﻿WEBVTT

00:00:01.474 --> 00:00:04.851
فیلمیار

00:00:22.440 --> 00:00:26.233
♪ می‌بینم که ابرا دارن میان ♪

00:00:28.863 --> 00:00:33.365
♪ خورشید رو می‌پوشونن، ولی گناهم رو نه ♪

00:00:35.327 --> 00:00:41.540
♪ بوسه‌ی یهودا هنوز رو لبمه ♪

00:00:41.625 --> 00:00:46.795
♪ نمی‌تونم از گذشته‌م فرار کنم ♪

00:00:46.881 --> 00:00:50.749
♪ اوه اوه ♪

00:00:50.843 --> 00:00:54.219
♪ صدا رو بشنو ♪

00:01:02.146 --> 00:01:05.939
♪ اوه اوه ♪

00:01:06.067 --> 00:01:10.694
♪ صدا رو بشنو ♪

00:01:10.780 --> 00:01:13.530
♪ دارم روی آب راه میرم ♪

00:01:13.616 --> 00:01:16.742
♪ تاریکی زیر پاهامه ♪

00:01:16.827 --> 00:01:18.786
♪ قراره دادِ شیطان رو دربیارم ♪

00:01:18.913 --> 00:01:22.873
♪ هللویا ♪

00:01:27.129 --> 00:01:28.670
اسم من هیزل کینگه

00:01:31.050 --> 00:01:33.092
بعضی وقتا به گذشته‌م نگاه می‌کنم

00:01:33.176 --> 00:01:35.176
و حس می‌کنم متعلق به یکی دیگه‌ست

00:01:39.100 --> 00:01:42.518
اما بعد همه‌ش مثل سیل برمی‌گرده

00:01:42.603 --> 00:01:44.686
و اون دختری که پشت سر گذاشتم، واقعاً نرفته

00:01:46.732 --> 00:01:48.190
اون فقط با اون مرد دفن شده

00:01:51.570 --> 00:01:53.070
و من بهتر از هر کسی می‌دونم

00:01:55.157 --> 00:01:56.982
هیچ‌چیزی برای همیشه دفن‌ شده نمی‌مونه

00:02:01.205 --> 00:02:02.154
چی میل دارین؟

00:02:02.248 --> 00:02:04.990
توی ساندویچ تن‌ماهی، به‌جز تن‌ماهی دیگه چی هست؟

00:02:05.084 --> 00:02:06.458
پنیر

00:02:06.544 --> 00:02:08.660
هیزل، چرا برگر گیاهی نداری؟

00:02:08.753 --> 00:02:10.328
چون هیچ‌کس سفارش نمیده، رودی

00:02:10.422 --> 00:02:11.797
هیزل، چرا با من نمیای بیرون؟

00:02:11.882 --> 00:02:14.666
چون بی‌پولی و قیافه هم نداری، ویلی

00:02:14.760 --> 00:02:17.094
ساندویچ کلاب با نون چاوداره؟ نه

00:02:17.179 --> 00:02:18.837
خب، اگه داشتی، من برگر گیاهی سفارش می‌دادم

00:02:18.931 --> 00:02:21.849
نه نمی‌دادی. - راست میگی، نمی‌دادم

00:02:21.976 --> 00:02:24.009
اگه منو بشناسی، اون‌قدرها هم بدقیافه نیستم

00:02:24.103 --> 00:02:25.844
اگه خودت رو بشناسی، بدقیافه‌تر هم می‌شی

00:02:25.938 --> 00:02:27.679
آره، زن سابقم هم همین رو می‌گفت

00:02:27.773 --> 00:02:29.681
فکر کردی از کی شنیدمش؟

00:02:29.775 --> 00:02:31.183
سوپِ روز چیه؟

00:02:31.277 --> 00:02:33.986
مینسترونی. هر روز

00:02:34.071 --> 00:02:36.029
پس چطور بهش میگی سوپِ روز؟

00:02:36.156 --> 00:02:38.190
من نمی‌گم. تو میگی

00:02:38.284 --> 00:02:39.867
من بهش می‌گم تنها سوپی که داریم

00:02:39.994 --> 00:02:42.828
رولِ گوشت گیاهی چطور؟ چرا اون رو ندارین؟

00:02:42.913 --> 00:02:44.529
گوش کنین، شماها از وقتی من اینجا رو باز کردم

00:02:44.623 --> 00:02:46.748
هفته‌ای دو سه بار میاین اینجا

00:02:46.834 --> 00:02:48.366
هر بار هم بساط همینه

00:02:48.460 --> 00:02:50.293
ویلی می‌خواد بدونه چرا باهاش بیرون نمی‌رم

00:02:50.379 --> 00:02:51.587
با اینکه خودش می‌دونه شانسش

00:02:51.672 --> 00:02:53.297
واسه مخ‌زنیِ «کری آندروود» بیشتره

00:02:53.382 --> 00:02:55.373
و کارل می‌خواد منو رو تحلیل کنه، با اینکه

00:02:55.466 --> 00:02:57.718
می‌دونه از زمان بوش تا حالا تغییری نکرده

00:02:57.845 --> 00:03:00.045
و رودی می‌خواد بدونه چرا غذای سالم سرو نمی‌کنیم

00:03:00.139 --> 00:03:01.221
با اینکه می‌دونه اگه مجبور هم بشه

00:03:01.348 --> 00:03:02.472
سفارش نمی‌ده

00:03:03.642 --> 00:03:05.184
خب، حالا چی می‌خورین؟

00:03:05.269 --> 00:03:08.220
ساندویچ تن. سوپ مینسترونی

00:03:08.314 --> 00:03:09.980
چیزبرگر با بیکن

00:03:10.065 --> 00:03:11.940
عالیه. خاوی

00:03:13.652 --> 00:03:14.893
چی شده، دیگو هنوز پیداش نشده؟

00:03:14.987 --> 00:03:17.062
نه. من ظرف‌شور نیستم

00:03:18.574 --> 00:03:19.489
باشه

00:03:22.411 --> 00:03:24.745
چیز دیگه‌ای؟ - نه، خوبم. ممنون

00:03:24.872 --> 00:03:28.207
اوه، بسه دیگه. برین پی کارتون. مرسی

00:03:30.336 --> 00:03:34.213
مامان، نمی‌تونی همین‌طوری به پلیس‌ها غذای مجانی بدی

00:03:34.298 --> 00:03:36.081
یه ذره خوش‌رویی می‌تونه فرقِ این باشه که

00:03:36.175 --> 00:03:39.051
دقیقه دیگه بیان یا ۵ ساعت دیگه ۵

00:03:39.136 --> 00:03:40.918
تراویس می‌خواد چیزی سفارش بده یا فقط نشسته

00:03:41.013 --> 00:03:42.179
که بپادت؟

00:03:44.350 --> 00:03:46.099
اون اون‌طوری نیست

00:03:46.227 --> 00:03:48.260
باشه. امم، به میز پنج سر زدی؟

00:03:48.353 --> 00:03:50.095
استیک و تخم‌مرغ. جوری راه میره انگار پای چوبه‌ی داره

00:03:50.189 --> 00:03:51.429
خیلی خب. میزهای دیگه‌ت هم هستن

00:03:51.523 --> 00:03:53.398
میز چهار قهوه می‌خواد و میز دو دارن یه دونات رو شریکی می‌خورن

00:03:53.484 --> 00:03:56.276
گوش کن، باید یه چیزی ازت بپرسم

00:03:56.403 --> 00:03:57.778
جدی؟ - اوهوم

00:03:57.905 --> 00:04:00.605
بی‌صبرانه منتظرم بشنوم

00:04:00.699 --> 00:04:04.201
مامان. می‌خواستم ببینم می‌تونم اون پول دانشگاه رو بگیرم؟

00:04:04.286 --> 00:04:06.203
اوه، داری برمی‌گردی دانشگاه؟

00:04:06.288 --> 00:04:09.623
خب، آره. یه روزی. شاید

00:04:11.460 --> 00:04:12.626
عزیزم

00:04:13.879 --> 00:04:15.954
پول دانشگاه واسه دانشگاهه

00:04:16.048 --> 00:04:17.622
واسه همینه که بهش می‌گن پول دانشگاه

00:04:17.716 --> 00:04:19.624
نه پولی که بدی به دوست‌پسرِ معتادت

00:04:19.718 --> 00:04:21.459
تا توی وگاس همه‌ش رو به باد بده

00:04:21.553 --> 00:04:23.470
نمی‌خواستم پول رو بدم به تراویس

00:04:23.597 --> 00:04:25.806
و چی باعث شده فکر کنی اون معتاده؟

00:04:25.933 --> 00:04:27.632
خیلی بدجنسی

00:04:27.726 --> 00:04:29.968
می‌خوایم با هم یه خونه بگیریم

00:04:30.062 --> 00:04:31.636
مگه اینکه از روی جنازه‌ی من رد بشی

00:04:31.730 --> 00:04:34.147
من ۱۹ سالمه. ما عاشق همیم

00:04:34.275 --> 00:04:36.608
جوی، عشقِ اون باعث می‌شه یا کتک بخوری

00:04:36.694 --> 00:04:39.403
یا حامله بشی یا آس‌وپاس، یا هر سه تاش

00:04:39.488 --> 00:04:42.322
تو اصلاً نمی‌شناسیش. اون آدم خوبیه

00:04:42.449 --> 00:04:44.149
و تصورات احمقانه‌ای هم درباره‌ی من نداره

00:04:44.243 --> 00:04:46.618
مثل اینکه من یه نابغه‌م که می‌تونه پزشکی بخونه

00:04:46.704 --> 00:04:50.664
پس داری می‌گی با انتظاراتِ پایینش مخِت رو زده؟

00:04:50.791 --> 00:04:53.491
عزیزم، بی‌خیال، یه کم به خودت اعتماد داشته باش، خب؟

00:04:53.585 --> 00:04:55.159
توی یه دانشگاه عالی قبول شدی

00:04:55.254 --> 00:04:58.330
میشه انقدر سعی نکنی منو به اون چیزی که خودت می‌خوای تبدیل کنی؟

00:04:58.424 --> 00:05:01.216
تو منو نمی‌شناسی. من حتی نمی‌دونم کی هستم

00:05:01.302 --> 00:05:02.667
تو دختر منی

00:05:02.761 --> 00:05:05.003
و پدرم کیه؟ هوم؟

00:05:05.097 --> 00:05:06.638
اصلاً قصد داری بهم بگی؟

00:05:06.724 --> 00:05:08.173
چون خودم داشتم سعی می‌کردم بفهمم

00:05:08.267 --> 00:05:09.674
ولی انگار یه جور رازِ مملکتیه

00:05:09.768 --> 00:05:11.184
لطفاً صداتو بیار پایین

00:05:11.312 --> 00:05:13.854
پول پیشکشت. یه جوری ردیفش می‌کنیم

00:05:13.981 --> 00:05:15.897
هر کاری می‌کنم که فقط از اینجا بزنم بیرون

00:05:17.901 --> 00:05:21.236
دخترهای منم همین‌طور بودن. تو اون سن. همیشه بداخلاق

00:05:25.909 --> 00:05:28.702
چرا ۱۸ دلار غذا سفارش دادی وقتی پول نداشتی؟

00:05:33.959 --> 00:05:36.368
یه مفت‌خورِ دیگه. بس کن

00:05:36.462 --> 00:05:37.794
نمی‌تونی پولِ صورت‌حساب رو بدی؟

00:05:39.631 --> 00:05:41.715
خیلی معذرت می‌خوام، امم

00:05:42.760 --> 00:05:43.925
نه

00:05:44.011 --> 00:05:45.218
همه‌ش رو توی وگاس باختی؟

00:05:47.139 --> 00:05:49.431
همه‌ش رو از دست دادم. ولی نه توی وگاس

00:05:49.516 --> 00:05:51.350
اون معاون کلانتر رو برگردون اینجا

00:05:51.435 --> 00:05:53.268
بیا اینجا. چی شده؟

00:05:53.354 --> 00:05:55.312
قضاوت نکن

00:05:55.397 --> 00:05:57.230
تا وقتی همه‌چیزت رو از دست نداده باشی، نمی‌فهمی چه حالی داره

00:05:57.358 --> 00:06:00.558
داره ازت دزدی می‌کنه و تو باهاش مهربونی

00:06:00.652 --> 00:06:01.818
برو به میز هفت برس

00:06:07.451 --> 00:06:11.403
می‌دونی، منظورم اینه که، اون حق داره عصبانی باشه

00:06:11.497 --> 00:06:13.905
خب، من هیچ‌وقت دزد نبودم

00:06:13.999 --> 00:06:16.249
فقط چند روزه چیزی نخوردم، واسه همین

00:06:16.377 --> 00:06:20.754
چیزی همراهت داری؟ ساعتی؟ پول خردی؟

00:06:20.881 --> 00:06:24.082
نه، هیچی، هیچی که به دردِ شما بخوره، نه

00:06:24.176 --> 00:06:25.550
خب، تو اهل اینجا نیستی

00:06:25.636 --> 00:06:27.886
نه. اهل ال‌اِی

00:06:27.971 --> 00:06:29.304
با اتوبوس اومدی؟

00:06:31.725 --> 00:06:34.101
آره. اتوبوس

00:06:34.228 --> 00:06:35.560
توی ال‌اِی چیکار می‌کردی؟

00:06:39.733 --> 00:06:41.608
جراح قلب و عروق

00:06:44.071 --> 00:06:45.862
من ظرف‌شور نیستم

00:06:47.699 --> 00:06:49.282
می‌تونی ظرف بشوری؟

00:06:52.413 --> 00:06:55.789
حقوقش حداقل دستمزده با غذای مجانی

00:06:55.916 --> 00:06:58.082
دستشویی‌ت هم می‌شه همون دستشویی مردهای غذاخوری

00:06:58.168 --> 00:07:01.786
یه دوشِ صحرایی هم پشت آشپزخونه هست

00:07:01.880 --> 00:07:03.088
قول میدم دید نزنمت

00:07:08.303 --> 00:07:09.428
قبول می‌کنم

00:07:10.472 --> 00:07:12.630
فکرشم می‌کردم

00:07:12.724 --> 00:07:15.475
هیزل کینگ. الیوت

00:07:16.437 --> 00:07:17.769
الیوت مورگان

00:07:19.481 --> 00:07:21.139
وایسا! هی، هی

00:07:21.233 --> 00:07:24.642
آه، اینجا شب‌ها سردتر از اونی می‌شه که فکرش رو بکنی

