﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:00,024 --> 00:02:00,024
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

3
00:02:00,048 --> 00:03:00,048
<font color="#fffc00"><b>مترجم : سارا حسنی</b></font>

4
00:12:05,424 --> 00:12:09,077
<font color="#fffc00"><b>‫اوه آقا، جیبام خالیه</b></font>

5
00:12:09,852 --> 00:12:14,688
<font color="#fffc00"><b>‫اما بازم از کسی گدایی نمی‌کنیم</b></font>

6
00:12:16,105 --> 00:12:21,383
<font color="#fffc00"><b>‫می‌تونی یه نگاه دقیق
‫به مدرکم بندازی</b></font>

7
00:12:21,681 --> 00:12:27,449
<font color="#fffc00"><b>‫تا بتونم یه کت و شلوار شیک بپوشم
‫و یه کم احترام بخرم</b></font>

8
00:15:01,843 --> 00:15:06,750
<font color="#fffc00"><b>‫غافلگیر شدم</b></font>

9
00:15:07,221 --> 00:15:12,194
<font color="#fffc00"><b>‫با اینکه می‌فهمیدم،
‫بازم خودم رو زدم به اون راه</b></font>

10
00:15:12,880 --> 00:15:18,093
<font color="#fffc00"><b>‫این فداکاری‌ها لذت‌بخش شدن</b></font>

11
00:15:18,118 --> 00:15:22,517
<font color="#fffc00"><b>‫غافلگیر شدم</b></font>

12
00:15:23,581 --> 00:15:28,700
<font color="#fffc00"><b>‫اگه اشکام سرازیر شدن
‫جلوشونو نگیر</b></font>

13
00:15:28,774 --> 00:15:34,134
<font color="#fffc00"><b>‫حتی اگه راهمون جدا بشه
‫بازم ادامه می‌دیم</b></font>

14
00:15:34,361 --> 00:15:39,330
<font color="#fffc00"><b>‫دور از چشم فضول‌ها
‫شادی‌مون رو جشن می‌گیریم</b></font>

15
00:15:39,571 --> 00:15:44,155
<font color="#fffc00"><b>‫غافلگیر شدم</b></font>

16
00:15:44,708 --> 00:15:49,748
<font color="#fffc00"><b>‫با اینکه می‌فهمیدم،
‫بازم خودم رو زدم به اون راه</b></font>

17
00:16:12,000 --> 00:16:17,065
<font color="#fffc00"><b>‫مسیر زندگیم حالا
‫غرق در عشق توئه</b></font>

18
00:16:17,322 --> 00:16:22,488
<font color="#fffc00"><b>‫راه همون راهه
‫بی‌خبر از فداکاری‌های من</b></font>

19
00:16:22,630 --> 00:16:25,598
<font color="#fffc00"><b>‫مقصدم منو پس زد،
‫نفسم به شماره افتاد</b></font>

20
00:16:25,623 --> 00:16:27,865
<font color="#fffc00"><b>‫اشتیاقِ توی چشم‌هامون</b></font>

21
00:16:28,125 --> 00:16:33,092
<font color="#fffc00"><b>‫خواسته‌های لجبازانه‌م
‫سپر دفاعیم رو آب کرده</b></font>

22
00:16:33,375 --> 00:16:38,635
<font color="#fffc00"><b>‫این عشق ما رو به کجا می‌بره؟</b></font>

23
00:16:38,875 --> 00:16:44,182
<font color="#fffc00"><b>‫به خونه‌ی تو،
‫جایی که بهش تعلق دارم</b></font>

24
00:16:44,282 --> 00:16:49,356
<font color="#fffc00"><b>‫سکوتمون به حرف اومده</b></font>

25
00:16:49,375 --> 00:16:54,475
<font color="#fffc00"><b>‫غافلگیر شدم</b></font>

26
00:16:54,542 --> 00:17:00,042
<font color="#fffc00"><b>‫با اینکه می‌فهمیدم،
‫بازم خودم رو زدم به اون راه</b></font>

