﻿1
00:01:19,157 --> 00:01:29,157
FilmYar

2
00:01:35,967 --> 00:01:45,967
‫مترجم: «تارخ علی‌خانی»
‫ تلگرام: aManOfWar@

3
00:04:17,100 --> 00:04:18,370
‫چی شده؟

4
00:04:25,812 --> 00:04:27,430
‫از این جلوتر نمی‌رم.

5
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
‫جان یه مایل جلوتره.

6
00:04:30,690 --> 00:04:31,690
‫اون سمت.

7
00:04:41,790 --> 00:04:43,200
‫می‌شه من رو یکم نزدیک‌تر ببری؟

8
00:04:43,530 --> 00:04:45,040
‫از این جلوتر نمی‌رم.

9
00:04:46,113 --> 00:04:47,152
‫دیرم شده.

10
00:04:48,301 --> 00:04:49,960
‫باید بچه رو ببرم خونه.

11
00:06:23,433 --> 00:06:25,198
‫خوب شدی.

12
00:06:25,223 --> 00:06:27,008
‫از دیدنت خوشحالم.

13
00:06:28,390 --> 00:06:30,414
‫اومده.

14
00:06:31,495 --> 00:06:32,671
‫داره پیاده میاد!

15
00:10:11,333 --> 00:10:12,542
‫خوبه.

16
00:10:13,083 --> 00:10:14,417
‫واقعا خوبه.

17
00:10:15,750 --> 00:10:17,083
‫مرسی.

18
00:11:42,805 --> 00:11:44,545
‫میز مال تو نیست.

19
00:11:54,001 --> 00:11:55,916
‫بسپرش به من.

20
00:11:55,962 --> 00:11:57,750
‫چیزی نیست.

21
00:11:59,533 --> 00:12:01,292
‫لطفا بشین.

22
00:12:08,252 --> 00:12:10,092
‫قبل رسیدنمون مراسم شروع شد.

23
00:12:12,185 --> 00:12:14,653
‫ولی همه می‌خوان بدونن تو کی هستی.

24
00:12:21,204 --> 00:12:23,323
‫من دقیق به خاطر ندارم.

25
00:12:23,771 --> 00:12:27,434
‫فرق کوچکی بین هویت فرضیت و خودت هست.

26
00:12:27,607 --> 00:12:29,125
‫موافقی؟

27
00:12:40,545 --> 00:12:42,240
‫به من می‌گن ال‌کرونل.

28
00:12:42,777 --> 00:12:44,325
‫حتما تو هم مورفی هستی.

29
00:13:01,366 --> 00:13:05,170
‫فقط مردی که خودش رو
‫غرق حمام خون کرده باشه...

30
00:13:05,372 --> 00:13:07,226
‫و در قرض فرو رفته باشه
‫و تمام چیزهای وحشتناک رو...

31
00:13:07,250 --> 00:13:09,332
‫تجربه کرده باشه باشه می‌دونه
‫که، جنگ از قلب انسان میاد.

32
00:13:11,257 --> 00:13:13,182
‫فقط اون مرد می‌تونه برقصه.

33
00:13:15,046 --> 00:13:16,392
‫می‌دونه که وارد شهر شدی.

34
00:13:23,192 --> 00:13:25,274
‫بهت خبر می‌دم که کی بری پیشش.

35
00:15:51,422 --> 00:15:53,887
‫اتاق می‌خواستم.

36
00:15:53,912 --> 00:15:56,918
‫طبقه بالا.

37
00:15:56,943 --> 00:15:58,152
‫نما داشته باشه.

38
00:15:59,425 --> 00:16:01,556
‫برو گمشو!

39
00:16:03,222 --> 00:16:04,595
‫خب من...

40
00:16:08,617 --> 00:16:10,302
‫پولش رو الان پرداخت می‌کنم.

41
00:19:57,500 --> 00:20:01,833
‫[اتاق‌ها]

42
00:20:41,792 --> 00:20:48,959
‫[دفتر کلانتر]

43
00:22:13,068 --> 00:22:14,068
‫رندال.

44
00:22:17,299 --> 00:22:19,468
‫مادرم این اسم رو روم گذاشت.

45
00:22:26,478 --> 00:22:27,898
‫دخترم کجاست؟

46
00:22:32,521 --> 00:22:34,076
‫من پدرم رو هرگز ندیدم.

47
00:22:37,675 --> 00:22:39,182
‫گاهی‌اوقات...

48
00:22:39,207 --> 00:22:41,201
‫پدرها غیب می‌شن.

49
00:22:42,978 --> 00:22:44,791
‫بهتره که غیب هم بمونن.

50
00:22:47,441 --> 00:22:49,108
‫دخترم کجاست؟

51
00:23:02,538 --> 00:23:04,309
‫باهاش چیکار کردی؟

52
00:23:07,068 --> 00:23:08,428
‫باهاش کاری نداشته باش.

53
00:23:12,982 --> 00:23:14,708
‫خدای من!

54
00:23:17,328 --> 00:23:19,198
‫من می‌خوام اینجا بمونم، بابا.

55
00:23:25,636 --> 00:23:26,689
‫نه.

56
00:23:26,958 --> 00:23:28,768
‫ما می‌ریم.

57
00:23:29,448 --> 00:23:30,448
‫نه.

58
00:23:31,848 --> 00:23:33,658
‫مگر این‌که جنازه من رو ببری.

59
00:23:59,688 --> 00:24:02,724
‫عصربخیر و به اخبار ساعت شش خوش‌اومدید...

60
00:24:02,749 --> 00:24:05,079
‫امشب واستون خبرهایی داریم.

61
00:24:05,104 --> 00:24:06,648
‫و با اخبار آب‌وهوا شروع می‌کنیم.

62
00:24:07,128 --> 00:24:11,808
‫امشب در داکوتای جنوبی هوا سرده
‫ و دما به منفی 19 درجه می‌رسه...

63
00:24:12,048 --> 00:24:15,438
‫و با وجود وزش باد ممکنه حتی تا
‫ منفی 25 درجه هم احساس بشه.

64
00:24:15,830 --> 00:24:19,938
‫رطوبت هوا دو درجه هست
‫و شدت باد 8 تا 12 کیلومتر بر ساعت هستش...

65
00:24:20,358 --> 00:24:22,848
‫امشب انتظار بارش برف شدید داریم.

66
00:24:23,088 --> 00:24:26,238
‫مخصوصا در محله وایت‌کلی و پاین‌ریج...

67
00:24:26,358 --> 00:24:28,784
‫جایی که جامعه محلی زیبا مستقر هستند...

68
00:24:28,809 --> 00:24:31,268
‫از شما می‌خوایم که تا جای امکان...

69
00:24:31,293 --> 00:24:33,268
‫از منزل خارج نشید.

70
00:24:33,588 --> 00:24:36,827
‫و بدین‌ترتیب به سراغ فردا صبح هم می‌ریم...

71
00:24:36,827 --> 00:24:39,648
‫که ازتون می‌خوایم قبل رفتن
‫به سرکار چند دقیقه صبر کنید.

72
00:24:39,948 --> 00:24:43,458
‫مطمئن بشید که شیشه ماشین تمیزه
‫و با سرعت ایمن حرکت کنید.

73
00:24:43,578 --> 00:24:46,235
‫همچنین مراقب یخ‌زدگی باشید.

74
00:25:22,774 --> 00:25:24,138
‫قهوه سرد شده.

75
00:25:25,391 --> 00:25:27,370
‫اگه می‌خوای الان یکم درست می‌کنم.

76
00:25:28,278 --> 00:25:29,328
‫خیلی‌خب، پس...

77
00:25:29,658 --> 00:25:31,229
‫- لباس‌هات توی خشک‌کنن...
‫- باشه.

78
00:25:31,275 --> 00:25:32,728
‫و بعد...

79
00:25:33,214 --> 00:25:34,698
‫و یادت نره که واسه...

80
00:25:34,723 --> 00:25:36,298
‫- جلسه بسکتبالت بری.
‫- باشه.

81
00:25:36,768 --> 00:25:38,688
‫و...

82
00:25:40,758 --> 00:25:43,098
‫الان دیگه چیزی یادم نمیاد ولی...

83
00:25:43,398 --> 00:25:44,778
‫اگه چیزی یادم اومد بهت زنگ می‌زنم...

84
00:25:45,228 --> 00:25:46,668
‫اگه چیزی لازم داشتی بهم پیام بده. خب؟

85
00:25:46,762 --> 00:25:47,477
‫باشه. حتما.

86
00:25:47,688 --> 00:25:49,138
‫خیلی‌خب.

87
00:25:49,785 --> 00:25:51,778
‫مراقبت کن. می‌بینمت.

88
00:27:19,308 --> 00:27:20,308
‫تریس.

89
00:27:35,358 --> 00:27:38,328
‫سلام تریسا. وقتی پیامم
‫رو گرفتی بهم زنگ می‌زنی؟

90
00:27:38,808 --> 00:27:41,458
‫چون می‌خوام زود باهات حرف بزنم.

91
00:27:41,947 --> 00:27:43,618
‫و ممنون.

92
00:28:35,857 --> 00:28:37,610
‫صبر کن دیگه!

93
00:28:58,677 --> 00:29:00,896
‫ول کردم دیگه!

94
00:29:01,248 --> 00:29:03,599
‫حقت همینه!

95
00:29:07,938 --> 00:29:10,470
‫دستت اذیتم می‌کنه.

96
00:29:12,566 --> 00:29:13,607
‫نگاهش کن.

97
00:29:14,028 --> 00:29:15,478
‫کثافت.

98
00:29:18,707 --> 00:29:20,819
‫سلام استنلی.
‫ مکنزی رو ندیدی؟

99
00:29:21,651 --> 00:29:22,433
‫چی؟

100
00:29:22,458 --> 00:29:24,239
‫مکنزی کجاست؟

101
00:29:24,894 --> 00:29:25,534
‫چی؟

102
00:29:25,948 --> 00:29:28,721
‫دختری که اینجا زندگی می‌کنه؟
‫مکنزی.

