﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:01:00.000
..:: ارائه شده توسط وب سايت زرفيلم ::..
‏.::  <c.colorff9800>www.ZarFilm.com</c> ::.

00:01:09.500 --> 00:01:13.000
<i>"پل خيابان پيِرل"</i>

00:01:44.000 --> 00:01:44.050
"

00:01:44.100 --> 00:01:44.150
آ"

00:01:44.200 --> 00:01:44.250
آشـ"

00:01:44.300 --> 00:01:44.350
آشـفـ"

00:01:44.400 --> 00:01:44.450
آشـفـتـ"

00:01:44.500 --> 00:01:44.550
آشـفـتـگـ"

00:01:44.600 --> 00:01:44.650
آشـفـتـگـي"

00:01:44.700 --> 00:01:50.760
"آشـفـتـگـي"

00:01:50.800 --> 00:01:50.840
"آشــتـگـي"

00:01:50.880 --> 00:01:50.920
"آشـگـي"

00:01:50.960 --> 00:01:51.000
"آـي"

00:01:51.040 --> 00:01:51.111
"آ"

00:02:36.489 --> 00:02:38.657
،پليس در صحنه
...داره به مظنون نزديک ميشه

00:02:38.825 --> 00:02:41.743
اين تعقيب و گريز تقريباً از ساعت
...1:30صبح آغاز شد

00:02:41.911 --> 00:02:43.579
..."در ناحيه‌ي جزيره‌ي "مِرسِر...

00:02:43.746 --> 00:02:46.248
"و اينجا در پل خيابان "پيِرل...
.به پايان رسيده

00:02:46.416 --> 00:02:47.916
...در پي تماسي با پليس 110...

00:02:48.084 --> 00:02:52.000
،گزارشي از يک ماشين دزديِ آشکار...
.توسط يک مرد آفريقايي-آمريکايي داده شد

00:02:52.000 --> 00:02:53.255
...که گروگان "ليسا رييِن" نام دارد...

00:02:53.423 --> 00:02:55.757
،و کوچکترين دختر نماينده‌ي کنگره...
.ريچارد رِين" مي‌باشد"

00:02:55.925 --> 00:02:57.676
...مظنون شناسايي شده است...

00:02:57.844 --> 00:03:02.973
،و "جان کِرتِس" نام دارد...
...که به خاطر دزدي مسلحانه و قاچاق مواد مخدر تحت تعقيب

00:03:03.141 --> 00:03:05.767
،تير اندازي شده
.اينجا تير اندازي شده

00:03:05.935 --> 00:03:07.853
مظنون و گروگانش
.هر دو به زمين افتادن

00:03:08.021 --> 00:03:10.105
.پليس داره وارد صحنه ميشه

00:03:15.002 --> 00:03:20.502
<i>دو کشته در حادثه‌ي تير اندازي"
"پل خيابان پيِرل</i>

00:03:22.500 --> 00:03:28.000
<i>:پليس مي‌گويد"
"تيراندازي تصادفي بوده است</i>

00:03:29.301 --> 00:03:35.800
<i>،"اسکات کِرتيس"، که برادر قربانيِ حادثه‌ي پل خيابان "پيِرل" "
" .جان کرتيس" مي‌باشد، در پي اقدام به آدم ربايي بود"</i>

00:03:37.001 --> 00:03:43.501
<i>(قرار است که "يورک" و "کانِرز" (دو پليس حاضر در صحنه"
"براي حادثه‌ي مرگبارِ خيابان "پيِرل" محاکمه شوند</i>

00:03:45.000 --> 00:03:52.178
<i>،يک پليس مي‌خواهد براي به جريان افتادن تحقيقات"
"پيرامونِ پرونده‌ي حادثه‌ي تيراندازي پل "پيِرل" شهادت دهد</i>

00:03:46.500 --> 00:03:49.478
...اگه کسي مي‌خواد گواهيِ يک خيانت کار رو باور کنه، خب باشه -

00:03:49.479 --> 00:03:52.272
.اگه باز هم تو اون موقعيت قرار بگيرم همين کارو مي‌کنم...

00:03:52.440 --> 00:03:54.441
من به هيچ وجه به خاطر انجام وظيفم
.عذرخواهي نمي‌کنم

00:03:54.609 --> 00:03:55.610
من به هيچ وجه به خاطر انجام وظيفم
.عذرخواهي نمي‌کنم

00:03:55.640 --> 00:04:01.011
<i>يک پليس براي حادثه‌ي خيابان "پيِرل"، از کار معلق شد"
"و پليس ديگر نيز اخراج شد</i>

00:04:04.012 --> 00:04:09.612
<i>"کاراگاه "جيسون يورک" از کار برکنار شد"</i>

00:04:11.613 --> 00:04:18.213
<i>خانواده ي قرباني از حکمي که دادگاه براي"
.کانرز" صادر کرد خشنود نبود"
".خانواده قرباني: "کانرز" هم بايد اخراج ميشد</i>

00:04:19.100 --> 00:04:25.100
<i>:پليسي که در حادثه خيابان "پيِرل" محکوم شد"
".ما بر اساس قانون عمل کرديم</i>

00:04:27.217 --> 00:04:28.883
...بي‌پرده بگم

00:04:28.891 --> 00:04:33.146
،فقط به خاطر اينکه پليسي...
.دليل نميشه که قانون براي تو اجرا نشه

00:04:33.314 --> 00:04:35.524
.اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست

00:04:35.692 --> 00:04:38.277
.اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست

00:04:38.444 --> 00:04:40.487
.اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست

00:04:44.500 --> 00:04:48.000
"سياتل - واشنگتن"

00:05:32.415 --> 00:05:33.540
...اون 5 تا و

00:05:56.856 --> 00:05:58.523
!همه بِتَمرگن رو زمين

00:05:58.691 --> 00:05:59.733
!بيا بيرون از اونجا

00:05:59.901 --> 00:06:01.234
!راه بيفت ببينم! زود! زود! زود

00:06:01.402 --> 00:06:04.112
،از رو اون صندلي بلند شو
!آشغال عوضي! بيا ببينم

00:06:05.114 --> 00:06:06.948
!از تلفن دور شو
!همين الان بذارش زمين

00:06:07.116 --> 00:06:09.284
!شماها برين جلو
!زود! زود! زود

00:06:09.452 --> 00:06:10.800
!گوشياتون رو در بيارين

00:06:10.801 --> 00:06:12.412
!زود باش گوشي همراهتو دربيار
!بزارش تو کيف

00:06:16.413 --> 00:06:19.127
.اون... کاريه که نمي‌خواي انجام بدي

00:06:29.472 --> 00:06:31.973
!خفه خون بگيريد

00:06:32.308 --> 00:06:35.435
روز بدي رو براي استفاده نکردن
.از عابر بانک انتخاب کردين

00:06:35.603 --> 00:06:37.646
.بخواب ببينم

00:06:37.814 --> 00:06:40.399
...دقيقاً همون کاري که بهتون گفته ميشه رو انجام بدين

00:06:40.566 --> 00:06:42.484
.اونوقت ممکنه زنده بمونيد...

00:06:42.652 --> 00:06:44.277
.اما هيچ تضميني نمي‌کنم

00:06:51.369 --> 00:06:53.286
.وارد شدم -
.تو... بلند شو -

00:06:54.330 --> 00:06:55.831
.تو... برو بيرون -
!راه بيفت! برو -

00:06:55.998 --> 00:06:59.418
،بر اساس سيستم امنيتي که دارين
.تو مي‌توني درهاي ورودي رو به صورت الکترونيکي قفل کني

00:06:59.585 --> 00:07:02.170
.آره. همين الان انجامش ميدم

00:07:02.672 --> 00:07:04.506
،بسيار عالي
.اوه، چه رفتار پسنديده‌اي

00:07:04.674 --> 00:07:07.008
.من و تو هيچ مشکلي با هم نخواهيم داشت

00:07:18.771 --> 00:07:20.522
.انجام شد

00:07:20.690 --> 00:07:23.650
.همه درها قفل شد -
.عاليه -

00:07:46.382 --> 00:07:48.216
.بجنب که به کارت نمي‌رسي

00:08:08.112 --> 00:08:09.863
!انفجار

00:08:21.417 --> 00:08:24.544
فکر مي‌کني داري چه غلطي مي‌کني؟ -
.حرومزاده زنگ خطر رو زد -

00:08:24.712 --> 00:08:28.590
فکر نمي‌کني بهتر بود پيش از اينکه
زنگ رو ميزد کارش رو مي‌ساختي؟

00:08:28.758 --> 00:08:30.425
!ًآره احتمالا

00:08:30.593 --> 00:08:33.678
،خدايا. خيلي خب
.زنگ خطر به صدا در اومده

00:08:33.846 --> 00:08:36.598
،ديگه وقت زيادي نداريم
.بياين اين مردم رو از اينجا ببريم بيرون

00:08:36.766 --> 00:08:39.893
،بار ديگه اگه خواستي يه کاري رو انجام بدي
!درست انجامش بده

00:08:56.244 --> 00:08:58.036
...کاراگاه "گالُوي" هستم

00:09:10.466 --> 00:09:13.385
،برگردين عقب آقا
.برين عقب

00:09:17.640 --> 00:09:21.367
مي‌خوام همه‌ي سوراخ سُمبه‌هاي ورودي رو
.شناسايي کنين و پوشش بدين

00:09:21.686 --> 00:09:25.906
نينا" به گروه ضربت بگو فوراً خودشون رو برسونن"
.و خدمه اورژانس هم آماده باشه

00:09:25.910 --> 00:09:27.483
.سه سوته سر و کلشون پيدا شده

00:09:27.483 --> 00:09:28.900
.بسه ديگه

00:09:31.654 --> 00:09:34.197
.نوار بِکِش و ببرشون عقب -
چقدر؟ -

00:09:34.365 --> 00:09:35.407
."تا "پُرتلَند

00:09:43.332 --> 00:09:44.499
!"کاراگاه "کالو

00:09:53.676 --> 00:09:55.810
.هي، اون پشت خطه

00:10:02.184 --> 00:10:05.270
.آماده‌ست -
."کاراگاه "کالو" هستم از پليس "سياتل -

00:10:05.438 --> 00:10:07.188
من دارم با کي صحبت مي‌کنم؟ -
.پرسش بي پرسش -

00:10:07.356 --> 00:10:10.483
،کنترل همه اين تشکيلات به عهده‌ي منه
.کنترل کامل

00:10:10.651 --> 00:10:13.153
تا من نگفتم
.هيچ کسي وارد يا خارج نميشه

00:10:13.321 --> 00:10:15.363
،من همه رو مي‌کُشم
...چه مرد، چه زن و چه بچه

00:10:15.531 --> 00:10:16.823
.اگه به نيازهام رسيدگي نشه...

00:10:16.991 --> 00:10:19.409
.حواست باشه، سعي نکن امتحانم کني

00:10:19.577 --> 00:10:22.287
.امروز اصلاً حوصله ندارم -
.گوشم باهاته -

00:10:22.455 --> 00:10:25.290
بسيار خب، حواست باشه همه چيزو
به گند نکشي، باشه کاراگاه؟

00:10:25.291 --> 00:10:29.002
،من تنها يک درخواست دارم
.تنها و تنها يک درخواست

00:10:47.313 --> 00:10:49.356
مجوز داري؟

00:10:49.523 --> 00:10:51.232
."مي‌خوام باهات حرف بزنم، "کوئِنتين

00:10:51.400 --> 00:10:55.020
،اينجاست که شانس ميرينه روت
.چونکه من هيچ تمايلي به صحبت کردن با تو ندارم

00:10:55.029 --> 00:10:56.404
.موضوع مهميه

00:11:05.331 --> 00:11:07.539
توي کاهدوني زندگي مي‌کني؟

00:11:08.167 --> 00:11:10.502
.ايشون کاراگاه "شِين دِکِر" هستن

00:11:10.670 --> 00:11:13.046
.ريختش که به کاراگاه‌ها نمي‌خوره

00:11:13.214 --> 00:11:15.881
.اتفاقاً من هم همين نظر رو در مورد تو دارم

00:11:16.384 --> 00:11:19.090
!چه دلبرانه -
...شِين" از "تاکوما" به اينجا منتقل شده" -

00:11:19.095 --> 00:11:24.203
...شايد بخواي بدوني که پدرش -
!خودت رو خسته نکن، اصلا برام مهم نيست -

00:11:24.767 --> 00:11:27.769
.فقط برو سر اصل مطلب

00:11:27.937 --> 00:11:31.398
ما يه موقعيت گروگان گيري
...در "اَمِريکان گلوبال" داريم

00:11:31.565 --> 00:11:35.402
و گروگان گيره گفته که...
.با هيچ کس به جز تو صحبت نمي‌کنه

00:11:36.153 --> 00:11:39.197
.چِرت نگو -
.چِرت نمي‌گم -

00:11:39.365 --> 00:11:41.230
.بنابراين ازت مي‌خوايم که اين کار رو انجام بدي

00:11:41.300 --> 00:11:42.500
چرا بايد همچين کاري کنم؟

00:11:42.650 --> 00:11:44.869
.به خاطر اينکه جون مردم در خطره

00:11:45.037 --> 00:11:47.220
.درسته، همونطور که اين بچه گفت

00:11:47.248 --> 00:11:50.701
.بهش بگو خواستم کمک کنم، اما از کار معلق شده بودم

00:11:50.750 --> 00:11:54.796
يادته هنوز، يا يه جايي توي ذهنت خوابش برده؟ -
.خب... از همين لحظه، تو... برگشتي به پُستت -

00:11:54.964 --> 00:11:57.465
به همين راحتي؟ -
.به همين راحتي -

00:11:57.633 --> 00:12:02.011
.هرچند که، همينجوري آزادت نمي‌ذارم

00:12:02.179 --> 00:12:03.972
.هميشه يه نيرنگي تو کارته

00:12:04.140 --> 00:12:05.640
.شِين" همکار جديدته"

00:12:05.808 --> 00:12:09.477
مي‌توني اون رو وِرژِن جوونتر من
.در نظر بگيري

00:12:09.800 --> 00:12:10.700
...اوووه

00:12:11.439 --> 00:12:13.523
.چه خوب

00:12:14.483 --> 00:12:17.885
...پيشنهاد من اينه که دوباره با همکارت -
.همکار سابق -

00:12:19.196 --> 00:12:22.073
.خيلي وقت پيش که بي‌کار بودي آره

00:12:22.241 --> 00:12:25.326
آخه مي‌دوني، يه لحظه فکر کردم
.برات اهميت داره

00:12:28.164 --> 00:12:29.956
تو کجا؟

00:12:55.191 --> 00:12:58.026
،آره، من الان اونجام
.خبرت مي‌کنم

00:13:03.000 --> 00:13:04.150
...هي

00:13:04.992 --> 00:13:08.799
کاراگاه "کانِرز"، ميشه چند کلمه‌اي با هم گپ بزنيم؟ -
(آره، دو کلمه: خُردم کن. (منظورش خبرنگاراست که بي اعتبارش کردن -

00:13:08.800 --> 00:13:10.900
.اگه اِدامش رو خواستي بدوني، خبرم کن

00:13:12.917 --> 00:13:15.126
.عالي شد -
.نزديکاي ساعت 9:30 باهاش حرف زدم -

00:13:15.294 --> 00:13:18.254
.9:30ها؟ خيلي خب، 9:30، باشه

00:13:18.422 --> 00:13:20.173
.تِدي"، "وينسِنت"، از ديدن هر دوتون خوشحالم"

00:13:20.341 --> 00:13:26.000
بسيار خب، قراره که "کانرز" کنترل همه چيزو به دست
.بگيره، و الان اين صحنه مال اونه

00:13:26.001 --> 00:13:28.350
دفعه‌ي پيش اين يارو سر يه عمليات
...گروگان گيري بود

00:13:28.350 --> 00:13:29.557
.و يه شهروند بي‌گناه کشته شد...

00:13:29.725 --> 00:13:31.601
.من مسئولش نبودم

00:13:31.769 --> 00:13:33.394
.خب... هيچ وقت نيستي

00:13:33.562 --> 00:13:37.232
،اگه به خاطر کابوي بازي‌هاي تو نبود
.اون دختر الان زنده بود

00:13:37.399 --> 00:13:38.700
.تو زندگي‌ها رو نابود مي‌کني

00:13:38.750 --> 00:13:41.270
ببين کي داره در مورد نابود کردن
...زندگي حرف مي‌زنه

00:13:41.278 --> 00:13:44.190
."هنوز اون تخصص ويژت خوب يادمه "کالو
(منظورش شهادتيه که تو دادگاه عليهش داد)

00:13:44.198 --> 00:13:46.140
.خانم ها، بس کنيد

00:13:47.284 --> 00:13:49.911
،من اول وارد صحنه شدم
.پس اولويت با منه

00:13:50.079 --> 00:13:52.831
."تصميم‌ها از قبل گرفته شده، "بِرني -
."اين کارو نکن، "مارتين -

00:13:52.998 --> 00:13:54.791
.نذار اين يارو خرابش کنه

00:13:54.959 --> 00:13:57.760
.بِرني"، ازت مي‌خوام که يه چرخي بزني"

00:13:57.800 --> 00:13:59.679
.باشه؟ بعداً دربارش صحبت مي‌کنيم

00:14:06.120 --> 00:14:07.512
...باشه

00:14:07.680 --> 00:14:10.557
.من ميرم از خونه، گند زدنتون رو تماشا مي‌کنم

00:14:10.724 --> 00:14:12.225
."خدانگهدار، "برني

00:14:12.393 --> 00:14:15.690
خيلي خب، گروه ضربت، به خاطر موقعيت
...خاصي که داريم

00:14:15.700 --> 00:14:17.355
.بايد از دستورات "کانِرز" پيروي کنه...

00:14:17.356 --> 00:14:19.357
.اون سرپرسته

00:14:19.817 --> 00:14:22.543
اولين باره که مي‌شنوم گروه ضربت
.از کسِ ديگه‌اي پيروي مي‌کنه

00:14:22.611 --> 00:14:25.446
ازت مي‌خوام که يه لطف بزرگي
...در حق اون مردمي که تو بانکن بکني

00:14:25.614 --> 00:14:29.070
و بهم ثابت کني که کاملاً در موردت اشتباه مي‌کنم، باشه؟...

