﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,692
فیلمبار
Filmyar

2
00:00:32,992 --> 00:00:50,692
فیلمبار
Filmyar

3
00:00:52,992 --> 00:01:30,692
اسپارتا

4
00:02:08,716 --> 00:02:10,610
۴۰۰۰۰۰ سال پیش

5
00:03:18,350 --> 00:03:19,950
پدربزرگم روزنامه‌نگار بود.

6
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
مامان من.

7
00:03:29,570 --> 00:03:32,190
وقتی این اتفاق افتاد، او هنوز دختر کوچکی بود

8
00:03:35,610 --> 00:03:38,230
ماجراجو، مامانم این اسم رو روش گذاشته بود.

9
00:03:39,270 --> 00:03:41,970
هر چیزی یا هر جایی برای گزارش.

10
00:03:51,120 --> 00:03:53,120
یه چیزی تو اون غارها اشتباه بود.

11
00:03:59,140 --> 00:04:01,640
باید برم اونجا رو بگردم.

12
00:05:41,420 --> 00:05:44,260
ناپدید شدن او هر روز او را تحت تأثیر قرار می‌داد.

13
00:05:48,300 --> 00:05:52,780
می‌دانم که او برای یافتن پاسخ‌ها به آنجا رفته است.

14
00:05:53,680 --> 00:05:58,960
حالا، تنها چیزی که از آن دو برایم مانده، همین دفتر خاطرات قدیمی است.

15
00:06:00,700 --> 00:06:02,040
اما این یک شروع است.

16
00:07:12,840 --> 00:07:14,420
به همه زنگ زدم.

17
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
منظورت چیه، همه؟

18
00:07:16,960 --> 00:07:18,060
ایتان، نیک.

19
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
ایتان؟

20
00:07:19,980 --> 00:07:22,220
او در نیروی ذخیره ارتش است و ...

21
00:07:23,790 --> 00:07:24,790
پلیس داره چیکار میکنه؟

22
00:07:25,830 --> 00:07:27,290
می‌تونیم بریم اون پایین.

23
00:07:29,170 --> 00:07:30,690
می‌تونیم سعی کنیم پیداش کنیم.

24
00:07:31,290 --> 00:07:32,810
من نمی‌توانم از آنها بخواهم که این کار را انجام دهند.

25
00:07:48,050 --> 00:07:49,070
چطور کنار می‌آیید؟

26
00:07:53,610 --> 00:07:55,050
به این منظره نگاه کنید.

27
00:07:58,210 --> 00:08:04,990
بهتر بود به اندازه کافی آورده بودیم

28
00:08:05,190 --> 00:08:05,990
غذا و موارد مرتبط.

29
00:08:06,010 --> 00:08:07,810
کیلومترها بود مغازه‌ای ندیده بودم.

30
00:08:11,450 --> 00:08:15,550
من همه چیز را از طرف خودم ثبت کردم، بنابراین حداقل از دیدگاه علمی،

31
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
ما تحت پوشش هستیم.

32
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
البته که همینطور است.

33
00:08:29,800 --> 00:08:33,240
نه، بیخیال، اون... لعنت. خودشه. اون یه کوهنورد ساحلیه.

34
00:08:33,440 --> 00:08:34,359
جدی میگم.

35
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
کدام یک؟ اشلی وینترز.

36
00:08:36,740 --> 00:08:39,760
وبلاگ نویس سفر. در سراسر کشور می‌چرخد و کارهای خوب مختلفی انجام می‌دهد.

37
00:08:40,039 --> 00:08:42,679
ببخشید، بیچ هایکر. او حدود یک میلیون دنبال‌کننده دارد.

38
00:08:43,000 --> 00:08:44,440
ایتن، بس کن. ما برای خوشگذرانی اینجا نیستیم.

39
00:08:44,760 --> 00:08:46,800
و با این حال. او روح خوبی دارد. ویدیوهایش دیوانه‌کننده است.

40
00:08:47,300 --> 00:08:48,320
ما اینجاییم تا از مامان اولیویا کمک بگیریم.

41
00:08:48,580 --> 00:08:49,960
واقعاً فکر نمی‌کنم ایده خوبی باشد.

42
00:08:50,460 --> 00:08:52,080
به هر حال، شاید او آن منطقه را بشناسد.

43
00:08:52,400 --> 00:08:53,760
ما اینجا جای کافی نداریم.

44
00:08:54,060 --> 00:08:56,160
البته که داریم. او همیشه می‌تواند آن را با من در میان بگذارد.

45
00:09:00,970 --> 00:09:04,490
و اون عوضیِ مسافرکش دوباره از این حقه استفاده می‌کنه. هیچ‌وقت قدرتش رو دست کم نگیر.

46
00:09:04,690 --> 00:09:06,450
آفرین به همه، مردم. دو تا هم به بقیه.

47
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
نیک

48
00:09:08,970 --> 00:09:12,610
اشلی وینترز، درسته؟ سگ مسافرکش. تک و تنها. شما طرفدارش هستید.

49
00:09:12,810 --> 00:09:13,209
از کانال؟

50
00:09:13,210 --> 00:09:14,210
طرفداران بسیار زیاد.

51
00:09:14,930 --> 00:09:15,970
پس کجا می‌روی؟

52
00:09:16,190 --> 00:09:19,470
من اساساً دنبال یک قلعه‌ی جن‌زده در اسکاتلند هستم. امیدوارم قبول شوم.

53
00:09:19,670 --> 00:09:20,470
شب‌ها تنها با چند روح.

54
00:09:20,650 --> 00:09:22,270
وسط ناکجاآباد چیکار می‌کنی؟

55
00:09:22,710 --> 00:09:24,270
ما قصد داریم برخی از غارهای محلی را کشف کنیم.

56
00:09:24,830 --> 00:09:28,430
یه افسانه‌ای هست در مورد یه موجود به اسم نگهبان استخوان.

57
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
الان جدی؟

58
00:09:30,880 --> 00:09:31,980
مثل شکار هیولا یا چیزی شبیه به آن؟

59
00:09:32,860 --> 00:09:34,980
اساساً، در واقعیت بیشتر شبیه یک افسانه است.

60
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
می‌دونی، یه افسانه‌ست.

61
00:09:37,020 --> 00:09:39,880
اگر بخواهید برگردید، به چند کلبه که چند مایل آن طرف‌تر هستند می‌رویم.

62
00:09:40,040 --> 00:09:40,819
جدی میگی؟

63
00:09:40,820 --> 00:09:43,260
جدی داری یه غریبه رو به سفرمون دعوت می‌کنی؟

64
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
بله.

65
00:09:45,980 --> 00:09:46,980
ایتان، همیشه همونی.

66
00:09:47,360 --> 00:09:51,160
باشه، طرفدارها، ممکنه یهویی برنامه عوض شده باشه. فکر کنم پیداش کردیم.

67
00:09:51,360 --> 00:09:55,140
یه چیزی هیجان‌انگیزتر از ارواح. بچه‌ها، این قراره یه ماجرای جدی باشه

68
00:09:55,340 --> 00:09:56,140
ماموریت، باشه؟

69
00:09:56,880 --> 00:09:58,740
موافقم. من رأی منفی می‌دهم.

70
00:10:01,480 --> 00:10:04,300
قضیه این نگهبان استخوان چیه؟ همه رو ثبت می‌کنم.

71
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
حواستون هست همگی؟

72
00:10:05,860 --> 00:10:07,080
از همه چی فیلم میگیرم.

73
00:10:07,720 --> 00:10:09,700
کاملاً. به نظر من هر چه تعداد دوربین‌ها بیشتر باشد، بهتر است.

74
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
نقطه

75
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
فوق‌العاده‌ست.

76
00:10:13,000 --> 00:10:15,340
خب، طرفداران Alright Beach Hiker، با دوست جدید من آشنا شوید.

77
00:10:17,280 --> 00:10:21,660
ما در حال انجام ماموریتی برای این نگهبان استخوان افسانه‌ای هستیم.

78
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
ترسناک به نظر می‌رسد، درست است؟

79
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
چیست؟

80
00:10:24,620 --> 00:10:28,460
این یک افسانه محلی درباره موجودی است که در غاری استخوان‌های انسان را جمع‌آوری می‌کند.

81
00:10:29,340 --> 00:10:30,640
با این حال، موارد بیشتری وجود دارد.

82
00:10:31,260 --> 00:10:32,740
نه، کامله.

83
00:10:33,020 --> 00:10:35,360
این دقیقاً همان نوع محتوایی است که طرفداران من دوست دارند.

84
00:10:35,740 --> 00:10:36,980
این فقط یک افسانه نیست.

85
00:10:37,220 --> 00:10:38,840
مامان اولیویا موقع گشتن دنبالش ناپدید شد.

86
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
حداقل ما اینطور فکر می‌کنیم.

87
00:10:41,760 --> 00:10:43,740
خیلی متاسفم. اصلاً نمی‌دانستم.

88
00:10:44,340 --> 00:10:45,760
ببخشید. من این را نمی‌دانستم.

89
00:10:45,960 --> 00:10:48,020
اگر می‌خواهی آرام باشم، کاملاً درک می‌کنم.

90
00:10:48,840 --> 00:10:53,200
امکان نداره. ببین، وبلاگ نویسی تو واقعاً می‌تونه کمک کنه.

91
00:10:53,400 --> 00:10:54,200
هر چه توجه بیشتر باشد، چشم‌های بیشتری در جستجو هستند، درست است؟

92
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
بله.

93
00:10:56,880 --> 00:10:59,580
بله، درست است. خب، من تعداد قابل توجهی دنبال‌کننده دارم...

94
00:10:59,920 --> 00:11:01,295
ما می‌توانیم به شما کمک کنیم تا به هر طریقی مادرتان را پیدا کنید.

95
00:11:01,495 --> 00:11:02,320
کانال من در خدمت شماست.