00:07:24.736 --> 00:07:26.478
برات چند تا پتوی اضافه می‌ارم

00:07:26.572 --> 00:07:29.489
با یه حوله و یه قالب صابون

00:07:33.620 --> 00:07:35.454
اون نمی‌فهمه

00:07:35.539 --> 00:07:40.667
من نه به درد دانشگاه می‌خورم نه هیچ‌جای دیگه‌ای این اطراف

00:07:40.794 --> 00:07:43.003
تنها جایی که بهش تعلق دارم، کنار توئه

00:07:45.424 --> 00:07:46.998
می‌دونی اگه زود اجاره‌ش نکنیم

00:07:47.092 --> 00:07:49.676
یکی دیگه اونجا رو از چنگمون درمیاره

00:07:49.803 --> 00:07:53.004
اون پول مال توئه، جوی

00:07:53.098 --> 00:07:55.340
بهتره یه راهی برای گرفتنش پیدا کنی

00:07:55.433 --> 00:07:58.602
بیا اینجا. خیلی خب، من باید برم

00:07:58.687 --> 00:08:00.103
بزن بریم. به زودی می‌بینمت

00:08:00.189 --> 00:08:01.313
می‌بینمت

00:08:27.007 --> 00:08:29.707
یه یاروی بی‌خانمان میاد غذاتو می‌خوره و نمی‌تونه پولش رو بده

00:08:29.801 --> 00:08:32.876
اون‌وقت تو بهش کار میدی و جای خواب؟

00:08:32.971 --> 00:08:36.932
اینجا غذاخوریه یا پناهگاه؟

00:08:37.017 --> 00:08:39.601
فکر نمی‌کنم بی‌خانمان باشه عزیزم. فکر کنم فقط راهش رو گم کرده

00:08:39.686 --> 00:08:42.354
از کجا معلوم که یه قاتل زنجیره‌ای نباشه؟

00:08:42.438 --> 00:08:44.272
لابد فردا صبح بیدار نمی‌شیم

00:08:44.358 --> 00:08:46.558
نمی‌تونیم همین‌طور ظرف‌شورها رو مثل بشقاب یک‌بارمصرف عوض کنیم

00:08:46.652 --> 00:08:50.362
اگه بهش جای خواب بدم، احتمال موندنش بیشتره

00:08:50.447 --> 00:08:53.490
درکت نمی‌کنم. - اوه، برو توی صف

00:08:53.575 --> 00:08:56.368
تو دو ساله تراویس رو می‌شناسی

00:08:56.453 --> 00:08:57.911
اون مردیه که می‌خوام باهاش ازدواج کنم

00:08:58.038 --> 00:09:01.081
ولی تو حتی اگه آتیش هم بگیره، روش آب هم نمی‌ریزی

00:09:01.208 --> 00:09:03.542
اون‌وقت این ولگردِ آس‌وپاس رو کلاً دو ساعته می‌شناسی

00:09:03.627 --> 00:09:05.210
و آرزوهاش رو برآورده می‌کنی

00:09:05.295 --> 00:09:08.413
من آدم‌شناسم جوی. امیدوارم تو هم یه روزی باشی

00:09:08.507 --> 00:09:12.217
اونا رو ول کن. پاهات رو بده به من

00:09:12.302 --> 00:09:16.012
واقعاً؟ اوه خدای من! - اوهوم

00:09:16.098 --> 00:09:18.423
خیلی امیدوار بودم این کار رو بکنی، ولی می‌ترسیدم بپرسم

00:09:22.020 --> 00:09:23.061
آخی

00:09:26.233 --> 00:09:29.109
درباره‌ی پول دانشگاهم... - آخ! جوی، باز دوباره شروع نکن

00:09:29.236 --> 00:09:32.270
نمی‌گم پول رو بهم بدی

00:09:32.364 --> 00:09:34.114
ولی شاید بتونم یه مقدارش رو قرض بگیرم؟

00:09:34.241 --> 00:09:36.783
تلاشِ خوبی بود، ولی نه. - پسش میدم

00:09:45.419 --> 00:09:46.334
گفتم نه

00:09:48.922 --> 00:09:52.048
و فکر کنم اگه مدام بهت یادآوری کنم

00:09:52.134 --> 00:09:54.792
که تراویس چیزی جز بدبختی برات نمیاره

00:09:54.886 --> 00:09:56.678
فقط باعث می‌شه بهش نزدیک‌تر بشی

00:09:56.763 --> 00:09:58.263
دقیقاً

00:09:58.348 --> 00:10:00.181
عالیه

00:10:00.267 --> 00:10:02.183
هی، واسه صبحانه بهت احتیاج دارم

00:10:02.269 --> 00:10:04.135
روز شلوغی در پیش داریم

00:10:04.229 --> 00:10:06.730
منم دوستت دارم. جوی، ۶ صبح

00:10:12.696 --> 00:10:15.480
تلاشم رو کردم. حتی گفتم پول رو بهش برمی‌گردونم

00:10:15.574 --> 00:10:16.906
اون چسبیده به رویاپردازی‌های خودش

00:10:16.992 --> 00:10:19.034
که من قراره بزرگترین دکتر دنیا بشم

00:10:20.871 --> 00:10:22.153
شاید خانواده‌ت بتونن

00:10:22.247 --> 00:10:23.538
من هیچی از اونا نمی‌گیرم

00:10:23.624 --> 00:10:25.165
اونا پول دارن. - آره

00:10:25.292 --> 00:10:26.824
و تا آخر عمرم باید تقاصش رو پس بدم

00:10:26.918 --> 00:10:28.126
خب، پس

00:10:34.509 --> 00:10:36.509
اگه همین الان ازدواج کنیم

00:10:36.637 --> 00:10:38.386
می‌تونه کادوی عروسیِ مامان باشه

00:10:51.234 --> 00:10:53.151
ولی جوی، تراویس رو دوست نداره

00:11:00.077 --> 00:11:01.192
یه جریانی بود

00:11:07.250 --> 00:11:10.001
الان گفتی که پسرخاله‌ت با یه مرغ قرار می‌ذاشت؟

00:11:10.087 --> 00:11:12.537
بهش لباس می‌پوشوند. می‌بردش رستوران

00:11:12.631 --> 00:11:14.756
یه جریانی بود واسه خودش

00:11:14.841 --> 00:11:19.010
چی، مثلاً یه مرغ؟

00:11:19.096 --> 00:11:21.054
همون پرنده؟ آره

00:11:23.392 --> 00:11:27.385
آخه قرار گذاشتنِ پسرخاله‌ت با یه مرغ

00:11:27.479 --> 00:11:29.938
چه شباهتی به رابطه‌ی جوی و تراویس داره؟

00:11:31.358 --> 00:11:33.558
بدجوری حرصِ مامانش رو درمی‌آورد

00:11:33.652 --> 00:11:35.360
آها؟ آره

00:11:38.824 --> 00:11:39.906
یه مرغ؟

00:11:46.748 --> 00:11:49.574
بیداری؟ آره

00:11:49.668 --> 00:11:50.742
به کمکِ همه‌ی بچه‌ها نیاز داریم

00:11:50.836 --> 00:11:52.502
همه دارن واسه مسابقه میرن وگاس

00:11:52.587 --> 00:11:54.170
بریم

00:11:54.256 --> 00:11:55.547
من الان

00:11:57.092 --> 00:11:58.258
میام

00:12:17.988 --> 00:12:20.363
من ساندویچ کلاب می‌خورم

00:12:22.492 --> 00:12:25.744
نه، وایسا. کنسلش کن

00:12:25.829 --> 00:12:28.112
توی اون ساندویچ کلاب چه پنیری می‌ریزین؟

00:12:28.206 --> 00:12:29.614
آمریکایی

00:12:29.708 --> 00:12:31.040
هیزل، چرا پنیر سویا نداری؟

00:12:31.126 --> 00:12:33.960
چون مزه‌ی نایلونِ حباب‌دار میده، رودی

00:12:34.087 --> 00:12:37.121
هیزل، نظرت چیه با من بیای رقصِ گروهی؟

00:12:37.215 --> 00:12:39.624
مثل یه قربانیِ شکنجه، ویلی

00:12:39.718 --> 00:12:41.217
سوپِ روز چیه؟

00:12:41.303 --> 00:12:44.220
سوپِ صدفِ منهتن. واقعاً؟

00:12:44.306 --> 00:12:48.966
نه. مینسترونی. هر روز. قبلاً دربارش حرف زدیم

00:12:49.060 --> 00:12:51.019
با لوبیاهای بدون چربی؟

00:12:57.694 --> 00:12:59.486
آره، حتماً. لوبیای رژیمی

00:13:01.782 --> 00:13:03.364
لوبیای رژیمی؟ - لوبیای رژیمی

00:13:13.502 --> 00:13:15.043
هی، دارم راه می‌افتم

00:13:15.128 --> 00:13:16.211
داریم اون بیرون عقب می‌افتیم

00:13:16.296 --> 00:13:17.829
فقط برو میزها رو جمع کن، باشه؟

00:13:17.923 --> 00:13:18.963
تو... می‌خوای من تمومش کنم؟

00:13:19.049 --> 00:13:20.465
ولش کن. برو

00:13:20.550 --> 00:13:21.633
زود باش، برو

00:13:28.433 --> 00:13:29.507
دیر کردی

00:13:29.601 --> 00:13:31.559
رفته بودیم مسابقاتِ «لافلین»

00:13:31.645 --> 00:13:32.677
می‌تونستی زنگ بزنی

00:13:32.771 --> 00:13:34.354
من بچه نیستم، مامان

00:13:34.481 --> 00:13:37.023
نه، تو بزرگی و آدم‌های بزرگ ملاحظه دارن

00:13:37.150 --> 00:13:38.683
بخشی از بزرگ بودن همینه

00:13:38.777 --> 00:13:40.026
چرا صورتت رو از من قایم می‌کنی؟

00:13:40.153 --> 00:13:41.853
نمی‌کنم. - چرا، می‌کنی

00:13:41.947 --> 00:13:42.904
نه، نمی‌کنم

00:13:45.116 --> 00:13:47.367
اون تیکه‌ی آشغال. اتفاقی بود

00:13:49.454 --> 00:13:51.028
خاویر، تو مسئولی

00:13:51.122 --> 00:13:55.415
مامان، بهش آسیب نزن. خانواده‌ش خطرناکن

00:14:06.763 --> 00:14:08.212
چه خبر شده؟ دوست‌پسرش

00:14:09.641 --> 00:14:10.849
خبرهای بد

00:14:53.393 --> 00:14:55.768
قاضی جنیس؟ کلاً اهلِ داد و بیداده

00:14:57.480 --> 00:15:02.099
پسر. اون انگار هشتاد سالشه. فقط غر می‌زنه

00:15:02.193 --> 00:15:04.819
نه بابا، جیغ‌جیغوئه. من همیشه می‌فهمم

00:15:04.905 --> 00:15:06.738
آره جون خودت، مثلاً خیلی می‌فهمی

00:15:10.327 --> 00:15:11.826
هی، اون کیه؟

00:15:11.912 --> 00:15:14.278
پسر، فقط دهنت رو ببند

00:15:14.372 --> 00:15:15.663
خودم ردیفش می‌کنم

00:15:23.506 --> 00:15:25.548
هی، تراویس. می‌تونم چند کلمه باهات حرف بزنم؟

00:15:25.634 --> 00:15:26.716
اوم

00:15:31.556 --> 00:15:33.431
سرم شلوغه

00:15:33.516 --> 00:15:35.767
طول نمی‌کشه. چی شده؟

00:15:37.103 --> 00:15:38.686
می‌تونیم توی ماشینم حرف بزنیم؟

00:15:38.772 --> 00:15:40.304
چرا همین‌جا حرف نمی‌زنی؟

00:15:40.398 --> 00:15:41.648
چون می‌خوام خصوصی صحبت کنم

00:15:41.775 --> 00:15:42.941
خب، هر چی می‌خوای به من بگی رو می‌تونی

00:15:43.026 --> 00:15:44.141
جلوی کنرادِ پیر هم بگی

00:15:44.235 --> 00:15:46.486
دقیقاً همین‌طوره. خیلی خب

00:15:48.823 --> 00:15:51.315
اومدم اینجا بهت بگم که تو یه مایه ننگ زنده‌ای

00:15:51.409 --> 00:15:53.910
واسه پیشگیری از بارداری؛ نه خایه داری نه عقل

00:15:53.995 --> 00:15:55.620
که خدا به یه موش صحرایی داده

00:15:55.705 --> 00:15:57.154
و اگه یه بار دیگه نزدیک دخترم بشی

00:15:57.248 --> 00:16:00.491
خودت و کل اون خونواده‌ی امل‌ت رو می‌کشم

00:16:00.585 --> 00:16:02.794
تموم شد؟ تازه داشتم گرم می‌شدم

00:16:02.879 --> 00:16:05.830
خب، من و کنراد داشتیم فکر می‌کردیم که

00:16:05.924 --> 00:16:09.333
آیا فقط با نگاه کردن به یه زن می‌شه فهمید جیغ‌جیغوئه

