﻿
2
00:00:03,580 --> 00:00:20,260
FilmYar 

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle

4
00:00:24,596 --> 00:00:28,696
‫کلونا SVY FSC 446 - ان. وارن
‫[ 19 ژوئن 1990 ]

5
00:02:14,120 --> 00:02:14,760
‫اوه، لعنتی.

6
00:02:15,520 --> 00:02:15,960
‫کار کن.

7
00:02:16,400 --> 00:02:16,840
‫کار کن.

8
00:02:17,400 --> 00:02:17,780
‫کار کن.

9
00:02:19,800 --> 00:02:20,240
‫استانن

10
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
‫صدامو میشنوی؟

11
00:02:24,480 --> 00:02:25,300
‫دارن هستم.

12
00:02:26,980 --> 00:02:31,480
‫از بقیه جدا شدم و فکر کنم حالم خوبه،
‫ولی مطمئن نیستم کجام.

13
00:02:32,500 --> 00:02:34,560
‫هیچوقت تا اینجاهاش نیومده بودم،
‫پس نمیدونم...

14
00:02:36,860 --> 00:02:38,340
‫یه چیزی بود، اه...

15
00:02:38,340 --> 00:02:40,180
‫خوب نتونستم نگاهش کنم، ولی یه چیزی بود.

16
00:02:41,140 --> 00:02:42,340
‫یه چیز دیگه هم اینجا بود.

17
00:02:44,940 --> 00:02:45,900
‫بهتون نیاز دارم بچه ها

18
00:02:46,760 --> 00:02:48,540
‫باشه، من به شماها نیاز دارم
‫که بیاین دنبالم، لطفا.

19
00:02:50,240 --> 00:02:53,000
‫لعنتی، نیاز دارم بیاین دنبالم.

20
00:02:53,200 --> 00:02:54,920
‫میتونی بیایی، لطفا، استانر؟

21
00:02:56,120 --> 00:02:56,480
‫استانر؟

22
00:02:58,780 --> 00:02:59,380
‫اوه، لعنتی.

23
00:03:11,690 --> 00:03:14,230
‫لعنتی، لعنتی!

24
00:05:22,840 --> 00:05:27,080
‫اوه، لعنتی.

25
00:06:01,804 --> 00:06:12,304
‫[ اتاق‌های پشتی ]

26
00:07:06,550 --> 00:07:09,092
‫همه‌ ما عادت‌ها و
‫رفتارهای تکراری خودمون رو داریم،

27
00:07:09,817 --> 00:07:11,096
‫که باعث میشن

28
00:07:13,620 --> 00:07:15,259
‫دایره‌وار راه بریم،

29
00:07:17,940 --> 00:07:21,799
‫همیشه دنبال یه راه حل تکراری باشیم،

30
00:07:24,323 --> 00:07:27,280
‫فکر کنیم هر بار به
‫یه جای جدید میرسونه.

31
00:07:27,380 --> 00:07:28,540
‫اما نمیرسونن.

32
00:07:36,520 --> 00:07:40,313
‫با این حال، این همون
‫مسیر عصبی کمترین مقاومته،

33
00:07:43,737 --> 00:07:45,530
‫همون راهی که خودت درست کردی.

34
00:07:45,530 --> 00:07:48,490
‫همونی که وقتی بچه بودی ازت محافظت کرد.

35
00:07:54,840 --> 00:07:58,820
‫یاد گرفتی آدما رو قبل از اینکه 
‫بهت صدمه بزنن، از خودت دور کنی.

36
00:08:00,640 --> 00:08:05,080
‫و حالا که بزرگ شدی، هنوز همون جایی 
‫گیر کردی که شروع کردی.

37
00:08:11,090 --> 00:08:12,290
‫به تنهایی

38
00:08:18,340 --> 00:08:19,360
‫یعنی، من تنها نیستم.

39
00:08:20,160 --> 00:08:25,160
‫من کارمند و مشتری دارم.

40
00:08:25,260 --> 00:08:26,440
‫نگفتم بی کسی.

41
00:08:26,760 --> 00:08:28,000
‫گفتم تنهایی.

42
00:08:31,780 --> 00:08:33,420
‫من به آدما صدمه میزنم.

43
00:08:33,500 --> 00:08:34,440
‫نمیخوام بزنم.

44
00:08:34,539 --> 00:08:35,480
‫فقط اینجوری ساخته شدم.

45
00:08:35,799 --> 00:08:37,580
‫پس شایدم مستحق این باشم که تنها باشم.

46
00:08:38,280 --> 00:08:40,140
‫فکر میکنی هرکسی مستحق تنهاییئه؟

47
00:08:41,520 --> 00:08:45,020
‫نمیدونم، ولی شاید اونقدرها هم 
‫چیز بدی نباشه.

48
00:08:46,280 --> 00:08:49,040
‫احساس تنهایی خیلی توی وجودم ریشه دوانده.

49
00:08:49,740 --> 00:08:50,640
‫میفهمم.

50
00:08:51,420 --> 00:08:58,140
‫تو رویاهایی داشتی و خیلی مقاومت، 
‫نه حمایت زیادی برای رسیدن به اون رویاها.

51
00:08:58,820 --> 00:09:06,560
‫و وقتی بارها و بارها آسیب ببینیم، 
‫کم کم انتظارش رو داریم.

52
00:09:06,860 --> 00:09:08,220
‫انگار میگی، آه، این راه رو بلدم.

53
00:09:08,280 --> 00:09:09,320
‫میدونم به کجا ختم میشه.

54
00:09:12,080 --> 00:09:16,780
‫خب، پس علاقه داری که یه راه جدید بسازی 
‫و ببینی به کجا میرسه؟

55
00:09:17,540 --> 00:09:18,440
‫حتما.

56
00:09:18,840 --> 00:09:19,680
‫چرا که نه؟

57
00:09:19,680 --> 00:09:20,540
‫میدونی، من اینجام.

58
00:09:21,700 --> 00:09:22,560
‫عالیه.

59
00:09:22,960 --> 00:09:26,520
‫خب میخوام یه تمرینی که 
‫قبلا انجام دادیم رو دوباره تکرار کنیم.

60
00:09:28,360 --> 00:09:29,520
‫همون نقش بازی کردن.

61
00:09:29,520 --> 00:09:30,680
‫آه، اون بازیگریمون؟

62
00:09:30,860 --> 00:09:31,000
‫آره.

63
00:09:31,120 --> 00:09:32,440
‫احساس حماقت میکنم وقتی اینکارو میکنم.

64
00:09:32,440 --> 00:09:32,760
‫میدونم.

65
00:09:33,160 --> 00:09:34,080
‫اما چند دقیقه وقت داریم.

66
00:09:34,260 --> 00:09:37,360
‫بیا، اوم، آره، بیا امتحان کنیم.

67
00:09:37,460 --> 00:09:37,860
‫یه کم.

68
00:09:39,200 --> 00:09:39,860
‫باشه.

69
00:09:40,780 --> 00:09:42,020
‫بیا اون صحنه رو شروع کنیم.

70
00:09:42,920 --> 00:09:47,020
‫بیا برگردیم به شبی که 
‫باربارا تو رو ترک کرد.

71
00:09:48,040 --> 00:09:50,340
‫منظورت شبی که منو 
‫از خونم انداخت بیرون؟

72
00:09:51,360 --> 00:09:51,800
‫آره.

73
00:09:53,160 --> 00:09:54,380
‫من نقش خودم رو بازی میکنم.

74
00:09:54,840 --> 00:09:55,720
‫و من باربارا میشم.

75
00:09:56,020 --> 00:09:57,320
‫به هر حال این خونه منه.

76
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
‫منم کسی هستم که پولش رو میدم.

77
00:10:00,320 --> 00:10:00,760
‫میدونم.

78
00:10:05,410 --> 00:10:05,690
‫باشه.

79
00:10:05,910 --> 00:10:09,410
‫خب، اوم، من دیر رسیدم خونه.

80
00:10:09,890 --> 00:10:10,790
‫نمیدونم چقدر دیر.

81
00:10:11,350 --> 00:10:12,470
‫اون دیگه خواب بود.

82
00:10:12,530 --> 00:10:13,090
‫شاید نیمه شب.

83
00:10:14,170 --> 00:10:15,530
‫اون معمولا زودتر میخوابه.

84
00:10:15,770 --> 00:10:16,230
‫مهم نیست.

85
00:10:16,330 --> 00:10:19,870
‫موضوع اینه که من 
‫تو آشپزخانه بودم و، اوم، لیوان.

86
00:10:19,870 --> 00:10:26,850
‫لیوان رو شکستم و اون دوید پایین 
‫ببینه چه خبر شده و اوضاع بدتر شد.

87
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
‫و چه حسی داری؟

88
00:10:29,710 --> 00:10:32,190
‫خب، من مست بودم.

89
00:10:33,010 --> 00:10:35,590
‫و، اوم، احساس حماقت کردم.

90
00:10:36,230 --> 00:10:37,050
‫عصبانی بودم.

91
00:10:37,570 --> 00:10:39,310
‫چون، چون لیوان رو شکستم.

92
00:10:39,590 --> 00:10:40,510
‫میتونی اینو به من بگی؟

93
00:10:40,850 --> 00:10:42,170
‫چی، به باربارا؟

94
00:10:42,710 --> 00:10:42,970
‫آره.

95
00:10:46,730 --> 00:10:49,230
‫متاسفم که بیدارت کردم.

96
00:10:53,100 --> 00:10:56,440
‫شاید اگه زودتر میومدی خونه، 
‫میتونستیم شب رو با هم بگذرونیم.

97
00:10:57,960 --> 00:10:59,160
‫نه، من داشتم کار میکردم.

98
00:10:59,560 --> 00:11:01,460
‫میدونی، مستقیم اومدم خونه بعد از کار.

99
00:11:01,700 --> 00:11:02,840
‫لطفا با من صادق باش.

100
00:11:04,100 --> 00:11:05,500
‫بوش رو از نفست حس میکنم.

101
00:11:08,550 --> 00:11:09,390
‫چند تا آبجو خوردم.

102
00:11:10,470 --> 00:11:11,110
‫چند تا رو تعریف کن.

103
00:11:11,630 --> 00:11:12,430
‫خب، روز سختی بود.

104
00:11:13,890 --> 00:11:15,090
‫نیاز داشتم یه کم خالی کنم.

105
00:11:15,330 --> 00:11:17,230
‫همه‌ی کاری که تو همیشه میکنی 
‫اینه که خالی کنی.

106
00:11:17,770 --> 00:11:18,690
‫تو همیشه تو فروشگاهی.

107
00:11:23,750 --> 00:11:24,570
‫بچه میخوای، درسته؟

108
00:11:26,510 --> 00:11:27,290
‫هر دومون میخوایم.

109
00:11:27,290 --> 00:11:30,990
‫خب، میدونی، بچه دار شدن پول میخواد، 
‫یعنی یکی باید کار کنه.

110
00:11:31,870 --> 00:11:35,230
‫مگه اینکه این روزا 
‫دانشجوی حرفه‌ای بودن حساب بیاد.

