﻿WEBVTT

00:00:00.020 --> 00:00:10.020
FilmYar

00:00:10.044 --> 00:00:20.044
FilmYar

00:00:37.404 --> 00:00:40.508
‫شاهزاده سیب عشق رو به دست آورد.

00:00:41.475 --> 00:00:44.144
‫و وقتی سیب رو به پرنسس داد،

00:00:44.546 --> 00:00:48.616
‫اون بعد از سالیانِ سال
‫از خواب بیدار شد.

00:00:56.791 --> 00:00:59.293
‫هر دوشون عاشق هم شدن.

00:01:06.400 --> 00:01:09.537
‫جوونی که عاشق دریا بود،
‫توی ساحل در حال دویدن بود.

00:01:13.140 --> 00:01:15.142
‫و شروع به جنگیدن با هیولای دریا کرد.

00:01:16.209 --> 00:01:18.378
‫ولی جدا از شجاعتِ زیادی که داشت،
‫اون به شدت زخمی شد

00:01:22.382 --> 00:01:26.554
‫و به مدت سه روز
‫به اعماق دریا رفت.

00:01:28.255 --> 00:01:31.325
‫ناگهان سر و کلۀ یه پری دریایی زیبا پیدا شد

00:01:31.458 --> 00:01:34.394
‫و اون جوون شجاع رو نجات داد.

00:01:35.530 --> 00:01:39.834
‫اونا به هم دل بستن،
‫و سرانجام عاشق هم دیگه شدن.

00:01:40.568 --> 00:01:43.838
‫هرچند که اوایلش،
‫مردم با این رابطه مخالف بودن

00:01:44.171 --> 00:01:48.676
‫ولی اونها عروسی باشکوهی برگزار کردن،
‫عروسی‌ای که تمام دنیا اون رو جشن گرفتن.

00:01:49.443 --> 00:01:52.412
‫این اتفاق،
‫فصل تازه‌ای رو

00:01:52.547 --> 00:01:55.382
‫در رابطه با دوستیِ انسان‌ها
‫و موجودات دریا آغاز کرد.

00:01:57.384 --> 00:01:59.587
‫[روابط انسان‌ها و موجودات دریا]

00:01:59.854 --> 00:02:02.724
‫داریم به اسکلۀ شمارۀ 16 می‌رسیم.

00:02:06.761 --> 00:02:08.195
‫زمان حرکتم افتاده جلوتر؟

00:02:08.295 --> 00:02:10.665
‫بهتره که برای مصاحبه با آیدل‌ها دیر نکنی.

00:02:10.798 --> 00:02:11.833
‫وگرنه...

00:02:11.966 --> 00:02:15.202
‫خودمو می‌رسونم،
‫خیالتون راحت، سر دبیر.

00:02:17.437 --> 00:02:19.206
‫از تونلِ سریع‌السیر آبی میرم.

00:02:21.375 --> 00:02:24.211
‫قربان، اون مسیر فقط برای موجودات دریاسـت...

00:02:40.628 --> 00:02:42.764
‫هی، بعداً می‌بینمت.

00:02:47.869 --> 00:02:49.269
‫وایسید منم بیام!

00:02:51.839 --> 00:02:54.374
‫خبرای دست اول رو از دست دادی، جونو.

00:02:54.509 --> 00:02:56.276
‫ای بابا.

00:02:57.277 --> 00:02:58.780
‫خداحافظ!
‫این سوژه‌ها دیگه سهم من شدن!

00:02:58.913 --> 00:02:59.914
‫چی؟

00:03:17.565 --> 00:03:19.266
‫عذر می‌خوام.

00:03:19.567 --> 00:03:21.602
‫شما همون استفانِ معروفین؟

00:03:22.670 --> 00:03:23.905
‫نه.

00:03:25.372 --> 00:03:28.275
‫چرا هستی.
‫قطعاً خود استفانی...

00:04:07.380 --> 00:04:08.616
‫چقدر اینجا سرده.

00:04:15.757 --> 00:04:19.761
‫منو از اینجا بیارید بیرون.
‫دارم از سرما یخ می‌زنم.

00:04:19.961 --> 00:04:23.664
‫از کشتی جا موندی؟
‫بدجوری ناامیدم کردی، جونو.

00:04:23.798 --> 00:04:28.236
‫اجازه بدید یه چیزی بگم، سر دبیر.
‫من یه سوژۀ بزرگتر گیر آوردم.

00:04:28.736 --> 00:04:30.470
‫دیگه خیلی دیر شده.

00:04:30.705 --> 00:04:33.941
‫بعدم، میشه بگی برای چی
‫با اون اسم مسخره صدام می‌کنی؟

00:04:34.341 --> 00:04:36.376
‫همین الان برگرد و فوراً قضیه رو جمعش کن.

00:04:36.511 --> 00:04:37.578
‫الان که نمی‌تونم...

00:04:37.712 --> 00:04:39.346
‫پس اصلاً برنگرد.

00:04:40.347 --> 00:04:40.982
‫سر دبیر!

00:04:42.482 --> 00:04:44.652
کدوم اسم مسخره رو میگه؟

00:04:45.019 --> 00:04:47.354
‫بهش میگم خانمِ سینه تیرباری!

00:04:55.362 --> 00:04:57.598
‫اینقدر مشتاقی تا از چی سر در بیاری؟

00:04:57.732 --> 00:05:01.769
‫حقیقت!
‫حقیقتِ پشت داستان رو.

00:05:02.036 --> 00:05:06.040
‫از بچگیم، محبوب‌ترین داستانِ عمرم بوده.

00:05:09.677 --> 00:05:12.479
‫همین کتاب، بهترین خلاصه از کل داستانه.

00:05:12.613 --> 00:05:14.782
‫تو قهرمانِ منی.

00:05:16.383 --> 00:05:18.786
‫من؟
‫گرفتی ما رو؟

00:05:31.398 --> 00:05:33.000
‫خفه شو دیگه!

00:05:33.400 --> 00:05:35.269
‫[سال 2  هزار و خرده‌ای]

00:05:42.543 --> 00:05:46.446
‫[خطراتِ پروانه‌های پیچیِ در کشتی‌ها]

00:05:48.950 --> 00:05:52.485
‫اون ساعتِ زنگ‌دارِ رباتی جدیدیه که ساختم.

00:05:58.659 --> 00:06:00.493
‫یالا خاموشش کن.

00:06:00.728 --> 00:06:03.764
‫کلیدش پشت گردن رباته.

00:06:07.434 --> 00:06:08.836
‫دست از این مسخره‌ بازیت بردار.

00:06:13.674 --> 00:06:15.610
‫وای دیرم شده!

00:06:17.860 --> 00:06:20.360
‫[چائو]

00:06:23.050 --> 00:06:25.152
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:07:02.089 --> 00:07:04.926
‫صبح بخیر.
‫با اخبار صبحگاهی در خدمتتونیم.

00:07:05.593 --> 00:07:10.164
‫پادشاه نپتونوس، فرمانروای سرزمینِ دریاها،
‫امروز صبح وارد شانگهای شد.

00:07:10.531 --> 00:07:13.567
‫و هم اکنون...

00:07:13.601 --> 00:07:17.637
‫در حال مذاکره با مدیرعامل شرکت کشتی‌رانی
‫یعنی آقای سی، بابت حادثۀ اخیر هست.

00:07:17.705 --> 00:07:21.642
‫ایمنی توی دریاها،
‫اولویت اول ماست.

00:07:21.776 --> 00:07:23.844
‫و داریم تلاش می‌کنیم
‫کشتی‌هایی بسازیم که...

00:07:23.978 --> 00:07:25.913
‫هم برای انسان‌ها،
‫و هم برای آبزیان سودمند باشه.

00:07:26.047 --> 00:07:31.852
‫پروانه‌های کشتیاتون،
‫خیلی از ماهی‌ها رو زخمی کرده.

00:07:31.986 --> 00:07:34.855
‫ما بهشون هشدار داده بودیم
‫از پروانه‌ها فاصله بگیرن.

00:07:34.989 --> 00:07:37.625
‫فقط بلدید حرف بزنین،
‫اصلاً اهل عمل نیستین.

00:07:37.758 --> 00:07:42.730
‫با این وعده‌های تو خالی‌ای که می‌دید،
‫نمی‌تونیم هم زیستی مسالمت‌آمیز داشته باشیم.

00:07:42.930 --> 00:07:45.199
‫ما کاملاً قاطعانه...

00:07:45.433 --> 00:07:47.434
‫با تولید این هیولاهای فولادیِ تیغه‌دار
‫مخالفیم.

00:07:47.735 --> 00:07:49.537
‫دوباره شبیه ماهی‌ها شد.

00:08:11.959 --> 00:08:13.194
‫همینه.

00:08:16.764 --> 00:08:18.966
‫بازم دیر کردی.

00:08:19.467 --> 00:08:20.701
‫جناب رئیس.

00:08:21.002 --> 00:08:23.571
‫رئیس بزرگ می‌خواد ببینتت.

00:08:28.843 --> 00:08:31.746
‫رئیس...
‫قضیه مربوط به پروژه‌مه؟

00:08:32.113 --> 00:08:36.584
‫استفان، تو تازه به شرکتمون اضافه شدی؟

00:08:36.784 --> 00:08:38.252
‫بله، یعنی تقریباً بله.

00:08:38.786 --> 00:08:42.690
‫خبر داری اینجا چی تولید می‌کنیم؟

00:08:44.158 --> 00:08:45.259
‫بله، کشتی.

00:08:45.726 --> 00:08:49.263
‫پس میشه بگی برای چی
‫می‌خوای پروژۀ «ایر جت» رو اجرا کنی؟

00:08:51.065 --> 00:08:53.834
‫پروژه‌ات باعث میشه سرعت کشتیامون بیشتر بشه؟

00:08:54.168 --> 00:08:56.203
‫نه، بعید می‌دونم.

00:08:56.505 --> 00:09:00.007
‫ساخت این ایر جت‌ها، از پروانه‌های پیچی
‫ارزون‌تر در میاد؟

00:09:02.943 --> 00:09:04.513
‫نه، بعید می‌دونم.

00:09:04.645 --> 00:09:07.948
‫به نظرت واقعاً آدمایی پیدا میشن که
‫یه پول هنگفت بدن...

00:09:08.082 --> 00:09:12.119
‫تا به موجودات دریایی آسیب نزنن؟

00:09:12.253 --> 00:09:15.122
‫فکر کنم بله.
‫من این کار رو می‌کنم.

00:09:15.823 --> 00:09:18.092
‫پس یعنی تو می‌تونی یه کشتی بخری؟

00:09:18.859 --> 00:09:20.061
‫خب...

00:09:20.628 --> 00:09:21.862
‫بیا اینجا ببینم.

00:09:23.297 --> 00:09:24.832
‫بیا اینجا.

00:09:24.965 --> 00:09:29.837
‫ببین، اون کشتیِ جدیدمه.
‫نظرت چیه؟

00:09:30.204 --> 00:09:32.273
‫خیلی قشنگه.

00:09:32.740 --> 00:09:35.109
‫- دوست داری سوارش بشی؟
‫- به شدت.

00:09:42.783 --> 00:09:43.951
‫چی؟

00:09:47.288 --> 00:09:49.757
‫پادشاه دریاها داره میره!

00:09:51.158 --> 00:09:52.960
‫اونم بدون محافظ؟

00:09:53.094 --> 00:09:54.829
‫بخاطر مذاکراته؟

00:10:00.000 --> 00:10:02.136
‫شوخیت گرفته؟

00:10:13.180 --> 00:10:15.216
‫باید بهای خسارتی که زدی رو بدی!

00:10:22.256 --> 00:10:25.960
‫اینجا پر از پرستارای دوست داشتنیه.

00:10:26.127 --> 00:10:27.394
‫جدی میگی؟

00:10:31.132 --> 00:10:32.833
‫بهوش اومدی؟

00:10:33.267 --> 00:10:35.302
‫- من کجام؟
‫- بیمارستان.