00:16:09.427 --> 00:16:12.929
یا ناله می‌کنه، یا مثل میت اونجا ولو می‌شه

00:16:13.014 --> 00:16:15.765
راستش، نظر من اینه که یه پلنگ خوش‌تراشی

00:16:15.850 --> 00:16:19.844
مثل تو، باید قهرمان ناله کردنِ جهان باشه

00:16:19.938 --> 00:16:21.688
هرچند من شخصاً هیچ‌وقت

00:16:21.815 --> 00:16:23.731
توی نخت نبودم که بفهمم

00:16:23.817 --> 00:16:25.441
نمی‌تونم بگم بهش فکر نکردم، هیزل

00:16:25.527 --> 00:16:28.352
خب، چی شد مامان پلنگه؟

00:16:28.446 --> 00:16:32.073
جیغ می‌کشی؟ ناله می‌کنی؟

00:16:32.158 --> 00:16:33.408
یا مثل مرده‌ها می‌مونی؟

00:16:42.293 --> 00:16:43.534
چه مرگته؟

00:16:46.464 --> 00:16:48.205
پاشو! تیکه بزرگت گوشته

00:16:48.299 --> 00:16:50.008
پاشو. خفه شو عوضی

00:16:52.303 --> 00:16:54.971
نزن! باشه، باشه

00:16:55.056 --> 00:16:56.097
پاشو

00:16:57.475 --> 00:16:59.216
دماغم رو شکستی، سلیطه

00:16:59.310 --> 00:17:00.852
آره، تازه اولشه... زنگ می‌زنم پلیس

00:17:00.937 --> 00:17:02.854
و اون آخرین کاری می‌شه که تو عمرت می‌کنی

00:17:07.152 --> 00:17:09.226
برگرد. اوه

00:17:09.319 --> 00:17:10.728
یا خدا! تکون نخور

00:17:10.821 --> 00:17:13.281
هیزل، توروخدا بذار برم

00:17:13.366 --> 00:17:15.157
سوار ماشین شو. چی؟ نه، عمراً

00:17:15.242 --> 00:17:17.117
سوار ماشین شو وگرنه می‌زنم وسط صورتت

00:17:21.040 --> 00:17:22.623
نه، دماغم

00:17:22.709 --> 00:17:24.876
صبر کن. هیزل، هیزل، قصدی نداشتم

00:17:54.908 --> 00:17:56.324
حالا، آروم بگیر

00:17:59.704 --> 00:18:01.204
بیا بریم، خوشگله

00:18:04.334 --> 00:18:05.625
بفرما

00:18:07.128 --> 00:18:08.419
حالت خوبه

00:18:09.672 --> 00:18:11.422
آفرین

00:18:11.508 --> 00:18:14.258
اون چیه؟

00:18:19.474 --> 00:18:21.724
آره، می‌دونم

00:18:21.810 --> 00:18:23.810
می‌دونم، می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

00:18:24.938 --> 00:18:27.105
چه تصادف عجیبی

00:18:27.190 --> 00:18:30.307
که یه قبر دقیقاً به اندازه هیکلم

00:18:30.401 --> 00:18:32.693
اینجا وسط بیابون کنده شده

00:18:32.779 --> 00:18:34.478
جایی که هیچ‌کس پیدام نمی‌کنه

00:18:40.203 --> 00:18:41.452
تصادفی نیست

00:18:58.930 --> 00:19:01.338
من این چاله رو همون روز اولی که دیدمت کندم

00:19:01.432 --> 00:19:03.507
چون می‌دونستم چنین روزی می‌رسه

00:19:03.601 --> 00:19:05.393
می‌دونستم به دخترم صدمه می‌زنی

00:19:05.478 --> 00:19:07.395
و می‌دونستم که اون وقت مجبور می‌شم بکشمت

00:19:09.315 --> 00:19:12.859
می‌دونی، مردم فکر می‌کنن کندن قبر توی بیابون راحته

00:19:12.986 --> 00:19:16.020
اما اومدم بهت بگم که همه‌ش زر مفت‌ه

00:19:16.114 --> 00:19:18.281
دو روز وقتم رو گرفت

00:19:18.366 --> 00:19:20.074
کاری نیست که یه مادر برای

00:19:20.160 --> 00:19:21.868
محافظت از بچه‌اش در برابر خطر انجام نده

00:19:22.954 --> 00:19:27.081
و تو... خودِ خطری

00:19:31.212 --> 00:19:34.881
حیفه که این قبری که با بدبختی کندم رو

00:19:35.008 --> 00:19:36.716
واسه آدم عوضی‌ای مثل تو هدر بدم، اما

00:19:39.262 --> 00:19:41.387
نمی‌تونم بذارم دو روز زحمتم پر بکشه بره

00:19:45.018 --> 00:19:46.884
خب، برنامه‌مون اینه

00:19:46.978 --> 00:19:48.311
می‌خوایم بفهمیم

00:19:49.522 --> 00:19:51.722
که آیا تو جیغ‌جیغویی

00:19:51.816 --> 00:19:54.859
ناله می‌کنی... یا مرده‌ای

00:19:56.154 --> 00:19:59.739
آخ! خواهش می‌کنم! التماست می‌کنم

00:19:59.866 --> 00:20:01.073
جوابت غلط بود

00:20:03.494 --> 00:20:05.870
یه اتفاق بود. قسم می‌خورم

00:20:05.955 --> 00:20:09.332
خواهش می‌کنم، تو نمی‌خوای این کار رو بکنی

00:20:09.417 --> 00:20:10.750
اتفاقاً دقیقاً همین کار رو می‌کنم

00:20:43.952 --> 00:20:46.869
درست شد دخترم. آزاد شدیم

00:20:49.040 --> 00:20:50.373
بالاخره آزاد شدیم

00:21:18.444 --> 00:21:20.486
مامانت؟ آره

00:21:20.613 --> 00:21:21.812
کمکت می‌کنم خانواده‌ت رو پیدا کنی

00:21:21.906 --> 00:21:23.281
ممنون

00:22:15.126 --> 00:22:16.751
می‌خوام بدونم چی شد، مامان

00:22:19.005 --> 00:22:22.131
من و تراویس یه تبادل نظرِ اساسی با هم داشتیم

00:22:23.134 --> 00:22:25.209
خب بعدش؟

00:22:25.303 --> 00:22:26.844
و اون داره فوراً از این ایالت می‌ره

00:22:26.929 --> 00:22:28.879
و دیگه هیچ‌وقت هم نزدیکت نمی‌شه

00:22:28.973 --> 00:22:30.547
امکان نداره

00:22:30.641 --> 00:22:32.216
به نظرم کاملاً متقاعد شده بود

00:22:32.310 --> 00:22:33.851
سوییچِ برانکو رو بده به من

00:22:33.936 --> 00:22:37.054
نه. سر کاری. یا مثلاً قرار بود باشی

00:22:37.148 --> 00:22:38.606
باید تراویس رو پیدا کنم

00:22:38.691 --> 00:22:40.733
نه، تو باید میزها رو تمیز کنی

00:22:40.860 --> 00:22:43.861
مامان، چی شده؟

00:22:43.946 --> 00:22:45.446
تراویس گفت که فکر می‌کنه بهترین کار اینه که

00:22:45.531 --> 00:22:47.323
کلاً از کالیفرنیا بره

00:22:49.327 --> 00:22:51.402
می‌دونی خونواده‌ش کی هستن دیگه؟

00:22:51.496 --> 00:22:55.081
اونا جنایتکارن، از اون خطرناک‌هاش

00:22:55.208 --> 00:22:57.241
پس خوشحال باش که الان قوم و خویشت نیستن

00:22:57.335 --> 00:22:58.376
اونا تلافی می‌کنن

00:22:58.461 --> 00:23:00.002
جوی، من از این آدم‌ها نمی‌ترسم

00:23:00.088 --> 00:23:02.171
و هر کاری لازم باشه برای محافظت ازت انجام می‌دم

00:23:02.256 --> 00:23:04.748
پس من می‌رم یه جایی که نتونی ازم محافظت کنی

00:23:04.842 --> 00:23:06.250
اون دیگه میل خودته. آره

00:23:06.344 --> 00:23:08.919
معلومه که هست. مواظب حرف زدنت باش. صدات رو هم نیار بالا

00:23:09.013 --> 00:23:10.638
حتی یه لحظه فکر کردی

00:23:10.723 --> 00:23:14.392
که بیرون کردنِ تراویس از ایالت چه حالی به من می‌ده؟

00:23:14.477 --> 00:23:16.018
من این رو نمی‌خوام

00:23:19.232 --> 00:23:21.598
شعارمون چی بود؟ آخ

00:23:21.692 --> 00:23:22.566
بگو

00:23:25.279 --> 00:23:28.739
«اگه دستش رو بلند کنه، من مشتم رو بلند می‌کنم.»

00:23:28.825 --> 00:23:31.534
«اگه مشتش رو بلند کنه، من اسلحه می‌کشم.»

00:23:31.619 --> 00:23:33.077
این‌ها درس زندگیه، عزیزم

00:23:33.162 --> 00:23:36.613
آره. باید بهت مدالِ طلایِ فرزندپروری بدن

00:23:36.707 --> 00:23:39.450
جوی، وظیفه منه که بهت یاد بدم دنیا واقعاً چه شکلیه

00:23:39.544 --> 00:23:40.751
مثل همون کاری که مامانت کرد؟

00:23:42.171 --> 00:23:43.838
بچگیِ من، بچگیِ منه

00:23:43.923 --> 00:23:46.298
که هیچ‌وقت قرار نیست سرنوشت تو بشه

00:23:48.094 --> 00:23:50.127
من تراویس رو دوست دارم

00:23:50.221 --> 00:23:52.796
تو هیچی از عشق حالیت نیست

00:23:52.890 --> 00:23:54.798
شنیدن این از زبون تو جالبه

00:23:54.892 --> 00:23:56.934
وقتی می‌دونم تو کل زندگیت عاشق هیچ‌کی نبودی

00:23:57.019 --> 00:23:59.395
من عاشقتم جوی، بیشتر از اون چیزی که فکرش رو بکنی

00:24:01.107 --> 00:24:03.524
منظورم این نبود و خودت هم می‌دونی

00:24:07.280 --> 00:24:08.529
همه‌چی رو به راهه؟ عالی

00:24:09.699 --> 00:24:10.739
عالی

00:24:12.201 --> 00:24:13.325
هی

00:24:19.667 --> 00:24:20.791
اون یارو رو می‌شناسی؟

00:24:22.753 --> 00:24:24.920
نه. نه، نمی‌شناسم

00:24:32.930 --> 00:24:35.598
این سرگرمی منه. من عاشقِ غذاخوری‌های قدیمی‌ام

00:24:35.683 --> 00:24:36.807
چیز دیگه‌ای لازم ندارین؟

00:24:36.893 --> 00:24:38.684
نه. فقط قهوه. ممنون

00:25:27.777 --> 00:25:28.901
سلام

00:25:30.530 --> 00:25:31.654
هی

00:25:35.117 --> 00:25:38.068
حالت خوبه؟ آره

00:25:38.162 --> 00:25:41.789
هوای تازه... خواب بد دیدم

00:25:43.334 --> 00:25:46.877
می‌خوای دربارش حرف بزنی؟ نه، نه واقعاً

00:25:48.214 --> 00:25:49.380
شب بخیر

00:25:49.465 --> 00:25:50.714
یه لحظه صبر کن

00:25:53.678 --> 00:25:55.886
اومم

00:25:55.972 --> 00:25:59.256
جوی فکر می‌کنه تو یه قاتلِ کارتن‌خوابی

00:26:00.601 --> 00:26:04.061
خب، همه‌مون رازهای خودمون رو داریم

00:26:04.146 --> 00:26:06.647
آره، خب، اگه رازهای تو بیان و درِ غذاخوری من رو بزنن

00:26:06.732 --> 00:26:07.565
مثل اون یارو که داشت عکس می‌گرفت

00:26:07.650 --> 00:26:10.234
هی، بهت گفتم که نمی‌شناسمش

00:26:12.947 --> 00:26:14.530
خوبه

00:26:14.615 --> 00:26:15.823
بیا یه معامله کنیم

00:26:17.451 --> 00:26:19.618
تو رازت رو به من بگو

00:26:19.745 --> 00:26:21.745
منم رازم رو به تو می‌گم

00:26:21.831 --> 00:26:24.498
اوه، این معامله‌ای نیست که بخوای انجامش بدی

00:26:24.584 --> 00:26:27.117
ببین، من جون کندم تا اینجا رو بسازم

00:26:27.211 --> 00:26:28.085
نمی‌تونم دردسر داشته باشم

00:26:29.880 --> 00:26:33.257
دردسری سراغت نمی‌آد. نه از طرف من

00:26:33.342 --> 00:26:35.426
باشه. شب بخیر

00:26:38.222 --> 00:26:39.305
شب بخیر

00:28:17.405 --> 00:28:19.446
تو کی هستی؟ امروز صبح توی غذاخوریِ من چیکار می‌کردی؟

00:28:19.532 --> 00:28:21.115
خبرنگار آزادم، داشتم از ظرف‌شورت عکس می‌گرفتم

00:28:21.200 --> 00:28:22.566
خانم محترم

00:28:22.660 --> 00:28:25.077
چرا؟ اون دوست‌دخترش رو کشته

00:28:25.204 --> 00:28:26.787
توی کامپیوتر چک کن

00:28:32.169 --> 00:28:36.797
«تصادف در حال مستی در لس‌آنجلس، ۲۰۱۶»

00:28:36.882 --> 00:28:38.757
چهار سال به خاطر قتل غیرعمد زندان بود

00:28:38.884 --> 00:28:40.584
خب، این الان چه خبریه؟

00:28:40.678 --> 00:28:44.755
چون قبل از اینکه اون ماشین رو بکوبه... این ظرف‌شورِ شما

00:28:44.849 --> 00:28:46.223
یه جراحِ قلبِ مشهور بود

00:28:54.859 --> 00:28:56.099
اگه یه بار دیگه توی غذاخوری‌ام ببینمت

00:28:56.193 --> 00:28:57.776
خایه‌هات رو می‌ریزم توی خوراک لوبیا

00:29:13.794 --> 00:29:17.537
صبر کن خاویر. یه لحظه. خیلی سریع. ممنون

00:29:17.631 --> 00:29:20.966
هی، اون روز یه دختر توی ونِت بود

00:29:21.051 --> 00:29:22.217
اون کی بود؟ چی؟

00:29:22.344 --> 00:29:24.377
اون دختره توی ونِت؟

00:29:26.348 --> 00:29:29.266
دخترعمومه. خجالتیه. دفعه بعد بیارش تو

00:29:29.351 --> 00:29:31.643
می‌خوای به این حرف‌ها ادامه بدی یا کمکم کنی غذا بپزم؟

