﻿WEBVTT

00:00:02.361 --> 00:00:20.351
Filmyar

00:01:50.859 --> 00:01:52.195
لعنتی

00:01:55.095 --> 00:01:56.496
اوه، تو روحت

00:02:44.876 --> 00:02:46.125
برو برو

00:02:47.334 --> 00:02:49.209
خیلی خب، زودباشین، بچه‌ها

00:05:32.125 --> 00:05:33.000
هی هی

00:05:33.083 --> 00:05:34.334
میشه دوباره چک کنی؟

00:05:35.876 --> 00:05:36.751
اره، حتما

00:05:37.083 --> 00:05:38.417
میرم یه سری بهت بزنم

00:06:11.876 --> 00:06:13.250
اوه نه

00:06:27.459 --> 00:06:28.375
هی، رئیس!

00:06:29.667 --> 00:06:30.959
ما تو دردسر افتادیم!

00:06:31.500 --> 00:06:32.459
رئیس!

00:06:43.542 --> 00:06:44.500
آدول

00:06:45.334 --> 00:06:46.918
دستش و بگیر، باشه؟

00:06:55.918 --> 00:06:58.209
میخوام برم خونه

00:06:58.751 --> 00:07:01.542
ما باید زمین های مرتفع
تری برای فرار از آب پیدا کنیم

00:07:24.626 --> 00:07:25.876
از اینور، قربان

00:07:32.417 --> 00:07:34.083
ما امشب هیچکاری نمیتونیم بکنیم

00:07:34.542 --> 00:07:36.125
...اونا باید توی غار بمونن

00:07:36.209 --> 00:07:37.209
فعلا

00:07:37.292 --> 00:07:40.292
مطمئنم که مربی از بچه ها مراقبت میکنه

00:08:08.292 --> 00:08:10.292
نمیتونم به اندازه کافی نفسم و حبس کنم

00:08:10.459 --> 00:08:11.709
خیلی دور

00:08:15.542 --> 00:08:18.083
عمرا بتونیم بریم بیرون
من می‌ترسم

00:08:19.417 --> 00:08:22.459
نگران نباش، باشه؟
یکی ما رو پیدا میکنه

00:08:23.209 --> 00:08:24.792
... هیچ‌کس نمیتونه

00:08:27.834 --> 00:08:29.334
امیدتون رو از دست ندید، بچه‌ها

00:08:30.250 --> 00:08:31.792
البته، یه نفر ما رو پیدا میکنه

00:08:47.959 --> 00:08:50.209
صبح بخیر. یه قهوه یخ، لطفا

00:08:50.792 --> 00:08:52.500
درباره پسرها چیزی شنیدی؟

00:08:52.626 --> 00:08:53.751
کدوم پسرها؟

00:08:53.876 --> 00:08:55.667
دوازده تا پسر که تو غار گیر کردن

00:08:55.959 --> 00:08:58.751
آکادمی فوتبال گرازهای وحشی
هنوز بیرون نیومدن

00:08:59.292 --> 00:09:01.834
از کجا میدونستی؟
همه دارن دربارش حرف میزنن

00:09:06.459 --> 00:09:09.083
امروز به همتون زنگ زدم

00:09:09.167 --> 00:09:11.959
اگه میتونی کمک کنی بیرون خونت منتظر بمون

00:09:12.292 --> 00:09:15.167
ما به کمک امدادگرها به غار تام لونگ میریم

00:09:30.459 --> 00:09:32.209
در خونه بمون مادربزرگ حالا باید بره، باشه؟

00:09:37.417 --> 00:09:42.334
لطفا، الهه نانگ نون،
به بچه ها کمک کن از غار بیرون بیان

00:10:38.125 --> 00:10:39.042
نگران نباش

00:10:39.417 --> 00:10:40.667
- اون باید بتونه کمک کنه
- اره

00:10:47.375 --> 00:10:48.292
بیا، آقا

00:10:52.042 --> 00:10:53.083
اون کجاست؟

00:10:54.500 --> 00:10:55.417
اونجاست قربان

00:10:58.403 --> 00:11:00.434
- از دیدنت خوشحالم، قربان
- منم از دیدنت خوشحالم؛ قربان

00:11:00.469 --> 00:11:03.276
باید فورا این آدما رو بیاری اینجا

00:11:09.184 --> 00:11:12.953
<i>- سلام</i> - راب، من اینجا با
وزارت گردشگری تایلند هستم

00:11:12.989 --> 00:11:15.021
- اون خیلی دلش میخواد باهات حرف بزنه
- ممنون

00:11:16.685 --> 00:11:20.126
سلام، راب. من از طرف
دولت تایلند با شما تماس می گیرم

00:11:20.161 --> 00:11:23.795
این آقایون اینجا بهم میگن که
تو یه متخصص شیرجه زنی

00:11:23.831 --> 00:11:25.900
<i>درسته</i>
<i>چی شده؟</i>

00:11:25.935 --> 00:11:28.302
<i>راستش من تازه از تایلند برگشتم</i>

00:11:28.337 --> 00:11:30.036
ما یه مشکلی داریم

00:11:31.806 --> 00:11:35.442
بعضی از بچه‌ها در یک غار ناپدید شدن

00:11:37.975 --> 00:11:39.108
صبح بخیر، ستوان

00:11:39.143 --> 00:11:41.015
صبح بخیر قربان
وضعیت چطوره؟

00:11:41.050 --> 00:11:43.951
این تلگراف امروز صبح از
سفارت ما در بانکوک رسید

00:11:45.554 --> 00:11:48.723
خیلی خوب، 353 SOG و Kadena رو گرم کنید

00:11:48.758 --> 00:11:51.057
بدش به سرگرد
اطاعت میشه

00:11:52.591 --> 00:11:54.522
حله؟

00:11:54.557 --> 00:11:57.259
من خارج از مجموعه غار
تیام لونگ نانگ نون زندگی می کنم

00:11:57.294 --> 00:11:59.462
استان چیانگ رای در شمال تایلند

00:11:59.498 --> 00:12:02.470
ما داستان ناپدید شدن ۲۳ ژوئن

00:12:02.505 --> 00:12:04.136
تیم فوتبال گرازهای وحشی رو دنبال کردیم

00:12:04.171 --> 00:12:07.803
دوازده پسر نوجوان و
مربی ۲۴ ساله اونا اونجاست

00:12:07.838 --> 00:12:11.944
تنها چیزی که ما تا به حال می دونیم اینه که
اواخر بعدازظهر ۲۳ ژوئن،

00:12:11.979 --> 00:12:13.912
اونا از این راه رفتن و داخل این غار شدن

00:12:13.947 --> 00:12:15.576
و این آخرین باری بود که اونا دیده شدن

00:12:15.612 --> 00:12:18.986
معلوم نیست هنوز زنده هستن یا نه

00:12:19.021 --> 00:12:21.318
و مردم اینجا امیدوارن و
برای یه معجزه دعا میکنن

00:12:21.353 --> 00:12:24.221
ما به ارائه به‌روزرسانی‌ها به
محض وقوع ادامه خواهیم داد

00:12:24.257 --> 00:12:27.657
برای خاوسود
انگلیسی این تاد رویز در چیانگ رای

00:12:54.850 --> 00:12:55.990
ژنرال

00:12:56.334 --> 00:12:57.959
- خوش اومدی
- صبح بخیر

00:12:57.889 --> 00:13:01.160
ژنرال از تیمش خواسته تا شما
رو در جریان وضعیت قرار بده

00:13:01.709 --> 00:13:03.709
از اینور، لطفا

00:13:04.665 --> 00:13:06.031
این اولین نقطه ای

00:13:06.066 --> 00:13:08.598
که ما تمام دوچرخه ها و
کفش های اونا رو پیدا کردیم

00:13:08.633 --> 00:13:10.002
خیلی خب

00:13:10.037 --> 00:13:12.106
و نکته دوم اینکه همه
کیف هایشون رو پیدا کردیم

00:13:12.141 --> 00:13:15.007
- فاصله بین این دو نکته چقدره؟
- چهار کیلومتر

00:13:15.042 --> 00:13:16.870
خب، اونا الان کاملا خیس شدن

00:13:16.906 --> 00:13:19.648
یا هیچ هوایی این تو هست؟
با اون به کجا رسیدی؟

00:13:19.683 --> 00:13:23.647
همه اینجا باید شیرجه بزنیم

00:13:23.682 --> 00:13:25.980
اگه ما باور کنیم که اونا اینجان
یه ورودی دیگه هم هست؟

00:13:26.016 --> 00:13:29.152
راه دیگه ای نیست که مجبور
نباشیم این راه طولانی رو بریم؟

00:13:29.187 --> 00:13:33.220
فکر نکنم. امکان نداره. فقط یه راه ورود هست

00:13:33.255 --> 00:13:35.326
و چقدر طول می کشه تا سیل بند بیاد؟

00:13:37.562 --> 00:13:40.769
اینجا جایی که تیم گرازهای وحشی وارد غار شدن

00:13:40.804 --> 00:13:43.131
اینجا جایی که ما باور
داریم اونا الان اینجان

00:13:43.166 --> 00:13:46.066
البته اگه هنوز زنده باشن

00:13:46.102 --> 00:13:50.207
خب، اگه اونا بیشتر از ۷۲
ساعت تو اون شرایط باشن

00:13:50.242 --> 00:13:54.311
از نظر علمی
شانس زنده موندن چقدره؟

00:13:54.347 --> 00:13:57.152
تمام این ناحیه نانگ نون
پشت سر ما غیر کوهستانی

00:13:57.187 --> 00:14:00.119
و وقتی بارون شدید بیاد
ما از اینجا آب میاریم بیرون

00:14:00.154 --> 00:14:01.849
و بعدش معلوم شد که میره
به سمت اون دریاچه اونجا

00:14:01.884 --> 00:14:06.024
ما در حال انتقال آب از ۱۳ چاه
آب زمینی در سراسر اینجا هستیم

00:14:06.060 --> 00:14:07.828
اما اگه همینطور بارون بیاد

00:14:07.863 --> 00:14:09.690
نمی دونم می تونیم ادامه بدیم یا نه

00:14:41.130 --> 00:14:43.165
- خوشحالم میبینمت، رفیق
- منم از دیدنت خوشحالم

00:14:43.200 --> 00:14:44.364
جان

00:14:45.433 --> 00:14:46.595
ریک

00:14:48.236 --> 00:14:50.698
- سفرت چطور بود؟
- زیاد بد نبود

00:14:57.540 --> 00:14:59.715
گوش کن، کی میتونن برن تو آب؟

00:14:59.750 --> 00:15:01.542
نیروی دریایی تایلند اون پایین مستقر

00:15:01.577 --> 00:15:03.312
و اونا میگن جریان آب خیلی قوی

00:15:03.347 --> 00:15:04.917
شاید باید صبر کنیم

00:15:04.952 --> 00:15:06.714
خب، بذار یه نگاهی بندازه
میشه؟

00:15:29.417 --> 00:15:31.000
سلام بله، برگشتم

00:15:31.250 --> 00:15:32.250
میدونم

00:15:35.709 --> 00:15:36.876
اونا هنوز بیرون نیومدن؟

00:15:38.916 --> 00:15:41.281
مقامات تایلندی
هنوز به ما اجازه غواصی کردن ندادن

00:15:44.922 --> 00:15:47.661
عمرا بدونن بچه‌ها کجان

00:15:53.334 --> 00:15:54.334
ببخشید

00:15:54.918 --> 00:15:58.500
ایشون آقای تان زایمونگ
از بنیاد "پیسلند" هستن، قربان

00:15:59.417 --> 00:16:00.417
سلام

00:16:05.292 --> 00:16:06.918
تو نقشه‌ای از مجموعه غار داری؟

00:16:07.209 --> 00:16:08.292
متاسفم، نداریم

00:16:08.375 --> 00:16:09.459
محرمانه است

00:16:09.453 --> 00:16:11.119
متاسفم، نداریم

00:16:11.292 --> 00:16:14.250
اگه اون خارجی، گمان می‌کنم
بهتر باشه به اون چادر بری

00:16:19.689 --> 00:16:22.790
ببخشید قربان
اهل کجایی؟

00:16:22.825 --> 00:16:26.063
آقای تان شیائولنگ اهل
بنیاد صلح، پکن

00:16:26.098 --> 00:16:27.997
اون مربی غواصی

00:16:31.537 --> 00:16:33.471
- تو یه مربی حرفه‌ای هستی؟
- اره اره

00:16:34.250 --> 00:16:38.125
همچنین نحوه استفاده از
ریبوت ها رو نیز آموزش میدم

00:16:37.673 --> 00:16:39.142
باید یاد بگیرم
اره

00:16:39.177 --> 00:16:40.443
اره

00:16:40.478 --> 00:16:42.111
با من بیا
به بچه‌ها معرفیت می‌کنم

00:16:42.146 --> 00:16:43.146
ممنون، ممنون

00:16:43.500 --> 00:16:45.250
من یقین دارم که تمام مردم اون کشور …

00:16:45.334 --> 00:16:46.751
این داستان و از نزدیک دنبال می کنن...