00:14:29.118 --> 00:14:31.619
.اوه... و اين يه دستوره

00:14:33.622 --> 00:14:37.499
،هر اتفاق پرسش برانگيزي که امروز پيش اومد
مي‌خوام که در جريانم بذاري، افتاد؟

00:14:37.500 --> 00:14:38.751
.بله، قربان

00:14:40.129 --> 00:14:43.047
.مثل اينکه برات پرستار بچه گذاشتن

00:15:01.317 --> 00:15:04.700
...ما با 4 تا 7 نفر گروگان گير که تا دندون مسلح هستن

00:15:04.701 --> 00:15:08.699
،و تعداد نامشخصي از مشتري‌ها و کارمندها رو در اختيار دارن...
.سر و کار داريم

00:15:08.700 --> 00:15:11.039
!"واقعاً که اطلاعات با ارزشي داري، "وينسنت

00:15:11.040 --> 00:15:14.000
،بيشترين درخواستي که تا حالا داشتن
.اين بوده که با تو صحبت کنن

00:15:14.750 --> 00:15:17.165
بذار باهاشون تماس بگيريم
.ببينيم چي مي‌خوان

00:15:17.333 --> 00:15:18.666
.باشه

00:15:31.513 --> 00:15:33.014
!خب، خب، خب

00:15:33.182 --> 00:15:36.100
!اين همون کاراگاه "کانرز" خودمون نيست؟

00:15:36.268 --> 00:15:37.600
و من با کي حرف مي‌زنم؟

00:15:37.719 --> 00:15:39.854
.خب، فعلاً مي‌توني "لورِنز" صدام کني

00:15:40.606 --> 00:15:42.690
،"خيلي خب "لورنز
ميشه بهمون بگي اون تو اوضاع چطوره؟

00:15:42.691 --> 00:15:45.800
چيزي نياز نداري؟
خوراک، يا کمک‌هاي پزشکي شايد؟

00:15:45.900 --> 00:15:47.445
.ما صداي انفجار شنيديم

00:15:47.613 --> 00:15:50.156
.اونايي که مهم هستن حالشون خوبه

00:15:50.500 --> 00:15:53.868
البته من ترجيح مي‌دادم که
...پليس بويي از اين ماجرا نبره

00:15:54.036 --> 00:15:57.530
...اما حالا که پليس "سياتل" وارد ماجرا شده...

00:15:57.700 --> 00:15:59.370
.خوشحالم که تويي...

00:15:59.375 --> 00:16:02.600
.اوه، خب پس مثل اينکه آوازم پيش از خودم رسيده -
.خودستايي نکن -

00:16:02.760 --> 00:16:05.920
من به کسي نياز داشتم که قبلاً
.اين شرايط رو تجربه کرده باشه

00:16:05.923 --> 00:16:11.970
،چون... جناب کاراگاه
.من براي يه زندگي طولاني، کامل و شاهانه برنامه‌ريزي کردم

00:16:12.180 --> 00:16:15.850
،به هر حال
.غافلگير شدم که به اين زودي پيدات کردن

00:16:15.891 --> 00:16:17.508
.فکر مي‌کردم از کار معلق شدي

00:16:17.509 --> 00:16:21.729
،درسته... اما الان برگشتم
.اطلاعاتت به روز نيست

00:16:21.897 --> 00:16:24.399
.هيچوقت به اون چيزي که حقته نمي‌رسي

00:16:25.859 --> 00:16:28.299
خــــب... فکر مي‌کنم که دوست داري
در مورد گروگان‌ها بدوني، ها؟

00:16:28.300 --> 00:16:29.445
.آره

00:16:29.700 --> 00:16:34.242
،تقريبا 40 نفرن
...و حال همشون هم خوبه

00:16:34.410 --> 00:16:36.536
.خب، البته همشون به جز يک نفر

00:16:37.371 --> 00:16:38.663
اون يه نفر مُرده؟

00:16:38.664 --> 00:16:43.501
هيچ تئوري موقع اجرا اونجوري که مي‌خواي
.از آب در نمياد

00:16:43.669 --> 00:16:48.200
،نمي‌توني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه
.وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني

00:16:48.300 --> 00:16:51.002
.ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن

00:16:51.300 --> 00:16:54.554
.تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده

00:16:54.555 --> 00:16:56.098
چه کار ديگه‌اي مي‌تونم برات انجام بدم؟

00:16:56.266 --> 00:16:58.558
!اوووه... درخوااااست

00:16:58.726 --> 00:17:02.439
فکر نمي‌کنم درخواست زيادي باشه که از تو و همکارات
.بخوام که بکشين عقب و اينقد دور و بر من ورجه وورجه نکنين

00:17:02.440 --> 00:17:03.855
.رو چِشَم

00:17:04.023 --> 00:17:07.608
،و ديگه اينکه در دسترس باش
.من خودم باهات تماس مي‌گيرم

00:17:07.776 --> 00:17:09.610
...هي، "لورنس"، صبر کن -
.نگران نباش -

00:17:09.778 --> 00:17:12.780
.تا سپيده دَم خيال ندارم کاري انجام بدم

00:17:12.948 --> 00:17:16.650
...آروم باش
.اين يکي قراره خيلي طولاني باشه

00:17:16.700 --> 00:17:19.537
.اذيت نکن "لورنس"، صحبتمون هنوز تمام نشده

00:17:19.705 --> 00:17:22.665
!صبر پيشه کن کاراگاه، صــــــبر

00:17:22.833 --> 00:17:26.990
"ما که نمي‌خوايم حادثه پل خيابان "پيِرل
دوباره تکرار بشه، مي‌خوايم؟

00:17:33.093 --> 00:17:35.053
.قطع کرد

00:17:36.388 --> 00:17:39.223
اين وقت کُشي کردن نزديک به 2 ساعته
.که همچنان ادامه دارد

00:17:39.391 --> 00:17:43.227
به ما گفته شده که کاراگاه‌ها
...با گروگانگيرها تماس گرفته‌اند

00:17:43.228 --> 00:17:46.750
،اما اينکه آيا آنها درخواست مشخصي داشته اند يا خير...
.موردي است که نمي‌توانيم تأييد کنيم

00:17:46.800 --> 00:17:48.691
،به محض آگاه شدن
.شما را در جريان امور قرار خواهيم داد

00:17:48.692 --> 00:17:51.819
،من "کارِن کِراس" هستم
.از شبکه خبري 2، پخش زنده

00:18:13.383 --> 00:18:15.384
اين کاپيتان دِلير ما کجاست؟

00:18:15.552 --> 00:18:17.678
.رفته بالاي شهر تا گزارش کار رو به رئيس پليس بده

00:18:17.846 --> 00:18:19.806
.و تو هم اينجا جاش رو گرفتي

00:18:25.600 --> 00:18:27.420
اين ديگه چيه؟ -
.آدامسِ نيکوتينه -

00:18:27.500 --> 00:18:31.000
سيگار رو ترک کردي؟ -
.آره، جهت اطلاع کافئين رو هم همينطور -

00:18:31.001 --> 00:18:33.444
.چيه؟ خب آدم مي‌تونه تغيير کنه -
.آره خب -

00:18:33.750 --> 00:18:39.325
.نگران نباش، هنوز يکي دوتا عادت بد دارم -
.کاراگاه، 15بار زنگ خورد اما کسي جواب نداد -

00:18:39.326 --> 00:18:41.400
.پنج دقيقه ديگه دوباره امتحان کن

00:18:41.900 --> 00:18:45.200
به نظر شما اونا دارن اون تو چيکار مي‌کنن؟ -
.وقت لعنتي ما رو هدر ميدن -

00:18:49.169 --> 00:18:51.170
.دقيقاً

00:18:51.338 --> 00:18:55.210
،اون روند اداري پليس رو مي‌دونه
.حالا اينکه تونسته اين گَند رو تو حوزه خودمون بالا بياره هم بماند

00:18:55.216 --> 00:18:56.400
...صداش رو عوض کرده...

00:18:56.400 --> 00:18:59.390
احتمالاً به اين خاطره که سابقه داره
.و اين کار رو هم قبلاً انجام داده

00:18:59.400 --> 00:19:01.390
،اون حرفي هم که درباره سپيده دم زد
.چِرت و پِرت بود

00:19:01.400 --> 00:19:03.057
.اون داره وقت کُشي مي‌کنه

00:19:04.101 --> 00:19:06.795
چرا؟ -
.داره حرکت بعديش رو برنامه ريزي مي‌کنه -

00:19:06.800 --> 00:19:09.649
.انتظار نداشت که سر و کَله‌ي پليس پيدا بشه -
.نه، اون انتظار اومدن تو رو نداشت -

00:19:09.650 --> 00:19:11.399
.خودش گفت که فکر مي‌کرد تو رو از کار تعليق کردن

00:19:11.400 --> 00:19:14.999
آره، احتمالاً با خودش فکر کرده بود که تمام روز طول مي‌کشه
.تا من رو پيدا کنن و اين وقت کافي رو در اختيارش مي‌ذاره

00:19:15.003 --> 00:19:18.118
.اون داره طَفره ميره -
.اون تقريباً اون چيزي که براش اومده بوده رو به دست آورده -

00:19:18.139 --> 00:19:19.005
.مي‌ريم تو

00:19:21.243 --> 00:19:25.008
فرمانده گروه ضربت کجاست؟ -
.ميرم پيداش کنم -

00:19:25.455 --> 00:19:28.399
،گام بزرگيه
به کاري که مي‌خواي انجام بدي، خوب فکر کردي؟

00:19:28.400 --> 00:19:32.879
داري کار من رو زير سؤال مي‌بري "تِدي" جون؟ -
.متأسفانه، بله -

00:19:33.046 --> 00:19:38.229
خب، حالا بذار من ازت بپرسم که تو چطور مي‌توني
به اون عوضي بِدي و هنوز تو آينه به خودت نگاه کني؟

00:19:39.178 --> 00:19:41.470
.ببين، گروگان ها تو موقعيت خطرناکي قرار دارن

00:19:41.638 --> 00:19:45.266
اونا همين الانش هم اعتراف کردن که يه نفر رو کشتن
...که اين خودش قتل درجه يک محسوب ميشه

00:19:45.434 --> 00:19:47.940
که احتمالا براي اينکه همشون رو...
.به حبس ابد محکوم کنه کافيه

00:19:47.950 --> 00:19:50.062
پس چرا الَکي شاهدها رو
براي شهادت دادن دورشون بچرخونيم؟

00:19:50.230 --> 00:19:55.000
.هر چه بيشتر صبر کنيم، ريسک بيشتري کرديم
.ما بايد بريم تو، همين حالا

00:19:55.143 --> 00:19:56.152
!"کوئِنتين"

00:19:59.948 --> 00:20:03.618
خب، اينجا چي داريم؟ -
.تک‌تيراندازها تو موقعيتن، 10 تا نيروي آماده هم رو زمين داريم -

00:20:03.700 --> 00:20:06.499
بهترين راه ورود چيه؟ -
.گاز اشک آور مي‌زنيم و درها رو منفجر مي‌کنيم -

00:20:06.500 --> 00:20:08.500
.هي، صبر کن، انفجاري در کار نباشه

00:20:08.550 --> 00:20:11.349
،ما 40 تا شهروند اون تو داريم
.ريسک خيلي بزرگيه

00:20:11.350 --> 00:20:12.501
راه ديگه‌اي هست؟

00:20:12.669 --> 00:20:14.320
.نه، هيچ راه دختروونه‌اي نيست

00:20:14.379 --> 00:20:17.349
...درها از داخل به طور الکترونيکي قفل شدن

00:20:17.350 --> 00:20:19.800
.و تا به زور متوصل نشيم، نمي‌تونيم وارد بشيم...

00:20:21.450 --> 00:20:24.339
اگه برق رو قطع کنيم چي؟
...اينجوري سيستم قفل‌ها از کار مي‌افته

00:20:24.340 --> 00:20:27.350
و ما مي‌تونيم قفل‌ها رو دستي باز کنيم...
.و اينجوري بريم تو

00:20:27.517 --> 00:20:29.477
.اين هم شدنيه

00:20:29.645 --> 00:20:32.438
.پس ما از راه دخترونه وارد مي‌شيم، فرمانده

00:20:32.606 --> 00:20:36.442
،برق رو قطع کنين
.سر ساعت 11:15 وارد مي‌شيم

00:20:41.990 --> 00:20:48.743
،بانک‌ها مجهز به ژنراتورهاي اضطراري هستن
.که بين 3 تا 6 دقيقه پس از قطع شدن برق، به کار مي‌افتن

00:20:49.000 --> 00:20:50.623
.تا اون موقع کارمون تموم شده

00:20:50.791 --> 00:20:54.085
فرمانده، افرادت تو موقعيتن؟ -
.تو آماده باشن -

00:20:54.253 --> 00:20:56.008
،بگو برق رو قطع کنن

00:20:56.150 --> 00:20:58.047
.وقتي قطع شد منتظر دستور من باشيد

00:20:58.215 --> 00:21:02.350
،تا من نگفتم، هيچ کس از جاش جُم نمي‌خوره
مفهوم شد؟

00:21:02.400 --> 00:21:04.011
.آره

00:21:11.728 --> 00:21:13.521
!تو... بيا اينجا

00:21:13.689 --> 00:21:14.814
!بيا ببينم

00:21:15.274 --> 00:21:17.692
!بيا ببينم، بلند شو

00:21:18.527 --> 00:21:20.695
!نـــه

00:21:24.450 --> 00:21:26.826
مي‌توني خفه خون بگيري؟

00:21:37.990 --> 00:21:41.100
!دارن ميـااااان

00:21:45.554 --> 00:21:48.300
!همينجوري وايسا، گفتم تکون نخور

00:21:52.060 --> 00:21:54.006
،خيلي خب
.گروه اعلام آماده باش کنن

00:21:54.901 --> 00:21:55.805
.يک، آماده

00:21:55.880 --> 00:21:56.800
.دو، آماده

00:21:56.898 --> 00:21:58.000
.سه، آماده

00:21:58.301 --> 00:21:59.201
.چهار، آماده

00:22:03.030 --> 00:22:04.700
.حالا وقتشه

00:22:04.800 --> 00:22:06.324
.برق رو قطع کنيد

00:22:12.664 --> 00:22:13.998
.حالا

00:22:17.520 --> 00:22:20.087
!هي، وايسين، وايسين
چه اتفاقي افتاد؟

00:22:22.591 --> 00:22:24.307
!لعنتي

00:22:28.430 --> 00:22:31.932
،لعنتي، بياين بچه‌ها
!بياين بريم اونجا

00:22:32.100 --> 00:22:33.250
.ما داريم مي‌ريم تو

00:22:33.400 --> 00:22:35.200
!سر جاي کوفتيت بمون، فرمانده

00:22:35.228 --> 00:22:38.100
.اين يه تله است -
!نه، خودت سر جات بمون، کاراگاه -

00:22:38.139 --> 00:22:39.740
!از اينجا به بعدش ديگه با منه

00:22:39.900 --> 00:22:41.276
!تکرار مي‌کنم، وارد نشيد

00:22:41.443 --> 00:22:43.155
...با شمارش من

00:22:43.216 --> 00:22:46.140
...سه، دو، يک

00:22:46.156 --> 00:22:47.453
!بريد

00:22:57.125 --> 00:22:58.292
!بريد

00:23:32.759 --> 00:23:34.294
!همه گروگان ها رو بگيريد

00:23:34.362 --> 00:23:37.400
!هر کي اومد بيرون، بگيريدش
!تک تکشونو

00:23:37.499 --> 00:23:39.800
.تيم اورژانس خودش رو برسونه اينجا

00:23:40.669 --> 00:23:42.200
!منطقه رو پوشش بدين

00:23:43.588 --> 00:23:46.006
!اينجا به دکتر نياز داريم

00:25:13.600 --> 00:25:16.449
کسي رو سر راهتون نديدين؟ -
.نه، هيچ کس نبود -

00:25:16.450 --> 00:25:21.435
،کاراگاه، اينا رو پيدا کرديم
.چند تا دستکش، ماسک و جليسقه ضد گلوله

00:25:26.107 --> 00:25:29.360
!ما گذاشتيم دُرُست از کنارمون فرار کنن

00:25:32.072 --> 00:25:34.240
!ساده اما حيرت آور

00:25:51.591 --> 00:25:54.599
،خيلي خب، ما
.اون کارمندي که مُرده بود رو پيدا کرديم

00:25:54.600 --> 00:25:58.219
اون دو نفري هم که آويزون کرده بودن، زنده هستن
.اما شرايط خوبي ندارن

00:25:58.220 --> 00:26:01.649
چند تا از بچه‌هاي ضربت هم دچار سوختگي شدن
.اما بيشترين تلفاتي که داديم ديگه همينه

00:26:01.650 --> 00:26:05.699
،با توجه به گفته‌ي گروگان‌ها
.سارقين بين 5 تا 9 نفر بودن

00:26:05.700 --> 00:26:08.649
،و کسي هم چهرشون رو نديده
.چون تمام مدت ماسک زده بودن

00:26:08.650 --> 00:26:10.970
به "دَکس" هم گفتم
،فيلم‌هاي دوربين‌هاي امنيتي رو جمع آوري کنه

00:26:11.081 --> 00:26:13.946
.دست کم مي‌تونه تعدادشون رو برامون روشن کنه

00:26:14.239 --> 00:26:16.949
.مي‌خوام سابقه همه گروگان‌ها بررسي بشه

00:26:16.950 --> 00:26:19.493
.اونا همشون مظنونن تا زماني که مطمئن بشيم نيستن

00:26:20.161 --> 00:26:21.750
!ببخشيد -
بله؟ -

00:26:21.930 --> 00:26:24.623
.مي‌خوام گفتگوي "کانرز" و "لورنز" رو گوش بدم

00:26:24.791 --> 00:26:26.500
.خب، بايد صبر کني -
چقدر؟ -

00:26:26.668 --> 00:26:27.949
.يه ساعت، شايد هم بيشتر

00:26:28.050 --> 00:26:30.399
،ميشه نشونم بدي چه جوري کار مي‌کنه
تا خودم راش بندازم؟

