﻿WEBVTT

00:00:30.809 --> 00:00:50.809
FilmYar

00:01:32.833 --> 00:01:35.916
روستای من یک جزیره دورافتاده در رودخانه گوداواری

00:01:35.916 --> 00:01:37.750
بین راجاموندری و کووور هست

00:01:39.000 --> 00:01:41.041
قرن‌های گذشته، در نبود قانون یا دادگاه

00:01:41.041 --> 00:01:44.333
افراد خاطی طبق آداب و رسوم روستا مجازات می‌شدن

00:01:45.375 --> 00:01:49.375
قرن هاست که نصب نیزه سه شاخه
یک سنت در جزیره گوداواری بوده

00:01:50.666 --> 00:01:52.875
هیچ کس منشا اونو نمی دونه

00:01:53.125 --> 00:01:54.625
اما امروز هم دنبال میشه

00:02:14.375 --> 00:02:16.541
در شرق جزیره یک غار قرار داره

00:02:47.375 --> 00:02:49.083
راه رفتن درون آب ها

00:02:51.583 --> 00:02:54.041
جایی که گنگا الهه مادر در بین نیزه های سه شاخه قرار داره

00:03:04.791 --> 00:03:07.875
هر نیزه‌ی سه شاخه گره زده شده، نماد یک نبرده

00:03:12.083 --> 00:03:16.291
نیزه‌ی سه شاخه‌ای که در لانکا گره زده میشه
همیشه با مرگ حریف به پایان میرسه

00:03:17.000 --> 00:03:20.000
چون انتقام در لانکا ده نسل طول می کشه

00:03:34.958 --> 00:03:36.416
وقتی نیزه‌ی سه شاخه رو قبل از الهه مادر

00:03:36.541 --> 00:03:37.833
داخل خاک فرو می‌کنن و یک گره میزنن

00:03:38.519 --> 00:03:40.144
به معنای مرگ برای شخص مورد نظره

00:03:40.291 --> 00:03:41.208
راتنا

00:04:09.166 --> 00:04:11.166
برای کشتن یک پیرمرد چرا این همه هیاهو می‌کنی؟

00:04:24.750 --> 00:04:26.500
کی رو برای اون فرستادی؟

00:04:30.458 --> 00:04:34.583
چاقوی کوچیک، چاقوی بزرگ، چکش، داس

00:04:34.791 --> 00:04:37.125
هیچ کدوم اینها باعث مرگش نشده

00:04:39.958 --> 00:04:41.750
اون انسان نیست داداش

00:04:42.166 --> 00:04:43.333
حیوانه

00:05:00.625 --> 00:05:01.541
راتنا

00:05:01.833 --> 00:05:04.125
خیلی وقته که نیزه سه شاخه رو برای تو گره زدیم

00:05:05.083 --> 00:05:08.375
از اون موقع سعی کردیم تو رو بکشیم

00:05:09.000 --> 00:05:11.333
فهمیدیم این فراتر از توانایی ماست

00:05:11.958 --> 00:05:15.833
اما حالا ضعف تو رو می دونیم

00:05:16.041 --> 00:05:17.375
برای مردن آماده ای؟

00:05:17.666 --> 00:05:20.875
یا تا زمانی که بمیری از اون محافظت می‌کنی؟

00:05:24.666 --> 00:05:26.083
من حاضرم بمیرم

00:05:26.750 --> 00:05:28.041
اما قبل از اون

00:05:30.208 --> 00:05:31.458
می خوام یک بار اونو ببینم

00:05:33.250 --> 00:05:36.375
قبل از اینکه اونو ببینم، باید درباره گذشته من بدونه

00:05:47.541 --> 00:05:50.875
بوجی نمیدونم خوبم یا بد

00:05:51.166 --> 00:05:54.375
اما من شهرت خوب بودن رو نمی خوام

00:05:54.625 --> 00:05:57.125
چون اینطوری زندگی نمیکردم

00:06:07.291 --> 00:06:10.333
هی، احمق کثیف

00:06:26.791 --> 00:06:28.041
چی شده خواهر؟

00:06:28.666 --> 00:06:31.375
اون تمام شبو با من گذروند
و بدون اینکه پول بده داره فرار می کنه

00:06:31.958 --> 00:06:33.541
ولش کن خواهر، ولش کن

00:06:33.916 --> 00:06:36.166
مگه تو از دست اون ناراحتی؟
داره با پول من فرار می‌کنه

00:06:39.958 --> 00:06:42.083
آشغال، دوباره برگردی اینجا پاهات رو می‌شکنم

00:06:57.166 --> 00:06:59.000
تا وقتی که کارگران جنسی شروع به سرویس دادن کنن

00:06:59.916 --> 00:07:01.458
سیستم بهتر نمیشه داداش

00:07:04.500 --> 00:07:06.000
من هزار تا پیچوندم

00:07:06.875 --> 00:07:08.083
صد تاشو میدم به تو

00:07:08.791 --> 00:07:09.916
برام دعای خیر کن

00:07:10.125 --> 00:07:11.916
زنده باشی

00:07:12.083 --> 00:07:15.416
پشت، رو-
هی سایبابا-

00:07:18.708 --> 00:07:20.500
تو جزیره گوداواری کار زیادی برای انجام دادن نیست

00:07:20.666 --> 00:07:22.916
به جز نصفه شب پریدن تو رودخانه برای لایروبی کردن

00:07:23.250 --> 00:07:26.083
تمام پولی که این جوری به دست میاد صرف مشروب خوردن

00:07:26.083 --> 00:07:27.583
قمار و درگیر شدن تو دزدی های کوچیک میشه

00:07:32.625 --> 00:07:34.416
صد-
دویست-

00:07:34.541 --> 00:07:37.500
یادو، اوبو، شیوودو، پوتو، وایرا، راجو

00:07:37.875 --> 00:07:39.541
همه ما در یک جزیره زندگی می کنیم

00:07:39.666 --> 00:07:41.250
اما من با کسی کنار نمیام

00:07:57.208 --> 00:08:00.208
هی، راتنا "پشت یا رو" رو انتخاب می‌کنه؟

00:08:00.208 --> 00:08:01.750
کِی با ما بوده؟

00:08:01.750 --> 00:08:04.625
اون یک خارجیه و برای همین "پشت" رو انتخاب می کنه

00:08:04.833 --> 00:08:05.958
خوب گفتی مرد

00:08:13.083 --> 00:08:13.958
خوب رفیق

00:08:14.791 --> 00:08:15.958
بیا ببینیم چی میشه

00:08:18.000 --> 00:08:19.291
پانصد تا برای پشت

00:08:19.666 --> 00:08:21.833
پس من هزار تا برای رو میدم

00:08:24.416 --> 00:08:27.833
...پشت، رو-
چیه رفیق؟-

00:08:28.208 --> 00:08:29.666
دوباره پول مال راتنامالا ست؟

00:08:30.750 --> 00:08:32.291
چرا اون همه چی رو به تو میده؟

00:08:33.958 --> 00:08:35.250
و هیچی به من نمیده

00:08:35.416 --> 00:08:37.458
چرا منو به اون پیشنهاد نمی کنی؟

00:08:37.458 --> 00:08:38.625
پشت، رو

00:08:38.791 --> 00:08:40.000
درود بر سایبابا

00:08:41.166 --> 00:08:42.208
آره

00:08:46.000 --> 00:08:46.958
بگو مرد

00:08:47.708 --> 00:08:50.500
بگو که یک کلمه به اون میگی تا دستمو بردارم

00:08:52.500 --> 00:08:53.500
بگو

00:09:46.916 --> 00:09:48.875
اگه چیزی که مال منه رو لمس کنی

00:09:50.958 --> 00:09:52.125
همچین اتفاقی می‌افته

00:10:24.625 --> 00:10:28.541
بالایا قلبم تند تند میزنه

00:10:29.125 --> 00:10:30.541
آروم باش، بس کن

00:10:30.708 --> 00:10:32.833
آهنگ قشنگیه، مگه نه؟
پخشش کن

00:10:32.833 --> 00:10:33.833
برو بابا

00:10:33.833 --> 00:10:36.291
بردن تو به اندازه کافی سخت هست
آهنگ هم می‌خوای

00:10:36.416 --> 00:10:37.916
عصبانی نشو داداش

00:10:38.458 --> 00:10:39.541
دستت رو بردار

00:10:39.666 --> 00:10:41.791
لعنتی

00:10:50.291 --> 00:10:51.416
داداش یه سیگار بده

00:10:51.416 --> 00:10:52.375
داداش

00:10:53.000 --> 00:10:53.958
یکی هم برای من

00:10:55.083 --> 00:10:56.750
از لحظه ای که اومدی اعصابم رو بهم ریختی

00:10:56.750 --> 00:10:58.583
هوس کردم
به منم بده داداش

00:10:58.583 --> 00:10:59.916
دندوناتو می شکنم

00:11:00.583 --> 00:11:01.916
دهنت رو ببند و بشین

00:11:13.458 --> 00:11:14.458
ریکشا رفته قربان

00:11:14.458 --> 00:11:15.666
کجا رفته؟

00:11:15.666 --> 00:11:16.916
دزدیده شده قربان

00:11:20.958 --> 00:11:22.166
منظورت از دزدی چیه؟

00:11:24.541 --> 00:11:25.541
خدا رو شکر

00:11:26.791 --> 00:11:30.166
چیه راتنامالا؟  دلت برام تنگ شده بود؟-
عوضی-

00:11:30.708 --> 00:11:31.958
گوش کن-
آشغال-

00:11:32.541 --> 00:11:34.041
دیگه چی میخوای از من غارت کنی؟-
گوش کن-

00:11:34.041 --> 00:11:35.916
چی مونده که بهم بگی؟

00:11:35.916 --> 00:11:38.375
چرا صدات رو بلند می کنی؟-
خوک کثیف-

00:11:38.375 --> 00:11:39.791
درد می‌گیره

00:11:39.916 --> 00:11:41.708
تا وقتی درد نگیره، درس نمی‌گیری

00:11:41.833 --> 00:11:43.125
نزن-
پول من کجاست؟-

00:11:43.500 --> 00:11:44.416
هی

00:11:46.541 --> 00:11:47.833
از امروز

00:11:48.458 --> 00:11:52.791
صابون و شامپو و خمیردندان اینجا به عهده منه

00:11:54.333 --> 00:11:55.250
چی کار کردی؟

00:11:57.666 --> 00:12:00.791
یک ریکشا پر از صابون و شامپو دزدیدم

00:12:01.833 --> 00:12:02.958
تو این مسیر بود؟

00:12:03.083 --> 00:12:04.083
همین مسیر بود قربان

00:12:04.083 --> 00:12:06.125
روز بعد، اون با یک ریکشای دیگه پر از جنس برگشت

00:12:06.375 --> 00:12:08.083
اونها آینده نگری خوبی داشتن

00:12:08.291 --> 00:12:09.958
هی، اون کیه؟-
انتظار ضربه خوردن از پشت رو نداشتن-

00:12:11.083 --> 00:12:11.958
قربان

00:12:14.166 --> 00:12:15.541
ما ریکشا رو پیدا کردیم، قربان

00:12:18.291 --> 00:12:20.250
قربان، جنس ها رو دزدین

00:12:21.625 --> 00:12:23.000
حتی ریکشا رو هم دزدیدن

00:12:25.666 --> 00:12:26.541
روز سوم

00:12:26.541 --> 00:12:29.000
برای سومین روز خوش شانسی، اون رئیسش رو با خودش آورد

00:12:29.416 --> 00:12:30.500
وای نه!  اون برگشته

00:12:30.500 --> 00:12:31.458
پسرم

00:12:31.625 --> 00:12:34.625
من می دونم تو اینجایی-
قد کوتاه اما باهوش بود-

00:12:34.625 --> 00:12:36.750
از روندن این ریکشا لذت ببر

00:12:37.041 --> 00:12:39.791
اگر صبح بیای دفترم

00:12:40.000 --> 00:12:42.458
من نمایندگی این منطقه رو میدم به تو

00:12:42.666 --> 00:12:43.708
کسب و کارت خوب میشه

00:12:43.833 --> 00:12:45.250
اون به من پیشنهاد داد

00:12:46.708 --> 00:12:48.250
سود تو از این کار چیه؟

00:12:48.375 --> 00:12:50.000
وقتی تو دزدی می کنی، من ضرر می‌کنم

00:12:50.000 --> 00:12:52.166
دلال من باش، بفروش و سود کن

00:12:52.166 --> 00:12:53.333
برای هر دومون

00:12:54.833 --> 00:12:55.833
نکته خوب

00:12:57.708 --> 00:12:59.125
دزدی از من به اندازه کافی بد بود

00:12:59.958 --> 00:13:01.208
چطور تونستی از اونها دزدی کنی؟

00:13:04.833 --> 00:13:06.708
این کاری که می‌کنی رو با کمال میل انجامش میدی؟

00:13:11.125 --> 00:13:12.833
اما ببین خدا چطور باهات بازی می کنه؟

00:13:14.333 --> 00:13:16.416
اون شهوت رو بالاتر از همه چی قرار داده

00:13:17.458 --> 00:13:19.208
و گرسنگی یه کمی بالاتر از اون

00:13:21.041 --> 00:13:23.000
من نمی خوام زندگیم متمرکز بر این دو تا باشه

00:13:24.541 --> 00:13:26.541
وقتی آرزویی وارد ذهن میشه

00:13:27.541 --> 00:13:29.916
شروع می کنه به کلک های زیاد زدن

00:13:32.041 --> 00:13:33.875
با همین دست میتونی یقه کسی رو بگیری

00:13:36.791 --> 00:13:38.000
یا پاهاش رو لمس کنی

00:13:39.833 --> 00:13:41.500
برای عالی زندگی کردن

00:13:44.208 --> 00:13:45.416
باید شرم رو رها کنیم

00:13:48.166 --> 00:13:49.041
آژانس های راتنامالا

00:13:49.041 --> 00:13:50.500
مورتی، این راتنامالا کیه؟

00:13:50.625 --> 00:13:51.833
از روی اسم نمیشه گفت

00:13:51.958 --> 00:13:53.125
باید مادر یا خواهرش باشه

00:13:54.750 --> 00:13:56.333
ای وای! اون خیلی جذابه

00:13:56.583 --> 00:13:57.791
دیدی؟

00:13:58.000 --> 00:13:59.625
هی، چرا از اسم من استفاده کردی؟

00:13:59.750 --> 00:14:00.833
چرا اسم من؟

00:14:00.833 --> 00:14:02.250
من جز تو کی رو دارم؟

00:14:02.250 --> 00:14:03.708
هی عکس بگیر، مورتی بیا رفیق

00:14:04.666 --> 00:14:06.416
از روز دوم منو رفیق صدا می‌کنی؟

00:14:48.458 --> 00:14:49.750
راتنامالا

00:14:50.708 --> 00:14:51.833
چرا داد می زنی؟

00:14:53.791 --> 00:14:56.583
قیمتت رو بگو و با من بخواب

00:14:57.083 --> 00:14:58.208
عوضی

00:14:58.500 --> 00:15:00.375
من انتخاب می کنم با کی بخوابم

00:15:00.708 --> 00:15:01.666
چرا؟

00:15:02.625 --> 00:15:05.541
چیه؟  به جز اون کسی رو دوست نداری؟

00:15:06.583 --> 00:15:09.625
تو روسپی هستی، باید هرکی بهت پول میده قبول کنی

00:15:11.166 --> 00:15:14.375
اگه دوباره این کار رو بکنی، دفعه بعد
اینجا جایی نیست که چاقو رو می‌ذارم

00:15:15.166 --> 00:15:16.166
فهمیدی؟

00:15:18.333 --> 00:15:19.916
این گستاخی به خاطر راتناست؟

00:15:20.125 --> 00:15:21.625
امشب با اون تسویه حساب می‌کنم

00:15:22.458 --> 00:15:23.666
می‌بینی

00:15:25.541 --> 00:15:27.958
چرا شبونه جنس ها رو می‌بریم؟

00:15:28.708 --> 00:15:30.333
ذهنم آشفته ست، مورتی

00:15:31.375 --> 00:15:34.750
فکر کردم سرمو گرم کنم

00:15:35.125 --> 00:15:36.958
خوب، آخرین آرزوت رو بگو

00:15:37.125 --> 00:15:39.333
چی بگم قربان؟ خونه خوب، خانواده

00:15:39.458 --> 00:15:40.666
چرا میگی آخرین آرزو قربان؟

00:16:02.041 --> 00:16:02.916
الو

00:16:03.208 --> 00:16:06.208
یادو قصد داره از جنس ‌هات دزدی کنه

00:16:07.833 --> 00:16:10.041
هر جنسی که تو نمایندگیش رو داری

00:16:10.250 --> 00:16:12.916
می‌خواد ازت بدزده و نمایندگیش رو بگیره

00:16:15.666 --> 00:16:17.833
ممکنه من نقطه اختلاف شما دو نفر باشم

00:16:18.125 --> 00:16:20.916
اما چیزی که در واقع اونو عصبانی می کنه پیشرفت توئه

00:16:28.333 --> 00:16:29.208
اونا کی هستن؟

00:16:29.666 --> 00:16:30.791
شبیه هیولا هستن

00:16:36.625 --> 00:16:38.916
وقتی گفت "آخرین آرزو" باید حواسم رو جمع می‌کردم

00:16:51.125 --> 00:16:52.000
هی

00:16:57.000 --> 00:16:58.333
متوقفش کن

00:17:08.000 --> 00:17:09.291
هی، یسو

00:17:14.750 --> 00:17:15.666
برو بالا

00:17:36.666 --> 00:17:37.791
فرمون رو بگیر

00:18:24.416 --> 00:18:28.291
اگر منو به چالش بکشی
جلو همه لختت می‌کنم و کتکت می‌زنم