00:16:46.834 --> 00:16:49.626
درباره ناپدید شدن تیم فوتبال گرازهای وحشی

00:16:49.709 --> 00:16:53.417
... کلی مانع هست
آره، دائما بارون میاد

00:16:53.542 --> 00:16:56.000
بنابراین سطح آب بسیار بالا اومده...

00:17:00.125 --> 00:17:02.334
یه ذره دیگه بیا پایین

00:17:07.674 --> 00:17:08.770
الو

00:17:10.209 --> 00:17:12.083
بله. پویا تون،
بان لم هستم

00:17:15.209 --> 00:17:16.667
اوه، پروفسور آدیسورن؟

00:17:18.250 --> 00:17:19.375
پسران در غار تام لونگ گیر کردن

00:17:19.459 --> 00:17:20.751
آره، من اخبار رو دیدم

00:17:20.876 --> 00:17:22.292
واقعا غم انگیزه

00:17:23.042 --> 00:17:24.959
بله، پمپ های توربوجت پی وی سی ما؟

00:17:25.375 --> 00:17:27.167
ولی قبلا همشون رو فروختم

00:17:27.709 --> 00:17:29.459
...بذار فکر کنم.نمیدونم

00:17:29.667 --> 00:17:31.709
اگه هم پولی برام مونده
باشه یا از کسی قرض بگیرم

00:17:31.834 --> 00:17:33.083
الان میرم چک کنم

00:18:30.761 --> 00:18:32.557
- من راهنمایی ‌کنم؟
- اره

00:18:32.592 --> 00:18:35.362
ما بسمت تقاتع میریم، اره؟

00:18:58.085 --> 00:18:59.819
جیم، اینو دیدی؟

00:18:59.855 --> 00:19:02.650
هی اوه خدایا

00:19:02.685 --> 00:19:04.491
این یه حادثه است که منتظره اتفاق بیفته

00:19:04.526 --> 00:19:07.689
اون بچه‌ها رو ببین، اونا فقط یه
دونه سیلندر پشت سرشون دارن

00:19:07.724 --> 00:19:10.461
در غواصی غار معمولا
از دو سیلندر استفاده میشه

00:19:10.497 --> 00:19:12.692
اونا برای غواصی تو غار آماده نیستن

00:19:12.728 --> 00:19:14.332
پس چرا به تایلند نمیری

00:19:14.367 --> 00:19:15.662
و اون بچه‌ها رو از غار بیرون بیاری؟

00:19:15.698 --> 00:19:18.867
جیم "درستش میکنه، نه؟"

00:19:42.584 --> 00:19:44.334
مربی، چرا آب اینقدر بالا میاد؟

00:19:46.083 --> 00:19:47.542
تو گفتی که میره پایین

00:19:50.083 --> 00:19:53.459
آب قبل از پایین اومدن باید اول بالا بیاد

00:19:54.667 --> 00:19:57.334
ما باید چراغ قوه رو خاموش کنیم
باتری ها رو ذخیره کنی

00:20:03.876 --> 00:20:05.918
درست سر وقت بیا، بیا

00:20:06.000 --> 00:20:08.876
بیا پمپ و به کامیون وصل کنیم

00:20:11.209 --> 00:20:12.292
میشه از هر طرف ۲ تا بگیری؟

00:20:12.918 --> 00:20:14.042
باشه، عجله کن

00:20:15.083 --> 00:20:16.542
عالیه

00:20:17.083 --> 00:20:18.167
خودشه

00:20:23.417 --> 00:20:25.918
مای، کمک کن ببریمش تو کامیون

00:20:26.125 --> 00:20:27.751
پسرها خیلی وقته اون تو هستن

00:20:28.042 --> 00:20:29.667
آره خودشه

00:20:30.167 --> 00:20:31.209
اره، پویای تون

00:20:31.292 --> 00:20:35.250
... مشاور، پمپ‌هایی که
شما به من سفارش دادین

00:20:35.334 --> 00:20:36.792
برای ۹ هزار هکتار اراضی شالیزاری

00:20:37.375 --> 00:20:39.167
هنوزم خوب کار میکنن؟

00:20:39.417 --> 00:20:40.792
بله، هنوز هم خوب کار می‌کنن

00:20:40.252 --> 00:20:43.718
<i>در حال حاضر مقامات تایلندی
غواص ها رو برای نجات فرا خوانده</i>

00:20:43.753 --> 00:20:45.490
<i>از سوی جامعه بین المللی</i>

00:20:45.526 --> 00:20:47.758
<i>برای کمک به تلاش ها برای یافتن کودکان اومدن</i>

00:20:47.793 --> 00:20:50.323
<i>نیروی دریایی تایلند عملیات
نجات رو رهبری می کنه</i>

00:20:50.358 --> 00:20:54.433
<i>اما ادامه بارش باران و
جریان های قوی در داخل غار،</i>

00:20:54.469 --> 00:20:56.565
<i>مانع پیشرفت اونا شده</i>

00:20:56.601 --> 00:20:58.802
<i>تا بچه‌های گمشده رو پیدا کنن</i>

00:21:39.508 --> 00:21:41.777
- هی
- سلام

00:21:41.813 --> 00:21:44.747
امروز چطور بود؟
اوه، بد نیست

00:21:44.782 --> 00:21:48.982
نظرت چیه برم تایلند؟

00:21:49.017 --> 00:21:51.621
چرا باید بری تایلند؟

00:21:51.656 --> 00:21:54.427
که بره و به اون بچه‌ها توی غار کمک کنه

00:21:54.462 --> 00:21:56.959
همین الانشم کلی آدم اونجان

00:22:07.626 --> 00:22:09.918
این عملیات نیروی دریایی تایلند

00:22:10.042 --> 00:22:12.167
ما نمی تونیم به غواص
های خارجی اجازه ورود بدیم

00:22:11.945 --> 00:22:14.708
اینا بهترین غواصان غار در جهان هستن

00:22:14.743 --> 00:22:17.215
هیچ‌کس مثل اونا نیست

00:22:17.250 --> 00:22:19.213
نه، شرمنده، نمیتونم غواصی کنم

00:22:19.834 --> 00:22:21.209
لطفا منو ببخشین

00:22:22.083 --> 00:22:24.167
آب زیادی بالا اومده

00:22:24.959 --> 00:22:27.792
من نمی تونم مسئولیت
امنیت شما رو بر عهده بگیرم

00:22:27.556 --> 00:22:30.460
اون نمی خواد مسئولیت
امنیت شما رو به عهده بگیره

00:22:30.495 --> 00:22:31.562
به خاطر سطح آب

00:22:31.597 --> 00:22:33.530
ببین، این آدما اینجان

00:22:33.565 --> 00:22:35.998
باید بهشون اجازه بدی کارشون رو بکنن

00:22:38.626 --> 00:22:41.292
پرنسس نانگ نون و پسر
اصطبل دار عاشق همدیگه بودن

00:22:41.709 --> 00:22:43.459
اما پدرش، شاه، بسیار خشمگین بود

00:22:44.000 --> 00:22:45.792
لذا به سربازاش دستور داد تا اونو بکشن

00:22:47.792 --> 00:22:50.459
چقدر برای نانگ نو ناراحت کننده است

00:22:51.209 --> 00:22:54.250
واقعا با سنجاق سر خودشو زخمی کرده؟

00:22:55.042 --> 00:22:57.167
این آب خون اونه

00:22:57.876 --> 00:23:01.459
... درست وقتی به خودش چاقو زد

00:23:02.167 --> 00:23:04.000
خونش بند نمیومد

00:23:04.125 --> 00:23:06.125
بعدش اینجا تبدیل به آب شد

00:23:07.334 --> 00:23:08.334
بچه ها

00:23:08.667 --> 00:23:09.834
... قبل از اینکه ما وارد بشیم

00:23:10.334 --> 00:23:12.292
کسی یادش اومد بهش احترام بذاره؟

00:23:16.792 --> 00:23:19.417
فقط یه افسانه اس زیاد فکر نکن

00:23:23.209 --> 00:23:24.417
متاسفم

00:23:24.667 --> 00:23:26.626
خواهش می‌کنم بذار برم خونه

00:23:53.209 --> 00:23:54.083
صبح بخیر

00:23:54.167 --> 00:23:55.042
اهل کجایی

00:23:55.417 --> 00:23:57.334
پروفسور آدیسورن باهام تماس گرفت

00:23:57.459 --> 00:24:00.918
پمپ های توربوجت پی وی سی خودش
و برای کمک به بچه ها بیاره

00:24:01.209 --> 00:24:02.209
باشه، باشه

00:24:02.292 --> 00:24:04.375
من نمیتونم بدون اجازه وارد وسایل نقلیه بشم

00:24:04.876 --> 00:24:05.834
باید بیرون پارک کنی

00:24:06.000 --> 00:24:08.334
میشه کمکم کنی بیام تو؟
خیلی خب، عقب وایسین، آقا

00:24:15.709 --> 00:24:17.709
من پمپ های آب و آوردم. با کی حرف بزنم؟

00:24:21.667 --> 00:24:24.292
نمیشه ازشون استفاده کرد
ولی با کامیون اومدن

00:24:24.375 --> 00:24:27.083
...خط‌ها فقط به اندازه کافی بلند نیستن
صبح بخیر قربان

00:24:27.500 --> 00:24:29.209
صبر کن میتونم کمکتون کنم؟

00:24:29.459 --> 00:24:31.292
من تمام راه و از بان لم اومدم، پچابوری

00:24:31.584 --> 00:24:33.542
پمپ توربوجت تولید می کنیم
و اونا رو تو سراسر جهان میفروشیم

00:24:33.834 --> 00:24:35.626
منظورت پمپ آب؟
آره، توربوجت

00:24:35.751 --> 00:24:37.000
من واقعا میخوام به پسرا کمک کنم

00:24:37.083 --> 00:24:38.417
مجوز داری؟

00:24:38.626 --> 00:24:40.542
نه، هنوز نه
نمی دونم با کی تماس بگیرم

00:24:40.626 --> 00:24:41.667
خیلی خب.گوش کن

00:24:41.876 --> 00:24:43.334
اول، تو باید مجوز بگیری

00:24:43.417 --> 00:24:46.459
در اداره پیش گیری از حوادث غیرمترقبه
یا دفتر مدیریت استانی

