﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:47,000
فیلمبار
Filmyar

2
00:01:08,000 --> 00:01:34,000
فیلمبار
Filmyar

3
00:01:56,768 --> 00:01:58,814
دنی، همین الان برام یه کم بوم بوم بیار!

4
00:01:58,901 --> 00:02:00,120
بله قربان!

5
00:02:08,650 --> 00:02:10,086
فرماندهی هوایی، من عقاب ۳ هستم.

6
00:02:10,173 --> 00:02:11,740
دنی!

7
00:02:11,827 --> 00:02:13,698
چند تا نارنجک برای لانچر داری؟

8
00:02:13,785 --> 00:02:15,570
- یکی. - بار کن!

9
00:02:15,657 --> 00:02:16,527
ورودی!

10
00:02:20,444 --> 00:02:21,315
من خوبم.

11
00:02:25,188 --> 00:02:26,885
بیست متر عقب‌تر، جای بهتری برای پناه گرفتن هست.

12
00:02:26,972 --> 00:02:28,496
می‌خوام که طبق میل من حرکت کنی.

13
00:02:28,583 --> 00:02:30,019
اما، قربان، فکر می‌کنم باید با هم بریم.

14
00:02:31,238 --> 00:02:32,326
آلبی، خفه شو لعنتي.

15
00:02:32,413 --> 00:02:33,196
بله قربان!

16
00:02:34,763 --> 00:02:35,677
دنی، سمت قبلی‌ات را اخراج کن!

17
00:02:35,764 --> 00:02:37,200
شلیک!

18
00:02:38,462 --> 00:02:39,724
سه، دو، یک!

19
00:02:39,811 --> 00:02:40,638
حرکت کن!

20
00:02:46,166 --> 00:02:49,169
لعنت!

21
00:02:49,256 --> 00:02:50,344
لعنت!

22
00:02:50,431 --> 00:02:52,650
حتماً داری شوخی می‌کنی لعنتی.

23
00:02:54,652 --> 00:02:57,351
برای حرکت آماده‌ای، پس حسابی جمعشان کن.

24
00:02:57,438 --> 00:02:58,743
ما یک مرد را روی زمین داریم.

25
00:04:19,563 --> 00:04:21,261
یو، اون دیگه چه کوفتی بود؟

26
00:04:21,348 --> 00:04:22,871
اون یاروها داشتن دیوونه می‌شدن، اون پشت.

27
00:04:22,958 --> 00:04:24,394
خب، شما احمق‌ها لازم نیست اینقدر هیجان‌زده شوید

28
00:04:24,481 --> 00:04:25,874
هر دفعه که بهمون شلیک میشه، میدونی؟

29
00:04:25,961 --> 00:04:27,484
مرد سه‌چرخه‌ای فکر می‌کند الویس است.

30
00:04:27,571 --> 00:04:28,616
یه کم زیادی نزدیک بود که بشه بهش دلداری داد، رفیق.

31
00:04:28,703 --> 00:04:30,008
فقط همینو میگم.

32
00:04:30,095 --> 00:04:31,358
دني، تفنگت - يه لحظه صبر کن

33
00:04:31,445 --> 00:04:32,924
خیلی خب.

34
00:04:33,011 --> 00:04:34,404
می‌تونم یه سطل بستنی لعنتی بخورم،

35
00:04:34,491 --> 00:04:37,233
اما از کجا می‌توانم آن را تهیه کنم؟

36
00:04:37,320 --> 00:04:39,235
♪ می‌خوام ببرمت یه دوری بزنیم، عزیزم ♪

37
00:04:39,322 --> 00:04:40,932
♪ سوار شو عزیزم ♪

38
00:04:41,019 --> 00:04:42,456
داداش، من قبلاً اون آهنگ رو دوست داشتم.

39
00:04:42,543 --> 00:04:43,848
میشه خفه شی لعنتی؟

40
00:04:45,241 --> 00:04:47,112
چرا داری عوضی میشی؟

41
00:04:47,199 --> 00:04:50,115
اگه به ​​ارتش بپیوندی، قراره با عوضی‌ها خدمت کنی.

42
00:04:50,202 --> 00:04:51,639
گریه کردن برای این موضوع فایده‌ای ندارد.

43
00:04:52,857 --> 00:04:54,337
شما عاشق ارتش هستید، ستوان؟

44
00:04:54,424 --> 00:04:55,904
اوه، آره.

45
00:04:55,991 --> 00:04:57,862
من عاشق خدمت در این ارتش نژادپرست و احمق هستم

46
00:04:57,949 --> 00:04:59,821
برای این کشور نژادپرستِ بی‌عرضه.

47
00:04:59,908 --> 00:05:02,998
ارتش نژادپرست نیست، کارسون - می‌دونی چیه، دنی؟

48
00:05:03,085 --> 00:05:06,001
روز به روز داری احمق تر و احمق تر میشی، میفهمی؟

49
00:05:09,309 --> 00:05:11,659
من خیلی از آدم‌های باهوش باهوش‌ترم، باشه؟

50
00:05:11,746 --> 00:05:13,661
خیلی خب.

51
00:05:13,748 --> 00:05:15,140
آدم‌های باهوش از احمق‌ترین احمق‌هایی هستند که تا حالا دیده‌ام.

52
00:05:15,227 --> 00:05:16,490
اینطور نیست، هینو؟

53
00:05:16,577 --> 00:05:17,491
لعنت بهت، دنی.

54
00:05:18,318 --> 00:05:19,493
می‌خوای امتحان کنی؟

55
00:05:19,580 --> 00:05:21,843
فقط شاید.

56
00:05:21,930 --> 00:05:22,800
فکر نمی‌کنم خیلی خوب پیش بره

57
00:05:22,887 --> 00:05:23,627
برای تو، مرد بزرگ.

58
00:05:23,714 --> 00:05:24,672
آیا این درست است؟

59
00:05:25,977 --> 00:05:27,544
چی...؟

60
00:05:27,631 --> 00:05:29,241
تقریباً خیس.

61
00:05:29,329 --> 00:05:31,156
این تاکتیک جالبیه، هینو.

62
00:05:31,243 --> 00:05:33,985
چی خوردی داداش؟

63
00:05:34,072 --> 00:05:35,465
برای چی داری میری؟

64
00:05:35,552 --> 00:05:36,597
من شما احمق‌ها را بخیه نمی‌زنم.

65
00:05:36,684 --> 00:05:37,772
کجا میری، الاغ؟

66
00:05:37,859 --> 00:05:39,469
فقط باید بخیه‌اش بزنی.

67
00:05:39,556 --> 00:05:41,950
اون اسلحه رو بذار کنار.

68
00:05:47,912 --> 00:05:48,783
دارم میخوابم.

69
00:05:51,742 --> 00:05:54,832
خیلی آسیب دیدی و به پزشک چیزی نگفتی؟

70
00:05:54,919 --> 00:05:56,573
باید از کونت گزارش بدم.

71
00:06:00,142 --> 00:06:01,665
می‌خوای بذاری کسی که واقعاً می‌دونه

72
00:06:01,752 --> 00:06:02,710
داره چیکار می‌کنه؟ یه نگاهی بهش بنداز.

73
00:06:02,797 --> 00:06:05,103
عالیه.

74
00:06:05,190 --> 00:06:07,279
به خودم یه محلی دادم پس خودت رو ناک اوت کن.

75
00:06:09,238 --> 00:06:10,370
این که چیزی نیست.

76
00:06:10,457 --> 00:06:11,632
زخم سطحی را کاملاً تمیز کنید.

77
00:06:11,719 --> 00:06:13,416
گرفتمت، آقا. - ممنونم.

78
00:06:13,503 --> 00:06:14,983
در یک دنیای کامل، هیچ کس نیازی ندارد

79
00:06:15,070 --> 00:06:16,593
تا بدونم کاپیتان مصدوم شده، باشه؟

80
00:06:16,680 --> 00:06:17,812
- اممم - من خوبم.

81
00:06:21,772 --> 00:06:24,166
ازت می‌خوام که با من بیای پیش سرهنگ.

82
00:06:24,253 --> 00:06:26,429
اوه، لعنت، آلبی، چیکار کردی؟

83
00:06:26,516 --> 00:06:27,735
من هیچ کاری نکردم.

84
00:06:28,953 --> 00:06:29,954
مدارکم رسید.

85
00:06:33,349 --> 00:06:36,091
جدی میگی؟

86
00:06:36,178 --> 00:06:38,789
سرهنگ گفت پنج دقیقه وقت دارم تا برگردم آنجا.

87
00:06:38,876 --> 00:06:40,530
درباره زمان!

88
00:06:40,617 --> 00:06:42,967
راستی، دوباره داری وقتم رو توی رک‌تایم تلف می‌کنی،

89
00:06:43,054 --> 00:06:45,753
بهایی برای پرداخت وجود خواهد داشت.

90
00:06:45,840 --> 00:06:46,580
می‌دانم، آقا.

91
00:06:46,667 --> 00:06:47,581
میشه بریم؟

92
00:06:47,668 --> 00:06:48,451
آره.

93
00:06:48,538 --> 00:06:49,931
بعد از تو.

94
00:06:50,018 --> 00:06:54,588
♪ تا جایی که من می‌بینم، اطراف را نگاه کن ♪

95
00:06:56,416 --> 00:07:01,421
♪ اوضاع دیگه مثل سابق نیست ♪

96
00:07:05,163 --> 00:07:06,730
قربان، آیا جلسه توجیهی را تغییر دادند؟

97
00:07:06,817 --> 00:07:08,166
نه، ما خوبیم.