103
00:29:28,848 --> 00:29:29,351
‫چی؟

104
00:29:29,688 --> 00:29:31,138
‫خونه کناری؟

105
00:29:31,398 --> 00:29:33,569
‫- خونه کناری؟
‫- اینجا زندگی نمی‌کنه.

106
00:29:36,077 --> 00:29:38,308
‫من و زنم اینجا زندگی نمی‌کنیم.

107
00:29:38,872 --> 00:29:39,872
‫آره.

108
00:29:39,944 --> 00:29:42,373
‫یه جایی همین‌جا هستن.

109
00:29:42,727 --> 00:29:43,548
‫مطمئنی؟

110
00:29:43,969 --> 00:29:44,969
‫آره.

111
00:29:45,768 --> 00:29:48,208
‫دختری نمی‌شناسم.

112
00:29:48,768 --> 00:29:50,368
‫شاید یه نفر...

113
00:29:50,508 --> 00:29:51,508
‫یواشکی اومده باشه

114
00:29:53,693 --> 00:29:56,188
‫- یه جایی اونجا زندگی می‌کنن.
‫- فندک نیست؟

115
00:29:58,292 --> 00:30:03,881
‫می‌خوام حقیقت رو بهتون بگم.

116
00:30:04,516 --> 00:30:06,306
‫هیس. ساکت باش.

117
00:30:06,612 --> 00:30:10,558
‫می‌خوام خونه مک رو بگردید.

118
00:30:15,707 --> 00:30:18,071
‫مکنزی رو ندیدید؟

119
00:30:18,096 --> 00:30:19,888
‫- کی؟
‫- مکنزی.

120
00:30:23,215 --> 00:30:26,601
‫- مکنزی؟
‫- مکنزی؟

121
00:30:55,554 --> 00:30:58,068
‫من...

122
00:30:58,093 --> 00:31:00,840
‫باید یه چیزی بگم.

123
00:31:00,865 --> 00:31:02,762
‫- چی؟
‫- اونجا.

124
00:31:03,671 --> 00:31:06,265
‫- اون گوشه رو دیدی؟
‫- آره.

125
00:31:07,370 --> 00:31:09,268
‫اونجا بود.

126
00:31:17,150 --> 00:31:19,710
‫من هم از این مژه‌ها می‌خوام.

127
00:31:20,060 --> 00:31:21,820
‫ژرمن شپرد.

128
00:31:22,250 --> 00:31:24,890
‫بچه چند سالش بود؟

129
00:31:26,000 --> 00:31:27,991
‫بردش توی آتیش...

130
00:31:28,310 --> 00:31:30,184
‫اونجا ایستاده بود.

131
00:31:31,423 --> 00:31:33,084
‫و بعد همسایه گفت که...

132
00:31:33,109 --> 00:31:36,210
‫هردومون رو می‌کشه.

133
00:31:37,615 --> 00:31:40,476
‫و بعد سگ رو انداخت توی آتیش.

134
00:31:41,420 --> 00:31:43,855
‫من سگه رو کشیدم بیرون...

135
00:31:43,880 --> 00:31:45,674
‫ ولی مُرده بود.

136
00:31:46,254 --> 00:31:47,670
‫دیروز بود؟

137
00:31:48,346 --> 00:31:50,810
‫- دور روز پیش.
‫- دو روز پیش.

138
00:31:51,020 --> 00:31:52,020
‫آره.

139
00:31:52,743 --> 00:31:53,743
‫خیلی‌خب.

140
00:31:54,020 --> 00:31:55,560
‫چی بود؟

141
00:31:55,758 --> 00:31:57,085
‫آلبرت کوردیر.

142
00:31:57,227 --> 00:31:58,189
‫آلبرت کوردیر.

143
00:31:58,430 --> 00:32:00,842
‫باشه. ولی مکنزی رو ندیدید؟

144
00:32:01,035 --> 00:32:02,730
‫- چی؟
‫- مکنزی رو ندیدید؟

145
00:32:04,820 --> 00:32:05,739
‫چی؟ چی هست؟

146
00:32:05,764 --> 00:32:07,585
‫توله سگه یا سگ بزرگ؟

147
00:32:07,610 --> 00:32:09,445
‫یه دختر کوچیکه.

148
00:32:09,470 --> 00:32:10,675
‫صبر کن...

149
00:32:10,700 --> 00:32:12,115
‫خیلی‌خب.

150
00:32:12,140 --> 00:32:14,361
‫- خیلی‌خب.
‫- ما چیزی ندیدیم.

151
00:32:14,386 --> 00:32:17,335
‫سگمون...
‫سگمون رو کشتن.

152
00:32:17,360 --> 00:32:18,840
‫باشه.

153
00:32:18,865 --> 00:32:21,179
‫انداختشون...

154
00:32:21,204 --> 00:32:23,027
‫می‌شه ساکت شی؟

155
00:33:16,768 --> 00:33:19,311
‫پیام از 174.

156
00:33:19,336 --> 00:33:22,341
‫174. دریافت شد.

157
00:33:45,208 --> 00:33:46,915
‫پیام از 174

158
00:33:46,940 --> 00:33:50,305
‫اینجا یه...

159
00:33:50,330 --> 00:33:54,505
‫ماشینی هست که ظاهرا خراب شده.

160
00:33:54,530 --> 00:33:55,825
‫همچنین...

161
00:33:55,850 --> 00:33:58,855
‫یه خانم هم هست. منتظر اطلاعات بیشتر باشید.

162
00:33:58,880 --> 00:34:01,825
‫همون‌جا وایستا.

163
00:34:01,850 --> 00:34:03,810
‫برگرد پیش ماشینت.

164
00:34:07,010 --> 00:34:08,635
‫ماشین...

165
00:34:08,660 --> 00:34:11,905
‫به نظر یه شورلت اکیناکس میاد.

166
00:34:11,930 --> 00:34:14,095
‫خاکستری رنگ.

167
00:34:14,120 --> 00:34:16,520
‫با پلاک کارولینای شمالی...

168
00:34:16,545 --> 00:34:18,540
‫تصحیح می‌کنم. داکوتای شمالی.

169
00:34:18,565 --> 00:34:21,170
‫با پلاک جان ماری تام...

170
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
‫یک...

171
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
‫شش...

172
00:34:24,350 --> 00:34:26,040
‫نود و هشت هستش گمونم.

173
00:34:29,017 --> 00:34:30,017
‫صبر کن.

174
00:34:42,432 --> 00:34:44,665
‫شب بخیر افسر.

175
00:34:44,690 --> 00:34:47,306
‫ماشینم خراب شد.

176
00:34:49,580 --> 00:34:50,538
‫چیزی...

177
00:34:50,563 --> 00:34:53,275
‫چیزی توی ماشین دارید؟

178
00:34:53,300 --> 00:34:54,173
‫بله.

179
00:34:54,198 --> 00:34:56,185
‫کیفم هست.

180
00:34:56,210 --> 00:34:56,845
‫خیلی‌خب...

181
00:34:56,870 --> 00:34:58,105
‫چیز دیگه‌ای هم توی ماشین هست؟

182
00:34:58,130 --> 00:34:58,705
‫نه.

183
00:34:58,730 --> 00:34:59,960
‫خیلی‌خب، برید بیاریدش.

184
00:34:59,985 --> 00:35:02,307
‫لطفا عجله کنید.

185
00:35:21,170 --> 00:35:23,635
‫خیلی‌خب، همون‌جا وایستید.

186
00:35:34,996 --> 00:35:37,698
‫خیلی‌خب، بیایید.

187
00:35:40,160 --> 00:35:41,335
‫من رو کجا می‌برید؟

188
00:35:41,360 --> 00:35:43,285
‫یه جای گرم.

189
00:35:43,310 --> 00:35:44,707
‫این طرف.

190
00:35:44,732 --> 00:35:45,917
‫این سمتی.

191
00:35:51,410 --> 00:35:52,616
‫مراقب پات باش...

192
00:35:52,641 --> 00:35:54,381
‫و سرت.

193
00:37:22,640 --> 00:37:24,777
‫بازیکن جدیده؟

194
00:37:25,330 --> 00:37:28,405
‫کنار جاده پیداش کردم که داشت یخ می‌زد.

195
00:37:28,430 --> 00:37:29,845
‫می‌تونی کمک کنی یه مکانیک پیدا کنی؟

196
00:37:29,870 --> 00:37:31,641
‫نمی‌خوام مزاحم بشم

197
00:37:31,666 --> 00:37:34,067
‫چاره دیگه‌ای نداری.

198
00:37:34,092 --> 00:37:35,935
‫ممنون. خونه می‌بینمت.

199
00:37:35,960 --> 00:37:37,791
‫صبر کنید.

200
00:37:38,530 --> 00:37:40,298
‫شما نجاتم دادید.

201
00:37:40,323 --> 00:37:42,698
‫می‌بینمت.

202
00:37:45,620 --> 00:37:49,135
‫توی اینجا همه کر به نظر میاد.
‫شما از کجا هستید؟

203
00:37:49,160 --> 00:37:50,575
‫من فرانسوی هستم.

204
00:37:50,600 --> 00:37:53,977
‫آهان. همه به من می‌گن مجیک جانسون.

205
00:37:54,002 --> 00:37:55,255
‫مایا هستم.

206
00:37:55,280 --> 00:37:57,254
‫بیا مایا.

207
00:38:13,760 --> 00:38:15,668
‫اینجا چیکار داری؟

208
00:38:16,190 --> 00:38:19,795
‫اومدم واسه یه فیلم تحقیق کنم.

209
00:38:19,820 --> 00:38:20,778
‫ممنون.

210
00:38:20,803 --> 00:38:23,646
‫قراره توی یه فیلم وسترن بازی کنم.

211
00:38:24,920 --> 00:38:27,142
‫کار سختیه.

212
00:38:30,110 --> 00:38:31,315
‫تو چی؟

213
00:38:31,340 --> 00:38:33,080
‫تو اهل کجایی؟

214
00:38:34,219 --> 00:38:35,575
‫سوال خوبیه.