00:24:46.626 --> 00:24:50.083
تا تو هم بتونی
در این ماموریت شرکت کنی، قربان

00:24:50.167 --> 00:24:51.042
میشه یه نفر منو ببره اونجا؟

00:24:51.125 --> 00:24:53.417
شرمنده باید جواب بدم

00:24:53.500 --> 00:24:54.500
سلام قربان؟

00:24:57.500 --> 00:24:59.042
بلیط بخت‌آزمایی، کسی نیست؟

00:25:00.167 --> 00:25:01.500
پویا تون؟ تو پویا تون هستی؟

00:25:01.709 --> 00:25:03.751
بله، خودمم
سلام من پروفسور "آدیسورن" هستم قربان

00:25:03.834 --> 00:25:04.876
خوشحالم که بالاخره دیدمت

00:25:05.542 --> 00:25:08.000
با همه صحبت کردم
اونا بهمون اجازه ورود نمیدن

00:25:08.292 --> 00:25:09.626
روش های زیادی وجود داره

00:25:09.751 --> 00:25:11.209
درباره پمپ های آب باهاشون صحبت کردم

00:25:11.292 --> 00:25:12.459
میشه یه کم صبر کنی؟

00:25:12.584 --> 00:25:14.584
هیچ‌کس به ما نشان نمی ده
تو هم یکی داری؟

00:25:14.667 --> 00:25:16.125
بیا اول مال منو بگیر

00:25:17.000 --> 00:25:18.626
خیلی ممنون
بله. اون بالا میبینمت

00:25:18.751 --> 00:25:21.167
من با افراد بالا هماهنگ‌شده بودم
باشه عالیه

00:25:21.250 --> 00:25:22.125
شماره ۱۳ داری؟

00:25:22.209 --> 00:25:24.209
نه، همشون رفتن من فقط شماره ۹ و دارم

00:25:25.042 --> 00:25:26.042
باشه، یکی می‌خرم

00:25:43.492 --> 00:25:45.994
خیلی خب
خب، تو اول از این استفاده می‌کنی

00:25:46.029 --> 00:25:49.992
و حالا نوبت توئه
بین دو تنظیم‌کننده هر ۱۰ تا ۱۵ دقیقه

00:25:50.028 --> 00:25:52.661
وقتی این یکی رو عوض کردی، این یکی رو بزن

00:25:52.696 --> 00:25:53.861
اره

00:25:53.896 --> 00:25:57.832
خوبه

00:25:57.867 --> 00:25:59.907
اره

00:25:59.943 --> 00:26:00.975
خوبه خوبه

00:26:05.626 --> 00:26:06.626
بیا، یکم آب بخور

00:26:08.751 --> 00:26:09.751
من یه نشان دارم

00:26:25.542 --> 00:26:26.417
هی، مای

00:26:26.542 --> 00:26:28.709
با این پمپ های کوچیک، غار هیچوقت خشک نمیشه

00:26:29.250 --> 00:26:31.167
"بله،" پویا. اگه اینطوری پیش بره
هیچوقت خشک نمیشه

00:26:33.042 --> 00:26:35.792
میتونیم پمپ رو بذاریم اونجا

00:26:37.542 --> 00:26:38.918
پروفسور، شما باید منو درک کنین

00:26:39.000 --> 00:26:42.584
اگه اسناد ناقص یک نفر باید مسئول باشه

00:26:42.751 --> 00:26:44.042
لطفا به من گوش بدید قربان

00:26:44.083 --> 00:26:47.542
پمپ هایی که شما الان
استفاده می‌کنید کافی نیست قربان

00:26:47.667 --> 00:26:51.918
من بهترین فرد کشور رو برات آوردم

00:26:52.292 --> 00:26:54.792
اگه پمپ های آب پویا

00:26:54.876 --> 00:26:57.667
رو بهشون بدی و اگه کار نکنن
همشونو پس می‌گیرم، قربان

00:26:57.834 --> 00:27:00.584
پس چرا از کون باهوشه - ت استفاده نمی‌کنی
و به شهر خودت بر نمی‌گردی

00:27:07.375 --> 00:27:10.417
پمپ های آب توربوجت پی وی سی تولید می کنیم
که سبک اما بسیار قدرتمند هستن

00:27:10.500 --> 00:27:11.834
من واقعا میخوام به بچه‌های توی غار کمک کنم

00:27:11.959 --> 00:27:14.459
تو سعی کردی با فرماندار تماس بگیری؟

00:27:14.792 --> 00:27:16.876
نه، هنوز نه نمی‌دونم کجا برم

00:27:17.042 --> 00:27:18.500
به مرکز شهر استان، آقا

00:27:18.626 --> 00:27:20.250
چطوری برم اونجا؟
نمیدونم کجا برم

00:27:24.584 --> 00:27:28.125
پس تو غار بودی و یک میلیون درصد مطمئنی؟

00:27:28.209 --> 00:27:29.417
بله، یک میلیون درصد
چطور؟

00:27:29.542 --> 00:27:31.834
ما باید پمپ های توربوجت رو راه اندازی کنیم

00:27:32.334 --> 00:27:33.959
تا جایی که می تونیم آب رو تخلیه کنیم

00:27:34.167 --> 00:27:36.876
بنابراین می تونیم به محفظه های داخلی برسیم

00:27:37.125 --> 00:27:39.375
پس برداشت شما از مجموعه فعلی چیه؟

00:27:39.542 --> 00:27:41.209
راستشو بخوای این مثل …
دستشویی کردن بچه هاست

00:27:53.292 --> 00:27:56.000
حقیقت داره که تو مظهر مجسم پسرک مهتر هستی؟

00:27:57.417 --> 00:27:58.834
50.50

00:27:59.667 --> 00:28:02.751
فکر می‌کنی بتونی به همه بچه‌ها کمک کنی؟

00:28:03.000 --> 00:28:04.584
بذار اول یه نگاهی بندازم

00:28:49.250 --> 00:28:51.083
پروفسور آدیسورن

00:28:51.459 --> 00:28:53.250
پروفسور آدیسورن دوباره داره زنگ میزنه

00:28:53.459 --> 00:28:54.584
نمیخوای جواب بدی؟

00:29:04.125 --> 00:29:07.000
لیک "من نمیتونم با" پویا "تماس بگیرم"

00:29:07.292 --> 00:29:08.918
اون جواب تلفن منو نمیده

00:29:16.542 --> 00:29:17.542
کیه؟

00:29:17.626 --> 00:29:20.000
پویا "میشه برگردی لطفا؟"

00:29:20.459 --> 00:29:22.167
لطفا برگرد تا به برادر زادم کمک کنی

00:29:22.292 --> 00:29:23.375
بهت التماس میکنم

00:29:24.042 --> 00:29:26.083
از کجا بدونیم که اونا ما رو راه میدن؟

00:29:26.209 --> 00:29:28.751
من یه راهی پیدا می‌کنم که باهاشون حرف بزنم

00:29:30.459 --> 00:29:33.334
من نمیخوام برادر زادم بمیره

00:29:33.876 --> 00:29:35.000
...باشه

00:29:36.959 --> 00:29:38.000
خب، خواهیم دید

00:29:38.125 --> 00:29:39.125
لطفا

00:29:44.876 --> 00:29:45.918
ما اینکار و میکنیم، لک

00:29:46.751 --> 00:29:47.792
ما اینکار و میکنیم

00:30:04.542 --> 00:30:08.876
"خدای عزیز" نانگ نون
لطفا کمکم کن بچه‌ها رو نجات بدم

00:30:08.619 --> 00:30:10.685
<i>حالا در تایلند</i>
<i>امدادگران در آنجا حضور ندارند</i>

00:30:10.720 --> 00:30:14.929
<i>امیدشون و از دست داده و به دنبال تیم
فوتبال جوانان گمشده می گردند</i>

00:30:14.964 --> 00:30:17.193
<i>مقامات آنجا معتقدند
که اونا به دام افتاده اند</i>

00:30:17.228 --> 00:30:19.530
<i>در سیستم غار که در اینجا می بینید</i>

00:30:19.566 --> 00:30:23.102
<i>آنها تعدادی از بهترین های تایلند را
می فرستند تا آنها را بیرون بیارند</i>

00:30:43.125 --> 00:30:44.459
من گشنمه

00:30:44.876 --> 00:30:46.000
خیلی گشنمه

00:30:47.334 --> 00:30:49.375
مربی، چی میتونم بخورم؟

00:30:53.709 --> 00:30:54.751
هی

00:30:54.792 --> 00:30:56.375
صدای مرغ شنیدی؟

00:30:59.792 --> 00:31:01.667
توی غار مرغ نیست احمق جون

00:31:02.292 --> 00:31:03.876
وقتی رفتیم بیرون چی میخوای بخوری؟

00:31:04.083 --> 00:31:05.417
گوشت خوک مامانم

00:31:05.751 --> 00:31:06.751
سالاد پاپایای عمه لک

00:31:07.459 --> 00:31:08.459
KFC

00:31:08.792 --> 00:31:11.125
البته مثل همیشه مرغ

00:31:11.542 --> 00:31:12.876
سینه یا ران مرغ؟

00:31:13.292 --> 00:31:14.751
- ران مرغ
- سینه

00:31:14.834 --> 00:31:15.834
ران مرغ

00:31:16.500 --> 00:31:17.500
مربی

00:31:17.667 --> 00:31:19.626
میتونی بازم مارو ببری به "کی اف سی"؟

00:31:29.709 --> 00:31:31.918
خب، من با همه سازمان‌ها صحبت کردم

00:31:32.042 --> 00:31:33.667
اونا موافق نیستن

00:31:34.250 --> 00:31:36.709
هیچ راهی نداره که اون تلمبه‌های
کوچولو بتونن غار رو تخلیه کنن

00:31:36.792 --> 00:31:39.334
"من همه چی رو امتحان کردم،" پویا

00:31:39.626 --> 00:31:43.292
همه اقوام رو جمع می‌کنم تا
از فرماندار درخواست کنم!

00:31:43.459 --> 00:31:46.000
بنابراین پویا تون می تونه پمپ هاش
رو برای کمک به بچه ها بیاره

00:31:46.083 --> 00:31:47.083
لک، آروم باش

00:31:47.209 --> 00:31:48.167
باید صبر کنیم

00:31:48.542 --> 00:31:49.834
ما راه حلی نداریم

00:31:49.918 --> 00:31:51.167
چیکار میتونم بکنم؟

00:31:51.292 --> 00:31:52.709
باید صبر کنیم

00:31:54.626 --> 00:31:56.125
سلام مشاور نانگ؟

00:31:56.459 --> 00:31:59.417
ما ۱۰ تا از این تلمبه‌ها
رو آماده تحویل داریم

00:32:00.459 --> 00:32:03.000
اما اونا ما رو تایید نکردن، مشاور

00:32:03.250 --> 00:32:05.125
یکی از دوستانم
برای بنیاد سلطنتی کار می کنه

00:32:05.292 --> 00:32:06.792
اون به ما اجازه میده
کامیون اونا رو قرض کنیم

00:32:06.959 --> 00:32:08.959
این عالیه

00:32:27.959 --> 00:32:28.959
پویا!

00:32:31.500 --> 00:32:32.667
تو فوق العاده ای

00:32:32.792 --> 00:32:33.626
من خیلی خوشحالم

00:32:36.125 --> 00:32:37.959
هی، مراقب باشید بچه‌ها

00:32:38.334 --> 00:32:39.459
بیارش تو

00:32:39.584 --> 00:32:40.500
مراقب باش

00:32:41.209 --> 00:32:42.542
آروم، مراقب باش

00:32:47.000 --> 00:32:47.959
آروم

00:32:55.334 --> 00:32:56.542
از این طرف، از این طرف

00:32:56.792 --> 00:32:58.584
متخصص برق، لطفا سوئیچ رو روشن کنید!