98
00:07:08,253 --> 00:07:09,733
دنی، اون کاربراتور رو تمیز می‌کنی؟

99
00:07:09,820 --> 00:07:10,952
یک پوند شن بیرون آورد.

100
00:07:11,039 --> 00:07:12,432
پره‌های پنکه در شرف شکستن هستند.

101
00:07:12,519 --> 00:07:13,476
هرچند امروز این اتفاق نخواهد افتاد.

102
00:07:13,563 --> 00:07:15,522
چیزی شده، آقا؟

103
00:07:15,609 --> 00:07:17,219
من و آلبی قراره یه دقیقه پیش سرهنگ بریم.

104
00:07:17,306 --> 00:07:18,394
چه کار کردی؟

105
00:07:18,481 --> 00:07:19,569
آنها برتو را از تیم خارج می‌کنند،

106
00:07:19,656 --> 00:07:20,744
لعنت بهش، به سرهنگ شلیک می‌کنم.

107
00:07:20,831 --> 00:07:22,180
هیچکس به سرهنگ شلیک نمی‌کند.

108
00:07:22,267 --> 00:07:23,007
من بدون پزشک بیرون نمیرم.

109
00:07:23,094 --> 00:07:24,661
من پیاده نظام هستم.

110
00:07:24,748 --> 00:07:26,010
من فقط یه پزشکم، پس مواظب باش تیر نخوری

111
00:07:26,097 --> 00:07:27,490
وقتی که مرخصی گرفتم، عوضی.

112
00:07:27,577 --> 00:07:28,491
آقا؟

113
00:07:28,578 --> 00:07:30,275
آلبی، خواهیم دید.

114
00:07:30,362 --> 00:07:31,451
تو داشتی مورفین رو تو اینترنت میفروختی، درسته؟

115
00:07:31,538 --> 00:07:32,452
چیکار کردی، عوضی؟

116
00:07:32,539 --> 00:07:33,757
من هیچ کاری نکردم.

117
00:07:33,844 --> 00:07:34,976
بچه ها، مدارک لعنتیم رو گرفتم.

118
00:07:35,063 --> 00:07:36,238
- گرفتیشون؟ - آره.

119
00:07:36,325 --> 00:07:37,892
لعنتی، گرفتیشون؟

120
00:07:39,937 --> 00:07:42,984
آقایان، دیگر به همراهی شما نیازی نیست.

121
00:07:43,071 --> 00:07:45,073
طبق آن عمل کنید.

122
00:07:45,160 --> 00:07:46,727
و این دفعه جدی میگم.

123
00:07:46,814 --> 00:07:47,728
آلبی، بیا دیگه.

124
00:07:47,815 --> 00:07:48,729
این دفعه منظورش رو می‌رسونه!

125
00:07:48,816 --> 00:07:50,121
داره باهات حرف میزنه.

126
00:07:58,216 --> 00:08:00,218
- سرهنگ. - سروان.

127
00:08:00,305 --> 00:08:01,219
خوب.

128
00:08:03,395 --> 00:08:04,788
دست راست خود را بالا ببرید.

129
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
صبر کن، سرهنگ.

130
00:08:06,050 --> 00:08:07,748
آیا مورد دیگر هم اشکالی ندارد؟

131
00:08:07,835 --> 00:08:09,401
آره، اون هم اشکالی نداره.

132
00:08:10,968 --> 00:08:13,971
دست راستت رو بالا ببر، بعد از من تکرار کن.

133
00:08:14,058 --> 00:08:17,061
«بدینوسیله سوگند خود را اعلام می‌کنم.»

134
00:08:17,148 --> 00:08:18,672
«بدینوسیله سوگند خود را اعلام می‌کنم.»

135
00:08:18,759 --> 00:08:20,630
«که من از آن حمایت و دفاع خواهم کرد»

136
00:08:20,717 --> 00:08:23,372
قانون اساسی و قوانین ایالات متحده آمریکا."

137
00:08:23,459 --> 00:08:26,549
«اینکه من از قانون اساسی و قوانین حمایت و دفاع خواهم کرد.»

138
00:08:26,636 --> 00:08:28,377
از ایالات متحده آمریکا."

139
00:08:28,464 --> 00:08:30,466
«علیه همه دشمنان، چه خارجی و چه داخلی.»

140
00:08:30,553 --> 00:08:32,599
«علیه همه دشمنان، چه خارجی و چه داخلی.»

141
00:08:32,686 --> 00:08:35,079
«بدون تردید ذهنی یا قصد طفره رفتن.»

142
00:08:35,166 --> 00:08:36,603
«بدون تردید ذهنی

143
00:08:36,690 --> 00:08:38,213
یا هدف طفره رفتن.»

144
00:08:38,300 --> 00:08:39,214
«پس خدایا کمکم کن.»

145
00:08:39,301 --> 00:08:40,432
«پس خدایا کمکم کن.»

146
00:08:45,437 --> 00:08:46,961
ممنون، سرهنگ. خواهش می‌کنم.

147
00:08:47,048 --> 00:08:48,832
و تبریک می‌گویم، لیاقتش را داشتی.

148
00:08:52,053 --> 00:08:54,272
اون شهروند کاستیلو هست؟

149
00:08:54,359 --> 00:08:55,230
آیا او همان است؟

150
00:08:56,710 --> 00:08:58,102
ممنون، ری.

151
00:08:58,189 --> 00:08:59,582
می‌بینید؟

152
00:08:59,669 --> 00:09:01,236
هر از گاهی، درست میشه.

153
00:09:01,323 --> 00:09:02,324
با اون پسرهای بیرون خوش بگذرون.

154
00:09:03,238 --> 00:09:04,587
متشکرم.

155
00:09:06,154 --> 00:09:07,111
هی، هی، هی.

156
00:09:07,198 --> 00:09:08,286
گوش کن، گوش کن، گوش کن.

157
00:09:08,373 --> 00:09:09,244
بچه ها، آماده سفر با هواپیما هستید؟

158
00:09:09,331 --> 00:09:10,462
چی؟

159
00:09:10,550 --> 00:09:12,464
دارم ازدواج می‌کنم، چیکوس.

160
00:09:12,552 --> 00:09:14,466
نه. - شما احمق‌ها رو هم راهی کردیم.

161
00:09:14,554 --> 00:09:15,859
آیا این حقیقت دارد، کاپ؟

162
00:09:15,946 --> 00:09:17,078
اوه، خدای من.

163
00:09:17,165 --> 00:09:19,384
همه شما دارید می آیید.

164
00:09:19,471 --> 00:09:21,082
تعطیلات، عوضی‌ها! - چرندیات.

165
00:09:21,169 --> 00:09:22,605
سرهنگ گفت باشه.

166
00:09:22,692 --> 00:09:24,128
کاپیتان قراره ساقدوش من باشه.

167
00:09:24,215 --> 00:09:25,869
او دروغ نمی‌گوید.

168
00:09:25,956 --> 00:09:27,741
-لعنتی. -واقعاً؟

169
00:09:27,828 --> 00:09:29,307
درست است.

170
00:09:29,394 --> 00:09:30,874
شماها به عروسی من میاین یا چی؟

171
00:09:30,961 --> 00:09:32,136
منظورم اینه که، من هیچ انتخاب لعنتی ندارم.

172
00:09:32,223 --> 00:09:33,921
- آره! - دوستت دارم رفیق.

173
00:09:46,716 --> 00:09:51,112
♪ هر وقت خواستی بیا ♪

174
00:10:03,777 --> 00:10:05,517
باید بهش زنگ بزنم.

175
00:10:05,605 --> 00:10:08,129
بهش زنگ بزن، بهش زنگ بزن - هی، از دیدنت خوشحالم، مرد.

176
00:10:08,216 --> 00:10:13,221
♪ وقتی صبح بشه، من برای تو خواهم درخشید ♪

177
00:10:34,329 --> 00:10:35,765
آیا می‌توانم از این استفاده کنم؟

178
00:10:59,746 --> 00:11:01,095
آلبرتو؟

179
00:11:06,448 --> 00:11:08,580
چون داری با یه آمریکایی حرف میزنی.

180
00:11:10,495 --> 00:11:12,759
من یه شهروندم، ایزابلا.

181
00:11:12,846 --> 00:11:15,718
مرخصی‌ام را جلو انداختم.

182
00:11:15,805 --> 00:11:17,546
ما داریم ازدواج می‌کنیم.

183
00:11:17,633 --> 00:11:21,202
و بعد از عروسی، آمریکا با گذرنامه آمریکایی.

184
00:11:21,289 --> 00:11:23,683
آلبرتو!

185
00:11:32,039 --> 00:11:33,562
البته.

186
00:11:33,649 --> 00:11:34,563
البته.

187
00:11:36,913 --> 00:11:38,262
به زودی می‌بینمت، همسر.

188
00:11:39,742 --> 00:11:41,701
این هفته‌ها خیلی کند گذشت.

189
00:11:45,356 --> 00:11:48,664
تصور کنید که خانه خودمان را در پایگاه داشته باشیم.

190
00:11:48,751 --> 00:11:50,622
فکر کنم اونجا رو خیلی دوست داشته باشی.

191
00:11:52,407 --> 00:11:53,321
اخبار بیشتر؟

192
00:11:55,149 --> 00:11:57,804
چی قراره از این بهتر بشه؟

193
00:11:57,891 --> 00:12:00,067
وقتی دیدمت بهت میگم.