96
00:11:03,440 --> 00:11:04,660
از این چه سودی می بری؟

97
00:11:05,140 --> 00:11:10,100
بدیهی است که راضی هستم، اما می‌توانم در هزینه‌هایی مانند سفر، غذا یا هر چیز دیگری کمک کنم.

98
00:11:10,260 --> 00:11:13,740
و من یک تشک قابل حمل برای خوابیدن دارم، بنابراین جایی را اشغال نمی‌کنم.

99
00:11:13,980 --> 00:11:16,020
می‌بینی، او همین الان هم تقریباً دارد هزینه اقامتش را پرداخت می‌کند؟

100
00:11:17,600 --> 00:11:19,860
فکر کنم این یه کم جالب‌تر شد.

101
00:11:20,220 --> 00:11:21,540
خیلی کمتر جنبه علمی داره.

102
00:11:24,160 --> 00:11:25,260
مثل خود طبیعت است.

103
00:11:26,380 --> 00:11:28,700
کاملاً شگفت‌انگیز است.

104
00:11:29,720 --> 00:11:32,640
و به تمام تجهیزاتی که این افراد را برای یک حمله جدی آماده کردند، نگاه کنید.

105
00:11:32,840 --> 00:11:33,640
حمل و نقل.

106
00:11:36,100 --> 00:11:39,360
شنیده‌ام این مکان سرشار از ذخایر معدنی بسیار کمیاب است.

107
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
اگر به اندازه کافی عمیق شوید.

108
00:11:42,920 --> 00:11:45,460
آنها فقط منتظرند تا توسط دست‌های انسان کشف شوند.

109
00:11:58,350 --> 00:11:59,470
حمام مجلل من و هر چیز مربوط به آن.

110
00:12:01,470 --> 00:12:04,030
مال تو دوش گرفتن تو فضای بازِ رفیق، درست مثل وقتی که بزرگ شدی.

111
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
بیا، لعنت بهت.

112
00:12:07,210 --> 00:12:08,808
ملت کوهنوردان ساحلی، خوش آمدید

113
00:12:09,008 --> 00:12:11,670
در کمپ اصلی برای ماموریتمان به سمت بون کیپر.

114
00:12:11,890 --> 00:12:15,650
می‌دانم که قرار است این هفته قلعه‌های اسکاتلندی را که ... بودند، کشف کنم.

115
00:12:15,850 --> 00:12:19,630
خالی از سکنه، اما وقتی ماجراجویی درونش چیزی چنین آبدار را فریاد می‌زند...

116
00:12:36,240 --> 00:12:37,940
حالا، به این مکان نگاه کنید.

117
00:12:38,860 --> 00:12:42,220
حس و حال فیلم ترسناک خالص، درسته؟ اما به شکلی گرم و صمیمی.

118
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
این مناظر واقعاً شگفت‌انگیزند.

119
00:12:45,360 --> 00:12:46,380
امیدوارم به معنای واقعی کلمه نباشد.

120
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
شوخی.

121
00:12:48,840 --> 00:12:52,900
حالا، داستان واقعی اولیویا است.

122
00:12:53,600 --> 00:12:58,480
مادرش در این غار ناپدید شد و چه هیولایی وجود داشته باشد چه نه، چیزی ...

123
00:12:58,680 --> 00:13:00,720
این اتفاق برای او افتاد و ما هم همینطور، ما پاسخ‌هایی برای او پیدا خواهیم کرد.

124
00:13:32,329 --> 00:13:33,510
عالیه. چیه؟

125
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
اون مامان منه.

126
00:13:42,250 --> 00:13:44,270
وقتی بچه بودم برام خوندش

127
00:13:46,230 --> 00:13:47,330
او من را اینطور صدا زد.

128
00:13:50,490 --> 00:13:53,030
و روز بعد آن را برای خودم ضبط کردم.

129
00:13:53,230 --> 00:14:00,030
او یک نجات دهنده بود

130
00:14:00,230 --> 00:14:01,030
لحظات.

131
00:14:04,690 --> 00:14:06,630
پدرم برای خواباندن من، آبا نواخت

132
00:14:17,510 --> 00:14:18,510
خب، کدام یک را ترجیح می‌دهید؟

133
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
فکر می‌کنی از پسش برمی‌آیند؟

134
00:14:38,070 --> 00:14:41,030
رفیق، کاملاً مشخصه که چطور باید تکامل پیدا کرد. داریم میریم غارها.

135
00:14:41,310 --> 00:14:43,570
راوی با استالاکتیت‌ها یا همانطور که نامیده می‌شوند، ذوب خواهد شد.

136
00:14:44,250 --> 00:14:47,930
دخترها سردشان می‌شود و خسته می‌شوند. هوا تاریک خواهد بود، بنابراین ما نزدیک آنها می‌مانیم.

137
00:14:48,130 --> 00:14:49,430
برای اینکه احساس امنیت کنند، درست است؟

138
00:14:50,090 --> 00:14:51,890
هیچ موجود زنده‌ای یا چیزی شبیه به این مزخرفات اون پایین وجود نداره.

139
00:14:52,330 --> 00:14:54,370
آنها چند خفاش می‌بینند و می‌ترسند. ما به راحتی وارد می‌شویم.

140
00:14:56,030 --> 00:14:57,030
فلین؟

141
00:14:57,750 --> 00:14:58,749
ارول فلین.

142
00:14:58,750 --> 00:14:59,750
سازمان بهداشت جهانی؛

143
00:15:00,410 --> 00:15:02,210
بازیگر سیاه و سفید سینما که همه زنان را شیفته خود کرد.

144
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
از چیزی خبر نداری؟

145
00:15:06,250 --> 00:15:07,310
حرفتان را قطع می‌کنیم؟

146
00:15:09,210 --> 00:15:10,210
چیز مهمی نیست.

147
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
وسایل را مرتب می‌کنیم.

148
00:15:11,450 --> 00:15:16,030
بله، کلاه ایمنی، چراغ قوه، چراغ قوه، تنقلات، پتوی اضطراری.

149
00:15:16,350 --> 00:15:17,350
پتوی اضطراری؟

150
00:15:17,690 --> 00:15:20,810
بله، خوبه. بهتره که داشته باشیش تا اینکه بهش نیاز نداشته باشی، تا اینکه بهش نیاز داشته باشی و نداشته باشیش.

151
00:15:21,010 --> 00:15:21,729
تو آن را داری

152
00:15:21,730 --> 00:15:22,890
می‌خوای ببینی اون بسته‌ی دیگه چی داره؟

153
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
نگاه کن،

154
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
هوا داره تاریک میشه.

155
00:15:26,270 --> 00:15:27,730
بهتره شروع کنیم به پیدا کردن هریسون.

156
00:15:28,230 --> 00:15:31,270
یک میخانه محلی هست که ما چند باری آن را دیده‌ایم، بنابراین شاید جای خوبی برای ... باشد.

157
00:15:31,470 --> 00:15:33,030
بیایید شروع کنیم. من یک آبجو می‌خواهم.

158
00:15:33,630 --> 00:15:34,630
بله، فکر خوبیه.

159
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
چی میل دارید؟

160
00:16:13,320 --> 00:16:17,580
سه آبجوی محلی، یک شراب قرمز، یک شراب سفید و سه بسته چیپس،

161
00:16:17,780 --> 00:16:18,580
خواهش می‌کنم - از راه دوری می‌آیی؟

162
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
از همه جا.

163
00:16:21,760 --> 00:16:22,900
چه چیزی شما را به اینجا آورده است؟

164
00:16:25,360 --> 00:16:26,880
اگه بهت بگم باور نمی‌کنی.

165
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
من را امتحان کن.

166
00:16:28,660 --> 00:16:30,760
من همه اینها را دیده و شنیده‌ام.

167
00:16:31,320 --> 00:16:36,180
دو روز پیش، یکی درست جایی که تو ایستاده‌ای، جیش کرد.

168
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
من قبلاً آن را تمیز کردم.

169
00:16:40,380 --> 00:16:41,930
عالیه. پس ترسو نباش.

170
00:16:42,390 --> 00:16:43,610
از وجودت بیرونش کن.

171
00:16:44,070 --> 00:16:46,130
اینجا مثل یه اتاق اعترافه.

172
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
باشه.

173
00:16:48,410 --> 00:16:49,830
در واقع ما دنبال کسی هستیم.

174
00:16:50,590 --> 00:16:53,010
کسی که کمی سیستم‌ها را می‌شناسد، اینجا.

175
00:16:54,050 --> 00:16:57,050
بهش میگن پروفسور هریسون.

176
00:16:59,910 --> 00:17:02,510
شنیدیم که اینجا میخانه‌ی محلی اوست و فکر کردیم کمی با او گپ بزنیم.

177
00:17:04,650 --> 00:17:05,790
دقیقاً برای چه؟

178
00:17:07,089 --> 00:17:08,510
مامان دوستمون گم شده.

179
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
و...

180
00:17:10,849 --> 00:17:12,430
ما فکر می‌کنیم که ممکن است به غارها آمده باشد.

181
00:17:13,069 --> 00:17:16,109
و چرا باید همچین کار احمقانه‌ای بکنه؟

182
00:17:19,349 --> 00:17:20,750
لیندا، این آقا داره اذیتت می‌کنه؟

183
00:17:25,790 --> 00:17:28,810
شما نیاز دارید که سیاست در را برای خودتان اجرا کنید؟

184
00:17:29,550 --> 00:17:30,570
من آماده‌ام.

185
00:17:31,010 --> 00:17:32,110
تو، مرد جوان؟

186
00:17:33,190 --> 00:17:35,830
بچه‌ها، ببینید، ما فقط یه نوشیدنی می‌خوریم و بعدش ادامه‌اش رو می‌دیم.

187
00:17:36,030 --> 00:17:36,830
به روش خودمون، باشه؟

188
00:17:37,510 --> 00:17:38,730
فقط یه نوشیدنیه، لیندا؟

189
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
قطعاً.