00:26:30.400 --> 00:26:32.979
،ببين... اين راهش نيست
خب؟

00:26:32.980 --> 00:26:34.649
.من از تو دستور نمي‌گيرم

00:26:34.650 --> 00:26:37.279
،من که تو رو نمي‌شناسم
و هيچ کس هم حق نداره به وسايل من دست بزنه، فهميدي؟

00:26:37.280 --> 00:26:39.638
،پس بايد صبر کني
.ببخشيد

00:26:40.849 --> 00:26:42.099
داري چه...؟

00:26:42.300 --> 00:26:44.549
داري چه غلطي مي‌کني؟
مگه کَري؟

00:26:44.550 --> 00:26:47.879
به جز اين سرقتي که دزدها انجام دادن
...و اين منطقه رو مثل ميدون جنگ کردن

00:26:47.880 --> 00:26:50.107
،يه نفر مرده...
.و قاتل‌ها هم دارن برا خودشون وِل مي‌چرخن

00:26:50.275 --> 00:26:54.153
،من وقتي واسه صبر کردن ندارم
!خودم يه کاريش مي‌کنم، مرسي از بابت همکاريت

00:26:54.446 --> 00:26:57.281
...خيلي خب، صبر کن، فقط بايد
!نه، نه، نه

00:26:57.449 --> 00:27:00.534
به اين مي‌گن "دَت ريکُردِر"، مي‌دوني چيه که؟
.يه نوع ضبط صوت ديجيتاليه

00:27:00.702 --> 00:27:03.662
مثل يه ضبط صوت معمولي کار مي‌کنه، گرفتي؟
...پِلي، استُپ، پخش دوباره

00:27:03.830 --> 00:27:07.207
.هِدفُن" هم اينجوري مي‌زني اينجا"

00:27:07.375 --> 00:27:09.585
نوار هم توش هست، حله؟

00:27:09.753 --> 00:27:12.004
زياد هم سخت نبود، ها؟

00:27:14.382 --> 00:27:17.176
فقط چيزي رو خراب نکن، باشه؟

00:27:35.528 --> 00:27:40.324
،به جز اون دو نفري که اونجا هستن
.هيچ کس تو اون قسمت نيست

00:27:40.550 --> 00:27:41.999
اين يکي دوربين که اينجاست چي؟

00:27:42.003 --> 00:27:45.112
...اين که هيچي
.با همون انفجار اول رفت رو هوا

00:27:45.113 --> 00:27:48.832
...و اينجاست که

00:27:50.251 --> 00:27:51.669
.اين زمانيه که برق رو قطع کردين

00:27:51.836 --> 00:27:53.837
.پس نمي‌تونيم شناساييشون کنيم

00:27:54.005 --> 00:27:56.924
چهار دقيقه و پنجاه و دو ثانيه طول کشيد
.تا تصوير دوربين‌ها دوباره برگرده

00:27:57.092 --> 00:27:59.284
،آره
.و تا اون موقع برا خودشون فِلنگ رو بستن

00:27:59.550 --> 00:28:02.499
،برو سراغ اون بخش که تازه وارد بانک شدن
.مي‌خوام حتي کوچک‌ترين حرکتشون رو هم ثبت کني

00:28:02.500 --> 00:28:04.464
.همه‌ي اون دو ساعتي که تو بانک بودن رو

00:28:05.100 --> 00:28:07.699
!اوه، هي
...کلي دوربين خبري اون بيرون هست

00:28:07.700 --> 00:28:10.270
شايد اگه چکشون کني
.يه چيزي از توشون پيدا کني

00:28:10.438 --> 00:28:12.189
.بگو "وينسنت" چِکش کنه

00:28:12.982 --> 00:28:16.193
.کانرز"، بهتره زودتر بياي اينجا"

00:28:20.420 --> 00:28:21.650
!اووه، لـــعنتي

00:28:21.780 --> 00:28:22.908
.اداره‌ي فدرال

00:28:24.285 --> 00:28:26.370
!"کاراگااااه "کانرز

00:28:26.538 --> 00:28:28.105
ميشه به ما بپيوندي؟

00:28:28.535 --> 00:28:29.289
اون يه نفر مُرده؟

00:28:29.600 --> 00:28:33.669
هيچ تئوري زمان اجرا اونجوري که مي‌خواي
.از آب در نمياد

00:28:33.837 --> 00:28:38.150
،نمي‌توني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه
.وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني

00:28:38.299 --> 00:28:41.135
.ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن

00:28:41.302 --> 00:28:44.600
.تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده

00:28:49.310 --> 00:28:53.604
شاهزاده "امار الآبان" يکي از پول‌دارترين و
.نامحبوب‌ترين تازي‌ها در خاورميانه است

00:28:53.605 --> 00:28:59.192
،هميشه تهديدهايي عليهش بوده
.اما چه خوب باشه چه بد، يکي از هم پيمانان ايالات متحده است

00:28:59.320 --> 00:29:03.157
،"ماه گذشته، در "شارلوت" واقع در شمالِ "کارولاين
.بانک "کرون والي" مورد دستبرد قرار گرفت

00:29:03.324 --> 00:29:05.300
.شاهزاده تو اون بانک هم يه صندوق امانت داشت

00:29:05.368 --> 00:29:08.269
خب چي تو صندوقش بود؟ -
.ما اين اسناد رو نگهداري نمي‌کنيم -

00:29:08.270 --> 00:29:09.913
.صندوق امانت بانک‌ها خصوصي هستن

00:29:10.081 --> 00:29:15.707
،بعد از 11 سپتامبر ما فقط دنبال بافت زنده، ويروس و مواد منفجره مي‌گرديم
.اگه بسته‌اي که به بانک ميدن مشمول اين سه گزينه نباشه، ديگه کاري به کارشون نداريم

00:29:15.708 --> 00:29:16.558
...ببين

00:29:16.695 --> 00:29:18.547
.اين که خيلي مسخرست

00:29:18.715 --> 00:29:20.174
پول‌ها چطور؟

00:29:20.450 --> 00:29:22.426
،سارق‌هاي بانک هنوز هم ميرن سراغ پول نقد
درست ميگم؟

00:29:22.594 --> 00:29:24.803
.به نظر مي‌رسه که باجه‌ي پول‌ها دست نخوردن

00:29:24.971 --> 00:29:26.383
.گاوصندوق هم همينطور

00:29:26.431 --> 00:29:29.099
يعني اونا وارد بانک شدن و هيچ پولي ندزديدن؟

00:29:29.100 --> 00:29:32.478
،به عقيده ما هدف دزدها صندوق امانت شاهزاده بوده
حالا داريم تلاش مي‌کنيم که باهاش تماس بگيريم، خيلي خب؟

00:29:32.645 --> 00:29:34.980
قربان، ممکنه چند کلمه‌اي باهاتون حرف بزنم؟

00:29:35.148 --> 00:29:37.316
.ممنون

00:29:43.900 --> 00:29:45.115
!واااو

00:29:45.116 --> 00:29:46.784
...خيلي کنجکاوم بدونم

00:29:46.951 --> 00:29:53.207
تا حالا چيزي درباره‌ي
ريدن در مقياس جُلگه" به گوشت خورده؟"

00:29:53.374 --> 00:29:55.793
خب، حالا ديگه شد تقصير من، ها؟

00:29:56.294 --> 00:29:59.546
تازه دارم مي‌فهمم چرا مي‌خواستن
.مستقيماً با تو مذاکره کنن

00:29:59.714 --> 00:30:04.719
،"تو خودت فکر مي‌کني که باهوشي "کوئنتين
!اما مَـــــرد... تو يه احمق به تمام معنايي

00:30:04.720 --> 00:30:06.595
.تو رو بازي دادن -
...اوه... اين اصلاً منصفانه نيست -

00:30:06.763 --> 00:30:09.306
.همه چيز بر اساس روش استاندارد پليس پيش رفت

00:30:09.474 --> 00:30:11.639
.تو ازم خواستي که بيام، خودم که نخواسته بودم

00:30:11.640 --> 00:30:14.478
،دفتر دادستاني هر کاري مي‌کنه
.نمي‌تونه اين اتفاقي که افتاده رو توجيه کنه

00:30:14.646 --> 00:30:19.733
،مطمئن باش اگه اونا دنبال مقصر مي‌گشتن
.من با کمال ميل تو رو معرفي مي‌کردم

00:30:19.901 --> 00:30:21.026
.خودم مي‌دونستم

00:30:21.194 --> 00:30:23.111
.تو خودت از خدات بود که همچين اتفاقي بيفته

00:30:23.279 --> 00:30:25.906
.اي خدا... البته که نمي‌خواستم

00:30:28.451 --> 00:30:31.419
...البته اگه کسي هم بود که مي‌خواست، اون يه نفر

00:30:32.872 --> 00:30:37.000
هيچ تئوري موقع اجرا اونجوري که مي‌خواي
.از آب در نمياد

00:30:37.168 --> 00:30:41.450
،نمي‌توني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه
.وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني

00:30:41.589 --> 00:30:44.466
.ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن

00:30:44.634 --> 00:30:48.762
.تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده

00:31:04.820 --> 00:31:07.269
"فکر مي‌کنم اين "لورنز
.مي‌خواسته يه چيزي به ما بگه

00:31:07.270 --> 00:31:09.867
!واقعاً؟ نه بابا؟

00:31:10.034 --> 00:31:11.904
،روش حرف زدنش

00:31:11.950 --> 00:31:14.455
،مکثي که پيش از کلمات اصليش مي‌کرد

00:31:14.622 --> 00:31:16.874
تا حالا چيزي در مورد "تئوري آشفتگي" شنيدي؟

00:31:17.041 --> 00:31:20.669
.ادوارد لورنز" تئوري آشفتگي رو در سال 1960 بيان کرد"

00:31:20.837 --> 00:31:23.400
،اين تئوري به بررسي پديده‌هايي مي‌پردازه
...که به نظر مي‌رسه به طور تصادفي کنار هم قرار گرفتن

00:31:23.420 --> 00:31:27.432
،اما در حقيقت يک پديده‌ي از پيش برنامه‌ريزي شُدست...
.که به وسيله دانش رياضيات ميشه توجيهش کرد

00:31:27.552 --> 00:31:28.969
.دوباره امتحان کن

00:31:29.137 --> 00:31:33.807
،به عبارتي، يه سِري از رويدادها که در نگاه اول
...بي‌ربط و تصادفي به نظر مي‌رسن

00:31:33.975 --> 00:31:38.950
اما سرانجام پي مي‌بري که همه اونا براي يه هدف خاص...
.برنامه‌ريزي شده بودن و همه به هم ربط پيدا مي‌کنن

00:31:38.980 --> 00:31:41.100
چيز ديگه اي نمي‌خواين، سرکار؟

00:31:41.102 --> 00:31:43.358
.نه، فقط همين، مرسي

00:31:44.152 --> 00:31:46.445
...پس تو بچه دانشگاهي هستي

00:31:46.613 --> 00:31:47.696
از کدوماش؟

00:31:47.864 --> 00:31:49.406
...از اون دانشگاهايي که اسمش به گوشم خورده

00:31:49.454 --> 00:31:53.160
يا يکي از اون دانشگاه‌هاي مزخرف دولتي...
که هيچکس تا حالا اسمش رو نشنيده؟

00:31:53.328 --> 00:31:54.328
."يو - داب"

00:31:55.496 --> 00:31:57.247
.پس دومي ميشه

00:31:57.415 --> 00:31:59.541
چي شد که اومدي تو نيروي پليس؟

00:31:59.850 --> 00:32:01.800
.اين يه جور شغل خانوادگيه

00:32:01.830 --> 00:32:03.962
اوه، پس جد اندر جد پليس بودين، ها؟

00:32:04.130 --> 00:32:06.924
واقعاً مجبوريم که به اين چِرت و پرت‌هاي
بذار بشناسمت" ادامه بديم؟"

00:32:07.091 --> 00:32:09.352
!تا همين چند ساعت پيش که اصلاً برات مهم نبود

00:32:09.580 --> 00:32:10.800
.ازت خوشم اومد

00:32:10.995 --> 00:32:14.486
،درضمن، زندگي من به زندگي تو گره خورده
.پس لازمه يه چيزايي دربارت بدونم

00:32:14.650 --> 00:32:17.005
و فکر مي‌کنم که تو هم دوست داري
.يه چيزايي در مورد من بدوني

00:32:17.006 --> 00:32:19.949
،من در مورد تو مي‌دونم، کاراگاه
.همه مي‌دونن

00:32:19.950 --> 00:32:22.800
!خيلي بي آب و تاب گفتيش

00:32:22.850 --> 00:32:26.434
،چيز زيادي در موردش نيست
!که بخوام با آب و تاب بگمش

00:32:26.819 --> 00:32:29.269
ببين، اغلب شهرت منه که
...باعث پيشي گرفتنم ميشه

00:32:29.270 --> 00:32:34.159
،و اين که تو هيچ شهرتي نداري
.حقيقتيه که مجبورم باهاش کنار بيام

00:32:34.327 --> 00:32:37.939
،و اگه تو جاي من تو اون شرايط لعنتي بودي
.اونوقت مي‌تونستي در موردم قضاوت کني

00:32:37.940 --> 00:32:41.744
،حالا، ما مي‌تونيم تلاش کنيم که همکار هم باشيم
...و از بدترين شرايط بهترين رو بسازيم

00:32:41.745 --> 00:32:44.544
،يا اينکه مي‌تونيم تمام روز رو اينجا بشينيم
.ببينيم گردن کي کلفت‌تره

00:32:44.712 --> 00:32:46.046
.بستگي به خودت داره

00:32:46.214 --> 00:32:50.884
،و با توجه به اينکه تو اينجا تازه واردي
.مال من کلفت‌تره

00:32:53.070 --> 00:32:54.638
.کانرز"، جواب بده"

00:32:55.848 --> 00:32:57.349
.بگو

00:32:57.537 --> 00:33:00.143
.يه چيزايي گير آوردم که بايد ببينيشون

00:33:03.481 --> 00:33:05.965
.اين روزا ديگه زياد با 10 دلاري حال نمي‌کنم

00:33:06.609 --> 00:33:07.985
.از مُد افتاده

00:33:23.876 --> 00:33:25.752
.بيا اينو ببين

00:33:27.255 --> 00:33:29.844
کاراگاه... مثل اينکه نمي‌تونيد
!ازم دور شيد، درست مي‌گم؟

00:33:29.845 --> 00:33:31.591
ميشه اجراش کني لطفاً؟

00:33:32.610 --> 00:33:34.761
.خيلي خب، اوناهاشش... خودشه

00:33:34.929 --> 00:33:36.847
."ديمون ريچارد"

00:33:37.015 --> 00:33:38.433
.هر جا ميره، اخراج ميشه

00:33:38.535 --> 00:33:40.750
.چند سال پيش يه بار در حين دزدي دستگيرش کردم

00:33:40.800 --> 00:33:42.561
.آشغال حرومزاده هيچ وقت آدم نميشه

00:33:42.909 --> 00:33:44.703
پس چه‌جوري دوباره برگشته تو خيابون‌ها؟

00:33:44.831 --> 00:33:47.274
،دفتر دادستاني باهاش شرط کرده بود
.که اگه همدست‌هاش رو لو بده، آزادش کنن

00:33:47.275 --> 00:33:48.358
آدرسش رو دارين؟

00:33:48.400 --> 00:33:50.670
...تنها چيزي که تو پروندش ثبت نشده همينه، اما

00:33:50.721 --> 00:33:54.420
،يادمه يه دوست‌دختري هم تو شهر داشت...
.جينا"، اگه اشتباه نکنم"

00:33:58.995 --> 00:34:02.247
.جينا"، پليس پشت دره، درو باز کن"

00:34:07.520 --> 00:34:09.100
.برين عقب

00:34:10.500 --> 00:34:11.700
!واو

00:34:39.827 --> 00:34:41.828
!تفنگ

00:34:43.664 --> 00:34:47.003
،اينجا تير اندازي شده، يه مأمور هم تير خورده
.ما به آمبولانس و نيروي پشتيباني نياز داريم

00:34:49.295 --> 00:34:50.670
.لعنتي

00:34:51.038 --> 00:34:52.600
آسيب ديدي؟

00:34:53.132 --> 00:34:54.341
.من خوبم

00:35:22.662 --> 00:35:23.703
.گرفتمش

00:35:23.871 --> 00:35:25.914
."گرفتمش، بس کن "جينا

00:35:26.082 --> 00:35:27.124
!"تــدي"

00:35:27.291 --> 00:35:29.459
خوشت مياد، ها؟ -
.آره -

00:35:58.239 --> 00:35:59.781
.من مأمور پليسم

00:36:02.002 --> 00:36:04.369
،اون يارو مظنون به قتله
.به موتورت نياز دارم

00:36:04.537 --> 00:36:05.745
چي شد؟

00:36:07.123 --> 00:36:09.916
!بيا رفيق، مال خودته

00:36:36.652 --> 00:36:38.403
!مواظب باش

00:37:19.153 --> 00:37:21.404
!اي حرومزاده

00:38:54.165 --> 00:38:55.874
!من وکيل کوفتيم رو مي‌خوام

00:38:56.042 --> 00:38:57.542
!ريدم تو وکيلت

00:39:29.700 --> 00:39:33.536
،اون هنوز بي‌هوشه اما علائم حياتيش پايداره
.يه بادمجون خوشگل هم رو پيشونيش سبز شده

00:39:33.704 --> 00:39:36.456
.سه تا پليس مراقبشن -
.اگه به هوش اومد، خبر ميدن -

00:39:36.624 --> 00:39:40.335
،هي، "کوئينسي"، بسه ديگه
.يه استراحتي بهش بده، من خوبم

00:39:40.653 --> 00:39:42.796
.کوئينسي" پزشکِ قانوني بود"