215
00:38:35,600 --> 00:38:37,530
‫هر روز از خودم همین رو می‌پرسم.

216
00:38:56,810 --> 00:39:01,265
‫سلام. سیدی هستم. یه نفر اینجاست
‫ که به مکانیک نیاز داره.

217
00:39:03,230 --> 00:39:04,625
‫مشکل چی بود؟

218
00:39:05,540 --> 00:39:06,506
‫نمی‌دونم.

219
00:39:06,531 --> 00:39:08,395
‫ماشین ایستاد.

220
00:39:08,420 --> 00:39:10,140
‫ماشینش متوقف شده.

221
00:39:12,470 --> 00:39:13,025
‫ماشین...

222
00:39:13,050 --> 00:39:14,695
‫شاسی بلند بود؟

223
00:39:14,720 --> 00:39:16,645
‫شورولت بود.

224
00:39:16,670 --> 00:39:18,115
‫ماشینه.

225
00:39:18,140 --> 00:39:19,883
‫آره.

226
00:39:20,304 --> 00:39:21,161
‫آره.

227
00:39:21,186 --> 00:39:24,175
‫توی دبیرستان لیلاوون.

228
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
‫ممنون.

229
00:39:28,400 --> 00:39:30,805
‫نیم ساعت دیگه میان.

230
00:39:30,830 --> 00:39:32,070
‫ممنونم.

231
00:39:42,799 --> 00:39:44,515
‫اینجا شاگردهای زیادی داری؟

232
00:39:44,540 --> 00:39:47,281
‫حتما خیلی سخته.

233
00:39:49,683 --> 00:39:51,887
‫مثل هر جای دیگه.

234
00:40:01,603 --> 00:40:04,825
‫شنیدم خیلی نوجوان‌ها اینجا خودکشی می‌کنن.

235
00:40:04,850 --> 00:40:07,710
‫تو اینجا کار می‌کنی. ازش خبر داری؟

236
00:40:15,103 --> 00:40:16,945
‫مطمئن باشم که بازیگری؟

237
00:40:16,970 --> 00:40:20,293
‫از اون خبرنگارهایی نیستی که
‫می‌خوان آوازه اینجا رو خراب کنن؟

238
00:40:22,086 --> 00:40:24,789
‫ببخشید. منظور بدی نداشتم.

239
00:40:41,287 --> 00:40:44,455
‫اگه دکمه‌ای روی شونه‌مون
‫ داشتیم که با فشردنش...

240
00:40:44,480 --> 00:40:47,829
‫می‌تونستیم حین سختی‌ها مرتکب خودکشی بشیم...

241
00:40:47,854 --> 00:40:49,929
‫بدون شک تا الان همه کرده بودیم.

242
00:40:49,954 --> 00:40:51,819
‫نظر تو چیه؟

243
00:40:51,844 --> 00:40:53,324
‫به این سادگی نیست.

244
00:41:08,974 --> 00:41:10,184
‫ولی الان...

245
00:41:10,414 --> 00:41:14,466
‫رانندگی با یه ماشین کرایه‌ای توی
‫ ناحیه اون هم این وقت سال...

246
00:41:14,491 --> 00:41:16,061
‫انتخاب خیلی خوبی نیست.

247
00:41:19,534 --> 00:41:23,144
‫مطمئنا بچه‌هایی رو دیدی
‫ که با سختی دست و پنجه نرم کردن.

248
00:41:27,334 --> 00:41:28,689
‫سعیم رو می‌کنم.

249
00:41:28,714 --> 00:41:30,399
‫من اینجا سعی می‌کنم قهرمان خلق کنم.

250
00:41:30,424 --> 00:41:31,989
‫حتی فرصت قهرمانی لیگ محلی رو داریم.

251
00:41:32,014 --> 00:41:33,314
‫می‌دونستی؟

252
00:41:38,014 --> 00:41:39,549
‫خب ببخشید دیگه...

253
00:41:39,574 --> 00:41:42,879
‫من باید برگردم سر کارهام.

254
00:41:42,904 --> 00:41:45,999
‫وقتی یدک‌کش اومد خبرت می‌کنم.

255
00:41:46,024 --> 00:41:47,276
‫باشه.

256
00:41:47,301 --> 00:41:48,935
‫مشکلی نیست.

257
00:41:49,624 --> 00:41:51,029
‫ممنون.

258
00:43:17,661 --> 00:43:19,213
‫174.

259
00:43:25,174 --> 00:43:26,802
‫دریافت شد.

260
00:43:27,710 --> 00:43:30,567
‫پشتیبانی تا پنج دقیقه دیگه می‌رسه.

261
00:43:34,679 --> 00:43:37,657
‫ده چهار. دریافت شد.

262
00:44:28,079 --> 00:44:29,624
‫خوبه.

263
00:44:31,646 --> 00:44:33,816
‫174.

264
00:44:33,841 --> 00:44:36,442
‫گزارش درگیری کنار 
‫محله بچه‌ها دریافت شده...

265
00:44:36,467 --> 00:44:41,561
‫صدای شکستن اثاثیه شنیده شده.
‫ممکنه چاقو هم داشته باشن.

266
00:44:41,586 --> 00:44:44,709
‫ده چهار. می‌رم سراغش.

267
00:44:44,734 --> 00:44:47,169
‫سلاح یا...

268
00:44:47,194 --> 00:44:49,576
‫سلاح یا زخمی‌ای هم هست؟

269
00:44:49,601 --> 00:44:51,722
‫چیزی گزارش نشده.

270
00:45:03,514 --> 00:45:05,139
‫ده چهار...

271
00:45:05,164 --> 00:45:06,639
‫همچنین...

272
00:45:06,664 --> 00:45:09,093
‫می‌شه 32 اوون رو بفرستی؟

273
00:46:10,084 --> 00:46:11,650
‫- سلام. شما تماس گرفتید؟
‫- آره.

274
00:46:11,675 --> 00:46:15,844
‫دو تا دختر اونجا درگیر شدن و یکیشون 
‫چاقو داره و با صداشون بیدار شدم.

275
00:46:15,869 --> 00:46:16,959
‫در بازه؟

276
00:46:16,984 --> 00:46:18,600
‫آره.

277
00:46:18,625 --> 00:46:20,654
‫می‌تونم برم داخل؟

278
00:46:24,163 --> 00:46:26,170
‫پلیس.

279
00:46:26,195 --> 00:46:27,719
‫چاقوی کوفتی رو بده من.

280
00:46:27,744 --> 00:46:29,212
‫بده من.

281
00:46:29,237 --> 00:46:30,328
‫چاقو رو بده من!

282
00:46:30,353 --> 00:46:32,981
‫- سلام. چه خبره؟
‫- چاقوی کوفتی رو بده!

283
00:46:33,006 --> 00:46:34,798
‫می‌شه ازم دور بشی؟

284
00:46:34,823 --> 00:46:36,069
‫باید چاقو رو بندازی.

285
00:46:36,126 --> 00:46:38,566
‫- می‌تونی ازم بگیریش؟
‫- چاقو رو همین الان بنداز.

286
00:46:39,271 --> 00:46:41,751
‫چاقوی کوفتی رو همین الان بنداز!

287
00:46:41,776 --> 00:46:42,789
‫چرا؟ چون تو می‌گی؟

288
00:46:42,814 --> 00:46:44,529
‫دقیقا دلیلش همینه.

289
00:46:44,565 --> 00:46:46,005
‫چاقوی کوفتی رو فورا بنداز.

290
00:46:47,553 --> 00:46:49,663
‫- چاقو رو بنداز.
‫- نمی‌تونم.

291
00:46:49,689 --> 00:46:50,899
‫- چاقو رو بنداز.
‫- به این آسونی نیست.

292
00:46:50,924 --> 00:46:52,790
‫- چاقوی کوفتی رو بنداز...
‫- واسه اونه...

293
00:46:52,815 --> 00:46:54,249
‫- وگرنه ازت می‌گیرمش.
‫- واسه محافظت از بچه.

294
00:46:54,274 --> 00:46:57,584
‫چاقو رو بنداز وگرنه ازت می‌گیرمش.

295
00:46:58,044 --> 00:46:59,439
‫می‌تونی سعیت رو بکنی.

296
00:46:59,464 --> 00:47:00,722
‫می‌کنم.

297
00:47:00,747 --> 00:47:03,580
‫- ممکنه حین تلاشت اتفاقی بیفته.
‫- چاقو رو بنداز روی زمین.

298
00:47:03,614 --> 00:47:04,402
‫می‌تونی سعی کنی.

299
00:47:04,440 --> 00:47:07,359
‫- چاقو رو بذار زمین.
‫- اگه می‌خوای بگیریش سعیت رو بکن.

300
00:47:07,384 --> 00:47:08,269
‫بندازش زمین.

301
00:47:08,294 --> 00:47:09,574
‫قصدی نداری. هیچ قصدی نداری.

302
00:47:09,599 --> 00:47:11,171
‫آروم باش و چاقو رو بنداز زمین.

303
00:47:11,185 --> 00:47:12,533
‫از من دور شو ببینم

304
00:47:12,558 --> 00:47:13,903
‫- آروم باش و چاقو رو بنداز.
‫- همش تقصیر توئه.

305
00:47:13,928 --> 00:47:15,124
‫ همش بخاطر توی کثافته.

306
00:47:15,149 --> 00:47:17,561
‫آروم باش!

307
00:47:17,777 --> 00:47:19,411
‫تف توش!

308
00:47:20,061 --> 00:47:21,257
‫همش بخاطر توئه!

309
00:47:21,282 --> 00:47:22,841
‫آروم باش!

310
00:47:22,866 --> 00:47:24,406
‫کار خودت بود!

311
00:47:24,431 --> 00:47:27,055
‫- آروم باش.
‫- من کاری نکردم.

312
00:47:28,719 --> 00:47:31,152
‫با چنین سر و صدایی که راه انداختی...

