﻿
1
00:00:04,000 --> 00:00:33,000
FilmYar

2
00:00:35,000 --> 00:00:57,000
FilmYar

3
00:00:58,000 --> 00:01:16,000
FilmYar

4
00:01:24,208 --> 00:01:25,541
آنی، برادر کجاست؟

5
00:01:26,000 --> 00:01:27,250
- اون تو حیاط خلوته، - سر کلاسه؟

6
00:01:57,583 --> 00:01:58,500
یکی،

7
00:01:58,875 --> 00:01:59,791
دو،

8
00:02:00,166 --> 00:02:01,041
سه،

9
00:02:01,458 --> 00:02:02,333
چهار،

10
00:02:02,875 --> 00:02:03,791
پنج ،،،

11
00:02:04,083 --> 00:02:04,957
- چی؟ - برادر،

12
00:02:04,958 --> 00:02:06,500
من دارم میرم پریز کورنر تا داروها رو دوباره تهیه کنم،

13
00:02:06,625 --> 00:02:07,749
میشه تا وقتی برگردم مراقب مغازه باشی؟

14
00:02:07,750 --> 00:02:08,791
- انجامش میدم، برو جلو، - باشه داداش،

15
00:02:08,916 --> 00:02:11,583
ضمناً، ما لیستی از تبلت‌های ناموجود تهیه کردیم، درسته؟

16
00:02:12,000 --> 00:02:13,082
- مطمئن شو چیزی از قلم نیفتاده باشه، - باشه،

17
00:02:13,083 --> 00:02:14,041
ادامه بده،

18
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
- یه کم کلاس رو اداره کن، - باشه، استاد،

19
00:02:21,666 --> 00:02:22,583
مامان ،،،

20
00:02:23,416 --> 00:02:26,666
- روهان از همسایه بغلی منو زد! - نیلا!

21
00:02:28,833 --> 00:02:29,708
کی شروع کرد عزیزم؟

22
00:02:30,041 --> 00:02:31,375
او انجام داد،

23
00:02:32,333 --> 00:02:33,291
پس دست‌هایت برای چیست؟

24
00:02:35,416 --> 00:02:36,291
بزنش عقب!

25
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
هی، بیا دیگه!

26
00:02:46,083 --> 00:02:47,000
روهان!

27
00:02:52,958 --> 00:02:54,833
اوه، برای اطلاعات بیشتر برگشتی؟

28
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
مامان!

29
00:03:14,666 --> 00:03:15,541
مامان!

30
00:03:17,166 --> 00:03:20,000
روهان بهم لگد زد، مامان!

31
00:03:21,958 --> 00:03:22,833
آنها،

32
00:03:26,750 --> 00:03:27,875
بگذار ببینم،

33
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
ای خدای من!

34
00:03:30,291 --> 00:03:31,208
بیا اینجا،

35
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
یه چیزی رو میدونی؟

36
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
امروز روهان بود،

37
00:03:37,083 --> 00:03:39,333
ممکن است فردا کس دیگری باشد، دیگران هم خواهند بود،

38
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
آنها همینطور خواهند آمد،

39
00:03:41,833 --> 00:03:44,666
مامان و بابا همیشه کنارت نخواهند بود،

40
00:03:45,750 --> 00:03:46,958
باید یاد بگیری چطور از خودت محافظت کنی،

41
00:03:50,041 --> 00:03:53,125
در آن صورت، من هم می‌خواهم کاراته یاد بگیرم،

42
00:03:54,541 --> 00:03:55,416
واقعاً؟

43
00:03:55,833 --> 00:03:56,708
بله،

44
00:04:03,416 --> 00:04:07,540
تو سعی کردی زیبایی او را بسنجی، اما او آتشین است، درخشان می‌سوزد

45
00:04:07,541 --> 00:04:12,083
او کیست که آسمان را مانند ستاره روشن می‌کند؟

46
00:04:12,583 --> 00:04:14,624
او را پشت درها ببند

47
00:04:14,625 --> 00:04:16,957
او همه آنها را خواهد شکست، مانند آتشی برخواهد خاست

48
00:04:16,958 --> 00:04:18,915
- اون کیه؟ - نیلا!

49
00:04:18,916 --> 00:04:21,333
- ببین چه کار می‌کنه! - وای! یه خرس عروسکی!

50
00:04:21,791 --> 00:04:26,415
چشمانش مانند امواج در حرکت، عمیق می‌درخشیدند

51
00:04:26,416 --> 00:04:28,457
شما همه مرده‌اید!

52
00:04:28,458 --> 00:04:30,707
در نقش حریفش بایستید، یک ضربه مبارزه را تمام می‌کند

53
00:04:30,708 --> 00:04:34,250
او در میان بسیاری با قدرت قدم می‌زند

54
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
{\an8} هزار بار پیروزی‌اش را تماشا کن، فقط تماشا کن

55
00:04:39,750 --> 00:04:43,583
او چهره قدرت و شکوه است

56
00:04:44,291 --> 00:04:48,375
او هیچ محدودیتی نداره، امشب مثل یه ملکه ایستاده

57
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
روهان!

58
00:05:02,625 --> 00:05:03,625
چی؟

59
00:05:27,666 --> 00:05:28,625
آنها،

60
00:05:28,916 --> 00:05:31,165
اگه خراب بشه، چطوری تلویزیون ببینیم؟

61
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
با کنترل از راه دور مهربون باش، باشه؟

62
00:05:33,375 --> 00:05:34,250
عمو،

63
00:05:35,125 --> 00:05:36,707
اون دارو برای چیه؟

64
00:05:36,708 --> 00:05:38,833
- اون برای سرفه‌ست، - اون چی؟

65
00:05:39,458 --> 00:05:41,250
- این یه داروی مقوی برای دل درد هست، - اوه،

66
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
- و این؟ - کدام--

67
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
برای اینکه مردم را به سرفه بیندازند،

68
00:05:46,250 --> 00:05:47,208
مالِ منه،

69
00:05:47,958 --> 00:05:48,875
پس به پدرت نگو،

70
00:05:51,375 --> 00:05:53,583
ببین چقدر بد پسرم را کتک زد،

71
00:05:58,000 --> 00:06:01,082
فقط قراره موقع مسابقه دعوا کنی، نه بیرون از مسابقه،

72
00:06:01,083 --> 00:06:02,041
گرفتیش؟

73
00:06:02,750 --> 00:06:06,750
هیچکس نباید فقط به خاطر اینکه دختری باهات درگیر بشه،

74
00:06:07,208 --> 00:06:08,125
باشه؟

75
00:06:08,958 --> 00:06:11,708
او دوباره به خاطر اینکه به او سر زده بود، او را زد،

76
00:06:12,625 --> 00:06:16,833
روزگار عوض خواهد شد و غرورت را خواهد شکست

77
00:06:17,333 --> 00:06:21,375
متوقف کردن او، متوقف کردن خودت است

78
00:06:21,958 --> 00:06:26,499
او یک قهرمان است، قدرتش را حس کن

79
00:06:26,500 --> 00:06:31,250
در اوج گرفتن او، تو به صفر میرسی

80
00:06:34,125 --> 00:06:35,916
چند بار باید بهت زنگ بزنم؟

81
00:06:36,125 --> 00:06:37,583
حالا بیا بیرون و بخور!

82
00:06:39,416 --> 00:06:41,000
عزیزم چیکار میکنه؟

83
00:06:41,916 --> 00:06:43,000
شام خورد؟

84
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
- خوابم نمی‌بره؟ - آره، نمی‌تونم،

85
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
من مسابقه را باختم،

86
00:06:50,291 --> 00:06:51,458
اما این آخرین بار توست،

87
00:06:51,708 --> 00:06:52,999
دوباره نخواهی باخت،

88
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
- خودت خواهی دید، - چطور؟

89
00:06:55,375 --> 00:06:56,291
بهت میگم،

90
00:06:56,458 --> 00:06:59,874
من تا الان در ۳۴ تورنمنت شرکت کرده‌ام،

91
00:06:59,875 --> 00:07:01,416
من فقط یکی را از دست دادم،

92
00:07:02,291 --> 00:07:03,333
آن شب،

93
00:07:03,666 --> 00:07:04,833
خوابم نمی‌برد،

94
00:07:05,416 --> 00:07:07,166
نمی‌تونستم از فکر کردن بهش دست بردارم،

95
00:07:07,500 --> 00:07:08,958
دیوانه‌ام کرد،

96
00:07:09,625 --> 00:07:10,583
مسئله باخت نبود،

97
00:07:11,125 --> 00:07:15,250
این نیاز به هرگز زنده نکردن آن شب بود که مرا به جنگیدن واداشت،

98
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
بعد از آن، دیگر هرگز نباختم،

99
00:07:20,125 --> 00:07:21,375
تو هم مثل منی، مگه نه؟

100
00:07:22,541 --> 00:07:25,083
از این به بعد، فقط تو برنده خواهی بود،

101
00:07:26,416 --> 00:07:30,458
او در میان بسیاری با قدرت قدم می‌زند

102
00:07:31,166 --> 00:07:35,208
هزار بار برنده شدنش رو تماشا کن، فقط تماشا کن

103
00:07:35,833 --> 00:07:39,666
او چهره قدرت و شکوه است

104
00:07:40,375 --> 00:07:44,166
او هیچ محدودیتی نداره، امشب مثل یه ملکه ایستاده

105
00:08:10,125 --> 00:08:11,166
عمو،،،

106
00:08:12,333 --> 00:08:14,416
بابا به من کاراته یاد داد،

107
00:08:15,291 --> 00:08:17,957
پس کی بهش یاد داده؟

108
00:08:17,958 --> 00:08:19,041
پدربزرگت،

109
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
پدرِ پدر؟

110
00:08:21,875 --> 00:08:23,416
پدرِ مادرت،

111
00:08:29,500 --> 00:08:35,458
از ۳۴ تورنمنت، او گفت که فقط یکی را باخته، درست است؟

112
00:08:42,375 --> 00:08:43,291
آره،

113
00:08:43,458 --> 00:08:45,875
میدونی کی زدش؟

114
00:08:57,000 --> 00:08:58,208
مادرت،

115
00:08:58,500 --> 00:08:59,666
مادرم؟!

116
00:09:15,208 --> 00:09:16,750
هتل بالاموروگان

117
00:09:17,125 --> 00:09:18,291
شماها چی میخواین؟

118
00:09:18,625 --> 00:09:19,875
از آنها بپرسید چه چیزی دارند،

119
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
سلام،

120
00:09:22,166 --> 00:09:24,458
- یه کم سمبار اضافه بردار ، - باشه،

121
00:09:25,541 --> 00:09:28,750
باسکار رو یادته؟ اون پلیس‌ها رو از محل قاچاق ما باخبر کرد،

122
00:09:29,041 --> 00:09:29,916
اون پسرشه، درسته؟

123
00:09:30,375 --> 00:09:32,333
- خودشه! - پسرم!

124
00:09:33,750 --> 00:09:34,625
بیا اینجا،

125
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
بگو داداش؟

126
00:09:43,125 --> 00:09:44,874
پدرش وحشت خواهد کرد اگر ببیند پسرش غرق در خون به خانه می‌آید،

127
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
محکم زد تو صورتش!

128
00:09:48,041 --> 00:09:49,750
داداش، خواهش می‌کنم، بذار برم داداش،

129
00:09:50,041 --> 00:09:51,166
برادر ،،،

130
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
اوه، نگاه کن، قهرمان اینجاست!

131
00:10:00,500 --> 00:10:02,041
هی، دست از نیشگون گرفتن من بردار، مرد،

132
00:10:02,166 --> 00:10:03,083
فقط رهاش کن،

133
00:10:05,916 --> 00:10:07,208
درد داره!

134
00:10:07,625 --> 00:10:09,416
ای خدا! درد داره!

135
00:10:10,791 --> 00:10:12,291
هی، دستمو ول کن،

136
00:10:13,583 --> 00:10:16,124
-ولم کن، رفیق! -فقط اگه پسره بگه ولش می‌کنم،

137
00:10:16,125 --> 00:10:17,083
دست من!

138
00:10:19,666 --> 00:10:20,666
رها کن، مرد!

139
00:10:23,041 --> 00:10:24,000
ولش کن!

140
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
ولش کن!

141
00:10:55,708 --> 00:10:57,582
من هرگز از تو عبور نخواهم کرد، به او بگو که رها کند، پسرم،

142
00:10:57,583 --> 00:10:59,833
درد داره رفیق، لطفا بهش بگو ولش کنه،

143
00:11:00,125 --> 00:11:01,165
بیچاره، ولش کن برادر،

144
00:11:01,166 --> 00:11:02,625
درد داره، مرد!

145
00:11:24,625 --> 00:11:25,583
فوق‌العاده!

146
00:11:41,291 --> 00:11:43,916
بابا، اون پسره رو از هتل می‌شناسی؟

147
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
نه، عزیز،

148
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
پس چرا بخاطرش جنگیدی، بابا؟

149
00:11:53,166 --> 00:11:54,041
آنها،،،

150
00:11:55,541 --> 00:11:56,875
من یک خواهر کوچکتر داشتم،

151
00:11:57,375 --> 00:11:59,166
من آن موقع حدود ده سالم بود،

152
00:11:59,583 --> 00:12:01,166
من او را می‌پرستیدم،

153
00:12:01,541 --> 00:12:03,041
اتفاق وحشتناکی برایش افتاده،

154
00:12:04,208 --> 00:12:05,750
مردم فقط آنجا ایستاده بودند،

155
00:12:06,291 --> 00:12:08,375
هیچ نگفتن،

156
00:12:08,750 --> 00:12:10,458
اگر حتی یک نفر هم حرفش را زده بود،

157
00:12:10,916 --> 00:12:14,083
خواهرم هنوز امروز با ما خواهد بود،

158
00:12:14,625 --> 00:12:16,375
اسمش نیلا بود،

159
00:12:17,416 --> 00:12:18,458
تو را به نام او نامیدند،

160
00:12:26,416 --> 00:12:27,291
آنها،،،

161
00:12:28,333 --> 00:12:33,708
اگر اتفاقی برای من یا مادرت درست جلوی چشمت بیفتد،

162
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
چه کار می‌کردی؟

163
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
نمیذارم از دست بره،

164
00:12:38,125 --> 00:12:39,000
خوب،

165
00:12:39,333 --> 00:12:40,208
اما

166
00:12:40,583 --> 00:12:44,125
لازم نیست قربانی را بشناسید تا از او حمایت کنید،

167
00:12:44,833 --> 00:12:46,625
باید با هر ظلمی مقابله کرد!

168
00:12:47,041 --> 00:12:50,000
آن وقت است که زندگی ما معنا پیدا می‌کند،

169
00:13:17,416 --> 00:13:22,000
همسرم گفت که قبل از رفتن خیلی صبر کردی،

170
00:13:22,291 --> 00:13:24,083
من تازه به خانه آمدم، به من بگو، خانم،

171
00:13:24,541 --> 00:13:28,916
آقا، شوهرم یه ریکشا داشت، و از همه چیز پس‌انداز می‌کرد،

172
00:13:29,083 --> 00:13:31,333
و آن زمین را نزدیک ایستگاه ریکشا خریدم،

173
00:13:31,500 --> 00:13:32,874
قبل از اینکه او از دنیا برود،

174
00:13:32,875 --> 00:13:36,291
او به من گفت که زمین را برای عروسی دخترمان بفروشم،

175
00:13:36,416 --> 00:13:37,583
پس از مرگ او،

176
00:13:37,875 --> 00:13:43,040
افراد سوندارام اسناد را جعل کردند و ادعا کردند که زمین متعلق به آنهاست،

177
00:13:43,041 --> 00:13:46,582
دخترم را تهدید به مرگ می‌کنند

178
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
اگر امشب مدارک اصلی را به آنها ندهم،

179
00:13:49,125 --> 00:13:51,832
من با مدارک اصلی دارم میرم خونه‌شون،

180
00:13:51,833 --> 00:13:53,875
میشه لطفا باهاشون صحبت کنی؟

181
00:13:54,500 --> 00:13:59,041
می‌ترسم اگر به پلیس مراجعه کنم، به دخترم آسیبی برسانند،

182
00:13:59,500 --> 00:14:00,375
خانم،

183
00:14:00,583 --> 00:14:01,583
من درد تو را می‌فهمم،

184
00:14:01,958 --> 00:14:03,457
اما آنها مردان سوندارام هستند،

185
00:14:03,458 --> 00:14:07,290
اگر کس دیگری بود، می‌توانستم کمکت کنم،

186
00:14:07,291 --> 00:14:10,833
اونا فقط میخوان مدارک دست از سرت بردارن، درسته؟

187
00:14:11,125 --> 00:14:13,082
فقط به آنها بده، و آنها را برای همیشه از دست رفته بدان،

188
00:14:13,083 --> 00:14:14,791
آنها هیولاهای بی‌رحمی هستند،

189
00:14:18,000 --> 00:14:21,041
سوندارام به من قول داد اگر مشکل زمین حل شود، ده درصد سود نصیبم شود.

190
00:14:21,250 --> 00:14:23,916
و این پیرزن می‌خواهد من برایش حرف بزنم!

191
00:14:24,125 --> 00:14:25,083
رقت‌انگیز!

192
00:14:52,458 --> 00:14:53,666
آنهایی که برای Purasaiwakkam هستند، پایین بیایید،

193
00:15:11,000 --> 00:15:12,375
بررسی کنید چه کسی آنجاست!

194
00:15:13,750 --> 00:15:14,625
حرکت کن!

195
00:15:18,250 --> 00:15:19,375
کسی اونجا نیست داداش،

196
00:15:20,833 --> 00:15:22,416
هی، کی تو رو زد، مرد؟

197
00:15:32,083 --> 00:15:32,958
من؟

198
00:17:14,416 --> 00:17:16,291
اسناد جعلی زمین کجا هستند؟

199
00:17:17,416 --> 00:17:19,208
هی، اون مدارک رو بیار رفیق،

200
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
از او بخواه که آن را پاره کند،

201
00:17:29,916 --> 00:17:30,833
انجامش بده، مرد،

202
00:17:33,875 --> 00:17:38,000
جرات نکن بی‌چاره‌ها رو هدف بگیری، با این فکر که کسی رو ندارن،

203
00:17:38,958 --> 00:17:40,291
اگر این کار را کردی، این درد را به خاطر بسپار،

204
00:17:48,583 --> 00:17:49,750
برو خونه، خانم،

205
00:17:49,916 --> 00:17:51,916
دیگه باهات کاری ندارن،

206
00:17:52,250 --> 00:17:53,958
تو این کار رو برای من کردی؟

207
00:17:54,208 --> 00:17:56,041
من را می‌شناسی؟

208
00:18:29,416 --> 00:18:31,832
حادثه وحشتناک کارخانه، ۴۷ کارگر در آتش‌سوزی کشته شدند

209
00:18:31,833 --> 00:18:34,708
{\ an8}در انفجار کارخانه شیمیایی سعدهوری،

210
00:18:34,833 --> 00:18:36,625
۴۷ کارگر جان خود را از دست دادند،

211
00:18:36,833 --> 00:18:42,000
دولت اعلام کرده است که این محل برای سکونت مناسب نیست،

212
00:18:42,166 --> 00:18:45,249
فهمیدم که این یک تصادف برنامه‌ریزی شده بود،

213
00:18:45,250 --> 00:18:48,415
یک شرکت معدنی خصوصی اکنون

214
00:18:48,416 --> 00:18:52,916
زمین را برای یک پروژه استخراج زغال سنگ اجاره کرد،

215
00:18:53,041 --> 00:18:55,458
شرکتی که پشت این حادثه است،

216
00:18:55,875 --> 00:18:57,916
{\ an8} Textas Minerals Private Limited،

217
00:18:58,208 --> 00:18:59,208
چیزهای بیشتری هم هست،

218
00:18:59,458 --> 00:19:01,791
در تامیل نادو، بیشتر پروژه‌ها

219
00:19:02,166 --> 00:19:04,999
توسط شرکت مواد معدنی تکستاس در پنج سال گذشته انجام شده است

220
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
حوادث مشابهی را تجربه کرده‌اند،

221
00:19:06,750 --> 00:19:10,041
همه این حوادث نمی‌توانند تصادفی باشند،

222
00:19:10,333 --> 00:19:12,125
من متوجه شدم که

223
00:19:12,333 --> 00:19:17,458
اگر آنها مکانی برای معدنکاری می‌خواستند، برای بدست آوردن آن هر کاری می‌کردند،

224
00:19:17,833 --> 00:19:20,416
زمین‌های همه معامله می‌شود،

225
00:19:37,666 --> 00:19:39,666
یک روستا به طور کامل ناپدید شده است!

