﻿1
00:00:03,019 --> 00:00:09,145
<font color="#ffff00">اين فيلم مناســب افــراد بالاي 15 سال مي باشد</font>

2
00:00:56,604 --> 00:01:09,640
Filmyar

3
00:01:10,570 --> 00:01:14,866
<font color="#ffff80">کارخانه ي 215، حوالي پيونگ يانگ</font>

4
00:01:19,469 --> 00:01:20,978
<font color="#80ff80">جمهوري دموکرات کره
حُکم فرماندهي</font>

5
00:01:35,257 --> 00:01:38,524
هنوز کارمون اينجا تموم نشده

6
00:01:38,871 --> 00:01:41,238
ميتونيد استراحت کنيد

7
00:01:41,238 --> 00:01:43,736
وقتي کارمون اينجا تموم شد
خبرتون ميکنم

8
00:01:46,833 --> 00:01:48,002
چيکار ميکني؟

9
00:01:49,940 --> 00:01:51,439
تو اينجا چيکار ميکني؟

10
00:01:51,439 --> 00:01:53,507
نميتوني کل روز رو بدون غذا بموني

11
00:01:53,507 --> 00:01:55,635
براي اينکه کار کني
بايد اول خوب غذا بخوري

12
00:01:55,635 --> 00:01:58,402
به کشور خدمت کردن و غذا خوردن هر
جفتشون مهمــن، مگه نه؟

13
00:01:59,301 --> 00:02:00,870
کسي ميدونه که تو اينجايي؟

14
00:02:01,599 --> 00:02:02,738
نگران نباش

15
00:02:02,838 --> 00:02:05,036
خودم به فرمانده گفتم

16
00:02:10,840 --> 00:02:12,668
نميدونم از مزه اش خوشت مياد يا نه

17
00:02:18,603 --> 00:02:19,671
ببين

18
00:02:20,471 --> 00:02:21,470
چيه؟

19
00:02:24,607 --> 00:02:25,106
...من

20
00:02:25,106 --> 00:02:26,535
!يه مشکلي پيش اومده

21
00:02:26,535 --> 00:02:29,003
همه ي واحد ها به سايت شماره يک
!بيان

22
00:02:29,602 --> 00:02:31,170
!تکرار ميکنم
همين جا منتظر بمون-

23
00:02:31,170 --> 00:02:32,799
!يه مشکلي پيش اومده

24
00:02:32,999 --> 00:02:35,466
همه ي واحد ها به سايت شماره يک
!بيان

25
00:03:20,273 --> 00:03:21,802
فرمانده نهنگ اينجا گير افتاده

26
00:03:21,802 --> 00:03:23,111
اينجا تو سايت شماره ي يک

27
00:03:23,111 --> 00:03:24,909
کارتون خوب بود

28
00:03:24,909 --> 00:03:27,536
منتظر تيم پشتيباني باشيد
منم بزودي ميرسم اونجا

29
00:03:28,905 --> 00:03:32,671
نه، قراره ما بزاريم از دستمون فرار کنن
بعد بيفتيم دنبالشون؟

30
00:03:32,671 --> 00:03:34,739
اونموقع خيلي دير ميشه، لطفاً
سريع خودتون رو برسونيد اينجا

31
00:03:44,140 --> 00:03:45,909
!تو همين عقب بمون

32
00:03:45,909 --> 00:03:46,978
!بقيه با من بيان

33
00:03:47,177 --> 00:03:48,336
...چول-ريونگ

34
00:03:49,236 --> 00:03:50,604
!بيا منتظر تيم پشتيباني بمونيم

35
00:03:52,373 --> 00:03:53,841
ميخواي تمام شب رو منتظر بموني؟

36
00:04:26,440 --> 00:04:27,479
!تکون نخوريد

37
00:04:28,838 --> 00:04:29,847
!بکشيدشون

38
00:04:34,912 --> 00:04:35,911
!تکون نخوريد

39
00:04:45,112 --> 00:04:46,810
بهتون گفته بودم تکون نخوريد،

40
00:04:47,110 --> 00:04:48,109
تا سه ميشمرم

41
00:04:48,609 --> 00:04:51,476
...اگه سلاحتون رو نياندازيد

42
00:04:51,476 --> 00:04:54,013
کلتون رو ميترکونم...