00:33:29.051 --> 00:33:32.021
من در دهانه غار تام لوآنگ
در چیانگ رای ایستاده ام،

00:33:32.057 --> 00:33:35.923
تلاش برای پیدا کردن بچه ها و
مربی ای که شنبه گذشته گم شده،

00:33:35.958 --> 00:33:39.395
سطح بالای آب و جریان
های قوی مانع از این کار شدن

00:33:39.430 --> 00:33:41.464
اما امروز غواصان غیرنظامی انگلیسی

00:33:41.500 --> 00:33:44.104
پس از افت قابل توجه سطح آب آماده میشن

00:33:44.140 --> 00:33:46.767
تا خطوط رو در عمق بیشتری قرار بدن

00:33:46.802 --> 00:33:49.409
اونا این کار و با هدایت مقادیر زیادی آب

00:33:49.444 --> 00:33:54.146
از مجموعه غار با استفاده از پمپ های
مخصوص آب توربوجت انجام دادن

00:33:54.181 --> 00:33:56.516
<i>متاسفانه برای کشاورزان پایین تپه،</i>

00:33:56.552 --> 00:33:59.983
<i>این به معنای جاری شدن سیل در مزارع
و نابودی محصولات کشاورزی اوناست</i>

00:34:25.083 --> 00:34:27.500
مای، پمپ‌های اتاق شماره ۳ هنوز آماده نشدن؟

00:34:27.792 --> 00:34:28.959
چرا، شدن

00:34:29.167 --> 00:34:31.125
ما دوتا رو همزمان داریم اداره می‌کنیم

00:34:31.209 --> 00:34:32.500
حالا می‌تونیم ورودی تونل رو ببینیم

00:34:32.584 --> 00:34:34.584
غواصان انگلیسی آماده هستن

00:34:34.751 --> 00:34:36.751
عالیه. میشه منو ببری به چادر؟

00:34:36.959 --> 00:34:38.000
نمیتونم درست راه برم

00:34:59.792 --> 00:35:00.792
مربی

00:35:01.292 --> 00:35:02.292
مربی

00:35:07.667 --> 00:35:08.626
چی شده؟

00:35:08.709 --> 00:35:10.125
تشنمه

00:35:11.000 --> 00:35:12.792
بیا.من میبرمت

00:35:13.626 --> 00:35:14.626
مراقب باش

00:35:19.125 --> 00:35:20.125
آروم.مراقب باش

00:35:34.959 --> 00:35:36.876
آروم راه برو، عجله نکن

00:35:42.751 --> 00:35:45.500
هی، اون صدای چی بود؟

00:35:46.125 --> 00:35:47.125
کدوم صدا؟

00:35:47.209 --> 00:35:48.334
من چیزی نشنیدم

00:35:48.584 --> 00:35:50.083
واقعا چیزی نشنیدی؟

00:35:50.459 --> 00:35:51.918
هی، ساکت باش!

00:36:12.582 --> 00:36:15.383
چند نفرید؟

00:36:15.418 --> 00:36:18.187
- 13
- 13؟

00:36:18.222 --> 00:36:19.290
- اره
- اره

00:36:19.325 --> 00:36:20.889
- عالیه!
- اره اره

00:36:20.925 --> 00:36:23.357
<i> بسیار خوب،
امدادرسانی گسترده در تایلند</i>

00:36:23.392 --> 00:36:25.695
<i>با پیدا شدن تیم های نجات...</i>

00:36:25.731 --> 00:36:27.732
<i> اخبار فوری
معجزه نجات</i>

00:36:27.767 --> 00:36:31.198
<i>...مصیبت ده روزه ای که
جلوی چشم دنیا اتفاق افتاد</i>

00:36:33.534 --> 00:36:38.708
<i>مقامات می گویند این 12
کودک و مربی آنها را پیدا کرده اند</i>

00:36:38.743 --> 00:36:41.380
<i>نگاه کن، زنده در غار</i>

00:36:41.415 --> 00:36:43.748
<i>تقریباً ده روز پس از ناپدید شدن گروه</i>

00:36:48.989 --> 00:36:50.222
<i> داریم میایم</i>

00:36:50.257 --> 00:36:53.591
<i>چیزی نیست
خیلی ها میان</i>

00:36:54.000 --> 00:36:57.334
12 پسر تیم فوتبال گرازهای وحشی

00:36:57.417 --> 00:37:00.375
و مربیشون زنده پیدا شده

00:37:00.459 --> 00:37:02.375
نوم سائو اسلوپ،
جایی که بچه ها پیدا شدند...

00:37:02.459 --> 00:37:05.042
سه کیلومتر با ورودی غار فاصله داره

00:37:05.292 --> 00:37:06.292
نانگ

00:37:06.417 --> 00:37:07.417
نانگ

00:37:07.876 --> 00:37:10.083
اونا پسرها رو پیدا کردن

00:37:10.250 --> 00:37:12.834
این خبر خوب مثل یه معجزه میمونه

00:37:12.480 --> 00:37:13.842
حالا که همه میدونن اونا زنده اند

00:37:13.877 --> 00:37:16.547
توجه همه به اینکه چطور میشه اونا رو
بیرون آورد معطوف میشه

00:37:16.583 --> 00:37:18.917
مقامات سه گزینه روی میز دارند:

00:37:18.953 --> 00:37:22.719
سوراخ‌های عمیق در کوهستان،
...یک گذرگاه جایگزین ایجاد کنید

00:37:23.042 --> 00:37:28.292
گزینه دوم، اونا می تونن آب رو تا
جایی که می تونن از غار خارج کنن

00:37:28.500 --> 00:37:32.751
اما این روش ممکنه چهار ماه طول بکشه
تا فصل باران های موسمی به پایان برسه

00:37:32.830 --> 00:37:36.497
... پس گزینه آخر
اینه که از راه سخت انجامش بدیم

00:37:36.532 --> 00:37:38.569
این یعنی فرستادن غواصان به داخل،

00:37:38.605 --> 00:37:41.469
تا اونا رو از میان راهروهای
سیل زده بیرون بکشن

00:37:41.504 --> 00:37:43.509
اساسا راهی که اونا رفتن

00:37:52.292 --> 00:37:53.709
- عصر بخیر، رئیس
- عصر بخیر

00:37:54.667 --> 00:37:56.250
می بوا، لطفا اینجا رو امضا کن

00:37:56.375 --> 00:37:58.209
شماره حساب خودت و پر کن

00:38:00.125 --> 00:38:04.292
جمع حساب شما 13,169 بات میشه

00:38:04.584 --> 00:38:06.876
دو ماه دیگه اونو میگیری

00:38:07.626 --> 00:38:09.334
نمیخوام، رئیس

00:38:09.834 --> 00:38:11.083
لطفا برش دار می بوا

00:38:11.167 --> 00:38:12.209
تو خیلی چیزا رو فدا کردی

00:38:12.626 --> 00:38:13.918
واقعا مساله مهمی نیست

00:38:14.042 --> 00:38:15.500
مگه نه؟

00:38:17.667 --> 00:38:19.667
شاید محصول برنج امسال ما خوب نباشه

00:38:20.083 --> 00:38:21.959
اما ما همیشه میتونیم اونا
رو بازسازی کنیم، رئیس

00:38:22.709 --> 00:38:23.834
... اما پسرا توی تله افتاده

00:38:23.959 --> 00:38:26.083
فقط میخوام زنده بمونن

00:38:26.667 --> 00:38:29.375
این پول دولت برای کمک به پسراست

00:38:30.042 --> 00:38:32.042
هیچ راهی برای قبولش کردنش نداره، درسته؟

00:38:32.209 --> 00:38:33.667
نمیخوام، قربان

00:38:33.792 --> 00:38:34.834
منم همینطور

00:38:35.042 --> 00:38:36.167
منم همینطور

00:39:09.375 --> 00:39:10.709
لبخند بزن، خوشتیپ

00:39:11.334 --> 00:39:12.542
دوتا انگشت نشونم بده

00:39:13.209 --> 00:39:14.250
عالیه

00:39:32.125 --> 00:39:37.709
این چیزی نیست که غواصای
تفریحی معمولی بتونن درک کنن،

00:39:37.959 --> 00:39:43.459
این کار بسیار پیچیده است و
نیاز به تجهیزات تخصصی داره

00:39:43.542 --> 00:39:46.709
و آموزش های بسیار تخصصی

00:39:46.876 --> 00:39:49.459
من خیلی خوش بین نیستم...

00:39:55.250 --> 00:39:59.250
... اینجا برای حمایت از
غواصان در ماموریت نجات

00:40:00.918 --> 00:40:02.792
امیدوارم در کنار ما خوش‌شانس باشی

00:40:03.417 --> 00:40:05.083
بذار اون بچه ها رو به خونه ببریم

00:40:56.751 --> 00:40:57.751
ببخشید قربان

00:40:58.167 --> 00:40:59.083
من آماده ام

00:40:59.918 --> 00:41:01.167
هنوز رفیق پیدا نکردی؟

00:41:01.292 --> 00:41:02.125
هنوز نه

00:41:03.334 --> 00:41:04.417
بذار با رئیس حرف بزنم

00:41:04.500 --> 00:41:05.876
برو اونجا منتظر بمون

00:41:09.751 --> 00:41:10.751
قربان

00:41:10.834 --> 00:41:11.834
چی شده؟

00:41:11.918 --> 00:41:13.876
سامان وقتش آزاد و می خواد با ما بیاد

00:41:16.542 --> 00:41:17.542
حتما

00:41:17.918 --> 00:41:21.292
تو و سم میتونین مخزن
اکسیژن رو به اتاق ۴ ببرین

00:41:21.375 --> 00:41:22.250
خیلی خب

00:41:22.334 --> 00:41:23.209
موفق باشی

00:41:26.000 --> 00:41:27.000
اون تایید کرد

00:41:27.167 --> 00:41:28.834
ما دومین نفری هستیم که شیرجه می زنیم

00:41:42.334 --> 00:41:43.834
اونا رو بده پایین

00:41:50.751 --> 00:41:51.834
گروهبان سم، گروهبان دووم

00:41:52.000 --> 00:41:53.000
موفق باشین

00:42:56.334 --> 00:42:57.334
سم

00:42:58.209 --> 00:42:59.876
مخزن‌ها رو بهم بده. من انجامش میدم

00:43:05.167 --> 00:43:06.500
میتونی برگردی

00:43:07.292 --> 00:43:09.292
هوای کافی برات مونده؟

00:43:11.584 --> 00:43:12.459
اره، مجبورم

00:43:12.542 --> 00:43:13.417
اوکی؟

00:43:13.500 --> 00:43:14.918
بله، قربان

00:44:47.918 --> 00:44:49.125
... گروهبان دووم، کافیه

00:44:49.209 --> 00:44:50.459
گروهبان سم قبلا نهایت تلاشش رو کرده

00:44:51.876 --> 00:44:53.209
گروهبان دووم، آروم باش

00:44:53.292 --> 00:44:54.542
برانکارد رو بیار

00:45:03.042 --> 00:45:04.083
آروم باش

00:45:07.918 --> 00:45:09.000
دستت و بده به من

00:45:12.250 --> 00:45:13.876
... یک، دو، بالا

00:45:55.250 --> 00:45:57.542
رفتن به داخل خوب بود … ولی در راه برگشت

00:45:57.918 --> 00:46:00.334
...و اما راجع به مرحوم

00:46:01.000 --> 00:46:03.667
اسمش گروهبان سامان کونان بود

00:46:04.667 --> 00:46:08.167
ما برای کار کردن

00:46:08.292 --> 00:46:10.959
در شرایط خطرناک همیشه آموزش دیدیم

00:46:11.542 --> 00:46:14.250
حتی اگه یکی از اعضای تیم رو از دست بدیم

00:46:15.083 --> 00:46:18.876
این چیزی که ما باید همیشه باهاش روبرو بشیم

00:46:19.292 --> 00:46:23.250
ما شجاعت خودمون و از دسس نمیدیم

00:46:23.500 --> 00:46:25.751
تیم ما قوی میمونه

00:46:27.250 --> 00:46:28.542
برای برادران و خواهرانمون

00:46:29.292 --> 00:46:31.125
که زندگیشون رو برای ما فدا میکنن

00:46:32.042 --> 00:46:33.918
اجازه نمیدیم مرگشون بی‌هوده باشه

00:46:45.250 --> 00:46:50.121
<i>یک غواص نیروی دریایی تایلند در تلاش
برای نجات ۱۲ پسر</i>