190
00:17:41,700 --> 00:17:43,740
آدم‌های خوش‌قیافه‌ای به نظر می‌رسند.

191
00:17:43,960 --> 00:17:45,740
دیدن آسیب دیدن آنها شرم‌آور خواهد بود.

192
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
خب.

193
00:17:51,360 --> 00:17:56,240
از غارها دوری کنید و استخوان‌هایتان را همان جایی که هستند نگه دارید.

194
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
استخوان‌ها؟

195
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
پس شما به همه این داستان‌ها اعتقاد دارید؟

196
00:18:00,760 --> 00:18:02,320
در کدام داستان‌ها؟

197
00:18:04,440 --> 00:18:05,640
به نگهبان استخوان‌ها.

198
00:18:06,740 --> 00:18:08,220
روزنامه‌ها او را همین‌طور صدا می‌زدند، مگر نه؟

199
00:18:08,650 --> 00:18:10,010
چیزی که توی اون غارها مونده.

200
00:18:12,850 --> 00:18:13,990
نگهبان استخوان‌ها.

201
00:18:15,110 --> 00:18:16,990
من شخصاً این اسم را دوست دارم. شما، نیک؟

202
00:18:17,650 --> 00:18:19,249
منظورم اینه که، از بیگ‌فوت بهتر به نظر می‌رسه، درسته؟

203
00:18:19,449 --> 00:18:20,710
این فقط شبیه پاگنده به نظر می‌رسد.

204
00:18:21,110 --> 00:18:22,450
یا نسی، هیولای دریاچه نس.

205
00:18:23,410 --> 00:18:26,230
این فقط یک ترفند از سوی مردم محلی برای جذب گردشگران برای خرید نبود.

206
00:18:26,430 --> 00:18:27,230
ساندویچ بیشتر؟

207
00:18:27,590 --> 00:18:28,910
اینجا ساندویچ هم می‌فروشید؟

208
00:18:30,090 --> 00:18:32,670
فکر می‌کنی چیزی در مورد چیزهایی که توی اون غارها هست می‌دونی؟

209
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
نه؛

210
00:18:35,770 --> 00:18:36,770
خب، خواهیم فهمید.

211
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
از آبجوی خود لذت ببرید.

212
00:18:40,400 --> 00:18:41,460
آخرینت خواهد بود.

213
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
راسکین

214
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
پس شما به نور اعتقاد دارید؟

215
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
در موجودات و مانند آن.

216
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
من باور دارم.

217
00:18:49,400 --> 00:18:51,860
اگر نمی‌خواهید بسوزید، از آتش دور بمانید.

218
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
متوجه منظورم شدی؟

219
00:18:54,160 --> 00:18:56,260
شاید خاموش کردن آتش انتخاب بهتری باشد.

220
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
چطور قرار است این کار را انجام دهید؟

221
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
سریع پیداش می‌کنیم.

222
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
این یارو رو می‌شناسی؟

223
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
بله.

224
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
من او را می‌شناسم.

225
00:19:05,860 --> 00:19:07,140
اما او قرار نیست چیزی به شما بگوید.

226
00:19:09,709 --> 00:19:10,810
راسکین، گفتی؟

227
00:19:11,830 --> 00:19:14,470
من آنابل هستم. این اولیویا است.

228
00:19:15,350 --> 00:19:17,250
مادرش حدود دو هفته پیش ناپدید شد.

229
00:19:17,450 --> 00:19:19,490
ما معتقدیم که پروفسور هریسون می‌تواند کمک کند.

230
00:19:19,690 --> 00:19:22,830
خواهش می‌کنم. باشه، ما از راه دوری اومدیم و بدون اون نمی‌تونم برگردم.

231
00:19:23,030 --> 00:19:23,830
امتحان کردن

232
00:19:24,690 --> 00:19:26,830
اگر فقط می‌توانید به ما بگویید کجا می‌توانیم او را پیدا کنیم؟

233
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
باشه.

234
00:19:31,570 --> 00:19:35,090
اما بهتره وقت پیدا کنی و باسنش رو برام بیاری اینجا، چرا که نه؟

235
00:19:35,290 --> 00:19:36,090
ما به اندازه کافی ویسکی می‌فروشیم.

236
00:19:36,450 --> 00:19:37,450
او پنهان خواهد شد.

237
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
باشه.

238
00:20:01,700 --> 00:20:04,140
مطمئنی براش مهم نیست؟ این موقع شب مزاحم می‌شی؟

239
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
به او فرصت بدهید.

240
00:20:07,590 --> 00:20:09,210
آره، منظورم اینه که، ممکنه تو توالت یا جای دیگه باشه.

241
00:20:09,510 --> 00:20:10,510
او دیگر مرده است.

242
00:20:17,690 --> 00:20:19,150
اوپس، اوپس.

243
00:20:23,490 --> 00:20:24,610
هرچی که دلت بخواد.

244
00:20:25,910 --> 00:20:26,910
من حال و حوصله ندارم.

245
00:20:28,630 --> 00:20:30,770
پس تا هنوز چهره‌ای دارید، بروید.

246
00:20:31,250 --> 00:20:32,629
اینجا هود میبینی؟

247
00:20:32,829 --> 00:20:35,170
چیزی که من می‌بینم یک باند دزدهای ولایتی است.

248
00:20:36,790 --> 00:20:38,010
برای اینکه تهدیدم کنه.

249
00:20:38,750 --> 00:20:41,050
خواهش می‌کنم، ما فقط می‌خواهیم صحبت کنیم. اما من نه.

250
00:20:42,550 --> 00:20:44,110
ببین، گوش کن، ما از غار خبر داریم.

251
00:20:44,570 --> 00:20:46,330
میشه فقط لطفا با ما صحبت کنید؟

252
00:20:47,310 --> 00:20:48,510
لطفا نگاه کن، لطفا.

253
00:20:51,010 --> 00:20:52,010
خب، این به خیر گذشت.

254
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
متاسفم، لیو.

255
00:20:54,230 --> 00:20:56,490
در هر صورت، در غیر این صورت من به آنجا خواهم رفت، پس...

256
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
پروفسور هریسون؟

257
00:21:08,660 --> 00:21:09,840
من اولیویا ویلر هستم.

258
00:21:10,940 --> 00:21:13,460
شما درباره پدربزرگم، دیوید ویلر، نوشته بودید.

259
00:21:17,640 --> 00:21:19,140
او در غار ناپدید شد.

260
00:21:26,820 --> 00:21:28,380
من می‌دانم تو کی هستی.

261
00:21:43,880 --> 00:21:49,040
ببین، هر کی هستی، هر کی هستی، این دلیل خودته، نباید بری.

262
00:21:50,320 --> 00:21:56,120
هر کسی که آنجا بوده، همانجا مانده است. آنها هرگز بیرون نیامده‌اند.

263
00:21:56,320 --> 00:21:57,120
زنده

264
00:21:58,560 --> 00:21:59,940
و به نظر شما چیست؟

265
00:22:02,720 --> 00:22:09,200
خب، میلیون‌ها سال آبی که از سنگ آهک عبور می‌کند، ...

266
00:22:09,400 --> 00:22:10,840
غارها و شاید...

267
00:22:11,180 --> 00:22:14,600
چیزهایی را پنهان می‌کند که ما از آنها چیزی نمی‌دانیم.

268
00:22:15,180 --> 00:22:17,720
اما یه چیزی رو می‌دونی، نه؟

269
00:22:20,800 --> 00:22:25,000
خب، شاید من چند تا نظریه داشته باشم، اما خب، همین‌ها هستند، ساده‌اند.

270
00:22:25,080 --> 00:22:28,840
آنها هرگز اثبات نخواهند شد. وقتی می خواهید مطمئن شوید، ما به آنجا خواهیم رفت.

271
00:22:29,040 --> 00:22:32,620
مرگ بر تلفن‌هایمان، دوربین‌هایمان، همه با وضوح فوق‌العاده بالای 4K.

272
00:22:33,920 --> 00:22:36,620
اگر چیزی آن پایین باشد، می‌توانی همه‌اش را ببینی.

273
00:22:37,620 --> 00:22:40,360
فقط باید بدونیم چه غاری هست، می‌دونی؟

274
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
او

275
00:22:42,940 --> 00:22:44,580
4K فوق العاده واضح.

276
00:22:46,680 --> 00:22:49,760
میدونی این عکسا کجا قراره باشن؟

277
00:22:50,380 --> 00:22:51,940
آنها داخل دوربین‌ها خواهند بود.

278
00:22:52,380 --> 00:22:55,360
و دوربین‌ها کجا خواهند بود؟ همان پایین خواهند بود.

279
00:22:55,960 --> 00:22:57,280
همراه با اجساد مردگانتان.

280
00:23:00,600 --> 00:23:01,940
مطالب ویلر تمام شده است.

281
00:23:02,700 --> 00:23:05,020
این فیلم سوپر ۸ که او در سال ۱۹۷۶ فیلمبرداری کرد.

282
00:23:06,020 --> 00:23:07,420
بهش نشون دادم.

283
00:23:08,060 --> 00:23:09,300
با دست‌های خودم.

284
00:23:09,760 --> 00:23:11,440
برای همینه که می‌دونم واقعیه.

285
00:23:12,260 --> 00:23:17,780
حالا، مردم می‌گویند ساختگی بود، اما من می‌دانم، می‌دانم که واقعی بود. پس بس کن.

286
00:23:17,980 --> 00:23:18,780
بریم اون پایین.

287
00:23:19,000 --> 00:23:20,540
بیایید ثابت کنیم که واقعی است.

288
00:23:21,500 --> 00:23:23,060
او ثابت خواهد کرد که هیچ چیز آن پایین وجود ندارد.

289
00:23:24,100 --> 00:23:26,580
ما مستقیماً از هر اتاق عبور خواهیم کرد.