27
00:17:32,507 --> 00:17:37,820
<font color="#fffc00"><b>‫رودخونه‌ای زیر خونه‌م جریانه،
‫مثل رودخونه‌ی زندگی</b></font>

28
00:17:37,967 --> 00:17:40,732
<font color="#fffc00"><b>‫خطوطی که متوقفمون می‌کنن،
‫خطوطی که ما رو به هم وصل می‌کنن</b></font>

29
00:17:40,757 --> 00:17:43,192
<font color="#fffc00"><b>‫این طوفان عشق همچنان می‌خروشه</b></font>

30
00:17:43,293 --> 00:17:48,482
<font color="#fffc00"><b>‫ما تو دو جبهه‌ی مخالفیم
‫خودت رو تو موج‌ها غرق کن</b></font>

31
00:17:48,687 --> 00:17:53,800
<font color="#fffc00"><b>‫نتونستم زندگیم رو تسلیم تو کنم</b></font>

32
00:17:53,984 --> 00:17:59,143
<font color="#fffc00"><b>‫این دو قطره حالا
‫یه اقیانوس شدن</b></font>

33
00:17:59,440 --> 00:18:04,607
<font color="#fffc00"><b>‫زندگی‌مون رو زیر
‫یه سقف تزئین می‌کنیم</b></font>

34
00:18:04,837 --> 00:18:09,430
<font color="#fffc00"><b>‫در حالی که طوفان‌ها مثل
‫نگهبان مراقبمونن</b></font>

35
00:18:09,888 --> 00:18:15,068
<font color="#fffc00"><b>‫غافلگیر شدم</b></font>

36
00:18:15,282 --> 00:18:20,142
<font color="#fffc00"><b>‫با اینکه می‌فهمیدم،
‫بازم خودم رو زدم به اون راه</b></font>

37
00:26:48,667 --> 00:26:51,217
<font color="#fffc00"><b>‫۵۰,۰۰۰ گاندی</b></font>

38
00:30:22,459 --> 00:30:25,195
<font color="#fffc00"><b>‫تراژدی خانوادگی دیگه‌ای برای بوزمن</b></font>

39
00:30:26,834 --> 00:30:28,887
<font color="#fffc00"><b>‫بوزمن روی تکمیل برج تمرکز می‌کنه</b></font>

40
00:30:43,867 --> 00:30:45,793
<font color="#fffc00"><b>‫افتتاحیه «آغوش مادر»
‫توسط وزیر ارشد</b></font>

41
00:32:15,645 --> 00:32:19,331
<font color="#fffc00"><b>‫حادثه در آغوش مادر ۴ مجروح به جا گذاشت</b></font>

42
00:33:03,537 --> 00:33:05,203
<font color="#fffc00"><b>‫بوزمن ورشکست شد</b></font>

43
00:33:05,834 --> 00:33:07,951
<font color="#fffc00"><b>‫بوزمن کارمنداش رو اخراج می‌کنه</b></font>

44
00:33:59,750 --> 00:34:02,667
<font color="#fffc00"><b>‫آغوش مادر توسط بیس‌بولز تصاحب شد
‫و قراره به آغوش مانتری تغییر نام بده</b></font>

45
00:34:03,040 --> 00:34:06,667
<font color="#fffc00"><b>‫ماشین‌های لوکس بوزمن مصادره شد</b></font>

46
00:39:39,084 --> 00:39:40,806
<font color="#fffc00"><b>‫بدهی‌هات رو صاف کن</b></font>

47
00:40:15,500 --> 00:40:18,196
<font color="#fffc00"><b>‫بدهی‌هات رو صاف کن</b></font>

48
00:40:33,953 --> 00:40:37,106
<font color="#fffc00"><b>‫به زودی بهت پرداخت می‌کنم</b></font>

49
00:49:30,542 --> 00:49:32,198
<font color="#fffc00"><b>‫از فردا دیگه از غذا خبری نیست</b></font>

50
00:49:36,334 --> 00:49:37,780
<font color="#fffc00"><b>‫از فردا دیگه از غذا خبری نیست</b></font>

51
00:51:12,039 --> 00:51:14,499
<font color="#fffc00"><b>‫حقوق - ۳۰,۰۰۰</b></font>