313
00:47:31,177 --> 00:47:32,769
‫مطمئنا یه نفر صدامون رو شنیده...

314
00:47:32,794 --> 00:47:34,748
‫- و به پلیس زنگ زده.
‫- ساکت شو!

315
00:47:34,773 --> 00:47:36,193
‫اومدن دیگه.

316
00:47:36,218 --> 00:47:38,044
‫- می‌رم زندان چون به پلیس زنگ زدی.
‫- ساکت!

317
00:47:38,069 --> 00:47:38,914
‫ساکت!

318
00:47:38,939 --> 00:47:41,439
‫- من به پلیس زنگ نزدم.
‫- فقط ساکت شو!

319
00:47:41,464 --> 00:47:43,029
‫تو هم آروم باش.

320
00:47:43,054 --> 00:47:44,019
‫این کارت کمکی نمی‌کنه.

321
00:47:44,044 --> 00:47:45,219
‫ساکت باش. بیا.

322
00:47:45,244 --> 00:47:47,529
‫بریم.

323
00:47:47,554 --> 00:47:49,569
‫من برنمی‌گردم!

324
00:47:49,594 --> 00:47:51,576
‫خب مشخصا داری برمی‌گردی.
‫بیا بریم.

325
00:47:51,601 --> 00:47:53,708
‫که در ناحیه پخش شده...

326
00:47:53,733 --> 00:47:56,917
‫سلامت ساکنین به سوزانده
‫شدن جسد متوفیان بستگی دارد.

327
00:47:58,976 --> 00:48:00,637
‫گند زدم.

328
00:48:00,662 --> 00:48:03,426
‫نمی‌دونم الان چرا دارم می‌رم زندان.

329
00:48:03,451 --> 00:48:05,347
‫بس کن. دستم درد میاد.

330
00:48:05,372 --> 00:48:06,274
‫آروم باش.

331
00:48:06,299 --> 00:48:07,240
‫بذار برم بابا!

332
00:48:07,265 --> 00:48:08,229
‫آروم باش.

333
00:48:08,254 --> 00:48:09,959
‫اون هم مقصره.

334
00:48:09,984 --> 00:48:11,937
‫- مزخرف می‌گن.
‫- خفه شو.

335
00:48:11,969 --> 00:48:13,330
‫جفتشون گند زدن.

336
00:48:13,355 --> 00:48:15,519
‫- خفه شو.
‫- داری به دستم فشار میاری.

337
00:48:15,544 --> 00:48:17,857
‫ولت که نمی‌کنم احمق.

338
00:48:17,882 --> 00:48:19,262
‫زودباش. برو داخل.

339
00:48:19,287 --> 00:48:20,861
‫برو داخل.

340
00:48:28,414 --> 00:48:29,627
‫من حامله‌ام.

341
00:48:30,094 --> 00:48:30,979
‫آروم شدم دیگه.

342
00:48:31,004 --> 00:48:33,039
‫بذار برم.

343
00:48:33,064 --> 00:48:35,572
‫پیام از 174.

344
00:48:35,597 --> 00:48:37,917
‫- 174 دریافت شد.
‫- دستبند رو خیلی محکم بستی.

345
00:48:37,942 --> 00:48:40,114
‫اون اطراف ماشینی نیست...

346
00:48:40,139 --> 00:48:42,734
‫- باید خودت بیاریش.
‫- خفه شو دیگه!

347
00:48:44,194 --> 00:48:44,979
‫پیام از...

348
00:48:45,004 --> 00:48:47,305
‫174.

349
00:48:47,524 --> 00:48:48,967
‫174.

350
00:48:50,884 --> 00:48:52,689
‫یه خانم با کد 15 داریم.

351
00:48:52,714 --> 00:48:55,209
‫کیلومتر دقیق...

352
00:48:55,234 --> 00:48:59,859
‫145699 خواهد بود.

353
00:48:59,884 --> 00:49:01,738
‫می‌ریم به سمت زندان کایل.

354
00:49:03,999 --> 00:49:05,511
‫جدی می‌گم!

355
00:49:08,194 --> 00:49:11,293
‫ده چهار. واحد دیگه‌ای در منطقه نیست؟

356
00:49:12,059 --> 00:49:14,103
‫برو سمت کازینو پریری‌وان.

357
00:49:17,166 --> 00:49:20,084
‫ده چهار. به سمت کازینو می‌رم.

358
00:49:35,088 --> 00:49:38,877
‫- اتهامی هم بهم خورده؟
‫- بله خورده.

359
00:50:04,320 --> 00:50:06,896
‫پیام از 174.

360
00:50:14,044 --> 00:50:17,234
‫پیام از 174.

361
00:50:30,576 --> 00:50:32,510
‫پیام از 174.

362
00:50:33,000 --> 00:50:35,119
‫174. بله به گوشم.

363
00:50:35,144 --> 00:50:37,947
‫چی شد؟ به کازینو رسیدی؟

364
00:50:37,972 --> 00:50:41,529
‫منفی. توی جاده 33 هستم.

365
00:50:41,554 --> 00:50:44,980
‫یه راننده جلوم هست که احتمالا
‫ داره علامت می‌ده.

366
00:50:45,005 --> 00:50:48,157
‫ماشینش مسیر رو بسته.

367
00:50:48,182 --> 00:50:50,709
‫174، ده چهار هستم.
‫می‌تونی ازش سبقت بگیری؟

368
00:50:50,734 --> 00:50:54,592
‫- نه. یه زن حامله توی ماشین همراهمه.
‫- هی افسر؟

369
00:50:54,617 --> 00:50:57,291
‫من آروم بودم. همکاری کردم.

370
00:50:57,316 --> 00:51:00,112
‫174. همچنان نیروی پشتیبانی در دسترس نیست.

371
00:51:01,265 --> 00:51:03,633
‫ده چهار دریافت شد.

372
00:51:04,189 --> 00:51:06,656
‫174.

373
00:51:06,681 --> 00:51:07,581
‫بگو.

374
00:51:07,606 --> 00:51:09,337
‫باید خودت مداخله کنی.

375
00:51:11,236 --> 00:51:13,572
‫ده چهار دریافت شد.

376
00:51:20,449 --> 00:51:23,319
‫پیام از 174. ماشین همچنان در حرکته.

377
00:51:28,633 --> 00:51:30,472
‫افسر.

378
00:51:30,497 --> 00:51:35,386
‫- خیلی ملایم درخواست می‌کنم که برم دستشویی.
‫- می‌شه خفه خون بگیری؟

379
00:51:35,411 --> 00:51:37,470
‫- جایی نیست که الان بتونی بری دستشویی.
‫- کل این مدت دارم می‌گم.

380
00:51:37,495 --> 00:51:41,211
‫- جایی نیست که الان بری دستشویی.
‫- مگه صدام رو نمی‌شنوی؟

381
00:51:41,236 --> 00:51:44,319
‫مشخصا صدات رو می‌شنوم و نادیده می‌گیرم.
‫جایی نیست که بتونی بری دستشویی.

382
00:51:44,344 --> 00:51:46,872
‫من حامله‌ام و نمی‌تونم
‫جیشم رو خیلی نگه دارم.

383
00:51:46,897 --> 00:51:48,741
‫خودت عامل این وضعیتی...

384
00:51:48,766 --> 00:51:51,375
‫یعنی خونه که بودی به فکرش نبودی؟
‫الان دیگه آروم باش.

385
00:51:51,400 --> 00:51:53,026
‫حداقل نمی‌شه این دستبندها رو شل‌تر کنی؟

386
00:51:53,051 --> 00:51:54,616
‫کل این مدت داشتم همکاری می‌کردم...

387
00:51:54,647 --> 00:51:56,319
‫آروم بودم. سعی می‌کردم...

388
00:51:56,344 --> 00:51:57,776
‫خوب رفتار کنم.

389
00:52:06,530 --> 00:52:10,058
‫ماشین رو نگه دار.

390
00:52:10,083 --> 00:52:13,941
‫بزن بغل.

391
00:52:13,966 --> 00:52:17,061
‫ماشین رو نگه دار.

392
00:52:17,086 --> 00:52:19,692
‫ماشین کوفتی رو فورا نگه دار.

393
00:52:37,546 --> 00:52:38,901
‫پیام از 174.

394
00:52:38,926 --> 00:52:41,271
‫ماشین متوقف شد.

395
00:52:41,296 --> 00:52:44,211
‫ظاهرا یه گرند مارکیه...

396
00:52:44,236 --> 00:52:46,998
‫با رنگ نقره‌ای. احتمالا محلیه.

397
00:52:47,023 --> 00:52:50,631
‫با پلاک 2988.

398
00:52:50,656 --> 00:52:52,973
‫منتظر اطلاعات بیشتر باش.

399
00:53:26,009 --> 00:53:27,836
‫سلام؟ پلیس.

400
00:53:34,995 --> 00:53:36,605
‫هی.

401
00:53:37,038 --> 00:53:38,486
‫هی خوبی؟

402
00:53:43,336 --> 00:53:44,336
‫هی.

403
00:53:47,128 --> 00:53:48,901
‫پیام از 174.

404
00:53:51,616 --> 00:53:53,481
‫توی ماشین...

405
00:53:53,506 --> 00:53:56,457
‫یه نفر هست که ظاهرا آقاست...

406
00:53:56,482 --> 00:53:58,706
‫ظاهرا شدیدا کد 49 داریم.

407
00:54:00,881 --> 00:54:03,945
‫بررسی کردم ده چهار. نفس می‌کشه.

408
00:54:03,970 --> 00:54:05,991
‫فقط خودش رو به موش‌مردگی زده.

409
00:54:06,016 --> 00:54:07,161
‫همچنین ذکر می‌کنم که...

410
00:54:07,186 --> 00:54:11,156
‫چندین مشروب الکلی توی ماشین هست.

411
00:54:13,428 --> 00:54:16,170
‫ده چهار. می‌تونی یه ماشین دیگه بفرستی؟

412
00:54:19,996 --> 00:54:24,142
‫ده چهار. ماشینش درحال حاضر خاموشه.
‫منتظر می‌مونم.