226
00:19:43,708 --> 00:19:46,165
راز مرگ ۱۰۰۰ فیل چیست؟

227
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
چه چیزی باعث مرگ ۱۰۰۰ فیل شد؟

228
00:19:51,166 --> 00:19:54,500
یه مرد پشت این گروه قاتلای سنگدل هست،

229
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
وارون دیالان،

230
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
هدف بعدی شرکت،،،

231
00:20:26,708 --> 00:20:29,749
تاکنون، ما هزاران سنگ و الماس در هند استخراج کرده‌ایم،

232
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
اما این اوپال سیاه خیلی باارزش‌تره،

233
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
تقاضای زیادی برای این در بازار جهانی وجود دارد،

234
00:20:35,791 --> 00:20:38,791
اینجا، در روستای کیلاکادو، ۱۵۰۰ فوت پایین‌تر از این مکان،

235
00:20:39,041 --> 00:20:43,500
تیم تحقیقاتی ما یک سنگ عظیم اوپال سیاه پیدا کرده است،

236
00:20:43,708 --> 00:20:46,583
حدود ۱۵۰ فوت طول و ۱۳۰ فوت عرض دارد،

237
00:20:46,833 --> 00:20:49,916
ارزش بازار فعلی آن بیش از ۷۰ میلیارد دلار است،

238
00:20:54,166 --> 00:20:55,083
ممنوع شده،

239
00:20:55,583 --> 00:20:57,000
تقریباً ۸۰۰ خانواده،

240
00:20:57,416 --> 00:21:00,166
این یک روستای کوچک قبیله‌ای است، خانه‌ی خانواده‌هایی برای نسل‌ها،

241
00:21:00,458 --> 00:21:03,083
کشاورزی تنها شغلی است که آنها می‌شناسند،

242
00:21:03,500 --> 00:21:07,166
تپه‌ها و جنگل‌هایشان خدایانشان هستند، آنها همه چیزشان هستند،

243
00:21:08,041 --> 00:21:11,125
متوجه شدم که، در طول پنج سال گذشته،

244
00:21:11,333 --> 00:21:15,583
تیم تحقیقاتی وارون دایالان در جستجوی یک ماده معدنی بسیار نادر بوده است.

245
00:21:15,791 --> 00:21:17,041
در آن تپه‌ها،

246
00:21:17,500 --> 00:21:21,083
حتی اگر اجازه استخراج معدن را بگیریم، با دو مشکل روبرو خواهیم شد،

247
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
آنها چیستند؟

248
00:21:22,625 --> 00:21:24,707
وقتی زیر ۱۵۰۰ فوت حفاری می‌کنیم،

249
00:21:24,708 --> 00:21:27,875
فشار و لرزش باعث رانش زمین بزرگی خواهد شد،

250
00:21:28,375 --> 00:21:31,708
تمام روستای کیلاکادو در آن بهمن غرق خواهد شد،

251
00:21:31,916 --> 00:21:35,500
ممکن است بیش از ۱۳۰۰ نفر جان خود را از دست بدهند،

252
00:21:35,625 --> 00:21:38,708
بنابراین، دولت به ما اجازه استخراج معدن در آن مکان را نخواهد داد،

253
00:21:38,833 --> 00:21:40,666
و دومین تهدید ما کارتیکیان است،

254
00:21:41,791 --> 00:21:43,250
او یک فعال اجتماعی محیط زیست است،

255
00:21:43,833 --> 00:21:47,875
ما اطلاعاتی داریم که نشون میده اون داره تمام پروژه‌های ما رو تجزیه و تحلیل می‌کنه،

256
00:21:48,500 --> 00:21:51,040
او در حال جمع‌آوری اطلاعات در مورد تمام پروژه‌های قبلی ما است.

257
00:21:51,041 --> 00:21:52,208
از منابع مختلف، آقا،

258
00:21:52,916 --> 00:21:54,041
بنابراین، ما باید او را هم مدیریت کنیم،

259
00:21:54,500 --> 00:21:55,875
برای شروع پروژه بعدیمون، قربان،

260
00:22:05,333 --> 00:22:06,958
مامان، دارم دیرم میشه!

261
00:22:15,083 --> 00:22:17,250
عزیزم یه چیزی رو میدونی؟

262
00:22:17,791 --> 00:22:20,416
ممکن است زنان شوهرانشان را خیلی دوست داشته باشند،

263
00:22:20,666 --> 00:22:23,791
اما بعد از بچه دار شدن، نیمی از عشق آنها به سمت فرزندشان معطوف می شود،

264
00:22:24,125 --> 00:22:28,875
برای مردان، عشق به همسرانشان بعد از بچه دار شدن ده برابر می شود،

265
00:22:29,125 --> 00:22:31,250
حالا چرا چرت و پرت میگی؟

266
00:22:31,583 --> 00:22:33,291
اولین دوز را گرفتی ،

267
00:22:33,458 --> 00:22:35,332
برای همینه که الان داره ناله می‌کنه،

268
00:22:35,333 --> 00:22:36,750
اما مامانت فرق داره،

269
00:22:38,208 --> 00:22:39,125
اون خاصه!

270
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
اولین روز کاری؟

271
00:22:42,875 --> 00:22:44,166
- بله، عمو، - باشه،

272
00:22:44,291 --> 00:22:45,583
- صبحانه خوردی؟ - بعداً می‌خورم،

273
00:22:46,791 --> 00:22:47,958
دفتر شما در اگمور است، درست است؟

274
00:22:48,416 --> 00:22:49,833
چطور قصد سفر دارید؟

275
00:22:50,125 --> 00:22:51,374
تاکسی من را سوار می‌کند، عمو،

276
00:22:51,375 --> 00:22:53,250
باشه، باشه، مواظب باش،

277
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
سلام، آقا،

278
00:23:02,625 --> 00:23:03,540
- سلام، - تازه استخدام شده،

279
00:23:03,541 --> 00:23:04,708
مالِ خودشون؟ باشه،

280
00:23:09,583 --> 00:23:10,458
راکش،

281
00:23:10,583 --> 00:23:11,458
آقا؟

282
00:23:12,083 --> 00:23:12,958
او تازه‌کارتر است،

283
00:23:13,166 --> 00:23:14,958
کل مراحل کار را برایش توضیح دهید،

284
00:23:17,291 --> 00:23:19,958
چرا حساب بیمار کریشناکمار هنوز بسته نشده است؟

285
00:23:20,291 --> 00:23:22,082
داریم پردازش می‌کنیم، دو روز دیگه بهش اعتبار میدیم،

286
00:23:22,083 --> 00:23:23,041
متشکرم،

287
00:23:37,208 --> 00:23:38,166
نفس بکش!

288
00:23:48,791 --> 00:23:49,666
سه تا!

289
00:23:50,333 --> 00:23:51,208
چهار!

290
00:23:53,833 --> 00:23:55,166
عمو، تلویزیون را عوض کن،

291
00:23:55,750 --> 00:23:57,500
دارم از این همه صف سردرد می‌گیرم،

292
00:23:58,708 --> 00:23:59,958
یخچال رو تازه عوض کردیم،

293
00:24:00,291 --> 00:24:01,875
عجله ای نیست، بعداً عوضش می کنیم،

294
00:24:02,916 --> 00:24:04,207
کسب و کار خوب است، درست است؟

295
00:24:04,208 --> 00:24:05,540
با این همه پول می‌خوای چیکار کنی؟

296
00:24:05,541 --> 00:24:06,666
در مورد اون،،،

297
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
یه خونه میخرم،،،

298
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
من آنجا جابجا خواهم شد،

299
00:24:10,458 --> 00:24:13,583
از غر زدن‌هایت فرار می‌کنم، برای همین دارم پس‌انداز می‌کنم،

300
00:24:14,666 --> 00:24:15,958
فکر خیلی خوبیه عمو،

301
00:24:16,416 --> 00:24:17,916
مرا به خانه تکانی دعوت کن،

302
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
تو را کتک می‌زنم،

303
00:24:19,333 --> 00:24:22,000
این تلویزیون تا ده سال آینده هم خوب است، فقط کنترلش را نشکن،

304
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
اگر آب را زودتر خالی کرده بودیم، آسان‌تر می‌بود،

305
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
- فقط مراقب باشید، - البته، آقا،

306
00:24:50,208 --> 00:24:51,083
داداش،

307
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
آیا یک حمام تک نفره کافی است؟

308
00:24:52,958 --> 00:24:53,875
همین کافیه،

309
00:24:54,208 --> 00:24:55,666
ما دو تا حمام داخل داریم،

310
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
دانشجویان بیشتری پیوسته‌اند،

311
00:24:57,541 --> 00:24:59,166
به همین دلیل است که من دارم یکی اینجا می‌سازم،

312
00:24:59,333 --> 00:25:00,250
باشه، برادر،

313
00:25:00,458 --> 00:25:03,375
اگر مورد دیگری برای اصلاح دارید، به ما بگویید،

314
00:25:03,541 --> 00:25:04,415
ما آن را انجام خواهیم داد،

315
00:25:04,416 --> 00:25:05,750
- حتماً، - ممنون داداش،

316
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
بله، آقا؟

317
00:25:13,500 --> 00:25:15,665
یه احمقی وارد انبار شد و فرار کرد

318
00:25:15,666 --> 00:25:16,999
با کشف و ضبط نیم کیلو ماریجوانا،

319
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
اگر بازرس از این موضوع مطلع شود،

320
00:25:21,000 --> 00:25:21,916
من مرده‌ام،

321
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
من باید صبح دوشنبه مدارک توقیف شده را در دادگاه ارائه دهم،

322
00:25:25,625 --> 00:25:26,875
میشه یه کاری بکنی؟

323
00:25:27,291 --> 00:25:29,791
قربان، دو روز طول میکشه تا یه کاری رو ترتیب بدم،

324
00:25:30,083 --> 00:25:32,083
پندی، تو خیلی خوب میدونی،

325
00:25:32,541 --> 00:25:33,958
من خیلی کارها برای تو انجام داده‌ام،

326
00:25:34,250 --> 00:25:36,165
قربان، گفتم که وسایل لازم را ندارم،

327
00:25:36,166 --> 00:25:37,541
من هیچوقت نگفتم که نمیتونم ترتیبش رو بدم،

328
00:25:38,500 --> 00:25:40,791
یه یارو یه چیزهایی آورده به آیاناوارام،

329
00:25:41,291 --> 00:25:42,625
بهش بگو که من تو رو فرستادم،

330
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
او قطعاً به شما کمک خواهد کرد،

331
00:25:44,708 --> 00:25:46,208
باشه، مشخصاتش رو بده، باهاش ​​صحبت می‌کنم،

332
00:25:46,708 --> 00:25:47,916
- به ایستگاه رسیدی؟ - آره عزیزم،

333
00:25:48,125 --> 00:25:49,416
من مستقیماً از دادگاه به ایستگاه آمدم،

334
00:25:50,291 --> 00:25:51,499
من وظیفه‌ام را تمام می‌کنم، و فردا صبح به خانه برمی‌گردم،

335
00:25:51,500 --> 00:25:53,291
- بعداً بهت زنگ می‌زنم، - باشه،

336
00:25:53,458 --> 00:25:55,040
- عزیزم، یه لحظه صبر کن، - چیه؟

337
00:25:55,041 --> 00:25:57,416
فردا PTM هریش است،

338
00:25:57,750 --> 00:26:01,625
دوباره مثل روز ورزش که با نیامدنت بهش آسیبی نرسوندی، بهش آسیب نزن،

339
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
فردا با هم میریم،

340
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
- باشه؟ - باشه،

341
00:26:11,666 --> 00:26:12,541
آقا،

342
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
- سلام، آقا، - آقا،

343
00:26:14,833 --> 00:26:16,957
قربان، بر اساس شکایتی که دریافت کردیم،

344
00:26:16,958 --> 00:26:20,000
ما مردی را که به زور وارد خانه شد و دختری را در شنوی ناگار مورد آزار و اذیت قرار داد، دستگیر کرده‌ایم،

345
00:26:22,625 --> 00:26:23,666
آقا، باید گچش بگیریم؟

346
00:26:25,250 --> 00:26:27,208
این تویی؟

347
00:26:27,416 --> 00:26:31,291
وقتی یه دختر لباسش رو مرتب می‌کنه، حتی اگه فقط روش رو برگردونیم،

348
00:26:31,708 --> 00:26:36,458
اگر فکر کند ما چندش‌آور هستیم، نگران می‌شویم،

349
00:26:37,125 --> 00:26:40,458
اما شما چطور می‌توانید این کار را بدون ذره‌ای شرم انجام دهید؟

350
00:26:41,291 --> 00:26:42,207
اشتراک گذاری،

351
00:26:42,208 --> 00:26:43,749
- دستشو بگیر، - آقا... لطفا...

352
00:26:43,750 --> 00:26:46,375
- خواهش می‌کنم، آقا، خواهش می‌کنم! - مقاومت رو تموم کنید!

353
00:26:47,250 --> 00:26:48,665
آقا، آقا... ای خدا!

354
00:26:48,666 --> 00:26:49,958
آقا، خواهش می‌کنم بذارید برم، آقا، التماستون می‌کنم،

355
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
چطور جرات می‌کنی به زن‌ها دست بزنی؟

356
00:26:53,375 --> 00:26:54,332
بهت نشون میدم،

357
00:26:54,333 --> 00:26:56,541
آقا، خواهش می‌کنم این کار را نکنید، التماستان می‌کنم، آقا،

358
00:26:56,750 --> 00:26:57,790
- آقا، دیگه تکرار نمی‌کنم، - دستش رو بگیر،

359
00:26:57,791 --> 00:26:59,291
دیگه این کارو نمیکنم، قربان، قسم میخورم --

360
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
آقا!

361
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
آقا، لطفا! ولم کن! این کارو نکن آقا!

362
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
سلام!

363
00:27:19,166 --> 00:27:20,166
غذا خیلی بی‌مزه و بی‌مزه است!

364
00:27:21,833 --> 00:27:23,625
چند بار باید از شما بخواهم که هنگام پخت و پز نمک اضافه کنید؟

365
00:27:23,833 --> 00:27:25,874
همینجاست، خودت نمی‌تونی اضافه‌اش کنی؟

366
00:27:25,875 --> 00:27:28,416
من از شما می‌خواهم که درست بپزید، و شما می‌خواهید من آن را اضافه کنم؟

367
00:27:29,958 --> 00:27:31,291
دوباره داره شروع می‌کنه،

368
00:27:31,500 --> 00:27:32,375
سلام!

369
00:27:32,791 --> 00:27:33,791
ازت خواستم بیای اینجا،

370
00:27:35,458 --> 00:27:36,624
چرا مدام فریاد می‌زنی؟

371
00:27:36,625 --> 00:27:37,708
مدام فریاد بزنم؟

372
00:27:37,875 --> 00:27:38,750
سلام!

373
00:27:39,208 --> 00:27:40,125
چی گفتی لعنتی؟

374
00:27:41,583 --> 00:27:42,500
مدام فریاد بزنم؟

375
00:27:47,625 --> 00:27:48,499
به من بزن،

376
00:27:48,500 --> 00:27:49,457
محکم تر بهم ضربه بزن،

377
00:27:49,458 --> 00:27:50,415
فقط منو بکش،

378
00:27:50,416 --> 00:27:52,500
می‌خوای نمک رو اضافه کنم؟

379
00:27:53,416 --> 00:27:55,333
انقدر گستاخ شدی که جوابمو میدی؟

380
00:27:55,708 --> 00:27:57,333
یه روز منو ندیدی و جسورتر شدی؟

381
00:27:57,708 --> 00:27:58,582
چی؟

382
00:27:58,583 --> 00:27:59,541
جسورتر شدم؟!

383
00:27:59,958 --> 00:28:01,958
درست است، بیشتر صحبت کن،

384
00:28:02,291 --> 00:28:04,166
دستگیر شدی و راحت پشت میله‌های زندان نشستی

385
00:28:04,583 --> 00:28:06,666
در حالی که من و فرزندانم برای زندگی خود می‌جنگیدیم،

386
00:28:06,833 --> 00:28:08,791
حالا از نمک توی غذا شاکی هستی؟

387
00:28:10,000 --> 00:28:12,166
ما شش ماهه که اجاره خونه رو ندادیم، میدونی؟

388
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
آیا اصلاً توانایی پرداخت اجاره خانه را دارید؟

389
00:28:14,958 --> 00:28:17,291
هی، دارم بهت هشدار میدم،

390
00:28:17,416 --> 00:28:18,958
به من هشدار بده؟ برای چی؟

391
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
صاحبخانه فردا می‌آید و ما را تحقیر می‌کند،

392
00:28:22,041 --> 00:28:26,083
مرد باش، اول پولش رو بده، بعد سر من داد بزن،

393
00:28:27,791 --> 00:28:29,375
حتی نمیتونی از خانواده ات مراقبت کنی،

394
00:28:29,666 --> 00:28:31,291
و شما نمک را در غذای خود می‌خواهید؟

395
00:29:02,375 --> 00:29:03,250
سلام؟

396
00:29:03,666 --> 00:29:05,582
چقدر طول می‌کشد تا در یک فراخوان شرکت کنید؟

397
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
حالا چرا قهر کردی؟

398
00:29:07,458 --> 00:29:08,333
چه اتفاقی افتاده؟

399
00:29:08,666 --> 00:29:09,583
من داغونم؟!

400
00:29:09,958 --> 00:29:11,958
ظاهراً فقط اگر پول در بیاورم می‌توانم او را لمس کنم،

401
00:29:12,458 --> 00:29:14,500
پول را می‌آورم و به او نشان می‌دهم که کی هستم،

402
00:29:15,375 --> 00:29:16,332
بله، مرد،

403
00:29:16,333 --> 00:29:18,291
این زن‌ها فقط در صورتی به ما احترام می‌گذارند که پول را به آنها نشان دهیم،

404
00:29:18,416 --> 00:29:20,333
بیخیالش، رفیق، روزهای خوبمون به زودی از راه می‌رسن،

405
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
- هی... - بله؟

406
00:29:23,041 --> 00:29:24,332
گفتی منو میندازی تو دار و دسته‌ی کیروباکاران،

407
00:29:24,333 --> 00:29:25,416
باهاش ​​حرف زدی؟

408
00:29:25,541 --> 00:29:26,416
سلام،،،

409
00:29:26,666 --> 00:29:28,374
دیروز باهاش ​​حرف زدم،

410
00:29:28,375 --> 00:29:29,540
او می‌خواست تو را ببیند،

411
00:29:29,541 --> 00:29:31,207
وقتی رفتم اونجا بهت زنگ میزنم،

412
00:29:31,208 --> 00:29:32,625
با من بیا، باشه؟

413
00:29:41,000 --> 00:29:41,875
مالِ خودشان؟

414
00:29:42,041 --> 00:29:43,916
از شما خواسته‌اند که از سیستم آنجا استفاده کنید،

415
00:29:44,833 --> 00:29:46,415
چرا؟ این یکی چه مشکلی دارد؟

416
00:29:46,416 --> 00:29:49,000
نمی‌دانم، روزنامه‌ی TL از شما خواسته که از آن استفاده کنید،

417
00:29:49,125 --> 00:29:50,083
بیا دیگه،

418
00:29:50,291 --> 00:29:51,666
اوه، باشه،

419
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
کایال،

420
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
قربان از شما خواستند که از سیستم نیلا استفاده کنید،

421
00:30:26,208 --> 00:30:28,125
ما نمی‌توانیم آن افراد را از آنجا بیرون کنیم،

422
00:30:28,750 --> 00:30:30,125
آنها گوش نخواهند داد،

423
00:30:30,500 --> 00:30:33,291
آنها برای توقف استخراج معدن اعتراض خواهند کرد،

424
00:30:33,583 --> 00:30:37,540
اگه به ​​اون مرحله برسه، دیگه نمی‌تونم کمکت کنم،

425
00:30:37,541 --> 00:30:40,625
پس بهتر است این موضوع را مخفی نگه دارید،

426
00:30:41,375 --> 00:30:42,875
گفتی چند فوت؟

427
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
هزار و پانصد،

428
00:30:44,708 --> 00:30:50,208
من میتونم بهت اجازه بدم که تا 300 فوت بدون مشکل معدنکاری کنی،

429
00:30:50,458 --> 00:30:52,416
پس، من به شما برای ۳۰۰ فوت اجازه می‌دهم،

430
00:30:52,666 --> 00:30:54,625
می‌توانید هر چقدر که دوست دارید عمیق حفاری کنید،

431
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
حتی اگر روستا ویران شود،

432
00:30:57,750 --> 00:31:00,208
من مطمئن می‌شوم که شرکت شما از آن آشفتگی در امان بماند،

433
00:31:00,916 --> 00:31:02,708
خب، ارزش پروژه چقدر است؟

434
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
هفتاد میلیارد، آقا،

435
00:31:06,250 --> 00:31:07,458
هفتاد میلیارد؟!

436
00:31:08,916 --> 00:31:14,291
پانزده درصد، یعنی ده میلیارد، را به عنوان وجوه مشروع به حساب امانی من منتقل کنید،

437
00:31:14,875 --> 00:31:15,958
ده میلیارد؟!

438
00:31:16,208 --> 00:31:19,541
تو حتی حاضر نیستی ده میلیارد برای ۱۳۰۰ نفر جون بدی؟

439
00:31:20,083 --> 00:31:21,500
همچنین، این یک تجارت بسیار پرخطر است،

440
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
حتی اگر در آینده گرفتار شوم،

441
00:31:26,500 --> 00:31:28,250
این مبلغ باید جبرانش کنه، اینطور فکر نمی‌کنی؟

442
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
با حسابدار ما، گیریش، تماس بگیرید.

