﻿1
00:00:30,600 --> 00:00:40,600
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:00:42,790 --> 00:00:46,967
<font color="#ffe408"><b>.رودخانه یالو در مرز بین چین و کره شمالی قرار داره</b></font>

3
00:00:47,150 --> 00:00:51,185
<font color="#ffe408"><b>فکر میکردم که شهر محل تولد من یعنی جایی
.که بزرگ شدم یک اتوپیا (آرمان‌شهر) بود</b></font>

4
00:00:51,853 --> 00:00:55,781
<font color="#ffe408"><b>.اون شهر دقیقاً روی مرز با چین قرار داره</b></font>

5
00:00:57,574 --> 00:01:01,918
<font color="#ffe408"><b>تقریبا بیشتر از 20 سال پیش
...و شبی که کشورم رو ترک کردم</b></font>

6
00:01:01,966 --> 00:01:04,895
<font color="#ffe408"><b>،زمانی بود که سربازهای مرزی در حال گشت زدن بودن</b></font>

7
00:01:04,975 --> 00:01:07,861
<font color="#ffe408"><b>.و یکی از اونها دوست من بود</b></font>

8
00:01:07,892 --> 00:01:09,909
<font color="#ffe408"><b>،اون فوق‌العاده خوش‌تیپ بود</b></font>

9
00:01:10,416 --> 00:01:13,497
<font color="#ffe408"><b><i>لی هیون‌سئو" پناهده اهل کره شمالی")
("نویسنده کتاب خاطرات پرفروش به نام "دختری با هفت نام</i>
.و فکر می‌کنم که از من خوشش میومد</b></font>

10
00:01:13,547 --> 00:01:16,163
<font color="#ffe408"><b>.ولی اون موقع کوچیکتر از این حرفا بودم که متوجهش بشم</b></font>

11
00:01:17,080 --> 00:01:20,570
<font color="#ffe408"><b>.از اون دوستم خواستم کمکم کنه تا از مرز رد بشم</b></font>

12
00:01:22,450 --> 00:01:26,753
<font color="#ffe408"><b>.رودخونه از برف پوشیده شده بود، برف کامل همه‌جا رو گرفته بود</b></font>

13
00:01:28,552 --> 00:01:29,758
<font color="#ffe408"><b>.هوا خیلی تاریک بود</b></font>

14
00:01:29,790 --> 00:01:32,819
<font color="#ffe408"><b>.اما میتونستم ماه و ستاره‌ها رو ببینم</b></font>

15
00:01:33,928 --> 00:01:35,158
<font color="#ffe408"><b>اون موقع نمیدونستم</b></font>

16
00:01:35,183 --> 00:01:36,033
<font color="#ffe408"><b>خدا کیه؟</b></font>

17
00:01:36,387 --> 00:01:37,505
<font color="#ffe408"><b>خدا چیه؟</b></font>

18
00:01:37,530 --> 00:01:40,215
<font color="#ffe408"><b>،ولی وقتی داشتم از مرز رد میشدم</b></font>

19
00:01:40,240 --> 00:01:42,540
<font color="#ffe408"><b>به آسمون بالای سرم زل زدم</b></font>

20
00:01:42,565 --> 00:01:45,011
<font color="#ffe408"><b>.پاهام از ترس میلرزید</b></font>

21
00:01:45,036 --> 00:01:47,011
<font color="#ffe408"><b>.یه دفعه شروع کردم دعا کردن</b></font>

22
00:01:47,653 --> 00:01:52,888
<font color="#ffe408"><b>نمیدونستم که به درگاه کی دعا
".میکنم فقط میگفتم، "لطفا کمکم کن</b></font>

23
00:01:53,604 --> 00:01:57,180
<font color="#ffe408"><b>.و همینطور به راه رفتن ادامه دادم</b></font>

24
00:01:58,347 --> 00:02:03,306
<font color="#ffe408"><b>"وَرای اتوپیا"</b></font>

25
00:02:04,900 --> 00:02:11,501
<font color="#ffe408"><b>این فیلم مستند درباره افرادی بوده که در تلاش‌اند
.تا از یکی از خطرناک‌ترین کشورهای جهان بگریزند</b></font>

26
00:02:13,910 --> 00:02:18,034
<font color="#ffe408"><b>داستان‌های روایت شده در این مستند، ماه‌ها
،قبل از همه‌گیری جهانی کووید 19 ضبط شده‌اند</b></font>

27
00:02:18,059 --> 00:02:24,870
<font color="#ffe408"><b>و برخی از آخرین تلاش‌های محسوس
.برای فرار از کره شمالی را به تصویر میکشند</b></font>

28
00:02:26,956 --> 00:02:30,714
<font color="#ffe408"><b>بعضی از جزئیات فرار به دلیل محافظت
.از پناهندگان دستخوش تغییراتی شده است</b></font>

29
00:02:32,806 --> 00:02:36,889
<font color="#ffe408"><b>برداشت‌های این فیلم توسط فیلمسازان، سوژه‌ها
.و دست‌اندرکاران شبکه زیرزمینی تهیه شده است</b></font>

30
00:02:36,967 --> 00:02:41,158
<font color="#ffe408"><b>.این فیلم بازسازی نشده است</b></font>

31
00:02:44,310 --> 00:02:50,326
<font color="#ffe408"><b><i>کره جنوبی
هشتاد کیلومتری شهر سئول </i></b></font>

32
00:02:55,271 --> 00:03:02,922
<font color="#ffe408"><b><i>"کشیش کیم سئونگ‌اون"
عضو فعال کلیسای کِیلب
فردی مهم در گروه "راه‌آهن زیرزمینی" برای کمک به پناهنده‌ها
</i></b></font>

33
00:03:08,890 --> 00:03:09,571
<font color="#ffe408"><b>سلام</b></font>

34
00:03:09,602 --> 00:03:10,430
<font color="#ffe408"><b>سلام، پدر</b></font>

35
00:03:10,455 --> 00:03:15,110
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای دلال آقای هوانگ)</i>
شنیدم که هفت تا پناهنده تو چین دستگیر شدن
.و دوباره به کره شمالی فرستادنشون</b></font>

36
00:03:15,135 --> 00:03:20,921
<font color="#ffe408"><b>بله، تو شهر شنیانگ (در چین) بوده، اونها به خاطر جاسازی
.یه شنود کره شمالی توی اسباب‌بازی بچه گیر افتادن</b></font>

37
00:03:21,012 --> 00:03:25,490
<font color="#ffe408"><b>درحال حاضر رد شدن از مرز کره شمالی
.سخت‌ترین بخش ماجرا نیست</b></font>

38
00:03:25,556 --> 00:03:28,097
<font color="#ffe408"><b>.وضعیت پناهنده‌ها با ورود به چین به شدت خطرناک میشه</b></font>

39
00:03:28,177 --> 00:03:31,729
<font color="#ffe408"><b>.بله، اونها هم گرین کارت همه افراد رو بررسی میکنن</b></font>

40
00:03:31,795 --> 00:03:35,004
<font color="#ffe408"><b>.اما ما نمیتونیم به مردم بگیم فرار نکنن</b></font>

41
00:03:35,183 --> 00:03:37,125
<font color="#ffe408"><b>.باشه، من سعی میکنم با رابط‌هامون تو شبکه صحبت کنم</b></font>

42
00:03:37,150 --> 00:03:38,978
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب، ممنونم</b></font>

43
00:03:49,155 --> 00:03:51,046
<font color="#ffe408"><b>،سمت راست کشور چینه</b></font>

44
00:03:51,143 --> 00:03:53,855
<font color="#ffe408"><b>.و سمت چپ که رودخونه و کره شمالی قرار داره</b></font>

45
00:03:53,943 --> 00:03:56,440
<font color="#ffe408"><b>...وقتی فراری‌ها از رودخونه رد میشن</b></font>

46
00:03:56,885 --> 00:03:59,602
<font color="#ffe408"><b>.خیلی سریع باید از کوهستان سمت راست بالا برن</b></font>

47
00:03:59,700 --> 00:04:01,471
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای کارگردان مدلین گوین)</i>
پس کوه چانگ‌بای همین نزدیکی‌هاست؟</b></font>

48
00:04:01,531 --> 00:04:02,813
<font color="#ffe408"><b>.بله، این کوه چانگ‌بایه</b></font>

49
00:04:03,279 --> 00:04:06,299
<font color="#ffe408"><b>.اما نگاه کنین، اونجا حصار سیم خاردار کشیدن</b></font>

50
00:04:06,500 --> 00:04:07,999
<font color="#ffe408"><b>.و اینجا یه پایگاه نظامی قرار داره</b></font>

51
00:04:08,079 --> 00:04:10,034
<font color="#ffe408"><b>،قبلاً ارتفاع دیده‌بانی تنها به اندازه یک طبقه بود</b></font>

52
00:04:10,046 --> 00:04:12,618
<font color="#ffe408"><b>اما حالا ارتفاع به دو طبقه رسیده و نگهبان‌ها
.میتونن شعاع دید بیشتری داشته باشن</b></font>

53
00:04:12,658 --> 00:04:15,238
<font color="#ffe408"><b>...از مرتفع‌ترین نقطه کوه</b></font>

54
00:04:15,247 --> 00:04:18,866
<font color="#ffe408"><b>.میتونن رودخونه یالو که پایین هست رو ببینن</b></font>

55
00:04:19,578 --> 00:04:24,600
<font color="#ffe408"><b>وقتی کیم جونگ اون به قدرت رسید، ترک خاک
.کره شمالی رو یه عمل خیانت‌کارانه اعلام کرد</b></font>

56
00:04:24,767 --> 00:04:33,799
<font color="#ffe408"><b>بعد از اون، سربازها با کشتن افرادی که قصد
فرار داشتن، جایزه و روزهای تعطیل دریافت میکردن</b></font>

57
00:04:33,824 --> 00:04:37,173
<font color="#ffe408"><b>حالا هم اونها به افرادی که سعی دارن از
.طریق رودخونه فرار کنن، شلیک میکنن</b></font>

58
00:04:37,308 --> 00:04:40,482
<font color="#ffe408"><b>و نگاه کن، اینو میبینی؟</b></font>

59
00:04:40,507 --> 00:04:44,537
<font color="#ffe408"><b>.دوربین در سرتاسر مرز و هر دو طرف مسیر نصب شده</b></font>

60
00:04:45,067 --> 00:04:47,780
<font color="#ffe408"><b>،ما قصد داریم جون آدما رو نجات بدیم</b></font>

61
00:04:48,402 --> 00:04:51,333
<font color="#ffe408"><b>.پس باید به وضعیت قسمت مرزی نظارت کنیم</b></font>

62
00:04:51,358 --> 00:04:54,853
<font color="#ffe408"><b>،به همین خاطر، ما دوربین‌هایی رو تو اون منطقه مخفی کردیم</b></font>

63
00:04:54,878 --> 00:04:58,008
<font color="#ffe408"><b>.و افراد ما تو چین از سرتاسر رودخونه‌های یالو و تومِن فیلم میگیرن</b></font>

64
00:05:01,663 --> 00:05:05,347
<font color="#ffe408"><b>.ما دوربین‌هایی رو هم به داخل کشور میفرستیم</b></font>

65
00:05:05,372 --> 00:05:07,132
<font color="#ffe408"><b>چجوری مسئله حمل و ارسال دوربین‌ها رو حل میکنین؟</b></font>

66
00:05:07,132 --> 00:05:08,869
<font color="#ffe408"><b>.برای اینکه از داخل فیلم بگیریم، نمیتونیم از اینا استفاده کنیم</b></font>

67
00:05:08,894 --> 00:05:11,031
<font color="#ffe408"><b>گوشی‌ها تو کره شمالی یه چیپ فلش مموری دارن</b></font>

68
00:05:11,056 --> 00:05:16,259
<font color="#ffe408"><b>پس افرادمون از داخل کشور فیلم میگیرن و بعدش
اون چیپ مموری رو قاچاقی از مرز خارج میکنن</b></font>

69
00:05:16,284 --> 00:05:18,599
<font color="#ffe408"><b>.و به دست رابط‌هامون تو چین میرسونن</b></font>

70
00:05:18,655 --> 00:05:20,575
<font color="#ffe408"><b>.و صد البته که جونشون رو به خطر میندازن</b></font>

71
00:05:20,607 --> 00:05:23,740
<font color="#ffe408"><b>.اگه گیر بیفتن، تمام اعضای خانواده‌شون کشته میشن</b></font>

72
00:05:25,046 --> 00:05:28,942
<font color="#ffe408"><b>اما برای اینکه تا جای ممکن امنیت رو
...حفظ کنیم، باید کاملاً حواسمون به وضعیت</b></font>

73
00:05:28,967 --> 00:05:33,574
<font color="#ffe408"><b>.پلیس کشور چین و نیروهای گشت مرزی کره شمالی باشه</b></font>

74
00:05:34,027 --> 00:05:36,859
<font color="#ffe408"><b>کدوم مسیرها بهترن؟</b></font>

75
00:05:36,900 --> 00:05:40,676
<font color="#ffe408"><b>برای رد شدن از رودخونه کدوم محل امنه؟
.اینا سؤالاتیه که برامون پیش میاد</b></font>

76
00:05:40,701 --> 00:05:45,249
<font color="#ffe408"><b><i>حومه شهر سئول
"پایتخت کره جنوبی"</i></b></font>

77
00:05:46,978 --> 00:05:51,100
<font color="#ffe408"><b><i>"لی سویون"
پناهنده سیاسی اهل کره شمالی
فعال در انجمن زنان کره</i></b></font>

78
00:06:02,359 --> 00:06:03,986
<font color="#ffe408"><b>!پدر</b></font>

79
00:06:04,192 --> 00:06:05,778
<font color="#ffe408"><b>.مرسی که اومدین</b></font>

80
00:06:05,832 --> 00:06:07,119
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً بشینین</b></font>

81
00:06:07,153 --> 00:06:10,631
<font color="#ffe408"><b>.اولین باره که به کلیساتون میام</b></font>

82
00:06:10,687 --> 00:06:13,713
<font color="#ffe408"><b>.من فقط از سر ناچاری از پشت تلفن باهاتون صحبت کردم</b></font>

83
00:06:13,758 --> 00:06:16,191
<font color="#ffe408"><b>.خب، بیا درمورد پسرتون باهم حرف بزنیم</b></font>

84
00:06:16,216 --> 00:06:16,864
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

85
00:06:16,941 --> 00:06:19,661
<font color="#ffe408"><b>.دلال‌ها از کره شمالی با من تماس گرفتن</b></font>

86
00:06:19,726 --> 00:06:26,020
<font color="#ffe408"><b>.اونها برنامه دارن تا در شب 22ام، پسرتون رو از مرز رد کنن</b></font>

87
00:06:26,168 --> 00:06:29,551
<font color="#ffe408"><b>اما صادقانه بگم در حال حاضر نظارت‌های
امنیتی شدیدی تو چین صورت میگیره</b></font>

88
00:06:29,551 --> 00:06:31,745
<font color="#ffe408"><b>.از من هم خواستن که بی سر و صدا این کارو بکنم</b></font>

89
00:06:31,809 --> 00:06:36,412
<font color="#ffe408"><b>.پس ازتون میخوام که متوجه خطرات این کار باشین</b></font>

90
00:06:36,528 --> 00:06:38,151
<font color="#ffe408"><b>.البته، میفهمم</b></font>

91
00:06:39,429 --> 00:06:42,310
<font color="#ffe408"><b>،با اینکه بیشترین نگرانیم اینه که تو چین گیر بیفته</b></font>

92
00:06:42,335 --> 00:06:45,052
<font color="#ffe408"><b>.بالا اومدن آب رودخونه یالو هم نگرانم میکنه</b></font>

93
00:06:45,559 --> 00:06:47,494
<font color="#ffe408"><b>.بله، ما به این وضعیت نظارت داریم</b></font>

94
00:06:47,519 --> 00:06:50,912
<font color="#ffe408"><b>.الان به دلال اصلی زنگ میزنم</b></font>

95
00:06:52,791 --> 00:06:53,791
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای دلال، آقای هوانگ)</i>
الو سلام، بله؟</b></font>

96
00:06:53,856 --> 00:06:54,989
<font color="#ffe408"><b>.سلام، آقای هوانگ</b></font>

97
00:06:55,190 --> 00:06:55,887
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

98
00:06:55,995 --> 00:06:59,259
<font color="#ffe408"><b>...پسری که داره از شمال فرار میکنه</b></font>

99
00:06:59,343 --> 00:07:00,015
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

100
00:07:00,082 --> 00:07:02,042
<font color="#ffe408"><b>.مادرش الان اینجاست</b></font>

101
00:07:02,140 --> 00:07:02,868
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

102
00:07:02,924 --> 00:07:06,094
<font color="#ffe408"><b>آب رودخونه یالو در چه وضعیه؟</b></font>

103
00:07:06,186 --> 00:07:08,518
<font color="#ffe408"><b>...به‌خاطر بارون آب بالا اومده</b></font>

104
00:07:08,682 --> 00:07:10,273
<font color="#ffe408"><b>اما این وضعیت برای پسره خطرناک نیست؟</b></font>

105
00:07:10,345 --> 00:07:13,409
<font color="#ffe408"><b>ممکنه باشه، اما دلال اهل کره شمالی
.هنوزم میخواد که شبِ 22ام از مرز رد شه</b></font>

106
00:07:13,473 --> 00:07:15,446
<font color="#ffe408"><b>با مرزبان‌ها صحبت کردین؟</b></font>

107
00:07:15,488 --> 00:07:19,046
<font color="#ffe408"><b>بله، همه چیز رو بررسی کردم و ماشینم آماده‌ست</b></font>

108
00:07:19,142 --> 00:07:22,973
<font color="#ffe408"><b>...باشه، یک بار دیگه میخوام ازتون بپرسم</b></font>

109
00:07:23,052 --> 00:07:29,413
<font color="#ffe408"><b>...منطقه مرزی نزدیک کوه چانگ‌بای در حال حاضر خیلی خطرناکه</b></font>

110
00:07:29,515 --> 00:07:32,437
<font color="#ffe408"><b>بله، تو 10 سال اخیر همچین چیزیو ندیده بودم</b></font>

111
00:07:32,522 --> 00:07:35,411
<font color="#ffe408"><b>.بله، لطفاً مراقب باشین</b></font>

112
00:07:35,491 --> 00:07:43,375
<font color="#ffe408"><b>البته. اگه دلال‌های کره شمالی تصمیم بگیرن که
.کارو به تعویق بندازن، ماهم تاریخ رو عوض میکنیم</b></font>

113
00:07:47,725 --> 00:07:50,568
<font color="#ffe408"><b>...تصور کنین یه روز بلند بشین و بفهمین که</b></font>

114
00:07:50,630 --> 00:07:53,604
<font color="#ffe408"><b>.روی یک سیاره کاملاً متفاوت متولد شدین</b></font>

115
00:07:53,812 --> 00:07:56,620
<font color="#ffe408"><b>.هر چیزی که یاد گرفتین دروغ بوده</b></font>

116
00:07:56,691 --> 00:08:02,639
<font color="#ffe408"><b>و تاریخ کشورتون کاملاً ساختگی بوده و تمام
.افراد دور و برتون شست‌وشوی مغزی داده شده بودن</b></font>

117
00:08:02,864 --> 00:08:07,557
<font color="#ffe408"><b>،و قهرمانانی که ستایششون میکردین
.در واقع هیولاهای شرور هستن</b></font>

118
00:08:07,851 --> 00:08:11,500
<font color="#ffe408"><b>این داستان مثل یک رمان علمی-تخیلیه</b></font>

119
00:08:11,525 --> 00:08:15,948
<font color="#ffe408"><b>.اما واقعیت دیوانه‌واریه که افراد کره شمالی مثل من تجربه‌اش کردن</b></font>

120
00:08:16,210 --> 00:08:19,311
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای کارگردان، مدلین گوین)</i>
آیا یادت میاد که در زمان کودکیت</b></font>

121
00:08:19,336 --> 00:08:21,803
<font color="#ffe408"><b>اون حس آزادی رو تجربه کرده باشی؟</b></font>

122
00:08:27,681 --> 00:08:30,351
<font color="#ffe408"><b>.آزادی مذهب وجود نداره</b></font>

123
00:08:30,383 --> 00:08:33,519
<font color="#ffe408"><b><i>"سو می تری")
(مدیر بخش آسیایی مرکز ویلسون- تحلیل‌گر سابق سیا</i>
.آزادی عقاید وجود نداره و آزادی خبرگزاری‌ها هم همینطور</b></font>

124
00:08:33,556 --> 00:08:36,288
<font color="#ffe408"><b>تنها یک روزنامه، یک ایستگاه رادیویی</b></font>

125
00:08:36,313 --> 00:08:37,661
<font color="#ffe408"><b>.یک ایستگاه تلویزیونی وجود داره</b></font>

126
00:08:37,686 --> 00:08:40,554
<font color="#ffe408"><b><i>(باربارا دمیک"-روزنامه‌نگار و نویسنده")</i>
کره شمالی شاید تنها کشور در دنیا باشه که</b></font>

127
00:08:40,579 --> 00:08:43,335
<font color="#ffe408"><b>.رسانه‌های خارجی رو به طور کامل ممنوع میکنه</b></font>

128
00:08:43,383 --> 00:08:45,097
<font color="#ffe408"><b><i>(گوانگ ایل جونگ"-پناهنده کره شمالی، فعال سیاسی")</i>
.اونا میخوان که مردم کور و کر باشن</b></font>

129
00:08:45,122 --> 00:08:47,055
<font color="#ffe408"><b>.قدرت رژیم هم از همینجا میاد</b></font>

130
00:08:47,138 --> 00:08:49,234
<font color="#ffe408"><b><i>(جین لی"-رئیس سابق اداره دولتی پیونگ‌یانگ، آسوشیتد پرس")</i>
و اینکه مردم جاسوسی همدیگه رو بکنن</b></font>

131
00:08:49,273 --> 00:08:52,053
<font color="#ffe408"><b>.بخشی از زندگی در کره شمالیه</b></font>

132
00:08:52,183 --> 00:08:54,530
<font color="#ffe408"><b>بدون گرفتن اجازه نمیتونی
.از مکانی به مکان دیگه بری</b></font>

133
00:08:54,555 --> 00:08:58,669
<font color="#ffe408"><b>من کشور کره شمالی
.رو تماماً مثل یک زندان میدونم</b></font>

134
00:08:58,694 --> 00:09:00,614
<font color="#ffe408"><b>.عجیب‌ترین کشور در دنیاست</b></font>

135
00:09:00,639 --> 00:09:03,561
<font color="#ffe408"><b>،این کشور تنها سلسله پادشاهی کمونیست</b></font>

136
00:09:03,586 --> 00:09:06,371
<font color="#ffe408"><b>.موروثی و کنفوسیوس‌گرا در جهانه</b></font>

137
00:09:06,502 --> 00:09:08,827
<font color="#ffe408"><b>و کیم جونگ اون در این سالها</b></font>

138
00:09:08,852 --> 00:09:11,012
<font color="#ffe408"><b>سرگرم خلاص شدن از شر
.هر تهدید احتمالی بوده</b></font>

139
00:09:11,092 --> 00:09:12,527
<font color="#ffe408"><b>در طی یک سال، اون از شر</b></font>

140
00:09:12,552 --> 00:09:14,527
<font color="#ffe408"><b>زیردست خودش و دومین فرد
.قدرتمند در کره شمالی خلاص شد</b></font>

141
00:09:14,552 --> 00:09:16,633
<font color="#ffe408"><b>این فرد عموش بود که در
.جمع‌آوری قدرت بهش کمک کرده بود</b></font>

142
00:09:16,686 --> 00:09:19,359
<font color="#ffe408"><b>اون این فرد رو بیرون کشید و
.به صورت عمومی به قتل رسوندش</b></font>

143
00:09:19,384 --> 00:09:21,521
<font color="#ffe408"><b>بعدش، اون برادر ناتنی خودش
رو در یک فرودگاه بین‌المللی بزرگ</b></font>

144
00:09:21,656 --> 00:09:25,007
<font color="#ffe408"><b>با استفاده از یه سلاح کشتار
.جمعیِ ممنوعه به قتل رسوند</b></font>

145
00:09:25,067 --> 00:09:27,692
<font color="#ffe408"><b>.بعد هم از شر 400 مأمور رده بالا خلاص شد</b></font>

146
00:09:27,741 --> 00:09:31,340
<font color="#ffe408"><b>الان شاید نودمین وزیر دفاع رو
.کار باشه، آمارش از دستم در رفته</b></font>

147
00:09:31,396 --> 00:09:36,839
<font color="#ffe408"><b><i>(پارک سوکیل"-مدیر تحقیقات استراتژیک کره جنوبی")</i>
.مأمورین عالی رتبه توسط سلاح‌های ضدهوایی اعدام شدن</b></font>

148
00:09:36,924 --> 00:09:39,684
<font color="#ffe408"><b>اگر با استفاده از سلاح توپخانه‌ای
که برای حمله به هواپیما طراحی شده</b></font>

149
00:09:39,709 --> 00:09:41,817
<font color="#ffe408"><b>،به یک انسان شلیک بشه</b></font>

150
00:09:41,885 --> 00:09:43,922
<font color="#ffe408"><b>تأثیری که روی بدن میذاره
.رو فقط میشه تصور کرد</b></font>

151
00:09:43,974 --> 00:09:45,903
<font color="#ffe408"><b>تنها دلیل برای انجامِ این کار هم اینه که</b></font>

152
00:09:45,928 --> 00:09:48,388
<font color="#ffe408"><b>ترس رو به جون مردمی
که در اون محل جمع شدن</b></font>

153
00:09:48,413 --> 00:09:50,576
<font color="#ffe408"><b>.و مجبور به تماشای صحنه هستن، بندازن</b></font>

154
00:09:53,631 --> 00:09:56,980
<font color="#ffe408"><b>.ده سال از آخرین باری که پسرم رو دیدم میگذره</b></font>

155
00:09:57,554 --> 00:10:00,329
<font color="#ffe408"><b>.من تو ارتش کره شمالی بودم</b></font>

156
00:10:00,784 --> 00:10:03,657
<font color="#ffe408"><b>وقتی که ارتش رو ترک کردم، به
.یه معدن زغال‌سنگ فرستاده شدم</b></font>

157
00:10:03,682 --> 00:10:08,125
<font color="#ffe408"><b>اونجا فهمیدم که ما مجبور بودیم با دست
.خالی معدن رو بکنیم چون ابزاری در کار نبود</b></font>

158
00:10:08,202 --> 00:10:11,867
<font color="#ffe408"><b>.گرسنگی طاقت فرسایی رو تحمل میکردیم</b></font>

159
00:10:12,595 --> 00:10:19,465
<font color="#ffe408"><b>من میشنیدم که بعضی زن‌ها با قاچاق وسایل
.از چین و از طریق راه رودخونه پول در می‌آوردن</b></font>

160
00:10:19,490 --> 00:10:23,956
<font color="#ffe408"><b>من پسرم رو به مدرسه بردم و برنامه
.داشتم تا اون شب از رودخونه رد بشم</b></font>

161
00:10:24,015 --> 00:10:27,872
<font color="#ffe408"><b>.اما بعد از مدرسه، اون تو خیابون دوید اومد سمت من</b></font>

162
00:10:28,919 --> 00:10:30,772
<font color="#ffe408"><b>من گفتم که تا دو شب بعد میام</b></font>

163
00:10:30,797 --> 00:10:36,343
<font color="#ffe408"><b>.و با کلی پول برمیگردم و براش کلی غذا میپزم</b></font>

164
00:10:38,304 --> 00:10:44,478
<font color="#ffe408"><b>.هوا نیمه تاریک بود و باد می‌اومد
.بهش گفتم بره خونه پیش مادربزرگش</b></font>

165
00:10:49,014 --> 00:10:51,439
<font color="#ffe408"><b>.اون آخرین باری بود که دیدمش</b></font>

166
00:10:52,026 --> 00:10:56,594
<font color="#ffe408"><b>اون شب وقتی که داشتم از رودخونه عبور
میکردم توسط سربازهای کره شمالی بازداشت شدم</b></font>

167
00:10:56,658 --> 00:11:00,301
<font color="#ffe408"><b>،بعد از گذروندن دو سال تو یه کمپ زندان</b></font>

168
00:11:00,326 --> 00:11:04,668
<font color="#ffe408"><b>...آزاد شدم اما نمیتونستم کار پیدا کنم</b></font>

169
00:11:04,746 --> 00:11:08,513
<font color="#ffe408"><b>.چون مقام اجتماعی من تنزل پیدا کرده بود</b></font>

170
00:11:09,001 --> 00:11:11,757
<font color="#ffe408"><b>.من نمیتونستم با کسی ارتباط برقرار کنم، از جمله پسرم</b></font>

171
00:11:11,805 --> 00:11:15,345
<font color="#ffe408"><b>.درنهایت تصمیم گرفتم که دوباره از کشور فرار کنم</b></font>

172
00:11:16,280 --> 00:11:20,422
<font color="#ffe408"><b>من دوباره از رودخونه رد شدم
.و کم کم به کره جنوبی رسیدم</b></font>

173
00:11:20,479 --> 00:11:25,114
<font color="#ffe408"><b>تو این مدت سعی میکردم که پسرم رو به
.اینجا بیارم، اما پدرش همش مخالفت میکرد</b></font>

174
00:11:25,225 --> 00:11:27,730
<font color="#ffe408"><b>.پسرم الان هفده سالشه</b></font>

175
00:11:27,794 --> 00:11:34,398
<font color="#ffe408"><b>اون هنرمند بااستعدادیه و امیدوارم که بتونه
.اینجا درس بخونه و رویاهاش رو دنبال کنه</b></font>

176
00:11:34,571 --> 00:11:37,029
<font color="#ffe408"><b>.من کُلی لباس برای پسرم خریدم</b></font>

177
00:11:39,628 --> 00:11:46,263
<font color="#ffe408"><b>برای سلامت خودش هم که شده وقتی داره به چین سفر
.میکنه بایستی تیپ و استایل کره جنوبی رو داشته باشه</b></font>

178
00:11:46,748 --> 00:11:50,892
<font color="#ffe408"><b>،نمیدونم که پسرم چه رنگی رو دوست داره
.برای همین رنگ‌های مورد علاقه خودم رو گرفتم</b></font>

179
00:12:04,009 --> 00:12:08,630
<font color="#ffe408"><b>این لباس‌ها رو خریدم، ولی
.نمیدونم اصلاً اندازه‌اش میشه یا نه</b></font>

180
00:12:08,832 --> 00:12:10,587
<font color="#ffe408"><b>.سایز لباس‌هاش رو نمیدونم</b></font>

181
00:12:10,612 --> 00:12:12,802
<font color="#ffe408"><b>.نمیدونم که اون چقدر بزرگ شده</b></font>

182
00:12:18,501 --> 00:12:21,908
<font color="#ffe408"><b>مقامات کره شمالی میخوان که مردمشون در
.یک وضعیت سراسر واهمه و ترس زندگی کنن</b></font>

183
00:12:21,992 --> 00:12:23,976
<font color="#ffe408"><b><i>.درحال برگزاری یک دادگاه عمومی هستیم</i></b></font>

184
00:12:24,048 --> 00:12:28,040
<font color="#ffe408"><b>چوی هیوک، دانشجوی حسابداری در
.حین دیدن فیلم‌های کره جنوبی دستگیر شده</b></font>

185
00:12:28,087 --> 00:12:31,297
<font color="#ffe408"><b>.اکنون او توسط حزب و مردم قضاوت خواهد شد</b></font>

186
00:12:31,345 --> 00:12:33,191
<font color="#ffe408"><b>به جرائم خودت اعتراف میکنی؟</b></font>

187
00:12:33,224 --> 00:12:34,046
<font color="#ffe408"><b>!بله</b></font>

188
00:12:34,094 --> 00:12:37,370
<font color="#ffe408"><b>،گاهی کلاس‌های درس در حین برگزاری لغو میشن</b></font>

189
00:12:37,395 --> 00:12:40,061
<font color="#ffe408"><b>.و دانش‌آموزها رو وادار میکنن تا شاهد اعدام در ملاءعام بشن</b></font>

190
00:12:40,120 --> 00:12:43,450
<font color="#ffe408"><b>این زندانی‌ها به شهروندان کمک کردن
.تا به طور غیرقانونی از کشور فرار کنن</b></font>

191
00:12:43,501 --> 00:12:44,739
<font color="#ffe408"><b>...در اون زمان چند سالت بود</b></font>

192
00:12:44,764 --> 00:12:47,165
<font color="#ffe408"><b>وقتی برای اولین بار شاهد یک اعدام در ملاءعام بودی؟</b></font>

193
00:12:47,449 --> 00:12:48,241
<font color="#ffe408"><b>...هفت ساله</b></font>

194
00:12:48,266 --> 00:12:49,310
<font color="#ffe408"><b>.وقتی هفت ساله بودم</b></font>

195
00:12:49,342 --> 00:12:53,438
<font color="#ffe408"><b>.مردی رو زیر پل راه‌آهن با طناب آویزون کرده بودن</b></font>

196
00:12:53,574 --> 00:12:56,033
<font color="#ffe408"><b>.مجازات اعدام متهم پارک میونگ‌گیل اجرا میشه</b></font>

197
00:12:56,058 --> 00:12:58,511
<font color="#ffe408"><b>.مجازات اعدام متهم چوی جه‌یونگ اجرا میشه</b></font>

198
00:12:59,009 --> 00:13:00,768
<font color="#ffe408"><b>!شلیک کنین</b></font>

199
00:13:01,177 --> 00:13:02,974
<font color="#ffe408"><b>،قربانیان شاهدِ ارعاب</b></font>

200
00:13:02,999 --> 00:13:05,523
<font color="#ffe408"><b>.قتل، اسارت و شکنجه بودند</b></font>

201
00:13:05,680 --> 00:13:09,743
<font color="#ffe408"><b>خانواده و آشنایان مردمی که
.بدون هیچ ردی ناپدید شدن</b></font>

202
00:13:10,050 --> 00:13:12,879
<font color="#ffe408"><b>.مردمی هستن که به عمد گرسنگی میکشن</b></font>