00:29:31.729 --> 00:29:33.479
ظرف‌ها رو می‌شورم

00:29:36.275 --> 00:29:38.225
من یه پتی‌ملت می‌خورم

00:29:38.319 --> 00:29:41.228
نه، وایستا. بیخیال اون. این رو بیار

00:29:41.322 --> 00:29:43.363
گوشتِ پتی‌ملت چقدر بزرگه؟

00:29:43.449 --> 00:29:46.533
صد گرمی. کره. با روغن گیاهی پخته شده؟

00:29:46.619 --> 00:29:48.068
این شنبه می‌رم مسابقات درگ

00:29:48.162 --> 00:29:49.453
واقعاً که زندگی‌ساز به نظر می‌رسه

00:29:49.538 --> 00:29:51.905
هیز، می‌تونی یه سالاد کلم‌برگ درست کنی؟

00:29:51.999 --> 00:29:53.406
تو می‌تونی رقصِ ایرلندی بکنی؟

00:29:53.501 --> 00:29:54.574
سوپ امروز چیه؟

00:29:54.668 --> 00:29:56.043
چیزی که واقعاً دارم بهش فکر می‌کنم

00:29:56.128 --> 00:29:58.462
اینه‌ که چطوری می‌تونم با خودم ببرمت بیرون

00:29:58.547 --> 00:30:02.582
دارم جدی می‌گم هیزل، قصد اذیت ندارم. واقعاً می‌گم

00:30:02.676 --> 00:30:04.176
ممکنه تعجب کنی که چقدر خوب با هم کنار می‌آییم

00:30:04.261 --> 00:30:08.555
بحث موندگاری نیست، فقط... گهگاهی با هم باشیم

00:30:08.641 --> 00:30:10.098
برو یه سگ بگیر، ویلی

00:30:12.853 --> 00:30:14.478
نه که نگفت

00:30:22.029 --> 00:30:23.111
بیا

00:30:28.869 --> 00:30:30.369
می‌دونست کارش اشتباه بوده

00:30:31.497 --> 00:30:33.288
همون موقع عذرخواهی کرد

00:30:33.415 --> 00:30:35.115
آره، همه‌شون همین‌کار رو می‌کنن

00:30:35.209 --> 00:30:36.583
معنیش این نیست که دیگه تکرار نمی‌شه

00:30:36.669 --> 00:30:38.502
مامان، اون آدم خوبیه

00:30:39.672 --> 00:30:41.797
خیلی خوبه

00:30:41.924 --> 00:30:44.675
اگه فقط می‌ذاشتی ببینی، متوجه می‌شدی

00:30:44.760 --> 00:30:46.459
متاسفم عزیزم، اما آدم خوب با کسی که

00:30:46.554 --> 00:30:47.928
دوستش داره، این‌کار رو نمی‌کنه

00:30:48.931 --> 00:30:50.639
باید از اینجا برم

00:30:50.766 --> 00:30:52.599
آره، باشه، می‌تونی کارت بزنی و بری

00:30:52.685 --> 00:30:55.468
کاش می‌شد از کل زندگیم کارت بزنم و برم

00:30:55.563 --> 00:30:57.896
هی، این‌طوری حرف نزن

00:30:57.982 --> 00:30:59.940
جوی. جوی

00:31:00.025 --> 00:31:01.400
تنهام بذار

00:31:13.372 --> 00:31:15.455
فیل. خب، سلام هیزل

00:31:16.458 --> 00:31:18.083
خیلی وقته ندیدمت

00:31:18.168 --> 00:31:20.335
فکر کنم یه ۲۰ سالی بشه

00:31:21.338 --> 00:31:22.504
چطوری؟

00:31:23.674 --> 00:31:26.216
زنده موندیم. وان اومده بیرون

00:31:28.721 --> 00:31:30.003
چطوری؟

00:31:30.097 --> 00:31:31.722
یکی از حکم‌هاش لغو شد

00:31:36.270 --> 00:31:38.228
خب، کی؟

00:31:38.314 --> 00:31:42.816
فردا شب، ساعت ۹، همون‌جا

00:31:45.487 --> 00:31:49.022
اونجا می‌بینمت. اوه، می‌دونم که می‌آی

00:31:49.116 --> 00:31:50.407
اوه، اون جوی نیست؟

00:31:53.162 --> 00:31:55.370
خانمِ جوون و زیبایی شده

00:31:56.498 --> 00:31:58.498
واقعاً گل کاشتی

00:31:58.584 --> 00:31:59.791
به‌زودی می‌بینمت

00:32:10.095 --> 00:32:13.055
هی. هی

00:32:13.182 --> 00:32:14.932
غذا خوردی؟ آره

00:32:15.017 --> 00:32:19.227
خاویر برام یکم مرغ سوخاری گذاشته بود. خیلی خوب بود

00:32:19.355 --> 00:32:20.979
خیلی خوب

00:32:21.065 --> 00:32:22.272
آره، اون بهترینه

00:32:24.485 --> 00:32:25.901
جوی هنوز ناراحته؟

00:32:27.446 --> 00:32:29.696
فعلاً که آره

00:32:29.782 --> 00:32:31.698
خب، دل کندن از کسی که دوستش داری سخته

00:32:33.577 --> 00:32:34.785
داری بر اساس تجربه شخصی می‌گی؟

00:32:38.666 --> 00:32:40.374
شماها دارین درباره چی حرف می‌زنین؟

00:32:42.044 --> 00:32:44.077
می‌ذارم شما خانم‌ها به عصری‌تون برسین

00:32:44.171 --> 00:32:46.463
شب بخیر. شب بخیر جوی. شب بخیر

00:32:47.383 --> 00:32:49.466
بازنده

00:32:49.551 --> 00:32:51.084
یکم بهتر شدی؟

00:32:51.178 --> 00:32:53.136
دارم سعی می‌کنم اصلاً هیچ حسی نداشته باشم

00:32:55.391 --> 00:32:56.390
خیلی خب، بیا یه چیزی رو روشن کنیم

00:32:56.475 --> 00:32:57.933
من دارم بهت اجازه می‌دم که زانوی غم بغل بگیری

00:32:58.060 --> 00:33:00.093
بهم اجازه می‌دی؟

00:33:00.187 --> 00:33:02.262
من نیازی به اجازه تو ندارم

00:33:02.356 --> 00:33:04.931
جوی، تو بهت شوک وارد شده

00:33:05.025 --> 00:33:06.766
اما هر اتفاقی که افتاده، دیگه تموم شده

00:33:06.860 --> 00:33:09.319
و بهترین راه برای فراموش کردنش، برنامه‌ریزی برای یه آینده بهتره

00:33:09.405 --> 00:33:11.113
چون باور کن دختر جون

00:33:11.240 --> 00:33:13.440
من حتی بیشتر از تو می‌خوام که از این شهر بزنی بیرون

00:33:13.534 --> 00:33:16.276
اوه، اونم بعد از اینکه کل زندگیم من رو توی قفس حبس کردی؟

00:33:16.370 --> 00:33:18.611
آره، مجبورت کردم درس بخونی

00:33:18.706 --> 00:33:21.915
منو کردی همون دختر عجیبی که هیچ‌کس نمی‌خواست باهاش حرف بزنه

00:33:22.001 --> 00:33:25.285
به جز تراویس. وای خدا

00:33:25.379 --> 00:33:27.004
خب، من هیچ‌جا نمی‌رم تا وقتی که بفهمم

00:33:27.089 --> 00:33:28.964
چه بلایی سر تراویس اومده

00:33:29.091 --> 00:33:30.790
پوف! یهو غیبش زد

00:33:30.884 --> 00:33:33.468
بعد همین‌طوری کامیون و کار و کاسبیش رو ول کرد؟

00:33:33.595 --> 00:33:38.131
نه به من زنگ زد، نه به خونواده‌ش و نه به هیچ‌کدوم از دوستاش؟

00:33:38.225 --> 00:33:40.967
می‌دونی، تنها احتمالی که با عقل جور درمیاد

00:33:41.061 --> 00:33:44.137
چیه جوی؟ چی؟

00:33:44.231 --> 00:33:45.439
بلایی سرش آوردی؟

00:33:47.901 --> 00:33:51.361
واقعاً فکر نمی‌کنی که من بتونم به کسی صدمه بزنم، مگه نه؟

00:33:54.450 --> 00:33:56.533
نه

00:33:56.618 --> 00:33:58.318
و محض اطلاع، من هر کاری که لازم باشه انجام می‌دم

00:33:58.412 --> 00:34:01.821
تا ازت محافظت کنم، اما بهت قول می‌دم وقتی تراویس رو ترک کردم

00:34:01.915 --> 00:34:04.499
کاملاً زنده بود و داشت کالیفرنیا رو ترک می‌کرد

00:34:07.337 --> 00:34:09.254
حرفت رو باور می‌کنم. ممنون

00:34:10.424 --> 00:34:12.049
اما من حرفت رو باور نمی‌کنم

00:34:13.135 --> 00:34:15.092
فکر کنم شاید مرده باشه مامان

00:34:16.388 --> 00:34:18.304
عزیزم، اون ارزش این‌همه غصه رو نداره

00:34:19.600 --> 00:34:22.391
جوی؟ کـ... کجا داری می‌ری؟

00:34:22.478 --> 00:34:25.103
«جوی؟ جوی؟»

00:34:33.112 --> 00:34:34.571
♪ همه چیز رو به خطر بنداز ♪

00:34:36.116 --> 00:34:37.357
♪ همه چیز رو به خطر بنداز ♪

00:34:40.245 --> 00:34:41.620
♪ اونا منو می‌بینن... ♪

00:34:45.000 --> 00:34:47.867
هی. ممنون که بهم پیام دادی

00:34:47.960 --> 00:34:49.252
لازم داشتم بزنم بیرون

00:34:51.130 --> 00:34:53.590
چشمت چی شده؟ خوردم زمین

00:34:54.510 --> 00:34:56.543
اگه تو این‌طور می‌گی، باشه

00:34:56.637 --> 00:34:58.512
خب، هنوز با خونواده‌ش حرف زدی؟

00:34:58.597 --> 00:35:00.380
اونا از من متنفرن

00:35:00.474 --> 00:35:02.015
آشغال‌های نژادپرست

00:35:02.101 --> 00:35:03.975
می‌خوام بدونم گزارش مفقودی رد می‌کنن یا نه

00:35:04.061 --> 00:35:07.220
اونا نمی‌خوان پلیس تو گندکاری‌هاشون دخالت کنه

00:35:07.314 --> 00:35:09.022
بابای تراویس داره حبس می‌کشه

00:35:09.108 --> 00:35:12.058
خب که چی؟ همه‌شون سابقه دارن

00:35:12.152 --> 00:35:14.111
خب، ما می‌خواستیم از همه‌ی اون قضایا جدا بشیم

00:35:16.490 --> 00:35:18.782
می‌دونی، یه جا برای خودمان بگیریم و از نو شروع کنیم

00:35:20.327 --> 00:35:22.661
خدایا، نمی‌تونم دست از فکر و خیال بردارم

00:35:37.636 --> 00:35:39.752
خودِ خودشه، همین‌جا

00:35:39.847 --> 00:35:43.098
بیا تو کارش. آره

00:35:44.685 --> 00:35:45.851
اوه لعنتی. پلیس، بزن بریم! بدو

00:35:48.397 --> 00:35:50.188
ای لعنت

00:35:53.026 --> 00:35:54.767
هی جوی

00:35:54.862 --> 00:35:56.611
بیا بریم. اومدم ببرمت خونه

00:35:57.698 --> 00:35:58.738
بیا بریم

00:36:35.569 --> 00:36:38.311
یکی طلبت لوئیس. اوه، حرفش رو هم نزن

00:36:38.405 --> 00:36:39.654
این هیجان‌انگیزترین چیزی بود که

00:36:39.781 --> 00:36:41.948
توی گشت شبانه دیدم از وقتی که، اوم

00:36:42.868 --> 00:36:45.035
خیلی وقت پیش

00:36:50.417 --> 00:36:54.794
تا یه ۳۰ دقیقه‌ی دیگه بساط صبحانه به راهه اگه می‌خوای

00:36:54.880 --> 00:36:56.880
راستش، من و همکارم واقعاً باید برگردیم

00:36:58.425 --> 00:37:00.667
می‌دونی که، کاغذبازی و این حرف‌ها

00:37:00.761 --> 00:37:03.178
تازه، زنم با صبحانه منتظرمه، پس

00:37:07.309 --> 00:37:08.433
باز هم ممنون

00:37:29.581 --> 00:37:30.697
دوباره؟

00:37:31.917 --> 00:37:33.166
مال تو کجاست؟

00:37:33.252 --> 00:37:34.701
وقت ندارم. باید برم خونه

00:37:34.795 --> 00:37:36.253
فردا می‌بینمت، باید برم خونه

00:37:36.338 --> 00:37:38.713
باشه، خداحافظ. «هی، می‌بینمت خاویر.»

