﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:00:30,004 --> 00:00:40,004
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
[ FilmYar ]

3
00:01:41,938 --> 00:01:43,023
همين الان هر چیزی که میتونید برداريد

4
00:02:33,148 --> 00:02:34,836
اين چیه؟
نمیدونم

5
00:05:07,750 --> 00:05:10,109
اون گفت راننده جلوش دویده

6
00:05:10,563 --> 00:05:13,113
هیچ کاری نمی تونسته بکنه
که بهش نزنه

7
00:05:13,138 --> 00:05:14,516
از چی فرار می کرده؟

8
00:05:21,820 --> 00:05:25,648
فقط سوال آخرو میپرسم و بعد میتونی بری

9
00:05:25,773 --> 00:05:28,836
بعد تصادف متوجه کسی دیگه ای شدی؟

10
00:05:29,328 --> 00:05:33,430
کمک راننده یا

11
00:05:34,016 --> 00:05:34,719
فرانکی؟

12
00:05:35,204 --> 00:05:36,553
چیزی ندیدی؟

13
00:06:09,336 --> 00:06:11,586
سلام ؛ روزت چطور بود؟

14
00:06:27,383 --> 00:06:30,365
این فکر خوبیه

15
00:06:31,961 --> 00:06:33,570
آه پسر

16
00:06:33,915 --> 00:06:35,351
چه روزی بود

17
00:06:35,453 --> 00:06:36,781
امیدوارم مال تو بهتر بوده باشه

18
00:06:38,773 --> 00:06:40,609
زیاد مطالعه کردی؟

19
00:06:44,099 --> 00:06:45,579
سوال احمقانه ای بود

20
00:06:45,813 --> 00:06:48,861
چند روز دیگه امتحان داری
معلومه که خوندی

21
00:06:48,984 --> 00:06:50,689
بزودی میتونی استراحت کنی

22
00:06:52,063 --> 00:06:54,563
کاراتو انجام بده وقتی توی خونه مفتی هستی

23
00:06:54,633 --> 00:06:57,961
تو در دانشگاه حقوق درس میخونی
و منم توی دانشگاه جونیور تدریس می کنم