194
00:12:00,154 --> 00:12:01,024
باشه.

195
00:12:02,069 --> 00:12:03,418
من تو را دوست دارم.

196
00:12:03,505 --> 00:12:04,462
من تو را دوست دارم.

197
00:12:04,549 --> 00:12:05,768
من تو را دوست دارم.

198
00:12:51,945 --> 00:12:53,642
ایزابلا!

199
00:12:53,729 --> 00:12:54,643
ایزابلا!

200
00:14:15,289 --> 00:14:16,856
یه پرواز دیگه

201
00:14:41,663 --> 00:14:44,579
آلبرتو!

202
00:15:00,290 --> 00:15:01,422
این همه MRE است، خشک و فریز شده.

203
00:15:01,509 --> 00:15:03,206
از آشنایی با شما خوشبختم.

204
00:15:03,293 --> 00:15:04,077
از آشنایی با شما خوشبختم.

205
00:15:04,164 --> 00:15:05,513
سلام.

206
00:15:05,600 --> 00:15:06,209
این برادر کوچک من، میگل است.

207
00:15:06,296 --> 00:15:07,384
سلام.

208
00:15:07,471 --> 00:15:09,169
اون هینو و کاپیتانه.

209
00:15:09,256 --> 00:15:10,822
پس، حدس می‌زنم شما رئیس هستید.

210
00:15:10,910 --> 00:15:12,302
خب، از چیزهایی که شنیده‌ام، فکر می‌کنم همینطور است.

211
00:15:14,696 --> 00:15:16,306
خانواده منتظرند.

212
00:15:16,393 --> 00:15:18,047
خیلی خب.

213
00:15:18,134 --> 00:15:19,266
قراره یه کم ناهموار باشه.

214
00:15:19,353 --> 00:15:20,876
اميدوارم مشروبت رو آورده باشی.

215
00:15:27,056 --> 00:15:29,711
خب، به کشور ما خوش آمدید.

216
00:18:12,308 --> 00:18:13,701
اون که اون نیست.

217
00:18:13,788 --> 00:18:16,486
- نه؟ - منظورت چیه، اون نه؟

218
00:18:22,666 --> 00:18:24,059
هیس، هیس، هیس.

219
00:18:25,365 --> 00:18:27,062
بیایید او را پیدا کنیم.

220
00:18:27,149 --> 00:18:27,889
همین و بس.

221
00:18:27,976 --> 00:18:28,890
باشه؟

222
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
برو پیداش کن.

223
00:19:26,469 --> 00:19:29,472
ممنونم رفیق.

224
00:19:29,559 --> 00:19:31,213
هی، اینجا جای قشنگیه.

225
00:19:31,300 --> 00:19:33,476
چی، فکر کردی من تو یه کلبه زندگی می‌کنم؟

226
00:19:33,563 --> 00:19:35,217
فکرش را هم نمی‌کردم، من توی یه پارکینگ تریلر لعنتی بزرگ شدم، رفیق.

227
00:19:35,304 --> 00:19:36,305
من به کسی چیزی نمیدم.

228
00:19:38,612 --> 00:19:39,482
آلبرتو!

229
00:19:39,569 --> 00:19:40,831
اون مامانه، ها؟

230
00:19:40,918 --> 00:19:41,832
ام-هوم.

231
00:19:43,312 --> 00:19:44,792
آلبرتو!

232
00:19:56,673 --> 00:19:58,719
- سلام - از آشنایی با شما خوشبختم

233
00:20:11,862 --> 00:20:13,560
ما از شنیدن صدای آلبرتو خیلی خوشحال شدیم.

234
00:20:13,647 --> 00:20:15,736
داشت تو رو میاورد، اما بیشتر خوشحال بود

235
00:20:15,823 --> 00:20:17,520
که برای عروسی با ما خواهی ماند.

236
00:20:19,043 --> 00:20:21,394
آلبرتو خیلی ازت تعریف کرده.

237
00:20:21,481 --> 00:20:23,483
ای بابا، داری آبروی اونا رو میبری.

238
00:20:23,570 --> 00:20:27,878
چرا؟

239
00:20:55,428 --> 00:20:56,559
آقای مورنو.

240
00:21:03,479 --> 00:21:06,003
همه منتظر زوج خوشبخت هستند!

241
00:21:06,090 --> 00:21:07,962
خب، وسایلت رو بذار.

242
00:21:08,049 --> 00:21:10,660
یه مهمونی کوچیک براتون گرفتیم!

243
00:21:10,747 --> 00:21:11,879
اینجا خانه‌ی توست!

244
00:21:11,966 --> 00:21:13,315
متشکرم.

245
00:21:13,402 --> 00:21:15,665
ممنون، آقا. - خواهش می‌کنم.

246
00:22:35,832 --> 00:22:37,443
جردن، تو خانواده داری؟

247
00:22:39,836 --> 00:22:44,232
نه، امم، نه.

248
00:22:44,319 --> 00:22:46,408
نه، من این کار را نمی‌کنم.

249
00:22:46,495 --> 00:22:47,931
تمام چیزی که کاپیتان دارد ارتش است.

250
00:22:48,018 --> 00:22:48,802
خیلی غمگین.

251
00:22:48,889 --> 00:22:49,716
و ما بچه‌ها.

252
00:22:49,803 --> 00:22:50,673
حتی غم انگیزتر.

253
00:22:53,720 --> 00:22:56,113
کاپیتان قراره تا ابد تور برگزار کنه.

254
00:22:56,200 --> 00:22:56,984
درسته، آقا؟

255
00:22:57,071 --> 00:22:58,377
او محکوم به حبس ابد است.

256
00:22:58,464 --> 00:23:00,509
آره، درسته.

257
00:23:00,596 --> 00:23:02,206
دوستان هم جزو خانواده هستند.

258
00:23:02,293 --> 00:23:03,207
آره.

259
00:23:04,513 --> 00:23:05,732
خب، شما دارید به آمریکا مهاجرت می‌کنید.

260
00:23:05,819 --> 00:23:07,081
این یه تغییر بزرگ خواهد بود.

261
00:23:07,864 --> 00:23:08,778
آره.

262
00:23:09,910 --> 00:23:11,781
چقدر از آن را پشت سر خواهیم گذاشت.

263
00:23:13,957 --> 00:23:16,482
شما خانواده‌ی زیبایی دارید، هر دوی شما.

264
00:23:16,569 --> 00:23:19,180
- متشکرم. - متشکرم.

265
00:23:26,753 --> 00:23:28,232
بوی خوبی داره.

266
00:23:46,903 --> 00:23:48,688
اون یکی رو ول کن.

267
00:23:48,775 --> 00:23:49,645
برخیز.

268
00:23:50,472 --> 00:23:51,430
هیس، هیس.

269
00:25:15,644 --> 00:25:16,515
به من نشان بده.

270
00:25:51,985 --> 00:25:53,726
صبر کن.

271
00:25:53,813 --> 00:25:57,425
شاید بهتر باشد خودمان را برای فردا شب نگه داریم.

272
00:26:27,760 --> 00:26:32,025
از فروش مزارع خشخاش توسط پدرم خبر داشتی؟

273
00:26:32,112 --> 00:26:33,809
این چیزی بود که از گفتنش به من میترسیدی؟

274
00:26:35,594 --> 00:26:37,291
البته که می‌دانستم.

275
00:26:37,378 --> 00:26:39,467
از من خواست که به تو چیزی نگویم.

276
00:26:41,774 --> 00:26:43,732
مردم از بیرون به اینجا می‌آیند،

277
00:26:45,212 --> 00:26:46,779
آنها آنچه را که می‌خواهند می‌خواهند.

278
00:26:46,866 --> 00:26:49,564
آنها به ما اهمیتی نمی‌دهند.

279
00:26:49,651 --> 00:26:53,133
آنها قرار است کاری را که قرار است انجام دهند، انجام دهند.

280
00:27:00,140 --> 00:27:01,010
برو خونه.

281
00:27:05,362 --> 00:27:08,452
فردا می‌بینمت، شوهر.

282
00:27:08,539 --> 00:27:10,672
فردا می‌بینمت، همسر.

283
00:28:00,330 --> 00:28:01,244
متاسفم.

284
00:28:04,247 --> 00:28:06,032
متاسفم که این اتفاق برای شما می‌افتد.

285
00:28:08,643 --> 00:28:10,950
این شخصی نیست، می‌فهمی؟

286
00:28:13,779 --> 00:28:15,694
پول آسان، زندگی آسان.

287
00:28:42,851 --> 00:28:45,245
تنها چیز ثابت، تغییر است،

288
00:28:47,508 --> 00:28:49,162
و من آن تغییر هستم.

289
00:30:28,391 --> 00:30:29,305
هیس!

290
00:30:40,273 --> 00:30:41,317
بیا، بریم.

291
00:31:03,165 --> 00:31:04,732
حالا محکم بگیرش.

292
00:31:04,819 --> 00:31:06,777
آیا بعد از این تور ما را ترک خواهی کرد؟

293
00:31:09,345 --> 00:31:10,346
رویایش همین است.

294
00:31:12,827 --> 00:31:14,698
همیشه می‌دانستم که تو باهوش‌ترین هستی.

295
00:31:16,700 --> 00:31:18,789
شما هم همینطور.

296
00:31:18,877 --> 00:31:20,139
آلبرتو، وقتشه برگردی.

297
00:31:21,314 --> 00:31:22,402
اوه!