290
00:23:27,540 --> 00:23:29,880
شرط می‌بندم از اون طرفش یهویی خلاص می‌شیم. فکر کنم اوضاعمون خوب می‌شه.

291
00:23:30,180 --> 00:23:32,680
ببین، ما تمام یافته‌هایمان را به اشتراک خواهیم گذاشت.

292
00:23:33,640 --> 00:23:35,320
عکس، فیلم، همه چی.

293
00:23:36,640 --> 00:23:38,460
فقط باید بدونیم تو کدوم غاریم

294
00:23:39,080 --> 00:23:41,960
ببین، اگه اینو بهت بگم، دستم بیشتر به خون آلوده میشه.

295
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
خون بیشتر؟

296
00:23:46,020 --> 00:23:50,140
آقای هریسون، شما می‌دانید که مادرم گم شده است.

297
00:23:53,060 --> 00:23:54,060
بله؛

298
00:23:54,260 --> 00:23:55,360
آیا او به اینجا آمده است؟

299
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
بله.

300
00:24:04,780 --> 00:24:08,980
پس اون اومده اینجا دنبال پدرش بگرده و تو بهش گفتی کدوم غاره؟ ببین،

301
00:24:09,180 --> 00:24:10,800
او سمج بود.

302
00:24:11,080 --> 00:24:15,040
او مدام اصرار می‌کرد. نمی‌توانستم از شرش خلاص شوم.

303
00:24:15,260 --> 00:24:17,340
سعی کردی اسلحه رو به سمتش نشونه بگیری؟ - ایتن!

304
00:24:20,240 --> 00:24:22,800
پروفسور، ما با کمک شما یا بدون کمک شما به آنجا خواهیم رفت.

305
00:24:24,040 --> 00:24:25,040
باید.

306
00:24:25,360 --> 00:24:30,900
اگر سعی کنی این غار را بدون من پیدا کنی، مثل این است که دنبال سوزن بگردی.

307
00:24:31,100 --> 00:24:33,200
در کاه، در مزرعه‌ای پر از کاه.

308
00:24:33,470 --> 00:24:35,750
خب، فقط باید بدونی داریم به کدوم انبار کاه نگاه می‌کنیم.

309
00:24:36,070 --> 00:24:37,070
فقط همین.

310
00:24:38,050 --> 00:24:42,050
ببین، ما تمام یافته‌ها رو بهت نشون می‌دیم. عکس‌ها، ویدیوها.

311
00:24:43,190 --> 00:24:44,550
ما آنچه را که شما می‌خواهید به شما خواهیم داد.

312
00:24:44,830 --> 00:24:47,430
خواهش می‌کنم. ما راه درازی را پیموده‌ایم.

313
00:24:48,590 --> 00:24:50,284
مامانم رفت داخلش.

314
00:24:50,484 --> 00:24:54,310
اگر اتفاقی برایش افتاده، حداقل من باید تلاشم را بکنم.

315
00:24:54,630 --> 00:24:57,750
بله، و این بار ما شش نفر هستیم. بله.

316
00:24:58,030 --> 00:24:59,990
امنیت عمومی، آنها به یکدیگر کمک خواهند کرد.

317
00:25:03,690 --> 00:25:04,690
اینو یادت هست؟

318
00:25:06,530 --> 00:25:08,090
این تقویم پدربزرگمه.

319
00:25:11,670 --> 00:25:15,130
این تمام چیزی بود که مادرم با خودش آورد.

320
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
یه جور نقشه.

321
00:25:22,690 --> 00:25:23,870
مسیری که در ادامه طی شد.

322
00:25:27,310 --> 00:25:28,390
اینجاست که ما می‌رویم.

323
00:25:29,990 --> 00:25:31,070
از آن نور اول.

324
00:25:31,770 --> 00:25:32,850
ما ادامه خواهیم داد.

325
00:25:41,100 --> 00:25:42,100
خیلی خب.

326
00:25:45,120 --> 00:25:47,760
اما یه چیزی هست که اول باید ببینی.

327
00:25:51,260 --> 00:25:55,940
حالا، درک کنید که کل این سیستم غار خطرناک است.

328
00:25:56,300 --> 00:26:01,460
فقط پایین رفتن خطرناک است. صدها غار آن پایین وجود دارد،

329
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
شاید هزاران نفر.

330
00:26:03,440 --> 00:26:08,200
بیشتر آنها هرگز کاوش نشده‌اند و تعداد بسیار کمی از آنها نقشه‌برداری شده است.

331
00:26:10,235 --> 00:26:12,110
آیا تمام عمرت غارنشین بوده‌ای؟

332
00:26:12,370 --> 00:26:18,390
بله. اما بیشتر از همه، از آن موقع که این مطالب را دیدم،

333
00:26:18,590 --> 00:26:20,810
مطالب شما، و من آن را دیدم.

334
00:26:21,790 --> 00:26:25,310
ببینید، من می‌دانم که این مطالب واقعی هستند.

335
00:26:25,590 --> 00:26:27,690
این فیلم را نشان دادم.

336
00:26:28,290 --> 00:26:35,130
نه دستکاری شده، نه تغییر کرده و نه اصلاح شده است. این چیزی است که او دیده است.

337
00:26:37,830 --> 00:26:38,830
چراغ لطفا.

338
00:27:33,640 --> 00:27:38,660
اینو می‌بینی؟ این یه چشمه آبگرمه. کل سیستم عوض شده.

339
00:27:38,860 --> 00:27:39,680
چون زیرزمین فرو ریخته است.

340
00:27:39,940 --> 00:27:42,640
اما چشمه آب گرم هنوز یه جایی اون پایینه.

341
00:27:42,940 --> 00:27:48,020
و هر جا که چشمه آب گرم در غاری باشد، احتمالاً یکی هم هست

342
00:27:48,220 --> 00:27:49,020
اکوسیستم.

343
00:27:52,300 --> 00:27:54,320
حالا، این ورودی غار است.

344
00:28:02,960 --> 00:28:04,260
و اینجا او کیلومترها دنبالش می‌گردد.

345
00:28:07,640 --> 00:28:09,460
الان داریم خیلی نزدیک میشیم.

346
00:28:10,380 --> 00:28:13,060
اولیویا، اشکالی نداره ادامه بدیم؟

347
00:28:31,880 --> 00:28:32,900
بسیار خب، وقتش رسیده.

348
00:28:40,600 --> 00:28:44,040
بفرمایید! حالا می‌تونه هر چیزی باشه. ریزش سنگ، لرزش دوربین،

349
00:28:44,060 --> 00:28:45,340
بله.

350
00:28:46,100 --> 00:28:48,420
بله. بله، همه همین را گفتند.

351
00:28:51,200 --> 00:28:56,220
اما حالا بیایید فریم به فریم به آن نگاه کنیم، موافقید؟

352
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
باشه.

353
00:29:03,950 --> 00:29:09,430
خدایا، این چیه؟ یه فیلم تک فریم، و برای ۵۰ سال،

354
00:29:09,730 --> 00:29:12,410
من دقیقاً همین سوال را با خودم می‌کنم.

355
00:29:14,210 --> 00:29:15,350
چیست؟

356
00:29:16,830 --> 00:29:18,190
از کجا آمده است؟

357
00:29:23,450 --> 00:29:25,290
یه نظریه. به این نگاه کن.

358
00:29:26,410 --> 00:29:30,010
هیچ چیز مثل آن روی زمین وجود ندارد، و در کمترین زمان از شر پدربزرگتان خلاص شوید.

359
00:29:30,670 --> 00:29:32,410
و شما گزارش پلیس را خوانده‌اید؟

360
00:29:33,140 --> 00:29:35,480
خون همه جا، جلوی دوربین.

361
00:29:36,640 --> 00:29:38,320
نشانه گذاری های عالی روی سنگ ها.

362
00:29:40,420 --> 00:29:41,540
متاسفم، اولیویا.

363
00:29:42,040 --> 00:29:43,720
چرا دوباره برگشت؟

364
00:29:44,160 --> 00:29:45,720
چون می‌خواست مدرک پیدا کند.

365
00:29:46,180 --> 00:29:51,800
او در همان سفر اول چیزی دید که باعث شد بخواهد مدرکی برای آن پیدا کند.

366
00:29:52,760 --> 00:29:56,460
ببین، زخم‌های عمیقی که تا حالا مثلشون رو ندیدم.

367
00:29:58,860 --> 00:30:00,780
چه حیوانی ممکن است این کار را کرده باشد؟

368
00:30:02,110 --> 00:30:03,230
و این.

369
00:30:04,330 --> 00:30:06,690
بالاتر از آن که بتوانی به هیچ خرسی دست پیدا کنی.

370
00:30:07,370 --> 00:30:08,970
واقعاً باور داری که اون یه موجوده؟

371
00:30:09,870 --> 00:30:14,250
یه چیز ناشناخته، از یه دنیای دیگه. خب، صبر کن، تو میگی همینه.

372
00:30:14,450 --> 00:30:16,090
موجودی از سیاره‌ای دیگر؟

373
00:30:16,550 --> 00:30:19,390
چون، منظورم اینه که، این ویدیوییه که اگه فیلمش رو بگیریم، شب میشه، درسته؟

374
00:30:20,430 --> 00:30:27,350
خب، حیات می‌توانسته توسط شهاب‌سنگ‌ها از یک مکان به مکان دیگر پخش شده باشد

375
00:30:27,550 --> 00:30:29,950
از جهان یا از بخشی از کهکشان به بخش دیگر.

376
00:30:30,350 --> 00:30:34,510
هر بخش از زمین در معرض فعالیت‌های شهاب‌سنگی قرار داشته است.

377
00:30:35,330 --> 00:30:38,650
در واقع، تعداد قابل توجهی از آنها در نزدیکی آن غار وجود دارد.

378
00:30:39,130 --> 00:30:40,170
بگذارید این را رک و راست بگویم.