00:10:35.604 --> 00:10:37.838
‫توی دریا غرق شده بودی.

00:10:39.840 --> 00:10:41.909
‫کشتی آسیب دید...

00:10:46.046 --> 00:10:49.316
‫استفان، پسرم، بالاخره بهوش اومدی.

00:10:49.683 --> 00:10:52.153
‫خیلی نگرانت بودما.

00:10:52.386 --> 00:10:54.955
‫جناب رئیس...
‫کشتیِ باارزشتون...

00:10:55.256 --> 00:10:59.426
‫کشتیم؟ نزن این حرفو.
‫جون تو از همه‌چیز با ارزش‌تره.

00:10:59.727 --> 00:11:02.329
‫باید بیشتر از اینا مراقب خودت باشی.

00:11:02.796 --> 00:11:04.198
‫جناب رئیس، من...

00:11:04.331 --> 00:11:06.967
‫اینقدر به من نگو رئیس.

00:11:07.101 --> 00:11:09.303
‫فکر کن من داداشِ بزرگتم.

00:11:09.737 --> 00:11:11.338
‫داداش بزرگم؟

00:11:12.006 --> 00:11:14.275
‫استفان، چرا نگفته بودی که...

00:11:14.408 --> 00:11:16.810
‫همچین دوستای بانفوذی داری؟

00:11:16.944 --> 00:11:20.080
‫ما فقط کشتی نمی‌سازیم که.

00:11:20.214 --> 00:11:23.751
‫ماها توی شانگهای
‫وظایف دیگه‌ای هم داریم.

00:11:23.884 --> 00:11:28.355
‫ایدۀ ایر جتت،
‫خیلی ایدۀ خفنی بود.

00:11:28.923 --> 00:11:30.958
‫درسته اجرا کردنش سخته،
‫ولی میشه روش کار کرد.

00:11:31.091 --> 00:11:33.160
‫می‌تونم پروژه‌ام رو شروع کنم؟

00:11:33.327 --> 00:11:34.929
‫کدوم دوست؟

00:11:36.130 --> 00:11:38.933
‫استفان، تو از کی پرنسسِ...

00:11:39.668 --> 00:11:42.203
‫پرنسسِ مردمانِ دریاها رو می‌شناسی؟

00:11:42.336 --> 00:11:45.172
‫نظرت دربارۀ پرنسسِ...

00:11:45.306 --> 00:11:47.208
‫مردمان دریاها چیه؟

00:11:47.441 --> 00:11:50.010
‫تو آیندۀ انسان‌ها و مردمان دریایی؟

00:11:50.211 --> 00:11:51.613
‫وایسید ببینم.

00:11:51.679 --> 00:11:55.015
‫پرنسسِ مردمانِ دریا؟
‫دربارۀ چی حرف می‌زنین؟

00:11:55.316 --> 00:11:57.985
‫خودت بهش بگو.

00:12:00.020 --> 00:12:02.356
‫خب من...

00:12:02.790 --> 00:12:06.027
‫یه ماهیِ سخنگو؟

00:12:06.060 --> 00:12:09.931
‫قسم می‌خورم تا ابد کنارت بمونم.

00:12:13.868 --> 00:12:18.106
‫پرنسس، منظورتون اینه
‫می‌خواید باهاش ازدواج کنین؟

00:12:18.807 --> 00:12:21.876
‫اگه برای اینکه همیشه کنار هم باشیم،
‫این تنها راهشه...

00:12:22.010 --> 00:12:23.311
‫پس باهاش ازدواج می‌کنم.

00:12:31.052 --> 00:12:35.390
‫پرنسسِ پری دریایی،
‫اعلام کرد با یک انسان ازدواج خواهد کرد.

00:12:35.857 --> 00:12:38.493
‫اونا از همون لحظه‌ای که هم رو دیدن،
‫عاشق هم شدن.

00:12:38.827 --> 00:12:41.363
‫به قول یکی از
‫قدیمی‌ترین ضرب‌المثل‌های چینی

00:12:41.496 --> 00:12:45.467
‫میان دو دل‌داده،
‫هیچ مانعی نمی‌تواند قرار بگیرد.

00:12:50.872 --> 00:12:53.441
‫به شدت دلم می‌خواد بچه‌شون رو ببینم،
‫حالا چه انسان بشه، چه نه.

00:12:53.975 --> 00:12:55.910
‫امیدوارم خوش‌بخت بشه.

00:12:58.346 --> 00:13:01.149
‫قرار نیست باهاش ازدواج کنم.

00:13:02.217 --> 00:13:05.053
‫بعد از فوتِ پدر و مادرت...

00:13:05.554 --> 00:13:09.457
‫خیلی نگرانت بودیم.

00:13:09.858 --> 00:13:12.861
‫بابت این وصلت خیلی خوشحالیم.

00:13:15.063 --> 00:13:16.865
‫اون یه ماهیه.

00:13:17.866 --> 00:13:19.034
‫یه پری دریاییه.

00:13:19.934 --> 00:13:21.269
‫یه ماهیِ سخنگوئه.

00:13:21.903 --> 00:13:24.873
‫مهم‌ترین خصوصیت یه همسر،
‫زیباییِ درونیشه.

00:13:25.006 --> 00:13:26.908
‫البته کاری به خودم ندارما.

00:13:27.042 --> 00:13:30.879
‫آخه کدوم خری به جز من
‫حاضر میشه با تو ازدواج کنه؟

00:13:31.279 --> 00:13:32.347
‫چقدر بی‌رحمی.

00:13:34.115 --> 00:13:38.153
‫ما هم تازه بعد از ازدواج عاشق هم شدیم،
‫اصلاً نگران نباش.

00:13:38.286 --> 00:13:39.321
‫خیلی هم نگرانم.

00:13:40.355 --> 00:13:41.890
‫صبح بخیر.

00:13:41.990 --> 00:13:43.325
‫تو دیگه کی‌ای؟

00:13:44.159 --> 00:13:49.264
‫سفیرِ امورِ حسن نیت،
‫بین انسان‌ها و مردمان دریا.

00:13:49.397 --> 00:13:51.900
‫جناب سی من رو فرستادن اینجا.

00:13:53.935 --> 00:13:57.906
‫از طرف تمام انسان‌ها، می‌خوام ازت تشکر کنم.

00:13:58.006 --> 00:14:00.241
‫استفان!
‫استفان!

00:14:00.408 --> 00:14:01.910
‫استفان!
‫استفان!

00:14:04.946 --> 00:14:07.148
‫ازدواجت با پرنسس پری دریایی
‫باعث بهبودِ...

00:14:07.282 --> 00:14:09.184
‫روابط دیپلوماتیکمون...

00:14:09.317 --> 00:14:12.253
‫و همینطور کسب و کارِ شرکت کشتی‌رانی میشه.

00:14:12.387 --> 00:14:14.456
‫قراره در آینده،
‫شانگهای...

00:14:14.590 --> 00:14:19.027
‫تبدیل به اولین کشوری بشه که انسان‌ها
‫و مردمان دریا کنار هم توش زندگی می‌کنن.

00:14:19.160 --> 00:14:21.262
‫یه لحظه...
‫ولی من که هنوز...

00:14:21.396 --> 00:14:22.964
‫مردای ژاپنی، قبلاً...

00:14:25.835 --> 00:14:28.135
‫با دُرناها، روباه‌ها
‫و حتی مارها ازدواج کردن.

00:14:30.238 --> 00:14:32.440
‫تبریک میگم استفان.

00:14:41.416 --> 00:14:45.954
‫آیندۀ مردمان دریا و انسان‌ها رو
‫به تو می‌سپارم.

00:14:47.422 --> 00:14:49.224
‫دماغو.

00:14:55.196 --> 00:14:58.667
‫[شوهرِ پری دریایی]

00:14:58.967 --> 00:15:01.670
‫- یکم بیا راست.
‫- خیلی شد، برو بالا.

00:15:01.970 --> 00:15:03.371
‫یه قدم بیا جلو.

00:15:05.574 --> 00:15:08.677
‫- بالا، حالا چپ.
‫- بیار پایین.

00:15:17.586 --> 00:15:20.989
‫9999 عدد
‫فانوس به شکل قلب...

00:15:21.089 --> 00:15:25.059
‫به روی رودخانه‌ای که
‫نور غروب خورشید روش افتاده، شناورن.

00:15:33.368 --> 00:15:37.005
‫فردا اولین قرارِ استفان با پری دریاییه.

00:15:37.405 --> 00:15:43.344
‫بهتره خیلی هیجان‌زده نشیم،
‫و امیدوار باشیم بهشون خوش بگذره.

00:15:45.548 --> 00:15:48.249
‫اولین قرارت با پری دریایی؟

00:15:48.416 --> 00:15:51.486
‫در واقع این اولین قرارِ عاشقانۀ
‫زندگیته، نه؟

00:15:51.921 --> 00:15:54.322
‫بیا این کارت اعتباری رو بگیر.

00:15:54.523 --> 00:15:57.560
‫اگه لازم شد، امشب یه اتاق رزرو کنین.

00:15:58.026 --> 00:15:59.294
‫محاله.

00:16:04.399 --> 00:16:05.868
‫ولم کنین بابا.

00:16:15.210 --> 00:16:16.712
‫روت حساب کردما، استفان.

00:16:17.045 --> 00:16:18.714
‫ازدواجت، باعث میشه که
‫دیگه مردمان دریا...

00:16:18.948 --> 00:16:20.415
‫مزاحم کسب و کارمون نشن.

00:16:20.583 --> 00:16:23.051
‫ولی جناب رئیس...
‫منظورم اینه که داداش...

00:16:23.117 --> 00:16:26.589
‫نگران نباش،
‫یه پست مدیریتی توی شرکت بهت میدم.

00:16:27.121 --> 00:16:28.958
‫- شوهرِ پری دریایی رسید...
‫- دیگه برو.

00:16:29.090 --> 00:16:32.528
‫اینم از استفان، قهرمانِ ما!

00:16:35.196 --> 00:16:38.734
‫چقدر با وقار
‫و با اعتماد به نفس قدم برمی‌داره.

00:16:51.145 --> 00:16:54.349
‫یالا دیگه، بجنب.

00:16:54.550 --> 00:16:56.351
‫برو!
‫برو!

00:17:02.156 --> 00:17:05.628
‫ما کشتی‌های ایمن می‌سازیم...

00:17:05.761 --> 00:17:08.531
‫و به پیشرفت شانگهای کمک می‌کنیم.

00:17:47.770 --> 00:17:50.138
‫اوه، چیزه...
‫من...

00:17:51.306 --> 00:17:53.241
‫جعبه رو باز کن

00:17:53.374 --> 00:17:56.612
‫و گردنبند رو بنداز گردنش.

00:18:12.595 --> 00:18:14.329
‫عه...
‫گردنش کجاست؟

00:19:27.301 --> 00:19:28.737
‫معذرت می‌خوام.

00:19:32.641 --> 00:19:37.245
‫موج باعث شد دکل کشتیم بشکنه،
‫و با آب بره.

00:19:39.615 --> 00:19:41.884
‫هرچند خود کشتیم همچنان سالمه.

00:19:53.428 --> 00:19:56.899
‫معلومه چیکار می‌کنی؟
‫حالا خوبه ترتیب همه‌چیز داده شده و ردیفه.

00:19:57.331 --> 00:19:58.332
‫چی ردیفه؟

00:19:58.466 --> 00:20:00.803
‫جناب رئیس...منظورم اینه که داداش!

00:20:00.936 --> 00:20:03.539
‫نمیشه که درست تو اوج ماجرا بکشی کنار.

00:20:04.740 --> 00:20:06.508
‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم خب...

00:20:45.581 --> 00:20:47.015
‫می‌خوای؟

00:20:52.621 --> 00:20:54.523
‫عه...
‫آئو...