298
00:31:22,489 --> 00:31:23,838
اینجا چه خبره؟

299
00:31:23,925 --> 00:31:24,970
هی، خانم شما از این موضوع خبر داره؟

300
00:31:25,057 --> 00:31:26,145
احمقِ احمق نباش.

301
00:31:26,232 --> 00:31:28,843
گه!

302
00:31:28,930 --> 00:31:30,062
اوه!

303
00:31:30,149 --> 00:31:31,106
به بچه‌ها یه کم حریم خصوصی بدید.

304
00:31:32,978 --> 00:31:35,241
می‌دونین، شماها هیچ‌وقت متوقف نمی‌شین، مگه نه؟

305
00:31:35,328 --> 00:31:36,938
میدونستم!

306
00:31:37,025 --> 00:31:38,809
چه مدت است که این اتفاق می‌افتد؟

307
00:31:38,897 --> 00:31:39,941
داداش، اونجا چه خبره؟

308
00:31:40,028 --> 00:31:41,682
اوه، تو که نمی‌خوای اینو ببینی.

309
00:31:41,769 --> 00:31:43,118
می‌دونی، شما پسرا هیچ‌وقت دست از این کار برنمی‌دارین، نه؟

310
00:31:43,205 --> 00:31:44,119
به خودت نگاه کن.

311
00:31:44,206 --> 00:31:45,555
شماها خوب به نظر میاین.

312
00:31:45,642 --> 00:31:46,469
شبیه شوهر شدی، داداش.

313
00:31:46,556 --> 00:31:47,818
خوب به نظر می رسد.

314
00:31:47,906 --> 00:31:48,819
می‌خوای فرار کنی؟

315
00:31:48,907 --> 00:31:49,646
خیر.

316
00:31:49,733 --> 00:31:51,300
نه؟

317
00:33:41,280 --> 00:33:44,761
من تا حالا ندیدم بترسی.

318
00:33:44,848 --> 00:33:47,286
نمی‌خوام این اوضاع رو بهم بریزم.

319
00:33:49,027 --> 00:33:50,071
شما این کار را نخواهید کرد.

320
00:36:47,857 --> 00:36:49,032
نه، نه، نه.

321
00:36:51,600 --> 00:36:54,255
من، من قبلاً بهت گفتم.

322
00:38:09,591 --> 00:38:14,292
هی، مرد.

323
00:38:14,379 --> 00:38:17,425
میشه فقط، اه، هرچی که بشه باهاش ​​خرید رو بگیرم؟

324
00:38:17,512 --> 00:38:20,646
لطفا، هر چقدر که با این پول میشه آبجو خرید.

325
00:38:23,213 --> 00:38:24,127
باشه.

326
00:38:25,041 --> 00:38:26,521
ممنونم رفیق.

327
00:38:48,238 --> 00:38:49,239
من برگشتم.

328
00:38:53,026 --> 00:38:54,244
آبجو اینجاست!

329
00:38:56,508 --> 00:38:59,511
هی، برتو، حسابی سرت شلوغه رفیق.

330
00:38:59,598 --> 00:39:00,642
اینجایید.

331
00:39:01,730 --> 00:39:03,166
دکتر، حالت خوبه؟

332
00:39:03,253 --> 00:39:04,777
آره.

333
00:39:04,864 --> 00:39:06,082
مثل یه آبجو؟

334
00:39:07,127 --> 00:39:08,041
آره؟

335
00:39:11,349 --> 00:39:13,438
تو مرد خوبی هستی، دنی.

336
00:39:13,525 --> 00:39:14,308
آره.

337
00:39:14,395 --> 00:39:15,309
لعنت به جهنم.

338
00:39:19,269 --> 00:39:20,923
اونا خوشحال به نظر میرسن، نه؟

339
00:39:21,010 --> 00:39:21,924
آره.

340
00:39:24,449 --> 00:39:25,928
به آلبی.

341
00:39:26,015 --> 00:39:27,016
به آلبی.

342
00:39:29,192 --> 00:39:31,281
برتو، می‌خوای یه کلاس رقص بریم؟

343
00:39:39,942 --> 00:39:40,900
من دارم میرم پیش بچه ها.

344
00:39:40,987 --> 00:39:42,336
برو بیارشون، کابوی.

345
00:39:50,779 --> 00:39:52,085
هی، کاپیتان!

346
00:39:53,129 --> 00:39:54,304
بیا به ما بپیوند!

347
00:39:55,610 --> 00:39:56,829
در عرض یک دقیقه.

348
00:40:26,902 --> 00:40:27,642
بکشید کنار.

349
00:40:27,729 --> 00:40:28,600
بکشید کنار.

350
00:40:49,882 --> 00:40:51,231
این افراد

351
00:40:55,627 --> 00:40:56,845
هی، رفیق.

352
00:40:56,932 --> 00:40:58,412
من یه تکیلا می‌خوام.

353
00:41:04,679 --> 00:41:06,072
این مورد علاقه‌ی من است.

354
00:41:06,159 --> 00:41:07,290
از کجا فهمیدی؟

355
00:41:15,951 --> 00:41:16,822
بفرمایید.

356
00:41:31,314 --> 00:41:32,402
می‌دانم، خیلی زیاد است.

357
00:41:36,276 --> 00:41:37,669
بستگی به خودت داره.

358
00:41:37,756 --> 00:41:38,626
خداحافظ، پسرکم.

359
00:41:46,460 --> 00:41:48,201
وای!

360
00:41:58,385 --> 00:42:00,213
بابا، این کاپیتان ما، باید بهت بگم،

361
00:42:00,300 --> 00:42:01,257
آن مرد دیوانه است.

362
00:42:01,344 --> 00:42:02,258
اوه.

363
00:42:03,477 --> 00:42:05,305
خیر.

364
00:42:05,392 --> 00:42:07,176
یک بار، گلوله‌ها با صدای خس خس از کنارمان رد می‌شوند، خمپاره‌ها به سمتمان می‌آیند.

365
00:42:07,263 --> 00:42:08,787
این یک پوسته وارد می‌شود،

366
00:42:08,874 --> 00:42:11,137
خانه‌ای را که برای سرپناه استفاده می‌کنیم، ویران می‌کند.

367
00:42:11,224 --> 00:42:13,618
ما فقط آنجا ایستاده بودیم و می‌گفتیم: «سلام، حالت چطوره؟»

368
00:42:13,705 --> 00:42:15,445
همینطور که دارن بهمون شلیک می‌کنن، یه کم دیگه.

369
00:42:15,533 --> 00:42:18,100
«نظر شما چیه بچه‌ها؟

370
00:42:18,187 --> 00:42:19,972
خودت رو بالا بکش و غافلگیرشون کن؟

371
00:42:20,059 --> 00:42:23,410
انگار برگشتن به جهنم جزو گزینه‌ها نیست.

372
00:42:23,497 --> 00:42:26,282
کاپیتان کاملاً خونسرد است.

373
00:42:26,369 --> 00:42:29,416
آقای ریلکس.

374
00:42:29,503 --> 00:42:31,287
اگه دعوا بشه، اوضاع رو بهم میریزه.

375
00:42:31,374 --> 00:42:33,812
ما درست قبل از اینکه به اینجا بیاییم، همین یک تماس را داشتیم-

376
00:42:33,899 --> 00:42:35,901
آلبی، فکر نمی‌کنم دلشون بخواد در موردش چیزی بشنون.

377
00:42:35,988 --> 00:42:37,293
چی، مگه طبقه‌بندی شده‌ست؟

378
00:42:38,947 --> 00:42:42,647
اوه، آلبرتو.

379
00:42:42,734 --> 00:42:44,910
من فکر کردم او وایلد بیل، جسی جیمز و پانچو ویلا است.

380
00:42:44,997 --> 00:42:47,608
یکی از چیزهایی که در مورد پسرت دوست داریم

381
00:42:47,695 --> 00:42:49,044
آیا او با داستانی روبرو نشده است؟

382
00:42:49,131 --> 00:42:50,611
که دوست ندارد اغراق کند.

383
00:42:54,746 --> 00:42:56,661
آقا، داستان رو خراب نکن.

384
00:42:56,748 --> 00:42:58,010
فکر نمی‌کنم قرار باشه بهم "آقا" بگی

385
00:42:58,097 --> 00:43:00,969
وقتی مرخصی هستیم.

386
00:43:01,056 --> 00:43:03,624
تا وقتی که حدود ۹۰ سال سن داشته باشم و بازنشسته شوم، شما را «آقا» صدا خواهم زد.

387
00:43:03,711 --> 00:43:05,495
و من میام دیدنت، و چند تا دندون جدید انتخاب می‌کنم

388
00:43:05,583 --> 00:43:07,193
در خانه‌ی سرباز پیر.

389
00:43:07,280 --> 00:43:09,543
آن را بنوشید.

390
00:43:09,630 --> 00:43:10,544
«آدم‌های بد کجا هستند؟»

391
00:43:10,631 --> 00:43:12,546
بیا ببریمشون بیرون!»

392
00:43:12,633 --> 00:43:13,982
«آنها بمب‌های دست‌ساز زیر میزهای بینگو گذاشته‌اند!»

393
00:43:19,945 --> 00:43:22,164
قرار بود قدت اینجوری باشه.

394
00:43:22,251 --> 00:43:24,471
اول برادرم، حالا، حالا تو.

395
00:43:24,558 --> 00:43:27,343
بهم نگفتی خواهرت میره دانشگاه.

