00:17:49.221
بابا، این درست نیست

00:17:49.246 --> 00:17:51.390
اسپایدر عضوی از این خونواده‌ست

00:17:51.415 --> 00:17:52.792
...اون هیچ‌وقت

00:17:52.817 --> 00:17:55.385
عضوی از این خونواده نمی‌شه -
مادر، نه -

00:17:57.254 --> 00:17:59.931
کاروان امن‌ترین راه برای انتقال اونه

00:17:59.956 --> 00:18:01.525
نه، توروخدا -
امروز میره -

00:18:01.550 --> 00:18:04.409
...نمی‌تونی این کار رو بکنی، بابا، اون -
تصمیممون رو گرفتیم -

00:18:04.434 --> 00:18:07.006
.کافیه! این یه خونواده‌ست
مردم‌سالاری که نیست

00:18:07.030 --> 00:18:08.372
خب؟

00:18:08.397 --> 00:18:09.440
!ازت متنفرم

00:18:09.465 --> 00:18:10.655
این بهترین کاره، دختر گلم

00:18:10.680 --> 00:18:11.677
!نه -
هی، طوری نیست -

00:18:11.702 --> 00:18:13.568
!بهم دست نزن

00:18:13.737 --> 00:18:16.003
هی، طوری نیست

00:18:16.707 --> 00:18:18.681
درک می‌کنی؟ -
نه -

00:18:19.509 --> 00:18:21.720
همین الانش هم
برادرم رو از دست دادم

00:18:21.745 --> 00:18:23.978
نمی‌تونم کس دیگه‌ای رو از دست بدم

00:18:29.819 --> 00:18:32.186
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

00:18:33.355 --> 00:18:36.123
آره، این شعار خونواده‌ست

00:18:39.281 --> 00:18:40.972
مسخره‌ست -
این انصاف نیست -

00:18:40.997 --> 00:18:42.741
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:18:42.766 --> 00:18:44.609
،هی، ‌خب
این چطوره؟

00:18:44.634 --> 00:18:46.745
همه‌مون با هم میریم تا برسونیمش

00:18:46.770 --> 00:18:48.370
کیری

00:18:49.371 --> 00:18:51.382
گفتی می‌خوای
مادربزرگت رو ببینی

00:18:51.407 --> 00:18:55.478
آره، یه ماجراجویی می‌شه
برای کل خونواده

00:18:59.514 --> 00:19:01.916
آره، ایول

00:19:13.963 --> 00:19:15.930
هی، همین‌جا بمونین

00:19:17.833 --> 00:19:21.477
قرارمون فقط
برای اون پسر پوست‌صورتی بود

00:19:21.502 --> 00:19:22.980
ما دردسری درست نمی‌کنیم

00:19:23.005 --> 00:19:24.547
شما همین الانش هم دردسرین

00:19:24.572 --> 00:19:26.617
یه تاجر باید آزادانه حرکت کنه

00:19:26.642 --> 00:19:28.451
ما نمی‌تونیم طرف کسی رو بگیریم

00:19:28.476 --> 00:19:30.353
...حضور توروک ماکتو توی کشتی

00:19:30.378 --> 00:19:33.991
خیلی شبیه اینه که توی این جنگ
طرف یکی رو گرفته باشیم

00:19:34.016 --> 00:19:35.827
آره، ولی اشتباه می‌کنی

00:19:35.852 --> 00:19:38.519
توروک ماکتو
هیچ‌وقت توی کشتی شما نبوده

00:19:40.724 --> 00:19:43.491
...ولی اگه یه‌موقع سوار بود، اون‌وقت

00:19:44.059 --> 00:19:46.871
اون و زنش با کمال میل
به‌عنوان اسکورت پرواز می‌کنن

00:19:46.896 --> 00:19:49.028
و از کاروان شما محافظت می‌کنن

00:19:51.432 --> 00:19:53.166
شاید این‌طور باشه

00:19:53.702 --> 00:19:56.312
غارتگرهای مانگکوان
وحشی‌تر شدن

00:19:56.337 --> 00:19:57.848
هوم

00:19:57.873 --> 00:20:00.408
خیلی‌خب، باهات راه میام

00:20:06.548 --> 00:20:08.715
!راه بیفتین

00:20:09.051 --> 00:20:10.360
بیا

00:20:10.385 --> 00:20:12.219
!راه بیفتین

00:20:13.722 --> 00:20:16.089
!پایین رو آزاد کنین

00:20:20.862 --> 00:20:22.972
!لوآک! لوآک

00:20:22.997 --> 00:20:24.973
!اوه، تیرِیا! تیرِیا

00:20:24.998 --> 00:20:26.598
!لوآک

00:20:27.401 --> 00:20:29.302
!آماده برای چرخش

00:20:30.003 --> 00:20:32.682
!آماده برای چرخش! تمام طناب‌ها

00:20:32.707 --> 00:20:34.707
دماغه به‌سمت راست

00:20:41.717 --> 00:20:44.060
!بادبان‌های بادگیر کاملاً باز

00:20:44.085 --> 00:20:46.495
!بکشین و کامل به‌سمت باد بالا ببرین

00:20:46.520 --> 00:20:48.031
!بکش

00:20:48.056 --> 00:20:49.599
!بکش

00:20:49.624 --> 00:20:51.490
!بکش

00:20:53.695 --> 00:20:55.527
!بکش

00:20:57.099 --> 00:21:00.132
کشتی رو سبک کنین. آروم بیاین بالا

00:21:07.009 --> 00:21:09.275
!بادبان‌های بادگیر کاملاً باز

00:21:12.580 --> 00:21:15.615
!همه رو ببندین و محکم کنین

00:21:56.023 --> 00:21:58.155
!هوو! آره

00:22:04.665 --> 00:22:07.198
هرکسی به روش خودش
سوگواری می‌کنه

00:22:10.569 --> 00:22:12.114
...روش من

00:22:12.139 --> 00:22:14.207
اینه که تنها این بالا باشم

00:22:16.475 --> 00:22:18.710
برادرم رو کنارم حس می‌کنم

00:22:20.681 --> 00:22:22.281
داداش، این رو ببین

00:22:22.481 --> 00:22:25.350
صداش رو توی باد می‌شنوم

00:22:40.866 --> 00:22:42.500
اینو نگه دار

00:22:51.677 --> 00:22:53.688
هی بابا، داشتم فکر می‌کردم -
خب؟ -

00:22:53.713 --> 00:22:55.088
منم باید یه تفنگ داشته باشم

00:22:55.113 --> 00:22:56.624
می‌تونم باهات پرواز کنم

00:22:56.649 --> 00:22:58.249
آره

00:22:58.284 --> 00:22:59.894
از این خبرها نیست

00:22:59.919 --> 00:23:01.394
چرا نه؟

00:23:01.419 --> 00:23:02.996
خودت تیراندازی یادم دادی، خب؟

00:23:03.021 --> 00:23:04.998
می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

00:23:05.023 --> 00:23:06.667
آره؟ بی‌سیمت کجاست؟

00:23:06.692 --> 00:23:08.625
حداقل پنج بار صدات زدم

00:23:09.729 --> 00:23:11.862
بی‌سیمت همراهت باشه

00:23:11.997 --> 00:23:13.630
این قانون شماره یکه

00:23:14.966 --> 00:23:16.867
حتی همین کارم نمی‌تونی بکنی

00:23:28.613 --> 00:23:30.348
بعدی رو بیار

00:23:31.750 --> 00:23:33.383
همینه

00:23:35.253 --> 00:23:36.596
چی داری؟

00:23:36.621 --> 00:23:38.574
به یه یارو توی بخش تصویربرداری
...قول دادم

00:23:38.599 --> 00:23:41.034
اگه چیزی برامون گیر بیاره
یه جعبه آبجو می‌دمش

00:23:41.059 --> 00:23:42.302
...گشت‌های دوربرد اینا رو

00:23:42.327 --> 00:23:44.137
ردیابی کردن که
وارد حریم هوایی ما شدن

00:23:44.162 --> 00:23:46.072
یه پرواز شناسایی معمولی

00:23:46.097 --> 00:23:47.897
اینم تصویر واضح‌ترش

00:23:51.835 --> 00:23:53.637
لبخند بزنین، عوضی‌ها

00:23:54.974 --> 00:23:57.783
کِی؟ -
13:50 امروز -

00:23:57.808 --> 00:23:58.852
مختصاتش رو دارم

00:23:58.877 --> 00:24:00.678
بزن بریم

00:24:01.312 --> 00:24:03.178
ممنون

00:24:17.195 --> 00:24:19.239
!محکم بکشین

00:24:19.264 --> 00:24:21.531
!محکم بکشین

00:24:28.673 --> 00:24:30.774
مسیر رو حفظ کنین

00:24:36.647 --> 00:24:38.023
دستگاهت

00:24:38.048 --> 00:24:40.349
طوری نیست. کلی وقت دارم

00:24:51.162 --> 00:24:52.795
جلو امنه

00:25:08.179 --> 00:25:09.355
!جِیک

00:25:09.380 --> 00:25:11.414
!مانگکوان

00:25:12.217 --> 00:25:13.789
.غارتگرهای مانگکوان
اسلحه‌ها آماده

00:25:13.814 --> 00:25:15.480
!زنگ خطر رو بزنین

00:25:21.694 --> 00:25:22.702
!اسلحه‌ها آماده -
کیری، برو -

00:25:22.727 --> 00:25:23.937
!فرار کنین -
برین -

00:25:23.962 --> 00:25:25.170
اینا رو ببرین بیرون

00:25:25.195 --> 00:25:27.298
بجنب، بریم
بریم. پناه بگیرین

00:25:37.708 --> 00:25:39.308
برین، برین

00:25:39.543 --> 00:25:41.211
.از خواهرات محافظت کن
از پسش برمیای؟

00:25:41.236 --> 00:25:43.070
.بله، قربان
تو پناه بمونین

00:25:44.147 --> 00:25:45.781
!نذارین وارد بشن

00:26:10.774 --> 00:26:12.641
اسپایدر، بگیر

00:26:15.979 --> 00:26:17.679
لعنتی، بی‌سیمم

00:26:30.160 --> 00:26:31.303
پیش دخترها بمون

00:26:31.328 --> 00:26:32.928
داداش، کجا میری؟

00:26:36.166 --> 00:26:38.300
داداش، قرار بود اینجا بمونی

00:27:05.494 --> 00:27:07.328
بجنب

00:27:08.265 --> 00:27:09.931
بریز

00:27:20.943 --> 00:27:22.086
برگردین عقب

00:27:22.111 --> 00:27:23.744
برگردین عقب

00:28:10.425 --> 00:28:13.560
!من آتشم

00:28:31.913 --> 00:28:33.513
...اوه، لعـنتـ

00:28:37.352 --> 00:28:38.985
!هی

00:29:15.989 --> 00:29:17.856
توک -
برین. برین -

00:29:18.092 --> 00:29:19.435
برین بالا. برین بالا

00:29:19.460 --> 00:29:21.628
بیا بالا. بجنب

00:29:27.468 --> 00:29:29.378
اسپایدر، محکم بشین

00:29:29.403 --> 00:29:30.447
بجنب، بریم

00:29:30.472 --> 00:29:32.072
محکم بشینین

00:29:58.665 --> 00:30:01.164
نیتِیری، نیتِیری، صدامو داری؟

00:30:08.473 --> 00:30:10.598
،لعنتی، لعنتی، لعنتی
لعنتی، لعنتی

00:30:11.311 --> 00:30:12.487
بچه‌ها، لوآکه -
کجاست؟ -

00:30:12.512 --> 00:30:15.045
بجنب
باید بریم سوارش کنیم. برو برو

00:30:15.948 --> 00:30:17.225
لوآک

00:30:17.250 --> 00:30:18.526
بپر -
داداش، بجنب، بپر -

00:30:18.551 --> 00:30:19.595
!حالا

00:30:19.620 --> 00:30:21.396
برو، برو، برو، برو، برو

00:30:21.421 --> 00:30:23.021
محکم بگیرین، بچه‌ها

00:30:35.300 --> 00:30:37.068
طاقت بیار، لوآک

00:30:47.314 --> 00:30:50.715
!محکم بشینین. توک

00:31:00.226 --> 00:31:02.861
اسپایدر... پام -
کیری -

00:31:06.264 --> 00:31:07.899
بکش

00:31:08.567 --> 00:31:10.243
حالت خوبه؟ -
توک -

00:31:10.268 --> 00:31:11.679
خب، حالت خوبه

00:31:11.704 --> 00:31:13.146
توک، توک، هی

00:31:13.171 --> 00:31:15.072
هی، حالت خوبه؟

00:31:15.474 --> 00:31:17.318
داداش، خوبی؟ -
آره، خوبم -

00:31:17.343 --> 00:31:18.653
دختر قشنگم

00:31:18.678 --> 00:31:20.019
دختر قشنگم

00:31:20.044 --> 00:31:21.154
خیلی متأسفم

00:31:21.179 --> 00:31:23.023
خیلی متأسفم

00:31:23.048 --> 00:31:24.714
طوری نیست -
ممنونم -

00:31:35.360 --> 00:31:36.993
ممنونم -
لعنتی -

00:31:37.095 --> 00:31:38.739
داداش، ماسک زاپاسم تو کشتیه

00:31:38.764 --> 00:31:39.473
چی؟

00:31:39.498 --> 00:31:41.642
ماسک زاپاسم توی اون کشتیه

00:31:41.667 --> 00:31:44.167
لعنتی. کیری، همین‌جا بمون

00:32:31.482 --> 00:32:33.816
!نگاه کنین. بگیرینشون

00:32:34.653 --> 00:32:36.866
باید بریم، باید بریم -
لعنتی -

00:32:38.488 --> 00:32:39.666
بجنبین، باید بریم

00:32:39.691 --> 00:32:42.090
،کیری، بدو، کیری، بجنب
دارن میان

00:32:42.661 --> 00:32:44.261
برین، برین

00:32:46.898 --> 00:32:49.232
دارن میان، بجنب، بریم

00:32:49.367 --> 00:32:51.825
،ادامه بدین
برین، برین، برین، برین، برین

00:32:52.369 --> 00:32:54.682
کیری، بجنب، از این طرف -
بدو، توک -

00:32:54.707 --> 00:32:56.339
بجنب -
بجنبین -

00:33:19.764 --> 00:33:22.198
ادامه بدین. ادامه بدین -
بجنبین -

00:33:25.268 --> 00:33:27.902
چی شده؟ -
بچرخونش -

00:33:29.405 --> 00:33:31.039
یکی ازش رد شده

00:33:31.441 --> 00:33:33.275
ساهیک، نگاه کن

00:33:39.282 --> 00:33:41.016
چاقو

00:33:47.423 --> 00:33:49.157
دنبالم بیا

00:34:02.271 --> 00:34:04.939
بجنبین -
توک، بیا -

00:34:10.882 --> 00:34:12.847
!اونجا

00:34:17.820 --> 00:34:19.697
دارن میان -
توک -

00:34:19.722 --> 00:34:20.932
کیری، بجنب

00:34:20.957 --> 00:34:22.923
از این طرف. برین، برین

00:34:24.359 --> 00:34:25.959
ادامه بدین

00:34:29.231 --> 00:34:31.042
بدو، توک، از این طرف -
بجنبین، بجنبین -

00:34:31.067 --> 00:34:32.442
.باید بریم توی آب
بجنبین

00:34:32.467 --> 00:34:34.579
برین، برین، برین، برین. بجنبین

00:34:34.604 --> 00:34:36.214
بجنبین، بجنبین -
!لوآک -

00:34:36.239 --> 00:34:38.372
!بجنبین، شنا کنین

00:34:41.711 --> 00:34:42.954
!لوآک

00:34:42.979 --> 00:34:44.889
گرفتمت، توک، طوری نیست

00:34:44.914 --> 00:34:46.557
بابا همیشه چی میگه؟

00:34:46.582 --> 00:34:48.593
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

00:34:48.618 --> 00:34:50.227
نه، اون یکی

00:34:50.252 --> 00:34:52.529
سالی‌ها هیچ‌وقت تسلیم نمیشن -
درسته -

00:34:52.554 --> 00:34:54.548
سالی‌ها هیچ‌وقت تسلیم نمیشن

00:34:57.559 --> 00:34:59.046
هیچی

00:34:59.071 --> 00:35:00.071
کیری

00:35:00.096 --> 00:35:01.606
لوآک، لوآک -
توک، دستمو بگیر -

00:35:01.631 --> 00:35:03.231
دستمو بگیر

00:35:06.402 --> 00:35:08.002
کیری

00:35:08.470 --> 00:35:10.070
کیری

00:35:10.807 --> 00:35:12.441
اسپایدر

00:35:13.541 --> 00:35:15.410
من خوبم. دستم رو بگیر

00:35:24.585 --> 00:35:26.320
چشم عقاب، صدامو داری؟

00:35:31.994 --> 00:35:35.093
،لوآک، جواب بده، پسر
جوابم رو بده

00:35:42.671 --> 00:35:44.969
نیتِیری، صدامو داری؟

00:35:47.374 --> 00:35:48.484
،نیتِیری، نیتِیری

00:35:48.509 --> 00:35:50.109
صدامو داری؟

00:35:51.411 --> 00:35:53.314
نیتِیری، صدامو داری؟

00:35:54.616 --> 00:35:56.249
...چی

00:35:56.450 --> 00:35:58.085
توک

00:35:59.285 --> 00:36:00.919
شنا کن

00:36:01.022 --> 00:36:02.622
برو

00:36:03.591 --> 00:36:05.559
یه صخره رو بگیر -
بجنب -

00:36:05.627 --> 00:36:07.260
گرفتمت، توک، گرفتمت

00:36:12.769 --> 00:36:14.410
همه حالشون خوبه؟ -
برو بالا -

00:36:14.435 --> 00:36:15.879
خوبی؟
اسپایدر، خوبی، داداش؟

00:36:15.904 --> 00:36:17.904
آره، خوبم

00:36:26.579 --> 00:36:28.415
می‌بینیشون؟

00:36:28.916 --> 00:36:31.694
نه. بیاین قایم بشیم

00:36:31.719 --> 00:36:32.896
می‌خوام برم خونه

00:36:32.921 --> 00:36:34.329
توک، بیا

00:36:34.354 --> 00:36:35.831
خسته‌م و گشنه‌مه -
می‌دونم -

00:36:35.856 --> 00:36:38.602
می‌خوام برم خونه -
منم همین‌طور. می‌ریم خونه -

00:36:38.627 --> 00:36:42.261
.بابا اصلاً نمی‌دونه ما کجاییم
ما بی‌سیم نداریم

00:36:43.364 --> 00:36:44.673
الان خودمونیم و خودمون

00:36:44.698 --> 00:36:47.076
داداش، باید
یه ماسک پیدا کنم

00:36:47.101 --> 00:36:48.811
چی؟
باید چیکار کنیم؟

00:36:48.836 --> 00:36:51.303
.نمی‌دونم
چرا من باید تصمیم بگیرم؟

00:36:51.404 --> 00:36:53.982
.آروم باشین
باید یه کاری بکنیم

00:36:54.007 --> 00:36:55.607
خفه شو

00:36:56.442 --> 00:36:57.853
لوآک -
لعنتی -

00:36:57.878 --> 00:36:58.954
،لعنتی، لعنتی، لعنتی
لعنتی، لعنتی، لعنتی

00:36:58.979 --> 00:37:00.592
باید برگردیم به کشتی

00:37:00.617 --> 00:37:02.142
نه، ما نمی‌تونیم برگردیم به کشتی

00:37:02.167 --> 00:37:03.617
اونا بین ما و کشتی هستن

00:37:03.642 --> 00:37:05.795
نه، اونجا آخرین موقعیت مشخص ماست

00:37:05.820 --> 00:37:07.107
بابا اونجا دنبالمون می‌گرده

00:37:07.132 --> 00:37:08.765
داداش، نه -
فقط دورشون می‌زنیم -

00:37:08.790 --> 00:37:11.156
فکر خوبیه. از کدوم طرف؟

00:37:12.960 --> 00:37:15.994
،از این طرف. بجنبین
همه، دنبالم بیاین

00:37:22.569 --> 00:37:24.437
دیگه تموم شد، جِیک

00:37:29.542 --> 00:37:32.445
حالا همون‌جا کاملاً بی‌حرکت بمون

00:37:35.747 --> 00:37:37.382
زورت همه‌ش همین بود؟

00:37:37.482 --> 00:37:39.661
خیلی‌خب، کافیه

00:37:39.686 --> 00:37:42.487
هنوز زبون‌درازی، ها؟
دست‌هات رو ببینم

00:37:42.755 --> 00:37:44.557
دست‌هات

00:37:45.657 --> 00:37:48.192
من... من کشتمت

00:37:51.764 --> 00:37:54.667
لابد من به این راحتی‌ها
نمی‌میرم، سرجوخه

00:38:02.709 --> 00:38:04.309
کمکم کن

00:38:16.022 --> 00:38:18.087
کی بهتون حمله کرد، سرجوخه؟

00:38:18.157 --> 00:38:20.102
غارتگرهای مانگکوان

00:38:20.127 --> 00:38:22.594
به خودشون می‌گن
"قبیله‌ی خاکستر"

00:38:23.730 --> 00:38:25.107
این چیه؟

00:38:25.132 --> 00:38:26.764
کورو" رو می‌بُرن"

00:38:27.233 --> 00:38:29.177
،توآی دشمناشون رو می‌گیرن
قدرتشون رو

00:38:29.202 --> 00:38:31.069
برای اینا، از مرگ هم بدتره

00:38:34.073 --> 00:38:35.217
اثری ازشون هست؟

00:38:35.241 --> 00:38:37.039
بچه‌ها رفتن

00:38:37.776 --> 00:38:39.032
،این شارژش کامله

00:38:39.057 --> 00:38:40.868
یعنی اسپایدر یادش رفته
ماسکش رو عوض کنه

00:38:40.893 --> 00:38:42.094
و هواش داره تموم می‌شه

00:38:42.119 --> 00:38:45.159
تازه اگه این قبیله‌ی خاکستر
زودتر گیرش نیارن

00:38:45.184 --> 00:38:46.927
باید همین الان
،بریم دنبال این بچه‌ها

00:38:46.952 --> 00:38:49.185
وگرنه دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش

00:38:52.057 --> 00:38:53.705
می‌تونی ردشون رو بزنی؟

00:38:53.992 --> 00:38:55.135
.این مأموریتمون نیست
داریم چیکار می‌کنیم؟

00:38:55.160 --> 00:38:56.428
می‌تونی ردشون رو بزنی؟

00:38:56.453 --> 00:38:58.204
داریم وقت رو تلف می‌کنیم، سرهنگ

00:38:58.229 --> 00:39:00.797
رئیس، گرفتیمش
باید از اینجا بریم

00:39:02.199 --> 00:39:05.536
.نه، دست‌بند بسته می‌مونه
از کدوم طرف؟

00:39:08.974 --> 00:39:11.019
...اوه، تو آخرش منو به کشتن میدی

00:39:11.044 --> 00:39:13.109
.دوباره

00:39:15.715 --> 00:39:17.614
بجنبین. از این طرف

00:39:20.185 --> 00:39:22.519
رودخونه باید همین جلو باشه، بجنبین

00:39:30.596 --> 00:39:31.805
اسپایدر

00:39:31.830 --> 00:39:33.463
داداش

00:39:33.732 --> 00:39:35.710
اصلاً خوب نیست -
چیکار می‌تونیم بکنیم؟ -

00:39:35.735 --> 00:39:38.011
میمون کوچولو، هوات رو ذخیره کن

00:39:38.036 --> 00:39:39.713
نگام کن

00:39:39.737 --> 00:39:40.981
آروم نفس بکش

00:39:41.006 --> 00:39:42.248
...لوآک

00:39:42.273 --> 00:39:43.783
می‌تونی کولش کنی؟ -
آره، آره -

00:39:43.808 --> 00:39:46.053
بیا سوار شو، داداش

00:39:46.078 --> 00:39:47.710
بپر بالا

00:40:05.596 --> 00:40:06.940
بچه‌ها رفتن تو آب

00:40:06.965 --> 00:40:08.698
حرکت زیرکانه‌ای بوده

00:40:16.040 --> 00:40:17.817
نه -
نه، نه، نه، نه، نه -

00:40:17.842 --> 00:40:18.884
نه، نه، نه

00:40:18.909 --> 00:40:21.033
داداش -
وای، نه، نه، نه اسپایدر -

00:40:23.713 --> 00:40:26.760
،مامِ بزرگ
این آدمِ آسمون رو نجات بده

00:40:26.785 --> 00:40:28.194
ازت خواهش می‌کنم

00:40:28.219 --> 00:40:29.695
وقت برای دعا کردن نداریم

00:40:29.720 --> 00:40:32.146
داره می‌میره -
خواهش می‌کنم -

00:40:33.157 --> 00:40:35.001
طوری نیست
همه‌چی درست می‌شه، رفیق

00:40:35.026 --> 00:40:36.626
فقط نفس بکش

00:40:36.962 --> 00:40:38.594
کیری

00:40:38.963 --> 00:40:41.196
کیری، باید بریم. بجنب

00:40:47.772 --> 00:40:49.647
بجنب، باید بریم

00:40:49.672 --> 00:40:52.047
.نمی‌تونیم اینجا بشینیم
باید به رفتن ادامه بدیم

00:40:52.072 --> 00:40:53.618
راهی نمونده

00:40:53.643 --> 00:40:56.021
.نمی‌تونیم اینجا بشینیم
باید بریم

00:40:56.046 --> 00:40:57.923
توک، برو بیارش

00:40:57.948 --> 00:40:59.848
کیری، بجنب

00:41:04.988 --> 00:41:06.621
!وایسا

00:41:07.658 --> 00:41:09.100
بیارش اینجا

00:41:09.125 --> 00:41:10.602
کیری، بس کن

00:41:10.627 --> 00:41:12.594
زود باش -
بس کن -

00:41:12.997 --> 00:41:14.729
گفتم بیارش اینجا

00:41:18.334 --> 00:41:20.402
بذارش اینجا

00:41:33.350 --> 00:41:34.392
بس کن

00:41:34.417 --> 00:41:35.627
کیری، داری چیکار می‌کنی؟

00:41:35.652 --> 00:41:37.252
داری چیکار می‌کنی؟

00:41:40.189 --> 00:41:41.733
داری چیکار می‌کنی؟

00:41:41.758 --> 00:41:43.427
مطمئن نیستم

00:41:43.695 --> 00:41:44.804
حس می‌کنم کار درستیه

00:41:44.829 --> 00:41:46.429
چی؟

00:41:46.864 --> 00:41:48.965
ساکت باش. نمی‌تونم حرف بزنم

00:42:01.110 --> 00:42:02.844
لوآک، لوآک

00:42:31.741 --> 00:42:34.320
ماسکش. درش بیار

00:42:34.345 --> 00:42:36.845
چی؟ -
نمی‌تونه نفس بکشه -

00:42:39.416 --> 00:42:41.783
زود باش

00:43:23.898 --> 00:43:25.036
کیری

00:43:25.061 --> 00:43:26.860
کیری، کیری

00:43:27.129 --> 00:43:28.862
کیری، کیری

00:43:29.799 --> 00:43:32.699
لوآک، نه

00:43:41.509 --> 00:43:43.987
وای، نه. وای، نه

00:43:44.012 --> 00:43:45.979
وای، نه

00:43:46.447 --> 00:43:48.582
خیلی متأسفم

00:43:49.885 --> 00:43:51.519
متأسفم

00:44:06.368 --> 00:44:08.701
خیلی متأسفم

00:44:23.551 --> 00:44:25.618
اسپایدر

00:44:46.508 --> 00:44:48.507
دارم نفس می‌کشم؟

00:44:49.009 --> 00:44:50.419
آره، میمون کوچولو

00:44:50.444 --> 00:44:52.546
داری نفس می‌کشی

00:44:55.349 --> 00:44:57.384
من مُرده‌م

00:44:57.485 --> 00:44:59.886
اینجا دنیای ارواحه

00:45:00.554 --> 00:45:02.956
.نه، پسرعمو
هنوز اینجایی

00:45:05.091 --> 00:45:07.059
دارم هوا رو نفس می‌کشم

00:45:07.328 --> 00:45:08.960
آره

00:45:09.129 --> 00:45:10.962
!دارم هوا رو نفس می‌کشم

00:45:11.532 --> 00:45:13.375
!دارم هوا رو نفس می‌کشم

00:45:13.400 --> 00:45:15.587
!دارم هوا رو نفس می‌کشم

00:45:16.036 --> 00:45:19.030
مثل اینکه دیگه به این
آشغال نیازی ندارم

00:45:19.905 --> 00:45:22.742
آره، دارم هوا رو
! نفس می‌کشم، عزیزم

00:45:22.942 --> 00:45:25.543
داداش، داداش، ساکت، ساکت

00:45:28.448 --> 00:45:30.081
ممنونم

00:45:30.417 --> 00:45:31.493
اسپایدر

00:45:31.518 --> 00:45:34.119
بابت هر کاری که کردی. ممنونم

00:45:35.955 --> 00:45:37.333
لعنتی! برین عقب

00:45:37.358 --> 00:45:38.958
کیری

00:45:40.493 --> 00:45:42.528
.پشت سرم بمونین
پشت سرم بمونین

00:45:46.366 --> 00:45:48.100
گیر افتادیم

00:45:49.035 --> 00:45:50.111
!داداش

00:45:50.136 --> 00:45:51.736
پشتمونن

00:46:01.114 --> 00:46:02.291
!نه

00:46:02.316 --> 00:46:03.916
!کیری

00:46:09.656 --> 00:46:11.588
ساهیک

00:46:17.096 --> 00:46:19.063
آه

00:46:35.581 --> 00:46:38.650
چطوری داره بدون ماسک
نفس می‌کشه؟

00:46:38.952 --> 00:46:41.195
الان اصلاً نمی‌تونم
به این قضیه فکر کنم

00:46:41.220 --> 00:46:42.986
باید بریم اونجا

00:46:44.322 --> 00:46:46.967
...مگه هوای ما

00:46:46.992 --> 00:46:50.893
برای آدم‌های آسمون
سم نیست؟

00:46:57.002 --> 00:47:01.315
...تو چطوری هنوز زنده‌ای

00:47:01.340 --> 00:47:03.073
هواخور؟

00:47:04.543 --> 00:47:07.511
چون این خواست ایواست

00:47:12.584 --> 00:47:14.818
اِیوا؟

00:47:15.052 --> 00:47:16.886
بله

00:47:19.090 --> 00:47:21.367
،اگه الان قطعش کنم

00:47:21.392 --> 00:47:24.262
فکر می‌کنی ایوا میاد نجاتش بده؟

00:47:25.196 --> 00:47:26.607
.زود باش
این رو از دستم باز کن

00:47:26.632 --> 00:47:28.107
.بجنب
دارن می‌کشنش

00:47:28.132 --> 00:47:29.900
فکر می‌کنی میاد؟

00:47:32.270 --> 00:47:34.037
نه

00:47:34.206 --> 00:47:36.182
...الهه‌ی تو

00:47:36.207 --> 00:47:39.453
اینجا هیچ قدرتی نداره

00:47:39.478 --> 00:47:41.110
زود باش

00:47:41.245 --> 00:47:42.945
حالا چاقو رو بهم بده

00:47:47.185 --> 00:47:48.818
سرهنگ

00:47:56.461 --> 00:47:58.094
...تو

00:48:00.632 --> 00:48:03.766
تو نشونم بده
این چطوری کار می‌کنه

00:48:09.508 --> 00:48:12.018
نشونم بده چطوری
باهاش رعد و برق بسازم

00:48:12.043 --> 00:48:14.755
.نمی‌تونم، خالیه
هیچ رعد و برقی نداره

00:48:14.780 --> 00:48:16.255
رعد و برق بساز

00:48:16.280 --> 00:48:18.324
نمی‌تونم. خالیه

00:48:18.348 --> 00:48:20.083
کاری کن کار کنه

00:48:21.184 --> 00:48:23.028
،دارم بهت می‌گم
دارم بهت می‌گم

00:48:23.053 --> 00:48:24.565
هیچ رعد و برقی نداره

00:48:24.590 --> 00:48:26.599
جوون‌ترینشون رو بکشین

00:48:26.624 --> 00:48:28.200
.نه، نه، نه، نه، نه
خواهش می‌کنم

00:48:28.225 --> 00:48:29.968
لطفاً دست نگه دارین -
نه -

00:48:42.339 --> 00:48:44.739
!سلاح‌ها پایین

00:48:48.278 --> 00:48:49.321
!پایین

00:48:49.346 --> 00:48:51.047
!مانگکوان

00:48:51.282 --> 00:48:53.491
حالا برین عقب، عقب

00:48:53.516 --> 00:48:55.918
بابا -
برین -

00:48:58.656 --> 00:48:59.699
همون‌جا بمونین

00:48:59.724 --> 00:49:01.391
برین عقب
برین عقب

00:49:03.761 --> 00:49:04.804
بابا -
بابا -

00:49:04.829 --> 00:49:06.239
سالی، همه‌چی مرتبه؟

00:49:06.264 --> 00:49:08.240
آماده‌این؟
خیلی‌خب، بچه‌ها پشت من

00:49:08.265 --> 00:49:09.642
خیلی‌خب

00:49:09.667 --> 00:49:12.033
ما آروم از اینجا می‌ریم

00:49:12.603 --> 00:49:15.103
پشت من. پشت من -
برین عقب -

00:49:15.371 --> 00:49:16.971
به حرکت ادامه بدین

00:49:28.752 --> 00:49:29.761
!نه

00:49:29.786 --> 00:49:31.386
!بابا

00:49:33.188 --> 00:49:34.788
!بابا

00:49:36.727 --> 00:49:37.802
بجنب

00:49:37.827 --> 00:49:39.427
تکون بخورین

00:49:48.470 --> 00:49:49.648
!نه -
!بابا -

00:49:49.673 --> 00:49:52.275
بابا -
!بابا! بابا -

00:50:07.791 --> 00:50:12.693
تو قوی هستی، مرد آسمون

00:50:16.901 --> 00:50:18.866
...تو

00:50:20.737 --> 00:50:23.737
نشونم بده
چطوری رعد و برق بسازم

00:50:25.140 --> 00:50:26.941
و اینم جادوشه

00:50:31.446 --> 00:50:33.080
می‌بینی؟

00:50:35.350 --> 00:50:37.394
و حالا نشونه می‌گیری

00:50:37.419 --> 00:50:39.452
می‌خوای به چی بزنی؟

00:50:40.689 --> 00:50:43.057
خب، این‌طوری فشارش بده

00:50:46.561 --> 00:50:48.230
آره

00:50:50.365 --> 00:50:52.065
ادامه بده

00:50:57.907 --> 00:50:59.806
حس خوبی داره، مگه نه؟

00:51:02.176 --> 00:51:03.911
آها

00:51:16.357 --> 00:51:18.993
،الان دیگه بهت نیازی ندارم
مرد آسمون

00:51:20.461 --> 00:51:22.405
محکم ببندینش -
زانو بزن -

00:51:22.430 --> 00:51:24.577
برای قربانی کردن آماده بشین

00:51:29.470 --> 00:51:31.971
شما، شما، با من بیاین

00:51:33.573 --> 00:51:35.208
!راه رو باز کنین

00:51:35.508 --> 00:51:37.141
!نیتِیری

00:51:38.446 --> 00:51:41.180
بیارینش پایین. بیارینش پایین
نگهش دارین

00:51:41.916 --> 00:51:43.816
نیتِیری، ما اینجاییم

00:51:44.218 --> 00:51:45.459
حالت خوب میشه، خب؟

00:51:45.484 --> 00:51:46.829
ما کنارتیم

00:51:46.854 --> 00:51:48.966
مکس، برای جراحی آماده شو. برو

00:51:48.991 --> 00:51:50.956
هر دو تا در رو باز کنین

00:52:10.376 --> 00:52:12.545
این عوضی‌ها خوب بلدن گره بزنن

00:53:52.744 --> 00:53:54.378
بچه‌ها، زود باشین

00:53:55.714 --> 00:53:57.892
زود باشین -
زود باشین -

00:53:57.917 --> 00:54:00.618
زود باشین -
!راه بیفتین، راه بیفتین -

00:54:11.931 --> 00:54:13.584
کار اون دختره بود

00:54:13.732 --> 00:54:15.388
بجنبین. برین داخل

00:54:15.413 --> 00:54:16.476
از این طرف

00:54:16.501 --> 00:54:18.101
بریم

00:54:19.370 --> 00:54:20.816
بجنبین

00:54:20.841 --> 00:54:22.441
از اینجا رفتن

00:54:33.450 --> 00:54:35.186
ساهیک

00:54:36.790 --> 00:54:38.556
رفتن

00:54:40.793 --> 00:54:43.092
هوایی می‌گردیم

00:54:51.502 --> 00:54:53.136
تارسِم

00:54:53.671 --> 00:54:55.048
چی؟ اوه

00:54:55.073 --> 00:54:56.617
!آروم، آروم، مکس

00:54:56.642 --> 00:54:58.483
تکون نخور، فرزندم -
باشه نه، نه، نه -

00:54:58.508 --> 00:55:00.153
نه، بس کن، جلوش رو بگیرین

00:55:00.178 --> 00:55:01.655
دخترم -
بچه‌هام -

00:55:01.680 --> 00:55:03.422
نیتِیری، آروم باش -
!بچه‌هام -

00:55:03.447 --> 00:55:04.791
دخترم، آروم باش

00:55:04.816 --> 00:55:07.160
بچه‌هام. بچه‌ها

00:55:07.185 --> 00:55:09.185
کجا؟

00:55:10.021 --> 00:55:12.021
کجان؟

00:55:27.940 --> 00:55:29.949
.بجنبین، بجنبین
مکس، می‌خوام برم تو

00:55:29.974 --> 00:55:31.016
باشه، باشه -
سیستم آماده‌ست؟ -

00:55:31.041 --> 00:55:32.085
سیستم آماده‌ست

00:55:32.110 --> 00:55:34.324
خیلی‌خب. لازم نیست کالیبره کنی

00:55:35.112 --> 00:55:37.591
نه، باید استراحت کنی، فرزندم

00:55:37.616 --> 00:55:38.658
دخترم

00:55:38.683 --> 00:55:40.450
موفق باشی -
ممنونم -

00:55:42.053 --> 00:55:43.528
پرواز می‌کنم

00:55:43.553 --> 00:55:45.621
بیا. نه، نه

00:55:47.458 --> 00:55:50.058
خوبم. می‌تونم راه برم

00:55:56.733 --> 00:55:58.334
گرفتمت

00:56:05.809 --> 00:56:07.441
خوبه

00:56:10.546 --> 00:56:12.214
دراز بکش

00:56:17.821 --> 00:56:18.932
دورمون امنه

00:56:18.957 --> 00:56:20.557
آره

00:56:20.958 --> 00:56:23.426
...و حالا می‌رسیم به

00:56:23.594 --> 00:56:25.821
مسائل حل‌نشده‌مون

00:56:30.000 --> 00:56:32.133
خب، تیرهام تموم شده

00:56:34.105 --> 00:56:36.638
هنوز چاقوهامون رو داریم

00:56:41.677 --> 00:56:43.478
آره، ولی یه‌خرده خسته‌م

00:56:44.015 --> 00:56:47.416
آره

00:56:47.918 --> 00:56:50.299
آره، بهتره انرژی‌مون رو حفظ کنیم

00:56:51.288 --> 00:56:55.591
یه وقت شاید
اون میمون‌های پرنده پیداشون بشه

00:56:58.328 --> 00:57:00.160
آره، حتماً

00:57:10.660 --> 00:57:12.042
...اعتراف می‌کنم تو و خانمت

00:57:12.067 --> 00:57:14.402
حتماً یه کاری رو
درست انجام دادین

00:57:14.644 --> 00:57:16.510
بچه‌ی خوبیه

00:57:17.613 --> 00:57:19.548
آره، بچه‌ی فوق‌العاده‌یه

00:57:21.584 --> 00:57:23.227
...هی، این معنیش این نیست که

00:57:23.252 --> 00:57:26.253
قراره با هم
پیاده‌روی‌های طولانی بریم

00:57:26.622 --> 00:57:28.132
...هنوزم می‌خوام دستگیرت کنم

00:57:28.157 --> 00:57:31.157
.اگه مجبور بشم، مُرده‌ت رو

00:57:32.795 --> 00:57:35.797
این‌همه مدت اینجایی
و هنوزم نمی‌فهمی

00:57:37.666 --> 00:57:42.269
این دنیا خیلی عمیق‌تر از
چیزیه که تصور می‌کنی

00:57:43.339 --> 00:57:46.407
امشب خودت دیدی

00:57:47.109 --> 00:57:48.743
با این دختر

00:57:49.646 --> 00:57:51.679
و با این پسر

00:57:52.081 --> 00:57:53.881
مهم نیست

00:57:55.585 --> 00:57:58.818
مهم نیست چه رنگی‌ام

00:58:00.155 --> 00:58:03.289
هنوزم یادمه
دارم برای چه تیمی بازی می‌کنم

00:58:05.027 --> 00:58:07.527
تو چشم‌های جدیدی داری، سرهنگ

00:58:08.162 --> 00:58:10.464
کافیه بازشون کنی

00:58:32.188 --> 00:58:33.330
خودشونن

00:58:33.355 --> 00:58:34.459
قبیله‌ی خاکسترن

00:58:34.484 --> 00:58:36.500
.بلند شین، بجنبین
باید حرکت کنیم، بریم

00:58:36.525 --> 00:58:37.835
بجنبین، بجنبین -
بجنبین -

00:58:37.860 --> 00:58:39.593
بجنبین، باید حرکت کنیم

00:58:42.298 --> 00:58:45.566
.چیزی نیست. چیزی نیست
خودی‌ان، خودی‌ان

00:58:46.069 --> 00:58:47.669
!تارسِم

00:58:51.241 --> 00:58:53.717
جِیک -
تارسِم -

00:58:53.742 --> 00:58:56.688
کیری، توک، صدمه دیدین؟

00:58:56.713 --> 00:58:58.479
چطوری ما رو پیدا کردین؟

00:58:59.248 --> 00:59:01.550
!بچه‌ها

00:59:02.985 --> 00:59:04.228
مادر -
مامان -

00:59:04.253 --> 00:59:06.822
توک، توک، کیری

00:59:06.889 --> 00:59:08.688
لوآک

00:59:10.191 --> 00:59:12.493
هی -
جِیک -

00:59:12.726 --> 00:59:13.970
حالتون خوبه؟

00:59:13.995 --> 00:59:15.205
بیا اینجا. چیزی نیست

00:59:15.230 --> 00:59:16.830
ما خوبیم

00:59:18.266 --> 00:59:20.333
هی، نورم

00:59:21.971 --> 00:59:23.603
چه خبر؟

00:59:26.175 --> 00:59:27.808
چی؟

00:59:28.877 --> 00:59:29.953
چی...؟

00:59:29.978 --> 00:59:31.645
پسر

00:59:32.047 --> 00:59:33.102
اوه

00:59:33.127 --> 00:59:35.648
آره، دیگه با هوا مشکلی ندارم

00:59:43.925 --> 00:59:46.237
توکتیری

00:59:46.262 --> 00:59:48.361
کیری

00:59:53.801 --> 00:59:55.245
،آسمان آهنین
آبیِ یک هستم

00:59:55.270 --> 00:59:58.339
داریم می‌رسیم به دیوار شهر

01:00:09.017 --> 01:00:11.352
پس، فکر می‌کنی هنوز پیش سالیه؟

01:00:11.720 --> 01:00:13.031
سرش شرط می‌بندم

01:00:13.055 --> 01:00:15.065
این اولویت من نیست

01:00:15.089 --> 01:00:17.469
اولویت من اینه که
این شهر ساخته بشه

01:00:17.493 --> 01:00:19.349
،و بابت پرداخت هزینه‌ش
اِمریته بفرستم

01:00:19.373 --> 01:00:22.174
و فکر می‌کنی کی
اولویت‌هات رو تعیین می‌کنه، ژنرال؟

01:00:22.198 --> 01:00:23.374
آدم‌هایی با فکر جامع

01:00:23.398 --> 01:00:25.376
پس این باید فکر جامع تو باشه

01:00:25.400 --> 01:00:27.179
چطوری توی
...این سیاره مستعمره بسازیم

01:00:27.203 --> 01:00:29.313
وقتی نمی‌تونیم
هوای کوفتیش رو تنفس کنیم؟

01:00:29.337 --> 01:00:30.915
...اگه می‌خوای پسره رو پیدا کنی

01:00:30.939 --> 01:00:32.384
باید سالی رو پیدا کنی

01:00:32.408 --> 01:00:34.318
و واردش کرد‌م -
آخ، آخ -

01:00:34.342 --> 01:00:36.487
چندتای دیگه از اینا مونده، ها؟ -
زیاد نمونده -

01:00:36.511 --> 01:00:38.822
دیروزم همینو گفتی -
بچه‌بازی درنیار -

01:00:38.846 --> 01:00:40.024
این جدیدترین اسکنه

01:00:40.048 --> 01:00:41.157
خب، اینو می‌بینی؟

01:00:41.181 --> 01:00:42.827
این همه‌ش میسلیومه

01:00:42.851 --> 01:00:45.262
در واقع همون چیزیه
که توی شبکه‌ی جنگله

01:00:45.286 --> 01:00:47.465
یه جوری
،توی بدنش نفوذ کرده

01:00:47.489 --> 01:00:49.266
،توی کل سیستمش پخش شده

01:00:49.290 --> 01:00:50.768
...و بعد

01:00:50.792 --> 01:00:53.238
.تغییراتی در سطح سلولی ایجاد کرده
یعنی، نگاه کن

01:00:53.262 --> 01:00:55.139
خواص شیمیایی خونش رو تغییر داده

01:00:55.163 --> 01:00:56.540
،همین‌طور سیستم عصبیش
ریه‌هاش

01:00:56.564 --> 01:00:58.571
می‌تونی درش بیاری؟

01:00:58.967 --> 01:01:00.511
نه، هم‌زیست درون‌سلولیه

01:01:00.535 --> 01:01:03.248
به نظرمون دارن
همدیگه رو زنده نگه می‌دارن

01:01:03.272 --> 01:01:05.449
اگه سعی کنیم، ممکنه کشته بشه

01:01:05.473 --> 01:01:07.419
ولی نگاه کن
...آخه اسپایدر

01:01:07.443 --> 01:01:10.254
زنده‌ست، سالمه

01:01:10.278 --> 01:01:11.988
شاید این یه چیز خوب باشه

01:01:12.012 --> 01:01:13.648
یه چیز خوب؟

01:01:16.950 --> 01:01:20.231
اگه آزمایشگاه‌های آر.دی.‌اِی
بتونن اینو مهندسی معکوس کنن چی؟