00:18:32.583 --> 00:18:33.958
شیوودو!  بیا اینجا

00:19:16.791 --> 00:19:17.958
مالی

00:19:23.625 --> 00:19:25.250
هی، راتنا

00:19:36.583 --> 00:19:37.666
هی، مالی

00:19:38.291 --> 00:19:39.291
هی مالی

00:19:41.250 --> 00:19:43.250
هی، مالی-
مالی-

00:19:43.541 --> 00:19:44.625
مالی، بلند شو-
بلند شو-

00:19:59.875 --> 00:20:02.000
خسته شدم مورتی

00:20:39.541 --> 00:20:40.666
اینا چیه بیدی؟

00:20:44.166 --> 00:20:45.125
رمپ شنی، قربان

00:20:46.250 --> 00:20:47.833
اوه نه، انقدر؟

00:20:48.000 --> 00:20:50.666
من ده نفر رو دیدم که تو یک تراکتور پر از ماسه بار میزنن

00:20:51.291 --> 00:20:53.458
بدون اطلاع من اینجا این همه اتفاق می افته؟

00:20:53.666 --> 00:20:55.583
نه فقط شما قربان، نصفی از روستا خبر ندارن

00:20:55.916 --> 00:20:56.833
و مطمئن میشن که هیچ کس نفهمه

00:20:56.833 --> 00:20:58.458
ماشین های هیدرولیک برای استخراج شن و ماسه ممنوعه

00:20:58.583 --> 00:20:59.708
اما اونها از این ماشینها استفاده می کنن

00:21:01.541 --> 00:21:04.125
در واقع نباید از عمق بیشتر از سه تا هشت متر ماسه استخراج کرد

00:21:04.583 --> 00:21:05.875
اما این افراد خیلی عمیق تر استخراج می‌کنن، قربان

00:21:06.875 --> 00:21:09.125
اونها ایست بازرسی ندارن و پلیس جلوشون رو نمی گیره

00:21:10.583 --> 00:21:11.541
به خاطر اینه

00:21:11.750 --> 00:21:15.916
نماینده دوراسوامی راجو که دو دهه در قدرت بود
مالک این امپراتوریـه

00:21:16.166 --> 00:21:18.333
اما امپراتوری اونها یک رقیب در اپوزیسیون داره

00:21:18.458 --> 00:21:20.000
ناناجی، یک زمیندار

00:21:20.291 --> 00:21:22.041
یک مجسمه بزرگ وسط روستا وجود داره

00:21:22.041 --> 00:21:23.125
مال پدرشه

00:21:23.625 --> 00:21:26.333
اون اولین بلیت رو به دوراسوامی راجو داد
تا در انتخابات شرکت کنه

00:21:27.250 --> 00:21:29.250
اما دوراسوامی خیلی باهوشه

00:21:29.416 --> 00:21:31.333
اون احزاب رو تغییر داد و در انتخابات
در برابر آدمهای ناناجی پیروز شد

00:21:31.625 --> 00:21:33.291
این یه توهین بود

00:21:33.416 --> 00:21:36.958
ناناجی سال هاست تلاش می کنه تا
آدم هاش مقابل دوراسوامی پیروز بشن

00:21:39.166 --> 00:21:40.958
ناناجی قدرت می خواد

00:21:41.125 --> 00:21:43.666
دوراسوامی هم پول می خواد هم قدرت

00:21:43.958 --> 00:21:48.958
وقتی شن و ماسه زیر پاش، همه‌ش پوله
دوراسوامی خجالت نمی کشه که پایین پاش بشینه

00:22:12.708 --> 00:22:14.666
هی، تو رو این اطراف ندیدم
تو کی هستی؟

00:22:14.791 --> 00:22:16.041
من تو جزیره زندگی می کنم

00:22:16.250 --> 00:22:17.666
من شما رو می پرستم

00:22:17.666 --> 00:22:19.208
هرگز تو رو اونجا ندیدم

00:22:19.333 --> 00:22:21.791
داداش، پرچمدار یا جلوته یا پشت سرت

00:22:21.916 --> 00:22:24.125
چرا باید کنارت باشه؟-
ساکت شو-

00:22:24.125 --> 00:22:26.333
داداش، از پیدا کردن کارگر تا سوار کردنشون تو کامیون

00:22:26.333 --> 00:22:28.125
من همه کارها رو انجام میدم داداش

00:22:28.333 --> 00:22:31.083
یک فرصت به من بده
من خودم رو ثابت می‌کنم

00:22:31.375 --> 00:22:32.500
هی-
داداش؟-

00:22:33.041 --> 00:22:34.458
اونو وارد تیم کن

00:22:35.166 --> 00:22:36.125
برای تلاشش بود؟

00:22:36.958 --> 00:22:37.833
قربان

00:22:38.208 --> 00:22:39.625
من خودم رو ثابت می‌کنم

00:22:39.833 --> 00:22:41.333
چی رو ثابت می‌کنی؟

00:22:41.666 --> 00:22:43.333
من پشت سر رئیس هستم

00:22:43.666 --> 00:22:45.333
با دور زدن من هیچ کاری نمیتونی بکنی

00:22:45.500 --> 00:22:47.750
چرا حتی به دور زدنت فکر کنم داداش؟

00:22:48.250 --> 00:22:49.166
خیلی خوبه

00:22:51.833 --> 00:22:54.875
راتنا اومد
دیوونگی باید اوج جدیدی رو به خودش ببینه

00:22:55.250 --> 00:22:57.166
به حزب قایق رای بدید

00:22:57.750 --> 00:22:59.625
به حزب قایق رای بدید

00:23:00.250 --> 00:23:02.291
هی بیا اینجا

00:23:02.875 --> 00:23:03.916
بیا

00:23:04.375 --> 00:23:07.208
وقتی من جلوی اون می رقصم، لذت می بره
اما باید این کار رو انجام بدم

00:23:07.875 --> 00:23:09.541
خیلی مهمه

00:23:09.833 --> 00:23:13.416
چون باید از آشپزخونه‌ش به اتاق خوابش برم

00:23:13.416 --> 00:23:14.500
خوک پیر

00:23:15.125 --> 00:23:17.666
قربان وقت رفتن به مزرعه‌ست

00:23:23.416 --> 00:23:24.583
لُنگی رو در بیار

00:23:25.083 --> 00:23:26.541
در رو سریع ببند

00:23:26.916 --> 00:23:29.250
این روزها به دوراسوامی راجو خیلی نزدیک شدم

00:23:29.250 --> 00:23:31.000
برای هر کاری که می‌خواد بکنه به تو میگه

00:23:31.000 --> 00:23:33.333
اینجا فقط زن می‌بینی

00:23:33.625 --> 00:23:35.458
می دونی تجارت واقعی چیه؟

00:23:35.708 --> 00:23:39.291
این مردهایی که اینجا می بینی در واقع معدن شن
و ماسه رو برای دوراسوامی راجو اداره می کنن

00:23:39.750 --> 00:23:41.541
پول اول به دست اونها میرسه

00:23:41.750 --> 00:23:43.125
اونها کمیسیون های خیلی سنگین می‌گیرن

00:23:43.333 --> 00:23:45.166
اما اگه جرات کنی ازشون دزدی کنی، می‌کشنت

00:23:45.166 --> 00:23:47.916
بیا اینجا، بیا
پول می‌دزدی؟

00:23:47.916 --> 00:23:49.333
دزدی می‌کنی؟

00:23:50.750 --> 00:23:54.583
فروش مشروب غیرقانونی، شهرک های بزرگ
همه چی اینجا انجام میشه

00:23:58.416 --> 00:24:02.000
هر ماه پول شن برای راجو فرستاده میشه

00:24:02.166 --> 00:24:05.458
می شماره و به خواهرش میده-
خواهر-

00:24:06.083 --> 00:24:07.916
همه‌ش هست؟
امیدوارم حتی یک روپیه هم گم نشده باشه

00:24:07.916 --> 00:24:09.291
کم نیست. ببرش تو

00:24:09.583 --> 00:24:11.291
اونها حتی یک روپیه هم تو مزرعه نگه نمیدارن

00:24:11.291 --> 00:24:13.583
اینجا خیلی اتفاق می افته؟-
آره-

00:24:14.541 --> 00:24:16.708
هی، این کیف رو بردار و بده به اون

00:24:17.000 --> 00:24:17.875
داداش

00:24:17.875 --> 00:24:19.666
برای خانمه؟
من کیف رو براش ببرم

00:24:19.666 --> 00:24:20.916
تو فقط سبزی بخر

00:24:21.166 --> 00:24:22.458
از حد خودت رد نشو، برو

00:24:23.083 --> 00:24:24.041
ببر اونجا

00:24:24.541 --> 00:24:25.541
ولگرد

00:24:28.625 --> 00:24:30.208
قربان، تو به پاهاش تعظیم کردی

00:24:30.208 --> 00:24:31.500
براش دختر فرستادی

00:24:31.500 --> 00:24:33.291
از کسب و کار ما غافل شدی و پشت سر اونها راه افتادی

00:24:33.458 --> 00:24:35.166
اما اونها حتی یک نگاه هم بهت نمی کنن

00:24:35.750 --> 00:24:37.041
چرا این کارها رو می‌کنی قربان؟

00:24:37.208 --> 00:24:38.833
بیاد برگردیم سر کار خودمون

00:24:39.750 --> 00:24:41.125
نوشیدنی می‌خوای، مورتی؟

00:24:41.291 --> 00:24:43.791
گشتن با تو به اندازه کافی بد هست
چرا می خوای بدبختی های منو زیاد کنی؟

00:24:44.750 --> 00:24:46.750
بیدی، ماشین رو متوقف کن-
وایسا-

00:24:50.500 --> 00:24:51.541
اینجا چی کار می کنید؟

00:24:51.875 --> 00:24:52.791
هیچی داداش

00:24:53.000 --> 00:24:56.125
پدرم و بقیه با یادو برای دزدی رفتن و یکی از اونها مُرد

00:25:06.291 --> 00:25:08.208
زنش از پدرهای ما شکایت کرده

00:25:08.375 --> 00:25:11.000
یادو فرار کرده بود
پلیس پدرم و بقیه رو گرفت

00:25:11.208 --> 00:25:13.250
چی شده؟
چرا اون رو میبری؟

00:25:13.458 --> 00:25:15.458
قربان اون چیکار کرده؟
بذار بره

00:25:15.875 --> 00:25:17.333
کجا میبریش؟

00:25:21.500 --> 00:25:22.375
باشه. شما برید خونه

00:25:27.458 --> 00:25:30.958
مرگ شوهر تو ربطی به شوهر اونها نداره

00:25:32.166 --> 00:25:33.125
همچنین

00:25:34.458 --> 00:25:36.083
من مراقب تحصیل پسرت هستم

00:25:37.083 --> 00:25:38.291
بگو چقدر می خوای

00:25:38.583 --> 00:25:40.125
خیلی برای من زحمت کشیدی

00:25:40.500 --> 00:25:41.708
بگو چی می خوای

00:25:45.083 --> 00:25:45.958
قربان

00:25:50.916 --> 00:25:51.875
قربان

00:25:52.166 --> 00:25:55.250
تا حالا فقط از گوداواری شن و ماسه تامین کردیم

00:25:55.708 --> 00:25:58.791
اما از این به بعد خونه هم می سازیم

00:25:59.083 --> 00:26:01.458
آجر تهیه می کنیم، ما پِی ریزی می کنیم

00:26:01.458 --> 00:26:03.791
چرا متوقف بشیم؟
هر پِی ریزی که لازم باشه

00:26:03.791 --> 00:26:08.750
در منطقه گوداواری انجام بشه باید به خانه ما پول بیاره

00:26:08.750 --> 00:26:10.333
برنامه چیه؟

00:26:10.500 --> 00:26:12.916
ما گله‌ای از مردم داریم

00:26:14.625 --> 00:26:16.458
اما چیزی که نیاز داریم یک ببر شکارچیه

00:26:17.166 --> 00:26:18.125
قربان

00:26:18.791 --> 00:26:21.000
کسایی که برای لایروبی رودخانه گوداواری شیرجه می زنن

00:26:24.833 --> 00:26:26.541
هر کدوم از اونها برابر با صد تا مرد معمولیه

00:26:33.833 --> 00:26:36.875
اونها از تهدید، ایجاد وحشت یا کشتن دریغ نمی کنن

00:26:50.750 --> 00:26:51.833
به من اعتماد کن

00:26:52.083 --> 00:26:53.125
چطور می تونم؟

00:26:53.291 --> 00:26:54.833
اگر بعد از آزادی اونها، منو نادیده بگیری چی؟

00:26:55.166 --> 00:26:56.333
قیمتت رو بگو

00:26:56.583 --> 00:26:57.875
من پانصد هزار تا می خوام

00:26:58.208 --> 00:26:59.416
چیه؟ میدی؟

00:27:01.250 --> 00:27:02.333
ای وای

00:27:03.041 --> 00:27:04.583
نگران بودم نکنه زیاد بخواد

00:27:04.958 --> 00:27:08.166
پنج هزار تا بهش بده
و پانزده نفر رو بیار بیرون

00:27:09.791 --> 00:27:10.708
بابا

00:27:11.000 --> 00:27:13.375
چطوری؟-
خوبم بابا-

00:27:14.208 --> 00:27:15.125
خوبی؟

00:27:15.750 --> 00:27:17.000
کی ما رو آزاد کرد؟

00:27:18.083 --> 00:27:19.083
راتنا

00:27:21.041 --> 00:27:23.458
قراره از این به بعد کارهای کثیفی انجام بدم

00:27:24.333 --> 00:27:27.500
اخبار قبل از اینکه از دهن بیفته تو دنیا پخش مییشه

00:27:28.875 --> 00:27:30.291
با من کار می کنی بدون اینکه منو لو بدی؟

00:28:38.583 --> 00:28:41.583
زن و پول
هر دو می تونن وارد هر اتاقی بشن

00:28:44.375 --> 00:28:47.000
کوبیدن به صندلی با عصبانیت فایده ای نداره، احمق

00:28:47.500 --> 00:28:51.000
انتخابات نزدیکه
یه کاری برای پول جمع کردن بکن

00:28:52.875 --> 00:28:55.625
تو داری از آقای دورسوامی راجو نهایت استفاده رو می بری

00:28:55.875 --> 00:28:58.083
اما یک برهمن مقدس مدتها قبل پیش بینی کرده بود

00:28:58.333 --> 00:29:01.250
که دزدها پادشاه میشن و روسپی ها برای اخلاق موعظه می‌کنن

00:29:01.666 --> 00:29:04.875
بدترین قسمت اینه که تو خودت برای اخلاق موعظه می کنی

00:29:12.583 --> 00:29:13.500
قربان

00:29:14.041 --> 00:29:15.375
فکر کنم تصادف شده

00:29:20.625 --> 00:29:21.541
قربان

00:29:21.541 --> 00:29:22.958
انگار اون از یک خانواده بزرگه

00:29:48.083 --> 00:29:50.250
بیدی! می بینی یک ملکه چه شکلیه؟

00:29:51.625 --> 00:29:54.000
هی، بیدی! ماشین رو نگه دار
اون بیدار شد، وایسا

00:29:54.000 --> 00:29:56.083
مطمئنم مزاحمش شده، چی شده قربان

00:29:56.708 --> 00:29:57.875
شما خوبی خانم

00:30:00.083 --> 00:30:01.125
هیچ اتفاقی براتون نمی‌افته

00:30:01.500 --> 00:30:02.583
هیچ اتفاقی نمی‌افته

00:30:02.833 --> 00:30:03.875
نمیذارم اتفاقی براتون بیفته

00:30:03.875 --> 00:30:05.583
اون چی کار می‌کنه بیدی؟

00:30:05.708 --> 00:30:06.708
نمیذارم اتفاقی بیفته

00:30:06.958 --> 00:30:08.125
نمیذارم اتفاقی براتون بیفته

00:30:08.375 --> 00:30:09.375
وای نه! اون خوابه

00:30:09.500 --> 00:30:10.875
هی بیدی-
بله قربان؟-

00:30:11.083 --> 00:30:12.833
اون فقط در ظاهر لاغر به نظر می رسه

00:30:13.083 --> 00:30:14.458
در واقع خیلی سنگینه

00:30:14.708 --> 00:30:15.750
ماشین رو بیار

00:30:22.166 --> 00:30:24.166
بیدی، اون بیداره

00:30:24.166 --> 00:30:26.958
برو کنار
مزاحم نشو، این دختر داره میاد

00:30:26.958 --> 00:30:28.875
من با جانم از تو محافظت می‌کنم

00:30:29.000 --> 00:30:30.916
دکتر!  درو باز کن دکتر

00:30:38.333 --> 00:30:41.291
در همچین مواقعی باید شفقت نشون بدی، نه اشتیاق

00:30:41.916 --> 00:30:44.416
اون یک دختر بی گناهه، اگر بهش دست بزنی له میشه

00:30:46.916 --> 00:30:48.208
اوه، اون بیدار شد

00:30:51.208 --> 00:30:52.916
خدایا شکرت، پس تو زنده‌ای

00:30:53.500 --> 00:30:55.750
دکتر گفت من شما رو به موقع آوردم

00:30:55.958 --> 00:30:58.625
نگران نباش به پدرت زنگ زدم، اون تو راهه

00:30:59.500 --> 00:31:01.416
به پدرم زنگ زدی؟-
آره-

00:31:02.416 --> 00:31:03.791
با اجازه کی؟

00:31:05.666 --> 00:31:09.583
در واقع من بدون اطلاع پدرم ماشین رو برداشتم

00:31:10.000 --> 00:31:12.416
اگر بفهمه تصادف کردم، منو می کشه

00:31:12.416 --> 00:31:13.375
وای نه

00:31:16.583 --> 00:31:20.750
اگر منو آوردی بیمارستان، باید آدم خوبی باشی

00:31:21.583 --> 00:31:22.500
بوجی کجاست؟

00:31:22.625 --> 00:31:24.500
اوه، پدرم اومد
بهتره دراز بکشم

00:31:27.875 --> 00:31:29.166
خوب دراز کشیدم؟

00:31:30.000 --> 00:31:32.333
بیمار تصادفی اینطوری لبخند نمی‌زنه

00:31:35.541 --> 00:31:36.541
بیا بریم

00:31:36.750 --> 00:31:38.416
بریم ماشین رو سرویس کنیم

00:31:43.875 --> 00:31:44.791
راستی

00:31:46.208 --> 00:31:47.625
چند وقت پیش یه دختر رو دیدم

00:31:48.375 --> 00:31:49.333
چه زیبایی

00:31:50.458 --> 00:31:52.375
حتی در تاریکی هم می درخشید

00:31:53.916 --> 00:31:56.708
اگر زیر آفتاب سیاه نمیشدم، منم همون قدر می درخشیدم

00:31:58.166 --> 00:31:59.625
داشتم یه چیزی تعریف می‌کردم

00:32:00.125 --> 00:32:02.500
باید حرف منو قطع کنی و خودت حرف بزنی؟

00:32:02.666 --> 00:32:03.583
چه می دونم؟

00:32:03.583 --> 00:32:05.708
از درخشیدن و زیبایی حرف زدی

00:32:05.708 --> 00:32:07.041
نتونستم تحمل کنم، مجبور شدم منم یه چیزی بگم

00:32:07.416 --> 00:32:08.791
خیلی آروم بغلش کرده بودم

00:32:10.000 --> 00:32:11.041
ولی با این حال اون کبود شده بود

00:32:11.041 --> 00:32:12.250
پس چرا ولش نکردی؟

00:32:13.041 --> 00:32:14.208
قلبش نمی‌شکست؟

00:32:15.041 --> 00:32:18.208
وقتی پدر و مادرش درباره تو بشنون، قلبشون می‌شکنه

00:32:19.750 --> 00:32:20.666
آره

00:32:21.166 --> 00:32:22.166
حق با توئه

00:32:23.333 --> 00:32:24.333
آقای ناناجی

00:32:25.083 --> 00:32:26.166
قلبش وایمیسه

00:32:27.916 --> 00:32:30.083
اون دختر ناناجیه؟

00:32:52.083 --> 00:32:53.958
اون برای آبروش بیشتر از جانش ارزش قائله

00:32:54.583 --> 00:32:56.500
اگر بفهمه تو با دخترش درگیر شدی

00:32:58.000 --> 00:32:59.000
تو رو می‌کشه

00:33:02.500 --> 00:33:04.041
بذار اول باهاش درگیر بشم

00:33:17.333 --> 00:33:19.416
دوراسوامی راجو فقط اسماً یک نماینده

00:33:19.625 --> 00:33:23.125
وقتی صحبت از سکونتگاه‌های زمینی میشه
میگن فقط ناناجی می‌تون به اونها رسیدگی کنه