00:46:50.157 --> 00:46:53.523
<i>و یک مربی که در یک سیستم غار در تایلند
گیر افتاده بود جان خودش و از دست داد</i>

00:46:53.558 --> 00:46:56.694
<i>میخوام یه نقشه نشونت بدم
تصویری از چیزی که داریم اینجا میگیم</i>

00:46:56.729 --> 00:47:00.466
<i>چون دقیقا میدونی که این
افراد با چی طرف هستن</i>

00:47:00.501 --> 00:47:03.934
<i>مرد در حال غواصی دوباره به غار بی‌هوش شد</i>

00:47:03.970 --> 00:47:06.434
<i>پیش بینی بارش های موسمی بیشتر</i>

00:47:06.469 --> 00:47:09.008
<i>یعنی احتمال وقوع سیل از روز یکشنبه بیشتر</i>

00:47:09.043 --> 00:47:11.439
<i>و همه اینا یادآور چالشی بزرگ</i>

00:47:11.475 --> 00:47:14.412
<i>که در تلاش برای نجات این بچه هاست</i>

00:47:18.334 --> 00:47:20.167
فرماندار داره میاد

00:47:28.000 --> 00:47:30.250
به هر حال غواصان غیرنظامی غار

00:47:30.500 --> 00:47:32.751
کسانی هستن که تجربه

00:47:32.918 --> 00:47:35.334
لازم برای این نوع شرایط رو دارن

00:47:35.500 --> 00:47:38.709
انگار ارتش تایلند

00:47:38.834 --> 00:47:41.584
با آمریکایی ها و غواصان
انگلیسی هم کاری می کنه

00:47:41.709 --> 00:47:44.500
تا ۱۲ پسر و مربی شون و نجات بدن

00:47:44.751 --> 00:47:46.459
از اتاق سوم تا ورودی غار

00:47:46.626 --> 00:47:47.959
مردم ما مسئول هستن

00:47:48.292 --> 00:47:51.042
آن سوی تالار سوم، جایی که بچه ها هستن

00:47:51.250 --> 00:47:53.125
تیم های خارجی مسئول هستن

00:47:53.584 --> 00:47:57.250
در حال حاضر، ما چهار نیروی دریایی تایلندی
و یک پزشک با بچه ها داریم

00:47:57.621 --> 00:48:01.327
من تاد رویز،
زنده از سایت نجات غار تام لوانگ،

00:48:01.362 --> 00:48:04.222
جایی که نشانه هایی از وقوع
یک اتفاق یا در شرف وقوع،

00:48:04.258 --> 00:48:05.858
یا ممکنه از الان شروع شده باشه

00:48:06.250 --> 00:48:10.042
غواص آمریکایی برای خداحافظی
اومد و به من گفت که منتقل شده

00:48:10.375 --> 00:48:12.626
هنوزم این شانس رو داری که بری تو؟

00:48:14.209 --> 00:48:15.792
من الان یه رفیق واسه شیرجه زدن ندارم

00:48:15.959 --> 00:48:18.042
نمیدونم چه اتفاقی قراره بیوفته

00:48:17.575 --> 00:48:19.906
ما ۱۲ بچه و یک مربی فوتبال
داریم که توی غار گیر افتادن

00:48:19.941 --> 00:48:23.376
و همانطور که می تونین تصور کنین احساسات
در سطح بالایی در حال حرکت هستن

00:48:23.411 --> 00:48:25.848
ما به خوبی از این وضعیت آگاه هستیم

00:48:25.884 --> 00:48:27.447
پیشنهاد می کنی چی کار کنیم؟

00:48:27.482 --> 00:48:29.956
راستش و بخواین، قربان
وقتمون داره تموم میشه

00:48:29.991 --> 00:48:32.091
اگه الان اقدام نکنیم و آب و هوا تغییر کنه

00:48:32.126 --> 00:48:35.028
حتی ممکنه امید زنده بیرون
آوردن یکی از اونا رو از دست بدیم

00:48:47.271 --> 00:48:48.735
به طور رسمی گفته می شود که مقامات

00:48:48.770 --> 00:48:51.874
هنوز برای تصمیم گیری درباره اینکه چه
اقدامی باید انجام بشه جلسه گذاشتن

00:48:51.910 --> 00:48:53.143
ولی در یک ساعت گذشته

00:48:53.179 --> 00:48:55.743
آمبولانس‌ها در اینجا جمع شد

00:48:55.779 --> 00:48:58.884
و همین چند لحظه پیش صفحه نمایش،
نوعی صفحه نمایش حریم خصوصی،

00:48:58.920 --> 00:49:01.054
از ورودی غار بالا رفت

00:49:01.626 --> 00:49:02.584
مربی

00:49:02.709 --> 00:49:04.042
پیشنهاد می کنی اول کی بره؟

00:49:05.209 --> 00:49:06.167
نیک

00:49:06.542 --> 00:49:07.500
نوت

00:49:08.209 --> 00:49:09.209
تل

00:49:09.876 --> 00:49:11.167
مارک، قربان

00:49:12.000 --> 00:49:13.834
همشون در دورترین نقطه زندگی می‌کنن

00:49:14.584 --> 00:49:17.000
اونا باید با دوچرخه هاشون
مسافت زیادی رو طی کنن

00:49:19.002 --> 00:49:20.540
و چقدر عجیبه؟

00:49:20.575 --> 00:49:22.270
خب، اگه الان حرکت کنیم

00:49:22.305 --> 00:49:25.576
من می تونم ۶۰، ۷۰
درصد میزان موفقیت رو ببینم

00:49:25.611 --> 00:49:27.113
...ولی، قربان

00:49:28.111 --> 00:49:30.245
ممکنه سه یا چهار نفر و از دست بدیم

00:49:30.281 --> 00:49:32.514
ممکنه همه این پسرها نتونن به خونه برسن

00:49:52.005 --> 00:49:55.473
من ۴۰ کیلو وزن میخوام، باشه؟

00:49:55.508 --> 00:49:56.736
باشه

00:49:57.510 --> 00:49:58.573
ممنون

00:50:33.610 --> 00:50:35.641
بفرما
ممنون که منو رسوندی، رفیق

00:50:35.676 --> 00:50:38.217
موفق باشی رفیق
اونجا آروم باش

00:50:47.721 --> 00:50:49.190
درباره تیم فوتبال

00:50:49.225 --> 00:50:50.994
که توی غار تایلند گیر کردن چیزی شنیدی؟

00:50:51.029 --> 00:50:52.357
نه، همشون مردن؟

00:50:52.393 --> 00:50:54.230
نه، زنده پیدا کردن

00:50:54.265 --> 00:50:56.532
همش تو اخبار هست
اینو ببین

00:50:57.703 --> 00:50:58.897
واو

00:51:02.436 --> 00:51:04.105
- آقای وارنی
- بله

00:51:04.141 --> 00:51:05.141
دوست داری بیای اینجا؟

00:51:05.176 --> 00:51:06.911
- سلام، جیم
- حالت چطوره؟

00:51:06.947 --> 00:51:09.210
- خیلی وقته ندیدمت
- اره

00:51:09.246 --> 00:51:11.544
- ممنون

00:51:11.579 --> 00:51:13.382
- به بانکوک پرواز داری؟
- اره

00:51:13.417 --> 00:51:15.522
- ممنون
- میتونم یه عکس ازت بگیرم؟

00:51:15.557 --> 00:51:16.381
اره، اشکالی نداره

00:51:32.366 --> 00:51:34.069
- سلام، جیم
- سلام

00:51:34.104 --> 00:51:35.437
اسم من کاپیتان باس

00:51:35.472 --> 00:51:38.108
- به چیانگ رای خوش آمدید
- از دیدنت خوشحالم

00:51:38.144 --> 00:51:40.746
تو امید مردم تایلند هستی

00:52:04.098 --> 00:52:05.502
ممنون

00:52:07.534 --> 00:52:09.767
سلام بچه‌ها خیلی وقته ندیدمتون

00:52:09.803 --> 00:52:12.410
- احتمالا حدود هفت سال
- اره

00:52:13.341 --> 00:52:14.274
- کانر
- جان

00:52:14.309 --> 00:52:15.809
- هی، جیم
- هری

00:52:17.714 --> 00:52:20.253
داریم میریم داخل
شماها میتونین بعدا بیاین

00:52:20.288 --> 00:52:22.514
- باشه
- مایک و گری اول به شما گزارش میدن

00:52:22.549 --> 00:52:23.923
- مواظب باش
- بعدا میبینمت

00:52:23.958 --> 00:52:25.951
- موفق باشی مرد
- موفق باشی

00:52:33.334 --> 00:52:35.083
امروز ساعت ۱۰ صبح

00:52:36.000 --> 00:52:39.167
امدادگران، غواصان غار و متخصصان غار...

00:52:39.375 --> 00:52:40.876
در مجموع ۱۳ نفر...

00:52:41.000 --> 00:52:42.626
وارد غار شدن …

00:52:42.751 --> 00:52:44.959
تا بچه‌ها رو بیرون بکشن

00:52:44.573 --> 00:52:46.675
هر یک از غواصان اصلی:

00:52:46.710 --> 00:52:51.384
جان، ریک، جیسون و کریس
هر کدوم یه پسر رو

00:52:51.419 --> 00:52:56.451
و اونا رو از نه به سه هدایت میکنن

00:52:56.486 --> 00:52:59.189
بقیه بچه‌ها
که شامل تو هم میشه

00:52:59.225 --> 00:53:01.192
که قراره به عنوان غواص پشتیبانی عمل کنن

00:53:01.227 --> 00:53:03.359
تو بهشون کمک می‌کنی که مخزن رو عوض کنن

00:53:03.394 --> 00:53:04.590
و مهم‌تر از همه
باید چک کنی

00:53:04.626 --> 00:53:06.096
که ماسک‌های فشار مثبت صورت

00:53:06.131 --> 00:53:08.230
توی صورت اونا محکم باشه

00:53:08.265 --> 00:53:11.331
همونطور که میدونی اگه
این ماسک‌ها درز داشته باشن

00:53:11.366 --> 00:53:12.867
اون پسرا غرق میشن

00:53:12.903 --> 00:53:15.803
به خصوص به این دلیل که
اونا به شدت با کتامین آروم میشن

00:53:16.570 --> 00:53:18.608
منظورت از مسکن چیه؟

00:53:19.408 --> 00:53:21.314
کاملا بی‌خبر

00:53:25.447 --> 00:53:26.847
چقدر زیر آبه؟

00:53:26.882 --> 00:53:30.387
مسیر سیل زده تقریبا یک کیلومتر طول داره

00:53:30.423 --> 00:53:32.791
در طول راه گاه به گاه
کیسه هوا به چشم می خوره

00:53:32.826 --> 00:53:36.359
آمریکایی ها با تانک های خود
تو اتاق سوم به شما کمک میکنن