111
00:11:35,390 --> 00:11:36,070
‫این انصاف نیست.

112
00:11:36,550 --> 00:11:37,690
‫میدونی که باید مرخصی بگیرم.

113
00:11:37,790 --> 00:11:39,350
‫خب، اگه نمیتونی همگام بشی
‫تقصیر من نیست.

114
00:11:39,410 --> 00:11:41,890
‫چطور میخوای وکیل بشی اگه 
‫حتی نتونی دانشکده حقوق رو تحمل کنی؟

115
00:11:43,970 --> 00:11:45,988
‫به نظرت کی همه چیز رو میده وقتی تو

116
00:11:46,012 --> 00:11:48,030
‫مثل یه دانشجوی سی ساله تو
‫محوطه دانشگاه میچرخی؟

117
00:11:49,070 --> 00:11:49,750
‫یه اشاره بهت میکنم.

118
00:11:49,910 --> 00:11:50,450
‫این منم.

119
00:11:51,510 --> 00:11:52,670
‫من پول دانشگاهت رو میدم.

120
00:11:52,790 --> 00:11:53,970
‫من پول مرخصی‌هات از دانشگاه رو میدم.

121
00:11:54,030 --> 00:11:55,230
‫من پول سقفی که بالای سرته رو میدم.

122
00:11:55,370 --> 00:11:56,570
‫- حالا اجازه هست حرف بزنم؟
‫- نه، نه.

123
00:11:56,570 --> 00:11:57,733
‫چون دوست دارم بدونم، به نظرت

124
00:11:57,757 --> 00:11:59,550
‫چه اتفاقی میفته اگه
‫تونستی فارغ‌التحصیل بشی؟

125
00:11:59,750 --> 00:12:02,030
‫میدونی، یه بچه میزاری 
‫و بعد قبض رو میندازی گردنم.

126
00:12:02,990 --> 00:12:05,278
‫یا اینکه من موندم خونه
‫پوشک عوض کنم چون

127
00:12:05,302 --> 00:12:07,590
‫تو برای اولین بار توی
‫زندگیت شلوغ کردی؟

128
00:12:07,730 --> 00:12:08,590
‫مغلته داری میکنی

129
00:12:08,690 --> 00:12:09,450
‫داری راست میگم.

130
00:12:10,390 --> 00:12:12,150
‫فکر کردم این همون چیزیه که همیشه میخواستی.

131
00:12:13,450 --> 00:12:15,570
‫فقط به خاطر اینکه نتونستی 
‫معمار بشی، معنی نداره...

132
00:12:15,570 --> 00:12:16,770
‫من معمار لعنتی هستم!

133
00:12:18,530 --> 00:12:21,288
‫لعنت بهش، من فقط گیر کردم
‫دارم وسایل کوفتی میفروشم

134
00:12:21,312 --> 00:12:24,070
‫چون یکی نمیاد از روی کون چاقش 
‫بلند شه بهم کمک کنه!

135
00:12:32,477 --> 00:12:33,930
‫چه حسی داری، کلارک؟

136
00:12:39,530 --> 00:12:40,710
‫با کی حرف میزنم؟

137
00:12:41,170 --> 00:12:42,270
‫با من، اینجا، مت.

138
00:12:43,950 --> 00:12:51,600
‫اوم، ببخشید، نمیخواستم عصبانی بشم یا...

139
00:12:53,360 --> 00:12:53,740
‫میدونم.

140
00:12:54,800 --> 00:12:56,620
‫هدف از کل تمرین همینه.

141
00:12:58,300 --> 00:12:59,300
‫این یه شروع خوبه.

142
00:13:00,120 --> 00:13:04,040
‫اینکه حس خودت رو حس کنی 
‫و بعد یاد بگیری یه راه جدید پیدا کنی.

143
00:13:05,300 --> 00:13:08,380
‫واکنش تو کاملا عادی بود.

144
00:13:11,190 --> 00:13:12,070
‫آه، اون منم.

145
00:13:13,230 --> 00:13:16,150
‫خب، سلام بر همگی، کی‌تی‌ها!

146
00:13:16,630 --> 00:13:19,990
‫از خرج کردن دوتای با ارزشتون 
‫برای مبلمونای گرون خسته شدید؟

147
00:13:20,530 --> 00:13:23,150
‫دنبال تخفیفایی هستید 
‫که لرزه به تنتون بندازه؟

148
00:13:23,590 --> 00:13:27,134
‫پس بیایید پایین به امپراتوری
‫عثمانی کاپیتان کلارک،

149
00:13:27,158 --> 00:13:30,630
‫بهترین انبار و نمایشگاه 
‫منطقه سانتا کلارا ولی.

150
00:13:30,970 --> 00:13:35,610
‫اتاق خواب، اتاق نشیمن، میز ناهارخوری، 
‫لانج، و دستشویی به وفور پیدا میکنید.

151
00:13:36,250 --> 00:13:37,110
‫مالکای خونه برای اولین بار؟

152
00:13:37,670 --> 00:13:38,330
‫به فکرت هستیم.

153
00:13:38,710 --> 00:13:41,110
‫افرادی که تازه پدر مادر شدن که 
‫دنبال اولین گهواره بیلی هستین؟

154
00:13:41,170 --> 00:13:41,850
‫به فکرت هستیم.

155
00:13:41,850 --> 00:13:45,531
‫از جدیدترین طراحی های مدرن گرفته 
‫تا سبکای کلاسیک قدیمی،

156
00:13:45,555 --> 00:13:48,990
‫همه چیز اینجاست
‫و همه چی باارزشه.

157
00:13:49,530 --> 00:13:50,110
‫چه خبر داداش؟

158
00:13:50,410 --> 00:13:51,830
‫نگران اعتباری؟

159
00:13:52,510 --> 00:13:55,930
‫خب، کاپیتان کلارک میگه 
‫بدون اعتبار هم مشکلی نیست.

160
00:13:56,430 --> 00:14:00,710
‫تو دریای باکیفیت بالا قایقرانی کن 
‫و مشکلات پولیت رو جلوی در بذار.

161
00:14:01,190 --> 00:14:04,434
‫همین امروز بیا و مبل
‫سکشنال رویایی، میز آشپزخانه،

162
00:14:04,458 --> 00:14:07,431
‫چراغ زمینی و تختی
‫که میخوای رو اینجا بگیر.

163
00:14:07,631 --> 00:14:10,151
‫تو امپراتوری عثمانی
‫کاپیتان کلارک، واقع در

164
00:14:10,175 --> 00:14:13,250
‫خیابان کپیتال و مک‌کی،
‫کمی بالاتر از خیابون ششم.

165
00:14:13,750 --> 00:14:19,870
‫حالا برو اون تو، پاهاتو دراز کن، 
‫و از یه امپراتوری مال خودت لذت ببر.

166
00:14:20,290 --> 00:14:23,372
‫چون هر سلطانی مستحق
‫یه تخت سلطنتیه، و ما اینجا

167
00:14:23,396 --> 00:14:26,930
‫تو امپراتوری عثمانی کاپیتان کلارک 
‫یکی با اسم خودت داریم.

168
00:14:27,350 --> 00:14:28,190
‫نه دیگه.

169
00:14:28,690 --> 00:14:29,330
‫کلارک، خوبی؟

170
00:14:29,610 --> 00:14:30,410
‫دوربین رو خاموش کن.

171
00:14:30,610 --> 00:14:31,330
‫نه، نه، خوبه.

172
00:14:31,410 --> 00:14:32,290
‫این گل‌های پشت صحنه است، داداش.

173
00:14:32,310 --> 00:14:33,830
‫دوربین رو خاموش کن دیگه، رفیق.

174
00:14:33,970 --> 00:14:34,250
‫باشه.

175
00:14:36,570 --> 00:14:37,830
‫تو، اوه، کمک نیاز داری؟

176
00:14:37,830 --> 00:14:39,550
‫آه، گرفتمش، گرفتمش.

177
00:14:41,730 --> 00:14:43,110
‫اوم، بازم میخواییم ضبط کنیم؟

178
00:14:43,570 --> 00:14:43,910
‫یا...

179
00:14:43,910 --> 00:14:44,190
‫نه.

180
00:14:44,870 --> 00:14:46,090
‫کت، میتونی الان مغازه رو باز کنی.

181
00:14:46,870 --> 00:14:47,670
‫ما باز بودیم.

182
00:14:50,490 --> 00:14:53,030
‫میدونی چیه، داداش، هنوز نفهمیدم.

183
00:14:53,290 --> 00:14:55,730
‫تو، مثلا، دزد دریایی هستی یا سلطان؟

184
00:14:56,030 --> 00:14:57,890
‫فقط خوبه این چیزا رو مشخص کنی...

185
00:14:57,890 --> 00:14:58,310
‫خفه شو.

186
00:14:58,970 --> 00:15:01,350
‫این تخته خرده ارزون قیمت مزخرف.

187
00:15:02,370 --> 00:15:03,710
‫این وسایل رو جمع کن، میشه؟

188
00:15:04,850 --> 00:15:05,290
‫برام مهم نیست.

189
00:15:24,020 --> 00:15:25,240
‫ببخشید بابت اون

190
00:15:26,060 --> 00:15:26,600
‫اوضاع چطوره؟

191
00:15:27,280 --> 00:15:28,320
‫اه، کنتور سالم نشون میده.

192
00:15:28,980 --> 00:15:30,840
‫اگه قبضت زیاد میاد، تقصیر خودته.

193
00:15:32,040 --> 00:15:32,980
‫مشکل قطع و وصل شدن چیه؟

194
00:15:33,160 --> 00:15:34,320
‫اون بعد از ساعات کاری اتفاق میفته.

195
00:15:35,100 --> 00:15:35,780
‫نمیدونم.

196
00:15:36,600 --> 00:15:38,100
‫احتمالا مهتابی ها باعث قطعی فیوز میشن.

197
00:15:38,900 --> 00:15:41,560
‫آه، من چراغای سقفی رو 
‫وقتی مغازه تعطیل میشه

198
00:15:41,584 --> 00:15:44,180
‫خاموش میکنم، قبل از
‫اینکه برق عجیب بشه.

199
00:15:45,080 --> 00:15:46,740
‫به هر حال، اون کار باعث نمیشد 
‫قبض بیاد پایین؟

200
00:15:49,990 --> 00:15:51,210
‫جعبه فیوزت کجاست؟

201
00:15:52,710 --> 00:15:54,888
‫یعنی، متخصص نیستم، 
‫ولی زودتر چک کردم

202
00:15:54,912 --> 00:15:57,090
‫و همه چی خوب به نظر میرسید.

203
00:15:57,370 --> 00:15:58,530
‫تو گفتی چراغا چشمک میزنن.

204
00:15:58,770 --> 00:15:59,690
‫آره، کل مغازه همینطوره.

205
00:16:00,150 --> 00:16:03,201
‫اگه همزمان نباشه، یه شب
‫برق طبقه بالا قطع میشه،

206
00:16:03,225 --> 00:16:06,210
‫شب بعدش طبقه پایین،
‫هیچ منطقی نداره، اوه...