52
00:52:27,625 --> 00:52:29,465
<font color="#fffc00"><b>‫دزد تبدیل به سیاستمدار شد</b></font>

53
00:53:07,084 --> 00:53:09,283
<font color="#fffc00"><b>‫قیمت رأی من - ۵۰,۰۰۰</b></font>

54
00:53:31,070 --> 00:53:33,363
<font color="#fffc00"><b>‫دزد تبدیل به سیاستمدار شد</b></font>

55
00:55:06,000 --> 00:55:10,391
<font color="#fffc00"><b>‫طی ۲۴ ساعت آینده
‫پول رو می‌گیری</b></font>

56
00:55:38,167 --> 00:55:40,491
<font color="#fffc00"><b>‫دکه برادری</b></font>

57
00:55:43,375 --> 00:55:44,895
<font color="#fffc00"><b>‫دکه برادری</b></font>

58
01:00:06,645 --> 01:00:09,145
<font color="#fffc00"><b>‫تصاحب آغوش مادر
‫توسط شرکت وزیر مرکزی</b></font>

59
01:00:43,542 --> 01:00:45,505
<font color="#fffc00"><b>‫اعتماد تو جنگ مُرد.
‫اول بدهیت رو صاف کن</b></font>

60
01:02:26,667 --> 01:02:30,074
<font color="#fffc00"><b>‫از فردا غذا تو
‫خونه پخته میشه</b></font>

61
01:03:54,368 --> 01:03:57,908
<font color="#fffc00"><b>‫حقوق - ۴۰,۰۰۰
‫اگه مایلی</b></font>

62
01:08:22,417 --> 01:08:24,617
<font color="#fffc00"><b>‫بوزمن الکلی شد</b></font>

63
01:14:59,084 --> 01:15:02,624
<font color="#fffc00"><b>‫ما انقلابی‌های لجبازیم</b></font>

64
01:15:03,115 --> 01:15:06,502
<font color="#fffc00"><b>‫که سر دنیا کلاه می‌ذاریم</b></font>

65
01:15:07,083 --> 01:15:10,556
<font color="#fffc00"><b>‫ملکه‌ی پولدار،
‫عاشق رومئو شده</b></font>

66
01:15:10,894 --> 01:15:14,654
<font color="#fffc00"><b>‫اون مست پوله</b></font>

67
01:15:14,701 --> 01:15:18,574
<font color="#fffc00"><b>‫رومئو هر وقت ژولیت رو می‌بینه
‫می‌دوئه دنبالش</b></font>

68
01:15:18,599 --> 01:15:22,677
<font color="#fffc00"><b>‫داره با احساساتش بازی می‌کنه</b></font>

69
01:15:23,293 --> 01:15:27,199
<font color="#fffc00"><b>‫ما انقلابی‌های لجبازیم</b></font>

70
01:15:27,225 --> 01:15:32,131
<font color="#fffc00"><b>‫که سر دنیا کلاه می‌ذاریم</b></font>

71
01:16:45,763 --> 01:16:49,821
<font color="#fffc00"><b>‫تا پول میاد تو جیبمون،
‫رفیقامون طاقچه‌بالا می‌ذارن</b></font>

72
01:16:49,846 --> 01:16:53,868
<font color="#fffc00"><b>‫با یه قدمِ مست
‫و سلیقه‌ای گرون‌قیمت</b></font>

73
01:16:53,933 --> 01:16:57,800
<font color="#fffc00"><b>‫با این غرور بیش‌ازحدشون،
‫تنها چیزی که براشون مهمه سوده</b></font>

74
01:16:57,883 --> 01:17:02,110
<font color="#fffc00"><b>‫دنیا جای خدا،
‫پول رو ستایش می‌کنه</b></font>

75
01:17:02,135 --> 01:17:04,223
<font color="#fffc00"><b>‫با جسارت...</b></font>

76
01:17:05,885 --> 01:17:09,178
<font color="#fffc00"><b>‫با جسارت مثل یه آفتاب‌پرست می‌رقصه</b></font>