24
00:06:58,211 --> 00:07:01,396
یا وقتی فارغ التحصیل بشی من دکترامو می گیرم

25
00:07:01,531 --> 00:07:06,749
و بعد به سانفرانسیسکو میريم

26
00:07:06,774 --> 00:07:09,385
شهر عشق برادرانه

27
00:07:09,508 --> 00:07:12,648
میتونیم یه خونه و یه سگ و همه چی تهیه کنیم

28
00:07:13,128 --> 00:07:15,130
با پدرم ملاقات کنی

29
00:07:15,266 --> 00:07:17,542
خیلی بده که نمی تونیم پدر و مادرتو ببینیم اما

30
00:07:17,567 --> 00:07:22,523
تا پنج سال آینده از همه جا نقشه برداری میشه

31
00:07:24,711 --> 00:07:27,813
این همون چیزیه که میخواستی مگه نه فرانکی؟

32
00:08:00,570 --> 00:08:01,531
الو

33
00:08:05,310 --> 00:08:07,095
نه

34
00:08:07,225 --> 00:08:09,489
نه

35
00:08:09,734 --> 00:08:12,945
اون جعبه باید فورا بازیابی بشه

36
00:08:12,970 --> 00:08:15,799
بیمه؟

37
00:08:15,883 --> 00:08:18,124
در مورد بیمه حرف نمیزنم

38
00:08:18,149 --> 00:08:19,797
بيمه هزینه یه زندگیو پوشش نمیده

39
00:08:22,508 --> 00:08:23,281
امروز در اخبار

40
00:08:23,922 --> 00:08:25,414
دو قتل و سرقت در کمتر از ۲۴ ساعت انجام شد

41
00:08:25,648 --> 00:08:26,829
ای کاش میزاشتی اینکارو بکنم

42
00:08:30,914 --> 00:08:31,945
یک افسر پلیس کشته شد

43
00:08:38,000 --> 00:08:39,555
پس به هکتور زنگ زدم

44
00:08:39,836 --> 00:08:41,727
یکی از بچه ها قراره ماشینتو بیاره

45
00:08:41,999 --> 00:08:43,218
به مغازه

46
00:08:46,526 --> 00:08:48,440
به نظر خوب میاد؟

47
00:08:48,664 --> 00:08:50,016
پلیس میگه جراحاتی ایجاد شده

48
00:08:50,138 --> 00:08:51,269
یک فرار جسورانه

49
00:08:51,400 --> 00:08:52,619
افسران پلیس

50
00:09:26,016 --> 00:09:27,500
چیزی دیدی؟

51
00:11:26,164 --> 00:11:27,844
هکتور منو فرستاده

52
00:11:28,703 --> 00:11:30,172
من کلیدارو میخوام

53
00:11:31,438 --> 00:11:33,232
برای ماشین؟

54
00:11:33,257 --> 00:11:34,242
آره درسته یه لحظه

55
00:11:44,609 --> 00:11:46,016
بیا

56
00:11:46,117 --> 00:11:47,086
ممنونم ؛ من ماشینو میارم

57
00:13:17,361 --> 00:13:19,276
فرانکی؟

58
00:13:19,461 --> 00:13:20,602
چیه ؟ چی شده؟

59
00:14:02,531 --> 00:14:05,471
پس کامیون اون پسر با جک میره؟

60
00:14:05,656 --> 00:14:06,797
پس تو اونو زدی

61
00:14:07,107 --> 00:14:08,282
اصلا اینجا چیکار میکنی؟

62
00:14:08,406 --> 00:14:10,172
الان باید تو خونه استراحت کنی

63
00:14:10,336 --> 00:14:11,852
خب استیو برای پایان نامه دکتراش یه جلسه داشت

64
00:14:12,102 --> 00:14:13,039
من و مشاورم فقط

65
00:14:13,504 --> 00:14:15,115
آره با گوشیت بودی؟

66
00:14:15,245 --> 00:14:16,464
میدونی کی اون مرد رو کشتی؟

67
00:14:16,625 --> 00:14:18,625
به کسی پیام میدی یا حواست پرت شده؟

68
00:14:18,901 --> 00:14:20,294
باشه کافیه

69
00:14:20,352 --> 00:14:21,422
روح اون پسر میتونه تعقیب کنه

70
00:14:21,695 --> 00:14:22,883
الان تو نمیدونی
لوییس

71
00:14:23,123 --> 00:14:24,254
چیه؟

72
00:14:24,359 --> 00:14:26,000
برای همینه که همیشه سینگل میمونی

73
00:14:26,125 --> 00:14:27,930
باشه بیان یه بار دیگه تولد بگیریم

74
00:14:28,031 --> 00:14:29,820
عکس برای تولد دوچ

75
00:14:29,869 --> 00:14:31,522
آره پسر

76
00:14:31,680 --> 00:14:34,065
خیلی خب بیا یه شات بزن

77
00:14:34,090 --> 00:14:34,734
شات

78
00:14:51,500 --> 00:14:53,508
یه نفر تو خونه بود

79
00:14:54,023 --> 00:14:55,982
یا چیزی

80
00:14:58,625 --> 00:15:00,063
تو حرفمو باور نمی کنی

81
00:15:10,133 --> 00:15:13,500
ببین هنوز تازه است

82
00:15:13,578 --> 00:15:14,984
مطمئنم وقتی شوک باشی همه چی از بین میره

83
00:15:15,273 --> 00:15:17,609
چی ؟ برگشتن به حالت عادی؟

84
00:15:28,031 --> 00:15:30,273
تو میخوای برقصی؟

85
00:15:37,023 --> 00:15:38,906
خب لوییس خودشو انداخت بیرون

86
00:15:39,141 --> 00:15:40,133
ما برمیگردیم خونه

87
00:15:44,719 --> 00:15:45,832
فرانکی

88
00:15:45,891 --> 00:15:48,398
اوه پسر اونجارو میبینی؟

89
00:15:48,633 --> 00:15:50,315
فکر میکنم بزودی حرکتی بزنه

90
00:15:50,340 --> 00:15:51,472
میشه پیش من بمونی؟

91
00:15:51,922 --> 00:15:53,922
فقط ۳۰ دقیقه ؛ باشه؟

92
00:15:56,547 --> 00:15:58,453
بعد مدتی باهات آشنا شدم

93
00:16:01,438 --> 00:16:02,657
بيا

94
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
به حل شدنش کمک میکنه

95
00:16:04,734 --> 00:16:05,983
حل شدن چی؟

96
00:16:06,195 --> 00:16:10,248
حل تمام مشکلات

97
00:16:10,273 --> 00:16:12,406
ممنون، مالی، اما یک قرص

98
00:16:12,570 --> 00:16:14,336
قرار نیست جادویی باشه
همه چیو خوب کنه

99
00:16:14,398 --> 00:16:15,734
اما اگه بتونه چی؟

100
00:17:18,080 --> 00:17:20,300
حالم خوب نیست

101
00:17:21,953 --> 00:17:24,086
فکر کنم مریض شدم

102
00:17:38,336 --> 00:17:40,773
سلام ؛ اسمت چیه؟

103
00:17:42,102 --> 00:17:44,758
میخوای برقصی؟

104
00:18:41,875 --> 00:18:44,539
مالی

105
00:18:44,819 --> 00:18:46,864
مولی، تو هستی؟

106
00:18:51,719 --> 00:18:53,150
مالی؟

107
00:19:21,258 --> 00:19:22,836
تو کی هستی؟

108
00:19:45,401 --> 00:19:47,795
مولی

109
00:19:49,013 --> 00:19:50,537
مولی لطفا کمک کن

110
00:20:42,500 --> 00:20:43,664
تولد تو همیشه بدترینه

111
00:20:44,243 --> 00:20:46,462
فرانکی و مولی به کجا رسیدند؟

112
00:20:46,656 --> 00:20:48,219
اونا باهوشند ؛ احتمالا اون پشت هستند

113
00:20:48,484 --> 00:20:49,527
فرانکی اینکارو نمیکنه

114
00:20:49,617 --> 00:20:51,225
با جونا نه

115
00:20:51,359 --> 00:20:54,010
نمیکنه‌؟ پسر عاشق پیشه؟

116
00:20:54,133 --> 00:20:57,100
فرانکی دوست پسر داره استیو یادت رفته؟

117
00:20:57,592 --> 00:21:00,277
...حالا جدا از اون هرگز نتونستم که

118
00:21:00,412 --> 00:21:03,585
سلام فرانکی داشتیم در مورد تو صحبت می کردیم

119
00:21:04,818 --> 00:21:06,457
همه چی خوبه؟

120
00:21:13,678 --> 00:21:16,685
پس گفتی قاتل مانکن بود؟

121
00:21:16,710 --> 00:21:19,190
مثل مانکن بلومینگدیل؟

122
00:21:19,303 --> 00:21:20,645
چطور این اتفاق افتاد؟

123
00:21:20,670 --> 00:21:22,106
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

124
00:21:22,271 --> 00:21:24,127
فرانکی گفت گلوی مولی بریده شده

125
00:21:24,152 --> 00:21:25,737
پس تو باورش کردی؟

126
00:21:25,896 --> 00:21:28,566
دریک میتونی اونو برای ما ببندی؟

127
00:21:28,662 --> 00:21:31,308
منظورم اینه که مردم اطرافش میمیرند

128
00:21:31,333 --> 00:21:32,769
دو شب پشت سر هم

129
00:21:32,900 --> 00:21:34,249
تا حالا اینجوری ندیده بودمش

130
00:21:34,443 --> 00:21:36,095
حتی وقتی پدر مادرش مردند

131
00:21:36,232 --> 00:21:37,935
منظورم اینه ۲۴ ساعت گذشته براش
خیلی سخت گذشته

132
00:21:37,967 --> 00:21:39,011
خیلی سخته این اتفاقات برای کسی بيفته

133
00:21:39,045 --> 00:21:40,498
مانکنو میبینی؟

134
00:21:44,085 --> 00:21:46,479
یونا، تو خوبی، مرد؟

135
00:21:49,308 --> 00:21:51,397
بهش میگم شب

136
00:22:25,615 --> 00:22:27,146
بیا ؛ بیا بریم

137
00:23:17,265 --> 00:23:20,137
هی سگتو گرفتم

138
00:23:25,926 --> 00:23:29,669
ببخشید گفتم سگتو گرفتم

139
00:24:21,678 --> 00:24:22,873
میتونم کمکت کنم؟

140
00:26:32,068 --> 00:26:33,200
نگاه کن

141
00:26:34,795 --> 00:26:37,353
پلیس هر کسی که اینکارو کرده دستگیر می کنه

142
00:26:37,513 --> 00:26:40,356
کارشون همینه

143
00:26:40,428 --> 00:26:42,178
نه دستگیر نمیکنه

144
00:26:42,670 --> 00:26:44,752
اونا حرفمو باور نمی کنند
فکر می کنند دیوونه ام

145
00:26:44,777 --> 00:26:47,904
تو دیوونه نیستی

146
00:26:50,740 --> 00:26:55,091
دیشب یک اتفاقی افتاد
یک اتفاق وحشتناک

147
00:26:55,373 --> 00:26:58,287
اما توضیحی براش هست

148
00:26:58,312 --> 00:27:00,009
نشت گاز؟

149
00:27:00,140 --> 00:27:01,532
داروهای بد؟

150
00:27:01,557 --> 00:27:03,170
نمیدونم اما هرچی هست ؛ این نیست

151
00:27:10,977 --> 00:27:12,718
من میرم با مشاورت صحبت کنم

152
00:27:12,848 --> 00:27:16,547
بهش بگو چند روز مرخصی ميخواس

153
00:27:16,678 --> 00:27:21,727
اینجوری میتونم کنارت باشم

154
00:27:21,927 --> 00:27:25,701
اینطوری بهت کمک می کنم

155
00:27:26,601 --> 00:27:27,907
به نظر خوب میاد؟

156
00:27:31,824 --> 00:27:33,216
آره

157
00:27:47,709 --> 00:27:49,058
استیو؟

158
00:27:52,052 --> 00:27:52,951
بله

159
00:27:54,287 --> 00:27:55,953
من میخوام حرفمو باور کنی

160
00:28:15,959 --> 00:28:17,714
تمام شب فرار مي کردم

161
00:28:17,873 --> 00:28:21,295
مهم نیست کجا میرفتم ؛ اون میومد

162
00:28:21,880 --> 00:28:24,590
نمیدونم چرا منو نکشت

163
00:28:24,615 --> 00:28:27,270
شاید فقط
داشت با من بازی می کرد

164
00:28:27,412 --> 00:28:28,420
هرچی هست

165
00:28:28,513 --> 00:28:30,459
اون می کشه

166
00:28:30,621 --> 00:28:32,362
اولش مطمئن نبودم ولی شب دیدمش

167
00:28:32,493 --> 00:28:33,233
به راننده ضربه زدم

168
00:28:34,240 --> 00:28:35,818
بعدشم باشگاه

169
00:28:35,931 --> 00:28:37,803
مولی، و حالا تو

170
00:28:38,052 --> 00:28:39,867
اون با ما میاد

171
00:28:39,892 --> 00:28:41,502
همه ما

172
00:28:41,632 --> 00:28:43,243
این مسخرست

173
00:28:43,420 --> 00:28:45,611
ما داریم درباره
چند تا کولی جادوگر صحبت می کنیم