203
00:13:13,009 --> 00:13:15,987
<font color="#ffe408"><b>شکنجه‌های مختلفی از جمله سقط جنین
...اجباری، عقیم‌سازی، تجاوز جنسی</b></font>

204
00:13:16,012 --> 00:13:20,100
<font color="#ffe408"><b>اینها مجازات فراری‌هایی هست
.که دستگیر و دیپورت شدن</b></font>

205
00:13:20,243 --> 00:13:22,436
<font color="#ffe408"><b>!بهتره حقیقت رو به من بگی</b></font>

206
00:13:22,491 --> 00:13:23,568
<font color="#ffe408"><b>!چون اگه نگی میکشمت</b></font>

207
00:13:23,628 --> 00:13:26,762
<font color="#ffe408"><b>دولت چین قوانین سخت‌گیرانه‌ای اتخاذ کرده؛</b></font>

208
00:13:26,852 --> 00:13:29,131
<font color="#ffe408"><b>...اگر اونها پناهنده‌های کره شمالی رو پیدا کنن</b></font>

209
00:13:29,190 --> 00:13:31,941
<font color="#ffe408"><b>،دستگیر و زندانیشون میکنن</b></font>

210
00:13:31,985 --> 00:13:35,292
<font color="#ffe408"><b>.و بعد به اجبار اونها رو به کره شمالی برمیگردونن</b></font>

211
00:13:35,423 --> 00:13:38,536
<font color="#ffe408"><b>کشوری که با خشونت از اونها
بازجویی میشه و تحت شکنجه</b></font>

212
00:13:38,561 --> 00:13:40,461
<font color="#ffe408"><b>.و انواع مجازات‌های وحشیانه دیگه قرار میگیرن</b></font>

213
00:13:41,864 --> 00:13:44,189
<font color="#ffe408"><b>گاهی اوقات افراد تحت شکنجه
،جونشون رو از دست میدن</b></font>

214
00:13:44,214 --> 00:13:47,192
<font color="#ffe408"><b>و هیچ راهی وجود نداره که شهروندان زندانی</b></font>

215
00:13:47,217 --> 00:13:49,829
<font color="#ffe408"><b>و خانواده‌هاشون به چنین وضعیت
.خلاف قانونی اعتراض و شکایت کنن</b></font>

216
00:13:54,790 --> 00:13:57,655
<font color="#ffe408"><b>در گزارش 400 صفحه‌ای سازمان ملل متحد</b></font>

217
00:13:57,680 --> 00:13:59,851
<font color="#ffe408"><b>که چندین سال قبل تدارک دیده
...شده، اینطور نوشته شده</b></font>

218
00:13:59,926 --> 00:14:02,164
<font color="#ffe408"><b>تخطّی از حقوق بشر در کره شمالی</b></font>

219
00:14:02,189 --> 00:14:05,601
<font color="#ffe408"><b>در تاریخ معاصر بی‌نظیر بوده؛</b></font>

220
00:14:05,728 --> 00:14:09,257
<font color="#ffe408"><b>نظیر اون رو میشه تنها
.در نظام نازی آلمان پیدا کرد</b></font>

221
00:14:09,311 --> 00:14:11,900
<font color="#ffe408"><b><i>حومه شهر سئول در کره جنوبی</i></b></font>

222
00:14:11,913 --> 00:14:14,552
<font color="#ffe408"><b><i>کلیسای کِیلب
متعلق به کشیش کیم</i></b></font>

223
00:14:17,626 --> 00:14:18,362
<font color="#ffe408"><b>سلام</b></font>

224
00:14:18,397 --> 00:14:19,246
<font color="#ffe408"><b>سلام، پدر</b></font>

225
00:14:19,281 --> 00:14:20,243
<font color="#ffe408"><b>بله</b></font>

226
00:14:20,418 --> 00:14:23,764
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای دلال، آقای هوانگ)</i>
.پنج نفر رو دارم که نزدیک مرز گیر افتادن</b></font>

227
00:14:23,839 --> 00:14:24,648
<font color="#ffe408"><b>!ای بابا</b></font>

228
00:14:24,736 --> 00:14:27,769
<font color="#ffe408"><b>.اونا همین تازگیا از کره شمالی فرار کردن</b></font>

229
00:14:27,821 --> 00:14:39,091
<font color="#ffe408"><b>،فراری‌ها خانم پیری حول و حوش 80 ساله
.دختر و داماد و بچه‌هاشون هستن</b></font>

230
00:14:39,168 --> 00:14:43,280
<font color="#ffe408"><b>.واقعاً تو وضعیت بدی قرار گرفتن</b></font>

231
00:14:43,352 --> 00:14:45,914
<font color="#ffe408"><b>میتونم شمارتون رو به پسر خانواده بدم؟</b></font>

232
00:14:45,975 --> 00:14:49,228
<font color="#ffe408"><b>.باشه اینکارو بکن، من باهاش صحبت میکنم</b></font>

233
00:14:49,321 --> 00:14:51,115
<font color="#ffe408"><b>.اسم پسره وو هیوک‌چانگه</b></font>

234
00:14:51,183 --> 00:14:52,686
<font color="#ffe408"><b>.متوجه شدم</b></font>

235
00:14:52,808 --> 00:14:53,748
<font color="#ffe408"><b>وو هیوک‌چانگ؟</b></font>

236
00:14:53,813 --> 00:14:54,428
<font color="#ffe408"><b>بله</b></font>

237
00:14:54,484 --> 00:15:01,534
<font color="#ffe408"><b>رابط ما اون خانواده رو سرگردون تو کوه
چانگ‌بای پیدا کرد و فیلمی ازشون برام فرستاد</b></font>

238
00:15:01,601 --> 00:15:05,799
<font color="#ffe408"><b>نجات یک خانواده کار خوبیه، اما
.پنج نفر باید کار خیلی سختی باشه</b></font>

239
00:15:05,851 --> 00:15:08,781
<font color="#ffe408"><b>.باشه پدر، من اون فیلم رو برات میفرستم</b></font>

240
00:15:08,845 --> 00:15:09,945
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب، ممنونم</b></font>

241
00:15:10,884 --> 00:15:15,597
<font color="#ffe408"><b>خوش‌شانس بودیم که بعد 5 روز سرگردونی
،تو کوهستان، این آدما رو پیدا کردیم</b></font>

242
00:15:15,639 --> 00:15:19,206
<font color="#ffe408"><b>اما سربازها این اطرافن
.و هر لحظه میتونیم گیر بیفتیم</b></font>

243
00:15:19,598 --> 00:15:22,137
<font color="#ffe408"><b>.پدر، خواهش میکنم کمکمون کن</b></font>

244
00:15:22,172 --> 00:15:25,605
<font color="#ffe408"><b>.کمک کن زنده بمونیم</b></font>

245
00:15:28,862 --> 00:15:34,160
<font color="#ffe408"><b>.کره شمالی هم مرز با چین، روسیه و کره جنوبیه</b></font>

246
00:15:34,838 --> 00:15:39,487
<font color="#ffe408"><b>چیزی حدود 2 میلیون مین زمینی
،در مرز با کره جنوبی کار گذاشته شده</b></font>

247
00:15:39,576 --> 00:15:45,521
<font color="#ffe408"><b>بنابراین فراری‌ها هیچ راهی جز
...رد شدن از مرز با چین ندارن</b></font>

248
00:15:45,617 --> 00:15:49,660
<font color="#ffe408"><b>مرزی که بیشتر از 1280 کیلومتر
.در کنار رودخانه کشیده شده</b></font>

249
00:15:51,316 --> 00:15:54,090
<font color="#ffe408"><b>اما حتی اگه بتونن از مرز رد بشن</b></font>

250
00:15:54,141 --> 00:15:59,603
<font color="#ffe408"><b>فراری‌ها مجبورن تا هزاران کیلومتر رو از
.چندین کشور عبور کنن تا به جای امنی برسن</b></font>

251
00:15:59,641 --> 00:16:03,292
<font color="#ffe408"><b>اغلب دخترهای جوون با هدف برقراری تماس‌های
،تصویری برای خدمات جنسی در چین فروخته میشن</b></font>

252
00:16:03,317 --> 00:16:06,392
<font color="#ffe408"><b>یا اینکه وارد دایره فحشا میشن؛</b></font>

253
00:16:06,431 --> 00:16:10,223
<font color="#ffe408"><b>و بعضی‌هاشون به مردهای
.مجرد روستایی فروخته میشن</b></font>

254
00:16:10,296 --> 00:16:12,030
<font color="#ffe408"><b>...اونها درگیر قاچاقچی‌های مواد و انسان میشن</b></font>

255
00:16:12,110 --> 00:16:16,630
<font color="#ffe408"><b>.فراری‌ها متحمل رنج زیادی میشن</b></font>

256
00:16:16,655 --> 00:16:20,219
<font color="#ffe408"><b><i>موقعیت خانواده وو
در کوهستان چانگ‌بایِ چین و نزدیک مرز کره شمالی</i></b></font>

257
00:16:20,797 --> 00:16:21,744
<font color="#ffe408"><b>...از این استفاده کن</b></font>

258
00:16:22,901 --> 00:16:25,185
<font color="#ffe408"><b>...اینو روی زمین بذار</b></font>

259
00:16:25,684 --> 00:16:26,761
<font color="#ffe408"><b>.روی این بشین</b></font>

260
00:16:26,931 --> 00:16:27,853
<font color="#ffe408"><b>...مادربزرگ</b></font>

261
00:16:28,795 --> 00:16:30,070
<font color="#ffe408"><b>.مامان، درد میکنه</b></font>

262
00:16:35,226 --> 00:16:36,985
<font color="#ffe408"><b>.باید اینو بخوری تا بتونی راه بری</b></font>

263
00:16:39,368 --> 00:16:40,560
<font color="#ffe408"><b>...مادربزرگ</b></font>

264
00:16:40,912 --> 00:16:45,664
<font color="#ffe408"><b>اما کسی نمیتونه یه پیرزن 80 ساله رو برای
.خدمات جنسی تصویری و فحشا به کار بگیره</b></font>

265
00:16:45,689 --> 00:16:50,277
<font color="#ffe408"><b>،در کنارش زن و شوهری رو داریم که باهم فراری شدن</b></font>

266
00:16:50,328 --> 00:16:52,670
<font color="#ffe408"><b>.و بچه‌های کوچکشون هم هستن</b></font>

267
00:16:52,715 --> 00:16:58,537
<font color="#ffe408"><b>حقیقت اینه که این خانواده برای قاچاقچی‌های
.انسان طعمه باارزشی محسوب نمیشن</b></font>

268
00:16:58,570 --> 00:17:04,295
<font color="#ffe408"><b>در این مواقع، دلال‌ها با سازمان‌های
...خیریه و مسیحی تماس میگیرن و میگن</b></font>

269
00:17:04,332 --> 00:17:07,805
<font color="#ffe408"><b>".ما این افراد رو در ازای پول به شما واگذار میکنیم"</b></font>

270
00:17:08,770 --> 00:17:11,308
<font color="#ffe408"><b>.چند تا پیاز کوچیک اینجاست</b></font>

271
00:17:11,367 --> 00:17:13,764
<font color="#ffe408"><b><i>"استر پارک"
همسر کشیش کیم</i></b></font>

272
00:17:13,847 --> 00:17:16,512
<font color="#ffe408"><b>.من نودل ذرت رو درست میکنم</b></font>

273
00:17:16,626 --> 00:17:17,769
<font color="#ffe408"><b>.خوبه</b></font>

274
00:17:17,809 --> 00:17:22,260
<font color="#ffe408"><b>.اینا رو میجوشونم و خورشت خوشمزه درست میکنم</b></font>

275
00:17:22,563 --> 00:17:29,962
<font color="#ffe408"><b>باهام تماس گرفتن و یه خانواده فراری ازم درخواست کمک
.کردن، اما درحال حاضر چینی‌ها کلی پاسگاه بازرسی دارن</b></font>

276
00:17:29,987 --> 00:17:31,593
<font color="#ffe408"><b>.نمیدونم چه کاری انجام بدم</b></font>

277
00:17:31,678 --> 00:17:32,674
<font color="#ffe408"><b>!چشمام سوخت</b></font>

278
00:17:33,987 --> 00:17:36,953
<font color="#ffe408"><b>!باید اینا رو از صورتم دور کنم، رایحه قوی‌ای داره</b></font>

279
00:17:36,978 --> 00:17:39,950
<font color="#ffe408"><b>.تو این موارد نباید تنها با احساساتت تصمیم بگیری</b></font>

280
00:17:39,975 --> 00:17:42,392
<font color="#ffe408"><b>.مطمئن نیستم الان وقت خوبی برای اقدام ما باشه</b></font>

281
00:17:42,455 --> 00:17:45,688
<font color="#ffe408"><b>.آره، ولی اگه کسی بهشون کمک نکنه نمیتونن زنده بمونن</b></font>

282
00:17:45,727 --> 00:17:50,380
<font color="#ffe408"><b>من با شورای کلیسا صحبت میکنم تا ببینم
.با درخواست مالی دلال‌ها موافقت میکنن یا نه</b></font>

283
00:17:53,263 --> 00:17:57,494
<font color="#ffe408"><b>...حدود 22 سال پیش، زمانی که درحال مذهب‌آموزی بودم</b></font>

284
00:17:57,533 --> 00:18:00,746
<font color="#ffe408"><b>.من و پیشوای مرشدم برای تبلیغات مذهبی به چین سفر کردیم</b></font>

285
00:18:00,771 --> 00:18:05,160
<font color="#ffe408"><b>.ما اون سوی رودخونه مرزی کره شمالی بودیم</b></font>

286
00:18:05,738 --> 00:18:10,141
<font color="#ffe408"><b>.اولین روزی که اونجا بودم چندین بچه بی‌خانمان شمالی رو دیدم</b></font>

287
00:18:11,894 --> 00:18:17,333
<font color="#ffe408"><b>...تا قبل از اون چیز زیادی راجع به مردم کره شمالی نمیدونستم</b></font>

288
00:18:17,358 --> 00:18:20,751
<font color="#ffe408"><b>.که اونها و ما از یه نژادیم و باهم هم‌زبون بودیم</b></font>

289
00:18:20,776 --> 00:18:23,808
<font color="#ffe408"><b>...اما دیدن بچه‌هایی که اغلب 5 یا 6 ساله بودن</b></font>

290
00:18:23,833 --> 00:18:28,008
<font color="#ffe408"><b>اینکه اون بچه‌ها تو وضعیت اسفناک از رودخونه
،رد میشدن و واسه زنده‌موندن التماس میکردن</b></font>

291
00:18:28,064 --> 00:18:30,106
<font color="#ffe408"><b>.این شرایط قلبمو به درد آورد</b></font>

292
00:18:30,131 --> 00:18:34,334
<font color="#ffe408"><b>،با خودم فکر کردم
".باید تا حد توانم به اونها کمک کنم"</b></font>

293
00:18:34,413 --> 00:18:38,292
<font color="#ffe408"><b>اون موقع به اندازه حالا
.رد شدن از مرز کار خیلی سختی نبود</b></font>

294
00:18:38,344 --> 00:18:44,899
<font color="#ffe408"><b>و همون زمان بود که با همسرم وقتی از رودخونه رد میشد
.آشنا شدم و از قضا اون افسر سابق ارتش کره شمالی بود</b></font>

295
00:18:44,984 --> 00:18:49,128
<font color="#ffe408"><b>.وقتی باهاش آشنا شدم که در چین فعالیت تبلیغی (مذهبی) داشتم</b></font>

296
00:18:49,176 --> 00:18:54,368
<font color="#ffe408"><b>همه مردها تو کره شمالی لاغر و ضعیف
.بودن و یه ذره چربی تو بدنشون نبود</b></font>

297
00:18:55,014 --> 00:18:57,500
<font color="#ffe408"><b>تا وقتی که پدر کیم رو ملاقات کردم؛</b></font>

298
00:18:57,556 --> 00:18:59,849
<font color="#ffe408"><b>،اولین حرفام بهش این بود
"!اوه، تو شبیه کیم جونگ‌ایلی"</b></font>

299
00:18:59,889 --> 00:19:02,321
<font color="#ffe408"><b>.چون شکمش مثل اون بیرون زده بود و تقریباً هم قد بودن</b></font>

300
00:19:03,003 --> 00:19:05,901
<font color="#ffe408"><b>،همسرم فکر میکرد که من شبیه کیم جونگ‌ایل
،دیکتاتور اون زمان کره شمالی بودم</b></font>

301
00:19:05,926 --> 00:19:09,210
<font color="#ffe408"><b>.چون شکم برآمده و قدکوتاهی داشتم</b></font>

302
00:19:09,235 --> 00:19:12,015
<font color="#ffe408"><b>.ما فکر میکردیم همه چیز در مورد ژنرال کیم جونگ‌ایل عالیه</b></font>

303
00:19:12,058 --> 00:19:17,807
<font color="#ffe408"><b>.لباس‌ها و استایل‌هایی که باهاش ظاهر میشد
.ما کشته مُرده تمام اونها بودیم</b></font>

304
00:19:17,832 --> 00:19:21,362
<font color="#ffe408"><b>هرموقع چیزی به نظر باحال میومد برمیگشتیم
."میگفتیم واو، این چقدر "کیم جونگ‌ایلیه</b></font>

305
00:19:21,894 --> 00:19:24,852
<font color="#ffe408"><b>.همسرم عاشقم شد و من رو به قرار دعوت کرد</b></font>

306
00:19:24,877 --> 00:19:27,174
<font color="#ffe408"><b>.آره، واقعاً عاشقش شده بودم</b></font>

307
00:19:27,214 --> 00:19:29,022
<font color="#ffe408"><b>...بنابراین برای اینکه همسرم رو نجات بدم</b></font>

308
00:19:29,062 --> 00:19:31,147
<font color="#ffe408"><b>.باید میفهمیدم چطور اون رو با خودم به کره جنوبی بیارم</b></font>

309
00:19:31,187 --> 00:19:34,970
<font color="#ffe408"><b>.اولین فکرم این بود که اون رو به کشور امنی برسونم</b></font>

310
00:19:34,995 --> 00:19:36,911
<font color="#ffe408"><b>.به تمام احتمالات ممکن فکر میکردم</b></font>

311
00:19:36,936 --> 00:19:40,681
<font color="#ffe408"><b>آیا باید اون رو از راه مغولستان فراری میدادم؟</b></font>

312
00:19:40,798 --> 00:19:45,576
<font color="#ffe408"><b>یا اینکه باید از راه میانمار و کامبوج به سمت تایلند میرفتیم؟</b></font>

313
00:19:45,745 --> 00:19:49,691
<font color="#ffe408"><b>یا اصلاً باید سوار قایق میشدیم و
به طور مخفیانه وارد کره جنوبی میشدیم؟</b></font>

314
00:19:49,763 --> 00:19:51,766
<font color="#ffe408"><b>.من همه چیز رو سنجیده بودم</b></font>

315
00:19:52,422 --> 00:19:57,187
<font color="#ffe408"><b>...و تمام چیزهایی که در زمان کمک کردن به همسرم یاد گرفتم</b></font>

316
00:19:57,212 --> 00:20:02,081
<font color="#ffe408"><b>به من این فرصت رو داد که به خیلی
.از پناهنده‌های کره شمالی کمک کنم</b></font>

317
00:20:02,152 --> 00:20:05,197
<font color="#ffe408"><b>.تو کره شمالی، ما هرگز این آب رو نمیریزیم دور</b></font>

318
00:20:05,213 --> 00:20:09,224
<font color="#ffe408"><b>.در واقع، این مقدار نودل و آب غذای یک هفته یه خانواده‌ست</b></font>

319
00:20:09,249 --> 00:20:12,825
<font color="#ffe408"><b>.امروز چون کره شمالی یادم اومد آب رو دور نمیریزم</b></font>

320
00:20:12,865 --> 00:20:17,348
<font color="#ffe408"><b>.اجازه میدم سرد بشه بعد مثل چایی میخورمش</b></font>

321
00:20:17,723 --> 00:20:19,565
<font color="#ffe408"><b><i>"شبِ بعد"
کافه طبقه پایین کلیسای کشیش کیم</i></b></font>

322
00:20:19,748 --> 00:20:21,223
<font color="#ffe408"><b>.سلام، خوشحالم میبینمتون</b></font>

323
00:20:22,125 --> 00:20:24,300
<font color="#ffe408"><b><i>"وو هیوک‌چانگ"
از نزدیکانِ خانواده فراری</i></b></font>

324
00:20:24,406 --> 00:20:25,380
<font color="#ffe408"><b>.بفرمایید بشینین</b></font>

325
00:20:26,016 --> 00:20:29,423
<font color="#ffe408"><b>.من درمورد وضعیت خانواده‌تون خیلی اطلاعی ندارم</b></font>

326
00:20:29,494 --> 00:20:31,265
<font color="#ffe408"><b>میتونین چیزی درموردشون بهم بگین؟</b></font>

327
00:20:31,290 --> 00:20:31,957
<font color="#ffe408"><b>بله</b></font>

328
00:20:31,982 --> 00:20:34,863
<font color="#ffe408"><b>.من دو سال پیش به کره جنوبی فرار کردم</b></font>

329
00:20:34,933 --> 00:20:39,570
<font color="#ffe408"><b>.ماه نوامبر پارسال هم دختر و خواهر بزرگترم رو به اینجا آوردم</b></font>

330
00:20:39,771 --> 00:20:43,250
<font color="#ffe408"><b>...اما به خاطر فرار ما، دولت کره شمالی</b></font>

331
00:20:43,275 --> 00:20:46,414
<font color="#ffe408"><b>.تصمیم گرفت تا به اجبار مادر و خواهر کوچیک منو به یه مکان دیگه انتقال بده</b></font>

332
00:20:46,439 --> 00:20:49,033
<font color="#ffe408"><b>کلمه صحیحش اینه که اونها رو طرد کردن
...اما اینجا از این کلمه استفاده نمیکنن</b></font>

333
00:20:49,065 --> 00:20:52,262
<font color="#ffe408"><b>میدونم منظورتون چیه، دارین میگین-
.که خانواده‌تون قرار بوده تبعید بشن
بله-</b></font>

334
00:20:52,342 --> 00:20:55,226
<font color="#ffe408"><b>.این تبعید اساساً یک حکم اعدامه</b></font>

335
00:20:55,282 --> 00:20:59,287
<font color="#ffe408"><b>.به همین خاطر، خانواده‌ام بدون برنامه از طریق رودخونه فرار کردن</b></font>

336
00:20:59,318 --> 00:21:02,617
<font color="#ffe408"><b>.وقتی خواهر بزرگترم اینو شنید، خیلی مضطرب شد</b></font>

337
00:21:02,642 --> 00:21:07,074
<font color="#ffe408"><b>بدنش دچار واکنش شد و همینم باعث شد که صورتش
.فلج بشه و حالا توی بیمارستانی تو سئول بستریه</b></font>

338
00:21:07,120 --> 00:21:10,966
<font color="#ffe408"><b>،حتی اگه اینجا وضعیت زندگی و خورد و خوراک خوبی داشته باشیم</b></font>

339
00:21:10,991 --> 00:21:14,604
<font color="#ffe408"><b>احساس میکنیم که جنایتی رو در حق
.خانواده‌مون تو کره شمالی مرتکب شدیم</b></font>

340
00:21:14,629 --> 00:21:19,954
<font color="#ffe408"><b>برای اونها مرگ توی خود کره شمالی
.با مرگ هنگام فرار کردن فرقی نمیکنه</b></font>

341
00:21:20,017 --> 00:21:22,076
<font color="#ffe408"><b>من موقعیتت رو درک میکنم</b></font>

342
00:21:22,101 --> 00:21:25,318
<font color="#ffe408"><b>.و سعی میکنم خانواده‌ات رو نجات بدم</b></font>

343
00:21:25,343 --> 00:21:28,959
<font color="#ffe408"><b>.گفتین خواهرتون توی بیمارستان بستریه</b></font>

344
00:21:28,984 --> 00:21:31,784
<font color="#ffe408"><b>.با اینکه دیر وقته، اما بیاین بریم سمت سئول</b></font>

345
00:21:32,363 --> 00:21:33,626
<font color="#ffe408"><b>.خیلی ممنونم ازتون</b></font>

346
00:21:34,675 --> 00:21:37,789
<font color="#ffe408"><b>من کلی زخم از زمان نجات پناهنده‌ها روی بدنم دارم</b></font>

347
00:21:37,814 --> 00:21:41,031
<font color="#ffe408"><b>.اما هرگز فکر نمیکردم که وضعیت سلامتیم انقدر وخیم بشه</b></font>

348
00:21:41,079 --> 00:21:43,935
<font color="#ffe408"><b>،یک زمستون که میخواستم به مردم کمک کنم از رودخونه رد بشن</b></font>

349
00:21:43,960 --> 00:21:46,484
<font color="#ffe408"><b>.روی یخ پام لیز خورد و گردنم رو شکوندم</b></font>

350
00:21:46,509 --> 00:21:48,401
<font color="#ffe408"><b>.مطمئن بودم میمیرم</b></font>

351
00:21:48,426 --> 00:21:51,160
<font color="#ffe408"><b>.عملم نُه ساعت و نیم طول کشید</b></font>

352
00:21:51,185 --> 00:21:55,703
<font color="#ffe408"><b>.حالا هفت تا میله فلزی توی گردنم دارم</b></font>

353
00:21:55,728 --> 00:21:58,914
<font color="#ffe408"><b>.گردن، کفل و کمرم رو عمل کردم</b></font>

354
00:21:58,955 --> 00:22:02,843
<font color="#ffe408"><b>همسرم میگه ظاهر بیرونیم درجه یکه</b></font>

355
00:22:02,868 --> 00:22:04,763
<font color="#ffe408"><b>.اما از درون پر زخمم</b></font>

356
00:22:05,746 --> 00:22:14,439
<font color="#ffe408"><b>وقتی 17 سالم بود، اداره امنیتی کره شمالی به
برادر بزرگترم اتهام زد که یه جاسوسِ کره جنوبیه</b></font>

357
00:22:14,464 --> 00:22:18,978
<font color="#ffe408"><b>.برادرم هرگز آزاد نشد و ما مطمئنیم مُرده</b></font>

358
00:22:19,003 --> 00:22:21,553
<font color="#ffe408"><b>.بعد از اون، من نتونستم هیچ جایی تو کره شمالی کار پیدا کنم</b></font>

359
00:22:21,578 --> 00:22:26,395
<font color="#ffe408"><b>.به خاطر اینکه برادر یک جاسوس بودم منو طرد میکردن</b></font>

360
00:22:27,505 --> 00:22:30,286
<font color="#ffe408"><b>.اولین باره که نور چراغ‌های شبانه سئول رو میبینم</b></font>

361
00:22:30,311 --> 00:22:31,633
<font color="#ffe408"><b>واقعاً؟</b></font>

362
00:22:31,957 --> 00:22:32,883
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

363
00:22:38,875 --> 00:22:40,192
<font color="#ffe408"><b><i>مرکز پزشکی ملی
"سئول"</i></b></font>

364
00:22:41,807 --> 00:22:42,648
<font color="#ffe408"><b>!خواهر</b></font>

365
00:22:43,187 --> 00:22:44,151
<font color="#ffe408"><b>.ایشون پدرن</b></font>

366
00:22:44,231 --> 00:22:45,687
<font color="#ffe408"><b>.سلام</b></font>

367
00:22:45,780 --> 00:22:47,280
<font color="#ffe408"><b>!لطفاً خانواده‌مون رو نجات بدین</b></font>

368
00:22:47,344 --> 00:22:52,306
<font color="#ffe408"><b>بیاین از بیمارستان دور بشیم. رابطم
.که نزدیک مرزه منتظر تماس ماست</b></font>

369
00:22:53,456 --> 00:22:54,993
<font color="#ffe408"><b>.هوا خیلی تاریکه</b></font>

370
00:22:55,034 --> 00:22:56,568
<font color="#ffe408"><b>.چون ما بیرونیم</b></font>

371
00:22:56,618 --> 00:22:58,045
<font color="#ffe408"><b>میتونی چراغ قوه رو بزنی؟</b></font>

372
00:22:58,084 --> 00:22:59,515
<font color="#ffe408"><b>.آها، الان خوب شد</b></font>

373
00:22:59,562 --> 00:23:00,149
<font color="#ffe408"><b>.خوبه</b></font>

374
00:23:00,193 --> 00:23:01,708
<font color="#ffe408"><b>!خدا، صورت‌هاشون معلوم شد</b></font>

375
00:23:01,756 --> 00:23:03,489
<font color="#ffe408"><b>.خواهر، لطفاً به ما کمک کن</b></font>

376
00:23:03,534 --> 00:23:06,003
<font color="#ffe408"><b>.معجزه‌ست که همتون زنده‌این</b></font>

377
00:23:06,058 --> 00:23:08,913
<font color="#ffe408"><b>.اما اگه برگردوننمون کشته میشیم</b></font>

378
00:23:08,953 --> 00:23:10,518
<font color="#ffe408"><b>.درسته</b></font>

379
00:23:10,553 --> 00:23:15,454
<font color="#ffe408"><b>.دستگیری تو مرز مساوی با مرگه</b></font>

380
00:23:15,499 --> 00:23:19,694
<font color="#ffe408"><b>.درمونده شدیم، اصلاً نمیدونیم چیکار باید بکنیم</b></font>

381
00:23:19,769 --> 00:23:21,193
<font color="#ffe408"><b>.احساس میکنم دارم دیوونه میشم</b></font>

382
00:23:21,239 --> 00:23:22,116
<font color="#ffe408"><b>.مادرمون اونجاست</b></font>

383
00:23:22,579 --> 00:23:25,055
<font color="#ffe408"><b>.مامان، لطفاً قوی باش</b></font>

384
00:23:25,120 --> 00:23:26,564
<font color="#ffe408"><b>.طاقت بیار، مامان</b></font>

385
00:23:26,610 --> 00:23:27,742
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً گریه نکن</b></font>

386
00:23:27,781 --> 00:23:29,777
<font color="#ffe408"><b>.ما باید قطع کنیم، خطرناکه که این همه مدت تلفنی صحبت کنیم</b></font>

387
00:23:29,824 --> 00:23:30,977
<font color="#ffe408"><b>.سعی کنین امن بمونین</b></font>

388
00:23:31,039 --> 00:23:33,341
<font color="#ffe408"><b>.خاله، به ما کمک کن</b></font>

389
00:23:33,389 --> 00:23:35,577
<font color="#ffe408"><b>سعی میکنم تا چند روز دیگه یکی رو به اونجا برسونم</b></font>

390
00:23:35,602 --> 00:23:37,135
<font color="#ffe408"><b>.اما الان باید قطع کنیم</b></font>

391
00:23:42,195 --> 00:23:44,860
<font color="#ffe408"><b><i>سئول در کره جنوبی</i></b></font>

392
00:23:45,358 --> 00:23:46,358
<font color="#ffe408"><b>الو، بله؟</b></font>

393
00:23:46,532 --> 00:23:47,532
<font color="#ffe408"><b>پسرم؟</b></font>

394
00:23:48,687 --> 00:23:50,526
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

395
00:23:52,163 --> 00:23:53,550
<font color="#ffe408"><b>چرا دلاله کمکش نمیکنه؟</b></font>

396
00:24:04,618 --> 00:24:07,416
<font color="#ffe408"><b>الو؟-
الو، پسرم-</b></font>

397
00:24:07,496 --> 00:24:09,020
<font color="#ffe408"><b>حالت چطوره؟</b></font>

398
00:24:09,066 --> 00:24:09,978
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

399
00:24:10,576 --> 00:24:11,576
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

400
00:24:12,975 --> 00:24:14,498
<font color="#ffe408"><b>...سیگنال ضعیفه</b></font>

401
00:24:15,298 --> 00:24:16,387
<font color="#ffe408"><b>الان صدامو میشنوی؟</b></font>

402
00:24:17,245 --> 00:24:18,245
<font color="#ffe408"><b>میشنوی صدامو؟</b></font>

403
00:24:18,982 --> 00:24:19,715
<font color="#ffe408"><b>!صداتو میشنوم</b></font>

404
00:24:19,771 --> 00:24:20,511
<font color="#ffe408"><b>.خوبه</b></font>

405
00:24:20,599 --> 00:24:24,760
<font color="#ffe408"><b>.یه چند روز دیگه سفرت شروع میشه</b></font>

406
00:24:24,828 --> 00:24:25,584
<font color="#ffe408"><b>.باشه</b></font>

407
00:24:25,642 --> 00:24:28,592
<font color="#ffe408"><b>.سفر خیلی سختی رو پیش‌رو داری</b></font>

408
00:24:29,398 --> 00:24:34,340
<font color="#ffe408"><b>.اشکال نداره، سفریه که باعث میشه به تو برسم مامان
.پس میتونم هر چیزی رو تحمل کنم</b></font>

409
00:24:35,668 --> 00:24:37,237
<font color="#ffe408"><b>پس فکر میکنی آماده‌ای؟</b></font>

410
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

411
00:24:39,196 --> 00:24:41,175
<font color="#ffe408"><b>.اما مادر، خیلی خودت رو نگران نکن</b></font>

412
00:24:41,219 --> 00:24:41,935
<font color="#ffe408"><b>.باشه</b></font>

413
00:24:42,000 --> 00:24:44,460
<font color="#ffe408"><b>خیلی زود همدیگرو میبینیم، باشه؟</b></font>

414
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
<font color="#ffe408"><b>.باشه</b></font>

415
00:24:45,682 --> 00:24:48,179
<font color="#ffe408"><b>.باشه، اما زیاد نباید تماسمون رو طول بدیم</b></font>

416
00:24:48,262 --> 00:24:49,784
<font color="#ffe408"><b>.باشه</b></font>

417
00:24:50,049 --> 00:24:51,620
<font color="#ffe408"><b>...باشه</b></font>

418
00:25:02,154 --> 00:25:04,615
<font color="#ffe408"><b>هیچ شرکت خدمات تلفنی در کره شمالی وجود ندارد
،که امکان برقراری تماس با دنیای بیرون را داشته باشد</b></font>