77
01:17:09,932 --> 01:17:13,252
<font color="#fffc00"><b>‫ببین این آفتاب‌پرست
‫چه معرکه‌ای راه انداخته</b></font>

78
01:17:13,955 --> 01:17:17,715
<font color="#fffc00"><b>‫با جسارت مثل یه آفتاب‌پرست می‌رقصه</b></font>

79
01:17:17,925 --> 01:17:21,345
<font color="#fffc00"><b>‫ببین این آفتاب‌پرست
‫چه معرکه‌ای راه انداخته</b></font>

80
01:17:21,635 --> 01:17:25,675
<font color="#fffc00"><b>‫ملکه‌ی پولدار،
‫عاشق رومئو شده</b></font>

81
01:17:25,700 --> 01:17:29,804
<font color="#fffc00"><b>‫اون مست پوله</b></font>

82
01:17:39,720 --> 01:17:43,540
<font color="#fffc00"><b>‫کل دنیا
‫با تو می‌رقصن</b></font>

83
01:17:43,565 --> 01:17:47,652
<font color="#fffc00"><b>‫این رقص محلی،
‫حس و حال بین‌المللی داره</b></font>

84
01:17:47,677 --> 01:17:51,718
<font color="#fffc00"><b>‫این شب‌های بمبئی،
‫پر از بارش پوله</b></font>

85
01:17:51,743 --> 01:17:54,652
<font color="#fffc00"><b>‫اگه می‌تونی بگیرش</b></font>

86
01:17:55,352 --> 01:17:57,798
<font color="#fffc00"><b>‫لذت شبانه</b></font>

87
01:17:57,952 --> 01:17:59,638
<font color="#fffc00"><b>‫انقلابی</b></font>

88
01:17:59,930 --> 01:18:03,397
<font color="#fffc00"><b>‫ما انقلابی‌های لجبازیم</b></font>

89
01:18:03,894 --> 01:18:07,320
<font color="#fffc00"><b>‫که سر دنیا کلاه می‌ذاریم</b></font>

90
01:18:07,919 --> 01:18:11,778
<font color="#fffc00"><b>‫ما انقلابی‌های لجبازیم</b></font>

91
01:18:11,920 --> 01:18:16,853
<font color="#fffc00"><b>‫که سر دنیا کلاه می‌ذاریم</b></font>

92
01:18:19,935 --> 01:18:23,782
<font color="#fffc00"><b>‫انقلابی‌های لجبازی
‫که سر دنیا کلاه می‌ذارن</b></font>

93
01:18:23,944 --> 01:18:27,837
<font color="#fffc00"><b>‫انقلابی‌های لجبازی
‫که سر دنیا کلاه می‌ذارن</b></font>

94
01:20:43,197 --> 01:20:46,963
<font color="#fffc00"><b>‫تلاش بوزمن برای پس گرفتن
‫ثروتش از طریق قمار</b></font>

95
01:51:07,032 --> 01:51:11,472
<font color="#fffc00"><b>‫این پرتوهای درخشان و طلایی آفتاب</b></font>

96
01:51:11,840 --> 01:51:16,374
<font color="#fffc00"><b>‫اولین پرتوهای آفتاب
‫دارن می‌تابن</b></font>

97
01:51:16,635 --> 01:51:21,382
<font color="#fffc00"><b>‫صدای این پرتوها مثل
‫چهچهه‌ی پرنده‌هاست</b></font>

98
01:51:21,407 --> 01:51:25,944
<font color="#fffc00"><b>‫بوی گل‌های معطرِ
‫بیرون رو می‌دن</b></font>

99
01:51:26,228 --> 01:51:31,595
<font color="#fffc00"><b>‫این پرتوهای آفتاب
‫امید تازه‌ای رو متولد می‌کنن</b></font>

100
01:51:35,834 --> 01:51:40,360
<font color="#fffc00"><b>‫همین‌طور که شب می‌گذره</b></font>

101
01:51:40,590 --> 01:51:45,183
<font color="#fffc00"><b>‫صبح روشن از راه می‌رسه</b></font>