443
00:31:43,166 --> 00:31:44,166
ببخشید، آقا،

444
00:31:44,666 --> 00:31:45,749
- گیریش، - آقا،

445
00:31:45,750 --> 00:31:47,166
چقدر پول در حساب شرکت داریم؟

446
00:31:47,666 --> 00:31:49,000
یه لحظه صبر کنید آقا، بررسیش می‌کنم،

447
00:31:52,416 --> 00:31:54,291
قربان، ۷.۲۶ میلیارد،

448
00:31:55,416 --> 00:31:57,083
تمام سهام اصلی خود را بفروشیم،

449
00:31:57,541 --> 00:31:58,833
تمام پول‌های سیاهمان را بیرون بکش،

450
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
- ما باید این معامله رو ببندیم، - باشه، قربان،

451
00:32:09,541 --> 00:32:10,916
می‌خواهم با ابراهیم صحبت کنم،

452
00:32:11,541 --> 00:32:12,416
بهش زنگ بزن،

453
00:32:22,833 --> 00:32:23,708
سلام؟

454
00:32:23,833 --> 00:32:26,333
ده میلیارد را به عنوان وجوه مشروع به یک حساب امانی منتقل کنید،

455
00:32:26,958 --> 00:32:29,291
این پول برای یک معامله خیلی مهم است،

456
00:32:29,458 --> 00:32:32,833
من نمی‌توانم به کسی بهتر از او برای مدیریت این موضوع فکر کنم،

457
00:32:33,250 --> 00:32:34,416
برای همین بهت زنگ زدم،

458
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
انجام خواهد شد،

459
00:32:44,500 --> 00:32:46,083
می‌خواهم با کیروبکاران صحبت کنم،

460
00:32:47,166 --> 00:32:48,791
داداش، از شر جنازه‌ها خلاص شدم،

461
00:32:49,041 --> 00:32:50,333
پلیس هیچ مدرکی پیدا نخواهد کرد،

462
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
اینجا مشکلی نیست،

463
00:32:56,875 --> 00:32:58,583
- بله، وارون؟ - یکی باید ازش مراقبت کنه،

464
00:32:59,333 --> 00:33:00,541
این مهم است،

465
00:33:01,291 --> 00:33:04,750
به همین خاطر به جای اینکه به رفقام بگم، دارم به تو زنگ می‌زنم،

466
00:33:05,291 --> 00:33:08,125
یه فعال محیط زیست اجتماعی هست به اسم کارتیکیان،

467
00:33:08,500 --> 00:33:10,708
مشخصاتش رو برات میفرستم،

468
00:33:11,458 --> 00:33:12,333
باشه،

469
00:33:17,000 --> 00:33:17,875
برادرم کجاست؟

470
00:33:18,041 --> 00:33:18,958
او درون است،

471
00:33:22,000 --> 00:33:22,958
داداش، از من خواستی؟

472
00:33:25,916 --> 00:33:26,875
وارون زنگ زد،

473
00:33:27,250 --> 00:33:28,541
او می‌خواهد کسی رفته باشد،

474
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
مانی جزئیات را می‌داند،

475
00:33:31,583 --> 00:33:33,500
- تمومش کن، - من انجامش میدم داداش، می‌بینمت،

476
00:33:55,208 --> 00:33:59,958
اگر با درد راه بروم، می‌دانم که جاده‌ها ممکن است بسوزند

477
00:34:00,250 --> 00:34:04,625
من برنمی‌گردم

478
00:34:04,750 --> 00:34:09,541
اگر قلبم الان بشکند، فقط برای اینکه روزی التیام یابد

479
00:34:09,833 --> 00:34:14,000
آن درد عمیق به نظر می‌رسد

480
00:34:15,500 --> 00:34:17,791
دیا، فردا تولدمه،

481
00:34:17,916 --> 00:34:19,874
عصر دارم کیک تولدم را می‌برم،

482
00:34:19,875 --> 00:34:22,291
مامانم ازم خواست دوستامو دعوت کنم،

483
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
- میای اینجا؟ - حتماً، میام،

484
00:34:24,208 --> 00:34:25,166
و شما؟

485
00:34:25,958 --> 00:34:27,416
میشه لطفا بیای؟

486
00:34:34,416 --> 00:34:41,375
هر طوفانی که آن بیرون منتظر است، بگذار به سراغ من بیاید

487
00:34:42,791 --> 00:34:47,583
هر طوفانی که آن بیرون منتظر است، بگذار به سراغم بیاید

488
00:34:48,791 --> 00:34:51,915
من از جنگیدن با سرنوشت خسته شدم، قبل از اینکه فرار کنم، غرق خواهم شد

489
00:34:51,916 --> 00:34:55,499
بابا، دوستام گفتن که برای تولدم میان خونمون،

490
00:34:55,500 --> 00:34:56,499
واقعاً؟

491
00:34:56,500 --> 00:34:58,791
- بیا یه کیک بزرگتر بگیریم، - باشه،

492
00:34:58,958 --> 00:35:02,458
من همه چیز را می‌خواهم، بگذار سقوط کند

493
00:35:02,916 --> 00:35:07,041
من پاره پاره شده‌ام، هنوز هم می‌خزم

494
00:35:08,041 --> 00:35:12,250
من همه چیز را می‌خواهم، بگذار سقوط کند

495
00:35:12,500 --> 00:35:14,458
هنوز دارم می خزم

496
00:35:14,625 --> 00:35:15,708
می‌توانی بروی،

497
00:35:16,708 --> 00:35:17,833
من از پسش بر میام،

498
00:35:53,291 --> 00:35:55,541
من همه چیز را می‌خواهم

499
00:35:58,083 --> 00:36:02,208
من پاره پاره شده‌ام، هنوز هم می‌خزم

500
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
من همه چیز را می‌خواهم

501
00:36:05,375 --> 00:36:11,124
زمان گذشته و داره قلبم رو از جا میکنه

502
00:36:11,125 --> 00:36:18,166
هر طوفانی که آن بیرون منتظر است، بگذار به سراغ من بیاید

503
00:36:18,541 --> 00:36:23,291
هر طوفانی که آن بیرون منتظر است، بگذار به سراغ من بیاید

504
00:36:24,375 --> 00:36:28,583
من از جنگیدن با سرنوشت خسته شدم، قبل از اینکه فرار کنم، غرق خواهم شد

505
00:36:29,083 --> 00:36:30,499
همه چیز آنجاست، من آن را شمرده‌ام،

506
00:36:30,500 --> 00:36:32,625
من همه چیز را می‌خواهم

507
00:36:32,916 --> 00:36:37,041
بگذار بیفتد، من از هم پاشیده‌ام

508
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
هنوز دارم می خزم

509
00:36:40,250 --> 00:36:42,332
من همه چیز را می‌خواهم

510
00:36:42,333 --> 00:36:46,165
بگذار بیفتد، من از هم پاشیده‌ام

511
00:36:46,166 --> 00:36:47,916
این اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای را به دبی ببر،

512
00:36:48,375 --> 00:36:52,083
آن را به جاستاک ویلا، خیابان ۱۴، شیهار، دبی تحویل دهید.

513
00:36:52,750 --> 00:36:55,666
آنها ده میلیارد را به عنوان وجه قانونی به حساب امانی منتقل خواهند کرد،

514
00:36:55,791 --> 00:36:57,540
اطلاعات تماس آنها چطور؟

515
00:36:57,541 --> 00:36:59,166
من فقط با واسطه معامله می‌کنم،

516
00:36:59,416 --> 00:37:01,500
پول امروز به حساب فروشنده اصلی خواهد رسید،

517
00:37:01,750 --> 00:37:03,583
هیچ کس اطلاعات تماس فروشنده اصلی را ندارد،

518
00:37:03,791 --> 00:37:06,208
اگر یادداشت را با شماره سریال منطبق ارائه دهید،

519
00:37:06,458 --> 00:37:08,291
پول به حساب امانی شما منتقل خواهد شد،

520
00:37:14,541 --> 00:37:16,875
قربان، شش ماه پیش،

521
00:37:17,041 --> 00:37:20,832
کارتیکیان ما را به جرم قاچاق شن از دریاچه دستگیر کرد،

522
00:37:20,833 --> 00:37:25,041
برای انتقام، او، همسرش و دخترش را کشتیم،

523
00:37:25,208 --> 00:37:27,041
می‌دانستیم که گیر می‌افتیم،

524
00:37:27,541 --> 00:37:28,875
پس ما تسلیم هستیم،

525
00:37:29,000 --> 00:37:31,208
چرا همه‌تون اینجایید؟ - حرکت کنید! راه بدید!

526
00:37:41,500 --> 00:37:43,083
{\an8}- سلام آقا، سلام خانم، - سلام برادر،

527
00:37:44,875 --> 00:37:46,833
{\an8}- بریم داداش، - هی، وایسا! وایسا!

528
00:37:48,291 --> 00:37:50,750
من اسباب‌کشی کردم، بنابراین از این به بعد با این تاکسی می‌آیم،

529
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
باشه، آقا، بفرمایید داخل،

530
00:38:08,583 --> 00:38:10,166
شما فقط یک ماه پیش عضو شدید، درست است؟

531
00:38:12,166 --> 00:38:14,416
- حقوق شما چقدر است؟ - سی هزار، آقا،

532
00:38:14,833 --> 00:38:15,916
سی هزار؟

533
00:38:16,375 --> 00:38:17,541
خیلی پایینه، درسته؟

534
00:38:20,000 --> 00:38:20,875
نگران نباش،

535
00:38:21,208 --> 00:38:23,500
مطمئن می‌شوم که به زودی ترفیع بگیری،

536
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
اینجا، سخت کوشی شما مهم نیست،

537
00:38:27,041 --> 00:38:31,416
گزارش‌های من به مقامات بالاتر در مورد سخت‌کوشی شما...

538
00:38:31,916 --> 00:38:32,958
این مهم است،

539
00:38:37,708 --> 00:38:39,500
برادر، لطفا کنار بزن،

540
00:38:43,916 --> 00:38:44,791
مالِ خودشان؟

541
00:38:46,291 --> 00:38:47,832
برادر، در را باز کن،

542
00:38:47,833 --> 00:38:50,625
چطور می‌خواهی این ساعت تنها به خانه بروی؟

543
00:38:51,375 --> 00:38:53,583
در این مسیر اتوبوس هم وجود ندارد،

544
00:38:55,875 --> 00:38:58,458
اما من نیستم که ناامید می‌شوم، برادر،

545
00:39:10,125 --> 00:39:12,541
در را باز کن! در را باز کن، مرد!

546
00:39:12,666 --> 00:39:13,875
قفل در را باز کن!

547
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
همین حالا انجامش بده!

548
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
بیا بریم برادر،

549
00:39:39,083 --> 00:39:41,541
من نمی‌تونم بدون اجازه جایی ولش کنم،

550
00:39:41,750 --> 00:39:43,791
با او چک می‌کنم،

551
00:39:43,958 --> 00:39:45,416
آقا، با ما میایی؟

552
00:39:45,666 --> 00:39:47,333
- یا باید برم؟ - نه!

553
00:39:47,875 --> 00:39:48,750
راهم را پیدا خواهم کرد،

554
00:39:49,083 --> 00:39:50,750
- شما بچه‌ها می‌تونید برید، - ممنون، آقا،

555
00:40:03,041 --> 00:40:05,291
آیا آن را در قطعات بزرگ می‌خواهید یا کوچک؟

556
00:40:06,125 --> 00:40:07,333
هر طور که دوست داری برش بده،

557
00:40:07,625 --> 00:40:09,333
- تو شروع کردی؟ - بله،

558
00:40:09,875 --> 00:40:12,750
من هم دارم به تیروناگسوارام می‌روم، دو روز دیگر برمی‌گردم،

559
00:40:12,916 --> 00:40:13,790
مراقب باش،

560
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
باشه،

561
00:40:15,125 --> 00:40:16,374
مغازه را نبندید،

562
00:40:16,375 --> 00:40:17,499
- نوبتی ازش مراقبت کنید، - من ازش مراقبت می‌کنم،

563
00:40:17,500 --> 00:40:19,125
- نیلا رفته سر کار؟ - آره،

564
00:40:20,541 --> 00:40:23,416
خدایا! هویج‌ها را له کرده!

565
00:40:25,875 --> 00:40:26,791
عزیز،

566
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
نیلا پیشنهاد ازدواج دارد،

567
00:40:29,125 --> 00:40:31,000
داماد در NLC کار می‌کند،

568
00:40:31,166 --> 00:40:32,291
آنها با ما نسبت فامیلی دارند،

569
00:40:32,583 --> 00:40:36,333
آنها نیلا را در آلبوم عکس گیتا دیدند،

570
00:40:37,625 --> 00:40:39,583
آنها می‌پرسند که آیا می‌توانند او را حضوری ببینند،

571
00:40:40,166 --> 00:40:41,041
سلام،،،

572
00:40:41,500 --> 00:40:42,833
او تازه شغلی پیدا کرده،

573
00:40:43,875 --> 00:40:46,291
این روزها، حتی اگر زنان ازدواج کنند،

574
00:40:46,708 --> 00:40:50,500
آنها باید به اندازه کافی جسور باشند و به خودشان اعتماد کنند تا بتوانند مستقل زندگی کنند،

575
00:40:51,208 --> 00:40:52,541
فقط درآمد به آنها اعتماد به نفس می‌دهد،

576
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
بگذارید مدتی کار کند،

577
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
چه عجله ایه؟

578
00:40:56,500 --> 00:40:59,666
خدایا! کلاس فلسفه‌ی کسل‌کننده‌ات را تمام کن،

579
00:41:00,708 --> 00:41:03,458
من هم مثل تو به او اهمیت می‌دهم،

580
00:41:04,333 --> 00:41:07,416
فقط اگر از الان شروع کنیم، داماد مناسبی برایش پیدا خواهیم کرد،

581
00:41:08,166 --> 00:41:10,458
قرار نیست فردا او را شوهر بدهیم،

582
00:41:11,041 --> 00:41:11,958
ببین،

583
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
آنها، تو، و من،

584
00:41:15,041 --> 00:41:17,416
حتی اگر یکی از ما از او خوشش نیاید، بیایید این را تمام کنیم،

585
00:41:17,791 --> 00:41:18,708
خوشحال؟

586
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
نه،

587
00:41:20,583 --> 00:41:23,125
این تو، من و او نیستیم،

588
00:41:23,708 --> 00:41:24,916
اینجا فقط نظر نیلا مهمه،

589
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
اگر او با او مشکلی ندارد، ادامه می‌دهیم،

590
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
باشه،

591
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
فقط اگه باهاش ​​مشکلی نداشته باشه،

592
00:41:31,958 --> 00:41:32,916
خوشحال؟

593
00:41:33,166 --> 00:41:36,958
اگر خانواده پسر از آنها پرسیدند، فقط باید بشنوند

594
00:41:37,208 --> 00:41:38,750
چیزهای خوب در مورد او،

595
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
پس، لطفا،

596
00:41:41,125 --> 00:41:43,541
از ریختن نفت در آن آتش شعله‌ور دست بردار،

597
00:41:45,250 --> 00:41:48,000
یا ممکن است بدون فکر کسی را بزند،

598
00:41:48,250 --> 00:41:50,458
اگر او مدام مشکلاتی از این قبیل را به خود دعوت کند،

599
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
بهتر است عروسی‌اش را فراموش کنیم،

600
00:41:54,750 --> 00:41:57,458
بگذارید از این به بعد یاد بگیرد که صبور و با ملاحظه باشد،

601
00:41:58,333 --> 00:41:59,208
باشه،

602
00:42:05,125 --> 00:42:06,083
گزارش‌های هفتگی، داداش،

603
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
انگار دیشب موقع کار گردنت رگ به رگ شد،

604
00:42:16,916 --> 00:42:17,958
همچین چیزی نیست،

605
00:42:18,333 --> 00:42:19,458
بس کن داداش، دراماتو،

606
00:42:19,625 --> 00:42:21,541
دیشب تو را دیدم،

607
00:42:22,500 --> 00:42:23,458
چی دیدی؟

608
00:42:24,250 --> 00:42:25,916
من ماشین رقصنده را دیدم،

609
00:42:27,833 --> 00:42:29,375
ماشین شما در میانه مسیر متوقف شد،

610
00:42:29,791 --> 00:42:31,083
تاکسی ما از تاکسی شما عبور کرد،

611
00:42:31,333 --> 00:42:33,375
تاکسی شما به شدت می‌لرزید،

612
00:42:35,791 --> 00:42:37,916
چطور تونستی فقط تو یه هفته اونو جذب کنی؟

613
00:42:39,208 --> 00:42:40,500
اوه، اون؟

614
00:42:41,625 --> 00:42:42,666
آره،

615
00:42:43,166 --> 00:42:44,125
او آسان است،

616
00:42:44,916 --> 00:42:46,541
فقط باید بری باهاش ​​حرف بزنی،

617
00:42:47,041 --> 00:42:48,791
چرا آن را امتحان نمی‌کنی؟

618
00:42:50,041 --> 00:42:51,000
واقعاً؟

619
00:42:51,291 --> 00:42:53,457
آره، - همون لحظه که دیدمش، فهمیدم

620
00:42:53,458 --> 00:42:54,666
او وحشی بود،

621
00:42:56,458 --> 00:42:57,333
وای!

622
00:42:57,625 --> 00:42:59,791
تو هم مثل من چشم تیزبینی برای دیدن آدم‌های شرور داری،

623
00:43:05,583 --> 00:43:07,000
- سلام، نیلا، - سلام،

624
00:43:08,916 --> 00:43:10,416
- سلام،

625
00:43:11,166 --> 00:43:12,166
عالی بود نیلا جان

626
00:43:15,666 --> 00:43:16,833
فوق‌العاده؟

627
00:43:18,583 --> 00:43:19,541
چه خبره داداش؟

628
00:43:19,708 --> 00:43:21,458
حتی ماشینت هم داشت میرقصید؟

629
00:43:22,791 --> 00:43:23,750
آره، داداش،

630
00:43:27,666 --> 00:43:28,583
عالی، نیلا،

631
00:43:29,041 --> 00:43:30,250
راننده تاکسی در موردش به من گفت،

632
00:43:45,875 --> 00:43:47,082
لطفا، آقا، من را لو ندهید،

633
00:43:47,083 --> 00:43:48,791
آقا، مشروب بخورید و رانندگی کنید،

634
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
جریمه‌اش کن و دوچرخه را به ایستگاه ببر،

635
00:43:51,583 --> 00:43:54,083
من فقط کمی نوشیدم، آقا، لطفا اینو ولش کن، آقا،

636
00:43:54,666 --> 00:43:56,665
آقا، ببخشید، آقا، لطفا، این کار را نکنید، آقا...

637
00:43:56,666 --> 00:43:57,666
{\an8}- پاسبان! - قربان!

638
00:43:58,708 --> 00:44:00,250
پسرم، می‌توانی به التماس کردن به او ادامه بدهی،

639
00:44:02,041 --> 00:44:03,125
- پاسبان، - قربان؟

640
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
بعد از اینکه التماسش تمام شد، بهش بگو یه ریکشا بگیره خونه،

641
00:44:06,625 --> 00:44:07,582
{\an8}- هی، بفرمایید، - آقا، لطفا،

642
00:44:07,583 --> 00:44:08,708
این دوچرخه پدرمه، آقا،

643
00:44:08,833 --> 00:44:10,332
اگر بدون دوچرخه به خانه بروم، مرا خواهد کشت.

644
00:44:10,333 --> 00:44:11,375
من-- - تو!

645
00:44:11,625 --> 00:44:12,749
{\an8}صداشو نشنیدی؟

646
00:44:12,750 --> 00:44:14,125
صبح به ایستگاه بیا، حالا برو،

647
00:44:15,208 --> 00:44:17,083
آقا، من امروز برای اولین بار مشروب خوردم،

648
00:44:17,208 --> 00:44:19,416
تولدمه، و دوستام مجبورم کردن، آقا،

649
00:44:19,625 --> 00:44:22,082
خونه من همین اطرافه، آقا، آقا، لطفا،

650
00:44:22,083 --> 00:44:23,582
- قسم می‌خورم موقع رانندگی مست نکنم، قربان، - پاسبان،

651
00:44:23,583 --> 00:44:24,540
- آقا، - گواهینامه‌اش را بگیرید

652
00:44:24,541 --> 00:44:26,291
و تاریخ تولدش را بررسی کن، - گواهینامه‌ات را به من بده،

653
00:44:28,375 --> 00:44:29,291
{\an8}اسمت چیه؟

654
00:44:29,416 --> 00:44:30,458
ساراوانا، آقا،

655
00:44:30,875 --> 00:44:32,583
آقا، او راست می‌گوید،

656
00:44:36,000 --> 00:44:37,916
باشه، فقط جریمه رو بگیر، بذار موتور رو برداره،

657
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
آقا! موتور رو بهش نده،

658
00:44:40,375 --> 00:44:42,416
- قربان، خواهش می‌کنم، - فقط وقتی گیر بیفتند، می‌فهمند،

659
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
قربان، خواهش می‌کنم، قربان،

660
00:44:44,958 --> 00:44:45,833
برو، مرد،

661
00:44:46,041 --> 00:44:46,915
- گورتو گم کن، - ممنون آقا،

662
00:44:46,916 --> 00:44:48,291
بفرمایید، ادامه دهید،

663
00:44:50,333 --> 00:44:51,541
هی، برو،

664
00:45:02,166 --> 00:45:03,250
هی! چی شده؟

665
00:45:07,375 --> 00:45:08,833
- هی، حرکت کن، - راه رو باز کن،

666
00:45:09,375 --> 00:45:10,291
- راه رو باز کن! - هی!