174
00:28:45,638 --> 00:28:47,177
چیزایی مثل لولوخورخوره

175
00:28:47,334 --> 00:28:49,771
اگه باشه چی؟

176
00:29:03,263 --> 00:29:04,661
چیه؟

177
00:29:14,575 --> 00:29:17,513
من باختم

178
00:29:17,606 --> 00:29:18,862
همه جا هست

179
00:29:18,911 --> 00:29:20,544
اونو کشتند
میدونم

180
00:29:20,583 --> 00:29:21,604
خیلی خستم

181
00:29:27,513 --> 00:29:29,177
هرکاری می کنم اون پیدام می کنه

182
00:29:29,202 --> 00:29:30,263
پلیس حرفمونو باور نکرد

183
00:29:30,464 --> 00:29:31,595
هیچ کس باور نکرد

184
00:29:31,726 --> 00:29:33,032
دیگه نمیدونم چیکار کنم

185
00:29:33,192 --> 00:29:35,531
همه چیو امتحان کردم اما نمیتونم جلوشو بگیرم

186
00:29:35,763 --> 00:29:39,013
میدونم این دیوونه کننده بنظر میرسه
اما سعی کنيد خودتونو بذاريد جای من

187
00:29:39,099 --> 00:29:40,797
یه مانکن داره منو
تعقيب ميکنه

188
00:29:44,260 --> 00:29:46,219
نکن
چیکار نکنم؟

189
00:29:46,294 --> 00:29:47,282
اصلا نميدونم

190
00:29:47,307 --> 00:29:48,583
فیلم همینجا تموم میشه

191
00:29:51,702 --> 00:29:53,574
باشه

192
00:29:53,599 --> 00:29:56,036
این یه شوخیه درسته جونا؟

193
00:29:58,231 --> 00:29:59,044
جونا؟

194
00:30:00,942 --> 00:30:03,777
بچه ها ولش کنید این فقط یه فیلم وایرال شده مزخرفه

195
00:30:03,903 --> 00:30:06,040
احتمالا یه ترفند بازاریابی برای یه فیلم ترسناکه

196
00:30:06,065 --> 00:30:07,349
اونا همیشه اینکارو می کنند

197
00:30:07,427 --> 00:30:08,552
آره مثل فیلم جادوگر بلر

198
00:30:08,739 --> 00:30:10,255
یا سلفی از جهنم

199
00:30:10,427 --> 00:30:11,927
نه نه چیزی که توی فیلم گفت دقیقا همینه

200
00:30:12,005 --> 00:30:13,134
مثل اتفاقی که برای ما افتاد

201
00:30:13,379 --> 00:30:15,483
فرانکی ؛ ما دوستت داریم اما

202
00:30:15,509 --> 00:30:16,786
اون چطور میکشه؟

203
00:30:17,138 --> 00:30:19,053
این مانکن؟

204
00:30:19,083 --> 00:30:21,316
چطور میکشه؟

205
00:30:21,599 --> 00:30:24,536
میتونه کارایی انجام بده

206
00:30:24,614 --> 00:30:26,669
بدن حرکت ميکنه و جابجا میشه

207
00:30:26,864 --> 00:30:29,099
یه لحظه اینجاست و لحظه بعد

208
00:30:29,231 --> 00:30:31,802
میاد دنبالت

209
00:30:32,177 --> 00:30:36,216
و حتی اگه نتونی اونو ببینی ؛ احساسش می کنی

210
00:30:36,312 --> 00:30:40,534
همه جا هست

211
00:30:40,802 --> 00:30:44,161
و هیچ جا هم نیست

212
00:30:44,625 --> 00:30:48,933
تماشا، انتظار، تا اینکه

213
00:31:01,772 --> 00:31:03,122
باشه قطعش کن

214
00:31:03,263 --> 00:31:04,716
خیلی دوره ؛ جدی میگی؟

215
00:31:05,080 --> 00:31:06,255
خیلی دوره

216
00:31:06,489 --> 00:31:07,989
باید اونو به شما دوتا بدم

217
00:31:08,083 --> 00:31:09,345
این واقعا خوبه

218
00:31:09,567 --> 00:31:11,903
بیماره معلومه خیلی گوشت تلخه

219
00:31:12,435 --> 00:31:13,872
مولی دیروز درگذشت

220
00:31:14,036 --> 00:31:15,474
به اندازه کافی خوردم میخوام برم

221
00:31:15,499 --> 00:31:16,599
نه ؛ لطفا ؛ تو باید باورش کنی

222
00:31:22,669 --> 00:31:25,185
سعی کردیم بهت بگیم

223
00:31:26,888 --> 00:31:28,700
همون جا بود ؛ چطور ممکنه ناپدید بشه؟

224
00:31:31,638 --> 00:31:33,599
خواهر و مادر

225
00:31:45,904 --> 00:31:47,514
سلام بچه ها

226
00:31:47,630 --> 00:31:49,638
استیو ؛ ببین ؛ اون برگشته

227
00:31:50,552 --> 00:31:54,403
اوه نه فرانکی ما تو این مساله نیستیم

228
00:31:56,349 --> 00:31:59,221
اما درست همونجا بود

229
00:31:59,352 --> 00:32:02,790
از همه عذرخواهي ميکنم

230
00:32:02,856 --> 00:32:05,192
اما باید ازتون بخوام که برید

231
00:32:05,749 --> 00:32:09,014
فرانکی و من باید صحبت کنیم

232
00:32:16,356 --> 00:32:17,599
استیو اون درست ميگه

233
00:32:17,747 --> 00:32:20,870
واقعا ازت ناامید شدم جونا

234
00:32:20,895 --> 00:32:22,505
فکر کردم تو عقل بهتری داری

235
00:32:38,708 --> 00:32:40,281
شاید این مشکل همگانی باشه

236
00:32:40,599 --> 00:32:43,023
فرانکی وقتی پنجره رو دید این ایده رو توی ذهن ما گذاشت