396
00:43:27,430 --> 00:43:28,562
خب، می‌بینید.

397
00:43:28,649 --> 00:43:30,520
نه، من قصد دارم دکترا بگیرم!

398
00:43:31,870 --> 00:43:33,001
قراره دردسر بشی.

399
00:43:33,088 --> 00:43:35,525
تو همیشه دردسر ساز هستی، پپیتا.

400
00:43:35,613 --> 00:43:36,962
دلم برای پسرای این شهر میسوزه.

401
00:43:41,836 --> 00:43:44,839
ما، ما می‌خواهیم چیزی را به شما نشان دهیم.

402
00:43:59,332 --> 00:44:01,290
ببخش مرد. متاسفم

403
00:44:05,207 --> 00:44:07,253
اوه، «عذر می‌خوام.»

404
00:44:09,821 --> 00:44:10,691
وای!

405
00:44:20,745 --> 00:44:21,963
ببخشید، چی؟

406
00:44:25,445 --> 00:44:28,143
گفتم، این کفش مورد علاقه‌ی من است.

407
00:44:28,230 --> 00:44:29,188
همین که گفتم.

408
00:44:32,234 --> 00:44:33,105
تو چی هستی؟

409
00:44:34,367 --> 00:44:36,064
تو از سازمان سیا هستی؟

410
00:44:36,151 --> 00:44:37,326
چرا سرت را بالا نمی‌گیری؟

411
00:44:37,413 --> 00:44:38,980
از اون پایین صدات رو نمی‌شنوم.

412
00:44:41,853 --> 00:44:44,551
خب، با این وضعیت قراره چیکار کنیم؟

413
00:44:44,638 --> 00:44:46,118
یعنی یه ماه میشه

414
00:44:46,205 --> 00:44:49,512
از حقوق دولتی‌ات که همین الان کسر کردی.

415
00:44:49,599 --> 00:44:50,644
اوه، البته!

416
00:44:50,731 --> 00:44:52,080
من یه ایده دارم.

417
00:44:52,167 --> 00:44:54,822
داشتم بهش فکر می‌کردم، لیسش بزن.

418
00:45:01,960 --> 00:45:03,483
بیا، لیسش بزن.

419
00:45:03,570 --> 00:45:04,223
بهتره به حرف دوستت اونجا گوش کنی.

420
00:45:04,310 --> 00:45:06,181
لیسش بزن.

421
00:45:06,268 --> 00:45:08,357
همین الان اون کفش لعنتی رو از جلوی صورتم کنار بزن.

422
00:45:16,191 --> 00:45:17,758
اوه، ما خوبیم.

423
00:45:17,845 --> 00:45:19,629
داشتم بهش میگفتم چقدر شجاعه.

424
00:45:19,717 --> 00:45:21,196
تو استریپر هستی یا چی؟

425
00:45:21,283 --> 00:45:23,546
میدونی الان کجایی؟

426
00:45:23,633 --> 00:45:25,984
جای مناسبی برای تو نیست، می‌فهمی؟

427
00:45:28,334 --> 00:45:29,901
ببخشید.

428
00:45:29,988 --> 00:45:32,904
فکر نمی‌کنم اهل اینجا هم باشند.

429
00:45:32,991 --> 00:45:33,948
بگذارید این را برای شما بشکافم.

430
00:45:34,035 --> 00:45:34,775
آلبرتو

431
00:45:37,952 --> 00:45:39,911
آدم‌هایی که اینجا می‌آیند را نمی‌شناسیم،

432
00:45:39,998 --> 00:45:43,088
مثل احمق‌ها رفتار کنن، تیکه تیکه می‌شن.

433
00:45:44,611 --> 00:45:47,614
اینجا آدم‌های خوبی هستند.

434
00:45:47,701 --> 00:45:49,747
هر جا که میری، باید به همون سمت بری.

435
00:45:49,834 --> 00:45:51,400
برای همه بهتر است.

436
00:46:16,121 --> 00:46:16,991
اوه.

437
00:46:18,210 --> 00:46:19,080
آقایان.

438
00:46:38,447 --> 00:46:40,362
آلبرتو، آلبرتو، آلبرتو!

439
00:46:51,112 --> 00:46:52,548
هی، هی، لعنت بهت!

440
00:46:59,947 --> 00:47:00,818
آلبرتو

441
00:47:21,621 --> 00:47:22,796
سلام!

442
00:47:22,883 --> 00:47:24,450
- بیا! - بلندش کن!

443
00:47:28,454 --> 00:47:29,455
از این طرف!

444
00:47:31,805 --> 00:47:32,719
لعنت!

445
00:47:34,025 --> 00:47:36,505
فکر کردم انداختیش، داداش!

446
00:47:36,592 --> 00:47:37,332
من او را رها کردم!

447
00:47:37,419 --> 00:47:38,507
منو دیدی!

448
00:47:38,594 --> 00:47:40,335
پس اون کجاست لعنتی!

449
00:47:40,422 --> 00:47:42,555
ماشین کجاست؟ - تو پیش من بمون، باشه؟

450
00:47:42,642 --> 00:47:44,296
با من بمان.

451
00:47:44,383 --> 00:47:45,514
همه چیز درست میشه.

452
00:47:45,601 --> 00:47:47,125
خدایا، مرد. - اینجا!

453
00:47:47,212 --> 00:47:49,431
مطب من طبقه پایینه.

454
00:47:49,518 --> 00:47:50,955
بیا، بیا!

455
00:47:52,826 --> 00:47:54,828
گرفتیش؟

456
00:48:04,664 --> 00:48:07,275
- یواش یواش. - آسان، آسان.

457
00:48:29,384 --> 00:48:30,124
او رفته است.

458
00:48:30,211 --> 00:48:31,560
متاسفم.

459
00:49:26,615 --> 00:49:27,877
ما باید بریم.

460
00:49:29,444 --> 00:49:31,055
آلبرتو؟

461
00:49:32,230 --> 00:49:33,622
فقط قراره ترکش کنی؟

462
00:49:33,709 --> 00:49:34,841
ما آلبی را با خانواده‌اش تنها می‌گذاریم.

463
00:49:34,928 --> 00:49:36,321
الان باید شما پسرا رو برسونم خونه.

464
00:49:37,452 --> 00:49:39,324
چطور این اتفاق افتاد؟

465
00:49:39,411 --> 00:49:41,587
چون برادرم از تو محافظت می‌کرد.

466
00:49:41,674 --> 00:49:43,458
برای همین مرده است.

467
00:49:46,505 --> 00:49:47,636
تو الان باید بری.

468
00:49:49,464 --> 00:49:51,945
به افسرانت بگو آلبرتو تصادف کرده.

469
00:49:53,512 --> 00:49:55,601
ما نمی‌توانیم جسد را در میدان رها کنیم.

470
00:49:55,688 --> 00:49:57,385
دفنش می‌کنیم.

471
00:49:57,472 --> 00:49:59,126
مردی را که کشتم دفن می‌کنم، و بعد می‌رویم.

472
00:50:03,304 --> 00:50:04,958
هر چه کمتر درگیر باشند، بهتر است.

473
00:50:05,045 --> 00:50:05,959
بفرمایید.

474
00:51:53,762 --> 00:51:58,811
استیوی، استیوی، استیوی.

475
00:52:29,537 --> 00:52:30,408
همه وسایلشون رو برداشتن.

476
00:52:30,495 --> 00:52:31,887
ما از اینجا رفته‌ایم.

477
00:52:31,974 --> 00:52:32,888
حالا.

478
00:53:10,448 --> 00:53:12,928
مادرش را چه بگویم؟

479
00:56:15,328 --> 00:56:17,374
ما همه پسر شما را دوست داشتیم.

480
00:56:23,118 --> 00:56:24,468
من هم فرزندی را از دست دادم.

481
00:56:25,686 --> 00:56:26,557
یک دختر

482
00:56:27,688 --> 00:56:28,559
و یک همسر.

483
00:56:29,777 --> 00:56:30,778
تصادف رانندگی.

484
00:56:38,264 --> 00:56:40,614
هیچ‌وقت کلماتی پیدا نمی‌کنم که بتونم بهت بگم چقدر متاسفم.

485
00:57:12,516 --> 00:57:14,082
آنها یک قاتل فرستادند.

486
00:57:14,169 --> 00:57:15,823
یک اسپانیایی.

487
00:57:15,910 --> 00:57:17,521
مرد اهل میدان، اونا باهاشن؟

488
00:57:17,608 --> 00:57:20,132
آنها با همسایه‌های ما کار و کاسبی داشتند.

489
00:57:20,219 --> 00:57:22,700
همسایه ما یک جِف است.

490
00:57:22,787 --> 00:57:24,528
خشخاش‌ها مال او هستند.

491
00:57:24,615 --> 00:57:26,878
زمین اینجا مال اوست.

492
00:57:26,965 --> 00:57:29,881
اون عوضی لعنتی که به برادرم شلیک کرد

493
00:57:29,968 --> 00:57:31,404
از بیرون است.

494
00:57:31,491 --> 00:57:33,624
داشت به سمت خونه‌ی جِفه تیراندازی می‌کرد.

495
00:57:33,711 --> 00:57:34,581
تصاحب کردن.

496
00:57:35,408 --> 00:57:36,888
می‌فهمی؟

497
00:57:36,975 --> 00:57:38,846
بهتره اگه الان بری، لطفا.

498
00:57:42,459 --> 00:57:46,245
اگه اینجا پیدات کنن، ما رو میکشن!