00:37:41.134 --> 00:37:43.376
هی رئیس. اجازه هست کنارت بشینم؟

00:37:43.470 --> 00:37:44.511
آره، حتماً

00:37:46.974 --> 00:37:50.225
امروز روزِ سگی‌ایه برای اینکه

00:37:50.352 --> 00:37:52.552
تک و تنها تو سالن باشی. حالت خوبه؟

00:37:52.646 --> 00:37:55.555
نه راستش، یه عمل بای‌پسِ چهارگانه لازم دارم

00:37:55.649 --> 00:37:57.148
جراح قلب خوب سراغ داری؟

00:38:01.154 --> 00:38:03.062
تو گوگل سرچم کردن

00:38:03.156 --> 00:38:04.897
اون یارو رو یادته که چند روز پیش اینجا بود؟

00:38:04.992 --> 00:38:06.566
همونی که عکس می‌گرفت؟

00:38:06.660 --> 00:38:08.201
همونی که گفتی نمی‌شناسی؟

00:38:08.996 --> 00:38:10.161
آره

00:38:11.206 --> 00:38:12.414
اون خبرنگاره

00:38:13.917 --> 00:38:15.575
و تـ... تو این رو از کجا می‌دونی؟

00:38:15.669 --> 00:38:18.077
یه سری بهش زدم

00:38:18.171 --> 00:38:19.713
منظورت چیه که یه سری بهش زدی؟

00:38:26.805 --> 00:38:27.929
پس می‌شناسیش

00:38:36.648 --> 00:38:38.315
آره

00:38:38.400 --> 00:38:39.941
آره، پدرش مریض من بود

00:38:40.068 --> 00:38:43.403
و زیر دستم فوت کرد و

00:38:43.488 --> 00:38:45.530
والتر منو مقصر دونست. مثل سگی که استخون پیدا کرده

00:38:45.615 --> 00:38:47.824
مدام داره اسمم رو لکه‌دار می‌کنه و

00:38:49.536 --> 00:38:52.329
خب، می‌دونی، بالاخره

00:38:52.414 --> 00:38:54.781
قراره پروانه‌ی پزشکی‌م رو پس بگیرم

00:38:54.875 --> 00:38:56.958
نظام پزشکی با این قضیه مشکل پیدا می‌کنه، پس

00:38:59.629 --> 00:39:01.671
خب، من باهاش یه صحبتی کردم

00:39:01.757 --> 00:39:03.882
شاید راضیش کرده باشم که خبر رو چاپ نکنه

00:39:11.308 --> 00:39:12.932
می‌دونی چیزی که هیچ‌وقت درست نفهمید این بود که

00:39:13.018 --> 00:39:16.519
اونا، اونا منو یه آدم عجول و متکبر نشون دادن

00:39:16.605 --> 00:39:20.231
یه جراح مغرور با یه آینده‌ی درخشان

00:39:20.317 --> 00:39:24.277
یه ماشین شیک، یه نامزد خوشگل؛ اما چیزی که هیچ‌وقت درست نفهمیدن

00:39:27.866 --> 00:39:30.533
وقتی ازش خواستگاری کردم، جوابش مثبت بود

00:39:30.619 --> 00:39:34.153
عشق اون زندگیم رو عوض کرد

00:39:34.247 --> 00:39:35.663
و خیلی خوشحال بودم

00:39:38.085 --> 00:39:41.586
و بعد توی یه لحظه، من فقط... بوم

00:39:44.091 --> 00:39:45.423
همه‌چیز رو از دست دادم

00:39:47.511 --> 00:39:49.177
متأسفم هیزل

00:39:49.304 --> 00:39:52.097
چیزه، نمی‌خواستم همین‌جوری سفره‌ی دلم رو باز کنم

00:39:52.182 --> 00:39:54.349
تو جاده‌ی تاریکِ زندگیم، پس ممنون که گوش دادی

00:39:54.476 --> 00:39:56.810
این لطف بزرگی بود. حتماً

00:39:56.895 --> 00:39:58.978
راستش منم یه لطفی ازت می‌خواستم

00:39:59.064 --> 00:40:01.106
آره. هر چی باشه

00:40:01.191 --> 00:40:02.690
امشب باید برم وگاس

00:40:02.818 --> 00:40:04.401
برای خوش‌گذرونی؟

00:40:04.486 --> 00:40:05.902
نه

00:40:05.987 --> 00:40:09.114
من اهل اونجام. هیچ‌وقت خوش نمی‌گذره

00:40:09.199 --> 00:40:10.782
اوم، جوی... آره

00:40:10.867 --> 00:40:14.119
اگه کاری کرد یا اگه کسی سر و کله‌ش پیدا شد که

00:40:14.204 --> 00:40:16.529
فکر کردی باید در جریان باشم، می‌شه بهم خبر بدی؟

00:40:16.623 --> 00:40:18.364
آره. حتماً

00:40:18.458 --> 00:40:20.208
تا صبحانه باید برگردم

00:40:20.335 --> 00:40:22.034
مطمئنی؟ لحنت که این‌طور نمی‌گه

00:40:22.129 --> 00:40:23.703
مطمئنم

00:40:23.797 --> 00:40:25.630
هیچ‌وقت نمی‌تونم با سرعتِ کافی از وگاس بزنم بیرون

00:40:29.594 --> 00:40:30.760
ممنون

00:41:11.595 --> 00:41:14.095
شنیده بودم داری میای ولی باور نکردم

00:41:14.222 --> 00:41:17.223
آخرین باری که دیدمت دبیرستانی بودی

00:41:17.309 --> 00:41:18.725
خیلی کوچیکتر بودی

00:41:18.810 --> 00:41:21.394
آره. فکر کنم بودم، آره

00:41:21.480 --> 00:41:23.813
اوم، دست‌ها باز. ممنون

00:41:32.491 --> 00:41:33.698
خیلی خب

00:41:35.035 --> 00:41:38.328
♪ به عزیزم گفتم قند و عسل... ♪

00:41:38.413 --> 00:41:41.372
مثل همیشه سر وقت

00:41:41.458 --> 00:41:45.084
خب، خب، خب. دختر کوچولوی من، هیزل

00:41:45.170 --> 00:41:46.169
به خونه خوش اومدی

00:41:46.254 --> 00:41:48.379
دیدنت مثل ماکروویو دلم رو گرم می‌کنه

00:41:48.465 --> 00:41:50.215
الان دیگه داره ذرت‌هام می‌ترکه

00:41:51.426 --> 00:41:54.260
آزادی‌ت مبارک

00:41:54.346 --> 00:41:57.964
کی فکرش رو می‌کرد دنیا هنوز یه ذره شانس توش مونده باشه؟ بشین

00:41:58.058 --> 00:42:00.058
چیزی می‌خوری؟ اوم، نه ممنون

00:42:00.143 --> 00:42:03.436
نه، نه، نه، نه. تو از اون بوربون‌های خوبم می‌خوای

00:42:03.522 --> 00:42:04.854
برای جشن گرفتنِ تجدید دیدارمون

00:42:07.817 --> 00:42:08.975
هیچ‌وقت بهت گفتم کجا پیدات کردم

00:42:09.069 --> 00:42:11.310
این سنگ قیمتیِ کوچولو رو، فیل؟

00:42:11.404 --> 00:42:12.478
یادم بیار

00:42:12.572 --> 00:42:16.866
کز کرده بودی توی یه کوچه مرکز شهر. معتاد هروئین

00:42:16.952 --> 00:42:18.868
«پشت هتل ال کورتز به فروشنده‌ها سرویس می‌دادی»

00:42:18.954 --> 00:42:20.987
هر بار ده دلار

00:42:21.081 --> 00:42:22.747
چند سالت بود، ۱۶؟

00:42:22.832 --> 00:42:24.415
پانزده

00:42:24.501 --> 00:42:28.503
اما یه چیزی در وجودش دیدم که الانم هست؛ نترس بودنش

00:42:29.548 --> 00:42:30.630
هیچی

00:42:32.551 --> 00:42:34.667
یه درنده‌ی تمام‌عیار

00:42:34.761 --> 00:42:36.427
پس آوردمش خونه و تروتمیزش کردم

00:42:36.513 --> 00:42:38.555
واسه کاری که براش به دنیا اومده بود آموزشش دادم

00:42:40.350 --> 00:42:42.350
پسر، اونم واقعاً ثابت کرد که درست فکر می‌کردم

00:42:43.937 --> 00:42:45.270
هی فیل، بوربون کجاست؟ ها؟

00:42:50.360 --> 00:42:51.484
دخترِ من

00:42:54.656 --> 00:42:57.865
تمام اون سال‌ها... حتی یه بارم نیومدی ملاقاتم؟

00:43:00.495 --> 00:43:02.194
طاقت نداشتم توی قفس ببینمت

00:43:04.583 --> 00:43:06.958
ممنون از لطفت. چی می‌خوای، "وان"؟

00:43:09.963 --> 00:43:11.296
کار ما ادامه داره

00:43:12.340 --> 00:43:13.715
"پری گمبل" تو شهره

00:43:14.759 --> 00:43:17.552
باید کارش... ساخته بشه

00:43:19.306 --> 00:43:21.389
تو حتماً یه جین پیمانکار دیگه می‌شناسی

00:43:21.516 --> 00:43:25.310
من هیچ‌وقت هنرمندی مثل تو تو کارِ قراردادها ندیدم

00:43:25.395 --> 00:43:27.437
و هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌تونه به "پری" نزدیک بشه

00:43:29.024 --> 00:43:31.057
من بازنشسته شدم

00:43:31.151 --> 00:43:34.736
من... حسابی از دور خارج شدم. کمرم داغونه، پاهامم یاری نمی‌کنه

00:43:37.991 --> 00:43:40.158
پیش‌پرداخت هم طبق معمول، اولِ کار

00:43:42.245 --> 00:43:43.202
نمی‌تونم انجامش بدم

00:43:44.956 --> 00:43:47.457
متأسفم. می‌دونم، می‌دونم خیلی بهت مدیونم

00:43:47.542 --> 00:43:49.250
اما نـ... نـ... نمی‌تونم انجامش بدم

00:43:49.836 --> 00:43:51.127
نمی‌کنم

00:43:52.547 --> 00:43:54.747
نگرانِ "جوی" هستی

00:43:54.841 --> 00:43:57.300
«غریزه‌ی مادری.»

00:43:57.385 --> 00:44:00.219
«دوست‌پسرش غیب شده، اونم...»

00:44:00.305 --> 00:44:01.971
«...از نظر روحی به هم ریخته.»

00:44:03.933 --> 00:44:05.975
«خدا نکنه کار بی‌ملاحظه‌ای ازش سر بزنه.»

00:44:07.228 --> 00:44:09.062
اون دیگه فاجعه می‌شه

00:44:12.817 --> 00:44:15.267
هیچ‌وقت نمی‌تونم بهت نه بگم

00:44:15.362 --> 00:44:17.937
پری تو هتل "آیبیس" یه سوئیت داره، فقط چند شب تو شهره

00:44:18.031 --> 00:44:19.939
پس باید سریع دست به کار بشی. لازم نیست بهت بگم

00:44:20.033 --> 00:44:21.366
که جایی برای شکست نیست

00:44:22.702 --> 00:44:24.327
مگه من تا حالا کی ناامیدت کردم؟

00:44:25.455 --> 00:44:26.913
دختر خوب

00:44:29.167 --> 00:44:31.501
نه. اگه اون‌جوری بودم، به دردت نمی‌خوردم

00:44:57.112 --> 00:45:00.446
آقای چن؟ پری گمبل هستم. ممنون که اومدین

00:45:00.532 --> 00:45:01.864
(پری) «اوم، بیا تو سوئیتم حرف بزنیم، باشه؟»

00:45:41.197 --> 00:45:42.321
الو؟

00:45:44.743 --> 00:45:46.117
اونا رو خاموش کن

00:45:50.457 --> 00:45:51.998
فکر کردم دزدی

00:45:57.046 --> 00:45:59.005
اینجا تنها جاییه که توش خبری از دردسر نیست

00:46:00.383 --> 00:46:01.340
میای پیشم؟

00:46:01.426 --> 00:46:02.708
آره

00:46:05.138 --> 00:46:08.347
خب... رسیدی خونه. صحیح و سالم

00:46:09.184 --> 00:46:10.308
اوقات خوش

00:46:12.353 --> 00:46:13.561
یه کم بخور

00:46:13.688 --> 00:46:15.688
چیزِ، اوم، خوبیه

00:46:26.493 --> 00:46:29.235
این

00:46:29.329 --> 00:46:32.205
این اولین الکلیه که بعد از اون تصادف می‌خورم

00:46:34.542 --> 00:46:36.167
اوه خدا. خیلی متأسفم

00:46:36.252 --> 00:46:39.879
نه. نه. من، اوم

00:46:39.964 --> 00:46:44.926
می‌خواستم تا جایی که می‌شه... احساس گناه و غم

00:46:45.053 --> 00:46:47.753
و نفرت از خود رو بدون هیچ چیزی تجربه کنم

00:46:47.847 --> 00:46:50.223
که از شدتش کم کنه. ببین، من یه جورهایی قهرمانِ

00:46:50.308 --> 00:46:51.933
بی‌حس کردنِ احساساتم هستم

00:46:52.060 --> 00:46:54.185
تو دانشکده پزشکی، لیتیوم بود

00:46:54.270 --> 00:46:55.261
بیخیال

00:46:55.355 --> 00:46:57.730
برای افسردگی و اضطراب

00:46:59.567 --> 00:47:01.317
من به هروئین اعتیاد داشتم

00:47:01.402 --> 00:47:04.195
یا مسیح. کی؟ «اوهوم.»

00:47:05.448 --> 00:47:06.906
چهارده، پانزده سالگی

00:47:07.867 --> 00:47:10.117
شوخی می‌کنی

00:47:10.245 --> 00:47:12.995
فقط می‌خواستم فرار کنم. احساس می‌کردم به دام افتادم

00:47:16.000 --> 00:47:17.792
واقعاً داستان زندگی منه

00:47:20.547 --> 00:47:23.548
همیشه می‌خوام فرار کنم اما آخرش گیر می‌افتم

00:47:25.552 --> 00:47:28.427
فکر کنم "جوی" هم همچین حسی داره، نه؟

00:47:29.889 --> 00:47:32.557
خب، اون

00:47:32.642 --> 00:47:35.268
حسیه که اصلاً دلم نمی‌خواد اون داشته باشه

00:47:37.522 --> 00:47:41.774
اون حس می‌تونه باعث بشه یه دختر کارهای وحشتناکی بکنه

00:47:41.860 --> 00:47:43.776
مثلاً چه کارهایی، هیزل؟

00:47:43.862 --> 00:47:45.486
خب، بذار این‌طوری بگم که

00:47:45.613 --> 00:47:50.116
من... سوئیت وی‌آی‌پیِ جهنم رو رزرو کردم

00:47:50.201 --> 00:47:51.909
راستش، می‌تونم بگم تنها کارِ خوبی که

00:47:51.995 --> 00:47:53.828
تو عمرم انجام دادم، بزرگ کردنِ جوی بوده

00:47:54.873 --> 00:47:55.913
آره

00:47:55.999 --> 00:47:57.206
پاک شدی

00:47:59.586 --> 00:48:01.127
آره

00:48:01.212 --> 00:48:03.495
چطـ... چطوری این کار رو کردی؟

00:48:03.590 --> 00:48:05.664
یه اربابِ خیرخواه

00:48:05.758 --> 00:48:08.500
فقط اونم آخرش تبدیل به یه تله شد

00:48:08.595 --> 00:48:11.503
یه زمانی بود که احساس آزادی می‌کردم

00:48:11.598 --> 00:48:14.765
همون موقع که داشتم جوی رو بزرگ می‌کردم و کارم رو راه می‌انداختم و