379
00:30:40,410 --> 00:30:44,550
شما می‌گویید که یک موجود فرازمینی روی زمین فرود آمده و اولین چیزی که

380
00:30:44,750 --> 00:30:46,690
تصمیم می‌گیرد در یکی از این غارها ساکن شود؟

381
00:30:47,150 --> 00:30:53,170
می‌دانم. غار نزدیک‌ترین چیزی است که روی زمین داریم، مثل فضا.

382
00:30:53,990 --> 00:30:55,090
او بی‌زمان است.

383
00:30:55,670 --> 00:30:58,630
نه روز وجود داره، نه شب. نمی‌تونی جدی بگی؟

384
00:30:59,690 --> 00:31:02,910
ببین، می‌دانم که مسخره به نظر می‌رسد. به حرف‌هایت گوش کن.

385
00:31:03,230 --> 00:31:05,470
موجودات، بیگانگان، مشکل شما چیست؟ می‌دانم که غیرعادی است.

386
00:31:05,790 --> 00:31:09,630
غیرعادیه؟ فقط یه داستان احمقانه‌ست. مامانش گم شده. شما میگید؟

387
00:31:09,830 --> 00:31:11,570
چرت و پرت گفتن در مورد موجودات فضایی. چون من دیدمش!

388
00:31:12,790 --> 00:31:16,630
دیدمش، و بهم حمله کرد.

389
00:31:19,290 --> 00:31:26,270
من بودم

390
00:31:26,470 --> 00:31:27,270
یک پسر ۱۲ ساله.

391
00:31:30,030 --> 00:31:34,870
داشتم در جنگل بازی می‌کردم و کاوش می‌کردم، و می‌خواستم جایی را پیدا کنم

392
00:31:35,070 --> 00:31:35,870
شهاب سنگ سقوط کرده بود.

393
00:31:37,530 --> 00:31:38,010
من

394
00:31:45,030 --> 00:31:50,270
من چیزی در غار شنیدم، و آن یک حیوان صدادار بود، اما شبیه هیچ حیوانی نبود.

395
00:31:50,470 --> 00:31:51,270
که تا به حال در موردش شنیده بودم.

396
00:31:55,030 --> 00:31:56,510
پایم را بگیر.

397
00:31:58,160 --> 00:31:59,820
من هرگز اینقدر درد را احساس نکرده‌ام.

398
00:32:02,720 --> 00:32:07,400
نمی‌دانم چطور آزاد شدم، اما بالاخره آزاد شدم و فرار کردم.

399
00:32:15,360 --> 00:32:15,920
چهار

400
00:32:16,120 --> 00:32:23,160
عملیات.

401
00:32:24,800 --> 00:32:25,880
مسمومیت خون.

402
00:32:26,830 --> 00:32:28,230
دو بار نزدیک بود منو بکشه.

403
00:32:28,670 --> 00:32:33,210
دکتر گفت ممکن است نوعی سگ وحشی بوده باشد.

404
00:32:34,830 --> 00:32:36,070
سگ وحشی؟

405
00:32:41,190 --> 00:32:42,190
باشه.

406
00:32:42,870 --> 00:32:46,390
خب، تو هم چیزی که من دیدم رو دیدی، و چیزی که من می‌دونم رو هم می‌دونی

407
00:32:47,290 --> 00:32:48,690
هنوزم می‌خوای بری اون پایین؟

408
00:32:49,850 --> 00:32:52,030
بهت میگم کجاست.

409
00:32:52,830 --> 00:32:55,910
اول، متحد بمانید.

410
00:32:56,560 --> 00:32:59,660
دوم، موجود را جستجو نکنید.

411
00:33:00,000 --> 00:33:05,440
کاری که باید انجام بدی اینه که یه مدرک کوچیک، هرچی، پیدا کنی.

412
00:33:05,700 --> 00:33:11,540
اگر بتوانید آن را پیدا کنید، می‌توانیم یک ماموریت علمی به آنجا بفرستیم.

413
00:33:11,740 --> 00:33:16,680
اگر این ماموریت واقعاً بتواند این را که فکر می‌کنم آنجا وجود دارد پیدا کند، شما

414
00:33:16,880 --> 00:33:22,640
شما تا حدی جاودانگی علمی واقعی خواهید داشت، زیرا به یافتن پاسخ کمک کرده‌اید.

415
00:33:22,840 --> 00:33:25,000
یکی از بزرگترین سوالاتی که همیشه وجود داشته است.

416
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
باشه.

417
00:34:24,310 --> 00:34:25,570
به این شکل‌گیری نگاه کنید.

418
00:34:28,630 --> 00:34:30,670
این محل برخورد دهانه آن است.

419
00:34:32,489 --> 00:34:34,010
چند صد سال پیش، هزاران سال پیش.

420
00:34:34,310 --> 00:34:35,810
خب، داریم میریم پایین یا چی؟

421
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
بیایید انجامش دهیم.

422
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
بله،

423
00:34:43,469 --> 00:34:44,469
بچه‌ها، مطمئناً همینطوره.

424
00:34:56,029 --> 00:34:57,539
باشه، باید بار رو به حداقل برسونیم.

425
00:34:57,739 --> 00:34:58,690
آنجا کلی شلوغی و ازدحام خواهد بود

426
00:34:58,890 --> 00:34:59,950
و آنچه را که حمل می‌کنیم، حس خواهیم کرد.

427
00:35:00,170 --> 00:35:02,930
بنابراین، آنچه را که لازم ندارید، رها کنید و باک بنزین بزنید.

428
00:35:23,330 --> 00:35:24,330
کلاه ایمنی بپوشید.

429
00:35:24,890 --> 00:35:25,890
لنز، آب.

430
00:35:28,350 --> 00:35:30,910
مطمئن شو که به اندازه کافی داری. اونجا خیلی گرم میشه.

431
00:35:32,770 --> 00:35:35,070
هر چه را که به دست نمی‌آورید، آنجا می‌گذارید.

432
00:35:36,410 --> 00:35:37,410
به بتمن فکر کنید.

433
00:35:38,130 --> 00:35:39,530
ملت کوهنوردان ساحلی.

434
00:35:39,970 --> 00:35:44,010
همینه. لحظه حقیقت. یا غار بدنام جری چیس.

435
00:35:46,850 --> 00:35:49,370
خانه‌ی کسی که به او «نگهبان استخوان» می‌گویند.

436
00:35:52,350 --> 00:35:53,350
صادق خواهم بود.

437
00:35:53,790 --> 00:35:54,950
من به هیولاها اعتقادی ندارم.

438
00:35:55,630 --> 00:35:58,690
اما افرادی که نادیده گرفته می‌شوند، اتفاقی برایشان افتاده است.

439
00:35:59,390 --> 00:36:02,630
و ما حقیقت را خواهیم یافت. این وعده‌ی یک کوهنورد ساحلی است.

440
00:36:03,470 --> 00:36:04,590
اشلی، آماده‌ای یا چی؟

441
00:36:04,890 --> 00:36:05,769
قشنگه، قشنگه.

442
00:36:05,770 --> 00:36:09,670
و اگر برنگشتم، تاریخچه جستجویم را پاک کن.

443
00:36:10,710 --> 00:36:11,649
شوخی می‌کنم.

444
00:36:11,650 --> 00:36:13,410
عوضیِ مسافرکش همیشه برمی‌گردد.

445
00:36:13,630 --> 00:36:14,630
این علامت تجاری من است.

446
00:36:15,390 --> 00:36:16,390
من با تو هستم، باشه؟

447
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
شاید کمی عقب نشینی کند.

448
00:36:20,310 --> 00:36:21,750
حس می‌کنم او اینجاست.

449
00:36:24,360 --> 00:36:26,180
تو میگی اون اومده اینجا، میدونی؟

450
00:36:28,000 --> 00:36:29,120
و آیا شما برای هر دو اینجا هستید؟

451
00:36:33,620 --> 00:36:34,620
جدی، بچه‌ها؟

452
00:36:35,000 --> 00:36:38,140
خب، می‌تونم تصور کنم که اونجا توی غارها برای ما بوی خیلی خوب یا بدی داره.

453
00:36:38,340 --> 00:36:39,140
که ما در آن سهیم باشیم.

454
00:36:39,720 --> 00:36:42,940
و با اینکه عاشق همه‌تونم، نمی‌خوام پایم به سنگی گیر کنه و بیفتم

455
00:36:43,140 --> 00:36:43,940
در گودالی از تو.

456
00:36:44,620 --> 00:36:45,840
به همین دلیل توصیه می‌کنم همین الان بیرون بروید

457
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
قشنگه.

458
00:36:55,049 --> 00:36:56,049
باشه، همین.

459
00:36:57,150 --> 00:36:58,410
آماده‌ای؟ بله.

460
00:36:58,850 --> 00:36:59,850
خانم‌ها مقدمند؟

461
00:37:00,310 --> 00:37:01,310
شوخی می‌کنم.

462
00:37:42,120 --> 00:37:43,920
خب؛ مدتی است که کار می‌کند.

463
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
بله.

464
00:37:47,380 --> 00:37:49,080
مطمئناً کاملاً پایدار است.

465
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
باشه، بفرما.

466
00:38:06,800 --> 00:38:08,180
من فکر می‌کنم ما باید به سمت آن جهت ادامه دهیم.

467
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
به درستی.

468
00:38:16,380 --> 00:38:17,380
باشه،

469
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
مراقب این باش.

470
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
بپر.

471
00:38:43,210 --> 00:38:44,210
باشه، بریم.

472
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
این چقدر عمیق است؟

473
00:39:19,680 --> 00:39:20,680
کافی نیست.

474
00:39:22,040 --> 00:39:23,720
این اولین سطح از سطوح متعدد است.