43
00:04:54,773 --> 00:04:55,842
...يک

44
00:04:56,711 --> 00:04:57,510
...دو

45
00:04:57,510 --> 00:04:58,539
<i>!هي، ايم چول-ريونگ</i>

46
00:05:01,806 --> 00:05:03,714
مگه بهت نگفته بودم منتظر تيم پشتيباني باش؟

47
00:05:04,713 --> 00:05:06,581
!از دستوراتــم اطاعت نميکني

48
00:05:08,809 --> 00:05:13,215
ما همه با هم، همرزميم
چرا بايد همديگه رو بکشويم؟

49
00:05:13,545 --> 00:05:15,143
اسلحت بيار پايين
!بيا اين پايين

50
00:05:15,742 --> 00:05:17,781
اين کارا مگه لازمــه؟

51
00:05:21,477 --> 00:05:22,616
...فقط تصورش رو بکن

52
00:05:22,716 --> 00:05:25,143
اگه اين کليشه ها رو داشته باشيم
ديگه لازم نيست سخت براي اين جمهوري تلاش کنيم

53
00:05:25,143 --> 00:05:27,711
!کل زندگيمون تامين ميشه

54
00:05:28,680 --> 00:05:29,979
چول-ريونگ، اينطوري فکر نميکني؟

55
00:05:29,979 --> 00:05:31,278
!خفه شو

56
00:05:34,445 --> 00:05:35,643
واقعاً؟

57
00:05:38,141 --> 00:05:40,908
اگه خفه بشم هوا-ريونگ
سرش رو از دست ميده

58
00:05:40,908 --> 00:05:41,977
!وايسا

59
00:05:46,243 --> 00:05:47,582
اسلحت رو بزار زمين

60
00:05:52,207 --> 00:05:54,146
بقيه هم اينکارو کنيد

61
00:06:01,149 --> 00:06:02,278
نمياي اين پايين؟

62
00:06:24,247 --> 00:06:25,146
!پــناه بگيريد

63
00:07:09,084 --> 00:07:10,153
...هوا-ريونگ

64
00:07:11,082 --> 00:07:14,349
<i>هي چول-ريونگ، حالت خوبــه؟</i>

65
00:07:17,186 --> 00:07:18,944
هميشه ميخواستم اينو بهت بگم

66
00:07:19,244 --> 00:07:21,012
من از اون اولــش ازت متنفر بودم

67
00:07:21,712 --> 00:07:23,680
چي؟ نيروي تحقيقات ويژه

68
00:07:23,680 --> 00:07:26,147
شما ها چيزي جز سگاي اين کشور نيستيــد

69
00:07:27,286 --> 00:07:28,745
سگاي ديــوونه

70
00:07:38,116 --> 00:07:40,454
هي ايم چول-ريونگ
!خيلي خر شانســـي

71
00:07:45,818 --> 00:07:47,787
...هي چول-ريونگ

72
00:07:49,045 --> 00:07:51,783
تو امروز زنده موندي

73
00:07:53,251 --> 00:07:56,348
...نه بخاطر خدماتت به اين کشور

74
00:07:56,348 --> 00:07:59,615
بلکه بخاطر سخاوتمندي من
چا گي-سونگ

75
00:08:01,314 --> 00:08:03,012
ميخوام پيامي رو بجاي من برسوني

76
00:08:03,012 --> 00:08:04,880
...به اين کشور بگو

77
00:08:04,880 --> 00:08:08,187
مردم بخاطر اين کليشه ها خون ـشون رو دادن
من دارم اين کليشه هارو پسشون ميگيرم

78
00:08:11,384 --> 00:08:12,553
من ديگه ميرم

79
00:08:22,263 --> 00:08:24,062
<font color="#80ff80">= </font><font color="#80ff00">وزارت دفاع </font><font color="#80ff80">=</font>

80
00:08:26,819 --> 00:08:29,047
<i>اين اسکناس ها تو سايت شماره ي يک
کارخانه ي 215 در شهر ونسان بچاپ رسيدند </i>