419
00:25:04,703 --> 00:25:07,784
<font color="#ffe408"><b>.و برقراری تماس، عملی شدیداً غیرقانونی به شمار میرود</b></font>

420
00:25:09,209 --> 00:25:12,102
<font color="#ffe408"><b>تنها راه برقراری تماس، استفاده
.از سیگنال‌های تلفنی کشور چین است</b></font>

421
00:25:12,134 --> 00:25:16,645
<font color="#ffe408"><b>برای انجام این کار، لازم است که فرد در کنار رودخانه
.زندگی کند و به دلالی برای خدماتش پول پرداخت کند</b></font>

422
00:25:18,001 --> 00:25:21,229
<font color="#ffe408"><b>اکثریت افراد کره شمالی به هیچ کدام
.از این گزینه‌ها دسترسی ندارند</b></font>

423
00:25:33,486 --> 00:25:36,433
<font color="#ffe408"><b><i>موقعیت خانواده وو
کوه چانگ‌بای چین نزدیک مرز کره شمالی</i></b></font>

424
00:25:36,534 --> 00:25:41,619
<font color="#ffe408"><b>.ما الان شنیدیم که کره شمالی به خاطر خانواده من با چین تماس گرفته</b></font>

425
00:25:41,644 --> 00:25:49,524
<font color="#ffe408"><b>حالا نیروهای پلیس چین تو نواحی 50کیلومتری رودخونه
.یالو رو اقدامات سخت گیرانه‌تری اتخاذ میکنن</b></font>

426
00:25:49,675 --> 00:25:54,267
<font color="#ffe408"><b>،اگه هر کسی این 5 فراری رو پیدا کنه و گزارششون رو بده</b></font>

427
00:25:54,339 --> 00:25:57,829
<font color="#ffe408"><b>.ممکنه جایزه‌ای برابر با 15 هزار یوآن دریافت کنن
(یوآن = واحد پول کشور چین)</b></font>

428
00:25:57,923 --> 00:26:01,784
<font color="#ffe408"><b>تو اون ناحیه دوردست چین، این
.مقدار پول برابر 6 ماه دستمزد افراده</b></font>

429
00:26:01,816 --> 00:26:05,371
<font color="#ffe408"><b>،پس اگه دلال‌ها اینو به عنوان یه فرصت یکباره ببینن
.به سودشونه که گزارش ما رو بدن</b></font>

430
00:26:05,396 --> 00:26:09,803
<font color="#ffe408"><b>،اما همه تو شبکه ما میدونن که حتی اگه یکبار گزارش ما رو بدن</b></font>

431
00:26:09,843 --> 00:26:11,798
<font color="#ffe408"><b>.رابطه‌شون با ما برای همیشه قطع میشه</b></font>

432
00:26:11,843 --> 00:26:14,309
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای کارگردان مدلین گوین)</i>
...پس آیا کسی در طول مسیر</b></font>

433
00:26:14,334 --> 00:26:18,593
<font color="#ffe408"><b>،منظورم دلال‌های تمامی کشورهاست
اونها به فراری‌ها اهمیتی میدن؟</b></font>

434
00:26:18,618 --> 00:26:19,861
<font color="#ffe408"><b>.به هیچ عنوان</b></font>

435
00:26:20,586 --> 00:26:22,123
<font color="#ffe408"><b>.اصلاً هیچ اهمیتی نمیدن</b></font>

436
00:26:22,178 --> 00:26:25,857
<font color="#ffe408"><b>.چون دلال‌ها در نهایت اونها رو به چشم انسان نمیبینن</b></font>

437
00:26:25,882 --> 00:26:27,898
<font color="#ffe408"><b>.بلکه به چشم پول میبیننشون</b></font>

438
00:26:29,302 --> 00:26:32,628
<font color="#ffe408"><b>در حال حاضر ما باید خانواده هیوک‌چانگ
رو از مکانی که میمونن جا به جا کنیم</b></font>

439
00:26:32,653 --> 00:26:35,872
<font color="#ffe408"><b>.و به مکانی بالاتر از کوه چانگ‌بای ببریمشون</b></font>

440
00:26:37,406 --> 00:26:38,406
<font color="#ffe408"><b>.دلال: بیاین بریم</b></font>

441
00:26:45,859 --> 00:26:47,267
<font color="#ffe408"><b>!اوه، پام، درد گرفته</b></font>

442
00:26:47,721 --> 00:26:49,178
<font color="#ffe408"><b>حالت خوبه؟</b></font>

443
00:26:49,455 --> 00:26:50,877
<font color="#ffe408"><b>.داره خونریزی میکنه</b></font>

444
00:26:50,933 --> 00:26:52,431
<font color="#ffe408"><b>.مشکلی نیست، از پسش برمیای</b></font>

445
00:26:52,456 --> 00:26:53,804
<font color="#ffe408"><b>.تحمل کن و بیا به مسیرمون ادامه بدیم</b></font>

446
00:26:54,106 --> 00:26:55,573
<font color="#ffe408"><b>.پام واقعاً درد میکنه</b></font>

447
00:26:56,664 --> 00:26:58,397
<font color="#ffe408"><b>.میدونم سخته ولی تحملش کن</b></font>

448
00:26:59,484 --> 00:27:04,548
<font color="#ffe408"><b>کره شمالی بعد از فرار من
.نظارت روی خانواده‌مو شروع کرد</b></font>

449
00:27:04,576 --> 00:27:08,895
<font color="#ffe408"><b>اونها توسط همسایه‌هاشون، واحد مردم محلی
و مأمورهای امنیتی کشور نظارت میشدن</b></font>

450
00:27:08,956 --> 00:27:11,835
<font color="#ffe408"><b>.ما هرگز تصورش رو نمیکردیم که بتونن فرار کنن</b></font>

451
00:27:11,859 --> 00:27:15,276
<font color="#ffe408"><b>.بچه‌ها توسط معلماشون تو مدرسه نظارت میشدن</b></font>

452
00:27:15,871 --> 00:27:21,557
<font color="#ffe408"><b>بعدش ماه پیش، کره شمالی تصمیم گرفت تا هرکسی
.که اعضای خانواده‌اش فرار کرده رو تبعید کنه</b></font>

453
00:27:21,607 --> 00:27:24,454
<font color="#ffe408"><b>.ما فهمیدیم که مادر و خواهر منم توی اون فهرست هستن</b></font>

454
00:27:26,014 --> 00:27:29,430
<font color="#ffe408"><b>،روز 13ام ماه سپتامبر، عید چوسوک بود
(عید شکرگزاری کره‌ای‌ها)</b></font>

455
00:27:29,455 --> 00:27:34,607
<font color="#ffe408"><b>اون روزیه که افراد اهل کره شمالی
.به اجدادشون در کوهستان سر میزنن</b></font>

456
00:27:34,663 --> 00:27:39,396
<font color="#ffe408"><b>حتی مأموران امنیتی کشور هم به کوهستان
.میرن، پس نظارت کمتری صورت میگیره</b></font>

457
00:27:39,455 --> 00:27:46,386
<font color="#ffe408"><b>مادرم، خواهر و شوهر خواهر و بچه‌هاشون
.توی کوهستان یه مراسم یادبود گرفتن</b></font>

458
00:27:47,787 --> 00:27:51,400
<font color="#ffe408"><b>،بعد از انجام آداب اجدادی</b></font>

459
00:27:51,425 --> 00:27:54,029
<font color="#ffe408"><b>.اعضای خانواده‌مون بدون نگاه کردن به پشت سرشون فرار کردن</b></font>

460
00:28:15,504 --> 00:28:19,037
<font color="#ffe408"><b>وقتی که خردسال بودم، هرگز چیز زیادی
.رو درمورد دنیای بیرون به ما یاد ندادن</b></font>

461
00:28:19,053 --> 00:28:23,401
<font color="#ffe408"><b>تنها چیزی که به ما یاد میدادن این بود که
.آمریکا، کره جنوبی و ژاپن دشمن‌های ما هستن</b></font>

462
00:28:24,006 --> 00:28:26,574
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای مدلین گوین، کارگردان)</i>
در سال 1910، امپراتوری در حال گسترش ژاپن</b></font>

463
00:28:26,705 --> 00:28:29,272
<font color="#ffe408"><b>.کره که کشوری واحد بود رو به استعمار گرفت</b></font>

464
00:28:29,403 --> 00:28:31,971
<font color="#ffe408"><b>.وضعیت این استعمار خیلی وحشیانه بود</b></font>

465
00:28:32,101 --> 00:28:33,581
<font color="#ffe408"><b>،در مدت 35 سال بعد از اون</b></font>

466
00:28:33,712 --> 00:28:35,409
<font color="#ffe408"><b>فرهنگ و زبان کره‌ای</b></font>

467
00:28:35,539 --> 00:28:37,150
<font color="#ffe408"><b>.تقریباً ریشه کن شده بودن</b></font>

468
00:28:37,280 --> 00:28:40,279
<font color="#ffe408"><b>در انتهای جنگ جهانی دوم و
،زمانی که ژاپن تسلیم شد</b></font>

469
00:28:40,367 --> 00:28:42,697
<font color="#ffe408"><b>اونها امپراتوری در حال
.ساخت خودشون رو از دست دادن</b></font>

470
00:28:42,764 --> 00:28:46,116
<font color="#ffe408"><b>.آرزو میکنیم که حالا صلح به جهان برگرده
<i>ژنرال مک‌آرتور" در دوم سپتامبر 1945 میلادی"</i></b></font>

471
00:28:46,148 --> 00:28:48,819
<font color="#ffe408"><b>بخشی از معاهده توافق این بود
که کره به دو قسمت تقسیم بشه</b></font>

472
00:28:48,875 --> 00:28:50,181
<font color="#ffe408"><b>مدار شمالی 38 درجه</b></font>

473
00:28:50,206 --> 00:28:52,402
<font color="#ffe408"><b>ناحیه ارتش ایالت متحده آمریکا را</b></font>

474
00:28:52,469 --> 00:28:53,949
<font color="#ffe408"><b>.از ناحیه نیروهای شوروی جدا میکند</b></font>

475
00:28:54,080 --> 00:28:55,491
<font color="#ffe408"><b>گفته میشده که دو بخش کره</b></font>

476
00:28:55,516 --> 00:28:57,275
<font color="#ffe408"><b>،بعد از مدت کوتاهی به هم دوباره متصل میشن</b></font>

477
00:28:57,300 --> 00:28:59,650
<font color="#ffe408"><b>و کره‌ای‌ها میتونن کنترل کشور
.خودشون رو دوباره به دست بگیرن</b></font>

478
00:28:59,781 --> 00:29:02,672
<font color="#ffe408"><b>در همین حین، بخش جنوبی یک
انتخابات عمومی رو برگزار کرد</b></font>

479
00:29:02,697 --> 00:29:05,831
<font color="#ffe408"><b>و "سینگمان ری" فارغ‌التحصیل
ایالات متحده به اولین رئیس جمهور</b></font>

480
00:29:05,881 --> 00:29:08,011
<font color="#ffe408"><b>.کشوری که کره جنوبی نام گرفت، مبدل شد</b></font>

481
00:29:08,122 --> 00:29:10,549
<font color="#ffe408"><b>اما در بخش شمالی، "استالین" تصمیم گرفت</b></font>

482
00:29:10,574 --> 00:29:12,946
<font color="#ffe408"><b>...که به دنبال یک طرفدار شوروی باشه</b></font>

483
00:29:12,971 --> 00:29:14,466
<font color="#ffe408"><b>تا رهبری موقت رو به عهده بگیره</b></font>

484
00:29:14,491 --> 00:29:16,537
<font color="#ffe408"><b>.و کره شمالی رو پایه گذاری کنه</b></font>

485
00:29:16,784 --> 00:29:19,758
<font color="#ffe408"><b>.اینجا جاییه که "کیم ایل سونگ" وارد میشه</b></font>

486
00:29:19,888 --> 00:29:23,156
<font color="#ffe408"><b>،کیم ایل سونگ در سال 1912 در کره متولد شد</b></font>

487
00:29:23,239 --> 00:29:26,634
<font color="#ffe408"><b>که دو سال پس از اشغال کره
.توسط نیروهای ژاپنی بود</b></font>

488
00:29:26,765 --> 00:29:29,942
<font color="#ffe408"><b>والدین اون در فعالیت‌های
ضد دولت ژاپن درگیر بودن</b></font>

489
00:29:30,024 --> 00:29:32,113
<font color="#ffe408"><b>،و زمانی که تنها 8 سال سن داشت</b></font>

490
00:29:32,292 --> 00:29:34,754
<font color="#ffe408"><b>.خانوده اون به منچوری نقل مکان کرد</b></font>

491
00:29:35,680 --> 00:29:38,360
<font color="#ffe408"><b>کیم ایل سونگ به حزب
کمونیست در چین ملحق شد</b></font>

492
00:29:38,385 --> 00:29:41,431
<font color="#ffe408"><b>و در واقع سرانجام به مبارزه
با اتحاد جماهیر شوروی</b></font>

493
00:29:41,456 --> 00:29:43,350
<font color="#ffe408"><b>.در زمان جنگ جهانی دوم پرداخت</b></font>

494
00:29:43,477 --> 00:29:47,412
<font color="#ffe408"><b>کیم ایل سونگ رهبر چند
گروه چریکی ضد ژاپنی بود</b></font>

495
00:29:47,437 --> 00:29:51,295
<font color="#ffe408"><b>.و استالین درباره شهرت اون شنیده بود</b></font>

496
00:29:51,920 --> 00:29:53,874
<font color="#ffe408"><b>،زمانی که استالین اون رو به پیونگ‌یانگ آورد</b></font>

497
00:29:53,899 --> 00:29:56,277
<font color="#ffe408"><b>کیم ایل سونگ اصلاً نمیتونست
.خوب کره‌ای حرف بزنه</b></font>

498
00:29:56,317 --> 00:29:59,543
<font color="#ffe408"><b>در واقع، متن سخنرانی‌های اون
باید به کره‌ای ترجمه میشد</b></font>

499
00:29:59,568 --> 00:30:00,991
<font color="#ffe408"><b>،و بعد هم کیم باید اونها رو تمرین میکرد</b></font>

500
00:30:01,016 --> 00:30:03,646
<font color="#ffe408"><b>چون که اون عمدتاً از سن هشت سالگی</b></font>

501
00:30:03,671 --> 00:30:05,540
<font color="#ffe408"><b>.به زبان چینی صحبت میکرد</b></font>

502
00:30:06,008 --> 00:30:07,650
<font color="#ffe408"><b>کیم ایل سونگ رویای
اون رو داشت که</b></font>

503
00:30:07,675 --> 00:30:10,877
<font color="#ffe408"><b>که دو بخش کره رو زیر پرچم
.کمونیسم با همدیگر متحد کنه</b></font>

504
00:30:10,979 --> 00:30:14,601
<font color="#ffe408"><b>.آمریکایی‌های امپریالیست ملت ما را به دو بخش تقسیم کردند</b></font>

505
00:30:14,725 --> 00:30:16,989
<font color="#ffe408"><b>با اطلاع دادن این جزئیات
به گروه‌های چریکی متحدش</b></font>

506
00:30:17,014 --> 00:30:20,340
<font color="#ffe408"><b>...اون ارتشی رو جمع کرد و سرانجام تونست</b></font>

507
00:30:20,365 --> 00:30:23,121
<font color="#ffe408"><b>.حمایت هر دویِ استالین و "مائو" رو به دست بیاره</b></font>

508
00:30:23,721 --> 00:30:25,221
<font color="#ffe408"><b>،در روز یکشنبه 25ام ژوئن</b></font>

509
00:30:25,246 --> 00:30:26,538
<font color="#ffe408"><b>نیروهای کمونیست
<i>(رئیس جمهور هری ترومن)</i></b></font>

510
00:30:26,563 --> 00:30:27,933
<font color="#ffe408"><b>.به جمهوری کره حمله کردند</b></font>

511
00:30:28,391 --> 00:30:31,338
<font color="#ffe408"><b>این حمله به قدری ناگهانی و نیرومند بود</b></font>

512
00:30:31,363 --> 00:30:35,311
<font color="#ffe408"><b>که به سرعت، بیشتر قسمت‌های
.کره جنوبی گرفته شده بود</b></font>

513
00:30:35,442 --> 00:30:37,723
<font color="#ffe408"><b>در واقع، تنها ناحیه‌ای کوچیک</b></font>

514
00:30:37,748 --> 00:30:39,247
<font color="#ffe408"><b>در قسمت پایینی کشور بود که</b></font>

515
00:30:39,272 --> 00:30:40,971
<font color="#ffe408"><b>.که توسط نیروهای شمالی اشغال نشده بود</b></font>

516
00:30:41,027 --> 00:30:43,326
<font color="#ffe408"><b>اقدام به چنین یورشی</b></font>

517
00:30:43,351 --> 00:30:46,235
<font color="#ffe408"><b>.باید با دفاعی بین‌المللی مواجه بشه</b></font>

518
00:30:46,366 --> 00:30:48,604
<font color="#ffe408"><b>سپس، نیروهای سازمان ملل متحد
که متشکل از سربازان</b></font>

519
00:30:48,629 --> 00:30:51,773
<font color="#ffe408"><b>.21کشور متفاوت بودن، وارد صحنه جنگ شدن</b></font>

520
00:30:52,159 --> 00:30:55,553
<font color="#ffe408"><b>چیزی که پیش اومد، یک جنگ
.سه ساله بی‌رحمانه بود</b></font>

521
00:30:55,656 --> 00:30:57,831
<font color="#ffe408"><b>،نزدیک به 5 میلیون انسان کشته شدن</b></font>

522
00:30:57,856 --> 00:30:59,780
<font color="#ffe408"><b>.نیمی از اونها افراد غیرنظامی بودن</b></font>

523
00:30:59,814 --> 00:31:02,313
<font color="#ffe408"><b>کره جنوبی به تنهایی یک میلیون
نفر از شهروندان غیرنظامی خودش</b></font>

524
00:31:02,338 --> 00:31:03,557
<font color="#ffe408"><b>.رو از دست داد</b></font>

525
00:31:03,591 --> 00:31:05,329
<font color="#ffe408"><b>ایالات متحده آمریکا مقدار یک سوم</b></font>

526
00:31:05,354 --> 00:31:07,156
<font color="#ffe408"><b>تمامی بمب‌هایی که در تمام جنگ
جهانی دوم استفاده کرده بود</b></font>

527
00:31:07,181 --> 00:31:08,973
<font color="#ffe408"><b>.رو بر سر کره شمالی فرو ریخت</b></font>

528
00:31:09,100 --> 00:31:12,292
<font color="#ffe408"><b>.و سرانجام، هیچ چیزی عاید نشد</b></font>

529
00:31:12,623 --> 00:31:16,719
<font color="#ffe408"><b>در جولای سال 1953، یک
قرارداد متارکه جنگ امضاء شد</b></font>

530
00:31:16,744 --> 00:31:19,274
<font color="#ffe408"><b>.و آتش‌بسی صورت گرفت</b></font>

531
00:31:19,385 --> 00:31:22,060
<font color="#ffe408"><b>اما از نظر فنی، جنگ هیچ‌وقت تموم نشد</b></font>

532
00:31:22,195 --> 00:31:25,642
<font color="#ffe408"><b>و عواقب اون هنوز هم امروزه
.گریبان مردم رو گرفته</b></font>

533
00:31:26,554 --> 00:31:29,943
<font color="#ffe408"><b>♪اون آمریکایی‌های حرومزاده شرور رو نابود کن♪</b></font>

534
00:31:30,007 --> 00:31:34,043
<font color="#ffe408"><b>♪دشمن رو، اون آمریکایی‌های شغال رو نابود کن♪</b></font>

535
00:31:34,117 --> 00:31:36,871
<font color="#ffe408"><b>♪همه‌شونو نابود کن♪</b></font>

536
00:31:37,310 --> 00:31:41,152
<font color="#ffe408"><b>.تو کره شمالی، ما چیزی به نام واژه "آمریکایی" رو نداریم</b></font>

537
00:31:41,177 --> 00:31:43,602
<font color="#ffe408"><b>.ما تنها کلمه "آمریکاییِ حرومزاده" رو داریم</b></font>

538
00:31:43,627 --> 00:31:46,552
<font color="#ffe408"><b>"باهم یک کلمه‌ست "آمریکاییِ حرومزاده</b></font>

539
00:31:46,594 --> 00:31:48,759
<font color="#ffe408"><b>:بنابراین، توی ریاضی سؤالات اینطوریه که</b></font>

540
00:31:48,784 --> 00:31:51,213
<font color="#ffe408"><b>.اینجا 5 تا آمریکاییِ حرومزاده رو میبینی</b></font>

541
00:31:51,238 --> 00:31:53,724
<font color="#ffe408"><b>ارتش کره شمالی 2 تا رو کشته</b></font>

542
00:31:53,749 --> 00:31:56,032
<font color="#ffe408"><b>پس چند تا آمریکاییِ حرومزاده باقی مونده؟</b></font>

543
00:31:56,057 --> 00:31:57,855
<font color="#ffe408"><b>.3تا آمریکاییِ حرومزاده باقی مونده</b></font>

544
00:31:57,880 --> 00:32:00,996
<font color="#ffe408"><b>ما یاد گرفتیم که آمریکایی‌ها جنگ کره رو شروع کردن</b></font>

545
00:32:01,021 --> 00:32:03,301
<font color="#ffe408"><b>.و اونها از کشتن مردم لذت میبرن</b></font>

546
00:32:03,367 --> 00:32:08,266
<font color="#ffe408"><b>دشمن‌های آمریکایی حرومزادهِ امپریالیست مثل
شغال‌هایی هستن که حیوانات خوب رو شکار میکنن</b></font>

547
00:32:08,291 --> 00:32:10,992
<font color="#ffe408"><b>.اون حرومزاده‌ها هیولا هستن و نه انسان</b></font>

548
00:32:11,057 --> 00:32:14,606
<font color="#ffe408"><b>.رژیم به ما میگفت که تمام انسان‌های عوضی تو آمریکا زندگی میکنن</b></font>

549
00:32:14,633 --> 00:32:17,898
<font color="#ffe408"><b>پس من تصور نمیکردم که اونها انسان‌های عادی باشن</b></font>

550
00:32:17,923 --> 00:32:19,411
<font color="#ffe408"><b>.که ظاهر و لباس‌های عادی دارن</b></font>

551
00:32:19,505 --> 00:32:24,143
<font color="#ffe408"><b>.بیاین داستانی که یاد گرفتیم رو شعر کنیم و باهم برقصیم</b></font>

552
00:32:24,168 --> 00:32:28,865
<font color="#ffe408"><b>♪حرومزاده‌های آمریکایی کسایی هستن که خزیدن تو کره جنوبی♪</b></font>

553
00:32:28,890 --> 00:32:33,683
<font color="#ffe408"><b>♪برین بیرون، گم شین، گم شین حالا♪</b></font>

554
00:32:34,500 --> 00:32:36,900
<font color="#ffe408"><b><i>"پیام مجری طرح در سئول به تولیدات در نیویورک"</i>
.خبرهای بدی دارم</b></font>

555
00:32:36,979 --> 00:32:41,798
<font color="#ffe408"><b>تیم ما بعد از ورود پسر سویون به چین
.ارتباطش رو باهاش از دست دادن</b></font>

556
00:32:41,937 --> 00:32:47,174
<font color="#ffe408"><b>دلال اهل کره شمالی دو روز زودتر بدون اطلاع دادن
.به تیم پدر کیم، اون رو از رودخونه یالو عبور داد</b></font>

557
00:32:47,290 --> 00:32:52,076
<font color="#ffe408"><b>و بعدش یکی از همکارهای
.اون دلال به پلیس لو دادش</b></font>

558
00:32:52,194 --> 00:32:57,988
<font color="#ffe408"><b>دلال اهل کره شمالی گفت که پسره قصد داشت
.سویون رو متقاعد کنه که باهاش به شمال برگرده</b></font>

559
00:32:58,086 --> 00:33:04,211
<font color="#ffe408"><b>پس امکان داره که پسره فقط میخواسته به
.مامانش برسه اما اصلاً نمیخواسته فرار کنه</b></font>

560
00:33:04,635 --> 00:33:11,191
<font color="#ffe408"><b>تیم پدر کیم سعی داره که به پلیس محلی چین رشوه بده اما
.اگه پلیس ملی خبردار شده باشه، ممکنه دیگه دیر باشه</b></font>

561
00:33:11,286 --> 00:33:16,310
<font color="#ffe408"><b>این به اون معنیه که پسره احتمالاً
.به کره شمالی فرستاده میشه</b></font>

562
00:33:16,375 --> 00:33:23,493
<font color="#ffe408"><b><i>(سویون پشت تلفن با سازندگان مستند)</i>
من تماسی دریافت کردم که گفت پلیس امنیتی
کره شمالی با دولت چین تماس گرفته</b></font>

563
00:33:23,616 --> 00:33:28,741
<font color="#ffe408"><b>.و خواستار این بوده که پسر من به کره شمالی برگردونده بشه</b></font>

564
00:33:28,811 --> 00:33:32,127
<font color="#ffe408"><b>.نصفه شبه</b></font>

565
00:33:32,223 --> 00:33:37,146
<font color="#ffe408"><b>!وقتی به من گفتن، من گفتم دروغ میگین</b></font>

566
00:33:37,218 --> 00:33:39,857
<font color="#ffe408"><b>...آخه چطوری ممکنه</b></font>

567
00:33:41,354 --> 00:33:44,636
<font color="#ffe408"><b>.تو کره شمالی اونا به قدری پیش میرن که ممکنه بکشنش</b></font>

568
00:33:44,718 --> 00:33:48,330
<font color="#ffe408"><b>.آخر سر، پسرم بهشون التماس میکنه که زندگیشو بگیرن</b></font>

569
00:33:48,362 --> 00:33:51,141
<font color="#ffe408"><b>.من اینو میدونم چون من رو هم اونجوری کتک زدن</b></font>

570
00:33:51,189 --> 00:33:56,114
<font color="#ffe408"><b>اونا تا چند روز کتکش میزنن و مجبورش
.میکنن که بگه میخواسته به کره جنوبی بره</b></font>

571
00:33:56,186 --> 00:34:01,076
<font color="#ffe408"><b>اگر اونجوری که اونا میخوان اعتراف کنه، بعدش اون
رو به اردوگاه کار اجباری "کوان لی سو" میبرن</b></font>

572
00:34:01,140 --> 00:34:02,574
<font color="#ffe408"><b>و بعدش</b></font>

573
00:34:02,622 --> 00:34:04,824
<font color="#ffe408"><b>.کارش تمومه</b></font>

574
00:34:05,654 --> 00:34:08,226
<font color="#ffe408"><b>.من به خودکشی فکر میکردم</b></font>

575
00:34:08,251 --> 00:34:13,420
<font color="#ffe408"><b>.اما فهمیدم که باید قوی بمونم تا بتونم پسرمو نجات بدم</b></font>

576
00:34:13,559 --> 00:34:16,476
<font color="#ffe408"><b>دیگه کی میخواست نجاتش بده؟</b></font>

577
00:34:18,669 --> 00:34:24,473
<font color="#ffe408"><b>برای نجات دادن پسرم، من تصمیم گرفتم
.دلال‌هایی رو توی کره شمالی استخدام کنم</b></font>

578
00:34:24,958 --> 00:34:30,114
<font color="#ffe408"><b>.من از هر راهی باشه سعی میکنم پسرمو نجات بدم</b></font>

579
00:34:32,233 --> 00:34:37,366
<font color="#ffe408"><b><i>"پسر سویون "چئونگ
عکس گرفته شده بعد از عبور از رودخانه و
ورود به چین و دو ساعت قبل از دستگیری وِی</i></b></font>

580
00:34:49,685 --> 00:34:54,007
<font color="#ffe408"><b><i>(پدر کیم پشت تلفن با سازندگان مستند)</i>
درحال حاضر هدفمون اینه که اون خانواده
.رو هرچه سریعتر از چین خارج کنیم</b></font>

581
00:34:54,047 --> 00:34:56,882
<font color="#ffe408"><b>...اگر اونا رو دستگیر کنن</b></font>

582
00:34:56,941 --> 00:35:01,049
<font color="#ffe408"><b>.دیگه نمیتونیم از چنین شکست سنگینی سربلند بیرون بیایم</b></font>

583
00:35:02,453 --> 00:35:03,700
<font color="#ffe408"><b>.یه لحظه صبر کنین</b></font>

584
00:35:04,413 --> 00:35:07,431
<font color="#ffe408"><b>صورت بچه زخمی شده</b></font>

585
00:35:10,121 --> 00:35:11,213
<font color="#ffe408"><b>درد میکنه؟</b></font>

586
00:35:15,857 --> 00:35:17,153
<font color="#ffe408"><b>.اینو روی زخمت نگهدار</b></font>

587
00:35:17,412 --> 00:35:19,626
<font color="#ffe408"><b>.درحال حاضر زمان خیلی اهمیت داره</b></font>

588
00:35:20,031 --> 00:35:22,949
<font color="#ffe408"><b>فردا حول و حوش ساعت 11 شب قراره
.به دنبال این خانواده بیان و اونا رو ببرن</b></font>

589
00:35:25,225 --> 00:35:28,984
<font color="#ffe408"><b>این روزها، مسیر کوهستان چانگ‌بای به
...شهر شنیانگ حتی خطرناک‌تر از قبل شده</b></font>

590
00:35:29,009 --> 00:35:34,656
<font color="#ffe408"><b>.علی‌الخصوص با این تعداد زیاد فراری</b></font>

591
00:35:35,402 --> 00:35:39,120
<font color="#ffe408"><b>به خاطر همین شرایط، به یکی از افسرهای
،پلیس چینی تو شبکه‌مون رشوه دادیم</b></font>

592
00:35:39,149 --> 00:35:45,046
<font color="#ffe408"><b>و خانواده قراره تمام مسیر با یک
.ماشین پلیس به چینگ‌دائو منتقل بشن</b></font>

593
00:35:48,905 --> 00:35:55,463
<font color="#ffe408"><b>هیوک‌چانگ در شهر چینگ‌دائو با خانواده‌اش دیدار میکنه و
.دو روز بعدش همه باهم با هواپیما به ویتنام پرواز میکنیم</b></font>

594
00:35:58,307 --> 00:36:04,014
<font color="#ffe408"><b>اول با اونا در ویتنام دیدار میکنیم
.و بعدش به سمت مرز لائوس حرکت میکنیم</b></font>

595
00:36:04,039 --> 00:36:10,333
<font color="#ffe408"><b>بعدش باید تلاش کنیم تا به صورت غیرقانونی از لائوس
.گذر کنیم، باید شب پای پیاده از مسیر جنگل عبور کنیم</b></font>

596
00:36:10,401 --> 00:36:16,721
<font color="#ffe408"><b>.این خانواده در ویتنام و لائوس امنیت ندارن</b></font>

597
00:36:16,746 --> 00:36:22,449
<font color="#ffe408"><b>برای اینکه جاشون امن باشه، باید اونا
.رو از این مسیرها به تایلند برسونیم</b></font>

598
00:36:23,606 --> 00:36:28,956
<font color="#ffe408"><b><i>کوهستان چانگ‌بای در چین
محل ملاقات و شروع سفر فراری‌ها</i></b></font>

599
00:36:30,087 --> 00:36:30,801
<font color="#ffe408"><b>سلام</b></font>

600
00:36:30,826 --> 00:36:35,114
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای دلال پشت خط)</i>
.سلام، قراره تا سه ساعت دیگه از مسیر چین حرکت کنین</b></font>

601
00:36:35,168 --> 00:36:35,859
<font color="#ffe408"><b>باشه</b></font>

602
00:36:35,911 --> 00:36:41,084
<font color="#ffe408"><b>اینو باید بهتون بگم سه روز قبل بعضی
.از فراری‌ها رو در چین دستگیر کردن</b></font>

603
00:36:41,124 --> 00:36:43,141
<font color="#ffe408"><b>.بنابراین خطراتی در این مسیر وجود داره</b></font>

604
00:36:43,189 --> 00:36:45,166
<font color="#ffe408"><b>.متوجهم، از کمکتون ممنونیم</b></font>

605
00:36:45,191 --> 00:36:46,246
<font color="#ffe408"><b>.احساس میکنم که دارم خواب میبینم</b></font>

606
00:36:46,314 --> 00:36:47,159
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب خداحافظ</b></font>

607
00:36:47,204 --> 00:36:49,097
<font color="#ffe408"><b>.اونا به زودی اینجا میرسن</b></font>

608
00:36:49,642 --> 00:36:51,024
<font color="#ffe408"><b>،واقعاً ممنونشون هستم</b></font>

609
00:36:51,049 --> 00:36:53,372
<font color="#ffe408"><b>...واقعاً تو این هشتاد سال زندگیم</b></font>

610
00:36:53,447 --> 00:36:55,624
<font color="#ffe408"><b>.انقدر ممنون کسی نبودم</b></font>

611
00:36:55,723 --> 00:36:57,519
<font color="#ffe408"><b>.مادر، بیا اینجا باید حاضر بشیم</b></font>

612
00:36:57,562 --> 00:36:59,523
<font color="#ffe408"><b>مامان قراره راه رو پیاده بریم؟</b></font>

613
00:36:59,548 --> 00:37:01,615
<font color="#ffe408"><b>.نه، اینطور نیست، قراره با ماشین بیان دنبالمون</b></font>

614
00:37:02,528 --> 00:37:04,267
<font color="#ffe408"><b>ببین میتونی صدای نزدیک شدن ماشینی رو بشنوی؟</b></font>

615
00:37:05,280 --> 00:37:06,626
<font color="#ffe408"><b>.باید از این طرف بریم</b></font>

616
00:37:06,651 --> 00:37:07,570
<font color="#ffe408"><b>!عجله کنین</b></font>

617
00:37:09,880 --> 00:37:15,006
<font color="#ffe408"><b>وقتی بچه بودم، ما پشتیبانی اقتصادی
.اتحادیه جماهیر شوروی رو داشتیم</b></font>

618
00:37:15,422 --> 00:37:18,201
<font color="#ffe408"><b>.در واقع دولت کره شمالی جیره غذایی بهمون میداد</b></font>