00:20:54.890 --> 00:20:55.924
‫آئو...

00:20:56.324 --> 00:20:57.593
‫آئو سانی...

00:20:57.726 --> 00:20:59.628
‫آئو سانی چائو نپتونوس.

00:20:59.895 --> 00:21:02.631
‫چه اسم طولانی و پیچیده‌ای.

00:21:02.798 --> 00:21:05.834
‫یه اسم راحت‌ترم دارم.

00:21:06.334 --> 00:21:07.736
‫لیتینگِ شماره سه.

00:21:08.837 --> 00:21:10.606
‫این دیگه چه اسمیه؟
‫خیلی عجیبه.

00:21:16.845 --> 00:21:18.614
‫میشه همون چائو صدات کتم؟

00:21:18.814 --> 00:21:20.015
‫آره.

00:21:23.384 --> 00:21:27.055
‫چائو، من یه انسانِ معمولی‌ام.

00:21:27.656 --> 00:21:29.024
‫آخه چرا من...؟

00:21:29.558 --> 00:21:30.959
‫برای چی می‌پرسی؟

00:21:31.492 --> 00:21:35.030
‫خودت گفتی می‌خوای تا ابد با من بمونی.

00:21:36.464 --> 00:21:37.900
‫کی این حرفو زدم؟

00:21:38.634 --> 00:21:40.368
‫فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی.

00:21:46.508 --> 00:21:47.609
‫داداش.

00:21:47.743 --> 00:21:50.846
‫استفان، داری چه غلطی می‌کنی؟

00:21:50.979 --> 00:21:53.081
‫اجرای اون پروژۀ ایر جتت،
‫به این اتفاق بستگی داره.

00:21:53.414 --> 00:21:55.551
‫یالا برو از دلش درار.

00:21:57.586 --> 00:21:59.087
‫خب...عه...
‫چیزه...

00:21:59.888 --> 00:22:01.590
‫چرا از من خوشت نمیاد؟

00:22:01.723 --> 00:22:05.027
‫مشکل از تو نیست.
‫تقصیر خودمه.

00:22:05.426 --> 00:22:08.630
‫- پس چرا منو پس می‌زنی؟
‫- خب...

00:22:08.764 --> 00:22:10.098
‫دنیاهامون با هم فرق می‌کنه.

00:22:10.398 --> 00:22:13.635
‫برام مهم نیست.
‫تو یه دروغگویی.

00:22:13.769 --> 00:22:14.770
‫گریه نکن.

00:22:14.903 --> 00:22:17.405
‫خیلی‌خب بابا.
‫من باهات می‌مونم.

00:22:20.876 --> 00:22:22.044
‫چی؟

00:22:24.478 --> 00:22:26.715
‫این آهنگ...

00:22:26.849 --> 00:22:30.686
‫[عاشقتم]

00:22:30.819 --> 00:22:34.590
‫♪ من و تو سرنوشتمون دیدار هم بود ♪

00:22:35.657 --> 00:22:38.459
‫♪ لطفاً و لطفاً ♪

00:22:38.594 --> 00:22:41.530
‫♪ با من ازدواج کن ♪

00:22:41.663 --> 00:22:46.467
‫عمداً می‌خواستی غافلگیرم کنی!
‫ممنونم.

00:22:46.602 --> 00:22:49.004
‫- ازدواج کنین! ازدواج کنین!
‫- اینم از دکل کشتیم.

00:22:50.873 --> 00:22:53.609
‫و یه زندگیِ شاد آغاز شد.

00:22:55.878 --> 00:22:58.647
‫به این راحتی‌هام نبود که میگی.

00:23:01.482 --> 00:23:03.619
‫نه، نه!

00:23:03.819 --> 00:23:07.756
‫اینجوری که نمیشه،
‫آهای داماد، به عروس نزدیک‌تر شو.

00:23:08.090 --> 00:23:12.027
‫یالا، از اینم نزدیک‌تر شو.
‫نکنه خجالت می‌کشی؟

00:23:12.561 --> 00:23:13.962
‫خجالت می‌کشی؟

00:23:14.096 --> 00:23:17.032
‫نزدیکش شو دیگه احمق جون.
‫عه وا، عذر می‌خوام.

00:23:23.505 --> 00:23:26.675
‫حرفمو نمی‌فهمی؟
‫منظور من اینجوری نبود.

00:23:26.808 --> 00:23:29.378
‫اینجوری باش، آفرین.

00:23:29.511 --> 00:23:31.713
‫چرا شلوارتو می‌کشی پایین!

00:23:31.847 --> 00:23:35.384
‫آهان خوبه.
‫حالا بپر، اینجوری نه!

00:23:41.556 --> 00:23:42.490
‫اینجوری؟

00:23:44.559 --> 00:23:46.194
‫حالا یه پات رو بیار بالا.

00:23:47.495 --> 00:23:51.600
‫پای اونو نمیگم الاغ.
‫عه ببخشید...

00:23:51.934 --> 00:23:53.168
‫خیلی‌خب.
‫عالیه.

00:23:56.405 --> 00:23:58.573
‫خیلی‌خب، برو بریم.

00:24:01.677 --> 00:24:03.045
‫[اتاق وی‌آی‌پی]

00:24:03.178 --> 00:24:04.513
‫رابلت...

00:24:06.515 --> 00:24:09.751
‫آخه چرا باید با یه ماهی ازدواج کنم؟

00:24:10.419 --> 00:24:13.588
‫اگه فرار کنم چی میشه؟

00:24:13.989 --> 00:24:16.091
‫ممکنه جنگ راه بیفته.

00:24:21.530 --> 00:24:22.831
‫من میرم.

00:24:24.700 --> 00:24:26.969
‫- آماده‌ای؟
‫- دارم میرم.

00:24:43.852 --> 00:24:45.153
‫من که میرم.

00:25:02.738 --> 00:25:07.576
‫ما همچنان از این ازدواج حمایت می‌کنیم،
‫و توسعۀ دریاییمون رو پیش می‌بریم

00:25:07.676 --> 00:25:10.912
‫تا شانگهای بیشتر از قبل پیشرفت کنه.

00:25:11.046 --> 00:25:12.714
‫خوبه.

00:25:18.253 --> 00:25:19.254
‫بابا.

00:25:20.989 --> 00:25:22.391
‫لطفاً گوش بده ببین چی میگم.

00:25:22.591 --> 00:25:27.596
‫فکرشم نمی‌کردم اینقدر زود
‫با مردی ازدواج کنم که عاشقشم.

00:25:27.729 --> 00:25:29.898
‫خیلی خوشحالم.

00:25:30.065 --> 00:25:33.769
‫می‌دونم ازدواج،
‫تماماً خوش گذرونی و سرگرمی نیست.

00:25:34.069 --> 00:25:37.806
‫استفان همون مردیه که همیشه دنبالش می‌گشتم.

00:25:38.740 --> 00:25:41.676
‫من به زندگی روی خشکی عادت می‌کنم،

00:25:42.010 --> 00:25:46.882
‫و بخاطر همسرم چیزای جدید یاد می‌گیرم
‫و کمتر خودخواهی به خرج میدم.

00:25:47.015 --> 00:25:50.652
‫قراره بقیۀ عمرم رو کنار استفان بگذرونم.

00:26:01.263 --> 00:26:03.799
‫اون تغییر شکل داد.
‫چقدر خوشگله!

00:26:03.932 --> 00:26:08.637
‫وقتی که ما مردمان دریا،
‫از صمیم قلب به یه انسان اعتماد کنیم

00:26:08.770 --> 00:26:12.641
‫اونوقت حتی روی خشکی هم
‫می‌تونیم تغییر شکل بدیم.

00:26:13.141 --> 00:26:15.811
‫استفان، حلقه!
‫حلقه!

00:26:17.279 --> 00:26:19.881
‫عجب زوج دوست داشتنی‌ای!

00:26:25.020 --> 00:26:27.089
‫بوسش کن!
‫بوسش کن!

00:26:27.322 --> 00:26:29.791
‫بوسش کن!
‫بوسش کن!

00:26:38.266 --> 00:26:43.138
‫حالا قراره عروس و داماد سر گرفتن این سیب
‫با هم رقابت کنن.

00:27:11.833 --> 00:27:13.935
‫وقتشه یکم استراحت کنی.

00:27:15.937 --> 00:27:17.172
‫میرم براش حولۀ گرم بیارم.

00:27:17.305 --> 00:27:18.406
‫قربون دستت.

00:27:19.609 --> 00:27:21.109
‫بازم می‌تونم مشروب بخورما.

00:27:22.878 --> 00:27:24.012
‫کجا داری میری؟

00:27:24.346 --> 00:27:28.183
‫از حالا به بعد اینجا خونۀ توئه.
‫شب‌بخیر.

00:27:29.284 --> 00:27:30.819
‫شب‌بخیر.

00:27:41.997 --> 00:27:44.799
‫بابا!

00:27:51.306 --> 00:27:54.843
‫مامان!

00:28:02.317 --> 00:28:05.086
‫من چرا توی وان خوابیدم!

00:28:05.220 --> 00:28:06.755
‫آخ.

00:28:06.922 --> 00:28:09.824
‫کی اینا رو گذاشته اینجا؟
‫خیلی تو دست و پائه.

00:28:09.958 --> 00:28:11.760
‫البته خیلی هم گرونن.

00:28:12.227 --> 00:28:14.429
‫شرط می‌بندم با این میشه
‫یه قایق تفریحی خرید.

00:28:16.231 --> 00:28:18.366
‫فوق العاده‌ست.

00:28:18.767 --> 00:28:20.769
‫صبحانه آماده‌ست.

00:28:22.370 --> 00:28:24.339
‫اینو چجوری بخورم؟

00:28:26.841 --> 00:28:28.210
‫یه دفعه قورتش بده.

00:28:29.244 --> 00:28:30.779
‫قورتش بدم؟

00:28:31.012 --> 00:28:31.980
‫خوشمزه‌ست.

00:28:32.948 --> 00:28:33.782
‫آی.

00:28:33.915 --> 00:28:34.849
‫نه قربونت.

00:28:34.983 --> 00:28:37.085
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:28:47.195 --> 00:28:48.997
‫خیلی خوشمزه‌ست.

00:28:59.008 --> 00:28:59.976
‫استفان.

00:29:00.943 --> 00:29:02.311
‫ازدواجتون رو کامل کردید؟

00:29:06.949 --> 00:29:11.854
‫هروقت استفان اومد خبرم کن.
‫باید پروژه رو سریع‌تر پیش ببریم.

00:29:15.191 --> 00:29:17.059
‫تصمیم ندارید یه بچۀ دریایی داشته باشین؟

00:29:18.361 --> 00:29:20.029
‫من چِمیدونم.

00:29:21.464 --> 00:29:23.132
‫در داره بسته میشه.

00:29:23.266 --> 00:29:25.968
‫اوضاع داره خیلی عجیب پیش میره.

00:29:26.102 --> 00:29:28.871
‫رئیس، بفرمایید چایی.

00:29:29.338 --> 00:29:30.840
‫اجازه بدید کفشاتون رو واکس بزنم.

00:29:30.940 --> 00:29:33.744
‫به لطف تو، آیندۀ درخشانی در انتظار شرکته.

00:29:34.844 --> 00:29:37.547
‫حتماً پروژۀ ایر جتت رو کامل کنا!

00:29:38.047 --> 00:29:41.317
‫الان دیگه مردمان دریا،
‫از صنعت دریایی حمایت می‌کنن.

00:29:41.851 --> 00:29:45.021
‫ضروریه که بخاطرشون کشتی‌های ایمن بسازیم.

00:29:53.764 --> 00:29:58.901
‫ایر جت، از هوای فشرده استفاده می‌کنه،
‫و یه جریان آب ایجاد می‌کنه که...