81
00:08:29,047 --> 00:08:32,713
<i>همه ي جزئيات ريز بخوبي در اين
اسکناس بچاپ رسيده </i>

82
00:08:32,973 --> 00:08:35,231
...بجز وزارت دفاع آمريکا

83
00:08:35,411 --> 00:08:39,017
هيچ کشور خارجي ديگه قادر به تعيين
واقعي يا تقلبيب بودن اين اسکناس ها نيست

84
00:08:39,087 --> 00:08:43,113
اين کليشه ها ميتونند اسکناس در مقياس انبوه
توليد کنند. ميونگ دو-جيون سازنده ي اين کليشه هاســت

85
00:08:43,113 --> 00:08:48,718
اين اسکناس ها توسط افراد خِبره با
دقت بالا توليده شده

86
00:08:48,718 --> 00:08:51,286
فکر ميکني ما اينجا جمع شديم
تا درباره ي فرآيند توليدشون صحبت کنيم؟

87
00:08:51,286 --> 00:08:52,884
برو سر اصل مطلب

88
00:08:53,054 --> 00:08:56,351
سازنده ي اين کليشه ها ترور شده

89
00:08:56,950 --> 00:09:02,215
از زمان توليد اين اسکناس ها در 2010، حزب
هر ارتباطي با اين اسکناس ها رو انکار کرد

90
00:09:02,255 --> 00:09:06,321
ولي اگه دنيا از وجود اين کليشه هاي
...پيشرفته خبردار بشند

91
00:09:06,321 --> 00:09:07,390
جنگ ميشه

92
00:09:07,390 --> 00:09:10,387
کشوري که اسکناس ها رو چاپ ميکنه
و اين اسکناس ها رو تو کشور هاي دشمن بگردش در مياره

93
00:09:10,387 --> 00:09:12,056
اين چيزي جز اعلام جنگ نيــست

94
00:09:12,056 --> 00:09:13,115
چه کسي پشت اين ماجراســت؟

95
00:09:13,115 --> 00:09:14,353
<i>سرهنگ چا گي-سونگ</i>

96
00:09:14,353 --> 00:09:15,353
<i>چهل و چهار سالــه</i>

97
00:09:15,353 --> 00:09:17,021
<i>اصالتاً اهل کره ي جنوبي</i>

98
00:09:17,021 --> 00:09:19,119
<i>در بخش امور خارجه ارتش کار ميکرد</i>

99
00:09:19,119 --> 00:09:20,987
<i>و وظيفه ي اصلي او جابجايي تسليحات بوده</i>

100
00:09:20,987 --> 00:09:25,283
و از زمان بازگشت او از سپتامبر گذشته
فرمانده ي نيرو هاي ويژه رو بر عهده داشته

101
00:09:25,353 --> 00:09:28,949
و در زمان حضورش در نيرو هاي ويژه
متهم به قاچاق موادمخدر و مجازات شده

102
00:09:29,049 --> 00:09:33,056
<i> و همسرش گو يون-سوک بخاطر
همدستي با او دستگير و در زندان مُرد</i>

103
00:09:33,555 --> 00:09:37,351
<i>او بخاطر انتقام خون همسرش، از اعضاي سابق
نيرو هاي ويژه دعوت به پيوستن در تيمش کرد</i>

104
00:09:37,351 --> 00:09:38,350
...چا گي-سونگ

105
00:09:38,950 --> 00:09:42,347
سازمان اطلاعات مکانش رو پيدا کرده

106
00:09:42,347 --> 00:09:44,345
او در نيمه شب گذشته
در بندرگاه جزيره جونگ-دو ديده شده

107
00:09:44,844 --> 00:09:47,642
و در 5 بعد از ظهر از پکن بسمت
داليان (شهري در شمال غربي چين) حرکت کرده

108
00:09:47,642 --> 00:09:48,641
تو چين ــه؟

109
00:09:48,641 --> 00:09:50,639
پس منتظر چي هستي؟

110
00:09:50,639 --> 00:09:52,837
از مسئولان محلي درخواست همکاري کن
و بَرگردونــتش

111
00:09:53,236 --> 00:09:54,675
پس از تبادل اطلاعات با سازمان اطلاعات چين
...متوجه شديم که