01:01:20.255 --> 01:01:24.491
اگه تمام انسان‌ها بتونن
بدون ماسک اینجا زندگی کنن چی؟

01:01:26.194 --> 01:01:29.407
،آه، جِیک
یه چیز دیگه هم هست

01:01:29.431 --> 01:01:31.442
بشین. هی، رفیق

01:01:31.466 --> 01:01:32.509
هی

01:01:32.533 --> 01:01:33.952
باشه، بذار ببینم -
هی -

01:01:33.976 --> 01:01:36.945
،بی‌حرکت... بی‌حرکت بمون
بی‌حرکت بمون. طوری نیست

01:01:38.274 --> 01:01:39.552
اینو ببین

01:01:39.576 --> 01:01:41.252
داری چیکار می‌کنی؟

01:01:41.276 --> 01:01:42.386
این چیه؟

01:01:42.410 --> 01:01:44.678
داره یه کورو درمیاره

01:01:44.912 --> 01:01:47.581
وایسا، چی؟ -
اوه، آره -

01:02:02.263 --> 01:02:06.500
مامِ بزرگ... اینجایی؟

01:02:06.602 --> 01:02:08.279
خواهش می‌کنم

01:02:08.303 --> 01:02:10.705
صدای منِ کمترین رو بشنو

01:02:12.373 --> 01:02:14.953
توی جنگل
...به درگاهت دعا کردم

01:02:14.977 --> 01:02:17.011
تا دوستم رو نجات بدی

01:02:17.312 --> 01:02:19.514
با تمام وجودم دعا کردم

01:02:21.916 --> 01:02:23.684
ولی نیومدی

01:02:24.586 --> 01:02:26.196
جواب ندادی

01:02:26.220 --> 01:02:29.424
پس مجبور شدم
خودم این کار رو بکنم

01:02:29.626 --> 01:02:30.901
...نمی‌دونم چطوری

01:02:30.925 --> 01:02:31.935
...من

01:02:31.959 --> 01:02:34.461
از ریشه‌ها خواستم
بهم کمک کنن

01:02:34.863 --> 01:02:36.830
...یادم نمیاد چطوری

01:02:39.268 --> 01:02:40.613
لطفاً، نه

01:02:40.637 --> 01:02:42.937
نه، منو پس نزن

01:02:43.271 --> 01:02:45.140
چرا من این‌طوری‌ام؟

01:02:46.040 --> 01:02:48.542
من چطوری این کارها رو می‌کنم؟

01:02:48.610 --> 01:02:51.155
لطفاً باهام حرف بزن

01:02:51.179 --> 01:02:52.813
خواهش می‌کنم

01:02:53.582 --> 01:02:55.950
،نه، نه
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

01:02:56.217 --> 01:02:58.062
نه، نه

01:02:58.086 --> 01:03:00.855
!نه، نه

01:03:11.100 --> 01:03:13.510
نوار مغزی خوبه -
...داره چشمک می‌زنه، پس -

01:03:13.534 --> 01:03:14.946
اون فشار خونه. طبیعیه

01:03:14.970 --> 01:03:16.246
چشمک زدنش خوبه

01:03:16.270 --> 01:03:17.682
بیا اینا رو دربیاریم -
کیری -

01:03:17.706 --> 01:03:20.518
آزمایش‌های بیشتری بگیر -
ایوا هیچ‌وقت پیش من نیومد -

01:03:20.542 --> 01:03:22.319
من که بهت گفتم

01:03:22.343 --> 01:03:24.288
نمی‌دونم چطوری این کار رو کردم

01:03:24.312 --> 01:03:25.957
بخور

01:03:25.981 --> 01:03:27.614
کیری

01:03:28.115 --> 01:03:31.920
فرزندم، دست مامِ مطلق
تو رو لمس کرده

01:03:32.387 --> 01:03:35.756
از وقتی که به دنیا اومدی
این رو می‌دونستیم

01:03:43.565 --> 01:03:46.102
یه چیزی هست
که دارین مخفی می‌کنین

01:03:46.202 --> 01:03:48.947
تمام عمرم حسش کردم

01:03:48.971 --> 01:03:51.217
حقیقت رو بهم بگین

01:03:51.241 --> 01:03:52.842
خواهش می‌کنم

01:03:54.109 --> 01:03:55.744
بهش بگو

01:03:57.945 --> 01:03:59.647
وقتشه

01:04:01.652 --> 01:04:03.285
فرزندم

01:04:04.553 --> 01:04:06.189
...تو

01:04:06.724 --> 01:04:08.927
پدری نداری، کیری

01:04:08.951 --> 01:04:10.468
چی؟

01:04:10.492 --> 01:04:11.504
...تو

01:04:11.528 --> 01:04:12.971
...مادرت... مادرت

01:04:12.995 --> 01:04:14.573
...آواتار گریس

01:04:14.597 --> 01:04:16.275
...وقتی که باردار بود

01:04:16.299 --> 01:04:17.576
نورم چندتا آزمایش گرفت

01:04:17.600 --> 01:04:19.110
...و این یه

01:04:19.134 --> 01:04:21.414
یه... یه تولد بِکرزایی بود

01:04:21.438 --> 01:04:24.149
تو از نظر ژنتیکی کاملاً
شبیه آواتار هستی

01:04:24.173 --> 01:04:26.809
واقعاً هیچ پدری در کار نیست

01:04:27.277 --> 01:04:29.711
من یه کلون هستم؟

01:04:30.446 --> 01:04:31.691
نوه‌م

01:04:31.715 --> 01:04:34.649
این خواست ایوا بود

01:04:36.252 --> 01:04:38.764
وقتی بدن خوابگرد
...اینجا در دستان

01:04:38.788 --> 01:04:41.891
...مامِ بزرگ آرمیده بود

01:04:43.392 --> 01:04:46.327
یک دانه کاشته شد

01:04:58.373 --> 01:05:00.608
واقعاً مزخرفه

01:05:00.677 --> 01:05:03.421
این‌طوری بیشتر از قبل
عجیب‌الخلقه شدم

01:05:03.445 --> 01:05:05.691
نه، نوه‌م

01:05:05.715 --> 01:05:09.285
تو فرزند ایوا هستی

01:05:15.090 --> 01:05:17.793
برام مهم نیست
چطوری اتفاق افتاده

01:05:18.194 --> 01:05:20.728
تو دختر کوچولوی منی

01:05:20.797 --> 01:05:23.998
و من تنها پدری‌ام
که تا ابد بهش نیاز خواهی داشت

01:05:28.338 --> 01:05:30.138
...اگه من این‌قدر خاصم

01:05:31.741 --> 01:05:34.843
پس چرا ایوا بهم گوش نمیده؟

01:05:37.247 --> 01:05:38.558
،ببین، ما نمی‌دونیم چرا

01:05:38.582 --> 01:05:40.357
ولی ارتباطت با اون قطع شده

01:05:40.381 --> 01:05:41.686
یه جور فایرواله

01:05:41.710 --> 01:05:43.044
آره، مثل یه رمزگذاری می‌مونه

01:05:43.068 --> 01:05:46.361
هرچقدر بیشتر سعی کنی
نفوذ کنی، بیشتر مقابله می‌کنه

01:05:47.691 --> 01:05:49.266
ایوا مسیری برات مقدر کرده

01:05:49.290 --> 01:05:51.892
هرچند تصمیم گرفته پنهانش کنه

01:05:52.160 --> 01:05:54.204
باید بهش اعتماد کنی

01:05:54.228 --> 01:05:56.206
باید بفهمم اون چیه

01:05:56.230 --> 01:05:58.867
نه، باید دست از سؤال کردن برداری

01:05:59.602 --> 01:06:01.379
...کیری، اگه

01:06:01.403 --> 01:06:03.516
اگه دوباره سعی کنی
...ارتباط برقرار کنی

01:06:03.540 --> 01:06:05.141
ممکنه بمیری

01:06:05.440 --> 01:06:08.110
،زیر آب این کار رو بکنی
حتماً می‌میری

01:06:12.481 --> 01:06:14.360
نمی‌تونه اینجا بمونه

01:06:14.384 --> 01:06:16.318
...اگه آر.دی.‌اِی بگیرتش

01:06:16.418 --> 01:06:18.686
هیچ‌وقت نمی‌تونیم متوقفشون کنیم

01:06:19.255 --> 01:06:21.232
...اگه این پسر این‌قدر خطرناکه

01:06:21.256 --> 01:06:23.691
...برای مردم، برای همه‌چیز

01:06:24.193 --> 01:06:26.295
باید بکشیمش

01:06:29.465 --> 01:06:32.334
اون اسپایدره

01:06:32.702 --> 01:06:35.814
.با ما میاد
میاد به آب‌سنگ

01:06:35.838 --> 01:06:38.006
اونجا می‌تونیم ازش محافظت کنیم

01:06:39.242 --> 01:06:42.178
توروک ماکتو بهتر می‌دونه

01:06:42.377 --> 01:06:43.823
اوه، بی‌خیال، عزیزم

01:06:43.847 --> 01:06:45.724
این‌جوری نیست

01:06:45.748 --> 01:06:47.682
تصمیم گرفته شده

01:06:58.828 --> 01:07:01.397
سی متر. منو برسون بهش

01:07:07.403 --> 01:07:09.149
منو برسون بهش

01:07:09.173 --> 01:07:12.041
منو با موشک برسون بهش

01:07:12.141 --> 01:07:13.776
ده متر

01:07:15.545 --> 01:07:18.013
...خودشه و

01:07:33.463 --> 01:07:34.809
خورد به ریه‌ش

01:07:34.833 --> 01:07:36.732
داره خون‌ریزی می‌کنه

01:08:10.702 --> 01:08:13.445
یه کشتی اهریمنی جدید اومده

01:08:13.469 --> 01:08:15.315
بزرگ‌تره

01:08:15.339 --> 01:08:17.382
تولکون‌های بیشتری
کشته شدن

01:08:17.406 --> 01:08:19.184
خیلی متأسفم، برادر

01:08:19.208 --> 01:08:20.844
،جِیک‌‌سالی

01:08:21.146 --> 01:08:23.255
طردشده داره
توله‌های جوون رو تحریک می‌کنه

01:08:23.279 --> 01:08:26.882
تولکون‌هامون درخواست جلسه‌ی
شورا کردن تا درباره‌ش تصمیم بگیرن

01:08:28.418 --> 01:08:30.052
تو باید استراحت کنی

01:08:30.822 --> 01:08:33.532
.اینو باید دربیاری
بیا پیشم

01:08:33.556 --> 01:08:35.525
بچه‌ها بچه‌ها، بیاین پیش من

01:08:46.370 --> 01:08:48.014
.نه، جدی میگم
...وقتی خوب بلند شد

01:08:48.038 --> 01:08:49.749
می‌خوام برای خودم
یه ایلو انتخاب کنم

01:08:49.773 --> 01:08:51.128
اسکل

01:08:51.152 --> 01:08:52.852
یه ایلوی خیلی کوچولو نیاز داری

01:08:52.876 --> 01:08:55.488
،حالا ببینین
یه اسکیم‌وینگ برای خودم انتخاب می‌کنم

01:08:55.512 --> 01:08:57.657
اوه، یه اسکیم‌وینگ؟ -
اون‌وقت منم که می‌خنده -

01:08:57.681 --> 01:08:59.826
خب، چطوریه؟

01:08:59.850 --> 01:09:00.928
،دخترت

01:09:00.952 --> 01:09:03.586
،دختر دورگه‌ت

01:09:04.621 --> 01:09:06.424
...بدون هیچ آموزشی

01:09:06.958 --> 01:09:08.568
اینجا رو بگیر

01:09:08.592 --> 01:09:11.895
کاری کرده که
هیچ ساهیکی نمی‌تونه بکنه؟

01:09:12.528 --> 01:09:14.973
تو کی هستی که
خواست ایوا رو زیر سؤال ببری؟

01:09:14.997 --> 01:09:16.409
!من ساهیکم

01:09:16.433 --> 01:09:18.468
!پس ساهیک باش

01:09:18.534 --> 01:09:20.470
این گیاه‌ها
!هیچ کاری نمی‌کنن

01:09:20.839 --> 01:09:23.605
گیاه‌های جنگل من
سریع‌تر درمان می‌کنن

01:09:24.373 --> 01:09:25.886
بهت می‌گم استراحت کن

01:09:25.910 --> 01:09:27.520
استراحت نمی‌کنی

01:09:27.544 --> 01:09:30.180
بعد گیاه‌های منو مقصر می‌دونی

01:09:30.982 --> 01:09:32.616
بی‌حرکت بمون

01:09:34.852 --> 01:09:36.362
زن احمق

01:09:36.386 --> 01:09:37.798
،مراقب باش، ساهیک

01:09:37.822 --> 01:09:41.291
وگرنه ممکنه
فراموش کنم که بارداری

01:10:01.712 --> 01:10:03.623
مادرسالار تصمیم گرفته

01:10:03.647 --> 01:10:08.552
میگه طردشده به سرپیچی از
راه و رسم تولکون‌ها ادامه داده

01:10:08.786 --> 01:10:10.662
هرگونه کُشتاری ممنوعه

01:10:10.686 --> 01:10:12.432
به‌خاطر این کار طرد شد

01:10:12.456 --> 01:10:15.034
ولی دوباره این کار رو کرده

01:10:15.058 --> 01:10:17.805
طردشده به یه کشتی اهریمنی حمله کرده

01:10:17.829 --> 01:10:20.129
و برای مردم ما
مرگ به ارمغان آورده

01:10:20.697 --> 01:10:23.534
حتی مرگ پسر توروک ماکتو

01:10:24.399 --> 01:10:26.745
بابا، اونا نمی‌تونن
پایاکان رو بابت اون مقصر بدونن

01:10:26.769 --> 01:10:28.371
الان نه

01:10:33.846 --> 01:10:36.946
مادرسالار میگه
اون به اخلالگری ادامه داده

01:10:37.616 --> 01:10:40.418
و داره فکرهای بدی
تو سر جوون‌هامون میندازه

01:10:42.420 --> 01:10:44.131
همه‌ش چرنده -
حقیقت نداره -

01:10:44.155 --> 01:10:47.669
مادرسالار میگه پایاکان
فقط مرگ بیشتری به ارمغان میاره

01:10:47.693 --> 01:10:50.494
هی، چرا چیزی نمیگی؟

01:10:50.762 --> 01:10:53.029
.فقط یه چیزی بگو
خواهش می‌کنم

01:10:58.402 --> 01:11:00.614
...مادرسالار میگه طردشده

01:11:00.638 --> 01:11:02.784
دیگه اجازه نداره
توی این آب‌ها بمونه

01:11:02.808 --> 01:11:03.971
باید خیلی دور بره -
نه -

01:11:03.995 --> 01:11:06.654
جایی که آوازش شنیده نشه

01:11:06.678 --> 01:11:08.647
تبعید تا آخر عمرش

01:11:10.715 --> 01:11:12.349
این منصفانه نیست

01:11:14.385 --> 01:11:15.986
تصمیم گرفته شده

01:11:16.932 --> 01:11:20.768
دیگه هیچ‌وقت
آواز من رو نمی‌شنوین

01:11:20.792 --> 01:11:23.260
!نه! نه! پایاکان

01:11:24.114 --> 01:11:25.840
!برادر! خواهش می‌کنم

01:11:25.864 --> 01:11:28.043
!نه! پایاکان -
نه -

01:11:28.067 --> 01:11:29.668
!برادر

01:11:35.773 --> 01:11:37.483
!این... این کار اشتباهه

01:11:37.507 --> 01:11:39.377
!این کار اشتباهه

01:11:39.812 --> 01:11:41.755
تو اجازه نداری اینجا حرف بزنی

01:11:41.779 --> 01:11:43.692
!نه
!پایاکان برای ما جنگید

01:11:43.716 --> 01:11:45.192
!برای ما جنگید -
لوآک -

01:11:45.216 --> 01:11:46.469
جون دخترت رو نجات داد

01:11:46.493 --> 01:11:48.229
اینجا شوراست -
!جونش رو نجات داد -

01:11:48.253 --> 01:11:49.463
تو نباید حرف بزنی -
اون از ما دفاع می‌کنه -

01:11:49.487 --> 01:11:51.165
اینجا شوراست -
لوآک -

01:11:51.189 --> 01:11:52.566
بزرگترها تصمیمشون رو گرفتن

01:11:52.590 --> 01:11:54.001
تولکون‌ها دارن شکار میشن

01:11:54.025 --> 01:11:55.495
دارن می‌میرن

01:11:55.519 --> 01:11:57.036
لوآک، کافیه

01:11:57.060 --> 01:11:58.063
!نه

01:11:58.087 --> 01:12:00.342
!لوآک راست می‌گه -
نه، تیریا -

01:12:00.366 --> 01:12:01.575
!نه -
!دخترم -

01:12:01.599 --> 01:12:02.109
!پایاکان یه جنگجوئه -
تیریا -

01:12:02.133 --> 01:12:03.845
اون برای ما جنگید

01:12:03.869 --> 01:12:06.122
!بیشتر از تو! یا تو

01:12:06.146 --> 01:12:07.147
!بیشتر از تمام شما

01:12:07.171 --> 01:12:08.817
!اون برای ما جنگید -
!بشین -

01:12:08.841 --> 01:12:09.953
لوآک

01:12:09.977 --> 01:12:12.266
!از اینجا ببرینش -
تو نباید اینجا حرف بزنی، پسر -

01:12:12.290 --> 01:12:13.486
راه رو باز کنین -
!بابا -

01:12:13.510 --> 01:12:14.521
!بهش گوش بدین

01:12:14.545 --> 01:12:15.990
!ما توی شورا هستیم

01:12:16.014 --> 01:12:17.091
بزرگترها تصمیم گرفتن

01:12:17.115 --> 01:12:19.751
داری چیکار می‌کنی؟

01:12:20.918 --> 01:12:22.481
!تو هیچ‌وقت از من حمایت نمی‌کنی

01:12:22.505 --> 01:12:24.789
بشین -
با من بیا -

01:12:26.090 --> 01:12:28.225
جلسه‌ی شورا ادامه داره

01:12:30.663 --> 01:12:33.073
.ما تو جنگیم
اینو می‌فهمی؟

01:12:33.097 --> 01:12:34.742
...اگه از دستورات سرپیچی کنی

01:12:34.766 --> 01:12:36.767
آدم‌ها کشته میشن

01:12:37.355 --> 01:12:39.949
،چون اسپایدر اینجاست
سعی داریم مخفی بمونیم

01:12:39.973 --> 01:12:43.050
ولی اون یاغی اون بیرون داره
تولکون‌های جوون رو تحریک می‌کنه

01:12:43.074 --> 01:12:45.510
داشت تمام آر.دی.‌اِی رو
می‌آورد سراغ ما

01:12:46.476 --> 01:12:47.821
تو می‌خوای پایاکان بره

01:12:47.845 --> 01:12:49.410
برای همینه که هیچی نگفتی

01:12:49.434 --> 01:12:51.192
اون غیرقابل کنترله

01:12:51.216 --> 01:12:54.161
.دقیقاً مثل توئه
...در واقع، اگه از اول نرفته بودی پیشش

01:12:54.185 --> 01:12:57.321
،اگه از دستور سرپیچی نکرده بودی
...اون‌وقت برادرت هنوز

01:13:03.895 --> 01:13:05.707
اون تقصیر من نبود

01:13:05.731 --> 01:13:07.332
...بابا، اون

01:13:08.933 --> 01:13:11.403
!تقصیر من نیست

01:13:14.907 --> 01:13:16.541
لوآک

01:13:32.724 --> 01:13:35.158
برو پیشش، جِیک

01:13:38.896 --> 01:13:41.266
وگرنه یه پسر دیگه رو هم
از دست میدی

01:13:44.168 --> 01:13:46.571
هیچی ندارم که بهش بگم

01:13:48.606 --> 01:13:50.541
تقصیر رو گردن لوآک ننداز

01:13:52.977 --> 01:13:55.155
تو گفتی می‌تونی
از این خونواده محافظت کنی

01:13:55.180 --> 01:13:57.183
گفتی از پسش برمیای

01:13:57.816 --> 01:13:59.661
آره، فکر می‌کردم
اینجا جامون امنه

01:13:59.685 --> 01:14:02.421
پسرمون مُرده، جِیک

01:14:02.588 --> 01:14:04.422
!اشتباه می‌کردم

01:14:05.831 --> 01:14:07.069
می‌خوای چی بگم؟

01:14:07.093 --> 01:14:10.228
که هر تصمیمی که
برای این خونواده گرفتم اشتباه بوده؟