667
00:45:10,791 --> 00:45:12,083
- هی! - هی!

668
00:45:12,958 --> 00:45:13,916
سلام!

669
00:45:18,541 --> 00:45:19,666
آقا، داره نفس میکشه،

670
00:45:20,375 --> 00:45:21,541
ماشین رو بردار، زود باش!

671
00:45:23,083 --> 00:45:24,958
اون دوربین مداربسته همه چیز رو ضبط می‌کرد، قربان،

672
00:45:25,583 --> 00:45:28,625
اگر اتفاقی برایش بیفتد، ما را سرزنش می‌کنند،

673
00:45:28,916 --> 00:45:30,208
بهت که گفتم آقا،

674
00:45:30,916 --> 00:45:32,125
بهت گفتم دوچرخه رو بهش نده،

675
00:45:58,041 --> 00:46:01,250
باید قبل از اینکه پلیس او را شناسایی کند، او را بیرون بیاوریم.

676
00:46:01,708 --> 00:46:03,416
وقتی ماشین به ترانسفورماتور برخورد کرد،

677
00:46:03,833 --> 00:46:05,291
سرش محکم به فرمان خورد،

678
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
برای همین بیهوش شد،

679
00:46:07,416 --> 00:46:10,000
کمی طول می‌کشد تا بیدار شود، اما لازم نیست نگران باشی،

680
00:46:10,250 --> 00:46:12,333
من یه چکاپ کامل انجام دادم، اون سالمه،

681
00:46:18,500 --> 00:46:21,333
- هی، تکون بخور، - بلند شو، مواظب باش،

682
00:46:21,958 --> 00:46:23,416
- حرکت کن! - از اینجا برو،

683
00:46:23,791 --> 00:46:24,750
- برو! - برو،

684
00:46:34,291 --> 00:46:35,250
آقا،

685
00:46:35,541 --> 00:46:36,791
دارند به او نگاه می‌کنند،

686
00:46:38,166 --> 00:46:39,750
فکر کنم اومدن اینجا که بکشنش،

687
00:46:40,750 --> 00:46:41,875
هی، برو،

688
00:46:46,208 --> 00:46:48,166
- هی! - بهش آسیبی نرسون، نه!

689
00:46:59,041 --> 00:47:00,250
آنها اینجا نیستند که او را بکشند،

690
00:47:01,333 --> 00:47:02,625
آمده‌اند او را ببرند،

691
00:47:10,500 --> 00:47:13,291
هی، داره ما رو تهدید می‌کنه، برو،

692
00:47:17,291 --> 00:47:18,166
سلام،

693
00:47:18,291 --> 00:47:19,749
ما ۲۰ نفریم،

694
00:47:19,750 --> 00:47:21,791
با شش گلوله چند نفر را می‌توان از پا درآورد؟

695
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
حتی اگر این کار را بکنی، فکر می‌کنی بقیه تو را رها می‌کنند؟

696
00:47:25,458 --> 00:47:26,500
هی، برو بگیرش!

697
00:47:37,125 --> 00:47:38,333
هی، صبر کن، مرد!

698
00:47:38,500 --> 00:47:39,415
کاری باهاش ​​نداشته باش،

699
00:47:39,416 --> 00:47:41,458
داداش، بس کن، - هی، ولم کن رفیق!

700
00:47:42,833 --> 00:47:46,375
- اگه اتفاقی براش افتاد... فقط برو!

701
00:47:47,041 --> 00:47:48,666
هی، بیا! بزن بریم!

702
00:47:48,833 --> 00:47:50,708
هی، جیوا! بعداً بهش رسیدگی می‌کنیم،

703
00:47:50,916 --> 00:47:52,375
بچه‌ها، فقط از اینجا برید،

704
00:47:55,875 --> 00:47:57,416
به حرفم گوش کن، بریم،

705
00:48:08,666 --> 00:48:11,291
با وجود این همه مرد که دنبالش هستند، او نقشه بزرگی در سر دارد،

706
00:48:18,666 --> 00:48:21,083
تا وقتی که به هوش بیاد، کنترل بیمارستان رو به دست بگیر،

707
00:48:25,833 --> 00:48:27,041
- قربان، - قربان،

708
00:48:28,833 --> 00:48:30,874
- سعی می‌کنم بفهمم او کیست، - باشه، آقا،

709
00:48:30,875 --> 00:48:33,791
- به محض اینکه بیدار شد بهم بگو، - باشه، آقا،

710
00:48:35,375 --> 00:48:37,000
معامله‌ی مهمی است،

711
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
فقط او می‌تواند آن را کامل کند،

712
00:48:39,458 --> 00:48:42,000
او دیگر نباید تحت نظر پلیس باشد،

713
00:48:42,583 --> 00:48:44,291
هر تعداد مرد که می‌خواهی بفرست،

714
00:48:44,500 --> 00:48:46,041
باید بیرونش کنند!

715
00:48:56,875 --> 00:48:58,290
- آقا، - عکسی برایتان می‌فرستم،

716
00:48:58,291 --> 00:48:59,457
آن را به تمام ایستگاه‌ها ارسال کنید،

717
00:48:59,458 --> 00:49:02,333
- سابقه و سوابق کیفری را بررسی کنید، - بله، آقا،

718
00:49:08,125 --> 00:49:10,791
ما به شما اطلاع می‌دهیم چون او اهل منطقه شماست،

719
00:49:11,333 --> 00:49:12,833
عجول نباش، سوندارام،

720
00:49:13,500 --> 00:49:14,916
من آنها را خیلی خوب می‌شناسم،

721
00:49:15,666 --> 00:49:17,124
سوندارام اتهام قتل داره،

722
00:49:17,125 --> 00:49:18,583
و او او و افرادش را زده است،

723
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
آنها مصمم بودند که انتقام بگیرند،

724
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
خوشبختانه، من از این موضوع مطلع شدم،

725
00:49:24,708 --> 00:49:25,791
این دفعه درستش کردم،

726
00:49:26,083 --> 00:49:27,958
اما من که نمیتونم همیشه این کارو بکنم،

727
00:49:28,125 --> 00:49:29,166
از دخترت بخواه که عصبانیتش را کنترل کند،

728
00:49:30,916 --> 00:49:31,958
من نمی‌فهمم،

729
00:49:32,541 --> 00:49:35,083
چطور هر جا که می‌روید، مدام دردسر را به سمت خود جذب می‌کنید؟

730
00:49:35,291 --> 00:49:37,540
- مامان، این‌طور نیست-- - چند بار باید بهت بگم؟

731
00:49:37,541 --> 00:49:38,958
که به مردم ضربه نزند؟

732
00:49:39,666 --> 00:49:41,583
آیا باید مدام دنبالت بدوم؟

733
00:49:41,791 --> 00:49:44,500
هی، پرسیدی تقصیر کی بود؟

734
00:49:45,083 --> 00:49:47,083
تو! فقط خفه شو!

735
00:49:47,416 --> 00:49:48,916
امروز نمی‌خوام حرف بزنی،

736
00:49:50,083 --> 00:49:51,250
داری منو مسخره میکنی؟

737
00:49:51,375 --> 00:49:52,791
من کاری که گفتی رو انجام دادم، و هنوزم سرزنش میشم؟

738
00:49:53,750 --> 00:49:55,291
همه اش به خاطر توست،

739
00:49:55,625 --> 00:49:57,875
تو دلیل سرکشی و سرکشی او هستی،

740
00:49:58,791 --> 00:50:01,166
فقط اگه تو دردسر جدی بیفته میفهمی،

741
00:50:01,458 --> 00:50:03,291
کی؟ دخترم تو دردسر افتاده؟

742
00:50:05,916 --> 00:50:06,833
به من گوش کن،

743
00:50:06,958 --> 00:50:10,208
اگر یک شکایت دیگر بشنوم که کسی را زده‌ای،

744
00:50:10,916 --> 00:50:12,583
دیگر پیش من نیا،

745
00:50:13,916 --> 00:50:17,041
پدر یا دختر؟ اینجا با چه کسی باید سر و کار داشته باشم؟

746
00:50:18,583 --> 00:50:19,541
آنها،

747
00:50:23,958 --> 00:50:24,833
آره!

748
00:50:31,625 --> 00:50:32,541
سلام؟

749
00:51:09,166 --> 00:51:10,041
آقا،،،

750
00:51:11,041 --> 00:51:11,916
آقا یه نگاهی به این بندازید،

751
00:51:19,958 --> 00:51:21,041
چند نفر بودند؟

752
00:51:22,250 --> 00:51:23,125
آقا،

753
00:51:23,958 --> 00:51:25,125
کسی نیامد آقا...

754
00:51:48,833 --> 00:51:50,332
هی، نگاه کن! چشمانش را باز کرد،

755
00:51:50,333 --> 00:51:52,250
- به افسر اطلاع بده که بیداره، - باشه،

756
00:52:00,958 --> 00:52:02,957
{\an8} من زیاد حرف نمی‌زنم، نوشته‌ام بلند است

757
00:52:02,958 --> 00:52:05,207
سایه‌ها عقب می‌روند وقتی از میان جمعیت عبور می‌کنم

758
00:52:05,208 --> 00:52:07,291
سرما در چشمانم، خشم در کنترل

759
00:52:07,416 --> 00:52:09,666
یه قدم عمیق، آره، من روحتو میگیرم

760
00:52:18,416 --> 00:52:20,374
نه نقاب قهرمانی، نه نقش نجات‌بخشی

761
00:52:20,375 --> 00:52:22,582
حالت شرور مستقیم، قلبی از سنگ

762
00:52:22,583 --> 00:52:24,790
سکوت من از کلماتی که فریاد میزنی سخت تره

763
00:52:24,791 --> 00:52:27,082
وقتی پامو میذارم تو قاب عکس، تمام شهر یخ میزنه

764
00:52:27,083 --> 00:52:31,374
من حرف نمی‌زنم، پایان می‌سازم، لبخند نمی‌زنم، بدن‌ها را رها می‌کنم

765
00:52:31,375 --> 00:52:35,749
حرکات خاموش، زمان‌بندی مرگبار، یک قدم به جلو، جنگ قطعی شده است

766
00:52:35,750 --> 00:52:40,165
من حرف نمی‌زنم، پایان می‌سازم، لبخند نمی‌زنم، بدن‌ها را رها می‌کنم

767
00:52:40,166 --> 00:52:44,541
حرکات خاموش، زمان‌بندی مرگبار، یک قدم به جلو، جنگ قطعی شده است

768
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
هی، فرار کن!

769
00:53:20,833 --> 00:53:21,875
- عجله کن! - فرار کن!

770
00:53:27,083 --> 00:53:31,332
هیچ هشداری داده نشده، هیچ فرصت دوباره‌ای وجود ندارد وقتی که من پیشرفت می‌کنم، زمان به سرعت می‌گذرد.

771
00:53:31,333 --> 00:53:35,665
سایه‌ام را دراز کن، از حکومتم بترس، دشمنان فرو می‌ریزند، من خونسرد می‌مانم

772
00:53:35,666 --> 00:53:40,041
در مقابل من بایست، سرنوشت مرا مجبور می‌کند هیچ راهی برایم باقی نگذارد، فقط فضای خالی.

773
00:53:40,166 --> 00:53:45,291
وقتی وارد می‌شوم، قهرمانان دوباره شکوفا می‌شوند، حتی ضربان قلب پایین می‌آید، ضربان قلب پایین می‌آید

774
00:53:46,791 --> 00:53:48,750
من زیاد حرف نمی‌زنم، صدای ورودم بلند است

775
00:53:48,958 --> 00:53:51,040
سایه‌ها عقب می‌روند وقتی از میان جمعیت عبور می‌کنم

776
00:53:51,041 --> 00:53:53,166
سرما در چشمانم، خشم در کنترل

777
00:53:53,333 --> 00:53:55,333
یه قدم عمیق، آره، من روحتو میگیرم

778
00:53:55,500 --> 00:53:57,540
{\an8} بدون ماسک قهرمان، بدون نقش نجات‌دهنده

779
00:53:57,541 --> 00:53:59,582
حالت شرور مستقیم قلبی از سنگ

780
00:53:59,583 --> 00:54:01,707
سکوت من از کلماتی که فریاد میزنی سخت تره

781
00:54:01,708 --> 00:54:04,125
وقتی پامو میذارم تو قاب عکس، تمام شهر یخ میزنه

782
00:54:04,250 --> 00:54:08,499
من حرف نمی‌زنم، پایان می‌سازم، لبخند نمی‌زنم، بدن‌ها را رها می‌کنم

783
00:54:08,500 --> 00:54:12,874
حرکات خاموش، زمان‌بندی مرگبار، یک قدم به جلو، جنگ قطعی شده است

784
00:54:12,875 --> 00:54:17,207
من حرف نمی‌زنم، پایان می‌سازم، لبخند نمی‌زنم، بدن‌ها را رها می‌کنم

785
00:54:17,208 --> 00:54:21,540
حرکات خاموش، زمان‌بندی مرگبار، یک قدم به جلو، جنگ قطعی شده است

786
00:54:21,541 --> 00:54:25,874
هیچ هشداری داده نشده، هیچ فرصت دوباره‌ای وجود ندارد وقتی که من پیشرفت می‌کنم، زمان به سرعت می‌گذرد.

787
00:54:25,875 --> 00:54:30,416
سایه‌ام را دراز کن، از حکومتم بترس، دشمنان فرو می‌ریزند، من خونسرد می‌مانم

788
00:55:23,333 --> 00:55:25,083
پلیس همه جا دنبالت میگرده،

789
00:55:25,916 --> 00:55:27,666
همین الان، اینجا جاییه که تو در امان خواهی بود،

790
00:55:31,708 --> 00:55:32,791
می‌خوام با وارون صحبت کنم،

791
00:55:33,458 --> 00:55:35,791
من اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای را همراهم دارم،

792
00:55:37,333 --> 00:55:40,125
فقط یه جت شخصی برای دبی جور کن،

793
00:55:40,541 --> 00:55:41,666
تا اون موقع اینجا میمونم،

794
00:55:41,958 --> 00:55:43,333
- فقط آماده باش، - باشه،

795
00:55:46,000 --> 00:55:46,875
آنها،

796
00:55:48,250 --> 00:55:49,125
مالِ خودشان؟

797
00:55:51,875 --> 00:55:53,875
از اینکه دارم سرت داد می‌زنم ناراحت نشو،

798
00:55:54,458 --> 00:55:55,500
بابای تو.

799
00:55:55,916 --> 00:55:59,125
شاید بخواهی شجاع و قوی باشی،

800
00:55:59,583 --> 00:56:00,541
اما برای من،

801
00:56:01,000 --> 00:56:04,375
فقط دلم میخواد دخترم شاد و سلامت باشه،

802
00:56:06,041 --> 00:56:08,000
باید کمی خودت را تغییر بدهی،

803
00:56:09,458 --> 00:56:13,875
فقط یه چیز رو باید بفهمی،

804
00:56:14,916 --> 00:56:17,375
هیچ مشکلی نیست که نتوانیم با صحبت کردن آن را حل کنیم،

805
00:56:18,208 --> 00:56:19,666
حداقل به خاطر من،

806
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
با کسی دعوا نکن،

807
00:56:23,458 --> 00:56:25,791
به عنوان درخواست من در نظر بگیرید،

808
00:56:29,000 --> 00:56:29,875
باشه، مامان،

809
00:56:36,750 --> 00:56:39,000
سلام، اگه قبول نکنه چی؟

810
00:56:39,375 --> 00:56:40,500
من درستش می‌کنم، فقط با من بیا،

811
00:56:42,625 --> 00:56:44,000
- سلام داداش - چی شده کیچا؟

812
00:56:44,125 --> 00:56:46,957
یادته دوستم می‌خواست به گروه ما بپیونده؟

813
00:56:46,958 --> 00:56:48,375
- آره، - خودشه،

814
00:56:48,791 --> 00:56:50,083
- سلام برادر، - می‌بینم،

815
00:56:50,541 --> 00:56:51,915
- برادر جلسه داره، - باشه،

816
00:56:51,916 --> 00:56:52,958
همینجا منتظر باش، او به زودی اینجا خواهد بود،

817
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
بیا رفیق، ما اونجا منتظر میمونیم

818
00:56:56,083 --> 00:56:57,833
با این حال، زخم گلوله یک مسئله عادی نیست،

819
00:56:58,166 --> 00:57:00,000
اگر عفونت کند، مجبور می‌شویم پایت را قطع کنیم،

820
00:57:00,208 --> 00:57:02,166
همچنین گفتی که به پایت فشار آوردی،

821
00:57:02,708 --> 00:57:06,958
اگر عصبی آسیب ببیند، ممکن است پای شما فلج شود،

822
00:57:09,458 --> 00:57:11,333
باشه، برات چند تا قرص می‌نویسم،

823
00:57:11,583 --> 00:57:13,166
آنها را برای یک هفته مصرف کنید،

824
00:57:13,291 --> 00:57:15,583
وگرنه، قطعاً با یک مشکل بزرگ مواجه خواهید شد،

825
00:57:16,083 --> 00:57:19,041
این قرص برای درمان زخم‌های پس از گلوله در نظر گرفته شده است،

826
00:57:19,166 --> 00:57:21,750
بنابراین، شما این را بدون نسخه پزشک دریافت نخواهید کرد،

827
00:57:22,041 --> 00:57:23,333
من از پسش بر میام،

828
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
فقط اسم قرص رو بهم بگو،

829
00:57:32,666 --> 00:57:33,541
باشه،

830
00:57:47,125 --> 00:57:48,708
فوراً این قرص‌ها را برای من بیاورید،

831
00:57:49,458 --> 00:57:50,541
اگر از آنها نسخه بخواهند،

832
00:57:51,958 --> 00:57:53,083
از بچه‌ها بخواهید این را نشان دهند،

833
00:57:54,750 --> 00:57:55,707
- شیوا، - داداش؟

834
00:57:55,708 --> 00:57:57,416
- مانی کجاست؟ - طبقه پایینه،

835
00:58:00,791 --> 00:58:02,083
- دست! - داداش؟

836
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
- بیا بالا، - دارم میام!

837
00:58:06,791 --> 00:58:07,791
یک دقیقه،

838
00:58:08,583 --> 00:58:10,000
یه نفر جدید بفرست،

839
00:58:10,333 --> 00:58:11,375
برای امنیت توست،

840
00:58:11,583 --> 00:58:13,166
هی، صبر کن،

841
00:58:16,541 --> 00:58:17,416
سلام،

842
00:58:18,041 --> 00:58:19,083
پسر جدید کیه؟

843
00:58:19,333 --> 00:58:21,083
داداش، اون دوست منه،

844
00:58:21,833 --> 00:58:25,000
در مورد دوستم که می‌خواست به گروه ما بپیوندد بهت گفتم، درسته؟

845
00:58:25,541 --> 00:58:26,791
- خودشه، - داداش،

846
00:58:29,000 --> 00:58:29,916
شیوا،

847
00:58:30,083 --> 00:58:31,041
حالش چطوره؟

848
00:58:31,333 --> 00:58:32,583
آیا او می‌تواند کارها را به سرانجام برساند؟

849
00:58:32,958 --> 00:58:34,083
ما حتی او را نمی‌شناسیم،

850
00:58:34,958 --> 00:58:35,916
بفرستش طبقه بالا،

851
00:58:45,000 --> 00:58:45,875
سلام برادر،

852
00:58:46,291 --> 00:58:47,958
- اسمت چیه؟ - توبی،

853
00:58:48,333 --> 00:58:50,582
کیچا گفت که تو همین دو روز پیش از زندان آزاد شدی،

854
00:58:50,583 --> 00:58:51,666
چه کار کردی؟

855
00:58:51,916 --> 00:58:53,416
یه پرونده‌ی دزدی زنجیره‌ای، داداش،

856
00:58:54,958 --> 00:58:57,375
من آن را به درستی انجام دادم و به خانه آمدم،

857
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
حتی پلیس هم نتونست بفهمه کی این کارو کرده،

858
00:59:00,250 --> 00:59:02,082
دو هفته بعد، وقتی اوضاع آرام شد،

859
00:59:02,083 --> 00:59:03,291
به یک دلال فروختمش،

860
00:59:03,833 --> 00:59:06,083
اما آن احمق مرا رسوا کرد،

861
00:59:06,416 --> 00:59:09,791
فقط اگه یه کم کتکشون بزنیم ازمون میترسن،

862
00:59:12,708 --> 00:59:14,165
به محض اینکه آزاد شدم، من...

863
00:59:14,166 --> 00:59:16,458
برادر، مرا ببخش،

864
00:59:16,625 --> 00:59:18,416
دیگه تکرار نمیکنم داداش،

865
00:59:18,625 --> 00:59:19,916
لطفا به من آسیبی نرسان،

866
00:59:20,166 --> 00:59:22,125
خدایا! رهایم کن، ای مرد،

867
00:59:23,291 --> 00:59:25,207
خواهش می‌کنم، برادر، متاسفم،

868
00:59:25,208 --> 00:59:26,833
- همین الان به پلیس زنگ بزن، - برادر، نه، این کار رو نکن!