237
00:32:43,169 --> 00:32:45,416
و بعد ما تصورش کردیم

238
00:32:45,441 --> 00:32:47,530
شرط می بندم که مانکن
برای همه ما متفاوت بود

239
00:32:47,950 --> 00:32:50,769
چشاش گود بود بازوهاش کوچیک ؛ لبخند ترسناک

240
00:32:50,880 --> 00:32:51,901
همونی بود که من
دیدم

241
00:32:51,926 --> 00:32:52,981
منم همینطور

242
00:32:58,237 --> 00:33:00,326
دریک؟

243
00:33:00,456 --> 00:33:02,719
آره به نظر من هم همینطور بود

244
00:33:13,145 --> 00:33:15,098
چی میشد اگه کس دیگه ای داخل بود؟

245
00:33:15,123 --> 00:33:16,708
و توی یه مانکن دوم رفته

246
00:33:17,038 --> 00:33:18,431
وقتی ما نگاه نمی کردیم؟

247
00:33:18,567 --> 00:33:19,711
آره به یه شکلی اونو ساخته

248
00:33:19,736 --> 00:33:21,122
میتونه در یک لحظه ناپدید بشه؟

249
00:33:21,270 --> 00:33:22,677
اگه مانکن نباشه چی؟

250
00:33:22,864 --> 00:33:25,152
اگه کسی توی مانکن باشه چی؟

251
00:33:25,302 --> 00:33:27,067
اون صبر کرد تا ما حواسمون پرت بشه و فرار کرد

252
00:33:27,092 --> 00:33:28,380
از پشت رفت

253
00:33:28,599 --> 00:33:30,287
حالا این خیلی منطقیه

254
00:33:30,403 --> 00:33:32,708
خیلی منطقی تر از آدمک های ماورا الطبیعیه

255
00:33:32,864 --> 00:33:34,335
تو اونو با چشمای خودت دیدی؟

256
00:33:34,360 --> 00:33:35,630
جونا ؛ بیخیال مرد

257
00:33:35,872 --> 00:33:37,067
من یه دانشمندم

258
00:33:37,372 --> 00:33:40,075
من به منطق اعتقاد دارم

259
00:33:42,161 --> 00:33:43,822
ببین ؛ میتونیم بعدا در موردش صحبت کنیم؟

260
00:33:43,847 --> 00:33:45,240
من باید حرکت کنم

261
00:33:45,372 --> 00:33:46,911
سرمو یکم خالی کنم

262
00:33:57,739 --> 00:33:59,099
من و مادر می تونستیم گفتگو کنیم

263
00:33:59,430 --> 00:34:03,842
حتی بدون اینکه اصلا دهنمونو باز کنیم

264
00:34:04,032 --> 00:34:05,888
اون بهش میگفت درخشش

265
00:36:53,391 --> 00:36:55,275
خون ؛ خون ؛ خون
خون بود

266
00:37:16,799 --> 00:37:17,974
استیو؟

267
00:37:22,979 --> 00:37:24,633
با کی حرف میزنی؟

268
00:37:47,665 --> 00:37:48,751
همه چی خوبه؟

269
00:37:54,266 --> 00:37:58,462
کابوس های وحشتناکی دیدم

270
00:38:03,087 --> 00:38:07,868
وحشتناک ترین خوابی بود که تابحال دیدم

271
00:38:12,942 --> 00:38:15,380
خواب دیدم که

272
00:38:15,540 --> 00:38:18,470
اونقدر شیفته مانکن شدی که

273
00:38:19,016 --> 00:38:23,727
ترکم کردی

274
00:38:24,076 --> 00:38:30,021
و من اونقدر حسودی می کردم که

275
00:38:30,193 --> 00:38:33,748
تورو خفه کردم تا بمیریو دادمت به قصاب

276
00:38:35,021 --> 00:38:39,677
تورو به تیکه های کوچیک تقسیم کردم و البته کارم

277
00:38:40,537 --> 00:38:42,380
فکر میکردم داره منو از ذهنم بیرون میکشه

278
00:38:49,022 --> 00:38:52,808
استیو

279
00:38:52,833 --> 00:38:53,998
تو خوشحالی؟

280
00:38:59,584 --> 00:39:02,010
البته که هستم ؛ وقتی همه اینارو پشت سر گذاشتیم

281
00:39:02,035 --> 00:39:03,849
اما اگه هیچوقت نرفت چی؟

282
00:39:04,115 --> 00:39:06,896
اگه هرجا بریم دنبالمون بیاد چی؟

283
00:39:17,615 --> 00:39:19,724
جونا این فکرو توی سرت گذاشته؟

284
00:39:21,620 --> 00:39:22,403
نه

285
00:39:24,466 --> 00:39:26,740
تو بمن دروغ نمیگی فرانکی ؛ درسته؟

286
00:39:27,016 --> 00:39:28,453
نه، استیو

287
00:39:31,811 --> 00:39:33,029
خوبه

288
00:39:36,461 --> 00:39:38,114
چون من دوستت دارم

289
00:39:42,945 --> 00:39:45,165
من تورو خیلی دوست دارم

290
00:39:48,177 --> 00:39:54,654
تورو بیشتر از هر چیزی در تمام
دنيا دوست دارم

291
00:39:55,930 --> 00:39:59,110
و هرگز نمیزارم چیزی بهت آسیب بزنه

292
00:39:59,135 --> 00:40:00,657
خودت اینو میدونی درسته؟

293
00:40:04,314 --> 00:40:05,185
آره

294
00:40:09,102 --> 00:40:10,146
خوبه

295
00:40:37,304 --> 00:40:39,393
اشکالی نداره عزیزم

296
00:40:39,524 --> 00:40:43,049
منم می ترسم

297
00:40:43,179 --> 00:40:44,877
اينو بگیر

298
00:40:45,007 --> 00:40:46,182
محض احتیاط

299
00:40:49,969 --> 00:40:51,013
کجا میری؟

300
00:40:55,485 --> 00:40:56,790
میبینمت

301
00:40:57,384 --> 00:40:58,626
اگه چیزی میخواستی بهم بگو

302
00:40:58,760 --> 00:40:59,631
باشه

303
00:41:43,352 --> 00:41:44,825
کیه؟

304
00:41:45,009 --> 00:41:46,696
به حرفم گوش کن ؛ دقیقا کاری که میگمو بکن

305
00:42:44,298 --> 00:42:45,024
یکی جواب پستمو داده

306
00:42:45,388 --> 00:42:46,433
پست؟

307
00:42:46,564 --> 00:42:47,913
چی میگی تو؟

308
00:42:48,048 --> 00:42:50,344
زیر فیلم اون دختر پیام گذاشتم
که کسی هست این تجربه رو داشته باشه؟

309
00:42:50,555 --> 00:42:51,954
گفتم کمک میکنه و کسی جواب میده

310
00:42:52,071 --> 00:42:53,368
اون مرد ویکتور مالیک گفت اینطوریه

311
00:42:53,477 --> 00:42:54,688
حتما خودش مانکنو فرستاده

312
00:42:54,884 --> 00:42:56,001
میتونه متوقفش کنه؟

313
00:42:56,446 --> 00:42:58,079
مالک تو پرواز بعدیه

314
00:42:58,329 --> 00:42:59,900
اون میتونه همه چیو توضیح بده

315
00:42:59,925 --> 00:43:01,079
الان باید برگردیم خونه تو

316
00:43:01,430 --> 00:43:02,772
یا افراد بیشتری میمیرند

317
00:43:18,516 --> 00:43:19,251
الو

318
00:43:19,553 --> 00:43:20,772
اوه خدارو شکر که حالت خوبه

319
00:43:20,860 --> 00:43:21,748
صبر کن ؛ لوسی بهم زنگ میزنه

320
00:43:21,773 --> 00:43:22,946
میتونی یه لحظه صبر کنی؟

321
00:43:22,971 --> 00:43:23,891
نه باید همین الان گوش کنی

322
00:43:23,916 --> 00:43:25,079
این به همه ما مربوط میشه

323
00:43:31,774 --> 00:43:32,953
شما دوتا الان کجایید؟

324
00:43:33,001 --> 00:43:34,046
دولت و یتس

325
00:43:34,126 --> 00:43:35,109
من تو کوچه ترانس هستم

326
00:43:35,134 --> 00:43:36,918
باشه ما نزدیکیم

327
00:43:37,118 --> 00:43:38,547
بیاید واشنگتن پلازا همدیگه رو ببینیم

328
00:43:41,032 --> 00:43:41,884
دریک

329
00:43:42,165 --> 00:43:43,188
گوش کن باید به مدیسون برسی

330
00:43:43,501 --> 00:43:44,391
سریع برید خونه فرانکی

331
00:43:44,709 --> 00:43:45,666
داری چیکار میکنی جونا؟

332
00:43:45,930 --> 00:43:46,993
جون ما در خطره

333
00:43:47,259 --> 00:43:48,383
داستان این مانکن دیگه کافیه

334
00:43:48,509 --> 00:43:50,167
داری همه رو به هم میریزی

335
00:43:57,509 --> 00:44:00,090
باید بهم اعتماد کنی و گرنه اون تو و مدیسونو میگیره