413
00:54:43,516 --> 00:54:44,853
‫افسر.

414
00:54:44,878 --> 00:54:47,696
‫من باید خیلی زود برم دستشویی.

415
00:54:49,636 --> 00:54:52,392
‫یادت رفت من این پشتم؟

416
00:54:53,176 --> 00:54:56,142
‫خیلی‌خب، توی شلوارم می‌شاشم.

417
00:55:00,645 --> 00:55:02,228
‫افسر.

418
00:55:02,253 --> 00:55:03,351
‫باید جیش کنم.

419
00:55:03,376 --> 00:55:05,784
‫خیلی شدیده.

420
00:55:05,809 --> 00:55:09,116
‫از وقتی سوارم کردی جیش داشتم.

421
00:55:16,126 --> 00:55:19,331
‫بد نیست بدونی حامله‌ام.

422
00:55:20,503 --> 00:55:23,164
‫حامله‌ام و می‌رم زندان.

423
00:55:24,385 --> 00:55:27,064
‫این دستبندها رو هم خیلی محکم بستی.

424
00:55:28,722 --> 00:55:30,955
‫مچم رو درد میارن.

425
00:55:30,980 --> 00:55:34,442
‫انگار دارن مچم رو سوراخ می‌کنن.

426
00:55:35,686 --> 00:55:38,653
‫حداقل می‌تونی یکم شلشون کنی.

427
00:55:43,546 --> 00:55:48,081
‫حداقل می‌شه جواب بدی؟ من آروم شدم.
‫ خوب رفتار می‌کنم. همکاری کردم.

428
00:55:48,106 --> 00:55:51,111
‫حداقل یه چیزی بگو.

429
00:55:51,136 --> 00:55:53,991
‫یه فحشی چیزی بده. نمی‌دونم.

430
00:55:54,016 --> 00:55:56,586
‫من فقط جیش دارم!

431
00:56:02,223 --> 00:56:05,594
‫حداقل عجله کن بازداشتم کن که بتونم برگردم.

432
00:56:05,619 --> 00:56:07,406
‫جیش کنم و بخوابم.

433
00:56:12,616 --> 00:56:16,103
‫دستبندها رو خیلی محکم بستی.

434
00:56:21,859 --> 00:56:23,881
‫هی افسر.

435
00:56:28,816 --> 00:56:31,486
‫چقدر قراره طول بکشه؟

436
00:56:36,826 --> 00:56:40,251
‫آروم شدم دیگه. حداقل من رو ببر دستشویی.
‫ آروم شدم دیگه.

437
00:56:40,276 --> 00:56:43,376
‫حالا هر جایی. کنار جاده‌ مثلا.

438
00:56:58,216 --> 00:57:00,490
‫- می‌شه حداقل خوب رفتار کنی؟
‫- واحد 174.

439
00:57:00,515 --> 00:57:02,191
‫هیس.

440
00:57:02,216 --> 00:57:03,956
‫بگو.

441
00:57:03,981 --> 00:57:05,954
‫174. یافت نشد.

442
00:57:05,979 --> 00:57:07,976
‫نتونستم برات نیروی پشتیبانی پیدا کنم.

443
00:57:13,336 --> 00:57:15,037
‫دریافت شد ده چهار.

444
00:57:15,062 --> 00:57:17,091
‫174؟

445
00:57:17,116 --> 00:57:20,486
‫گفتم ده چهار. خودم یه کاری می‌کنم.

446
00:57:29,267 --> 00:57:32,463
‫به خدا قسم اصلا به درد هیچ‌کاری نمی‌خورن.

447
00:57:37,338 --> 00:57:39,230
‫هی.

448
00:57:39,255 --> 00:57:40,941
‫هی.

449
00:57:40,966 --> 00:57:41,841
‫هی!

450
00:57:41,866 --> 00:57:44,243
‫پاشو. می‌دونم خودت رو زدی به خواب!

451
00:57:44,268 --> 00:57:46,822
‫یه لحظه گوش کن ببین چی می‌گم.

452
00:57:46,847 --> 00:57:48,441
‫- می‌شنوی چی می‌گم؟
‫- آره.

453
00:57:48,466 --> 00:57:50,481
‫خیلی‌خب...

454
00:57:50,506 --> 00:57:51,951
‫یه قراری برات دارم.

455
00:57:51,987 --> 00:57:55,461
‫به نظرت جایی داری که امشب بری؟

456
00:57:55,486 --> 00:57:57,951
‫جایی که راهت بدن. بذارن بخوابی.

457
00:57:57,976 --> 00:58:02,991
‫چون اگه جایی داشته باشی که بری و شب رو
‫ بخوابی نمی‌برمت بازداشتگاه. فهمیدی؟

458
00:58:03,027 --> 00:58:04,568
‫خیلی‌خب، از ماشین خارج بشو.

459
00:58:07,395 --> 00:58:08,871
‫برگرد.

460
00:58:08,896 --> 00:58:10,131
‫دست‌هات رو بیار پشتت.

461
00:58:10,156 --> 00:58:12,201
‫خیلی‌خب.

462
00:58:12,226 --> 00:58:14,214
‫خیلی همراهت داری که تیز یا سلاح باشه؟

463
00:58:14,239 --> 00:58:15,741
‫- نه.
‫- نه؟

464
00:58:15,766 --> 00:58:16,766
‫خیلی‌خب.

465
00:58:35,176 --> 00:58:37,483
‫خیلی‌خب، از این سمت.

466
00:58:48,886 --> 00:58:49,886
‫هی.

467
00:58:49,911 --> 00:58:51,111
‫می‌ری اون طرف؟

468
00:58:51,136 --> 00:58:53,781
‫حداقل می‌تونی مودبانه بگی.

469
00:58:53,806 --> 00:58:56,967
‫می‌شه لطفا بری اون سمت؟

470
00:58:56,992 --> 00:58:58,257
‫زودباش. سریع.

471
00:58:59,392 --> 00:59:01,581
‫نمی‌تونی بذاریش پیش من که.

472
00:59:01,606 --> 00:59:03,506
‫چیزی نیست. آروم باشید.

473
00:59:03,531 --> 00:59:05,283
‫خیلی‌خب، مراقب باشید.

474
00:59:46,156 --> 00:59:48,146
‫پیام از 174.

475
00:59:48,171 --> 00:59:49,886
‫من قراره توی کازینو...

476
00:59:49,924 --> 00:59:52,365
‫کد 97 بشم.

477
00:59:56,087 --> 00:59:57,955
‫افسر؟

478
00:59:57,980 --> 00:59:58,775
‫بله؟

479
00:59:58,800 --> 01:00:00,347
‫دوست دارم برم دستشویی.

480
01:00:00,374 --> 01:00:02,042
‫نه، نه، نه، بخاطر تو نیومدیم اینجا.

481
01:00:02,067 --> 01:00:04,297
‫قرار نیست اینجا جیش کنی.
‫هیس.

482
01:00:15,559 --> 01:00:17,046
‫سلام. چه خبره؟

483
01:00:17,071 --> 01:00:18,052
‫این سمت لطفا.

484
01:00:18,076 --> 01:00:19,242
‫خیلی‌خب، صبر کن.

485
01:00:19,267 --> 01:00:20,961
‫یعنی چی که اون سمت؟
‫چه خبره؟

486
01:00:20,986 --> 01:00:22,671
‫تقریبا...

487
01:00:22,696 --> 01:00:23,475
‫حدود 50 دقیقه پیش.

488
01:00:23,500 --> 01:00:24,881
‫اینجا دیوانه‌خانه بود.

489
01:00:24,906 --> 01:00:26,334
‫خیلی‌خب، آروم بگو.

490
01:00:26,370 --> 01:00:28,551
‫چرا دیوانه‌خانه بود؟

491
01:00:28,576 --> 01:00:31,049
‫فریاد می‌زدن و چند تا
‫صدای شلیک هم شنیده شد.

492
01:00:31,074 --> 01:00:32,781
‫خیلی‌خب، چند تا صدای شلیک؟

493
01:00:32,806 --> 01:00:33,987
‫حدود شش.

494
01:00:34,018 --> 01:00:35,721
‫خیلی‌خب، چند نفر بودن؟

495
01:00:35,746 --> 01:00:38,263
‫حدود پنج شش نفر توی هتل بودن.

496
01:00:38,288 --> 01:00:39,978
‫صدای شلیک چطوری بود؟

497
01:00:40,003 --> 01:00:41,414
‫تقریبا مثل اسلحه کمری.

498
01:00:41,439 --> 01:00:42,188
‫خیلی‌خب...

499
01:00:42,212 --> 01:00:44,260
‫جاش رو بهم نشون می‌دی؟

500
01:00:48,825 --> 01:00:52,708
‫- مستقیم برو بعد سمت چپ.
‫- خیلی‌خب، ممنون.

501
01:01:19,391 --> 01:01:23,708
‫[هتل]

502
01:04:25,950 --> 01:04:28,390
‫174.

503
01:04:28,430 --> 01:04:30,442
‫هستی؟

504
01:04:50,197 --> 01:04:52,050
‫هی. 174.

505
01:04:55,082 --> 01:04:56,961
‫174؟

506
01:04:58,247 --> 01:04:59,788
‫174؟

507
01:05:01,464 --> 01:05:03,554
‫پیام از 174.

508
01:05:05,854 --> 01:05:07,802
‫وضعیت اونجا چطوره؟

509
01:05:09,754 --> 01:05:12,646
‫ظاهرا همه رفتن.

510
01:05:12,671 --> 01:05:15,159
‫اتاق خالیه.

511
01:05:15,184 --> 01:05:17,499
‫من هم الان میام اونجا.

512
01:05:17,524 --> 01:05:19,930
‫همچنین...

513
01:05:19,955 --> 01:05:23,263
‫در نظر داشته باشید که
‫برف اینجا خیلی سنگین شده.

514
01:06:47,538 --> 01:06:49,031
‫- سلام سیدی.
‫- سلام دوریس.