207
00:16:12,630 --> 00:16:14,350
‫این چیز رو کی نصب کرده؟!

208
00:16:15,310 --> 00:16:16,630
‫خب، ساختمان سیم‌کشی داشت.

209
00:16:16,810 --> 00:16:18,930
‫منظورم اینه که قدیمیه، 
‫ولی اونقدرا هم قدیمی نیست.

210
00:16:25,560 --> 00:16:26,520
‫یه نگاه به این بنداز.

211
00:16:26,520 --> 00:16:32,330
‫قبلا اینجا نبود.

212
00:16:36,260 --> 00:16:37,720
‫همونطور که گفتم، 
‫من متخصص نیستم.

213
00:16:37,900 --> 00:16:39,980
‫چرا اون طرف رفته؟

214
00:16:40,740 --> 00:16:44,440
‫سوال بهتر اینه که اصلا به چی وصل شده؟

215
00:16:46,220 --> 00:16:46,680
‫ها؟

216
00:16:54,980 --> 00:16:55,500
‫کت!

217
00:16:55,500 --> 00:16:56,480
‫برق چطوره؟

218
00:16:58,680 --> 00:16:59,920
‫بالا اتفاقی افتاده؟

219
00:17:02,490 --> 00:17:03,270
‫موش برگشته.

220
00:17:03,990 --> 00:17:04,909
‫برق وصله.

221
00:17:05,310 --> 00:17:05,710
‫آره.

222
00:17:06,010 --> 00:17:07,110
‫فکر کردم موش رو کشتیم.

223
00:17:07,550 --> 00:17:08,449
‫ما یه موش رو کشتیم.

224
00:17:10,460 --> 00:17:11,420
‫پس مشکل همینه؟

225
00:17:11,500 --> 00:17:12,220
‫میبینی که.

226
00:17:12,220 --> 00:17:14,699
‫برق حتی نمیتونه از این بخش مدار عبور کنه.

227
00:17:15,399 --> 00:17:21,060
‫همینطور افتاده اونجا، 
‫انگار یه نفر بی‌سواد چسبوندش.

228
00:17:22,419 --> 00:17:23,100
‫آره.

229
00:17:31,610 --> 00:17:35,268
‫هیچوقت احساس نمیکنی انگار
‫پشت یه شیشه زندگی میکنی،

230
00:17:35,292 --> 00:17:38,950
‫تماشا میکنی که زندگی داره میگذره،
‫ولی هیچوقت واقعا واردش نمیشی؟

231
00:17:40,190 --> 00:17:43,250
‫شاید وقتش رسیده که 
‫پنجره درونت رو باز کنی.

232
00:17:44,290 --> 00:17:46,838
‫میتونی نویسنده طراحی
‫خودت باشی، چون همه ما

233
00:17:46,862 --> 00:17:49,910
‫مستحق یه شانس دیگه برای
‫رسیدن به روهامون هستیم.

234
00:17:50,450 --> 00:17:54,370
‫همون لحظه ای که باور کنی تغییر ممکنه، 
‫از همونجا شروع کردی.

235
00:17:55,290 --> 00:17:58,658
‫سفارش بدید «پنجره درون»
‫و مجموعه سه قسمتی صوتی

236
00:17:58,682 --> 00:18:02,050
‫«گشایش‌های هدایت شده»
‫اثر دکتر مری کلاین رو.

237
00:18:02,710 --> 00:18:07,441
‫همین حالا موجوده به قیمت
‫۲۴.۹۵ دلار به اضافه هزینه ارسال،

238
00:18:07,465 --> 00:18:12,099
‫هر وقت خواستید
‫با ۵۵۵-۰۱۹۹ تماس بگیرید.

239
00:18:12,099 --> 00:18:14,440
‫هیچوقت برای ساختن یه راه جدید دیر نیست.

240
00:18:16,300 --> 00:18:19,728
‫خب، تو هنوز پوشه کاغذی طرح میدی، 
‫این نوار لیبل، و کلی کابینت بایگانی،

241
00:18:19,752 --> 00:18:23,180
‫اگه کسی یه کلید اضافه
‫داشته باشه میتونه بازش کنه.

242
00:18:31,840 --> 00:18:35,880
‫یه لکه کوچولو سیارک نیست، 
‫یه سفینه هست، و داره به ما میرسه.

243
00:18:36,080 --> 00:18:36,660
‫داره نزدیکتر میشه.

244
00:18:37,120 --> 00:18:38,260
‫محاله بتونیم فرار کنیم.

245
00:18:38,540 --> 00:18:39,520
‫نمیتونستن ما رو دیده باشن.

246
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
‫ما سپر رادارمون روشنه.

247
00:18:41,040 --> 00:18:43,400
‫اونو میدونم قربان، 
‫ولی به ما خیره شدن.

248
00:18:44,080 --> 00:18:47,400
‫برای یک وسیله مخفی زمین غیرممکنه 
‫که بتونه از سپر رادار ما عبور کنه.

249
00:19:23,160 --> 00:19:25,000
‫لعنتی.

250
00:20:12,360 --> 00:20:15,120
‫چرا این کار رو با خودت کردی؟

251
00:20:18,900 --> 00:20:20,420
‫چطور به اینجا رسیدی؟

252
00:20:23,680 --> 00:20:30,060
‫هشیاری تو یه اتاق پر از 
‫خاطراته که مدام در حال تحوله.

253
00:20:31,960 --> 00:20:38,144
‫اما وقتی تو زندگی قدم میزنی، ذهن آموزش ندیده 
‫میتونه شروع به دیوار کشیدن کنه،

254
00:20:39,456 --> 00:20:44,040
‫موانعی بزاره تا از خودش در برابر 
‫دنیای بیرون محافظت کنه.

255
00:20:45,240 --> 00:20:50,620
‫این یه واکنش طبیعیه، 
‫چیزی که اغلب ازش بی‌خبریم.

256
00:20:51,620 --> 00:20:55,560
‫اما اگه کنترل نشه، میتونه باعث بشه 
‫احساس به دام افتادن کنی.

257
00:20:57,260 --> 00:21:01,617
‫میتونی قانع بشی که 
‫دنیای بیرون بدون تو بهتره،

258
00:21:01,617 --> 00:21:05,817
‫که هیچوقت لیاقت رابطه‌هایی
‫که داشتی رو نداشتی،

259
00:21:05,841 --> 00:21:10,040
‫رها کنی و تماشا کنی زندگیت
‫از پشت یه پنجره تنها رد میشه.

260
00:21:12,020 --> 00:21:17,580
‫میتونم کمک کنم الان بازش کنی 
‫چون پنجره قفل نیست.

261
00:21:19,680 --> 00:21:21,600
‫چفت هیچوقت نشکسته بود.

262
00:21:24,820 --> 00:21:33,684
‫آماده‌ای که قدم برداری 
‫اون چیزی که زمانی مال تو بود پس بگیری،

263
00:21:34,600 --> 00:21:40,082
‫و کنترل زندگیت رو دوباره
‫به دست بگیری، همون زندگی

264
00:21:40,106 --> 00:21:45,588
‫که میخوای داشته باشی،
‫بدون سنگینی ترومای گذشته،

265
00:21:46,430 --> 00:21:53,900
‫آزاد از محدودیت‌هایی که خودت ساختی 
‫و آزاد برای انتخاب راهی که خودت طراحی کنی؟

266
00:22:30,860 --> 00:22:34,640
‫خب، از اینکه مجبورم کابویا و کابوی دخترا رو 
‫بیارم تا یه کم پول به این وضع بدم بدم...

267
00:22:36,732 --> 00:22:37,370
‫قلابی.

268
00:22:40,370 --> 00:22:44,640
‫اینکه بیای اینجا پول در بیاری با فروش 
‫اجناس گهت باعث نمیشه حس کنی خونه‌ای،

269
00:22:44,640 --> 00:22:47,431
‫پس حتی فکر هیچ 
‫شلوغ کاری رو هم به سرت راه نده.

270
00:22:47,631 --> 00:22:49,250
‫این راه، فقط دنبال در بگرد.

271
00:23:24,380 --> 00:23:26,540
‫قطعه گه لعنتی!

272
00:28:02,360 --> 00:28:05,000
‫سلام؟

273
00:29:47,583 --> 00:29:48,442
‫سلام

274
00:29:58,250 --> 00:30:02,470
‫سلام

275
00:30:19,770 --> 00:30:26,020
‫ما، مردم این سرزمین، 
‫بهت خوش آمد میگیم.

276
00:30:26,020 --> 00:30:27,020
‫این دیگه چیه؟

277
00:30:27,180 --> 00:30:30,020
‫درود بر همگی.

278
00:30:30,260 --> 00:30:33,920
‫دوستان ترکی زبان عزیز، صبح بخیر.

279
00:30:35,710 --> 00:30:36,340
‫سلام.

280
00:30:36,740 --> 00:30:37,160
‫چطوری؟

281
00:30:37,940 --> 00:30:39,240
‫درود بر همگی.

282
00:30:41,850 --> 00:30:44,100
‫به آکادمی ما خوش آمدید.

283
00:30:44,100 --> 00:30:45,580
‫متشکرم.

284
00:30:46,080 --> 00:30:48,220
‫خداحافظ.

285
00:30:58,140 --> 00:30:59,500
‫سلام؟

286
00:33:40,280 --> 00:33:41,980
‫سلام؟

287
00:35:29,576 --> 00:35:30,280
‫کسی هست؟

288
00:35:30,880 --> 00:35:31,540
‫سلام؟

289
00:36:12,320 --> 00:36:12,720
‫لعنتی

290
00:39:23,520 --> 00:39:24,540
‫ببخشید دیر کردم.

291
00:39:25,960 --> 00:39:27,800
‫ترافیک جهنمی بود 
‫و نمیتونستم زودتر بیام بیرون.

292
00:39:28,160 --> 00:39:29,540
‫بیا از همون وقتی که داریم استفاده کنیم.

293
00:39:33,260 --> 00:39:34,060
‫حالت چطوره امروز، کلارک؟

294
00:39:35,400 --> 00:39:36,160
‫چطور به نظر میرسم؟

295
00:39:37,820 --> 00:39:38,220
‫خوب.

296
00:39:38,480 --> 00:39:39,280
‫کمی خسته شاید.

297
00:39:39,280 --> 00:39:40,340
‫به نظر گه میرسم.

298
00:39:40,920 --> 00:39:43,560
‫بذار بپرسم، و جواب اشتباهی نداره اینجا.

299
00:39:43,640 --> 00:39:44,100
‫خودت میدونی.

300
00:39:44,860 --> 00:39:46,200
‫آیا الان مست هستی؟

301
00:39:47,280 --> 00:39:48,440
‫چرا اینطور میگی؟

302
00:39:50,160 --> 00:39:50,660
‫چه جور؟

303
00:39:52,420 --> 00:39:53,980
‫از جمعه هیچی نخوردم.