01:14:10.629 --> 01:14:12.531
من پسرمون رو کشتم؟

01:14:17.303 --> 01:14:20.271
ولی هنوز اینجاییم
،توی این خراب‌شده

01:14:20.305 --> 01:14:22.808
،و اون پوست‌صورتی رو قایم کردیم

01:14:23.809 --> 01:14:24.886
.اون بیگانه رو

01:14:24.910 --> 01:14:29.056
اگه مجبور بودم بین خونواده‌م
...و یه پوست‌صورتی انتخاب کنم

01:14:29.080 --> 01:14:31.360
همین الان می‌کُشتمش

01:14:31.384 --> 01:14:33.228
بس کن، بس کن، بس کن

01:14:33.252 --> 01:14:34.829
.ما این کار رو نمی‌کنیم
ببین

01:14:34.853 --> 01:14:36.332
ما این کار رو نمی‌کنیم

01:14:36.356 --> 01:14:40.268
تو قبلاً هم یه بار بین خونواده‌ت
و یه پوست‌صورتی انتخاب کردی

01:14:40.292 --> 01:14:42.461
یادت میاد؟

01:14:45.664 --> 01:14:48.277
تو نمی‌تونی این‌طوری
زندگی کنی، عزیزم

01:14:48.301 --> 01:14:50.468
با نفرت

01:14:51.270 --> 01:14:54.571
.ازشون متنفرم، جِیک
ازشون متنفرم

01:14:55.841 --> 01:14:57.086
ازشون متنفرم

01:14:57.110 --> 01:14:59.944
از اون دست‌های کوچیک
صورتی‌شون متنفرم

01:15:00.245 --> 01:15:03.649
از اون جنون توی مغزشون متنفرم

01:15:06.186 --> 01:15:07.888
من یه انسانم

01:15:07.988 --> 01:15:09.665
باطنم انسانه

01:15:09.689 --> 01:15:11.390
از من متنفری؟

01:15:12.927 --> 01:15:15.661
همیشه برات
یه بیگانه می‌مونم، مگه نه؟

01:15:15.762 --> 01:15:18.397
هر چقدر
توی این جسم زندگی کنم

01:15:20.066 --> 01:15:21.801
از بچه‌هات متنفری؟

01:15:23.237 --> 01:15:25.638
با اون دست‌های بیگانه‌شون؟

01:15:26.772 --> 01:15:28.408
نه

01:15:28.676 --> 01:15:31.887
،یعنی هربار که اشتباهی می‌کنن
...هر بار که با بقیه فرق دارن

01:15:31.911 --> 01:15:33.613
خجالت می‌کشی؟

01:15:35.048 --> 01:15:38.552
به‌خاطر انسانیه که
درونشونه، درسته؟

01:15:40.286 --> 01:15:41.921
آره

01:15:59.973 --> 01:16:01.674
ببخش، عزیزم

01:16:02.041 --> 01:16:03.777
ببخش

01:16:04.078 --> 01:16:05.711
منو ببخش

01:16:08.448 --> 01:16:12.251
الان باید قوی بمونیم

01:16:13.187 --> 01:16:15.755
این خونواده دژ ماست

01:16:38.179 --> 01:16:40.814
مردم میگن
،وقتی به فولاد دست می‌زنی

01:16:41.147 --> 01:16:43.549
زهرش توی قلبت رسوخ می‌کنه

01:17:08.341 --> 01:17:09.976
!لوآک

01:17:10.277 --> 01:17:11.353
برادر

01:17:11.377 --> 01:17:12.978
لوآک

01:17:17.817 --> 01:17:20.587
توی این زندگی بمون، برادر

01:17:22.122 --> 01:17:23.333
ما بهت نیاز داریم

01:17:23.357 --> 01:17:25.035
ما دوستت داریم

01:17:25.059 --> 01:17:27.093
تو درونت عظمت داری

01:17:42.443 --> 01:17:45.880
قدرت نیاکان اینجاست

01:17:49.517 --> 01:17:51.619
کمان رو میشه تعمیر کرد

01:18:08.302 --> 01:18:10.136
خوبه. خوبه

01:18:18.445 --> 01:18:20.615
لحظه‌ی سرنوشت‌ساز

01:18:26.554 --> 01:18:29.856
وای

01:18:31.993 --> 01:18:33.594
برو

01:18:36.865 --> 01:18:39.065
حسش می‌کنی؟

01:18:39.099 --> 01:18:40.378
!آره، معلومه

01:18:40.402 --> 01:18:42.436
باله درآوردم

01:18:42.870 --> 01:18:44.704
آره، درآوردی

01:18:47.609 --> 01:18:50.010
!برو، میمون کوچولو

01:19:07.928 --> 01:19:09.406
!شما. بخوابین روی زمین

01:19:09.430 --> 01:19:11.031
چشم‌ها به‌سمت زمین

01:19:11.533 --> 01:19:13.143
آروم باشین، مردم من

01:19:13.167 --> 01:19:14.768
آروم باشین

01:19:16.843 --> 01:19:18.586
اسپایدر، هان؟

01:19:18.610 --> 01:19:20.451
فکر کنم فایده نداره، سرهنگ

01:19:20.475 --> 01:19:23.045
اونا هیچی نمی‌دونن -
چرا، می‌دونن -

01:19:23.243 --> 01:19:25.212
فقط حرف نمی‌زنن

01:19:26.348 --> 01:19:28.257
،یه برگ برنده‌ی دیگه داریم

01:19:28.281 --> 01:19:30.217
ولی خیلی افراطیه

01:20:12.661 --> 01:20:15.196
،هی، منو یادتون میاد
مگه نه؟

01:20:15.429 --> 01:20:17.408
هی، هی، هی

01:20:17.432 --> 01:20:19.201
!مال منه -
آروم باش -

01:20:19.900 --> 01:20:22.213
بلندش کنین -
یه چیزی برای ساهیک‌تون آوردم -

01:20:22.237 --> 01:20:24.414
...منو ببرین پیش ساهیک -
!حرکت کن -

01:20:24.438 --> 01:20:26.049
!هی، هی -
!حرکت کن -

01:20:26.073 --> 01:20:27.451
نیازی به این کار نیست

01:20:27.475 --> 01:20:29.943
حواسم بهت هست -
ادامه بده -

01:20:38.386 --> 01:20:39.987
!حرکت کن

01:20:47.228 --> 01:20:48.273
ساهیک

01:20:48.297 --> 01:20:50.531
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

01:20:53.302 --> 01:20:54.936
ساهیک

01:21:11.119 --> 01:21:13.722
هر چندتا که بخوای برات میارم

01:21:23.733 --> 01:21:26.611
اسمت چیه، مردِ آسمون؟

01:21:26.635 --> 01:21:28.569
کواریچ

01:21:29.138 --> 01:21:31.839
سرهنگ مایلز کواریچ

01:21:34.143 --> 01:21:35.777
هوم

01:21:36.211 --> 01:21:39.114
اگه یه بار دیگه اون چیز رو
بهم بزنی، می‌کشمت

01:21:39.215 --> 01:21:42.082
تو هیچ‌کس رو... نمی‌کشی

01:21:43.218 --> 01:21:46.464
خانم، من نظر دیگه‌ای دارم

01:21:46.488 --> 01:21:48.122
اینو بزن

01:22:11.580 --> 01:22:13.348
...ترفند خوبی بود

01:22:14.584 --> 01:22:16.219
کواریچ

01:22:17.251 --> 01:22:19.297
نفر بعدی تویی، خوشگله

01:22:19.321 --> 01:22:22.056
پس خوب فکر کن
که می‌خوای چیکار کنی

01:22:24.493 --> 01:22:26.128
بیا

01:22:27.194 --> 01:22:29.730
داخل حرف می‌زنیم

01:22:35.404 --> 01:22:37.805
داری چیکار می‌کنی، رئیس؟

01:22:54.122 --> 01:22:55.757
جای دنجیه

01:22:58.126 --> 01:23:03.898
ببین، موضوع اینه که
همه دارن بهم دروغ میگن

01:23:09.705 --> 01:23:11.340
...اونا میگن که

01:23:12.708 --> 01:23:15.721
تو می‌تونی کاری کنی
سنگ هم راستش رو بگه

01:23:15.745 --> 01:23:17.321
،تو دنبال یه مرد می‌گردی

01:23:17.345 --> 01:23:19.914
اون یکی مرد آسمون
شبیه تو

01:23:20.249 --> 01:23:22.083
شبیه من نه

01:23:22.718 --> 01:23:24.385
نه، اون خائنه

01:23:25.554 --> 01:23:27.722
خب، پس باید بمیره

01:23:29.490 --> 01:23:32.461
وارانگ می‌تونه کمکت کنه
این مرد رو پیدا کنی

01:23:33.662 --> 01:23:35.964
و اون یکی دیگه که دنبالشی

01:23:37.866 --> 01:23:41.404
...همون... هواخور

01:23:46.642 --> 01:23:47.852
...اول

01:23:47.876 --> 01:23:50.244
باید روحت رو ببینم

01:23:50.880 --> 01:23:52.747
بی‌حرکت باش

01:23:53.849 --> 01:23:55.483
بی‌حرکت باش

01:24:18.407 --> 01:24:20.809
عجب چیز قوی‌ای بود

01:24:55.979 --> 01:24:57.811
...این

01:24:58.915 --> 01:25:02.083
تنها چیز خالص
.توی این دنیاست

01:25:04.854 --> 01:25:09.090
وقتی کوچیک بودم
آتیش از کوه اومد

01:25:10.392 --> 01:25:12.894
جنگلمون رو سوزوند

01:25:14.229 --> 01:25:16.399
همه‌چیز رو با خودش برد

01:25:20.637 --> 01:25:24.240
مردم من داشتن از گرسنگی می‌مردن

01:25:24.440 --> 01:25:27.042
برای کمک التماس کردن

01:25:29.244 --> 01:25:32.847
ولی ایوا نیومد

01:25:34.784 --> 01:25:38.387
پس من رفتم سراغ آتیش

01:25:40.690 --> 01:25:44.059
و راه و رسم آتیش رو یاد گرفتم

01:25:48.897 --> 01:25:52.133
من آتیشم

01:25:53.902 --> 01:25:56.481
...به دست من

01:25:56.505 --> 01:25:59.375
مردمم قوی می‌شن

01:25:59.475 --> 01:26:02.520
ما فقط به‌خاطر اینکه اِیوا
...به ما پشت کرده

01:26:02.544 --> 01:26:06.248
دراز نمی‌کشیم و بمیریم

01:26:07.584 --> 01:26:11.086
ما به اِیوا پشت می‌کنیم

01:26:12.055 --> 01:26:14.356
یه مادر ضعیف

01:26:14.891 --> 01:26:17.325
.برای بچه‌های ضعیف

01:26:19.361 --> 01:26:22.407
...ما از سینه‌ی ضعف

01:26:22.431 --> 01:26:25.501
.شیر نمی‌خوریم

01:26:29.404 --> 01:26:31.906
...حالا

01:26:33.475 --> 01:26:35.587
...فقط کلمات راست

01:26:35.611 --> 01:26:38.079
از زبونت بیرون میاد

01:26:44.053 --> 01:26:46.355
تو قلب قدرتمندی داری

01:26:46.723 --> 01:26:48.424
بدون ترس

01:26:48.625 --> 01:26:50.526
آخ

01:26:50.794 --> 01:26:52.437
آخ

01:26:52.461 --> 01:26:53.706
کار باحالی نبود

01:26:53.730 --> 01:26:56.541
من قلبت رو می‌خورم، کواریچ

01:26:56.565 --> 01:26:59.268
اوه

01:27:02.371 --> 01:27:06.141
،ولی قبلش
جواب منو می‌دی

01:27:09.443 --> 01:27:11.946
چرا اومدی اینجا؟

01:27:16.350 --> 01:27:18.287
برای تو اومدم اینجا

01:27:19.622 --> 01:27:22.224
می‌خوای به من خدمت کنی؟

01:27:22.926 --> 01:27:25.093
من به هیچ‌کس خدمت نمی‌کنم

01:27:26.663 --> 01:27:28.431
به تو نیاز دارم

01:27:29.364 --> 01:27:32.033
خب، من به تو نیازی ندارم

01:27:32.367 --> 01:27:34.703
ولی شاید نگهت دارم

01:27:34.737 --> 01:27:36.949
به‌عنوان برده‌م

01:27:36.973 --> 01:27:39.107
تا بهم لذت بدی

01:27:39.408 --> 01:27:42.944
...بنظر آخرهفته‌ی باحالی میشه، ولی

01:27:43.446 --> 01:27:45.892
این چیزی نیست که واقعاً می‌خوای

01:27:45.916 --> 01:27:48.452
پس چی می‌خوام؟

01:27:49.787 --> 01:27:52.021
چیزی که هیچ‌وقت نداشتی

01:27:53.824 --> 01:27:55.525
یه همتا

01:27:59.162 --> 01:28:02.566
تو می‌خوای آتیشت رو
به تمام دنیا گسترش بدی

01:28:02.700 --> 01:28:04.434
آره

01:28:05.002 --> 01:28:06.980
من بهت اسلحه می‌دم

01:28:07.004 --> 01:28:09.038
بهت بی‌سیم می‌دم

01:28:09.139 --> 01:28:11.117
آرپی‌جی

01:28:11.141 --> 01:28:13.577
اوه، این جادوها قوی‌ان

01:28:14.078 --> 01:28:15.988
از راه دور فرماندهی کن

01:28:16.012 --> 01:28:18.348
مثل صاعقه حمله کن

01:28:19.149 --> 01:28:21.116
...قبیله‌ها

01:28:21.517 --> 01:28:24.053
،تا اون جایی که بتونی پرواز کنی

01:28:24.855 --> 01:28:27.657
در برابر وارانگ تعظیم می‌کنن

01:28:33.463 --> 01:28:35.632
می‌خوای با ایوا دربیفتی؟

01:28:37.134 --> 01:28:39.068
به من نیاز داری

01:28:44.108 --> 01:28:46.141
تو رو می‌بینم

01:28:47.543 --> 01:28:49.613
معلومه که می‌بینی

01:30:08.826 --> 01:30:10.971
...وقتی بتونم دوباره ارتباط برقرار کنم

01:30:10.995 --> 01:30:12.729
...یه روزی

01:30:13.130 --> 01:30:14.941
...هر وقت که شد

01:30:14.965 --> 01:30:18.234
می‌تونم تو دنیای ارواح
راهنمات باشم

01:30:18.902 --> 01:30:21.715
خب، الان می‌تونم برم؟

01:30:21.739 --> 01:30:22.682
نه

01:30:22.706 --> 01:30:24.751
.بدون من نه

01:30:24.775 --> 01:30:27.510
یه آدمِ آسمون
نمی‌تونه همین‌جوری بره اونجا

01:30:27.745 --> 01:30:30.280
نیاکان رو به وحشت میندازه

01:30:39.890 --> 01:30:42.235
دارن کم‌کم میان

01:30:42.259 --> 01:30:44.561
برای مراسم نوزادان

01:30:45.929 --> 01:30:47.173
...بچه‌تولکون یک‌ساله

01:30:47.197 --> 01:30:50.276
...و بچه‌های صخره با هم

01:30:50.300 --> 01:30:52.245
اولین پیوندشون رو
.با ایوا برقرار می‌کنن

01:30:52.269 --> 01:30:54.270
خیلی زیبا می‌شه

01:31:21.332 --> 01:31:23.166
بذار ببینم

01:31:24.969 --> 01:31:26.714
قشنگ شده

01:31:26.738 --> 01:31:28.215
بهت میاد

01:31:28.239 --> 01:31:29.816
به جشن بیا

01:31:29.840 --> 01:31:31.542
نه، نه، نه، نه

01:31:32.644 --> 01:31:34.845
پس منم
.همین‌جا پیشت می‌مونم

01:31:42.220 --> 01:31:45.690
لوآک، من نباید
...این رو بهت بگم، ولی

01:31:46.158 --> 01:31:48.103
...خواهر تولکونم میگه

01:31:48.127 --> 01:31:50.305
یه مدتیه خیلی ضعیف
...صدای پایاکان رو می‌شنون

01:31:50.329 --> 01:31:52.274
که قبیله‌ی اصلیش رو صدا می‌کنه

01:31:52.298 --> 01:31:53.899
کجا؟

01:31:54.533 --> 01:31:57.979
آواز تولکون‌ها توی آب
تا فاصله‌ی زیادی میره، لوآک

01:31:58.003 --> 01:31:59.671
خواهش می‌کنم

01:32:28.834 --> 01:32:30.769
لوآک

01:32:34.240 --> 01:32:35.874
خدافظ، مامان

01:32:36.742 --> 01:32:38.443
کجا داری می‌ری؟

01:32:40.079 --> 01:32:41.713
همین بیرون

01:32:43.381 --> 01:32:45.584
یه کاری هست که باید بکنم

01:32:53.125 --> 01:32:54.760
!لوآک

01:32:56.462 --> 01:32:58.296
!لوآک

01:32:59.798 --> 01:33:01.533
!لوآک، صبر کن

01:33:02.801 --> 01:33:04.436
لوآک

01:33:10.526 --> 01:33:15.117
باید برادر معنوی پایاکان رو پیدا کنیم

01:33:20.291 --> 01:33:21.564
نمی‌تونیم بریم

01:33:21.588 --> 01:33:23.294
مراسم نوزادان پنج روز دیگه‌ست

01:33:23.318 --> 01:33:26.066
من باید برم
این تقصیر منه

01:33:26.090 --> 01:33:27.759
می‌ریم

01:33:28.394 --> 01:33:30.061
همه‌مون

01:33:30.229 --> 01:33:32.307
اسلحه و غذا بردارین

01:33:32.331 --> 01:33:33.932
به هیچ‌کس نگین

01:33:40.906 --> 01:33:43.341
بچه‌های ما رفتن دنبالش بگردن

01:33:43.742 --> 01:33:45.187
تو گذاشتی برن؟

01:33:45.211 --> 01:33:47.088
اجازه نگرفتن

01:33:47.112 --> 01:33:48.637
،خیلی‌خب
سوارکارها رو جمع می‌کنیم

01:33:48.661 --> 01:33:49.457
می‌ریم دنبالشون

01:33:49.481 --> 01:33:51.259
نمی‌تونیم کل اقیانوس رو بگردیم

01:33:51.283 --> 01:33:53.380
اینجا برای مراسم نوزادان
به جنگجوها نیاز داریم

01:33:53.404 --> 01:33:55.330
ممکنه کشتی‌های اهریمنی بیان

01:33:55.354 --> 01:33:57.656
پسر من اون بیرون تنهاست

01:33:58.490 --> 01:34:01.893
هر وقت آماده بود برمی‌گرده

01:34:02.228 --> 01:34:04.629
این مسیر خودشه

01:34:08.833 --> 01:34:10.802
ببین چیکار کرد

01:34:11.904 --> 01:34:16.541
جِیک، قدرت نیاکان
توی رگ‌های پسرت جریان داره

01:34:17.042 --> 01:34:18.944
باید به این اعتماد کنی

01:34:24.550 --> 01:34:25.927
...راه آب

01:34:25.951 --> 01:34:27.586
...نه شروعی دارد

01:34:30.289 --> 01:34:31.366
.نه پایانی

01:34:31.390 --> 01:34:32.991
...دریا خانه‌ی توست

01:34:38.031 --> 01:34:39.699
...هم پیش از تولدت

01:34:46.072 --> 01:34:48.007
.هم پس از مرگت

01:35:09.829 --> 01:35:14.043
اونی که بهش می‌گن
توروک ماکتو کجاست؟

01:35:14.067 --> 01:35:15.945
چند تا ماهی تو دریاست؟

01:35:15.969 --> 01:35:16.680
یک، دو

01:35:16.704 --> 01:35:18.615
چند تا پرنده تو آسمونه؟

01:35:18.639 --> 01:35:20.806
یک، دو، سه

01:35:21.508 --> 01:35:23.119
بی‌خیال، آخه
...نمی‌تونستی از ایوا بخوای

01:35:23.143 --> 01:35:24.487
منو یه‌خرده قدبلندتر کنه؟

01:35:24.511 --> 01:35:25.921
.شاید حتی یه‌خرده آبی‌تر

01:35:25.945 --> 01:35:27.355
نه

01:35:27.379 --> 01:35:30.594
مشغول نجات دادن
جونت بودم، اسکل

01:35:30.618 --> 01:35:32.194
فقط یه کوچولو

01:35:32.218 --> 01:35:33.952
دو سه سانتی‌متر

01:35:35.288 --> 01:35:36.566
اون مامِ مطلقه

01:35:36.590 --> 01:35:38.457
می‌تونه هر کاری بکنه

01:35:40.226 --> 01:35:43.729
تو همین‌طوری که هستی بی‌نقصی

01:36:03.116 --> 01:36:04.951
بجنب، میمون کوچولو

01:36:07.621 --> 01:36:10.790
خب بعدش می‌خوام یاد بگیرم
چطور سوار یه اسکیم‌وینگ بشم

01:36:11.191 --> 01:36:13.302
تا بتونی تبدیل بشی
...به یه جنگجوی قدرتمند

01:36:13.326 --> 01:36:14.422
و از همه‌مون محافظت کنی

01:36:14.446 --> 01:36:16.439
،هی، فلفل نبین چه ریزه

01:36:16.463 --> 01:36:18.630
.بشکن ببین چه تیزه

01:36:19.064 --> 01:36:20.665
اون چیه؟

01:36:22.268 --> 01:36:24.470
...لعـ

01:36:27.107 --> 01:36:28.351
!فرار کن

01:36:28.375 --> 01:36:29.976
!فرار کن

01:36:36.049 --> 01:36:37.817
!بجنب

01:36:38.485 --> 01:36:40.152
!برو. برو

01:36:41.354 --> 01:36:42.666
اسپایدر

01:36:42.690 --> 01:36:44.757
!اینجا، عوضی‌ها

01:36:46.259 --> 01:36:47.436
!بیاین

01:36:47.460 --> 01:36:49.128
!هی، اسکل‌ها

01:36:49.362 --> 01:36:51.153
!از این طرف، حروم‌زاده‌ها

01:36:52.499 --> 01:36:54.533
!بیاین، احمق‌ها

01:36:54.635 --> 01:36:56.736
همه‌ش همین بود؟

01:36:57.705 --> 01:36:59.505
!لعنتی

01:37:00.584 --> 01:37:01.585
!هی، هی

01:37:01.609 --> 01:37:03.687
آروم باش، گاوچرون

01:37:03.711 --> 01:37:06.743
.مراقب اون چاقو باش
این‌طوریه که آدم‌ها صدمه می‌بینن