00:33:23.583 --> 00:33:25.083
این همون قدرتیه که شما داری

00:33:26.125 --> 00:33:28.125
قربان باید یه چیزی بهتون بگم

00:33:29.625 --> 00:33:31.875
مردی به اسم راتنا هست که اخیراً محبوب شده

00:33:32.666 --> 00:33:35.750
اون آدم دوراسوامی راجوئه
حتی باند خودش رو تشکیل داده

00:33:36.625 --> 00:33:38.541
اون از معادن شن و ماسه دوراسوامی مراقبت می کنه

00:33:40.541 --> 00:33:43.375
اون یکی از زمین های ما رو اشغال کرده

00:33:44.500 --> 00:33:45.750
بهش زنگ بزنم؟

00:33:55.541 --> 00:33:58.625
تو زمینشون رو اشغال کردی
اون وقت با صابون و شامپو میای خونه‌شون

00:33:58.916 --> 00:34:00.916
گناه می کنی اما می خوای پاکش کنی؟

00:34:00.916 --> 00:34:01.875
احمق خنگ

00:34:01.875 --> 00:34:03.750
هرگز نباید دست خالی رفت دیدن بزرگان

00:34:04.000 --> 00:34:05.125
یه کم ادب یاد بگیر

00:34:05.125 --> 00:34:06.666
اومدی اینجا چون یه انگیزه‌ای داشتی

00:34:09.750 --> 00:34:11.083
ای وای

00:34:12.375 --> 00:34:14.625
همچین فکرهای زشتی تو مغز کثیفت داری؟

00:34:14.625 --> 00:34:17.000
تو برای پدر نیومدی اینجا، برای دختر اومدی

00:34:18.541 --> 00:34:19.625
داره تو رو نگاه می‌کنه

00:34:19.625 --> 00:34:20.916
آبروم رو نبر

00:34:32.333 --> 00:34:33.250
سلام قربان

00:34:34.875 --> 00:34:37.708
اگر بخوای زمینی رو اشغال کنی، صد تا زمین دیگه هست

00:34:38.250 --> 00:34:41.666
اما برای جلب نظر من، این تنها راهه

00:34:42.000 --> 00:34:42.916
بگو

00:34:43.708 --> 00:34:44.958
از من چی میخوای؟

00:34:45.416 --> 00:34:48.958
کتک زدن یا زندانی کردن من برای شما کار بزرگی نیست

00:34:49.791 --> 00:34:51.333
اما شما این کار رو نکردی

00:34:52.166 --> 00:34:53.333
شما از من چی میخوای؟

00:35:09.375 --> 00:35:11.291
هی، کیه؟

00:35:11.666 --> 00:35:14.041
کدام احمقی منو بسته و آورده اینجا؟

00:35:14.250 --> 00:35:15.666
قربان، قربان، قربان

00:35:15.875 --> 00:35:17.625
قربان شما رو هم آوردن؟

00:35:17.625 --> 00:35:19.458
هی، راتنا-
بله-

00:35:19.458 --> 00:35:20.958
یک نفر ما رو دزدیده

00:35:20.958 --> 00:35:22.291
دزدیدن؟-
آره-

00:35:22.291 --> 00:35:23.291
واقعا؟-
آره-

00:35:23.458 --> 00:35:26.083
وای نه!  چطور جرات کردین خدای من رو بدزدین؟

00:35:26.208 --> 00:35:29.041
قیمتتون رو بگید، پول رو پرت می‌کنم تو صورتتون

00:35:29.166 --> 00:35:31.500
هی، راتنا-
اگر می خواید منو بگیرید-

00:35:31.625 --> 00:35:32.625
هی-
بله قربان-

00:35:32.625 --> 00:35:34.416
چرا باید به این احمق ها پول بدیم؟

00:35:34.541 --> 00:35:36.291
حتی یک روپیه بهشون نده

00:35:44.666 --> 00:35:47.291
هی اونو نزن، اونو  نزن-
اوه خدایا!  کیه؟-

00:35:47.708 --> 00:35:48.791
نزنش

00:35:48.791 --> 00:35:51.375
رئیس من خدای منه، اونو نزن-
کی منو می‌زنه؟-

00:35:54.791 --> 00:35:57.041
یک روپیه هم بهت نمیدم-
قربان بیا بهشون پول بدیم-

00:35:57.041 --> 00:35:58.041
نه قربان

00:35:58.208 --> 00:35:59.958
قربان بیا با اونها درگیر نشیم-
گفتم نمیدم-

00:36:00.208 --> 00:36:01.333
قربان بیا پول رو بدیم

00:36:01.458 --> 00:36:03.083
راتنا-
منم می زنن-

00:36:03.083 --> 00:36:06.708
اون بی گناهه، اذیتش نکنید-
بیا پول رو بدیم-

00:36:06.833 --> 00:36:09.041
چرا انقدر اون رو می زنی که انگار به ما بدهکاره؟

00:36:09.041 --> 00:36:10.083
فکر نکنم بخواد پول بده-
بس کن قربان-

00:36:10.083 --> 00:36:11.041
می‌کشمش

00:36:13.041 --> 00:36:14.291
چرا اینطوری اونو میزنی؟

00:36:14.916 --> 00:36:17.333
اون که اونجاست نماینده دوراسوامی راجوئه

00:36:17.333 --> 00:36:18.833
پس چطوری پول ناناجی رو بدیم؟

00:36:18.833 --> 00:36:21.000
قربان مگه ما پول خوبی درنمیاریم؟

00:36:21.125 --> 00:36:22.375
اگه نمیخواد پول بده بذار بره قربان

00:36:22.583 --> 00:36:24.083
تو انگشتت رو تو هر حلقه‌ای که می‌بینی می‌کنی

00:36:24.083 --> 00:36:25.458
...آره انگشتم رو می‌کنم تو حلقه

00:36:29.083 --> 00:36:32.458
هر چی میخوای بگیر، انگشترمو نگیر

00:36:32.583 --> 00:36:34.750
این یک احساس سی ساله ست
ولش کن

00:36:34.916 --> 00:36:37.625
بگو چقدر میخوای
هر چقدر بگی بهت میدم

00:36:40.666 --> 00:36:41.666
یکی؟

00:36:42.916 --> 00:36:43.791
دو تا؟

00:36:44.500 --> 00:36:46.000
سه و چهار و پنج

00:36:46.250 --> 00:36:47.458
پانصد هزار تا؟

00:36:49.000 --> 00:36:49.916
احمق بیشعور

00:36:50.458 --> 00:36:53.958
مگه ناناجی قرعه کشی برنده شده که درباره چند صد هزار بحث کنه؟

00:36:55.333 --> 00:36:56.208
قربان

00:37:00.416 --> 00:37:02.041
الو-
منم-

00:37:02.625 --> 00:37:03.541
بگو

00:37:03.666 --> 00:37:05.458
من فوراً یه کم پول لازم دارم

00:37:05.833 --> 00:37:07.000
پنجاه میلیون بفرست

00:37:08.541 --> 00:37:09.916
به خاطر جنگ خروس ها پول باختی؟

00:37:09.916 --> 00:37:11.250
حتی یک روپیه هم نمیدم

00:37:11.250 --> 00:37:12.500
ساکت شو احمق

00:37:12.708 --> 00:37:14.416
منو دزدیدن

00:37:16.333 --> 00:37:17.541
کجا بفرستم؟

00:37:28.916 --> 00:37:30.250
یه خواهش کوچولو دارم

00:37:32.875 --> 00:37:34.500
راتنای بیچاره بی گناهه

00:37:34.750 --> 00:37:36.000
اونو اذیت نکنید

00:37:40.291 --> 00:37:41.458
احمق

00:37:56.458 --> 00:37:58.125
قربان، قربان، قربان

00:37:58.666 --> 00:38:00.000
من چیزی نمی بینم قربان

00:38:00.458 --> 00:38:02.166
قربان-
صبر کن چشم بندت رو بردارم-

00:38:02.166 --> 00:38:03.375
قربان-
صبر کن-

00:38:04.083 --> 00:38:05.000
خدا رو شکر

00:38:10.125 --> 00:38:11.875
قربان خوبین؟-
خوبم-

00:38:13.916 --> 00:38:15.291
هی، راتنا-
قربان-

00:38:16.041 --> 00:38:19.541
هیچ کس نباید این موضوع رو بفهمه-
کتک یا پول قربان؟-

00:38:20.083 --> 00:38:22.041
هر دو-
باشه قربان-

00:38:22.041 --> 00:38:24.250
هیچ کس نباید بفهمه، مراقب باش

00:38:24.375 --> 00:38:29.208
از امروز تمام پول معادن شن و ماسه رو تو نگه دار

00:38:29.333 --> 00:38:30.916
چرا من قربان؟

00:38:31.750 --> 00:38:33.000
دیدی چی شد، نه؟

00:38:33.125 --> 00:38:35.666
همسرم حتی زمانی که زندگی من در
خطر بود حاضر نبود حتی یک روپیه هم بده

00:38:35.666 --> 00:38:38.166
درسته-
پس از این به بعد پیش خودت نگه دار-

00:38:38.291 --> 00:38:39.708
قربان برای من خیلی پوله

00:38:39.708 --> 00:38:40.708
قربان

00:38:40.708 --> 00:38:41.833
کاری که گفتم رو بکن

00:38:41.833 --> 00:38:42.958
باشه قربان، باشه

00:38:53.291 --> 00:38:54.916
هر کی هست باید اسمش رو بدونم

00:38:54.916 --> 00:38:56.875
فقط بعد از مرگ اون به مزرعه میرم، الهه

00:38:57.250 --> 00:38:59.666
تا اون موقع، مزرعه رو قفل کنید

00:39:07.875 --> 00:39:11.041
این کار یه خودیه

00:39:12.708 --> 00:39:15.416
کارت هات رو نزدیک سینه‌ت نگه دار تا مقصر رو پیدا کنی

00:39:15.416 --> 00:39:17.541
باید به اون سرکش درس خوبی بدم

00:39:18.583 --> 00:39:21.083
اما دو تا مرد مسلح کنارت بودن، درسته؟

00:39:21.375 --> 00:39:22.250
چه اتفاقی برای اونها افتاد؟

00:39:23.458 --> 00:39:26.750
فکر کردم برای شام پول هدر دادنه
اونها رو رد کردم برن

00:39:28.250 --> 00:39:31.916
با پولی که دادم می شد کل حوزه رو سیر کرد

00:39:32.500 --> 00:39:35.958
کیوسک آب رایگان

00:39:36.458 --> 00:39:38.791
این کیوسک آب در زمستان چیه؟

00:39:39.458 --> 00:39:41.708
یه چیزی بگو مورتی
تو همیشه چیزی برای گفتن داری

00:39:41.916 --> 00:39:43.333
هیچوقت فکر نمیکردم همچین آدمی باشی

00:39:43.583 --> 00:39:44.958
چرا صداتو عوض کردی؟

00:39:48.541 --> 00:39:49.583
چه جور آدمی؟

00:39:49.750 --> 00:39:50.666
تو خیلی بدی

00:39:51.750 --> 00:39:53.125
زمین ما رو گرفتی؟

00:39:53.583 --> 00:39:55.041
بله گرفتم-
چرا؟-

00:39:55.500 --> 00:39:58.166
می دونی وقتی تو گوداواری سیل میاد مردم چه حالی دارن؟

00:39:59.083 --> 00:40:01.125
زن ها... بچه ها

00:40:01.541 --> 00:40:03.833
می تونی  وضعیتی که توش گیر افتادن رو تصور کنی؟

00:40:04.708 --> 00:40:06.625
اونها به یه کم زمین برای زندگی نیاز دارن

00:40:06.958 --> 00:40:08.000
به خاطر همین اونو گرفتم

00:40:09.041 --> 00:40:11.083
اگر کاری که کردم اشتباه بود
به من بگو آدم بد

00:40:11.583 --> 00:40:12.916
زمین خواری اشتباه نیست؟

00:40:13.208 --> 00:40:14.916
ما گیاهان رو از زمین می گیریم

00:40:15.166 --> 00:40:16.500
به نام گرسنگی

00:40:16.833 --> 00:40:19.583
اما وقتی یه مرد از کس دیگه بقاپه، بهش میگیم هیولا

00:40:20.583 --> 00:40:22.541
اگر اون اشتباه نیست، چطور این اشتباهه؟

00:40:24.083 --> 00:40:25.666
اگر این اشتباهه، اون هم اشتباهه

00:40:26.958 --> 00:40:27.916
...این طور نیست که

00:40:38.500 --> 00:40:39.375
هی

00:40:44.208 --> 00:40:45.083
چی شده؟

00:40:45.083 --> 00:40:47.375
این جسد بی صاحبه
با زباله ها می‌سوزونیمش

00:40:48.083 --> 00:40:50.708
لعنتی، بده من

00:40:53.750 --> 00:40:54.750
ماشین رو روشن کن

00:41:05.333 --> 00:41:07.708
جسد سوزی هندو

00:41:17.625 --> 00:41:18.916
اینجا مال پولدارهاست

00:41:19.625 --> 00:41:21.291
اونها به حرف تو گوش میدن
بهشون بگو در رو باز کنن

00:41:27.541 --> 00:41:29.166
از تولدش خبر ندارم

00:41:29.958 --> 00:41:32.625
اما هر مرگی سزاوار افتخاره
بهشون بگو در رو باز کنن

00:42:00.041 --> 00:42:01.625
هی راتنا! بلند شو

00:42:02.250 --> 00:42:03.208
بلند شو

00:42:03.916 --> 00:42:04.791
بلند شو

00:42:05.708 --> 00:42:07.666
چی شده خواهر؟-
بیا اینجا-

00:42:09.125 --> 00:42:11.000
به اون قسم بخور و بگو
بگو

00:42:11.375 --> 00:42:13.541
بگو که این زمین رو برای ما به زور گرفتی یا نه؟ بگو

00:42:15.958 --> 00:42:16.916
کی بهت گفته؟

00:42:17.500 --> 00:42:19.250
زمین رو گرفتی یا نه؟
صادقانه بگو

00:42:20.250 --> 00:42:21.125
آره

00:42:21.708 --> 00:42:23.333
شنیدین؟ همه‌تون  شنیدین؟

00:42:23.666 --> 00:42:25.541
خیلی ها اینجا هستن، اما تا حالا شده

00:42:25.541 --> 00:42:26.708
یکی از شما به نفع ما کاری کنه؟

00:42:27.125 --> 00:42:28.125
اون کرده

00:42:29.750 --> 00:42:31.083
اون برای ما خانه می‌سازه

00:42:31.208 --> 00:42:33.291
یه مشکل هم نخواهیم داشت

00:42:34.541 --> 00:42:35.708
چه خبره راتنا

00:42:36.291 --> 00:42:38.125
می خواستم صبر کنم تا تموم بشه

00:42:38.666 --> 00:42:39.875
اصلا کی بهش گفته؟

00:42:40.208 --> 00:42:41.083
اونجا رو ببین

00:42:44.625 --> 00:42:45.958
خدایا! این دختر؟

00:42:46.958 --> 00:42:48.000
منظورت از خونه دادن چیه قربان؟

00:42:48.250 --> 00:42:50.333
اگر ناناجی بفهمه ما رو می‌کشه

00:42:50.833 --> 00:42:52.000
واقعا قصد داری این کار رو بکنی؟

00:42:52.000 --> 00:42:53.666
برای گرفتن این زمین خیلی سخت کار کردم
چرا باید پسش بدم؟