304
00:39:54,600 --> 00:39:55,800
‫به خاطر همینه که به نظر گه میرسم.

305
00:39:56,420 --> 00:39:57,440
‫یه چیزی بپرسم؟

306
00:39:58,000 --> 00:39:58,380
‫بپرس.

307
00:39:59,240 --> 00:40:00,440
‫تا حالا کسی رو ۵۱-۵۰ کردی؟

308
00:40:02,780 --> 00:40:03,860
‫چند بار.

309
00:40:03,940 --> 00:40:04,620
‫در طول سالها.

310
00:40:05,320 --> 00:40:06,180
‫وقتی لازم بوده.

311
00:40:06,180 --> 00:40:08,860
‫چه چیزی اونو لازم میکنه؟

312
00:40:10,320 --> 00:40:14,120
‫اگه باور کنم که اون شخص 
‫برای خودش یا دیگران خطره.

313
00:40:14,420 --> 00:40:16,120
‫یا اینکه به شدت ناتوانه.

314
00:40:17,700 --> 00:40:17,940
‫باشه.

315
00:40:19,280 --> 00:40:19,820
‫باشه.

316
00:40:23,470 --> 00:40:25,990
‫یه چیزی تو مغازه پیدا کردم.

317
00:40:28,150 --> 00:40:28,950
‫باشه.

318
00:40:29,810 --> 00:40:30,790
‫چی پیدا کردی؟

319
00:40:32,750 --> 00:40:34,350
‫یه جا.

320
00:40:35,110 --> 00:40:35,590
‫من...

321
00:40:36,410 --> 00:40:37,510
‫یه جا پیدا کردم.

322
00:40:39,110 --> 00:40:39,950
‫یه جا؟

323
00:40:41,770 --> 00:40:42,730
‫مثل...

324
00:40:43,390 --> 00:40:44,550
‫مثل خود مغازه اس.

325
00:40:44,670 --> 00:40:45,870
‫فقط...

326
00:40:47,110 --> 00:40:48,350
‫ادامه داره، فکر کنم.

327
00:40:49,150 --> 00:40:52,990
‫میدونی، انگار یه دیواره و اون طرف دیوار، 
‫مغازه همینجور ادامه داره.

328
00:40:53,190 --> 00:40:55,330
‫مثل یه کپی از خودش.

329
00:40:56,050 --> 00:40:58,570
‫فکر میکنم از آینه یا چیزی استفاده کردن 
‫تا ورودی رو پنهان کنن.

330
00:40:58,710 --> 00:41:00,130
‫ببخشید، متوجه نمیشم.

331
00:41:00,130 --> 00:41:02,190
‫این یه اتاقه که قبلا ازش خبر نداشتی؟

332
00:41:02,370 --> 00:41:02,590
‫نه.

333
00:41:03,090 --> 00:41:07,850
‫باشه، پس تو میری داخل 
‫و اولش فقط شبیه یه ساختمون اداریه.

334
00:41:08,290 --> 00:41:10,410
‫مثل یه ساختمان اداری بزرگ.

335
00:41:11,510 --> 00:41:17,470
‫اما بعد ادامه میدی و تازه میفهمی که 
‫هیچ کدومش معنی نداره.

336
00:41:18,410 --> 00:41:19,370
‫مثل این میمونه...

337
00:41:19,370 --> 00:41:21,088
‫تصور کن یه سگ رو برای
‫کسی که هیچوقت سگ ندیده

338
00:41:21,112 --> 00:41:22,830
‫توصیف کنی و بعد ازش
‫بخوای که نقاشیش کنه.

339
00:41:23,410 --> 00:41:26,690
‫ممکنه یه چیزایی رو درست بکشه، 
‫ولی هیچ جوره نمیتونه همه چی رو درست بکشه.

340
00:41:26,690 --> 00:41:28,150
‫میدونی، شیطان تو جزئیاته.

341
00:41:28,490 --> 00:41:30,128
‫پس از فاصله دور نگاهش میکنی، 
‫فکر میکنی داری

342
00:41:30,152 --> 00:41:31,790
‫سگ میبینی، اما بعد که
‫نزدیکتر نگاه میکنی...

343
00:41:32,630 --> 00:41:33,570
‫چرا اینجوری به من نگاه میکنی؟

344
00:41:35,620 --> 00:41:36,980
‫فقط سعی میکنم بفهمم.

345
00:41:37,600 --> 00:41:37,880
‫آه.

346
00:41:39,400 --> 00:41:41,660
‫میدونی، برای یه روانشناس، 
‫چهره خیلی بدی در پوکر داری.

347
00:41:44,060 --> 00:41:47,940
‫چیزی که میگی شاید خیالی به نظر بیاد، 
‫ولی خطرناک نیست.

348
00:41:51,180 --> 00:41:53,020
‫آیا توی اون دفاتر کسی هست؟

349
00:41:54,920 --> 00:41:55,880
‫نه که من دیدم.

350
00:41:56,480 --> 00:42:01,460
‫نه، من صدای پا میشنوم و بعد 
‫وسایل جابه جا میشن وقتی نگاه نمیکنم.

351
00:42:01,820 --> 00:42:04,720
‫میدونم این حرفا چطوریه، 
‫ولی باید بفهمی اونجا خیلی بزرگه.

352
00:42:05,140 --> 00:42:07,460
‫مثل سیستم متروی نیویورک، بزرگ.

353
00:42:07,680 --> 00:42:09,220
‫میدونی، از اونجایی که میدونم، 
‫شاید صدها نفر باشن.

354
00:42:09,220 --> 00:42:09,860
‫من فقط ندیدمشون.

355
00:42:17,210 --> 00:42:17,610
‫ببین؟

356
00:42:17,990 --> 00:42:18,890
‫مثل یه...

357
00:42:19,470 --> 00:42:22,170
‫مثل یه پیچه که همینجور ادامه داره 
‫و ادامه داره و ادامه داره.

358
00:42:23,070 --> 00:42:24,630
‫بعضی وقتا میترسم گم شم.

359
00:42:28,720 --> 00:42:30,760
‫به نظرت چرا هیچکس دیگه ای 
‫این جا رو پیدا نکرده؟

360
00:42:32,540 --> 00:42:33,560
‫نمیدونم.

361
00:42:33,580 --> 00:42:37,360
‫ورودی تو طبقه پایین زیرزمینه، 
‫پس احتمالا کل سازه زیر زمینه.

362
00:42:37,600 --> 00:42:38,920
‫میدونی، تو هیچ نقشه شهری نیومده.

363
00:42:39,020 --> 00:42:41,280
‫ورودی ها پنهانن، 
‫خب کی فکر میکنه دنبالش بگرده؟

364
00:42:44,300 --> 00:42:49,580
‫نمیگم باورت نمیکنم، ولی خودت به من گفتی 
‫از جمعه چیزی نخوردی.

365
00:42:50,200 --> 00:42:52,260
‫به نظرت ممکنه یه...

366
00:42:52,260 --> 00:42:52,580
‫کلارک.

367
00:42:53,080 --> 00:42:54,060
‫اگه این درست باشه...

368
00:42:54,060 --> 00:42:55,180
‫باید باهات رو راست باشم.

369
00:42:57,840 --> 00:43:03,500
‫برمیگردم اینجا با مدرک، و تو یه عذرخواهی 
‫درست و حسابی به من بدهکاری.

370
00:43:55,580 --> 00:43:56,080
‫کت!

371
00:44:00,220 --> 00:44:01,020
‫خدایا، داداش.

372
00:44:01,100 --> 00:44:01,700
‫کت، دارم میام.

373
00:44:02,920 --> 00:44:03,420
‫هی.

374
00:44:03,660 --> 00:44:04,400
‫کوین کلارک؟

375
00:44:04,840 --> 00:44:05,760
‫وایسا، وایسا، وایسا

376
00:44:05,940 --> 00:44:06,220
‫کت؟

377
00:44:06,780 --> 00:44:07,340
‫دارم میام.

378
00:44:07,720 --> 00:44:08,020
‫کت!

379
00:44:08,300 --> 00:44:09,340
‫باشه، دارم میام.

380
00:44:09,780 --> 00:44:11,020
‫قضیه چیه؟

381
00:44:11,300 --> 00:44:12,020
‫آره، ببخشید.

382
00:44:13,060 --> 00:44:14,400
‫شما فردا چیکار میکنید؟

383
00:44:14,400 --> 00:44:15,880
‫داری درمورد چی حرف میزنی؟

384
00:44:16,220 --> 00:44:16,720
‫بهت پول میدم.

385
00:44:17,040 --> 00:44:17,600
‫دو ساعت.

386
00:44:17,840 --> 00:44:18,620
‫حداکثر اضافه کاری.

387
00:44:18,700 --> 00:44:19,660
‫باشه، برا چی پول میدی؟

388
00:44:21,900 --> 00:44:22,380
‫تحقیقات.

389
00:44:25,110 --> 00:44:26,210
‫دوربین دستته، نه؟

390
00:44:26,230 --> 00:44:27,510
‫میتونی دوباره قرضش کنی.

391
00:44:29,310 --> 00:44:29,790
‫درسته؟

392
00:44:29,310 --> 00:44:35,790
{\an8}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle

393
00:44:38,210 --> 00:44:38,690
‫باشه.

394
00:44:39,070 --> 00:44:40,510
‫داریم ضبط میکنیم.

395
00:44:41,590 --> 00:44:44,830
‫ما، اوم، یه وسایلی اینجا داریم.

396
00:44:45,350 --> 00:44:48,770
‫یه چندتا تابلو ایست داریم و یه طناب.

397
00:44:48,850 --> 00:44:49,550
‫طناب برا چیه؟

398
00:44:49,910 --> 00:44:50,390
‫تدارکات.

399
00:44:51,270 --> 00:44:51,710
‫آه، عالیه.

400
00:44:51,750 --> 00:44:52,710
‫میخواد ما رو ببنده.

401
00:44:53,110 --> 00:44:53,490
‫نه.

402
00:44:54,050 --> 00:44:55,470
‫ما خودمون رو میبندیم.

403
00:44:56,510 --> 00:44:56,890
‫حس و حال خاصی داره.

404
00:44:57,850 --> 00:45:00,290
‫هنوز بهمون نگفتی اینجا چیکار میکنیم، داداش.

405
00:45:00,450 --> 00:45:01,150
‫که گفتم.

406
00:45:02,130 --> 00:45:02,510
‫تحقیقات.

407
00:45:03,210 --> 00:45:05,410
‫اینها تدارکاتن، و داریم ازشون 
‫برای تحقیق استفاده میکنیم.

408
00:45:05,450 --> 00:45:06,430
‫اینقدر هم سخت نیست بفهمی.

409
00:45:07,610 --> 00:45:08,930
‫باشه، تحقیق برا چی؟

410
00:45:09,050 --> 00:45:10,770
‫تو هم باید دقیقتر بگی.

411
00:45:13,570 --> 00:45:14,390
‫میخوام برم تو اون در.

412
00:45:14,870 --> 00:45:15,590
‫کدوم در؟

413
00:45:19,180 --> 00:45:20,260
‫اون دره.