336
00:44:00,115 --> 00:44:01,266
هی جونا به کار خودت اعتماد کن

337
00:44:01,438 --> 00:44:03,313
منو مدیسون خوب میشیم

338
00:44:49,423 --> 00:44:51,579
این همون چیزیه که لازم
داشتم

339
00:44:55,048 --> 00:44:56,712
من اونو دوست دارم

340
00:44:56,737 --> 00:44:58,521
دوست دخترمو

341
00:44:58,688 --> 00:45:01,238
برای خوشحال کردن اون دختر هرکاری می کنم

342
00:45:01,263 --> 00:45:04,266
سعی میکنم خوشحالش کنم

343
00:45:04,397 --> 00:45:07,792
اما تازگيها

344
00:45:07,922 --> 00:45:12,231
خيلي مطمئن نیستم

345
00:45:12,477 --> 00:45:16,696
وقایع اخیر مسائل پیچیده ای داشته

346
00:46:06,067 --> 00:46:07,982
ایزابل؟

347
00:46:25,884 --> 00:46:27,498
ممنون

348
00:46:27,522 --> 00:46:31,309
من واقعا به این نیاز داشتم

349
00:46:31,446 --> 00:46:33,374
وقتشه که برگردم

350
00:46:33,477 --> 00:46:35,550
به اون بازیای قدیمی

351
00:46:35,641 --> 00:46:37,259
به این فکر میکنه که کجا هستم

352
00:46:40,243 --> 00:46:41,821
شاید اون نباشه

353
00:46:42,060 --> 00:46:43,583
ای خدا

354
00:46:44,548 --> 00:46:45,602
میتونم یکی دیگه بخورم؟

355
00:46:46,934 --> 00:46:47,630
لطفا

356
00:46:50,923 --> 00:46:52,306
مدیسون جواب نمیده

357
00:46:52,331 --> 00:46:53,723
دریک و لوئیس هم همینطور

358
00:46:53,837 --> 00:46:54,830
مالیک میرسه اینجا؟

359
00:46:54,876 --> 00:46:56,118
نمیدونم

360
00:46:56,344 --> 00:46:57,610
گفت مطمئن شو اتفاقي براي
هيچکدومتون نميفته

361
00:46:58,649 --> 00:47:00,602
تو

362
00:47:00,907 --> 00:47:01,790
جونا ؛ نکن

363
00:47:01,969 --> 00:47:02,899
بکش عقب مرد

364
00:47:03,173 --> 00:47:04,227
منصفانه نیست ؛ ما کاری نکردیم

365
00:47:04,384 --> 00:47:05,696
اون بود

366
00:47:05,766 --> 00:47:07,060
فرانکی اینارو وارد زندگی ما کرد

367
00:47:07,085 --> 00:47:10,740
چی شد، مدیسون کجاست؟

368
00:47:13,395 --> 00:47:16,007
من خیلی متاسفم، دریک

369
00:47:16,137 --> 00:47:17,138
هرچی میدونی بهم بگو

370
00:47:17,269 --> 00:47:18,052
این چیه؟

371
00:47:18,183 --> 00:47:19,271
چرا دنبال ماست؟

372
00:47:19,430 --> 00:47:20,421
چون همه ما دیدیمش

373
00:47:20,446 --> 00:47:21,516
پس چرا فرانکی هنوز نمرده؟

374
00:47:21,680 --> 00:47:22,688
دریک
اون اول بود

375
00:47:22,927 --> 00:47:23,666
این معنی نداره

376
00:47:23,915 --> 00:47:26,166
لوسی ؛ حق با اونه

377
00:47:26,191 --> 00:47:29,438
فرصت های زیادی برای کشتن من داشت ولی
منو نکشت

378
00:47:31,391 --> 00:47:33,680
مالیک دیگه چی بهت گفت؟

379
00:47:36,282 --> 00:47:37,852
پس ما بگا رفتیم درسته؟

380
00:47:40,641 --> 00:47:42,878
من اونی نیستم که آنلاین باهاش آشنا شدی

381
00:47:42,903 --> 00:47:44,579
میخواستی دقیقا چیکار کنی؟

382
00:47:44,954 --> 00:47:46,664
جنگیری کنی؟

383
00:47:46,689 --> 00:47:47,548
دعا بخونی؟

384
00:47:49,170 --> 00:47:50,476
بیا مرد

385
00:47:50,610 --> 00:47:52,148
دریک تو نمیتونی بری

386
00:47:52,173 --> 00:47:53,392
ببین داداش اگه قراره بمیرم

387
00:47:53,821 --> 00:47:56,923
با شرایط خودم میمیرم
شما میخواید نابود بشید؟

388
00:47:57,439 --> 00:47:58,876
به من دست نزن

389
00:47:59,102 --> 00:48:00,461
اگه بری بیرون ممکنه اونو با خودت بیاری

390
00:48:00,618 --> 00:48:02,550
تو بري هرکس اونو ببینه دنبالش میاد

391
00:48:02,641 --> 00:48:04,868
برای همین مالیک بهم گفت همه رو جمع کنم

392
00:48:05,016 --> 00:48:06,985
باید اینجا بمونیم و گرنه افراد بیشتری در خطر میوفتند

393
00:48:07,196 --> 00:48:09,600
و این هرگز متوقف نمیشه

394
00:48:09,625 --> 00:48:11,032
پس برای همینه که منو نکشت

395
00:48:12,094 --> 00:48:15,977
دختری که توی اون فیلم دیدی سعی داشت
به بقیه هشدار بده

396
00:48:16,462 --> 00:48:21,874
اون میدونست که مانکن برای دیدن به مردم نیاز داره

397
00:48:21,899 --> 00:48:26,338
نه

398
00:48:26,469 --> 00:48:28,358
دقیقا همونکاری که میخواستو انجام دادم

399
00:48:28,383 --> 00:48:31,169
تقصیر تو نیست . تو
نمیدونستی

400
00:48:31,376 --> 00:48:33,320
اون راست میگه فرانکی تو نمیتونی
خودتو سرزنش کنی

401
00:48:41,430 --> 00:48:42,626
سلام بچه ها

402
00:48:43,224 --> 00:48:44,138
چه خبر؟

403
00:48:44,289 --> 00:48:45,985
مردم دارند کشته میشند استیو

404
00:48:46,133 --> 00:48:51,294
مدیسون و ایزابلو گرفته و ما فکر می کنیم
لوییسو هم بگیره

405
00:48:51,319 --> 00:48:52,453
سراغ ما هم میاد

406
00:48:58,578 --> 00:48:59,844
میدونم که باور نمی کنی
اما اگه دیده بودی

407
00:48:59,938 --> 00:49:00,869
چیزیو که ما دیدیم

408
00:49:00,953 --> 00:49:01,735
جونا

409
00:49:01,982 --> 00:49:03,418
خیلی خوبه که میبینمت رفیق

410
00:49:03,500 --> 00:49:05,700
از وقتی که فرانکی اومده
تورو بیشتر میبینم

411
00:49:05,789 --> 00:49:07,063
تمام وقتشو با تو سپری میکنه

412
00:49:07,205 --> 00:49:09,685
من واقعا خوشحالم

413
00:49:09,816 --> 00:49:10,904
ببین منم نمیخواستم اینو باور کنم

414
00:49:11,055 --> 00:49:12,315
اما راسته برادر

415
00:49:12,340 --> 00:49:15,387
واقعیه داداش؟

416
00:49:15,517 --> 00:49:17,389
اوه داداش

417
00:49:17,633 --> 00:49:20,766
این دیوونگیه داداش

418
00:49:24,633 --> 00:49:26,641
ببین هر چیزی که فکر می کنی بین من و جونا
اتفاق افتاده

419
00:49:26,920 --> 00:49:28,487
اینطور نیست

420
00:49:28,750 --> 00:49:30,638
تنها چیزی که الان داره اتفاق میوفته اینه که

421
00:49:30,875 --> 00:49:33,336
یچیزی اونجاست و میاد سراغ ما

422
00:49:34,362 --> 00:49:35,842
لطفا اين کارو نکن

423
00:49:37,539 --> 00:49:39,324
تو اينطوري نيستي استیو

424
00:49:39,641 --> 00:49:45,360
من چطوريم ؟
چطور فرانکی؟

425
00:49:46,418 --> 00:49:50,030
آره همین فکرو کردم

426
00:49:55,209 --> 00:49:56,906
درست مثل مادرت

427
00:49:57,711 --> 00:49:59,118
بچه ها

428
00:50:08,788 --> 00:50:09,484
استیو، نه

429
00:50:14,532 --> 00:50:15,422
نزدیکش نشو

430
00:50:15,447 --> 00:50:16,013
به حرفش گوش کن مرد

431
00:50:16,143 --> 00:50:16,752
استیو، لطفا

432
00:50:32,725 --> 00:50:34,422
بهتون گفتم

433
00:50:34,553 --> 00:50:36,163
جای نگرانی نیست

434
00:50:36,407 --> 00:50:37,696
جای نگرانی نیست
ارگ

435
00:50:39,558 --> 00:50:40,428
استیو

436
00:50:43,703 --> 00:50:44,899
احمق

437
00:50:46,977 --> 00:50:50,196
این فقط یه ماشین لعنتیه

438
00:50:55,487 --> 00:50:58,707
اینو ببین

439
00:50:58,977 --> 00:51:00,446
آره ؛ و؟

440
00:51:01,014 --> 00:51:02,755
بهش فکر کن

441
00:51:03,008 --> 00:51:04,471
هر بار که به دور نگاه می کنیم
انگار ناپدید میشه