102
01:51:45,373 --> 01:51:49,867
<font color="#fffc00"><b>‫انگار همه‌ی اینا رو
‫قبلاً شنیدم</b></font>

103
01:51:50,030 --> 01:51:54,624
<font color="#fffc00"><b>‫ما ساکنان شبیم
‫که تو آرامش خوابیدیم</b></font>

104
01:51:59,835 --> 01:52:04,409
<font color="#fffc00"><b>‫ما خوابیم،
‫بی‌هوشیم یا تو گیجی؟</b></font>

105
01:52:04,566 --> 01:52:09,186
<font color="#fffc00"><b>‫این خمودگی و این انرژی رو
‫فقط خدا می‌تونه برام توضیح بده</b></font>

106
01:52:11,973 --> 01:52:16,360
<font color="#fffc00"><b>‫بذار طوفان‌ها و
‫بلاهای طبیعی بیان</b></font>

107
01:52:16,617 --> 01:52:21,153
<font color="#fffc00"><b>‫گوتام، نانک،
‫باگات سینگ یا گاندی رو بیار</b></font>

108
01:52:21,420 --> 01:52:26,120
<font color="#fffc00"><b>‫خیلی تلاش کردیم اما بازم
‫نتونستیم بازشون کنیم</b></font>

109
01:52:26,350 --> 01:52:30,836
<font color="#fffc00"><b>‫چشم‌هامون رو که
‫با چشم‌بند بسته شده بودن</b></font>

110
01:52:31,215 --> 01:52:35,775
<font color="#fffc00"><b>‫ما همه ساکنانِ
‫شب تاریکیم</b></font>

111
01:52:35,865 --> 01:52:40,498
<font color="#fffc00"><b>‫فقط شب بهمون
‫آزادی مطلق داد</b></font>

112
01:52:40,819 --> 01:52:45,319
<font color="#fffc00"><b>‫ما فقط می‌خوایم
‫زیر ملافه‌مون قایم بشیم</b></font>

113
01:52:45,408 --> 01:52:50,115
<font color="#fffc00"><b>‫چه لوکس باشه،
‫چه ساده</b></font>

114
01:52:50,267 --> 01:52:54,787
<font color="#fffc00"><b>‫این یه ملافه‌ی تاریکه
‫یا یه تابوت؟</b></font>

115
01:52:55,032 --> 01:52:59,685
<font color="#fffc00"><b>‫برام سواله که خورشید
‫کجا قایم شده؟</b></font>

116
01:52:59,868 --> 01:53:04,342
<font color="#fffc00"><b>‫لطفاً اگه گم شده پیداش کنین</b></font>

117
01:53:04,575 --> 01:53:09,368
<font color="#fffc00"><b>‫لطفاً اگه خوابه
‫بیدارش کنین</b></font>

118
01:53:09,498 --> 01:53:14,351
<font color="#fffc00"><b>‫اگه بی‌هوشه
‫بیدارش کنین</b></font>

119
01:53:14,407 --> 01:53:18,900
<font color="#fffc00"><b>‫اگه مرده پس
‫وقتشه که بسوزونیمش</b></font>

120
01:53:19,003 --> 01:53:23,770
<font color="#fffc00"><b>‫سوزوندنش ممکنه
‫یکم نور ایجاد کنه</b></font>

121
01:53:24,055 --> 01:53:28,502
<font color="#fffc00"><b>‫شاید یه تفاوتی
‫تو دنیا ایجاد کنه</b></font>

122
01:53:28,612 --> 01:53:33,152
<font color="#fffc00"><b>‫شاید این داستان رو
‫قبلاً شنیده باشی</b></font>

123
01:53:33,305 --> 01:53:38,572
<font color="#fffc00"><b>‫شاید صبح‌ها این‌طوری
‫شروع شدن</b></font>

124
01:53:38,596 --> 01:54:08,596
<font color="#fffc00"><b>" تجربه لذت بخش سینمای هند با بهارات مووی "</b></font>

125
02:05:23,582 --> 02:05:26,628
<font color="#fffc00"><b>‫راه گاندی تنها راهِ
‫پیش روی ملته</b></font>