414
00:45:21,180 --> 00:45:24,540
‫یه طرحش رو اون طرف هم چسبوندم، 
‫تا بتونیم راه برگشت رو پیدا کنیم.

415
00:45:25,440 --> 00:45:25,860
‫بابی؟

416
00:45:26,660 --> 00:45:27,120
‫چیه؟

417
00:45:27,600 --> 00:45:30,620
‫ببین، میدونم این حرفا دیوانه کننده اس، 
‫ولی از من تبعیت کن.

418
00:45:31,240 --> 00:45:31,460
‫باشه؟

419
00:45:32,660 --> 00:45:34,420
‫میخوام قبل از آفتاب برگردم.

420
00:45:34,980 --> 00:45:36,840
‫ببین، مثلا ساعت ۹ شب، فقط...

421
00:45:36,840 --> 00:45:38,260
‫این دیگه چیه؟

422
00:45:38,540 --> 00:45:39,860
‫کلارک، تو چطور...

423
00:45:39,860 --> 00:45:41,700
‫تو دیدی اونو، لعنتی؟

424
00:45:41,880 --> 00:45:42,600
‫اون چطور...

425
00:45:42,600 --> 00:45:43,160
‫من اینجام.

426
00:45:43,520 --> 00:45:44,500
‫خودتو رها کن.

427
00:45:45,280 --> 00:45:46,960
‫تو دیگه چه کار لعنتی...

428
00:45:46,960 --> 00:45:47,180
‫چی؟

429
00:45:47,520 --> 00:45:48,340
‫چطور از...

430
00:45:48,340 --> 00:45:49,220
‫بابی، بس کن.

431
00:45:49,220 --> 00:45:50,740
‫قضیه چیه؟

432
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
‫کلارک، کجایی؟

433
00:45:52,920 --> 00:45:53,760
‫اون...

434
00:45:53,760 --> 00:45:54,820
‫اون دیدش؟

435
00:45:54,900 --> 00:45:55,800
‫اون رفته کجا، لعنتی؟

436
00:45:55,840 --> 00:45:56,980
‫بابی، من دیدمش.

437
00:45:57,700 --> 00:45:59,120
‫فقط برو داخل اون در.

438
00:45:59,460 --> 00:46:00,120
‫خوب میشی.

439
00:46:00,400 --> 00:46:00,620
‫چی؟

440
00:46:00,700 --> 00:46:01,020
‫نه.

441
00:46:01,500 --> 00:46:03,160
‫به ما بگو چه خبره.

442
00:46:03,500 --> 00:46:04,000
‫میدونی چیه؟

443
00:46:04,080 --> 00:46:04,560
‫فقط...

444
00:46:04,560 --> 00:46:05,300
‫نه، بابی، صبر کن.

445
00:46:05,520 --> 00:46:06,680
‫داری چیکار میکنی؟

446
00:46:08,860 --> 00:46:10,340
‫چه کوفتیه؟!!!

447
00:46:12,040 --> 00:46:12,780
‫لعنتی.

448
00:46:13,240 --> 00:46:14,280
‫این چطور ممکنه؟

449
00:46:14,740 --> 00:46:15,140
‫بابی؟

450
00:46:15,140 --> 00:46:15,620
‫بابی؟

451
00:46:16,740 --> 00:46:17,820
‫کجایی؟

452
00:46:18,240 --> 00:46:19,780
‫نه، نه، خوبه.

453
00:46:20,100 --> 00:46:23,140
‫باید بیای اینو ببینی.

454
00:46:26,840 --> 00:46:27,800
‫یعنی...

455
00:46:27,800 --> 00:46:30,440
‫ببین، خوبه.

456
00:46:30,960 --> 00:46:31,840
‫ما کجاییم؟

457
00:46:32,760 --> 00:46:34,300
‫این همون چیزیه که سعی دارم بفهمم.

458
00:46:35,140 --> 00:46:35,620
‫این...

459
00:46:36,180 --> 00:46:37,120
‫این وسایل مال کیه؟

460
00:46:37,460 --> 00:46:38,800
‫جزو مغازته؟

461
00:46:39,420 --> 00:46:41,280
‫اگه مال کسی باشه، من هنوز دیدمش.

462
00:46:41,820 --> 00:46:42,140
‫باشه.

463
00:46:42,140 --> 00:46:45,860
‫من فقط چند شبه که اومدم اینجا از وقتی این جا رو پیدا کردم، و هنوز خیلی کم رو دیدم.

464
00:46:46,320 --> 00:46:46,780
‫بیا.

465
00:46:47,340 --> 00:46:47,960
‫نشون میدم.

466
00:46:48,640 --> 00:46:49,679
‫فقط بهتر میشه.

467
00:46:50,380 --> 00:46:51,100
‫قضیه چیه؟

468
00:46:52,120 --> 00:46:54,300
‫فکر نمیکنی که، مثلا، 
‫مارو بکشه یا چی، فکر میکنی؟

469
00:46:54,399 --> 00:46:54,499
‫چی؟

470
00:46:54,820 --> 00:46:56,340
‫نه، ما رو مواد نیستیم.

471
00:46:56,960 --> 00:46:58,820
‫فکر کنم میتونستم بفهمم اگه بالا بودم.

472
00:46:59,679 --> 00:47:00,659
‫تو بالایی.

473
00:47:01,980 --> 00:47:02,720
‫گل حساب نیست.

474
00:47:05,780 --> 00:47:08,179
‫خب، اوم، مثل...

475
00:47:08,179 --> 00:47:10,020
‫چی، مثله یه ساختمان اداری خالیه اینجا؟

476
00:47:10,020 --> 00:47:10,340
‫حتما.

477
00:47:11,199 --> 00:47:13,980
‫ولی انگار یه مشت کارگر ساختمونی 
‫که ال اس دی زدن ساختنش.

478
00:47:14,440 --> 00:47:15,420
‫یعنی، حتی یه استخر هم داره.

479
00:47:16,200 --> 00:47:17,000
‫یه استخر داره؟

480
00:47:17,500 --> 00:47:17,760
‫آره.

481
00:47:18,280 --> 00:47:19,160
‫یعنی، یه جورایی.

482
00:47:19,540 --> 00:47:20,040
‫بجنب.

483
00:47:21,380 --> 00:47:21,780
‫لعنتی.

484
00:47:22,320 --> 00:47:23,300
‫قضیه چیه؟

485
00:47:31,090 --> 00:47:31,990
‫آره، نمیدونم.

486
00:47:32,050 --> 00:47:33,290
‫این همون راهیه که من پارسال رفتم.

487
00:47:34,130 --> 00:47:35,870
‫و، اوه، دارم روی یه آزمون مطالعه کار میکنم.

488
00:47:37,970 --> 00:47:41,130
‫تنها چیزی که تا حالا پیدا کردم 
‫و میتونم بهش فکر کنم...

489
00:47:41,130 --> 00:47:42,850
‫این، اوه...

490
00:47:42,850 --> 00:47:44,630
‫این، اوه...

491
00:47:44,630 --> 00:47:45,030
‫یه چیزیه.

492
00:47:46,530 --> 00:47:47,210
‫برمیگردیم.

493
00:47:49,430 --> 00:47:49,790
‫باشه.

494
00:47:54,630 --> 00:47:54,990
‫باشه.

495
00:47:58,570 --> 00:47:59,190
‫باشه، داری فیلم میگیری؟

496
00:47:59,630 --> 00:47:59,870
‫آره.

497
00:48:00,470 --> 00:48:02,350
‫نمیفهمم چرا باید بابی اون یکی باشه که بره.

498
00:48:02,670 --> 00:48:04,050
‫خب، اون کسیه که دوربین دستشه.

499
00:48:04,470 --> 00:48:05,810
‫خب، که مثل اینکه بهش چسبیده نیست.

500
00:48:06,450 --> 00:48:08,730
‫آره، خوب، یعنی، به کارت دانشجویی من، 
‫یه جورایی چسبیده.

501
00:48:08,730 --> 00:48:10,270
‫هر مشکلی بود، فقط یه علامت بده.

502
00:48:10,550 --> 00:48:11,390
‫بلندش میکنم، باشه؟

503
00:48:11,890 --> 00:48:13,650
‫اون هیچیش نمیشه

504
00:48:14,470 --> 00:48:15,010
‫خوبه.

505
00:48:15,170 --> 00:48:15,510
‫خوبه.

506
00:48:15,570 --> 00:48:15,970
‫من خوبم.

507
00:48:17,150 --> 00:48:18,470
‫عزیزم، مجبور نیستی این کارو کنی.

508
00:48:18,530 --> 00:48:19,030
‫نه، خیلی خوبه.

509
00:48:19,150 --> 00:48:20,310
‫فقط میخوام ببینم اون پایین چیه.

510
00:48:20,370 --> 00:48:20,930
‫تو کنجکاو نیستی؟

511
00:48:21,290 --> 00:48:22,190
‫این کار احمقانه اس!

512
00:48:22,590 --> 00:48:23,430
‫برو تا جایی که میتونی.

513
00:48:23,570 --> 00:48:25,970
‫ببین، عملا میتونی بدون طناب بری پایین.

514
00:48:26,050 --> 00:48:26,370
‫خوبه.

515
00:48:26,470 --> 00:48:27,170
‫حتی شیب هم نداره.

516
00:48:28,090 --> 00:48:28,410
‫باشه.

517
00:48:28,930 --> 00:48:30,210
‫باشه، فقط یه چیز.

518
00:48:30,310 --> 00:48:32,690
‫اگه برنگشتم، تو به مادرم میگی 
‫دوستش دارم، باشه؟

519
00:48:33,410 --> 00:48:33,970
‫باشه.

520
00:48:34,790 --> 00:48:35,350
‫باشه.

521
00:48:36,310 --> 00:48:37,530
‫فقط یواش میرم.

522
00:48:43,590 --> 00:48:45,490
‫آه، در واقع یه کم شیب داره.

523
00:48:46,370 --> 00:48:46,690
‫خوبی؟

524
00:48:47,190 --> 00:48:47,430
‫آره.

525
00:48:47,710 --> 00:48:49,410
‫فقط سعی نکن منو بندازی.

526
00:48:52,810 --> 00:48:53,910
‫هر چی لازم داری بگو.

527
00:48:59,350 --> 00:48:59,910
‫وای.

528
00:49:00,450 --> 00:49:00,850
‫مواظب باش!

529
00:49:00,850 --> 00:49:02,850
‫این چ...

530
00:49:05,710 --> 00:49:08,190
‫شماها اون بالا چیکار میکنید، لعنتی؟

531
00:49:08,550 --> 00:49:08,970
‫ببخشید.

532
00:49:09,170 --> 00:49:09,490
‫ببخشید.

533
00:49:09,650 --> 00:49:10,970
‫به پایه تخت گیر کرده بود.

534
00:49:11,390 --> 00:49:11,910
‫حالت خوبه؟

535
00:49:12,250 --> 00:49:12,510
‫آره.