00:29:59.035 --> 00:30:03.573
‫می‌تونه باعث حرکت کشتی‌ها بشه،
‫و جایگزین پروانه‌های کشتی بشه.

00:30:33.235 --> 00:30:34.303
‫من اومدم خونه!

00:31:04.467 --> 00:31:06.469
‫باید حدس می‌زدم...

00:31:06.936 --> 00:31:08.304
‫نگاهم نکن!

00:31:21.217 --> 00:31:22.385
‫قشنگ تمیز شد.

00:31:29.091 --> 00:31:30.326
‫چه خوشگله!

00:31:46.643 --> 00:31:50.312
‫آهای!
‫با کفشای خیس نیا داخل!

00:31:51.013 --> 00:31:54.283
‫خلاصه بخوام بگم،
‫ایر جت تکمیل شده.

00:32:03.627 --> 00:32:05.829
‫کلاهم!

00:32:09.131 --> 00:32:10.032
‫چائو!

00:32:10.166 --> 00:32:12.101
‫هنوز به اینجا عادت نکردم.

00:32:12.234 --> 00:32:15.539
‫نگران نباش.
‫هرچی خواستی از خودم بخواه.

00:32:23.580 --> 00:32:26.348
‫اینجا آزمایشگاهِ نابغۀ ربات‌هاست.

00:32:34.023 --> 00:32:35.257
‫چی می‌خوای؟

00:32:36.425 --> 00:32:39.195
‫چائو می‌خواد
‫دربارۀ دنیای انسان‌ها یاد بگیره.

00:32:47.069 --> 00:32:48.370
‫چه هیجان انگیز.

00:32:49.673 --> 00:32:51.474
‫راحت باشین.

00:32:51.608 --> 00:32:53.543
‫هستیم.

00:32:59.883 --> 00:33:01.417
‫- شوخی کردم.
‫- شوخی کردم.

00:33:01.618 --> 00:33:03.152
‫این چیه؟

00:33:03.954 --> 00:33:06.055
‫یه رباتیه که من ساختمش.

00:33:07.657 --> 00:33:09.358
‫چه خفن.

00:33:15.599 --> 00:33:18.334
‫پدرت از ازدواجی که کردی راضیه؟

00:33:18.467 --> 00:33:19.569
‫مطمئن نیستم.

00:33:19.703 --> 00:33:21.638
‫کلاهت کو، چائو؟

00:33:24.240 --> 00:33:26.075
‫گمش کردم.

00:33:27.511 --> 00:33:32.749
‫رابلت اصلاً از دخترا خوشش نمیاد،
‫تمام دنیاش، ربات‌هاشه.

00:33:35.752 --> 00:33:36.820
‫بگیرشون.

00:33:37.086 --> 00:33:39.255
‫چی؟

00:33:39.388 --> 00:33:42.124
‫واقعاً می‌خوای
‫این مروارید غول‌پیکر رو بدی من؟

00:33:42.258 --> 00:33:43.392
‫بله.

00:33:46.730 --> 00:33:48.598
‫چی؟
‫آخه برای چی؟

00:33:48.732 --> 00:33:50.366
‫همه‌شون رو بخشیدم رفت.

00:33:50.499 --> 00:33:54.236
‫آخه چرا؟ اون مرواریدها
‫و اون ستون طلایی، گنجینه‌هات بودن.

00:33:54.403 --> 00:33:56.105
‫نمی‌شد روشون قیمت گذاشت!

00:33:56.171 --> 00:33:59.709
‫بدون اونا هم، هرچی که لازمه رو داریم.

00:33:59.943 --> 00:34:01.678
‫ولی اگه می‌فروختیمشون...

00:34:02.177 --> 00:34:06.448
‫برکتی که از دریا نصیبمون میشه،
‫باعث میشه ما زنده بمونیم.

00:34:06.683 --> 00:34:09.118
‫کم‌ترین چیزی که از دریا بهمون برسه هم بسه.

00:34:09.451 --> 00:34:12.121
‫دیگه چیزای اضافی رو نیاز نداریم.

00:34:18.528 --> 00:34:19.763
‫این ماهی مرکب رو بدید ببریم.

00:34:20.129 --> 00:34:20.830
‫رو چشمم.

00:34:22.498 --> 00:34:26.235
‫نه، بغلیش پولکاش تازه‌تره.

00:34:26.503 --> 00:34:28.470
‫دارید از جنسای من ایراد می‌گیرید؟

00:34:31.173 --> 00:34:31.841
‫مراقب باش.

00:34:32.141 --> 00:34:34.143
‫اونا مشتریای منن!

00:34:35.612 --> 00:34:36.946
‫منم دارم این وسط کاسبی می‌کنما!

00:34:37.047 --> 00:34:38.782
‫دلیل نمیشه روشون تیزی بکشی.

00:34:40.282 --> 00:34:41.183
‫چائو!

00:34:41.751 --> 00:34:44.253
‫من خوبم.
‫فقط لیز خوردم.

00:34:50.225 --> 00:34:51.260
‫بیا بریم.

00:35:10.080 --> 00:35:12.247
‫این چیزیه که ساختین؟

00:35:14.584 --> 00:35:16.452
‫اینه؟

00:35:16.853 --> 00:35:19.623
‫بدجوری فوق العاده‌ست.

00:35:20.189 --> 00:35:23.359
‫بیاید ماه دیگه
‫جلوی سرمایه‌گذارامون امتحانش کنیم.

00:35:23.492 --> 00:35:26.261
‫امید من به شماست رفقا!

00:35:26.395 --> 00:35:27.296
‫باشه.

00:35:29.398 --> 00:35:30.499
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:35:32.769 --> 00:35:34.504
‫یه چیزی برات آورده.

00:35:35.204 --> 00:35:36.539
‫چائو، بده بهش.

00:35:37.373 --> 00:35:39.208
‫برات ناهار درست کردم.

00:35:39.274 --> 00:35:40.209
‫چی؟

00:35:40.644 --> 00:35:42.411
‫اینو بده من.

00:35:42.545 --> 00:35:43.713
‫بفرما.

00:35:44.313 --> 00:35:45.682
‫یالا باز کن ببینش.

00:35:45.815 --> 00:35:48.217
‫آخه ماهی الکتریکی...

00:35:48.283 --> 00:35:50.654
‫فقط بازش کن.
‫میشه؟

00:35:52.822 --> 00:35:54.289
‫پخته شده!

00:35:54.758 --> 00:35:56.291
‫مایبی یادم داد بپزمش.

00:35:56.425 --> 00:35:58.628
‫به نظر خوشمزه نمیاد؟
‫بخورش دیگه.

00:36:00.530 --> 00:36:03.298
‫به به!
‫خیلی خوشمزه‌ست چائو.

00:36:03.465 --> 00:36:04.567
‫چقدر خوشحالم.

00:36:04.701 --> 00:36:06.435
‫منم برات خوشحالم.

00:36:06.736 --> 00:36:08.605
‫باله‌هام داره از خوشحالی می‌لرزه.

00:36:10.472 --> 00:36:12.709
‫دفعۀ دیگه غذای مورد علاقه‌تو درست می‌کنم.

00:36:13.308 --> 00:36:16.680
‫انگشتات چی شدن؟

00:36:17.747 --> 00:36:20.717
‫نظرت دربارۀ پروژۀ رئیس جدید چیه؟

00:36:21.151 --> 00:36:25.320
‫بخدا اگه اون زنِ پری دریاییش نبود،
‫پروژه‌اش تایید نمی‌شد.

00:36:25.622 --> 00:36:27.256
‫چه بی‌رحمانه.

00:36:27.657 --> 00:36:30.694
‫خوش به حالش یه زن پری دریایی داره.

00:36:30.827 --> 00:36:35.364
‫براش ناهار درست می‌کنه،
‫تازه باعث ترفیع گرفتنشم شده.

00:36:35.565 --> 00:36:39.936
‫امیدوارم کشتیشون غرق نشه.
‫تو بودی چیکار می‌کردی؟

00:36:40.402 --> 00:36:44.440
‫خب، من که عمراً با دختره ازدواج می‌کردم.

00:36:44.574 --> 00:36:47.510
‫آخه کدوم خری دلش می‌خواد
‫با یه ماهی ازدواج کنه؟

00:36:47.644 --> 00:36:50.479
‫همینو بگو.
‫حتی کنار هم نمیشه نفس کشید.

00:36:50.613 --> 00:36:53.583
‫اصلاً خود دخترِ چجوری نفس می‌کشه؟

00:36:53.607 --> 00:37:01.607


00:37:16.573 --> 00:37:19.542
‫رابلت!
‫بیا اینجا!

00:37:24.881 --> 00:37:27.584
‫فکر نکنم دیگه بتونم
‫با یه پری دریایی زندگی کنم.

00:37:27.717 --> 00:37:29.719
‫این حرفو نزن.

00:37:29.853 --> 00:37:34.323
‫اگه چائو نبود،
‫هنوز داشتی کف کشتی‌ها رو می‌سابیدی.

00:37:41.631 --> 00:37:44.801
‫اصلاً جایگاه اجتماعی رو ولش کن.

00:37:44.934 --> 00:37:49.404
‫من خودم بهت حسودیم میشه که
‫یکی اینقدر دوستت داره.

00:37:49.606 --> 00:37:52.374
‫یکی؟
‫اون یه ماهیه!

00:37:52.542 --> 00:37:56.045
‫کاش مایبی هم مثل چائو
‫بی‌شیله پیله بود.

00:38:00.349 --> 00:38:02.652
‫اون دیگه خانوادۀ توئه.

00:38:02.986 --> 00:38:05.955
‫خوشحالم که یه نفر رو داری که مراقبته.

00:38:08.758 --> 00:38:12.394
‫ترجیح می‌دادم تو مراقبم باشی.

00:38:12.762 --> 00:38:14.363
‫برو گمشو بابا.

00:38:16.465 --> 00:38:18.601
‫این گل رز چیه دیگه؟
‫برای منه؟

00:38:18.735 --> 00:38:20.870
‫از طرف من بده‌اش به مایبی.

00:38:21.004 --> 00:38:22.471
‫خودت بده‌اش بهش.

00:38:23.773 --> 00:38:25.809
‫- اذیت نکن دیگه.
‫- نمیدم، شب‌بخیر.

00:38:29.012 --> 00:38:31.446
‫کاش یکم شجاعت داشتم...

00:38:43.993 --> 00:38:46.461
‫الان وقتشه!
‫شیرجه بزن!

00:38:52.569 --> 00:38:54.704
‫بله کاپیتان...

00:38:56.005 --> 00:38:57.073
‫من اومدم خونه.

00:38:58.741 --> 00:39:01.010
‫حس می‌کردم دلم داره براش میره.

00:39:05.548 --> 00:39:06.883
‫به عنوان خانواده‌ات؟

00:39:07.617 --> 00:39:10.019
‫شاید اونام خانواده‌ باشن.

00:39:10.485 --> 00:39:15.024
‫باید برگردیم.
‫حتماً خانواده‌ات نگرانتن.

00:39:15.424 --> 00:39:16.926
‫من هنوز مجردم.

00:39:19.095 --> 00:39:23.733
‫البته عاشق یکی هستم.
‫ولی خیلی می‌ترسم حسمو بهش اعتراف کنم.

00:39:23.867 --> 00:39:26.468
‫چطوری توصیفش کنم!

00:39:27.436 --> 00:39:31.440
‫یه حس لطیف و دل‌انگیز توی قلبمه،
‫درست مثل نسیم بهاری...

00:39:36.713 --> 00:39:37.614
‫چی؟

00:39:46.488 --> 00:39:47.156
‫بابا!

00:39:47.456 --> 00:39:48.691
‫صبح بخیر.

00:39:48.992 --> 00:39:52.729
‫دلم برات تنگ شده بود، چائو.
‫چه لاغر شدی.

00:39:53.495 --> 00:39:55.031
‫بیا بغلم ببینم.