00:53:36.394 --> 00:53:38.023
و بعدش تو ساعت سه تو آب هستی

00:53:38.058 --> 00:53:42.167
و همونطور که در اینجا می بینی:
150، 200، 350 متر غواصی

00:53:42.202 --> 00:53:44.800
تو اتاق شماره پنج میخوامت

00:53:44.835 --> 00:53:48.307
وقتی بچه‌ها اومدن
مهم در مورد مخزن هاست

00:53:48.343 --> 00:53:50.836
اگه لازم شد یه مخزن اونجا داری که عوضش کنی

00:53:50.871 --> 00:53:54.210
همونطور که گفتم
فقط به بررسی اون ماسک‌ها ادامه بده

00:53:54.245 --> 00:53:56.009
باشه؟

00:53:56.044 --> 00:53:58.917
مطمئنی که همه ما با این
کسب و کار راضی هستیم، آره؟

00:53:58.952 --> 00:54:00.648
آره چاره‌ای نداریم

00:54:00.683 --> 00:54:03.922
یا این …
یا اینکه کسی غواصی نمیکنه

00:54:03.957 --> 00:54:05.754
خیلی خطرناکه
آره

00:54:05.789 --> 00:54:09.560
اگه وحشت کنن و جون چند
نفر ما رو به خطر میندازن …

00:54:09.596 --> 00:54:11.991
بله قربان، ولی وابسته
استرالیا دیروز به من گفت

00:54:12.027 --> 00:54:14.058
که مردمش قبل از به زمین
افتادن هواپیما مصونیت داشته باشن

00:54:14.094 --> 00:54:16.795
اگه یه بار دیگه بارون بیاد
یکی از اون پسرها غرق بشه

00:54:16.830 --> 00:54:18.830
یا به همون اندازه بد یکی از اونا بیدار نشد

00:54:18.866 --> 00:54:21.033
از داروی مسکن روی اونا استفاده کن

00:54:29.277 --> 00:54:30.680
خیلی خوبه!

00:54:38.626 --> 00:54:41.959
این دو غواص انگلیسی امروز وارد میشن

00:54:42.556 --> 00:54:44.463
دو غواص انگلیسی، بله

00:55:12.667 --> 00:55:13.667
... اول از همه

00:55:14.083 --> 00:55:16.918
جیم وارنی

00:55:17.626 --> 00:55:20.375
10:00 صبح

00:55:21.292 --> 00:55:23.375
کانر

00:55:22.930 --> 00:55:25.269
اینا دارن به سمت جلو و عقب میرن

00:55:25.305 --> 00:55:27.165
چند لحظه دیگه میریم بررسی شون می‌کنیم

00:55:29.475 --> 00:55:33.444
قربان، قربان، غواصای انگلیسی اینجا هستن

00:55:33.479 --> 00:55:34.673
خیلی خب، فقط مطمئن شو که غواصای انگلیسی

00:55:34.708 --> 00:55:36.179
هر چیزی که لازم دارن و دارن

00:55:36.214 --> 00:55:37.615
- بله قربان
- خیلی خب

00:55:38.714 --> 00:55:40.583
جیم، تو به کمک احتیاج داری؟

00:55:40.618 --> 00:55:42.955
نه، مشکلی نیست
سیلندرها اینجاست

00:55:42.990 --> 00:55:43.882
- خیلی خب
- ممنون

00:55:43.917 --> 00:55:45.553
- هر چیزی که باشه خبرم کن
- اره

00:55:54.928 --> 00:55:56.700
- تو خوبی؟
- اره، اره، اره

00:56:01.236 --> 00:56:02.505
تغییر کنم؟

00:56:02.540 --> 00:56:04.877
نه، ممنون
من ترجیح میدم از مال خودم استفاده کنم

00:56:04.912 --> 00:56:05.703
چیزی نیست ممنون

00:56:05.739 --> 00:56:07.711
الان باک رو عوض می‌کنم

00:56:13.117 --> 00:56:15.781
شما پسرا اینو در بیارین
یه شیشه جک دنیلز منتظرتونه

00:56:15.817 --> 00:56:18.524
نه، متشکرم
من ترجیح میدم گینس رو داشته باشم

00:57:35.334 --> 00:57:37.570
پس فکر کنم همینجا منتظر بمونیم

00:57:43.105 --> 00:57:45.740
می‌دانی، من نمی‌فهمم چه طور قاطیش کنم

00:57:45.775 --> 00:57:47.106
میدونی
اونا یکیشون و اشتباه فرستادن

00:57:47.141 --> 00:57:49.448
با همکارانم در سفارت سوئیس صحبت می کنم

00:57:49.484 --> 00:57:51.777
- آره خیلی خوبه
- باشه بعدا میبینمت

00:57:51.812 --> 00:57:53.584
سلام بن
یه مشکلی داریم

00:57:53.619 --> 00:57:55.619
آره چطور میتونم کمک کنم؟
این ماسک‌ها هستن

00:57:55.654 --> 00:57:57.986
ما واقعا به گزینه فشار مثبت نیاز داریم

00:57:58.022 --> 00:58:00.788
برای اطمینان از خروج هوا به جای ورود آب

00:58:00.823 --> 00:58:04.096
در ضمن، اونا برای پسرا خیلی بزرگن

00:58:04.131 --> 00:58:07.429
...پسرا میگفتن، به خصوص بچه ۱۱ ساله
منظورم اینه که، اون خیلی ریزه میزست

00:58:07.464 --> 00:58:10.901
چند ماسک فشار مثبت از
مغازه ای در کاردیف تهیه کردیم

00:58:10.937 --> 00:58:13.771
اما امروز عصر باید اونا رو با یک پرواز
خطوط هوایی تایلند به مقصد برسونیم

00:58:15.803 --> 00:58:17.335
فکر کنم اونا دارن میان، جیم

00:58:22.512 --> 00:58:24.177
اوه، آره، اون "جیسون" - ه

00:58:31.357 --> 00:58:33.989
- حالت خوبه؟
- من خوبم

00:58:36.096 --> 00:58:37.663
من ادامه میدم

00:59:00.554 --> 00:59:02.521
این تاد رویز با انگلیسی خائوسد

00:59:02.556 --> 00:59:04.350
ما خیلی هیجان زده ایم
که می تونیم به شما بگیم

00:59:04.385 --> 00:59:07.455
که دو پسر اول از غار نجات پیدا کردن

00:59:10.500 --> 00:59:11.500
مای بوآ!

00:59:11.626 --> 00:59:13.417
گرازهای وحشی دارن میان بیرون!

00:59:18.667 --> 00:59:20.500
دارن میان بیرون

00:59:25.042 --> 00:59:29.334
ما دو تا از بچه ها رو با
موفقیت از غار نجات دادیم

00:59:29.500 --> 00:59:31.209
ماموریت نجات در حال انجام

00:59:31.334 --> 00:59:32.292
رسیدیم

00:59:32.417 --> 00:59:35.334
چیزی که ما اینجا می بینیم آمبولانس
هایی هستن که بچه ها رو بیرون می برن

00:59:35.626 --> 00:59:37.876
عملیات نجات ساعت ۱۰ صبح امروز آغاز شد

01:00:28.959 --> 01:00:33.375
اما من می تونم تضمین کنم که ما تاکنون
...چهار گراز وحشی رو نجات دادیم

01:00:38.584 --> 01:00:42.209
... باید معذرت بخوام که
به همه سوالات جواب ندادم

01:01:12.114 --> 01:01:14.314
این ماسک هایی هستن که
در تایلند به اونا نیاز دارن

01:01:14.349 --> 01:01:16.548
عصر بخیر، قربان

01:01:16.584 --> 01:01:19.350
فکر کنم اومدی اینجا که مطمئن بشی
اونا به موقع به پرواز می رسن

01:01:19.385 --> 01:01:22.761
آقا، چقدر تند رانندگی می‌کنی؟

01:01:59.709 --> 01:02:03.459
امروز به الهه نانگ نون تقدیم می کنیم

01:02:03.584 --> 01:02:08.542
ما برای ۱۳ بچه ای که توی غار گیر افتادم
دعا می‌کنیم تا سالم از اونجا خارج بشن

01:02:57.491 --> 01:02:59.020
"کریس، ایوان" از پسش بر نمیاد

01:02:59.055 --> 01:03:00.789
سینوس های او واقعاً در
حال بازی کردن هستن، خب،

01:03:00.824 --> 01:03:02.119
میشه یجوری بیاریش بیرون؟

01:03:02.155 --> 01:03:04.127
- حتما، حتما
- واقعا؟

01:03:05.498 --> 01:03:06.765
- کریس
- جیم

01:03:06.800 --> 01:03:08.462
به نظر می‌رسه ایوان نمی‌تونه امروز
به زیر آب بره. حالش خوب نیست

01:03:08.497 --> 01:03:09.186
باشه

01:03:09.198 --> 01:03:11.301
ما تو اتاق شماره شش یه مرد قد کوتاه داریم

01:03:11.336 --> 01:03:12.007
اره

01:03:12.019 --> 01:03:14.069
میشه با اریک بری و جاش جای تو رو بگیره؟

01:03:14.104 --> 01:03:16.503
- آره، آره، حتما چرا نه؟
- خوبه، خوبه

01:03:16.538 --> 01:03:19.338
برای رسیدن به اتاق شش نباید بیشتر از
دیروز به هوا نیاز داشته باشی

01:03:19.374 --> 01:03:21.475
- باشه
- باشه، میخوای تغییر کنی؟

01:03:21.510 --> 01:03:24.715
از دکتر هریس خواهش می‌کنم به اینجا
بیاد و طرز زدن مسکن رو به شما نشان بده

01:03:24.751 --> 01:03:26.243
- اوه اره
- اره اره اره

01:03:26.278 --> 01:03:29.748
- اره.باشه
- خوبه، ممنون

01:03:29.783 --> 01:03:33.656
ما میخوایم به بچه‌ها یه
دوز ماهیچه‌ای از کتامین بدیم

01:03:33.692 --> 01:03:35.388
یه داروی واقعا فوق‌العاده

01:03:35.424 --> 01:03:39.093
این روزها بیشتر به عنوان
آرام بخش اسب استفاده میشه

01:03:39.128 --> 01:03:41.593
خب، این کیکا رو براتون آماده کردم

01:03:43.999 --> 01:03:46.266
سرنگ ها از قبل پر شدن

01:03:46.301 --> 01:03:49.103
پس میخوای یه جایی تو ران بالایی

01:03:49.138 --> 01:03:51.973
بین اینجا و اینجا پیدا
کنی و بهشون تزریق کنی

01:03:52.009 --> 01:03:54.109
بهشون یه دوز کامل بده

01:03:54.144 --> 01:03:56.715
خب، چقدر باید با این سوزن کار کنیم؟

01:03:56.750 --> 01:03:58.850
- فقط دو سوم.روشنه؟
- باشه

01:03:58.886 --> 01:04:01.849
و هر میزان دارو باید حداقل
۱۰ دقیقه فاصله داشته باشه