00:48:17.770 --> 00:48:20.062
و هیولاها همون‌هایی بودن که زندانی شده بودن

00:48:21.983 --> 00:48:24.108
و تو، الان چه حسی داری؟

00:48:28.573 --> 00:48:31.523
اشکالی نداره، می‌دونی، رازهایی که در تاریکی می‌گی

00:48:31.618 --> 00:48:32.909
در روشناییِ روز به حساب نمیان

00:48:37.582 --> 00:48:38.956
شب بخیر، هیزل

00:48:47.800 --> 00:48:49.216
می‌دونستم اینجایی

00:50:03.668 --> 00:50:05.784
اوه، یادم رفت

00:50:05.878 --> 00:50:08.004
باید این رو بردارم. خیلی خب. باشه

00:50:18.182 --> 00:50:20.099
خب

00:50:20.184 --> 00:50:22.601
قول داده بودی زیرچشمی نگاه نکنی

00:50:22.687 --> 00:50:25.471
اون مال قبل از دیشب بود

00:50:25.565 --> 00:50:26.647
آره

00:50:27.859 --> 00:50:29.025
چطور خوابیدی؟

00:50:30.403 --> 00:50:32.811
نه به اندازه‌ی کافی. آره

00:50:32.905 --> 00:50:34.813
آره، منم همین‌طور

00:50:34.907 --> 00:50:36.991
دیشب معرکه بود

00:50:37.118 --> 00:50:38.576
بله، واقعاً بود

00:50:38.661 --> 00:50:41.704
اوم... برای من بار اول بود

00:50:41.789 --> 00:50:43.789
اولین باری که توی غذاخوری‌ت رابطه داشتی

00:50:43.875 --> 00:50:46.250
یا اولین باری که با یکی از ظرفشورات رابطه داشتی؟

00:50:47.211 --> 00:50:49.170
یکی از همین‌ها

00:50:49.297 --> 00:50:53.665
چطوره بذاری اولین حقوقم رو... خرجِ تو کنم؟

00:50:53.760 --> 00:50:55.634
ببرمت بیرون، یه شامِ درست و حسابی؟

00:50:57.680 --> 00:51:00.931
اوم، نمی‌تونم. باید دوباره برم وگاس

00:51:01.017 --> 00:51:03.175
باشه، پس یه شبِ دیگه

00:51:03.269 --> 00:51:04.676
آره، آره، حالا می‌بینیم

00:51:04.771 --> 00:51:07.188
مامان. چی؟

00:51:07.315 --> 00:51:09.356
مشتری‌ها دارن میان. خیلی خب

00:51:11.319 --> 00:51:13.277
من برم... یه لحظه دیگه می‌بینمت

00:51:13.362 --> 00:51:14.403
باشه

00:51:47.146 --> 00:51:48.854
♪ اوه عزیزم ♪

00:51:52.944 --> 00:51:54.777
(پری) ...بعد اون دختره نرم‌ترین تیکه

00:51:54.862 --> 00:51:56.228
اوتورو رو گذاشت روی زبونم

00:51:56.322 --> 00:51:58.864
به خدا قسم، بهترین چیزی بود که تو عمرم خوردم

00:51:58.950 --> 00:52:00.324
اوه! جلو پاتو بپا

00:52:01.369 --> 00:52:03.068
اوه خدای من

00:52:03.162 --> 00:52:05.037
هیزل؟ پری گمبل

00:52:06.332 --> 00:52:08.624
لعنتی، دختر. چقدر گذشته؟

00:52:08.709 --> 00:52:10.084
یه عمره ندیدمت

00:52:12.338 --> 00:52:15.089
اوه... لعنت

00:52:15.216 --> 00:52:17.583
هنوزم جذابی. هنوزم مال منی؟

00:52:17.677 --> 00:52:19.051
خودتم خوب موندی

00:52:20.847 --> 00:52:22.421
دختر، باید با هم وقت بگذرونیم

00:52:22.515 --> 00:52:25.424
من یه سوئیت طبقه بالا دارم. با منظره رو به «استریپ»

00:52:25.518 --> 00:52:27.601
اوم، نه، من... نمی‌تونم

00:52:27.728 --> 00:52:29.428
منتظر بقیه‌ام

00:52:29.522 --> 00:52:32.264
امشب دورهمی دخترونه‌ست

00:52:32.358 --> 00:52:35.568
نه بابا، کلی حرف داریم که باید بزنیم

00:52:39.157 --> 00:52:40.322
عزیزم

00:52:44.579 --> 00:52:47.446
باشه. آره، آره، درسته

00:52:47.540 --> 00:52:48.622
آره، درسته

00:52:50.209 --> 00:52:51.584
بیا بریم. باشه

00:52:52.962 --> 00:52:55.296
لعنتی، خیلی خوب شدی. ممنون

00:52:57.341 --> 00:52:59.550
یادته وقتی با ضربه کاراته زدی تو گلوی اون بچه؟

00:52:59.635 --> 00:53:00.959
بسه دیگه

00:53:01.053 --> 00:53:03.554
قرار نیست اون چیزا یادت بمونه

00:53:03.639 --> 00:53:05.806
می‌دونی چیه؟ دیگه کافیه

00:53:05.933 --> 00:53:06.932
کسب و کارت چطوره؟

00:53:07.018 --> 00:53:08.684
اوم، یه دنیای کاملاً جدیده

00:53:08.769 --> 00:53:10.019
آره؟ آره

00:53:10.104 --> 00:53:12.771
تقریباً دیگه کاملاً قانونی کار می‌کنم

00:53:12.857 --> 00:53:15.774
تو؟ کارِ قانونی؟

00:53:15.860 --> 00:53:19.278
راست می‌گم. واقعاً؟

00:53:19.363 --> 00:53:21.980
اون تو، با آدم‌هایی رابطه برقرار کردم

00:53:22.074 --> 00:53:25.034
که آدم‌هایی رو می‌شناسن که پول نقد دارن و می‌خوان یه جایی بخوابوننش

00:53:26.204 --> 00:53:28.120
پولِ هنگفت

00:53:28.206 --> 00:53:31.990
پس... داری پول‌شویی می‌کنی؟

00:53:32.084 --> 00:53:33.834
سرمایه‌گذاری می‌کنم

00:53:35.379 --> 00:53:37.496
وگاس داره دوباره رشد می‌کنه

00:53:37.590 --> 00:53:41.217
استادیوم‌ها، قطب‌های تکنولوژی، مجتمع‌های هنری

00:53:43.971 --> 00:53:46.004
(پری) «رشد نیاز به پول نقد داره.»

00:53:46.098 --> 00:53:47.765
و اینجاست که من وارد عمل می‌شم

00:53:47.850 --> 00:53:51.268
من یه جورایی... واسطه‌ام

00:53:53.105 --> 00:53:54.179
قانونی به نظر میاد

00:53:55.650 --> 00:53:57.107
من و تو

00:53:58.110 --> 00:53:59.610
بزن و بکوب و تیراندازی

00:54:01.447 --> 00:54:02.613
بهترین دوران زندگیم بود

00:54:04.116 --> 00:54:05.324
آره، می‌فهمم چی می‌گی

00:54:06.535 --> 00:54:07.701
چرا رفتی؟

00:54:08.621 --> 00:54:10.195
چی؟

00:54:10.289 --> 00:54:13.532
اون شب. آخرین شبمون

00:54:13.626 --> 00:54:17.211
اون همه سال پیش. یهو گذاشتی رفتی

00:54:17.338 --> 00:54:18.879
و دیگه هیچ خبری ازت نشد

00:54:21.592 --> 00:54:23.842
تا امشب

00:54:23.928 --> 00:54:27.221
فقط مجبور بودم همه چیزو عوض کنم. همه چیزو

00:54:27.348 --> 00:54:28.389
آره، فکر کنم بتونم درکش کنم

00:54:28.516 --> 00:54:29.723
ولی بازم

00:54:31.686 --> 00:54:33.769
ما کلی خاطره با هم داشتیم، من و تو

00:54:34.981 --> 00:54:37.314
آره. واقعاً همین‌طوره

00:54:37.400 --> 00:54:40.150
بعد از اون دیگه هیچ‌وقت همچین چیزی رو تجربه نکردم

00:54:42.321 --> 00:54:43.445
منم همین‌طور

00:54:44.407 --> 00:54:46.448
پس چرا رفتی؟

00:54:49.954 --> 00:54:52.204
منظورم اینه که، واقعاً چرا؟

00:54:52.290 --> 00:54:55.666
پری، می‌دونستم اگه بمونم به ۳۰ سالگی نمی‌رسم

00:55:01.841 --> 00:55:03.882
دوستت داشتم، هیزل

00:55:06.137 --> 00:55:08.387
منم دوستت داشتم

00:55:08.472 --> 00:55:10.756
از اون موقع تا حالا داشتم سعی می‌کردم

00:55:10.850 --> 00:55:13.142
دوباره همچین رابطه‌ای پیدا کنم ولی هیچ‌وقت نشد

00:55:15.396 --> 00:55:16.762
واسه منم نشد

00:55:26.741 --> 00:55:27.740
به سلامتی خودمون

00:55:31.203 --> 00:55:32.244
به سلامتی خودمون

00:55:43.424 --> 00:55:44.673
سرم شلوغه

00:55:48.220 --> 00:55:50.462
ببخشید. اگه... اگه یه بار دیگه در زد

00:55:50.556 --> 00:55:51.680
آره، برو

00:55:54.894 --> 00:55:57.803
ببخشید قربان. آقای چن می‌خواد که بهش ملحق بشید

00:55:57.897 --> 00:56:00.472
«و اصرار هم داره.»

00:56:00.566 --> 00:56:04.476
(پری) اوه، بهش بگو الان میام

00:56:04.570 --> 00:56:08.572
اوم، بزرگترین سرمایه‌گذار چینی‌مه

00:56:08.657 --> 00:56:11.158
اشکالی نداره. برو، به کارت برس

00:56:11.285 --> 00:56:12.493
فرار نمی‌کنی که؟

00:56:13.412 --> 00:56:15.120
نه. همین‌جام

00:56:22.922 --> 00:56:23.995
برمی‌گردم

00:56:24.090 --> 00:56:25.214
باشه

00:56:26.550 --> 00:56:27.716
(پری) «بریم.»

00:57:14.974 --> 00:57:17.048
(جوی) انباری چطوره، الیوت؟

00:57:17.143 --> 00:57:19.050
راحته، جوی. ممنون

00:57:19.145 --> 00:57:20.886
شرط می‌بندم بدترین جایی نبوده که توش خوابیدی

00:57:20.980 --> 00:57:22.604
شرط رو می‌بری

00:57:22.690 --> 00:57:25.065
(جوی) «تهِ لیستِ جاهای داغونی که الیوت توشون خوابیده کجاست؟»

00:57:26.652 --> 00:57:27.734
زندان

00:57:30.531 --> 00:57:33.824
مامان، می‌دونستی اون زندان بوده؟

00:57:33.909 --> 00:57:35.659
آره. می‌شه تمومش کنیم، لطفا؟

00:57:36.996 --> 00:57:38.328
چه جرمی؟

00:57:40.082 --> 00:57:41.623
قتل غیرعمد با خودرو

00:57:41.709 --> 00:57:43.292
بهت گفتم که ممکنه کسی رو کشته باشه

00:57:43.377 --> 00:57:44.918
یه تصادف بود

00:57:45.045 --> 00:57:47.245
یه تصادف تو مستی؟

00:57:47.339 --> 00:57:48.630
آره، جوی

00:57:51.093 --> 00:57:52.584
موقع تصادف مست بودم

00:57:52.678 --> 00:57:54.511
و باعث مرگ نامزدم شدم

00:58:01.854 --> 00:58:03.854
خب

00:58:05.524 --> 00:58:07.766
متاسفم که اون اتفاق افتاده

00:58:07.860 --> 00:58:08.817
ممنون

00:58:12.740 --> 00:58:14.156
من دانشجوی دانشگاه واشینگتن بودم

00:58:15.701 --> 00:58:17.609
منم اونجا رفتم

00:58:17.703 --> 00:58:19.620
واقعاً؟ دانشکده پزشکی

00:58:21.457 --> 00:58:22.873
درسته

00:58:22.958 --> 00:58:25.834
الیوت جراح قلب و عروق توی ال‌ای بود

00:58:25.920 --> 00:58:28.921
قبل از اون تصادفی که گفته شد

00:58:29.006 --> 00:58:32.290
ظرفشور ما جراح قلبه؟

00:58:32.384 --> 00:58:34.176
شرط می‌بندم فکرشم نمی‌کردی، نه؟

00:58:34.261 --> 00:58:35.928
(هیزل) «جوی هم توی دانشگاه واشینگتن پیش‌پزشکی می‌خوند.»