00:39:55.365 --> 00:39:56.833
‫بس کن.

00:39:57.934 --> 00:40:00.870
‫خونۀ کوچیکیه،
‫ولی پر از خوش‌بختیه، نه؟

00:40:01.436 --> 00:40:03.973
‫اوضاع با آقای سی چطور پیش میره؟

00:40:04.674 --> 00:40:07.543
‫پروانۀ جدیدی که ساخته، فوق العاده‌ست.

00:40:08.077 --> 00:40:09.178
‫کار من بود.

00:40:09.579 --> 00:40:12.181
‫مرسی که مراقب دخترمی.

00:40:12.515 --> 00:40:15.018
‫نه، راستش اونه که مراقب منه.

00:40:15.385 --> 00:40:18.655
‫اگه برات دردسر درست کرد، به خودم بگو.

00:40:18.788 --> 00:40:21.357
‫به هیچ وجه.
‫خیلی باهام خوب رفتار می‌کنه.

00:40:23.059 --> 00:40:26.596
‫در هر صورت، تنها آرزوم اینه
‫شما دو تا با هم کنار بیاید.

00:40:26.630 --> 00:40:27.698
‫بله حتماً.

00:40:27.965 --> 00:40:30.433
‫می‌تونین یکم بمونین نه؟

00:40:30.634 --> 00:40:32.403
‫من میرم برای شام خرید کنم.

00:40:33.737 --> 00:40:36.707
‫ازدواج واقعاً پخته‌ترش کرده.

00:40:36.874 --> 00:40:39.610
‫- منم باهات میام.
‫- تو بمون پیش من.

00:40:47.918 --> 00:40:49.987
‫چائو رو دوست داری؟

00:40:50.688 --> 00:40:51.689
‫خب، چیزه...

00:40:51.822 --> 00:40:53.657
‫اصلاً درک نمی‌کنم.

00:40:53.991 --> 00:40:57.227
‫چرا دخترم باید عاشق مردی مثل تو بشه.

00:40:57.528 --> 00:41:00.030
‫نه پول داری، نه استعداد
‫نه قیافه.

00:41:00.431 --> 00:41:03.534
‫اینکه اون هنوزم به شکل ماهیه،
‫یعنی...

00:41:03.667 --> 00:41:06.537
‫هنوز کنارت احساس راحتی نکرده.

00:41:06.971 --> 00:41:09.873
‫دریا رو ترک کرد،
‫و زندگی تازه‌ای رو روی خشکی شروع کرد

00:41:10.007 --> 00:41:15.112
‫چون باور داشت تو همون مردی هستی که
‫همیشه دنبالش می‌گشته.

00:41:15.679 --> 00:41:16.714
‫ولی تو...

00:41:16.847 --> 00:41:21.752
‫حاضری تمام عمرت رو بذاری به پاش؟

00:41:22.052 --> 00:41:23.687
‫میرم چایی درست کنم.

00:41:28.959 --> 00:41:30.194
‫من اومدم خونه.

00:41:32.129 --> 00:41:33.797
‫می‌بینم که خوب با هم کنار اومدید.

00:41:33.931 --> 00:41:34.865
‫- آره.
‫- درسته.

00:41:36.967 --> 00:41:40.771
‫بابا، چون اومدی دیدنم،
‫واست یه هدیه گرفتم.

00:41:42.639 --> 00:41:46.577
‫بهش میگن وسایل آتیش بازی.
‫مطمئنم تاحالا از اینا ندیدی.

00:41:48.579 --> 00:41:50.581
‫باهاش سلامتیتون رو جشن می‌گیریم.

00:41:55.085 --> 00:41:55.986
‫چائـ...

00:41:57.121 --> 00:41:58.122
‫اینجا روشنش نکن.

00:42:05.963 --> 00:42:07.631
‫دختر فوق العاده‌یه.

00:42:08.065 --> 00:42:11.101
‫چه استقبال با شکوهی کرد.

00:42:14.104 --> 00:42:17.674
‫کار بدی کردم، مگه نه؟

00:42:18.175 --> 00:42:19.977
‫حالا چرا آتیش بازی؟

00:42:20.110 --> 00:42:24.782
‫چون خودت گفتی...

00:42:25.049 --> 00:42:29.686
‫نخیر من نگفتم.
‫من چیکار به آتیش بازی داخل خونه دارم!

00:42:30.120 --> 00:42:31.722
‫ببخشید.

00:42:31.855 --> 00:42:36.894
‫نمی‌دونستم نباید داخل خونه
‫روشنشون کرد.

00:42:37.861 --> 00:42:41.131
‫دربارۀ دنیای انسان‌ها، اطلاعات کمی دارم.

00:42:41.298 --> 00:42:45.035
‫از اینکه جای دوری برم و گم بشم می‌ترسم.

00:42:45.169 --> 00:42:46.837
‫برای همین هی به مایبی آویزون میشم.

00:42:47.237 --> 00:42:48.772
‫لطفاً گریه نکن.

00:42:48.906 --> 00:42:51.742
‫فردا یکشنبه است.
‫بیا با هم بریم بیرون.

00:42:52.009 --> 00:42:54.244
‫چی؟ جدی؟

00:42:54.268 --> 00:43:00.268


00:43:08.292 --> 00:43:12.162
‫ببخشیدا،
‫کلاهتون اینقدر بزرگه جلوی دید منو گرفته.

00:43:12.296 --> 00:43:14.898
‫ببخشید.
‫متوجه نشده بودم.

00:43:30.981 --> 00:43:33.884
‫- چائو!
‫- حالش خوبه؟

00:43:34.785 --> 00:43:37.020
‫وای.
‫چه دختر خوشگلیه.

00:43:37.754 --> 00:43:39.690
‫دوست داشتنیه.

00:43:40.757 --> 00:43:44.728
‫چه فکری درباره‌ام کردی؟
‫من پری دریاییما، حالم خوبه.

00:43:44.862 --> 00:43:47.197
‫آره.
‫خوشحالم حالت خوبه.

00:43:47.965 --> 00:43:50.067
‫- من خوشحالم.
‫- بابت چی؟

00:43:50.200 --> 00:43:52.169
‫که یادت رفته من یه پری دریایی‌ام.

00:43:52.302 --> 00:43:54.705
‫آره، راست میگیا.

00:43:55.772 --> 00:43:57.708
‫من میرم بستنی بخرم.

00:43:58.242 --> 00:43:59.710
‫وایسا تا بیام.

00:44:00.844 --> 00:44:02.379
‫مامان، اون یه ماهیه!

00:44:02.813 --> 00:44:05.015
‫عیبه.
‫اون پری دریاییِ پرنسسه.

00:44:05.149 --> 00:44:06.850
‫میشه پری دریایی بخوریم؟

00:44:09.286 --> 00:44:10.888
‫من خیلیم خوشمزه‌ام.

00:44:12.723 --> 00:44:14.124
‫ای وای ببخشید.

00:44:19.396 --> 00:44:20.731
‫وایسا.

00:44:28.205 --> 00:44:30.174
‫چی؟
‫چائو؟

00:44:42.986 --> 00:44:44.021
‫چائو!

00:44:45.322 --> 00:44:48.959
‫هی، تو همون ماهیِ کله گنده‌ای!

00:44:53.964 --> 00:44:55.866
‫اون شوهرِ آدمیزادت کو؟

00:44:59.036 --> 00:45:00.070
‫هی، هی، هی...

00:45:01.872 --> 00:45:04.107
‫شوهرشم تشریف آورد.

00:45:04.341 --> 00:45:06.109
‫- خوبی؟
‫- زنت...

00:45:08.078 --> 00:45:11.315
‫شوخیت گرفته؟
‫ببین چیکار کردی!

00:45:12.216 --> 00:45:13.850
‫یالا یه زری بزن دیگه.

00:45:13.984 --> 00:45:16.186
‫مگه ماهی‌ها هم بستنی می‌خورن؟

00:45:17.187 --> 00:45:20.023
‫بیاید مال شما...

00:45:20.290 --> 00:45:21.792
‫آخ!

00:45:21.858 --> 00:45:25.028
‫یکم فیلمایی ببینین که باعث بشه
‫اخلاقتون خوب بشه.

00:45:41.845 --> 00:45:44.381
‫چائو تا الان باید میومد خونه.

00:46:32.095 --> 00:46:33.030
‫حالت خوبه؟

00:46:34.398 --> 00:46:35.966
‫لابد قیافه‌ام خیلی داغون شده.

00:46:36.534 --> 00:46:38.536
‫تو خیلی خوبی چائو.

00:46:39.537 --> 00:46:41.138
‫فکر کردی من کی‌ام؟

00:46:41.872 --> 00:46:44.474
‫دیدی چقدر رقت‌انگیز دیده می‌شدن؟

00:46:44.875 --> 00:46:46.877
‫فکر کنم یه درس درست حسابی بهشون دادیم.

00:46:46.977 --> 00:46:48.045
‫ممنونم...

00:46:48.879 --> 00:46:50.113
‫که ازم مراقبت کردی.

00:46:52.784 --> 00:46:55.485
‫ببخشید که تنهات گذاشتم.

00:46:56.086 --> 00:46:57.555
‫و بخاطر پانسمانِ انگشتات...

00:47:15.972 --> 00:47:20.310
‫♪ دلم می‌خواد برقصم برات ♪

00:47:22.979 --> 00:47:27.084
‫♪ می‌خوام رویایی بسازم که واقعی بشه باهات ♪

00:47:29.419 --> 00:47:34.925
‫♪ تو منو محکم در آغوشت می‌گیری ♪

00:47:36.828 --> 00:47:42.299
‫♪ و قول میدی که هرگز رهایم نمی‌کنی ♪

00:47:44.034 --> 00:47:48.438
‫♪ دلم می‌خواد برقصم برات ♪

00:47:51.241 --> 00:47:55.445
‫♪ می‌خوام رویایی بسازم که واقعی بشه باهات ♪

00:47:57.515 --> 00:48:02.119
‫♪ خورشید داره آروم بهم می‌خنده ♪

00:48:04.522 --> 00:48:09.960
‫♪ برای همین قلبم اینجوری داره می‌تپه ♪

00:48:12.530 --> 00:48:16.066
‫♪ من تو اعماق دریا به دنیا اومدم ♪

00:48:16.199 --> 00:48:19.436
‫♪ و بدجور عاشقت شدم ♪

00:48:19.570 --> 00:48:22.507
‫♪ خورشید رو دوست دارم ♪

00:48:23.206 --> 00:48:26.309
‫♪ چون تو رو دوست دارم ♪

00:48:26.611 --> 00:48:29.514
‫♪ تا ابد و یک روز ♪

00:48:30.247 --> 00:48:33.483
‫♪ می‌خوام همینجور برات برقصم ♪

00:48:33.618 --> 00:48:37.087
‫♪ همینطور تا ابد و یک روز ♪

00:48:37.254 --> 00:48:41.491
‫♪ من برات می‌رقصم ♪

00:49:03.480 --> 00:49:04.682
‫اومدن خونه؟

00:49:05.382 --> 00:49:06.283
‫معلومه کجا بودید؟

00:49:34.077 --> 00:49:36.614
‫نه بخاطر شرکت بود
‫نه بخاطر طرح ایر جتم.

00:49:37.147 --> 00:49:40.518
‫مثل یه طناب گره خورده،
‫احساسات متناقضی داشتم.

00:49:41.619 --> 00:49:43.487
‫چائو؟
‫چائو!

00:49:44.387 --> 00:49:46.490
‫چائو، یه حوله بهم بده.

00:49:47.288 --> 00:49:47.701
‫[تولدت مبارک استفن]
‫[از طرف چائو]

00:49:47.725 --> 00:49:49.459
‫رفته بیرون؟

00:49:50.393 --> 00:49:52.062
‫تمومش کردم.

00:49:54.064 --> 00:49:55.131
‫عالیه.