01:04:01.885 --> 01:04:03.318
وگرنه ممکنه مسیر تنفسیش بسته بشه

01:04:07.187 --> 01:04:08.852
یعنی دیگه نفس نمی‌کشن

01:04:08.888 --> 01:04:10.391
باشه؟

01:04:16.999 --> 01:04:18.662
- اریک، درسته؟
- جیم

01:04:18.698 --> 01:04:20.738
- سلام
- حالت چطوره؟
تو با منی؟

01:04:20.774 --> 01:04:23.005
آره آره
حیف ایوان، نه؟

01:04:23.040 --> 01:04:24.610
وای پسر، آره
حالش خوبه، نه؟

01:04:24.645 --> 01:04:26.677
آره، خوب میشه
آره

01:04:26.712 --> 01:04:28.413
خب، چطور وارد این قضیه میشی؟

01:04:28.449 --> 01:04:29.947
خب، میدونم

01:04:29.982 --> 01:04:32.780
... بچه‌های انگلیسی کاملا
خیلی وقته

01:04:32.815 --> 01:04:37.616
ولی چند سال پیش
یکی از دوستام غواصی رفت و

01:04:37.651 --> 01:04:40.484
ریک، جان و جیسون
واسه ریکاوری اومده بودن

01:04:40.520 --> 01:04:42.489
گندش بزنن رفیق
متاسفم که اینو میشنوم

01:04:43.597 --> 01:04:45.127
خودت چی؟

01:04:45.162 --> 01:04:47.128
من یه ساله اینجا زندگی می‌کنم

01:04:47.163 --> 01:04:49.326
... یکی از دوستام اینجا بود و

01:04:49.362 --> 01:04:51.432
...گفتن به یه دست نیاز دارن

01:04:51.932 --> 01:04:53.203
رسیدیم

01:04:54.507 --> 01:04:56.503
شروع به آماده شدن کنید؟

01:04:56.539 --> 01:04:58.970
میچ، حالت چطوره؟
خیلی خوب، حالت چطوره؟

01:04:59.006 --> 01:05:00.175
چه ساعتی میرسه؟

01:05:00.210 --> 01:05:02.479
بریتانیایی‌ها رفتن
شما بچه‌ها نفر بعدی هستین

01:05:02.514 --> 01:05:03.741
ایول، رفیق

01:05:04.749 --> 01:05:05.985
بذار کمکت کنم

01:05:07.982 --> 01:05:09.415
دارو داری؟

01:05:09.450 --> 01:05:11.788
آره آ ره، هری از قبل موضوع رو حل کرده

01:05:11.823 --> 01:05:14.521
اینجا پیش منه …

01:05:16.828 --> 01:05:18.464
خیلی خب، موفق باشید آقایون

01:05:18.499 --> 01:05:20.032
تو شش می بینمت، باشه؟

01:05:58.198 --> 01:05:59.671
حالت خوبه، اریک؟

01:05:59.707 --> 01:06:01.502
- خیلی خوبه، رفیق
- خوبه

01:06:18.190 --> 01:06:20.859
خوبی پسر؟
آره رفیق خوبم

01:06:20.894 --> 01:06:23.394
خوبه ادامه بده
آره

01:06:33.905 --> 01:06:36.807
این رفیق ماست
اتاق شماره شش

01:06:36.842 --> 01:06:38.539
- اره
- هیچ جا خونه آدم نمیشه

01:06:43.644 --> 01:06:46.580
پس ... غواصی در غار در تایلند چطوره؟

01:06:46.615 --> 01:06:49.414
نمی‌دونست که عادلانه ست یا نه
این اولین غار من

01:06:49.450 --> 01:06:51.582
نه، من تازه اومدم اینجا

01:06:51.618 --> 01:06:53.351
و فکر می‌کنم بیشترشون واقعا بسته هستن

01:06:53.386 --> 01:06:55.826
قبل از تایلند چطور؟

01:06:55.862 --> 01:06:58.062
شش سال در مصر زندگی کرد

01:06:58.097 --> 01:06:59.458
یه مرکز فنی داشت عالی بود

01:06:59.494 --> 01:07:02.494
- اره
- چه باحال. اونجا هیچ غاری نیست

01:07:02.529 --> 01:07:04.997
نه. دیوارهای عمیق و شکسته، دوست من

01:07:07.103 --> 01:07:08.671
اون پایین چراغ هست؟

01:07:10.236 --> 01:07:12.169
اره، خیلی خب

01:07:12.204 --> 01:07:13.306
برو

01:07:13.341 --> 01:07:15.411
- کریس "- ه، درسته؟"
- اره

01:07:19.478 --> 01:07:21.714
یه کپسول جدید لازم داره

01:08:11.033 --> 01:08:12.197
باشه، حله؟

01:08:12.233 --> 01:08:13.837
مهر خوبه، نه؟

01:08:16.641 --> 01:08:17.638
خیلی خب

01:08:19.876 --> 01:08:20.946
خیلی خب، جیم

01:08:20.981 --> 01:08:22.711
- آماده‌ای دنبالم بیای؟
- اره

01:08:22.746 --> 01:08:23.743
خیلی خب

01:08:59.150 --> 01:09:01.820
- داره از بین میره
- خیلی خب

01:09:01.855 --> 01:09:05.449
میخوای من انجامش بدم؟

01:09:05.485 --> 01:09:07.091
- خواهش میکنم، جیم
- اره

01:09:31.278 --> 01:09:32.614
باشه، مشکلی نیست

01:09:34.186 --> 01:09:36.586
خیلی خب
اون طرف می بینمت، باشه؟

01:09:36.622 --> 01:09:37.850
باشه

01:10:12.500 --> 01:10:15.459
ما به تازگی تاییدی دریافت کردیم که

01:10:15.584 --> 01:10:19.334
پنج پسر از غار نجات پیدا کردن

01:10:19.391 --> 01:10:23.234
<i>به تازگی از یکی از اعضای
عملیات نجات شنیده ایم</i>

01:10:23.269 --> 01:10:25.529
<i>که میگه الان پسر هشتمی رو دیده</i>

01:10:25.564 --> 01:10:27.903
<i>که از غار بیرون میاد</i>

01:10:43.382 --> 01:10:47.358
خب، پس فردا مربی هم میاد

01:10:47.394 --> 01:10:50.425
پس ما به یک غواص اضافی
برای بیرون آوردن پسر نیاز داریم

01:10:50.460 --> 01:10:52.925
جیم، فکر می‌کنی بتونی از پسش بر بیای؟

01:10:59.098 --> 01:11:02.138
- <i> سلام جیم</i>
- هی.چطوری؟

01:11:02.173 --> 01:11:04.808
حالت چطوره؟
بنظر خسته میای

01:11:04.843 --> 01:11:06.136
اره

01:11:06.171 --> 01:11:09.848
ازم خواستن فردا یکی از پسرها رو بیارم

01:11:09.883 --> 01:11:11.443
<i>واو، این چیز بزرگیه</i>

01:11:11.479 --> 01:11:13.979
تو در این مورد چه حسی داری؟

01:11:15.789 --> 01:11:17.422
من میترسم

01:11:19.760 --> 01:11:21.290
تو حالت خوب میشه

01:11:21.325 --> 01:11:23.858
اره، غواصی آسونه،
ولی،

01:11:23.894 --> 01:11:27.894
میدونی، حمل این بچه ها توی آب، سخته

01:11:29.167 --> 01:11:31.030
میدونی داری چیکار می‌کنی

01:11:31.065 --> 01:11:35.099
و میدونی، در دو روز گذشته کارت عالی بود

01:11:35.134 --> 01:11:37.668
پس تو هم برو و همین کارو بکن
آره

01:11:37.703 --> 01:11:39.611
<i>و بعدش برمیگردی خونه</i>

01:11:39.646 --> 01:11:40.742
خوبه

01:11:42.081 --> 01:11:43.641
بهتره یکم بخوابم، ها؟

01:11:43.676 --> 01:11:45.982
آره، برو استراحت کن

01:11:46.017 --> 01:11:48.384
<i>آره بوس</i>

01:11:48.419 --> 01:11:50.985
منم دوست دارم
فردا باهات حرف می‌زنم

01:11:51.021 --> 01:11:52.952
باشه.خدافظ

01:12:56.154 --> 01:12:57.489
چطوری جیم؟

01:12:57.858 --> 01:12:59.718
اوه، بد نیستم

01:12:59.754 --> 01:13:02.560
دیشب زیاد نخوابیدم

01:13:02.595 --> 01:13:06.796
شماره ۵ رو می‌گیرم
تو چیزیت نمیشه مرد

01:13:06.831 --> 01:13:08.792
ممنون که منو تو شش سالگی
تنها گذاشتی واقعا ازت ممنونم

01:13:08.827 --> 01:13:10.860
نگران نباش

01:13:10.896 --> 01:13:12.862
خیلی خب، روز آخر
آره

01:13:12.898 --> 01:13:14.770
بذار اینو تموم میکنن
باشه

01:13:22.609 --> 01:13:24.482
- جیم
- اوه اره

01:13:24.517 --> 01:13:26.283
چطور پیش میره؟
وسایل پسره دست منه

01:13:26.318 --> 01:13:28.245
- ممنون
- یه بسته مخصوص

01:13:31.725 --> 01:13:32.788
خیلی خب

01:13:33.826 --> 01:13:35.392
بسلامتی

01:13:35.427 --> 01:13:37.529
میدونی
"کارت عالیه" جیم

01:13:38.263 --> 01:13:40.462
کاری که شماها می کنین عالیه

01:13:40.498 --> 01:13:42.927
تو اون غار غواصی کردن تخم میخواد

01:13:42.962 --> 01:13:46.734
خب، شماها واقعا قهرمان هستین

01:13:46.769 --> 01:13:49.502
بیرون پریدن از هلیکوپتر
جاخالی دادن به گلوله ها

01:13:49.538 --> 01:13:52.269
به هر حال، بیشتر تو تا من

01:15:09.284 --> 01:15:10.655
آهای؟

01:15:13.060 --> 01:15:14.285
شما اونجایین، بچه‌ها؟

01:15:20.164 --> 01:15:21.261
هی، بچه ها

01:15:21.297 --> 01:15:22.893
سلام

01:15:24.302 --> 01:15:25.934
جیم

01:15:30.571 --> 01:15:32.008
غواصی چطور بود؟

01:15:32.044 --> 01:15:33.672
عالی

01:15:33.707 --> 01:15:35.746
دید شگفت انگیز بود

01:15:36.712 --> 01:15:39.082
- میکو؟
- نه، من خوبم، ممنون

01:15:39.117 --> 01:15:39.943
نه، ممنون

01:15:39.978 --> 01:15:42.384
یه ذره بردار

01:15:42.420 --> 01:15:44.084
به سلامتی
به سلامتی، رفیق

01:15:48.128 --> 01:15:49.559
خیلی وقته رفتن؟

01:15:49.594 --> 01:15:51.993
نمی‌دونم
مثل اینه که برای همیشه باشه

01:16:12.780 --> 01:16:14.180
بذارش کنار

01:16:15.252 --> 01:16:16.221
یه دونه بزرگش

01:16:16.256 --> 01:16:20.257
جیم "… برو لباست رو بپوش"

01:16:57.923 --> 01:16:59.456
...مراقب باش

01:17:04.465 --> 01:17:05.869
باشه

01:17:18.514 --> 01:17:20.114
مشکلی نیست

01:17:22.885 --> 01:17:24.756
اون داروی بیشتری لازم داره؟

01:17:25.423 --> 01:17:27.088
همین الان بهش یه دوز دادم

01:17:27.854 --> 01:17:29.019
... دیگه نیازی به

01:17:29.054 --> 01:17:32.027
تا وقتی که برسیم به بخش ۵

01:17:38.699 --> 01:17:40.167
نفس بکش

01:17:41.603 --> 01:17:42.939
بفرما

01:17:43.969 --> 01:17:46.272
- دست‌ها
- پیداش کردم

01:17:55.088 --> 01:17:56.516
نفس بکش

01:18:00.724 --> 01:18:03.855
خیلی خب
تو اینجوری نگهش دار

01:18:03.890 --> 01:18:06.259
خیلی خب
من الان دیگه میرم، باشه؟

01:18:08.267 --> 01:18:09.561
بعدا میبینمت

01:19:07.286 --> 01:19:10.053
میخوای بیام پیشت؟

01:19:10.089 --> 01:19:12.160
نه، نه، من خوبم من خوبم

01:19:14.963 --> 01:19:17.235
اوه، یه لحظه صبر کن
داره حرکت میکنه

01:19:17.270 --> 01:19:18.595
میشه بیای اینجا؟

01:19:19.402 --> 01:19:20.564
پشمام

01:19:26.009 --> 01:19:28.539
لوله آب منو گرفته
درواقع

01:19:40.621 --> 01:19:41.992
...باشه

01:19:48.899 --> 01:19:50.902
خیلی خب، همونجا نگهش دار
آره

01:19:59.805 --> 01:20:01.044
خیلی خب

01:20:07.747 --> 01:20:09.250
باشه

01:20:17.428 --> 01:20:19.497
خیلی خب. تموم شد

01:20:19.532 --> 01:20:21.029
خیلی خب باید خوب باشه، آره؟

01:20:21.064 --> 01:20:23.594
من راهو باز می‌کنم باشه؟
آره، آره

01:20:24.867 --> 01:20:26.531
مراقب باش

01:21:23.957 --> 01:21:25.590
ریدم توش

01:21:28.599 --> 01:21:29.968
ریدم توش

01:22:09.203 --> 01:22:11.768
خوبه، خوبه
کارت خوبه

01:22:15.340 --> 01:22:17.510
من اینجا چه غلطی می‌کنم؟!