515
01:06:49,056 --> 01:06:50,627
‫بیا داخل.

516
01:06:54,134 --> 01:06:55,658
‫برو بشین.

517
01:06:57,215 --> 01:06:58,902
‫اومدی ملاقات؟

518
01:06:58,927 --> 01:07:00,909
‫آره، اومدم نلسون رو ببینم.

519
01:07:00,934 --> 01:07:02,589
‫برو بشین.

520
01:07:02,614 --> 01:07:04,059
‫یکم طول می‌کشه...

521
01:07:04,084 --> 01:07:05,894
‫برمی‌گردم، خب؟

522
01:07:55,977 --> 01:07:58,977
‫175 جواب بده.

523
01:08:16,114 --> 01:08:18,914
‫174. جواب بده.

524
01:08:22,534 --> 01:08:25,994
‫174. جواب بده. کد ده سی‌ودو.

525
01:08:31,024 --> 01:08:34,664
‫174. جواب بده. کد ده سی‌ودو.

526
01:08:37,654 --> 01:08:41,144
‫174. جواب بده. کد ده سی‌ودو.

527
01:08:46,277 --> 01:08:48,571
‫175 جواب بده.

528
01:09:00,114 --> 01:09:02,384
‫- ظاهرا همه‌چیز مرتبه.
‫- آره.

529
01:09:02,409 --> 01:09:03,662
‫بیا.

530
01:09:08,270 --> 01:09:10,472
‫برو داخل.

531
01:09:17,914 --> 01:09:19,833
‫نلسون. ملاقاتی داری.

532
01:09:20,389 --> 01:09:22,839
‫بیا. پاشو.

533
01:09:22,864 --> 01:09:24,949
‫بیا دیگه.

534
01:09:25,804 --> 01:09:27,661
‫بیا دیگه.

535
01:09:31,829 --> 01:09:33,655
‫برو بشین.

536
01:09:35,015 --> 01:09:37,964
‫قوانین رو یادته دیگه؟
‫لمسی در کار نباشه. خب؟

537
01:09:39,574 --> 01:09:40,916
‫سلام سیدی.

538
01:09:41,825 --> 01:09:43,029
‫امیدوارم بیدارت نکرده باشم.

539
01:09:43,054 --> 01:09:45,461
‫نه. مهم نیست.

540
01:09:45,486 --> 01:09:47,349
‫سیگار داری؟

541
01:09:47,374 --> 01:09:49,389
‫نه. ندارم.

542
01:09:49,414 --> 01:09:51,683
‫ای بابا.

543
01:09:53,074 --> 01:09:55,927
‫مونتو چطوره؟

544
01:09:57,547 --> 01:10:01,577
‫آره شنیدم، هفته پیش دستگیر شده بود.

545
01:10:01,602 --> 01:10:03,050
‫همینه دیگه.

546
01:10:03,087 --> 01:10:04,995
‫آره.

547
01:10:05,020 --> 01:10:07,404
‫شما دو تا همیشه با هم سفر می‌کنین.

548
01:10:09,574 --> 01:10:11,654
‫خب اخیرا چطور بودی؟

549
01:10:17,344 --> 01:10:20,348
‫تریسا رو یادته؟

550
01:10:20,373 --> 01:10:21,640
‫اوهوم.

551
01:10:24,424 --> 01:10:26,829
‫تعلیم دادنش سخت‌تر شده.

552
01:10:26,854 --> 01:10:30,879
‫همیشه ازش حمایت می‌کنم ولی...

553
01:10:30,904 --> 01:10:34,400
‫به نظرم ناحیه روش تاثیر می‌ذاره.

554
01:10:36,334 --> 01:10:39,199
‫واسه همین...

555
01:10:41,104 --> 01:10:43,509
‫داشتم فکر می‌کردم...

556
01:10:43,534 --> 01:10:46,359
‫برم مسافرت.

557
01:10:46,384 --> 01:10:48,339
‫خوبه. به استراحت نیاز داری.

558
01:10:48,364 --> 01:10:51,857
‫خیلی سخت تلاش کردی که بهشون یاد بدی.

559
01:10:56,137 --> 01:10:58,690
‫تو هم یادت باشه که سرت رو بالا بگیری.

560
01:10:58,715 --> 01:11:00,824
‫تو قوی و شجاعی.

561
01:11:07,383 --> 01:11:09,051
‫خب...

562
01:11:09,076 --> 01:11:10,637
‫کجا می‌ری؟

563
01:11:10,662 --> 01:11:12,270
‫کی برمی‌گردی؟

564
01:11:16,040 --> 01:11:17,822
‫من...

565
01:11:21,192 --> 01:11:22,733
‫نمی‌دونم.

566
01:11:29,614 --> 01:11:33,446
‫یادته اون بار ماشین مامان
‫ رو دزدیدیم و رفتیم پاول؟

567
01:11:33,471 --> 01:11:36,295
‫اون هم زنگ زد به پلیس؟

568
01:11:36,320 --> 01:11:37,398
‫یادمه.

569
01:11:37,423 --> 01:11:39,515
‫از دست تو و ایده‌های خلاقانه‌ات!

570
01:11:39,540 --> 01:11:43,072
‫همیشه قاطی دردسر بودی.

571
01:11:45,383 --> 01:11:48,388
‫امیدوارم یه روزی بتونیم
‫ دوباره با هم بریم سفر.

572
01:11:50,210 --> 01:11:52,633
‫من هم امیدوارم.

573
01:11:56,007 --> 01:11:57,245
‫ولی اول...

574
01:11:57,270 --> 01:12:00,205
‫باید رفتارت رو درست کنی.

575
01:12:01,790 --> 01:12:03,544
‫تلاشم رو می‌کنم.

576
01:12:03,569 --> 01:12:06,033
‫قول می‌دم.

577
01:12:07,730 --> 01:12:11,155
‫بیرون اینجا زندگی خیلی در جریانه...

578
01:12:11,180 --> 01:12:13,905
‫کم کم همش رو تجربه می‌کنی.

579
01:12:14,720 --> 01:12:17,182
‫تقریبا زمان اینجا بودنت تموم شده.

580
01:12:17,207 --> 01:12:18,905
‫تقریبا.

581
01:12:23,300 --> 01:12:25,495
‫خب الینا چطوره؟

582
01:12:25,520 --> 01:12:27,325
‫خوبه.

583
01:12:27,350 --> 01:12:30,860
‫گاهی‌اوقات حین تمرین بهم سر می‌زنه.

584
01:12:30,885 --> 01:12:32,972
‫خوبه.

585
01:12:42,588 --> 01:12:44,095
‫خب برنامه‌ات...

586
01:12:44,120 --> 01:12:47,665
‫برای وقتی که از اینجا خارج شدی چیه؟

587
01:12:47,690 --> 01:12:48,805
‫مطمئن نیستم.

588
01:12:48,830 --> 01:12:50,670
‫هر چه پیش آید خوش آید.

589
01:12:52,610 --> 01:12:57,144
‫چون اونجا دارن دنبال
‫یه مربی بسکتبال جدید می‌گردن.

590
01:12:58,029 --> 01:13:00,661
‫بهش فکر می‌کنم.

591
01:13:02,004 --> 01:13:03,805
‫به نظر فکر خوبیه.

592
01:13:03,830 --> 01:13:04,830
‫ممنون.

593
01:13:16,458 --> 01:13:18,235
‫مدل موهات جدیده؟

594
01:13:18,260 --> 01:13:21,549
‫آره. خودشون واسم زدن.

595
01:13:21,650 --> 01:13:23,275
‫به خوبی مدلی که من می‌زدم نیست...

596
01:13:23,300 --> 01:13:24,745
‫ولی باز هم خوبه.

597
01:13:24,770 --> 01:13:27,175
‫ممنون.

598
01:13:27,200 --> 01:13:31,333
‫موهای تو همچنان همونه.

599
01:13:31,880 --> 01:13:35,261
‫از اون‌موقع کوتاهش نکردم.

600
01:13:46,244 --> 01:13:47,785
‫خیلی‌خب سیدی.

601
01:13:47,810 --> 01:13:50,564
‫وقت تموم شد. بریم.

602
01:13:50,589 --> 01:13:54,145
‫خداحافظ. می‌بینمت.

603
01:13:54,170 --> 01:13:57,972
‫خداحافظ.

604
01:14:04,540 --> 01:14:07,183
‫خیلی‌خب، بیا بریم.

605
01:14:16,430 --> 01:14:19,802
‫کد ده بیست‌وسه، واحد 174.

606
01:14:24,200 --> 01:14:29,638
‫174. جواب بده.

607
01:14:31,760 --> 01:14:37,172
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

608
01:14:37,700 --> 01:14:41,738
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

609
01:14:42,680 --> 01:14:46,505
‫175 جواب بده.

610
01:14:49,498 --> 01:14:53,870
‫ده چهار هستم. به گوش باشید
‫ که 174 پاسخ نمی‌ده...

611
01:14:53,895 --> 01:14:57,132
‫آخرین پیامش از کازینو بود
‫ که به اونجا فرستاده شده بود.

612
01:15:00,418 --> 01:15:01,740
‫ده چهار هستم.

613
01:15:02,841 --> 01:15:06,806
‫ده چهار هستم. به گوش باشید
‫ که 174 پاسخ نمی‌ده...

614
01:15:06,831 --> 01:15:10,019
‫آخرین پیامش از کازینو بود
‫ که به اونجا فرستاده شده بود.

615
01:15:13,833 --> 01:15:15,120
‫ده چهار هستم.

616
01:15:18,410 --> 01:15:22,299
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

617
01:15:22,926 --> 01:15:26,580
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

618
01:15:28,623 --> 01:15:32,425
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

619
01:15:32,450 --> 01:15:36,500
‫ده چهار هستم. به گوش باشید
‫ که 174 پاسخ نمی‌ده...

620
01:15:36,525 --> 01:15:40,081
‫آخرین پیامش از کازینو بود
‫ که به اونجا فرستاده شده بود.