126
02:05:30,667 --> 02:05:34,196
<font color="#fffc00"><b>‫افسر فاسد سازمان شهرداری دستگیر شد</b></font>

127
02:06:59,152 --> 02:07:02,893
<font color="#fffc00"><b>‫تشکر از صمیم قلبِ ما از هر فرد شناخته و
‫ناشناسی که به صنعت فیلم هند کمک کرد</b></font>

128
02:07:21,398 --> 02:07:24,265
<font color="#fffc00"><b>‫ما تو رو تو قایق به سمت
‫آفریقای جنوبی ندیدیم</b></font>

129
02:07:24,320 --> 02:07:27,053
<font color="#fffc00"><b>‫ما تو رو تو
‫کت وکالت ندیدیم</b></font>

130
02:07:27,222 --> 02:07:29,628
<font color="#fffc00"><b>‫ما تو رو تو
‫لُنگ نخی ندیدیم</b></font>

131
02:07:29,653 --> 02:07:32,862
<font color="#fffc00"><b>‫ما فقط تو رو چاپ‌شده
‫روی دسته‌های پول دیدیم</b></font>

132
02:07:49,450 --> 02:07:52,163
<font color="#fffc00"><b>‫تفاوت بین ایشوار و الله رو
‫به ما یاد نده</b></font>

133
02:07:52,247 --> 02:07:55,120
<font color="#fffc00"><b>‫پاندیت‌ها و ملاها از روی
‫تخت‌های بلندشون برامون موعظه می‌کنن</b></font>

134
02:07:55,145 --> 02:07:57,787
<font color="#fffc00"><b>‫خردِ دوران‌ها
‫حالا فراموش شده</b></font>

135
02:07:57,967 --> 02:08:00,734
<font color="#fffc00"><b>‫هیچ‌کس ارزش کار سخت رو
‫نمی‌فهمه</b></font>

136
02:08:16,870 --> 02:08:19,583
<font color="#fffc00"><b>‫مغازه‌ها ۲۴ ساعته شلوغن</b></font>

137
02:08:19,875 --> 02:08:22,375
<font color="#fffc00"><b>‫اعتصاب‌های مداوم،
‫چرخه رو متوقف کرده</b></font>

138
02:08:22,468 --> 02:08:25,202
<font color="#fffc00"><b>‫حقیقت حالا زیر اسمِ
‫لرد رام پنهان شده</b></font>

139
02:08:25,295 --> 02:08:28,808
<font color="#fffc00"><b>‫حالا ضعف لباسِ
‫خشونت‌پرهیزی به تن کرده</b></font>

140
02:08:44,976 --> 02:08:47,556
<font color="#fffc00"><b>‫ما تو رو روی دیوارهای دولتی آویزون کردیم</b></font>

141
02:08:47,629 --> 02:08:50,336
<font color="#fffc00"><b>‫و با این حال تو رو زیرمیزی درخواست می‌کنیم</b></font>

142
02:08:50,564 --> 02:08:53,164
<font color="#fffc00"><b>‫کر و لال و کور
‫همه می‌دونن تو کی هستی</b></font>

143
02:08:53,375 --> 02:08:56,577
<font color="#fffc00"><b>‫حتی اونایی که نمی‌شناسنت هم
‫در برابر قدرتت سر تعظیم فرود میارن</b></font>

144
02:09:13,250 --> 02:09:15,875
<font color="#fffc00"><b>‫اعتصاب غذاها تیتر خبرا میشن
‫درحالی‌که نخبگان از شراب نابشون لذت می‌برن</b></font>

145
02:09:15,942 --> 02:09:18,755
<font color="#fffc00"><b>‫ساتیاگراها تبدیل شده
‫به ابزاری برای موندن تو قدرت</b></font>

146
02:09:18,793 --> 02:09:21,473
<font color="#fffc00"><b>‫ساکت نمون،
‫حقیقت رو روشن کن</b></font>

147
02:09:21,580 --> 02:09:24,580
<font color="#fffc00"><b>‫اگه صدات رو ببری بالا،
‫میندازنت بیرون!</b></font>