00:39:43.127 --> 00:39:47.415
،فقط جاش يه خورده کبود ميشه
.اما چون دندت مو برداشته، بايد يه سَر بري بيمارستان

00:39:47.505 --> 00:39:49.302
.خيلي کارا بايد کنم

00:39:53.474 --> 00:39:55.558
تو مطمئني که خوبي؟

00:39:55.726 --> 00:39:57.268
.من خوبم

00:39:57.812 --> 00:40:02.565
جينا لوپز"، 28 ساله، يه بار"
.زندان رفته، دو تا هم بچه داره

00:40:02.733 --> 00:40:03.775
حرفتون رو قطع کردم؟

00:40:05.945 --> 00:40:07.487
!نه

00:40:07.655 --> 00:40:09.239
.منو ببخشيد

00:40:09.407 --> 00:40:12.283
.جينا کليمز"، هيچ چيزي در مورد سرقت از بانک نمي‌دونه"

00:40:12.670 --> 00:40:14.400
.البته که نمي‌دونه

00:40:14.430 --> 00:40:15.400
وينسنت"؟"

00:40:15.500 --> 00:40:16.350
.بله

00:40:18.582 --> 00:40:22.460
،بگو خانم "لوپز" رو به اتاق بازجويي يک ببرن
.و درجه‌ي کولر رو هم تا آخر زياد کنن

00:40:22.461 --> 00:40:24.629
.وقتي نوک سينه‌هاش خوب تيز شد، خبرم کنين

00:40:24.797 --> 00:40:26.400
...پوزش مي‌خوام کاراگاه، من

00:40:26.470 --> 00:40:28.899
،اولين بار که همديگه رو ديديم
...متوجه نشدم کي هستين

00:40:28.900 --> 00:40:32.846
،من بعد از اينکه آکادمي رو تموم کردم
.يه مدت با پدرتون کار مي‌کردم

00:40:33.200 --> 00:40:34.431
.باعث افتخارم بود

00:40:34.598 --> 00:40:35.849
."ممنونم "وينسنت

00:40:36.016 --> 00:40:39.990
.پس تو پسر "هري دکر" هستي -
.کاراگاه‌ها... آمادست -

00:40:46.068 --> 00:40:48.528
کسي مي‌خواد بره سفر؟

00:40:48.696 --> 00:40:50.822
اينطور به نظر مي‌رسه، نه؟

00:40:50.990 --> 00:40:52.866
!"خوشگل شدي "مارني

00:40:53.033 --> 00:40:55.702
،"شنيدم که برگشتي، "کانرز
.به همين خيال باش

00:40:55.870 --> 00:40:58.872
...اما از طرفي، تو

00:40:59.039 --> 00:41:01.833
.سلام، من "مارني" ام -
.منم "شين" ام -

00:41:02.001 --> 00:41:06.337
،راستي من يه موتور دارم
.گفتم شايد... بتونيم بريم با هم يه دوري بزنيم

00:41:06.505 --> 00:41:08.964
!البته فکر کنم بهتر باشه که فقط من برونم

00:41:10.384 --> 00:41:13.594
حالا ديگه ميشه برگرديم سر کارمون، لطفاً؟ -
!اوه -

00:41:14.054 --> 00:41:18.433
...ما اينجا، پاسپورت، کِرِم بُرونزه، شلوار برمودا، بيکيني

00:41:18.601 --> 00:41:20.143
...!خوشبختانه مال دختره

00:41:20.311 --> 00:41:22.230
...و

00:41:23.231 --> 00:41:24.951
.اينا رو داريم...

00:41:27.992 --> 00:41:29.726
.بايد يه 50 تايي باشه

00:41:30.107 --> 00:41:31.300
.سهم اونه

00:41:31.753 --> 00:41:33.102
تو اينطور فکر مي‌کني، ها؟

00:41:33.233 --> 00:41:34.309
اينطور نيست؟

00:41:34.450 --> 00:41:38.778
،خب، يه وقت حرف تو دهنم نذاري، اما
...دو نکته اينجا توجه منو به خودش جلب کرد

00:41:38.846 --> 00:41:43.124
،اول اينکه، هر بانکي نوارِ پول مخصوص خودش رو داره
.و اينا از پول‌هاي بانک "امريکان گلوبال" نيستن

00:41:43.250 --> 00:41:46.600
بعد از يه بررسي کوچيک، پي برديم که اين پول‌ها
.به بانک "وُرلد نشنال فايننشال" تعلق دارن

00:41:46.650 --> 00:41:47.514
.اسمش برام آشناست

00:41:47.520 --> 00:41:51.500
چهار ماه پيش، نيم ميليون دلار
.در يک دزدي مسلحانه از اون بانک به سرقت رفت

00:41:51.520 --> 00:41:53.000
.يه بزن و ببر حسابي

00:41:53.018 --> 00:41:55.580
،اما اونا دزدها رو گرفتن
...و تقريباً 400,000 دلاري از اون پول رو برگردوندن

00:41:55.613 --> 00:42:00.400
،از وقتي اونا رو گرفتن تا حالا، تو بازداشت بودن
...و محاکمشون هنوز ادامه داره

00:42:00.408 --> 00:42:03.937
.که همين منو متوجه‌ي نکته‌ي دوم کرد...

00:42:05.439 --> 00:42:07.003
.بوش کُن

00:42:08.275 --> 00:42:10.235
اين چيه؟ -
...وقتي پاي مدرک مياد وسط -

00:42:10.652 --> 00:42:13.071
...هر تماس فيزيکي، گرفتن اثر انگشت رو سخت‌تر مي‌کنه...

00:42:13.239 --> 00:42:14.950
...خب، حالا براي اينکه اسکناس‌ها رو نشونه‌گذاري کنيم...

00:42:15.002 --> 00:42:17.116
.يه محلول با بوي خاص به اونا اسپِري مي‌کنيم...

00:42:17.284 --> 00:42:20.006
اين يکي جديده؟ -
.آره، تکنولوژي روز -

00:42:20.254 --> 00:42:22.747
سعي کن به روز باشي، ها "کانرز"؟

00:42:22.915 --> 00:42:25.166
پس اين پول‌ها از پول‌هاي
..بانک ما (امريکان گلوبال) نيست

00:42:25.474 --> 00:42:26.319
.اوه، نه

00:42:26.420 --> 00:42:33.000
.نه، اين از اون پولاي بانک "نشنال فايننشال" و اتاق مدارکونه
(.اتاق مدارک: اتاقي که از توش مدارک رو جمع‌آوري مي‌کنن)

00:42:36.929 --> 00:42:40.139
بزارش تو ليست اونايي که
.مي‌توني بزاري تو دهنم

00:42:40.387 --> 00:42:41.975
کانرز"؟"

00:42:47.481 --> 00:42:50.650
يادت نيست کي رو پرونده‌ي "وُرلد نشنال" کار مي‌کرد؟

00:42:50.818 --> 00:42:53.820
.فکر کنم... "کالو" بود

00:42:53.988 --> 00:42:55.154
چرا؟

00:42:55.322 --> 00:42:58.491
.اوه، هيچي، فقط داشتم بلند بلند فکر مي‌کردم
.بيا بريم

00:43:02.329 --> 00:43:06.708
،اون‌وقت که گفتي اين کارِت، يه کار خانوادگيه
.من... درست متوجه نشدم

00:43:06.875 --> 00:43:09.377
.بايد منظورت رو مي‌فهميدم

00:43:10.045 --> 00:43:12.463
.فکرش رو نکن

00:43:12.631 --> 00:43:14.841
.پدرت يه قهرمان بود

00:43:16.510 --> 00:43:18.428
.آره، بود

00:43:22.391 --> 00:43:25.101
.اولش فکر کردم که با کاپيتان نسبت فاميلي داري

00:43:27.021 --> 00:43:29.272
.نه... هيچ نسبتي در کار نيست

00:43:45.128 --> 00:43:46.831
."ما پول‌ها رو پيدا کرديم، "جينا

00:43:47.541 --> 00:43:49.042
.پول‌ها مال "دِيمون" بود

00:43:49.209 --> 00:43:51.709
.اون پول‌ها از تو اتاق مدارکمون پيدا شد

00:43:51.757 --> 00:43:54.213
،يه بار بهتون گفتم
...من هيچي در مورد سرقت از بانک نمي‌دونم

00:43:54.381 --> 00:43:58.380
،و هرکاري هم که "ديمون" انجام داده...
.من چيزي در موردش نمي‌دونم

00:43:58.402 --> 00:44:00.595
خب حالا کجا مي‌خواستين برين؟

00:44:00.763 --> 00:44:02.055
.تعطيلات

00:44:02.222 --> 00:44:05.182
اين ديگه قضيه‌ي مواد نيست که
..."وکيلت بتونه تبرئت کنه، "جينا

00:44:05.300 --> 00:44:06.823
.داريم در مورد يه قتل درجه يک صحبت مي‌کنيم...

00:44:06.990 --> 00:44:09.562
،و اگه ازش حمايت کني
.تو هم شريک جرم محسوب ميشي

00:44:09.730 --> 00:44:11.147
.من هيچ کاري نکردم

00:44:11.315 --> 00:44:12.997
".بايد بگي: "من کاري نکردم

00:44:12.998 --> 00:44:17.200
،"اينکه بگي: "من هيچ کاري نکردم
!دو بار جمله رو منفي مي‌کنه، پس ميشه مثبت. يعني يه کاري کردي

00:44:17.264 --> 00:44:19.572
!دستور زبان اين مردم افتضاحه

00:44:19.740 --> 00:44:21.208
.ببين، نمي‌توني قِسِر در بري

00:44:21.276 --> 00:44:25.480
،اگه مي‌خواي از اينجا بري بيرون و مثل آدم زندگيت رو کني
.بايد اوني که مي‌خوام رو بهم بگي

00:44:25.509 --> 00:44:28.665
،من ديگه حرفي نمي‌زنم
.همين حالا يه وکيل مي‌خوام

00:44:31.418 --> 00:44:34.201
...باشه... پس من الان دو تا تماس مي‌گيرم

00:44:34.429 --> 00:44:36.089
...اولي به دفتر وکلاي مدافع عموم

00:44:36.256 --> 00:44:39.457
.و دومي به مرکز نگهداري از کودکان بي‌سرپرست...

00:44:39.802 --> 00:44:41.094
چي؟

00:44:41.261 --> 00:44:44.180
،ساده‌ست، اگه درخواست وکيل کني
.من هم بچه‌هات رو ازت مي‌گيرم

00:44:44.348 --> 00:44:48.403
...صبر کن ببينم
.تو نمي‌توني بچه‌هام رو ازم بگيري

00:44:48.560 --> 00:44:52.271
واسه تو چه اهميتي داره؟ تو که تا همين الان داشتي
!با کَله مي‌رفتي تو هولوف‌دوني

00:44:52.439 --> 00:44:54.608
!لعنتي
!نمي‌توني اينجوري دورم بزني

00:44:54.650 --> 00:44:55.817
.من حق و حقوقي دارم، خودت هم مي‌دوني

00:44:55.904 --> 00:44:57.809
!تو نمي‌توني بچه‌هام رو ازم بگيري

00:44:57.986 --> 00:44:59.700
.مي‌تونم و اين کار رو هم مي‌کنم

00:44:59.838 --> 00:45:01.714
.فقط اون چيزي که مي‌خوام بدونم رو بهم بگو

00:45:07.371 --> 00:45:10.957
.اطلاعات چندان مفيدي دستگيرمون نشد -
تو حرفاش رو باور مي‌کني؟ -

00:45:11.125 --> 00:45:14.419
فکر کنم اولين باره اين دختره تو زندگيش
.داره به ما راستش رو ميگه

00:45:14.586 --> 00:45:19.230
،بهتره بدوني، زماني که درخواست وکيل کرد
.تمام اون صحبت‌هايي که باهاش کردي غير قانوني محسوب ميشه

00:45:19.466 --> 00:45:21.432
آره؟ مگه کي قراره بفهمه؟

00:45:21.500 --> 00:45:26.139
،به نظرت اگه به دادگاه بکشه
هيئت منصفه حرف‌هاي من رو باور مي‌کنه يا اون رو؟

00:45:26.306 --> 00:45:29.434
عدالت به هر قيمتي، حتي اگه از خط رد بشي؟
(همه چيزو زير پا بذاري)

00:45:29.601 --> 00:45:32.228
.اينجا تنها خطي رو که نبايد ازش بگذري خط آبيه
(نبايد به خودي‌ها (پليس‌ها) خيانت کني)

00:45:32.396 --> 00:45:34.981
،از اين خط که بگذري
.اون وقته که دچار مشکل ميشي

00:45:35.149 --> 00:45:38.107
،از "کالو" بپرس
.اون خوب مي‌‌دونه که چي دارم مي‌گم

00:45:38.986 --> 00:45:41.195
...اون شماره سريال‌هايي که "مارني" برام فکس کرد

00:45:41.363 --> 00:45:44.323
،بر اساس اطلاعات کامپيوترمون...
.اون پول‌ها بايد تو انبار مدارک باشه

00:45:55.711 --> 00:45:57.945
!اين درِ وِز وِزي رو باز کن

00:46:02.009 --> 00:46:03.593
.اول بايد امضا کنين

00:46:12.394 --> 00:46:15.062
.شنيدم که برگشتي

00:46:15.230 --> 00:46:17.899
يه جورايي خوشم نميومد
."دوباره اين دور و ورا ببينمت "کانرز

00:46:18.066 --> 00:46:20.193
!"همينجا بشين يه دونات ديگه بزن، "هري

00:46:31.246 --> 00:46:36.375
اين چاقالوي خيکي تنها نگهبان بزرگترين انبار نگهداري
.کالاهاي قاچاقي ضبط شدست

00:46:36.543 --> 00:46:38.628
...مواد مخدر، تفنگ، پول

00:46:38.836 --> 00:46:42.750
.ميليون‌ها دلار اينجا خوابيده، فقط آماده‌ي بُردنه...

00:46:42.874 --> 00:46:45.051
،آره، اما فقط بايد کلي نيرو داشته باشي
...تا اين کارو انجام بذي

00:46:45.219 --> 00:46:49.555
اينکه خودش چقدر جرأت مي‌خواد...
.که به ايستگاه پليس دستبرد بزني هم بماند

00:46:49.723 --> 00:46:52.058
.البته نه اگه پليس باشي

00:46:52.226 --> 00:46:56.729
...مي‌توني
...راحت همينجوري بياي تو و

00:46:58.315 --> 00:47:00.233
.هر چي که دلت مي‌خواد برداري...

00:47:05.120 --> 00:47:06.900
...ايناهاشش

00:47:07.201 --> 00:47:09.101
.خط هفدهم

00:47:10.077 --> 00:47:11.077
."برني کالو"

00:47:11.245 --> 00:47:14.520
،همونطور که گفتم، هيچ‌ کس هيچي از اينجا نمي‌بره بيرون
.مگر اينکه اينجا رو امضا کنه

00:47:14.578 --> 00:47:16.352
يعني چي؟
مگه اون مجوز کتبي داشته، ها؟

00:47:16.450 --> 00:47:17.750
.فکر کنم داشته

00:47:17.918 --> 00:47:19.001
!فکر کني داشته؟

00:47:19.169 --> 00:47:21.345
چيه؟
مگه اون حافظه‌ي کوفتيت رو از دست دادي، "هري"؟

00:47:21.413 --> 00:47:24.757
مي‌دوني هر نفر چند بار اينجا رو امضا کرده که از اين آشغال‌ها ببره بيرون؟
.هر بار هم همون آدماي تکراري ميان و ميرن

00:47:24.925 --> 00:47:27.593
من نمي‌تونم يکيشون رو
.از دو هفته پيش به ياد بيارم

00:47:27.761 --> 00:47:30.983
،اگه اين امضاي اونه
.معنيش اينه که وقتي مي‌بردش، اينجا رو امضا کرده‌

00:47:31.131 --> 00:47:32.431
.بقيش رو ديگه از خودش بپرس

00:47:34.309 --> 00:47:37.927
،پولي که تو خونه "ريچارد" پيدا شد
..."مربوط ميشد به بانک "وُرلد نشنال

00:47:37.995 --> 00:47:39.764
.همون پرونده‌اي که "کالو" روش کار مي‌کرد...

00:47:39.991 --> 00:47:43.380
،بِرني" خودش دو هفته پيش فُرم رو امضا کرده"
.که پولا رو از انبار مدارک برداشته

00:47:43.410 --> 00:47:44.303
چقدر؟

00:47:44.420 --> 00:47:46.654
.433هزار دلار

00:47:46.822 --> 00:47:49.824
،اگه کار "کالو" باشه، اين خودش مي‌تونه روشن کنه
...که چه جوري از روند اداري پليس خبر داشتن

00:47:49.992 --> 00:47:51.701
.و مي‌دونستن که اداره ما چه جوري عمل مي‌کنه

00:47:51.869 --> 00:47:55.686
همچنين روشن ميشه که چرا امروز صبح به خاطر اينکه
.کانرز" مي‌خواست جايگزينش بشه عصباني بود"

00:47:55.947 --> 00:47:57.915
اون هيچ دليل ديگه‌اي نداشت
.که بخواد از دستم عصباني باشه

00:47:58.083 --> 00:48:00.459
با چه انگيزه‌اي؟

00:48:00.627 --> 00:48:02.053
ميشه بگين با چه انگيزه‌اي؟

00:48:02.221 --> 00:48:04.422
.فشار... ممکنه زير فشار بوده

00:48:04.590 --> 00:48:06.841
...اون خيلي دلش از پليس‌ها پر بود

00:48:07.009 --> 00:48:08.926
.از وقتي که درباره جريان خيابان "پيرل" گواهي داده بود

00:48:09.094 --> 00:48:11.637
.نه، من اين حرفا به خوردم نميره

00:48:12.931 --> 00:48:15.641
.و ضمناً اون تو آستانه‌ي طلاق هم بود

00:48:17.686 --> 00:48:20.771
،تقريباً يک ماه پيش، بهم گفت
...ممکنه که بخواد از زنش جدا بشه

00:48:20.939 --> 00:48:23.774
،ازم پرسيد وکيلي مي‌شناسم
.که بتونه کمکش کنه يا نه

00:48:23.942 --> 00:48:26.152
.فکر نمي‌کردم اينقدر جدي باشه

00:48:26.320 --> 00:48:30.205
،من نمي‌فهمم، "برني" يه پليس درجه يک بود
.اون بچه‌ي "اسکاتلند" بود، باورم نميشه

00:48:30.324 --> 00:48:32.450
.اين اصلاً با عقل جور در نمياد، بچه‌ها

00:48:32.618 --> 00:48:34.535
.هميشه همين جوره، کاپيبان

00:48:34.703 --> 00:48:37.330
،بس کن ديگه
.حقيقت دُرُست جلو رومونه

00:48:37.497 --> 00:48:39.457
.نه، اينطور نيست

00:48:39.625 --> 00:48:41.459
...اگه "کالو" هم درگير بوده

00:48:41.627 --> 00:48:44.337
پس چرا اونا تو بانک...
نخواستن که با "کالو" مذاکره کنن؟

00:48:48.050 --> 00:48:50.176
."جِنکينز"

00:49:01.021 --> 00:49:04.231
و شما رسيدين خونه، در چه ساعتي؟...