00:42:53.666 --> 00:42:54.875
چی شما رو آورده اینجا خانم؟

00:42:55.041 --> 00:42:57.416
حرفی که دیروز زدی ناراحتم کرد

00:42:58.208 --> 00:42:59.250
زمستانه

00:42:59.458 --> 00:43:00.750
برای بچه ها ژاکت گرفتم

00:43:01.291 --> 00:43:02.250
همچنین

00:43:02.958 --> 00:43:07.125
اگر پدرت کاری که من می‌کنم رو بفهمه
به من آسیب می‌زنه

00:43:07.333 --> 00:43:09.708
من نمی خوام این اتفاق بیفته، به خاطر همین

00:43:10.791 --> 00:43:11.666
اینو بگیر

00:43:12.416 --> 00:43:13.500
مدارک زمین

00:43:14.208 --> 00:43:15.750
همه چی به نام منه

00:43:16.083 --> 00:43:18.250
الان هیچکس نمی تونه تو رو اذیت کنه

00:43:19.333 --> 00:43:20.875
می تونم یه چیزی بپرسم؟

00:43:21.541 --> 00:43:23.250
چرا انقدر بهش اعتماد داری؟

00:43:23.708 --> 00:43:24.833
چرا فقط من؟

00:43:25.583 --> 00:43:27.208
تمام روستا به اون اعتماد دارن

00:43:30.708 --> 00:43:31.625
لعنتی

00:43:34.166 --> 00:43:35.541
در تماس باشیم

00:45:02.291 --> 00:45:04.583
یه چیزی می‌خوام بهت بگم

00:45:09.541 --> 00:45:12.750
من می‌خوام باهات ازدواج کنم

00:45:16.333 --> 00:45:19.625
می خوام باهات بچه دار بشم

00:45:20.958 --> 00:45:22.083
خداحافظ

00:46:27.291 --> 00:46:28.583
غرور تلوگو NTR درود بر

00:47:07.500 --> 00:47:10.000
چرا یکدفعه همه ما رو صدا زدی قربان؟

00:47:10.000 --> 00:47:11.000
بهت میگم

00:47:12.375 --> 00:47:13.250
ببینید

00:47:13.250 --> 00:47:15.333
همه با دقت گوش کنید

00:47:15.708 --> 00:47:17.583
حتی یک کلمه از این جلسه نباید به بیرون درز کنه

00:47:19.416 --> 00:47:21.041
ما می خوایم حزب رو تغییر بدیم

00:47:23.541 --> 00:47:24.583
کدوم حزب قربان؟

00:47:25.333 --> 00:47:26.583
حزب ناناجی

00:47:28.416 --> 00:47:29.833
قربان مشکلی داریم؟

00:47:30.166 --> 00:47:31.458
کی می تونه برای ما مشکلی ایجاد کنه؟

00:47:31.791 --> 00:47:33.208
قربان ناناجی از این موضوع خبر داره؟

00:47:33.500 --> 00:47:34.416
نه هنوز

00:47:35.500 --> 00:47:38.166
اما فرمانده‌ی عالی حزب اونها آگاهه

00:47:38.916 --> 00:47:41.458
فردا در حضور اونها به حزب می پیوندیم

00:47:44.208 --> 00:47:45.708
قربان چرا حزب رو عوض می کنیم؟

00:47:46.291 --> 00:47:48.500
وقتی حزب مخالف من رو ملاقات کردن

00:47:48.708 --> 00:47:51.583
به ما قول وزارت دادن و ما رو به حزب خودشون دعوت کردن

00:47:51.750 --> 00:47:53.500
چون حزب ما با شکست مواجه میشد

00:47:53.833 --> 00:47:55.833
گفتن قراره دولت تشکیل بدن

00:47:56.416 --> 00:47:57.416
این درسته

00:47:58.791 --> 00:48:00.166
اون حزب برنده میشه

00:48:00.833 --> 00:48:04.416
اما نامزدها از ما خواهند بود

00:48:12.458 --> 00:48:13.416
شوهرخواهر

00:48:13.875 --> 00:48:14.791
شوهرخواهر

00:48:16.666 --> 00:48:18.708
وای

00:48:35.708 --> 00:48:37.666
بسه

00:48:38.333 --> 00:48:39.291
هی

00:49:26.416 --> 00:49:28.125
لعنتی ها! چقدر می تونید پست باشید؟

00:49:28.250 --> 00:49:30.875
شما می خواید حتی به پدر ناناجی حمله کنید؟
خجالت نمی کشید؟

00:49:30.875 --> 00:49:32.708
شما نگرانید که ما به حزب شما نپیوندیم

00:49:32.708 --> 00:49:35.125
خودتون به مجسمه آسیب زدین
حالا می خواید شوهرخواهرم رو مقصر جلوه بدین؟

00:49:35.125 --> 00:49:38.625
شماها مثل دمپایی ناناجی هستید
اصلا همتای اون نیستید

00:49:38.875 --> 00:49:41.625
همین دمپایی بیست ساله که روی سرت می رقصه

00:49:43.541 --> 00:49:45.958
چه چرندیاتی میگی کودن

00:49:46.958 --> 00:49:49.458
زن ها خیلی بهتر از شما هستن

00:49:51.666 --> 00:49:52.833
ناناجی

00:49:53.541 --> 00:49:54.791
اشتباه کردی

00:49:56.791 --> 00:49:59.000
من کاری به این ماجرا نداشتم

00:49:59.666 --> 00:50:00.791
اما حالا میگم

00:50:01.125 --> 00:50:03.416
من به حزب تو نمی پیوندم

00:50:03.791 --> 00:50:05.583
من با حزب خودم رقابت می‌کنم

00:50:05.708 --> 00:50:07.583
اگر جرات داری با من رقابت کن

00:50:07.708 --> 00:50:09.291
بیا این رو یک بار برای همیشه حل کنیم

00:50:09.458 --> 00:50:11.458
چرا من برای ایستادن در برابر تو خم بشم؟

00:50:11.875 --> 00:50:13.583
تو فقط یه دمپایی زیر پای منی

00:50:14.833 --> 00:50:16.875
من توی دمپایی رو به چالش می کشم

00:50:17.458 --> 00:50:18.458
راتنا

00:50:51.791 --> 00:50:54.583
اگر بخوای زمینی رو اشغال کنی، صد تا زمین دیگه هست

00:50:55.166 --> 00:50:56.916
اما برای جلب نظر من

00:50:57.458 --> 00:50:58.500
این تنها راهه

00:50:59.000 --> 00:50:59.875
بگو

00:51:00.625 --> 00:51:01.625
از من چی میخوای؟

00:51:02.666 --> 00:51:04.250
با اجازه ناناجی

00:51:05.583 --> 00:51:07.083
من با رئیسم رقابت می‌کنم، قربان

00:51:14.583 --> 00:51:16.166
تو با کلمات خوب بازی می‌کنی

00:51:19.083 --> 00:51:20.083
زیرک هم هستی

00:51:20.916 --> 00:51:22.500
اما این کافی نیست

00:51:24.291 --> 00:51:25.458
دیگه چی میخوای قربان

00:51:26.416 --> 00:51:27.458
پنج تا برام بیار

00:51:33.625 --> 00:51:35.416
کی منو می زنه؟

00:51:36.041 --> 00:51:37.000
خدایا

00:51:44.416 --> 00:51:45.333
این آدم؟

00:51:46.458 --> 00:51:47.416
این آدم؟

00:51:47.791 --> 00:51:49.791
چی؟ تو مقابل من می ایستی؟

00:51:50.208 --> 00:51:51.125
تو می ایستی؟

00:51:52.875 --> 00:51:53.750
بله قربان

00:52:00.625 --> 00:52:03.541
...مردم لانکا که به خاطر اونها برنده میشه

00:52:03.666 --> 00:52:07.166
بیا یه پسر از همون لانکا بیاریم و مقابل اون پیروز بشیم

00:52:07.625 --> 00:52:10.000
چقدر متواضع رفتار می کنه

00:52:10.166 --> 00:52:13.958
اما بعد از اون، رقابت مزرعه برای من چطوریه؟

00:52:27.708 --> 00:52:30.916
روز بعد از دزدیدن شما، ناناجی پنجاه میلیون پول گرفت

00:52:31.125 --> 00:52:32.916
راننده ش به من گفت

00:52:33.250 --> 00:52:37.958
با ناناجی و شما از همین شماره تماس گرفتن

00:52:38.458 --> 00:52:39.875
وقتی بررسی کردیم

00:52:40.166 --> 00:52:42.458
متوجه شدیم که متعلق به دستیار راتنا تو مغازه‌ست

00:52:43.541 --> 00:52:44.416
قربان

00:52:45.666 --> 00:52:48.041
این راتنا بود که شما رو دزدید

00:52:48.875 --> 00:52:50.708
قربان اون رو دست کم نگیرید

00:52:51.000 --> 00:52:52.083
خدایا

00:52:52.083 --> 00:52:53.041
هی

00:53:01.041 --> 00:53:01.958
قربان

00:53:08.041 --> 00:53:09.166
ای بدجنس

00:53:09.291 --> 00:53:10.666
من برای اولین بار بلیط گرفتم

00:53:10.916 --> 00:53:12.250
اومدم دعای خیر شما رو بگیرم

00:53:13.916 --> 00:53:14.791
هی

00:53:15.083 --> 00:53:18.000
من به تو سیلی نزدم چون با من رقابت می کنی

00:53:18.416 --> 00:53:20.125
خودت خوب میدونی چرا

00:53:21.416 --> 00:53:23.583
هی، پولم رو پس بده

00:53:23.750 --> 00:53:24.750
و از اینجا گم شو

00:53:24.750 --> 00:53:26.458
چه پولی قربان؟-
هی-

00:53:27.208 --> 00:53:28.250
کدوم پول قربان؟

00:53:28.625 --> 00:53:30.458
پول حاصل از معادن شن و ماسه

00:53:30.458 --> 00:53:32.416
مگه ازت نخواستم که پیش خودت نگهش داری؟-
اینطور نیست قربان-

00:53:32.416 --> 00:53:35.750
اونو کنار گذاشتی؟ اونو کنار گذاشتی؟
بدون اطلاع من؟

00:53:35.750 --> 00:53:37.708
خفه شو!  برو اون ور

00:53:37.875 --> 00:53:40.250
به خاطر حرص و طمع تو بود که مجبور شدم
پول رو پیش اون نگه دارم

00:53:40.250 --> 00:53:41.541
چرا خواهرم رو سرزنش می کنی؟

00:53:41.541 --> 00:53:42.541
سرکش

00:53:43.083 --> 00:53:45.041
بگو، پول ها رو کجا قایم کردی؟

00:53:45.041 --> 00:53:46.125
کدوم پول قربان؟

00:53:46.125 --> 00:53:47.833
پول معادن شن و ماسه

00:53:48.166 --> 00:53:49.458
چی از اونها باقی مونده، قربان ؟

00:53:52.583 --> 00:53:55.166
برای انتخابات شما، جلسات حزبی، مشروبات الکلی

00:53:55.166 --> 00:53:58.083
جمع کردن مردم تو ماشین، کامیون ها
همه‌ش خرج شد

00:53:58.208 --> 00:53:59.916
لانکا راتناکار واقعاً مال شماست

00:54:05.458 --> 00:54:07.500
در واقع باید از جیبم هم خرج می کردم

00:54:11.000 --> 00:54:11.916
قربان

00:54:12.666 --> 00:54:14.666
به من سیلی بزنید یا منو سرزنش کنید
من همیشه دنبال کننده شما هستم

00:54:14.666 --> 00:54:16.125
من به اینجا تعلق دارم

00:54:16.333 --> 00:54:18.333
داداش من هیچوقت پشت سرت نمیام

00:54:18.333 --> 00:54:21.958
خانم، این رو به دل نگیرید
و مواد آشپزخونه رو از جای دیگه سفارش ندید

00:54:21.958 --> 00:54:23.541
من اونها رو از خونه خودم می فرستم

00:54:24.166 --> 00:54:26.250
برد یا باخت دست خداست

00:54:26.500 --> 00:54:28.083
قربان بعد از انتخابات می بینمت

00:54:28.291 --> 00:54:29.458
برام دعای خیر بکن

00:54:29.625 --> 00:54:30.916
برام دعای خیر بکن قربان

00:54:32.500 --> 00:54:34.541
رای من همیشه به شماست قربان
می بینمت قربان

00:54:47.916 --> 00:54:49.500
لانکا راتناکار واقعاً مال شماست

00:54:49.875 --> 00:54:51.458
این نفاق با دورسوامی

00:54:51.583 --> 00:54:53.125
همدردی با ناناجی بود؟

00:54:53.250 --> 00:54:55.416
یا فقط شانس منه، نمی دونم

00:54:55.541 --> 00:54:57.125
بعد از اتمام دور نهایی شمارش

00:54:57.125 --> 00:55:00.916
لانکا راتناکار با اکثریت 52320 رای

00:55:00.916 --> 00:55:04.500
بر نامزد دوراسوامی راجو پیروز شد

00:55:18.041 --> 00:55:19.708
همه بیرون منتظر شما هستن قربان

00:55:21.083 --> 00:55:22.208
هی مورتی

00:55:22.750 --> 00:55:24.500
روی بنر چی نوشتی

00:55:25.041 --> 00:55:26.375
چی باید می‌نوشتم؟

00:55:26.541 --> 00:55:28.666
نوشتم رهبر جوان راتناکار

00:55:29.875 --> 00:55:33.875
من این مزخرفات "رهبر جوان" رو نمی خوام

00:55:34.916 --> 00:55:36.750
یه چیز قدرتمند بنویس

00:55:37.000 --> 00:55:38.625
یه چیزی شبیه فیلم های آقای بالایا

00:55:38.958 --> 00:55:41.708
Bobbili Simham
Samarasimha Reddy

00:55:42.083 --> 00:55:43.833
یه چیزی شبیه اون

00:55:44.208 --> 00:55:47.250
...این برای اون مناسبه، اما برای شما

00:55:52.625 --> 00:55:54.333
هی، مورتی-
قربان؟-

00:55:55.375 --> 00:55:56.333
ببر

00:55:57.500 --> 00:55:59.000
راتناکار ببر رو چاپ کنید

00:56:08.250 --> 00:56:11.791
هی راتنا!  تو باعث شدی دوراسوامی بدجور شکست بخوره

00:56:12.125 --> 00:56:14.333
ما بردیم-
ما بردیم راتنا-

00:56:14.500 --> 00:56:16.000
یه تکونی به خودت بده

00:56:16.208 --> 00:56:18.958
راتنا-
خونه چطوره؟-

00:56:19.166 --> 00:56:21.000
معلومه که خوبه

00:56:22.000 --> 00:56:25.791
...زنده باد-
نماینده راتناکار-

00:56:25.916 --> 00:56:29.041
...زنده باد-
نماینده راتناکار-

00:56:29.250 --> 00:56:31.833
اون برنده شده و با آدم هاش مستقیم داره میاد اینجا

00:56:31.833 --> 00:56:33.000
باهاش چی کار کنیم؟

00:56:33.166 --> 00:56:34.708
...زنده باد-
نماینده راتناکار-

00:56:34.833 --> 00:56:36.166
سلام قربان

00:56:36.166 --> 00:56:38.333
بعد از اینکه من نماینده اعلام شدم، شما اولین
کسی هستید که این پیشنهاد رو بهش میدم

00:56:38.333 --> 00:56:40.708
به من نگو ​​که قند داری، امروز باید اینو بخوری

00:56:41.333 --> 00:56:42.458
خانم، این برای شماست

00:56:42.458 --> 00:56:44.625
واقعا برات خوشحالم راتنا

00:56:44.625 --> 00:56:45.791
اوه، ممنون خانم

00:57:03.875 --> 00:57:06.625
چطور جرات میکنی جلوش بشینی احمق

00:57:08.291 --> 00:57:09.208
راجا

00:57:10.333 --> 00:57:12.791
چرا منو عصبانی می کنی راجا؟

00:57:12.791 --> 00:57:13.875
من از تو بزرگترم

00:57:15.833 --> 00:57:17.500
اگر این چیزها رو به دل بگیرم چی؟

00:57:19.000 --> 00:57:20.583
علیه شما پرونده تشکیل بدم؟

00:57:21.833 --> 00:57:23.541
شما رو بندازم زندان؟

00:57:24.500 --> 00:57:25.708
اما من هرگز این کار رو نمی کنم

00:57:26.291 --> 00:57:27.958
چون من برای همیشه آدم تو هستم

00:57:33.750 --> 00:57:34.625
مرخص میشم

00:57:34.625 --> 00:57:35.750
مرخص میشم خانم

00:57:35.958 --> 00:57:38.583
من میرم، امیدوارم شما با مدیریت من موفق بشید

00:57:38.708 --> 00:57:40.000
در محدوده خودتون بمونید

00:57:40.958 --> 00:57:43.250
سر ما داد زد و رفت

00:57:43.500 --> 00:57:44.666
تو هیچ کاری نتونستی بکنی

00:57:46.541 --> 00:57:48.666
...زنده باد-
نماینده راتناکار-

00:57:48.791 --> 00:57:53.083
...زنده باد-
نماینده راتناکار-

00:57:57.291 --> 00:58:00.250
فکر می کردم این تنها روز خوشبختی
من در بیست سال گذشته باشه