00:49:55.398 --> 00:49:58.401
‫یو و هیرو، فردا روی صحنه شما دو تا مسئولین.

00:49:59.169 --> 00:50:01.639
‫یاسو، مطمئن شو که ایر جت...

00:50:16.219 --> 00:50:17.487
‫رئیس؟

00:50:22.325 --> 00:50:26.329
‫ما پروانهٔ کشتی‌هامون رو
‫به‌طور کامل بازطراحی کردیم.

00:50:26.731 --> 00:50:31.736
‫پروانۀ مدل قبلی،
‫به موجودات دریایی زیادی آسیب می‌زد.

00:50:32.537 --> 00:50:37.407
‫این ایر جت جدیدمون،
‫دیگه باعث چنین اتفاقایی نمیشه.

00:50:37.542 --> 00:50:41.579
‫یعنی ماهی‌ها می‌تونن بدون آسیب دیدن،
‫از توی این ایر جت رد بشن؟

00:50:42.178 --> 00:50:45.181
‫بله آزمایشات زیادی انجام دادیم.

00:50:45.448 --> 00:50:48.485
‫این کشتی با نیروی ایر جت حرکت می‌کنه.

00:50:48.686 --> 00:50:50.353
‫الان می‌بینین که چقدر ایمن...

00:50:50.487 --> 00:50:52.023
‫استفان.

00:50:58.629 --> 00:51:00.731
‫یه هدیۀ غافلگیر کننده برات آوردم.

00:51:01.264 --> 00:51:02.432
‫تولدت...

00:51:05.570 --> 00:51:06.604
‫تولدت مبارک.

00:51:07.672 --> 00:51:10.440
‫این همون همسر افسانه‌ییتونه؟

00:51:10.575 --> 00:51:13.744
‫بله.
‫امروز تولدمه...

00:51:14.045 --> 00:51:17.147
‫متوجه شدم.
‫تعجبی نداره که با بقیه فرق داره.

00:51:17.213 --> 00:51:19.482
‫خوشحالم باهاتون ملاقات می‌کنم.

00:51:20.216 --> 00:51:21.686
‫قربان!

00:51:24.421 --> 00:51:26.156
‫چی کار می‌کنی؟

00:51:26.657 --> 00:51:29.560
‫ولش کن.
‫چی کار می‌کنی؟

00:51:35.398 --> 00:51:36.634
‫رئیس، خوبین؟

00:51:36.767 --> 00:51:39.436
‫وای.
‫از کنترل خارج شده.

00:51:42.472 --> 00:51:45.042
‫داره چه اتفاقی میفته؟
‫باید چیکار کنم؟

00:51:47.177 --> 00:51:48.679
‫همینجا بمون، داداش.

00:51:58.321 --> 00:52:00.457
‫چائو، ربات رو نگه‌دار.

00:52:06.731 --> 00:52:09.466
‫دکمۀ توقف رو بزن.
‫چائو.

00:52:09.600 --> 00:52:11.669
‫نمی‌دونم دکمه‌اش کجاست.

00:52:19.510 --> 00:52:20.410
‫استفان.

00:52:20.544 --> 00:52:24.649
‫حالت خوبه چائو؟
‫آخه این ربات واسه چیه؟

00:52:25.281 --> 00:52:26.651
‫از رابلت خواسته بودم بسازتش.

00:52:28.619 --> 00:52:30.220
‫خاموشش کن.

00:52:30.286 --> 00:52:33.557
‫پشت گردن ربات، دکمۀ خاموش کردنش هست.

00:52:36.727 --> 00:52:38.596
‫دکمه‌اش پشت سرته.

00:52:43.634 --> 00:52:44.401
‫استفان.

00:52:52.677 --> 00:52:53.577
‫بفرما.

00:53:01.351 --> 00:53:02.586
‫آتیش بازی؟

00:53:14.832 --> 00:53:15.766
‫دارن سقوط می‌کنن.

00:53:19.837 --> 00:53:20.470
‫استفان!

00:53:28.679 --> 00:53:29.847
‫دارن کشیده میشن تو موتور!

00:53:42.325 --> 00:53:43.293
‫خوبی؟

00:53:46.296 --> 00:53:48.298
‫- رئیس.
‫- چائو.

00:53:49.299 --> 00:53:50.500
‫ایر جت!

00:53:50.935 --> 00:53:52.770
‫چیزی که الان مهمه اونه!

00:54:08.853 --> 00:54:09.987
‫بیا بریم خونه!

00:54:21.498 --> 00:54:23.333
‫بیا برگردیم دریا!

00:54:23.433 --> 00:54:26.570
‫نه، استفان مراقبم بود.

00:54:39.950 --> 00:54:42.653
‫دیگه حتی دلم نمی‌خواد نگاهت کنم.

00:54:43.587 --> 00:54:45.556
‫همه‌چیز بینمون تمومه.

00:54:45.790 --> 00:54:46.957
‫ببخشید.

00:54:47.658 --> 00:54:49.660
‫می‌خواستم غافلگیرت کنم...

00:54:49.794 --> 00:54:52.530
‫غافلگیرم کنی؟
‫بیخیال بابا.

00:54:53.496 --> 00:54:55.733
‫فکر می‌کردم خوشت بیاد...

00:54:55.866 --> 00:54:56.834
‫از چی خوشم بیاد؟

00:54:58.969 --> 00:55:00.470
‫خوردن مارماهیِ خام؟

00:55:09.814 --> 00:55:13.551
‫از اینکه خونه‌م رو منفجر کردی؟
‫یا کشتیِ شرکت رو نابود کردی؟

00:55:13.684 --> 00:55:16.854
‫اینکه کل مراسم رو تر زدی توش
‫و پروژۀ ایر جت منو بگا دادی؟

00:55:17.420 --> 00:55:20.691
‫تمام آرزوهام رو نابود کردی.

00:55:21.424 --> 00:55:22.893
‫دیگه تحمل ندارم.

00:55:29.399 --> 00:55:34.004
‫بابت اینکه همیشه نگران کارای توام،
‫دارم سکته می‌کنم.

00:55:34.470 --> 00:55:36.406
‫دلم می‌خواد از زندگیم گورتو گم کنی.

00:55:39.844 --> 00:55:45.481
‫ولی خودت گفتی می‌خوای تا ابد باهام باشی.

00:55:45.616 --> 00:55:48.586
‫قبلاً هم گفتم، من همچین حرفی نزدم!

00:56:34.531 --> 00:56:37.067
‫همه‌اش تقصیر توئه.

00:56:37.467 --> 00:56:38.501
‫تقصیر منه؟

00:56:39.502 --> 00:56:41.705
‫چی شده استفان؟

00:56:49.146 --> 00:56:51.749
‫بس کن!
‫چائو کوشش؟

00:56:51.949 --> 00:56:54.018
‫اون دیگه برنمیگرده.

00:56:54.518 --> 00:56:56.186
‫شماها چتون شده؟

00:57:03.394 --> 00:57:07.497
‫از همون اولم نمی‌خواستم باهاش ازدواج کنم.

00:57:07.665 --> 00:57:09.499
‫اون یه ماهیه!

00:57:11.101 --> 00:57:14.638
‫اون ماهی نیست.
‫هیچ فرقی با ما نداره!

00:57:15.105 --> 00:57:17.207
‫اون کفشاتو می‌شست

00:57:17.508 --> 00:57:22.146
‫و وقتی داشت سعی می‌کرد برات آشپزی کنه،
‫انگشتاش آسیب می‌دید.

00:57:22.613 --> 00:57:25.616
‫خیلی تلاش کرد که همسر خوبی برات باشه.

00:57:26.517 --> 00:57:30.521
‫ولی تو نتونستی اونو به عنوان زنت قبول کنی.

00:57:30.788 --> 00:57:32.823
‫چون اون یه ماهیه!

00:57:33.023 --> 00:57:36.994
‫ولی اون یه انسان رو
‫به عنوان شوهرش پذیرفته بود.

00:57:37.127 --> 00:57:39.129
‫این بار منم طرف چائوام.

00:57:39.430 --> 00:57:41.432
‫امشب شاهد دعوایی بین پرنسسِ پری دریایی

00:57:41.565 --> 00:57:43.701
‫و همسرش بودیم.

00:57:44.435 --> 00:57:46.837
‫همچنین حضور یک ربات

00:57:46.971 --> 00:57:48.939
‫در محل حادثه، در دست بررسی هستش.

00:57:49.440 --> 00:57:53.744
‫به دلیل وجود نگرانی‌ها بابت...

00:57:53.877 --> 00:57:57.214
‫روابط بین انسان‌ها و مردمان دریا
‫پروژۀ ایر جت به تعلیق درومد.

00:57:58.015 --> 00:58:01.051
‫این هم اظهارات مدیرعامل کشتی‌رانی، آقای سی.

00:58:08.859 --> 00:58:10.027
‫داداش، امروز...

00:58:10.160 --> 00:58:12.162
‫دیگه بهم نگو داداش!

00:58:12.563 --> 00:58:13.964
‫بدجوری گند زدی.

00:58:14.698 --> 00:58:17.034
‫پروژۀ ایر جت دیگه تمومه.

00:58:17.568 --> 00:58:19.470
‫داداش...منظورم جنابِ رئیسه!

00:58:20.004 --> 00:58:21.905
‫رئیس، شرمنده‌ام بخدا.

00:58:22.573 --> 00:58:23.674
‫استفان!

00:58:24.241 --> 00:58:25.142
‫برو کنار ببینم.

00:58:25.776 --> 00:58:26.643
‫عمو جون، زن عمو جون.

00:58:26.777 --> 00:58:28.846
‫معلومه چه اتفاقی بینتون افتاده؟

00:58:29.980 --> 00:58:31.782
‫- ما حواسمون به اینا هست.
‫- استفان!

00:58:32.082 --> 00:58:34.284
‫کار اشتباهی نکنیا.

00:58:45.662 --> 00:58:47.664
‫چه ساعت مچی قشنگی.

00:58:47.798 --> 00:58:49.299
‫بیا توام مشروب بخور.

00:58:53.203 --> 00:58:56.907
‫بینتون سو تفاهمی پیش اومده؟

00:59:05.282 --> 00:59:06.817
‫دعواتون سر چی بود؟

00:59:15.793 --> 00:59:17.795
‫- استفان، بپر بالا!
‫- استفان!

00:59:18.295 --> 00:59:20.664
‫اون کجا رفته؟

00:59:23.967 --> 00:59:26.637
‫ببخشید.
‫تقصیر روبات من بود.

00:59:27.037 --> 00:59:28.672
‫مهم نیست.

00:59:28.806 --> 00:59:31.975
‫هنوز دارن تعقیبمون می‌کنن.

00:59:32.643 --> 00:59:35.012
‫دربارۀ چائو مطمئنی؟

00:59:35.245 --> 00:59:37.114
‫حالا چی کار می‌کنی؟

00:59:38.916 --> 00:59:40.350
‫یه جا هست که می‌خوام برم.

00:59:42.653 --> 00:59:43.287
‫ردیفه.

00:59:44.121 --> 00:59:45.455
‫پس بیا از دست اینا خلاص بشیم.

01:00:16.186 --> 01:00:17.254
‫اینم آخرین راه حلمون.

01:00:18.188 --> 01:00:20.057
‫با شمارۀ سه، پرتاب انجام شد!

01:00:33.137 --> 01:00:34.071
‫بمب فعال میشه.

01:00:41.945 --> 01:00:46.116
‫هنوز نفهمیدم این اختراعاتت
‫خیلی پیشرفته‌ست یا خیلی پیش‌پا‌افتاده!

01:00:47.951 --> 01:00:50.053
‫خب، حالا کجا داریم میریم؟

01:00:56.760 --> 01:01:01.064
‫ببخشید زدمت.
‫ولی دلم می‌خواد تو و چائو...

01:01:01.198 --> 01:01:02.266
‫می‌دونم.