00:49:04.399 --> 00:49:08.152
خانم "کالو"، مي‌تونين ادامه بدبن؟

00:49:08.320 --> 00:49:09.946
.آره، خوبم

00:49:17.829 --> 00:49:21.242
،همسرش يه 45 دقيقه پيش اومد خونه
.و اون رو اينجوري پيدا کرد

00:49:21.389 --> 00:49:23.209
.هيچ کدوم از همسايه‌ها، چيزي نشنيدن

00:49:23.377 --> 00:49:27.800
هيچ نشوني از اعمال زور هنگام ورود نبوده و
.هيچ کس هم نديده که کسي از صحنه فرار کنه

00:49:28.090 --> 00:49:32.301
.هي بچه‌ها، پرينت‌هاي آبي بانک رو پيدا کردم
(پرينت آبي: پرينتي که براي کپي برداري از نقشه‌ها و رسم‌هاي فني به کار ميره)

00:49:32.379 --> 00:49:34.500
...اينجا عکس، نقشه

00:49:34.529 --> 00:49:38.307
همچنين کلي مقاله‌ي اينترنتي...
.در مورد اون شاهزاده‌ي صعودي هست

00:49:38.934 --> 00:49:40.643
.پس معلوم شد ديگه

00:49:46.775 --> 00:49:48.435
.شما با منزل "کالو" تماس گرفتيد

00:49:48.603 --> 00:49:52.029
،در حال حاظر کسي نمي‌تونه پاسخ بده
.لطفاً پيغام بذاريد

00:49:52.781 --> 00:49:54.565
!"کاراگاه "کارنرز

00:49:57.035 --> 00:49:59.578
داري تلاش مي‌کني که ببيني
سرِنخ‌ها به کجا مي‌رسه؟

00:49:59.746 --> 00:50:02.039
و تکه‌هاي پازل رو بذاري کنار هم؟

00:50:05.252 --> 00:50:07.545
معما داره حل ميشه؟

00:50:10.674 --> 00:50:13.325
.اونا مجازاتت نمي‌کنن

00:50:13.990 --> 00:50:16.294
.اما من مي‌کنم...

00:50:17.472 --> 00:50:20.262
.خون‌خواهي، از آنِ من خواهد بود، کاراگاه

00:50:21.101 --> 00:50:23.719
.پس بيا منو بگير، آشغال عوضي

00:50:49.629 --> 00:50:54.350
،اون برنامه‌اي که به "کالو" گفته بودن
.با اون برنامه‌اي که مي‌خواستن اجرا کنن، بايد دو چيز متفاوت بوده باشه

00:50:54.468 --> 00:50:57.470
مسلماً اين اتفاقي که افتاده، بخشي از برنامه نبوده
.که "کالو" باهاش موافق باشه

00:50:57.637 --> 00:50:59.472
فکر نمي‌کني يه پليس باهوش‌تر از اين حرف‌ها باشه؟

00:50:59.639 --> 00:51:03.144
بس کن، ما پليس‌ها اونجوري که تو کتاب‌ها
.بي‌نقص نشونمون ميدن نيستيم

00:51:03.245 --> 00:51:05.645
...پول، مواد، قدرت

00:51:05.812 --> 00:51:09.000
ما هممون دلمون مي‌خواد که فکر کنيم
...مي‌تونيم در برابر هر وسوسه‌اي ايستادگي کنيم اما

00:51:09.005 --> 00:51:10.200
.ما که قُديس نيستيم...

00:51:10.208 --> 00:51:13.719
،پس "کالو" درگير اين ماجرا بوده
.حالا هم مي‌خوان پاي تو رو بکِشن وسط

00:51:13.850 --> 00:51:14.829
چرا؟

00:51:15.005 --> 00:51:17.290
.مَرده خودش گفت به خاطر خون خواهيه

00:51:17.957 --> 00:51:19.725
اخيراً چوب لاي چرخ کسي نکردي؟

00:51:20.702 --> 00:51:21.827
من؟

00:51:21.995 --> 00:51:24.663
همين الان داشتم تلفني
...با افسر "دويل" حرف مي‌زدم

00:51:24.831 --> 00:51:28.999
و ظاهراً پس از دزدي‌اي
...که در شهر "شارلوت" شده بود

00:51:29.197 --> 00:51:34.000
شاهزاده همه‌ي دارايي رو که تو...
.صندوق امانات بانک‌هاي کشور داشته از بانک بيرون کشيده

00:51:34.341 --> 00:51:35.966
يعني اونا به پول دست نزدن؟ -
.نه -

00:51:36.134 --> 00:51:38.260
يا صندوق امانات بانک؟ -
.نه -

00:51:38.428 --> 00:51:43.849
،پس اونا وارد بانک شدن و منفجرش کردن
اما هيچي ندزديدن؟

00:51:44.017 --> 00:51:45.651
هنوز هم مي‌خواي بگي با عقل جور در مياد؟

00:51:45.719 --> 00:51:47.853
.هيچ کدوم از اتفاق‌هاي امروز با عقل جور در نمياد

00:51:48.021 --> 00:51:49.522
.منو ببخشيد

00:52:06.706 --> 00:52:08.791
...اکنون به زمين بازگرد

00:52:08.959 --> 00:52:12.628
اگر ذهنت سر در گُم...
...و دِلت پريشان است

00:52:12.796 --> 00:52:17.383
،زيرا تنها با برگشتن به نقطه‌ي آغازين است
.که ميتوانيم به روشني راه را بيابيم

00:52:18.218 --> 00:52:21.140
!اين کسيه که خودت پيدا کردي

00:52:21.845 --> 00:52:23.045
...کاراگاه

00:52:23.863 --> 00:52:25.391
ميشه يه بار ديگه بگيش؟

00:52:25.559 --> 00:52:28.185
.ما بر مي‌گرديم به اونجايي که همه چي آغاز شد

00:52:28.353 --> 00:52:29.812
.برمي‌گرديم به بانک

00:52:41.408 --> 00:52:44.702
دوربين‌ها نشون ميدن که آدم بدها پنج تا بودن
...اما بعد از اينکه دوربين خزانه رو منفجر کردن

00:52:44.870 --> 00:52:47.705
.نمي‌دونيم اون تو چه اتفاقي افتاده...

00:52:47.873 --> 00:52:50.583
،من 20 بار اين فيلم‌ها رو بررسي کردم
...دارم بهتون مي‌گم هيچي

00:52:50.750 --> 00:52:52.251
."خفه شو، "دکس

00:53:12.439 --> 00:53:14.032
...هي، يه لحظه صبر کن

00:53:14.103 --> 00:53:14.833
ديديش؟

00:53:14.900 --> 00:53:17.776
چي رو؟ -
.يکم برگردونش عقب -

00:53:17.944 --> 00:53:20.680
خب؟ -
.خوب به زاويه‌ي اين دوربين‌ها نگاه کن -

00:53:20.790 --> 00:53:22.865
همه‌ي اين دوربين‌ها ثابتن، درسته؟
.اونها قابليت چرخيدن يا تاب خوردن ندارن

00:53:23.033 --> 00:53:24.241
...خيلي خب، اجراش کن

00:53:24.529 --> 00:53:27.286
دوربين شماره 8، توجه ما رو به خاطر انفجار
.به خودش جلب مي‌کنه

00:53:27.454 --> 00:53:29.788
،اما وقتي اين اتفاق مي‌افته
.به دوربين شماره 2 نگاه کن

00:53:31.625 --> 00:53:33.459
کجا داري ميري؟

00:53:35.378 --> 00:53:37.046
.زاويه‌ي دوربين رو تغيير داد

00:53:37.214 --> 00:53:39.007
گفتي 20 بار نگاش کردي "دکس"، ها؟

00:53:39.165 --> 00:53:42.134
اون گوشه چي بوده که نمي‌خواستن ما ببينيمش؟

00:53:42.969 --> 00:53:46.639
يعني تو اصلاً نگران نيستي
که اون بيرون يه رواني مي‌خواد گيرت بياره؟

00:53:47.474 --> 00:53:51.644
،اگه قرار باشه تهديدهايي که عليهم ميشه رو جدي بگيرم
.هيچوقت نمي‌تونم پام رو از خونه بزارم بيرون

00:53:52.771 --> 00:53:54.647
.عينک‌هاتون رو بزنين

00:53:59.611 --> 00:54:00.986
.اينجا کلي اثر انگشت هست

00:54:01.154 --> 00:54:03.822
،همشون رو چک کن، هر کدوم که سوء پيشينه داشت
.مشخصاتش رو مي‌خوام و آره، همين امروز

00:54:03.990 --> 00:54:05.491
.خيلي خب

00:54:05.659 --> 00:54:07.952
دکس"؟" -
.بله، قربان -

00:54:09.996 --> 00:54:11.705
مي‌توني اين رو هک کني؟

00:54:11.873 --> 00:54:15.668
هک کردن يه سيستم پيشرفته‌ي امنيتي بانک ملي؟

00:54:15.835 --> 00:54:18.379
.آره، خيلي دلم مي‌خواد

00:54:18.546 --> 00:54:20.172
.وايسا، وايسا

00:54:20.340 --> 00:54:22.174
خب، تا اون موقع خودمون چه کار کنيم؟

00:54:22.342 --> 00:54:24.343
خوراک) ايتاليايي دوست داري؟)

00:54:35.272 --> 00:54:37.606
.آره، اگه نمي‌اومديم سر راهش

00:54:37.774 --> 00:54:39.808
،آدم وقتي با شماست
.هيچ چي رو نمي‌تونه پيش‌بيني کنه

00:54:40.076 --> 00:54:42.870
"اون موضوعي که تو خونه‌ي "کالو
...در موردش صحبت ميکردي چي بود؟

00:54:42.998 --> 00:54:45.364
،همون که درمورد برگشتن به آغاز
.يا يه همچين چيزي بود

00:54:45.532 --> 00:54:47.825
.آره، اين يکي از داستان‌هاي "بودا"ست

00:54:47.993 --> 00:54:49.743
.گوشمون باهاته

00:54:56.251 --> 00:54:58.544
...يک روز، "بودا" احساس مي‌کنه که دل پريشونه

00:54:58.712 --> 00:55:01.750
،بنابراين به جنگل برمي‌گرده
...پيش مادرِ زمين

00:55:01.981 --> 00:55:03.590
...اونجايي که "درخت بزرگ" قرار داره...

00:55:03.758 --> 00:55:06.385
...من دارم کلي تعريفش مي‌کنم

00:55:06.553 --> 00:55:08.846
...به هر حال يه فيلي مياد و به "بودا" ميگه...

00:55:09.014 --> 00:55:11.348
...دوست نداره که اون رو اينجوري پريشان حال ببينه و...

00:55:11.516 --> 00:55:13.767
اون مي‌تونه با يه فيل حرف بزنه؟

00:55:13.935 --> 00:55:16.895
،خب اون "بودا"ست
...اون به ششمين درجه‌ي سلوک رسيده

00:55:17.063 --> 00:55:23.526
اون مي‌تونه با گياهان، درختان و حتي سنگ‌ها
.ارتباط برقرار کنه

00:55:23.570 --> 00:55:25.070
سنگ‌ها؟

00:55:27.073 --> 00:55:30.743
.خودت خواستي تعريف کنم -
.بس کنيد بچه‌ها، خواهش مي‌کنم. ادامه بده -

00:55:30.910 --> 00:55:33.245
بودا" به مشکل برخورد"
.و به نقطه‌ي آغازين برگشت

00:55:33.413 --> 00:55:39.126
اون برگشت به همون جايي که ازش اومده بود
.تا راه رو پيدا کنه، يعني... پاسخ رو

00:55:39.294 --> 00:55:41.300
...پس وقتي که به يه بن‌بست مي‌خوري

00:55:41.400 --> 00:55:43.380
.بايد به نقطه‌ي آغازين برگردي تا راهت رو پيدا کني...

00:55:43.548 --> 00:55:45.966
.يا يه چيزي تو اين مايه‌ها

00:55:48.720 --> 00:55:51.430
.پس ما اينجا يه فيلسوف نابغه بين خودمون داشتيم

00:55:51.598 --> 00:55:53.974
پس تو...؟ تو يه بودايي هستي؟

00:55:54.142 --> 00:55:56.226
.نه، فقط يه چيزايي دربارش خوندم

00:55:56.394 --> 00:55:59.104
اما... آدم دين‌داري هستي؟

00:55:59.773 --> 00:56:01.190
.نه اونقدر

00:56:03.818 --> 00:56:04.943
.ببخشيد

00:56:10.575 --> 00:56:14.411
شماها با هم خيلي صميمي هستين، نه؟ -
.توي خيلي از مسائل با هم بوديم -

00:56:14.579 --> 00:56:18.763
.آره -
...نمي‌دونم چرا، ولي اين احساس بهم دست داد که... نمي‌دونم -

00:56:18.831 --> 00:56:20.959
...اين اواخر... خيلي بهش سخت گذشته

00:56:21.127 --> 00:56:24.838
و اينکه تازه از حالت تعليق در اومده
.و هر کس ممکنه به نوعي تهديدش کنه

00:56:25.006 --> 00:56:27.716
نمي‌توني هميشه به اون چيزي
.که تو تلويزيون مي‌بيني يا مي‌شنوي، اعتماد کني

00:56:27.884 --> 00:56:30.636
،منظورم اينه که هر اتفاقي هم که بي‌افته
.رابطه‌ي ما رو با "کوئنتين" محکم‌تر هم مي‌کنه

00:56:30.804 --> 00:56:35.140
،امروز حتي زماني که اوضاع خيلي داغون بود
.و همه ترسيده بودن، اون کاملاً به خودش مسلط  بود

00:56:35.308 --> 00:56:38.310
...و اين اصلاً اتفاقي نبود
.اون واقعاً... اون هميشه کارش همين‌قدر عاليه

00:56:38.478 --> 00:56:40.437
.ببخشيد

00:56:49.614 --> 00:56:51.657
چيکار داري مي‌کني؟

00:56:51.825 --> 00:56:53.826
...من امروز يه چيزي رو متوجه شدم

00:56:54.953 --> 00:56:58.163
اينکه کنار تو باشم
...و همه اون اتفاقايي که افتاد، من نمي‌تونم بدونِ

00:56:59.582 --> 00:57:02.209
.فکر کنم اشتباه کردم

00:57:02.377 --> 00:57:03.836
.ديگه خيلي دير شده

00:57:05.213 --> 00:57:06.588
.تو انتخاب خودت رو کردي

00:57:06.756 --> 00:57:08.257
.حالا هم باهاش کنار بيا

00:57:10.135 --> 00:57:11.552
.نتيجه انگشت نگاري اومد

00:57:11.719 --> 00:57:13.929
اسمشو پيدا کردن؟ -
."کريس لي" -

00:57:14.097 --> 00:57:17.516
...آشغال براي يه شرکت نرم‌افزاري بزرگ کار مي‌کرد

00:57:18.184 --> 00:57:20.352
.تا اينکه موقع دزديدن برنامه‌هاي شرکت، مچش رو گرفتن...