869
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
یه کاری باهات دارم، انجامش میدی؟

870
00:59:38,916 --> 00:59:39,875
اینجا،

871
00:59:40,375 --> 00:59:42,250
برو داروخانه و این دارو رو برام بگیر،

872
00:59:48,958 --> 00:59:49,916
آنها،

873
00:59:51,291 --> 00:59:52,457
بابا توی مغازه‌ست،

874
00:59:52,458 --> 00:59:54,833
من میرم و میفرستمش غذا بخوره، از خونه مراقبت کن،

875
00:59:55,333 --> 00:59:56,208
باشه، مامان،

876
01:00:05,125 --> 01:00:06,583
- مامان! - بله؟

877
01:00:06,875 --> 01:00:07,791
چیست؟

878
01:00:09,125 --> 01:00:10,000
تو بمان،

879
01:00:10,416 --> 01:00:11,290
من خواهم رفت،

880
01:00:11,291 --> 01:00:12,875
اگر از آنها نسخه بخواهند،

881
01:00:14,083 --> 01:00:15,000
این را به آنها نشان بده،

882
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
بفرمایید بابا،

883
01:01:04,208 --> 01:01:06,291
بعداً بهت زنگ می‌زنم، خداحافظ،

884
01:01:19,041 --> 01:01:20,416
بله قربان؟ چی میل دارید؟

885
01:01:29,666 --> 01:01:32,375
آقا، ما نمی‌تونیم این داروها رو بدون نسخه بدیم،

886
01:01:34,708 --> 01:01:36,291
آره، بهم گفتن،

887
01:01:43,000 --> 01:01:44,791
هنوز به نسخه پزشک نیاز دارید؟

888
01:01:55,416 --> 01:01:58,125
مامان

889
01:02:49,916 --> 01:02:54,083
مرد باش، اول پولش رو بده، بعد سر من داد بزن،

890
01:03:15,791 --> 01:03:17,875
زنجیرت را بردار،

891
01:03:25,083 --> 01:03:26,000
من این کار را نخواهم کرد،

892
01:03:26,833 --> 01:03:27,750
اون چی بود؟

893
01:03:30,083 --> 01:03:32,083
همانطور که می‌گویم عمل کن،

894
01:03:33,791 --> 01:03:34,791
من این کار را نخواهم کرد،

895
01:03:35,166 --> 01:03:36,125
عجب جرئتی داری!

896
01:03:36,750 --> 01:03:37,916
دوباره اینو تو صورتم بگو!

897
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
من این کار رو نمی‌کنم،،،

898
01:03:49,916 --> 01:03:53,375
برو از اطرافیانت در مورد من بپرس، فشارت رو کنترل کن

899
01:03:54,000 --> 01:03:56,458
همین الان با خانواده‌ات خداحافظی کن

900
01:03:57,083 --> 01:03:59,541
او آنجا ایستاده است، رئیس شما!

901
01:04:00,375 --> 01:04:02,332
افرادتان را بیاورید، کاری می‌کنم برای نجات جانشان فرار کنند

902
01:04:02,333 --> 01:04:07,582
فکر می‌کنی بزِ بی‌نقصی؟ برای سلاخی آماده باش.

903
01:04:07,583 --> 01:04:13,374
جرات نکن، جرات نکن من گدازه هستم، تو را خواهم سوزاند

904
01:04:13,375 --> 01:04:14,749
سکوت کنی بهتره

905
01:04:14,750 --> 01:04:17,540
بهتره یه دور برگردی، جونتو نجات بدی و فرار کنی

906
01:04:17,541 --> 01:04:20,707
نذار بگیرمت، جهنم رو نشونت میدم

907
01:04:20,708 --> 01:04:23,833
شاید من شبیه فرشته باشم، اما برای تو من شیطانم

908
01:04:23,958 --> 01:04:27,250
ده تا انگشت تیزن، تیکه تیکه ات می کنم

909
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
از زیر زمین اومد

910
01:04:44,083 --> 01:04:45,708
پسر، هرگز نترس

911
01:04:46,791 --> 01:04:51,958
من یه هیولام که اینجام تا تو رو بخورم، بهتره مراقب باشی.

912
01:05:04,500 --> 01:05:07,708
آقا، من تمام سوابق رو بررسی کردم، هیچ سابقه‌ای از ایشون وجود نداره،

913
01:05:09,625 --> 01:05:12,291
ما هنوز هیچ پاسخی به فکس‌هایمان دریافت نکرده‌ایم،

914
01:05:14,083 --> 01:05:15,458
سه ساعت از حادثه گذشته است،

915
01:05:15,916 --> 01:05:18,375
و می‌خوای اعلام کنم که حتی نتونستیم اسمش رو پیدا کنیم؟

916
01:05:21,416 --> 01:05:23,250
{\an8}- از آنها بخواهید سرعت بگیرند، - باشه، آقا،

917
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
{\an8}- الو؟ - سلام، آقا؟

918
01:05:34,041 --> 01:05:35,375
بله، اینجا ایستگاه پلیس S1، پرامبور است.

919
01:05:35,500 --> 01:05:38,458
{\an8} قربان، ما یه نفر رو گرفتیم که سعی داشت یه زنجیر رو بدزده.

920
01:05:38,625 --> 01:05:40,791
میشه سریع بیای؟ - دقیقا کجا؟

921
01:05:41,250 --> 01:05:43,333
در بیمارستان ایلانگو نزدیک پارک سیوان،

922
01:05:43,458 --> 01:05:44,541
{\an8} میشه لطفا عجله کنید، آقا؟

923
01:05:45,958 --> 01:05:46,916
ما آنجا خواهیم بود،

924
01:05:47,291 --> 01:05:48,458
عجله کن، یه پرونده داریم،

925
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
ما باید گزارش پلیس را ثبت کنیم،

926
01:05:50,708 --> 01:05:52,916
کسی را با خود به ایستگاه بیاورید،

927
01:05:53,333 --> 01:05:56,375
{\an8}باشه، آقا، پدرم یه کم طول میکشه تا برسه، منم باهاش ​​میام،

928
01:05:56,541 --> 01:05:57,416
بسیار خب،

929
01:05:57,583 --> 01:06:00,249
در این فاصله او را به بیمارستان می‌بریم،

930
01:06:00,250 --> 01:06:01,500
هر وقت توانستی به ایستگاه بیا،

931
01:06:01,708 --> 01:06:03,082
- باشه آقا، اینجا چیکار میکنی؟

932
01:06:03,083 --> 01:06:04,040
همه، همه جا را خالی کنید!

933
01:06:04,041 --> 01:06:05,000
بیا برویم،

934
01:06:23,041 --> 01:06:25,791
قربان، ما همه ایست‌های بازرسی را مسدود کرده‌ایم،

935
01:06:26,125 --> 01:06:28,250
هیچ شانسی وجود نداره که چنای رو ترک کرده باشه،

936
01:06:28,666 --> 01:06:30,458
یک ساعت به من فرصت بده، کاملاً همه جا را بررسی می‌کنم،

937
01:06:36,333 --> 01:06:38,333
کیچا، دوباره بهش زنگ بزن،

938
01:06:38,500 --> 01:06:39,791
رئیس می‌خواهد بداند،

939
01:06:40,041 --> 01:06:41,875
داداش، من امتحان کردم،

940
01:06:42,250 --> 01:06:43,458
اما گوشیش خاموشه،

941
01:06:47,666 --> 01:06:48,541
سلام؟

942
01:06:49,083 --> 01:06:50,000
بله؟

943
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
هر وقت انجامش دادم بهت خبر میدم،

944
01:06:56,916 --> 01:06:58,166
- قربان... - بسیار خب،

945
01:06:58,500 --> 01:07:01,291
من واقعاً نیاز به دستشویی دارم، آقا، لطفا،

946
01:07:01,416 --> 01:07:03,041
از اونی که داخلشه استفاده کن!

947
01:07:16,291 --> 01:07:17,458
سلام، بله؟

948
01:07:17,958 --> 01:07:18,875
عطسه،

949
01:07:19,500 --> 01:07:20,541
منم، توبی،

950
01:07:21,125 --> 01:07:22,708
کجایی مرد؟! و این شماره کیه؟

951
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
گوشی رو بده به من،

952
01:07:24,791 --> 01:07:26,125
صبر کن، رئیس می‌خواد باهات صحبت کنه،

953
01:07:29,416 --> 01:07:30,916
کجایی؟

954
01:07:31,458 --> 01:07:33,375
من توسط پلیس گیر افتادم،

955
01:07:35,583 --> 01:07:36,833
اونا ازش خبر ندارن!

956
01:07:37,333 --> 01:07:39,041
من به جرم دزدی زنجیره‌ای دستگیر شده‌ام،

957
01:07:39,458 --> 01:07:41,750
چی؟! کی این اتفاق افتاد؟

958
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
چندی پیش،

959
01:07:44,458 --> 01:07:45,957
چی؟! یه مدت پیش؟

960
01:07:45,958 --> 01:07:47,750
من تو رو برای این فرستادم بیرون، احمق؟!

961
01:07:48,666 --> 01:07:52,250
رئیس، یه دختری تو مرکز پزشکی ایلانگو بود

962
01:07:53,166 --> 01:07:54,458
نزدیک پارک،

963
01:07:55,708 --> 01:07:58,375
من چاقویی به سمتش کشیدم تا داروی تو را بگیرم،

964
01:07:59,666 --> 01:08:01,166
او آن را به من داد،

965
01:08:02,125 --> 01:08:04,458
اما بعد دوباره او را تهدید کردم

966
01:08:05,000 --> 01:08:08,166
تا زنجیرش را بگیرم تا بتوانم هزینه‌های خانه‌ام را تأمین کنم،

967
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
اون موقع است که،،،

968
01:08:19,208 --> 01:08:21,458
آن وقت بود که جیغ زد،

969
01:08:21,708 --> 01:08:23,416
جمعیتی جمع شدند، مرا گرفتند،

970
01:08:23,666 --> 01:08:25,583
و به دلیل اقدام به زنجیرکشی با پلیس تماس گرفت،

971
01:08:26,125 --> 01:08:27,583
آنها از دارو خبر نداشتند

972
01:08:28,333 --> 01:08:30,041
و فقط فرض کردم که سعی کردم زنجیرش را قاپیدم،

973
01:08:31,583 --> 01:08:33,291
- آیا آنها گزارش پلیس ارائه داده‌اند؟ - هنوز نه،

974
01:08:34,833 --> 01:08:35,750
دختره،،،

975
01:08:36,166 --> 01:08:37,665
آنها او را برای ثبت یکی از مدارک احضار کردند،

976
01:08:37,666 --> 01:08:39,875
اما او گفت که با پدرش برای انجام این کار خواهد آمد،

977
01:08:41,125 --> 01:08:44,207
- چی شده اینقدر طولش میدی؟ - قربان، قربان! یه دقیقه دیگه میام بیرون!

978
01:08:44,208 --> 01:08:45,207
خب، عجله کن!

979
01:08:45,208 --> 01:08:46,874
دارم با تلفن یکی از پلیس‌ها حرف می‌زنم،

980
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
دارن بهم زنگ میزنن، پس جوابمو نده

981
01:08:54,708 --> 01:08:55,666
به چی فکر می‌کنی؟

982
01:08:57,583 --> 01:09:02,458
اگه اون دختر همه چیز رو در مورد دارو به پلیس بگه چی؟

983
01:09:03,000 --> 01:09:05,291
از جمله اینکه برای چه چیزی استفاده می‌شد؟

984
01:09:06,041 --> 01:09:07,875
اگر بفهمند که دارو برای من است، چه؟

985
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
شکنجه‌اش بده، و اون اسم تو رو بهشون میده؟

986
01:09:12,625 --> 01:09:13,625
آن وقت چه خواهی کرد؟

987
01:09:15,458 --> 01:09:17,750
من فردا در دبی خواهم بود، بنابراین در امان هستم،

988
01:09:19,208 --> 01:09:21,625
تو کسی خواهی بود که به دردسر خواهد افتاد،

989
01:09:23,250 --> 01:09:24,583
هجده پلیس کشته شده‌اند،

990
01:09:26,958 --> 01:09:28,875
اون پلیس‌ها برای شکار من به هر دری می‌زنن،

991
01:09:29,500 --> 01:09:30,666
چرا کار توبی رو تموم نمی‌کنیم؟

992
01:09:32,000 --> 01:09:35,416
رفتن به داخل و کشتن او فقط ما را در دردسر بیشتری می‌اندازد،

993
01:09:36,125 --> 01:09:39,583
اگه باهاشون درگیر بشیم، بدبخت میشیم،

994
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
حالا چه کار کنیم؟

995
01:09:42,125 --> 01:09:43,041
داداش ولو؟

996
01:09:43,208 --> 01:09:45,374
- بله، الی؟ - دو تا آبجوی خنک، لطفا

997
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
- شروع کننده ها؟ - حالتون با چینتامانی خوبه؟

998
01:09:47,375 --> 01:09:49,625
دو بشقاب مرغ چینتامانی با فلفل اضافه!

999
01:09:49,750 --> 01:09:50,624
روی آن!

1000
01:09:50,625 --> 01:09:51,875
برادر کیروبا

1001
01:09:52,875 --> 01:09:54,541
- سلام؟ - الی، کجایی؟

1002
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
من همین نزدیکی هستم، رئیس،

1003
01:09:56,541 --> 01:09:59,416
من فوراً به اطلاعات مربوط به این دختر نیاز دارم،

1004
01:09:59,958 --> 01:10:02,125
ده دقیقه به من فرصت بده، من آن را برایت آماده می‌کنم،

1005
01:10:04,208 --> 01:10:05,333
- ولو داداش؟ - بله؟

1006
01:10:05,458 --> 01:10:06,332
سفارشم را لغو کن،

1007
01:10:06,333 --> 01:10:07,916
چی شده؟ تقریباً آماده‌ست!

1008
01:10:10,125 --> 01:10:12,208
پدرش استاد کاراته است!

1009
01:10:12,458 --> 01:10:15,208
صداتو نمی‌شنوم، از بلندگو فاصله بگیر،

1010
01:10:15,416 --> 01:10:16,708
استاد کاراته!

1011
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
چی؟ من که نفهمیدم،

1012
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
استاد کاراته!

1013
01:10:21,416 --> 01:10:23,125
اوه، او مدیر مدرسه است!

1014
01:10:23,500 --> 01:10:25,500
آره، منم همینو می‌خواستم بگم، احمق!

1015
01:10:25,750 --> 01:10:27,165
باشه، مرد، فهمیدم،

1016
01:10:27,166 --> 01:10:30,791
اقامتگاه نیلاونی

1017
01:10:32,333 --> 01:10:33,666
- مال خودشون؟ - آره؟

1018
01:10:34,000 --> 01:10:35,791
مهم نیست مامان چی میگه، خونسردیتو حفظ کن،

1019
01:10:37,166 --> 01:10:38,541
چهره‌ای غمگین به خود بگیرید،

1020
01:10:41,250 --> 01:10:43,582
فهمیدم، رئیس، چهار نفر در خانواده هستند،

1021
01:10:43,583 --> 01:10:45,375
این خودشه، پدر و مادرش، و عموش،

1022
01:10:45,583 --> 01:10:47,416
عمو رفته بیرون از شهر و تا دو روز دیگه برمی‌گرده،

1023
01:10:47,666 --> 01:10:49,207
پدرش مدیر مدرسه و مادرش خیاط است،

1024
01:10:49,208 --> 01:10:50,916
هر سه نفرشان الان خانه هستند،

1025
01:10:51,083 --> 01:10:52,666
حالا فرصت ماست که آنها را بکشیم!

1026
01:10:52,791 --> 01:10:54,750
- به نظر خانواده‌ی کسل‌کننده‌ای میان، - باشه، قطع کن،

1027
01:10:58,416 --> 01:11:01,458
- بیا ریسک نکنیم، تمومشون کنیم، - گرفتی،

1028
01:11:02,041 --> 01:11:07,208
همچنین، ترتیبی دهید که چهار نفر از افراد ما بعداً تسلیم شوند،

1029
01:11:07,666 --> 01:11:09,833
گفت که به خاطر یک رابطه عاشقانه رد شده بوده،

1030
01:11:10,083 --> 01:11:11,291
- البته، بریم پسرها، - شروع کنید،

1031
01:11:27,166 --> 01:11:29,000
همه اینها برای یک زوج پیر و یک دختر درمانده؟

1032
01:11:30,166 --> 01:11:31,750
پنج نفر کافیه، بزن بریم،

1033
01:11:47,666 --> 01:11:51,625
یه مرد بهش چاقو زده، اونوقت انتظار داری آروم بمونه؟

1034
01:11:51,833 --> 01:11:53,750
نیازی نبود که بی‌حرکت بایستد،

1035
01:11:54,083 --> 01:11:57,458
اما تا آن حد پیش رفتن درست نبود،

1036
01:11:58,166 --> 01:12:02,416
و وقتی آنها برای گرفتن او بیایند، چه کار خواهی کرد؟

1037
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
چطور برایش داماد پیدا کنیم؟

1038
01:12:05,916 --> 01:12:08,083
اگر ما بین کلانتری‌ها و پرونده‌ها در رفت و آمد باشیم؟

1039
01:12:08,375 --> 01:12:09,291
بسه دیگه!

1040
01:12:09,916 --> 01:12:13,458
برو پیش آنها، قضیه را رها کن،

1041
01:12:13,583 --> 01:12:15,125
- و تمامش کن، - باشه، انجامش میدیم،

1042
01:12:18,000 --> 01:12:20,582
محله خیلی شلوغیه، بیا سریع شروع کنیم،

1043
01:12:20,583 --> 01:12:21,541
بله، رئیس،

1044
01:12:49,916 --> 01:12:50,916
آماده‌ای، نیلا؟

1045
01:12:51,541 --> 01:12:52,583
یه دقیقه دیگه، بابا،

1046
01:14:28,500 --> 01:14:29,458
آنها را بکش،

1047
01:16:40,875 --> 01:16:44,041
اون یارو تو داروخانه رو یادته؟ شاید اونا آدمای اون باشن،

1048
01:16:52,083 --> 01:16:53,625
فوراً با پلیس تماس بگیرید!

1049
01:16:54,750 --> 01:16:58,833
می‌خوای به خاطر کشتن سه نفر از ما ایراد بگیری؟

1050
01:16:59,583 --> 01:17:02,708
اگر به آنها بگوییم که لیز خورده و مرده‌اند، چه؟

1051
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
با هم افتادند؟

1052
01:17:06,916 --> 01:17:09,000
بعدش تقصیر رو گردن می‌گیرم و به سزای اعمالم می‌رسم،

1053
01:17:09,625 --> 01:17:11,000
فوراً به آنها زنگ بزنید!

1054
01:17:14,833 --> 01:17:17,833
مطمئنم که او ما را لو خواهد داد،

1055
01:17:20,625 --> 01:17:21,666
چیکار کنیم بابا؟

1056
01:17:22,833 --> 01:17:23,791
تمام شد،،،

1057
01:17:24,000 --> 01:17:26,958
خانواده ما، آرامش ما... همه چیز به فنا رفته!

1058
01:17:47,500 --> 01:17:48,541
من یه ایده دارم،

1059
01:17:52,916 --> 01:17:54,458
بگذار این بین خودمان بماند،

1060
01:17:56,041 --> 01:17:57,375
دفنشون میکنیم...

1061
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
در آن سوراخ در حیاط خلوت،

1062
01:18:07,625 --> 01:18:08,625
در مورد او چطور؟

1063
01:18:09,708 --> 01:18:11,458
و دو نفر دیگر که پنهان شده‌اند؟

1064
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
همه!

1065
01:18:24,708 --> 01:18:25,666
عزیزم،،،

1066
01:18:26,875 --> 01:18:28,875
هر کسی که دنبال دخترم بیاید

1067
01:18:30,041 --> 01:18:31,666
زنده نخواهد ماند،

1068
01:18:35,166 --> 01:18:37,416
من می‌دانم که تو چطور کارها را به خاطر او انجام می‌دهی،

1069
01:18:38,666 --> 01:18:39,833
این هم برای اوست،

1070
01:19:04,125 --> 01:19:09,291
سامانه کم فشار تشکیل شده بر فراز خلیج بنگال در حال تشدید است...

1071
01:19:33,208 --> 01:19:34,291
هی، بیا بگیریمشون،

1072
01:20:00,666 --> 01:20:02,791
مگه مدیر مدرسه نیست؟

1073
01:20:17,458 --> 01:20:18,458
دنبال چی هستی؟

1074
01:20:18,958 --> 01:20:20,291
کیف پولی که توی جیبم بود،

1075
01:20:22,500 --> 01:20:24,833
داداش، قهوه‌ای بود؟

1076
01:20:25,750 --> 01:20:29,208
آره، وقتی داشتی با تلفن حرف می‌زدی افتاد،

1077
01:20:29,375 --> 01:20:31,375
من آن را اینجا نگه داشتم به این امید که تو برمی‌گردی،

1078
01:20:33,250 --> 01:20:34,750
هی، من اینجا نگهش داشتم...