619
00:37:18,229 --> 00:37:20,996
<font color="#ffe408"><b>در این جیره‌ها، تخم‌مرغ، شیرینی و میان‌وعده قرار
.گرفته بود و همه این چیزها رو به خانواده‌ها میدادن</b></font>

620
00:37:21,037 --> 00:37:22,824
<font color="#ffe408"><b>برای مدتی وضعیت اقتصادی کره شمالی</b></font>

621
00:37:22,849 --> 00:37:25,087
<font color="#ffe408"><b>،از اقتصاد چین هم موفق‌تر بود</b></font>

622
00:37:25,112 --> 00:37:27,168
<font color="#ffe408"><b>.حتی شاید از کره جنوبی هم بهتر بوده</b></font>

623
00:37:27,201 --> 00:37:28,786
<font color="#ffe408"><b>و مردم اون زمان میگفتن که "اوه، ببینین</b></font>

624
00:37:28,811 --> 00:37:30,479
<font color="#ffe408"><b>".کمونیسم واقعاً جواب میده</b></font>

625
00:37:30,590 --> 00:37:32,790
<font color="#ffe408"><b>اما همه چیز به صورت نمایشی</b></font>

626
00:37:32,815 --> 00:37:35,550
<font color="#ffe408"><b>توسط اتحاد جماهیر شوروی
.و بلوک شرقی ساخته شده بود</b></font>

627
00:37:35,575 --> 00:37:37,499
<font color="#ffe408"><b>،و زمانی که اون تصویر فرو ریخت</b></font>

628
00:37:37,524 --> 00:37:40,317
<font color="#ffe408"><b>.کره شمالی دچار سقوط شد</b></font>

629
00:37:41,028 --> 00:37:43,973
<font color="#ffe408"><b>،در سال 1994 و بعد از مرگ کیم ایل سونگ</b></font>

630
00:37:43,998 --> 00:37:47,221
<font color="#ffe408"><b>کیم جونگ ایل ساخت سلاح‌های کشتار
.جمعی رو به اولویت خودش تبدیل کرد</b></font>

631
00:37:47,304 --> 00:37:51,490
<font color="#ffe408"><b>این تدبیر سیاسی، ساخت سلاح‌های
،هسته‌ای رو به همه چیز ارجحیت میداد</b></font>

632
00:37:51,515 --> 00:37:54,309
<font color="#ffe408"><b>.مِن جمله شهروندان کره شمالی</b></font>

633
00:37:55,699 --> 00:37:57,152
<font color="#ffe408"><b>،جامعه رو به افول رفت</b></font>

634
00:37:57,192 --> 00:38:00,359
<font color="#ffe408"><b>و در نزدیکی سال‌های 1994، 1995</b></font>

635
00:38:00,431 --> 00:38:02,961
<font color="#ffe408"><b>.من میدیدم که مردم در حال مرگ تو خیابون بودن</b></font>

636
00:38:05,144 --> 00:38:07,967
<font color="#ffe408"><b>.مردم برای فرار از کشور سراسیمه بودن</b></font>

637
00:38:08,006 --> 00:38:11,621
<font color="#ffe408"><b>اما در بعضی از قسمت‌های رودخونه
جریان آب به قدری قدرتمند بود که</b></font>

638
00:38:11,646 --> 00:38:16,734
<font color="#ffe408"><b>من بعضی اوقات میدیدم جنازه‌ها
.روی سطح رودخونه شناور میشن</b></font>

639
00:38:16,759 --> 00:38:18,735
<font color="#ffe408"><b>.مخصوصاً هم سر صبح</b></font>

640
00:38:19,992 --> 00:38:22,885
<font color="#ffe408"><b>رژیم کره شمالی هرگز این اطلاعات رو اعلام نمیکنه</b></font>

641
00:38:22,910 --> 00:38:29,491
<font color="#ffe408"><b>اما در بیرون تخمین زده شده که 3 میلیون نفر
.در دروان قحطی جون خودشون رو از دست دادن</b></font>

642
00:38:29,641 --> 00:38:36,014
<font color="#ffe408"><b>حتی امروزه هم رژیم بیشتر از جون
.مردم به برنامه هسته‌ای اهمیت میده</b></font>

643
00:38:36,657 --> 00:38:39,875
<font color="#ffe408"><b><i>"تصاویر تلویزیون ملی کره شمالی"</i></b></font>

644
00:38:40,058 --> 00:38:47,387
<font color="#ffe408"><b>نیروهای مسلحِ انقلابی ما، ضربه‌ای ویران‌گر خواهند زد
.که غیرقابل پیش‌بینی و غیرقابل اجتناب باشد</b></font>

645
00:38:47,466 --> 00:38:52,945
<font color="#ffe408"><b><i>(کیم جونگ اون- رهبر عالی مقام کره شمالی)</i>
.مردم عزیز ما قناعت پیشه کردند و دشواری‌های زیادی را متحمل شدند</b></font>

646
00:38:52,993 --> 00:38:55,393
<font color="#ffe408"><b>.این راهی است برای یک پیروزیِ والاتر</b></font>

647
00:38:55,418 --> 00:38:57,485
<font color="#ffe408"><b>.ما هرگز سلاح‌های هسته‌ای خود را کنار نخواهیم گذاشت</b></font>

648
00:38:57,552 --> 00:38:59,586
<font color="#ffe408"><b>کیم جونگ اون به چیزی نیاز داره</b></font>

649
00:38:59,611 --> 00:39:01,705
<font color="#ffe408"><b>تا با استفاده از اون از
.سرنگونی خودش جلوگیری کنه</b></font>

650
00:39:01,730 --> 00:39:03,838
<font color="#ffe408"><b>خب میدونین، اونها عراق و لیبی رو دیدن</b></font>

651
00:39:03,863 --> 00:39:06,075
<font color="#ffe408"><b>اونها دیدن که قذافی سلاح‌های خودش رو تسلیم کرد</b></font>

652
00:39:06,100 --> 00:39:09,452
<font color="#ffe408"><b>و با رسوایی تمام به دست
مردم خودش و حمایت غربی‌ها</b></font>

653
00:39:09,477 --> 00:39:10,891
<font color="#ffe408"><b>.کشته شد</b></font>

654
00:39:10,957 --> 00:39:12,393
<font color="#ffe408"><b>اون صحنه‌ها حتماً برای سران کره شمالی</b></font>

655
00:39:12,418 --> 00:39:14,190
<font color="#ffe408"><b>.وحشتناک به نظر میرسه</b></font>

656
00:39:14,264 --> 00:39:19,303
<font color="#ffe408"><b>.ما برای یک مقابله نظامی با ایالات متحده آمریکا حاضر هستیم</b></font>

657
00:39:19,394 --> 00:39:21,116
<font color="#ffe408"><b>من به موشک‌ها و سلاح‌های هسته‌ای</b></font>

658
00:39:21,156 --> 00:39:25,058
<font color="#ffe408"><b> به چشم نشانه‌ای از انزوا و تهدیدآمیزی</b></font>

659
00:39:25,101 --> 00:39:27,626
<font color="#ffe408"><b>.توأم با ترس دولت کره شمالی نگاه میکنم</b></font>

660
00:39:27,791 --> 00:39:31,357
<font color="#ffe408"><b>.آمریکایی‌ها جنایت‌کاران وحشی هستن</b></font>

661
00:39:34,328 --> 00:39:36,914
<font color="#ffe408"><b>مردم کره شمالی عملاً در
بازی سیاسی رژیم خودشون</b></font>

662
00:39:36,939 --> 00:39:39,115
<font color="#ffe408"><b>.مثل سربازهای پیاده نظام هستن</b></font>

663
00:39:39,221 --> 00:39:42,628
<font color="#ffe408"><b><i>سئول پایتخت کره جنوبی</i></b></font>

664
00:39:45,451 --> 00:39:49,201
<font color="#ffe408"><b>،وقتی داخل وَن با خانواده‌ات سفر میکنین
.مهمه که از همه چیز فیلمبرداری کنین</b></font>

665
00:39:49,226 --> 00:39:52,746
<font color="#ffe408"><b>.اگر تو صندلی عقب نشستی، تنها نباید از پشت سرشون فیلم بگیرین</b></font>

666
00:39:52,771 --> 00:39:55,981
<font color="#ffe408"><b>.میتونین از انعکاسشون در آینه ماشین بگیرین</b></font>

667
00:39:56,072 --> 00:39:57,836
<font color="#ffe408"><b>.از زوایای مختلف میتونین فیلمبرداری کنین</b></font>

668
00:39:57,861 --> 00:40:00,151
<font color="#ffe408"><b>...از جلو و کنار فیلم بگیرین</b></font>

669
00:40:00,176 --> 00:40:05,150
<font color="#ffe408"><b>،به محض اینکه به ویتنام برسیم
.دست‌اندرکارانمون دوباره میتونن فیلمبرداری کنن</b></font>

670
00:40:05,174 --> 00:40:07,740
<font color="#ffe408"><b>.تنها باید تو چین فیلم بگیرم</b></font>

671
00:40:07,765 --> 00:40:10,954
<font color="#ffe408"><b>چون فکر میکنم خانواده‌ام امنیت خوبی
.ندارن، اگر فیلمبردارها تو چین باهاشون باشن</b></font>

672
00:40:10,979 --> 00:40:12,699
<font color="#ffe408"><b>!اوه، داری برای بچه‌ها لباس جمع میکنی</b></font>

673
00:40:12,724 --> 00:40:14,763
<font color="#ffe408"><b>.هنوز حرکت نکرده دلشوره گرفتم</b></font>

674
00:40:17,311 --> 00:40:19,133
<font color="#ffe408"><b>.این پول رو تو فرودگاه تبدیل کن</b></font>

675
00:40:20,829 --> 00:40:23,784
<font color="#ffe408"><b>دخترم میگه برای اینکه تو چین امنیت داشته
.باشم باید شبیه مردم کره جنوبی به نظر بیام</b></font>

676
00:40:23,809 --> 00:40:24,505
<font color="#ffe408"><b>درسته</b></font>

677
00:40:24,550 --> 00:40:28,401
<font color="#ffe408"><b>.برای همین اولین باره که تو این کشور چند دست لباس نو میخرم</b></font>

678
00:40:28,426 --> 00:40:30,931
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب باید بریم. ساعت از پنج گذشته</b></font>

679
00:40:31,095 --> 00:40:32,116
<font color="#ffe408"><b>.با ماشین من میریم</b></font>

680
00:40:34,948 --> 00:40:37,303
<font color="#ffe408"><b>شبیه (کُره) جنوبی‌ها به نظر میام؟</b></font>

681
00:40:37,328 --> 00:40:39,546
<font color="#ffe408"><b>.آره خوبه</b></font>

682
00:40:39,720 --> 00:40:42,687
<font color="#ffe408"><b><i>فرودگاه اینچئون
در سئول کره جنوبی</i></b></font>

683
00:41:01,431 --> 00:41:05,303
<font color="#ffe408"><b><i>شهر شنیانگ در چین</i></b></font>

684
00:41:16,105 --> 00:41:19,304
<font color="#ffe408"><b>.جوّ امنیتی چین شدیدتر از حد انتظارم بود</b></font>

685
00:41:19,329 --> 00:41:21,600
<font color="#ffe408"><b>.پلیس در ایستگاه قطار، فرودگاه و مراکز خدمات‌رسانی حضور داره</b></font>

686
00:41:21,640 --> 00:41:24,394
<font color="#ffe408"><b>.اونا رفت‌وآمدهای ورودی و خروجی رو به خوبی بررسی میکنن</b></font>

687
00:41:24,419 --> 00:41:28,783
<font color="#ffe408"><b>با استفاده از یه وسیله کارت‌های
.شناسایی رو به طور کامل وارسی میکنن</b></font>

688
00:41:30,475 --> 00:41:35,944
<font color="#ffe408"><b>نظارت رو عبور و مرور خیلی شدیده و دارم نگران
.میشم که نکنه برای خانواده‌ام مشکلی پیش بیاد</b></font>

689
00:41:35,969 --> 00:41:39,110
<font color="#ffe408"><b><i>ایستگاه اتوبوس چینگ‌دائو
محل دیدار هیوک‌چانگ و خانواده‌اش</i></b></font>

690
00:41:39,155 --> 00:41:41,640
<font color="#ffe408"><b>.پلیس و سربازها همه جا هستن و گوش بزنگ مراقب همه چیزن</b></font>

691
00:41:41,665 --> 00:41:43,243
<font color="#ffe408"><b>.من خیلی میترسم</b></font>

692
00:41:43,442 --> 00:41:46,149
<font color="#ffe408"><b>خط قرمز = مسیر طی شده توسط خانواده وو</b></font>

693
00:41:46,174 --> 00:41:49,353
<font color="#ffe408"><b>چینگ‌دائو = محل ملاقات پیش‌بینی شده هیوک‌چانگ با خانواده‌اش</b></font>

694
00:41:49,384 --> 00:41:52,650
<font color="#ffe408"><b><i>سئول در کره جنوبی</i></b></font>

695
00:41:52,726 --> 00:41:57,463
<font color="#ffe408"><b>10روز پس از اینکه پسر سویون یعنی چئونگ به کره شمالی
.برگردانده شد، او هنوز هم از مکان وی اطلاع ندارد</b></font>

696
00:41:59,012 --> 00:42:02,170
<font color="#ffe408"><b>.باورم نمیشه مامانم بهم زنگ نزده</b></font>

697
00:42:02,224 --> 00:42:09,126
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای مون، پناهنده و دوست سویون)</i>
.به نظر هیچ‌کس نمیدونه پسرت کجاست، پس مادرت هم منتظرِ خبرای جدیده</b></font>

698
00:42:09,240 --> 00:42:13,009
<font color="#ffe408"><b>.آره اما یه نفر باید سریع بره و به پلیس امنیتی حق‌السکوت بده</b></font>

699
00:42:13,034 --> 00:42:16,835
<font color="#ffe408"><b>.کسی چه میدونه ممکنه در حال مردن باشه</b></font>

700
00:42:16,860 --> 00:42:20,842
<font color="#ffe408"><b>.اگه نتونیم با کسی تماس برقرار کنیم، هممون بهتره بمیریم</b></font>

701
00:42:20,981 --> 00:42:24,588
<font color="#ffe408"><b>.اینکه نمیدونم چه اتفاقی داره براش می‌افته غیرقابل تحمله</b></font>

702
00:42:24,647 --> 00:42:28,856
<font color="#ffe408"><b>.حدس من اینه که اونها آروم آروم شدت ضرب و شتم رو زیاد میکنن</b></font>

703
00:42:28,932 --> 00:42:29,932
<font color="#ffe408"><b>.راست میگی</b></font>

704
00:42:30,057 --> 00:42:33,369
<font color="#ffe408"><b>.باید ایمان داشته باشیم که زیر شکنجه بتونه دووم بیاره</b></font>

705
00:42:34,101 --> 00:42:35,101
<font color="#ffe408"><b>.آره</b></font>

706
00:42:37,853 --> 00:42:39,519
<font color="#ffe408"><b>.من خیلی مضطربم</b></font>

707
00:42:41,009 --> 00:42:42,188
<font color="#ffe408"><b>.ممنون که سعی کردی کمکمون کنی</b></font>

708
00:42:49,936 --> 00:42:55,211
<font color="#ffe408"><b>.واقعاً نتونستیم بفهمیم که چرا هیچ خبری ازش نگرفتیم</b></font>

709
00:42:55,311 --> 00:42:57,842
<font color="#ffe408"><b>.به خانواده باید خبر داده بشه</b></font>

710
00:42:57,882 --> 00:43:02,620
<font color="#ffe408"><b><i>(تماس تصویری با سازندگان مستند)</i>
.دو نوع زندان سیاسی تو کره شمالی وجود داره</b></font>

711
00:43:02,645 --> 00:43:06,152
<font color="#ffe408"><b>،یکی از اونا یه "گولاگ" بسته‌ست که هرگز نمیتونی ازش بیرون بیای
(نام اداره اردوگاه‌های کار اجباری شوروی)</b></font>

712
00:43:06,177 --> 00:43:09,919
<font color="#ffe408"><b>توی اون یکی زندان اگه از محکومیتت
.جون سالم به در ببری، آزادت میکنن</b></font>

713
00:43:09,944 --> 00:43:14,173
<font color="#ffe408"><b>،اما اگه میخواست به دومی فرستاده بشه
.به مامانم حتماً اطلاع داده میشد</b></font>

714
00:43:14,233 --> 00:43:19,870
<font color="#ffe408"><b>.من تصمیم دارم که بفهمم اون واقعاً کجاست</b></font>

715
00:43:19,899 --> 00:43:26,131
<font color="#ffe408"><b>در بهترین حالت محکوم شده تا به یک اردوگاه
.کار اجباری یا مرکز اصلاحات فرستاده بشه</b></font>

716
00:43:26,181 --> 00:43:28,552
<font color="#ffe408"><b>...در بدترین حالت</b></font>

717
00:43:28,577 --> 00:43:29,946
<font color="#ffe408"><b>،حکمش اعدامه</b></font>

718
00:43:29,971 --> 00:43:33,459
<font color="#ffe408"><b>یا اینکه به یه گولاگ فرستاده میشه
.چون اونجا هم با مرگ فرقی نداره</b></font>

719
00:43:35,549 --> 00:43:38,501
<font color="#ffe408"><b><i>"گولاگ"
در کره شمالی</i></b></font>

720
00:43:39,915 --> 00:43:42,972
<font color="#ffe408"><b>.اونا من رو دستگیر کردن و گفتن که من یه جاسوسم</b></font>

721
00:43:43,016 --> 00:43:44,967
<font color="#ffe408"><b>.من جاسوس نبودم، به هیچ عنوان</b></font>

722
00:43:45,017 --> 00:43:47,448
<font color="#ffe408"><b>.من شکنجه و بازجویی شدم</b></font>

723
00:43:47,507 --> 00:43:51,066
<font color="#ffe408"><b>.زمانی که دستگیر شدم 76 کیلو وزن داشتم</b></font>

724
00:43:51,091 --> 00:43:53,694
<font color="#ffe408"><b>،بعد از نُه ماه شکنجه</b></font>

725
00:43:53,758 --> 00:43:57,598
<font color="#ffe408"><b>.34کیلو شده بودم و نمیتونستم بدن خودمو حمل کنم</b></font>

726
00:43:57,630 --> 00:44:00,512
<font color="#ffe408"><b>.وقتی راه میرفتم، مجبورم بودم به دیوار تکیه بدم تا خودمو نگه دارم</b></font>

727
00:44:00,589 --> 00:44:03,355
<font color="#ffe408"><b>.بالاخره اعتراف کردم که یه جاسوسم</b></font>

728
00:44:03,380 --> 00:44:06,980
<font color="#ffe408"><b>.محاکمه‌ای برگزار نشد و همینجوری فقط من رو یه جایی بردن</b></font>

729
00:44:07,073 --> 00:44:11,840
<font color="#ffe408"><b><i>(گولاگ شمار 15، یودوک)</i>
.مشخص شد که این مکان اردوگاه کار اجباریِ سیاسی "یودوک" بود</b></font>

730
00:44:12,629 --> 00:44:16,101
<font color="#ffe408"><b>.همه توی اردوگاه به جنایت علیه رژیم متهم شده بودن</b></font>

731
00:44:16,160 --> 00:44:19,013
<font color="#ffe408"><b>...خیلی‌ها تنها به‌خا‌طر انتقاد از رژیم</b></font>

732
00:44:19,038 --> 00:44:22,095
<font color="#ffe408"><b>.یا اینکه با یک کتاب انجیل دستگیر شده بودن، اونجا بودن</b></font>

733
00:44:22,156 --> 00:44:27,237
<font color="#ffe408"><b>یه نفر اونجا بود چون یک تیکه از صورت
...کیم جونگ ایل رو از روزنامه پاره کرده بود</b></font>

734
00:44:28,985 --> 00:44:32,496
<font color="#ffe408"><b>.و از اون تیکه کاغذ برای پیچیدن سیگار استفاده کرده بود</b></font>

735
00:44:32,789 --> 00:44:35,721
<font color="#ffe408"><b>ویدیو دوربین مخفی از گولاگ شماره 7</b></font>

736
00:44:36,225 --> 00:44:39,354
<font color="#ffe408"><b>.به ما دستور دادن که فقط با یه تبر بریم بالای کوه</b></font>

737
00:44:40,219 --> 00:44:45,987
<font color="#ffe408"><b>ما مجبور بودیم درختایی که 4 متر عرض
.و 40 متر ارتفاع داشتم رو ببریم</b></font>

738
00:44:46,012 --> 00:44:51,102
<font color="#ffe408"><b>الوار چوب از تپه پایین می‌افتادن و به
.اونایی که میخواستن بالا بیان، برخورد میکردن</b></font>

739
00:44:51,162 --> 00:44:54,911
<font color="#ffe408"><b>پاها و دستای افراد میشکست و
روده‌هاشون از زخم‌هاشون بیرون میزد</b></font>

740
00:44:54,936 --> 00:44:57,551
<font color="#ffe408"><b>.اما هنوز زنده بودن</b></font>

741
00:44:57,597 --> 00:45:01,849
<font color="#ffe408"><b>.تو شب میتونستی صدای نفس کشیدن و ناله‌هاشون رو بشنوی</b></font>

742
00:45:01,880 --> 00:45:05,495
<font color="#ffe408"><b>.وقتی اجساد پوسیده میشدن، تو همدیگه قاطی میشدن</b></font>

743
00:45:05,520 --> 00:45:08,074
<font color="#ffe408"><b>.نمیتونستی از همدیگه جداشون کنی</b></font>

744
00:45:08,156 --> 00:45:12,687
<font color="#ffe408"><b>.اگه دست کسی رو برمیداشتی، همینطوری کنده میشد
...پاهاش کنده میشد</b></font>

745
00:45:12,726 --> 00:45:14,612
<font color="#ffe408"><b>.و سَرشم همونطور کنده میشد</b></font>

746
00:45:14,642 --> 00:45:17,843
<font color="#ffe408"><b>مجبور بودیم مثل آشغال با بیل از روی زمین
...جمعشون کنیم و بندازیمشون توی یه ارابه دستی</b></font>

747
00:45:17,868 --> 00:45:20,067
<font color="#ffe408"><b>.و توی یه حفره تو زمین دفنشون کنیم</b></font>

748
00:45:20,699 --> 00:45:24,577
<font color="#ffe408"><b>.امکان نداره بتونم این تصویر رو از ذهنم پاک کنم</b></font>

749
00:45:33,394 --> 00:45:36,045
<font color="#ffe408"><b><i>چینگ‌دائو در چین</i></b></font>

750
00:45:47,175 --> 00:45:49,759
<font color="#ffe408"><b><i>پارکینگ نزدیک به ایستگاه اتوبوس چینگ‌دائو</i></b></font>

751
00:45:52,304 --> 00:45:53,862
<font color="#ffe408"><b><i>دلال شماره یک</i></b></font>

752
00:45:55,493 --> 00:45:57,242
<font color="#ffe408"><b><i>هیوک‌چانگ</i></b></font>

753
00:45:59,893 --> 00:46:01,385
<font color="#ffe408"><b><i>دلال شماره دو</i></b></font>

754
00:46:04,213 --> 00:46:06,039
<font color="#ffe408"><b>.دلال شماره سه: فراریا باید همینطوری عادی راه برن</b></font>

755
00:46:06,064 --> 00:46:07,803
<font color="#ffe408"><b>!با یه حالت بی‌تفاوت و نرمال</b></font>

756
00:46:11,064 --> 00:46:13,973
<font color="#ffe408"><b>.دلال شماره چهار: سریع بیارشون تو</b></font>

757
00:46:17,545 --> 00:46:18,878
<font color="#ffe408"><b>.بزن بریم</b></font>

758
00:46:29,414 --> 00:46:31,957
<font color="#ffe408"><b>.حواستون باشه چون ما درست وسط چینیم هنوز</b></font>

759
00:46:31,982 --> 00:46:34,099
<font color="#ffe408"><b>.به‌خاطر تمام کمک‌هایی که به ما کردین ممنونم</b></font>

760
00:46:34,124 --> 00:46:35,953
<font color="#ffe408"><b>.از همه ممنونم</b></font>

761
00:46:35,978 --> 00:46:40,310
<font color="#ffe408"><b>لباس‌هامون داغون شدن اما کشاورزا و
.دلال‌ها به ما لباس‌های جدید دادن</b></font>

762
00:46:40,335 --> 00:46:41,821
<font color="#ffe408"><b>.زبونم بند اومده</b></font>

763
00:46:41,846 --> 00:46:43,024
<font color="#ffe408"><b>.باید حرکت کنیم</b></font>

764
00:46:55,711 --> 00:46:58,670
<font color="#ffe408"><b><i>سئول در کره جنوبی</i></b></font>

765
00:46:58,715 --> 00:46:59,988
<font color="#ffe408"><b><i>آپارتمان وو یونگ‌هی
خواهر هیوک‌چانگ</i></b></font>

766
00:47:00,080 --> 00:47:05,725
<font color="#ffe408"><b>من و مستندسازها فردا شب به سمت ویتنام
.حرکت میکنیم و نزدیک نیمه‌شب میرسیم اونجا</b></font>

767
00:47:05,750 --> 00:47:08,029
<font color="#ffe408"><b>.روز بعدش با خانواده‌تون دوباره ملاقات میکنیم</b></font>

768
00:47:08,054 --> 00:47:12,311
<font color="#ffe408"><b>.ما خیلی اونجا توقف نمیکنیم، چون که باید حرکت کنیم</b></font>

769
00:47:12,336 --> 00:47:15,350
<font color="#ffe408"><b>.سه روز پیش 18 نفر از فراری‌ها در چین دستگیر شدن</b></font>

770
00:47:15,375 --> 00:47:16,277
<font color="#ffe408"><b>اوه نه</b></font>

771
00:47:16,302 --> 00:47:18,064
<font color="#ffe408"><b>دستگیر شده‌ها رو به کره شمالی برمیگردونن؟</b></font>

772
00:47:18,097 --> 00:47:19,225
<font color="#ffe408"><b>.بله، برمیگردونن</b></font>

773
00:47:21,398 --> 00:47:22,124
<font color="#ffe408"><b>سلام؟</b></font>

774
00:47:22,418 --> 00:47:23,488
<font color="#ffe408"><b>...دلال: سلام پدر</b></font>

775
00:47:23,513 --> 00:47:24,850
<font color="#ffe408"><b>!نمیتونم کسی رو ببینم</b></font>

776
00:47:24,886 --> 00:47:27,374
<font color="#ffe408"><b>میتونی با نور فلاش گوشی دیگه تصویر رو روشن کنی؟</b></font>

777
00:47:27,399 --> 00:47:29,215
<font color="#ffe408"><b>گوشی دیگه‌ای نداری؟</b></font>

778
00:47:29,240 --> 00:47:32,649
<font color="#ffe408"><b><i>(محلی نامعلوم در چین)</i>
.یکم نور رو زیاد کن، دوربین رو بیار-</b></font>

779
00:47:34,398 --> 00:47:35,049
<font color="#ffe408"><b>.خودشه</b></font>

780
00:47:40,228 --> 00:47:41,611
<font color="#ffe408"><b>مادرتون کجاست؟</b></font>

781
00:47:42,456 --> 00:47:43,563
<font color="#ffe408"><b>.اینجاست</b></font>

782
00:47:43,588 --> 00:47:45,606
<font color="#ffe408"><b><i>!مادر، لطفاً قوی بمونین</i></b></font>

783
00:47:45,631 --> 00:47:48,383
<font color="#ffe408"><b><i>!شما هم همینطور، جین‌هه و جین‌پیونگ</i></b></font>

784
00:47:50,129 --> 00:47:53,355
<font color="#ffe408"><b>.ما قراره فردا صبح به مقصد ویتنام پرواز کنیم، پس به زودی میبینمتون</b></font>

785
00:47:53,387 --> 00:47:55,368
<font color="#ffe408"><b>.هیوک‌چانگ با دقت گوش کن</b></font>

786
00:47:55,393 --> 00:47:57,996
<font color="#ffe408"><b>.ما یکی رو میفرستیم تا نزدیک مرز شرقی چین با شما ملاقات کنه</b></font>

787
00:47:58,021 --> 00:48:03,090
<font color="#ffe408"><b>اونا با دلال‌ها هماهنگ هستن و
.کمکتون میکنن تا از مرز رد بشین و به ویتنام برسین</b></font>

788
00:48:03,106 --> 00:48:04,327
<font color="#ffe408"><b>.باشه، متوجه شدم</b></font>

789
00:48:04,352 --> 00:48:05,558
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب</b></font>

790
00:48:05,649 --> 00:48:08,911
<font color="#ffe408"><b><i>شب بعد
فرودگاه اینچئون در سئول</i></b></font>

791
00:48:10,163 --> 00:48:11,744
<font color="#ffe408"><b>به محض ورود این ویزای شماست</b></font>

792
00:48:11,964 --> 00:48:15,053
<font color="#ffe408"><b><i>(آقای هوانگ، دلال اصلی)</i>
.شما باید این فرم رو پر کنین</b></font>

793
00:48:15,077 --> 00:48:15,827
<font color="#ffe408"><b>صبر کن، این چیه؟</b></font>

794
00:48:16,233 --> 00:48:18,334
<font color="#ffe408"><b>صبر کن، دخترم این برگه رو اینجا گذاشته؟</b></font>

795
00:48:18,359 --> 00:48:21,131
<font color="#ffe408"><b>!چرا تکالیفشو اینجا گذاشته؟</b></font>

796
00:48:21,530 --> 00:48:26,768
<font color="#ffe408"><b>.این برگه‌ها واسه دخترمه، امیدوارم نمره خوبی بگیره</b></font>

797
00:48:28,014 --> 00:48:30,815
<font color="#ffe408"><b>.مقصد ما هانوی پایتخت ویتنامه</b></font>

798
00:48:30,839 --> 00:48:33,898
<font color="#ffe408"><b>.بعدش از اونجا خودمون رو به مرز چین نزدیک میکنیم</b></font>

799
00:48:33,923 --> 00:48:37,562
<font color="#ffe408"><b>،میخوایم تا قبل از رسیدن اون خانواده
.خودمون رو به نزدیکی مرز برسونیم</b></font>

800
00:48:37,587 --> 00:48:42,867
<font color="#ffe408"><b>اگر فراری‌ها خودشونو قبل از رسیدن ما
.به مرز برسونن، باید نقشه دیگه‌ای بکشیم</b></font>

801
00:48:42,892 --> 00:48:45,537
<font color="#ffe408"><b>.چون اگر اونجا منتظرمون بمونن، خیلی براشون خظرناک میشه</b></font>

802
00:48:45,562 --> 00:48:49,605
<font color="#ffe408"><b>.من تا قبل سال 2009 اغلب برای کمک به فراری‌ها به چین سفر میکردم</b></font>

803
00:48:49,605 --> 00:48:55,852
<font color="#ffe408"><b>اون وقت بود که یکی از همکارانم رو در چین
.دزدیدن و به کره شمالی بردن و شکنجه‌ش کردن</b></font>

804
00:48:55,877 --> 00:48:59,931
<font color="#ffe408"><b>.اون هم در زیر شکنجه به کمک من به فراری‌ها اعتراف کرد</b></font>

805
00:48:59,956 --> 00:49:03,516
<font color="#ffe408"><b>،بعد از اون بود که پلیس چین در شبکه زیرزمینی بهم اخطار داد</b></font>

806
00:49:03,541 --> 00:49:07,785
<font color="#ffe408"><b>.بهم میگفتن که دیگه نباید به چین برگردم، مگر از جونم سیر شده باشم</b></font>

807
00:49:07,810 --> 00:49:11,027
<font color="#ffe408"><b>آیا تنها این مطلب که احتمال دزدیده شدنتون
...توسط نیروهای کره شمالی مطرح بود</b></font>

808
00:49:11,052 --> 00:49:14,805
<font color="#ffe408"><b>باعث میشد که از بازگشت به چین بسیار مضطرب بشین؟</b></font>

809
00:49:15,806 --> 00:49:20,450
<font color="#ffe408"><b>...هر بار که به ویتنام، لائوس یا حتی تایلند سفر میکنم</b></font>

810
00:49:20,475 --> 00:49:24,137
<font color="#ffe408"><b>مأموران سازمان امنیت ملی کره جنوبی بهم
.هشدار میدن تا از این سفرها اجتناب کنم</b></font>

811
00:49:24,162 --> 00:49:27,252
<font color="#ffe408"><b>.اونا واقعاً بهم التماس میکنن تا به این کشورها نرم</b></font>

812
00:49:41,008 --> 00:49:44,720
<font color="#ffe408"><b><i>هانوی پایتخت ویتنام</i></b></font>

813
00:49:45,560 --> 00:49:48,112
<font color="#ffe408"><b>...میانمار، لائوس، ویتنام و کامبوج</b></font>

814
00:49:48,137 --> 00:49:51,259
<font color="#ffe408"><b>.تمام این کشورها روابط نزدیکی با کره شمالی دارن</b></font>

815
00:49:51,284 --> 00:49:57,294
<font color="#ffe408"><b>هرموقع به این کشورها وارد میشم و مهر رو
.روی گذرنامه میکوبن، قلبم به شدت میتپه</b></font>

816
00:50:02,987 --> 00:50:06,913
<font color="#ffe408"><b><i>سئول در کره جنوبی</i></b></font>

817
00:50:08,255 --> 00:50:09,102
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

818
00:50:10,217 --> 00:50:11,779
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

819
00:50:12,584 --> 00:50:13,409
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

820
00:50:14,283 --> 00:50:15,394
<font color="#ffe408"><b>...دوستِ داداش</b></font>

821
00:50:16,212 --> 00:50:17,349
<font color="#ffe408"><b>(صدای چوک، دوست خانوادگی که در کره شمالی زندگی میکند)
<i>.بله، من پیامتون رو گرفتم</i></b></font>

822
00:50:17,419 --> 00:50:20,473
<font color="#ffe408"><b>میتونین کاری که خواستم رو انجام بدین؟</b></font>