442
00:51:04,496 --> 00:51:07,325
اما به دلایلی هنوز آنجاست

443
00:51:08,133 --> 00:51:10,508
همه به دور نگاه نکردند

444
00:51:13,375 --> 00:51:14,352
بیا اینارو یه جای امن ببریم

445
00:51:14,594 --> 00:51:15,873
هر کسی ممکنه ببینتش

446
00:51:16,094 --> 00:51:19,573
هیچ راهی نیست که اونو لمس کنیم

447
00:51:19,598 --> 00:51:20,735
من انجامش میدم

448
00:51:28,618 --> 00:51:29,555
فکر می کنی مانکن فقط میتونه حرکت کنه؟

449
00:51:29,891 --> 00:51:31,328
وقتی بهش نگاه نکنیم

450
00:51:31,360 --> 00:51:32,455
پس تا وقتی چشم ازش برنداری

451
00:51:32,610 --> 00:51:33,978
نمی تونه کسیو بکشه؟

452
00:51:34,039 --> 00:51:35,676
نمیتونیم تا ابد اونو تماشا کنیم

453
00:51:35,701 --> 00:51:36,868
بالاخره باید بخوابیم

454
00:51:41,493 --> 00:51:43,466
بطور شیفتی تماشاش می کنیم

455
00:52:21,225 --> 00:52:22,530
استیو؟

456
00:52:25,297 --> 00:52:27,945
اومدم ببينم چطوري

457
00:52:27,970 --> 00:52:30,234
چرا من اینقدر احمق هستم؟

458
00:52:45,945 --> 00:52:48,295
ببین ما هر دو استرس زیادی داریم

459
00:52:48,493 --> 00:52:51,491
بخاطر تمام چیزایی که داره اتفاق میوفته

460
00:52:52,196 --> 00:52:57,758
میدونی پایان نامه ات ؛ تصادفت ؛ مرگ

461
00:52:57,783 --> 00:52:58,914
مانکن

462
00:53:00,829 --> 00:53:04,093
پس باور می کنی؟

463
00:53:07,922 --> 00:53:11,075
چرا با یک قهوه برنمیگردی
شاید

464
00:53:11,100 --> 00:53:12,782
فقط میخوام کارمو تموم کنم

465
00:53:16,193 --> 00:53:18,412
باشه

466
00:53:50,328 --> 00:53:51,725
این احتمالا اولین باریه که تا دیروقت بیدار میمونیم