00:58:01.208 --> 00:58:03.625
اما هرگز فکر نمی‌کردم که این باعث ناراحتیم هم بشه

00:58:04.208 --> 00:58:05.291
میدونی اون کیه؟

00:58:07.000 --> 00:58:08.583
هیچ عادت بدی نیست که اونو نداشته باشه

00:58:10.500 --> 00:58:12.208
همه چی رو به من گفته بابا

00:58:13.000 --> 00:58:15.625
تو نمی دونی تو دام کی افتادی

00:58:16.583 --> 00:58:18.208
تو چیزی در مورد اون نمی دونی

00:58:18.541 --> 00:58:19.458
بوجی

00:58:20.083 --> 00:58:21.166
فقط اینو بگو

00:58:21.708 --> 00:58:23.208
می خوای من بمونم و تو رو با خودم ببرم؟

00:58:23.625 --> 00:58:24.916
یا تو رو پشت سر بذارم، بوجی؟

00:58:25.333 --> 00:58:27.333
کی رو می خوای از خونه کی ببری

00:58:27.333 --> 00:58:28.333
بابا

00:58:37.500 --> 00:58:41.958
...زنده باد-
نماینده راتناکار-

00:58:42.333 --> 00:58:43.208
بوجی

00:58:43.791 --> 00:58:45.166
از امروز اینجا خونه ماست

00:58:49.750 --> 00:58:50.666
بوجی

00:58:51.041 --> 00:58:52.708
من مثل تو قصر ندارم

00:58:53.333 --> 00:58:55.083
اما تو ملکه این قصری

00:58:55.333 --> 00:58:57.208
بردی داداش! تو بردی-
فهمیدی؟-

00:58:59.208 --> 00:59:00.916
احمق، دارم باهاش ​​حرف میزنم
گمشو

00:59:03.500 --> 00:59:04.916
بیا بوجی-
راتنا-

00:59:05.416 --> 00:59:06.750
من از هیچی ناراحت نیستم

00:59:07.416 --> 00:59:09.208
اما تو به اونها خونه میدی، درسته؟

00:59:09.625 --> 00:59:10.541
بهم قول بده

00:59:12.416 --> 00:59:13.291
بیا

00:59:15.166 --> 00:59:17.000
افتتاح مجتمع مسکونی جدید توسط
آقای لانکا راتناکار، نماینده کووور

00:59:17.000 --> 00:59:20.708
...زنده باد-
ببر راتناکار-

00:59:21.750 --> 00:59:23.291
مردم واقعا احمق هستن

00:59:23.416 --> 00:59:25.083
همونطور که دوست داشتی بهت میگن ببر

00:59:25.208 --> 00:59:26.625
همه چی درباره درست کردن عادته، مورتی

00:59:27.041 --> 00:59:29.583
اگر چهار بار تکرار کنیم، دفعه پنجم ازش استفاده می کنن

00:59:29.583 --> 00:59:31.958
به هر حال تو یک کار خوب تو زندگیت انجام دادی

00:59:32.125 --> 00:59:33.625
تو عمرمون چقدر از این پلاک ها دیدیم؟

00:59:33.750 --> 00:59:35.208
اگر مراسم افتتاحیه برگزار کنیم

00:59:35.208 --> 00:59:36.875
هم بوجی خوشحال میشه هم مردم اینجا

00:59:36.875 --> 00:59:38.166
بازم فکر می کنی من مجتمع رو می سازم؟

00:59:39.375 --> 00:59:44.916
...مسیح بینوایان-
ببر راتناکار-

00:59:45.083 --> 00:59:47.833
...مسیح بینوایان-
ببر راتناکار-

00:59:48.500 --> 00:59:49.583
هی، راتنا

01:00:04.000 --> 01:00:05.625
چه خبره؟

01:00:06.125 --> 01:00:07.791
این زمین مال کیه و کی در حال ساخت و سازه؟

01:00:08.916 --> 01:00:10.000
آقای ام.آر.اُ-
قربان ؟-

01:00:10.000 --> 01:00:11.875
شما همه چیز رو در مورد این زمین می دونی

01:00:12.333 --> 01:00:14.083
اونها رو بیرون کن

01:00:14.083 --> 01:00:15.625
چرا ما رو بیرون می کنی؟

01:00:16.041 --> 01:00:18.583
وقتی مدارک دارم چطور می تونی منو بیرون کنی؟

01:00:18.708 --> 01:00:19.708
اون مدارک رو دزدیده

01:00:19.708 --> 01:00:21.000
پست فطرت

01:00:21.833 --> 01:00:24.208
زندگی تو حتی ارزش دمپایی منو نداره

01:00:25.000 --> 01:00:28.541
چطور جرات میکنی صداتو جلوی من بلند کنی

01:00:38.250 --> 01:00:40.458
یک نماینده رو می‌زنی؟

01:00:40.458 --> 01:00:42.208
قربان، قربان -
ناناجی-

01:00:43.541 --> 01:00:44.500
ناناجی

01:00:45.208 --> 01:00:46.208
ناناجی

01:00:47.041 --> 01:00:48.083
ناناجی

01:00:53.333 --> 01:00:54.416
اون مُرده قربان

01:01:37.125 --> 01:01:41.250
درسته که من و پدرت رقیب هم بودیم

01:01:41.833 --> 01:01:44.375
اما من هرگز آرزوی مرگ اونو نداشتم، عزیزم

01:01:46.416 --> 01:01:49.500
تو با یک هیولا ازدواج کردی

01:02:05.625 --> 01:02:07.500
اون مزرعه کنار جاده ما رو اشغال کرد

01:02:09.125 --> 01:02:10.541
زمین خواری اشتباه نیست؟

01:02:11.416 --> 01:02:13.750
تو نمی دونی تو دام کی افتادی

01:02:29.041 --> 01:02:30.625
بوجی علیه شما پرونده تشکیل داده

01:02:51.708 --> 01:02:55.375
تا زمانی که اون شکایتش رو پس نگیره
من تو کلانتری می‌مونم

01:02:55.875 --> 01:02:57.000
من هیچ کدومتون رو اینجا نمی خوام

01:02:58.250 --> 01:02:59.208
هی

01:02:59.541 --> 01:03:02.208
با همه کسایی که مخالف راتنا هستن تماس بگیر

01:03:03.458 --> 01:03:04.333
باشه

01:03:04.916 --> 01:03:07.333
امروز کار راتناکار رو تموم می کنیم

01:03:08.291 --> 01:03:12.125
من با شما تماس گرفتم تا بهتون اطلاع بدم

01:03:12.541 --> 01:03:14.041
دوراسوامی هنوز ناتوان نشده

01:03:29.416 --> 01:03:32.750
قربان همه رفتن، چرا می خواید تو کلانتری تنها بمونید؟

01:03:35.791 --> 01:03:36.958
مگه رئیس ما نیست؟

01:03:37.083 --> 01:03:38.208
اون اهل لانکا نیست، قربان؟

01:03:38.208 --> 01:03:39.375
قربان کی رو فرستادی؟

01:03:39.375 --> 01:03:40.875
اون خودش رو "ببر" نامیده

01:03:41.375 --> 01:03:44.125
برای همین شکارچی فرستادیم

01:03:48.625 --> 01:03:50.041
قربان چطوری میخوای بکشیش؟

01:03:50.250 --> 01:03:51.958
در تاریکی مطلق

01:03:52.833 --> 01:03:56.166
برای شکارچی که قبل از طلوع آفتاب راه می افته
شب مانعی نیست

01:04:29.291 --> 01:04:31.000
براش آهنگ عزا خوندیم

01:04:31.541 --> 01:04:33.291
اون اونقدرها هم که فکر میکردی سفت و سخت نبود

01:04:33.291 --> 01:04:35.375
به نظر من اون بی حرکت اونجا دراز کشیده

01:04:35.500 --> 01:04:36.916
بهش چاقو زدن

01:04:37.041 --> 01:04:38.458
چند تا چاقو قربان؟

01:04:39.666 --> 01:04:40.666
چند تا؟

01:04:42.958 --> 01:04:43.958
سه تا

01:04:47.666 --> 01:04:48.625
قربان

01:04:49.166 --> 01:04:53.041
اون سه ضربه اول رو به الهه مادر گانگا تقدیم کرد

01:05:26.916 --> 01:05:28.833
الهه مادر تصاحب شده

01:05:30.875 --> 01:05:34.500
امشب همه در جنون خواهند بود

01:07:35.416 --> 01:07:37.166
قربان کلانتری رو به آتیش کشیده

01:07:39.750 --> 01:07:41.000
به یه جای امن برید قربان

01:08:29.916 --> 01:08:30.916
هی، بیلدو

01:08:31.791 --> 01:08:32.791
دوراسوامی کجاست؟

01:08:51.916 --> 01:08:52.791
هی

01:08:52.791 --> 01:08:53.875
ولم کن

01:08:55.875 --> 01:08:57.083
ولش کن، راتنا

01:08:57.083 --> 01:08:59.208
منو بردی کلانتری تا منو بکشی

01:08:59.208 --> 01:09:01.583
رفتی پیش زنم و اشک تمساح ریختی

01:09:01.875 --> 01:09:02.875
راتنا

01:09:03.166 --> 01:09:05.625
راتنا! لطفا ولش کن

01:09:05.750 --> 01:09:07.250
راتنا! ولش کن

01:09:07.250 --> 01:09:08.583
لطفا، ولش کن

01:09:08.583 --> 01:09:10.750
راتنا! ولش کن

01:09:10.875 --> 01:09:11.916
گوش کن

01:09:14.625 --> 01:09:17.291
راتنا، گوش کن
ولش کن

01:09:17.625 --> 01:09:19.458
ولش کن

01:09:33.250 --> 01:09:34.416
راتنا

01:09:37.625 --> 01:09:39.500
خانم-
ولش می کنی یا نه؟-

01:09:40.291 --> 01:09:41.916
اگر می خوای منو بکش، بوجی

01:09:42.208 --> 01:09:44.541
تا نمیره، ولش نمی کنم

01:10:27.791 --> 01:10:29.833
راتنا-
راتنا-

01:10:30.250 --> 01:10:31.625
راتنا

01:10:31.625 --> 01:10:33.666
کمک کن، بیا ببریمش بیمارستان

01:10:33.791 --> 01:10:35.708
سریع، راتنا
سریع بلندش کن

01:10:36.083 --> 01:10:37.916
راتنا، راتنا-
بیا بریم-

01:10:38.500 --> 01:10:40.333
هی بیدی، ماشین رو روشن کن

01:10:49.166 --> 01:10:50.791
قربان، بلند شو قربان

01:10:50.791 --> 01:10:52.583
اتفاقی برای شما نمی‌افته قربان-
قربان -

01:10:52.833 --> 01:10:54.541
بلند شو قربان -
قربان-

01:10:54.708 --> 01:10:55.625
بلند شو قربان

01:10:55.750 --> 01:10:58.125
هی، راتنا-
قربان-

01:10:58.250 --> 01:10:59.625
سریع بلندش کن-
راتنا-

01:10:59.625 --> 01:11:00.833
بیا بریم-
راتنا-

01:11:01.208 --> 01:11:02.458
چشماتو باز کن-
راتنا-

01:11:02.458 --> 01:11:04.166
راتنا، بیدار شو-
قربان،  بیدار شو-

01:11:07.083 --> 01:11:08.208
هی بیدی

01:11:09.625 --> 01:11:11.833
من پدر بوجی رو کشتم و گناهکار شدم

01:11:12.666 --> 01:11:13.666
مجبورش کردم

01:11:14.250 --> 01:11:15.666
من مجبورش کردم بهم شلیک کنه

01:11:17.083 --> 01:11:18.750
و حالا، اون رو هم گناهکار کردم

01:11:23.625 --> 01:11:24.875
گناهکارها عمر طولانی دارن

01:11:26.583 --> 01:11:27.958
هیچ اتفاقی برای من نمی‌افته

01:12:21.666 --> 01:12:22.958
اسم من راتنامالائـه

01:12:24.958 --> 01:12:26.500
من اونو از بچگی می شناسم

01:12:28.583 --> 01:12:31.458
نمی‌دونم اون امروز زنده می‌مونه یا نه

01:12:34.208 --> 01:12:35.083
ولی

01:12:35.583 --> 01:12:38.916
وقتی که فقط هشت سالش بود
به عنوان یک انسان مُرد

01:12:41.333 --> 01:12:42.833
دلیلش پدرت بود

01:12:48.083 --> 01:12:49.916
مادر راتنا زمانی که اون بچه بود فوت کرد

01:12:50.250 --> 01:12:51.541
پدرش هیچ وقت کنارش نبود

01:12:53.791 --> 01:12:57.583
پدرش رو خیلی کمتر از چیزایی که
درباره‌ش شنیده بود می دید

01:12:59.333 --> 01:13:01.375
...گدارجو همیشه اولین کسی بود

01:13:01.375 --> 01:13:02.500
که هر وقت روستا با مشکلی مواجه میشد داوطلب می شد

01:13:03.000 --> 01:13:06.291
...پس از گذروندن چهار سال زندان، به خاطر درگیری

01:13:06.291 --> 01:13:08.875
بین روستایی‌ها و دولت در جریان سیل
اون همون روز در حال برگشت بود

01:13:13.166 --> 01:13:14.708
پدرش دنیای اون بود

01:13:14.958 --> 01:13:17.333
و برای پدرش، روستا تمام دنیاش بود

01:13:17.708 --> 01:13:20.750
گدارجو، ناناجی برای ما کار تعیین کرده

01:13:21.833 --> 01:13:24.083
در روزهایی که ناناجی و دوراسوامی با هم بودن

01:13:24.250 --> 01:13:27.458
ناناجی باعث شد دوراسوامی راجو در انتخابات شرکت کنه

01:13:27.583 --> 01:13:29.666
اما وقتی متوجه شد دوراسوامی در حال شکسته

01:13:29.833 --> 01:13:33.791
از گداراجو و افرادش خواست
صندوق های رای رو بندازن تو رودخانه

01:13:35.625 --> 01:13:36.875
دفتر دادستانی فرعی کووور، ناحیه گداوری غربی

01:13:41.500 --> 01:13:42.375
صندوق رای

01:13:43.125 --> 01:13:44.791
هی، شماها جیپ رو ببرید

01:13:44.916 --> 01:13:46.833
من دنبالت میام، تو برو-
باشه-

01:13:52.791 --> 01:13:54.416
اما گداراجو نقشه‌ی دیگه‌ای داشت

01:14:00.416 --> 01:14:02.250
هی وایسا، ماشین رو نگه دار

01:14:02.625 --> 01:14:03.541
گداراجو کجاست؟

01:14:04.041 --> 01:14:04.916
ام.راجش کومار، افسر بخش درآمد

01:14:04.916 --> 01:14:07.500
صندوق های رای رو گرفت و به افسر انتخابات سپرد

01:14:08.041 --> 01:14:10.000
باجه رای گیری شماره 5 بخش شماره 39

01:14:10.208 --> 01:14:11.625
تمام روستا در این مورد بر علیه اون شدن

01:14:11.750 --> 01:14:12.916
جان ما رو به خطر انداختی

01:14:12.916 --> 01:14:15.333
هر بار که گوداواری تو مشکل بود

01:14:16.416 --> 01:14:20.333
با گذشتن از رودخانه فقط با لباسی که تنمون بود
با خطر مواجه شدیم

01:14:22.833 --> 01:14:24.750
تو این سال ها چیزی تغییر کرده؟

01:14:25.958 --> 01:14:27.541
این بار باید تغییر کنه

01:14:30.458 --> 01:14:32.625
اگر تغییر برای بهتر شدن باشه

01:14:33.666 --> 01:14:35.500
کل روستا سود می‌کنه

01:14:36.416 --> 01:14:38.291
اگر برای بدتر شدن باشه

01:14:38.916 --> 01:14:40.375
تنهایی باهاش روبرو میشم

01:14:41.000 --> 01:14:42.916
یک نفر برای اولین بار از ناناجی سرپیچی کرده بود

01:14:43.291 --> 01:14:47.291
همه فهمیدن که هزینه شهرت عکس های بزرگ چند جانـه

01:14:49.666 --> 01:14:51.291
لانکا به یک جهنم سوزان تبدیل شد

01:14:54.333 --> 01:14:55.875
گفتی که تنهایی باهاش ​​روبرو میشی

01:14:56.166 --> 01:15:01.208
اما چرا پلیس شبانه همه مردها رو دستگیر کرد به جز تو؟

01:15:01.708 --> 01:15:04.125
قربان ما رو نزن-
قربان -

01:15:07.500 --> 01:15:08.458
قربان

01:15:16.291 --> 01:15:17.416
ناناجی اینجاست

01:15:19.250 --> 01:15:21.000
ناناجی به خاطر این‌ها اومده؟

01:15:26.208 --> 01:15:28.958
برای اینکه خودش رو مرد بزرگتری کنه
به همه شما خیانت کرد

01:15:30.041 --> 01:15:33.333
اگر پلیس با وجود اینکه می دونست شما آدم من هستید
شما رو کتک زد

01:15:33.541 --> 01:15:35.125
به خاطر اینه که اون دهنش رو باز کرد

01:15:35.333 --> 01:15:38.458
این مشکل فقط با مرگ اون تموم میشه

01:15:39.041 --> 01:15:41.833
وگرنه کل روستا می‌میره

01:15:44.041 --> 01:15:45.083
تصمیم با شماست

01:15:47.500 --> 01:15:50.750
ناناجی اونها رو کتک زد
و خودش هم رفت آزادشون کرد

01:15:50.958 --> 01:15:54.333
اما اون تونست تمام گروه رو متقاعد کنه
که گداراجو مقصر بوده

01:15:54.750 --> 01:15:58.208
یا از عصبانیت به خاطر شکستن قولش
یا از ناراحتی برای فریب دادنشون

01:15:58.541 --> 01:16:02.000
آدم‌های خودِ گداراجو، نیزه سه شاخه رو نصب کردن

01:16:03.458 --> 01:16:06.875
یک بار که گره بسته میشه، تا زمانی که اون شخص نمیره
دیگه ولش نمی‌کنن