1079
01:20:36,125 --> 01:20:37,250
همینجا بود رفیق،

1080
01:20:37,916 --> 01:20:40,333
- الان کجاست؟ - همین جا بود...

1081
01:20:41,750 --> 01:20:42,791
جستجو کنید، پسران،

1082
01:20:43,125 --> 01:20:46,333
- اونجا هم! - من به وضوح یادمه که اونجا گذاشتمش،

1083
01:20:47,000 --> 01:20:48,125
کجاست؟

1084
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
- زیر صندلی‌ها رو نگاه کن، - داداش!

1085
01:20:59,958 --> 01:21:02,332
این همونه؟ توی ماشینت بود،

1086
01:21:02,333 --> 01:21:04,500
- ببین، می‌دانستم که باید همین اطراف باشد... - بله، همین است،

1087
01:21:12,000 --> 01:21:13,750
هی، اون مال برادرمه،

1088
01:21:47,375 --> 01:21:48,958
همین الان با شیوا تماس بگیر،

1089
01:21:53,000 --> 01:21:53,958
رئیس،

1090
01:21:54,375 --> 01:21:56,416
چرا او اینقدر نگران گم شدن یک کیف پول است؟

1091
01:21:57,041 --> 01:21:58,875
این فقط یک کیف پول نیست،

1092
01:22:01,375 --> 01:22:02,583
معامله‌ای به ارزش ده میلیارد!

1093
01:22:09,791 --> 01:22:11,833
دو روز دیگه قطعی میشه،

1094
01:22:12,708 --> 01:22:15,708
با استفاده از ۶۰ میلیارد سودی که برای ما به ارمغان می‌آورد،

1095
01:22:16,041 --> 01:22:18,833
از تیم تحقیقاتی بخواهید لیستی تهیه کنند

1096
01:22:19,291 --> 01:22:23,916
از مکان‌های معدنی بالقوه برای سرمایه‌گذاری،

1097
01:22:24,166 --> 01:22:25,458
- باشه، آقا، - باشه، آقا!

1098
01:22:32,416 --> 01:22:35,166
شصت میلیارد!

1099
01:22:59,791 --> 01:23:02,041
داداش کسی جواب نمیده

1100
01:23:06,166 --> 01:23:07,666
کسی جواب نمیده؟

1101
01:23:08,666 --> 01:23:09,958
یه چیزی درست نیست،

1102
01:23:11,458 --> 01:23:15,083
ابراهیم، ​​اینجا امن نیست، بیا حرکت کنیم،

1103
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
و مطمئن شو که پرونده تا ساعت ده روی میز من باشد،

1104
01:23:38,500 --> 01:23:39,541
فردا صبح می‌بینمت،

1105
01:23:40,125 --> 01:23:41,000
عصر بخیر، آقا،

1106
01:24:00,750 --> 01:24:01,625
وینسنت!

1107
01:24:11,916 --> 01:24:12,833
سلام، آقا،

1108
01:24:14,958 --> 01:24:15,958
خوش آمدید، سریدار،

1109
01:24:16,291 --> 01:24:17,375
گفتند که می‌خواهی مرا ببینی،

1110
01:24:17,916 --> 01:24:18,791
چطور می‌تونم کمکتون کنم، آقا؟

1111
01:24:20,416 --> 01:24:22,125
دیشب کجا بودی، سریدار؟

1112
01:24:22,666 --> 01:24:23,958
من خونه بودم، آقا، چرا؟

1113
01:24:24,708 --> 01:24:26,041
- بله، آقا، همینطوره؟

1114
01:24:26,458 --> 01:24:32,166
شنیدم دیشب با گورو رام، مدیر عامل VRS، ملاقات کردی،

1115
01:24:33,000 --> 01:24:34,125
آیا این فقط یک شایعه است؟

1116
01:24:37,375 --> 01:24:40,708
این یه پروژه عظیمه، قربان، وارون داره یه حرکتی توش میزنه،

1117
01:24:41,250 --> 01:24:43,333
سود حدود ۷۰ میلیارد است،

1118
01:24:43,708 --> 01:24:47,833
به وزیر معادن تخفیف بیشتری پیشنهاد دهید،

1119
01:24:48,125 --> 01:24:49,833
و از او بخواه که آن را به تو بدهد،

1120
01:24:51,083 --> 01:24:52,000
نه، آقا،

1121
01:24:52,750 --> 01:24:54,875
من با کسی آشنا نشدم،

1122
01:25:02,833 --> 01:25:03,791
پس این کیه؟

1123
01:25:12,250 --> 01:25:16,041
پس تو بهش گفتی در مورد

1124
01:25:16,208 --> 01:25:19,457
پروژه معدنی Keelakadu و ارزش آن،

1125
01:25:19,458 --> 01:25:20,791
- آقا... - درست میگم؟

1126
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
قربان،،، نه، قربان،

1127
01:25:24,833 --> 01:25:25,708
نه، آقا،

1128
01:25:27,041 --> 01:25:27,958
آقا، خواهش می‌کنم،

1129
01:25:28,916 --> 01:25:30,000
دلم برایش می‌سوزد،

1130
01:25:30,791 --> 01:25:32,541
نباید اینو بهش میگفتی،

1131
01:25:37,666 --> 01:25:39,875
آقا، لطفا... من رو ببخش، آقا،

1132
01:25:40,208 --> 01:25:41,208
دیگه تکرار نمیشه،

1133
01:25:41,375 --> 01:25:42,750
خواهش می‌کنم، آقا،

1134
01:25:43,333 --> 01:25:44,624
آقا، خواهش می‌کنم... دیگه تکرار نمیشه...

1135
01:25:44,625 --> 01:25:45,957
آقا، خواهش می‌کنم،

1136
01:25:45,958 --> 01:25:49,916
اگر می‌دانستید این پروژه چقدر برای من و شرکت معنی داشت،

1137
01:25:50,250 --> 01:25:51,666
دهانت را باز نمی‌کردی،

1138
01:25:51,791 --> 01:25:52,666
آقا، خواهش می‌کنم،

1139
01:26:03,666 --> 01:26:05,291
الی، هوا خیلی سرده،

1140
01:26:05,916 --> 01:26:07,124
مرغ تقریباً آماده است، من آن را می‌آورم،

1141
01:26:07,125 --> 01:26:08,166
زود باش داداش، ولو،

1142
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
- آره داداش، - هی، الی،

1143
01:26:14,208 --> 01:26:15,125
یه چیزی اشتباهه،

1144
01:26:15,583 --> 01:26:16,708
از کسایی که برای قتل فرستادیم خبری نیست،

1145
01:26:17,083 --> 01:26:18,500
و هیچ کس به تلفن‌هایش جواب نمی‌دهد،

1146
01:26:18,750 --> 01:26:19,874
برو آن خانه را ببین،

1147
01:26:19,875 --> 01:26:20,875
فهمیدم برادر،

1148
01:26:21,208 --> 01:26:22,833
- ولو داداش، آبجو رو کنسل کن، - آره،

1149
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
همه اینها برای یک زوج پیر و یک دختر درمانده؟

1150
01:26:33,791 --> 01:26:35,291
پنج نفر کافیه، بزن بریم،

1151
01:26:37,791 --> 01:26:39,000
- هی! - داداش، مواظب باش!

1152
01:26:40,083 --> 01:26:41,583
- هی، - هی، چی شده؟

1153
01:26:45,750 --> 01:26:47,500
یه میخ تو لاستیک فرو کردیم،

1154
01:26:47,666 --> 01:26:49,041
خانه فقط دو بلوک آن طرف‌تر است،

1155
01:26:50,166 --> 01:26:51,916
وقت نیست، بیا قدم بزنیم،

1156
01:27:05,458 --> 01:27:07,500
بابا، حتماً توی کلانتری منتظرمون هستن.

1157
01:27:11,875 --> 01:27:13,708
اگر ما درگیر یک دعوای حقوقی شویم،

1158
01:27:14,750 --> 01:27:16,125
ما کسانی هستیم که هزینه آن را پرداخت خواهیم کرد،

1159
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
همانطور که مامانت گفت،

1160
01:27:20,250 --> 01:27:21,208
بیایید پرونده را رها کنیم،

1161
01:27:24,666 --> 01:27:25,625
بریم بابا،

1162
01:27:45,458 --> 01:27:47,125
چه ساعتی بهش زنگ زدم؟

1163
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
- حدود هشت، - ساعت هشت،

1164
01:27:49,666 --> 01:27:51,791
آنها احتمالاً ده دقیقه بعد راه افتادند،

1165
01:27:52,208 --> 01:27:53,708
ده تای دیگر تا به جایی که لاستیک ترکید برسیم،

1166
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
اگر بقیه راه را پیاده می‌رفتند، پنج دقیقه دیگر،

1167
01:27:56,000 --> 01:27:58,040
اما هیچ اثری از آدم‌های ما توی اون خونه نیست،

1168
01:27:58,041 --> 01:28:00,541
رعد و برق، باد و باران شدید... نظر شما در موردش چیه؟

1169
01:28:02,333 --> 01:28:03,250
تأیید شد،

1170
01:28:04,208 --> 01:28:05,166
گوشی رو بده به من،

1171
01:28:05,500 --> 01:28:08,250
داداش، بچه‌های ما هیچ‌وقت به خونه نرسیدن،

1172
01:28:08,500 --> 01:28:09,958
چی داری میگی؟

1173
01:28:10,333 --> 01:28:12,124
یکی دو بلوک اون طرف‌تر یه میخ کاشته،

1174
01:28:12,125 --> 01:28:14,666
لاستیکشان را ترکاند و آنها را گرفت،

1175
01:28:15,125 --> 01:28:16,166
منظورت چیه؟

1176
01:28:16,333 --> 01:28:18,375
بله، من خانه را بررسی کردم،

1177
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
اگر بچه‌های ما زنده می‌ماندند، آن خانواده مرده بود،

1178
01:28:21,000 --> 01:28:23,541
اما آنها فقط آنجا نشسته اند و یک سریال آبکی تماشا می کنند،

1179
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
یه چیزی اشتباهه،

1180
01:28:33,625 --> 01:28:34,708
هی، این برادره،

1181
01:28:36,500 --> 01:28:37,374
بله، برادر،

1182
01:28:37,375 --> 01:28:40,791
یه لیست از کسایی که ماه گذشته برای آهنگ معروف شیوا برنامه ریزی کردن بهم بده،

1183
01:28:41,291 --> 01:28:42,291
چه اشکالی دارد؟

1184
01:28:42,708 --> 01:28:43,833
بعداً برات تعریف می‌کنم،

1185
01:28:44,250 --> 01:28:46,207
فقط اول اون اسم‌ها رو برام بیار،

1186
01:28:46,208 --> 01:28:47,625
یه لحظه صبر کن،

1187
01:28:48,291 --> 01:28:51,291
- چی؟ - یه پلیس اومده بود دنبالش،

1188
01:28:51,416 --> 01:28:53,249
یه احمقی دزدکی وارد انبار شد و فرار کرد

1189
01:28:53,250 --> 01:28:54,958
با کشف و ضبط نیم کیلو ماریجوانا،

1190
01:28:55,083 --> 01:28:57,125
من باید صبح دوشنبه مدارک توقیف شده را در دادگاه ارائه دهم،

1191
01:28:57,458 --> 01:28:59,833
یه یارو یه چیزهایی آورده به آیاناوارام،

1192
01:29:00,250 --> 01:29:01,500
بهش بگو که من تو رو فرستادم،

1193
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
او قطعاً به شما کمک خواهد کرد،

1194
01:29:02,958 --> 01:29:05,083
- باشه، مشخصاتش رو بهم بده، - من شیوا هستم،

1195
01:29:05,583 --> 01:29:06,541
من به خاطر شیوا اینجام،

1196
01:29:11,500 --> 01:29:13,000
او برای کاری بیرون رفته،

1197
01:29:13,166 --> 01:29:14,458
تا یک ساعت دیگه برنمیگردم،

1198
01:29:14,666 --> 01:29:16,541
میشه بگی در مورد چیه، من بهت میدم،

1199
01:29:17,083 --> 01:29:19,625
نه، بعداً برمی‌گردم،

1200
01:29:19,791 --> 01:29:22,583
فقط بهش بگو اس. آی. اودهایا از ایستگاه S1 اینجا توقف کرده،

1201
01:29:25,000 --> 01:29:26,666
- پلیس‌ها اومدن؟ - آره، داداش،

1202
01:29:26,791 --> 01:29:29,416
گفت که اهل ایستگاه پرامبور S1 است،

1203
01:29:29,583 --> 01:29:31,083
اما نگفت موضوعش چیه،

1204
01:29:35,583 --> 01:29:38,291
- کجایی؟ - من در ایستگاه Perambur S1 هستم.

1205
01:29:39,208 --> 01:29:41,832
اگه شکنجه‌اش کنن و اسم تو رو بهشون بگه چی؟

1206
01:29:41,833 --> 01:29:43,875
اون پلیس‌ها برای شکار من به هر دری می‌زنن،

1207
01:29:44,125 --> 01:29:46,041
یه پلیس اومد دنبالش،

1208
01:29:46,916 --> 01:29:48,707
یکی دو بلوک اون طرف‌تر یه میخ کاشته،

1209
01:29:48,708 --> 01:29:51,000
لاستیکشان را ترکاند و آنها را گرفت،

1210
01:29:51,833 --> 01:29:52,958
ایستگاه پلیس S1

1211
01:29:53,250 --> 01:29:55,040
گفت که اهل ایستگاه پرامبور S1 است،

1212
01:29:55,041 --> 01:29:57,125
لاستیکشان را ترکاند و آنها را گرفت،

1213
01:29:57,291 --> 01:29:59,250
اون پلیس‌ها برای شکار من به هر دری می‌زنن،

1214
01:30:02,166 --> 01:30:07,250
ایستگاه پلیس S1

1215
01:30:07,458 --> 01:30:09,125
توبی حتماً همه چیز را به پلیس گفته است،

1216
01:30:11,375 --> 01:30:13,416
اونا به برادرم رسیدن فقط برای اینکه به تو برسن،

1217
01:30:19,666 --> 01:30:20,541
برادر؟

1218
01:30:21,000 --> 01:30:21,875
آره، برادر،

1219
01:30:30,208 --> 01:30:31,083
آقا،

1220
01:30:31,458 --> 01:30:32,332
بله؟

1221
01:30:32,333 --> 01:30:33,791
من باید بازرس رو در مورد مجوز ببینم، آقا،

1222
01:30:34,583 --> 01:30:36,000
- برو پیش پلیس، - باشه،

1223
01:30:36,416 --> 01:30:37,333
چه سردردی،

1224
01:30:39,625 --> 01:30:42,625
برو ازشون امضا بگیر، بعدش بهت میگم چیکار کنی،

1225
01:30:57,291 --> 01:30:58,166
سلام!

1226
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
چه می خواهی؟

1227
01:30:59,500 --> 01:31:03,250
قربان، من اینجام تا بازرس رو در مورد مجوز نصب بنر ببینم،

1228
01:31:03,666 --> 01:31:05,165
امروز نمی‌توانی او را ببینی، فردا برگرد،

1229
01:31:05,166 --> 01:31:06,208
باشه، آقا،

1230
01:31:17,541 --> 01:31:18,458
سلام، آقا،

1231
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
برادرت و بچه‌های ما توی ایستگاه نیستن،

1232
01:31:21,083 --> 01:31:22,333
فکر کنم جای دیگه نگهشون داشتن،

1233
01:31:30,000 --> 01:31:32,583
آنها را جابجا کردند چون در ایستگاه امن نیست،

1234
01:31:33,125 --> 01:31:36,125
داداش، اونا یه قدم از ما جلوترن،

1235
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
ما باید بفهمیم کجا نگهش داشتن،

1236
01:31:46,916 --> 01:31:48,750
ما را احمق فرض کردی؟

1237
01:31:49,000 --> 01:31:51,582
قرار است به قول شما آنها را دستگیر کنیم

1238
01:31:51,583 --> 01:31:53,916
و بعد وقتی نظرت عوض شد، اتهامات را پس بگیری؟

1239
01:31:54,583 --> 01:31:57,332
به این دلیل است که افرادی مثل شما خیلی راحت مرعوب می‌شوند

1240
01:31:57,333 --> 01:31:59,249
که آدم‌هایی مثل او مدام از این کار قسر در می‌روند،

1241
01:31:59,250 --> 01:32:00,541
کارمند پلیس

1242
01:32:00,708 --> 01:32:02,375
چرا مثل بزدل‌ها رفتار می‌کنی؟

1243
01:32:03,166 --> 01:32:05,916
آقا، من یک دختر دارم،

1244
01:32:06,916 --> 01:32:10,291
همسرم از اینکه با همچین آدمایی درگیر بشه وحشت داره،

1245
01:32:11,708 --> 01:32:14,208
در نهایت، خانواده‌ام در اولویت قرار دارند، آقا،

1246
01:32:14,958 --> 01:32:16,125
بیا قضیه رو ول کنیم،

1247
01:32:17,083 --> 01:32:19,375
من هم می‌ترسم،

1248
01:32:22,041 --> 01:32:23,250
حرفش را شنیدی،

1249
01:32:24,000 --> 01:32:26,666
بیانیه‌ای دریافت کنید که تأیید کند تصمیم آنها برای کنار گذاشتن پرونده بوده است،

1250
01:32:26,916 --> 01:32:27,875
باشه، آقا،

1251
01:32:29,708 --> 01:32:30,708
این یکی...

1252
01:32:31,916 --> 01:32:33,457
طبق ماده ۷۵، او را به ایجاد مزاحمت عمومی متهم کنید.

1253
01:32:33,458 --> 01:32:35,291
و او را برای یک بازداشت موقت ۱۵ روزه بفرستیم، - باشه، آقا،

1254
01:32:37,375 --> 01:32:40,125
بهتره بیای تو و امضاش کنی، فهمیدی؟

1255
01:32:41,041 --> 01:32:41,916
صبر کن،

1256
01:32:42,875 --> 01:32:44,291
ابتدا به بازرس اطلاع دهید،

1257
01:32:44,750 --> 01:32:45,625
باشه، آقا،

1258
01:32:47,708 --> 01:32:48,666
{\an8}اسمت چیه؟

1259
01:32:49,041 --> 01:32:50,000
آنها،

1260
01:32:50,166 --> 01:32:51,083
هی، بیا اینجا،

1261
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
اسمت را به من بگو،

1262
01:32:58,250 --> 01:32:59,125
اردوگاه،

1263
01:32:59,250 --> 01:33:00,375
اینجا را امضا کنید،

1264
01:33:08,750 --> 01:33:09,666
آقا،

1265
01:33:10,458 --> 01:33:12,041
قربان، این یه پرونده‌ی دزدی زنجیره‌ایه،

1266
01:33:12,541 --> 01:33:14,458
اما آنها می‌خواهند اتهامات را لغو کنند--

1267
01:33:16,291 --> 01:33:17,208
سلام،

1268
01:33:17,666 --> 01:33:19,750
- برادرمو کجا نگه می‌دارین؟ - این دیگه کیه؟

1269
01:33:20,041 --> 01:33:21,833
من برادر مردی هستم که تو او را کشتی،

1270
01:33:22,625 --> 01:33:23,958
و اون دقیقاً کیه؟

1271
01:33:24,083 --> 01:33:25,208
برادر من!

1272
01:33:25,500 --> 01:33:28,583
ببین، من همین الانشم خیلی عصبی‌ام،

1273
01:33:29,125 --> 01:33:31,999
{\an8}اشتباه گرفتی، فقط قطع کن،

1274
01:33:32,000 --> 01:33:34,790
می‌دانم که برادرم و پنج نفر دیگر را گرفتی.

1275
01:33:34,791 --> 01:33:37,208
برای پیدا کردن مردی که از بازداشت شما در بیمارستان فرار کرده،

1276
01:33:37,791 --> 01:33:40,083
هر چقدر می‌خواهی شکنجه‌شان بده،

1277
01:33:40,625 --> 01:33:42,500
اما آنها نمی شکنند،

1278
01:33:42,666 --> 01:33:44,000
اما پسرت به اندازه آنها سرسخت نیست،

1279
01:33:44,541 --> 01:33:46,833
{\an8} یک پیچ‌گوشتی

1280
01:33:47,125 --> 01:33:48,375
و او برای نجات جانش فریاد می‌زند،

1281
01:33:48,625 --> 01:33:50,291
من یک ویدیو در واتس‌اپ برای شما ارسال کردم ،

1282
01:33:51,208 --> 01:33:52,250
نگاهش کن و به من برگرد،

1283
01:33:54,500 --> 01:33:55,416
برادر، نه!

1284
01:33:55,541 --> 01:33:57,207
لطفا، نکن!

1285
01:33:57,208 --> 01:33:59,499
- ولم کن! خواهش می‌کنم! - هری! نه! - هری!

1286
01:33:59,500 --> 01:34:01,915
- من می‌ترسم! خواهش می‌کنم برادر، - خواهش می‌کنم آقا! خواهش می‌کنم!

1287
01:34:01,916 --> 01:34:02,957
برادر، نه!

1288
01:34:02,958 --> 01:34:04,665
- نه! - قراره درد بگیره،

1289
01:34:04,666 --> 01:34:06,916
- خواهش می‌کنم، آقا! - بهش بگید بس کنه! خواهش می‌کنم، برادر!