499
00:57:56,429 --> 00:57:58,170
ایزابلا، می‌خوای با ما بیای؟

500
00:58:00,259 --> 00:58:03,480
من پیش خانواده‌ام می‌مانم.

501
00:58:13,925 --> 00:58:14,969
متشکرم.

502
00:58:18,016 --> 00:58:18,886
بیا بریم.

503
00:58:32,117 --> 00:58:33,945
تا حالا ندیده بودم از دعوا طفره بری، آقا.

504
00:58:34,032 --> 00:58:35,642
انگار خدا می‌داند چند تا قانون را زیر پا گذاشته‌ایم،

505
00:58:35,729 --> 00:58:37,296
و این واقعیت که ما مستقیماً به پایین بشکه خیره شده‌ایم

506
00:58:37,383 --> 00:58:38,863
در تمام طول عمرم در لیون‌ورث.

507
00:58:38,950 --> 00:58:40,342
من آمادگی هیچ تماس تلفنی را ندارم

508
00:58:40,429 --> 00:58:41,648
به والدینت که برایشان توضیح می‌دهی،

509
00:58:41,735 --> 00:58:43,955
چرا به خانه نمی آیی.

510
00:58:44,042 --> 00:58:46,827
ما اینجا شروع به کابوی بازی می‌کنیم، و یکی دیگه از خودمون رو از دست می‌دیم؟

511
00:58:46,914 --> 00:58:48,655
اما ما نمی‌توانیم این افراد را به حال خود رها کنیم تا با این موضوع کنار بیایند.

512
00:58:48,742 --> 00:58:50,222
دنی، من یه عمر "نمی‌تونم" رو تجربه کردم.

513
00:58:50,309 --> 00:58:51,049
ما داریم میریم.

514
00:58:51,136 --> 00:58:52,050
این یه دستوره.

515
00:58:52,137 --> 00:58:52,877
سوار کامیون شوید.

516
00:58:59,100 --> 00:59:00,885
او را جایی بیرون از شهر دفن خواهیم کرد.

517
00:59:00,972 --> 00:59:01,886
مطمئناً.

518
00:59:07,805 --> 00:59:09,241
این مزخرفه.

519
00:59:26,519 --> 00:59:28,173
حالت خوبه، هینو؟

520
00:59:30,654 --> 00:59:31,568
آره.

521
00:59:43,797 --> 00:59:45,582
سرعت را کم کنید.

522
01:00:00,597 --> 01:00:01,989
بچه‌ها.

523
01:00:05,166 --> 01:00:06,080
اوه، لعنت.

524
01:00:07,255 --> 01:00:08,430
تو اونو گیر انداختی، هینو.

525
01:00:11,869 --> 01:00:12,826
مادرجنده.

526
01:00:14,132 --> 01:00:15,568
خیلی خب.

527
01:00:15,655 --> 01:00:16,525
شاید بالاخره شانس ما در حال تغییر است.

528
01:00:16,613 --> 01:00:17,875
این جای بحث دارد.

529
01:00:17,962 --> 01:00:21,052
یه نفر دلش براش تنگ میشه

530
01:00:21,139 --> 01:00:22,357
ما اون آشغال رو برمی‌داریم، باهاش ​​میذاریمش تو ماشین شاسی‌بلند،

531
01:00:22,444 --> 01:00:23,576
و سپس ما رفته‌ایم.

532
01:00:26,623 --> 01:00:28,407
لعنت، شنیدی؟

533
01:00:28,494 --> 01:00:31,062
آن کوتاه مدت بود.

534
01:00:31,149 --> 01:00:33,151
اگه سعی کنیم از کنارشون رد بشیم، کار به تیراندازی میکشه،

535
01:00:33,238 --> 01:00:34,239
که از دست خواهیم داد.

536
01:00:35,893 --> 01:00:37,721
من و دنی اینجا می‌ایستیم.

537
01:00:37,808 --> 01:00:39,461
ما سر حرفمان خواهیم ایستاد.

538
01:00:39,548 --> 01:00:40,419
اونا فکر می‌کنن ما طعمه‌ایم.

539
01:00:40,506 --> 01:00:41,855
ما آنها را به داخل خواهیم کشید.

540
01:00:41,942 --> 01:00:43,204
هنوز اون اسلحه رو داری؟

541
01:00:43,291 --> 01:00:44,423
بله، قربان.

542
01:00:44,510 --> 01:00:47,034
میگل، به مال تو نیاز دارم.

543
01:00:47,121 --> 01:00:49,950
پسرم، باید به من اعتماد کنی.

544
01:00:50,037 --> 01:00:51,822
دورهای دیگه هم دارید؟

545
01:00:51,909 --> 01:00:52,779
اون چاقو رو هم بده به من.

546
01:00:52,866 --> 01:00:54,999
کارسون، اینو بگیر.

547
01:00:55,086 --> 01:00:56,740
ازتون می‌خوام که برای برداشتن دو برابر تلاش کنید،

548
01:00:56,827 --> 01:00:58,524
تفنگ را بگیر.

549
01:00:58,611 --> 01:01:00,047
- میگل، بریم. - به دستور من، نه زودتر.

550
01:01:00,134 --> 01:01:01,222
فهمیدی؟

551
01:01:01,309 --> 01:01:03,311
این به سرعت پایین خواهد آمد.

552
01:01:10,318 --> 01:01:13,017
باشه، می‌خوام این بازی رو خیلی باحال انجام بدی.

553
01:01:13,104 --> 01:01:14,409
اگر من بروم، تو هم می‌روی، اما نه قبل از من.

554
01:01:14,496 --> 01:01:15,323
فهمیدی؟

555
01:01:15,410 --> 01:01:16,324
گرفتمش.

556
01:01:19,980 --> 01:01:24,115
ما یک تفنگ واقعی، یک تفنگ ساچمه‌ای و یک چاقو داریم،

557
01:01:24,202 --> 01:01:25,333
و آنها چه چیزی به دست آوردند؟

558
01:01:25,420 --> 01:01:26,160
احتمالش بیشتره که اتوماتیک باشه.

559
01:01:26,247 --> 01:01:27,335
هیجان‌انگیزه، ها؟

560
01:01:30,512 --> 01:01:32,297
این یه مشت مزخرفاته، قربان.

561
01:01:32,384 --> 01:01:34,168
درست متوجه شدید.

562
01:01:47,007 --> 01:01:47,834
استیوی!

563
01:01:48,705 --> 01:01:49,749
پاکو!

564
01:01:55,276 --> 01:01:57,975
باشه، من چهار تا میشمارم

565
01:01:59,672 --> 01:02:02,719
ببخشید، این تنها اسپانیایی‌ایه که بلدم.

566
01:02:06,548 --> 01:02:08,159
امشب اینجا هوا سرده، ها؟

567
01:02:12,380 --> 01:02:13,686
اینجا چه خبره؟

568
01:02:13,773 --> 01:02:14,687
هوم؟

569
01:02:15,514 --> 01:02:17,255
تو DEA هستی؟

570
01:02:17,342 --> 01:02:18,125
سازمان سیا؟

571
01:02:18,212 --> 01:02:19,953
بلک واتر؟

572
01:02:20,040 --> 01:02:21,128
نه، فقط چند سرباز معمولی در تعطیلات هستند.

573
01:02:21,215 --> 01:02:24,088
اوه، اینطور است؟

574
01:02:24,175 --> 01:02:26,699
خب، من هیچ ساحلی این اطراف نمی‌بینم.

575
01:02:32,792 --> 01:02:34,315
کجا دعوا می‌کنی؟

576
01:02:34,402 --> 01:02:36,230
تقریباً هر جایی که ما را بفرستند.

577
01:02:38,667 --> 01:02:41,670
آره، تقریباً درست به نظر می‌رسه.

578
01:02:46,458 --> 01:02:50,331
از آنجایی که ما اینجا هستیم تا کسب و کار راه بیندازیم،

579
01:02:50,418 --> 01:02:52,377
من قصد دارم به شما پیشنهاد یک معامله بدهم.

580
01:02:55,989 --> 01:02:59,210
از من می‌خواهی که تو را بکشم.

581
01:02:59,297 --> 01:03:01,821
از روی مهربانی قلبم، این کار را خواهم کرد،

582
01:03:01,908 --> 01:03:03,388
و تو خوشحال خواهی شد.

583
01:03:07,392 --> 01:03:08,480
قراره تو باشی؟

584
01:03:08,567 --> 01:03:09,873
بذار یه لحظه باهات حرف بزنم.

585
01:03:09,960 --> 01:03:11,222
-لعنتی، گمشو! - از من بپرس.

586
01:03:11,309 --> 01:03:12,745
چی گفتی؟

587
01:03:12,832 --> 01:03:13,920
از من بپرس!

588
01:03:14,007 --> 01:03:15,139
می‌دانستم شماها بزدل هستید.

589
01:03:15,226 --> 01:03:16,793
بیا، از من بپرس.

590
01:03:16,880 --> 01:03:18,142
بزدل‌ها، می‌فهمید؟

591
01:03:18,229 --> 01:03:19,099
- از من بپرس! - شما بزدلین، آره.

592
01:03:23,887 --> 01:03:24,975
دسته ای از گربه ها،

593
01:03:25,062 --> 01:03:26,280
پنج به یک، ما غیرمسلح هستیم؟

594
01:03:26,367 --> 01:03:27,804
- چی؟ - بزدلِ عوضی.

595
01:03:29,196 --> 01:03:30,763
جردن، لعنت.