01:16:07.041 --> 01:16:07.916
گداراجو

01:16:07.916 --> 01:16:10.666
چون انتقام در لانکا ده نسل طول می کشه

01:16:12.125 --> 01:16:14.083
اگر یکی از شما منو بکشه

01:16:14.541 --> 01:16:16.500
هیچ افتخاری در مرگ من براش نیست

01:16:17.416 --> 01:16:18.375
بگیرش

01:16:45.541 --> 01:16:46.791
هی راتنا

01:16:49.291 --> 01:16:50.458
غمگین میشی

01:16:52.000 --> 01:16:53.166
نترس

01:16:54.958 --> 01:16:57.125
تولد تو آزادی توئـه

01:16:59.166 --> 01:17:01.083
مرگ تو رهایی توئـه

01:17:02.750 --> 01:17:06.125
پیشرفت حق هر انسانیـه

01:17:07.958 --> 01:17:10.250
هیچ کس نمی تونه اونو از تو بگیره

01:17:14.208 --> 01:17:16.041
من از مرگ نمی ترسم

01:17:17.958 --> 01:17:20.708
اما هر مردی شایسته مردن با افتخاره

01:17:23.500 --> 01:17:26.458
وقتی من بمیرم، این تو هستی که باید آتش منو روشن کنی

01:17:28.541 --> 01:17:29.833
فکر نکن

01:17:33.041 --> 01:17:35.000
به الهه مادر گانگا تعظیم می کنم

01:17:36.083 --> 01:17:38.958
و جانم رو به رودخانه گوداواری می‌سپارم

01:18:10.291 --> 01:18:14.541
از اون موقع بود که اون شروع کرد به
سوءاستفاده از اطرافیان و اعتماد نکردن به اونها

01:18:19.458 --> 01:18:22.583
من اونقدر به اون نزدیک هستم که کنارش بجنگم

01:18:23.666 --> 01:18:24.791
اما اونقدر نزدیک نیستم که اونو تغییر بدم

01:18:39.916 --> 01:18:40.833
بوجی

01:18:41.083 --> 01:18:43.291
مورتی، حتما قرص ها رو به موقع بهش بده

01:18:43.916 --> 01:18:45.708
دکتر گفته نباید گوشت بخوره

01:18:46.708 --> 01:18:47.625
بوجی

01:18:48.875 --> 01:18:50.625
گفته که سیگار هم نباید بکشه

01:18:52.166 --> 01:18:53.750
اگر با من صحبت نکنی هیچی نمی خورم بوجی

01:18:53.958 --> 01:18:56.375
اوبو، امشب با عمه شام ​​می فرستم

01:18:56.791 --> 01:18:57.875
باشه خانم

01:18:58.458 --> 01:18:59.458
بوجی

01:18:59.916 --> 01:19:02.125
چرا مثل یک پرستار نصیحت می کنی و میری؟

01:19:02.708 --> 01:19:03.583
بوجی-
راتنا-

01:19:03.583 --> 01:19:05.291
سرم رو بیار-
قربان-

01:19:06.458 --> 01:19:09.083
بوجی-
قربان همه دارن نگاه می کنن-

01:19:09.458 --> 01:19:11.375
بوجی، تو به من شلیک کردی

01:19:11.666 --> 01:19:13.000
قربان مواظب باش

01:19:13.000 --> 01:19:13.958
بوجی

01:19:16.916 --> 01:19:17.875
بوجی

01:19:18.208 --> 01:19:20.458
اگر به من توجه نکنی، نمی دونم چی کار می‌کنم

01:19:25.750 --> 01:19:26.708
بوجی

01:19:27.458 --> 01:19:29.125
التماس میکنم باورم کن

01:19:29.541 --> 01:19:31.333
من قصد کشتن پدرت رو نداشتم

01:19:34.375 --> 01:19:35.416
میدونم

01:19:39.625 --> 01:19:42.583
از روزی که بهت شلیک کردم میدونستم

01:19:43.875 --> 01:19:46.250
وقتی مردم عصبانی میشن، نمی‌فهمن دارن چی کار می‌کنن

01:19:49.958 --> 01:19:52.125
به خاطر همین شکایتم علیه تو رو پس گرفتم

01:19:56.791 --> 01:19:58.000
میخوای من برات چی کار کنم؟

01:19:58.625 --> 01:20:00.500
دیگه نباید تو خانه ما دعوا بشه

01:20:04.625 --> 01:20:05.583
قسم می خورم

01:20:18.666 --> 01:20:19.875
بهم قول بده

01:20:30.333 --> 01:20:32.166
من بوجی رو خیلی اذیت کردم

01:20:34.333 --> 01:20:35.958
اون خیلی مُصِره

01:20:37.583 --> 01:20:39.791
نمی خواد مشکلات وارد خونه مون بشه

01:20:44.583 --> 01:20:46.791
اجازه نمیدم حتی یک مگس به بوجی آسیب بزنه

01:22:07.208 --> 01:22:08.416
رودرا ونکاتا رامالینگاراجو

01:22:08.416 --> 01:22:11.166
دختر عاشق قاتل پدرشه

01:22:16.041 --> 01:22:17.041
بوجی

01:22:17.708 --> 01:22:19.541
بوجی، بوجی

01:22:20.291 --> 01:22:21.333
هی

01:22:21.833 --> 01:22:23.458
کمکش کن بلند بشه
بوجی بلند شو

01:22:23.791 --> 01:22:25.333
بوجی، بوجی

01:22:26.000 --> 01:22:27.333
کی این کار رو با اون کرد؟

01:22:27.541 --> 01:22:29.708
بوجی

01:22:29.833 --> 01:22:31.833
بوجی...خوب میشی

01:22:31.833 --> 01:22:33.166
بوجی بلند شو

01:22:33.458 --> 01:22:34.541
بوجی! بوجی

01:22:35.250 --> 01:22:37.416
کدوم رذلی این کار رو کرده؟

01:22:39.833 --> 01:22:44.541
برخلاف تصور شما راتنا لجباز، احمق و نادان نیست

01:22:46.000 --> 01:22:47.166
اون یک ترسوئـه

01:22:47.458 --> 01:22:50.083
ما همین الان ترس رو به اون معرفی کردیم

01:22:50.291 --> 01:22:51.916
از طریق زنش

01:22:52.541 --> 01:22:56.583
وقتی اونو می بینه که اونطوری کنار خیابون دراز کشیده

01:22:56.833 --> 01:23:00.500
به اندازه کافی عصبانی میشه تا آدم‌های ناناجی رو بکشه

01:23:03.958 --> 01:23:07.750
امروز اون مرتکب اشتباه بزرگی میشه

01:23:07.875 --> 01:23:09.333
من این کار رو نکردم

01:23:09.666 --> 01:23:12.791
حالا فقط الهه مادر می تونه اونو نجات بده

01:23:15.083 --> 01:23:16.708
میدونم قراره چیکار کنی

01:23:17.250 --> 01:23:19.625
ولش کن-
به زنم دست زدن، بوجی-

01:23:19.625 --> 01:23:22.083
خب که چی؟
می خوای اونها رو بکشی؟

01:23:22.625 --> 01:23:24.916
یه جورایی من مسئول مرگ پدرم هستم

01:23:26.166 --> 01:23:29.875
اگر این طوری می‌خوان خشمشون رو تخلیه کنن
بذار بکنن

01:23:30.000 --> 01:23:31.791
من مسئول همه چی هستم

01:23:32.041 --> 01:23:34.875
اونها باید از من انتقام می گرفتن، اما به تو دست زدن

01:23:35.666 --> 01:23:38.000
من به هیچ کس رحم نمی کنم

01:23:39.916 --> 01:23:42.166
تو ناراحتی چون به زنت دست زدن؟

01:23:42.333 --> 01:23:44.875
می دونی کل روستا در مورد من چی میگن؟

01:23:46.000 --> 01:23:48.375
میگن دارم از قاتل پدرم بچه دار میشم

01:23:49.500 --> 01:23:50.875
می خوای همه اونها رو بکشی؟

01:23:51.625 --> 01:23:52.541
بوجی

01:23:52.958 --> 01:23:54.375
من مثل تو تحصیلکرده نیستم

01:23:54.625 --> 01:23:56.125
من فقط یک چیز رو می دونم

01:23:56.250 --> 01:23:58.500
اگر کسی با من در بیفته، من بهش حمله می کنم

01:23:58.500 --> 01:23:59.541
بسه

01:24:00.958 --> 01:24:02.833
به اندازه کافی تحمل کردم

01:24:03.833 --> 01:24:05.166
من این چیزا رو برای بچه‌م نمی‌خوام

01:24:05.708 --> 01:24:06.583
هی

01:24:07.583 --> 01:24:08.500
هی

01:24:10.041 --> 01:24:11.208
حقیقت رو بگو

01:24:12.958 --> 01:24:15.208
اگر این بچه وارد زندگی ما نمیشد

01:24:16.166 --> 01:24:17.708
تو منو ترک می کردی؟

01:24:20.083 --> 01:24:21.750
انقدر منو میشناسی؟

01:24:27.208 --> 01:24:28.916
اوبو، بذار برن

01:26:55.166 --> 01:26:56.250
سلام-
بگو-

01:26:56.250 --> 01:26:57.500
ما پسر دار شدیم

01:26:58.541 --> 01:26:59.541
اون چه شکلیه؟

01:26:59.708 --> 01:27:00.875
دقیقا شبیه منه

01:27:01.000 --> 01:27:02.333
امیدوارم اخلاقش شبیه تو نباشه

01:27:02.500 --> 01:27:03.750
منم از همین میترسم

01:27:04.125 --> 01:27:05.083
باشه، بعدا میبینمت

01:27:05.083 --> 01:27:06.333
هی مورتی-
قربان ؟-

01:27:06.458 --> 01:27:08.333
من صاحب پسر شدم، باید جشن بگیریم

01:27:08.333 --> 01:27:09.416
بیا به کل روستا غذا بدیم، قربان

01:27:09.416 --> 01:27:11.166
هی، اونها می خورن و فراموش می کنن

01:27:11.166 --> 01:27:13.125
پس بیاید یه رقص ترتیب بدیم-
برو بابا-

01:27:13.875 --> 01:27:14.916
همه اینها رو فراموش کن

01:27:15.916 --> 01:27:18.166
پسر راتنا به دنیا اومده

01:27:18.625 --> 01:27:20.875
این باید در تاریخ ثبت بشه

01:27:56.958 --> 01:27:59.125
این زندگی بره به جهنم-
وای وای-

01:27:59.125 --> 01:28:00.708
اون آینه ده هزار روپیه می‌ارزه، چرا شکستیش؟

01:28:00.833 --> 01:28:01.875
خفه شو

01:28:02.541 --> 01:28:03.916
فقط خفه شو

01:28:04.208 --> 01:28:05.333
...منظورم این نبود

01:28:05.333 --> 01:28:07.666
همه ش پول ما بود

01:28:08.125 --> 01:28:11.000
راتنا اونو به نام پسرش کرد

01:28:11.958 --> 01:28:17.166
این راجا کاملا بی‌مصرفه
و پسرت مثل یک اردک لنگه

01:28:19.375 --> 01:28:21.250
اگر کارت تموم شد بیا بشینیم و صحبت کنیم

01:28:21.250 --> 01:28:23.000
قرار نیست بشینم
فقط حرف بزن

01:28:25.875 --> 01:28:27.208
چرا مقابل اون شکست خوردی؟

01:28:27.708 --> 01:28:29.000
به خاطر روزهای بدم

01:28:29.500 --> 01:28:30.541
نه

01:28:31.875 --> 01:28:33.875
اون حزب اون موقع خوش شانس بود

01:28:34.166 --> 01:28:35.416
اما بعضی هام از طرف ما برنده شدن

01:28:36.708 --> 01:28:38.583
من مرد به دردنخوری هستم

01:28:40.833 --> 01:28:41.833
پس چی؟

01:28:43.083 --> 01:28:45.041
شما هرگز اونو رقیب در نظر نگرفتی

01:28:45.250 --> 01:28:46.958
الان در نظر می گیرم

01:28:47.250 --> 01:28:48.333
و این خطرناکه

01:28:49.125 --> 01:28:51.666
اگر بفهمه محتاط میشه

01:28:52.708 --> 01:28:53.916
اونوقت چیکار کنیم؟

01:28:55.041 --> 01:28:57.125
...کسی که راتنا به رقابت باهاش فکر نمی کنه

01:28:57.125 --> 01:28:59.041
باید کاری کنیم که اون، باهاش رقابت کنه

01:29:01.083 --> 01:29:02.041
کی؟

01:29:03.208 --> 01:29:06.416
ناناجی از کدوم جزیره اونو آورد و با ما رقابت کرد

01:29:07.125 --> 01:29:08.583
باید بریم همونجا

01:29:09.125 --> 01:29:11.166
یه شورشی دیگه اونجا متولد میشه

01:29:13.541 --> 01:29:14.791
زنده باشی-
ناناجی-

01:29:15.125 --> 01:29:22.375
زنده باشی-
ناناجی-

01:29:22.500 --> 01:29:23.416
راتنا

01:29:23.916 --> 01:29:26.041
یادو باتو رقابت می کنه

01:29:29.125 --> 01:29:30.458
اداره مالیات بر درآمد

01:29:31.375 --> 01:29:32.250
بگردید

01:29:38.916 --> 01:29:40.166
اداره مالیات به خانه نماینده راتناکار حمله کرد

01:29:40.583 --> 01:29:42.958
اداره مالیات به خانه نماینده کووور حمله کرد

01:29:43.333 --> 01:29:45.208
بعد از کشتن ناناجی

01:29:45.708 --> 01:29:49.541
این راتناکار بود که برای جلب همدردی همسرش رو تحقیر کرد

01:29:50.166 --> 01:29:51.541
من با تو هستم

01:29:56.166 --> 01:29:58.458
نماینده راتناکار از حزب تعلیق شد

01:29:58.750 --> 01:30:00.708
فرمانده‌ی بالا از راتناکار عصبانیـه

01:30:01.833 --> 01:30:04.000
مبارک باشه قربان
دوباره داری پدر میشی

01:30:08.083 --> 01:30:09.166
راتناکار به عنوان یک فرد مستقل در رقابت شرکت خواهد کرد

01:30:10.916 --> 01:30:11.791
راتناکار می‌گوید انفرادی خواهد آمد و برنده خواهد شد

01:30:24.041 --> 01:30:25.500
راتناکار به وعده خود مبنی بر ساخت خانه های دائمی عمل نکرد

01:30:25.833 --> 01:30:26.791
مردم لانکا به خاطر نساختن خانه از راتناکار عصبانی هستن

01:30:29.291 --> 01:30:31.125
نماینده راتناکار به مردم بیگناه حمله می کند
دو کشته، چهار مجروح

01:30:37.000 --> 01:30:39.458
اعضای هر دو حزب باید نظم و انضباط رو حفظ کنن

01:30:39.583 --> 01:30:41.291
شمارش تا مدتی دیگه آغاز خواهد شد

01:30:56.916 --> 01:30:58.541
اونها رو نگاه کنید و یاد بگیرید

01:30:59.416 --> 01:31:03.041
فقط اون نشسته و بقیه وایسادن

01:31:04.750 --> 01:31:05.708
...اما تو

01:31:05.916 --> 01:31:09.708
تو دقیقاً کنار من نشستی، انگار اینجا جشنه

01:31:09.875 --> 01:31:11.333
بشین، بشین

01:31:11.750 --> 01:31:13.250
فقط یاد بگیر

01:31:13.666 --> 01:31:14.916
در پایان دور اول

01:31:14.916 --> 01:31:18.958
لانکا راتناکار با هزار رای از پایبوینا یادایا پیشتاز هست

01:31:24.125 --> 01:31:25.458
در پایان دور دوم

01:31:25.708 --> 01:31:29.375
لانکا راتناکار با اکثریت 3000 رای از پایبوینا یادایا پیشتاز هست

01:31:33.041 --> 01:31:34.500
در پایان دور سوم

01:31:34.625 --> 01:31:38.583
لانکا راتناکار با اکثریت 5000 رای از پایبوینا یادایا پیشتاز هست

01:31:39.291 --> 01:31:40.666
اون رئیس منه

01:31:42.333 --> 01:31:44.000
لعنتی

01:31:44.458 --> 01:31:46.333
پاشو بریم-
شوهرخواهر، لطفا صبر کن-

01:31:46.625 --> 01:31:49.500
فکر کردم اگر این بار ببازه مزرعه رو باز کنم

01:31:50.333 --> 01:31:51.208
به نظر امکانش نیست

01:31:51.333 --> 01:31:53.125
شوهرخواهر گوش کن-
جلوم رو نگیر-

01:31:54.166 --> 01:31:55.583
دبیرستان دولتی کووور

01:31:57.250 --> 01:31:58.333
...در پایان دور نهایی

01:31:58.541 --> 01:32:02.250
پایبوینا یادایا با 50 رای مقابل لانکا راتناکار پیروز شد

01:32:02.416 --> 01:32:03.333
هی

01:32:04.000 --> 01:32:05.875
هی، برادر ما برنده شده

01:32:06.708 --> 01:32:08.250
شماها باختید

01:32:10.500 --> 01:32:11.375
هی

01:32:12.333 --> 01:32:14.375
ما بردیم پس چرا اونا جشن می گیرن؟

01:32:14.708 --> 01:32:17.916
اما مورتی، چرا اکثریت فقط 50 نفر هستن؟
این خیلی شرم آوره

01:32:18.625 --> 01:32:21.125
قربان ما با 50 رای باختیم قربان

01:32:23.541 --> 01:32:24.875
یعنی چی ما باختیم؟

01:32:27.041 --> 01:32:29.208
یعنی چی باختیم؟

01:32:29.208 --> 01:32:32.666
این بار یا من هستم یا تو، بیا

01:32:34.416 --> 01:32:35.791
هی

01:32:36.125 --> 01:32:37.083
راتنا

01:32:37.625 --> 01:32:39.083
پایان تو رو خواهم دید

01:32:39.250 --> 01:32:40.625
بهت نشون میدم من کی هستم

01:33:00.166 --> 01:33:02.541
راتنا، اون چینادوروئـه

01:33:06.500 --> 01:33:08.375
من نمی تونستم باختم رو باور کنم

01:33:08.375 --> 01:33:10.125
و دورسوامی هم نمی تونست پیروزی خودش رو باور کنه

01:33:10.250 --> 01:33:11.500
به جز یک مرد

01:33:14.208 --> 01:33:16.166
تمام پرونده های قدیمی مربوط به نماینده کووور

01:33:16.375 --> 01:33:18.541
لانکا راتناکار یکی پس از دیگری در حال بازگشایی هستن