475
00:39:24,520 --> 00:39:28,900
عالیه. پس اگه می‌خوای تمومش کنی، الان وقتشه. می‌تونی برگردی،

476
00:39:29,100 --> 00:39:32,580
چادرها را گرم کنید، شاید لوبیا، سوسیس بخورید، و ما شما را خواهیم دید

477
00:39:32,780 --> 00:39:33,580
صبح روز بعد.

478
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
چقدر عجیب است؟

479
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
چیست؟

480
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
بذار ببینم.

481
00:40:05,020 --> 00:40:06,080
راوی، ابزار داری؟

482
00:40:06,540 --> 00:40:07,540
بله.

483
00:40:19,120 --> 00:40:21,960
این یک رسوب آلی نسبتاً سبک است.

484
00:40:23,180 --> 00:40:26,180
احتمالاً از یک نوع سازمان، فکر می‌کنم.

485
00:40:31,260 --> 00:40:37,720
خب، آره، این یکی فسفات داره، نمک، کلر، مطمئناً

486
00:40:37,920 --> 00:40:40,960
سولفیدها و نیترات‌ها

487
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
خیلی باحاله.

488
00:40:44,280 --> 00:40:45,520
نمونه می‌خوای؟

489
00:40:46,060 --> 00:40:47,060
قطعاً.

490
00:40:48,080 --> 00:40:49,620
مطمئناً، آبگریز است.

491
00:40:50,860 --> 00:40:53,060
منظورم اینه؟ یه چیزی شبیه اسید یا یه همچین چیزیه، درسته؟

492
00:40:53,320 --> 00:40:54,580
نه، اون هیدروکلراید هست.

493
00:40:55,740 --> 00:40:59,480
آبگریز. ترجمه تحت اللفظی آن ترس از آب است.

494
00:41:01,120 --> 00:41:05,980
مولکول‌های آبگریز غیرقطبی هستند، به این معنی که افرادی که

495
00:41:06,180 --> 00:41:08,780
آنها میدان الکتریسیته ساکن تولید نمی‌کنند.

496
00:41:09,920 --> 00:41:10,980
چی باعثش شد پس؟

497
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
من کاملاً مطمئن نیستم.

498
00:41:13,480 --> 00:41:18,100
اما امیدوارم وقتی با این نمونه‌ها امتحانش کنیم، بتوانیم ببینیم

499
00:41:18,300 --> 00:41:19,100
از چه گونه‌ای می‌آید؟

500
00:41:33,480 --> 00:41:35,280
خب، تا وقتی ما اون پایین هستیم باید به این کار ادامه بدی.

501
00:41:35,640 --> 00:41:37,620
فقط وقتی بیرون می‌رویم می‌توانید آنها را آپلود کنید

502
00:41:37,820 --> 00:41:38,740
من تمام فایل‌هایم را جمع می‌کنم. بفرمایید.

503
00:41:46,460 --> 00:41:49,120
و حالا که دوباره در موردش فکر کردم، آیا می‌توانم ۳۰ ثانیه سکوت کنم؟

504
00:41:49,440 --> 00:41:51,860
نه، اساساً، اگر اینجا باشد، ما را بگیرید.

505
00:41:54,260 --> 00:41:56,260
مگر اینکه بترسی و شاید دلت بخواد یکی پیشت بمونه

506
00:41:57,380 --> 00:41:58,380
به هر حال، من می‌خواهم بروم دستشویی

507
00:41:58,600 --> 00:41:59,680
حیف که فقط یه سنگه.

508
00:42:08,060 --> 00:42:10,860
وقتی درس علومت تمام شد، ادامه می‌دهیم.

509
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
بیا.

510
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
یه لحظه وقت میگیرم.

511
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
همانطور که شما می خواهید.

512
00:43:01,250 --> 00:43:02,250
تأخیر کجاست؟

513
00:43:15,170 --> 00:43:16,370
یه راه عبوری اینجا هست، بچه‌ها.

514
00:43:22,470 --> 00:43:23,470
ایتان؟

515
00:43:23,670 --> 00:43:25,330
نیک، اگه اون تویی، اصلاً جالب نیست.

516
00:44:02,799 --> 00:44:04,160
شاید بتوانیم یک دقیقه توقف کنیم.

517
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
باشه؛

518
00:44:07,800 --> 00:44:09,020
بیایید تصمیم بگیریم که دفعه بعد کجا برویم.

519
00:44:18,100 --> 00:44:19,740
خب، دو تا اتاق هست.

520
00:44:24,700 --> 00:44:28,020
حالا می‌خوای چیکار کنیم؟

521
00:44:29,520 --> 00:44:30,940
باید به دو گروه تقسیم شویم.

522
00:44:32,330 --> 00:44:34,110
هریسون گفت که واقعاً بیایید با هم بمانیم.

523
00:44:34,350 --> 00:44:37,490
خب، طبق این، گفته شده که مجلسین دوباره در پایین تشکیل جلسه خواهند داد.

524
00:44:37,630 --> 00:44:41,010
خب... ببین، ما با هم زندگی می‌کنیم، فقط در دو گروه، باشه؟

525
00:44:41,290 --> 00:44:44,710
بستگی به خودت داره، اما اگه هر دو تونل رو کامل بررسی نکنیم، دیگه چیزی نخواهیم داشت

526
00:44:44,910 --> 00:44:45,710
کل سیستم غار را به طور کامل کاوش کنید.

527
00:44:46,070 --> 00:44:47,070
بله، دقیقاً.

528
00:44:47,150 --> 00:44:48,170
ما هم برای همین اومدیم، درسته؟

529
00:44:48,490 --> 00:44:49,490
بله.

530
00:44:49,930 --> 00:44:52,110
خب، بچه‌ها، بیاین رأی‌گیری کنیم، باشه؟

531
00:44:52,350 --> 00:44:54,690
آیا همه موافق تقسیم شدن به دو بخش و پوشش هر دو هستند؟

532
00:44:59,890 --> 00:45:00,890
صبر کن.

533
00:45:01,459 --> 00:45:02,800
اشلی هنوز با ما تماس نگرفته است.

534
00:45:03,160 --> 00:45:05,900
واقعاً فکر می‌کنی ایده خوبیه که بدون هیچ مشکلی به دو گروه تقسیم بشی...

535
00:45:06,100 --> 00:45:06,900
او؟

536
00:45:07,060 --> 00:45:08,060
بله.

537
00:45:08,180 --> 00:45:09,180
بله.

538
00:45:09,540 --> 00:45:12,700
باشه، پس چرا برنمیگردی، هر تونلی رو که میخوای انتخاب نمیکنی، و اگه دیدی

539
00:45:12,900 --> 00:45:15,260
هیچ دوراهی در طول مسیر وجود ندارد، شاید راحت باشید.

540
00:45:18,140 --> 00:45:19,140
آن طرف می‌بینمت.

541
00:45:19,540 --> 00:45:20,560
انتخاب کلمات قشنگه.

542
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
عالیه. بیا انجامش بدیم.

543
00:45:26,060 --> 00:45:27,060
باشه، حس خوبی دارم.

544
00:45:27,640 --> 00:45:28,640
من هم همینطور.

545
00:45:45,339 --> 00:45:46,339
مواظب باش، مرد.

546
00:46:24,080 --> 00:46:27,980
این ترکیب می‌تواند از حیوانات مرده یا چیز دیگری باشد.

547
00:47:19,020 --> 00:47:20,720
ما باید از این یه نمونه بگیریم. -بله.

548
00:48:09,390 --> 00:48:10,470
اصلاً اینطور نیست.

549
00:48:10,690 --> 00:48:13,590
نه. من نمی‌تونم یه تیکه ازش رو از سر کسی دربیارم

550
00:48:15,990 --> 00:48:16,990
آن را به من بده.

551
00:48:18,310 --> 00:48:19,310
جدی میگم؛

552
00:48:26,810 --> 00:48:27,810
این نکته‌ی بسیار خوبی است.

553
00:48:28,090 --> 00:48:29,410
نمک و سرکه روی آن.

554
00:48:29,750 --> 00:48:32,510
خب، بله. احتمالاً به عنوان یک ماده نگهدارنده خیلی خوب عمل می‌کند، درست است؟

555
00:48:38,190 --> 00:48:39,530
بیا.

556
00:48:39,910 --> 00:48:41,190
اونا خیلی جلوتر از ما فرار می کنن. بریم.

557
00:48:42,150 --> 00:48:43,150
حرکت کنید.

558
00:49:12,759 --> 00:49:15,560
اشلی! اشلی!

559
00:49:44,240 --> 00:49:45,240
اشلی، اونجایی؟

560
00:50:01,640 --> 00:50:02,640
اشلی!

561
00:50:36,770 --> 00:50:37,770
اشلی!

562
00:50:43,970 --> 00:50:44,970
کلر؟

563
00:51:44,780 --> 00:51:45,780
این خنده داره

564
00:52:39,720 --> 00:52:41,760
آیا کسی احساس می‌کند که زیر نظر است؟

565
00:52:42,400 --> 00:52:43,460
احتمالاً نیک همینطور است.

566
00:52:44,220 --> 00:52:45,220
او کمی عجیب است.

567
00:52:45,940 --> 00:52:47,020
دلت می‌خواهد حرف بزنی.

568
00:52:56,480 --> 00:52:57,860
این یک سازه آهکی است.

569
00:52:59,340 --> 00:53:00,340
رسوب رس.

570
00:53:02,640 --> 00:53:03,640
خیلی باحاله.

571
00:53:08,040 --> 00:53:09,200
وای خدای من، این دیگه چیه؟

572
00:53:10,340 --> 00:53:11,400
بردلی، نگاه کن.

573
00:53:25,180 --> 00:53:26,200
دخترا، بیاین دیگه.

574
00:53:30,060 --> 00:53:31,060
دخترا، حالتون چطوره؟

575
00:53:43,720 --> 00:53:44,780
این استخوان‌ها شبیه استخوان‌های انسان هستند.

576
00:53:45,420 --> 00:53:46,420
بله.

577
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
و تازه.