112
00:09:54,695 --> 00:09:57,632
چا گي-سانگ به چين فرار نمي کنه
بلکه مقصدش جاي ديگه ـست

113
00:09:57,932 --> 00:10:01,129
<i>با توجه به اطلاعاتي که امروز بدست آورديم</i>

114
00:10:01,728 --> 00:10:03,127
...مقصد واقعي او

115
00:10:04,755 --> 00:10:05,824
<i>سئول ــه</i>

116
00:10:11,918 --> 00:10:18,312
<font color="#ff80ff"><b>مــــامــوريــت محــرمــانــه</b></font>

117
00:10:24,226 --> 00:10:25,655
!هي، همون جا وايسا

118
00:10:35,026 --> 00:10:36,355
!ايست

119
00:10:38,453 --> 00:10:39,422
!وايسا

120
00:10:41,020 --> 00:10:42,089
!هي، عوضي

121
00:10:45,886 --> 00:10:47,154
 کجا داري در ميري؟

122
00:10:49,392 --> 00:10:52,489
!عوضي من فقط ميخوام بگيرمت
!بيا اينجا، عوضي

123
00:10:52,689 --> 00:10:53,488
!بيا اينجا

124
00:10:55,486 --> 00:10:57,425
باشه، باشه، نميام جلو

125
00:10:57,425 --> 00:10:59,223
بيا حرف بزنيم

126
00:10:59,393 --> 00:11:00,961
لعنتي، بيا جلو

127
00:11:00,961 --> 00:11:01,960
...لعنتي

128
00:11:03,059 --> 00:11:05,077
!از من دور شو
!باشه-

129
00:11:05,077 --> 00:11:06,676
!ديگه يه قدمم جلو نميام

130
00:11:08,074 --> 00:11:09,673
<i>بابا تلفنت رو جواب بده~</i>

131
00:11:10,422 --> 00:11:12,270
<i>وانمود نکن که سرت شلوغــه</i>
<i>تلفن رو جواب بده~</i>

132
00:11:12,770 --> 00:11:15,667
<i>بابا تلفنت رو بردار~</i>
دخترم ــه، ميتونم جواب بدم؟

133
00:11:15,667 --> 00:11:17,665
جواب بده

134
00:11:21,362 --> 00:11:22,730
چيه، يونا؟
<i>...بابا-</i>

135
00:11:22,730 --> 00:11:25,727
بابا الان سر کارش ــه
<i>آيفون خريدي؟</i>

136
00:11:26,327 --> 00:11:27,126
آيـــفون؟

137
00:11:27,126 --> 00:11:29,324
<i>خودت قول دادي که برام ميخري</i>

138
00:11:29,324 --> 00:11:31,122
<i>پس کي ميخريــش؟</i>

139
00:11:34,629 --> 00:11:35,648
...اين بازنده رو نگاه

140
00:11:35,648 --> 00:11:37,646
مگه اون خلافکارا خريدنت؟

141
00:11:37,646 --> 00:11:40,743
چي داري ميگي؟
عمراً، اصلاً معني نميده

142
00:11:41,043 --> 00:11:44,340
پس اگه نخريدنــت
چرا سريع بما گزارشش رو ندادي؟

143
00:11:44,539 --> 00:11:47,437
ميخواستم سريع گزارش بدم اما
اونموقع اوضــاع خوب نبود

144
00:11:47,437 --> 00:11:50,733
ميدوني چقدر زحمت کشيديم تا
اون موذي رو بگيريم

145
00:11:50,733 --> 00:11:52,931
تو حتي نتونستي بچه ي خودت رو ببيني
...هي پرونده پشت پرونده

146
00:11:52,931 --> 00:11:54,929
پس بايد چيکار ميکردم؟

147
00:11:57,357 --> 00:11:58,726
مرد، اينطوري زندگي نکن

148
00:12:00,924 --> 00:12:01,723
...منظورت

149
00:12:02,622 --> 00:12:05,619
چي شده؟
!نميتوني همينطوري بزاري بري

150
00:12:06,368 --> 00:12:07,867
اصلاً اوضاع خوب نيست

151
00:12:07,867 --> 00:12:10,864
پاي تيم بازرسي به اين مسئله باز شده
منم نميتونم کاري کنم