01:33:18.666 --> 01:33:21.041
قانون بند 144 وضع شد

01:33:21.166 --> 01:33:22.791
پلیس منطقه رو محاصره کرد

01:33:22.791 --> 01:33:24.958
اوضاع بسیار ناآرامه

01:33:26.708 --> 01:33:27.916
چیزی برای گفتن به من داری؟

01:33:31.875 --> 01:33:33.458
چقدر زن ها عجیبـن

01:33:35.458 --> 01:33:39.250
ببر راتناکار-
زنده باد-

01:33:39.500 --> 01:33:44.000
متهم راتناکار رو به مدت سه روز بازداشت می کنیم
و دستور تحقیقات بیشتر رو میدیم

01:33:44.000 --> 01:33:44.958
دادگاه قاضی مدنی و قاضی اول قضائی، کووورو

01:33:45.208 --> 01:33:48.000
الهه کانچی کاماکشی
الهه مادورو میناکشی

01:33:48.000 --> 01:33:49.416
الهه کاسی ویسالاکشی

01:33:49.541 --> 01:33:51.333
شما ثابت کردید که می‌بینید

01:33:51.458 --> 01:33:54.333
شما اونجا هستید، حتما هستید

01:33:54.708 --> 01:33:55.750
هی

01:33:55.958 --> 01:33:57.791
مزرعه رو باز کنید

01:34:09.666 --> 01:34:11.750
زندان مرکزی - راجامهندراورام

01:34:28.291 --> 01:34:29.333
شوهرخواهر

01:34:29.458 --> 01:34:31.250
اونو آوردن بیرون تا بکشنش

01:34:36.458 --> 01:34:38.875
اگر در رو ببندی منم برم یه نوشیدنی بخورم

01:35:09.958 --> 01:35:10.875
قربان

01:35:11.000 --> 01:35:12.375
هی، کومار

01:35:12.833 --> 01:35:14.333
اون سرکش رو کشتی؟

01:35:14.458 --> 01:35:15.500
هنوز نه قربان

01:35:15.958 --> 01:35:17.916
همین الان بکشش

01:35:19.833 --> 01:35:21.083
من باید صداش رو بشنوم

01:35:31.625 --> 01:35:32.833
هی

01:35:33.125 --> 01:35:34.208
بذار بره

01:35:34.375 --> 01:35:35.666
چی شد قربان؟

01:35:35.666 --> 01:35:37.750
گفتم ولش کن

01:36:00.791 --> 01:36:01.708
هی

01:36:02.125 --> 01:36:03.583
اگه یک تار موی سر اونو لمس کنی

01:36:03.583 --> 01:36:05.875
سر این مرد مثل خربزه بریده میشه

01:36:11.250 --> 01:36:12.791
یه سیگار بده من

01:36:16.833 --> 01:36:18.000
گوشی رو بده راتنا

01:36:21.166 --> 01:36:22.166
راتنا

01:36:22.541 --> 01:36:24.125
دوراسوامی تو چنگ منه

01:36:31.958 --> 01:36:33.166
همکاری چطوره؟

01:36:33.791 --> 01:36:35.500
انتظار این رو نداشتم

01:36:36.166 --> 01:36:38.291
من اینطوری کار می‌کنم

01:36:41.583 --> 01:36:43.375
باور کرده که کشته میشم

01:36:43.708 --> 01:36:45.375
انگار یادو دختر داشت

01:36:45.791 --> 01:36:47.083
شنیدم که زیباست

01:36:48.041 --> 01:36:49.583
بذار بهش یه فرصت بدم

01:39:18.500 --> 01:39:20.416
هی چرا اینجایی؟

01:39:21.708 --> 01:39:22.708
هی راتنا

01:39:33.958 --> 01:39:35.708
این النگوها رو بپوش بی غیرت

01:39:36.333 --> 01:39:38.416
اون حزب ما رو به هم زد و داره ما رو کتک می‌زنه

01:39:38.791 --> 01:39:40.541
در حالی که تو اینجا نشستی و داری مشروب می‌خوری

01:39:41.375 --> 01:39:43.833
تو نماینده اینجایی یا اون؟

01:39:44.208 --> 01:39:46.291
اگر به همین منوال ادامه پیدا کنه
همه با ما مثل خدمتکار رفتار می‌کنن

01:39:46.625 --> 01:39:49.250
هیچ کس به ما احترام نمی‌ذاره

01:39:55.666 --> 01:39:56.708
لعنتی

01:39:57.916 --> 01:39:59.333
این خیلی ما رو اذیت می کنه

01:40:00.250 --> 01:40:02.083
رئیس جاش رو به ما داد

01:40:03.041 --> 01:40:04.458
من رو نماینده کرد

01:40:05.416 --> 01:40:07.416
و بهمون احترام گذاشت

01:40:08.708 --> 01:40:13.416
اما وقتی چند تا دختر ضعیف چاقو گذاشتن روی گلوش

01:40:13.750 --> 01:40:15.000
چه احساسی باید داشته باشیم؟

01:40:19.791 --> 01:40:23.416
این فراتر از چیزیه که باید باشه

01:40:24.708 --> 01:40:31.458
ما باید تا جایی که اون انتظار نداره بریم

01:42:01.416 --> 01:42:02.666
باید به این موضوع پایان بدیم

01:42:04.458 --> 01:42:05.375
هی، اوبو

01:42:07.333 --> 01:42:08.916
برای جلسه تماس بگیر

01:42:12.041 --> 01:42:13.666
من هر چی اونها بخوان رو کنار می‌ذارم

01:42:15.458 --> 01:42:17.083
من دردسر دیگه‌ای نمی خوام

01:42:24.333 --> 01:42:26.916
اگه می‌تونی پرخاشگر باش وگرنه مطیع باش

01:42:26.916 --> 01:42:28.500
رذل کثیف

01:42:29.333 --> 01:42:30.708
می خوای من اینو باور کنم؟

01:42:31.208 --> 01:42:32.125
گمشو

01:42:32.250 --> 01:42:33.666
مزاحم عوضی

01:42:34.250 --> 01:42:37.333
ما ناراضی بودیم که اون با ما قاطی نمیشه

01:42:38.500 --> 01:42:41.666
اما حالا بعد از تمام کارهایی که کردی
اون داوطلب شده تا دست به دست هم بدین

01:42:44.583 --> 01:42:45.500
یادو

01:42:45.916 --> 01:42:48.208
اون آماده ست تا هر چی که شما بگید انجام بده

01:42:49.916 --> 01:42:52.791
اگر این اتفاق بیفته، دیگه هیچ مشکلی بین ما وجود نداره

01:42:53.166 --> 01:42:54.208
بهش فکر کن

01:42:54.333 --> 01:42:55.833
اونها بارها ازت درخواست کردن

01:42:56.000 --> 01:42:57.208
چرا یک بار اون رو نمی‌بینی؟

01:42:57.375 --> 01:42:59.708
ما نمی تونیم به اون یارو اعتماد کنیم-
آره-

01:43:00.958 --> 01:43:02.166
ما مسئولیتش رو بر عهده می گیریم

01:43:02.666 --> 01:43:03.666
به ما اعتماد کنید

01:43:04.208 --> 01:43:07.791
با اینکه تصمیم گرفتید منو ترک کنید
اما همیشه خانواده من هستید

01:43:08.541 --> 01:43:09.833
من دنبال شما میام

01:43:10.791 --> 01:43:11.708
برید

01:43:34.666 --> 01:43:36.541
مردم سه دسته هستن

01:43:36.958 --> 01:43:39.291
اول، سطح پایین هستن
مثل شما

01:43:39.500 --> 01:43:41.833
دوم، توخالی هستن

01:43:42.125 --> 01:43:44.083
کسایی که همه رو محکوم می کنن
مثل رأی دهنده‌های ما

01:43:46.250 --> 01:43:49.041
سوم، بالاترین سطح هستن

01:43:49.750 --> 01:43:50.791
مثل ما

01:43:52.375 --> 01:43:54.583
قربان، بیا دیگه دعوا نکنیم

01:43:54.791 --> 01:43:57.166
رئیس من حاضره تمام پولی که از شما گرفته رو پس بده

01:43:57.291 --> 01:43:59.625
بعد از درس خوبی که گرفت، اصلاح کرده

01:44:00.083 --> 01:44:01.458
بیا بهش ریش تراش بدیم

01:44:02.041 --> 01:44:03.208
بحث رو به اون سمت نبر

01:44:03.208 --> 01:44:04.750
پولت رو پس بگیر-
بده-

01:44:04.750 --> 01:44:05.708
بیدی

01:44:08.333 --> 01:44:09.375
کلا پنجاه میلیون

01:44:10.416 --> 01:44:11.291
باید ده تا باشه

01:44:12.583 --> 01:44:13.541
من فقط پنج تا گرفتم

01:44:13.541 --> 01:44:14.541
پنج تا؟

01:44:16.041 --> 01:44:18.125
پس سودش چی؟

01:44:18.625 --> 01:44:19.833
الان فقط پنج تا آوردم

01:44:20.791 --> 01:44:22.250
پنج تای دیگه رو از طریق مورتی می‌فرستم

01:44:29.750 --> 01:44:31.416
معادن شن و ماسه چی؟

01:44:31.791 --> 01:44:32.833
اونها رو بگیر

01:44:35.041 --> 01:44:38.791
برنامه ای به نام حقایق باورنکردنی تو تلویزیون پخش میشه

01:44:38.791 --> 01:44:40.791
به نظر می رسه ما امروز داریم اونو زندگی می کنیم

01:44:42.750 --> 01:44:43.666
هی راتنا

01:44:44.208 --> 01:44:47.375
یک بار زندان رفتن واقعاً تو رو ترسونده؟

01:44:47.375 --> 01:44:49.708
بله قربان، من ترسیدم

01:44:51.250 --> 01:44:52.791
من زن و بچه دارم

01:44:53.416 --> 01:44:55.250
اگر اجازه بدی زندگیم رو بکنم

01:44:56.375 --> 01:44:57.375
خوب

01:44:58.208 --> 01:44:59.250
چیز دیگه‌ای مد نظرته؟

01:44:59.958 --> 01:45:00.833
آره

01:45:03.208 --> 01:45:06.750
دیگه روی بنرها ننویسید ببر

01:45:07.166 --> 01:45:08.125
هی

01:45:08.500 --> 01:45:09.916
پول می خواستی بهت دادم

01:45:10.458 --> 01:45:11.958
مال می خواستی بهت دادم

01:45:12.291 --> 01:45:15.083
ببر اسمیه که به خودم دادم
مشکلت با اون چیه؟

01:45:15.375 --> 01:45:17.583
این منطقه فقط باید یک ببر داشته باشه

01:45:18.250 --> 01:45:19.583
فقط یکی

01:45:20.083 --> 01:45:22.291
اونم منم

01:45:25.916 --> 01:45:26.833
بگیرید

01:45:27.375 --> 01:45:28.333
اونم به شما میدم

01:45:28.791 --> 01:45:31.000
اوبو
قایق رو بیار، بیا بریم

01:45:31.166 --> 01:45:32.041
راتنا

01:45:32.958 --> 01:45:33.958
می تونم بهت اعتماد کنم؟

01:45:34.458 --> 01:45:35.375
قربان

01:45:36.750 --> 01:45:38.208
این برای زن و بچه های منه

01:45:38.666 --> 01:45:39.708
هنوز باور نمی کنی؟

01:45:39.958 --> 01:45:42.333
اگر بخوای، به اون قسم

01:45:43.125 --> 01:45:44.625
به پدرت قسم

01:45:45.416 --> 01:45:46.666
به تو قسم

01:45:47.250 --> 01:45:48.625
فحش دادن به اون فایده ای نداره

01:45:48.625 --> 01:45:50.250
به تو هم قسم می‌خورم

01:45:50.500 --> 01:45:51.708
برو بابا

01:45:54.458 --> 01:45:55.416
راتنا

01:46:03.291 --> 01:46:05.291
راتنا-
ببر-

01:46:09.916 --> 01:46:11.041
ببر

01:46:16.750 --> 01:46:19.708
تو میخواستی منو تو کلانتری بکشی، تحملش کردم

01:46:19.958 --> 01:46:22.083
می خواستی منو تو تیراندازی پلیس بکشی

01:46:23.041 --> 01:46:23.916
امان دادم

01:46:24.583 --> 01:46:28.250
اما تو سعی کردی به زن و بچه های من دست بزنی
چطور انتظار داشتی چشم پوشی کنم؟

01:46:29.791 --> 01:46:32.875
همین تلویزیون برنامه ای به نام جنایت و قساوت پخش می‌کنه

01:46:34.208 --> 01:46:35.375
نگاهش نکردی؟

01:46:38.041 --> 01:46:39.208
لندن عزیزم

01:46:40.375 --> 01:46:43.708
فکر کردی می تونی منو ببری گوداواری
و تمام داراییم رو بگیری؟

01:46:44.666 --> 01:46:46.625
تو فقط تونستی منو به رودخانه بیاری

01:46:47.250 --> 01:46:50.416
اما من در همین گوداواری بزرگ شدم

01:47:04.291 --> 01:47:05.166
هی

01:47:05.958 --> 01:47:08.583
اگر پدر و پسر قصد دارن علیه من پرونده تشکیل بدن

01:47:08.791 --> 01:47:12.041
منم یک پرونده برای قتل نماینده حزب شما تشکیل میدم

01:47:13.125 --> 01:47:14.416
هی، دوراسوامی راجو

01:47:15.291 --> 01:47:16.750
مردم سه دسته ان

01:47:17.708 --> 01:47:20.083
زن‌ها، مردها

01:47:21.375 --> 01:47:22.708
و سیاستمدارها

01:47:23.416 --> 01:47:24.416
هی اوبو

01:47:24.958 --> 01:47:26.416
کارمون تموم شده، قایق رو بیار

01:47:38.541 --> 01:47:39.625
صبر کن راتنا

01:47:39.791 --> 01:47:41.000
کاری که تو کردی اشتباهه

01:47:42.833 --> 01:47:46.000
سنگ های به این بزرگی رو به طرف زن و بچه های من پرت کردن

01:47:46.333 --> 01:47:49.541
اگر یکی از اونها خورده بود به پسرم چی؟
اونها اشتباه نمی‌کنن؟

01:47:49.541 --> 01:47:51.166
کشتن یکی در حین مذاکره خیانت نیست؟

01:47:52.625 --> 01:47:54.750
آره، اینجا من مقصرم

01:47:54.875 --> 01:47:55.791
اونها نیستن

01:47:56.125 --> 01:47:59.250
تو هیچ مشکلی نداری، تو اینجا زندگی می کنی
ما در لانکا زندگی می کنیم

01:47:59.250 --> 01:48:00.583
ما باید هر روز همدیگه رو ببینیم

01:48:01.000 --> 01:48:02.583
خوب، پس اونها رو نبینید

01:48:02.583 --> 01:48:04.166
کی از شما خواسته تو لانکا بمونید؟

01:48:04.333 --> 01:48:06.416
چرا نمیاید کنار من زندگی کنید؟

01:48:06.666 --> 01:48:08.208
به این راحتی که تو میگی نیست راتنا

01:48:08.333 --> 01:48:10.791
تو هنوز مثل آدم های یادو رفتار می کنی

01:48:10.791 --> 01:48:13.333
چرا به ما میگی آدم یادو؟
این تویی که مقصری

01:48:13.666 --> 01:48:15.750
آره، من اینجوری هستم

01:48:15.750 --> 01:48:18.291
اگه دوست داری بمون، وگرنه گم شو

01:48:18.666 --> 01:48:19.791
هی بریم

01:48:27.916 --> 01:48:29.791
ایرانا، شنیدم یادو رو کشتن

01:48:30.166 --> 01:48:31.375
حالا تو روستا بی رقیب هستیم

01:48:31.666 --> 01:48:33.875
لعنتی، رذل کثیف

01:48:34.333 --> 01:48:35.875
ممکنه بین خودمون دعوا کنیم

01:48:36.291 --> 01:48:38.833
اما وقتی به روستا برگردیم، همه‌مون یکی هستیم

01:48:39.000 --> 01:48:40.041
احمق بی مصرف

01:48:49.166 --> 01:48:50.250
چی شده؟

01:49:08.291 --> 01:49:09.208
مشکل چیه؟

01:49:13.250 --> 01:49:14.666
یادو رو کشتم

01:49:15.583 --> 01:49:16.625
منظورت چیه؟

01:49:17.583 --> 01:49:18.625
اوبو کجاست؟

01:49:25.291 --> 01:49:28.041
چطور جرات کردی بیای اینجا
اون می کشه و شما برای دلجویی کردن میاید

01:49:28.041 --> 01:49:29.916
اومدی نقش بازی کنی-
گوش کن-

01:49:29.916 --> 01:49:31.458
راجو!  اول ببین باید چی کار کنیم-
گوش کن-

01:49:31.458 --> 01:49:34.333
این خیلی غم انگیز -
این به خاطر توئه-

01:49:34.333 --> 01:49:35.583
هی صبر کن

01:49:35.708 --> 01:49:36.791
راجو

01:49:37.041 --> 01:49:38.208
نکن-
هی-

01:49:38.666 --> 01:49:40.375
عوضی ها تماسم رو جواب نمیدن

01:49:48.375 --> 01:49:50.458
سلام؟
داداش، من پسر اوبو هستم

01:49:50.625 --> 01:49:52.125
بگو-
چی شده داداش؟-

01:49:52.375 --> 01:49:53.666
چرا بابام و بقیه در تشییع جنازه یادو هستن؟

01:49:53.791 --> 01:49:54.666
آره

01:49:54.916 --> 01:49:57.500
اونها فکر می کنن بقیه درست می‌گفتن و من اشتباه می کردم

01:49:57.750 --> 01:49:59.416
اگر به خونه ما حمله کنن چرا باید ساکت بمونیم داداش؟