00:58:37.973 --> 00:58:39.890
فقط واسه اون هشت ماهی که اونجا بود

00:58:41.560 --> 00:58:42.851
چی شد؟ چرا رفتی؟

00:58:44.355 --> 00:58:45.896
دانشگاه یه شوخی مسخره‌ست

00:58:45.981 --> 00:58:47.981
دانشگاه یه دکون دستگاهه. دقیقاً

00:58:48.108 --> 00:58:49.808
خب، ببین، کاری که باید بکنی اینه که بفهمی

00:58:49.902 --> 00:58:52.861
اونا دارن بازی‌ت می‌دن و بعد تو باید اونا رو بازی بدی

00:58:52.947 --> 00:58:55.864
حالا اگه بخوای، می‌تونم بهت یاد بدم چطور کل برنامه

00:58:55.950 --> 00:58:59.785
درسی پیش‌پزشکی رو دور بزنی، چون وقتی اونو یاد بگیری

00:58:59.870 --> 00:59:01.411
دیگه دانشگاه مثل آب خوردنه

00:59:03.415 --> 00:59:04.331
باشه

00:59:06.502 --> 00:59:07.918
چی شد که خواستی دکتر بشی؟

00:59:10.756 --> 00:59:14.666
اوم، من همیشه از درون داغون بودم

00:59:14.760 --> 00:59:16.552
و فکر کردم اگه بتونم بقیه رو درمان کنم

00:59:16.637 --> 00:59:18.679
شاید بتونم خودمم درمان کنم

00:59:20.307 --> 00:59:21.598
تا حالا جواب داده؟

00:59:21.684 --> 00:59:23.008
آره

00:59:23.102 --> 00:59:25.185
واسه لحظه‌های کوتاهی. فکر کنم جواب داد

00:59:27.439 --> 00:59:29.231
تو چی؟ تو چرا می‌خوای دکتر بشی؟

00:59:32.570 --> 00:59:33.777
می‌خوام زندگیم ارزشمند باشه

00:59:35.281 --> 00:59:37.322
چی ارزشمندتر از نجات دادن جون آدم‌ها؟

00:59:38.659 --> 00:59:40.692
همینه

00:59:40.786 --> 00:59:42.244
وقتی حق با توئه، یعنی حق با توئه

01:00:02.600 --> 01:00:04.474
هی، فیل، یادت میاد درباره یه الف‌بچه تو زندان بهت گفتم

01:00:04.560 --> 01:00:07.385
که التماسم می‌کرد ازش محافظت کنم؟

01:00:07.479 --> 01:00:08.979
یادم بنداز

01:00:09.064 --> 01:00:10.397
اونقدر ترسیده بود که حالش بد می‌شد

01:00:10.524 --> 01:00:12.816
فقط با فکر کردن به حمام‌های عمومی زندان

01:00:12.901 --> 01:00:15.777
بعد اومد پیش من. تو چراغ سبز دادی

01:00:15.863 --> 01:00:17.738
هیچ‌کس بهش دست نزد. حتی یه انگشت

01:00:21.327 --> 01:00:24.161
فکر می‌کنی بدون حمایت من چه اتفاقی واسش می‌افتاد؟

01:00:26.040 --> 01:00:27.906
هیچ اتفاق خوبی

01:00:28.000 --> 01:00:30.575
درسته. هیچ اتفاق خوبی

01:00:30.669 --> 01:00:33.411
هنوزم ممکنه همه اون اتفاقا بیفته

01:00:33.505 --> 01:00:37.415
و بدترش. من جون لعنتی‌شو نجات دادم

01:00:37.509 --> 01:00:40.177
اگه به خاطر من نبود تو اون کوچه مرده بود

01:00:40.262 --> 01:00:42.846
و حالا که بهش نیاز دارم، چی، می‌خواد آدم بشه؟

01:00:42.931 --> 01:00:45.682
من تو رو واسه یه دلیلی اونجا گذاشتم

01:00:45.768 --> 01:00:48.259
دلیلِ من. می‌فهمی؟ می‌فهمم

01:00:48.354 --> 01:00:49.928
آره

01:00:50.022 --> 01:00:52.764
من نمی‌تونم کنترلش کنم. تو... تو باید اینو بفهمی

01:00:52.858 --> 01:00:55.108
به من نگو چی رو باید بفهمم

01:00:55.235 --> 01:00:57.435
تنها کاری که می‌تونم بکنم... فقط خفه شو

01:00:57.529 --> 01:00:58.695
وقت داره تموم می‌شه

01:00:58.781 --> 01:01:01.823
لازمه هر کاری که می‌خواد بکنه رو قبل از انجام دادنش بدونم

01:01:01.909 --> 01:01:03.700
همه چیزو

01:01:03.786 --> 01:01:06.111
می‌فهمی. ببرش بیرون، فیل

01:01:16.507 --> 01:01:19.549
می‌تونم درباره چیزی که دوست نداری دربارش حرف بزنی بپرسم؟

01:01:19.677 --> 01:01:21.134
حتماً

01:01:21.220 --> 01:01:22.260
مشکل مالی داری؟

01:01:24.848 --> 01:01:28.517
چی باعث شد اینو بپرسی؟ این سفرها به وگاس

01:01:28.602 --> 01:01:31.886
نه، اوه، عزیزم اون فقط کاره

01:01:31.980 --> 01:01:33.722
چه جور کاری؟

01:01:33.816 --> 01:01:35.724
کارهای قدیمی. چیزی نیست که نگرانش باشی

01:01:35.818 --> 01:01:38.226
می‌دونی، نگران می‌شم

01:01:38.320 --> 01:01:41.071
با اینکه تا روزی که بمیرم ازت متنفرم

01:01:42.241 --> 01:01:44.899
و داشتم فکر می‌کردم

01:01:44.993 --> 01:01:46.901
اگه به پول دانشگاه نیاز داری

01:01:46.995 --> 01:01:48.954
چی، نه. نیاز ندارم

01:01:49.039 --> 01:01:51.081
این... این فقط یه بدهی قدیمیه که باید پس بدم

01:01:51.208 --> 01:01:54.292
همین. فکرشو می‌کردم

01:01:54.378 --> 01:01:58.580
یا بحث پول بود یا یه مرد جدید. پس حتماً پوله

01:01:58.674 --> 01:02:03.093
چون می‌بینم که تو و الیوت رفیق‌های اتاق‌خواب خوبی واسه هم شدین

01:02:03.220 --> 01:02:04.594
خانم جوان

01:02:04.722 --> 01:02:07.055
حتی سعی هم نکن انکار کنی. خیلی ضایعه

01:02:08.016 --> 01:02:09.141
چطور؟

01:02:09.226 --> 01:02:10.475
خب، یه دلیلش اینه که

01:02:10.561 --> 01:02:13.103
نمی‌تونی چشمت رو از رو باسنش برداری

01:02:13.230 --> 01:02:16.189
باسن خوبیه. واقعاً هست

01:02:16.275 --> 01:02:17.983
جوی. واقعاً هست

01:02:19.903 --> 01:02:22.779
ولی بهت نمیاد که کار و عشق و حال رو با هم قاطی کنی

01:02:22.906 --> 01:02:26.450
این‌جوری اوضاع بهم می‌ریزه. و تو هم از شلوغی متنفری

01:02:26.577 --> 01:02:29.202
(هیزل) «هنوز که بهم نریخته.»

01:02:29.288 --> 01:02:30.245
درباره اون چیزی که گفت فکر کردی؟

01:02:30.330 --> 01:02:32.372
درباره اینکه برگردی دانشگاه؟

01:02:32.458 --> 01:02:35.250
خب، انگار چیزی هم نیست که منو اینجا نگه داره

01:02:35.335 --> 01:02:37.502
خب، این یعنی آره؟

01:02:37.588 --> 01:02:38.879
زیاد امیدوار نباش

01:02:40.758 --> 01:02:42.674
فقط هنوز کاملاً ردش نکردم

01:02:45.429 --> 01:02:47.304
اون تو می‌بینمت. می‌بینمت

01:02:50.392 --> 01:02:51.850
♪ خیلی دیره ♪

01:02:51.935 --> 01:02:54.978
♪ متاسفم... ♪

01:03:00.778 --> 01:03:02.152
امروز سس «مول»شو درست کرد

01:03:02.279 --> 01:03:04.488
اوه، پس می‌دونی من چی می‌خوام

01:03:04.615 --> 01:03:06.448
هی، هیزل، فکر می‌کنی هر روز چند نفر از کسایی که

01:03:06.533 --> 01:03:09.576
از اینجا رد می‌شن رو شخصاً می‌شناسی؟

01:03:09.661 --> 01:03:14.155
خب، شاید نصفشون، شاید یه کم بیشتر. چطور؟

01:03:14.249 --> 01:03:17.250
چندین گزارش از ناپدید شدن دخترهای جوان به دستمون رسیده

01:03:17.336 --> 01:03:19.628
می‌دونی، قاچاق‌برها اونا رو میارن تا به خونواده‌هاشون تو این منطقه

01:03:19.713 --> 01:03:22.831
ملحق بشن و این دخترها هیچ‌وقت نمی‌رسن

01:03:22.925 --> 01:03:24.833
فکر می‌کنی چه اتفاقی داره می‌افته؟ نمی‌دونم

01:03:24.927 --> 01:03:26.843
خیلی چیزها ممکنه باشه

01:03:26.970 --> 01:03:28.670
که هیچ‌کدومش خوب نیست

01:03:28.764 --> 01:03:31.673
آره، یه لحظه وایسا. خاویر

01:03:32.935 --> 01:03:35.343
دخترهای گمشده؟

01:03:35.437 --> 01:03:37.178
خیلی ناراحت‌کننده‌ست

01:03:39.066 --> 01:03:40.524
اونا نیاز به محافظت دارن

01:03:42.945 --> 01:03:44.569
اگه چیز مشکوکی دیدی

01:03:44.655 --> 01:03:46.354
آره. شماره‌ت رو دارم

01:03:46.448 --> 01:03:47.823
ممنون

01:03:52.162 --> 01:03:54.246
ممنون که منتظر موندی

01:03:54.331 --> 01:03:56.331
چیزی می‌خوری؟

01:03:56.416 --> 01:03:58.366
واو

01:03:58.460 --> 01:04:02.337
خب، ناهارمون خیلی قشنگ‌تر شد، جوی

01:04:02.422 --> 01:04:05.966
تو چند روز پیش اینجا بودی. مامانم رو می‌شناسی

01:04:06.051 --> 01:04:07.709
ما خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم

01:04:07.803 --> 01:04:10.512
از کی تا حالا؟ این با من

01:04:10.597 --> 01:04:13.473
میز چهار صورت‌حساب می‌خواد. منو به دوستت معرفی کن

01:04:13.559 --> 01:04:15.600
و میز دو هم باید جمع بشه

01:04:15.686 --> 01:04:17.602
از دیدنت خوشحال شدم. آره

01:04:19.982 --> 01:04:22.482
حدس می‌زنم برام پیغامی داری

01:04:22.568 --> 01:04:24.192
«وان» ازم خواست بهت یادآوری کنم که

01:04:24.278 --> 01:04:26.653
پری فردا صبح از شهر می‌ره

01:04:26.738 --> 01:04:29.197
خب، تو هم می‌تونی بهش یادآوری کنی که من هیچ‌وقت تو انجام وظیفه‌م شکست نخوردم

01:04:29.283 --> 01:04:31.065
هیچ‌وقت

01:04:31.159 --> 01:04:33.034
از شنیدنش خوشحال می‌شه

01:04:35.163 --> 01:04:37.071
به نظر میاد حال جوی خیلی بهتر شده

01:04:37.165 --> 01:04:38.373
جوی به تو ربطی نداره

01:04:38.458 --> 01:04:42.043
اوه، خب، ببین

01:04:42.129 --> 01:04:44.245
اینجا دقیقا همون‌جاییه که اشتباه می‌کنی

01:04:44.339 --> 01:04:49.584
جوی کاملاً به من مربوط می‌شه تا وقتی که کار تموم بشه

01:04:49.678 --> 01:04:51.553
زمان داره می‌گذره، هیزل

01:04:55.726 --> 01:04:56.975
هی، جوی

01:04:59.354 --> 01:05:01.688
این مال توئه. از دیدنت خوشحال شدم

01:05:03.901 --> 01:05:06.100
اون یارو چی می‌خواست؟

01:05:06.194 --> 01:05:08.862
هیچی. فقط یه عوضی از دوران دبیرستان بود

01:05:15.495 --> 01:05:17.078
هی

01:05:17.164 --> 01:05:18.496
هیزل

01:05:22.502 --> 01:05:24.452
هی. می‌تونم کمک کنم؟ چی؟ چی می‌خوای؟

01:05:24.546 --> 01:05:27.455
می‌تونم کمک کنم؟ نه. نمی‌تونی

01:05:27.549 --> 01:05:30.124
باشه. می‌خوای دربارش حرف بزنی؟

01:05:30.218 --> 01:05:31.718
نه، نمی‌خوام

01:05:34.264 --> 01:05:36.389
فقط باید فکر کنم

01:05:38.060 --> 01:05:40.226
فقط باید فکر کنم

01:05:40.312 --> 01:05:42.270
من دشمنت نیستم، اینو که می‌دونی، نه؟

01:05:42.356 --> 01:05:43.813
خب، نمی‌دونم که دوستم هستی یا نه

01:05:43.941 --> 01:05:45.807
در واقع من اصلاً تو رو نمی‌شناسم

01:05:45.901 --> 01:05:47.150
خب، راستش رو بخوای

01:05:47.277 --> 01:05:48.643
تو خیلی بیشتر از من درباره‌م می‌دونی

01:05:48.737 --> 01:05:51.646
خب، تقصیر من نیست. من به اندازه‌ی تو بدنام نیستم

01:05:51.740 --> 01:05:56.159
هر چی اون یارو اون تو بهت گفت رو سر من خالی نکن

01:05:56.286 --> 01:05:57.652
بهت هشدار داده بودم که همیشه هم آدم مهربونی نیستم

01:05:57.746 --> 01:06:00.080
آره، خب، شوخی نمی‌کردی

01:06:00.165 --> 01:06:01.489
خیلی خب

01:06:01.583 --> 01:06:03.291
می‌خوای درباره‌م بدونی؟ آره

01:06:03.377 --> 01:06:06.494
من سردم. حسابگرم. هیچ‌وقت کینه رو فراموش نمی‌کنم

01:06:06.588 --> 01:06:08.630
و همیشه یه راه فرار دارم

01:06:08.715 --> 01:06:11.833
و تمام چیزهایی که برام مهمه، اون توئه

01:06:11.927 --> 01:06:14.836
جوی. خاویر. آدم‌هایی که هر روز می‌بینم

01:06:14.930 --> 01:06:17.722
این جایی که اینجا ساختم

01:06:17.808 --> 01:06:20.008
و باید از آدم‌هایی که دوستشون دارم محافظت کنم

01:06:20.102 --> 01:06:21.175
باشه. باشه

01:06:21.269 --> 01:06:22.560
باشه

01:06:29.403 --> 01:06:30.527
همم

01:06:35.659 --> 01:06:37.025
باید برم وگاس

01:06:37.119 --> 01:06:38.785
باز هم؟ آره، باز هم

01:06:40.789 --> 01:06:42.539
و با

01:06:42.666 --> 01:06:44.532
یکم شانس، این بار آخریه

01:06:46.837 --> 01:06:49.203
بهم نگاه کن. خب؟

01:06:49.297 --> 01:06:51.172
هیزل، بهم نگاه کن

01:06:51.258 --> 01:06:53.008
بهم نگاه کن. چی؟

01:06:53.093 --> 01:06:55.635
من جایی نمیرم

01:06:55.721 --> 01:06:57.378
همین‌جا پیشتم

01:07:02.811 --> 01:07:04.310
همه‌چی درست میشه

01:07:12.654 --> 01:07:13.987
کجا داری میری؟

01:08:32.234 --> 01:08:33.441
آ-آره

01:08:34.486 --> 01:08:35.985
هی

01:08:36.112 --> 01:08:38.312
خوابت نمی‌بره؟

01:08:38.406 --> 01:08:40.198
واو

01:08:40.282 --> 01:08:43.151
خیلی... خیلی جذاب شدی

01:08:43.245 --> 01:08:45.486
اوه، نمی‌تونم. الان باید برم

01:08:45.580 --> 01:08:48.747
این موقع شب؟ چرا الان داری میری؟

01:08:48.834 --> 01:08:52.827
خب، اون یارویی که براش کار می‌کنم بعضی وقت‌ها ساعت‌های عجیبی داره. پس