823
00:50:21,046 --> 00:50:21,868
<font color="#ffe408"><b><i>.بله میتونم</i></b></font>

824
00:50:22,129 --> 00:50:23,540
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً سریع حرکت کنین</b></font>

825
00:50:23,565 --> 00:50:24,890
<font color="#ffe408"><b><i>.بله</i></b></font>

826
00:50:24,922 --> 00:50:26,743
<font color="#ffe408"><b>.مطمئن بشین که دلال، پول رو بهتون بده</b></font>

827
00:50:26,768 --> 00:50:27,649
<font color="#ffe408"><b><i>.حتماً</i></b></font>

828
00:50:27,691 --> 00:50:28,848
<font color="#ffe408"><b>چیز دیگه‌ای هم هست؟</b></font>

829
00:50:28,873 --> 00:50:34,579
<font color="#ffe408"><b><i>میرم پیش پلیس امنیت و هر خبری که درمورد
.پسرتون به دست آوردم رو بهتون اطلاع میدم</i></b></font>

830
00:50:34,614 --> 00:50:36,286
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً مراقب خودتون باشین</b></font>

831
00:50:36,307 --> 00:50:37,361
<font color="#ffe408"><b><i>.بله، حتماً</i></b></font>

832
00:50:37,487 --> 00:50:38,537
<font color="#ffe408"><b>.باشه، ممنونم</b></font>

833
00:50:38,600 --> 00:50:39,844
<font color="#ffe408"><b><i>.خواهش میکنم</i></b></font>

834
00:50:43,258 --> 00:50:45,862
<font color="#ffe408"><b>.اون (پسرم) هنوز زندست</b></font>

835
00:50:47,209 --> 00:50:49,912
<font color="#ffe408"><b>.ولی خیلی بد کتکش زدن</b></font>

836
00:50:49,942 --> 00:50:51,468
<font color="#ffe408"><b>.به کمرش آسیب زدن</b></font>

837
00:50:51,492 --> 00:50:53,329
<font color="#ffe408"><b>آوامــووی</b></font>

838
00:50:53,353 --> 00:50:54,962
<font color="#ffe408"><b>.و سرش رو زخمی کردن</b></font>

839
00:50:57,659 --> 00:50:58,659
<font color="#ffe408"><b>...و</b></font>

840
00:51:00,714 --> 00:51:04,346
<font color="#ffe408"><b>...و قفسه سینه‌ش هم بایستی آسیب دیده باشه</b></font>

841
00:51:04,371 --> 00:51:07,890
<font color="#ffe408"><b>.چون ظاهراً نمیتونست خوب نفس بکشه</b></font>

842
00:51:07,915 --> 00:51:12,223
<font color="#ffe408"><b>.الان هم دوستی بهم گفت که پسرم خوب نمیتونه غذا بخوره</b></font>

843
00:51:12,758 --> 00:51:19,158
<font color="#ffe408"><b>.میگفت که موقع شکنجه دندوناش شکستن</b></font>

844
00:51:20,396 --> 00:51:21,965
<font color="#ffe408"><b>...وقتی کسی رو کتک میزنن</b></font>

845
00:51:21,990 --> 00:51:25,548
<font color="#ffe408"><b>.با خط‌کش زاویه سنج و چماق چوبی این کارو میکنن</b></font>

846
00:51:28,630 --> 00:51:33,373
<font color="#ffe408"><b>.امکان نداره استخوان‌هات نشکنه</b></font>

847
00:51:33,425 --> 00:51:36,448
<font color="#ffe408"><b>.و اون گفت که هیکل پسرم نصف شده</b></font>

848
00:51:37,374 --> 00:51:39,447
<font color="#ffe408"><b>.اما هنوز زنده‌ست</b></font>

849
00:51:46,127 --> 00:51:49,354
<font color="#ffe408"><b><i>تلویزیون ملی کره شمالی</i>
.روز قشنگیه و من دوست دارم یه شعر بخونم</b></font>

850
00:51:49,383 --> 00:51:49,897
<font color="#ffe408"><b>.البته، بخون</b></font>

851
00:51:49,922 --> 00:51:51,633
<font color="#ffe408"><b>...شعرایی که تو مدرسه میخوندیم</b></font>

852
00:51:51,658 --> 00:51:53,121
<font color="#ffe408"><b>اسمش بود "هیچ چیزی برای غبطه خوردن نیست"؟</b></font>

853
00:51:53,153 --> 00:51:54,659
<font color="#ffe408"><b>.آره، هیچ چیز برای غبطه خوردن نیست</b></font>

854
00:51:54,726 --> 00:51:58,022
<font color="#ffe408"><b>♪آسمان آبیه♪</b></font>

855
00:51:58,149 --> 00:52:01,695
<font color="#ffe408"><b>♪و قلب من خوشحاله♪</b></font>

856
00:52:02,866 --> 00:52:05,605
<font color="#ffe408"><b>.بقیه‌اش رو یادم نیست</b></font>

857
00:52:05,630 --> 00:52:12,674
<font color="#ffe408"><b>♪جایی که مردم تو همدلی زندگی میکنن♪</b></font>

858
00:52:12,699 --> 00:52:18,523
<font color="#ffe408"><b>♪ما به هیچ چیز تو این دنیا غبطه نمیخوریم♪</b></font>

859
00:52:23,290 --> 00:52:24,868
<font color="#ffe408"><b>...به نظر من، زندگی تو کره شمالی</b></font>

860
00:52:25,359 --> 00:52:28,018
<font color="#ffe408"><b>...زمان‌هایی که احساس میکردم خوشحالم</b></font>

861
00:52:28,098 --> 00:52:29,839
<font color="#ffe408"><b>.زمان‌هایی بود که قیاس صورت میگرفت</b></font>

862
00:52:29,896 --> 00:52:32,965
<font color="#ffe408"><b><i>(تصاویر تلویزیون ملی کره شمالی)</i>
.اینجا ایالت ویسکانسین واقع در غرب میانه ایالات متحده آمریکا است</b></font>

863
00:52:33,012 --> 00:52:35,691
<font color="#ffe408"><b>.مردم بیکار در خیابان‌ها سرگردان هستند چون خانه‌ای ندارند</b></font>

864
00:52:35,751 --> 00:52:38,947
<font color="#ffe408"><b>رژیم به ما میگفت که ما تو آرمان‌شهر زندگی میکنیم</b></font>

865
00:52:38,972 --> 00:52:41,866
<font color="#ffe408"><b>.و اینکه خیلی از کشورهای دیگه دارن تو بدبختی زندگی میکنن</b></font>

866
00:52:41,891 --> 00:52:46,948
<font color="#ffe408"><b>.بیش از 1/5 میلیون کودک بی‌خانمان در ایالات متحده زندگی میکنند</b></font>

867
00:52:46,987 --> 00:52:50,548
<font color="#ffe408"><b>.به ما میگفتن که دانش‌آموزهای اهل کره جنوبی لباس ندارن</b></font>

868
00:52:50,573 --> 00:52:52,331
<font color="#ffe408"><b>.و اونها توی خیابون‌ها غذا گدایی میکنن</b></font>

869
00:52:52,356 --> 00:52:54,838
<font color="#ffe408"><b>اون در واقع، حقیقتِ کره شمالی بود</b></font>

870
00:52:54,863 --> 00:52:58,744
<font color="#ffe408"><b>.اما من فکر میکردم که وضع ما نسبت به سایر کشورها مثل بهشته</b></font>

871
00:53:00,278 --> 00:53:04,738
<font color="#ffe408"><b>خیلی از خارجی‌ها براشون سؤاله که شمالی‌ها
.چطور میتونن مثل ربات‌های انسان‌نما زندگی کنن</b></font>

872
00:53:04,774 --> 00:53:09,956
<font color="#ffe408"><b>چرا رژیمشون رو زیر سؤال نمیبرن؛ چرا رژیمشون رو سرنگون نمیکنن؟</b></font>

873
00:53:10,492 --> 00:53:15,145
<font color="#ffe408"><b>اما به نظر من هر کسی اگه در کره شمالی
...متولد بشه، دقیقاً مثل ما میشه</b></font>

874
00:53:16,025 --> 00:53:20,635
<font color="#ffe408"><b>چون ما نمیدونستیم که زندگی دیگه‌ای به
.غیر از اونی که خودمون داریم وجود داره</b></font>

875
00:53:20,660 --> 00:53:23,847
<font color="#ffe408"><b>.ما به معنای واقعی کلمه در یک زندان بزرگ گرفتار بودیم</b></font>

876
00:53:37,543 --> 00:53:41,332
<font color="#ffe408"><b><i>مکانی نامعلوم در نزدیکی مرز چین و ویتنام</i></b></font>

877
00:53:53,300 --> 00:53:55,274
<font color="#ffe408"><b><i>هایفونگ در ویتنام</i></b></font>

878
00:53:56,225 --> 00:53:59,263
<font color="#ffe408"><b>...سخت‌ترین قسمت این سفر</b></font>

879
00:53:59,288 --> 00:54:02,284
<font color="#ffe408"><b>.اینه که باید به صورت غیرقانونی از جنگل عبور کنیم</b></font>

880
00:54:02,560 --> 00:54:06,504
<font color="#ffe408"><b>.از نظر عاطفی خسته‌ام و نگران این وضعیتم</b></font>

881
00:54:10,924 --> 00:54:14,113
<font color="#ffe408"><b>...من یه پسر داشتم که شدیداً بیمار بود</b></font>

882
00:54:15,697 --> 00:54:19,006
<font color="#ffe408"><b>.اون وقتی که من توی یه جلسه برای نجات یه نفر بودم، فوت کرد</b></font>

883
00:54:19,015 --> 00:54:23,019
<font color="#ffe408"><b>.اون استفراغ کرد و راه هوایی بدنش مسدود شد</b></font>

884
00:54:23,059 --> 00:54:30,727
<font color="#ffe408"><b>ما تو رو از دست دادیم، پس حالا خودمون رو تا"
".جای ممکن وقف نجات پناهنده‌های بیشتری میکنیم</b></font>

885
00:54:30,752 --> 00:54:39,096
<font color="#ffe408"><b>.این چیزی بود که من و همسرم تو آتیش سپاری پسرمون گفتیم</b></font>

886
00:54:40,889 --> 00:54:48,137
<font color="#ffe408"><b>من پسرمو وقتی که میخواستم بچه یه نفر دیگه رو نجات بدم از دست
.دادم، اونجا جایی بود که بیشترین عذاب رو تو زندگیم کشیدم</b></font>

887
00:54:50,188 --> 00:54:58,376
<font color="#ffe408"><b>،من توی ده سالی که از مرگ پسرم میگذره
.به نجات بیشتر از 1000 نفر کمک کردم</b></font>

888
00:55:00,403 --> 00:55:05,689
<font color="#ffe408"><b>.در باور مسیحیت، پسر من مثل یه دانه گندمه
<i>(با مرگ خودش به افراد دیگر زندگی بخشیده)</i></b></font>

889
00:55:17,188 --> 00:55:20,100
<font color="#ffe408"><b>چطوری الان میتونن اینو بگن، لحظه آخری؟</b></font>

890
00:55:20,135 --> 00:55:23,158
<font color="#ffe408"><b>!حتی دو تا ماشینم نیاوردن</b></font>

891
00:55:23,208 --> 00:55:25,867
<font color="#ffe408"><b>.مردم باید به قول‌هایی که میدن عمل کنن</b></font>

892
00:55:26,750 --> 00:55:28,131
<font color="#ffe408"><b>.اینجا باید بزنیم کنار</b></font>

893
00:55:30,856 --> 00:55:36,137
<font color="#ffe408"><b>.من یکم داد و بیداد کردم و اونا ماشین دوم رو آوردن
.جلویی یه ماشین چهار دره و اون پشتیه یه وَنه</b></font>

894
00:55:37,212 --> 00:55:39,822
<font color="#ffe408"><b><i>(کشیش کیم با اعضای تیم دلالی ویتنام)</i>
.آره، خانواده الان میرسن</b></font>

895
00:55:39,870 --> 00:55:42,764
<font color="#ffe408"><b>.میفهمم، بیا تو راه صحبت کنیم</b></font>

896
00:55:50,346 --> 00:55:51,786
<font color="#ffe408"><b>.اونا رسیدن</b></font>

897
00:55:52,911 --> 00:55:54,055
<font color="#ffe408"><b>.رسیدن</b></font>

898
00:55:54,538 --> 00:55:56,113
<font color="#ffe408"><b>.باید بیاریمشون تو ماشین</b></font>

899
00:55:58,869 --> 00:56:00,524
<font color="#ffe408"><b>.وسایلتو بیار</b></font>

900
00:56:02,941 --> 00:56:04,412
<font color="#ffe408"><b>.زود باشین، اینجا جای خطرناکیه</b></font>

901
00:56:05,462 --> 00:56:06,595
<font color="#ffe408"><b>!برین تو، برین تو</b></font>

902
00:56:07,068 --> 00:56:08,068
<font color="#ffe408"><b>.برین صندلی عقب</b></font>

903
00:56:08,433 --> 00:56:09,318
<font color="#ffe408"><b>!برو، زود باش</b></font>

904
00:56:11,130 --> 00:56:17,250
<font color="#ffe408"><b>یه ماشین داریم که از ما جلو میفته و اگه چیزی شد
.هشدار میده پس سعی کنین خودتون رو آروم کنین</b></font>

905
00:56:17,275 --> 00:56:19,349
<font color="#ffe408"><b>.خوشحالم همتون رو میبینم</b></font>

906
00:56:20,061 --> 00:56:21,217
<font color="#ffe408"><b>اینجا جا هست؟</b></font>

907
00:56:21,817 --> 00:56:23,142
<font color="#ffe408"><b>.این بالا بیشتر جا هست</b></font>

908
00:56:23,167 --> 00:56:25,869
<font color="#ffe408"><b>حتماً از اینکه خانوادگی تلاش کردین خیلی خوشحالین</b></font>

909
00:56:25,894 --> 00:56:28,188
<font color="#ffe408"><b>.و مادربزرگ، کارِتون خیلی خوب بود</b></font>

910
00:56:40,158 --> 00:56:44,783
<font color="#ffe408"><b>.میتونم ببینم که خونه امنمون کجاست</b></font>

911
00:56:45,834 --> 00:56:50,206
<font color="#ffe408"><b>ما تو جاده اصلی بودیم اما ماشین راهنما
.داره ما رو از یه راه فرعی میبره</b></font>

912
00:56:50,257 --> 00:56:54,356
<font color="#ffe408"><b>.حتماً داریم یه ایست بازرسی رو دور میزنیم</b></font>

913
00:57:02,329 --> 00:57:05,729
<font color="#ffe408"><b>آوامــووی</b></font>

914
00:57:06,871 --> 00:57:10,271
<font color="#ffe408"><b>:مترجم
N.Raz</b></font>

915
00:57:45,125 --> 00:57:47,308
<font color="#ffe408"><b>.بازم دیشب نتونستم بخوابم</b></font>

916
00:57:47,333 --> 00:57:48,834
<font color="#ffe408"><b>.الان هفته‌هاست که اینطوری‌ام</b></font>

917
00:57:51,244 --> 00:57:52,977
<font color="#ffe408"><b>.یه فنجون قهوه درست میکنم</b></font>

918
00:58:02,301 --> 00:58:03,301
<font color="#ffe408"><b>.الو، سلام</b></font>

919
00:58:03,369 --> 00:58:08,844
<font color="#ffe408"><b><i>(بونگ‌هی دلالی در چین)</i>
.سلام، رابط من تو کره شمالی میگه که پسرتون به زودی محکوم میشه</b></font>

920
00:58:08,887 --> 00:58:11,181
<font color="#ffe408"><b>پس بازجویی تموم شده؟</b></font>

921
00:58:11,228 --> 00:58:17,510
<font color="#ffe408"><b>بله، اون شاید بتونه آزادش کنه، البته
.بستگی به مقدار پولی که خرج میکنین داره</b></font>

922
00:58:17,574 --> 00:58:18,218
<font color="#ffe408"><b>.درسته</b></font>

923
00:58:18,263 --> 00:58:25,015
<font color="#ffe408"><b>و از اون جایی که الان درمورد حکمش تصمیم گیری
.میشه، رابط من میگه که حالا باید پول رو بدین و فوریه</b></font>

924
00:58:25,058 --> 00:58:28,671
<font color="#ffe408"><b>.باشه، پس الان پول رو میفرستم</b></font>

925
00:58:28,725 --> 00:58:29,625
<font color="#ffe408"><b>.خوبه</b></font>

926
00:58:29,654 --> 00:58:32,772
<font color="#ffe408"><b>.مطمئن میشم که عاقلانه از پول استفاده کنه</b></font>

927
00:58:55,036 --> 00:58:57,924
<font color="#ffe408"><b>...مطمئن نیستم که میخوان گولم بزنن یا نه</b></font>

928
00:58:57,967 --> 00:59:01,198
<font color="#ffe408"><b>.اما چاره‌ای ندارم جز اینکه به اون دلال اعتماد کنم</b></font>

929
00:59:05,320 --> 00:59:06,890
<font color="#ffe408"><b>.چاره‌ای ندارم</b></font>

930
00:59:09,535 --> 00:59:11,253
<font color="#ffe408"><b>.ماشین رو اینجا پارک میکنم</b></font>

931
00:59:30,280 --> 00:59:31,478
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

932
00:59:31,519 --> 00:59:36,518
<font color="#ffe408"><b>رابط من دوباره تماس گرفت، اون یکم پیش
.به مادرتون سر زد و باهاش صحبت کرد</b></font>

933
00:59:36,553 --> 00:59:39,303
<font color="#ffe408"><b>من فکر کردم اطلاعاتی که دارم درسته</b></font>

934
00:59:39,341 --> 00:59:41,643
<font color="#ffe408"><b>.اما نبود</b></font>

935
00:59:41,680 --> 00:59:45,647
<font color="#ffe408"><b>.بنا بر حرفای مادرتون، پسرتون هنوزم تحت بازجوییه</b></font>

936
00:59:45,682 --> 00:59:51,593
<font color="#ffe408"><b>رابط من گفت که مادرتون داشت از ترس
.میلرزید و نمیدونه به کی اعتماد کنه</b></font>

937
00:59:51,654 --> 00:59:56,729
<font color="#ffe408"><b>خونه‌اش الان تحت نظارت مداومه و نمیخواد
.خودشو قاطی هیچ کدوم از این ماجراها بکنه</b></font>

938
00:59:56,776 --> 01:00:00,502
<font color="#ffe408"><b>.اون باور داره که پسرتون نمیخواسته فرار کنه</b></font>

939
01:00:00,546 --> 01:00:01,772
<font color="#ffe408"><b>.که اینطور</b></font>

940
01:00:01,821 --> 01:00:06,635
<font color="#ffe408"><b>.من خیلی متأسفم، ما فکر کردیم بازجویی تموم شده
.خیلی سخته که اطلاعات مثق رو از اونجا به دست بیاریم</b></font>

941
01:00:06,674 --> 01:00:08,296
<font color="#ffe408"><b>.باشه، بازم باهم صحبت میکنیم</b></font>

942
01:00:08,345 --> 01:00:09,265
<font color="#ffe408"><b>.بله، بازم بهتون زنگ میزنم</b></font>

943
01:00:26,752 --> 01:00:29,527
<font color="#ffe408"><b><i>جنوبِ غربی ویتنام</i></b></font>

944
01:00:46,046 --> 01:00:51,165
<font color="#ffe408"><b><i>خانه امن در ویتنام نزدیکی مرز لائوس</i></b></font>

945
01:01:07,193 --> 01:01:09,696
<font color="#ffe408"><b>.میتونی موهاتو بشوری</b></font>

946
01:01:12,528 --> 01:01:15,052
<font color="#ffe408"><b>.آب حموم مثل طوفان همینطوری پایین میریزه</b></font>

947
01:01:15,088 --> 01:01:17,383
<font color="#ffe408"><b>.فکر کردم که این (تلویزیون) یه تخته سیاه برای کلاس درسه</b></font>

948
01:01:17,885 --> 01:01:19,300
<font color="#ffe408"><b>.فکر کنم تلویزیونه</b></font>

949
01:01:19,724 --> 01:01:20,667
<font color="#ffe408"><b>تلویزیون؟</b></font>

950
01:01:22,251 --> 01:01:23,124
<font color="#ffe408"><b>.دندوناتون رو مسواک بزنین</b></font>

951
01:01:26,746 --> 01:01:29,252
<font color="#ffe408"><b>.این ساک دیگه کهنه شده، ما خیلی اینور اونور بردیمش</b></font>

952
01:01:32,068 --> 01:01:34,446
<font color="#ffe408"><b>.بیا بریم،میخوام واستون یکم میوه بخرم</b></font>

953
01:01:34,471 --> 01:01:36,690
<font color="#ffe408"><b>.جین‌هه، بیا اینجا ببینم. میخوام یه چیز بهت نشون بدم</b></font>

954
01:01:39,498 --> 01:01:41,232
<font color="#ffe408"><b>.نگاه کن، ببین چه سرسبزه</b></font>

955
01:01:43,446 --> 01:01:45,591
<font color="#ffe408"><b>میخوایم یکم میوه بگیریم. شما دیگه چی میخواین؟</b></font>

956
01:01:49,399 --> 01:01:51,620
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خوشگله</b></font>

957
01:02:00,326 --> 01:02:01,609
<font color="#ffe408"><b>میتونی بهمون یه حوله بدی؟</b></font>

958
01:02:01,634 --> 01:02:02,557
<font color="#ffe408"><b>.باشه، الان میارم</b></font>

959
01:02:02,582 --> 01:02:05,525
<font color="#ffe408"><b>.باید پوست میوه رو بکنی و فقط داخلش رو بخوری</b></font>

960
01:02:05,550 --> 01:02:07,082
<font color="#ffe408"><b>اینا میوه شاه بلوطه؟</b></font>

961
01:02:08,365 --> 01:02:11,129
<font color="#ffe408"><b>.من میخوام اون پیرهن خرسی رو بپوشم</b></font>

962
01:02:11,905 --> 01:02:13,318
<font color="#ffe408"><b>.وای، اینام خوشگله</b></font>

963
01:02:13,353 --> 01:02:14,150
<font color="#ffe408"><b>.باشه، پس این رو بپوش</b></font>

964
01:02:14,175 --> 01:02:15,430
<font color="#ffe408"><b>.این پیرهن خیلی بزرگه</b></font>

965
01:02:15,455 --> 01:02:19,203
<font color="#ffe408"><b>.اینجا هوا گرمه، پس خوبه که پیرهنت بزرگتر باشه</b></font>

966
01:02:19,252 --> 01:02:21,579
<font color="#ffe408"><b>.اما فکر میکنم این به تنت میخوره</b></font>

967
01:02:25,267 --> 01:02:27,667
<font color="#ffe408"><b>.اونجا خوراکیه</b></font>

968
01:02:27,683 --> 01:02:28,612
<font color="#ffe408"><b>شونه داری بهم بدی؟</b></font>

969
01:02:28,637 --> 01:02:29,097
<font color="#ffe408"><b>بله، مادر</b></font>

970
01:02:29,122 --> 01:02:30,744
<font color="#ffe408"><b>.همینجا بمون تا خشک بشی</b></font>

971
01:02:30,790 --> 01:02:32,035
<font color="#ffe408"><b>.کمکت میکنم تا لباس‌ها رو بشوری</b></font>

972
01:02:33,245 --> 01:02:34,112
<font color="#ffe408"><b>این چیه؟</b></font>

973
01:02:34,549 --> 01:02:36,973
<font color="#ffe408"><b>.این پاپ‌کورنه</b></font>

974
01:02:36,998 --> 01:02:38,415
<font color="#ffe408"><b>.اینا چوب شورن</b></font>

975
01:02:38,463 --> 01:02:39,677
<font color="#ffe408"><b>چوب شورا واسه منن؟</b></font>

976
01:02:39,702 --> 01:02:40,487
<font color="#ffe408"><b>آره</b></font>

977
01:02:40,517 --> 01:02:41,677
<font color="#ffe408"><b>.یه لحظه وایسا</b></font>

978
01:02:41,702 --> 01:02:43,406
<font color="#ffe408"><b>.بیا باهم بخوریم</b></font>

979
01:03:05,440 --> 01:03:06,654
<font color="#ffe408"><b>پس اینجا ویتنامه؟</b></font>

980
01:03:06,679 --> 01:03:09,604
<font color="#ffe408"><b>!البته معلومه که ویتنامه</b></font>

981
01:03:17,078 --> 01:03:21,090
<font color="#ffe408"><b>.اینجا همه چیز برام تازگی داره</b></font>

982
01:03:21,115 --> 01:03:27,319
<font color="#ffe408"><b>.تو کره شمالی خبری از آب و چراغ برق نیست</b></font>

983
01:03:27,344 --> 01:03:29,368
<font color="#ffe408"><b>.ما باید آب آشامیدنی خودمون رو از چاه بکشیم</b></font>

984
01:03:29,393 --> 01:03:34,756
<font color="#ffe408"><b>.و تمام خانواده دور هم جمع میشن تا از یه قابلمه آب بردارن</b></font>

985
01:03:34,781 --> 01:03:37,544
<font color="#ffe408"><b>.و برای اینکه اون آب رو به دست بیاریم کلی سختی میکشیم</b></font>

986
01:03:37,607 --> 01:03:43,397
<font color="#ffe408"><b>اگر تمام روز هم آب بکشی، تنها چیزی که
.گیرت میاد یکم بیشتر از یه باریکه آب میشه</b></font>

987
01:03:43,435 --> 01:03:48,827
<font color="#ffe408"><b>،اما وقتی مأمورا بهمون بگن که برگردیم
.اغلب دیگه زمانی برای کشیدن آب نداریم</b></font>

988
01:03:48,852 --> 01:03:54,848
<font color="#ffe408"><b>.برای همین جمع‌آوری آب همیشه بزرگترین نگرانیم بود</b></font>

989
01:03:55,316 --> 01:03:57,112
<font color="#ffe408"><b>...پس اینجایی که هستیم</b></font>

990
01:03:57,147 --> 01:04:00,059
<font color="#ffe408"><b>.مثل بهشت روی زمینه</b></font>

991
01:04:00,084 --> 01:04:04,747
<font color="#ffe408"><b>تصور زندگی در این مکان برای مردم کره شمالی
.غیرممکنه، مگر با چشم خودشون این چیزا رو ببینن</b></font>

992
01:04:04,810 --> 01:04:10,020
<font color="#ffe408"><b>.فکر میکنم کشورمون باید توسعه‌یافته‌تر بشه</b></font>

993
01:04:11,106 --> 01:04:18,223
<font color="#ffe408"><b>،میدونم که رهبرمون کیم جونگ‌اون چقدر باهوشه
این یعنی اینکه مردممون باهوش نیستن؟</b></font>

994
01:04:18,248 --> 01:04:21,559
<font color="#ffe408"><b>آخه چه دلیل دیگه‌ای میتونه داشته باشه؟</b></font>

995
01:04:21,584 --> 01:04:24,351
<font color="#ffe408"><b>جین‌هه، از وقتی راه افتادیم چه چیزی تو خاطرت مونده؟</b></font>

996
01:04:24,376 --> 01:04:25,776
<font color="#ffe408"><b>.اینکه از مرز رد شدیم</b></font>

997
01:04:25,785 --> 01:04:28,806
<font color="#ffe408"><b>وقتی از مرز رد میشدین تا به چین برسین، خیالت راحت شد؟</b></font>

998
01:04:28,867 --> 01:04:30,043
<font color="#ffe408"><b>نه</b></font>

999
01:04:30,510 --> 01:04:33,714
<font color="#ffe408"><b>.چون ممکن بود دستگیر بشیم</b></font>

1000
01:04:33,745 --> 01:04:38,425
<font color="#ffe408"><b>...تو کره شمالی به بچه‌ها یاد میدن که اگر کار اشتباهی انجام بدن</b></font>

1001
01:04:38,450 --> 01:04:41,457
<font color="#ffe408"><b>.و اگر کسی دستگیرشون کنه، حتماً کشته میشن</b></font>

1002
01:04:42,099 --> 01:04:45,163
<font color="#ffe408"><b>.این ترس رو از زمانی که بچه هستیم بهمون القاء کردن</b></font>

1003
01:04:53,417 --> 01:04:58,624
<font color="#ffe408"><b>بعد از مدرسه و تو بعد از ظهرا ما باید تو حیاط مدرسه جمع میشدیم</b></font>

1004
01:04:59,385 --> 01:05:02,615
<font color="#ffe408"><b>.و مجبور بودیم برای "بازی‌های دسته‌جمعی" تمرین کنیم</b></font>

1005
01:05:02,839 --> 01:05:04,390
<font color="#ffe408"><b>،ما تمرینِ رقص</b></font>

1006
01:05:04,415 --> 01:05:05,820
<font color="#ffe408"><b>،رژه</b></font>

1007
01:05:05,852 --> 01:05:07,327
<font color="#ffe408"><b>.و پلاکارد گرفتن میکردیم</b></font>

1008
01:05:07,674 --> 01:05:09,523
<font color="#ffe408"><b>.تقریباً هر روز تمرین میکردیم</b></font>

1009
01:05:09,906 --> 01:05:12,505
<font color="#ffe408"><b>.در کل، ساعت‌های طولانی تمرین میکردیم</b></font>

1010
01:05:12,547 --> 01:05:15,907
<font color="#ffe408"><b>من فکر میکردم که این کار به عنوان
.یک شهروند کره شمالی وظیفه منه</b></font>

1011
01:05:16,258 --> 01:05:18,864
<font color="#ffe408"><b>خیلی از مردم به‌خاطر سرمای هوا اذیت میشدن</b></font>

1012
01:05:18,896 --> 01:05:21,489
<font color="#ffe408"><b>.و بعدش تو طول تابستون هوا خیلی گرم میشه دیگه</b></font>

1013
01:05:21,514 --> 01:05:24,800
<font color="#ffe408"><b>.به همین خاطر بعضی از مردم گرمازده میشدن یا غش میکردن</b></font>

1014
01:05:24,842 --> 01:05:27,910
<font color="#ffe408"><b>و زمانی که برای هماهنگ کردن پلاکاردهامون تمرین میکردیم</b></font>

1015
01:05:27,935 --> 01:05:32,024
<font color="#ffe408"><b>،اگه یکی از دانش‌آموزا میخواست بره دست‌شویی
.یه جای خالی بزرگ از بیرون دیده میشد</b></font>

1016
01:05:32,054 --> 01:05:33,203
<font color="#ffe408"><b>پس هیچ‌کس نمیتونست بره</b></font>

1017
01:05:33,228 --> 01:05:36,907
<font color="#ffe408"><b>.و بعضی از دانش‌آموزا تو شلوارهای خودشون ادرار میکردن</b></font>

1018
01:05:36,976 --> 01:05:39,127
<font color="#ffe408"><b>از جهتی، مخوف‌ترین بخش‌های کره شمالی</b></font>

1019
01:05:39,152 --> 01:05:42,230
<font color="#ffe408"><b>بخش‌هایی هستن که توی این بازی‌های
.دسته‌جمعی میخوان نشون بدن</b></font>

1020
01:05:42,255 --> 01:05:44,343
<font color="#ffe408"><b>...جایی که 100 هزار نفر هستن</b></font>

1021
01:05:44,418 --> 01:05:47,769
<font color="#ffe408"><b>.لباس‌های یک شکل پوشیدن و به اتفاق رژه میرن</b></font>

1022
01:05:47,856 --> 01:05:51,253
<font color="#ffe408"><b>بچه‌هایی رو میبینین که پنج یا شیش سال سن دارن</b></font>

1023
01:05:51,278 --> 01:05:54,378
<font color="#ffe408"><b>و پلاکاردهای بازی‌های دسته‌جمعی اونها</b></font>

1024
01:05:54,428 --> 01:05:57,069
<font color="#ffe408"><b>.پیام‌های پروپاگاندایی رو با هماهنگی کامل نشون میدن</b></font>

1025
01:05:57,094 --> 01:05:59,887
<font color="#ffe408"><b>خب، آدم با خودش فکر میکنه "چطوری یه بچه
"پنج ساله رو مجبور به چنین کارایی کردن؟</b></font>

1026
01:05:59,912 --> 01:06:03,034
<font color="#ffe408"><b>.با چشم میشه دید که چقدر مردم رو سرکوب میکنن</b></font>

1027
01:06:03,090 --> 01:06:08,961
<font color="#ffe408"><b>.مردم باید مثل یه دستگاه، حرکات تکراری رو چندین بار تمرین میکردن</b></font>

1028
01:06:08,990 --> 01:06:12,990
<font color="#ffe408"><b>.و اگه اشتباهی میکردیم، ممکن بود تنبیه بشیم</b></font>

1029
01:06:13,023 --> 01:06:16,406
<font color="#ffe408"><b>ما معمولاً روی زمین سیمانی تمرین میکردیم</b></font>

1030
01:06:16,432 --> 01:06:20,294
<font color="#ffe408"><b>.پس بچه‌ها ماه‌ها روی سیمان پشتک میزدن</b></font>

1031
01:06:21,660 --> 01:06:25,576
<font color="#ffe408"><b>بعضی از بچه‌ها وقتی می‌افتادن
.روی زمین، فک خودشون رو میشکوندن</b></font>

1032
01:06:26,746 --> 01:06:29,593
<font color="#ffe408"><b>.خارجی‌ها با دیدن بازی‌های دسته‌جمعی شگفت زده میشدن</b></font>

1033
01:06:29,619 --> 01:06:32,315
<font color="#ffe408"><b>.از شگفتی دهنشون بسته نمیشد</b></font>

1034
01:06:32,360 --> 01:06:34,052
<font color="#ffe408"><b>.این خاطره دردناکی برای منه</b></font>

1035
01:06:34,097 --> 01:06:37,546
<font color="#ffe408"><b>.در پشت این تصویر قشنگ، من میدونم که دانش‌آموزا چه زجری میکشن</b></font>

1036
01:06:46,667 --> 01:06:50,968
<font color="#ffe408"><b>لطفاً کلی غذا بخورین چون امشب که
.حرکت کنیم، دیگه نمیتونیم چیزی بخوریم</b></font>