01:01:02.399 --> 01:01:05.769
‫ازت ممنونم، و ببخشید
‫که اینقدر دردسر درست کردم.

01:01:14.044 --> 01:01:16.079
‫بذار خودش تصمیم بگیره.

01:01:17.014 --> 01:01:18.815
‫رابلت، تو نابغه‌ای!

01:01:19.750 --> 01:01:22.452
‫با اینکه دستات خیلی لاغره،
‫ولی زورت زیاده‌ها!

01:01:29.893 --> 01:01:31.094
‫اون چیه دیگه؟

01:01:31.261 --> 01:01:33.197
‫دستکش ابرقدرت.

01:01:38.101 --> 01:01:40.705
‫[دهکدۀ ماهی‌گیری]

01:01:57.354 --> 01:02:02.859
‫بابا، از پسش بر نیومدم.
‫پروژۀ ایر جت...

01:02:03.327 --> 01:02:06.797
‫استفان، عجله کن.
‫داریم میریم دریا.

01:02:43.400 --> 01:02:46.837
‫استفان، چی داری می‌کشی؟

01:03:04.855 --> 01:03:07.391
‫بابا!

01:03:14.131 --> 01:03:17.901
‫مامان!

01:03:33.483 --> 01:03:36.320
‫سلام، استفان، خودتی؟

01:03:38.322 --> 01:03:39.757
‫سلام!

01:03:42.392 --> 01:03:45.062
‫خیلی وقته ندیدمت.

01:03:45.962 --> 01:03:48.031
‫زندگی تو شهر چطوریاست؟

01:03:48.999 --> 01:03:51.268
‫یعنی چیزی درباره‌ام نشنیدی؟

01:03:51.968 --> 01:03:55.072
‫نکنه فراری‌ای؟
‫قاتل فراری‌ای چیزی هستی؟

01:03:55.205 --> 01:03:57.140
‫معلومه که نه.

01:03:59.076 --> 01:04:00.977
‫داشتم شوخی می‌کردم.

01:04:03.381 --> 01:04:04.550
‫این چیه؟

01:04:04.683 --> 01:04:08.186
‫وقتی بچه بودیم همیشه اذیتت می‌کردیم.

01:04:08.920 --> 01:04:11.989
‫این همون لیتینگ شمارۀ 2 ئه
‫که ازت گرفته بودیم.

01:04:13.925 --> 01:04:15.226
‫یادت نمیاد؟

01:04:15.927 --> 01:04:17.596
‫یه معذرت خواهی بهت بدهکارم.

01:04:24.068 --> 01:04:25.571
‫قهوه‌تو که تموم نکردی!

01:04:25.937 --> 01:04:26.605
‫ممنونم!

01:04:31.943 --> 01:04:33.645
‫حالا فهمیدم.

01:04:51.963 --> 01:04:53.131
‫کجاست؟

01:04:53.998 --> 01:04:55.534
‫کجاست؟
‫کجاست؟

01:04:55.967 --> 01:04:58.503
‫یه اسم راحت دیگه‌ام دارم.

01:04:59.203 --> 01:05:02.974
‫بابا، بخاطر اینکه اومدی دیدنم
‫برات یه هدیه گرفتم.

01:05:03.174 --> 01:05:04.976
‫کجاست؟
‫کجاست؟

01:05:05.511 --> 01:05:09.313
‫خودت گفتی تا ابد باهام می‌مونی.

01:05:09.548 --> 01:05:12.150
‫کی این حرف رو زدم؟

01:05:12.885 --> 01:05:14.352
‫منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی.

01:05:16.154 --> 01:05:17.989
‫کجاست؟
‫کجاست؟

01:05:18.524 --> 01:05:19.591
‫کجاست؟

01:05:51.022 --> 01:05:52.023
‫وایسا!

01:05:53.191 --> 01:05:56.093
‫با سریع‌ترین سرعتی که می‌تونی، منو ببر شهر.

01:05:56.227 --> 01:05:57.529
‫رو چشم.

01:06:01.365 --> 01:06:02.266
‫چی؟

01:06:02.634 --> 01:06:04.244
‫سریع برو، فقط جان مادرت باز هول نکنی!

01:06:04.268 --> 01:06:06.070
‫بازم شرمنده.

01:06:07.038 --> 01:06:11.042
‫[جست و جو]

01:06:16.080 --> 01:06:17.549
‫من کاپیتانم.

01:06:18.182 --> 01:06:20.117
‫برو لیتینگ شمارۀ دو!

01:06:20.619 --> 01:06:22.286
‫برو و دشمن رو شکست بده!

01:06:28.326 --> 01:06:31.195
‫رو عرشه ندو.
‫خیلی لیزه.

01:06:34.198 --> 01:06:36.702
‫وای!
‫عجب صیدی کردید.

01:06:45.577 --> 01:06:48.780
‫چرا اونا رو برگردوندی توی دریا؟

01:06:49.715 --> 01:06:51.783
‫قرار نیست همه‌چیز رو صید کنیم.

01:06:52.551 --> 01:06:56.655
‫ما با نعمت‌های این دریا زنده‌ایم.

01:06:57.656 --> 01:07:01.292
‫پس بهتره فقط در حد نیازمون صید کنیم.

01:07:02.360 --> 01:07:03.394
‫آره!

01:07:34.593 --> 01:07:36.762
‫بابایی، این چیه؟

01:07:37.663 --> 01:07:40.431
‫شاید یکی از اسرار دریا باشه.

01:07:43.467 --> 01:07:46.437
‫پس حسابی ازش مراقبت می‌کنم.

01:07:47.039 --> 01:07:50.207
‫اسمتو می‌ذارم لیتینگ شمارۀ سه.

01:07:59.818 --> 01:08:01.252
‫قهوه...

01:10:30.301 --> 01:10:32.771
‫مامان!
‫بابا!

01:10:46.651 --> 01:10:51.556
‫[دهکدۀ ماهی‌گیری]

01:10:55.861 --> 01:10:57.662
‫اونجا رو.
‫خودشه.

01:10:58.295 --> 01:11:02.734
‫والدینش رو توی دریا از دست داده،
‫پسرۀ بیچاره.

01:11:16.782 --> 01:11:21.553
‫لیتینگ شمارۀ 3،
‫مادر و پدرم کجان؟

01:11:25.422 --> 01:11:29.594
‫لیتینگ شماره 3!

01:11:33.965 --> 01:11:37.702
‫لیتینگ شمارۀ دو،
‫دلم برای مامان و بابام تنگ شده.

01:11:46.812 --> 01:11:49.413
‫استفان!

01:11:55.386 --> 01:11:57.622
‫لیتینگ شمارۀ دو رو بده من!

01:12:06.665 --> 01:12:08.465
‫بریم باهاش بازی کنیم.

01:12:10.535 --> 01:12:11.603
‫مال خودتون.

01:12:14.706 --> 01:12:18.810
‫بابام یه ربات واقعی بهم داده.

01:12:20.579 --> 01:12:23.081
‫پدرت مُرده!

01:12:32.057 --> 01:12:33.625
‫اون هنوز زنده‌ست.

01:12:33.859 --> 01:12:37.996
‫وقتی که برگرده خونه،
‫براش آتیش بازی راه می‌ندازم.

01:12:54.045 --> 01:12:55.747
‫این چیه؟

01:12:55.981 --> 01:12:57.448
‫پسش بده!

01:12:57.616 --> 01:12:58.984
‫وای.

01:13:03.555 --> 01:13:04.689
‫پسش بده!

01:13:10.461 --> 01:13:11.897
‫پسش بده!

01:13:26.477 --> 01:13:28.146
‫لیتینگ شمارۀ 3!

01:14:23.668 --> 01:14:26.871
‫از امروز تو ناخدای کشتیمی.

01:14:27.005 --> 01:14:28.106
‫باعث افتخارمه.

01:14:28.540 --> 01:14:29.607
‫ببین.

01:14:29.874 --> 01:14:32.944
‫اون کشتیِ منه،
‫دل‌خوشیمه، عزیزترین داراییمه.

01:14:33.945 --> 01:14:38.616
‫همون که داره از بندر خارج میشه رو میگی؟

01:14:38.850 --> 01:14:40.552
‫اون؟

01:14:48.226 --> 01:14:49.828
‫استفان!

01:15:01.172 --> 01:15:02.240
‫برو.

01:15:02.941 --> 01:15:05.076
‫امشب وقت داری؟

01:15:05.577 --> 01:15:08.747
‫استخدامت کردم که کشتیم رو هدایت کنی،
‫نه اینکه خانم بازی کنی.

01:15:11.483 --> 01:15:12.584
‫ای بابا.

01:15:13.952 --> 01:15:16.855
‫پروژۀ ایر جت داره به شدت تحسین میشه.

01:15:16.988 --> 01:15:22.127
‫اون پری دریایی، توی اون حادثه
‫فقط یک سری آسیب جزئی دیده بود.

01:15:22.494 --> 01:15:23.995
‫درسته.

01:15:24.129 --> 01:15:27.632
‫به شدت در حال تلاش
‫و کار روی پروژۀ ایر جت هستیم.

01:15:27.766 --> 01:15:31.036
‫از همون اولشم به استفان ایمان داشتم.

01:15:31.169 --> 01:15:33.738
‫استعدادش بی‌نظیره.

01:15:39.644 --> 01:15:42.747
‫چائو، قسم می‌خورم پیدات می‌کنم.

01:15:46.184 --> 01:15:48.620
‫حالا پیداش کردی؟

01:15:49.220 --> 01:15:50.922
‫پیداش کردی دیگه، مگه نه؟

01:16:31.062 --> 01:16:33.164
‫چی می‌خوای استفان؟

01:16:33.566 --> 01:16:35.767
‫ما ارتباطمون رو با ساکنین خشکی قطع کردیم.

01:16:36.267 --> 01:16:38.002
‫من اومدم...

01:16:39.672 --> 01:16:41.173
‫دنبال عشقِ زندگیم.

01:16:41.674 --> 01:16:45.778
‫دیوونه‌ای؟
‫تو قلب دخترمو شکستی!

01:16:50.216 --> 01:16:53.152
‫تنها کاری که کردی این بود که
‫از چائو برای منفعت خودت استفاده کنی.

01:16:59.225 --> 01:17:01.026
‫اولش خیلی مردد بودم.

01:17:01.160 --> 01:17:03.362
‫ولی دیگه نیستم.

01:17:04.029 --> 01:17:05.698
‫من که باورت ندارم!

01:17:05.965 --> 01:17:08.134
‫وقتی والدینم توی دریا فوت کردن...

01:17:09.603 --> 01:17:11.904
‫قسم خوردم ایر جت رو بسازم.

01:17:12.606 --> 01:17:14.707
‫ولی تا قبل اون قسم خوردنم...

01:17:14.773 --> 01:17:19.845
‫توی روزای شاد زندگیم،
‫قسم دیگه‌ای خورده بودم.

01:17:29.021 --> 01:17:32.958
‫مرسی که کفشامو شستی.
‫ماهی سرخ شده‌تم خیلی خوشمزه بود.

01:17:33.092 --> 01:17:36.095
‫آتیش بازی و رقصتم جالب بود.

01:17:47.940 --> 01:17:51.310
‫قولی که بهت داده بودم رو به خاطر آوردم.

01:17:51.744 --> 01:17:54.880
‫من ازت مراقبت می‌کنم!
‫دیگه از دستت نمیدم.

01:17:56.949 --> 01:17:59.018
‫بگیر که اومد!

01:18:05.958 --> 01:18:09.061
‫تو تنها عضو خانوادۀ منی!

01:18:10.863 --> 01:18:13.999
‫لیتینگ شمارۀ سه!
‫چائو!

01:19:56.101 --> 01:19:59.038
‫بیا بریم خونه، لیتینگ شمارۀ سه.

01:19:59.938 --> 01:20:01.273
‫بگیرش.