578
00:53:53,340 --> 00:53:59,700
به این نگاه کن.

579
00:54:00,120 --> 00:54:01,240
این عجیب است.

580
00:54:32,490 --> 00:54:33,490
قطعاً.

581
00:54:37,030 --> 00:54:38,870
نمی‌دانم، فکر کردم...

582
00:54:39,070 --> 00:54:47,850
تو هستی.

583
00:54:48,050 --> 00:54:54,350
خوبی؟

584
00:54:54,650 --> 00:54:56,710
بله، بله، من خوبم، من خوبم.

585
00:54:57,370 --> 00:54:58,630
اون دیگه چی بود لعنتی؟

586
00:55:01,260 --> 00:55:02,560
باعث ناپایداری سازه می‌شود.

587
00:55:12,720 --> 00:55:15,640
نه نادیا، فکر نمی‌کنم... چرا که نه؟

588
00:55:17,800 --> 00:55:18,820
نادیا، مراقب باش.

589
00:55:21,120 --> 00:55:22,280
من آن را نزدیک‌تر می‌آورم.

590
00:55:24,600 --> 00:55:25,720
بردلی، داری اینو میکشی؟

591
00:55:26,360 --> 00:55:28,040
شلیک کن، ضبطش کن، ضبطش کن.

592
00:55:28,860 --> 00:55:29,860
بله.

593
00:55:37,240 --> 00:55:38,240
شگفت‌انگیز.

594
00:55:38,960 --> 00:55:40,140
ای خدای من.

595
00:55:41,000 --> 00:55:42,100
ای خدای من.

596
00:55:44,960 --> 00:55:49,000
یه جورایی جدیده... من تا حالا ندیده بودمش.

597
00:55:49,460 --> 00:55:50,600
من تو را نزدیک خودم نگه داشتم.

598
00:56:34,600 --> 00:56:35,660
تجهیزات را پشت سر بگذارید.

599
00:56:52,080 --> 00:56:53,080
این زنگ زدگی نیست.

600
00:56:54,320 --> 00:56:55,840
و آن توسط سنگ‌ها پاره نشده بود.

601
00:57:08,940 --> 00:57:09,940
ما باید ادامه دهیم.

602
00:58:02,640 --> 00:58:03,320
انگار صداش...

603
00:58:03,520 --> 00:58:12,200
باشه،

604
00:58:12,280 --> 00:58:13,300
اگر بتوانیم از اینجا فرار کنیم.

605
00:58:14,620 --> 00:58:15,620
ما موفق میشیم، درسته؟

606
00:58:16,980 --> 00:58:17,980
باشه.

607
00:58:18,980 --> 00:58:19,980
بیا بریم.

608
00:58:23,780 --> 00:58:24,780
نفسی تازه کن.

609
00:58:43,180 --> 00:58:44,058
خدای من. خدای من.

610
00:58:44,060 --> 00:58:46,360
ای خدای من.

611
00:58:46,620 --> 00:58:47,919
ای خدای من.

612
00:58:47,920 --> 00:58:49,000
خدای من. خدای من.

613
00:58:49,280 --> 00:58:50,280
ای خدای من.

614
00:58:50,560 --> 00:58:54,260
خدای من. خدای من. خدای من. خدای من. خدای من.

615
00:58:54,980 --> 00:58:56,000
ای خدای من.

616
00:58:58,540 --> 00:59:01,280
ای خدای من.

617
00:59:11,560 --> 00:59:13,000
خدای من. چیه؟

618
00:59:14,640 --> 00:59:15,640
کودکان،

619
00:59:18,620 --> 00:59:19,499
ما باید فرار کنیم.

620
00:59:19,500 --> 00:59:23,560
این غنیمت همه بود. این یک غنیمت بود.

621
00:59:25,160 --> 00:59:26,580
ما باید فرار کنیم.

622
00:59:42,800 --> 00:59:43,800
بیا.

623
00:59:49,420 --> 00:59:50,420
تمام مسیر را بالا بروید.

624
00:59:51,040 --> 00:59:52,040
چیست؟

625
00:59:52,440 --> 00:59:53,440
اون چی بود؟

626
00:59:53,520 --> 00:59:54,520
نمی‌دانم.

627
00:59:59,340 --> 01:00:01,640
فکر کنم همه جا هست.

628
01:00:02,580 --> 01:00:04,020
همه جا هست. همه جا هست.

629
01:00:50,760 --> 01:00:51,760
می‌توانید آن را ببینید.

630
01:00:52,220 --> 01:00:53,320
از نور خوشش نمیاد.

631
01:00:53,560 --> 01:00:56,720
یالا، بیدار شو. رابی، بیدار شو. رابی، بیدار شو. زود، بده به من.

632
01:00:56,920 --> 01:00:57,860
چراغ. رابی، روشنشون کن.

633
01:00:58,300 --> 01:01:01,120
اونا رو بپوش. چراغ‌ها رو روشن کن.

634
01:01:02,560 --> 01:01:04,700
زود باش، بهشون بگو گند بزنن به همه چی.

635
01:01:06,160 --> 01:01:07,160
چراغ‌ها را روشن کنید.

636
01:01:08,240 --> 01:01:09,240
بیا.

637
01:01:19,120 --> 01:01:20,120
از شما متشکرم.

638
01:02:07,790 --> 01:02:08,790
من که نتونستم.

639
01:02:15,884 --> 01:02:16,595
ما باید به حرکت ادامه دهیم.

640
01:02:16,795 --> 01:02:17,350
به کجا؟

641
01:02:17,810 --> 01:02:18,810
ما گم شدیم، ایتن.

642
01:02:19,810 --> 01:02:21,310
الان هیچ راهی نیست که بتونیم از روی نقشه دنبالش کنیم.

643
01:02:22,070 --> 01:02:23,470
فکر نمی‌کنم بتوانیم جایی باشیم.

644
01:02:25,230 --> 01:02:26,230
یک رمپ وجود دارد.

645
01:02:26,530 --> 01:02:27,530
نگاه کن.

646
01:02:27,710 --> 01:02:28,710
سرازیری وجود دارد.

647
01:02:30,390 --> 01:02:31,390
از اینجا به بعد امتحان کنیم.

648
01:02:31,810 --> 01:02:33,170
بیا. چه اتفاقی برای نادیا افتاده؟

649
01:02:33,550 --> 01:02:34,550
و نیک؟

650
01:02:35,830 --> 01:02:37,270
ما باید فرض کنیم که ...

651
01:02:52,670 --> 01:02:53,670
صبر کن،

652
01:02:56,090 --> 01:02:57,090
صبر کن، صبر کن

653
01:02:58,410 --> 01:02:59,410
آیا این را می‌شنوی؟

654
01:03:00,230 --> 01:03:01,990
فقط صدای باد که داخل غار می‌پیچید.

655
01:03:02,770 --> 01:03:03,770
نه، نه، نه.

656
01:03:04,630 --> 01:03:05,630
گوش کن.

657
01:03:17,060 --> 01:03:18,300
ایتن. ما برمی‌گردیم دنبالش.

658
01:03:19,060 --> 01:03:20,060
اتان

659
01:03:25,060 --> 01:03:26,960
ما باید متحد بمانیم.

660
01:03:28,180 --> 01:03:29,200
بیا راوی رو ببریم بیرون.

661
01:03:29,960 --> 01:03:30,960
ما برمی‌گردیم.

662
01:03:32,780 --> 01:03:33,780
بیا بریم.

663
01:04:09,070 --> 01:04:10,070
این همونه.

664
01:05:33,290 --> 01:05:34,370
آنها پیروی نمی‌کنند.

665
01:05:34,830 --> 01:05:36,310
حتی نور ماه هم نیست.

666
01:05:42,830 --> 01:05:48,790
من برمی‌گردم.

667
01:05:49,190 --> 01:05:50,190
جای دوری نرو.

668
01:05:52,000 --> 01:05:53,100
من تو رو دارم من تو رو دارم

669
01:06:23,310 --> 01:06:25,250
هنوز پایم. هنوز پایم.

670
01:06:55,700 --> 01:06:56,700
لیدیا؟ آنابل؟

671
01:06:56,840 --> 01:06:57,920
ایتن؟ از اینجا.

672
01:06:58,240 --> 01:06:59,240
ایتان؟

673
01:06:59,660 --> 01:07:00,660
اینجا.

674
01:07:12,040 --> 01:07:14,420
لطفا او را در چادر بگذارید. جعبه کمک‌های اولیه هم هست.

675
01:07:19,760 --> 01:07:20,900
سیگنال را از دست دادیم.

676
01:07:21,520 --> 01:07:22,520
حدود یک مایل پیش.

677
01:07:23,870 --> 01:07:24,870
من میرم به فیل زنگ بزنم.

678
01:07:25,330 --> 01:07:26,330
باشه؛

679
01:07:26,930 --> 01:07:27,930
من با تو خواهم آمد.

680
01:07:28,450 --> 01:07:29,690
من خودم سریعتر میام. همینجا بمون.

681
01:07:29,950 --> 01:07:30,828
من برمی‌گردم.

682
01:07:30,830 --> 01:07:31,830
مراقب باشید.

683
01:08:09,580 --> 01:08:10,900
همه ما.

684
01:08:14,440 --> 01:08:15,399
چه باید بکنم؟

685
01:08:15,400 --> 01:08:16,399
همه ما.

686
01:08:20,540 --> 01:08:22,200
فکر نمی‌کنم موفق شده باشیم.

687
01:08:22,460 --> 01:08:23,740
ما هنوز در امان نیستیم.

688
01:08:25,720 --> 01:08:27,220
اینا همش تقصیر منه.

689
01:08:30,220 --> 01:08:31,359
اون چیزی که ما فکر می‌کنیم نیست.

690
01:08:34,140 --> 01:08:35,640
از انسان ها قدیمی تر است.

691
01:08:38,890 --> 01:08:39,890
نه، تو اول اینجا هستی.