1037
01:06:50,998 --> 01:06:54,352
<font color="#ffe408"><b>.بعد از خوردن غذامون، یکم استراحت میکنیم</b></font>

1038
01:06:54,391 --> 01:06:57,066
<font color="#ffe408"><b>وقتی به کوه برسیم، هوا تاریک میشه</b></font>

1039
01:06:57,104 --> 01:07:01,423
<font color="#ffe408"><b>.و تو سه ساعت باید به صورت غیرقانونی از اونجا عبور کنیم</b></font>

1040
01:07:01,458 --> 01:07:05,865
<font color="#ffe408"><b>.تو قسمت مرزی لائوس، افراد ما با ماشین منتظرمونن</b></font>

1041
01:07:06,593 --> 01:07:09,032
<font color="#ffe408"><b>.پس کلی غذا بخورین و تقویت بشین</b></font>

1042
01:07:09,075 --> 01:07:12,955
<font color="#ffe408"><b>.من برای عبور از این کوهستان نگرانم</b></font>

1043
01:07:12,987 --> 01:07:16,468
<font color="#ffe408"><b>.این نگرانی منم هست</b></font>

1044
01:07:19,431 --> 01:07:22,453
<font color="#ffe408"><b>.هر اتفاقی که تو جنگل بیفته، ما باید تا جای ممکن ساکت باشیم</b></font>

1045
01:07:22,478 --> 01:07:24,328
<font color="#ffe408"><b>هیوک‌چانگ، همه آب معدنی دارن؟</b></font>

1046
01:07:24,355 --> 01:07:24,914
<font color="#ffe408"><b>!بیاین بریم</b></font>

1047
01:07:28,710 --> 01:07:30,085
<font color="#ffe408"><b>آماده‌این؟</b></font>

1048
01:07:31,677 --> 01:07:33,650
<font color="#ffe408"><b>.همه اعضای خانواده باید برن تو اون یکی ماشین</b></font>

1049
01:07:33,686 --> 01:07:36,008
<font color="#ffe408"><b>.سریع برین تو</b></font>

1050
01:07:36,574 --> 01:07:38,093
<font color="#ffe408"><b>.با خانواده‌ات سوار شو</b></font>

1051
01:08:10,603 --> 01:08:12,345
<font color="#ffe408"><b><i>مکانی نامعلوم در ویتنام و کناره جنگل بارانی آنامایت</i></b></font>

1052
01:08:12,375 --> 01:08:17,618
<font color="#ffe408"><b>.هر کدومتون یه چراغ قوه میگیرین که توی پلاستیک پیچیده شده</b></font>

1053
01:08:17,666 --> 01:08:19,752
<font color="#ffe408"><b>باید اینطوری دکمه رو محکم فشار بدین، باشه؟</b></font>

1054
01:08:19,794 --> 01:08:20,747
<font color="#ffe408"><b>.محکم فشار بده</b></font>

1055
01:08:20,777 --> 01:08:23,261
<font color="#ffe408"><b>!هی، هی! چراغ رو خاموش کن</b></font>

1056
01:08:23,290 --> 01:08:23,945
<font color="#ffe408"><b>!نور نزن</b></font>

1057
01:08:25,526 --> 01:08:26,293
<font color="#ffe408"><b>!خاموشش کن</b></font>

1058
01:08:26,908 --> 01:08:28,708
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً مراقب باش! نورش خیلی زیاده</b></font>

1059
01:08:28,749 --> 01:08:30,284
<font color="#ffe408"><b>.هرگز نور چراغ قوه رو به سمت بالا نگیرین</b></font>

1060
01:08:30,317 --> 01:08:33,858
<font color="#ffe408"><b>.وقتی تو جنگلیم، میتونین نورش رو پایین بگیرین اما بالا نگیرینش</b></font>

1061
01:08:34,554 --> 01:08:35,886
<font color="#ffe408"><b>.بیاین بریم</b></font>

1062
01:08:36,955 --> 01:08:38,193
<font color="#ffe408"><b>.آروم برو، مراقب باش</b></font>

1063
01:08:38,218 --> 01:08:39,293
<font color="#ffe408"><b>.مراقب پاهات باش</b></font>

1064
01:08:40,572 --> 01:08:41,572
<font color="#ffe408"><b>.دنبالشون برو</b></font>

1065
01:08:43,040 --> 01:08:44,741
<font color="#ffe408"><b>.مراقب باش به شاخه‌های درختا نخوری</b></font>

1066
01:08:45,818 --> 01:08:47,070
<font color="#ffe408"><b>.به راه رفتن ادامه بده</b></font>

1067
01:09:02,773 --> 01:09:04,573
<font color="#ffe408"><b>.بهشون بگو کنار دریا وایسن</b></font>

1068
01:09:06,199 --> 01:09:07,542
<font color="#ffe408"><b>.به نفر جلویی بگو</b></font>

1069
01:09:08,499 --> 01:09:10,212
<font color="#ffe408"><b>.از اون راه برو، برو جلو</b></font>

1070
01:09:11,661 --> 01:09:14,819
<font color="#ffe408"><b>.پدر، از این طرف</b></font>

1071
01:09:14,844 --> 01:09:16,188
<font color="#ffe408"><b>.اینجا، این طرف</b></font>

1072
01:09:16,213 --> 01:09:17,700
<font color="#ffe408"><b>.مشکلی نیست</b></font>

1073
01:09:17,725 --> 01:09:20,602
<font color="#ffe408"><b>!نه، اون طرف نه، اینجا</b></font>

1074
01:09:21,424 --> 01:09:22,679
<font color="#ffe408"><b>.بیاین بریم</b></font>

1075
01:09:22,704 --> 01:09:24,719
<font color="#ffe408"><b>.مراقب باش</b></font>

1076
01:09:25,977 --> 01:09:27,778
<font color="#ffe408"><b>.دنبالم بیاین</b></font>

1077
01:09:34,015 --> 01:09:36,761
<font color="#ffe408"><b>.چراغ قوه رو به سمت زمین بگیر، خیلی بالا نگه داشتیش</b></font>

1078
01:09:44,137 --> 01:09:47,054
<font color="#ffe408"><b>.مشکل فقط سراشیب بودن کوه نیست، خیلی هم لغزنده‌ست</b></font>

1079
01:09:47,079 --> 01:09:49,759
<font color="#ffe408"><b>.آره، من میترسیدم بیفتم</b></font>

1080
01:09:49,803 --> 01:09:52,974
<font color="#ffe408"><b>.یادتون باشه تنها 30 دقیقه‌ست که داریم راه میریم</b></font>

1081
01:09:53,020 --> 01:09:55,458
<font color="#ffe408"><b>.هنوز دو ساعت و نیم دیگه باید راه بریم</b></font>

1082
01:09:56,542 --> 01:09:57,938
<font color="#ffe408"><b>.بیاین یکم استراحت کنیم</b></font>

1083
01:09:58,006 --> 01:10:00,514
<font color="#ffe408"><b>.اگه اول راه انرژیمون رو از دست بدیم، تا آخر راه میمیریم</b></font>

1084
01:10:01,179 --> 01:10:02,495
<font color="#ffe408"><b>منم باید خودمو بشورم؟</b></font>

1085
01:10:03,978 --> 01:10:05,427
<font color="#ffe408"><b>.اون حالت چسبناک رو آب میشوره میبره</b></font>

1086
01:10:06,367 --> 01:10:07,367
<font color="#ffe408"><b>آدم تر و تازه میشه، نه؟</b></font>

1087
01:10:08,181 --> 01:10:08,800
<font color="#ffe408"><b>.بیاین بریم</b></font>

1088
01:10:15,910 --> 01:10:21,077
<font color="#ffe408"><b>تو کره شمالی، هر خانواده باید تو خونه‌اش
.عکس‌های رهبرهای عزیزمون رو آویزون کنه</b></font>

1089
01:10:21,111 --> 01:10:23,913
<font color="#ffe408"><b>.باید عکس‌ها رو روی بهترین دیوار و بهترین نقطه آویزون کنیم</b></font>

1090
01:10:23,952 --> 01:10:25,574
<font color="#ffe408"><b>.این یه کار اجباریه</b></font>

1091
01:10:25,612 --> 01:10:28,228
<font color="#ffe408"><b>.اون عکس‌ها مهم‌ترین چیز در هر خونه‌ای هستن</b></font>

1092
01:10:28,265 --> 01:10:31,887
<font color="#ffe408"><b>.ما مجبور بودیم که عکس‌ها رو زود به زود گردگیری کنیم</b></font>

1093
01:10:31,938 --> 01:10:35,589
<font color="#ffe408"><b>مأمورین دولتی بدون هشدار قبلی به تمامی خونه‌ها سر میزنن</b></font>

1094
01:10:35,614 --> 01:10:37,222
<font color="#ffe408"><b>،و با پوشیدن دستکش‌های سفید</b></font>

1095
01:10:37,266 --> 01:10:39,910
<font color="#ffe408"><b>.گرد و غبار روی عکس‌ها رو بررسی میکردن</b></font>

1096
01:10:39,963 --> 01:10:42,110
<font color="#ffe408"><b>اگه گرد و غباری روی عکس‌ها بود، چیکار میکردن؟</b></font>

1097
01:10:43,099 --> 01:10:44,548
<font color="#ffe408"><b>.افراد رو شدیداً مجازات میکردن</b></font>

1098
01:10:45,031 --> 01:10:46,807
<font color="#ffe408"><b>،وقتی من بچه بودم</b></font>

1099
01:10:46,855 --> 01:10:51,532
<font color="#ffe408"><b>ما هر صبح قبل از صبحونه، به پدر و
.رهبرمون کیم ایل سونگ دعا میکردیم</b></font>

1100
01:10:51,572 --> 01:10:54,397
<font color="#ffe408"><b>ما هرگز از کتابی به نام "انجیل" چیزی نشنیده بودیم</b></font>

1101
01:10:54,422 --> 01:10:58,213
<font color="#ffe408"><b>و اگه کسی با داشتن انجیل گیر می‌افتاد، به بدترین
.مجازاتی که میتونین تصورش رو بکنین گرفتار میشد</b></font>

1102
01:10:58,249 --> 01:11:01,401
<font color="#ffe408"><b>تو کره شمالی، من "ده مادهِ یک
.سیستم رهبری یکپارچه" رو یاد گرفتم</b></font>

1103
01:11:01,426 --> 01:11:05,841
<font color="#ffe408"><b>بعد از اینکه به کره جنوبی اومدم، به "ده فرمان" برخوردم</b></font>

1104
01:11:05,881 --> 01:11:08,069
<font color="#ffe408"><b>.و هر دوی اونها اساساً مشابه بودن</b></font>

1105
01:11:08,133 --> 01:11:12,157
<font color="#ffe408"><b>کره شمالی اساساً انجیل
مسیحیان رو به سرقت ادبی برده</b></font>

1106
01:11:12,182 --> 01:11:14,503
<font color="#ffe408"><b>و میتونین تشابهات زیادی رو بین
.این سرقت و "عهد قدیم" ببینین</b></font>

1107
01:11:14,583 --> 01:11:17,358
<font color="#ffe408"><b>اونا به ما گفتن که در زمان استعمار</b></font>

1108
01:11:17,384 --> 01:11:19,923
<font color="#ffe408"><b>کیم ایل سونگ با گذر از رنگین‌کمان‌های
...این کوه به کوه دیگه</b></font>

1109
01:11:19,948 --> 01:11:23,547
<font color="#ffe408"><b>.بر علیه دشمن‌های ژاپنی ما جنگید</b></font>

1110
01:11:23,572 --> 01:11:26,280
<font color="#ffe408"><b>.در زمان جنگ کره، اون از شن برنج به وجود آورد</b></font>

1111
01:11:26,305 --> 01:11:28,590
<font color="#ffe408"><b>اون از میوه کاج، بمب درست میکرد</b></font>

1112
01:11:28,619 --> 01:11:31,409
<font color="#ffe408"><b>.و با موندن روی برگ‌های درخت از رودخونه یالو عبور میکرد</b></font>

1113
01:11:31,461 --> 01:11:33,071
<font color="#ffe408"><b>کیم ایل سونگ خداست</b></font>

1114
01:11:33,201 --> 01:11:35,595
<font color="#ffe408"><b>.و کیم جونگ ایل پسر خداست</b></font>

1115
01:11:35,726 --> 01:11:38,111
<font color="#ffe408"><b>اونا ادعا دارن که کیم جونگ ایل
،توی یک آخور به دنیا نیومده</b></font>

1116
01:11:38,163 --> 01:11:40,878
<font color="#ffe408"><b>و توی یک کابین چوبی در کوه "پِکتو" متولد شده</b></font>

1117
01:11:40,948 --> 01:11:43,472
<font color="#ffe408"><b>.که توی مرز بین کره شمالی-چین قرار داره</b></font>

1118
01:11:43,517 --> 01:11:45,336
<font color="#ffe408"><b>اون در اصل تو روسیه به دنیا اومده</b></font>

1119
01:11:45,361 --> 01:11:47,145
<font color="#ffe408"><b>.اما اونا مکان تولدش رو جعل کردن</b></font>

1120
01:11:47,215 --> 01:11:49,261
<font color="#ffe408"><b>گفته میشه که قاصدان تولد اون</b></font>

1121
01:11:49,392 --> 01:11:52,046
<font color="#ffe408"><b>.یک "ستاره زیبا" و "دو رنگین کمانِ همزمان" بودن</b></font>

1122
01:11:52,177 --> 01:11:54,933
<font color="#ffe408"><b>اونها قصد داشتن که این تصویر خدایی
و قدرتمند رو از آن خودشون کنن</b></font>

1123
01:11:55,006 --> 01:11:56,573
<font color="#ffe408"><b>.و به همین دلیل داشتن انجیل رو قدغن کردن</b></font>

1124
01:11:57,926 --> 01:12:00,855
<font color="#ffe408"><b><i>1/5ساعت پس از ورود خانواده به جنگل</i></b></font>

1125
01:12:01,962 --> 01:12:04,209
<font color="#ffe408"><b>.وایسا، بذار یکی از دلال‌ها اول بره</b></font>

1126
01:12:04,257 --> 01:12:07,332
<font color="#ffe408"><b>.اگه ما بریم جلو که میمیریم</b></font>

1127
01:12:09,403 --> 01:12:11,547
<font color="#ffe408"><b>.بیاین دنبالش بریم</b></font>

1128
01:12:11,966 --> 01:12:15,980
<font color="#ffe408"><b>.مراقب باش که سُر نخوری</b></font>

1129
01:12:16,941 --> 01:12:18,023
<font color="#ffe408"><b>.اوه، اینجارو مراقب باش</b></font>

1130
01:12:20,626 --> 01:12:23,171
<font color="#ffe408"><b>.اگه بارون بباره، ما مُردیم</b></font>

1131
01:12:29,788 --> 01:12:32,296
<font color="#ffe408"><b>.اگه داشتی می‌افتادی، دست مامان‌بزرگ رو ول کن</b></font>

1132
01:12:32,325 --> 01:12:34,243
<font color="#ffe408"><b>.نباید بذاری که اونم باهات بیفته</b></font>

1133
01:12:34,916 --> 01:12:37,793
<font color="#ffe408"><b>.هنوز نباید استراحت کنیم، بیاین یکم دیگه بریم</b></font>

1134
01:12:43,329 --> 01:12:45,454
<font color="#ffe408"><b><i>2/5ساعت پس از شروع پیاده‌روی</i></b></font>

1135
01:12:45,503 --> 01:12:47,852
<font color="#ffe408"><b>.پاهام مثل ژله شدن</b></font>

1136
01:12:48,323 --> 01:12:49,523
<font color="#ffe408"><b>.از این طرف بیاین</b></font>

1137
01:12:50,156 --> 01:12:51,353
<font color="#ffe408"><b>.آره، همونطوری</b></font>

1138
01:12:52,137 --> 01:12:55,475
<font color="#ffe408"><b>!تنهایی نمیتونی از کوه بالا بری! دست منو بگیر</b></font>

1139
01:12:55,514 --> 01:12:57,112
<font color="#ffe408"><b>!من بین اون سنگا گیر میکنم</b></font>

1140
01:12:57,552 --> 01:12:58,625
<font color="#ffe408"><b>.دستم، دستمو بگیر</b></font>

1141
01:13:03,245 --> 01:13:04,948
<font color="#ffe408"><b>.به یه دلال بگو از رو زمین بلندش کنه</b></font>

1142
01:13:14,766 --> 01:13:15,916
<font color="#ffe408"><b>.بیاین یکم بشینیم</b></font>

1143
01:13:16,938 --> 01:13:19,635
<font color="#ffe408"><b>.قوزک پام یه چیزیش شده</b></font>

1144
01:13:21,229 --> 01:13:23,539
<font color="#ffe408"><b>.فکر کنم قوزکم پیچ خورده</b></font>

1145
01:13:25,833 --> 01:13:28,445
<font color="#ffe408"><b>بدنم مثل قبل نمیتونه سختی راه رو تحمل کنه</b></font>

1146
01:13:28,470 --> 01:13:32,280
<font color="#ffe408"><b>.بعد از سه تا عملیاتی که پارسال داشتم، بدنم یاری نمیکنه دیگه</b></font>

1147
01:13:35,571 --> 01:13:36,571
<font color="#ffe408"><b>.دختر خانم بزرگی هستی برای خودت</b></font>

1148
01:13:39,986 --> 01:13:42,325
<font color="#ffe408"><b>تا حالا فقط از یه کوه بالا اومدیم؟</b></font>

1149
01:13:42,349 --> 01:13:44,637
<font color="#ffe408"><b>.دلال شماره 2: از یکی بالا رفتیم و پایین اومدیم</b></font>

1150
01:13:44,675 --> 01:13:47,144
<font color="#ffe408"><b>.همونجوری باید از سه تا کوه عبور کنیم</b></font>

1151
01:13:47,169 --> 01:13:48,945
<font color="#ffe408"><b>پس کوه بعدی تازه کوه دومی میشه؟</b></font>

1152
01:13:48,970 --> 01:13:49,970
<font color="#ffe408"><b>.آره</b></font>

1153
01:13:55,388 --> 01:14:00,217
<font color="#ffe408"><b><i>(صدای مون، پناهنده و دوست سویون)</i>
من با یه دلال تماس داشتم که به بالاترین
.درجه امنیتی هم دسترسی داره</b></font>

1154
01:14:00,242 --> 01:14:02,206
<font color="#ffe408"><b>.اما از اون موقع، دیگه چیز جدیدی نشنیدم</b></font>

1155
01:14:02,235 --> 01:14:03,422
<font color="#ffe408"><b>من خیلی گیج شدم</b></font>

1156
01:14:03,455 --> 01:14:07,179
<font color="#ffe408"><b>تو فکر میکنی که پسرم واقعاً میخواسته منو به شمال برگردونه؟</b></font>

1157
01:14:07,242 --> 01:14:12,397
<font color="#ffe408"><b>به نظرم احتمال وجود داره اما اگه اینطورم
.باشه، برای این بوده که میخواسته با تو باشه</b></font>

1158
01:14:12,424 --> 01:14:17,120
<font color="#ffe408"><b>کسایی از شهر هیِسان با من تماس گرفتن. اونا گفتن
...که اوضاع از چیزی ما فکر میکنیم ممکنه جدی‌تر باشه</b></font>

1159
01:14:17,171 --> 01:14:17,761
<font color="#ffe408"><b>واقعاً؟</b></font>

1160
01:14:17,810 --> 01:14:20,236
<font color="#ffe408"><b>.بله، اونا میگن که اوضاع به نظر خطرناک میاد</b></font>

1161
01:14:20,275 --> 01:14:25,543
<font color="#ffe408"><b>.اما بیا صبر کنیم و ببینیم که این دلال رده بالا چی میتونه بفهمه</b></font>

1162
01:14:25,589 --> 01:14:26,589
<font color="#ffe408"><b>.باشه</b></font>

1163
01:14:27,736 --> 01:14:29,688
<font color="#ffe408"><b><i>6ساعت پس از ورود به جنگل</i></b></font>

1164
01:14:55,844 --> 01:14:58,768
<font color="#ffe408"><b>کجاست؟ زخم کوچولوت کجاست؟</b></font>

1165
01:15:06,455 --> 01:15:08,193
<font color="#ffe408"><b>کجات درد میکنه؟</b></font>

1166
01:15:09,670 --> 01:15:11,704
<font color="#ffe408"><b>.سعی کن گریه نکنی</b></font>

1167
01:15:11,729 --> 01:15:15,074
<font color="#ffe408"><b>،دلال شماره1: اگه اینطوری ادامه بدیم
.حداقل 7-6 ساعت دیگه کار داریم</b></font>

1168
01:15:15,108 --> 01:15:17,885
<font color="#ffe408"><b>.دلال شماره 2: آره، 6 ساعت دیگه</b></font>

1169
01:15:40,703 --> 01:15:41,703
<font color="#ffe408"><b>!اوه، خدایا</b></font>

1170
01:15:42,289 --> 01:15:44,077
<font color="#ffe408"><b>سرت رو جایی زدی؟</b></font>

1171
01:15:44,695 --> 01:15:47,324
<font color="#ffe408"><b>چرا بازم داریم همین راه تکراری رو میریم؟</b></font>

1172
01:15:47,349 --> 01:15:51,173
<font color="#ffe408"><b>.این دلال‌ها دارن ما مجبور میکنن که از همون کوه‌ها دوباره عبور کنیم</b></font>

1173
01:15:51,198 --> 01:15:53,506
<font color="#ffe408"><b>.باید وایسیم، من باید بفهمم اوضاع از چه قراره</b></font>

1174
01:16:03,947 --> 01:16:04,947
<font color="#ffe408"><b>.مشکلی نیست</b></font>

1175
01:16:05,652 --> 01:16:07,712
<font color="#ffe408"><b>.خیلی داری عرق میریزی</b></font>

1176
01:16:08,351 --> 01:16:11,284
<font color="#ffe408"><b>همونطور که میبینی، من فقط اوضاع
.ظاهریمه که خوب به نظر میاد</b></font>

1177
01:16:11,329 --> 01:16:14,862
<font color="#ffe408"><b>.این اشتباهه، دلال راهنما واقعاً ما رو گیر آورده</b></font>

1178
01:16:14,902 --> 01:16:16,315
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً یکم آب بخور</b></font>

1179
01:16:16,918 --> 01:16:19,295
<font color="#ffe408"><b>.پس من یکم میخوام</b></font>

1180
01:16:19,320 --> 01:16:22,486
<font color="#ffe408"><b>.اونا دارن ما رو دور خودمون میچرخونن تا بیشتر پول بخوان</b></font>

1181
01:16:22,516 --> 01:16:24,649
<font color="#ffe408"><b>.فکر نکنم امروز به مقصدمون برسیم</b></font>

1182
01:16:24,675 --> 01:16:28,367
<font color="#ffe408"><b>من میخوام کیمچی بخورم، کیمچی کلم</b></font>

1183
01:16:28,399 --> 01:16:32,560
<font color="#ffe408"><b>.من نمیدونم که به جایی میرسیم یا نه
.دارن خیلی راه رو سختش میکنن</b></font>

1184
01:16:32,596 --> 01:16:34,833
<font color="#ffe408"><b>اونا وضعیت ما براشون مهم نیست</b></font>

1185
01:16:35,241 --> 01:16:39,925
<font color="#ffe408"><b>عوضی میخواد ما رو زجر بده. حالا پول بیشترم میخواد؟</b></font>

1186
01:16:39,950 --> 01:16:42,436
<font color="#ffe408"><b>.من باید دوباره بشینم</b></font>

1187
01:16:42,473 --> 01:16:43,910
<font color="#ffe408"><b>.باد داره میزنه</b></font>

1188
01:16:44,331 --> 01:16:45,967
<font color="#ffe408"><b>.جون میده به آدم</b></font>

1189
01:16:46,405 --> 01:16:47,899
<font color="#ffe408"><b>صدای پارس سگ‌ها رو میشنوی، نه؟</b></font>

1190
01:16:48,964 --> 01:16:51,657
<font color="#ffe408"><b>.سگ‌های ارتش تو اطراف مرز پرسه میزنن</b></font>

1191
01:16:51,697 --> 01:16:53,647
<font color="#ffe408"><b>.ما باید چراغ قوه‌هامون رو خاموش کنیم</b></font>

1192
01:16:54,015 --> 01:16:56,162
<font color="#ffe408"><b>.الان 1:50 دقیقه شبه</b></font>

1193
01:17:00,312 --> 01:17:03,278
<font color="#ffe408"><b>.این باد خنک تنها چیزیه که الان داره نجاتم میده</b></font>

1194
01:17:04,184 --> 01:17:06,375
<font color="#ffe408"><b>چقدر؟</b></font>

1195
01:17:07,650 --> 01:17:12,312
<font color="#ffe408"><b>.بهشون بگو وقتی هممون سالم برگشتیم، بهشون یکم پول میدیم</b></font>

1196
01:17:12,347 --> 01:17:17,248
<font color="#ffe408"><b>.اما اگه ما رو دور خودمون بچرخونی، نمیتونم بهت پول بدم</b></font>

1197
01:17:18,015 --> 01:17:21,063
<font color="#ffe408"><b>.دلال: باشه، قبوله. میتونی وقتی رسیدیم پولمون رو بدی</b></font>

1198
01:17:21,315 --> 01:17:23,049
<font color="#ffe408"><b>.باشه، بیاین بریم</b></font>

1199
01:17:55,906 --> 01:17:56,844
<font color="#ffe408"><b>.مراقب باش</b></font>

1200
01:17:56,875 --> 01:17:58,124
<font color="#ffe408"><b>.فکر کنم صدای ماشین میشنوم</b></font>

1201
01:17:59,728 --> 01:18:01,138
<font color="#ffe408"><b>!صبر کن، وایسا! اونجا رو ببین</b></font>

1202
01:18:01,694 --> 01:18:02,872
<font color="#ffe408"><b>!چراغ قوه‌ها رو خاموش کنین</b></font>

1203
01:18:03,002 --> 01:18:03,815
<font color="#ffe408"><b>!چراغ رو خاموش کن</b></font>

1204
01:18:05,633 --> 01:18:06,728
<font color="#ffe408"><b>.یه لحظه ثابت وایسین</b></font>

1205
01:18:10,200 --> 01:18:11,311
<font color="#ffe408"><b>.باشه، الان میتونین چراغ قوه‌هاتون رو روشن کنین</b></font>

1206
01:18:11,919 --> 01:18:13,026
<font color="#ffe408"><b>!برو، برو! بیاین بریم</b></font>

1207
01:18:14,014 --> 01:18:14,530
<font color="#ffe408"><b>!برو</b></font>

1208
01:18:16,661 --> 01:18:17,913
<font color="#ffe408"><b>!برو! بدو، بدو</b></font>

1209
01:18:18,691 --> 01:18:19,616
<font color="#ffe408"><b>!بیاین بریم</b></font>

1210
01:18:21,015 --> 01:18:21,409
<font color="#ffe408"><b>!برو</b></font>

1211
01:18:23,967 --> 01:18:27,336
<font color="#ffe408"><b><i>10ساعت پس از ورود به جنگل</i></b></font>

1212
01:18:43,027 --> 01:18:45,560
<font color="#ffe408"><b><i>روز بعد
"لائوس، در نزدیکی مرز ویتنام"</i></b></font>

1213
01:18:49,897 --> 01:18:53,403
<font color="#ffe408"><b>میتونی روی کیف‌ها بشینی چون نرمن، باشه؟</b></font>

1214
01:19:02,194 --> 01:19:04,776
<font color="#ffe408"><b>.وقتی روی اون کوه‌ها بودیم، خیلی به همسایه‌هامون فکر کردم</b></font>

1215
01:19:04,801 --> 01:19:09,187
<font color="#ffe408"><b>وقتی که بهای نجات پیدا کردن، ترک کردن خونه
.و شهرمونه، آدم کلی سؤال و شک تو ذهنش میاد</b></font>

1216
01:19:09,212 --> 01:19:12,921
<font color="#ffe408"><b>.دلم برای دوستامون و سگمون تنگ میشه</b></font>

1217
01:19:12,955 --> 01:19:15,180
<font color="#ffe408"><b>.اسمش بوبو هست</b></font>

1218
01:19:15,207 --> 01:19:16,752
<font color="#ffe408"><b>.باید با خودمون می‌آوردیمش</b></font>

1219
01:19:17,630 --> 01:19:19,057
<font color="#ffe408"><b>.دخترمون خیلی دلش براش تنگ میشه</b></font>

1220
01:19:20,243 --> 01:19:27,279
<font color="#ffe408"><b>♪محله قدیمی من پر از گل♪</b></font>

1221
01:19:27,304 --> 01:19:31,431
<font color="#ffe408"><b>♪و پر از پرنده‌ست♪</b></font>

1222
01:19:32,390 --> 01:19:39,316
<font color="#ffe408"><b>♪زمانی که باد سخت و غمناک♪</b></font>

1223
01:19:39,341 --> 01:19:43,274
<font color="#ffe408"><b>♪از سمت جنوب می‌وزه♪</b></font>

1224
01:19:44,994 --> 01:19:53,255
<font color="#ffe408"><b>♪من دلتنگ بازی کردن تو اون مکان میشم♪</b></font>

1225
01:20:00,438 --> 01:20:03,193
<font color="#ffe408"><b><i>در مسیر شهر "ویِنتیان"،پایتخت لائوس</i></b></font>

1226
01:20:13,761 --> 01:20:15,894
<font color="#ffe408"><b><i>اعضای "راه‌آهن زیرزمینی"، لائوس </i></b></font>

1227
01:20:16,628 --> 01:20:19,095
<font color="#ffe408"><b>.هی جی‌پی‌اس، این کارو با من نکن دیگه</b></font>

1228
01:20:19,120 --> 01:20:21,322
<font color="#ffe408"><b>.ما باید سر وقت اونجا برسیم</b></font>

1229
01:20:21,347 --> 01:20:25,123
<font color="#ffe408"><b>.اون یه تفنگ گلوله‌زنی داره، ما باید از جاده‌های اینطوری دوری کنیم</b></font>

1230
01:20:25,830 --> 01:20:27,524
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب، از یه راه فرعی دیگه میریم</b></font>

1231
01:20:28,609 --> 01:20:30,488
<font color="#ffe408"><b>.بالاخره رسیدیم به مسیری که میشناسم</b></font>

1232
01:20:30,512 --> 01:20:32,413
<font color="#ffe408"><b>چین روی اینجا هم نظارت داره؟</b></font>

1233
01:20:32,443 --> 01:20:36,495
<font color="#ffe408"><b>لائوس یه کشور کمونیستیه پس چین
.مطمئناً اینجا رو شدیداً تحت نظر داره</b></font>

1234
01:20:43,943 --> 01:20:45,690
<font color="#ffe408"><b>.پس پدر اول رسیده اینجا</b></font>

1235
01:20:45,715 --> 01:20:47,567
<font color="#ffe408"><b>اون از کدوم مسیر اومده؟</b></font>

1236
01:20:48,271 --> 01:20:50,137
<font color="#ffe408"><b><i>خانه امن
"لائوس"</i></b></font>

1237
01:20:51,181 --> 01:20:52,943
<font color="#ffe408"><b>آماده‌این؟</b></font>

1238
01:20:52,968 --> 01:20:54,536
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب، بیاین بیرون</b></font>

1239
01:20:54,910 --> 01:20:56,076
<font color="#ffe408"><b>.زود باشین</b></font>

1240
01:20:56,752 --> 01:20:57,769
<font color="#ffe408"><b>!بدو</b></font>

1241
01:21:01,327 --> 01:21:02,362
<font color="#ffe408"><b>.یکم از اینا بخورین</b></font>

1242
01:21:02,394 --> 01:21:03,430
<font color="#ffe408"><b>اینا چی‌ان؟</b></font>

1243
01:21:03,469 --> 01:21:04,745
<font color="#ffe408"><b>.شکلاتن</b></font>

1244
01:21:10,728 --> 01:21:12,602
<font color="#ffe408"><b>.برنج قهوه‌ای برای خوردن خیلی خوبه</b></font>

1245
01:21:12,627 --> 01:21:13,538
<font color="#ffe408"><b>...هیوک‌چانگ</b></font>

1246
01:21:13,538 --> 01:21:16,291
<font color="#ffe408"><b>.میتونی پنجره رو ببندی، لطفاً؟ مردم میتونن ما رو از بیرون ببینن</b></font>

1247
01:21:16,316 --> 01:21:17,509
<font color="#ffe408"><b>.سیب زمینی تفت داده و سوپ</b></font>

1248
01:21:17,534 --> 01:21:18,975
<font color="#ffe408"><b>.جلبک دریایی خوشمزه‌ترش میکنه</b></font>

1249
01:21:19,000 --> 01:21:22,339
<font color="#ffe408"><b>عمو، چند تا دیگه کاسه میخوایم؟</b></font>

1250
01:21:22,675 --> 01:21:24,914
<font color="#ffe408"><b>.بیاین قبل از غذا خوردن دعا کنیم</b></font>

1251
01:21:24,939 --> 01:21:28,298
<font color="#ffe408"><b>.شما لازم نیست تا بعد از دعا خوندن من چیزی بگین</b></font>

1252
01:21:28,323 --> 01:21:32,052
<font color="#ffe408"><b>."وقتی من میگم "به نام عیسی مسیح" بعدش شما میگین "آمین</b></font>

1253
01:21:32,077 --> 01:21:33,870
<font color="#ffe408"><b>.فقط همینو باید بگین</b></font>

1254
01:21:33,895 --> 01:21:36,042
<font color="#ffe408"><b>.خیلی راحت فقط یه "آمین" میگین</b></font>

1255
01:21:36,043 --> 01:21:36,683
<font color="#ffe408"><b>آمین؟</b></font>

1256
01:21:36,708 --> 01:21:37,394
<font color="#ffe408"><b>.آره</b></font>

1257
01:21:37,419 --> 01:21:41,971
<font color="#ffe408"><b>.ممنونم که تا به اینجا از ما در برابر پلیس محافظت کردی</b></font>

1258
01:21:42,011 --> 01:21:45,682
<font color="#ffe408"><b>ما برای چند روز اینجا استراحت میکنیم</b></font>