536
00:49:12,730 --> 00:49:13,450
‫آره، خوبم.

537
00:49:13,790 --> 00:49:15,150
‫ای خدا لعنتی.

538
00:49:15,490 --> 00:49:16,910
‫فقط به راه خودت ادامه بده پایین.

539
00:49:17,370 --> 00:49:17,790
‫باشه.

540
00:49:18,610 --> 00:49:19,170
‫بجنب.

541
00:49:34,910 --> 00:49:35,430
‫باشه.

542
00:49:36,130 --> 00:49:36,730
‫رسیدم

543
00:49:40,620 --> 00:49:41,040
‫چیزی میبینی؟

544
00:49:44,410 --> 00:49:46,110
‫آره، فقط یه...

545
00:49:46,110 --> 00:49:48,070
‫یه عالمه لباس و وسایل آشغال.

546
00:49:48,070 --> 00:49:50,030
‫منظورت چیه؟

547
00:49:50,130 --> 00:49:50,510
‫لباس؟

548
00:49:52,110 --> 00:49:54,250
‫آره، فقط یه عالمه لکه این پایینه.

549
00:49:55,250 --> 00:49:56,050
‫چیز دیگه ای میبینی؟

550
00:49:56,950 --> 00:49:58,630
‫آره، یه دقیقه به من وقت بده.

551
00:49:59,170 --> 00:49:59,710
‫باشه.

552
00:50:08,770 --> 00:50:09,490
‫آه، خدا.

553
00:50:21,060 --> 00:50:21,540
‫بابی؟

554
00:50:23,120 --> 00:50:23,880
‫بله؟

555
00:50:25,160 --> 00:50:26,920
‫فقط چک میکنم که خوب باشی.

556
00:50:27,920 --> 00:50:28,720
‫آره، خوبم.

557
00:50:30,740 --> 00:50:31,500
‫باشه.

558
00:50:32,980 --> 00:50:33,740
‫آره.

559
00:50:33,740 --> 00:50:33,860
‫آره.

560
00:50:35,160 --> 00:50:35,660
‫باشه.

561
00:50:53,520 --> 00:50:54,040
‫بابی؟

562
00:50:54,740 --> 00:50:55,800
‫آه، خدای من.

563
00:50:56,040 --> 00:50:57,020
‫از این خوشم نمیاد.

564
00:50:57,680 --> 00:50:59,840
‫هی، یه کم طناب رو ول کن.

565
00:51:00,580 --> 00:51:01,200
‫نمیتونم.

566
00:51:01,580 --> 00:51:02,400
‫ببخشید، دوتاش.

567
00:51:13,180 --> 00:51:14,000
‫بکشم بالا.

568
00:51:14,180 --> 00:51:14,380
‫بکشم بالا.

569
00:51:14,440 --> 00:51:14,860
‫بکشم بالا.

570
00:51:15,200 --> 00:51:15,300
‫بکش.

571
00:51:20,220 --> 00:51:21,340
‫بکش محکمتر.

572
00:51:21,340 --> 00:51:22,600
‫بکش محکمتر.

573
00:51:22,920 --> 00:51:23,540
‫بکش، داداش.

574
00:51:34,900 --> 00:51:36,020
‫یه نفر اون پایینه.

575
00:51:37,320 --> 00:51:38,400
‫اروم باش

576
00:51:38,460 --> 00:51:38,960
‫نفس بکش.

577
00:51:39,380 --> 00:51:40,060
‫خوبه.

578
00:51:40,240 --> 00:51:40,420
‫خوبه.

579
00:51:40,740 --> 00:51:41,160
‫خوبه.

580
00:51:42,760 --> 00:51:44,500
‫داداش، من یه کم ترسیدم.

581
00:51:50,900 --> 00:51:51,800
‫بذار بگیرمش.

582
00:51:53,140 --> 00:51:54,400
‫داری چیکار میکنی؟

583
00:51:56,920 --> 00:51:57,320
‫قضیه چیه؟

584
00:51:58,120 --> 00:51:58,300
‫قضیه چیه؟

585
00:51:58,300 --> 00:51:58,580
‫رها نکن.

586
00:51:58,760 --> 00:51:59,000
‫رها نکن.

587
00:51:59,200 --> 00:52:00,820
‫ولم نکن.

588
00:52:01,000 --> 00:52:01,300
‫ولم نکن.

589
00:52:06,060 --> 00:52:06,420
‫بابی!

590
00:52:07,680 --> 00:52:08,040
‫بابی!

591
00:52:10,260 --> 00:52:10,620
‫بابی!

592
00:52:18,960 --> 00:52:20,260
‫بابی!

593
00:52:21,340 --> 00:52:21,860
‫بابی!

594
00:52:22,340 --> 00:52:22,620
‫نه!

595
00:52:25,460 --> 00:52:26,400
‫بابی!

596
00:52:27,780 --> 00:52:28,720
‫بابی!

597
00:52:29,980 --> 00:52:30,180
‫بابی!

598
00:52:39,890 --> 00:52:40,850
‫بابی!

599
00:52:42,530 --> 00:52:42,930
‫آه!

600
00:52:43,290 --> 00:52:43,810
‫بابی.

601
00:52:50,110 --> 00:52:51,990
‫آه!

602
00:54:58,950 --> 00:55:00,061
‫سلام؟

603
00:55:02,470 --> 00:55:04,128
‫سلام!

604
00:55:06,440 --> 00:55:07,420
‫عقب بمون!

605
00:55:07,600 --> 00:55:08,480
‫ازم دورشو!

606
00:56:12,520 --> 00:56:13,400
‫خدایا!

607
00:56:13,700 --> 00:56:15,620
‫لطفا بذار واردبشم

608
00:56:15,800 --> 00:56:16,963
‫کمکم کنید.

609
00:56:18,200 --> 00:56:19,080
‫خدای...

610
00:56:19,080 --> 00:56:20,820
‫کجایی؟

611
00:56:20,960 --> 00:56:22,340
‫باید بریم پایین، کلارک.

612
00:56:22,400 --> 00:56:22,920
‫باید بریم.

613
00:56:23,000 --> 00:56:24,940
‫لطفا برگرد و سعی کن پیدام کنی.

614
00:56:24,940 --> 00:56:27,880
‫آه، نمیفهمم، کجایی؟

615
00:56:28,440 --> 00:56:29,940
‫لطفا، بذار منو تو این...

616
00:56:31,820 --> 00:56:34,680
‫یه دیوار هست، چطور منو میبینی؟

617
00:56:36,260 --> 00:56:37,880
‫من طرف دیگه شیشه ام.

618
00:56:38,480 --> 00:56:39,700
‫چطور نمیتونی منو ببینی؟

619
00:56:40,140 --> 00:56:40,940
‫چه شیشه ای؟

620
00:56:41,000 --> 00:56:42,140
‫داری از چی حرف میزنی؟

621
00:56:43,500 --> 00:56:44,840
‫داری از چی حرف میزنی؟

622
00:56:45,680 --> 00:56:47,480
‫ببین، تو طرف خودت چیزی میبینی؟

623
00:56:47,880 --> 00:56:50,940
‫دسته، در، دریچه، هر چیزی میبینی؟

624
00:56:52,340 --> 00:56:53,720
‫نه، نه، نه.

625
00:56:53,720 --> 00:56:56,860
‫آه، باشه، بذار بفهمم قضیه چیه، باشه؟

626
00:56:56,900 --> 00:56:58,900
‫فقط صبر کن، صبر کن، باشه؟

627
00:57:03,160 --> 00:57:04,340
‫فقط بذار...

628
00:57:04,340 --> 00:57:06,080
‫فقط صبر کن، بذار بفهمم این قضیه چیه!

629
00:57:06,560 --> 00:57:07,160
‫بذار بفهممش!

630
00:57:07,520 --> 00:57:09,200
‫کلارک! کلارک، پشت سرت !!

631
00:58:26,590 --> 00:58:27,030
‫مری!

632
00:58:30,590 --> 00:58:36,030
{\an8}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle

633
00:58:39,850 --> 00:58:40,290
‫مری...

634
00:58:41,090 --> 00:58:42,310
‫به چی فکر میکردی؟

635
00:58:43,590 --> 00:58:47,650
‫من هیچوقت، هیچوقت، هیچوقت نگفتم 
‫که میتونی بری بیرون.

636
00:58:49,870 --> 00:58:50,890
‫فایده نداره.

637
00:58:52,430 --> 00:58:53,930
‫همه جا پخش شدن.

638
01:00:10,930 --> 01:00:12,850
‫سلام، شما به دکتر لری کلاین زنگ زدید.

639
01:00:13,290 --> 01:00:17,890
‫نمیتونم جواب بدم، لطفا پیام بذارید، 
‫در اولین فرصت برمیگردم.

640
01:00:22,130 --> 01:00:22,530
‫لری...

641
01:00:25,010 --> 01:00:26,190
‫پنجره رو باز کردم.

642
01:00:30,780 --> 01:00:32,160
‫دیگه برنمیگردم.

643
01:01:50,380 --> 01:01:51,260
‫لری...

644
01:01:51,260 --> 01:01:59,260
‫طبق ثبت اختراعات یک سرزمین پربار، 
‫نوری با چیزی سروکار داره...

645
01:02:47,730 --> 01:02:48,610
‫سلام؟

646
01:03:00,600 --> 01:03:01,340
‫سلام؟

647
01:03:09,930 --> 01:03:10,390
‫کلارک؟

648
01:03:24,100 --> 01:03:25,500
‫کلارک، منو میشنوی؟

649
01:04:04,810 --> 01:04:05,090
‫کلارک؟

650
01:06:59,950 --> 01:07:00,950
‫کلارک...

651
01:10:23,890 --> 01:10:25,850
‫همه جاهایی که تا حالا بوده.

652
01:10:34,074 --> 01:10:36,074
‫چند وقته اینجایی؟

653
01:10:41,980 --> 01:10:42,840
‫اون چی بود؟

654
01:10:49,370 --> 01:10:50,310
‫آروم باش.

655
01:10:55,220 --> 01:10:55,980
‫فقط منم.

656
01:10:59,080 --> 01:11:00,140
‫تو منو میشناسی.

657
01:11:30,330 --> 01:11:31,790
‫متاسفم.

658
01:11:33,550 --> 01:11:36,277
‫این به خاطر صلاحت نیست.

659
01:13:39,780 --> 01:13:44,928
‫همینطور که در زندگی
‫قدم برمیداری، ذهن آموزش ندیده

660
01:13:44,952 --> 01:13:50,100
‫عادت‌ها و رفتارهای تکراری جمع میکنه.

661
01:13:51,300 --> 01:13:56,900
‫باعث میشن در دایره سرگردون باشی، 
‫همون مشکلات رو به وجود بیاری،

662
01:13:58,182 --> 01:14:03,840
‫همیشه دنبال راه حل های تکراری.

663
01:14:05,940 --> 01:14:10,200
‫با این حال، این همون مسیر عصبی 
‫کمترین مقاومته.