01:23:21.167 --> 01:23:24.375
مربی ما همین الانشم در امانیم

01:23:48.268 --> 01:23:49.971
دارن میان

01:23:50.006 --> 01:23:51.868
خیلی خوب آقایون ماهی هاتون رو بگیرید!

01:24:10.993 --> 01:24:13.826
یک دو سه بلندش کن

01:24:18.065 --> 01:24:19.665
...یک دو سه

01:24:31.847 --> 01:24:35.083
<i>اوبراین، ما مربی رو داریم
اون حالش خوبه</i>

01:24:35.119 --> 01:24:37.287
دریافت شد،
برانکارد دو تو راه

01:24:38.120 --> 01:24:39.850
- بیا غلت بزنیم
- یالا

01:24:43.024 --> 01:24:44.220
ما مربی رو داریم

01:24:44.256 --> 01:24:45.860
کارت عالی بود جیم

01:24:45.895 --> 01:24:47.561
واقعا؟

01:24:48.666 --> 01:24:50.229
تعجبی نداره

01:24:50.264 --> 01:24:52.500
کمی برای یک بچه بزرگ به نظر می‌رسید

01:24:53.134 --> 01:24:54.799
اونم مرتبا بیدار می‌شد

01:25:22.734 --> 01:25:24.763
خیلی خب، وایسا و برو پایین

01:25:26.233 --> 01:25:28.498
آماده‌ای؟ دو، سه … بالا

01:25:28.533 --> 01:25:30.439
بالا

01:25:33.174 --> 01:25:35.873
مراقب سرش باش
و بالا

01:25:38.685 --> 01:25:40.251
کارت خوب بود، ممنون

01:25:42.220 --> 01:25:44.283
خیلی خوب، اینجا تمرکز کنید
سعی کن پاهاش رو بالا نگه داری

01:25:47.258 --> 01:25:49.520
کمکش کن اون طرف سنگ بره

01:25:51.163 --> 01:25:53.027
خیلی خب، آدم‌های آروم و پایداری هستن

01:25:53.063 --> 01:25:54.727
نگه دار... پاهاش و بالا نگه دار

01:25:56.167 --> 01:25:57.230
بیارش تو

01:25:57.265 --> 01:25:59.333
آروم، آروم، آروم

01:25:59.368 --> 01:26:01.833
خیلی خب، اونو هم سطح نگه دار
اونو هم سطح نگه دار

01:26:03.771 --> 01:26:07.806
بشین خیلی خب گروهبان
می خوای جعبه ابزارش رو بیاری اونجا؟

01:26:09.312 --> 01:26:11.476
خیلی خب بچه‌ها آروم و یکنواخت
تمرکز کن

01:26:11.511 --> 01:26:12.910
بهش سخت نگیر

01:26:12.946 --> 01:26:17.684
همه خوبن، ۹۸، ۱۰۵
خیلی خب، تنفسش رو کنترل کن

01:26:17.719 --> 01:26:21.384
خیلی خب بچه‌ها
باید برش گردونیم
باشه؟

01:26:24.629 --> 01:26:25.993
باشه

01:27:34.751 --> 01:27:35.626
بلندش کنین

01:27:43.959 --> 01:27:45.709
یک لحظه صبر کن، هنوز نه

01:27:50.125 --> 01:27:51.209
آروم باش

01:27:52.000 --> 01:27:52.918
دستات رو بیار پایین، باشه؟

01:27:53.000 --> 01:27:54.167
تکون نخور، لطفا

01:27:54.417 --> 01:27:56.459
میخوام چشمام و باز کنم

01:27:56.584 --> 01:27:58.000
بعدش میتونی آروم چشماتو باز کنی

01:27:58.626 --> 01:27:59.918
فعلا آروم

01:28:01.209 --> 01:28:02.375
خیلی آروم

01:28:05.042 --> 01:28:06.209
آروم

01:28:06.334 --> 01:28:07.626
آروم اونا رو باز کن

01:28:14.584 --> 01:28:15.667
بالش رو بده من

01:28:26.751 --> 01:28:28.334
دراز بکش

01:28:28.584 --> 01:28:29.751
لازم نیست نگران باشی

01:28:29.959 --> 01:28:31.167
تو الان در امانی

01:28:38.626 --> 01:28:40.584
اسم دوستات رو یادت میاد؟

01:28:41.334 --> 01:28:42.542
چیزی یادت میاد؟

01:28:43.709 --> 01:28:45.083
کسی رو یادت میاد؟

01:28:46.918 --> 01:28:48.500
تی... تی...

01:28:48.626 --> 01:28:49.834
- تیتان
- تیتان، درسته؟

01:28:49.959 --> 01:28:50.959
حالا دیگه همه در امان هستن

01:28:51.083 --> 01:28:52.584
لازم نیست نگران باشی، باشه؟

01:28:59.876 --> 01:29:01.709
تکون نخور، لطفا

01:29:02.042 --> 01:29:03.083
همه در امانن

01:29:03.334 --> 01:29:04.751
حالا دیگه همه در امان هستن

01:29:05.083 --> 01:29:06.334
نگران نباش

01:29:06.918 --> 01:29:08.834
ما به همه کمک می‌کنیم بیرون بیان

01:29:09.834 --> 01:29:10.918
آروم باش

01:29:11.334 --> 01:29:13.083
به زودی همشون رو می‌بینی

01:29:14.792 --> 01:29:15.834
همه در امان هستن

01:29:16.626 --> 01:29:17.959
آماده سازی ۱۰ میلی لیتر اکسیژن...

01:29:20.167 --> 01:29:21.042
آروم باش

01:29:21.125 --> 01:29:22.125
آروم نفس بکش

01:29:22.417 --> 01:29:23.709
آروم نفس بکش

01:29:24.000 --> 01:29:25.459
نفس عمیق بکش

01:29:45.057 --> 01:29:47.730
این یه داستان قهرمانی و فداکاری

01:29:47.766 --> 01:29:51.130
که بیش از دو هفته تمام
دنیا رو شیفته خودش کرده

01:29:51.165 --> 01:29:56.271
اما امشب، کاری که در آخرین
مرحله انجام شد دیگه تمومه

01:29:56.306 --> 01:29:58.008
گفتن نمیشه این کار و کرد

01:29:58.043 --> 01:29:59.640
اما در مقابل تمام احتمالات

01:29:59.676 --> 01:30:03.313
...تمام 13 عضو تیم فوتبال گرازهای وحشی

01:30:03.349 --> 01:30:05.977
...این آخریشه
به سلامت خارج میشن

01:30:06.012 --> 01:30:08.149
و همونطور که می تونی از اطرافیانم بگو

01:30:08.184 --> 01:30:13.417
همه آماده ان تا موفقیتی
تقریبا افسانه ای رو جشن بگیرن

01:30:41.514 --> 01:30:42.645
زود باش، بیا بریم

01:30:42.681 --> 01:30:44.247
از اینجا ببریدش بیرون

01:31:41.144 --> 01:31:42.173
برگرد عقب

01:31:50.015 --> 01:31:51.952
- تو آخرین نفری؟
- اره

01:32:17.582 --> 01:32:20.277
میدونی چیه "تان"؟
عجب آدمی هستی

01:32:22.317 --> 01:32:23.654
اول شما

01:32:45.973 --> 01:32:48.244
ما نمی تونستیم اون بچه‌ها
رو بدون تو نجات بدیم

01:32:48.279 --> 01:32:49.612
نمیتونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم

01:32:49.647 --> 01:32:51.877
آره، خب، شما هم عالی بودین

01:32:51.912 --> 01:32:53.514
بدون تو ما نمی تونستیم موفق بشیم

01:32:53.550 --> 01:32:54.816
تو یه قهرمانی رفیق
متشکرم

01:32:54.851 --> 01:32:58.887
... ببخشید همگی
این خانواده بچه هاست

01:33:00.020 --> 01:33:02.957
اونا میخوان با تیم حرف بزنن

01:33:03.459 --> 01:33:05.542
خیلی ممنون

01:33:04.328 --> 01:33:05.828
اونا میگن "ممنون"

01:33:06.792 --> 01:33:07.959
خیلی ممنون

01:33:11.402 --> 01:33:13.836
خواهش می‌کنم. مواظب خودت باش

01:33:20.805 --> 01:33:22.174
خوشحالم که کمکی کردم

01:33:34.167 --> 01:33:35.918
ما یه کاری انجام دادیم

01:33:36.042 --> 01:33:38.876
که هیچ کس انتظارش و نداشت

01:33:39.083 --> 01:33:40.876
... برای اولین بار تو دنیا

01:33:41.417 --> 01:33:43.292
ما موفق شدیم

01:33:44.876 --> 01:33:45.751
خیلی خوشحالم

01:35:15.691 --> 01:35:19.395
احساس مسئولیت کردی
جیم "، برای زندگی انسان؟"

01:35:19.430 --> 01:35:20.764
اوه، عالیه، آره، آره

01:35:20.800 --> 01:35:22.796
و چطور همچین چیزی تو ذهنت بازی کرد؟

01:35:22.832 --> 01:35:26.170
... تو
وارد این منطقه بشی

01:35:26.205 --> 01:35:30.366
سعی کن تمام استرس ها رو تو یه
گوشه ای جمع کن و روش تمرکز کن

01:35:30.401 --> 01:35:33.941
و این کامل …
تمرکز کامل

01:35:33.977 --> 01:35:37.042
من از کاری که تو کردی متواضع شدم
اگه بتونم این و بگم

01:35:37.078 --> 01:35:40.015
و منم ...آره

01:35:41.876 --> 01:35:43.709
یکی از اقوام پتچابوری...

01:35:44.500 --> 01:35:46.417
اون داشت گریه می‌کرد

01:35:47.125 --> 01:35:48.792
...اون داشت گریه می‌کرد

01:35:52.500 --> 01:35:53.375
...خب

01:35:53.834 --> 01:35:55.709
اون داشت گریه می‌کرد. می‌خواستی برگردی؟

01:35:55.834 --> 01:35:56.959
... بری و کمک کنی

01:35:57.459 --> 01:35:59.876
...اون منو باور داشت

01:35:59.876 --> 01:40:16.876
Filmyar