467
00:53:52,032 --> 00:53:54,467
آره از سال آخر تا حالا

468
00:53:54,492 --> 00:53:58,104
آره خب ما بزرگ شدیم

469
00:53:58,234 --> 00:54:00,932
و زندگی واقعی شروع شد

470
00:54:01,242 --> 00:54:05,434
و بعد شروع کردی به دیدن استیو

471
00:54:05,459 --> 00:54:06,939
به هر حال عجیب بود

472
00:54:07,094 --> 00:54:09,090
چی میتونست عجیب باشه؟

473
00:54:09,321 --> 00:54:12,398
نمیدونم ؛ ما سه تا با هم به سینما می رفتیم

474
00:54:12,524 --> 00:54:16,750
استیو همونجا می نشست درحالیکه من انگشتش میکردم

475
00:54:16,775 --> 00:54:18,227
از روی شلوار جین

476
00:54:18,539 --> 00:54:19,492
جونا

477
00:54:22,336 --> 00:54:24,975
یادم میاد چرا از این هم نشینی ها دوری می کردیم

478
00:55:45,321 --> 00:55:47,157
سال دوم یادته با هم قرار میزاشتیم؟

479
00:55:47,431 --> 00:55:48,736
برای سه ماه؟

480
00:55:48,867 --> 00:55:49,868
خانم کوربیس؟

481
00:55:49,998 --> 00:55:52,305
آره

482
00:55:52,477 --> 00:55:53,890
وقتی از اون پرسید صورتشو یادت اومد؟

483
00:55:53,915 --> 00:55:55,221
اون انتظار داشت؟

484
00:55:55,336 --> 00:55:57,696
خب همه ما فکر می کردیم اون بارداره

485
00:55:58,086 --> 00:55:59,809
تو بیشتر از همه

486
00:55:59,992 --> 00:56:01,507
آره اون واقعا باردار بنظر میرسید

487
00:56:01,532 --> 00:56:02,789
آره و این دیوونه ات میکرد

488
00:56:02,924 --> 00:56:06,145
پس میدونی باید بپرسم

489
00:56:06,275 --> 00:56:08,930
پرسیدن ضرری نداره، درسته؟

490
00:56:09,017 --> 00:56:15,049
پس چرا هیچوقت ازم نخواستی که

491
00:56:15,907 --> 00:56:21,961
قهوه باید تا الان آماده شده باشه

492
00:57:30,882 --> 00:57:32,231
مراقب باش، فرانکی

493
00:57:48,172 --> 00:57:49,453
استیو ؛ نه

494
00:57:50,633 --> 00:57:54,211
تموم شد فرانکی ؛ همه چی تموم شد

495
00:57:54,296 --> 00:57:55,689
نمیدونی چیکار کردی

496
00:57:55,820 --> 00:57:57,299
نمیدونم چیکار کردم؟

497
00:57:57,430 --> 00:57:59,345
من یک دانشجوي
دکترا هستم، جونا

498
00:57:59,477 --> 00:58:02,008
چیزاییو میدونم که تو حتی نمیتونی درک کنی

499
00:58:02,594 --> 00:58:03,953
من تز تورو دیدم استیو

500
00:58:04,367 --> 00:58:05,674
تو به کمک احتیاج داری

501
00:58:05,699 --> 00:58:10,095
خب، تو چی، فرانکی؟

502
00:58:10,225 --> 00:58:14,055
تو چطور؟

503
00:58:14,149 --> 00:58:16,293
تا حالا به ذهنت رسیده که من در وضعیت عالی هستم

504
00:58:16,318 --> 00:58:19,060
برنامه تحصیلی رقابتی؟

505
00:58:19,235 --> 00:58:21,969
همکارا و مشاوران من برات مهمه؟

506
00:58:22,150 --> 00:58:23,761
روی من حساب میکنی؟

507
00:58:23,938 --> 00:58:26,094
کوچیکترین خلاقیتی داری؟

508
00:58:26,227 --> 00:58:27,435
یک چیز با اصالت؟

509
00:58:27,657 --> 00:58:29,393
داری؟

510
00:58:29,418 --> 00:58:33,074
من دیگه نمی دونم تو
کی هستی

511
00:58:33,099 --> 00:58:34,297
هیچوقت نمیدونستی

512
00:58:39,766 --> 00:58:40,547
چه اتفاقی داره میوفته؟

513
00:58:40,952 --> 00:58:42,780
هرکاری میکنی
بهش نگاه نکن

514
00:58:42,977 --> 00:58:44,383
به جونا گوش کن فرانکی ادامه بده

515
00:58:44,625 --> 00:58:46,106
تو خیلی خوب گوش میدی

516
00:59:14,586 --> 00:59:19,400
بهت چی گفتم؟

517
00:59:19,425 --> 00:59:20,985
اون فقط یه مانکنه

518
00:59:21,321 --> 00:59:23,016
متاسفم
بود

519
00:59:23,908 --> 00:59:25,387
فقط یک مانکن

520
00:59:27,302 --> 00:59:29,043
باید به پایان نامه برگردم

521
00:59:37,899 --> 00:59:43,289
اوه فرانکی ممنونم ؛ الهام بخش بود

522
00:59:49,805 --> 00:59:51,432
همیشه میدونستم اون مرد دیوونه است

523
01:00:42,242 --> 01:00:43,527
کسی اونو میبینه؟

524
01:00:43,703 --> 01:00:46,269
نه اما اینجاست میتونم احساسش کنم

525
01:00:46,294 --> 01:00:47,687
باید با پلیس تماس بگیریم

526
01:00:47,828 --> 01:00:49,142
و افراد بیشتریو به خونه بیاری

527
01:00:49,167 --> 01:00:50,383
تا افراد بیشتری مانکنو ببینند؟

528
01:00:50,633 --> 01:00:51,927
نمی تونیم این ریسکو قبول کنیم

529
01:00:51,952 --> 01:00:52,938
لعنتی کجاست؟

530
01:00:53,125 --> 01:00:54,547
پنهان شده

531
01:00:54,572 --> 01:00:55,250
نقطه ضعفشو میدونیم

532
01:00:55,303 --> 01:00:56,174
ضعف؟

533
01:00:56,297 --> 01:00:57,578
اون غیر قابل توقفه

534
01:00:57,860 --> 01:00:59,539
نه ما میدونیم چطور میتونیم اونو متوقف کنیم
و خودشم میدونه

535
01:00:59,860 --> 01:01:02,111
ما باید اونو پیدا کنیم و یادتون باشه

536
01:01:02,136 --> 01:01:05,094
به محض اینکه بهش چشم دوختید نگاه نکنید

537
01:01:05,492 --> 01:01:06,672
اگه خودشو نشون نداد چی؟

538
01:01:06,961 --> 01:01:08,596
ناپدید میشه و هروقت بخواد دوباره ظاهر میشه

539
01:01:08,621 --> 01:01:09,719
ما زنده موندیم

540
01:01:09,961 --> 01:01:11,211
چون خودش به ما اجازه داد

541
01:01:11,758 --> 01:01:12,969
همونطور که فرانکی گفت به افراد
بیشتری نیاز داشت

542
01:01:13,313 --> 01:01:14,689
حالا که رازشو میدونیم

543
01:01:14,836 --> 01:01:16,560
دیگه بما نیازی نداره

544
01:01:16,585 --> 01:01:17,391
بیان از هم جدا بشیم

545
01:01:17,630 --> 01:01:18,892
این اسکوبی دو نیست، جونا

546
01:01:23,586 --> 01:01:25,578
از گوشیا استفاده کنید

547
01:01:26,987 --> 01:01:27,684
اونجا دیدمش

548
01:01:27,805 --> 01:01:28,834
کجا؟

549
01:01:29,047 --> 01:01:30,867
هر جایی میتونه باشه

550
01:01:34,180 --> 01:01:35,231
گوشیم الان خاموش میشه

551
01:01:35,256 --> 01:01:36,282
دیگه نمیتونم ادامه بدم

552
01:01:36,605 --> 01:01:37,650
فرانکی، جعبه فیوز کجاست؟

553
01:01:37,727 --> 01:01:38,757
زیرزمین

554
01:01:38,797 --> 01:01:41,063
جونا من باهات میام

555
01:01:56,899 --> 01:01:58,469
همین پایینه ؛ بیا

556
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
بیا مرد ؛ ما باید بریم

557
01:02:24,352 --> 01:02:25,499
دریک اینجام دستتو بده

558
01:02:25,727 --> 01:02:28,039
اینو نگه دار

559
01:02:28,430 --> 01:02:29,992
من دارم سرگیجه میگیرم

560
01:02:30,125 --> 01:02:31,719
باشه جلوی دیوار

561
01:02:39,320 --> 01:02:40,713
بیا، مرد، عجله کن

562
01:02:43,237 --> 01:02:44,630
بالاتر

563
01:02:52,414 --> 01:02:53,657
لعنتی ؛ به جونا نزدیک بود

564
01:02:53,682 --> 01:02:57,469
چرا اینقدر طول کشید؟

565
01:03:03,431 --> 01:03:06,217
اوه خدارو شکر که حالت خوبه

566
01:03:06,347 --> 01:03:07,218
دریک کجاست؟

567
01:03:07,348 --> 01:03:08,349
فقط آماده شو

568
01:03:08,480 --> 01:03:09,046
دریک

569
01:03:56,438 --> 01:03:57,328
بيا

570
01:03:58,274 --> 01:03:59,297
ممنونم

571
01:04:11,133 --> 01:04:13,125
آقای مالیک

572
01:04:13,153 --> 01:04:14,328
ویکتور

573
01:04:14,578 --> 01:04:16,044
منو ویکتور صدا کن

574
01:04:16,069 --> 01:04:17,157
باشه، ویکتور

575
01:04:17,383 --> 01:04:19,178
این چیزه از کجا اومده؟

576
01:04:19,203 --> 01:04:21,379
مانکن؟

577
01:04:21,516 --> 01:04:23,138
فقط خود شیطان میدونه

578
01:04:23,407 --> 01:04:27,164
اما میشه متوقفش کرد ؛ درسته؟

579
01:04:27,559 --> 01:04:29,343
قبلا انجامش دادم

580
01:04:29,602 --> 01:04:31,799
میتونم دوباره انجامش بدم

581
01:04:31,985 --> 01:04:36,383
اون چیزی که بهش میگی مانکن عذابم میده

582
01:04:37,569 --> 01:04:41,965
به مدت 30 سال

583
01:04:42,196 --> 01:04:45,857
دخترم اولین کسی بود که اونو دید

584
01:04:45,882 --> 01:04:47,796
بعد همسرم

585
01:04:48,258 --> 01:04:50,383
بعد بقیه نزدیکانم هم دیدنش

586
01:04:50,711 --> 01:04:53,899
و همین سرنوشت برای دوستام رقم خورد

587
01:04:53,924 --> 01:04:55,610
و هر روح بیچاره ای که اتفاقی اونو با چشماش دید

588
01:04:56,125 --> 01:04:57,492
روی اون

589
01:04:58,438 --> 01:05:00,242
خوشبختانه من نتونستم

590
01:05:00,505 --> 01:05:02,637
اما حضورش اشتباه نبود

591
01:05:02,662 --> 01:05:05,399
تاریکی بر خلاف چیزی که تا حالا احساس کردم

592
01:05:12,352 --> 01:05:14,125
اونو تا مسکو ردیابی کردم

593
01:05:14,469 --> 01:05:16,172
اما مدام ازم قایم میشد

594
01:05:16,260 --> 01:05:18,001
تا یک هفته پیش

595
01:05:18,274 --> 01:05:20,935
اونو نه چندان دور ازینجا پیدا کردم

596
01:05:20,960 --> 01:05:23,203
داشتم اونو به املاکم میفرستادم تا دفنش کنم

597
01:05:23,508 --> 01:05:26,414
تا همیشه بقیه رو از این عذاب رها کنم

598
01:05:26,742 --> 01:05:28,688
مرگ تمام عزیزانم

599
01:05:28,875 --> 01:05:31,500
توی قبرستون قسم خوردم که به این ماجرا پایان بدم