1259
01:21:45,707 --> 01:21:49,346
<font color="#ffe408"><b>و ازت متشکرم که به ما اجازه دادی تا
.زمانی آرام‌تر در کنار هم داشته باشیم</b></font>

1260
01:21:49,371 --> 01:21:55,595
<font color="#ffe408"><b>ما به درگاه عیسی مسیح دعا میکنیم تا شما این
.بارقه امید رو تا رسیدن به مقصد از دست ندین</b></font>

1261
01:21:56,302 --> 01:21:57,302
<font color="#ffe408"><b>.آمین</b></font>

1262
01:22:00,588 --> 01:22:03,304
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خوشمزه و لذیذه</b></font>

1263
01:22:03,344 --> 01:22:04,472
<font color="#ffe408"><b>.مزه‌ش خیلی خوبه</b></font>

1264
01:22:05,553 --> 01:22:07,099
<font color="#ffe408"><b>میخوای یکم از غذام بهت بدم؟</b></font>

1265
01:22:08,423 --> 01:22:10,308
<font color="#ffe408"><b>.دختراتون خوب غذا میخورن</b></font>

1266
01:22:10,333 --> 01:22:11,333
<font color="#ffe408"><b>.بله بله</b></font>

1267
01:22:16,467 --> 01:22:18,939
<font color="#ffe408"><b>...مردم تو کره شمالی نمیتونن یه چیزایی رو دور بریزن</b></font>

1268
01:22:20,462 --> 01:22:21,880
<font color="#ffe408"><b>...چی بهش میگن</b></font>

1269
01:22:22,497 --> 01:22:23,017
<font color="#ffe408"><b>.مدفوع رو دور بریزن</b></font>

1270
01:22:23,081 --> 01:22:28,801
<font color="#ffe408"><b>،هیچ سیستم کودآبیاری در کره شمالی وجود نداره
.بنابراین مردم باید مدفوع خودشون رو به دولت تحویل بدن</b></font>

1271
01:22:28,885 --> 01:22:31,906
<font color="#ffe408"><b>آیا این رویه در زمان قحطی انجام میشده
یا تمام مدت این کارو انجام میدادین؟</b></font>

1272
01:22:31,931 --> 01:22:32,795
<font color="#ffe408"><b>.تمام مدت</b></font>

1273
01:22:32,820 --> 01:22:35,149
<font color="#ffe408"><b>.هر زمستون باید مثل یخ جداشون میکردی</b></font>

1274
01:22:35,174 --> 01:22:37,264
<font color="#ffe408"><b>.تا برای فصل بهار جای خالی باشه</b></font>

1275
01:22:37,304 --> 01:22:42,564
<font color="#ffe408"><b>دستشویی عمومی تو کره شمالی از چوب
.ساخته میشه و به گاراژ کوچیکی شباهت داره</b></font>

1276
01:22:42,754 --> 01:22:44,062
<font color="#ffe408"><b>،و یه سوراخی در وسطش هست</b></font>

1277
01:22:44,711 --> 01:22:46,343
<font color="#ffe408"><b>...باید زانوت رو خم کنی</b></font>

1278
01:22:47,101 --> 01:22:49,479
<font color="#ffe408"><b>نمیدونم چی بهش میگین... حالت چمپاتمه میگن؟</b></font>

1279
01:22:49,510 --> 01:22:52,761
<font color="#ffe408"><b>،و زیر اون سوراخ، سطل چوبی خیلی بزرگی قرار دادن</b></font>

1280
01:22:52,786 --> 01:22:54,039
<font color="#ffe408"><b>.تا تمام مدفوع رو نگه دارن</b></font>

1281
01:22:54,064 --> 01:22:57,359
<font color="#ffe408"><b>.اگر ذخیره خودمون رو تحویل ندیم، برامون مشکل پیش میاد</b></font>

1282
01:22:57,390 --> 01:23:00,768
<font color="#ffe408"><b>.چون گاهی اوقات مردم ذخیره فاضلاب همدیگه رو میدزدن</b></font>

1283
01:23:00,806 --> 01:23:02,394
<font color="#ffe408"><b>...اما مهم نیست که چی بشه، همه بایستی</b></font>

1284
01:23:02,425 --> 01:23:04,149
<font color="#ffe408"><b>.ذخیره رو به دولت تحویل بدن</b></font>

1285
01:23:04,174 --> 01:23:07,385
<font color="#ffe408"><b>بعضی‌ها ذخیره فاضلاب رو روی پشتشون حمل میکنن</b></font>

1286
01:23:07,419 --> 01:23:09,292
<font color="#ffe408"><b>.یا اینکه اونا رو داخل سطلای بزرگ میریزن</b></font>

1287
01:23:09,317 --> 01:23:11,433
<font color="#ffe408"><b>.خانواده من از یه کیسه بزرگ واسه حمل استفاده میکردن</b></font>

1288
01:23:11,462 --> 01:23:14,072
<font color="#ffe408"><b>.بعضی‌ها اون رو داخل گاری دستی میذاشتن</b></font>

1289
01:23:14,114 --> 01:23:15,293
<font color="#ffe408"><b>اون رو به کجا میبردین؟</b></font>

1290
01:23:15,341 --> 01:23:16,060
<font color="#ffe408"><b>فاضلاب رو؟</b></font>

1291
01:23:16,085 --> 01:23:17,897
<font color="#ffe408"><b><i>بله-</i>
...ما اون رو به مدارس تحویل میدادیم-</b></font>

1292
01:23:17,922 --> 01:23:20,364
<font color="#ffe408"><b>.و کارگرها اونا رو به شرکت‌های خودشون تحویل میدادن</b></font>

1293
01:23:20,545 --> 01:23:26,532
<font color="#ffe408"><b>و بعدش روستایی‌ها از جاهای دیگه
.میومدن تا اونا رو برای کشاورزا ببرن</b></font>

1294
01:23:29,276 --> 01:23:31,980
<font color="#ffe408"><b><i>سئول در کره جنوبی</i></b></font>

1295
01:23:35,833 --> 01:23:36,772
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

1296
01:23:36,797 --> 01:23:37,899
<font color="#ffe408"><b><i>(دلال کره شمالی پشت تلفن با سویون)</i>
...بله</b></font>

1297
01:23:37,924 --> 01:23:39,476
<font color="#ffe408"><b><i>(دلال کره شمالی پشت تلفن با سویون)</i>
.من با مادرتون صحبت کردم</b></font>

1298
01:23:39,476 --> 01:23:40,389
<font color="#ffe408"><b>!بله</b></font>

1299
01:23:40,828 --> 01:23:44,631
<font color="#ffe408"><b>.بهم گفت که میخواد تا شما از زندگیت لذت ببری</b></font>

1300
01:23:45,739 --> 01:23:46,878
<font color="#ffe408"><b>.همین کارو میکنم</b></font>

1301
01:23:46,909 --> 01:23:48,558
<font color="#ffe408"><b>حال مامانم خوبه؟</b></font>

1302
01:23:49,083 --> 01:23:53,362
<font color="#ffe408"><b>مادرتون نمیفهمه که شما چطور تونستین
.بذارین این اتفاق برای پسرتون بیفته</b></font>

1303
01:23:53,410 --> 01:23:57,802
<font color="#ffe408"><b>اون میگه که پسرتون میخواسته فقط شما رو به
.شمال برگردونه و هرگز نمیخواست فرار کنه</b></font>

1304
01:23:57,834 --> 01:23:58,858
<font color="#ffe408"><b>...الان دیگه میدونم اینو</b></font>

1305
01:23:58,916 --> 01:24:01,617
<font color="#ffe408"><b>.مادرتون فقط امیدواره که قبل از مرگش، پسرتون رو ببینه</b></font>

1306
01:24:01,681 --> 01:24:03,651
<font color="#ffe408"><b>.باید این کارو بکنه</b></font>

1307
01:24:03,676 --> 01:24:08,136
<font color="#ffe408"><b>.اون داره پیر میشه و احساس میکنه که هر لحظه ممکنه نفسش قطع بشه</b></font>

1308
01:24:08,201 --> 01:24:11,853
<font color="#ffe408"><b>.من یه گناه غیرقابل بخشش رو در مقابل پسر و مادرم مرتکب شدم</b></font>

1309
01:24:11,911 --> 01:24:16,487
<font color="#ffe408"><b>لطفاً گوش کنین! مادرتون نمیخواد قاطی این مسائل
.بشه. اون فقط میخواد شما یه زندگی خوب داشته باشین</b></font>

1310
01:24:16,544 --> 01:24:18,429
<font color="#ffe408"><b>حتماً یه اتفاقی برای مامانم افتاده، مگه نه؟</b></font>

1311
01:24:18,461 --> 01:24:20,611
<font color="#ffe408"><b>...اون احساس تنهایی میکنه</b></font>

1312
01:24:20,666 --> 01:24:22,700
<font color="#ffe408"><b>!حتماً یه اتفاقی براش افتاده! لطفاً همه چیز رو بهم بگین</b></font>

1313
01:24:22,748 --> 01:24:25,874
<font color="#ffe408"><b>.اون ازتون میخواد که دیگه باهاش تماس نگیرین</b></font>

1314
01:24:26,591 --> 01:24:30,190
<font color="#ffe408"><b>.ما فقط توی کشور اشتباهی به دنیا اومده بودیم</b></font>

1315
01:24:30,263 --> 01:24:34,060
<font color="#ffe408"><b>!ما توی کشور اشتباهی به دنیا اومدیم</b></font>

1316
01:24:34,922 --> 01:24:36,636
<font color="#ffe408"><b>مامانم رو میخوان به جایی تبعید کنن؟</b></font>

1317
01:24:36,674 --> 01:24:40,137
<font color="#ffe408"><b>.اون میخواد که شما زندگی خوبی داشته باشین
.ببخشید اما باید سریع حرفمون رو تموم کنیم</b></font>

1318
01:24:40,600 --> 01:24:42,812
<font color="#ffe408"><b>...باشه، ممنونم ازتون</b></font>

1319
01:24:42,856 --> 01:24:46,915
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً به مامانم بگین که امیدوارم یه زندگی طولانی داشته باشه</b></font>

1320
01:24:46,954 --> 01:24:48,304
<font color="#ffe408"><b>.حتماً میگم</b></font>

1321
01:24:49,084 --> 01:24:52,901
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً بهش بگین افتخار میکنم که دخترشم</b></font>

1322
01:24:52,942 --> 01:24:57,086
<font color="#ffe408"><b>.ازش ممنونم که من رو به این دنیا آورده</b></font>

1323
01:24:57,148 --> 01:24:58,461
<font color="#ffe408"><b>...لطفاً بهش بگین</b></font>

1324
01:24:58,509 --> 01:25:02,571
<font color="#ffe408"><b>...که نمیتونم صبر کنم تا دوباره ببینمش</b></font>

1325
01:25:03,170 --> 01:25:04,251
<font color="#ffe408"><b>.حتماً میگم</b></font>

1326
01:25:04,323 --> 01:25:05,207
<font color="#ffe408"><b>.ما باید تماسمون رو قطع کنیم</b></font>

1327
01:25:05,815 --> 01:25:06,970
<font color="#ffe408"><b>...باشه</b></font>

1328
01:25:16,959 --> 01:25:19,226
<font color="#ffe408"><b><i>وینتیان در لائوس</i></b></font>

1329
01:25:23,712 --> 01:25:26,669
<font color="#ffe408"><b><i>محوطه خانه امن</i></b></font>

1330
01:25:35,517 --> 01:25:37,229
<font color="#ffe408"><b>.تمام اینها مثل یه خوابه</b></font>

1331
01:25:37,867 --> 01:25:39,757
<font color="#ffe408"><b>دارم خواب میبینم؟</b></font>

1332
01:25:39,829 --> 01:25:41,546
<font color="#ffe408"><b>...نمیتونم بگم تمام اینها واقعیه</b></font>

1333
01:25:41,571 --> 01:25:43,745
<font color="#ffe408"><b>.یا شایدم دارم خواب میبینم</b></font>

1334
01:25:43,804 --> 01:25:46,149
<font color="#ffe408"><b>.به تازگی رژیم آموزش‌های ایدئولوژیک رو بیشتر کرده</b></font>

1335
01:25:46,184 --> 01:25:50,756
<font color="#ffe408"><b>.اونا میگن که ما باید به استقامت ادامه بدیم تا کشورمون رونق بگیره</b></font>

1336
01:25:50,810 --> 01:25:55,465
<font color="#ffe408"><b>اونا یه "فهرست تبعیدی‌ها" درست
...کردن که هر کسی که اعضای خانواده‌اش</b></font>

1337
01:25:55,527 --> 01:25:58,574
<font color="#ffe408"><b>.در سه سال اخیر فرار کردن رو شامل میشه</b></font>

1338
01:25:58,608 --> 01:26:01,711
<font color="#ffe408"><b>،وقتی که شنیدم ما توی این فهرست هستیم</b></font>

1339
01:26:01,753 --> 01:26:03,050
<font color="#ffe408"><b>.واقعاً احساس درموندگی کردم</b></font>

1340
01:26:05,247 --> 01:26:09,975
<font color="#ffe408"><b>.اگه میموندیم، اونا ما رو مینداختن تو یه ماشین و میبردن</b></font>

1341
01:26:10,031 --> 01:26:14,989
<font color="#ffe408"><b>.ما نمیتونستیم بفهمیم که اونا روز میومدن سراغ ما یا شب</b></font>

1342
01:26:15,069 --> 01:26:17,872
<font color="#ffe408"><b>.نمیتونستیم بفهمیم که کجا میخوان ما رو ببرن</b></font>

1343
01:26:19,158 --> 01:26:22,311
<font color="#ffe408"><b>وقتی که به جایی تبعیدت کنن، اون مکان
.اصلاً برای زندگی کردن مناسب نیست</b></font>

1344
01:26:22,336 --> 01:26:24,153
<font color="#ffe408"><b>...به یه جایی توی کوه میبرنت</b></font>

1345
01:26:24,178 --> 01:26:26,421
<font color="#ffe408"><b>.که درون شهرستان کاپسان قرار داره</b></font>

1346
01:26:26,467 --> 01:26:30,053
<font color="#ffe408"><b>از روزای قدیم دوره چوسان، کاپسان مکانی برای تبعید بوده</b></font>

1347
01:26:30,107 --> 01:26:32,994
<font color="#ffe408"><b>.چون مکانیه که اصلاً قابل سکونت نیست</b></font>

1348
01:26:33,771 --> 01:26:36,835
<font color="#ffe408"><b>.اگر گیرمون مینداختن، ما رو تو این جای وحشتناک رها میکردن</b></font>

1349
01:26:38,302 --> 01:26:43,797
<font color="#ffe408"><b>...یه چندتا پتو و وسایل با خودمون میبردیم اما وقتی به اونجا میرسیدیم</b></font>

1350
01:26:43,846 --> 01:26:46,026
<font color="#ffe408"><b>.این وسایل رو از ما میگرفتن</b></font>

1351
01:26:46,983 --> 01:26:51,142
<font color="#ffe408"><b>اونا ما رو اونجا ول میکردن و بهمون میگفتن که همونجا زندگی کنیم</b></font>

1352
01:26:51,167 --> 01:26:54,411
<font color="#ffe408"><b>.و بعدش دیگه کارمون ساخته بود</b></font>

1353
01:26:54,523 --> 01:26:57,039
<font color="#ffe408"><b>،ما میدونستیم که اگه گیر بیفتیم</b></font>

1354
01:26:57,064 --> 01:27:03,140
<font color="#ffe408"><b>ترجیح میدیم بمیریم تا این که برگردیم
.پس با خودمون قرص‌های سیانور آوردیم</b></font>

1355
01:27:03,211 --> 01:27:05,906
<font color="#ffe408"><b>ما نمیخواستیم بچه‌ها بفهمن که داریم فرار میکنیم</b></font>

1356
01:27:05,931 --> 01:27:10,506
<font color="#ffe408"><b>.پس دروغ گفتیم که داریم میریم قارچ بچینیم</b></font>

1357
01:27:10,531 --> 01:27:16,475
<font color="#ffe408"><b>همونطور که از رودخونه یالو عبور میکردیم، درمورد تمام
.قارچ‌های مختلفی که تو چین بودن به بچه‌ها توضیح میدادیم</b></font>

1358
01:27:16,530 --> 01:27:19,454
<font color="#ffe408"><b>.من میترسیدم مامانم بیفته پس بازوهاشو گرفته بودم</b></font>

1359
01:27:19,479 --> 01:27:24,516
<font color="#ffe408"><b>.بچه‌ها جوراب نپوشیده بودن پس پیراهن شوهرمو دور پاهاشون پیچیدیم</b></font>

1360
01:27:24,556 --> 01:27:28,415
<font color="#ffe408"><b>.بعد از اینکه 5 روز سرگردون بودیم، یه چادر پیدا کردیم</b></font>

1361
01:27:28,463 --> 01:27:32,521
<font color="#ffe408"><b>.اون یه چادر برای پرورش جینسنگ بود و یه مرد چینی اونجا ایستاده بود</b></font>

1362
01:27:32,604 --> 01:27:37,691
<font color="#ffe408"><b>تو کره شمالی مردم بعضی موقع از مزارع
جینسنگ تو چین دزدی میکنن تا پول دربیارن</b></font>

1363
01:27:37,771 --> 01:27:42,560
<font color="#ffe408"><b>اما مادرم و بچه‌ها هم اونجا بودن پس اون ما رو
.تو چادرش راه داد چون بیچاره به نظر میرسیدیم</b></font>

1364
01:27:42,618 --> 01:27:46,952
<font color="#ffe408"><b>حتی شب‌ها هم ما به زور یه کلمه حرف میزدیم و
.از ترس و سردرگمی به شدت دلشوره گرفته بودیم</b></font>

1365
01:27:46,992 --> 01:27:49,936
<font color="#ffe408"><b>وقتی صدای خش خش میشنیدم، کاملاً ثابت خودمو نگه میداشتم</b></font>

1366
01:27:49,992 --> 01:27:52,067
<font color="#ffe408"><b>و به صدای قطارها گوش میدادم</b></font>

1367
01:27:52,092 --> 01:27:53,636
<font color="#ffe408"><b>.که به آرومی رد میشدن</b></font>

1368
01:27:54,014 --> 01:27:58,427
<font color="#ffe408"><b>صدای سوت قطار به ما میگفت که ما هنوز
.خیلی به مرز کره شمالی نزدیک هستیم</b></font>

1369
01:27:58,494 --> 01:28:01,388
<font color="#ffe408"><b>بعدش از یه جایی، یه نفر حرف پدر رو وسط کشید</b></font>

1370
01:28:01,436 --> 01:28:06,376
<font color="#ffe408"><b>.و یه ویدیو از ما توی اون کلبه ضبط کرد</b></font>

1371
01:28:06,596 --> 01:28:11,490
<font color="#ffe408"><b>اگه پدر کیم تصمیم میگرفت که کمک نکنه، هیچ نقشه یا امیدی داشتین؟</b></font>

1372
01:28:11,522 --> 01:28:13,302
<font color="#ffe408"><b>.اون‌وقت زنده نمیموندیم</b></font>

1373
01:28:14,337 --> 01:28:17,340
<font color="#ffe408"><b>هنوزم فکر میکنی کره شمالی بهترینه؟</b></font>

1374
01:28:17,412 --> 01:28:19,592
<font color="#ffe408"><b>چطور... چطور باید جواب بدم؟</b></font>

1375
01:28:19,655 --> 01:28:24,268
<font color="#ffe408"><b>...چطور-
میتونی هر احساسی که داری رو بگی-</b></font>

1376
01:28:24,331 --> 01:28:26,515
<font color="#ffe408"><b>.اگه احساست بده، پس بده. اگه خوبه، پس خوبه</b></font>

1377
01:28:26,578 --> 01:28:27,937
<font color="#ffe408"><b>.هیچی بد نبود</b></font>

1378
01:28:27,969 --> 01:28:30,798
<font color="#ffe408"><b>.باشه، پس درموردش حرف بزن
.وقتی حرف میزنی منو نگاه نکن</b></font>

1379
01:28:33,730 --> 01:28:37,372
<font color="#ffe408"><b>...من باور دارم ارتشبد کیم جونگ اون واقعاً</b></font>

1380
01:28:37,419 --> 01:28:41,266
<font color="#ffe408"><b>توی همچین سن کمی داره تمام تلاش خودش رو میکنه</b></font>

1381
01:28:41,278 --> 01:28:43,214
<font color="#ffe408"><b>...تا از افراد خیلی زیادی حمایت کنه</b></font>

1382
01:28:43,253 --> 01:28:44,584
<font color="#ffe408"><b>...وایسا، مامان</b></font>

1383
01:28:46,111 --> 01:28:47,987
<font color="#ffe408"><b>.مامان، دروغ نگو</b></font>

1384
01:28:48,043 --> 01:28:51,243
<font color="#ffe408"><b>کی تا حالا کیم جونگ اون بهت برنجی داده که بخوری؟</b></font>

1385
01:28:51,268 --> 01:28:53,082
<font color="#ffe408"><b>واقعیت رو بگو، کی تا حالا برنج خوردی؟</b></font>

1386
01:28:53,114 --> 01:28:54,321
<font color="#ffe408"><b>.دروغ نگو</b></font>

1387
01:28:54,352 --> 01:28:57,810
<font color="#ffe408"><b>.اونا دارن میپرسن که تا حالا از کیم جونگ اون ناامید شدی یا نه</b></font>

1388
01:28:57,835 --> 01:28:59,726
<font color="#ffe408"><b>.هرگز همچین حسی نداشتم</b></font>

1389
01:28:59,757 --> 01:29:05,476
<font color="#ffe408"><b>من تصمیم گرفته بودم که با دخترم فرار نکنم. من میخواستم
تو کره شمالی بمونم و تا وقتی بمیرم تنها زندگی کنم</b></font>

1390
01:29:05,501 --> 01:29:09,522
<font color="#ffe408"><b>اما اونجوری پلیس امنیت ملی منو مجبور
میکرد که چند بار در روز بهشون گزارش بدم</b></font>

1391
01:29:09,547 --> 01:29:13,287
<font color="#ffe408"><b>.و هر دفعه هر مقدار که اونا میخوان بهشون پول بدم</b></font>

1392
01:29:13,326 --> 01:29:16,992
<font color="#ffe408"><b>.اما من الان پیر شدم و اصلاً نمیتونم پول آنچنانی دربیارم</b></font>

1393
01:29:17,017 --> 01:29:21,970
<font color="#ffe408"><b>.پس فهمیدم که چه زنده بمونم و چه بمیرم، باید با دخترم برم</b></font>

1394
01:29:23,242 --> 01:29:27,285
<font color="#ffe408"><b>همیشه فکر میکردم که اگه کشورم پررونق‌تر
.بود، تمام آرزوهام به واقعیت تبدیل میشه</b></font>

1395
01:29:27,340 --> 01:29:33,770
<font color="#ffe408"><b>منظورم اینه که، رهبر والا مقام ما کیم جونگ اون
داره تو این سن کم از کشورمون محافظت میکنه</b></font>

1396
01:29:33,826 --> 01:29:37,971
<font color="#ffe408"><b>...پس ما باید، ما باید واقعاً</b></font>

1397
01:29:39,239 --> 01:29:43,288
<font color="#ffe408"><b>.سخت تلاش کنیم تا ارتشبد کیم جونگ اون رو کمی خوشحال کنیم</b></font>

1398
01:29:43,329 --> 01:29:45,838
<font color="#ffe408"><b>.این چیزیه که باور قلبی منه</b></font>

1399
01:29:49,339 --> 01:29:54,297
<font color="#ffe408"><b>به ما یاد دادن که آمریکایی‌ها، شیطانی‌ترین مردم در تمام دنیان</b></font>

1400
01:29:54,345 --> 01:30:01,398
<font color="#ffe408"><b>.و اگه فرصتش رو پیدا کنن، همینطوری بی‌دلیل آدم میکشن</b></font>

1401
01:30:01,438 --> 01:30:05,150
<font color="#ffe408"><b>پس به نظر میرسید که آمریکایی‌ها اینطوری باشن</b></font>

1402
01:30:05,190 --> 01:30:07,810
<font color="#ffe408"><b>.اما کاملاً برعکس این قضیه بودن</b></font>

1403
01:30:07,866 --> 01:30:13,243
<font color="#ffe408"><b>...داشتم با دخترم حرف میزم و گفتم</b></font>

1404
01:30:13,268 --> 01:30:18,895
<font color="#ffe408"><b>این آمریکایی‌ها با ما خوب رفتار"
میکنن، اما اگه رفتارشون عوض شه چی؟</b></font>

1405
01:30:18,927 --> 01:30:23,358
<font color="#ffe408"><b>"اگه به‌خاطر اینکه ما از کره شمالی هستیم ما رو بکشن چی؟</b></font>

1406
01:30:23,414 --> 01:30:26,151
<font color="#ffe408"><b>پس مطمئن نیستم که چه اتفاقی بیفته</b></font>

1407
01:30:26,176 --> 01:30:29,017
<font color="#ffe408"><b>اما در حال حاضر</b></font>

1408
01:30:29,042 --> 01:30:31,430
<font color="#ffe408"><b>...که بهتون نگاه میکنم</b></font>

1409
01:30:31,485 --> 01:30:34,538
<font color="#ffe408"><b>و میبینم که چقدر مهربون</b></font>

1410
01:30:34,578 --> 01:30:37,935
<font color="#ffe408"><b>...و نازنین هستین</b></font>

1411
01:30:37,974 --> 01:30:40,451
<font color="#ffe408"><b>باعث میشه فکر کنم که شاید</b></font>

1412
01:30:40,507 --> 01:30:44,249
<font color="#ffe408"><b>.دولت من یه جورایی به من دروغ گفته</b></font>

1413
01:30:53,519 --> 01:30:59,158
<font color="#ffe408"><b>♪اگه مادرم ناپدید بشه♪</b></font>

1414
01:30:59,183 --> 01:31:02,444
<font color="#ffe408"><b>♪دوباره پیداش میشه؟♪</b></font>

1415
01:31:02,469 --> 01:31:05,596
<font color="#ffe408"><b>♪مادر، مادر♪</b></font>

1416
01:31:07,881 --> 01:31:16,124
<font color="#ffe408"><b>این یه شعر بچگونه‌ست. درمورد اینه که وقتی مادر
.یه بچه فوت میشه، اون باید تنهایی زندگی کنه</b></font>

1417
01:31:16,149 --> 01:31:18,311
<font color="#ffe408"><b>نظر اون درمورد کیم جونگ اون چیه؟</b></font>

1418
01:31:23,721 --> 01:31:26,455
<font color="#ffe408"><b>.میتونی نظر هر دومون رو بهشون بگی</b></font>

1419
01:31:27,656 --> 01:31:29,309
<font color="#ffe408"><b>...هومم</b></font>

1420
01:31:32,824 --> 01:31:35,550
<font color="#ffe408"><b>.اون عالی‌ترین و بزرگترین فرد در جهانه</b></font>

1421
01:31:37,620 --> 01:31:38,449
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

1422
01:31:48,134 --> 01:31:51,623
<font color="#ffe408"><b>.توی کره شمالی هیچ میمونی نیست</b></font>

1423
01:31:52,650 --> 01:31:54,105
<font color="#ffe408"><b>.دلم براش میسوزه</b></font>

1424
01:31:54,130 --> 01:31:55,265
<font color="#ffe408"><b>.بشین</b></font>

1425
01:31:55,290 --> 01:31:56,660
<font color="#ffe408"><b>.کره‌ای نمیفهمه</b></font>

1426
01:31:56,685 --> 01:31:58,102
<font color="#ffe408"><b>.به دستاش نگاه کنین</b></font>

1427
01:31:58,127 --> 01:31:59,601
<font color="#ffe408"><b>.مثل دستای آدماست</b></font>

1428
01:32:05,987 --> 01:32:07,045
<font color="#ffe408"><b>این میوه چیه؟</b></font>

1429
01:32:07,070 --> 01:32:08,393
<font color="#ffe408"><b>.گریپ فروته</b></font>

1430
01:32:10,420 --> 01:32:12,298
<font color="#ffe408"><b>باید این پوستشو بکنم؟</b></font>

1431
01:32:12,323 --> 01:32:13,570
<font color="#ffe408"><b>.میتونی همینطوری بخوریش</b></font>

1432
01:32:13,595 --> 01:32:14,964
<font color="#ffe408"><b>شبیه نارنگیه؟</b></font>

1433
01:32:14,989 --> 01:32:17,248
<font color="#ffe408"><b>.شبیه نارنگیه اما یکم تلخه</b></font>

1434
01:32:17,273 --> 01:32:18,288
<font color="#ffe408"><b>.پس مثل پرتقاله</b></font>

1435
01:32:18,313 --> 01:32:19,465
<font color="#ffe408"><b>.بذار من امتحانش کنم</b></font>

1436
01:32:19,497 --> 01:32:21,544
<font color="#ffe408"><b>.اما نارنگی یه رنگ نارنجی داره</b></font>

1437
01:32:21,584 --> 01:32:22,514
<font color="#ffe408"><b>.باورم نمیشه</b></font>

1438
01:32:22,841 --> 01:32:23,863
<font color="#ffe408"><b>.اوه خدا، اوه خدا</b></font>

1439
01:32:24,284 --> 01:32:26,517
<font color="#ffe408"><b>"!میمونه میگه "ممم، خوشمزه‌ست</b></font>

1440
01:32:29,355 --> 01:32:33,571
<font color="#ffe408"><b>.فردا شب یه قایق اجاره میکنیم تا از رودخونه مِکونگ رد بشیم</b></font>

1441
01:32:33,596 --> 01:32:37,599
<font color="#ffe408"><b>.میتونم باهاتون از رودخونه رد بشم ولی دیگه جلوتر ازش نمیتونم بیام</b></font>

1442
01:32:37,624 --> 01:32:42,033
<font color="#ffe408"><b>اگر متوجه بشن که به صورت غیرقانونی به خاک
.تایلند پا گذاشتم، حداقل پنج سال زندانی میشم</b></font>

1443
01:32:42,058 --> 01:32:47,832
<font color="#ffe408"><b>.به هرحال همین که پاتون به تایلند برسه، دیگه راحت و آزادین</b></font>

1444
01:32:47,872 --> 01:32:49,777
<font color="#ffe408"><b>.این تایلنده</b></font>

1445
01:32:49,833 --> 01:32:51,197
<font color="#ffe408"><b>.اینم لائوسه</b></font>

1446
01:32:51,222 --> 01:32:53,290
<font color="#ffe408"><b>.و این هم رودخونه مکونگه</b></font>

1447
01:32:53,315 --> 01:32:56,259
<font color="#ffe408"><b>...شما از این طریق از مکونگ رد میشین</b></font>

1448
01:32:56,286 --> 01:32:58,617
<font color="#ffe408"><b>.و منم تنها تا این نقطه باهاتون میام</b></font>

1449
01:32:58,642 --> 01:33:00,460
<font color="#ffe408"><b>.درست در همین نقطه ساحلی</b></font>

1450
01:33:00,485 --> 01:33:03,597
<font color="#ffe408"><b>.شما در تمام طول این مسیر از پلیس مخفی شده بودین</b></font>

1451
01:33:03,636 --> 01:33:06,014
<font color="#ffe408"><b>.خودتون رو از پلیس چین و ویتنام مخفی کردین</b></font>

1452
01:33:06,059 --> 01:33:08,714
<font color="#ffe408"><b>.اینجا تو لائوس هم باید همون کار رو انجام بدین</b></font>

1453
01:33:08,739 --> 01:33:12,572
<font color="#ffe408"><b>چرا باید تو این کشورها مخفی بشین؟</b></font>

1454
01:33:12,597 --> 01:33:14,581
<font color="#ffe408"><b>.چون ما رو به کره شمالی برمیگردونن</b></font>

1455
01:33:14,606 --> 01:33:17,977
<font color="#ffe408"><b>.این کشورهایی که اسم بردم هم پیمان کره شمالی هستن</b></font>

1456
01:33:18,002 --> 01:33:20,709
<font color="#ffe408"><b>.به همین دلیله که مقصد ما تایلنده</b></font>

1457
01:33:20,735 --> 01:33:26,239
<font color="#ffe408"><b>.اونجا تو تایلند هرچه زودتر پلیس شما رو پیدا کنه بهتره</b></font>

1458
01:33:26,264 --> 01:33:30,804
<font color="#ffe408"><b>بعد اینکه از قایق پیاده شدین، باید این
.مسیرهای باریک مزارع برنج رو دنبال کنین</b></font>

1459
01:33:30,829 --> 01:33:34,642
<font color="#ffe408"><b>.این مسیرها رو دنبال کنین تا به جاده برسین</b></font>

1460
01:33:34,667 --> 01:33:38,150
<font color="#ffe408"><b>.هوا خیلی تاریک میشه، پس حواستون باشه تا با ماشین تصادف نکنین</b></font>

1461
01:33:38,175 --> 01:33:39,352
<font color="#ffe408"><b>...اگر کسی رو دیدین</b></font>

1462
01:33:39,377 --> 01:33:41,308
<font color="#ffe408"><b>.بهشون بگین که اهل کره شمالی هستین</b></font>

1463
01:33:41,359 --> 01:33:45,605
<font color="#ffe408"><b>.ماشین‌های پلیس با نور چشمک‌زن و آژیر روشن سر میرسن</b></font>

1464
01:33:45,630 --> 01:33:48,450
<font color="#ffe408"><b>.اصلاً نترسین، شما رو با خودشون میبرن</b></font>

1465
01:33:49,074 --> 01:33:51,396
<font color="#ffe408"><b>.حالا دو موضوعه که باید حواستون بهش باشه</b></font>

1466
01:33:51,421 --> 01:33:57,725
<font color="#ffe408"><b>،تایلند محل عبور قاچاقچی‌های مواده که به آمریکا و اروپا میرن</b></font>

1467
01:33:57,750 --> 01:34:00,332
<font color="#ffe408"><b>.برای همین از لحاظ امنیتی شدیداً از این مسیر محافظت میشه</b></font>