692
01:08:40,569 --> 01:08:42,370
نه، تو اول اینجا هستی.

693
01:08:45,290 --> 01:08:46,290
او در تب می‌سوزد.

694
01:08:46,470 --> 01:08:48,330
تب. احتمالاً عفونت داره.

695
01:08:49,390 --> 01:08:50,390
درون تو.

696
01:08:51,229 --> 01:08:52,430
داری میای.

697
01:08:53,689 --> 01:08:54,830
حرفمو شنیدی، راوی.

698
01:08:55,590 --> 01:08:56,590
میدونستم چشه.

699
01:08:56,810 --> 01:08:57,810
درمان.

700
01:08:57,830 --> 01:08:59,649
راوی، تو حرف‌های مرا شنیدی. تو دیدی.

701
01:09:10,000 --> 01:09:11,340
فکر کنم باید یه کم استراحت کنی.

702
01:09:11,680 --> 01:09:12,800
باید کمی بخوابم.

703
01:09:23,838 --> 01:09:24,645
هریسون

704
01:09:24,845 --> 01:09:27,680
پروفسورها. گوش کنید، حق با شما بود. در مورد همه چیز حق با شما بود و

705
01:09:27,880 --> 01:09:29,340
برای یه چیزی... وای، وای، وای. آروم باش، خدای من.

706
01:09:29,779 --> 01:09:30,880
بس کن. نفس بکش.

707
01:09:31,100 --> 01:09:32,059
چه اتفاقی افتاده؟

708
01:09:32,060 --> 01:09:35,479
دیوونه شدی مرد؟ اونجا یه کابوسه. آدمایی هستن که

709
01:09:35,679 --> 01:09:36,920
جاهای لعنتی پر از آدم همه جا.

710
01:09:39,880 --> 01:09:42,760
این یه غار نیست، یه لانه‌ی لعنتیه. یه لانه‌ی لعنتیه، رفیق!

711
01:09:43,020 --> 01:09:44,939
ایتن! هریسون، یه چیزی بگو، خواهش می‌کنم.

712
01:09:45,319 --> 01:09:46,680
خواهش می‌کنم، نمی‌دانم چقدر وقت داریم.

713
01:09:47,080 --> 01:09:48,160
نفسی تازه کن.

714
01:09:51,760 --> 01:09:52,760
اولیویا،

715
01:09:53,240 --> 01:09:54,700
آیا امن است؟

716
01:09:55,920 --> 01:09:56,920
بله، اولیویا در امان است.

717
01:09:57,240 --> 01:09:59,560
او در امان است. او با آنابل و راوی کنار صحنه است.

718
01:10:00,040 --> 01:10:03,760
اما، راوی زخمی شده است. حالش خیلی بد است. همه جا خون ریخته است.

719
01:10:04,080 --> 01:10:05,080
تو...؛

720
01:10:09,100 --> 01:10:13,620
یه چیزی دیدم. انگار یه چیزی بود که دیگه ندیدمش، با قسمت‌های دیگه ادغام شده بود

721
01:10:13,820 --> 01:10:16,880
مال نیک و... نمی‌دونم چی دیدم، باشه ولی... اشلی گم شده.

722
01:10:17,180 --> 01:10:17,959
نادیا گم شده است.

723
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
فکر کنم مرده اند.

724
01:10:18,980 --> 01:10:19,980
آیا مدرکی دارید؟

725
01:10:22,620 --> 01:10:23,820
آیا مدرکی دارید؟

726
01:10:24,580 --> 01:10:25,620
خیلی‌های دیگه هم می‌فرستم.

727
01:10:26,080 --> 01:10:27,080
آماده شوید.

728
01:10:27,860 --> 01:10:28,860
به درستی.

729
01:10:29,900 --> 01:10:31,100
هرچی داری برام بفرست.

730
01:10:32,320 --> 01:10:35,000
پلیس به مدرک نیاز داره. ایمیل من رو که داری.

731
01:10:36,020 --> 01:10:38,160
لطفا، سریع. اوضاع خیلی خرابه.

732
01:10:38,890 --> 01:10:40,250
مطمئن نیستم چقدر هنوز وقت داریم

733
01:10:41,390 --> 01:10:42,390
آفرین.

734
01:10:48,270 --> 01:10:49,270
آفرین.

735
01:10:52,830 --> 01:10:53,830
آفرین.

736
01:11:10,640 --> 01:11:11,680
درون آن دیوار عجیب.

737
01:11:13,340 --> 01:11:14,940
او هرگز آن گردنبند را از خود جدا نکرد.

738
01:11:16,780 --> 01:11:17,780
او نمی‌تواند.

739
01:11:19,760 --> 01:11:21,680
من باید برگردم داخل، آنابل.

740
01:11:21,960 --> 01:11:23,720
باید ببینم گردنبند مال او بوده یا نه.

741
01:11:24,220 --> 01:11:25,220
من باید یاد بگیرم.

742
01:11:49,390 --> 01:11:50,390
بیا، بیا.

743
01:12:41,840 --> 01:12:43,040
موری؟ این هریسون است.

744
01:12:44,040 --> 01:12:45,060
مدرک میخواستی؟

745
01:12:46,840 --> 01:12:47,860
من برای شما مدرک دارم.

746
01:12:48,280 --> 01:12:49,280
کسی آن بیرون است.

747
01:12:51,540 --> 01:12:52,540
یه چیزایی شنیدم.

748
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
من هم این را شنیدم.

749
01:12:56,920 --> 01:12:58,000
آیا آن را شنیدی؟

750
01:13:03,000 --> 01:13:05,920
پیشنهاد می‌کنم افرادتان را به آنجا بفرستید.

751
01:13:07,660 --> 01:13:08,660
مسلح.

752
01:13:16,120 --> 01:13:17,120
ایتان؟

753
01:13:27,140 --> 01:13:28,140
ایتان، تویی؟

754
01:21:50,070 --> 01:21:51,470
بریم!

755
01:22:12,780 --> 01:22:13,780
یه زن داخلشه.

756
01:22:14,160 --> 01:22:17,700
برام مهم نیست کی توشه. ما اون غار رو منفجر می‌کنیم.

757
01:22:41,480 --> 01:22:42,480
سایت اصلی امن است.

758
01:22:44,460 --> 01:22:45,460
جزئیات قربانیان.

759
01:22:46,780 --> 01:22:47,860
تحقیقات ثانویه در حال انجام است.

760
01:22:51,820 --> 01:22:54,860
مامان، اون بعضی وقتا نجات دهنده بوده.

761
01:24:26,860 --> 01:24:30,360
سه دقیقه دیگه غار رو منفجر می‌کنیم. می‌خوام همشون بیان بیرون. بریم!

762
01:25:03,430 --> 01:25:04,430
همه چیز درست خواهد شد.

763
01:25:05,110 --> 01:25:06,110
حالت خوب خواهد شد.

764
01:25:06,830 --> 01:25:07,830
حالت خوب خواهد شد.

765
01:25:09,630 --> 01:25:10,630
من کجا هستم؟

766
01:25:11,510 --> 01:25:13,610
شش ماه تو کما بودی.

767
01:25:15,270 --> 01:25:20,890
خبر خوب این است که نه تنها بهبودی کامل خواهید یافت،

768
01:25:21,350 --> 01:25:23,330
شما هم باردارید

769
01:25:33,130 --> 01:25:34,130
شما هستید.

770
01:25:35,430 --> 01:25:36,630
بیایید نگاهی سریع بیندازیم، موافقید؟

771
01:25:43,790 --> 01:25:44,790
نه،

772
01:25:59,610 --> 01:26:00,610
نه نه.

773
01:26:02,920 --> 01:26:03,920
از شما متشکرم.

774
01:26:31,470 --> 01:26:32,530
بله، وزیر.

775
01:26:33,110 --> 01:26:34,250
شش نفر وارد شدند.

776
01:26:34,550 --> 01:26:35,670
یکی نجات پیدا کرد.

777
01:26:37,530 --> 01:26:40,610
بله، می‌دانم. یک نکته هست که می‌خواهم به آن اشاره کنم، جناب وزیر.

778
01:26:41,010 --> 01:26:44,810
منفجر کردن ورودی غار، ماجرا را تمام نمی‌کند.

779
01:26:46,630 --> 01:26:48,930
می‌تواند گذرگاهی به غارهای دیگر باشد.

780
01:26:49,790 --> 01:26:54,030
و ما نمی‌دانیم چه تعداد از این موجودات وجود دارند، یا اساساً، آنها چه هستند

781
01:26:54,230 --> 01:26:55,030
ماهیت آنها.

782
01:27:39,050 --> 01:27:45,770
میشه پیشنهاد کنم یه محموله بفرستیم اونجا، با تجهیزات کامل،

783
01:27:45,970 --> 01:27:48,050
برای مشخص کردن ماهیت تهدید.

784
01:27:48,870 --> 01:27:51,990
چون فکر می‌کنم می‌تواند یک تهدید وجودی باشد.

785
01:28:05,470 --> 01:28:06,970
اون دختر بیچاره.

786
01:28:07,600 --> 01:28:09,940
این چیزی نیست که به این زودی‌ها فراموش کنیم.

787
01:28:10,260 --> 01:28:11,960
خب، فقط باید فراموشش کنی.

788
01:28:12,880 --> 01:28:14,360
به همین دلیل است که این بونوس وجود دارد.

789
01:28:15,840 --> 01:28:17,580
از این ساختمان خبری نیست.

790
01:28:17,860 --> 01:28:18,860
گرفتیش؟

791
01:28:19,680 --> 01:28:20,680
مواظب باش، مرد.

792
01:28:22,160 --> 01:28:23,160
شما هم همینطور.

793
01:28:28,780 --> 01:28:30,360
یالا، متیو، خودتو جمع و جور کن.

794
01:28:33,384 --> 01:30:10,484
فیلمبار
Filmyar