00:57:20.520 --> 00:57:25.441
چند سال پس از اين ماجرا، پليس به خاطر هک کردن
.سيستم پرداخت حقوق پليس‌هاي بازنشسته اون رو دستگير کرد

00:57:25.608 --> 00:57:27.990
،اين نابغه در نوع خودش
.يه احمق به تمام معناست

00:57:28.027 --> 00:57:31.405
."اين پرونده‌ي خودت بود، تو و "يورک

00:57:31.573 --> 00:57:33.485
،تو که هنگام ارتکاب جرم دستگيرش کردي
پس چرا محکوم نشد؟

00:57:33.533 --> 00:57:35.826
آخه اين جريانات هم‌زمان با اتفاق
.خيابون "پيِرل" پيش اومد

00:57:35.994 --> 00:57:40.806
وکيل کوفتيش ما رو کشوند دادگاه و گفت که ما پليس‌هاي دَغَل بازي هستيم
.و مدارکي که براي محاکمش به دادگاه ارائه داديم، ساختگي بوده

00:57:40.874 --> 00:57:42.040
.و هيئت ژوري هم پذيرفت

00:57:42.208 --> 00:57:43.542
حالا حقيقت داشت؟

00:57:43.710 --> 00:57:47.045
...اين يارو گناهکار بود، مرتکب جرم شده بود
.حقيقت اينه

00:57:47.922 --> 00:57:49.756
.يه چيزي هست که بهت درسش نميدن

00:57:49.924 --> 00:57:53.385
،زماني که نتوني از راه قانوني طرف رو محاکمه کني
.بايد خودت مدرک سازي کني تا بتوني حقش رو بذاري کف دستش

00:57:53.553 --> 00:57:55.721
و اين حق رو بهت ميده که قانون رو بشکني؟

00:57:55.889 --> 00:57:58.724
.خم کردن، نه شکستن

00:57:58.892 --> 00:58:00.893
.به اين ميگن عدالت به معناي واقعي کلمه

00:58:02.437 --> 00:58:05.522
.اين هم يه چيز ديگه که درسش نميدن

00:58:21.956 --> 00:58:23.665
...زود باش

00:58:23.833 --> 00:58:25.501
.زود باش

00:58:34.260 --> 00:58:35.594
.اوه، لعنتي

00:58:42.560 --> 00:58:45.229
."بدرود، "کريس

01:00:31.836 --> 01:00:33.211
حالت خوبه؟ -
.آره -

01:01:04.827 --> 01:01:06.495
.لعنتي

01:01:15.421 --> 01:01:16.963
.اينم از اين

01:01:17.131 --> 01:01:19.132
.مي‌توني لباست رو درست کني

01:01:23.137 --> 01:01:26.223
نگاش کن، هنوز اولين روز کاريت
.توي شهر تموم نشده، تير خوردي

01:01:26.391 --> 01:01:27.766
.فقط يه خراش کوچيکه

01:01:27.934 --> 01:01:30.602
،چطوره منم دست تو رو با يه گلوله خراش بدم
ببيني چه حسي داره؟

01:01:31.521 --> 01:01:32.938
.هي، "ديمون ريچاردز" به هوش اومده

01:01:44.617 --> 01:01:46.868
.يه استراحت پنج دقيقه‌اي بکنيد بچه‌ها

01:01:49.497 --> 01:01:51.957
."سلام، "ديمون

01:01:52.125 --> 01:01:54.126
حالت چطوره؟

01:01:54.794 --> 01:01:57.295
ببينم، واسم گل نياوردين؟

01:01:57.463 --> 01:02:00.048
ما اومديم اينجا که حقوق کيفريت رو درباره
...آدم‌کشي و دزدي مسلحانه بهت بگيم

01:02:00.216 --> 01:02:01.842
اون وقت تو اينجا داري مسخره بازي در مياري؟

01:02:02.009 --> 01:02:03.800
!خاک بر سر احمقت

01:02:04.071 --> 01:02:05.671
!گالَتو ببند

01:02:07.306 --> 01:02:09.975
!کاراگاه

01:02:11.352 --> 01:02:13.019
مي‌تونم؟

01:02:20.153 --> 01:02:22.587
تو منو يادته، درست ميگم "ديمون"؟

01:02:26.451 --> 01:02:28.618
.مي‌دونستم

01:02:28.786 --> 01:02:30.662
...خب، حالا ما مي‌خوايم فقط يه شانس بهت بديم

01:02:30.830 --> 01:02:33.790
يه شانس براي اينکه اون چيزي که مي‌خوايم
.رو بهمون بگي، و خودتو از اين محلکه نجات بدي

01:02:33.958 --> 01:02:35.000
واقعاً؟

01:02:35.168 --> 01:02:37.419
يعني فقط يه شانس؟

01:02:44.302 --> 01:02:47.137
،من نزديک به سه سال
.تو "آسپن" اسکي بازي مي‌کردم

01:02:47.305 --> 01:02:49.222
.کشور زيباييه

01:02:49.390 --> 01:02:51.433
تا حالا اونجا بودي، "ديمون"؟

01:02:52.685 --> 01:02:54.936
.مهم نيست

01:02:55.104 --> 01:02:58.607
...يه بار خوردم به يه اسکيمو

01:02:58.775 --> 01:03:02.360
پرت شدم رو ورقه‌هاي يخي
.و بعدش هم محکم کوبيده شدم به يه درخت

01:03:02.528 --> 01:03:07.199
،بدجوري خودم رو درب و داغون کردم
.مثل همين کاري که تو امروز با خودت کردي

01:03:07.992 --> 01:03:10.818
.تا سه ماه، رو تخت بيمارستان افتاده بودم

01:03:11.871 --> 01:03:14.122
...اگه به خاطر

01:03:14.290 --> 01:03:16.109
...ايناهاشش

01:03:16.410 --> 01:03:18.410
."مورفين"

01:03:18.653 --> 01:03:20.962
،بدون اين ماده
.عمراً اگه دوام مياوردم

01:03:32.725 --> 01:03:36.061
اين قطره چکون هر دقيقه مقدار کمي مورفين
...به سُرُمت اضافه مي‌کنه

01:03:36.229 --> 01:03:42.692
که باعث ميشه احساس آرامش...
...و راحتي کني و دردي هم احساس نکني

01:03:42.860 --> 01:03:45.195
...اما

01:03:45.363 --> 01:03:51.576
،اگه من تمامِ اينو يه جا بهت تزريق کنم
.اونوقته که کار "ديمون" ساختست

01:04:02.672 --> 01:04:05.757
هميشه پيش مياد که
.اين دستگاه‌ها دچار نقص بشن ديمون

01:04:05.925 --> 01:04:08.000
.اوِردوز شدن بيمار‌ها هم يه چيز کاملا طبيعيه

01:04:08.637 --> 01:04:13.300
در ضمن فکر نکنم پليس درباره‌ي مرگ
.آدم بي سر و پايي مثل تو زياد تحقيق کنه

01:04:22.900 --> 01:04:25.235
.اگه دلت نمي‌خواد، لازم نيست به ما چيزي بگي

01:04:25.403 --> 01:04:27.737
.انتخاب با خودته

01:04:27.905 --> 01:04:29.931
.درست مثل تاس انداختن مي‌مونه

01:04:33.035 --> 01:04:35.287
.باشه، باشه... ميگم

01:04:35.454 --> 01:04:37.998
.تو آدم دو دره بازِ دو رويي هستي

01:04:38.165 --> 01:04:40.542
مهارت‌هاي بازجويي من رو زير سؤال مي‌بري؟

01:04:40.710 --> 01:04:43.295
.دست کم من با اوردوز مرگ‌آور تحديدشون نمي‌کنم

01:04:43.462 --> 01:04:50.131
تا حالا تو تاريخ پزشکي هيچ موردي گزارش نشده
.که کسي با تزريق 5 سي‌سي محلول نمک اوردوز کنه

01:04:52.401 --> 01:04:54.172
.بايد خم کني، نه بشکني

01:04:54.440 --> 01:04:56.641
اين همون چيزيه که خودت گفتي، درسته؟

01:05:03.524 --> 01:05:08.803
،"ديمون ريچارد" گواهي داده که هويت واقعي "لورنز"
.اسکات کرتيس" بوده"

01:05:09.001 --> 01:05:13.464
.پليس به خاطر سرقت از سه بانک ديگه، اخاذي و آدم ربايي دنبالشه

01:05:13.576 --> 01:05:15.619
.اون همچنين برادر "جان کرتيس"ـه

01:05:15.786 --> 01:05:19.456
"همون يارويي که "کانرز
.روي پل خيابون "پيرل" با تير زدش

01:05:19.624 --> 01:05:23.793
،ما حالا ديگه اسم اون دو تا همدستش رو هم داريم
."لامر گالت" و "زَندر هرينگتون"

01:05:23.961 --> 01:05:27.155
...همشون قراره امشب ساعت 10 دور هم جمع بشن

01:05:27.373 --> 01:05:28.840
.و ما جاش رو مي‌دونيم...

01:05:29.008 --> 01:05:32.052
...حالا هم که "کالو" و "لي" رو مُرده پيدا کرديم

01:05:32.219 --> 01:05:37.400
نمي‌خواد مهندس هوا فضا باشي تا بفهمي که "کرتيس" داره...
.همدست‌هاش رو يکي يکي سر به نيست مي‌کنه

01:05:37.516 --> 01:05:40.143
...مهم نيست که اون چي به "گالت" و "هرينگتون" گفته

01:05:40.311 --> 01:05:43.604
.برنامش اينه که امشب کار هردوشون رو يه سره کنه...

01:05:48.527 --> 01:05:51.153
.هيچوقت به واکنش ديگران اهميت نده

01:05:51.739 --> 01:05:57.410
.مادر، پدر يا برادرِ مظنون

01:05:57.578 --> 01:05:59.537
.و اينکه چه جوري تصميمت روي اونا تأثير مي‌ذاره

01:06:04.510 --> 01:06:06.778
.قاتل بودن رو از تو چشاش خوندم

01:06:07.045 --> 01:06:08.546
جان کرتيس"؟"

01:06:08.714 --> 01:06:12.050
.بارون به شدت مي‌باريد، همه جا رو نور انداخته بودن

01:06:14.387 --> 01:06:17.600
:اگه اون فقط کاري رو که گفتم انجام داده بود
..."تفنگت رو بنداز"

01:06:22.812 --> 01:06:24.980
.اما نشد که بشه

01:06:27.900 --> 01:06:30.368
.پدرم وقتي که من 12 سالم بود مُرد

01:06:31.195 --> 01:06:34.072
اون دُرُست وسط يه دزدي مسلحانه
.وارد مغازه مشروب فروشي شد

01:06:34.240 --> 01:06:36.449
.يارو هم همينجوري بهش تيراندازي کرد

01:06:36.617 --> 01:06:39.953
.اون حتي فرصت اينکه واکنشي نشون بده هم نداشت

01:06:40.121 --> 01:06:42.580
...اونا گفتن که اون يه قهرمانه

01:06:42.748 --> 01:06:45.834
مي‌دوني اين واسه يه بچه‌ 12 ساله
چه معني‌اي ميده؟

01:06:46.002 --> 01:06:50.000
به خاطر اينکه در حال انجام وظيفه مُرد، يه قهرمانه؟
.هيچوقت برام قابل درک نبود

01:06:50.631 --> 01:06:52.382
پس به خاطر چي پليس شدي؟

01:06:54.093 --> 01:06:56.200
.تا کاري رو که اون آغاز کرد تموم کنم

01:06:56.300 --> 01:06:59.685
هر روز از خونه ميزد بيرون و تلاش مي‌کرد
...تا يه کار خوب انجام بده، تلاش مي‌کرد تا

01:06:59.723 --> 01:07:02.850
به کسايي که نمي‌تونستن...
.از خودشون دفاع کنن کمک کنه

01:07:03.352 --> 01:07:07.105
"بذار يه فرصتي بهشون بديم"
.اين چيزيه که هميشه مي‌گفت

01:07:07.273 --> 01:07:10.708
،هميشه کارساز نبود
.اما باز هم تلاش خودش رو مي‌کرد

01:07:11.280 --> 01:07:14.863
.تو هم تلاش کردي تا به اون دختري که رو پل بود کمک کني

01:07:15.031 --> 01:07:17.449
،اگه تو اونجا نبودي
.باز هم اون دختر الان زنده نبود

01:07:43.642 --> 01:07:46.843
قراره تا کِي اينجا بشينيم؟ -
.نمي‌دونم، نمي‌دونم -

01:07:49.315 --> 01:07:50.523
.الان 25 دقيقه گذشته

01:07:50.691 --> 01:07:53.068
چقدر ديگه بايد صبر کنيم؟

01:07:53.235 --> 01:07:56.154
.اگه الان بريم، فقط "گالت" و "هرينگتون" رو مي‌تونيم بگيريم

01:07:56.322 --> 01:07:57.363
.ما "کرتيس" رو مي‌خوايم

01:07:57.531 --> 01:07:59.824
،حالا آروم باش
.و بيسيم رو مشغول نکن

01:08:00.826 --> 01:08:03.269
.لعنتي‌ها اعصابم رو خورد مي‌کنن

01:08:11.504 --> 01:08:12.670
.لعنتي

01:08:12.838 --> 01:08:16.007
چي شده؟ -
.آدامسم تموم شده -

01:08:19.053 --> 01:08:23.139
ببين مَرد، بهش زنگ بزن، باشه؟ -
.خفه شو -

01:08:23.307 --> 01:08:25.767
.من نمي‌تونم تمام روز رو اينجا وايسم، مَرد

01:08:25.935 --> 01:08:28.103
،نمي‌تونيم بزاريم بره
.همين حالا بايد دست به کار شيم

01:08:29.230 --> 01:08:31.898
.نه، همونجا بشين

01:08:34.610 --> 01:08:36.400
.اگه الان بگيريمش دست کم يه چيزي دستگيرمون ميشه

01:08:36.445 --> 01:08:39.000
اما اگه گذاشتيم سوار ماشين شه
.سر و کارمون با "جَک اسکووات"ـه

01:08:39.281 --> 01:08:43.401
ما سه تا ماشينيم
.و از همه طرف هم نيروي پشتيباني داريم

01:08:43.500 --> 01:08:46.695
.اگه سوار ماشين شدن، مي‌گيريمشون

01:08:47.206 --> 01:08:48.873
.من "کرتيس" رو مي‌خوام

01:08:49.041 --> 01:08:53.086
،هيچ کس وارد اون خونه نمي‌شه
.تا زماني که من بگم

01:08:57.341 --> 01:08:58.758
.جواب نميده

01:09:01.887 --> 01:09:04.389
.لعنتي بايد همين دور و ورا باشه

01:09:05.224 --> 01:09:06.058
.خاموشش کن

01:09:06.109 --> 01:09:07.359
.لعنتي

01:09:08.500 --> 01:09:09.860
!بخواب رو زمين

01:09:15.568 --> 01:09:18.069
.حروم زاده‌هاي سگ شانس

01:09:22.575 --> 01:09:25.700
!همه واحدها توجه کنن، اينجا تيراندازي شده
!يه مأمور هم تير خورده، آمبولانس بفرستيد

01:09:25.781 --> 01:09:26.995
.زنده بگيرينشون

01:09:27.163 --> 01:09:29.000
."اون پشت رو داشته باش، "شين -
.باشه -

01:10:08.078 --> 01:10:09.954
."تدي"

01:10:41.946 --> 01:10:43.738
.اوه خداي من

01:11:15.187 --> 01:11:17.146
.لعنتي

01:11:25.739 --> 01:11:27.615
.تفنگ رو بنداز

01:11:27.783 --> 01:11:29.826
.آخرين هشدار

01:12:07.406 --> 01:12:08.656
!از خونه بريد بيرون

01:12:08.824 --> 01:12:10.241
!از خونه بريد بيرون، زود

01:12:14.330 --> 01:12:16.289
!بخواب رو زمين

01:12:37.811 --> 01:12:40.021
هي، "کانرز" کجاست؟

01:13:32.658 --> 01:13:34.784
يکم بيشتر؟

01:13:34.952 --> 01:13:36.527
.خيلي خب -
مورفين بيشتري مي‌خواي؟ -

01:13:36.640 --> 01:13:38.996
.نه... آره، عالي ميشه، مرسي

01:14:03.897 --> 01:14:06.691
.اين اتفاق يه... اين... باورش برامون سخته

01:14:06.859 --> 01:14:11.654
منظورم اينه اگه قرار بود همچين اتفاقي
...براي کسي بيفته، اون يه نفر

01:14:12.656 --> 01:14:15.700
!اااي حروم‌زاده

01:14:16.702 --> 01:14:17.952
تدي"؟"

01:14:18.120 --> 01:14:20.455
."تو هميشه بهش حسوديت ميشد، "مارتين

01:14:22.708 --> 01:14:23.875
حسودي؟

01:14:24.042 --> 01:14:28.379
،به خاطر اينکه اون نه تنها يه پليس بهتري بود
.بلکه مرد بهتري هم بود

01:14:29.214 --> 01:14:30.965
.کاراگاه، برو خونه

01:14:40.434 --> 01:14:42.226
تو هم چيزي مي‌خواي بگي؟

01:14:43.562 --> 01:14:45.229
.نه، قربان

01:14:45.397 --> 01:14:47.315
.اون همه چيزو کامل گفت

01:14:56.089 --> 01:14:58.075
تو خوبي؟

01:14:58.370 --> 01:15:00.109
.کانرز" درست مي‌گفت"

01:15:00.237 --> 01:15:02.747
.ما هرگز نبايد مي‌رفتيم تو

01:15:02.915 --> 01:15:04.790
آخه چقدر مي‌تونستيم احمق باشيم؟

01:15:21.000 --> 01:15:23.500
<i>" کاراگاه، کوئنتين کانرز "</i>

01:15:32.945 --> 01:15:34.946
.کاراگاه

01:15:35.989 --> 01:15:38.616
.من مي‌دونم اونا تو بانک چيکار مي‌کردن

01:15:38.784 --> 01:15:40.868
.اينها پرينت‌هاي انتقالات مالي بانکه

01:15:41.036 --> 01:15:45.248
.روزانه به طور ميانگين، اين پرينت‌ها 300 يا 400 برگه هستن

01:15:45.415 --> 01:15:49.293
.اما امروز... بيش از 3000 برگه بوده

01:15:49.901 --> 01:15:50.461
اين يعني؟

01:15:50.629 --> 01:15:53.339
...ما شاهد بزرگترين سرقت بانکي در تمام تاريخ بوديم

01:15:53.507 --> 01:15:54.799
.نزديک به يک ميليارد دلار...

01:15:56.051 --> 01:15:57.134
.دوباره بگو

01:15:57.302 --> 01:15:58.803
...اونا يه ويروس کامپيوتري طراحي کردن

01:15:58.971 --> 01:16:01.347
اين ويروس به طور خودکار پول رو...
...از همه‌ي حسابهاي بانکي مي‌گيره

01:16:01.515 --> 01:16:03.933
.و مي‌ريزش به حساب بانکي آدم بَدا...

01:16:04.101 --> 01:16:07.728
حالا، اگه به اين انتقالات دقت کني متوجه ميشي
...که هر کدوم مبلغش با ديگري فرق داره

01:16:07.896 --> 01:16:09.814
.و هيچ کدومشون هم به 100 دلار نمي‌رسه...

01:16:10.482 --> 01:16:16.001
ببين، بيشتر سيستم هاي امنيتي مبلغِ پولِ انتقالي رو
...بررسي مي‌کنن، نه تعداد انتقالات رو

01:16:16.154 --> 01:16:19.991
...پس اگه چند ميليون دلار از تعداد کمي حساب بانکي برداري...

01:16:20.158 --> 01:16:21.534
...سيستم امنيتي متوجه ميشه...

01:16:21.702 --> 01:16:26.330
...اما اگه کمتر از 100 دلار از مثلاً 10 ميليون حساب بانکي برداري...