152
00:12:10,964 --> 00:12:13,961
بهت 3 ماه تعليقي ميدم
پس خوب به کاري که کردي فکر کن

153
00:12:17,568 --> 00:12:19,566
!او عوضي تو دستش چاقو بود

154
00:12:20,365 --> 00:12:22,063
مگه من پليس آهني ــم؟

155
00:12:22,563 --> 00:12:23,892
!رييس پيو

156
00:12:28,827 --> 00:12:29,756
!کارگاه کانگ

157
00:12:30,765 --> 00:12:34,362
عوضي مگه بهت نگفتم که گزارشش رو به رييس بده؟
چرا گزارش ندادي؟

158
00:12:34,861 --> 00:12:36,559
من فکر ميکردم بعد از دستگيريش
بايد گزارشش رو بدم

159
00:12:37,459 --> 00:12:39,237
آآآي، احمق بدردنخور
...واقعاً که

160
00:12:39,237 --> 00:12:41,035
هنوز فکر ميکني اينجا آکادمي پليس ــه؟

161
00:12:41,035 --> 00:12:42,933
!خودم به رييس توضيح مــيدم

162
00:12:42,933 --> 00:12:43,932
چيو توضيح ميدي؟

163
00:12:44,931 --> 00:12:46,460
...که اشتباه از من بوده

164
00:12:47,099 --> 00:12:48,458
بيخيال، بچه

165
00:12:48,828 --> 00:12:51,865
اين چيزا براي پرونده ي پليس هاي
تازه واردي مثل تو خوب نيست

166
00:12:53,863 --> 00:12:54,462
برگرد داخل

167
00:12:54,462 --> 00:12:56,300
اتفاقي که افتاده، کاريش نميشه کرد

168
00:12:56,600 --> 00:12:58,528
خوب پليس بودن همينه ديگه

169
00:12:59,827 --> 00:13:01,695
عيبي نداره ، برو داخل

170
00:13:08,729 --> 00:13:12,265
فرمانده ي تحقيقاتي نيرو هاي ويژه

171
00:13:12,795 --> 00:13:14,733
سرهنگ چا گي-سونگ تونست فرار کنه

172
00:13:17,639 --> 00:13:20,297
...سرگرد ايم چول-ريونگ

173
00:13:20,897 --> 00:13:22,895
چرا تو تنها کسي هستي که زنده مونده؟

174
00:13:27,830 --> 00:13:31,327
تو و سرهنگ چا ميخواستيد چيکار کنيد؟

175
00:13:32,666 --> 00:13:34,264
فقط منو بکش

176
00:13:36,262 --> 00:13:38,530
...اگه الان منو نکشي

177
00:13:39,659 --> 00:13:44,065
حتي اگه مرگم رو به چشم ببينم
اون عوضي رو پيدا ميکنم و ميکشم

178
00:13:48,161 --> 00:13:49,160
بريد بيرون

179
00:13:56,862 --> 00:13:58,361
...تا يه هفته ي ديگه

180
00:13:58,631 --> 00:14:01,808
مذاکرات در سئول، بين
شمالي ها و جنوبي ها صورت ميگيره

181
00:14:02,107 --> 00:14:06,004
اين اتفاق بي سابقه بوده
مخصوصاً که ايندفعه مذاکرات از طرف ماست

182
00:14:08,431 --> 00:14:09,730
...من ازت ميخوام که

183
00:14:10,369 --> 00:14:12,367
بعنوان عضوي از تيم امنيتي
اونجا از نمايندهامون محافظت کني