621
01:15:42,651 --> 01:15:46,704
‫ده چهار هستم. به گوش باشید
‫ که 174 پاسخ نمی‌ده...

622
01:15:46,729 --> 01:15:50,581
‫آخرین پیامش از کازینو بود
‫ که به اونجا فرستاده شده بود.

623
01:15:58,160 --> 01:16:02,460
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

624
01:16:07,057 --> 01:16:10,770
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

625
01:16:14,793 --> 01:16:17,221
‫175 جواب بده.

626
01:16:20,419 --> 01:16:24,240
‫ده چهار هستم. به گوش باشید
‫ که 174 پاسخ نمی‌ده...

627
01:16:24,265 --> 01:16:27,506
‫آخرین پیامش از کازینو بود
‫ که به اونجا فرستاده شده بود.

628
01:16:31,699 --> 01:16:34,216
‫ده چهار هستم.

629
01:16:36,293 --> 01:16:39,933
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

630
01:16:45,004 --> 01:16:48,250
‫174. جواب بده. ده بیست‌وسه..

631
01:17:03,607 --> 01:17:06,240
‫175 جواب بده.

632
01:17:10,309 --> 01:17:14,333
‫ده چهار هستم. به گوش باشید
‫ که 174 پاسخ نمی‌ده...

633
01:17:14,333 --> 01:17:17,750
‫آخرین پیامش از کازینو بود
‫ که به اونجا فرستاده شده بود.

634
01:17:21,340 --> 01:17:23,561
‫ده چهار هستم.

635
01:17:25,985 --> 01:17:27,235
‫سلام.

636
01:17:27,260 --> 01:17:28,795
‫من اومدم ببرمت.

637
01:17:28,820 --> 01:17:30,295
‫حاضری؟

638
01:17:30,320 --> 01:17:32,816
‫بیا بریم.

639
01:17:39,125 --> 01:17:46,127
‫[اداره پلیس کایل]

640
01:18:15,414 --> 01:18:17,190
‫ده چهار، ده هفده هستم.

641
01:18:17,240 --> 01:18:20,199
‫یه خانم.

642
01:20:21,981 --> 01:20:24,055
‫چیزی نیست.

643
01:20:24,080 --> 01:20:26,388
‫موفق باشی.

644
01:20:45,920 --> 01:20:46,920
‫سلام.

645
01:21:18,724 --> 01:21:19,899
‫حالت...

646
01:21:19,924 --> 01:21:22,003
‫حالت چطوره؟

647
01:21:22,028 --> 01:21:24,638
‫هستیم.

648
01:21:27,740 --> 01:21:30,216
‫اسب‌ها چطورن؟

649
01:21:30,241 --> 01:21:32,833
‫خوبن.

650
01:21:43,721 --> 01:21:47,111
‫دوشنبه تولد مامان‌بزرگه.

651
01:21:49,057 --> 01:21:51,310
‫آره می‌دونم.

652
01:21:51,335 --> 01:21:52,993
‫رفتم دیدنش.

653
01:21:53,018 --> 01:21:54,018
‫اون...

654
01:21:54,043 --> 01:21:55,974
‫خیلی دلش برات تنگ شده.

655
01:22:02,393 --> 01:22:05,561
‫من هم دلم براش تنگ شده.

656
01:22:19,190 --> 01:22:21,085
‫پدربزرگ...

657
01:22:21,110 --> 01:22:25,250
‫قولی که وقتی بچه بودم بهم دادی رو یادته؟

658
01:22:25,275 --> 01:22:29,027
‫الان واسش آماده‌ام.

659
01:22:30,351 --> 01:22:31,212
‫مطمئنی؟

660
01:22:31,253 --> 01:22:33,772
‫آره.

661
01:22:34,947 --> 01:22:37,681
‫از این تصمیم برگشتی وجود نداره.

662
01:22:37,706 --> 01:22:38,928
‫می‌دونم.

663
01:22:42,620 --> 01:22:45,416
‫چرا الان؟ چی شده؟

664
01:22:52,305 --> 01:22:53,807
‫پدربزرگ، من...

665
01:22:53,836 --> 01:22:55,786
‫چیزی واسم نمونده.

666
01:22:55,811 --> 01:23:00,049
‫حتی بزرگان هم دارن ما رو ترک می‌کنن.

667
01:23:09,579 --> 01:23:13,165
‫یادت باشه که فضا مهمه، نه زمان.

668
01:23:13,190 --> 01:23:14,705
‫زمان...

669
01:23:14,730 --> 01:23:18,594
‫تخیله. انسان‌ها به وجود آوردنش.

670
01:23:21,920 --> 01:23:27,325
‫همیشه سخت و تنهایی می‌گذره.

671
01:23:27,350 --> 01:23:30,445
‫هیچ‌وقت کافی نیست.

672
01:23:30,470 --> 01:23:32,633
‫دائمیه.

673
01:23:34,285 --> 01:23:39,565
‫باید خیلی قوی باشی.

674
01:23:39,590 --> 01:23:42,816
‫می‌دونم که هستی.

675
01:25:06,129 --> 01:25:09,649
‫توش آب بریز.

676
01:25:12,320 --> 01:25:15,977
‫باعث آرامش می‌شن.

677
01:25:18,723 --> 01:25:21,849
‫وقتی بیدار بشی همه‌چیز متفاوته.

678
01:25:22,970 --> 01:25:25,059
‫پدربزرگ...

679
01:25:25,084 --> 01:25:29,133
‫باز هم هم‌دیگه رو می‌بینیم؟

680
01:25:44,000 --> 01:25:47,994
‫مجددا دست من راهنمای تو خواهد بود.

681
01:25:51,620 --> 01:25:54,666
‫با همه‌چیز خداحافظی کن.

682
01:37:20,292 --> 01:37:22,458
‫بگو لیلی، می‌تونی حرف بزنی.

683
01:37:23,583 --> 01:37:26,958
‫رودخانه شروع کرد به بالا اومدن.

684
01:37:26,958 --> 01:37:30,125
‫بهم گفته بودن که اول این‌‌طوری نبوده.

685
01:37:30,917 --> 01:37:36,250
‫حیوان‌های کوچیک و بزرگ فرار کردن.

686
01:37:37,167 --> 01:37:41,125
‫تکه‌هایی از چوب و شاخه و سنگ رو برداشتم...

687
01:37:41,708 --> 01:37:47,125
‫ولی کاری از دستم برنمی‌اومد.

688
01:37:50,042 --> 01:37:52,083
‫رودخانه صحبت می‌کرد...

689
01:37:52,083 --> 01:37:55,500
‫و من نمی‌فهمیدم که چی می‌خواد بگه.

690
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
‫بهم گفت که خارج بشم چون می‌خواد
‫ همه‌چیز رو نابود کنه.

691
01:38:01,500 --> 01:38:04,458
‫فرار کردم و از یه درخت بلند
‫ بالا رفتم و به بالاش رسیدم...

692
01:38:04,458 --> 01:38:05,875
‫تا وقتی که به آخرین شاخه‌اش رسیدم.

693
01:38:06,500 --> 01:38:10,500
‫رودخانه بالاتر می‌اومد
‫و تقریبا بهم رسیده بود.

694
01:38:11,625 --> 01:38:14,833
‫کاری از دستم برنمی‌اومد.

695
01:38:17,208 --> 01:38:20,958
‫کلی میگو و ماهی هم بود.

696
01:38:22,792 --> 01:38:25,542
‫من هم یه خواب دیدم.

697
01:38:26,292 --> 01:38:30,625
‫خواب دیدم یه دلفین صورتی دارم
‫که اسمم رو صدا می‌کنه.

698
01:38:31,458 --> 01:38:34,250
‫اسمم رو صدا می‌کرد.

699
01:38:34,833 --> 01:38:38,208
‫بعد کل شب رو آواز خوندم.

700
01:38:41,375 --> 01:38:43,458
‫و خیلی خوشحال بودم.

701
01:38:46,000 --> 01:38:47,583
‫همین دیگه.

702
01:38:52,250 --> 01:38:54,792
‫خیلی‌خب، اگه خوابی دیدی
‫ می‌تونی تعریف کنی.

703
01:38:58,833 --> 01:39:00,917
‫بعد هم من خوابم رو تعریف می‌کنم.

704
01:39:04,000 --> 01:39:07,000
‫یه روز داشتم توی جنگل کار می‌کردم...

705
01:39:07,000 --> 01:39:09,458
‫و توی باران خیس شده بودم.

706
01:39:18,500 --> 01:39:22,792
‫وقتی که باران درخت‌ها رو به‌وجود آورد...

707
01:39:23,583 --> 01:39:27,083
‫درخت‌ها باران رو به‌وجود آوردن.

708
01:39:30,500 --> 01:39:34,583
‫یه دختر کوچولو توی جنگل گم شده بود.

709
01:39:35,167 --> 01:39:39,750
‫اونجا با یه ببر آشنا شد.

710
01:39:39,750 --> 01:39:45,958
‫با خطر زندگی و بزرگ شدن
‫اطراف حیوانات وحشی روبرو شد.

711
01:40:07,167 --> 01:40:10,375
‫ولی با وجود تمام سختی‌ها توی جنگل بزرگ شد.

712
01:40:30,583 --> 01:40:32,708
‫درخت‌ها به باران قدرت می‌دن...

713
01:40:32,708 --> 01:40:35,375
‫و باران به درخت‌ها قدرت می‌ده.

714
01:40:37,250 --> 01:40:40,833
‫تنها قدرت چیره بر مرگ همینه.

715
01:41:09,250 --> 01:41:10,542
‫چیکار می‌کنی؟

716
01:41:10,542 --> 01:41:12,333
‫منتظر کسی هستم.

717
01:43:05,167 --> 01:43:06,958
‫توجه کنید خانم‌ها و آقایان...

718
01:43:06,958 --> 01:43:10,333
‫اکنون رئیس‌جمهور ارنستو گیزل سخن می‌گویند.

719
01:43:15,542 --> 01:43:16,833
‫مردم برزیل...

720
01:43:17,958 --> 01:43:21,500
‫در پایان سال 1974...