1468
01:34:00,357 --> 01:34:03,598
<font color="#ffe408"><b>.ما باید از مسیر رفت‌وآمد قاچاقچی‌های مواد استفاده کنیم</b></font>

1469
01:34:03,637 --> 01:34:06,515
<font color="#ffe408"><b>.اما واقعاً باید ساکت و آروم باشیم</b></font>

1470
01:34:06,540 --> 01:34:12,258
<font color="#ffe408"><b>.یه بار که از این مسیر رد شدم، پلیس کنار رودخونه به سمت ما تیراندازی کرد</b></font>

1471
01:34:12,283 --> 01:34:16,759
<font color="#ffe408"><b>دومین چیزی که باید بدونین اینه که
.قایقی که سوارش میشیم باریک و کشیده‌ست</b></font>

1472
01:34:16,784 --> 01:34:21,172
<font color="#ffe408"><b>.باید قایق رو محکم بچسبیم، چون میتونه لغزنده باشه</b></font>

1473
01:34:21,197 --> 01:34:24,517
<font color="#ffe408"><b>.اگر تعادل قایق به هم بخوره، به راحتی کج میشه</b></font>

1474
01:34:24,542 --> 01:34:28,260
<font color="#ffe408"><b>.اوایل همین سال پنج نفر فوت کردن</b></font>

1475
01:34:28,285 --> 01:34:31,581
<font color="#ffe408"><b>.عمق آب رودخونه آروم آروم زیاد نمیشه، یه دفعه شبیه دره پایین میره</b></font>

1476
01:34:32,727 --> 01:34:34,156
<font color="#ffe408"><b>.میتونه نفس آدمو بند بیاره</b></font>

1477
01:34:34,188 --> 01:34:36,085
<font color="#ffe408"><b>.کف اون رودخونه حالت گرداب مانندی داره</b></font>

1478
01:34:36,110 --> 01:34:37,798
<font color="#ffe408"><b>.این رودخونه مکونگه</b></font>

1479
01:34:37,823 --> 01:34:40,406
<font color="#ffe408"><b>...پس اگر قایق کج بشه</b></font>

1480
01:34:40,431 --> 01:34:42,591
<font color="#ffe408"><b>.احتمالش زیاده که هممون بمیریم</b></font>

1481
01:34:42,616 --> 01:34:48,217
<font color="#ffe408"><b>...پس قایق آروم آروم به ساحل تایلند نزدیک میشه</b></font>

1482
01:34:48,228 --> 01:34:51,605
<font color="#ffe408"><b>و بعدش میچرخه و به موازات ساحل لنگر میندازه</b></font>

1483
01:34:51,630 --> 01:34:55,184
<font color="#ffe408"><b>.آدمایی که تو اون رودخونه مُردن عجول بودن</b></font>

1484
01:34:55,225 --> 01:34:58,717
<font color="#ffe408"><b>.برای همین موقع پیاده شدن باید یکی یکی پشت سرهم حرکت کنین</b></font>

1485
01:34:58,733 --> 01:35:04,312
<font color="#ffe408"><b>اگر برای پیاده شدن عجله کنین
.ممکنه قایق کج بشه و همه غرق بشن</b></font>

1486
01:35:05,379 --> 01:35:08,445
<font color="#ffe408"><b>.همین چیزا رو موقع سوار شدن به قایق هم به یاد داشته باشین</b></font>

1487
01:35:08,470 --> 01:35:11,242
<font color="#ffe408"><b>.باید به آرومی یکی یکی سوار قایق بشیم</b></font>

1488
01:35:11,254 --> 01:35:13,116
<font color="#ffe408"><b>.این چیزا واقعاً مهمه</b></font>

1489
01:35:15,856 --> 01:35:20,653
<font color="#ffe408"><b><i>رودخانه مکونگ
مرز بین لائوس و تایلند</i></b></font>

1490
01:35:41,345 --> 01:35:42,594
<font color="#ffe408"><b>.همه سوار ماشین بشن</b></font>

1491
01:35:42,619 --> 01:35:43,504
<font color="#ffe408"><b>.عجله کن</b></font>

1492
01:35:43,529 --> 01:35:44,796
<font color="#ffe408"><b>.زیاد وقت نداریم</b></font>

1493
01:35:44,821 --> 01:35:47,837
<font color="#ffe408"><b>.صندوق عقب بازه</b></font>

1494
01:35:48,168 --> 01:35:50,051
<font color="#ffe408"><b>.تا 18 دقیقه دیگه به رودخونه میرسیم</b></font>

1495
01:35:50,490 --> 01:35:51,737
<font color="#ffe408"><b>.زیاد وقت نداریم</b></font>

1496
01:35:53,017 --> 01:35:53,790
<font color="#ffe408"><b><i>.به راست بپیچید</i></b></font>

1497
01:35:53,830 --> 01:35:55,374
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً نور ماشین رو خاموش کن</b></font>

1498
01:35:56,251 --> 01:35:58,996
<font color="#ffe408"><b>.تا یک دقیقه دیگه میرسیم</b></font>

1499
01:36:00,320 --> 01:36:01,817
<font color="#ffe408"><b>.به مقصد رسیدید</b></font>

1500
01:36:03,478 --> 01:36:04,754
<font color="#ffe408"><b>.دلال: هنوز از ماشین پیاده نشین</b></font>

1501
01:36:07,023 --> 01:36:09,890
<font color="#ffe408"><b>.تا جایی که میتونیم باید با ماشین بریم</b></font>

1502
01:36:10,890 --> 01:36:12,250
<font color="#ffe408"><b>.پیاده نشین</b></font>

1503
01:36:16,723 --> 01:36:18,161
<font color="#ffe408"><b>.دلالمون باید اول از همه پیاده بشه</b></font>

1504
01:36:18,186 --> 01:36:18,994
<font color="#ffe408"><b>.اون اول میره</b></font>

1505
01:36:41,186 --> 01:36:44,622
<font color="#ffe408"><b><i>رودخانه مکونگ</i></b></font>

1506
01:37:10,410 --> 01:37:11,980
<font color="#ffe408"><b>.دلال: بیا اینجا بشین</b></font>

1507
01:37:13,922 --> 01:37:15,789
<font color="#ffe408"><b>.نزدیکتر، بیا نزدیکتر</b></font>

1508
01:37:18,269 --> 01:37:20,022
<font color="#ffe408"><b>.عجول نباش</b></font>

1509
01:37:20,943 --> 01:37:23,051
<font color="#ffe408"><b>.بیا نزدیکتر</b></font>

1510
01:37:23,711 --> 01:37:25,863
<font color="#ffe408"><b>بیا نزدیکتر</b></font>

1511
01:37:29,475 --> 01:37:31,093
<font color="#ffe408"><b>نباید یکم وسط تر بشینم؟</b></font>

1512
01:37:31,118 --> 01:37:32,263
<font color="#ffe408"><b>.جات خوبه</b></font>

1513
01:37:33,535 --> 01:37:35,117
<font color="#ffe408"><b>.عجله نکن</b></font>

1514
01:37:35,145 --> 01:37:37,463
<font color="#ffe408"><b>!وای، وای، آروم‌تر</b></font>

1515
01:37:38,840 --> 01:37:41,963
<font color="#ffe408"><b>.مادر، یادت باشه که همش وسط قایق بشینی</b></font>

1516
01:37:42,452 --> 01:37:44,152
<font color="#ffe408"><b>.سفر به سلامت</b></font>

1517
01:37:44,620 --> 01:37:45,544
<font color="#ffe408"><b>.میبینمتون</b></font>

1518
01:37:46,292 --> 01:37:47,244
<font color="#ffe408"><b>.خداحافظ</b></font>

1519
01:38:53,913 --> 01:38:56,744
<font color="#ffe408"><b>.دیگه نمیتونم ببینمشون</b></font>

1520
01:39:07,953 --> 01:39:09,386
<font color="#ffe408"><b>.دلال: ثابت بمونین</b></font>

1521
01:39:09,422 --> 01:39:11,805
<font color="#ffe408"><b>.و یه دفعه از قایق بلند نشین</b></font>

1522
01:39:17,671 --> 01:39:20,605
<font color="#ffe408"><b>.باید یکی یکی از قایق پیاده بشین</b></font>

1523
01:39:29,987 --> 01:39:34,462
<font color="#ffe408"><b>.یکی یکی پشت سرهم پیاده بشین</b></font>

1524
01:39:36,621 --> 01:39:37,743
<font color="#ffe408"><b>.یکی یکی پیاده بشین</b></font>

1525
01:39:38,484 --> 01:39:39,431
<font color="#ffe408"><b>خوبه؟</b></font>

1526
01:39:39,456 --> 01:39:40,827
<font color="#ffe408"><b>...یکی یکی</b></font>

1527
01:39:41,192 --> 01:39:41,978
<font color="#ffe408"><b>...یکی یکی</b></font>

1528
01:39:42,972 --> 01:39:46,298
<font color="#ffe408"><b>.پدر، میشه چراغ قوه رو به این سمت بگیرین</b></font>

1529
01:39:47,236 --> 01:39:48,624
<font color="#ffe408"><b>.مستقیم برو، پیاده شو</b></font>

1530
01:39:48,649 --> 01:39:50,490
<font color="#ffe408"><b>.مادربزرگ، شما برای اینکه وایسی خیلی دور نشستی</b></font>

1531
01:39:51,079 --> 01:39:52,988
<font color="#ffe408"><b>.اول بیا سمت من</b></font>

1532
01:39:53,439 --> 01:39:54,317
<font color="#ffe408"><b>...مادر</b></font>

1533
01:39:55,038 --> 01:39:56,640
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب، مادربزرگ حالا راه بیفت</b></font>

1534
01:39:58,228 --> 01:40:00,368
<font color="#ffe408"><b>.جین‌هه، نوبت توئه</b></font>

1535
01:40:03,555 --> 01:40:04,324
<font color="#ffe408"><b>.آروم‌تر</b></font>

1536
01:40:04,349 --> 01:40:05,526
<font color="#ffe408"><b>.پشت سرهم برین</b></font>

1537
01:40:05,557 --> 01:40:06,571
<font color="#ffe408"><b>.آروم، پشت سرهم برین</b></font>

1538
01:40:11,458 --> 01:40:13,385
<font color="#ffe408"><b>.نوبت بعدیه، بریم</b></font>

1539
01:40:13,982 --> 01:40:16,006
<font color="#ffe408"><b>من باید بغلش کنم و پیاده بشم، باشه؟</b></font>

1540
01:40:16,029 --> 01:40:18,878
<font color="#ffe408"><b>.درسته، آروم راه برو</b></font>

1541
01:40:52,599 --> 01:40:55,140
<font color="#ffe408"><b>.فعلاً وسیله‌هاتونو برندارین، بعداً برمیدارینش</b></font>

1542
01:40:55,165 --> 01:40:57,293
<font color="#ffe408"><b>.اول خودتون برین</b></font>

1543
01:40:58,620 --> 01:41:00,581
<font color="#ffe408"><b>.اگر دنباله این مسیر رو بگیرین، میتونین جاده رو پیدا کنین</b></font>

1544
01:41:00,606 --> 01:41:01,714
<font color="#ffe408"><b>باشه، باشه</b></font>

1545
01:41:02,163 --> 01:41:04,780
<font color="#ffe408"><b>.الان دیگه تو تایلندین</b></font>

1546
01:41:05,402 --> 01:41:07,296
<font color="#ffe408"><b>.دیگه آزاد و رها شدین</b></font>

1547
01:41:08,328 --> 01:41:10,022
<font color="#ffe408"><b>.از شما خیلی ممنونم</b></font>

1548
01:41:13,414 --> 01:41:15,477
<font color="#ffe408"><b>.خیلی خب کافیه، باید بریم</b></font>

1549
01:41:19,366 --> 01:41:20,443
<font color="#ffe408"><b>.گریه نکن</b></font>

1550
01:41:21,120 --> 01:41:22,270
<font color="#ffe408"><b>.دیگه باید برم</b></font>

1551
01:41:24,195 --> 01:41:25,588
<font color="#ffe408"><b>.لطفاً از اون مسیرهایی که بهتون دادم برید</b></font>

1552
01:41:30,299 --> 01:41:31,763
<font color="#ffe408"><b>.بازم همدیگرو میبینیم</b></font>

1553
01:41:31,794 --> 01:41:32,808
<font color="#ffe408"><b>.حتماً</b></font>

1554
01:41:39,537 --> 01:41:43,337
<font color="#ffe408"><b><i>سئول در کره جنوبی</i></b></font>

1555
01:41:53,137 --> 01:41:53,897
<font color="#ffe408"><b><i>(دلال رده بالا در کره شمالی پشت تلفن با سویون)</i>
.الو</b></font>

1556
01:41:53,922 --> 01:41:55,077
<font color="#ffe408"><b><i>(دلال رده بالا در کره شمالی پشت تلفن با سویون)</i>
بله، سلام؟</b></font>

1557
01:41:55,445 --> 01:41:59,103
<font color="#ffe408"><b>.بهشون پول دادم و ازشون اطلاعات خواستم</b></font>

1558
01:41:59,128 --> 01:42:00,128
<font color="#ffe408"><b>.بله</b></font>

1559
01:42:01,606 --> 01:42:05,443
<font color="#ffe408"><b>.این موضوعی نیست که با پول حل بشه</b></font>

1560
01:42:06,456 --> 01:42:09,044
<font color="#ffe408"><b>.باید به دست سرنوشت بسپریمش</b></font>

1561
01:42:09,970 --> 01:42:14,928
<font color="#ffe408"><b>احتمالش وجود داره که پسرم بتونه زنده از اونجا بیرون بیاد؟</b></font>

1562
01:42:14,953 --> 01:42:17,744
<font color="#ffe408"><b>هیچ راهی براش وجود داره؟</b></font>

1563
01:42:17,775 --> 01:42:20,158
<font color="#ffe408"><b>.نه، اینطور فکر نمیکنم</b></font>

1564
01:42:20,196 --> 01:42:20,764
<font color="#ffe408"><b>...اما</b></font>

1565
01:42:20,764 --> 01:42:23,133
<font color="#ffe408"><b>.اون نمیتونه بیرون بیاد، بهت گفتم</b></font>

1566
01:42:24,485 --> 01:42:25,832
<font color="#ffe408"><b>متوجهی دیگه؟</b></font>

1567
01:42:26,639 --> 01:42:28,245
<font color="#ffe408"><b>میدونی که منظورم چیه؟</b></font>

1568
01:42:28,270 --> 01:42:30,385
<font color="#ffe408"><b>.متوجه شدم</b></font>

1569
01:42:31,875 --> 01:42:36,858
<font color="#ffe408"><b>.اونجا خانواده‌ام زندگی میکنن، خواهر بزرگم هم اونجاست</b></font>

1570
01:42:38,360 --> 01:42:40,869
<font color="#ffe408"><b>.بیا خیلی طولش ندیم چون امن نیست</b></font>

1571
01:42:41,482 --> 01:42:43,349
<font color="#ffe408"><b>...شنیدم</b></font>

1572
01:42:43,374 --> 01:42:46,356
<font color="#ffe408"><b><i>(در حال گفتگو با کارگردان)</i></b></font>

1573
01:42:46,418 --> 01:42:49,961
<font color="#ffe408"><b>.که پسرم ده روز پیش به کمپ فرستاده شده...</b></font>

1574
01:42:51,748 --> 01:42:54,717
<font color="#ffe408"><b>.نمیدونم باید الان اینو نشونتون بدم یا نه</b></font>

1575
01:42:58,079 --> 01:43:03,815
<font color="#ffe408"><b>.پسرم به تازگی از رودخونه یالو رد شده</b></font>

1576
01:43:03,840 --> 01:43:06,478
<font color="#ffe408"><b>.تمام بدنش کثیف شده</b></font>

1577
01:43:08,801 --> 01:43:09,583
<font color="#ffe408"><b>...خدایا</b></font>

1578
01:43:09,608 --> 01:43:12,064
<font color="#ffe408"><b>.اونا پسر کوچیکم رو به گولاگ فرستادن</b></font>

1579
01:43:17,241 --> 01:43:19,045
<font color="#ffe408"><b>.نزدیک بود فرار کنه</b></font>

1580
01:43:24,743 --> 01:43:30,192
<font color="#ffe408"><b>خانواده "وو" بعد از رسیدن به تایلند و اثبات تابعیت
خودشان به عنوان شهروندان کره شمالی، به محل استقرارِ
مجدد در کره جنوبی فرستاده شدند؛ مکانی که در آن درباره
.دنیای خارج از کره  شمالی بیشتر اطلاعات کسب کردند</b></font>

1581
01:43:30,335 --> 01:43:38,258
<font color="#ffe408"><b>این فرآیندی بوده که تمام پناهندگان قبل از
،اسکان دائم و بهره‌مندی از سایر امکانات سپری کرده
.و سپس به عنوان یک شهروند وارد جامعه (در کره جنوبی) میشوند</b></font>

1582
01:43:38,283 --> 01:43:42,652
<font color="#ffe408"><b><i>هفت ماه بعد از ورود به خاک تایلند</i></b></font>

1583
01:44:16,508 --> 01:44:17,600
<font color="#ffe408"><b>.طبقه دهم</b></font>

1584
01:44:27,223 --> 01:44:28,247
<font color="#ffe408"><b>.در رو باز کن</b></font>

1585
01:44:29,811 --> 01:44:31,682
<font color="#ffe408"><b>!اوه، مادربزرگ</b></font>

1586
01:44:32,157 --> 01:44:33,524
<font color="#ffe408"><b>.مادربزرگ خوبم. خیلی طول کشید تا ببینیمت</b></font>

1587
01:44:33,544 --> 01:44:34,857
<font color="#ffe408"><b>.بیا اینجا</b></font>

1588
01:44:35,731 --> 01:44:37,516
<font color="#ffe408"><b>.اومدین</b></font>

1589
01:44:37,524 --> 01:44:40,104
<font color="#ffe408"><b>.موفق شدین</b></font>

1590
01:44:40,453 --> 01:44:42,941
<font color="#ffe408"><b>.مادربزرگ، دندون جدید گذاشتی</b></font>

1591
01:44:45,757 --> 01:44:48,977
<font color="#ffe408"><b>.اینجا جای خوبیه، به اندازه کافی براتون جا داره</b></font>

1592
01:44:49,002 --> 01:44:50,855
<font color="#ffe408"><b>.میتونیم یه اتاق بهتون قرض بدیم</b></font>

1593
01:44:50,880 --> 01:44:52,747
<font color="#ffe408"><b>.اینجا میتونین دوباره از نو شروع کنین</b></font>

1594
01:44:52,747 --> 01:44:54,483
<font color="#ffe408"><b>.اینجا خونه شماست. این یه شروع تازه‌ست</b></font>

1595
01:44:54,483 --> 01:44:57,273
<font color="#ffe408"><b>.اینجا یکم از خونه‌های دولتی اعضای حزب هم بهتره</b></font>

1596
01:44:57,298 --> 01:44:59,252
<font color="#ffe408"><b>.اعضای حزب که بیخیال خونه‌هاشون نمیشن</b></font>

1597
01:44:59,277 --> 01:45:02,341
<font color="#ffe408"><b>...اونا به ما وعده تحصیلات، مسکن و خدمات بهداشتی رایگان میدادن</b></font>

1598
01:45:02,341 --> 01:45:03,957
<font color="#ffe408"><b>.معلوم بود که یه دروغ بزرگه</b></font>

1599
01:45:27,164 --> 01:45:29,614
<font color="#ffe408"><b>.عزیزم، بیا یه ویدیو جدید از کره شمالی برامون ارسال کردن</b></font>

1600
01:45:29,615 --> 01:45:31,529
<font color="#ffe408"><b>.همین پریروز به دستم رسید</b></font>

1601
01:45:33,912 --> 01:45:37,692
<font color="#ffe408"><b>این ساختمون‌ها از بهترین آپارتمان‌های کره شمالی
.محسوب میشن، هیچکدومشون آسانسور ندارن</b></font>

1602
01:45:37,717 --> 01:45:41,249
<font color="#ffe408"><b>.شهروندای اونجا فکر میکنن همه همینطوری زندگی میکنن</b></font>

1603
01:45:41,274 --> 01:45:43,575
<font color="#ffe408"><b>.به اون دودا نگاه کن</b></font>

1604
01:45:43,600 --> 01:45:46,402
<font color="#ffe408"><b>.به این دلیله که از هیزم برای آشپزی و گرمایش استفاده میکنن</b></font>

1605
01:45:48,600 --> 01:45:49,167
<font color="#ffe408"><b>سلام؟</b></font>

1606
01:45:49,168 --> 01:45:50,328
<font color="#ffe408"><b>این شماره پدره؟</b></font>

1607
01:45:50,980 --> 01:45:54,595
<font color="#ffe408"><b>،چند نفری هستن که میخوان از مرز رد بشن
میتونین تو چین بهشون کمک کنین؟</b></font>

1608
01:45:54,595 --> 01:45:58,081
<font color="#ffe408"><b>شما تو کره شمالی هستی، پس ممکنه
.درباره ویروس کرونا چیز زیادی ندونی</b></font>

1609
01:45:58,106 --> 01:46:01,467
<font color="#ffe408"><b>.اما الان مسیر چین به تایلند مسدود شده</b></font>

1610
01:46:02,775 --> 01:46:03,977
<font color="#ffe408"><b>چرا این همه پیام اومده؟</b></font>

1611
01:46:04,964 --> 01:46:05,695
<font color="#ffe408"><b>الو؟</b></font>

1612
01:46:05,720 --> 01:46:09,104
<font color="#ffe408"><b>.سلام، مادر و خواهر/برادرم تو کره شمالی هستن</b></font>

1613
01:46:09,129 --> 01:46:10,686
<font color="#ffe408"><b>.به کمکتون نیاز دارم</b></font>

1614
01:46:12,388 --> 01:46:16,163
<font color="#ffe408"><b>...درحال حاضر اگر هم بتونن از رودخونه یالو رد بشن</b></font>

1615
01:46:16,201 --> 01:46:19,346
<font color="#ffe408"><b>.نمیتونن از چین عبور کنن</b></font>

1616
01:46:19,371 --> 01:46:22,993
<font color="#ffe408"><b>،وضعیت الان خیلی بحرانی شده
.نمیتونین از طریق چین به تایلند برسین</b></font>

1617
01:46:23,018 --> 01:46:27,243
<font color="#ffe408"><b>.روزایی هست که هیچ تماسی دریافت نمیکنم</b></font>

1618
01:46:27,268 --> 01:46:30,402
<font color="#ffe408"><b>.اما شده که تو یه روز دو بار بهم زنگ بزنن</b></font>

1619
01:46:30,427 --> 01:46:34,587
<font color="#ffe408"><b>.و واقعاً برام ناراحت کننده‌ست که نمیتونم کمکی بهشون بکنم</b></font>

1620
01:46:37,041 --> 01:46:38,233
<font color="#ffe408"><b><i>(تماس تصویری با کارگردان)</i>
!سلام</b></font>

1621
01:46:38,258 --> 01:46:39,577
<font color="#ffe408"><b>حالتون چطوره؟</b></font>

1622
01:46:39,602 --> 01:46:40,638
<font color="#ffe408"><b>کره جنوبی چطوره؟</b></font>

1623
01:46:41,268 --> 01:46:43,904
<font color="#ffe408"><b>.انقدر اوضاعمون خوبه که نمیشه گفت</b></font>

1624
01:46:43,929 --> 01:46:44,982
<font color="#ffe408"><b>.خیلی اینجا رو دوست داریم</b></font>

1625
01:46:45,002 --> 01:46:46,578
<font color="#ffe408"><b>.وقتی کرونا تموم شد بیاین به ما سر بزنین</b></font>

1626
01:46:46,617 --> 01:46:47,380
<font color="#ffe408"><b>بیاین سر بزنینا، باشه؟</b></font>

1627
01:46:47,380 --> 01:46:48,106
<font color="#ffe408"><b>!حتماً</b></font>

1628
01:46:48,131 --> 01:46:50,546
<font color="#ffe408"><b>...از غافلگیرکننده‌ترین چیزایی که فهمیدین چی بوده</b></font>

1629
01:46:50,571 --> 01:46:56,181
<font color="#ffe408"><b>.زمانی که واقعیت رو راجع به رژیم فهمیدیم، کاملاً شوکه شدیم</b></font>

1630
01:46:56,181 --> 01:47:00,335
<font color="#ffe408"><b>.پشیمونم که تو همچین سن زیادی فرار کردم</b></font>

1631
01:47:00,360 --> 01:47:02,954
<font color="#ffe408"><b>،اگه زمانی که جوون‌تر بودم به اینجا میومدم</b></font>

1632
01:47:02,982 --> 01:47:05,610
<font color="#ffe408"><b>.میتونستم زودتر دیدم رو نسبت به شمال و جهان عوض کنم</b></font>

1633
01:47:08,879 --> 01:47:13,065
<font color="#ffe408"><b>ما افراد اهل کره شمالی حتی اگه مدرک رو تو
.دستامونم داشته باشیم، بازم دچار شک میشیم</b></font>

1634
01:47:13,090 --> 01:47:18,298
<font color="#ffe408"><b>وقتی که ویدیوهایی رو از جهان بیرون
.میدیدیم، معمولاً فکر میکردیم که جعلی هستن</b></font>

1635
01:47:18,349 --> 01:47:20,705
<font color="#ffe408"><b>.ما مثل کرم زندگی میکردیم</b></font>

1636
01:47:20,744 --> 01:47:22,463
<font color="#ffe408"><b>اینکه توی دهه پنجاه سالگیم به اینجا اومدم</b></font>

1637
01:47:22,503 --> 01:47:24,549
<font color="#ffe408"><b>.باعث میشه احساس کنم که فرصت‌های زیادی رو از دست دادم</b></font>

1638
01:47:24,574 --> 01:47:25,843
<font color="#ffe408"><b>.فهمیدن این موضوع واقعاً آدمو مضطرب میکنه</b></font>

1639
01:47:25,868 --> 01:47:29,355
<font color="#ffe408"><b>.کلمات نمیتونن توصیف کنن که تا چه اندازه عصبانی‌ام</b></font>

1640
01:47:37,829 --> 01:47:42,309
<font color="#ffe408"><b>.ما به دلخواه خودمون کره شمالی رو ترک نکردیم</b></font>

1641
01:47:42,334 --> 01:47:46,357
<font color="#ffe408"><b>.خیلی از پناهنده‌ها به کره جنوبی میان تا بتونن زنده بمونن</b></font>

1642
01:47:47,364 --> 01:47:53,155
<font color="#ffe408"><b>.برادرها، خانواده‌ها، بچه‌ها و همه از هم جدا شدن</b></font>

1643
01:47:53,211 --> 01:47:58,999
<font color="#ffe408"><b>اگه به‌خاطر رژیم کره شمالی نبود، هیچ
.دلیلی نداشت که مردم کشورشون رو ترک کنن</b></font>

1644
01:47:59,039 --> 01:48:03,508
<font color="#ffe408"><b>.اونجوری میتونستیم همونجا زندگی کنیم</b></font>

1645
01:48:07,649 --> 01:48:09,893
<font color="#ffe408"><b>.پلیس چین اینا رو برای من فرستاده</b></font>

1646
01:48:10,649 --> 01:48:14,219
<font color="#ffe408"><b>چئونگ اینا رو با خودش داشت و وقتی به
.کره شمالی بر گردوندنش، تو چین جا موندن</b></font>

1647
01:48:14,250 --> 01:48:17,277
<font color="#ffe408"><b>.روز خورشید" روز تولد کیم ایل سونگه"</b></font>

1648
01:48:17,316 --> 01:48:20,425
<font color="#ffe408"><b>این جایزه برای یه رقابت هنری که تو اون
.روز برگزار میشه به چئونگ داده شد</b></font>

1649
01:48:20,488 --> 01:48:22,543
<font color="#ffe408"><b>.چئونگ کارش با قلم‌مو خوب بود</b></font>

1650
01:48:22,568 --> 01:48:24,263
<font color="#ffe408"><b>.این جایزه برای خطاطیه</b></font>

1651
01:48:25,262 --> 01:48:27,345
<font color="#ffe408"><b>.این یکی هم برای یه نقاشی بود</b></font>

1652
01:48:27,628 --> 01:48:30,644
<font color="#ffe408"><b>این که یه مادر و بچه فقط میخوان زندگی کنن گناهه؟</b></font>

1653
01:48:30,676 --> 01:48:32,612
<font color="#ffe408"><b>.گناه نیست</b></font>

1654
01:48:33,556 --> 01:48:37,263
<font color="#ffe408"><b>.پسرم فقط سعی داشت مادرشو پیدا کنه</b></font>

1655
01:48:39,274 --> 01:48:44,041
<font color="#ffe408"><b>.این فقط عصبانیت معمولی نیست، من از رژیم کیم متنفرم</b></font>

1656
01:48:45,026 --> 01:48:48,009
<font color="#ffe408"><b>...اونجا 40 سال خونه من بود</b></font>

1657
01:48:48,034 --> 01:48:53,489
<font color="#ffe408"><b>میتونین تصور کنین که ترک خونه‌ام چه احساسی داشت؟</b></font>

1658
01:48:53,520 --> 01:48:55,470
<font color="#ffe408"><b>...من دلم برای نزدیکانم تنگ شده و</b></font>

1659
01:49:00,726 --> 01:49:04,905
<font color="#ffe408"><b>.تمام نزدیکان، دوستام و خاطراتم اونجان</b></font>

1660
01:49:05,287 --> 01:49:09,546
<font color="#ffe408"><b>من میخوام همون لحظه‌ها رو دوباره باهاشون
.تجربه کنم اما میدونم که نمیتونم</b></font>

1661
01:49:11,689 --> 01:49:14,562
<font color="#ffe408"><b>پس بعضی اوقات من فقط به آسمون نگاه میکنم</b></font>

1662
01:49:14,587 --> 01:49:16,521
<font color="#ffe408"><b>.و میبینم که پرنده‌ها پرواز میکنن</b></font>

1663
01:49:16,546 --> 01:49:17,983
<font color="#ffe408"><b>...اون موقع به این فکر میکنم</b></font>

1664
01:49:18,008 --> 01:49:21,848
<font color="#ffe408"><b>.اگه یه پرنده باشم، میتونم به هر جا بخوام پرواز کنم</b></font>

1665
01:49:21,873 --> 01:49:25,023
<font color="#ffe408"><b>چی میشه اگه پرواز کنم و برم کره شمالی</b></font>

1666
01:49:25,055 --> 01:49:28,148
<font color="#ffe408"><b>...و اونجا همه رو ببینم</b></font>

1667
01:49:28,173 --> 01:49:32,148
<font color="#ffe408"><b>و بعدش به این فکر افتادم که
...چی میشه اگه دوستم رو ببینم"</b></font>

1668
01:49:32,173 --> 01:49:34,693
<font color="#ffe408"><b>"که داره از گرسنگی یا مریضی میمیره؟</b></font>

1669
01:49:37,503 --> 01:49:41,091
<font color="#ffe408"><b>.اونجوری من یه پرنده کوچیک بودم و نمیتونستم کمکشون کنم</b></font>

1670
01:49:41,116 --> 01:49:44,694
<font color="#ffe408"><b>...پس آیا دیدن این واقعیت برام خوبه</b></font>

1671
01:49:44,719 --> 01:49:47,257
<font color="#ffe408"><b>...یا بهتره که اصلاً چیزی ندونم</b></font>

1672
01:49:47,282 --> 01:49:48,333
<font color="#ffe408"><b>.و کلاً چیزی از اون وضع نبینم</b></font>

1673
01:49:48,864 --> 01:49:51,247
<font color="#ffe408"><b>کدوم یکی خوشحال‌ترم میکنه؟</b></font>

1674
01:49:52,175 --> 01:49:54,326
<font color="#ffe408"><b>.اما دلم برای همه تنگ میشه</b></font>

1675
01:49:54,351 --> 01:49:58,973
<font color="#ffe408"><b>.دلم مدام برای اونجا تنگ میشه</b></font>

1676
01:50:02,035 --> 01:50:06,449
<font color="#ffe408"><b>...الان نزدیک ساعت 6 بعد از ظهر که داریم حرف میزنیم</b></font>

1677
01:50:06,481 --> 01:50:13,014
<font color="#ffe408"><b>احتمالاً مردم کره شمالی توی مغازه‌ها دنبال
.اینن که یه کیک برنجی بیشتر بفروشن</b></font>

1678
01:50:13,039 --> 01:50:17,533
<font color="#ffe408"><b>اونجا تا وقتی همه جا کاملاً تاریک بشه بیرون
.میمونی و امیدواری که وسایل بیشتری بفروشی</b></font>

1679
01:50:17,558 --> 01:50:19,767
<font color="#ffe408"><b>اگه بتونی یه کاسه نودل به خونه
.بیاری، روز موفقی برات محسوب میشه</b></font>

1680
01:50:20,265 --> 01:50:23,181
<font color="#ffe408"><b>...و اگه رئیس بگه که اون روز خوب عمل نکردی</b></font>

1681
01:50:23,206 --> 01:50:24,866
<font color="#ffe408"><b>.تمام عصر توبیخ میشی</b></font>

1682
01:50:24,891 --> 01:50:28,944
<font color="#ffe408"><b>.حتی یه دونه برنج هم نمیتونی اونجوری بگیری</b></font>

1683
01:50:28,969 --> 01:50:32,425
<font color="#ffe408"><b>.بهت میگن که تو تنها برای راضی کردن کیم جونگ اون باید کار کنی</b></font>

1684
01:50:34,321 --> 01:50:37,810
<font color="#ffe408"><b>حتی با وجود اینکه سفر سختی رو
.از سر گذروندیم، الان خوشحالیم</b></font>

1685
01:50:37,835 --> 01:50:41,777
<font color="#ffe408"><b>.اما فکر کردن به مردمی که هنوز اونجا هستن نمیذاره شبا بخوابم</b></font>

1686
01:50:42,182 --> 01:50:44,335
<font color="#ffe408"><b>.منم همینطور</b></font>

1687
01:50:44,359 --> 01:50:54,359
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

1688
01:52:31,449 --> 01:52:34,669
<font color="#ffe408"><b>"وَرای اتوپیا"</b></font>