01:37:08.348 --> 01:37:10.750
هواخور

01:37:24.765 --> 01:37:26.175
پرواز می‌کنیم

01:37:26.199 --> 01:37:27.800
راه میفتیم

01:37:28.101 --> 01:37:31.037
.سنجاقک، آبی یک
مسیرت برای ورود آزاده

01:37:45.517 --> 01:37:47.653
اون چیه؟ -
!توک -

01:37:54.460 --> 01:37:56.238
.دارن راهمون رو می‌بندن
اسلحه‌ها بالا

01:37:56.262 --> 01:37:57.239
!اسلحه‌ها

01:37:57.263 --> 01:37:58.440
خواهرت کجاست؟

01:37:58.464 --> 01:37:59.542
رفت آب بیاره

01:37:59.567 --> 01:38:01.668
کیری کجاست؟
اسپایدر کجاست؟

01:38:01.736 --> 01:38:04.838
!بابا

01:38:05.039 --> 01:38:06.483
اسپایدر کجاست؟ -
.اونا بردنش -

01:38:06.507 --> 01:38:09.042
سرهنگ آبی بردش

01:38:13.778 --> 01:38:17.625
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی

01:38:17.778 --> 01:38:20.625


01:38:21.422 --> 01:38:23.056
بگیرینش

01:38:43.310 --> 01:38:45.055
آروم باشین

01:38:45.079 --> 01:38:47.013
نترسین

01:38:47.180 --> 01:38:48.815
!نترسین

01:38:55.657 --> 01:38:57.723
!جِیک سالی

01:38:58.492 --> 01:39:00.270
دخترها رو بردار
!و همین الان برو

01:39:00.294 --> 01:39:01.995
بدون تو نمیرم

01:39:02.061 --> 01:39:03.808
نه. اونا اسپایدر رو گرفتن

01:39:03.832 --> 01:39:05.310
هیچ‌چیزی نیست که
جلوشون رو بگیره

01:39:05.334 --> 01:39:06.744
دیدی که چیکار می‌تونن بکنن

01:39:06.768 --> 01:39:08.345
این مردم می‌میرن

01:39:08.369 --> 01:39:10.313
نمی‌تونی اینو بخوای

01:39:10.337 --> 01:39:12.406
شوهرم، من نمی‌تونم

01:39:13.474 --> 01:39:15.942
این تنها راهه

01:39:16.143 --> 01:39:17.454
!جِیک سالی

01:39:17.478 --> 01:39:19.456
!خودت رو نشون بده

01:39:19.480 --> 01:39:21.491
.باید برین
همین الان باید برین

01:39:21.515 --> 01:39:24.185
.خواهرت رو ببر
برین قایم شین

01:39:24.485 --> 01:39:26.119
!برین

01:39:26.887 --> 01:39:28.398
،اگه تو بمونی
منم می‌مونم

01:39:28.422 --> 01:39:30.200
!خیلی‌شون رو می‌کشم

01:39:30.224 --> 01:39:33.103
،هر اتفاقی افتاد
اون کمان رو بالا نیار

01:39:33.127 --> 01:39:35.095
بهم قول بده

01:39:37.498 --> 01:39:39.242
می‌دونم اون اینجاست

01:39:39.266 --> 01:39:40.277
اون رو تحویل من بدین

01:39:40.301 --> 01:39:42.279
اون از متکاییناست

01:39:42.303 --> 01:39:44.037
یکی از ماست

01:39:44.104 --> 01:39:46.072
!یکی از ماست

01:39:46.373 --> 01:39:48.151
یه چیزی رو بسوزون

01:39:48.175 --> 01:39:49.719
،دراگون 2-4
...یه‌کم آتش‌زا بزن

01:39:49.743 --> 01:39:51.822
به مرکز دهکده -
دریافت شد -

01:39:51.846 --> 01:39:53.847
آتش‌زا رو فعال می‌کنم

01:40:09.363 --> 01:40:11.932
!من جِیک سالی رو می‌خوام

01:40:12.600 --> 01:40:14.712
.بس کنین. نه
شلیک نکنین

01:40:14.736 --> 01:40:17.169
شلیک نکنین. بس کنین

01:40:17.371 --> 01:40:19.005
شلیک نکنین

01:40:19.708 --> 01:40:21.741
.دریافت شد
دست نگه می‌دارم

01:40:23.477 --> 01:40:25.379
این مسیر منه، برادر

01:40:42.931 --> 01:40:44.875
سرهنگ

01:40:44.899 --> 01:40:46.577
سرجوخه

01:40:46.601 --> 01:40:48.244
...منو ببر

01:40:48.268 --> 01:40:50.615
و خونواده‌م
و این مردم رو ول کن

01:40:50.639 --> 01:40:52.449
به اندازه‌ی کافی خوب نیست

01:40:52.473 --> 01:40:54.940
به همسرت هم نیاز دارم

01:40:58.445 --> 01:41:00.314
فقط منو می‌بری

01:41:00.514 --> 01:41:04.117
هر دوتون، وگرنه
اینجا رو با خاک یکسان می‌کنم

01:41:04.351 --> 01:41:06.731
زن‌های باردار، بچه‌ها

01:41:06.755 --> 01:41:09.667
خونه‌ی مادربزرگ لاغر رو
از پشت می‌فرستم هوا

01:41:09.691 --> 01:41:11.201
چون اصلاً برام مهم نیست

01:41:11.225 --> 01:41:13.403
...و رفقای من اینجا، خب

01:41:13.427 --> 01:41:15.271
...عاشق اینن که همه رو بکشن

01:41:15.295 --> 01:41:17.298
و پوست کله‌تون رو بردارن

01:41:33.515 --> 01:41:35.384
واقعاً؟

01:41:35.885 --> 01:41:37.829
می‌خوایم این کار رو بکنیم؟

01:41:37.853 --> 01:41:39.731
...وقتی دستم رو بیارم پایین

01:41:39.755 --> 01:41:41.900
تو و دوست‌دختر جدیدت می‌میرین

01:41:41.924 --> 01:41:43.902
مخصوصاً تو خیلی می‌میری

01:41:43.926 --> 01:41:46.605
،من بمیرم
همه‌ی آدم‌های اینجا می‌میرن

01:41:46.629 --> 01:41:48.230
شاید

01:41:48.496 --> 01:41:51.375
فکر کنم بتونین بعضی‌هامون رو بکشین
.ولی نه همه‌مون رو

01:41:51.399 --> 01:41:52.611
،شاید بهتون هجوم بیاریم

01:41:52.635 --> 01:41:53.969
و سفینه‌های جنگی‌تون مکث کنن

01:41:53.993 --> 01:41:55.980
چون همه‌مون شبیه همیم

01:41:56.004 --> 01:41:59.940
و بعدش وقتی داری التماس
...می‌کنی که نکشیمت

01:42:00.643 --> 01:42:02.511
.من پوست سرت رو می‌کنم

01:42:03.278 --> 01:42:05.546
ای لعنت، سرجوخه

01:42:05.681 --> 01:42:08.760
نمی‌دونم باهوشی
یا فقط یه دیوونه‌ی عوضی هستی

01:42:08.784 --> 01:42:11.819
هیچ‌وقت به نظرم
اون‌قدرها باهوش نیومدی

01:42:12.420 --> 01:42:14.933
،به قولت نیاز دارم
قول تکاور به تکاور

01:42:14.957 --> 01:42:18.937
حفظ جون این مردم

01:42:18.961 --> 01:42:21.462
همه‌شون رو بسوزون، کواریچ

01:42:30.505 --> 01:42:32.474
معامله قبوله؟

01:42:36.779 --> 01:42:38.380
قبوله

01:42:39.280 --> 01:42:41.453
می‌خوای با انگشت کوچیکه قول بدیم؟

01:42:50.025 --> 01:42:51.859
بگیرینش

01:42:52.795 --> 01:42:54.429
برگرد

01:42:59.835 --> 01:43:01.470
راه بیفت

01:43:19.855 --> 01:43:21.623
بریم -
بجنب -

01:43:21.991 --> 01:43:24.992
،پس باشه برای یه وقت دیگه
خانم سالی

01:43:28.664 --> 01:43:30.298
سوار شین

01:44:12.975 --> 01:44:14.052
چی داریم؟

01:44:14.076 --> 01:44:15.754
قربان، یه تهاجم بزرگ داریم

01:44:15.778 --> 01:44:17.589
بنشی‌سوارها دارن میان -
خودم می‌بینم -

01:44:17.613 --> 01:44:19.043
پس بزنینشون -
نمی‌تونم، قربان -

01:44:19.067 --> 01:44:20.592
اسلحه‌ها قفل شدن

01:44:20.616 --> 01:44:22.716
همه‌شون نشان خودی دارن

01:44:22.785 --> 01:44:23.829
تصویر رو بزرگ کن

01:44:23.853 --> 01:44:26.254
،اکو 1-6
هدف رو مشخص کن

01:45:04.236 --> 01:45:06.838
صاف وایسین، احمق‌ها

01:45:06.939 --> 01:45:09.541
ترسی نشون ندین

01:45:14.738 --> 01:45:16.082
خیلی‌خب. خیلی‌خب

01:45:16.106 --> 01:45:17.216
همین‌جا نگهش دارین

01:45:17.240 --> 01:45:18.885
آروم، آروم

01:45:18.909 --> 01:45:20.510
بریم

01:45:21.744 --> 01:45:22.855
!جِیک -
بگیرینش -

01:45:22.879 --> 01:45:24.456
بریم. حرکت کن

01:45:24.480 --> 01:45:27.383
!جِیک! جِیک -
.بیارینش تو -

01:45:30.253 --> 01:45:31.931
!جِیک

01:45:31.955 --> 01:45:33.589
برو بالا

01:45:48.536 --> 01:45:50.773
مأموریت انجام شد، ژنرال

01:45:50.874 --> 01:45:52.151
جِیک سالی

01:45:52.175 --> 01:45:54.644
خود شخص توروک ماکتو

01:46:08.825 --> 01:46:11.727
،اسلحه پخش کردن کافی نبود

01:46:11.761 --> 01:46:15.331
این دفعه دشمن رو
آوردی داخل پایگاه

01:46:16.800 --> 01:46:18.110
دشمن نه

01:46:18.134 --> 01:46:20.112
متحد

01:46:20.136 --> 01:46:22.848
،ژنرال آردمور
،می‌خوام با وارانگ آشنا بشین

01:46:22.872 --> 01:46:25.308
.ساهیک قبیله‌ی مانگکوان

01:46:27.877 --> 01:46:30.723
"بذار اینو خیلی روشن بگم، سرهنگ "کوچیس
(رهبر شورشی سرخ‌پوستان آپاچی)

01:46:30.747 --> 01:46:32.557
...می‌خوام تک‌تک این وحشی‌ها رو

01:46:32.581 --> 01:46:34.193
،از پایگاه من بندازی بیرون

01:46:34.217 --> 01:46:35.850
،در اسرع وقت

01:46:36.119 --> 01:46:38.354
از جمله این خانم کوچولوت

01:46:44.060 --> 01:46:46.429
عوضی نباش، ژنرال

01:46:47.697 --> 01:46:49.432
از پیروزی لذت ببر

01:46:51.001 --> 01:46:52.635
!گرفتیمش، بچه‌ها

01:46:53.535 --> 01:46:55.805
هان؟

01:46:56.206 --> 01:46:58.407
!پایان یک دوران

01:47:13.189 --> 01:47:15.156
!آره

01:47:15.925 --> 01:47:17.526
ساهیک

01:47:19.596 --> 01:47:21.230
بریم

01:47:37.913 --> 01:47:39.649
آروم باش، آروم باش

01:47:46.022 --> 01:47:48.391
فقط یه‌کم سوزش داره

01:47:48.925 --> 01:47:50.526
بی‌حرکت بمون

01:47:52.362 --> 01:47:54.196
تقریباً تمومه

01:47:54.864 --> 01:47:57.466
خوبه. همون‌جا نگهش دار -
چند ثانیه‌ی دیگه -

01:48:02.172 --> 01:48:03.806
!پایاکان

01:48:06.810 --> 01:48:08.444
!پایاکان

01:48:14.851 --> 01:48:15.861
...مردم می‌گن

01:48:15.885 --> 01:48:17.897
دریا ما رو پاک می‌کنه

01:48:17.922 --> 01:48:19.556
!پایاکان

01:48:22.126 --> 01:48:23.203
لوآکه

01:48:23.227 --> 01:48:24.171
خودشه -
لوآک -

01:48:24.195 --> 01:48:25.072
خودشه -
!لوآک -

01:48:25.096 --> 01:48:26.674
اسکل، بیا اینجا

01:48:26.698 --> 01:48:27.742
!لوآک

01:48:27.766 --> 01:48:29.367
!تیرِیا

01:48:32.938 --> 01:48:37.442
،همچنین می‌گن
،اگه "سیانگ‌ها" رو تو اعماق ببینی

01:48:39.878 --> 01:48:42.380
اونا ارواحی‌ هستن که
فرستاده شدن تا قضاوتت کنن

01:48:54.659 --> 01:48:56.641
!سیانگ‌ها -
بریم، بریم، بریم -

01:50:11.303 --> 01:50:13.314
لوآک. لوآک

01:50:13.338 --> 01:50:15.740
!لوآک! لوآک

01:50:19.511 --> 01:50:21.345
تیرِیا

01:50:26.484 --> 01:50:28.619
ازت ممنونم، مامِ بزرگ

01:50:28.987 --> 01:50:30.064
،بی‌خیال، بذار نفس بکشه

01:50:30.088 --> 01:50:31.689
ولش کن

01:50:35.260 --> 01:50:37.461
باورم نمی‌شه
شماها اومدین دنبالم

01:50:38.263 --> 01:50:40.565
مسیر دوست من، مسیر منه

01:50:43.868 --> 01:50:44.946
این خواهرته؟

01:50:44.970 --> 01:50:46.571
آره

01:50:47.105 --> 01:50:49.116
پایاکان چی؟
صدای پایاکان رو می‌شنوه؟

01:50:49.140 --> 01:50:52.109
.نزدیکه
همین الان داره میاد

01:50:58.416 --> 01:51:00.051
خب، چی داری؟

01:51:00.418 --> 01:51:03.064
این میسلیوم که
...توی بدنش زندگی می‌کنه

01:51:03.088 --> 01:51:04.852
صبر کن، یه چیزی
توی بدنش زندگی می‌کنه؟

01:51:04.876 --> 01:51:06.367
بله، یه هم‌زیست درون‌سلولیه

01:51:06.391 --> 01:51:08.135
یه جوری داره تبادل یون‌ها رو
...تنظیم می‌کنه

01:51:08.159 --> 01:51:10.256
باشه، بس کن. لازم نیست
بدونم چطوری کار می‌کنه

01:51:10.280 --> 01:51:12.835
فقط می‌خوام بدونم
می‌تونیم کپی‌ش کنیم یا نه

01:51:18.136 --> 01:51:20.538
!بذارین برم بیرون، عوضی‌ها

01:51:24.276 --> 01:51:25.992
به اون احمق‌های
...دستکش‌لاستیکی گفتم

01:51:26.016 --> 01:51:27.388
برای یه مدت بی‌خیالت بشن

01:51:27.412 --> 01:51:29.013
جِیک کجاست؟

01:51:29.581 --> 01:51:31.492
،حبسه
همون‌جایی که باید باشه

01:51:31.516 --> 01:51:33.117
بیا

01:51:33.586 --> 01:51:35.830
برات همبرگر آوردم

01:51:35.854 --> 01:51:36.964
به نفعته بهش صدمه نزنی

01:51:36.988 --> 01:51:39.423
اون دیگه بخشی از
زندگی تو نیست

01:51:39.824 --> 01:51:41.659
دیگه پیش منی

01:51:42.460 --> 01:51:44.038
من پدرتم

01:51:44.063 --> 01:51:45.831
پدر من مُرده

01:51:45.965 --> 01:51:48.510
...تو فقط یه چیز ساختگی هستی

01:51:48.534 --> 01:51:50.112
که خاطرات اون رو بهش دادن

01:51:50.136 --> 01:51:51.880
نه، نه. نه

01:51:51.904 --> 01:51:54.584
.من هنوزم خودمم
چک کردم

01:51:54.608 --> 01:51:56.441
آره، ببین

01:51:56.610 --> 01:51:58.644
سرهنگ مایلز کواریچ

01:51:59.277 --> 01:52:00.878
درگذشته

01:52:05.151 --> 01:52:07.182
...می‌دونی، وقتی تو جنگل بودیم

01:52:07.620 --> 01:52:10.079
فرصت نکردیم
...زیاد با هم حرف بزنیم، ولی

01:52:11.057 --> 01:52:12.067
باید ازت تشکر کنم

01:52:12.091 --> 01:52:16.061
آخه تو منو از یه
کشتی غرق‌شده کشیدی بیرون

01:52:16.462 --> 01:52:18.407
جونم رو نجات دادی

01:52:18.431 --> 01:52:20.933
آره. ای کاش
این کار رو نکرده بودم

01:52:22.401 --> 01:52:24.169
شاید این حرفت راست باشه

01:52:24.904 --> 01:52:26.982
،شاید هم در اعماق قلبت
این‌طور نباشه

01:52:27.006 --> 01:52:28.706
...در هر صورت

01:52:29.008 --> 01:52:30.218
بهت مدیونم

01:52:30.242 --> 01:52:33.578
...و باید بهت بگم که

01:52:34.547 --> 01:52:36.949
پسر، بهت افتخار می‌کنم

01:52:38.884 --> 01:52:41.187
تو یه بچه‌ی فوق‌العاده‌ای
...تو

01:52:41.454 --> 01:52:44.523
...شجاعت، هوش و

01:52:45.023 --> 01:52:47.659
پسر، تو دل شیر داری

01:52:48.628 --> 01:52:51.897
من خودم رو توی تو می‌بینم
اوه، آره

01:52:53.265 --> 01:52:56.101
می‌دونی واقعاً
کی رو توی تو می‌بینم؟

01:52:56.168 --> 01:52:57.803
مادرت

01:52:58.404 --> 01:52:59.448
وای، پسر

01:52:59.472 --> 01:53:02.674
خیلی درنده بود

01:53:03.542 --> 01:53:05.811
...زندگی باهاش سخت بود، ولی

01:53:06.979 --> 01:53:08.223
من دوستش داشتم

01:53:08.247 --> 01:53:11.250
و پسر، چقدر تو رو دوست داشت

01:53:13.452 --> 01:53:15.464
...سخت‌ترین کاری که تو عمرش کرد

01:53:15.488 --> 01:53:17.442
این بود که اون روز
...سوار سفینه‌ی جنگی شد

01:53:17.466 --> 01:53:19.000
...رفت به جنگ

01:53:19.024 --> 01:53:21.660
و بچه‌ی کوچیکش رو
.پشت سرش جا گذاشت

01:53:23.630 --> 01:53:26.164
مادرت مثل یه قهرمان مُرد، پسر

01:53:27.466 --> 01:53:30.168
تو هم این رو توی وجودت داری

01:53:32.004 --> 01:53:35.517
بگذریم. نیومدم اینجا
که تجدید خاطره کنم

01:53:35.541 --> 01:53:38.510
فقط اومدم بهت بگم که من پیشتم

01:53:39.145 --> 01:53:42.047
اگه بهم نیاز داشتی

01:53:43.983 --> 01:53:45.751
من پیشتم

01:53:49.021 --> 01:53:50.689
می‌تونم نگهش دارم؟

01:54:00.966 --> 01:54:02.801
یه چیزی بخور، باشه؟

01:54:13.512 --> 01:54:15.147
!برادر

01:54:19.888 --> 01:54:21.697
خوشحالم می‌بینمت

01:54:21.721 --> 01:54:24.021
تو رو می‌بینم، برادر

01:54:29.629 --> 01:54:30.640
چی شده؟

01:54:30.664 --> 01:54:32.265
مشکل چیه؟

01:54:32.578 --> 01:54:36.740
خیلی... بد بود

01:54:36.882 --> 01:54:39.244
مگه قبیله‌ی زادگاهت رو پیدا نکردی؟

01:54:39.366 --> 01:54:41.476
چرا، پیدا کردم

01:54:41.934 --> 01:54:46.317
ولی فقط یه تولکون زنده مونده

01:54:52.250 --> 01:54:55.239
من تانوک هستم

01:54:55.297 --> 01:54:58.636
!ببین چه بلایی سرم آوردن

01:54:58.660 --> 01:55:02.481
!بهم شلیک کردن
!کورم کردن

01:55:02.505 --> 01:55:06.742
ببین مردم آسمون باهام چیکار کردن

01:55:06.766 --> 01:55:09.202
تولکون‌ها از الان دارن میان

01:55:09.502 --> 01:55:12.380
ولی تجمعشون تا زمان کسوف
به اوج خودش نمی‌رسه

01:55:12.405 --> 01:55:14.250
که می‌شه پس‌فردا

01:55:14.274 --> 01:55:16.519
و اون موقع‌ست که
بهشون حمله می‌کنیم

01:55:16.543 --> 01:55:17.921
نه، نه، صبر کن. نه

01:55:17.945 --> 01:55:20.657
داری از یه کشتار دسته‌جمعی حرف می‌زنی -
اوهوم -

01:55:20.681 --> 01:55:23.065
.صدها تولکون کشته می‌شن
بعضی گله‌ها کلاً نابود می‌شن

01:55:23.089 --> 01:55:25.161
زیبایی این ایده همینه

01:55:25.185 --> 01:55:27.282
ما سهمیه‌ی یک سال رو
فقط تو یه روز پر می‌کنیم

01:55:27.306 --> 01:55:29.432
اینا موجودات هوشمند
و با روحی هستن

01:55:29.456 --> 01:55:31.033
تو کی هستی؟

01:55:31.057 --> 01:55:34.127
.ایان... ایان گاروین
زیست‌شناس دریایی

01:55:35.562 --> 01:55:36.640
...این موجودات

01:55:36.664 --> 01:55:38.575
،فرهنگ دارن
،موسیقی دارن

01:55:38.599 --> 01:55:39.743
.برای خودشون اسم دارن

01:55:39.767 --> 01:55:40.911
این مراسم سازمان‌دهی شده

01:55:40.935 --> 01:55:42.813
این تجمع عمدیه

01:55:42.837 --> 01:55:45.181
یه گردهمایی معنوی برای اوناست

01:55:45.205 --> 01:55:46.630
از خر شیطون بیا پایین، گاروین

01:55:46.654 --> 01:55:47.698
همه‌مون قرارداد بستیم

01:55:47.722 --> 01:55:49.586
!نه، من برای این کار قرارداد نبستم

01:55:49.610 --> 01:55:50.721
دکتر گاروین

01:55:50.745 --> 01:55:52.088
دکتر گاروین، ممنونم

01:55:52.112 --> 01:55:53.523
اعتراض شما لحاظ شد

01:55:53.547 --> 01:55:55.681
اوه، لحاظ شد؟ -
بله -

01:55:56.116 --> 01:55:58.094
تیم‌های زیردریایی
...و قایق‌های تندرو

01:55:58.118 --> 01:56:00.329
شما یه محاصره تشکیل می‌دین

01:56:00.353 --> 01:56:02.465
...شما گروه‌های خونوادگی رو می‌رونین

01:56:02.489 --> 01:56:05.992
به اینجا که یه تنگنای طبیعی
مقابل جزایر تشکیل می‌ده