664
01:14:15,090 --> 01:14:19,950
‫همونی که خودم ساختم، همونی که 
‫وقتی بچه بودم ازم محافظت کرد.

665
01:14:25,040 --> 01:14:27,640
‫یاد گرفتم آدما رو قبل از اینکه 
‫بهم صدمه بزنن دور کنم.

666
01:14:28,660 --> 01:14:36,620
‫و حالا که بزرگ شدم، 
‫هنوز همون جایی گیر کردم که شروع کردم.

667
01:14:40,040 --> 01:14:40,460
‫تنها.

668
01:14:43,560 --> 01:14:44,120
‫این چیه؟

669
01:14:46,880 --> 01:14:47,800
‫واقعا به هم ریخته.

670
01:14:48,620 --> 01:14:49,360
‫درست میگم؟

671
01:14:52,480 --> 01:14:53,500
‫بذار کمکت کنم.

672
01:14:55,790 --> 01:14:57,790
‫قبل از اینکه کاری کنی که نتونی پس بگیری.

673
01:14:57,890 --> 01:14:58,730
‫به سوال جواب بده.

674
01:15:00,190 --> 01:15:02,730
‫آره، واقعا به هم ریخته.

675
01:15:05,490 --> 01:15:08,630
‫اما یه جورایی قشنگم هست.

676
01:15:09,010 --> 01:15:09,230
‫نه؟

677
01:15:17,513 --> 01:15:18,620
‫این مردم کین؟

678
01:15:21,220 --> 01:15:22,400
‫این جا اونها رو میسازه.

679
01:15:23,340 --> 01:15:26,480
‫در واقع، بیشتر شبیه اینه که 
‫به خاطر میسپره شون.

680
01:15:27,820 --> 01:15:31,480
‫و هرچی بیشتر یه چیزی رو به خاطر بسپاره، 
‫کمتر تکرارش میکنه.

681
01:15:33,420 --> 01:15:38,360
‫یه جایی بیرون یه مرد 
‫با پیراهن راه راه هست، ولی در هوا.

682
01:15:38,460 --> 01:15:41,470
‫اون به خاطر سپرده شده.

683
01:15:42,830 --> 01:15:44,450
‫فقط کمی اشتباه.

684
01:15:45,830 --> 01:15:50,690
‫یه جایی بیرون یه مرد 
‫روی ویلچر و یه چراغ هست.

685
01:16:00,010 --> 01:16:01,710
‫مطمئنم اینجوری به همه اینها میرسی.

686
01:16:02,390 --> 01:16:09,630
‫همه این جاها و اتاقها و ساختمون‌ها 
‫که خودشون رو اشتباه به یاد میارن.

687
01:16:09,970 --> 01:16:12,750
‫کلارک، بیا این رو با هم حرف بزنیم.

688
01:16:13,890 --> 01:16:18,630
‫از بعضی جهات، نسبت به اصلشون بهترن.

689
01:16:20,070 --> 01:16:24,310
‫برای شروع، هیچ حسی ندارن.

690
01:16:30,100 --> 01:16:37,510
‫میتونی تصور کنی چه حسی داره؟

691
01:16:39,670 --> 01:16:48,070
‫یعنی، هیچ فکری، هیچ دردی، 
‫هیچ نفس (منیت)، هیچ ترسی.

692
01:16:49,210 --> 01:16:53,090
‫اونها فقط وجود دارن.

693
01:16:55,070 --> 01:16:56,949
‫مثل مبلمان.

694
01:16:56,949 --> 01:17:00,960
‫به این نگاه کن.

695
01:17:01,699 --> 01:17:02,720
‫بهترین قسمتش.

696
01:17:06,770 --> 01:17:08,050
‫میتونی اونها رو بخوری.

697
01:17:50,170 --> 01:17:53,030
‫این مدیر فروش منه.

698
01:17:55,690 --> 01:17:57,970
‫سعی میکنم کمکش کنم، اما اون فقط...

699
01:18:00,490 --> 01:18:04,210
‫کلارک، اگه بازم کنی، 
‫میتونیم این قضیه رو حل کنیم.

700
01:18:04,690 --> 01:18:05,650
‫حال تو بهتر بشه.

701
01:18:05,850 --> 01:18:07,550
‫اگه بازت کنم چی؟

702
01:18:07,550 --> 01:18:08,756
‫بعدش چیکار میکنی؟

703
01:18:08,956 --> 01:18:13,350
‫مثل مرغ سر بریده اینور 
‫و اونور میدوی دنبال راه خروج.

704
01:18:14,410 --> 01:18:16,890
‫در نهایت به همون جایی میرسی که الان هستی.

705
01:18:17,610 --> 01:18:20,770
‫مثل همون چیز مسیری که 
‫همیشه ازش حرف میزنی.

706
01:18:22,650 --> 01:18:24,370
‫کلارک، من فقط میخوام کمک کنم.

707
01:18:24,730 --> 01:18:25,730
‫فقط بگو چی نیاز داری.

708
01:18:26,830 --> 01:18:28,130
‫انجامش میدم.

709
01:18:30,180 --> 01:18:30,700
‫آره.

710
01:18:31,040 --> 01:18:32,800
‫آره، لطفا.

711
01:18:36,090 --> 01:18:36,610
‫باشه.

712
01:18:39,490 --> 01:18:41,910
‫خب، میخوام بهم بگی که 
‫من هیچ کار اشتباهی نکردم.

713
01:18:42,610 --> 01:18:44,330
‫اینکه تو درمورد من اشتباه کردی.

714
01:18:44,470 --> 01:18:45,610
‫من درمورد تو اشتباه کردم.

715
01:18:46,190 --> 01:18:46,650
‫واقعا.

716
01:18:46,810 --> 01:18:48,110
‫من درمورد تو اشتباه کردم.

717
01:18:48,310 --> 01:18:49,270
‫نه اینجوری.

718
01:18:50,930 --> 01:18:52,090
‫نه اینقدر تند.

719
01:18:52,350 --> 01:18:52,450
‫باشه.

720
01:18:53,970 --> 01:18:56,270
‫میخوام اول صحنه رو آماده کنم.

721
01:19:01,120 --> 01:19:02,160
‫بیا شروع کنیم...

722
01:19:02,160 --> 01:19:07,160
‫خب، شبی که منو از خون خودم بیرون انداختن.

723
01:19:08,760 --> 01:19:09,000
‫آره.

724
01:19:12,330 --> 01:19:13,910
‫دیر وقت بود.

725
01:19:15,550 --> 01:19:16,630
‫خیلی تاریک تر.

726
01:19:21,230 --> 01:19:22,130
‫چراغا، لطفا.

727
01:19:32,810 --> 01:19:34,730
‫این تمرین رو قبلا با اون انجام داده بودم.

728
01:19:34,810 --> 01:19:35,390
‫به جایی نمیرسه.

729
01:19:37,790 --> 01:19:38,350
‫باشه.

730
01:19:39,310 --> 01:19:40,330
‫خودم انجامش میدم.

731
01:19:41,370 --> 01:19:42,950
‫به هر حال باز هم خونه منه.

732
01:19:47,180 --> 01:19:47,460
‫آره.

733
01:19:49,720 --> 01:19:50,460
‫متشکرم.

734
01:19:51,000 --> 01:19:51,480
‫بهتره.

735
01:19:51,480 --> 01:19:51,580
‫بهتر.

736
01:19:53,080 --> 01:19:54,200
‫اما یه...

737
01:19:56,620 --> 01:19:57,620
‫هنوز...

738
01:19:57,620 --> 01:19:58,640
‫یه چیزی میخوره.

739
01:20:17,690 --> 01:20:18,190
‫لطفا.

740
01:20:42,860 --> 01:20:43,360
‫آره.

741
01:21:11,150 --> 01:21:12,130
‫متاسفم.

742
01:21:15,720 --> 01:21:17,840
‫ببخشید که...

743
01:21:17,840 --> 01:21:20,280
‫لیوان رو شکستم...

744
01:21:20,280 --> 01:21:21,420
‫و بیدارت کردم.

745
01:21:23,520 --> 01:21:25,280
‫میدونم چقدر دوست داری زود بخوابی.

746
01:21:31,270 --> 01:21:35,260
‫فکر کنم یادم رفت چه ساعتیه.

747
01:21:38,280 --> 01:21:39,620
‫داشتم موجودی چک میکردم.

748
01:21:41,460 --> 01:21:42,100
‫اما...

749
01:21:42,360 --> 01:21:44,240
‫یه چندتا آبجو هم زدم.

750
01:21:44,600 --> 01:21:45,000
‫کلارک.

751
01:21:45,400 --> 01:21:45,900
‫باربارا!

752
01:21:47,400 --> 01:21:48,900
‫داشتم موجودی چک میکردم.

753
01:21:51,680 --> 01:21:53,560
‫بعدشم رفتم چندتا آبجو زدم.

754
01:21:59,450 --> 01:22:00,330
‫اگه نیاز داشته باشم.

755
01:22:00,730 --> 01:22:01,890
‫هر چقدر که میخواستم.

756
01:22:03,270 --> 01:22:04,850
‫چون این خونه منه.

757
01:22:06,350 --> 01:22:07,530
‫پولش رو من میدم.

758
01:22:08,930 --> 01:22:10,150
‫من پول همه چی رو میدم.

759
01:22:10,150 --> 01:22:11,830
‫من پول مدرسه تو رو میدم.

760
01:22:12,810 --> 01:22:14,610
‫من پول مرخصی تو رو میدم.

761
01:22:15,570 --> 01:22:17,170
‫من پول سقفی که بالای سرته رو میدم.

762
01:22:19,170 --> 01:22:20,070
‫تو بچه میخوای، درسته؟

763
01:22:21,230 --> 01:22:22,170
‫خب، اون پول میخواد.

764
01:22:22,590 --> 01:22:23,910
‫پس یکی باید این دور و بر کار کنه.

765
01:22:26,490 --> 01:22:29,450
‫گفتم یکی باید از روی کون چاقش 
‫بلند شه و این دور و بر کار کنه.

766
01:22:30,190 --> 01:22:32,590
‫فقط به خاطر اینکه تو نتونستی 
‫معمار بشی، معنی نداره...

767
01:22:32,590 --> 01:22:33,850
‫من معمار لعنتی هستم.

768
01:22:35,450 --> 01:22:38,148
‫من فقط دارم وسایل
‫کوفتی میفروشم چون یکی

769
01:22:38,172 --> 01:22:40,870
‫نمیاد از روی کون چاقش بلند شه کمکم کنه.

770
01:22:40,870 --> 01:22:41,950
‫من زن تو نیستم.

771
01:22:42,130 --> 01:22:42,430
‫تو نقش بمون

772
01:22:43,950 --> 01:22:44,430
‫تو نقش بمون

773
01:22:44,890 --> 01:22:46,130
‫من حتی ندیدمش.

774
01:22:46,170 --> 01:22:46,490
‫تو نقش بمون

775
01:22:47,090 --> 01:22:47,890
‫برو به جهنم!