01:49:59.625 --> 01:50:01.416
برو به بابات بگو

01:50:08.083 --> 01:50:11.083
اگر چیزی احتیاج داشتی به من بگو
من با تو هستم

01:50:12.125 --> 01:50:13.375
ما چیزی احتیاج نداریم داداش

01:50:13.791 --> 01:50:15.083
ما می‌خوایم نیزه سه شاخه رو نصب کنیم

01:50:17.000 --> 01:50:19.708
الو-
کارما به هیچ کس رحم نمی کنه، بوجی-

01:50:20.291 --> 01:50:22.250
افراد خودش بر ضد خودش شدن

01:50:22.750 --> 01:50:24.416
روستا علیه اون نیزه گره زدن

01:50:27.083 --> 01:50:28.416
راتنا اونجا نیست، نه؟

01:50:29.291 --> 01:50:30.208
نه

01:50:30.333 --> 01:50:32.916
آدم های خود راتنا نیزه سه شاخه نصب کردن تا اونو بکشن

01:50:33.583 --> 01:50:34.625
کی بهت گفته؟

01:50:34.833 --> 01:50:35.958
گروه بابام

01:50:37.000 --> 01:50:38.375
یک بار با اوبو صحبت کن

01:50:51.583 --> 01:50:53.291
عوضی جواب نمیده

01:50:54.750 --> 01:50:56.000
الان چیه؟

01:50:57.875 --> 01:50:58.958
بگو داداش

01:50:59.416 --> 01:51:00.666
بابات و بقیه کجان؟

01:51:01.958 --> 01:51:03.791
اونها برای نصب نیزه سه شاخه گانه اومدن معبد

01:51:04.291 --> 01:51:05.541
چه خبره داداش

01:51:06.375 --> 01:51:08.083
داداش، داداش

01:51:08.375 --> 01:51:09.333
الو

01:51:13.708 --> 01:51:16.125
آدم های خودم به سمتم شمشیر کشیدن

01:51:21.583 --> 01:51:22.500
هی

01:51:22.666 --> 01:51:26.166
اگه میخوای بری سراغ راتنا، اول ما رو بکش

01:51:26.583 --> 01:51:27.458
یا

01:51:28.416 --> 01:51:30.125
ما شما رو می کشیم

01:51:30.625 --> 01:51:32.583
یعنی باید اونو ببخشم؟

01:51:33.000 --> 01:51:34.291
منظور ما این نیست

01:51:34.833 --> 01:51:36.625
اونو در امان نگه دار، در عوض ما میریم زندان

01:51:37.208 --> 01:51:39.291
بگو خانواده اون چقدر نیاز دارن

01:51:39.916 --> 01:51:41.000
ترتیبش رو میدیم

01:51:45.125 --> 01:51:48.916
بذار این چهار تا عوضی برن زندان
می تونیم هر موقع خواستیم اونو بکشیم

01:51:53.625 --> 01:51:54.708
من باور نمی‌کنم

01:51:55.458 --> 01:51:56.708
تو اشتباه می‌کنی

01:51:58.333 --> 01:52:00.041
من فقط دارم واضح فکر می کنم

01:52:02.666 --> 01:52:04.291
اگر می خوای سعیت رو بکن و با اوبو تماس بگیر

01:52:05.083 --> 01:52:06.166
اون جواب میده

01:52:11.083 --> 01:52:11.958
بگو

01:52:12.166 --> 01:52:13.416
برای غذا دعوتش کن

01:52:14.208 --> 01:52:15.125
باشه میام

01:52:17.791 --> 01:52:20.166
معلوم شد کسایی که پدرم بهشون اعتماد داشت
همون کسایی بودن که اونو کشتن

01:52:24.625 --> 01:52:27.375
اما من نمی‌ذارم همچین اتفاقی برای من بیفته

01:52:32.791 --> 01:52:34.791
چون شما کاری ماهی دوست دارید، براتون درست کردم

01:52:42.666 --> 01:52:43.958
تا می‌تونید بخورید

01:53:06.958 --> 01:53:07.916
راتنا

01:53:09.166 --> 01:53:11.791
از اینکه سرت داد زدم، اشتباه برداشت نکن
عصبانی بودم

01:53:17.833 --> 01:53:18.708
راتنا

01:53:19.250 --> 01:53:21.208
مسئله یادو رو فراموش کن، راتنا

01:53:21.666 --> 01:53:23.000
ما بهش رسیدگی می‌کنیم

01:53:26.041 --> 01:53:28.083
باید چند روز خیلی هوشیار باشی راتنا

01:53:29.125 --> 01:53:30.583
هیچکس قابل اعتماد نیست

01:53:31.416 --> 01:53:33.208
جنگیدیم اما ابتکار عمل رو به دست گرفتیم و برگشتیم

01:53:33.333 --> 01:53:34.375
چرا با ما حرف نمیزنی؟

01:53:37.041 --> 01:53:37.958
هی

01:53:38.208 --> 01:53:40.000
انتقام در لانکا ده نسل طول می کشه

01:53:40.833 --> 01:53:42.416
اما عشق تا مرگ ادامه داره

01:53:43.125 --> 01:53:44.791
و حتی بعد از مرگ

01:54:01.375 --> 01:54:02.625
اوبو

01:54:03.125 --> 01:54:04.125
چی شده؟

01:54:04.583 --> 01:54:05.666
شیوودو

01:54:05.958 --> 01:54:08.666
راتنا چی کار کردی؟-
هی مورتی-

01:54:09.125 --> 01:54:10.875
راتنا! چی کار کردی؟

01:54:11.000 --> 01:54:12.500
بیدی، مورتی

01:54:12.791 --> 01:54:13.750
هی

01:54:14.458 --> 01:54:16.000
اوبو...اوبو

01:54:16.458 --> 01:54:18.250
قربان! چی شده قربان

01:54:18.666 --> 01:54:20.916
چی شده قربان ؟
فوراً اینها رو ببر بیمارستان

01:54:21.041 --> 01:54:23.208
هی، شیوودو-
چشماتو باز کن-

01:54:23.333 --> 01:54:24.666
شیوودو بلند شو

01:54:24.833 --> 01:54:25.833
هی

01:54:27.958 --> 01:54:30.083
بیا، سریع تر

01:54:31.458 --> 01:54:32.500
اوبو

01:54:32.625 --> 01:54:34.541
مورتی، سریع ببرشون

01:54:36.375 --> 01:54:38.875
قربان ، خانم در حال زایمان هستن
لطفا زود بیا

01:54:44.291 --> 01:54:45.375
سریع ببرش

01:54:49.875 --> 01:54:50.750
داداش

01:54:51.291 --> 01:54:52.625
چه اتفاقی برای بابام و بقیه افتاده؟

01:55:14.541 --> 01:55:15.916
قربان دختره

01:55:28.875 --> 01:55:30.375
تو بزرگ شدی

01:55:31.875 --> 01:55:33.541
...انقدر بزرگ که

01:55:34.541 --> 01:55:36.625
دوست‌های خودت رو بکشی

01:55:38.833 --> 01:55:40.666
تمام این روزها فکر می‌کردم ضعیفم

01:55:41.541 --> 01:55:43.125
اما تو حتی ضعیف تر از منی

01:56:16.541 --> 01:56:18.583
چطور تونستی این کار رو با دوست‌های خودت بکنی؟

01:56:25.000 --> 01:56:27.666
بوجی، وقتی برسیم خونه همه چی رو توضیح میدم

01:56:27.666 --> 01:56:28.708
توضیح میدم

01:56:38.916 --> 01:56:39.833
بوجی

01:56:40.541 --> 01:56:42.250
بوجی، بوجی

01:56:42.916 --> 01:56:43.833
بوجی

01:56:54.750 --> 01:56:56.333
تو بزرگ شدی

01:56:56.625 --> 01:56:57.958
...انقدر بزرگ که

01:56:58.125 --> 01:57:00.250
دوست‌های خودت رو بکشی

01:57:09.791 --> 01:57:10.708
بوجی

01:57:29.666 --> 01:57:31.291
بوجی، بوجی، بوجی

01:57:31.958 --> 01:57:33.125
بوجی

01:57:42.708 --> 01:57:44.416
بوجی، من اینجا هستم

01:57:46.291 --> 01:57:47.291
بوجی

01:57:49.041 --> 01:57:50.083
بیدی

01:57:53.083 --> 01:57:54.125
هی بیدی-
قربان-

01:57:54.125 --> 01:57:55.291
بچه رو بگیر

01:57:55.583 --> 01:57:58.083
نکن-
قربان-

01:58:02.583 --> 01:58:03.625
بیدی

01:58:05.000 --> 01:58:06.000
بیدی

01:58:24.541 --> 01:58:25.791
سعی کن بفهمی

01:58:39.625 --> 01:58:40.666
بوجی

01:58:43.166 --> 01:58:44.541
بوجی

01:58:50.416 --> 01:58:51.416
بوجی

01:58:52.125 --> 01:58:53.291
بوجی، بلند شو

01:58:54.541 --> 01:58:56.416
بوجی، بلند شو

01:58:56.541 --> 01:58:57.958
بوجی

01:59:00.041 --> 01:59:02.333
...اولین باری که با هم آشنا شدیم

01:59:02.333 --> 01:59:03.958
دقیقا همینطوری منو بردی و دویدی، راتنا-
بوجی-

01:59:04.083 --> 01:59:05.500
بوجی این حرف ها رو نزن

01:59:05.666 --> 01:59:07.541
همه اینها دروغ بود

01:59:07.916 --> 01:59:09.541
حرف نزن بوجی

01:59:09.666 --> 01:59:11.041
بوجی

01:59:11.041 --> 01:59:12.083
صبر کن-
بوجی-

01:59:12.083 --> 01:59:13.166
هیچ اتفاقی برات نمی‌افته

01:59:14.291 --> 01:59:16.125
بوجی

01:59:16.833 --> 01:59:17.875
بوجی

01:59:18.208 --> 01:59:19.666
من گذشته تو رو می دونم، راتنا

01:59:21.250 --> 01:59:25.708
تو فکر می‌کنی تمام روستا توطئه کردن و پدرت رو کشتن

01:59:25.708 --> 01:59:26.666
ولی

01:59:27.500 --> 01:59:30.750
در حقیقت پدرت تصمیم گرفت به خاطر روستا بمیره راتنا

01:59:33.666 --> 01:59:36.000
زندگی فقط گرفتن نیست، راتنا

01:59:36.375 --> 01:59:37.916
یک بار بده و ببین

01:59:38.541 --> 01:59:40.625
معنی زندگی رو می‌فهمی

01:59:41.416 --> 01:59:42.583
بوجی

01:59:42.916 --> 01:59:43.833
به من قول بده

01:59:56.458 --> 01:59:57.583
بوجی

02:00:03.958 --> 02:00:04.958
پسرم کجاست؟

02:00:06.458 --> 02:00:07.833
پسرت مرده

02:00:12.375 --> 02:00:13.708
بچه های اوبو هم همینطور

02:00:34.625 --> 02:00:35.875
دخترت زنده مونده

02:00:47.416 --> 02:00:49.750
نذار بچه هامون با تو بزرگ بشن

02:00:49.875 --> 02:00:51.500
اونا نباید مثل تو بشن

02:01:19.000 --> 02:01:23.083
زندان مرکزی - راجامهندراورام

02:02:45.666 --> 02:02:48.916
اون یاغی سزاوار کشته شدن با چاقوی منه، اوبو

02:02:50.000 --> 02:02:51.000
راتنا

02:02:54.333 --> 02:02:55.416
چطوری بوجی؟

02:03:07.250 --> 02:03:08.500
می‌ترسی؟

02:03:10.041 --> 02:03:11.375
مادرم منو اینطوری بزرگ نکرده

02:03:16.416 --> 02:03:18.041
از من عصبانی هستی؟

02:03:21.083 --> 02:03:23.333
تو این همه سال حتی یک بار هم نخواستی منو ببینی

02:03:24.291 --> 02:03:26.250
اما منم دوست نداشتم تو رو ببینم؟

02:03:27.208 --> 02:03:29.166
من اشتباهات زیادی مرتکب شدم، بوجی

02:03:31.041 --> 02:03:32.916
نمی خوام به خودم نگاه کنم

02:03:33.708 --> 02:03:35.083
اشتباهات زیادی مرتکب شدم

02:03:37.666 --> 02:03:40.000
مادرت و تو برای من نامه نوشتین

02:03:41.833 --> 02:03:43.916
شما فقط می تونستید حروف الفبا رو توی اون ببینید

02:03:44.500 --> 02:03:46.125
اما من صدای شما رو می شنیدم

02:03:47.750 --> 02:03:49.708
چند بار خواستم ببینمت

02:03:51.541 --> 02:03:54.333
اما فکر می کردم امنیتت مهمتره

02:03:56.083 --> 02:03:58.125
من حتی نمی‌خوام سایه‌م روی تو باشه بوجی

02:04:01.958 --> 02:04:03.291
...از همه ی اطرافیانم

02:04:04.125 --> 02:04:05.125
کدوم یکیشون خوشحاله؟

02:04:06.666 --> 02:04:08.416
مادرت رو از دست دادی

02:04:09.458 --> 02:04:10.833
تو یک برادر داشتی

02:04:13.833 --> 02:04:14.708
مادرت

02:04:15.875 --> 02:04:17.875
نمی دونم چرا اون عاشق من بود

02:04:19.666 --> 02:04:21.291
اون زندگی مجللی داشت

02:04:23.166 --> 02:04:26.625
من اون رو به زندگی خودم کشوندم

02:04:30.750 --> 02:04:32.125
بوجی من ارزشمند بود

02:04:35.833 --> 02:04:36.916
...حتی الان

02:04:38.583 --> 02:04:40.041
به محض اینکه منو دیدی

02:04:41.458 --> 02:04:44.416
فقط پرسیدی که چرا نمی خوام ببینمت

02:04:45.500 --> 02:04:48.500
بوجی هیچوقت بهم نگفت تو چه جور مردی هستی؟

02:04:50.583 --> 02:04:52.083
این برای من کافیه، بوجی

02:04:57.541 --> 02:04:58.875
بار از روی سینه‌م برداشته شد

02:05:03.125 --> 02:05:06.958
معمولاً والدین آرزو دارن به چشم بچه‌هاشون عالی به نظر برسن

02:05:07.791 --> 02:05:09.625
عیب های خودشون رو پنهان می کنن

02:05:10.750 --> 02:05:13.750
اما چرا مطمئن شدی که من از همه اشتباهاتت خبر دارم؟

02:05:14.458 --> 02:05:15.708
لازم نبود

02:05:21.666 --> 02:05:22.708
...مادرت

02:05:31.958 --> 02:05:35.041
من نتونستم تو رو کامل درک کنم

02:05:36.083 --> 02:05:40.541
اما بچه ها رو فقط زمانی ببین که همه چیز رو در موردت بدونن

02:05:41.291 --> 02:05:42.291
به من قول بده

02:05:49.041 --> 02:05:50.041
بوجی

02:05:53.416 --> 02:05:55.666
می خواستم تو رو از درگیری های خودم دور کنم

02:05:57.083 --> 02:05:59.083
اما حالا که درگیری های من بهت رسیده

02:06:00.750 --> 02:06:02.541
می خواستم همه چی رو در مورد من بدونی

02:06:03.875 --> 02:06:06.416
شما مسئول مرگ بچه‌های اونها نبودی

02:06:06.958 --> 02:06:08.541
چرا بهشون نمیگی؟

02:06:10.708 --> 02:06:11.625
راتنا

02:06:11.750 --> 02:06:13.625
زن یادو تلفنی به من گفت

02:06:13.875 --> 02:06:15.416
که چینادورو بچه‌ی اوبو رو کشته

02:06:15.416 --> 02:06:16.708
بچه ها رو بکش

02:06:17.333 --> 02:06:19.666
بعدش، اوبو و افرادش با کشتن راتنا به دنبال انتقام هستن

02:06:25.708 --> 02:06:26.791
اگر این موضوع یه روز فاش بشه

02:06:26.791 --> 02:06:30.500
زن یادو می ترسه که چینادورو با صدمه زدن به بچه‌ش تلافی کنه

02:06:32.500 --> 02:06:35.083
اگر به اونها بگم بچه ها رو نکشتم
از من می‌پرسن کی این کار رو کرده

02:06:35.875 --> 02:06:37.208
اگر اسامی رو فاش کنم

02:06:38.041 --> 02:06:40.208
اونها پسره رو می کشن و میرن زندان

02:06:40.375 --> 02:06:44.833
یا پسره اونها رو می‌کشه و تبدیل به یک لانکاراتنا میشه

02:06:46.208 --> 02:06:47.958
من نمی‌خوام هیچ کدومش اتفاق بیفته

02:06:53.958 --> 02:06:57.250
سرخی گوداواری و اشک های جزیره‌ش

02:06:58.208 --> 02:06:59.583
بذار با من تموم بشه، بوجی

02:07:06.583 --> 02:07:08.875
تو نمی خواستی هیچ کس دیگه‌ای مثل تو بشه

02:07:12.583 --> 02:07:14.333
این جاییه که شما پیروز شدی، بابا

02:07:24.208 --> 02:07:25.208
وقت تمومه

02:07:28.708 --> 02:07:29.666
به امید دیدار

02:07:32.083 --> 02:07:34.333
آرزو نکن به جایی مثل اینجا برگردی، بوجی

02:07:40.333 --> 02:07:41.333
بوجی

02:08:11.291 --> 02:08:12.250
اون چطور بود؟

02:08:14.416 --> 02:08:15.291
بد نیست

02:08:17.875 --> 02:08:21.750
وقتی چینادورو پشت همه اینها بود
چرا بابا به اون امان داد، مامان؟

02:08:21.774 --> 02:08:41.774
FilmYar

02:09:36.000 --> 02:09:38.541
یکی همیشه تاریخ رو تغییر میده

02:09:39.041 --> 02:09:42.833
تمرین چاقو در لانکا بعد از راتنا متوقف شد

02:09:42.857 --> 02:09:54.857
FilmYar