721
01:43:22,292 --> 01:43:26,458
‫در وسط فصل باستانی و سنتی کریسمس...

722
01:43:27,875 --> 01:43:31,792
‫نتوانستم جلوی خودم را بگیرم
‫ که برای مردم برزیل سخن نگویم.

723
01:43:35,042 --> 01:43:38,250
‫از اواسط سال 1973...

724
01:43:38,833 --> 01:43:44,625
‫دیدگاه‌های دلسردکننده‌ای از آینده...

725
01:43:44,625 --> 01:43:47,083
‫در سرتاسر جهان پیش‌بینی می‌شد.

726
01:43:47,583 --> 01:43:50,500
‫همین باعث شد به تدریج...

727
01:43:50,833 --> 01:43:54,625
‫ اختلالی در سیستم مالی
‫ بین‌المللی به وجود آید...

728
01:43:55,042 --> 01:43:58,792
‫که راه‌حل موثری که اکثریت...

729
01:43:58,792 --> 01:44:01,583
‫با آن موافقت کنند برای
‫ آن وجود نداشته باشد...

730
01:44:02,083 --> 01:44:04,292
‫این موضوع باعث سردرگمی همگانی شد...

731
01:44:04,292 --> 01:44:06,667
‫که خیلی شدید هم بود.

732
01:44:07,167 --> 01:44:09,750
‫قیمت مواد خام...

733
01:44:09,750 --> 01:44:11,500
‫و باقی کالاهای ضروری...

734
01:44:13,000 --> 01:44:16,708
‫مخصوصا کالاهای نفتی و مشتقات بی‌شمارشان...

735
01:44:17,833 --> 01:44:19,458
‫به شدت بالا رفت.

736
01:46:38,208 --> 01:46:41,500
‫کسی دوست داره خواب دیشبش رو تعریف کنه؟

737
01:46:42,000 --> 01:46:43,833
‫من دوست دارم خوابم رو تعریف کنم.

738
01:46:45,083 --> 01:46:46,292
‫خواب دیدم...

739
01:46:46,292 --> 01:46:47,833
‫چیزی که متوجه شدم...

740
01:46:49,250 --> 01:46:53,208
‫و واقعا از متوجه شدنش خوشحالم...

741
01:46:54,125 --> 01:46:57,833
‫چون قرار بود کار کنم.

742
01:46:58,375 --> 01:47:01,583
‫من بی‌وقفه کار می‌کردم...

743
01:47:02,042 --> 01:47:04,292
‫چون از کارم راضی بودم.

744
01:47:06,375 --> 01:47:07,917
‫خیلی‌های دیگه هم اونجا کار می‌کردن.

745
01:47:09,083 --> 01:47:11,542
‫وقتی رفتم شمال...

746
01:47:12,792 --> 01:47:14,958
‫توی مزراع کار می‌کردم...

747
01:47:15,542 --> 01:47:17,042
‫درخت می‌کاشتم.

748
01:47:17,417 --> 01:47:20,125
‫درخت هلو و بادام.

749
01:47:20,125 --> 01:47:24,625
‫درخت‌هایی با شاخ‌وبرگ‌‌های بزرگ.

750
01:47:25,417 --> 01:47:28,667
‫سه سال اونجا بودم.

751
01:47:29,208 --> 01:47:33,750
‫بخاطر فقر شدید رفتم که اونجا کار کنم...

752
01:47:35,000 --> 01:47:39,500
‫که آینده بهتری داشته باشم.

753
01:47:42,792 --> 01:47:44,958
‫خانواده‌ام آینده بهتری داشته باشن.

754
01:47:46,833 --> 01:47:48,708
‫برگشتم به دیار خودم...

755
01:47:49,125 --> 01:47:53,542
‫چون دلم واسه بچه‌هام و بقیه
‫ خیلی تنگ شده بود.

756
01:47:53,792 --> 01:47:58,167
‫نمی‌تونستم به زندگی بدون اون‌ها...

757
01:47:58,167 --> 01:47:59,708
‫عادت کنم.

758
01:50:00,208 --> 01:50:03,333
‫امروز بهتون می‌گم که دیشب چه خوابی دیدم.

759
01:50:03,333 --> 01:50:07,250
‫توی خوابم پیش لیلی بودم.

760
01:50:07,250 --> 01:50:08,792
‫داشتیم میوه می‌چیدیم.

761
01:50:09,792 --> 01:50:11,833
‫یه چیزی پیدا کرده بود که...

762
01:50:11,833 --> 01:50:14,375
‫می‌درخشید.

763
01:50:14,375 --> 01:50:15,708
‫درخشان بود.

764
01:50:15,708 --> 01:50:18,625
‫بهم گفت که بخورمش.

765
01:50:18,625 --> 01:50:20,375
‫و من خوردمش.

766
01:50:20,750 --> 01:50:23,625
‫مزه کردمش و متوجه شدم که شیرینه.

767
01:50:23,625 --> 01:50:25,667
‫خواب دیشبم این بود.

768
01:50:25,667 --> 01:50:27,500
‫- دیگه چیزی نبود؟
‫- نه.

769
01:50:28,375 --> 01:50:29,583
‫ممنون.

770
01:50:35,083 --> 01:50:36,708
‫من هم خواب لیلی رو دیدم.

771
01:50:37,708 --> 01:50:39,167
‫دیگه چی دیدی؟

772
01:50:40,167 --> 01:50:42,917
‫با لیلی توی رودخانه بودم.

773
01:50:45,542 --> 01:50:46,750
‫ممنون.

774
01:50:52,333 --> 01:50:54,333
‫تو هم دیشب خواب دیدی؟

775
01:50:57,083 --> 01:50:59,250
‫بگو لیلی. می‌تونی حرف بزنی.

776
01:57:17,458 --> 01:57:18,500
‫بعدازظهر بخیر.

777
01:57:20,583 --> 01:57:21,708
‫من تازه رسیدم.

778
01:57:22,375 --> 01:57:25,125
‫خواستم بدونم اینجا جای خالی هست؟

779
01:57:25,833 --> 01:57:27,292
‫واسه من شغلی هست؟

780
01:57:27,292 --> 01:57:29,292
‫باز هم همون وضع.

781
01:57:30,292 --> 01:57:33,042
‫روستا رو ول می‌کنن که بیان اینجا کار کنن.

782
01:57:35,333 --> 01:57:36,542
‫بذار بهت بگم.

783
01:57:36,542 --> 01:57:38,542
‫اون پارچه رو ببر اونجا...

784
01:57:38,542 --> 01:57:40,583
‫بذارش توی چادر...

785
01:57:40,583 --> 01:57:41,917
‫و می‌تونی شروع کنی.

786
01:57:42,958 --> 01:57:44,000
‫ممنون.

787
01:58:01,583 --> 01:58:02,875
‫حواست به اون یارو باشه.

788
02:04:53,625 --> 02:04:55,292
‫حالت بده سرخ‌پوست؟

789
02:04:57,625 --> 02:04:59,458
‫بهتره مراقب باشی.

790
02:04:59,833 --> 02:05:01,583
‫خیلی طلا پیدا کردی.

791
02:05:02,750 --> 02:05:04,292
‫همیشه وقتی شروع می‌کنی شانس داری.

792
02:05:05,792 --> 02:05:07,458
‫اون دو تا رو اونجا می‌بینی؟

793
02:05:08,250 --> 02:05:10,000
‫از خیلی‌ها دزدی کردن.

794
02:05:10,667 --> 02:05:12,875
‫و تا جایی که خبر دارم حواسشون به تو هم هست.

795
02:05:12,875 --> 02:05:15,125
‫وقتی که انتظارش رو نداری
‫ سعی می‌کنن ازت دزدی کنن.

796
02:05:15,500 --> 02:05:19,667
‫خوبیش اینه که من با مبلغی خیلی کمتر از چیزی
‫ که ازت دزدی می‌کنن از اینجا خارجت می‌کنم.

797
02:05:20,583 --> 02:05:21,917
‫فردا چطوره؟

798
02:05:22,958 --> 02:05:24,750
‫می‌تونی مشکلش رو حل کنی.

799
02:05:27,583 --> 02:05:28,958
‫نظرت چیه؟

800
02:05:28,958 --> 02:05:32,500
‫پس فردا ساعت پنج صبح به طرف خورشید حرکت کن.

801
02:05:32,500 --> 02:05:36,083
‫مستقیم برو تا به رودخانه برسی.

802
02:05:36,792 --> 02:05:38,625
‫بعد لئوپاردو رو می‌بینی.

803
02:05:38,625 --> 02:05:42,375
‫تشخیصش سخت نیست.
‫بدنش کلی ماه‌گرفتگی داره.

804
02:05:42,917 --> 02:05:44,958
‫اون می‌برت اون سمت رودخانه.

805
02:05:45,333 --> 02:05:49,792
‫به نظرم بهتره بهش بگی که ال‌کرونل فرستادت.
‫خب؟

806
02:05:52,667 --> 02:05:53,667
‫تو چی؟

807
02:05:54,750 --> 02:05:56,292
‫چرا خودت نمیای؟

808
02:06:05,375 --> 02:06:07,125
‫من بی‌خیال رفتن شدم.

809
02:06:07,750 --> 02:06:11,417
‫الان فقط آژانس گردشگری واسه بدبخت‌ها دارم.

810
02:11:44,167 --> 02:11:45,750
‫ال‌کرونل.

811
02:11:52,125 --> 02:11:53,333
‫بیا بریم.

812
02:12:00,458 --> 02:12:01,833
‫سوار قایق شو.

813
02:12:08,708 --> 02:12:10,042
‫قایق!

814
02:14:29,250 --> 02:14:30,417
‫رئیس!

815
02:18:05,208 --> 02:18:15,208
‫مترجم: «تارخ علی‌خانی»
‫ تلگرام: aManOfWar@

816
02:19:53,386 --> 02:20:03,388
‫<font color="#8000ff">ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ</font>
‫<font color="#ffff00">@CinemDreaming</font>