1290
01:34:07,125 --> 01:34:09,500
خیلی درد داره! خواهش می‌کنم!

1291
01:34:14,833 --> 01:34:16,958
- هری، - درد داره داداش!

1292
01:34:22,750 --> 01:34:25,583
پس برادرم را نداری؟

1293
01:34:25,750 --> 01:34:27,458
دارم راستشو میگم، من اونو ندارم!

1294
01:34:28,000 --> 01:34:30,333
پیچ‌گوشتی را در دست بچه‌ات دیدی،

1295
01:34:31,083 --> 01:34:33,207
هنوز هم به نشان خودت بیشتر اهمیت می‌دهی؟

1296
01:34:33,208 --> 01:34:34,875
- احمق، - ای احمق!

1297
01:34:35,583 --> 01:34:37,750
نمی‌فهمی؟ آدم اشتباهی رو گیر آوردی!

1298
01:34:38,125 --> 01:34:40,416
هی، دیگه بسه این حرفا،

1299
01:34:41,083 --> 01:34:44,708
می‌دونم که توبی رو بازداشت کردی، و اون قبلاً صحبت کرده،

1300
01:34:44,833 --> 01:34:47,499
توبی؟ تحت حضانت من؟

1301
01:34:47,500 --> 01:34:49,250
۳۶ سال

1302
01:34:49,375 --> 01:34:51,000
با دقت گوش دهید،

1303
01:34:51,791 --> 01:34:53,790
افراد من کنار فانوس دریایی انوره منتظرند،

1304
01:34:53,791 --> 01:34:55,457
دقیقاً یک ساعت وقت داری،

1305
01:34:55,458 --> 01:34:57,499
برادرم و پنج نفر دیگر را به آنجا بیاورید،

1306
01:34:57,500 --> 01:34:59,500
اگر این کار را نکنی، آن پیچ‌گوشتی

1307
01:34:59,916 --> 01:35:02,624
در ویدیوی بعدی، از ذهن همسر و پسرت عبور می‌کنی،

1308
01:35:02,625 --> 01:35:03,791
دارم بهت میگم، من ندارم--

1309
01:35:08,083 --> 01:35:09,125
به سمت ما سر بزن،

1310
01:35:12,875 --> 01:35:14,708
- این توبی کجاست؟ - اون همین بیرونه، قربان،

1311
01:35:34,500 --> 01:35:35,665
قربان! خواهش می‌کنم، قربان!

1312
01:35:35,666 --> 01:35:37,499
- شما قراره جواب بدید - آقا...

1313
01:35:37,500 --> 01:35:38,833
تمام سوالات من الان،

1314
01:35:39,416 --> 01:35:43,125
من صحبت خواهم کرد! من همه چیز را به شما خواهم گفت!

1315
01:35:43,250 --> 01:35:45,874
می‌دانم که برادرم و پنج نفر دیگر را گرفتی.

1316
01:35:45,875 --> 01:35:47,624
تا مردی که از دستت فرار کرده رو پیدا کنی...

1317
01:35:47,625 --> 01:35:48,708
این صدای کیست؟

1318
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
این صدای کیروبکاران است،

1319
01:35:51,041 --> 01:35:53,458
- اون کیه؟ - یه گانگستر از پرامبور، قربان،

1320
01:35:53,916 --> 01:35:55,583
- اسم برادرش چیه؟ - شیوا،

1321
01:35:55,708 --> 01:35:57,541
- کجاست؟ - نمی‌دانم، آقا!

1322
01:35:57,958 --> 01:36:00,083
- انتظار داری باور کنم؟ نه؟ - دارم راست میگم!

1323
01:36:00,208 --> 01:36:01,666
به خدا قسم!

1324
01:36:01,791 --> 01:36:04,333
- دارم راست میگم! - قربان، قربان! بس کنید!

1325
01:36:05,666 --> 01:36:06,541
آقا،

1326
01:36:09,208 --> 01:36:10,082
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

1327
01:36:10,083 --> 01:36:12,958
شخصی برادرش و پنج نفر از افرادش را ربود،

1328
01:36:13,833 --> 01:36:16,916
او فکر می‌کند من این کار را کردم، برای همین زن و پسرم را برد!

1329
01:36:17,333 --> 01:36:19,625
او می‌گوید اگر برادرش را آزاد نکنم، آنها را خواهد کشت!

1330
01:36:25,000 --> 01:36:26,332
احمد، سورش، گوپی و موتو،

1331
01:36:26,333 --> 01:36:28,332
برو و رد پای کیروباکاران را پیدا کن،

1332
01:36:28,333 --> 01:36:29,291
{\an8}- باشه، آقا، - باشه، آقا،

1333
01:36:29,625 --> 01:36:30,874
کانان، پاچاموتو، بالا و وینوت،

1334
01:36:30,875 --> 01:36:33,208
شماره شیوا رو بگیر و موقعیتش رو پیگیری کن،

1335
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
- باشه، آقا، - باشه، آقا،

1336
01:36:38,166 --> 01:36:40,541
شماها برید، ما یه کار دیگه داریم که باید بهش بپردازیم،

1337
01:36:43,041 --> 01:36:44,958
من تضمین کرده‌ام که وجوه به حساب واریز خواهد شد

1338
01:36:45,250 --> 01:36:46,458
وزیری که تا فردا مشخص شده،

1339
01:36:47,666 --> 01:36:51,416
یه مشکلی تو فرود اومدن جت شخصی هست،

1340
01:36:51,666 --> 01:36:55,083
بنابراین من مدیرم را با یک پرواز تجاری به دبی می‌فرستم،

1341
01:36:55,250 --> 01:36:56,750
مدیرم داره میاد دیدنت،

1342
01:36:57,208 --> 01:36:59,000
اسکناس صد روپیه‌ای را به او بده،

1343
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
او کارها را در دبی انجام خواهد داد،

1344
01:37:03,958 --> 01:37:05,875
باشه، بفرستش اونجا،

1345
01:37:10,750 --> 01:37:11,750
سلام، به من بگو،

1346
01:37:12,166 --> 01:37:15,041
قربان، تلفن شیوا یه ساعت گذشته خاموش بوده،

1347
01:37:15,333 --> 01:37:18,082
آخرین پینگ که گرفتیم نزدیک پل پرامبور پریار بود،

1348
01:37:18,083 --> 01:37:20,415
- الان داریم میریم اونجا، - منو در جریان بذار،

1349
01:37:20,416 --> 01:37:21,375
باشه، آقا،

1350
01:37:38,625 --> 01:37:40,999
چرا به وارون نگفتی که اسکناس صد روپیه‌ای نداری؟

1351
01:37:41,000 --> 01:37:42,790
میخوای بهش بگم

1352
01:37:42,791 --> 01:37:44,875
که برادرت کیف پول اشتباهی را برداشته و ناپدید شده است؟

1353
01:37:46,750 --> 01:37:48,000
فکر می‌کنی اون اینو می‌خره؟

1354
01:37:48,208 --> 01:37:51,458
فکر می‌کنه داری بازی‌های بالای یک میلیارد دلار انجام می‌دی و میندازتت زمین،

1355
01:37:52,458 --> 01:37:53,416
آیا این همان چیزی است که شما می‌خواهید؟

1356
01:37:57,916 --> 01:38:01,250
شاید فکر کند من هم در این ماجرا دست دارم،

1357
01:38:05,416 --> 01:38:08,874
یکی از افراد ما رو بذارید که تمام حرکات بازرس رو زیر نظر داشته باشه،

1358
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
باشه، داداش،

1359
01:38:12,541 --> 01:38:13,415
سلام، این کیه؟

1360
01:38:13,416 --> 01:38:15,415
من مانیماران هستم، کمیسر تریچی،

1361
01:38:15,416 --> 01:38:16,375
بله، آقا؟

1362
01:38:17,250 --> 01:38:20,250
شما عکسی از یک شخص را فکس کردید و مشخصات او را درخواست کردید،

1363
01:38:20,500 --> 01:38:21,708
بله، آقا، ما آن را به تمام ایستگاه‌ها فرستادیم،

1364
01:38:22,000 --> 01:38:23,916
چرا مشخصاتش رو پرسیدی؟

1365
01:38:30,625 --> 01:38:31,625
آقا شما از کجا ایشون رو می‌شناسید؟

1366
01:38:31,791 --> 01:38:32,957
هشت سال پیش،

1367
01:38:32,958 --> 01:38:36,333
من در یک تیم ویژه قرار گرفتم تا یک جنایتکار به نام ابراهیم را دستگیر کنم،

1368
01:38:36,583 --> 01:38:37,541
متأسفانه،

1369
01:38:37,708 --> 01:38:40,583
بعد از یک تصادف مجبور شدم تیم را ترک کنم،

1370
01:38:41,000 --> 01:38:44,583
اگر آن تصادف اتفاق نمی‌افتاد و من با تیم می‌ماندم،

1371
01:38:44,833 --> 01:38:47,166
امروز با تو صحبت نمی‌کردم،

1372
01:38:50,125 --> 01:38:51,875
او تحت تعقیب‌ترین جنایتکار زیرزمینی است،

1373
01:38:53,000 --> 01:38:55,541
او فقط برای مأموریت‌های مهم بیرون می‌آید،

1374
01:38:56,583 --> 01:38:59,666
هیچ کس نمی‌داند که او در زمان‌های دیگر کجاست،

1375
01:39:00,208 --> 01:39:03,083
او به تنهایی و بدون تیم عمل می‌کند،

1376
01:39:03,291 --> 01:39:05,375
پیدا کردن ردی از او برای ما دشوار بود.

1377
01:39:05,500 --> 01:39:08,583
زیرا تقریباً هیچ‌کس او را ندیده بود،

1378
01:39:08,833 --> 01:39:09,833
به جز تعداد کمی از افراد،

1379
01:39:09,958 --> 01:39:11,541
نام او تنها چیزی است که هر کسی می‌داند،

1380
01:39:20,958 --> 01:39:22,166
اگه مشکلی پیش اومد بهم زنگ بزن،

1381
01:39:24,791 --> 01:39:26,500
- کلید ماشین رو بده به من، - کجا میری؟

1382
01:39:26,875 --> 01:39:29,750
اون اسکناس صد روپیه‌ای باید قبل از اینکه مدیر برنامه‌ی وارون برسه اینجا برسه،

1383
01:39:30,666 --> 01:39:33,083
ببین چیکار میتونی بکنی تا از حال برادرت باخبر بشی،

1384
01:39:34,041 --> 01:39:36,000
من از طرف خودم تمام تلاشم را خواهم کرد،

1385
01:39:41,458 --> 01:39:42,500
تنها نرو،

1386
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
رفقای من را هم با خودت ببر،

1387
01:39:45,125 --> 01:39:46,083
نیازی نیست،

1388
01:39:46,500 --> 01:39:47,583
من از پسش بر میام،

1389
01:39:57,958 --> 01:40:00,875
{\an8} چون او در چندین قتل مهم دست داشته،

1390
01:40:01,291 --> 01:40:05,041
مقامات ارشد بلافاصله دستور عملیاتی برای پایین کشیدن او را دادند،

1391
01:40:05,666 --> 01:40:07,625
بنابراین ، در آن زمان،

1392
01:40:08,083 --> 01:40:11,083
آنها 15 افسر متخصص برتر ایالت در زمینه برخورد را انتخاب کردند.

1393
01:40:11,458 --> 01:40:13,166
برای ماموریت،

1394
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
یک نکته فاش شد

1395
01:40:15,166 --> 01:40:19,208
که او قصد داشت یک تاجر برجسته را در یک هتل لوکس به قتل برساند،

1396
01:40:19,791 --> 01:40:22,500
تیم تصمیم گرفت آنجا با او روبرو شود،

1397
01:40:23,375 --> 01:40:25,791
در این عملیات در مجموع ۱۶ نفر جان باختند،

1398
01:40:29,708 --> 01:40:32,625
پانزده نفر از آنها افرادی بودند که برای کشتن او به آنجا رفته بودند،

1399
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
آخرین نفر همان مردی بود که برای کشتنش آمده بود،

1400
01:40:41,375 --> 01:40:42,375
لطفا نکنید!

1401
01:40:45,791 --> 01:40:46,875
پس از آن حادثه،

1402
01:40:47,041 --> 01:40:50,750
همه از جان خود می‌ترسیدند و از این ماجرا دوری می‌کردند،

1403
01:40:51,166 --> 01:40:53,416
از آن زمان، او چندین سال غیرفعال بوده است،

1404
01:41:08,541 --> 01:41:10,750
پس از آن هیچ اطلاعی از او منتشر نشد،

1405
01:41:16,750 --> 01:41:17,958
حالا که او برگشته،

1406
01:41:18,833 --> 01:41:20,166
اتفاق بزرگی در شرف وقوع است،

1407
01:41:24,916 --> 01:41:26,083
به خاطر اشتباه ما،

1408
01:41:26,291 --> 01:41:29,625
جان‌های بی‌گناه بهای آن را می‌پردازند،

1409
01:41:31,875 --> 01:41:34,041
ما باید برای جلوگیری از این اقدام کنیم،

1410
01:41:35,500 --> 01:41:37,416
اول باید بفهمیم کجا هستند،

1411
01:41:37,958 --> 01:41:39,291
بابا، چطور بفهمیم؟

1412
01:41:41,291 --> 01:41:44,916
یارو که کاراته یاد گرفت و حالا پلیسه...

1413
01:41:45,083 --> 01:41:45,958
اسمش چیه؟

1414
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
گاتهام، بابا،

1415
01:41:51,416 --> 01:41:53,750
گوتام، باید یه چیزی بهت بگم،

1416
01:41:54,041 --> 01:41:55,000
بفرمایید استاد،

1417
01:41:56,875 --> 01:41:58,125
حضوری بهت میگم،

1418
01:42:06,458 --> 01:42:07,375
اودهایا ،،،

1419
01:42:09,916 --> 01:42:11,416
- قربان، - آیا افراد حاضر در صحنه گزارش داده‌اند؟

1420
01:42:12,208 --> 01:42:16,041
دارن نزدیک پل رو بررسی می‌کنن، اما هنوز هیچ مدرکی نیست،

1421
01:42:20,375 --> 01:42:22,457
موثوکومار کجاست؟ من او را این اطراف نمی‌بینم،

1422
01:42:22,458 --> 01:42:24,583
به او زنگ زدند که پدرش مریض است،

1423
01:42:24,833 --> 01:42:26,041
بنابراین او به خانه رفت،

1424
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
به من اعتماد کن،

1425
01:42:36,000 --> 01:42:37,500
برادرش با ما نیست،

1426
01:42:37,791 --> 01:42:38,833
خب، توبی...

1427
01:42:40,125 --> 01:42:41,833
واقعاً چیزی بهت نگفتن؟

1428
01:42:42,416 --> 01:42:43,333
نه،

1429
01:42:45,291 --> 01:42:47,125
او چیزی به ما نگفت،

1430
01:42:49,375 --> 01:42:52,375
دختر آن استاد کاراته، شکایت را پس گرفت،

1431
01:42:52,625 --> 01:42:53,500
منظورت اینه که...

1432
01:42:59,833 --> 01:43:00,791
چی گفتی؟

1433
01:43:05,166 --> 01:43:07,250
دختر استاد کاراته؟ - بله،

1434
01:43:08,166 --> 01:43:10,291
به همین دلیل است که توبی نمی‌توانست کاری با او بکند،

1435
01:43:13,375 --> 01:43:15,250
قسم می‌خورم، دارم راست می‌گم،

1436
01:43:16,250 --> 01:43:17,541
او با ما نیست،

1437
01:43:18,166 --> 01:43:19,208
به من اعتماد کن،

1438
01:43:21,833 --> 01:43:22,875
من به تو ایمان دارم،

1439
01:43:26,708 --> 01:43:28,166
راست میگی،

1440
01:44:11,416 --> 01:44:12,416
صبر کن، من میرم،

1441
01:44:20,375 --> 01:44:21,291
تو کی هستی؟

1442
01:44:22,083 --> 01:44:23,041
چه می خواهی؟

1443
01:44:44,875 --> 01:44:47,041
با آن شش نفری که برای کشتنت آمده بودند چه کردی؟

1444
01:44:51,208 --> 01:44:52,583
اون عضوی از گروهشونه، مامان،

1445
01:44:53,375 --> 01:44:56,000
او می‌داند همسر و پسر بازرس کجا هستند،

1446
01:45:12,625 --> 01:45:15,415
در حمله مشترک آمریکا و اسرائیل،

1447
01:45:15,416 --> 01:45:18,624
رهبر ایران، علی خامنه‌ای، کشته شد.

1448
01:45:18,625 --> 01:45:21,541
طبق تایید منابع خبری،

1449
01:46:45,083 --> 01:46:46,749
- آره، بگو؟ - راجارام،

1450
01:46:46,750 --> 01:46:49,666
چرا صدای تلویزیونت اینقدر بلنده؟ صداشو کم کن،

1451
01:48:29,416 --> 01:48:30,333
عزیزم،،،

1452
01:50:54,833 --> 01:50:56,415
قربان، من یه لیست از جاها تهیه کردم

1453
01:50:56,416 --> 01:50:59,708
که در دراز مدت در پروژه کیلاکادو به ما سود خواهد رساند،

1454
01:50:59,958 --> 01:51:02,082
اگر ما در سایت‌های معدنی خود سرمایه‌گذاری و آنها را اداره کنیم،

1455
01:51:02,083 --> 01:51:05,833
ما ظرف ده سال به تأمین‌کننده اصلی مواد معدنی هند تبدیل خواهیم شد،

1456
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
این خوب به نظر می‌رسد!

1457
01:51:09,500 --> 01:51:10,833
رفیق، بس کن!

1458
01:51:11,458 --> 01:51:13,290
- چی؟ - اینجا می‌تونیم مشروب پیدا کنیم،

1459
01:51:13,291 --> 01:51:14,750
- اینجا؟ - آره!

1460
01:51:15,291 --> 01:51:16,165
یارو!

1461
01:51:16,166 --> 01:51:17,125
سلام!

1462
01:51:20,416 --> 01:51:23,750
شماره‌ای که می‌خواهید با آن تماس بگیرید در حال حاضر قابل دسترسی نیست،

1463
01:51:28,041 --> 01:51:28,916
سلام!

1464
01:51:29,500 --> 01:51:31,250
خانواده بازرس کجا هستند؟

1465
01:51:31,833 --> 01:51:32,791
به من بگو،

1466
01:51:33,083 --> 01:51:34,666
به من پاسخ بده،

1467
01:51:35,000 --> 01:51:35,875
جوابمو بده!

1468
01:51:39,291 --> 01:51:40,416
- آره، بگو، - داداش،

1469
01:51:40,750 --> 01:51:42,375
احساس می‌کنم یه چیزی درست نیست،

1470
01:51:50,750 --> 01:51:54,916
- چی شده؟ - من همین الان با خبرچینم ملاقات کردم،

1471
01:51:55,416 --> 01:51:58,375
پدرش استاد کاراته است، نه مدیر مدرسه،

1472
01:51:58,833 --> 01:52:02,333
- با این حرفا داری به کجا میرسی؟ - انگار دخترش هم مثل خودِشه،

1473
01:52:02,708 --> 01:52:07,375
داشتم فکر می‌کردم که آیا آنها کاری با مردان ما کرده‌اند،

1474
01:52:07,833 --> 01:52:09,791
امیدوارم اینطور نباشه، اما

1475
01:52:10,208 --> 01:52:11,833
می‌دانم که نباید با آنها درگیر شد،

1476
01:52:26,083 --> 01:52:28,000
پس، برادر من،،،

1477
01:54:10,041 --> 01:54:11,916
بررسی کنید که خانواده افسر کجا هستند،

1478
01:54:26,083 --> 01:54:28,458
اونا داخلن، همه‌شون بسته‌ان، بابا،

1479
01:54:32,875 --> 01:54:34,166
انگار بهش نیازی نداریم،

1480
01:54:34,375 --> 01:54:38,250
فکر می‌کنی وقتی من رو بکشی و اونا رو نجات بدی، بازی تمومه؟

1481
01:54:39,458 --> 01:54:40,416
البته،

1482
01:54:57,833 --> 01:55:00,208
قربان، همه اینجا هستند، شروع کنیم؟

1483
01:55:03,625 --> 01:55:05,500
بله، بیایید جشن بگیریم!

1484
01:55:08,750 --> 01:55:09,625
او کیست؟

1485
01:55:10,125 --> 01:55:13,166
بهت که گفتم هنوز بازی تموم نشده،

1486
01:55:13,916 --> 01:55:15,083
یه نفر دیگه هم هست، از ما قوی‌تر،

1487
01:55:15,708 --> 01:55:16,666
برایش کار می‌کند،

1488
01:55:17,041 --> 01:55:19,208
شما چیزی دارید که او را جذب می‌کند،

1489
01:55:19,708 --> 01:55:23,041
و او تو را تا زمانی که به دست آورد، تعقیب خواهد کرد،

1490
01:55:24,041 --> 01:55:25,041
اون چیه، دقیقاً؟

1491
01:55:31,708 --> 01:55:33,125
همه اینها به خاطر یک اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای؟

1492
01:55:33,458 --> 01:55:34,833
من گول این مزخرفات رو نمیخورم،

1493
01:55:35,291 --> 01:55:36,625
باور نکن، باشه،

1494
01:55:37,000 --> 01:55:38,166
ازش بپرس، همینو میگه،

1495
01:55:39,041 --> 01:55:39,958
سلام!