596
01:03:30,850 --> 01:03:32,678
-لعنتی چی گفتی؟ -شنیدی چی گفتم، عوضی.

597
01:03:32,765 --> 01:03:34,462
بهت گفتم بزدلِ عوضی!

598
01:03:34,549 --> 01:03:35,942
اون چیز رو با من امتحان کن.

599
01:03:36,029 --> 01:03:38,205
- اوه، تو به من گفتی ترسو؟ - آره.

600
01:03:38,292 --> 01:03:39,859
آره؟

601
01:03:39,946 --> 01:03:40,817
قرار بود بذارم یه مدت کوتاه زنده بمونی.

602
01:03:40,904 --> 01:03:41,774
اممم.

603
01:03:43,471 --> 01:03:45,082
ای بزدلِ عوضیِ عوضی!

604
01:03:45,169 --> 01:03:46,213
تو هم با من امتحانش کن!

605
01:03:46,300 --> 01:03:47,562
بفرمایید!

606
01:03:52,829 --> 01:03:54,134
لعنت بهت.

607
01:03:55,527 --> 01:03:57,746
آره.

608
01:03:57,834 --> 01:03:58,747
حالا.

609
01:04:06,625 --> 01:04:08,018
همه چیز واضح است!

610
01:04:09,236 --> 01:04:10,020
ای بابا، گوشام داره سوت میکشه.

611
01:04:12,239 --> 01:04:13,110
دنی! - لعنت!

612
01:04:15,373 --> 01:04:16,287
لعنت.

613
01:04:17,114 --> 01:04:17,854
باشه.

614
01:04:17,941 --> 01:04:19,029
تغییر برنامه‌ها.

615
01:04:19,116 --> 01:04:22,423
داریم برمی‌گردیم درمانگاه.

616
01:04:22,510 --> 01:04:24,295
صبر کن تا دکتر بتونه دوباره اونو به جاده برگردونه.

617
01:04:24,382 --> 01:04:26,558
تو خوب خواهی شد، مرد بزرگ.

618
01:04:26,645 --> 01:04:27,994
سه، دو، یک.

619
01:04:29,996 --> 01:04:31,650
کنارش پیاده شو.

620
01:04:31,737 --> 01:04:33,565
خب، می‌دونی این یاروها کجا می‌رفتن، درسته؟

621
01:04:33,652 --> 01:04:34,696
آره، دارن دنبال قطعه می‌گردن

622
01:04:34,783 --> 01:04:36,481
از اون آشغالایی که آلبی رو کشت.

623
01:04:36,568 --> 01:04:38,178
آره.

624
01:04:38,265 --> 01:04:40,180
آنها برنمی گردند، گزارش نمی دهند،

625
01:04:40,267 --> 01:04:42,139
دارند می‌آیند، پر از آدم.

626
01:04:43,618 --> 01:04:45,359
ما باید اون اسلحه‌ها رو برداریم.

627
01:04:50,016 --> 01:04:50,887
لعنت!

628
01:04:52,845 --> 01:04:54,412
باشه، ما اسلحه‌ها رو برمی‌داریم.

629
01:04:55,630 --> 01:04:57,284
همه سلاح‌هایشان را بردارند.

630
01:05:00,374 --> 01:05:02,550
هینو، بچه رو بردار و بذار کنار ماشین.

631
01:05:02,637 --> 01:05:03,595
بله، قربان.

632
01:05:04,813 --> 01:05:06,163
حرومزاده.

633
01:05:11,211 --> 01:05:12,909
این عوضی داره نفس میکشه.

634
01:05:15,476 --> 01:05:18,175
ببرش به کامیون - بیا، بریم!

635
01:05:22,309 --> 01:05:23,180
عجله کن!

636
01:05:24,529 --> 01:05:25,834
این مردها برادرم را کشتند.

637
01:05:25,922 --> 01:05:27,445
همه‌شون با همن!

638
01:05:27,532 --> 01:05:28,576
تا زمانی که هوا در ریه‌هایش باشد،

639
01:05:28,663 --> 01:05:29,534
او سوار کامیون است.

640
01:05:30,622 --> 01:05:32,580
من قراره عقب سوار شم.

641
01:05:32,667 --> 01:05:34,713
- بریم! - باشه.

642
01:06:07,702 --> 01:06:09,139
از من دور شو.

643
01:06:09,226 --> 01:06:11,358
دست از سرم بردار، مرد!

644
01:12:12,197 --> 01:12:14,547
از اون بدبختیایی که تو بچگی کشیدیم...

645
01:12:18,682 --> 01:12:21,946
می‌دونی چرا بهم می‌گن گاچوپین؟

646
01:12:38,702 --> 01:12:40,181
او بهترین بود.

647
01:14:28,942 --> 01:14:29,682
سلام.

648
01:14:29,769 --> 01:14:31,249
بیا بریم رفیق.

649
01:14:31,336 --> 01:14:32,206
حالت خوب میشه - گرفتمت.

650
01:14:32,293 --> 01:14:33,338
او موفق نشد.

651
01:14:33,425 --> 01:14:34,295
من به او اهمیت نمی‌دهم.

652
01:14:34,382 --> 01:14:35,079
دنی رو ببر داخل.

653
01:14:35,166 --> 01:14:35,688
بفرمایید.

654
01:14:40,954 --> 01:14:42,086
دکتر!

655
01:14:42,173 --> 01:14:43,783
دکتر!

656
01:14:43,870 --> 01:14:44,958
- چی شده؟ - یکی از افراد من تیر خورده.

657
01:14:45,045 --> 01:14:46,133
میان تنه.

658
01:14:46,220 --> 01:14:48,309
اون خیلی بد خونریزی داره.

659
01:14:48,396 --> 01:14:50,529
- برام بیارشون رو میز - پسرا، بیاین دیگه!

660
01:14:50,616 --> 01:14:53,532
بیا، بیا، بیا! - حالت خوب میشه.

661
01:14:55,055 --> 01:14:56,927
- باشه. - تو خوبی؟

662
01:14:57,014 --> 01:14:58,581
سلام.

663
01:14:58,668 --> 01:15:00,365
باید فشار بدی تا خونریزی بند بیاد، باشه؟

664
01:15:00,452 --> 01:15:02,715
- تو خوبی، تو خوبی. - اون خوب میشه.

665
01:15:02,802 --> 01:15:04,325
حالش خوب میشه. دکتر، بیخیال، رفیق!

666
01:15:04,412 --> 01:15:05,326
بفرمایید.

667
01:15:05,413 --> 01:15:06,850
فقط نفس بکش، باشه؟

668
01:15:06,937 --> 01:15:07,807
نفس بکش.

669
01:15:07,894 --> 01:15:08,765
اینو گرفتی.

670
01:15:08,852 --> 01:15:11,811
گرفتی، دنی.

671
01:15:15,989 --> 01:15:17,600
پیش ما بمون، باشه؟

672
01:15:40,884 --> 01:15:42,842
اینجا چیکار میکنی؟ اینجا چیکار میکنی؟

673
01:15:42,929 --> 01:15:44,496
گروهی از مردان کارتل ما را از راه به در کردند

674
01:15:44,583 --> 01:15:46,019
قبل از اینکه بتوانیم آنجا را ترک کنیم.

675
01:15:46,106 --> 01:15:47,412
دنی مصدوم شد.

676
01:15:47,499 --> 01:15:48,805
آیا حالش خوب خواهد شد؟

677
01:15:50,110 --> 01:15:52,591
آره، فکر کنم همینطوره.

678
01:15:52,678 --> 01:15:54,724
قول می‌دهم به محض اینکه بتواند، آنجا را ترک خواهیم کرد.

679
01:15:56,247 --> 01:15:57,117
من باردارم.

680
01:16:06,562 --> 01:16:08,476
به آلبرتو نگفتم.

681
01:16:10,827 --> 01:16:12,350
و فکر کنم دختره.

682
01:16:15,483 --> 01:16:16,702
مامانم این کار رو می‌کنه، به هر حال.

683
01:16:19,313 --> 01:16:21,707
آلبی شادترین آدمی بود که تا حالا شناخته‌ام،

684
01:16:23,927 --> 01:16:26,538
و فکر می‌کنم بالاخره دارم می‌فهمم چرا.

685
01:16:50,780 --> 01:16:52,085
من باید برم.

686
01:17:00,267 --> 01:17:03,488
اوه نه

687
01:17:14,760 --> 01:17:17,284
- دوستان من کجا هستند؟ - سلام، داداش.

688
01:17:17,371 --> 01:17:18,764
همین جا.

689
01:17:18,851 --> 01:17:20,418
همینجا، رفیق.

690
01:17:23,029 --> 01:17:24,161
من باید برم - وای، وای.

691
01:17:24,248 --> 01:17:25,466
هی، خودتو شل کن داداش.

692
01:17:25,553 --> 01:17:26,467
سلام.

693
01:17:27,860 --> 01:17:28,818
من خوبم.

694
01:17:29,862 --> 01:17:31,429
دکتر منو پانسمان کرد.

695
01:17:33,344 --> 01:17:34,650
آره - لعنت.

696
01:17:39,132 --> 01:17:40,133
ممنون، دکتر.

697
01:17:46,879 --> 01:17:48,315
از این طرف؟ - مممم.

698
01:17:58,064 --> 01:17:58,935
سلام.

699
01:18:00,153 --> 01:18:01,546
برای این آماده‌ای؟

700
01:18:02,678 --> 01:18:03,766
آدم بدها کجا هستند؟

701
01:18:03,853 --> 01:18:05,332
دارن میان، باور کن.