01:16:26.498 --> 01:16:28.583
.سيستم امنيتي هيچ بويي نمي‌بره...

01:16:28.750 --> 01:16:30.085
پس حالا پولا کجاست؟

01:16:30.206 --> 01:16:31.380
.نمي‌دونم

01:16:31.400 --> 01:16:32.920
منظورت چيه که نمي‌دوني؟

01:16:33.088 --> 01:16:35.965
خب، ويروس به صورت خودکار
...حسابهاي بسيار زيادي توي بانک مي‌سازه

01:16:36.133 --> 01:16:41.206
و پول موقتاً اونجا مي‌مونه تا زماني که به حساب ديگه‌اي...
...منتقل بشه، و از اونجا به حساب ديگه و يه حساب ديگه

01:16:41.304 --> 01:16:44.000
.پول هيچوقت اينقدر تو يه حساب نمي‌مونه که بشه ردش رو گرفت

01:16:44.098 --> 01:16:45.600
يعني الان پول همينطور هي داره مي‌چرخه؟

01:16:45.684 --> 01:16:51.022
آره، هر برداشت يا پرداختي که تو بانک بشه
...معمولاً تا صبح روز بعدش تو سيستم مرکزي ثبت نمي‌شه

01:16:51.189 --> 01:16:55.359
بنابراين، پول‌ها تا ساعت 9 صبح فردا...
.همينجوري مي‌چرخن

01:16:55.527 --> 01:16:58.029
."يا 6 صبح به وقت "گرينويچ -
.دقيقاً -

01:16:58.196 --> 01:17:00.239
.سپيده دَم

01:17:00.407 --> 01:17:01.760
پس چرا وارد بانک شدن؟

01:17:01.801 --> 01:17:04.400
اگه مي‌خواستن پول‌ها رو از راه کامپيوتر بدزدن
نمي‌تونستن از جاي ديگه اين کارو کنن؟

01:17:04.408 --> 01:17:08.002
نه، ببين، اينجوري به راحتي
.به سيستم مرکزي بانک دسترسي داشتن

01:17:08.180 --> 01:17:11.125
از اونجا مي‌توني به سرور اصلي بانک
...دسترسي نامحدود داشته باشي

01:17:11.293 --> 01:17:14.170
،پس تو بانک نه خبري از پسورد هست...
.و نه نيازي به هک کردن سيستم داري

01:17:14.338 --> 01:17:16.714
،يه راست وارد سيستم ميشي
.راحت و بي دردسر

01:17:17.758 --> 01:17:20.885
،يک ميليارد دلار گم شده
و ما حالا داريم اين رو مي‌فهميم؟

01:17:21.053 --> 01:17:23.500
جالب اينجاست که
...وقتي شما برق رو قطع کردين

01:17:23.608 --> 01:17:27.266
به ويروس کمک کرده که خودش رو پنهان کنه...
.و وقت کافي براي انجام کارش رو پيدا کنه

01:17:28.685 --> 01:17:32.355
پس اونا تلاش نمي‌کردن جوري به نظر برسه
...که به خاطر دستبُرد زدن به شاهزاده، به بانک اومدن

01:17:32.522 --> 01:17:36.567
اونا مي‌خواستن جوري به نظر برسه که در حين سرقت
.از بانک، از شاهزاده هم دزدي کردن

01:17:36.735 --> 01:17:38.903
.تئوري آشفتگي

01:17:40.113 --> 01:17:41.405
حالا مي‌خواي چيکار کني؟

01:17:44.117 --> 01:17:47.352
.فکر کنم اين ديگه از محدوده‌ي اختيارات ما خارجه

01:17:55.587 --> 01:17:57.838
.سلام -
.کاراگاه "دِکِر"، يه تماس دارين -

01:17:58.006 --> 01:18:00.341
.ميگه فوريه -
.وصلش کن -

01:18:00.509 --> 01:18:01.967
.عصر به خير، کاراگاه

01:18:02.135 --> 01:18:04.428
.کار امروزت خيلي خوب بود

01:18:04.596 --> 01:18:07.139
تو يه رقيب غير قابل پيش‌بيني
.و چالش برانگيزي

01:18:07.307 --> 01:18:09.500
.هنوز تموم نشده -
.آرزوي محال -

01:18:09.700 --> 01:18:11.852
.نه، آرزوي من گرفتن توئه

01:18:12.020 --> 01:18:14.105
.تو يه قاتلي، اونم قاتل پليس

01:18:14.272 --> 01:18:17.066
من هيچ کسي رو که شايسته‌ي مردن
.نباشه، نکشتم

01:18:17.234 --> 01:18:19.568
...کالو" که پشيزي نمي‌ارزيد"

01:18:19.736 --> 01:18:23.531
.و "کانرز" هم به چيزي رسيد که شايستگي‌ـش رو داشت...

01:18:23.949 --> 01:18:25.533
.من جريان پول‌ها رو مي‌دونم

01:18:25.701 --> 01:18:28.399
،تو يک ميليارد دلار دزديدي
.مطمئن باش که پيدات مي‌کنن

01:18:28.450 --> 01:18:30.955
.اين ريسکيه که من به جون خريدمش

01:18:59.943 --> 01:19:01.485
قربان؟

01:19:02.154 --> 01:19:03.237
.يه چيزي درست نيست

01:19:03.405 --> 01:19:05.656
چه چيزي درست نيست، کاراگاه؟

01:19:05.824 --> 01:19:09.160
اون چرا بايد بگه که
کالو" پشيزي نمي‌ارزيد؟"

01:19:09.327 --> 01:19:10.453
کي؟

01:19:10.620 --> 01:19:13.889
.لورنز"، "کرتيس" با من تماس گرفت"

01:19:14.082 --> 01:19:15.166
واقعاً؟

01:19:15.333 --> 01:19:17.992
اون گفت، هيچ کسي رو که شايسته‌ي
.مردن نباشه نکشته

01:19:18.109 --> 01:19:20.300
،اون گفت که "کالو" پشيزي نمي‌ارزيد
.اما اينجوري نيست

01:19:20.407 --> 01:19:24.008
،"بدون "کالو
...اون روش کاري اداره‌ي پليس رو نمي‌فهميد

01:19:24.426 --> 01:19:27.303
.يا اينکه پولِ استخدام گروهش رو نداشت...

01:19:27.804 --> 01:19:30.931
پس "کرتيس" بهت زنگ زد؟ -
.آره -

01:19:31.099 --> 01:19:33.476
حالا هم داره ذهن
.تو رو به بازي مي‌گيره

01:19:36.021 --> 01:19:38.522
."امروز کارت رو خوب انجام دادي، "شين

01:19:38.690 --> 01:19:41.466
.اگه بابايي اينجا بود بهت افتخار ميکرد

01:19:42.961 --> 01:19:44.361
.يکم بخواب

01:19:44.529 --> 01:19:47.990
آدم بداي ديگه‌اي هم هستن
.که فردا بايد بري سراغشون

01:20:28.240 --> 01:20:31.158
،من تو رختخواب بودم
نمي‌تونستي تا فردا صبر کني؟

01:20:31.326 --> 01:20:32.910
.بگير بشين

01:20:38.667 --> 01:20:42.301
چطور شد که اون اومد سراغ تو "هري"؟
.تنها چيزي که اين وسط با عقل جور در نمياد همينه

01:20:42.340 --> 01:20:43.671
چي ميگي واسه خودت؟

01:20:43.839 --> 01:20:47.591
.تمام روز فکر مي‌کرديم "کالو"، اون پليس فاسد بوده

01:20:47.759 --> 01:20:50.260
.تمام روز داشتيم اشتباه مي‌کرديم

01:20:51.638 --> 01:20:54.098
.اين برگه‌ي امضاهاي انبار مدارکه

01:20:54.266 --> 01:20:58.018
.اين... يکي از گزارش‌هاي "کالو"ـه

01:20:58.812 --> 01:21:00.396
...اين يکي ديگه

01:21:00.564 --> 01:21:01.939
.و يکي ديگه...

01:21:04.818 --> 01:21:07.236
."اين امضاها يکي نيستن، "هري

01:21:07.404 --> 01:21:08.779
.حتي شبيه هم نيستن

01:21:08.947 --> 01:21:11.907
،شايد چيزي تو دستش بوده
.چه ميدونم

01:21:12.576 --> 01:21:13.617
...اين پرونده‌ي توئه

01:21:15.120 --> 01:21:16.829
...تو يک ماه پيش رسماً بازداشت شدي

01:21:16.997 --> 01:21:19.456
...وقتي که بيرون از دادگاه با "کالو" درگير شدي...

01:21:19.624 --> 01:21:20.958
.اون رو با مُشت زدي...

01:21:21.350 --> 01:21:24.420
اين خودش همه چيزو روشن نمي‌کنه؟ -
.اگه پاش بي‌افته، باز هم اين کار رو مي‌کنم -

01:21:24.507 --> 01:21:26.171
...پليسي که در برابر پليس ديگه گواهي ميده

01:21:26.339 --> 01:21:28.924
.نبايد از همون هوايي تنفس کنه که من تنفس مي‌کنم...

01:21:29.092 --> 01:21:32.636
.يه خطي هست که نبايد ازش گذشت -
.پس تو براش پاپوش درست کردي -

01:21:32.804 --> 01:21:34.646
...تو امضاي "کالو" رو جعل کردي

01:21:34.714 --> 01:21:37.141
تو پول رو بهش دادي...
...و براي اجراي نقشش بهش کمک کردي

01:21:37.309 --> 01:21:39.393
چون فکر مي‌کردي که اون...
...سر قضيه‌ي پل "پيرل" نامردي کرده

01:21:39.561 --> 01:21:41.270
و "هري" سعي نکن اين رو انکار کني...
!چون که من خوب مي‌دونم

01:21:41.438 --> 01:21:43.814
!معلومه که اون سر قضيه‌ي پل "پيرل" نامردي کرده

01:21:43.982 --> 01:21:46.942
!با اون کارش به همه نامردي کرد

01:21:48.570 --> 01:21:51.305
."تو داري به يه قاتل پليس کمک مي‌کني "هري

01:21:51.823 --> 01:21:54.199
.تو يه سال بيشتر به بازنشسته شدنت نمونده

01:21:54.367 --> 01:21:58.787
با اين وضعيت مي‌خواي از اداره‌ي پليس بري؟ -
.من وجدانم راحته -

01:22:06.254 --> 01:22:09.673
...امروز، روز خيـــــلي

01:22:10.508 --> 01:22:12.009
.درازي بود...

01:22:15.847 --> 01:22:17.973
."و ديگه خسته شدم، "هري

01:22:20.477 --> 01:22:23.458
.انگار داريم يه شبح رو دنبال مي‌کنيم

01:22:24.097 --> 01:22:27.357
...دُرُست زماني که تو چنگمونه

01:22:28.923 --> 01:22:30.500
.ناپديد ميشه...

01:22:31.738 --> 01:22:35.866
.تمام روز، اون دو گام از من و "کانرز" جلوتر بود

01:22:36.034 --> 01:22:37.654
.البته که بوده

01:22:37.752 --> 01:22:40.178
کيه که "کانرز" رو بهتر از اون بشناسه؟

01:22:47.128 --> 01:22:50.722
کرتيس" چه جوري "کانرز" رو بهتر از هر کسي مي‌شناسه؟"

01:22:56.096 --> 01:22:59.322
ما در مورد "کرتيس" صحبت نمي‌کنيم، درسته "هري"؟

01:23:04.740 --> 01:23:07.823
اون کيه که "کانرز" رو بهتر از
هر کس ديگه‌اي مي‌شناسه؟

01:23:10.902 --> 01:23:13.636
کيه که تو ازش حمايت مي‌کني؟

01:23:15.782 --> 01:23:20.267
و اون کيه که به نظر تو
تو پل خيابان "پيرل" بهش نامردي شده؟

01:23:28.003 --> 01:23:29.294
.تفنگت رو بنداز

01:23:29.462 --> 01:23:31.496
.يه قدم ديگه برداري، دختره مُرده

01:23:33.508 --> 01:23:36.093
.اون، کاريه که نمي‌خواي انجام بدي

01:23:41.433 --> 01:23:42.558
.بهش فکر کن

01:23:42.726 --> 01:23:44.998
گيريم اون رو هم کُشتي، بعدش کجا مي‌خواي بري؟

01:24:23.016 --> 01:24:25.350
.پس "يورک" اون پليس فاسد بوده

01:24:25.518 --> 01:24:29.696
اون خودش رو "اسکات کرتيس" جا زد
.تا ما رو از قضيه‌ي دادگاه گمراه کنه

01:24:30.097 --> 01:24:31.097
هان؟

01:24:33.485 --> 01:24:37.654
،يورک" همکار سابقش رو وارد بازي کرد"
.چون همه‌ي حرکت‌هاش رو مي‌تونست پيش بيني کنه

01:24:37.822 --> 01:24:39.665
.برق رو قطع کنيد

01:24:40.033 --> 01:24:41.241
.حالا

01:24:45.455 --> 01:24:48.990
براي دشمنش که بهش نامردي کرده بود
.پاپوش درست کرد و کارش رو ساخت

01:24:49.876 --> 01:24:52.269
،هي بچه‌ها
.پرينت‌هاي آبي بانک رو پيدا کردم

01:24:52.337 --> 01:24:54.338
...اينجا عکس، نقشه

01:24:54.506 --> 01:24:57.591
همچنين کلي مقاله‌ي اينترنتي
.در مورد اون شاهزاده‌ي صعودي هست

01:24:57.759 --> 01:25:02.096
و اينجوري يکي از بزرگترين دزدي‌هايي
.که تا حالا شده رو انجام دادن

01:25:04.182 --> 01:25:06.809
.تو هر کاري دلت مي‌خواد با من بکن

01:25:06.976 --> 01:25:11.404
اون بهم زنگ زد و گفت داره ميره که ديگه پيداش نشه
.و دست تو هم بهش نمي‌رسه

01:25:11.656 --> 01:25:13.732
.خواهي ديد

01:25:14.943 --> 01:25:18.195
يورک" از موبايلش براي تماس به"
.خونه‌ي "هري" استفاده کرده بود

01:25:18.363 --> 01:25:20.300
شمارش رو تو سيستم‌هاي مخابرات
...همه‌ي بخش‌ها قرار داديم

01:25:20.365 --> 01:25:22.991
.و بخش "نکستِل" اون شماره رو پيدا کرد... -
مي‌تونن جاش رو هم پيدا کنن؟ -

01:25:23.159 --> 01:25:25.536
فکر کنم بشه تا محدوده ي 100 متريش
.جاش رو مشخص کنن

01:25:25.703 --> 01:25:27.371
.عاليه -
.اوه، صبر کن -

01:25:27.539 --> 01:25:29.164
!الو

01:25:30.333 --> 01:25:33.131
.پيداش کرديم
.عاليه، ممنونم

01:26:10.415 --> 01:26:12.207
.ميشه 8.48 سِنت، لطفاً

01:26:15.170 --> 01:26:17.254
...باقيش رو نگه‌دار

01:26:17.422 --> 01:26:19.089
.خوشگل خانم

01:26:19.257 --> 01:26:21.258
.مرسي، آقا

01:26:24.179 --> 01:26:25.846
...جيسون يورک"، پليس صحبت مي‌کنه"

01:26:26.014 --> 01:26:28.765
.دستات رو ببر بالا و آروم بخواب رو زمين

01:26:28.933 --> 01:26:30.350
.همين الان -
شليک نکن، باشه؟ -

01:26:30.518 --> 01:26:32.736
.فقط... فقط... آروم باش، خيلي خب

01:26:32.904 --> 01:26:34.438
.بخواب تو پياده‌رو

01:26:34.606 --> 01:26:36.106
.تو بُردي

01:26:36.274 --> 01:26:39.234
.اوووه... لـــعنتي، باشه

01:26:39.402 --> 01:26:43.655
.بخواب تو پياده رو، همين الان -
ببين، من دارم همکاري مي‌کنم، خب؟ -

01:26:43.723 --> 01:26:46.158
من تسليم شدم، آروم باش، خيلي خب؟

01:26:46.326 --> 01:26:49.211
.تو بُردي، دارم کلاهم رو مي‌ذارم زمين -
.من ازت نخواستم که کلاهت رو بذاري زمين -
(تلفظ دست و کلاه شبيه همه)

01:26:49.378 --> 01:26:53.787
.دستات رو بزار جايي که بتونم ببينمشون، اين آخرين هشداره -
گفتم... تسليم شدم، خيلي خب؟ -

01:26:53.833 --> 01:26:55.500
.آخرين هشدار

01:26:58.922 --> 01:27:00.339
.برو پشت

01:27:07.500 --> 01:27:09.760
!آ... آ... آآآ

01:27:09.941 --> 01:27:11.174
کار "هري" بود؟

01:27:11.282 --> 01:27:13.862
.کار "هري" بود، درسته؟ اوووه، اي چاقالوي خيکي

01:27:13.993 --> 01:27:16.063
.تفنگت رو بنداز و بذار دختره بره، تموم شد ديگه

01:27:16.230 --> 01:27:16.688
،نه

01:27:16.856 --> 01:27:20.234
،اگه ميخواي من رو دستگير کني
.بايد براش تلاش کني

01:27:21.319 --> 01:27:23.653
!اون، کاريه که نمي‌خواي انجام بدي

01:27:24.280 --> 01:27:28.383
خب، يکم جالب نيست؟
.اين دقيقاً همون چيزيه که من به اون گفتم

01:27:29.077 --> 01:27:31.286
منظورم اينه که، اين "آيروني" رو اينجا مي‌بيني؟

01:27:31.454 --> 01:27:33.830
مي‌بينيش، يا فقط اين منم که مي‌بينمش؟

01:27:34.749 --> 01:27:36.566
.دو ماه پيش، من نقش الانِ تو رو داشتم

01:27:36.793 --> 01:27:38.710
،اونجا ايستاده بودم
...و يه الاغ

01:27:38.878 --> 01:27:41.383
...تفنگش رو، روي سر يه دختر بي‌گناه گذاشته بود...