1496
01:55:41,708 --> 01:55:44,125
چه چیز خاصی در مورد آن یادداشت وجود دارد؟

1497
01:55:44,875 --> 01:55:46,625
اما این اوپال سیاه خیلی باارزش‌تره،

1498
01:55:46,916 --> 01:55:48,624
ارزش بازار فعلی آن بیش از ۷۰ میلیارد دلار است،

1499
01:55:48,625 --> 01:55:50,750
وقتی زیر ۱۵۰۰ فوت حفاری می‌کنیم،،،

1500
01:55:51,000 --> 01:55:54,750
ده میلیارد را به عنوان وجوه مشروع به حساب امانی من واریز کنید،

1501
01:55:58,041 --> 01:56:00,666
ما فقط در صورتی آن مبلغ را دریافت خواهیم کرد که اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای را بدهیم،

1502
01:56:04,958 --> 01:56:08,333
از عمویت بخواه که حرفش را تأیید کند،

1503
01:56:23,416 --> 01:56:24,416
عمو؟

1504
01:56:24,958 --> 01:56:26,875
بله عزیزم، همانطور که گفتی، یک کیف پول وجود دارد،

1505
01:56:27,125 --> 01:56:28,000
ما آن را بیرون آوردیم،

1506
01:56:28,666 --> 01:56:29,791
و یک اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای داخلش هست،

1507
01:56:35,583 --> 01:56:36,875
بابا، یادداشت اونجاست،

1508
01:56:37,916 --> 01:56:40,625
بیشتر از هر چیز دیگری، زندگی‌ام برایم مهم است،

1509
01:56:41,375 --> 01:56:44,791
اگر قرار است زنده بمانم، آن اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای باید به او برسد،

1510
01:56:45,416 --> 01:56:47,250
پس فقط یادداشت را به من بده،

1511
01:56:48,041 --> 01:56:49,083
و همه چیز اینجا تمام می‌شود،

1512
01:56:50,916 --> 01:56:52,916
اما اگر قبل از آن مرا بکشی،

1513
01:56:53,500 --> 01:56:55,708
او تو را به خاطر آن شکار خواهد کرد،

1514
01:56:56,208 --> 01:56:57,708
او خانواده‌ات را نابود خواهد کرد،

1515
01:57:04,875 --> 01:57:06,041
به یاد داشته باشید که،

1516
01:57:23,250 --> 01:57:26,125
خانواده ما، آرامش ما... همه چیز به فنا رفته!

1517
01:57:30,833 --> 01:57:32,791
او تو را به خاطر آن شکار خواهد کرد،

1518
01:57:33,083 --> 01:57:34,541
او خانواده‌ات را نابود خواهد کرد،

1519
01:57:44,875 --> 01:57:45,958
- اونا... - بله؟

1520
01:57:51,833 --> 01:57:55,583
احساس می‌کنم اگر آن یادداشت را به او ندهیم، به دردسر می‌افتیم.

1521
01:57:57,625 --> 01:57:58,500
چه کار کنیم؟

1522
01:58:00,416 --> 01:58:01,375
تو به من بگو،

1523
01:58:03,625 --> 01:58:06,041
فقط یادداشت را بده، همین،

1524
01:58:25,708 --> 01:58:31,165
پس جان مردم روستا برای شما هیچ اهمیتی ندارد؟

1525
01:58:31,166 --> 01:58:32,583
الان داری زیادی بهش فکر می‌کنی،

1526
01:58:32,916 --> 01:58:35,500
چرا اهمیت می‌دهی؟ آنها هیچ ربطی به تو ندارند،

1527
01:58:36,166 --> 01:58:39,458
جان خودت را برای نجات جان آنها از دست نده،

1528
01:58:39,833 --> 01:58:42,000
خب، حق با توئه،

1529
01:58:43,375 --> 01:58:45,833
اونا که با ما کاری ندارن،

1530
01:58:47,250 --> 01:58:49,333
اما یه چیزی هست که باید بدونی،

1531
01:58:50,916 --> 01:58:52,916
یادته اون دو تا رو که سعی کردیم نجاتشون بدیم؟

1532
01:58:54,458 --> 01:58:56,333
فکر می‌کنی ما از قبل آنها را می‌شناختیم؟

1533
01:58:58,000 --> 01:59:00,916
اگر می‌توانیم اینقدر تلاش کنیم تا جانشان را نجات دهیم،

1534
01:59:01,750 --> 01:59:02,666
پس فکر کن،،،

1535
01:59:23,791 --> 01:59:28,665
ما زندگی خود را در این خاک کاشتیم و عزیزانمان را در اینجا به خاک سپردیم

1536
01:59:28,666 --> 01:59:33,666
هر برگ و هر تاک، مانند خون و خویشاوندی، به ما تعلق دارد

1537
01:59:34,333 --> 01:59:39,124
اینجا زندگی‌مان را پیدا کردیم و اینجا هم عزیزانمان را از دست دادیم

1538
01:59:39,125 --> 01:59:44,500
این تپه‌ها و این سرزمین‌ها خدایانی هستند که ما به درگاهشان دعا می‌کنیم

1539
01:59:44,791 --> 01:59:49,666
عظمت این سرزمین در ژرفای وجودش ریشه دارد

1540
01:59:50,000 --> 01:59:55,165
و ما به خواست آن زندگی می‌کنیم

1541
01:59:55,166 --> 02:00:00,083
این سرزمین خدایی است که ما می‌پرستیم

1542
02:00:00,375 --> 02:00:05,166
و این باد، مادری است که ما را در آغوش می‌گیرد

1543
02:00:14,958 --> 02:00:17,583
نکن! هی، مجبورش کن بس کنه!

1544
02:00:18,875 --> 02:00:20,333
دخترم تصمیمش را گرفته،

1545
02:00:21,333 --> 02:00:23,041
وقتی که تموم شد، دیگه تمومه،

1546
02:00:26,791 --> 02:00:27,666
خداحافظ!

1547
02:00:49,708 --> 02:00:50,583
سلام، اتاق کنترل،

1548
02:00:57,916 --> 02:00:58,915
اشکالی نداره،

1549
02:00:58,916 --> 02:01:00,958
ما خوبیم، ما خوبیم، همه چیز روبراهه،

1550
02:01:01,458 --> 02:01:02,708
بیچاره هریش...

1551
02:01:08,833 --> 02:01:11,916
گزارش‌ها حاکی از آن است که یکی از نه نفر فوت شده

1552
02:01:12,125 --> 02:01:15,500
راویکانتان، مدیر تاجر برجسته وارون دایالان است،

1553
02:01:15,916 --> 02:01:19,791
این تحول، موجی از شوک را در جامعه تجاری ایجاد کرده است،

1554
02:01:20,291 --> 02:01:22,040
کارشناسان پزشکی قانونی و ...

1555
02:01:22,041 --> 02:01:26,708
بیانیه‌ای منتشر کند و بگوید که به دلایل شخصی به مدت یک هفته غایب بوده است،

1556
02:01:28,333 --> 02:01:33,000
اجساد برای کالبدشکافی به بیمارستان دولتی فرستاده شده‌اند .

1557
02:01:33,250 --> 02:01:35,416
انگیزه‌های پشت قتل،،،

1558
02:01:35,583 --> 02:01:38,541
گفتی میاد، اما خبری نیست،

1559
02:01:38,875 --> 02:01:41,791
عجیبه که اسمت همه جا میاد،

1560
02:01:42,166 --> 02:01:44,375
واقعاً چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

1561
02:01:44,625 --> 02:01:45,958
یه مشکل کوچیک پیش اومده،

1562
02:01:47,125 --> 02:01:49,250
پولی که فرستادم یه جایی توقیف شده،

1563
02:01:49,458 --> 02:01:51,541
من افرادم را فرستاده‌ام تا آن را بررسی کنند،

1564
02:01:52,083 --> 02:01:53,666
کمی به من فرصت بده،

1565
02:01:53,875 --> 02:01:57,416
مطمئن میشم که صحیح و سالم به دستت میرسه،

1566
02:01:57,791 --> 02:02:02,375
چرا حس می‌کنم داری سعی می‌کنی منو تو دردسر بندازی؟

1567
02:02:03,166 --> 02:02:05,458
مطمئن می‌شوم که هیچ چیز تو را آزار ندهد،

1568
02:02:05,958 --> 02:02:08,291
یک روز وقت، تمام چیزی است که نیاز دارم،

1569
02:02:08,666 --> 02:02:11,375
- من این آشفتگی رو درست می‌کنم، - باشه، فهمیدی،

1570
02:02:11,916 --> 02:02:13,166
و اگر تا آن موقع به دستم نرسد،

1571
02:02:13,791 --> 02:02:17,250
مجبورم معامله‌ای که در موردش صحبت کردیم رو لغو کنم،

1572
02:02:28,083 --> 02:02:29,666
- پوروشوتامان؟ - بله، آقا؟

1573
02:02:30,291 --> 02:02:32,125
چیزی داری؟ چیزی؟

1574
02:02:32,333 --> 02:02:34,666
هنوز نه، قربان، افراد ما هنوز در کمین هستند،

1575
02:02:36,500 --> 02:02:40,000
هر چه زودتر به دستش بیاریم، بهتره،

1576
02:02:40,750 --> 02:02:44,582
- هر ۱۵ دقیقه یه بار بهم خبر بده، - بله، آقا،

1577
02:02:44,583 --> 02:02:46,958
حتماً همان گروهی هستند که برادر کیروبکاران را ربودند،

1578
02:02:47,125 --> 02:02:49,208
بفهمید که آیا کیروبکاران با کسی مشکل داشته است یا خیر،

1579
02:02:49,500 --> 02:02:52,708
مخصوصاً افرادی که ممکن بود مرگ او را بخواهند،

1580
02:02:52,875 --> 02:02:57,166
تمام فیلم‌های دوربین‌های مداربسته‌ای که منطقه حادثه را پوشش می‌دهند، بررسی کنید.

1581
02:02:57,416 --> 02:03:00,332
از هر کسی که از آن مکان عبور کرده است، تحقیق کنید،

1582
02:03:00,333 --> 02:03:01,750
باشه؟ - بله قربان!

1583
02:03:02,916 --> 02:03:05,625
من باید فیلم دوربین مداربسته شما را برای یک مورد بررسی کنم،

1584
02:03:05,750 --> 02:03:07,957
اما مأموران شما صبح زود برای گرفتنش آمدند،

1585
02:03:07,958 --> 02:03:09,707
- افسران ما؟ - بله، قربان،

1586
02:03:09,708 --> 02:03:11,082
دروغ نمی‌گویم،

1587
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
کارت شناسایی آنها واقعی به نظر می‌رسید، بنابراین ما آن را به آنها دادیم،

1588
02:03:14,791 --> 02:03:17,874
هی، امروز صبح افرادمون رو برای گشت‌زنی فرستادی؟

1589
02:03:17,875 --> 02:03:19,250
نه، آقا، من این کار را نکردم،

1590
02:03:22,000 --> 02:03:23,875
این افراد ما نبودند که فیلم را گرفتند،

1591
02:03:25,750 --> 02:03:26,666
اما شخص دیگری،

1592
02:03:47,791 --> 02:03:51,250
این فیلم دوربین‌های مداربسته از اطراف محل است، قربان،

1593
02:03:52,916 --> 02:03:55,666
این تنها راهی است که می‌توانید وارد آن خیابان شوید،

1594
02:03:55,791 --> 02:03:57,666
و آنها باید از این راه خارج می‌شدند،

1595
02:04:03,125 --> 02:04:05,207
قربان، یه گروه از مردها کارت شناسایی جعلی نشون دادن

1596
02:04:05,208 --> 02:04:08,166
و فیلم دوربین‌های مداربسته از منطقه اطراف گرفتم،

1597
02:04:08,708 --> 02:04:12,458
به نظر می‌رسد این تلاش قاتل برای پوشاندن ردپایش است،

1598
02:04:13,333 --> 02:04:15,040
گزارش‌ها رو گرفتم، قربان،

1599
02:04:15,041 --> 02:04:17,833
اثر انگشت هیچ کس دیگری به جز اثر انگشت متوفی وجود نداشت،

1600
02:04:39,750 --> 02:04:40,625
این تویی،

1601
02:04:43,666 --> 02:04:46,250
- چه خبر؟ - رئیس از شما خواسته که صورتحساب را تسویه کنید،

1602
02:04:46,833 --> 02:04:47,708
هنوز قطعی نشده؟

1603
02:04:51,791 --> 02:04:53,791
چیزی نیست، عمویم همینجا دارد دعا می‌کند،

1604
02:04:54,208 --> 02:04:56,375
به هر حال، فراموشش کن، امروز تو اداره...

1605
02:05:05,250 --> 02:05:09,125
ما در هشت ساعت گذشته شش نفر را کشته و دفن کرده‌ایم،

1606
02:05:10,333 --> 02:05:13,750
دارم دیوونه میشم از فکرش...

1607
02:05:15,875 --> 02:05:17,125
چه اتفاقی قرار است بیفتد،

1608
02:05:22,333 --> 02:05:25,500
من برای خانواده‌ام می‌ترسم،

1609
02:05:43,083 --> 02:05:45,875
ما باید چیکار کنیم؟

1610
02:05:46,791 --> 02:05:48,166
که به آرامش برسی و همه چیز تمام شود؟

1611
02:05:48,416 --> 02:05:50,166
قربان، تعداد خیلی کمی اونجا زندگی می‌کنن،

1612
02:05:50,333 --> 02:05:51,915
در سه ساعت قبل از حادثه،

1613
02:05:51,916 --> 02:05:54,833
فقط دو اسکوتر و چهار موتورسیکلت از آنجا عبور کردند،

1614
02:06:05,291 --> 02:06:06,375
ما یکی دیگه برای کشتن داریم...

1615
02:06:07,666 --> 02:06:08,958
برای پایان دادن به این بازی،

1616
02:06:14,000 --> 02:06:15,041
ما که کاری از دستمون برنمیاد،،،

1617
02:06:16,416 --> 02:06:17,458
تا وقتی که بمیرد،

1618
02:06:24,500 --> 02:06:26,875
فکر کردی به همین راحتی میتونی فرار کنی؟

1619
02:06:27,458 --> 02:06:28,500
مثل موش گرفتار خواهیم شد،

1620
02:06:28,958 --> 02:06:32,166
اگر کاری نکنیم اوضاع بدتر می‌شود،

1621
02:06:33,208 --> 02:06:34,958
ما هیچ ارتباطی با او نداریم،

1622
02:06:35,791 --> 02:06:38,875
هیچ کس حتی شک نمی‌کند که ما او را کشته‌ایم،

1623
02:06:40,375 --> 02:06:41,250
فقط صید؟

1624
02:06:42,375 --> 02:06:43,750
ما باید انجامش بدیم،،،

1625
02:06:44,708 --> 02:06:46,083
در حالی که ردپایمان را می‌پوشانیم،

1626
02:07:12,458 --> 02:07:13,458
من خوب فکر کردم،

1627
02:07:14,041 --> 02:07:15,083
و حق با توست،

1628
02:07:15,583 --> 02:07:16,666
بیایید او را تمام کنیم،

1629
02:07:19,125 --> 02:07:20,625
با این حال، با او چه کنیم؟

1630
02:07:33,416 --> 02:07:34,708
نمیتونه اونا باشن،

1631
02:07:35,166 --> 02:07:37,333
همه را بیاورید داخل به جز آن دو نفر،

1632
02:08:24,458 --> 02:08:25,541
من نبودم،

1633
02:08:26,333 --> 02:08:28,375
اما من دیدم چه کسی این کار را کرد،

1634
02:08:37,750 --> 02:08:38,958
شما این کار را کردید؟

1635
02:08:39,250 --> 02:08:40,208
بله، آقا،

1636
02:08:41,833 --> 02:08:45,958
پلیس همین الان هم به خاطر یک پرونده مشروبات الکلی غیرقانونی دنبالم است،

1637
02:08:46,458 --> 02:08:50,083
فکر کردم یه جایی قایم بشم که کسی نیاد،

1638
02:08:50,250 --> 02:08:51,166
پس من به آنجا رفتم،

1639
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
همون موقع یه صدای عجیب شنیدم

1640
02:08:54,708 --> 02:08:56,583
از ساختمانی در همان نزدیکی،

1641
02:09:03,458 --> 02:09:05,791
آیا آنها را تشخیص خواهید داد؟

1642
02:09:39,791 --> 02:09:41,208
آقا، آقا، آقا،،،

1643
02:09:50,083 --> 02:09:51,000
بله، رئیس،

1644
02:09:51,416 --> 02:09:52,625
هر کسی را که می‌توانید جمع کنید، بفرستید.

1645
02:09:53,833 --> 02:09:55,000
یک ساعت وقت دارید،

1646
02:09:55,583 --> 02:09:57,041
من آن اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای را می‌خواهم،

1647
02:10:02,291 --> 02:10:03,750
اقامتگاه نیلاونی

1648
02:10:16,208 --> 02:10:18,540
قربان، حسابدار اومده تا شما رو ببینه،

1649
02:10:18,541 --> 02:10:19,583
بگذار عبور کند،

1650
02:11:22,708 --> 02:11:25,250
اگر هر کدام از آنها بمیرند، به دردسر خواهیم افتاد،

1651
02:11:26,500 --> 02:11:27,583
پس، کسی را نکش،

1652
02:11:27,916 --> 02:11:30,916
هیچ کس از اینجا زنده بیرون نمی رود،

1653
02:14:49,166 --> 02:14:50,083
تو کی هستی؟

1654
02:14:52,291 --> 02:14:53,875
من تا حالا باهات چیکار کردم؟!

1655
02:14:54,541 --> 02:14:57,083
ما فقط در صورتی آن مبلغ را دریافت خواهیم کرد که اسکناس ۱۰۰ روپیه‌ای را بدهیم،

1656
02:14:57,916 --> 02:14:59,833
فقط یادداشت را بده،

1657
02:15:00,583 --> 02:15:01,458
چه کار کنیم؟

1658
02:15:06,208 --> 02:15:07,125
به ما هم بگو عزیزم

1659
02:15:09,875 --> 02:15:11,125
بیایید،،،

1660
02:15:11,833 --> 02:15:12,708
آن یادداشت را بسوزان،

1661
02:15:17,833 --> 02:15:18,833
این کاریه که ما انجام خواهیم داد،

1662
02:15:25,416 --> 02:15:29,083
لازم نیست قربانی را بشناسید تا از او دفاع کنید،

1663
02:15:29,458 --> 02:15:31,125
باید با هر ظلمی مقابله کرد!

1664
02:15:31,541 --> 02:15:34,125
آن وقت است که زندگی ما معنا پیدا می‌کند،

1665
02:15:47,916 --> 02:15:49,125
بمیر، موش فاضلاب!

1666
02:16:03,750 --> 02:16:07,541
قربان، من فیلم دوربین‌های مداربسته‌ای که پیدا کردیم رو بررسی کردم،

1667
02:16:07,916 --> 02:16:12,750
افراد وارون قبل از ما به آن رسیدند،

1668
02:16:13,125 --> 02:16:15,457
و من قویاً معتقدم که او به نحوی با این موضوع مرتبط است،

1669
02:16:15,458 --> 02:16:16,416
چی؟

1670
02:16:17,291 --> 02:16:18,540
وارون؟ - بله، آقا،

1671
02:16:18,541 --> 02:16:21,458
حتماً کیروبکاران مدیر برنامه وارون را کشته است،

1672
02:16:21,666 --> 02:16:24,540
بنابراین، وارون ممکن است با کشتن کیروبکاران انتقام گرفته باشد،

1673
02:16:24,541 --> 02:16:28,125
او حتماً فیلم دوربین مداربسته را برداشته تا شواهد را از بین ببرد،

1674
02:16:30,083 --> 02:16:33,165
فقط وقتی جواب می‌گیریم که او را بازداشت کنیم،

1675
02:16:33,166 --> 02:16:34,125
بله، آقا،

1676
02:16:39,166 --> 02:16:40,041
سلام؟

1677
02:16:52,416 --> 02:16:53,333
چی گفتی؟

1678
02:16:53,791 --> 02:16:54,791
وارون مُرده؟!

1679
02:17:11,000 --> 02:17:12,082
این جدیدترینشه،

1680
02:17:12,083 --> 02:17:13,708
سه ماه بعد،

1681
02:17:13,875 --> 02:17:18,874
قتل وارون دیالان و افرادش هنوز حل نشده باقی مانده است،

1682
02:17:18,875 --> 02:17:22,500
همچنان در حال شوکه کردن افکار عمومی است،

1683
02:17:22,791 --> 02:17:27,666
تحقیقات پلیس در مورد رقبای تجاری او

1684
02:17:27,791 --> 02:17:31,875
هیچ سرنخ مفیدی ارائه نداده‌اند

1685
02:17:32,166 --> 02:17:37,500
گزارش‌هایی وجود دارد مبنی بر اینکه این پرونده به CBI منتقل شده است

1686
02:17:39,166 --> 02:21:34,500
FilmYar