702
01:18:05,419 --> 01:18:07,204
هر کسی که می‌تواند برود، باید همین الان این کار را انجام دهد.

703
01:18:07,291 --> 01:18:08,945
جایی برای رفتن ما وجود ندارد.

704
01:18:09,032 --> 01:18:10,903
جایی برای پنهان شدن افرادت نیست؟

705
01:18:13,732 --> 01:18:15,212
باشه.

706
01:18:15,299 --> 01:18:16,387
دنی، می‌خوام تو مدرسه باشی

707
01:18:16,474 --> 01:18:18,041
با ایزابلا و بچه‌ها.

708
01:18:18,128 --> 01:18:19,738
کارسون، برج کلیسا رو با تفنگت بگیر.

709
01:18:19,825 --> 01:18:21,218
می‌خوام شما دو تا اینجا پشت سر من قرار بگیرید.

710
01:18:21,305 --> 01:18:22,959
من آنها را به درون خواهم کشید.

711
01:18:23,046 --> 01:18:24,482
بیایید کمی دود درست کنیم.

712
01:18:24,569 --> 01:18:26,266
آره.

713
01:18:26,353 --> 01:18:27,746
یک راه ورود، یک راه خروج.

714
01:18:27,833 --> 01:18:30,183
ما از نظر تعداد و تسلیحات از آنها پیشی خواهیم گرفت.

715
01:18:30,270 --> 01:18:31,968
شما تمرین را می‌شناسید.

716
01:18:32,055 --> 01:18:34,448
از این بابت متاسفم.

717
01:18:34,535 --> 01:18:36,102
دقیقاً آن سفری که برنامه‌ریزی کرده بودیم، نبود.

718
01:18:37,974 --> 01:18:40,367
خب، آقايون، بياين اين کار رو تموم کنيم.

719
01:18:41,412 --> 01:18:42,630
آقا.

720
01:19:28,894 --> 01:19:29,634
ایزابلا

721
01:19:29,721 --> 01:19:30,635
ایزابلا

722
01:19:32,245 --> 01:19:33,333
باید ساکت بمونی.

723
01:19:34,334 --> 01:19:35,683
میشه ساکت بمونی؟

724
01:19:47,739 --> 01:19:50,437
باید این کار را انجام دهد

725
01:19:55,965 --> 01:19:57,009
خیلی خب.

726
01:20:07,411 --> 01:20:09,717
باید ساکت بمونی، باشه؟

727
01:20:09,805 --> 01:20:10,806
واقعاً ساکت.

728
01:20:11,763 --> 01:20:12,677
بدون سر و صدا.

729
01:20:14,070 --> 01:20:15,462
سکوت، باشه؟

730
01:20:15,549 --> 01:20:16,942
لطفا، کمکم کنید.

731
01:21:03,206 --> 01:21:05,295
می‌دانم که صدایم را می‌شنوی.

732
01:21:07,384 --> 01:21:08,733
هی، گرینگوها!

733
01:21:11,388 --> 01:21:13,390
گرینگوها!

734
01:21:16,001 --> 01:21:17,002
مادرجنده‌ها!

735
01:21:19,309 --> 01:21:21,441
بیا بیرون و روبروم بایست!

736
01:21:23,269 --> 01:21:25,358
برادرم را کشتند!

737
01:22:08,749 --> 01:22:10,708
هی، آفتاب!

738
01:22:10,795 --> 01:22:12,014
من همونیم که تو میخوای!

739
01:22:18,803 --> 01:22:19,586
او را بگیر!

740
01:25:11,976 --> 01:25:12,890
لعنت.

741
01:25:21,725 --> 01:25:22,639
روی من.

742
01:25:28,079 --> 01:25:29,602
میگل!

743
01:25:29,689 --> 01:25:30,603
برو.

744
01:25:33,128 --> 01:25:35,260
میگل، به من شلیک نکن لعنتی.

745
01:25:51,842 --> 01:25:52,756
کارسون!

746
01:26:31,490 --> 01:26:34,537
کارسون کجاست لعنتی؟

747
01:26:59,475 --> 01:27:01,128
هیچی.

748
01:27:02,478 --> 01:27:04,306
برو به سمت ماشین آبی، سوار من شو.

749
01:27:04,393 --> 01:27:07,047
پایین بمان.

750
01:27:23,107 --> 01:27:24,543
نه!

751
01:27:40,864 --> 01:27:44,041
من که می‌دانم تو کیستی!

752
01:28:11,024 --> 01:28:11,938
جردن!

753
01:28:32,089 --> 01:28:34,439
ایزابلا

754
01:28:37,747 --> 01:28:40,010
ایزابلا

755
01:29:24,402 --> 01:29:28,406
سه تا از سربازها رو تو جعبه‌ها گذاشتم و شما دو تا هم زخمی شدید.

756
01:29:28,493 --> 01:29:31,496
هیچ‌کس داستان «راهزنان به ما حمله کردند» شما را باور نمی‌کند.

757
01:29:35,674 --> 01:29:39,548
چیزی که به نظر میاد یه عملیات ویژه غیرمجازه،

758
01:29:39,635 --> 01:29:44,379
و دولت در مورد حاکمیت خود بسیار حساس است،

759
01:29:45,728 --> 01:29:46,903
به طور قابل درکی.

760
01:29:50,733 --> 01:29:55,651
گزینه‌ای که آنها ترجیح می‌دهند این است که اعتبار کاری را که شما انجام داده‌اید، به خودشان اختصاص دهند.

761
01:29:58,175 --> 01:29:59,959
و اینکه ما تو را ناپدید کنیم.

762
01:30:02,048 --> 01:30:04,660
ناپدید شدن به معنای یک دادگاه نظامی محرمانه است

763
01:30:04,747 --> 01:30:07,445
که به خاطر آن، شما در تمام اتهامات مجرم شناخته خواهید شد،

764
01:30:07,532 --> 01:30:10,405
و شما به تمام اتهامات اعتراف خواهید کرد.

765
01:30:10,492 --> 01:30:15,497
وگرنه، همینجا تو این اتاق لعنتی می‌کشمت.

766
01:30:20,371 --> 01:30:22,112
وقتی این اعترافات امضا می‌شوند،

767
01:30:24,723 --> 01:30:28,379
و آن در باز شود، همه چیز تمام خواهد شد.

768
01:30:32,514 --> 01:30:37,170
احکام شما لغو و سوابق ارتش شما پاک خواهد شد.

769
01:30:37,257 --> 01:30:40,043
به جز سوابق مهر و موم شده شما، که اگر شانس با شما یار باشد،

770
01:30:40,130 --> 01:30:42,698
هرگز توسط هیچ کس به جز دولت شما دیده نخواهد شد،

771
01:30:42,785 --> 01:30:45,048
و این منم.

772
01:30:45,135 --> 01:30:48,094
و من آن سوابق مهر و موم شده را در گاوصندوق نگه خواهم داشت.

773
01:30:48,181 --> 01:30:49,966
برای زمانی که ممکن است به تو نیاز داشته باشم.

774
01:31:13,859 --> 01:31:17,428
من، من با بیوه سرجوخه کاستیلو صحبت کردم.

775
01:31:20,039 --> 01:31:20,910
ایزابلا

776
01:31:22,433 --> 01:31:23,956
من می‌دانم که آنها ازدواج کرده بودند.

777
01:31:25,436 --> 01:31:27,394
و من به او اطلاع دادم که او این کار را خواهد کرد

778
01:31:27,482 --> 01:31:31,268
گواهی ازدواج ایالات متحده برای اثبات آن.

779
01:31:31,355 --> 01:31:36,752
یعنی او و فرزند متولد نشده‌اش

780
01:31:36,839 --> 01:31:38,754
در صورت تمایل، تابعیت خواهند داشت.

781
01:31:43,759 --> 01:31:44,673
متشکرم، آقا.

782
01:31:52,681 --> 01:31:54,944
آقایان، این را به کسی نگویید.

783
01:31:57,120 --> 01:32:00,036
کاپیتان، بابت از دست دادن افرادت متاسفم.

784
01:32:02,473 --> 01:32:03,474
بله، قربان.

785
01:32:53,524 --> 01:32:56,571
برچسب‌هاتو بذار کنار.

786
01:33:05,405 --> 01:33:07,582
یه ایستگاه دیگه، و بعدش میرسونمت خونه.

787
01:33:46,882 --> 01:33:48,623
من آنها را ناکام گذاشتم.

788
01:33:48,710 --> 01:33:50,276
نه، نکردی.

789
01:33:58,676 --> 01:34:00,243
چه اتفاقی برای تو خواهد افتاد، جردن؟

790
01:34:02,158 --> 01:34:04,203
من و دنی به خانه می‌رویم و با عواقبش روبرو می‌شویم.

791
01:34:04,290 --> 01:34:07,380
برای هر اتفاقی که اینجا افتاده.

792
01:34:07,467 --> 01:34:09,731
و با خانواده‌های مردانی که از دست دادم روبرو خواهم شد.

793
01:34:13,952 --> 01:34:15,824
ما شما را فراموش نخواهیم کرد.

794
01:34:17,608 --> 01:34:22,178
این آخرین چیزی بود که آلبی به من داد

795
01:34:26,748 --> 01:34:29,576
او تو را خیلی دوست داشت

796
01:34:39,748 --> 01:38:29,576
فیلمبار
Filmyar