01:08:52.921 --> 01:08:55.004
گوش کن، جوی واقعاً داره به

01:08:55.131 --> 01:08:56.089
برگشتن به مدرسه فکر می‌کنه

01:08:56.174 --> 01:08:58.258
و، و می‌خواستم بابت این ازت تشکر کنم

01:08:58.343 --> 01:08:59.843
آره

01:09:02.471 --> 01:09:03.805
نرو

01:09:06.143 --> 01:09:07.433
نرو

01:09:10.897 --> 01:09:13.356
هر کاری که فکر می‌کنی باید انجام بدی

01:09:13.483 --> 01:09:15.191
انجامش نده! اون کار رو نکن

01:09:15.318 --> 01:09:18.903
ن-نمی‌تونم. چاره‌ی دیگه‌ای ندارم. اوم

01:09:20.282 --> 01:09:23.199
و این، این واقعاً قشنگه

01:09:23.326 --> 01:09:25.201
اما دیگه تکرار نمیشه

01:09:25.327 --> 01:09:27.162
خوبه

01:09:27.246 --> 01:09:28.580
و دردسرسازه

01:09:28.665 --> 01:09:30.290
و من نمی‌تونم دورم رو شلوغ کنم

01:09:33.795 --> 01:09:35.369
باشه

01:09:35.462 --> 01:09:36.837
هر چی شما بگی رئیس

01:09:37.631 --> 01:09:39.048
دقیقاً

01:10:00.530 --> 01:10:02.396
هی. آره

01:10:02.490 --> 01:10:04.232
تو راهه

01:10:04.326 --> 01:10:05.491
آره

01:11:14.771 --> 01:11:18.064
مستخدم هتل اینو آورد. آه، باشه. خیلی خب، ممنون

01:11:43.133 --> 01:11:45.300
نمی‌تونی جلوی منو بگیری! برو کنار. خانم، خانم

01:11:45.385 --> 01:11:47.552
اما رئیس نمی‌خواد کسی مزاحمش بشه

01:11:47.637 --> 01:11:50.504
من زنش هستم

01:11:50.598 --> 01:11:52.223
عزیزم

01:11:52.309 --> 01:11:56.059
فکر کردی می‌تونی غافلگیرم کنی؟ کی لو داد؟

01:11:56.146 --> 01:11:58.062
هیچ‌کس نمی‌تونه از رئیس رازی رو مخفی کنه

01:11:58.148 --> 01:12:00.148
واقعاً این بساط رو برای من راه انداختی؟

01:12:00.233 --> 01:12:04.527
عزیزم. عزیزم. عزیزم، عزیزم

01:12:04.654 --> 01:12:08.531
همه‌ش برای توئه

01:12:11.161 --> 01:12:13.702
اوم-هوم. اوم-هوم

01:12:52.077 --> 01:12:54.911
گفت که می‌خواد منو ببینه

01:12:55.038 --> 01:12:57.789
باشه. روال کار رو که می‌دونی. آره

01:13:04.505 --> 01:13:07.340
چه غلطی می‌کنی هیزل؟ هیزل، جدی؟

01:13:15.892 --> 01:13:17.517
کمکم کن یه بوربن بگیرم، فیلی

01:13:19.103 --> 01:13:20.478
آه

01:13:24.901 --> 01:13:26.984
هیزله

01:13:27.070 --> 01:13:28.903
چکش کن. پیداش کردم

01:14:52.864 --> 01:14:54.237
هیزل، داری چیکار می‌کنی؟

01:15:00.079 --> 01:15:02.163
بیخیال عزیزم. می‌تونیم حلش کنیم، ها؟

01:15:17.472 --> 01:15:20.556
بعد از اون همه سختی که کشیدیم، نباید تهش اینطوری بشه

01:15:35.657 --> 01:15:37.448
تو دختر منی، مگه نه؟

01:15:49.921 --> 01:15:53.673
بالاخره دارم از شرت خلاص میشم

01:15:56.302 --> 01:15:58.636
ما تیم خوبی هستیم

01:15:58.721 --> 01:16:00.638
یه تیم فوق‌العاده

01:16:00.723 --> 01:16:01.847
نذار

01:16:03.643 --> 01:16:06.811
نذار احساساتت تو رو به مسیر اشتباه بکشونه

01:16:06.896 --> 01:16:10.106
این مسیر درستیه. تنها راهه

01:16:10.191 --> 01:16:11.773
تو به من نیاز داری، هیزل

01:16:11.859 --> 01:16:13.851
بدون من خیلی وقت پیش مرده بودی

01:16:13.945 --> 01:16:15.653
و من تنها کسی هستم که اونجا خواهم بود

01:16:15.737 --> 01:16:17.196
وقتی دوباره توی لجن فرو میری

01:16:17.323 --> 01:16:18.656
و خودت می‌دونی که این اتفاق می‌افته

01:16:21.160 --> 01:16:23.702
فکر می‌کنی جوی کنارت می‌مونه؟

01:16:23.830 --> 01:16:26.539
یا الیوت؟ فکر کردی این خنده‌داره؟

01:16:26.666 --> 01:16:28.958
الیوت برای من کار می‌کنه

01:16:29.043 --> 01:16:30.918
اگه حرفم رو باور نمی‌کنی می‌تونی از خودش بپرسی

01:16:32.797 --> 01:16:34.714
اون مال منه، همون‌طور که تو مال منی

01:16:34.841 --> 01:16:37.008
تو صاحب من نیستی

01:16:45.309 --> 01:16:47.684
این برای مامانه

01:16:47.770 --> 01:16:49.270
اینم برای جوی

01:16:50.356 --> 01:16:51.230
و این یکی هم برای خودم

01:16:51.357 --> 01:16:53.648
من جونت رو نجات دادم

01:16:53.735 --> 01:16:56.902
تنها چیز خوبی که از اون موجودی که از من ساختی در اومد

01:16:57.030 --> 01:16:59.280
اینه که می‌تونم این کار رو بکنم و باز هم با وجدان راحت زندگی کنم

01:17:00.325 --> 01:17:01.907
بابا

01:19:26.471 --> 01:19:27.762
هی. صبح بخیر

01:19:35.228 --> 01:19:37.228
خاویر، چقدر باید بهت پول بدم

01:19:37.315 --> 01:19:39.190
تا یه ون جدید بخری؟

01:19:39.275 --> 01:19:41.484
این یکی که خوب کار می‌کنه

01:19:41.611 --> 01:19:42.985
چند وقته داری برای من کار می‌کنی؟

01:19:43.112 --> 01:19:46.647
شانزده، نه، هفده ساله

01:19:46.741 --> 01:19:49.074
آره. از وقتی که بچه‌ی کوچیکم پنج سالش بود

01:19:49.160 --> 01:19:50.659
از وقتی جوی دو سالش بود

01:19:52.789 --> 01:19:53.954
می‌خوام برات یه سری لاستیک نو بخرم

01:19:54.040 --> 01:19:56.290
نه، نه، نه، نه، نه. آره

01:19:56.375 --> 01:19:59.168
به خاطر وفاداریت. لازم نیست

01:20:01.755 --> 01:20:04.089
مگه نه اینکه اگه وفاداری نداشته باشیم، پس چی داریم؟

01:20:16.270 --> 01:20:17.686
عزیزم، لازم نیست صبحانه درست کنی. خودم ردیفش می‌کنم

01:20:17.814 --> 01:20:18.978
اوه، مشکلی نیست

01:20:19.065 --> 01:20:21.648
دیشب شب طولانی‌ای داشتی و این حرف‌ها

01:20:21.734 --> 01:20:24.735
چطور پیش رفت؟ خوب

01:20:24.821 --> 01:20:27.362
اون بدهی چی شد؟ تسویه شد، کامل

01:20:29.617 --> 01:20:32.493
اصلاً خوابیدی؟ نه

01:20:32.577 --> 01:20:34.495
هیچ‌وقت یه روزی برام تعریف می‌کنی چی شده؟

01:20:34.580 --> 01:20:36.080
حتماً

01:20:36.165 --> 01:20:37.873
نه، نمی‌کنی. نه

01:20:45.091 --> 01:20:47.383
عاشقتم عزیزم. منم عاشقتم مامان

01:20:56.477 --> 01:20:58.769
پیس‌س‌س

01:21:05.987 --> 01:21:07.611
هیس

01:21:09.866 --> 01:21:11.064
هی مامان. چی؟ آره

01:21:11.157 --> 01:21:13.701
می‌تونم برانکو رو قرض بگیرم؟ الان؟

01:21:13.786 --> 01:21:15.327
چند تا از دوستام می‌خوان برم پیششون

01:21:15.413 --> 01:21:17.737
زیاد طول نمی‌کشه

01:21:17.832 --> 01:21:19.248
پس صبحانه چی

01:21:20.418 --> 01:21:22.084
من املت دنور می‌خورم

01:21:22.210 --> 01:21:23.710
نه، صبر کن. کنسلش کن

01:21:23.796 --> 01:21:25.077
حالا، برای املت دنور

01:21:25.172 --> 01:21:27.255
می‌تونم به جای ژامبون، جوانه‌ی گندم بریزم؟

01:21:27.383 --> 01:21:29.091
اگه از خودت متنفری، آره

01:21:29.218 --> 01:21:30.718
چطوره بریم کنسرت جان دنور

01:21:30.803 --> 01:21:32.085
با من، هیزل؟

01:21:32.179 --> 01:21:34.221
خوشحال میشم، ویلی. واقعاً؟

01:21:34.307 --> 01:21:37.016
چون جان دنور مرده. اوه. درسته

01:21:37.101 --> 01:21:39.092
املت دنور توی دنور اختراع شده؟

01:21:39.186 --> 01:21:41.061
فینیکس. برو بابا

01:21:41.147 --> 01:21:45.648
اوهوم، سال ۱۸۶۲، ژنرال اتحادیه، وید جفرسون دنور

01:21:45.735 --> 01:21:48.402
املت دنور رو توی فینیکسِ آریزونا درست کرد

01:21:48.487 --> 01:21:51.939
عجب داستانی. از خودم درآوردم

01:21:52.032 --> 01:21:53.240
چرا باید همچین کاری کنی؟

01:21:53.326 --> 01:21:55.442
برای اینکه روزمون یکم باحال بشه. نمی‌دونم

01:21:55.536 --> 01:21:57.286
کنسرت کنی راجرز چطور؟

01:21:57.413 --> 01:21:58.913
اونم مرده

01:21:58.998 --> 01:22:00.112
معلومه. من چِم شده؟

01:22:00.207 --> 01:22:01.782
هیزل، می‌تونی املت با سفیده‌ی تخم‌مرغ درست کنی؟

01:22:01.876 --> 01:22:04.418
می‌تونم رودی، ولی ترجیح میدم این کار رو نکنم

01:22:04.503 --> 01:22:06.670
توبی کیث زنده‌ست. آهنگ‌هاش آشغاله

01:22:08.758 --> 01:22:10.633
اصلاً نمی‌دونم چی می‌خوام

01:22:10.760 --> 01:22:12.550
منم همین‌طور. منم همین‌طور

01:22:12.637 --> 01:22:14.795
خب

01:22:14.889 --> 01:22:17.798
برای اولین بار می‌خوایم یه چیز جدید معرفی کنیم

01:22:17.892 --> 01:22:19.266
رولت صبحانه

01:22:19.352 --> 01:22:21.143
اینطوریه که من غذاتون رو شانسی انتخاب می‌کنم

01:22:21.270 --> 01:22:23.637
و شما هم بدون هیچ شکایتی قبولش می‌کنید

01:22:23.731 --> 01:22:25.472
حله؟

01:22:25.566 --> 01:22:27.191
حله

01:22:27.276 --> 01:22:29.068
ویلی. سوسیس اسکرامبل

01:22:29.153 --> 01:22:32.321
رودی. پنکیک بلوبری

01:22:32.448 --> 01:22:34.448
و آخری که از همه مهم‌تره، کارل

01:22:34.532 --> 01:22:35.782
ساندویچ تخم‌مرغ و بیکن

01:22:35.868 --> 01:22:37.826
جایگزینی هم نداریم

01:22:37.954 --> 01:22:39.536
ردیفه

01:22:39.621 --> 01:22:41.154
حتماً، آره

01:22:41.248 --> 01:22:42.331
به نظر خوب میاد

01:22:57.807 --> 01:23:00.139
خاویر کجاست؟ یه مدتی پیش رفت اون پشت

01:23:03.396 --> 01:23:06.146
من و تو باید یه زمانی امروز با هم حرف بزنیم

01:23:06.232 --> 01:23:07.398
باشه

01:23:10.403 --> 01:23:11.568
خاو؟

01:23:30.673 --> 01:23:33.173
خاو. خاوی

01:23:33.259 --> 01:23:34.466
حالت خوبه؟

01:24:00.911 --> 01:24:02.536
دختره رو بگیر

01:24:18.512 --> 01:24:20.219
هیزل! هی

01:24:21.682 --> 01:24:22.681
هی

01:24:24.809 --> 01:24:28.395
باشه. طوری نیست. خوبی. خوبی

01:24:28.481 --> 01:24:31.732
خیلی خب. باشه، گرفتمت

01:24:31.817 --> 01:24:33.108
باشه

01:24:35.029 --> 01:24:36.937
باید بهم اعتماد کنی. باشه؟

01:24:37.031 --> 01:24:38.438
نه، نه، نه

01:24:38.532 --> 01:24:40.440
باشه. آره

01:24:40.534 --> 01:24:43.368
باید بهم اعتماد کنی. اینجا رو فشار بده

01:24:45.164 --> 01:24:46.663
منم اینجا رو فشار میدم

01:24:48.041 --> 01:24:51.126
هواتو دارم. هواتو دارم

01:24:51.253 --> 01:24:54.788
خب؟ با من بمون. همین‌جا، بهم نگاه کن

01:24:54.882 --> 01:24:57.174
آره. بهم نگاه کن

01:24:59.053 --> 01:25:00.960
بهم نگاه کن

01:25:01.055 --> 01:25:04.389
♪ صدای فراخوان رو بشنو ♪

01:25:05.389 --> 01:25:12.389
فیلمیار