01:56:06.417 --> 01:56:10.104
[ جِیک سالی: خائن به انسان‌ها ]

01:56:14.669 --> 01:56:16.112
!گرفتیمت، سالی

01:56:16.136 --> 01:56:17.970
باورم نمی‌شه گرفتیمش

01:56:19.205 --> 01:56:21.007
!هی
راه رو باز کنین

01:56:22.208 --> 01:56:23.843
بازش کن

01:56:24.612 --> 01:56:26.245
اسلحه، قربان

01:56:34.588 --> 01:56:36.756
آخر خطه، جِیک

01:56:37.658 --> 01:56:39.725
فردا ساعت شش صبح

01:56:41.596 --> 01:56:43.139
وارانگ قلبت رو می‌خواد

01:56:43.163 --> 01:56:45.842
ولی من می‌خوام
به روش قدیمی عمل کنم

01:56:45.866 --> 01:56:47.833
جوخه‌ی اعدام

01:56:48.335 --> 01:56:51.338
سلفریج میگه
"جلوه‌ی بهتری داره"

01:56:51.672 --> 01:56:54.474
آره. خب، تو سگ خوبی
برای کت‌شلواری‌ها باش

01:56:56.409 --> 01:56:58.412
این قضیه درباره‌ی اونا نیست

01:57:01.481 --> 01:57:03.350
درباره‌ی من و توئه

01:57:04.250 --> 01:57:07.091
درباره‌ی یه تکاور دریایی
که به اعتمادم خیانت کرد

01:57:07.588 --> 01:57:10.823
درباره‌ی مردان
و زن‌هایی که از دست دادم

01:57:15.428 --> 01:57:17.863
خاطرات یه مرد مُرده

01:57:20.200 --> 01:57:23.002
مایلز کواریچ مُرده

01:57:24.303 --> 01:57:26.583
تو آزادی

01:57:26.607 --> 01:57:28.885
و یه دنیا اون بیرون هست

01:57:28.909 --> 01:57:33.247
چیزهایی هست که اون کت‌شلواری‌ها
هیچ‌وقت نمی‌فهمن

01:57:34.381 --> 01:57:37.727
،"ناوی‌ها بهش می‌گن "کامه
"دیدن"

01:57:37.751 --> 01:57:39.329
خودم می‌دونم بهش چی می‌گن

01:57:39.353 --> 01:57:41.704
!پس دیدن رو یاد بگیر

01:57:41.728 --> 01:57:44.280
به چیزی وصل شو
که بزرگ‌تر از توئه

01:57:44.304 --> 01:57:47.600
بزرگ‌تر از تمام چیزهایی
که تو عمرت شناختی

01:57:48.963 --> 01:57:51.331
و این دنیا رو ببین

01:57:53.834 --> 01:57:55.868
خودت رو ببین

01:57:59.506 --> 01:58:01.140
...می‌بینمت

01:58:01.942 --> 01:58:04.110
ساعت شش صبح

01:58:59.433 --> 01:59:00.745
دفعه‌ی قبل دو تا گیرم اومد

01:59:00.769 --> 01:59:04.238
آره، ولی
زشت‌ترین‌های دهکده بودن

01:59:21.623 --> 01:59:23.990
.بازش کن
حواست بهش باشه

01:59:24.025 --> 01:59:27.060
.دست‌ها رو دیوار
!دست‌ها رو دیوار

01:59:31.066 --> 01:59:33.900
خیلی‌خب، تموم شد -
ببندش. بریم -

01:59:45.346 --> 01:59:48.115
چیزی نیست
یکی از گشتی‌های کواریچه

02:00:17.813 --> 02:00:19.614
حواست بهم باشه

02:00:40.635 --> 02:00:43.881
خیلی‌خب، ناسلامتی مدرک دکترا داری

02:00:43.905 --> 02:00:46.139
چقدر می‌تونه سخت باشه؟

02:00:55.583 --> 02:00:57.527
همچین هم عجیب نیست، پسر

02:00:57.551 --> 02:00:59.462
اگه 120 یا 150 سانت بلندتر بودم -
آره -

02:00:59.486 --> 02:01:02.133
،اون مکنده‌ها رو حس کردم
ولی مثل تیغ تیزن

02:01:02.157 --> 02:01:03.934
نرم نیستن

02:01:03.958 --> 02:01:05.502
بچه‌ها، ما می‌ریم مشروب بخوریم

02:01:05.526 --> 02:01:07.395
اینو نگاه کن

02:01:10.866 --> 02:01:12.567
چه خبر، خوشگله؟

02:01:15.003 --> 02:01:16.647
منو می‌خواد -
آه -

02:01:16.671 --> 02:01:18.272
چی؟

02:01:18.940 --> 02:01:21.041
هی

02:01:24.145 --> 02:01:25.156
کواریچ

02:01:25.180 --> 02:01:26.781
کواریچ

02:01:29.951 --> 02:01:32.720
.ما آتیشیم
مانگکوان

02:01:39.460 --> 02:01:40.503
کواریچ

02:01:40.527 --> 02:01:42.230
کواریچ

02:01:45.699 --> 02:01:48.445
هیچ صدایی نکن، ساحره

02:01:48.469 --> 02:01:49.614
جِیک‌سالی کجاست؟

02:01:49.638 --> 02:01:52.850
آه، همسر
وفادار به مردش

02:01:52.874 --> 02:01:55.476
حرف بزن وگرنه می‌بُرم

02:01:58.847 --> 02:02:00.590
کجاست؟

02:02:00.614 --> 02:02:03.149
دوباره نمی‌پرسم

02:02:05.121 --> 02:02:06.598
نه، صبر کن

02:02:06.622 --> 02:02:08.567
صبر کن

02:02:08.591 --> 02:02:10.292
اون‌طرف کمپ

02:02:10.826 --> 02:02:12.104
یه قفس حیوون

02:02:12.128 --> 02:02:14.196
منو ببر اونجا

02:02:14.730 --> 02:02:15.974
حرکت کن. از کدوم طرف؟

02:02:15.998 --> 02:02:17.599
!هی، عسلم

02:02:21.569 --> 02:02:23.170
به مهمونی ملحق شو

02:02:34.784 --> 02:02:36.161
برین دنبالش

02:02:36.185 --> 02:02:38.152
!قلبش رو می‌خوام

02:02:51.701 --> 02:02:53.335
برو، برو، برو

02:03:08.985 --> 02:03:10.719
!پناه بگیرین

02:03:10.753 --> 02:03:12.974
مراقب باشین -
!محوطه رو خالی کنین -

02:03:24.200 --> 02:03:25.834
!جِیک

02:03:27.903 --> 02:03:29.504
ژنرال

02:03:29.739 --> 02:03:32.784
الان نه. وضعیت اضطراریه -
نه، من یه وضعیت اضطراری دارم -

02:03:32.808 --> 02:03:36.143
اون بچه فرار کرده و
!من می‌خوامش. زنده

02:03:44.153 --> 02:03:45.887
بزنینش

02:04:30.032 --> 02:04:32.668
هی. وای

02:04:32.968 --> 02:04:34.569
!وایسا. وایسا

02:04:37.639 --> 02:04:40.241
.برین کنار، بچه‌ها
تکون بخورین، تکون بخورین

02:04:41.243 --> 02:04:43.779
شلیک کنین. بزنینش

02:04:45.081 --> 02:04:47.482
برین کنار، بچه‌ها

02:04:54.023 --> 02:04:55.924
تیغه پایین

02:05:02.298 --> 02:05:03.932
برو، جِیک

02:05:07.136 --> 02:05:09.205
ببندینش به گلوله

02:05:11.875 --> 02:05:13.543
دنده‌عقب

02:05:16.813 --> 02:05:18.548
گرفتمت

02:05:22.384 --> 02:05:24.130
دوربین‌ها رو نشونه بگیرین

02:05:24.154 --> 02:05:26.689
خب. با من بمون

02:05:34.031 --> 02:05:35.933
با من بمون

02:05:41.038 --> 02:05:42.215
دارم چیکار می‌کنم؟

02:05:42.239 --> 02:05:44.408
دارم چیکار می‌کنم؟

02:05:55.286 --> 02:05:57.020
برین! برین عقب

02:06:05.730 --> 02:06:08.332
حالا اعتراض من
لحاظ شد، عوضی‌ها؟

02:06:16.073 --> 02:06:17.875
...جِیک

02:06:18.008 --> 02:06:19.319
از این طرف

02:06:19.343 --> 02:06:20.821
.نه. نه، از این طرف
از این طرف

02:06:20.845 --> 02:06:22.446
بیا -
باشه -

02:06:24.749 --> 02:06:26.784
ایان گاروین، زیست‌شناس دریایی

02:06:26.851 --> 02:06:28.061
اوه

02:06:28.085 --> 02:06:30.297
بیا -
...هی، باید بگم -

02:06:30.321 --> 02:06:32.513
من واقعاً طرفدار بزرگ
تمام کارهایی‌ هستم که تو کردی

02:06:32.537 --> 02:06:34.034
الان یه‌کم زیادی جوگیرم

02:06:34.058 --> 02:06:35.926
...اون‌طور که تو -
خفه شو -

02:06:36.893 --> 02:06:38.529
نقشه چیه؟

02:06:38.763 --> 02:06:41.031
تا همین‌جاش رو نقشه داشتم

02:06:41.399 --> 02:06:43.076
پس نقشه‌ای در کار نیست

02:06:43.100 --> 02:06:44.244
درست مثل نِیتیری

02:06:44.268 --> 02:06:45.869
بجنب

02:06:50.341 --> 02:06:51.942
برو، برو، برو

02:06:54.178 --> 02:06:55.979
برو، برو

02:07:04.388 --> 02:07:06.275
چرا داری این کار رو می‌کنی؟

02:07:06.692 --> 02:07:11.662
قراره پس‌فردا
یه شکار عظیم تولکون راه بیفته

02:07:11.762 --> 02:07:14.341
با تمام کشتی‌هایی که دارن
بهشون حمله می‌کنن

02:07:14.365 --> 02:07:16.333
مراسم نوزادان

02:07:18.069 --> 02:07:19.546
باید جلوشون رو بگیری

02:07:19.570 --> 02:07:21.772
تو تنها کسی هستی که می‌تونه

02:07:22.373 --> 02:07:24.074
بیا

02:07:33.317 --> 02:07:34.918
...ساتا

02:07:38.256 --> 02:07:39.890
بریم

02:07:45.462 --> 02:07:48.008
وای، خدا -
قایم شو -

02:07:48.032 --> 02:07:49.733
حالا برو. برو

02:07:50.935 --> 02:07:52.012
اوه، لعنتی

02:07:52.036 --> 02:07:53.637
اوه، لعنتی

02:07:57.341 --> 02:07:58.942
لعنت بهش

02:07:59.076 --> 02:08:01.078
!برو! از اینجا برو

02:08:02.379 --> 02:08:04.014
ای لعنتی

02:08:08.386 --> 02:08:11.655
لیما 1-6، سوژه پشت
یه وسیله‌ی نقلیه گیر افتاده

02:08:11.999 --> 02:08:13.000
سالیه؟ -
گیر افتاده -

02:08:13.024 --> 02:08:14.825
.موشک‌ها رو فعال کن
بزنش

02:08:14.959 --> 02:08:16.846
.دریافت شد
فعال‌سازی موشک‌ها

02:08:17.596 --> 02:08:19.463
هی، منو یادتون میاد؟

02:08:21.165 --> 02:08:23.543
درسته، احمق‌ها. آره

02:08:23.567 --> 02:08:25.597
به این آشغال‌ها نیازی ندارم

02:08:26.070 --> 02:08:29.006
می‌خواین چیکار کنین؟
بهم شلیک کنین؟

02:08:30.508 --> 02:08:32.019
بچهه باهاشه. همون هواخوره

02:08:32.043 --> 02:08:34.454
جلوی شلیکم رو گرفته -
حرکت کن، حرکت کن -

02:08:34.478 --> 02:08:36.847
.شلیک نکن
بهش بگو شلیک نکنه

02:08:37.481 --> 02:08:38.992
لیما 1-6، آبی یک

02:08:39.016 --> 02:08:41.818
.شلیک نکن
تو دیدت نگهش دار

02:08:42.118 --> 02:08:43.719
1-6، شلیک نکن

02:08:43.789 --> 02:08:45.599
نیروهای بیشتری
به اون موقعیت بفرستین

02:08:45.623 --> 02:08:47.434
.آره، به من شلیک نمی‌کنین
می‌دونین چرا؟

02:08:47.458 --> 02:08:48.402
چون نمی‌تونین

02:08:48.426 --> 02:08:50.137
ولی می‌دونین چیکار می‌تونین بکنین؟

02:08:50.161 --> 02:08:51.371
می‌تونین کونم رو ببوسین

02:08:51.395 --> 02:08:53.173
آره. بجنب، جِیک

02:08:53.197 --> 02:08:54.408
برو. داری چیکار می‌کنی؟

02:08:54.432 --> 02:08:57.000
بجنب. برو. برو. بجنب

02:08:58.337 --> 02:09:00.004
داره می‌ره به‌سمت غرب

02:09:00.472 --> 02:09:03.051
.همچنان روی هدف قفل کنین
مسیر شلیک باز نیست

02:09:03.075 --> 02:09:04.909
هی، پیش من بمون

02:09:10.449 --> 02:09:12.116
نزدیک من بمون

02:09:12.217 --> 02:09:13.551
من حوصله‌ی این بازی رو ندارم

02:09:13.575 --> 02:09:15.810
لیما 1-6، شلیک کن

02:09:15.887 --> 02:09:17.651
نه، شلیک نکن -
از اینجا ببرینش بیرون -

02:09:17.675 --> 02:09:19.334
لغوش کن. شلیک نکنین

02:09:19.358 --> 02:09:20.935
برو، برو، برو

02:09:20.959 --> 02:09:22.560
...لیما 1-6

02:09:22.628 --> 02:09:23.471
داری چیکار می‌کنی، مرد؟ -
...لیما 1-6 -

02:09:23.495 --> 02:09:25.307
.مسیرت برای شلیک بازه
اجازه‌ی آتش داری

02:09:25.331 --> 02:09:28.075
.نمی‌تونم. دیدم رو از دست دادم
دارم دور می‌زنم

02:09:28.400 --> 02:09:30.278
داره دور می‌زنه برمی‌گرده -
از این طرف -

02:09:30.302 --> 02:09:32.447
.آبیِ یک صحبت می‌کنه
شلیک نکنین

02:09:32.471 --> 02:09:35.383
،لیما 1-6
اجازه‌ی شلیک داری

02:09:35.407 --> 02:09:37.294
لیما 1-6 هستم، آماده‌ی شلیک

02:09:43.382 --> 02:09:45.016
!بخواب زمین

02:09:53.492 --> 02:09:55.470
جِیک من

02:09:55.494 --> 02:09:57.095
نِیتیری

02:09:57.996 --> 02:09:59.731
عزیزم

02:10:00.198 --> 02:10:01.909
نمی‌دونم ببوستت
یا سرت داد بزنم

02:10:01.933 --> 02:10:03.534
داری وقت تلف می‌کنی

02:10:04.035 --> 02:10:05.770
بجنبین. بریم

02:10:07.572 --> 02:10:10.541
بریم

02:10:23.689 --> 02:10:26.225
هر جا شد فرود بیا

02:10:48.313 --> 02:10:51.015
پسر، باید
یه دست‌شویی حسابی برم

02:10:51.416 --> 02:10:53.718
درست به‌موقع فرود اومدین

02:10:54.453 --> 02:10:56.087
چی شده؟

02:10:56.188 --> 02:10:57.989
چرا وایسادیم؟

02:11:02.762 --> 02:11:05.238
حتی یه زیپ هم براش نذاشتن

02:11:05.262 --> 02:11:06.863
خیلی احمقانه‌ست

02:11:07.264 --> 02:11:08.342
فکر خوبیه

02:11:08.366 --> 02:11:10.244
،اول آب بخور
بعد توی رودخونه بشاش

02:11:10.268 --> 02:11:12.070
چیه، جِیک؟

02:11:13.038 --> 02:11:14.939
اشتباه می‌کردم

02:11:15.140 --> 02:11:17.675
نمی‌تونیم ازش محافظت کنیم

02:11:18.310 --> 02:11:21.213
.باید این لباسه رو دربیارم
خیلی بدجور می‌خاره

02:11:21.747 --> 02:11:23.090
کواریچ یه زن پیشش داره

02:11:23.114 --> 02:11:25.616
هر جا که بریم
می‌تونه پیدامون کنه

02:11:27.252 --> 02:11:29.030
گیرش میارن

02:11:29.054 --> 02:11:31.098
روش مطالعه می‌کنن

02:11:31.122 --> 02:11:33.991
و وقتی انسان‌ها
...بتونن هوای ما رو نفس بکشن

02:11:35.393 --> 02:11:38.239
اون‌وقت توی تمام این دنیا
پخش می‌شن

02:11:38.263 --> 02:11:40.107
و جنگل‌ها رو نابود می‌کنن

02:11:40.131 --> 02:11:41.227
.اقیانوس‌ها، همه‌چیز رو

02:11:41.251 --> 02:11:43.511
درست مثل کره‌ی زمین

02:11:43.535 --> 02:11:47.105
اون‌وقت مردم ناوی از بین می‌رن

02:11:47.673 --> 02:11:50.074
تولکون‌ها از بین می‌رن

02:11:50.275 --> 02:11:53.321
و من نمی‌تونم بذارم
این اتفاق بیفته

02:11:53.345 --> 02:11:54.388
وای. شما گشنه‌تونه؟

02:11:54.412 --> 02:11:56.381
چون من دارم از گشنگی می‌میرم

02:12:02.220 --> 02:12:03.921
حق با تو بود

02:12:08.594 --> 02:12:10.661
باید همون کار رو کرد

02:12:12.097 --> 02:12:13.731
جِیک

02:12:15.400 --> 02:12:17.735
اون جونت رو نجات داد

02:12:28.281 --> 02:12:30.716
این تنها راهه

02:12:42.596 --> 02:12:44.430
...اسپایدر

02:12:45.666 --> 02:12:47.300
بیا اینجا

02:12:53.840 --> 02:12:55.674
چه خبره؟

02:12:58.277 --> 02:12:59.945
چیه؟

02:13:00.212 --> 02:13:02.080
تو با من بیا

02:13:03.850 --> 02:13:05.751
بجنب. بریم

02:13:14.761 --> 02:13:16.606
.هی، یه لحظه وایسا
باید برم دست‌شویی

02:13:16.630 --> 02:13:18.764
فقط نزدیک بمون

02:13:27.273 --> 02:13:28.885
داریم کجا می‌ریم؟

02:13:28.909 --> 02:13:30.809
ساکت باش

02:13:45.524 --> 02:13:48.126
می‌خوای حرف مهمی بهم بزنی؟

02:14:00.415 --> 02:14:01.416
بیا اینجا

02:14:01.440 --> 02:14:03.309
بجنب. بجنب

02:14:03.810 --> 02:14:05.411
برو

02:14:06.579 --> 02:14:08.348
همین‌جا خوبه

02:14:08.915 --> 02:14:10.660
زانو بزن

02:14:10.684 --> 02:14:11.928
زانو بزن

02:14:11.952 --> 02:14:13.752
نه -
زانو بزن -

02:14:14.721 --> 02:14:16.531
خواهش می‌کنم

02:14:16.555 --> 02:14:18.601
جِیک، لطفاً بس کن

02:14:18.625 --> 02:14:21.394
نگاهت به جلو باشه. تکون نخور

02:14:21.427 --> 02:14:22.739
خواهش می‌کنم

02:14:22.763 --> 02:14:24.239
مجبور نیستی این کار رو بکنی

02:14:24.263 --> 02:14:26.274
!هیس

02:14:26.298 --> 02:14:27.899
خواهش می‌کنم

02:14:28.267 --> 02:14:30.403
مامِ بزرگ، اینجایی؟

02:14:31.772 --> 02:14:33.905
لازم نیست این کار رو بکنی

02:14:33.973 --> 02:14:35.217
دستم رو هدایت کن

02:14:35.241 --> 02:14:36.432
خواهش می‌کنم این کارو نکن

02:14:36.456 --> 02:14:37.587
بهم قدرت بده

02:14:37.611 --> 02:14:38.988
بس کن

02:14:39.012 --> 02:14:41.456
لطفاً بس کن. خواهش می‌کنم

02:14:41.480 --> 02:14:42.859
نگام نکن -
خواهش می‌کنم -

02:14:42.883 --> 02:14:44.783
نگام نکن

02:14:46.886 --> 02:14:48.563
منو ببخش، پسرم

02:14:48.587 --> 02:14:49.666
پسر خوبی می‌شم

02:14:49.690 --> 02:14:51.400
باشد که روحت به سوی ایوا برود

02:14:51.424 --> 02:14:54.960
قول می‌دم -
باشد که بدنت به جنگل بازگردد -

02:14:55.470 --> 02:14:56.471
خواهش می‌کنم، بابا

02:14:56.495 --> 02:14:58.997
تا تعادل بزرگ را حفظ کند

02:14:59.231 --> 02:15:01.933
باشد که نیاکان
.به تو خوشامد بگویند

02:15:15.982 --> 02:15:17.816
خواهش می‌کنم

02:15:17.984 --> 02:15:20.529
باشد که نیاکان
تو را در آغوش بگیرند

02:15:20.553 --> 02:15:23.088
باشد که آواز تو را بخوانند

02:15:23.757 --> 02:15:26.258
می‌دونم که الان
باید برم پیش ایوا

02:15:26.960 --> 02:15:28.994
طوری نیست

02:15:29.328 --> 02:15:30.962
...ولی

02:15:31.630 --> 02:15:33.266
...هنوز

02:15:33.700 --> 02:15:35.867
هنوزم دوستم داری؟

02:15:37.037 --> 02:15:39.305
با تمام وجودم

02:16:22.717 --> 02:16:25.017
جِیک من. جِیک من

02:16:35.863 --> 02:16:38.064
تو رو می‌بینم

02:16:44.705 --> 02:16:48.141
،هر اتفاقی بیفته
این راه رو نمی‌ریم

02:16:49.677 --> 02:16:52.479
پس یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