776
01:22:51,770 --> 01:22:52,450
‫چی گفتی؟

777
01:22:52,550 --> 01:22:54,730
‫میخوای دلیل واقعی اینکه 
‫زنت ولت کرد رو بدونی؟

778
01:22:55,330 --> 01:22:56,450
‫این الکل نبود.

779
01:22:56,870 --> 01:22:58,870
‫یا شبها تلوتلو خوردن به خونه.

780
01:22:59,050 --> 01:23:00,250
‫یا عصبانیت.

781
01:23:00,710 --> 01:23:01,730
‫ناله و ذلیل بود.

782
01:23:02,590 --> 01:23:04,310
‫هیچوقت هیچی تقصیر تو نیست، اینطور نیست؟

783
01:23:04,910 --> 01:23:05,970
‫زیادی مشروب میخوری؟

784
01:23:06,010 --> 01:23:06,730
‫تقصیر کارته.

785
01:23:07,230 --> 01:23:08,090
‫از کارت متنفری؟

786
01:23:08,470 --> 01:23:09,250
‫تقصیر دنیاست.

787
01:23:09,950 --> 01:23:11,250
‫از خونه بیرونت انداختن؟

788
01:23:11,550 --> 01:23:12,430
‫تقصیر زنته.

789
01:23:12,430 --> 01:23:15,110
‫به من حمله میکنی و میبندیم؟

790
01:23:15,650 --> 01:23:16,550
‫تقصیر مغزته.

791
01:23:16,810 --> 01:23:19,290
‫تو همون مغز لعنتی خودتی، ای احمق!

792
01:23:23,820 --> 01:23:25,080
‫داری میگی تقصیر منه؟

793
01:23:25,420 --> 01:23:25,760
‫آره!

794
01:23:26,100 --> 01:23:28,040
‫اما این فقط راهیه که 
‫ساخته شدی، اینطور نیست؟

795
01:23:28,580 --> 01:23:29,200
‫اینطور نیست؟

796
01:23:38,010 --> 01:23:39,570
‫چطور جلوشو بگیرم؟

797
01:23:40,850 --> 01:23:43,210
‫راستش، من هیچ ایده لعنتی ندارم.

798
01:23:46,000 --> 01:23:47,220
‫نمیتونم کمکت کنم، کلارک.

799
01:23:48,220 --> 01:23:49,700
‫هر چقدر هم تلاش کنم.

800
01:23:51,970 --> 01:23:53,030
‫این به من بستگی نداره.

801
01:23:56,350 --> 01:23:58,010
‫نمیتونم هیچکس رو نجات بدم.

802
01:24:11,890 --> 01:24:13,810
‫فکر نکنم بخوام عوض بشم.

803
01:24:17,100 --> 01:24:17,660
‫نمیخوام.

804
01:24:25,210 --> 01:24:26,650
‫من اینجا رو دوست دارم.

805
01:24:31,500 --> 01:24:34,780
‫برای اولین بار بعد از مدتها، احساس میکنم...

806
01:24:53,500 --> 01:24:54,320
‫پس بذار برم.

807
01:25:24,030 --> 01:25:24,850
‫متاسفم.

808
01:25:28,970 --> 01:25:30,210
‫برای چی؟

809
01:26:01,434 --> 01:26:03,434
‫چرا اومدی اینجا ؟

810
01:26:09,200 --> 01:26:09,980
‫این مری هست.

811
01:26:12,160 --> 01:26:13,580
‫اون روانشناس ماست.

812
01:26:15,640 --> 01:26:16,760
‫داشت میرفت.

813
01:26:19,184 --> 01:26:21,184
‫نه، نه

814
01:26:21,360 --> 01:26:22,440
‫نگران نباش.

815
01:26:24,740 --> 01:26:26,320
‫اون میگه نیازی نیست عوض بشیم.

816
01:26:39,040 --> 01:26:39,840
‫ایرادی نداره.

817
01:26:42,040 --> 01:26:43,620
‫این فقط راهیه که ساخته شدیم.

818
01:26:49,200 --> 01:26:50,280
‫نه!

819
01:30:33,480 --> 01:30:41,330
‫دانشگاه جاییست که ما آزاد هستیم.

820
01:30:41,690 --> 01:30:42,350
‫ما میتونیم آزادانه به هر جایی سر بزنیم.

821
01:30:42,550 --> 01:30:43,210
‫ما یه کشور آزاد هستیم.

822
01:30:43,210 --> 01:30:44,290
‫هیچ محدودیتی برای هیچ کس نیست.

823
01:30:45,970 --> 01:30:46,670
‫ما آزاد هستیم.

824
01:30:46,670 --> 01:30:48,410
‫و ما معتقدیم که آزادی ما مهمترین چیز است.

825
01:30:48,410 --> 01:30:49,350
‫ما آزاد هستیم.

826
01:30:49,590 --> 01:30:51,230
‫من تروریست نیستم.

827
01:34:28,919 --> 01:34:30,807
‫- حالته خوبه؟ 
‫- حالته خوبه؟

828
01:34:30,807 --> 01:34:33,246
‫به اون نگاه کن!

829
01:34:34,800 --> 01:34:43,580
‫چه اتفاقی افتاد؟ باید ببریمش قرنطینه؟

830
01:35:46,966 --> 01:35:55,025
‫تحلیل شروع شد، همه علائم حیاتی نرمال 
‫به نظر میرسند، نیاز به آزمایش دیگری نیست.

831
01:36:25,557 --> 01:36:29,016
‫سلام از طرف بچه های سیاره زمین.

832
01:37:10,800 --> 01:37:12,140
‫سلام، اسم من فیل هست.

833
01:37:14,900 --> 01:37:15,920
‫و تو مری هستی؟

834
01:37:16,140 --> 01:37:16,320
‫آره.

835
01:37:18,080 --> 01:37:27,637
‫میخواستم یه چند تا سوال 
‫برای شفاف سازی ازت بپرسم،

836
01:37:27,637 --> 01:37:29,920
‫از طرف ما، اگه مشکلی نداره.

837
01:37:36,590 --> 01:37:43,810
‫اولین چیز، میتونی بگی چطور اومدی اینجا؟

838
01:37:47,560 --> 01:37:51,620
‫از توی یه دیوار تو زیرزمین 
‫یه مغازه مبلی رد شدم.

839
01:37:59,350 --> 01:38:01,810
‫میتونی تایید کنی که این همون جاست؟

840
01:38:11,450 --> 01:38:12,130
‫باشه، خوبه.

841
01:38:12,670 --> 01:38:14,110
‫پس داشتی خرید میکردی، یا...؟

842
01:38:17,040 --> 01:38:18,040
‫داشتم دنبال کسی میگشتم.

843
01:38:30,320 --> 01:38:31,580
‫داشتی دنبال این مرد میگشتی؟

844
01:38:32,280 --> 01:38:32,800
‫همونجا؟

845
01:38:37,560 --> 01:38:38,499
‫الان کجام؟

846
01:38:38,879 --> 01:38:43,540
‫میتونی فقط تایید کنی که این مرد 
‫همون کسیه که دنبالش میگشتی؟

847
01:38:43,580 --> 01:38:43,920
‫لطفا.

848
01:38:44,700 --> 01:38:46,400
‫- ببخشید، اسم شما چی بود؟
‫- فیل.

849
01:38:48,360 --> 01:38:50,540
‫لطفا، فیل، من کجام؟

850
01:38:51,500 --> 01:39:01,480
‫من نه... 
‫من میسازم، اوم،

851
01:39:01,900 --> 01:39:03,780
‫ببخشید، من، شرکت ما.

852
01:39:03,780 --> 01:39:13,607
‫ما دستگاه ام‌آرآی میساختیم، یا، باید بگم، 
‫اوم، قبلا دستگاه ام‌آرآی میساختیم،

853
01:39:15,155 --> 01:39:15,760
‫اما دیگه نه.

854
01:39:17,420 --> 01:39:20,757
‫این قبل از اون بود
‫که ما، قبل از اینکه پیداش....

855
01:39:22,581 --> 01:39:24,960
‫اونجا بودی؟

856
01:39:30,140 --> 01:39:37,180
‫آره، بودم، و حالا این وظیفه منه.

857
01:39:38,920 --> 01:39:46,040
‫هر روز میرم اونجا، و فقط سعی میکنم 
‫حتی یه کم بیشتر بفهمم.

858
01:39:46,880 --> 01:39:51,678
‫مناطقی رو تا جایی که
‫بتونم نقشه برداری میکنم،

859
01:39:51,702 --> 01:39:56,500
‫و بیشتر و بیشتر قانع میشم
‫که هیچ چیز در طول عمر ما،

860
01:39:57,880 --> 01:40:01,288
‫مری، هیچ چیز شاید در کل تاریخ ثبت شده،

861
01:40:02,544 --> 01:40:08,920
‫مهمتر از این نیست، اما من اون رو نمیفهمم.

862
01:40:09,040 --> 01:40:11,240
‫حتی نمیتونم توصیفش کنم.

863
01:40:13,000 --> 01:40:16,118
‫مثل اینه که یه سگ رو
‫برای کسی که هیچوقت سگ ندیده

864
01:40:16,142 --> 01:40:19,260
‫توصیف کنی و بعد
‫ازش بخوای امتحانش کنه.

865
01:40:25,840 --> 01:40:34,180
‫حالا تو میخوای که من توصیفش کنم، 
‫و بعد تو بنویسیش، و بعد چی؟

866
01:40:34,180 --> 01:40:34,540
‫مری.

867
01:40:35,000 --> 01:40:35,800
‫میذاری برم؟

868
01:40:36,280 --> 01:40:37,420
‫همه ما اینجا یه چیزی رو میخوایم.

869
01:40:37,800 --> 01:40:38,200
‫واقعا.

870
01:40:38,960 --> 01:40:43,420
‫ما فقط میخوایم حتی یه کم بیشتر بفهمیم.

871
01:40:44,960 --> 01:40:46,260
‫چه بلایی سرم میاد، فیل؟

872
01:40:51,980 --> 01:40:54,080
‫این تصمیم با من نیست.

873
01:40:55,620 --> 01:41:04,264
‫پس اگه فقط بتونیم حرف بزنیم، 
‫فقط من و تو، مثل دو تا آدم معمولی،

874
01:41:05,462 --> 01:41:07,340
‫میتونیم یه کم از این قضایا رو باز کنیم.

875
01:41:07,440 --> 01:41:10,960
‫ما هر دو توی اون فضا بودیم، 
‫و به یه جمع بندی برسیم.

876
01:41:12,000 --> 01:41:16,300
‫همه جا در داره باز میشه.

877
01:41:17,180 --> 01:41:20,820
‫نمیدونیم چرا یا چه چیزی 
‫اونها رو به هم وصل میکنه.

878
01:41:20,900 --> 01:41:22,818
‫این چیزا فقط یه
‫جورایی ادامه دارن پیدا میشن،

879
01:41:22,842 --> 01:41:24,760
‫و ما هم نمیخوایم
‫جلوشون رو بگیریم.

880
01:41:30,842 --> 01:41:49,760
FilmYar 