600
01:05:31,782 --> 01:05:34,079
به خدا قسم اینکارو می کنم

601
01:05:34,104 --> 01:05:36,497
مجبورم

602
01:05:44,549 --> 01:05:46,812
قهوه خوبیه

603
01:05:46,837 --> 01:05:48,524
براي چند تا قهوه بيشتر حاضرم
آدم بکشم

604
01:06:01,914 --> 01:06:05,309
پس ویکتور، کی شروع کنیم؟

605
01:06:05,334 --> 01:06:06,735
وقتی برگرده

606
01:06:06,946 --> 01:06:09,244
اگه برنگشت چی؟

607
01:06:09,414 --> 01:06:12,552
تو تنها کسی هستی که اونو دیدی؟

608
01:06:12,758 --> 01:06:16,469
از کسانی که زنده هستند ؛ آره

609
01:06:16,539 --> 01:06:19,037
خب پس فقط مساله زمانه

610
01:06:19,117 --> 01:06:21,867
نمیتونه در مقابل کشتن تو
مقاومت کنه

611
01:06:22,413 --> 01:06:24,589
من به چیزی برای نوشیدن نیاز دارم

612
01:06:24,867 --> 01:06:26,438
لوسی ؛ چیزی میخوای؟

613
01:06:49,766 --> 01:06:51,805
نظر تو چیه؟

614
01:06:53,221 --> 01:06:55,674
کوری که یک کورو به عنوان راهنما داره

615
01:07:30,350 --> 01:07:32,265
اسمش چی بود

616
01:07:32,596 --> 01:07:33,900
دخترت

617
01:07:34,267 --> 01:07:37,314
مادلین

618
01:07:37,728 --> 01:07:40,080
به مخففش میگفتم مادی

619
01:07:40,930 --> 01:07:44,557
و تو چطور؟

620
01:07:44,582 --> 01:07:46,062
لوسی

621
01:07:46,192 --> 01:07:47,715
مخفف لوسیل

622
01:07:53,286 --> 01:07:54,940
خیلی متاسفم

623
01:07:55,524 --> 01:07:58,930
نه من متاسفم

624
01:08:12,344 --> 01:08:15,672
ویکتورو بيار

625
01:08:16,094 --> 01:08:18,008
حالا

626
01:08:18,055 --> 01:08:18,828
ویکتور ؛ اون برگشته

627
01:08:20,078 --> 01:08:21,703
چیکار می کنی؟

628
01:08:30,524 --> 01:08:31,750
اونجا چخبره؟

629
01:08:38,375 --> 01:08:40,420
یونا؟  لوسی؟  چه خبره؟

630
01:08:44,914 --> 01:08:45,748
جونا؟

631
01:08:48,032 --> 01:08:52,344
نه منم ویکتور

632
01:08:52,867 --> 01:08:54,565
جونا و لوسی کجا هستند؟

633
01:08:54,695 --> 01:08:56,349
چشمت بهش هست؟

634
01:08:56,480 --> 01:08:58,090
آره

635
01:08:58,227 --> 01:09:00,285
هرکاری می کنی روتو برنگردون

636
01:09:00,310 --> 01:09:02,844
مهم نیست چه اتفاقی میوفته

637
01:09:03,051 --> 01:09:06,794
ما دقیقا داریم چیکار میکنیم؟

638
01:09:07,164 --> 01:09:10,599
میخوایم برای همیشه کارشو تموم کنیم

639
01:09:10,624 --> 01:09:12,017
ارگ

640
01:09:12,383 --> 01:09:15,691
داری چیکار میکنی
اومدی اینجا کمکمون کنی؟

641
01:09:15,828 --> 01:09:18,694
ای کاش میتونستم

642
01:09:18,719 --> 01:09:21,200
متاسفانه

643
01:09:21,321 --> 01:09:22,914
لحظه ای که تو و دوستات بهش چشم دوختید

644
01:09:22,984 --> 01:09:23,898
تو نفرین شدی

645
01:09:24,029 --> 01:09:25,639
هیچ راه
نجاتی وجود نداره

646
01:09:25,899 --> 01:09:28,024
اما میتونی بهم کمک کنی تا بقیه رو نجات بدم

647
01:09:28,196 --> 01:09:31,344
تو آخرین کسی هستی که اونو دیدی
و زمانیکه مردی

648
01:09:31,422 --> 01:09:35,117
قدرتش از بین میره مگه اینکه کس دیگه ای
اونو ببینه

649
01:09:35,407 --> 01:09:37,670
اما من نمیزارم این اتفاق بیوفته

650
01:09:37,695 --> 01:09:39,958
دوباره نه

651
01:09:40,088 --> 01:09:41,307
چطور میتونی اين کارو بکني؟

652
01:09:41,438 --> 01:09:42,439
یکی باید اين کارو بکن

653
01:09:44,049 --> 01:09:45,137
ارگ

654
01:10:13,102 --> 01:10:14,766
درو باز کن

655
01:11:34,768 --> 01:11:35,726
ارگ

656
01:11:59,555 --> 01:12:00,282
جونا

657
01:12:01,602 --> 01:12:02,555
جونا ؛ جونا؛ کافیه

658
01:12:11,544 --> 01:12:12,806
باید ببرمت بیمارستان

659
01:12:21,875 --> 01:12:24,010
پشت سرته

660
01:12:46,344 --> 01:12:48,360
يالا جونا ؛ میتونه هرجایی باشه

661
01:12:52,438 --> 01:12:53,102
جونا

662
01:12:55,617 --> 01:12:57,141
نه نه نه نه
جونا

663
01:12:57,703 --> 01:12:58,914
با من بمون

664
01:13:02,813 --> 01:13:07,774
نه، نه، نه، تو خوبی، تو خوبی

665
01:13:08,862 --> 01:13:09,863
تو خوبی، تو خوبی

666
01:13:12,992 --> 01:13:14,305
جونا

667
01:13:14,711 --> 01:13:16,062
جونا

668
01:13:22,821 --> 01:13:25,407
اپراتور پلیس هستم ؛ مورد شما چیه؟

669
01:13:25,499 --> 01:13:27,171
الو

670
01:13:30,014 --> 01:13:31,178
صدامو میشنوید؟

671
01:13:31,203 --> 01:13:32,288
موقعیت مکانیتون کجاست؟

672
01:13:32,451 --> 01:13:33,539
الو

673
01:13:33,670 --> 01:13:35,149
کسی اونجا هست؟

674
01:16:45,553 --> 01:16:47,061
چطور پیش رفت؟

675
01:16:50,257 --> 01:16:51,444
چطور بود؟

676
01:16:51,514 --> 01:16:52,858
گذشتم ازش

677
01:16:56,350 --> 01:16:57,561
مشکل چیه؟

678
01:17:05,446 --> 01:17:08,014
منم دلم براشون تنگ شده

679
01:17:15,936 --> 01:17:18,350
گوش کن ؛ در مورد رفتنت به استنفورد

680
01:17:18,585 --> 01:17:20,202
من نمیرم

681
01:17:20,655 --> 01:17:22,608
قبولیو به سال آینده موکول کردم

682
01:17:23,514 --> 01:17:26,522
فرانکی ؛ اما این رویای تو بود

683
01:17:27,569 --> 01:17:30,708
فقط میخوام یکم برای خودم وقت بزارم

684
01:17:30,733 --> 01:17:37,174
و

685
01:17:37,444 --> 01:17:39,452
رویاها میتونند تغییر کنند

686
01:17:43,484 --> 01:17:48,751
پس چه اتفاقی افتاد؟

687
01:17:48,881 --> 01:17:51,014
اون کجاست؟

688
01:18:01,069 --> 01:18:02,569
مراقب اون باش

689
01:18:02,594 --> 01:18:03,600
یکی پول زیادی داده تا اونو به مقصد برسونیم

690
01:18:03,663 --> 01:18:04,698
داره میره

691
01:18:04,723 --> 01:18:06,233
آره ؛ آره ؛ آره

692
01:18:08,928 --> 01:18:10,842
عالیه ؛ این سومین کار ماهه

693
01:18:12,874 --> 01:18:15,155
خب حداقل بیمه که هست

694
01:18:23,366 --> 01:18:24,483
جوی تو حالت خوبه؟

695
01:18:24,866 --> 01:18:26,983
آره فقط این چیزه وحشتناکه

696
01:18:27,233 --> 01:18:28,655
بيا درستش کنيم

697
01:18:28,680 --> 01:18:30,632
اون کجا رفت؟

698
01:18:30,656 --> 01:18:40,656
زرفيلم
مرجع دانلود رايگان فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
[ FilmYar ]