02:17:08.629 --> 02:17:11.374
پدرم ته دلش
...می‌دونست که همیشه

02:17:11.398 --> 02:17:14.167
فقط یک مسیر وجود داشته

02:17:20.608 --> 02:17:23.142
مهم نیست
خودت رو چطور تصور کنی

02:17:23.443 --> 02:17:24.955
...به‌عنوان یه پدر

02:17:24.979 --> 02:17:26.713
...به‌عنوان یه شوهر

02:17:26.948 --> 02:17:28.715
...دیر یا زود

02:17:28.816 --> 02:17:30.847
.دوباره برمی‌گردی تو همون مسیر

02:17:49.637 --> 02:17:51.738
سلام، دوست قدیمی

02:17:53.808 --> 02:17:56.243
توروک پدرم رو دوست داشت

02:17:59.479 --> 02:18:00.924
می‌دونست که با هم
قدرتمندترن

02:18:00.948 --> 02:18:05.117
می‌دونست وقتی پرواز کنن
خون به پا می‌شه

02:18:07.989 --> 02:18:09.690
داره میاد

02:18:33.814 --> 02:18:36.048
!توروک ماکتو

02:18:38.686 --> 02:18:40.197
...نه، نه، نه. فقط

02:18:40.221 --> 02:18:42.099
لطفاً بلند شین

02:18:42.123 --> 02:18:44.758
بلند شین. خواهش می‌کنم

02:18:44.859 --> 02:18:46.660
عزیزم -
جِیک -

02:18:47.194 --> 02:18:48.939
خواهش می‌کنم. لازم نیست

02:18:48.963 --> 02:18:50.564
لازم نیست

02:18:51.999 --> 02:18:55.178
همین الان برین پیش تمام
...قبیله‌هایی که یه روز باهاشون فاصله‌ست

02:18:55.202 --> 02:18:57.036
...و بهشون بگین

02:18:59.206 --> 02:19:02.074
بگین توروک ماکتو
اونا رو فرا می‌خونه

02:19:03.476 --> 02:19:05.579
...و بهشون بگین که

02:19:06.681 --> 02:19:08.682
روز موعود فرا رسیده

02:19:48.055 --> 02:19:50.268
...و این‌طور شد

02:19:50.292 --> 02:19:52.203
که توروک ماکتو برگشت

02:19:52.227 --> 02:19:56.163
پدرم یه بار دیگه
قبیله‌ها رو متحد کرد

02:19:56.665 --> 02:19:58.776
سخنرانی‌های بزرگی کرد

02:19:58.800 --> 02:20:02.637
وقتی تیرهای زیادی با هم باشن
شکسته نمی‌شن

02:20:04.239 --> 02:20:07.140
!ما شکسته نمی‌شیم

02:20:14.149 --> 02:20:17.251
ولی می‌دونست
که این کافی نیست

02:20:34.703 --> 02:20:36.581
...مادرسالارِ بزرگ

02:20:36.605 --> 02:20:38.473
...بزرگان خردمند

02:20:39.708 --> 02:20:41.676
مردمِ آسمون دارن میان

02:20:42.010 --> 02:20:43.254
همین‌جا، امروز

02:20:43.278 --> 02:20:45.213
همین الان

02:20:45.579 --> 02:20:47.749
تا خونواده‌های تولکون ما رو بکشن

02:20:47.949 --> 02:20:49.598
...بهتون التماس می‌کنم

02:20:50.052 --> 02:20:51.853
در کنار ما بجنگین

02:20:59.795 --> 02:21:03.231
:میگه
،ما به توروک ماکتو احترام می‌ذاریم"

02:21:03.365 --> 02:21:05.800
"ولی راه و رسم ما باستانیه

02:21:09.371 --> 02:21:11.049
...ما باور داریم"

02:21:11.073 --> 02:21:13.875
که کشتار فقط
،کشتار بیشتری میاره

02:21:13.975 --> 02:21:17.345
توی یک مارپیچ بی‌پایان
"و در حال گسترش

02:21:19.314 --> 02:21:21.315
حرف‌های منو بشنوین

02:21:22.184 --> 02:21:25.553
مردمِ آسمون
هیچ‌وقت دست برنمی‌دارن

02:21:25.654 --> 02:21:28.623
تا وقتی که آخرین
تولکون هم شکار بشه

02:21:35.363 --> 02:21:36.964
لوآک

02:21:43.991 --> 02:21:46.793
برادر من باید با شورا صحبت کنه

02:21:46.828 --> 02:21:49.430
!پایاکان! برو
تو اجازه نداری اینجا باشی

02:21:49.825 --> 02:21:51.964
بس کنین -
لوآک، چیکار می‌کنی؟ -

02:21:51.988 --> 02:21:53.365
تو اجازه نداری اینجا باشی

02:21:53.389 --> 02:21:55.024
بابا، صبر کن

02:21:55.781 --> 02:21:58.629
.من برادر یه تولکونم
حق دارم حرف بزنم

02:21:58.653 --> 02:22:02.101
.لوآک راست میگه
باید گوش بدین

02:22:02.125 --> 02:22:03.770
تیرِیا

02:22:07.830 --> 02:22:10.933
:میگه
"برادرِ اون یه طردشده‌ست"

02:22:11.100 --> 02:22:14.236
تو اینجا هیچ جایگاهی نداری

02:22:15.404 --> 02:22:20.008
،اگه اون طردشده‌ست
!پس منم طردشده‌ام

02:22:20.376 --> 02:22:22.721
و منم طردشده‌‌ام

02:22:22.745 --> 02:22:24.123
دخترم، ساکت باش

02:22:24.147 --> 02:22:25.691
!نه

02:22:25.715 --> 02:22:28.016
!دیگه هیچ‌وقت منو نمی‌بینین

02:22:29.387 --> 02:22:32.064
من و برادرم هم طردشده‌ایم

02:22:32.088 --> 02:22:33.398
آئونونگ

02:22:33.422 --> 02:22:37.359
ما هم طردشده‌ایم

02:22:48.868 --> 02:22:52.408
:میگه
"اجازه داری حرف بزنی"

02:22:55.873 --> 02:22:57.423
حرف‌های منو بشنوین

02:22:57.447 --> 02:22:59.759
برادر من برگشت
...به قبیله‌ی زادگاهش

02:22:59.783 --> 02:23:01.394
تا ازشون دفاع کنه

02:23:01.418 --> 02:23:03.730
ولی قبیله‌ش نابود شده بود

02:23:03.754 --> 02:23:05.365
.به‌دست کشتی‌های اهریمنی

02:23:05.389 --> 02:23:07.614
فقط تانوک زنده موند

02:23:07.638 --> 02:23:09.826
چون مبارزه کرد

02:23:10.608 --> 02:23:12.462
بیا جلو

02:23:38.963 --> 02:23:40.300
...تانوک میگه

02:23:40.324 --> 02:23:44.394
من از طرف"
مادران مُرده حرف می‌زنم

02:23:44.428 --> 02:23:46.572
"و نوزادان مُرده

02:23:51.060 --> 02:23:54.804
من از طرف مردمم حرف می‌زنم"
"و تمام آوازهامون

02:23:56.873 --> 02:23:58.508
.همه‌شون از بین رفتن"

02:23:59.343 --> 02:24:01.199
".برای همیشه

02:24:05.481 --> 02:24:10.019
.میگه "من آخرین نفرم
"شاهد نابینای پایانمون

02:24:16.126 --> 02:24:17.203
...تانوک میگه

02:24:17.227 --> 02:24:19.818
راه و رسم تولکون‌ها"
.باید تغییر کنه

02:24:19.842 --> 02:24:22.469
"پایاکان مسیر ما رو نشون می‌ده

02:24:29.439 --> 02:24:31.551
"باید بجنگیم"

02:24:31.575 --> 02:24:33.676
!باید بجنگیم

02:24:50.527 --> 02:24:52.505
مادرسالار چی گفت؟

02:24:52.529 --> 02:24:54.731
تصمیم می‌گیرن

02:24:55.432 --> 02:24:57.033
اینا رو ببینین

02:24:57.567 --> 02:25:00.436
صدها تولکون هست

02:25:00.837 --> 02:25:02.382
و همه‌ی این پیرها رو ببینین

02:25:02.406 --> 02:25:04.140
و پیر یعنی خوب

02:25:04.441 --> 02:25:06.609
هیچ‌وقت رشدشون متوقف نمی‌شه

02:25:06.843 --> 02:25:08.845
و این یعنی اِمریته‌ی بیشتر

02:25:09.579 --> 02:25:11.124
و این مامانه رو ببین

02:25:11.148 --> 02:25:13.816
باید 100 متر باشه

02:25:14.551 --> 02:25:16.485
بدون من جلسه‌ی توجیهی گرفتین

02:25:17.054 --> 02:25:19.165
فرض می‌کنم
اشتباه سهوی بوده

02:25:19.189 --> 02:25:21.467
نه، اشتباه سهوی نبود

02:25:21.491 --> 02:25:24.571
بعد از اون کار افتضاحت با سالی
کارت تمومه، سرهنگ

02:25:24.595 --> 02:25:25.905
...توی پایگاه حبس می‌شی

02:25:25.929 --> 02:25:27.721
تا وقتی تحقیقات انجام بشه

02:25:27.864 --> 02:25:29.643
.مخالفم
من باید برم

02:25:29.667 --> 02:25:32.979
،سالی میاد اونجا
یعنی اسپایدر هم میاد اونجا

02:25:33.003 --> 02:25:33.948
به اون نگاه نکن

02:25:33.972 --> 02:25:35.847
اون خودش یه قدم
با بازداشتگاه فاصله داره

02:25:35.871 --> 02:25:37.250
بهش نگو
به من نگاه نکنه

02:25:37.274 --> 02:25:39.352
می‌خوای چیکار کنی؟
زنگ بزنی به بابایی؟

02:25:39.376 --> 02:25:41.844
منظورت رئیسه؟ -
کافیه -

02:25:43.046 --> 02:25:45.458
من هنوزم می‌تونم
این مأموریت رو تموم کنم

02:25:45.482 --> 02:25:47.150
یه نگاه به خودت بنداز

02:25:47.250 --> 02:25:48.995
تو مایه‌ی ننگ یونیفرمت هستی

02:25:49.019 --> 02:25:52.021
البته اگه یادت بیاد یونیفرم چیه

02:25:52.657 --> 02:25:54.668
از عملیات محرومی، سرهنگ

02:25:54.692 --> 02:25:56.659
برای همیشه

02:26:11.476 --> 02:26:14.078
چرا اینجایی، دختر؟

02:26:16.047 --> 02:26:18.015
تا دعا کنم، ساهیک

02:26:22.220 --> 02:26:23.954
نه، فرزندم

02:26:27.258 --> 02:26:29.793
چرا پیش ما اومدی؟

02:26:32.296 --> 02:26:36.166
شاید برای همین لحظه بوده

02:26:37.636 --> 02:26:42.973
فقط یه برگزیده می‌تونه
مامِ جنگجو رو فرا بخونه

02:26:46.678 --> 02:26:48.779
ساهیک

02:26:48.980 --> 02:26:50.991
درد زایمان داری

02:26:51.015 --> 02:26:52.660
...می‌ترسم ما

02:26:52.684 --> 02:26:55.085
از این نبرد
جون سالم به در نبریم

02:26:59.389 --> 02:27:01.025
کیری

02:27:03.394 --> 02:27:05.696
حرف‌های منو بشنو

02:27:05.963 --> 02:27:09.600
اگه کاری هست
...که می‌تونی بکنی

02:27:10.568 --> 02:27:13.238
پس باید انجامش بدی

02:27:15.540 --> 02:27:19.076
تو قلب قدرتمندی داری

02:27:19.510 --> 02:27:21.145
بیا

02:27:21.479 --> 02:27:23.180
من باهاتون سواره میام؟

02:27:23.281 --> 02:27:25.283
نه، لازمه اینجا بمونی

02:27:26.618 --> 02:27:27.762
نمی‌تونم این کار رو بکنم

02:27:27.786 --> 02:27:30.264
مگه اینکه بدونم
شما بچه‌ها جاتون امنه

02:27:30.288 --> 02:27:32.065
هر اتفاقی افتاد
سر پستت بمون

02:27:32.089 --> 02:27:33.668
شنیدی؟

02:27:33.692 --> 02:27:35.692
بلند و واضح، قربان

02:27:41.700 --> 02:27:44.034
...اگه من و پدرت برنگشتیم

02:27:44.168 --> 02:27:46.413
اسپایدر و دخترها رو بردار

02:27:46.437 --> 02:27:49.973
و با تمام سرعت
تا جایی که می‌تونی دور شو

02:28:36.622 --> 02:28:38.789
لعنتی

02:28:42.694 --> 02:28:45.539
ژنرال، این میدان مغناطیسی
خیلی قوی‌تر از حد معموله

02:28:45.563 --> 02:28:47.809
از اون گردباد مغناطیسی
فاصله بگیرین

02:28:47.833 --> 02:28:49.811
اون گردباد
پوست صورتتون رو می‌کَنه

02:28:49.835 --> 02:28:52.803
.دریافت شد
مسئول شلیک از راست میاد

02:29:08.720 --> 02:29:09.797
خیلی‌خب، پسرها

02:29:09.821 --> 02:29:11.532
بریم یه‌کم پول به جیب بزنیم

02:29:11.556 --> 02:29:13.333
آره

02:29:13.357 --> 02:29:15.993
بریم. بریم تو کارش

02:29:18.797 --> 02:29:21.165
!هوو

02:29:26.103 --> 02:29:28.805
،تیم‌های زیردریایی
برین تو آب

02:29:38.250 --> 02:29:39.427
آره، عزیزم

02:29:39.451 --> 02:29:41.186
بریم تو کارش

02:29:50.361 --> 02:29:51.807
هیچ دشمنی می‌بینین؟

02:29:51.831 --> 02:29:53.541
نخیر. هیچ حرکتی نیست

02:29:53.565 --> 02:29:56.701
و گنده‌ها فقط دارن
کار خودشون رو می‌کنن

02:29:58.537 --> 02:30:01.039
مثل آب خوردنه، اسکورزبی

02:30:01.206 --> 02:30:02.840
صبر کنین

02:30:05.678 --> 02:30:07.479
فعلاً صبر کنین

02:30:07.647 --> 02:30:09.914
صبر کنین

02:30:10.315 --> 02:30:11.950
صبر کنین

02:30:21.493 --> 02:30:23.094
صبر کن ببینم

02:30:23.528 --> 02:30:25.608
هیچ نَری اینجا نیست

02:30:25.632 --> 02:30:27.899
هیچ ماده‌ی بزرگی هم نیست

02:30:28.200 --> 02:30:30.068
هیچ پیری اینجا نیست

02:30:31.804 --> 02:30:34.005
همگی دست نگه دارین

02:30:34.172 --> 02:30:36.517
قربان، یه سیگنال بزرگ دارم

02:30:36.541 --> 02:30:39.110
تولکون‌ها. بزرگ‌هاشون

02:30:39.277 --> 02:30:40.455
کلی از بزرگ‌هاشون

02:30:40.479 --> 02:30:42.749
!تعداد زیادی تولکون دارن میان

02:30:54.426 --> 02:30:57.640
اسکورزبی، مگه نگفتی
اینا تهاجمی نیستن؟

02:30:57.664 --> 02:30:59.764
خب، نیستن

02:30:59.966 --> 02:31:01.843
معمولاً

02:31:01.867 --> 02:31:04.920
پایاکان، اول من میرم

02:31:04.944 --> 02:31:07.859
چشم، مادرسالار

02:31:11.644 --> 02:31:13.911
دیگه نمی‌بینمشون

02:31:42.842 --> 02:31:44.452
!پسر، دارن می‌جنگن

02:31:44.476 --> 02:31:46.578
!آره! آره

02:32:01.526 --> 02:32:03.895
!از این طرف. برین سمت دریچه

02:32:10.069 --> 02:32:11.869
!حالا

02:32:41.000 --> 02:32:42.867
!مراقب باش

02:33:04.323 --> 02:33:05.769
پشت اسلحه‌هاتون باشین

02:33:05.793 --> 02:33:07.594
!آتش

02:33:32.451 --> 02:33:34.452
!سمت چپ قایق! سمت چپ

02:33:38.759 --> 02:33:40.103
!دوباره پرش کن

02:33:40.127 --> 02:33:41.728
!مراقب باشین

02:34:14.393 --> 02:34:15.672
آره، جِیک

02:34:15.696 --> 02:34:17.430
داداش، نگاه کن

02:34:28.842 --> 02:34:29.919
!آره

02:34:29.943 --> 02:34:31.544
!آره

02:34:42.890 --> 02:34:46.659
جِیک

02:34:50.563 --> 02:34:52.365
قبیله‌ی خاکستره

02:34:52.699 --> 02:34:54.611
.پرنده‌هایی دارن میان
بنشی‌سوارها

02:34:54.635 --> 02:34:55.879
بیشتر از صدتا

02:34:55.903 --> 02:34:58.047
.خودی‌ان
نشان خودی دارن

02:34:58.071 --> 02:34:59.672
مال ما هستن

02:35:00.140 --> 02:35:01.809
ممنون که سالی رو
کشیدین بیرون، ژنرال

02:35:01.833 --> 02:35:03.801
از اینجا به بعدش با من

02:35:39.880 --> 02:35:41.714
نمی‌تونن پیروز بشن

02:35:42.481 --> 02:35:44.350
دارن می‌میرن

02:35:45.786 --> 02:35:46.863
!کیری

02:35:46.887 --> 02:35:48.631
!کیری

02:35:48.655 --> 02:35:51.324
!جلوش رو بگیرین -
کیری. کیری، وایسا -

02:35:51.490 --> 02:35:52.820
کیری -
وایسا، وایسا، وایسا -

02:35:52.844 --> 02:35:54.798
.همین الان برگرد به پناهگاه
اینجا امن نیست

02:35:54.822 --> 02:35:56.673
باید از مامِ بزرگ کمک بخوام

02:35:56.697 --> 02:35:58.540
اگه زیر آب ارتباط برقرار کنی، می‌میری

02:35:58.564 --> 02:35:59.943
.نمی‌تونی این کار رو بکنی
باید بریم

02:35:59.967 --> 02:36:01.445
نه، توک
تو نباید الان اینجا باشی

02:36:01.469 --> 02:36:03.012
برو. برگرد

02:36:03.036 --> 02:36:05.543
!کیری، صبر کن. نه، وایسا -
!کیری، وایسا -

02:36:06.038 --> 02:36:08.217
!کیری، وایسا -
!کیری -

02:36:08.241 --> 02:36:10.643
!کیری -
!کیری -

02:36:10.911 --> 02:36:13.145
!بیا -
!نه، صبر کن -

02:36:13.680 --> 02:36:17.583
...لعنتی، لعنتی
توک، تو عقب بمون. جدی می‌گم

02:36:17.718 --> 02:36:19.485
لوآک، بجنب

02:36:19.585 --> 02:36:20.863
دنبالم نیا

02:36:20.887 --> 02:36:22.555
بجنب دیگه

02:36:51.219 --> 02:36:52.663
لوآک، دارن میان

02:36:52.687 --> 02:36:54.288
با ما بجنگ

02:36:54.517 --> 02:36:56.967
ما باید از مادرها محافظت کنیم

02:36:56.991 --> 02:36:58.701
برو. من پیشش می‌مونم

02:36:58.725 --> 02:37:00.395
!بیاین

02:37:13.808 --> 02:37:15.319
...مامِ مطلق

02:37:15.343 --> 02:37:17.444
حرف‌های منو بشنو

02:37:17.845 --> 02:37:19.494
خواهش می‌کنم کمکمون کن

02:37:20.782 --> 02:37:22.383
بهت التماس می‌کنم

02:37:22.817 --> 02:37:25.252
تو تنها امید مایی

02:37:38.099 --> 02:37:39.143
خواهش می‌کنم

02:37:39.167 --> 02:37:40.834
بهت نیاز داریم

02:37:42.370 --> 02:37:45.171
منو از خودت نرون

02:37:48.709 --> 02:37:50.587
لطفاً این کار رو نکن

02:37:50.611 --> 02:37:53.580
نه. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

02:38:00.254 --> 02:38:03.557
نه، نه، نه

02:38:04.792 --> 02:38:05.903
میمون کوچولو

02:38:05.927 --> 02:38:07.528
بریم تو کارش

02:38:07.862 --> 02:38:09.496
بجنب

02:38:11.232 --> 02:38:12.833
بجنب

02:38:13.401 --> 02:38:15.035
آتش

02:38:30.319 --> 02:38:33.388
التماس می‌کنم. خواهش می‌کنم

02:38:36.658 --> 02:38:38.002
نه، خواهش می‌کنم

02:38:38.026 --> 02:38:40.762
مردم دارن می‌میرن

02:38:48.270 --> 02:38:51.005
لطفاً، نه

02:38:52.341 --> 02:38:54.476
توک -
بیاین -

02:38:54.776 --> 02:38:56.321
بجنبین

02:38:56.345 --> 02:38:57.979
از پسش برمیایم

02:39:00.449 --> 02:39:02.550
سالی‌ها هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شن