01:20:03.777 --> 01:20:04.476
‫چی؟

01:20:07.012 --> 01:20:09.081
‫یه کبوتر؟
‫اونم اینجا؟

01:20:10.149 --> 01:20:11.383
‫ممنونم!

01:20:13.852 --> 01:20:15.454
‫چقدر بهت میاد.

01:20:16.021 --> 01:20:17.056
‫ممنونم.

01:20:17.323 --> 01:20:19.358
‫آره، بدجوریم بهت میاد.

01:20:21.561 --> 01:20:23.329
‫هرچند، هرجور که باشی عاشقتم.

01:20:27.567 --> 01:20:30.269
‫برای پیدا کردنش همه جا رو زیر و رو کردی!

01:20:32.071 --> 01:20:33.339
‫البته.

01:20:43.048 --> 01:20:46.151
‫خب که چی؟
‫یعنی الان قهرمان قصه‌ای؟

01:20:46.285 --> 01:20:50.122
‫اگه از همون اولش درست توضیح می‌دادی،
‫منم یادم میومد.

01:20:53.859 --> 01:20:55.894
‫از اینکه یادت نبود شوکه شده بودم.

01:20:57.296 --> 01:20:59.131
‫سلام، من چائو‌ام.

01:21:02.434 --> 01:21:05.137
‫بله، بله...سلام.

01:21:13.345 --> 01:21:15.981
‫وای،
‫بچه‌های تکامل یافته!

01:21:17.983 --> 01:21:19.084
‫بابایی!

01:21:26.225 --> 01:21:28.260
‫تقریباً رسیدیم بندر.

01:21:29.194 --> 01:21:30.162
‫می‌تونی بری خونه.

01:21:32.398 --> 01:21:33.867
‫شوخی کردم بابا.

01:21:36.368 --> 01:21:39.171
‫نمی‌خواید برگردید شهر؟

01:21:40.472 --> 01:21:42.975
‫ما یه زندگی آروم رو انتخاب کردیم.

01:21:43.175 --> 01:21:45.645
‫اون دوست داره تو دریا زندگی کنه،

01:21:45.879 --> 01:21:48.981
‫واسه همین منم تصمیم گرفتم،
‫خانواده‌مو به اینجا انتقال بدم.

01:21:49.148 --> 01:21:51.150
‫که اینطور.

01:21:51.350 --> 01:21:54.319
‫پس به لطف ازدواجتون، زندگی انسان‌ها،
‫و زندگی مردمان دریا...

01:21:54.453 --> 01:21:56.989
‫ به هم پیوند خورد.

01:22:00.426 --> 01:22:03.195
‫آینده برای همۀ موجودات اهمیت داره.

01:22:27.486 --> 01:22:29.689
‫عجب داستان خوبی.

01:22:30.022 --> 01:22:31.190
‫لطف دارید.

01:22:31.524 --> 01:22:33.560
‫اعترافِ عاشقانۀ استفان.

01:22:35.127 --> 01:22:36.295
‫بدجوری هیجان زده‌ام.

01:22:37.029 --> 01:22:39.264
‫این گزارش اختصاصی رو
‫به اسم خودت چاپ می‌کنیم، جونو.

01:22:39.632 --> 01:22:40.633
‫قبول نمی‌کنم.

01:22:41.033 --> 01:22:41.868
‫چرا؟

01:22:42.167 --> 01:22:45.237
‫نمی‌خوام آرامش زندگیشون رو بهم بزنم.

01:22:46.038 --> 01:22:48.307
‫آرامش زندگیشون رو؟

01:22:51.644 --> 01:22:53.045
‫خیلی‌خب.

01:22:53.278 --> 01:22:58.383
‫شاید مجبور بشن در آینده
‫با سختیای بیشتری رو به رو بشن.

01:22:58.618 --> 01:23:00.486
‫فقط سرنوشت از این چیزا خبر داره.

01:23:06.058 --> 01:23:09.461
‫دارم فکر می‌کنم،
‫دیدنشون، جزو سرنوشت بوده؟

01:23:09.629 --> 01:23:12.197
‫جونو، نظرت چیه؟

01:23:13.131 --> 01:23:15.200
‫دیدنشون یه معجزه بوده.

01:23:16.703 --> 01:23:19.137
‫عاشقتم، سر دبیر.

01:23:22.341 --> 01:23:23.375
‫آره...

01:23:25.177 --> 01:23:26.345
‫چی؟

01:23:36.689 --> 01:23:39.157
‫حالا چرا بهم میگی سینه رگباری؟

01:23:56.308 --> 01:23:59.111
‫شما دو تا دارید نقاشی می‌کنین؟

01:24:02.114 --> 01:24:03.315
‫بذار ببینم.

01:24:04.483 --> 01:24:06.385
‫شما دو تا...

01:24:06.586 --> 01:24:08.153
‫- دارید چی می‌کشید؟
‫- داری چی می‌کشی؟

01:24:14.126 --> 01:24:15.327
‫خانواده!

01:24:18.130 --> 01:24:20.365
‫چه خوب شده.

01:24:25.237 --> 01:24:26.338
‫هنوز تمومش نکردم.

01:24:30.309 --> 01:24:31.209
‫الان تموم شد.

01:24:36.181 --> 01:24:37.449
‫بگیر که اومد.

01:24:41.038 --> 01:24:42.038
‫[چائو]

01:24:42.062 --> 01:24:54.062
FilmYar

01:24:54.266 --> 01:24:56.435
‫♪ بعد از هر گریه‌ای، خورشید در میاد ♪

01:24:57.070 --> 01:24:59.572
‫♪ انگار قلبم داره می‌رقصه ♪

01:24:59.706 --> 01:25:05.243
‫♪ از وقتی که تو رو دیدم♪
‫♪ دنیا رنگ و بوی تازه‌ای داره ♪

01:25:05.377 --> 01:25:10.750
‫♪ هی چائو، عیب نداره همه چیز رو ندونی ♪
‫♪ عیب نداره اشتباه کنی ♪

01:25:11.084 --> 01:25:16.388
‫♪ هی چائو ♪
‫♪ بیا با هم به جاهای ناشناخته سفر کنیم ♪

01:25:16.522 --> 01:25:17.890
‫♪ دستا بالا، دستا بالا ♪

01:25:18.223 --> 01:25:19.257
‫♪ دستمو بگیر ♪

01:25:19.391 --> 01:25:20.727
‫♪ یالا بیدار شو ♪

01:25:20.860 --> 01:25:22.095
‫♪ چشماتو باز کن ♪

01:25:22.260 --> 01:25:23.596
‫♪ دستا بالا، دستا بالا ♪

01:25:23.730 --> 01:25:25.898
‫♪ سرنوشتمون چیه؟ نمی‌دونم ♪

01:25:26.365 --> 01:25:31.203
‫♪ روزایی که معجزه داره ♪

01:25:32.772 --> 01:25:36.341
‫♪ پر از لبخنده و شور و نشاطه ♪

01:25:38.578 --> 01:25:44.282
‫♪ حلقۀ تعهدمون یادت نره ♪

01:25:44.416 --> 01:25:46.886
‫♪ زمان با هم بودنمون یادت نره♪

01:25:47.219 --> 01:25:50.255
‫♪ یالا بخون، با من بخون ♪

01:25:52.558 --> 01:25:55.561
‫♪ رازمون رو یادت نره ♪

01:26:01.233 --> 01:26:03.770
‫♪ اون روز رو یادته؟ ♪

01:26:03.903 --> 01:26:06.606
‫♪ با اینکه اشک بود، روز خوبی بود ♪

01:26:06.739 --> 01:26:08.841
‫♪ من موندم کنار تو ♪

01:26:09.676 --> 01:26:12.277
‫♪ تا دیدم خندۀ تو ♪

01:26:12.578 --> 01:26:17.817
‫♪ هی چائو، عیب نداره همه چیز رو ندونی ♪
‫♪ عیب نداره اشتباه کنی ♪

01:26:18.151 --> 01:26:23.488
‫♪ هی چائو ♪
‫♪ بیا با هم به جاهای ناشناخته سفر کنیم ♪

01:26:23.623 --> 01:26:28.695
‫♪ فکر نمی‌کردم عاشقت بشم ♪

01:26:28.828 --> 01:26:33.365
‫♪ فکر نمی‌کردم همچین روزی برسه ♪

01:26:57.289 --> 01:26:59.692
‫♪ بعد از هر گریه‌ای خورشید در میاد ♪

01:26:59.826 --> 01:27:02.628
‫♪ انگار قلبم به رقص در میاد ♪

01:27:02.762 --> 01:27:08.568
‫♪ از وقتی که تو رو دیدم♪
‫♪ دنیا رنگ و بوی تازه‌ای داره ♪

01:27:09.736 --> 01:27:14.372
‫♪ روزایی که معجزه داره ♪

01:27:16.308 --> 01:27:19.645
‫♪ پر از لبخنده و شور و نشاطه ♪

01:27:21.948 --> 01:27:27.352
‫♪ حلقۀ تعهدمون یادت نره ♪

01:27:27.720 --> 01:27:30.388
‫♪ زمان با هم بودنمون یادت نره♪

01:27:30.523 --> 01:27:33.559
‫♪ یالا بخون، با من بخون ♪

01:27:42.935 --> 01:27:47.874
‫♪ من همیشه دنبالت بودم ♪
‫♪ دنبال کسی که اون روز دیده بودم ♪

01:27:49.942 --> 01:27:53.478
‫♪ و نور منو سمتت هدایت می‌کرد ♪

01:27:55.480 --> 01:28:00.620
‫♪ قولمون رو یادت نره ♪

01:28:01.353 --> 01:28:03.823
‫♪ زمان با هم بودنمون رو یادت نره ♪

01:28:03.956 --> 01:28:05.423
‫خیلی‌خب. خوش برگشتی.

01:28:05.558 --> 01:28:10.362
‫♪ روزایی که معجزه داره ♪

01:28:11.998 --> 01:28:15.868
‫♪ پر از لبخنده و شور و نشاطه ♪

01:28:17.770 --> 01:28:23.543
‫♪ حلقۀ تعهدمون یادت نره ♪

01:28:23.676 --> 01:28:25.845
‫♪ زمان با هم بودنمون یادت نره♪

01:28:26.411 --> 01:28:27.814
‫♪ یالا بخون، با من بخون ♪

01:28:27.947 --> 01:28:32.685
‫♪ روزایی که معجزه داره ♪

01:28:34.486 --> 01:28:38.024
‫♪ پر از لبخنده و شور و نشاطه ♪

01:28:40.293 --> 01:28:45.463
‫♪ حلقۀ تعهدمون یادت نره ♪

01:28:45.898 --> 01:28:48.400
‫♪ زمان با هم بودنمون یادت نره♪

01:28:48.534 --> 01:28:51.037
‫♪ یالا بخون، با من بخون ♪

01:28:51.503 --> 01:28:53.773
‫♪ دستا بالا ♪
‫♪ دستایی که ما رو هدایت کردن ♪

01:28:53.906 --> 01:28:56.742
‫♪ به سمت روزای پر از لبخند هدایت کردن ♪

01:28:56.876 --> 01:28:59.411
‫♪ پاشو پاشو ♪
‫♪ که عشقمون در جریانه ♪

01:28:59.545 --> 01:29:02.414
‫♪ پرتوی نور عشق روی ما می‌تابه ♪

01:29:02.648 --> 01:29:04.951
‫♪ دستا بالا ♪
‫♪ دستایی که ما رو هدایت کردن ♪

01:29:05.084 --> 01:29:07.820
‫♪ به سمت روزای پر از لبخند هدایت کردن ♪

01:29:07.954 --> 01:29:10.590
‫♪ پاشو پاشو ♪
‫♪ که عشقمون در جریانه ♪

01:29:10.756 --> 01:29:13.626
‫♪ پرتوی نور عشق روی ما می‌تابه ♪