01:27:41.481 --> 01:27:44.875
"از خودم مي‌پرسيدم... "چيکار بايد کنم؟

01:27:45.510 --> 01:27:47.135
تو بودي چيکار مي‌کردي؟

01:27:48.304 --> 01:27:49.972
چيکار مي‌کردي؟

01:27:50.556 --> 01:27:53.541
.تو هم دقيقاً همون کاري رو مي‌کردي، که من کردم

01:27:53.609 --> 01:27:56.385
،اگه فکر مي‌کني مي‌توني
.متفاوت عمل کن

01:28:00.191 --> 01:28:01.508
!بزن بريم، جيگر

01:28:04.028 --> 01:28:05.862
!همه برن بيرون

01:28:06.230 --> 01:28:08.450
تو حالت خوبه؟ -
!آره، خوبم -

01:28:12.704 --> 01:28:14.371
از کدوم وَر رفت؟

01:28:15.415 --> 01:28:17.833
.رفت سمت لنگرگاه

01:28:39.897 --> 01:28:42.248
!واقعاً که خودت رو به گا دادي

01:28:42.442 --> 01:28:46.803
اينجوري "جنکينز" ازت انتظار داره که
.هر روز همين اندازه کارت نتيجه بخش باشه

01:28:57.040 --> 01:29:01.626
اف بي آي" يه تيم 40 نفري تشکيل داده که"
.روي ويروسي که "لي" ساخته کار کنن

01:29:01.794 --> 01:29:03.462
.اونا پاکش مي‌کنن

01:29:07.258 --> 01:29:09.134
.محکوم کردنت خيلي خشنود کنندست

01:29:09.302 --> 01:29:10.844
.اما حيف که غم‌انگيز خواهد بود

01:29:37.246 --> 01:29:39.039
.اينو تو سرت فرو کن، مَرد

01:29:39.207 --> 01:29:41.333
.هيچ شواليه‌ي سپيدي در کار نيست

01:29:41.501 --> 01:29:44.169
،نه، نه
.هيچ قهرماني نيست که به داد مردم برسه

01:29:44.337 --> 01:29:45.629
!اوه، نه

01:29:46.798 --> 01:29:49.800
.آخر اين داستان، آدم بَده برنده ميشه

01:29:53.638 --> 01:29:55.680
...هرچند بايد اغرار کنم که

01:29:55.848 --> 01:29:59.609
ثابت کردي که مي‌توني...
.يه خورده واسمون دردسرساز باشي

01:30:15.827 --> 01:30:19.037
.فکر کنم "کانرز" خيلي ناراحت ميشه که تو الان مي‌ميري

01:30:19.205 --> 01:30:20.956
.اما من نه

01:31:56.636 --> 01:31:58.345
.بيا اينجا

01:32:05.686 --> 01:32:08.605
به اندازه‌ي کافي پيش رفتم
.که تو نتوني جلوم رو بگيري

01:33:13.462 --> 01:33:19.009
ما عادت داشتيم يکشنبه‌ها رو
.تو تخت‌خواب مطالعه کنيم

01:33:19.176 --> 01:33:21.011
.من روزنامه مي‌خوندم

01:33:21.178 --> 01:33:24.205
.اونم يکي از اون هزار تا کتابي که داشت رو مي‌خوند

01:33:25.516 --> 01:33:27.517
.من لياقت اون رو نداشتم

01:33:27.685 --> 01:33:29.853
...اين رو مي‌دونستم

01:33:30.021 --> 01:33:32.063
.اما باز هم دوستش داشتم...

01:33:38.571 --> 01:33:41.364
ما هممون امروز تير خورديم؟

01:33:43.451 --> 01:33:46.494
.آره، اونا گفته بودن که کار تو شهر پر مشغله‌ست

01:33:46.662 --> 01:33:48.705
هر روزش مثل امروزه؟

01:33:48.873 --> 01:33:50.749
.آره، بيشتر روزها

01:33:50.916 --> 01:33:52.917
.عاليه

01:33:53.085 --> 01:33:55.295
.دلم مي‌خواد بدونم بعدش چي پيش مياد

01:33:55.463 --> 01:33:57.005
.ببخشيد

01:34:08.726 --> 01:34:10.310
خب، چقدر ميشه؟

01:34:10.478 --> 01:34:14.397
واقعاً فکر مي‌کني که بعد از همه‌ي اين اتفاق‌ها
بازم ازت پول مي‌گيرم؟

01:34:14.565 --> 01:34:17.275
.برو -
.ممنونم -

01:34:28.621 --> 01:34:30.413
.بوش کُن

01:34:30.581 --> 01:34:32.248
اين چيه؟

01:34:32.416 --> 01:34:34.084
...خب، وقتي پاي مدرک مياد وسط

01:34:34.251 --> 01:34:37.253
...هر تماس فيزيکي، گرفتن اثر انگشت رو سخت‌تر مي‌کنه...

01:34:37.421 --> 01:34:40.965
،خب، حالا براي اينکه اسکناس‌ها رو نشونه‌گذاري کنيم...
.يه محلول با بوي خاص به اونا اسپِري مي‌کنيم

01:34:48.974 --> 01:34:51.601
.اين روزا ديگه زياد با 10 دلاري حال نمي‌کنم

01:34:51.769 --> 01:34:53.728
.از مُد افتاده

01:35:06.367 --> 01:35:07.992
کجاست؟

01:35:29.265 --> 01:35:31.015
.لعنتي

01:35:38.274 --> 01:35:40.900
.فکر مي‌کنم اين "لورنز" مي‌خواسته يه چيزي به ما بگه

01:35:41.068 --> 01:35:43.486
!واقعاً؟ نه بابا؟

01:35:47.825 --> 01:35:50.076
تا حالا چيزي در مورد "تئوري آشفتگي" شنيدي؟

01:35:52.580 --> 01:35:56.332
.ادوارد لورنز" تئوري آشفتگي رو در سال 1960 بيان کرد"

01:35:56.500 --> 01:35:58.793
،اين تئوري به بررسي پديده‌هايي مي‌پردازه
...که به نظر مي‌رسه به طور تصادفي کنار هم قرار گرفتن

01:35:58.961 --> 01:36:02.670
،اما در حقيقت يک پديده‌ي از پيش برنامه‌ريزي شُدست...
.که به وسيله دانش رياضيات ميشه توجيهش کرد

01:36:02.840 --> 01:36:03.809
.دوباره امتحان کن

01:36:03.850 --> 01:36:08.400
،به عبارتي، يه سِري از رويدادها که در نگاه اول
...بي‌ربط و تصادفي به نظر مي‌رسن

01:36:08.600 --> 01:36:13.138
اما سرانجام پي مي‌بري که همه اونا براي يه هدف خاص...
.برنامه‌ريزي شده بودن و همه به هم ربط پيدا مي‌کنن

01:36:13.517 --> 01:36:15.685
همشون رو امتحان کردي؟

01:36:15.853 --> 01:36:18.521
هيچي با اسم "کارنرز" يا "لورنز" پيدا نشد؟

01:36:19.231 --> 01:36:21.483
.نمي‌دونم

01:36:21.650 --> 01:36:24.360
...نه شايد
.شايد تو هواپيما نباشه

01:36:28.199 --> 01:36:29.532
.دوباره امتحان کن

01:36:29.700 --> 01:36:32.068
."اما اين بار با اسم "گلرک"، "جيمز گلرک...

01:36:47.092 --> 01:36:49.719
"مي‌خوام بدونم مسافري به نام "جيمز گليک
.تو ليست پروازتون هست يا نه

01:36:49.887 --> 01:36:52.050
،يه لحظه صبر کنيد سرکار
.بايد براتون بررسي کنيم

01:36:52.106 --> 01:36:53.723
.زودتر، لطفاً

01:36:57.061 --> 01:36:58.102
.سلام

01:36:58.270 --> 01:37:00.480
...تو "سورانگاما سوترا" يه بخشي هست
(سورانگاما سوترا: يکي از کتاب‌هاي بودا)

01:37:00.648 --> 01:37:02.690
:که به سختي ترجمه شده و به اين معنيه...

01:37:02.858 --> 01:37:06.778
هيچ چيز اونجوري که به نظر مياد نيست و"
".در واقع جور ديگه‌اي هم نيست

01:37:06.946 --> 01:37:08.279
کانرز"؟"

01:37:08.447 --> 01:37:10.114
.يه لحظه بهش فکر کن

01:37:10.282 --> 01:37:12.909
باعث نمي‌شه که مغزت سوت بکشه؟

01:37:15.162 --> 01:37:17.121
چي باعث شد لو برم؟

01:37:17.289 --> 01:37:18.832
.اون اسکناس 10 دلاري

01:37:18.999 --> 01:37:21.251
.تو اون رستوران لعنتي، درسته

01:37:21.418 --> 01:37:23.950
.و اوني که "يورک" رو لو داد "هري" بود

01:37:24.009 --> 01:37:26.021
.هري" و يه تماس تلفني"

01:37:26.173 --> 01:37:29.092
...اون بهم زنگ زد و گفت که "کالو" پشيزي نمي‌ارزه

01:37:29.260 --> 01:37:31.177
.اين خودش خيلي برام پرسش برانگيز بود...

01:37:31.345 --> 01:37:32.720
.اون، "يورک" نبود

01:37:32.888 --> 01:37:34.973
،دوست من
.اون اشتباهي بود که خودم مرتکب شدم

01:37:35.140 --> 01:37:36.975
.من بودم که باهات تماس گرفتم

01:37:37.142 --> 01:37:39.769
.نه، آرزوي من گرفتن توئه

01:37:39.937 --> 01:37:42.438
.تو يه قاتلي، اونم قاتل پليس

01:37:42.606 --> 01:37:45.358
من هيچ کسي رو که شايسته‌ي مردن
.نباشه، نکشتم

01:37:45.526 --> 01:37:47.569
...کالو" که پشيزي نمي‌ارزيد"

01:37:47.736 --> 01:37:51.114
مي‌دوني، "يورک" هميشه فکر مي‌کرد
.که نقشمون خيلي بي‌نقصه

01:37:51.282 --> 01:37:55.451
،کافي بود فقط اون کاري رو که بهش گفته بودم انجام مي‌داد
.اون وقت کارش به اينجا نمي‌کشيد

01:37:55.619 --> 01:37:58.288
بهش گفته بودم که بايد از هر اشتباهي
.کاملاً دور باشيم

01:37:58.455 --> 01:38:02.083
آخه هميشه نميشه پيش بيني کرد
.که چه چيزايي قراره پيش بياد

01:38:02.251 --> 01:38:05.378
دوربين يه خبرنگار به طور اتفاقي
،تصوير "ديمون ريچارد" رو مي‌گيره

01:38:05.546 --> 01:38:07.714
،بوي پول‌ها

01:38:07.882 --> 01:38:09.465
،تو

01:38:09.633 --> 01:38:11.092
.تئوري آشفتگي

01:38:11.260 --> 01:38:13.720
.زماني که بهش پي بردي، تحت تأثير قرار گرفتم

01:38:13.800 --> 01:38:17.628
تمام طول روز تلاش مي‌کرديم بفهميم
.کي توي نيروي پليس با دزدها همدست بوده

01:38:17.750 --> 01:38:19.142
.اين تو بودي

01:38:19.310 --> 01:38:20.643
!سوپرااايز

01:38:20.811 --> 01:38:23.229
اگه برق رو قطع کنيم چي؟
...اينجوري سيستم قفل ها از کار ميفته

01:38:23.397 --> 01:38:26.482
،و ما ميتونيم قفل ها رو دستي باز کنيم...
.و اينجوري بريم تو

01:38:26.650 --> 01:38:27.942
.اين هم شدنيه

01:38:28.110 --> 01:38:31.029
يک ميليارد دلار گم شده
و ما حالا داريم اين رو مي‌فهميم؟

01:38:31.196 --> 01:38:33.323
جالب اينجاست که
...وقتي شما برق رو قطع کردين

01:38:33.490 --> 01:38:36.075
به ويروس کمک کرده که خودش رو پنهان کنه...
.و وقت کافي براي انجام کارش رو پيدا کنه

01:38:37.286 --> 01:38:40.038
.تدي" به خاطر مرگ تو خيلي ضربه خورد"

01:38:40.205 --> 01:38:41.998
.اون مي‌تونه از پسش بر بياد

01:38:54.803 --> 01:38:56.387
!بخواب رو زمين

01:39:02.102 --> 01:39:04.187
هي، "کانرز" کجاست؟

01:39:41.558 --> 01:39:44.686
پس اون جسدي که توي سردخونه
اسم تو رو به انگشت پاش آويزون کرده بودن چي؟

01:39:44.853 --> 01:39:48.189
اسکات کرتيس" ديگه هرگز"
.باعث آزار و اذيت کسي نميشه

01:39:48.357 --> 01:39:50.191
.تو يه قاتل زنجيره‌اي هستي

01:39:50.359 --> 01:39:53.569
آره؟
مگه کي رو کشتم؟

01:39:54.321 --> 01:40:00.118
کرتيس"، "هرينگتون"، "گالت"، "لي"؟"
منظورت اين اوباشه؟

01:40:01.036 --> 01:40:03.329
.دنيا با رفتن اونا خيلي امن‌تره

01:40:03.497 --> 01:40:06.165
.تو گفتي همه‌ي اونها اوباش بودن
پس "کالو" چي؟

01:40:06.333 --> 01:40:08.376
.بلايي که سر "کالو" اومد حقش بود

01:40:08.544 --> 01:40:09.752
.تقصير خودش بود

01:40:09.920 --> 01:40:12.255
پس همه‌ي تقصيرها رو
."مي‌خواي بندازي گردن "کالو

01:40:12.423 --> 01:40:15.258
،اگه به خاطر اون نبود
.من و "يورک" هرگز اين کار رو نمي‌کرديم

01:40:15.426 --> 01:40:19.543
،يه عمل تصادفي باعث يه عمل ديگه ميشه
...و يکي ديگه و يکي ديگه

01:40:19.671 --> 01:40:21.764
.و در پايان، الگوي اصلي نمايان ميشه...

01:40:22.766 --> 01:40:24.851
.اين همون تئوري آشفتگيه

01:40:26.186 --> 01:40:28.354
.اوه، نگاه کن

01:40:28.522 --> 01:40:32.650
،از 6 گذشته، پول‌ها الان تو حساب منه
.حالا ديگه من يه آدم ثروتمندم

01:40:32.818 --> 01:40:36.946
،لي" با وجود همه‌ي بدي‌هاش"
.يه حرومزاده‌ي باهوش بود

01:40:37.114 --> 01:40:39.720
اداره‌ي فدرال تا هفته‌ها
.همينجوري دور خودش مي‌چرخه

01:40:39.888 --> 01:40:42.118
.تو عمداً "لي" رو به دادگاه کشوندي

01:40:42.286 --> 01:40:45.079
،بعد از اينکه گواهي دادم
.بايد من رو از کار تعليق مي‌کردن

01:40:45.247 --> 01:40:46.956
چه انتظاري داشتن؟

01:40:47.124 --> 01:40:49.667
پس چرا من رو نکشتي؟
.تو که بارها فرصتش رو داشتي

01:40:49.835 --> 01:40:51.377
."قضيه اصلاً ربطي به کشتن نداشت، "شين

01:40:51.545 --> 01:40:53.546
قضيه در مورد دفاع کردن از اون چيزيه
.که درسته

01:40:53.714 --> 01:40:57.350
.از اين گذشته، يه جورايي ازت خوشم اومد

01:40:57.634 --> 01:41:00.261
.تو نميتوني در بري -
.همين الانش هم در رفتم -

01:41:00.429 --> 01:41:01.954
.من ديگه حتي اينجا هم نيستم

01:41:02.002 --> 01:41:03.951
اين يه درس ارزشمنده
...که بايد يادش بگيري

01:41:04.099 --> 01:41:06.434
.و اگه يادش بگيري برات خوبه... -
آره؟ و اون چيه؟ -

01:41:06.602 --> 01:41:08.561
.تو هميشه برنده نميشي

01:41:08.729 --> 01:41:11.147
،تمام اون سال‌هايي که خدمت کردي
.به خاطر هيچ و پوچ بوده

01:41:11.315 --> 01:41:12.732
.تو يه آدم دَغَل بازي

01:41:12.900 --> 01:41:14.609
.من يه موقعيت طلبم

01:41:14.777 --> 01:41:18.854
،من خوشحال ميشدم اگه در راه انجام وظيفه مي‌مُردم
.اما اونا خودشون نذاشتن

01:41:19.022 --> 01:41:22.645
،اگه اونا به من وفادار بودن
.هيچ کدوم از اين اتفاق‌ها نمي‌افتاد

01:41:22.703 --> 01:41:25.369
.سيستمِ‌شون خيلي ناکارآمده

01:41:25.537 --> 01:41:27.789
.خب، موفق باشي، کاراگاه

01:41:27.956 --> 01:41:30.958
...مي‌تونستيم همکارهاي خوبي براي هم باشيم

01:41:31.126 --> 01:41:33.002
.اما من ديگه بايد برم...

01:41:36.381 --> 01:41:37.965
!"کانرز"

01:41:38.133 --> 01:41:39.675
!"کانرز"

01:41:42.471 --> 01:41:43.596
...لطفاً توجه کنيد

01:41:43.764 --> 01:41:51.644
"آخرين هشدار، پرواز 1182 به سمت "مکزيکو سيتي
.در حال سوار کردن مسافرين در جايگاه شماره ي 23 مي‌باشد

01:41:56.527 --> 01:41:58.945
.از پروازتون لذت ببريد

01:42:29.977 --> 01:42:31.102
.ممنونم

01:42:31.270 --> 01:42:34.397
.به کاپتان خبر ميدم که آماده‌ي رفتن هستيم

01:42:50.108 --> 01:43:10.108
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام زرفيلم ::..
.:: <c.colorff9800>Telegram: @zarfilmz</c> ::.
.:: <c.colorff9800>Instagram: @ZarFilm_Com</c> ::.

01:43:10.132 --> 01:43:40.132
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏.::  <c.colorff9800>www.ZarFilm.com</c> ::.