02:39:20.068 --> 02:39:21.703
بجنبین. بریم

02:39:21.870 --> 02:39:23.972
توک -
بیاین -

02:39:42.291 --> 02:39:44.502
مامِ بزرگ، کمکمون کن

02:39:44.526 --> 02:39:46.327
التماس می‌کنیم

02:39:46.862 --> 02:39:49.430
مردم دارن می‌میرن

02:39:50.899 --> 02:39:52.911
من مامِ جنگجو رو فرا می‌خونم

02:39:52.936 --> 02:39:55.538
تو تنها امید مایی

02:40:55.231 --> 02:40:56.900
آتش

02:41:06.809 --> 02:41:08.944
!نه

02:41:11.581 --> 02:41:13.749
آفرین. برین دنبالش

02:41:18.921 --> 02:41:20.956
.پخش شین
محاصره‌ش کنین

02:41:50.553 --> 02:41:52.187
ساتا

02:41:52.255 --> 02:41:53.889
دختر خوب

02:41:54.090 --> 02:41:55.724
دختر خوب

02:42:11.107 --> 02:42:13.075
حالت خوبه؟ -
آره -

02:42:14.143 --> 02:42:16.011
کیری کجاست؟

02:42:20.083 --> 02:42:22.885
جِیک، من سقوط کردم

02:42:23.586 --> 02:42:25.197
برو یه جای امن

02:42:25.221 --> 02:42:27.089
حمله نکن

02:42:29.125 --> 02:42:30.759
کارمون تمومه

02:42:33.529 --> 02:42:35.164
نه

02:42:49.412 --> 02:42:51.013
!بابا

02:42:51.381 --> 02:42:53.147
لوآک -
بابا -

02:42:53.650 --> 02:42:54.661
لوآک -
طوری نیست -

02:42:54.685 --> 02:42:56.552
گرفتمت

02:43:03.292 --> 02:43:04.893
ساهیک

02:43:17.340 --> 02:43:19.051
.تو همین‌جا بمون
من برمی‌گردم دنبالش

02:43:19.076 --> 02:43:21.745
نمی‌تونی منو تنها بذاری

02:43:30.722 --> 02:43:32.555
ساتا، صبر کن

02:43:37.094 --> 02:43:38.505
دارم می‌میرم

02:43:38.529 --> 02:43:40.173
نه، نمی‌میری

02:43:40.197 --> 02:43:43.267
چرا همیشه باید بحث کنی؟

02:43:43.500 --> 02:43:44.578
...دارم

02:43:44.602 --> 02:43:46.279
دارم می‌میرم

02:43:46.303 --> 02:43:49.105
ولی اول این
بچه رو به دنیا میارم

02:43:57.749 --> 02:43:59.816
!پس زور بزن

02:44:01.318 --> 02:44:03.119
گرفتمت

02:44:08.492 --> 02:44:09.770
با شماره‌ی سه می‌کشمش

02:44:09.794 --> 02:44:11.337
...نه. نه. فقط

02:44:11.361 --> 02:44:12.472
این کار رو نکن

02:44:12.496 --> 02:44:14.564
باید زخمش رو ببندم

02:44:27.645 --> 02:44:30.146
کیری. کیری

02:44:30.347 --> 02:44:31.948
کیری

02:44:39.724 --> 02:44:41.358
حالت خوبه؟

02:44:42.526 --> 02:44:44.594
من خوبم -
خوبه -

02:44:45.596 --> 02:44:47.964
زور بزن، ساهیک

02:44:51.803 --> 02:44:54.271
فقط یه زور دیگه داری

02:44:55.372 --> 02:44:56.973
دخترت داره میاد

02:44:57.307 --> 02:44:58.942
داره بیرون میاد

02:45:02.279 --> 02:45:04.381
بچه‌ت رو بگیر

02:45:09.821 --> 02:45:11.721
...ممنونم

02:45:12.589 --> 02:45:14.334
نِیتیری

02:45:14.358 --> 02:45:15.992
ممنونم

02:45:19.764 --> 02:45:21.698
اسمش چیه؟

02:45:23.066 --> 02:45:24.177
...اسم این دختر

02:45:24.201 --> 02:45:26.169
اسمش پریله

02:45:28.338 --> 02:45:30.006
قوی باش

02:45:34.746 --> 02:45:37.180
پریل اسم خوبیه

02:45:38.148 --> 02:45:40.317
ازش محافظت می‌کنی؟

02:45:41.719 --> 02:45:43.320
بله

02:46:06.176 --> 02:46:09.045
...بابا، ببخش
ببخش که پستم رو ترک کردم

02:46:09.112 --> 02:46:11.157
طوری نیست، پسر -
نه -

02:46:11.181 --> 02:46:13.417
تو خودت رو به من ثابت کردی

02:46:14.418 --> 02:46:17.754
آخه تولکون‌ها رو
راضی کردی بجنگن

02:46:18.522 --> 02:46:20.801
توروک ماکتو نتونست
این کار رو بکنه

02:46:20.825 --> 02:46:22.459
ولی تو کردی

02:46:23.460 --> 02:46:25.329
بهت افتخار می‌کنم

02:46:53.558 --> 02:46:54.769
،بیست و دو
وضعیتت چطوره؟

02:46:54.793 --> 02:46:56.394
تلفات؟

02:46:56.862 --> 02:46:58.862
خیلی‌خب، بچه‌ها

02:46:59.197 --> 02:47:00.809
بیاین خودمون رو جمع‌وجور کنیم

02:47:00.833 --> 02:47:02.811
هنوز یه کارهایی هست
که باید بکنیم

02:47:02.835 --> 02:47:05.169
جداً؟

02:47:06.537 --> 02:47:09.249
صد میلیارد دلار
توی اون خور منتظره

02:47:09.273 --> 02:47:11.909
و هیچ‌چیزی جلودارمون نیست

02:47:13.244 --> 02:47:15.145
آبجو مهمون من

02:47:16.180 --> 02:47:17.257
...اسم تو

02:47:17.281 --> 02:47:19.183
پریله

02:47:20.251 --> 02:47:21.730
مادرت قوی بود

02:47:21.754 --> 02:47:22.931
تو هم قوی خواهی شد

02:47:22.955 --> 02:47:24.755
خانم سالی

02:47:43.942 --> 02:47:45.610
غنائم جنگی

02:47:46.477 --> 02:47:49.013
بابا. بابا، نگاه کن

02:47:49.915 --> 02:47:51.549
!نه

02:48:00.525 --> 02:48:02.294
الان بهت نیاز دارم

02:48:03.394 --> 02:48:04.639
کنارم باشی

02:48:04.663 --> 02:48:07.332
به هم‌تیمیم نیاز دارم

02:48:07.365 --> 02:48:10.067
باشه -
بریم -

02:48:22.447 --> 02:48:25.026
جِیک، می‌دونم اون بیرونی

02:48:25.050 --> 02:48:26.917
می‌دونم صدامو می‌شنوی

02:48:27.318 --> 02:48:30.588
وارانگ اینجا داره زنت رو
حسابی به خاک‌وخون می‌کشه

02:48:35.994 --> 02:48:37.595
!نه

02:48:38.997 --> 02:48:41.308
حالا می‌خوام خودتو تسلیم کنی

02:48:41.332 --> 02:48:43.048
و می‌خوام
اسپایدر رو هم با خودت بیاری

02:48:43.072 --> 02:48:46.141
و می‌دونم که صدامو داری

02:48:46.537 --> 02:48:48.306
ممنون، عزیزم

02:48:53.478 --> 02:48:56.381
.پیکادورها، برین اونجا
برین، برین

02:48:56.414 --> 02:48:58.048
!برین

02:49:11.063 --> 02:49:12.896
دارن گیرشون میندازن

02:49:13.165 --> 02:49:15.719
بیاین این ماده‌ها رو
یه جا کنار هم جمع کنیم

02:49:30.983 --> 02:49:32.459
صد متر

02:49:32.483 --> 02:49:34.985
.منو ببر اونجا
منو به تیررس‌شون برسون

02:49:36.855 --> 02:49:38.523
لعنتی

02:49:40.558 --> 02:49:42.637
ماتادورها، آروم به جلو

02:49:42.661 --> 02:49:44.429
با فاصله‌ی مساوی

02:49:45.329 --> 02:49:48.342
،تیم‌های زیردریایی
اژدرها آماده

02:49:48.366 --> 02:49:49.677
اژدرها رو مسلح کنین

02:49:49.701 --> 02:49:51.655
.یک تا چهار رو مسلح می‌کنم
اژدرها مسلح شدن

02:49:51.679 --> 02:49:53.346
شصت متر

02:49:53.404 --> 02:49:55.072
هدف قفل شد

02:50:01.479 --> 02:50:03.248
ضامن‌ها آزاد

02:50:06.350 --> 02:50:08.253
آماده برای شلیک

02:50:18.832 --> 02:50:20.965
!نگاه کن، نگاه کن

02:50:34.848 --> 02:50:36.457
دست نگه دارین

02:50:36.481 --> 02:50:37.726
برای چی دست نگه داریم؟

02:50:37.750 --> 02:50:40.095
این پایین یه مشکلی پیدا کردیم

02:50:40.119 --> 02:50:42.153
ایواست. جواب داد

02:50:42.554 --> 02:50:44.189
جواب داد

02:50:53.858 --> 02:50:56.786
...برین سراغ مردمِ آسمون

02:50:56.860 --> 02:51:00.363
!بکشینشون
!همه رو بکشین

02:51:04.777 --> 02:51:06.412
!مراقب باشین

02:51:06.613 --> 02:51:08.512
!ما رو از اینجا ببر

02:51:19.759 --> 02:51:21.694
!مراقب باشین

02:51:28.968 --> 02:51:30.980
برو، برو. گاز بده

02:51:31.004 --> 02:51:35.039
.تمام قایق‌ها برگردن به کشتی
!تمام قایق‌ها برگردن به کشتی

02:51:36.575 --> 02:51:37.720
آره

02:51:37.744 --> 02:51:40.044
درسته، عوضی‌ها

02:52:16.182 --> 02:52:18.317
وای، خدایا

02:52:36.936 --> 02:52:38.013
ما رو از اینجا ببر

02:52:38.037 --> 02:52:40.439
.نمی‌تونم
موتور از کار افتاده

02:53:38.732 --> 02:53:41.234
.برق نیاز دارم
سیستم رو دوباره روشن کن

02:53:42.703 --> 02:53:43.913
ژنرال

02:53:43.937 --> 02:53:46.273
گردباد مغناطیسی داره
.ما رو می‌کشه تو

02:53:48.042 --> 02:53:49.676
کشتی رو تخلیه کنین

02:53:50.344 --> 02:53:52.345
!کشتی رو تخلیه کنین

02:53:57.583 --> 02:53:59.252
نزدیک بمون

02:54:09.730 --> 02:54:11.364
نزدیک بمون

02:54:13.100 --> 02:54:14.734
کسی نیست

02:54:15.235 --> 02:54:16.870
کسی نیست

02:54:21.809 --> 02:54:23.186
قایم شو

02:54:23.210 --> 02:54:25.255
.برین سمت قایق‌های نجات
!کشتی رو تخلیه کنین

02:54:25.279 --> 02:54:26.880
!فرار کنین

02:54:30.784 --> 02:54:33.854
خب. به آتش پشتیبانی نیاز دارم

02:54:33.954 --> 02:54:36.132
.باشه
،من می‌رم سمت چپ

02:54:36.156 --> 02:54:38.207
از سمت چپ کشتی پایین می‌رم
و می‌رم پشت سرشون

02:54:38.231 --> 02:54:39.141
حواست بهم باشه

02:54:39.165 --> 02:54:40.837
فقط منو ببین -
بله، قربان -

02:54:40.861 --> 02:54:43.196
و به کسایی که دوستشون داری
شلیک نکن

02:54:43.697 --> 02:54:45.331
برو، برو

02:54:57.177 --> 02:54:59.289
سرهنگ، اسپایدر صحبت می‌کنه

02:54:59.313 --> 02:55:00.356
من اینجام

02:55:00.380 --> 02:55:02.315
نکششون

02:55:04.718 --> 02:55:06.129
کجایی، پسر؟

02:55:06.153 --> 02:55:07.887
همین الان بیا بیرون

02:55:09.389 --> 02:55:11.726
خیلی‌خب. میام بیرون

02:55:23.905 --> 02:55:25.015
!اسپایدر

02:55:25.039 --> 02:55:26.250
صدامو می‌شنوی؟

02:55:26.274 --> 02:55:28.442
وقت داره تموم می‌شه

02:55:36.284 --> 02:55:37.885
بجنب، بجنب

02:55:42.457 --> 02:55:44.325
ساهیک

02:55:52.967 --> 02:55:54.902
اومدم یه معامله کنم

02:55:55.270 --> 02:55:57.014
من در برابر اونا

02:55:57.038 --> 02:55:58.839
شدنیه

02:55:59.307 --> 02:56:01.018
با من بیا، پسر

02:56:01.042 --> 02:56:02.486
من مرد عملم

02:56:02.510 --> 02:56:05.122
می‌تونیم این قضیه رو
همین‌جا و همین الان حل کنیم

02:56:05.146 --> 02:56:06.947
همه می‌رن خونه

02:56:16.124 --> 02:56:17.301
جمع بشین

02:56:17.325 --> 02:56:19.126
از اینجا می‌ریم

02:56:40.882 --> 02:56:42.483
توک

02:56:48.256 --> 02:56:50.391
بیا، توک

02:57:04.273 --> 02:57:07.642
دست از سر مادرم بردار

02:57:13.449 --> 02:57:15.450
!زنیکه‌ی عوضی

02:57:41.477 --> 02:57:44.479
.برو مادرت رو پیدا کن
از کشتی ببرش بیرون

02:58:01.430 --> 02:58:03.431
محکم بشین، بچه

02:58:20.316 --> 02:58:21.594
اسپایدر، بیا اینجا

02:58:21.618 --> 02:58:23.028
!جِیک

02:58:23.052 --> 02:58:24.686
اسپایدر

02:58:35.531 --> 02:58:36.574
جِیک

02:58:36.598 --> 02:58:38.199
اسپایدر

02:58:49.912 --> 02:58:51.056
برو -
سفت بشین -

02:58:51.080 --> 02:58:52.780
!برو، برو

02:59:18.140 --> 02:59:19.774
لعنتی

02:59:27.549 --> 02:59:30.618
!جِیک! جِیک

02:59:48.671 --> 02:59:51.740
!می‌کشمت
!قسم می‌خورم

02:59:51.940 --> 02:59:54.609
می‌خوای پدر خودت رو بکشی؟

02:59:55.077 --> 02:59:57.679
امتحانم نکن

02:59:59.548 --> 03:00:01.182
اونو بده به من

03:00:04.453 --> 03:00:06.955
!پسره‌ی حروم‌زاده

03:00:09.057 --> 03:00:10.925
بجنب. جِیک، بجنب

03:00:11.694 --> 03:00:14.296
از اینجا برو. بجنب

03:01:28.772 --> 03:01:30.606
ای لعنتی

03:01:50.293 --> 03:01:51.927
!جِیک

03:01:52.195 --> 03:01:53.796
!جِیک

03:01:58.836 --> 03:02:00.470
!پسرم

03:02:02.272 --> 03:02:03.972
!اسپایدر، نه

03:02:06.342 --> 03:02:09.044
!بیارش بالا! بجنب

03:02:13.316 --> 03:02:15.218
!منو بکش بالا

03:02:15.251 --> 03:02:18.197
!بجنب

03:02:18.221 --> 03:02:20.290
اگه به بازوم
...شلیک نکرده بودی

03:02:23.661 --> 03:02:25.471
باید ولت کنم بیفتی

03:02:25.495 --> 03:02:27.464
...پس ولم کن

03:02:27.497 --> 03:02:29.231
بابا

03:02:29.432 --> 03:02:31.734
عجب ورقی هستی، بچه

03:02:32.468 --> 03:02:34.271
ما رو بکش بالا

03:02:57.560 --> 03:02:59.296
دستم رو بگیر

03:03:05.903 --> 03:03:07.479
جِیک

03:03:07.503 --> 03:03:09.171
بیا

03:03:09.840 --> 03:03:11.450
گرفتیمت

03:03:11.474 --> 03:03:13.108
گرفتیمت

03:03:28.659 --> 03:03:30.460
خب، چه وضع ناجوریه

03:03:37.333 --> 03:03:38.410
حالا چی؟

03:03:38.434 --> 03:03:42.905
قراره همه‌مون دست
همدیگه رو بگیریم و آواز بخونیم؟

03:03:43.439 --> 03:03:45.442
منم "دیدن رو یاد بگیرم"؟

03:03:47.543 --> 03:03:49.812
حق انتخاب داری

03:04:00.290 --> 03:04:01.969
صبر کن

03:04:01.993 --> 03:04:04.262
صبر کنین. صبر کنین

03:04:04.528 --> 03:04:06.264
صبر کنین. صبر کنین

03:04:11.670 --> 03:04:13.937
عجب وضعیه، نه؟

03:04:39.363 --> 03:04:40.841
بابا، بابا

03:04:40.865 --> 03:04:42.710
جِیک من، بـ... بشین

03:04:42.734 --> 03:04:44.368
بیا اینجا

03:04:59.884 --> 03:05:02.320
روشنایی همیشه برمی‌گرده

03:05:13.732 --> 03:05:16.900
همه‌مون با مامِ بزرگ
ارتباط برقرار می‌کنیم

03:05:18.469 --> 03:05:21.505
و اون تمام فرزندانش رو
توی قلبش نگه می‌داره

03:05:26.010 --> 03:05:29.380
زندگی جدید باعث می‌شه
انرژی جریان داشته باشه

03:05:30.982 --> 03:05:33.116
مثل نفس دنیا

03:05:35.987 --> 03:05:38.556
صدای برادرم شنیده شد

03:05:39.824 --> 03:05:42.360
به قبیله راهش دادن

03:05:55.907 --> 03:05:57.651
...توی دنیای ارواح

03:05:57.675 --> 03:06:00.977
ما قدرت نیاکان رو فرا می‌خونیم

03:06:02.947 --> 03:06:05.982
تمام کسانی که قبل از ما
این مسیر رو طی کردن

03:06:17.561 --> 03:06:20.130
بجنب، میمون کوچولو. بجنب

03:06:28.706 --> 03:06:31.908
برو. برو

03:06:40.051 --> 03:06:42.085
قربان

03:06:42.854 --> 03:06:44.064
تو رو می‌بینم

03:06:44.088 --> 03:06:45.633
تو رو می‌بینم

03:06:45.657 --> 03:06:47.291
داداش -
وای -

03:06:48.126 --> 03:06:49.959
اسکل

03:06:50.862 --> 03:06:53.397
خوشحالم می‌بینمت، داداش کوچولو

03:06:54.065 --> 03:06:55.142
پسرعمو

03:06:55.166 --> 03:06:58.302
مامان، این اسپایدره

03:06:58.468 --> 03:07:00.404
تعریفت رو زیاد شنیدم

03:07:01.371 --> 03:07:03.407
دردسرساز

03:07:05.810 --> 03:07:08.956
تو برای اولین بار
زنده هستی

03:07:08.980 --> 03:07:12.982
و روحت
در ایوا زندگی خواهد کرد

03:07:13.483 --> 03:07:15.118
برای همیشه

03:07:15.854 --> 03:07:19.399
تو حالا دیگه یکی از ما هستی

03:07:19.423 --> 03:07:22.393
یکی از مردم هستی

03:07:23.028 --> 03:07:25.297
نه بابا؟

03:08:01.621 --> 03:08:04.384
آواتار: آتش و خاکستر

03:08:04.408 --> 03:08:09.660
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی

03:08:09.684 --> 03:08:13.241
عشق ما هرگز رنگ نخواهد باخت ♪

03:08:13.265 --> 03:08:17.007
ما الماس‌هایی در دل تاریکی هستیم ♪

03:08:17.031 --> 03:08:20.341
سرم را روی سینه‌‌ت گذاشتم ♪

03:08:20.365 --> 03:08:23.189
و به صدای قلبت گوش سپردم ♪

03:08:23.213 --> 03:08:30.536
چون تو امید منی ♪
هر کجا که بروم

03:08:30.560 --> 03:08:38.560
هرگز تنها نیستم ♪
چون به طریقی همیشه می‌دانم

03:08:39.500 --> 03:08:43.007
حتی در میان شعله‌های آتش ♪

03:08:43.031 --> 03:08:46.598
حتی در میان خاکسترها در آسمان ♪

03:08:46.622 --> 03:08:53.741
عزیزم، وقتی رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:08:53.765 --> 03:08:57.325
هر بار که نفس می‌کشم ♪

03:08:57.349 --> 03:09:00.863
مانند ترانه‌ای است که ♪
این عشق را زنده نگه می‌دارد

03:09:00.887 --> 03:09:08.080
می‌دانم وقتی رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:09:08.327 --> 03:09:12.011
وقتی با هم هستیم چقدر زیباست ♪

03:09:12.035 --> 03:09:15.797
مانند پرهای روی یک بال ♪

03:09:16.045 --> 03:09:22.050
درست همین‌جا در کنارم ♪
ما چون دو تیر رهاشده در باد هستیم

03:09:22.074 --> 03:09:29.297
چون تو خانه‌ی منی ♪
هر کجا که بروم

03:09:29.321 --> 03:09:32.843
هرگز تنها نیستم ♪

03:09:33.062 --> 03:09:36.374
هیچ‌وقت از گفتن این حرف ♪
به تو ترسی نداشته‌ام که

03:09:36.398 --> 03:09:39.906
حتی در میان شعله‌های آتش ♪

03:09:39.930 --> 03:09:43.496
حتی در میان خاکسترها در آسمان ♪

03:09:43.520 --> 03:09:50.572
عزیزم، وقتی رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:09:50.596 --> 03:09:54.036
هر بار که نفس می‌کشم ♪

03:09:54.060 --> 03:09:57.615
مانند ترانه‌ای است که ♪
این عشق را زنده نگه می‌دارد

03:09:57.639 --> 03:10:04.544
می‌دانم وقتی رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:10:05.627 --> 03:10:10.080
رؤیا ♪

03:10:10.104 --> 03:10:12.696
رؤیا، رؤیا، رؤیا، رؤیا ♪

03:10:12.720 --> 03:10:17.429
رؤیا ♪

03:10:18.955 --> 03:10:22.463
حتی در میان شعله‌های آتش ♪

03:10:22.487 --> 03:10:26.053
حتی در میان خاکسترها در آسمان ♪

03:10:26.077 --> 03:10:33.196
عزیزم، وقتی رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:10:33.220 --> 03:10:36.780
هر بار که نفس می‌کشم ♪

03:10:36.804 --> 03:10:40.319
مانند ترانه‌ای است که ♪
این عشق را زنده نگه می‌دارد

03:10:40.343 --> 03:10:46.935
می‌دانم وقتی رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:10:46.959 --> 03:10:53.566
هر بار که رؤیا می‌بینیم ♪
رؤیایمان یکی است

03:10:53.591 --> 03:11:01.637
هر بار که رؤیا می‌بینیم ♪
♪ رؤیایمان یکی است

03:11:03.608 --> 03:11:09.084
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

03:11:09.108 --> 03:11:14.708
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

03:11:15.108 --> 03:11:20.708
کانال تلگرام حسین غریبی
@HGSub

03:11:21.108 --> 03:11:25.727
کانال تلگرام امیر طهماسبی
@FarsiSubtitle1

03:11:26.108 --> 03:11:29.708
...به یاد پدرم

03:17:15.109 --> 03:17:18.709
Avatar: Fire and Ash (2025)
Farsi_Persian
ver 5.5
29.02.1405