184
00:14:15,365 --> 00:14:16,464
...برو اونجا

185
00:14:17,063 --> 00:14:19,131
و سرهنگ چا گي-سونگ رو برگردون

186
00:14:28,462 --> 00:14:30,030
اونا منو نخريدن~

187
00:14:33,098 --> 00:14:34,966
!يونا، پرنسس بابا~

188
00:14:34,966 --> 00:14:36,235
بيا اينجا

189
00:14:36,235 --> 00:14:37,403
بابا، آيــفــون

190
00:14:37,403 --> 00:14:39,601
!فهميدم يه ذره پرده رو بــکـش

191
00:14:39,601 --> 00:14:40,770
!آيــفــون

192
00:14:41,270 --> 00:14:43,637
کي برام ميخريش؟
مگه بهم قول نداده بودي؟

193
00:14:43,637 --> 00:14:45,636
!باشه، باشه
بابا، پس کي ميخريش؟-

194
00:14:45,636 --> 00:14:48,133
!امروز با هم ميخريميش

195
00:14:48,133 --> 00:14:49,032
امروز؟ واقعاً؟

196
00:14:49,032 --> 00:14:51,330
باشه، پس پرده رو بکش

197
00:14:51,330 --> 00:14:52,369
!مامان گفت براي صيحانه بيدارت کنم

198
00:14:52,369 --> 00:14:53,798
!من صبحانه نميخورم

199
00:14:58,233 --> 00:14:58,903
!شوهر خواهر

200
00:14:58,903 --> 00:15:01,031
شوهر خواهر يه مشکلي پيش اومده
!زود باش بلند شو

201
00:15:01,031 --> 00:15:02,499
چي شده؟

202
00:15:02,499 --> 00:15:04,797
به پول احتياج دارم
ميتوني 1 ميليون وون بهم قرض بدي؟

203
00:15:04,797 --> 00:15:07,465
يــا خدا، يـــک ميليون؟

204
00:15:07,465 --> 00:15:09,503
!شوهر خواهر

205
00:15:09,503 --> 00:15:13,669
من تو بد دردسر افتادم
کارت بانکيم مسدود شده

206
00:15:13,669 --> 00:15:14,668
!نميدونــم

207
00:15:14,668 --> 00:15:17,235
!از خواهــرت قرض بگير

208
00:15:17,235 --> 00:15:18,104
...شوهر خواهر

209
00:15:18,104 --> 00:15:20,102
ما يک خانواده ايــم، مگه نه؟

210
00:15:21,601 --> 00:15:24,069
!گفتم از خواهرت قرض بگير

211
00:15:24,868 --> 00:15:26,336
شماره کارتم رو ميدوني، مگه نه؟

212
00:15:26,336 --> 00:15:27,905
بعداً کارت به کارت کن، باشه؟

213
00:15:28,205 --> 00:15:28,964
!لعنتي

214
00:15:28,964 --> 00:15:30,003
اينجا چيکار ميکني؟

215
00:15:30,003 --> 00:15:31,901
آبجي، صورتش رو ديدي؟

216
00:15:31,901 --> 00:15:33,939
...اين روزا بنظر خسته مياد

217
00:15:33,939 --> 00:15:35,837
بايد بهتر ازش مراقبت ميکردي؟

218
00:15:35,837 --> 00:15:37,666
چقدر ديگه بايد ازش مراقبت کنم؟

219
00:15:37,666 --> 00:15:38,735
!هي

220
00:15:38,934 --> 00:15:40,333
!هي، بلند شو

221
00:15:40,633 --> 00:15:42,671
هي، مگه امروز سر کار نميري؟
خدا لعنتشون کنه، واقعاً که-

222
00:15:43,300 --> 00:15:45,168
!سه تاييتون داريد منو اذيت ميکنيد

223
00:15:45,168 --> 00:15:46,567
!ميخوام امروز رو استراحت کنم

224
00:15:46,567 --> 00:15:48,265
!رييست پشت تلفن ــه

225
00:15:48,635 --> 00:15:51,702
!الان حال حوصله جواب دادن ندارم
باشه، من بجات جواب ميدم، الو؟-

226
00:15:51,702 --> 00:15:52,931
!تــلفــن رو بده مــن

227
00:15:52,931 --> 00:15:54,569
!ترسيدم، صدات بيار پايين تر

228
00:15:54,769 --> 00:15:55,838
!بلند شو صبحونه بخور

229
00:15:56,038 --> 00:15:57,037
نميخورم

230
00:15:58,206 --> 00:15:59,035
الو؟

231
00:16:01,972 --> 00:16:03,071
!هي، جين-ته

232
00:16:05,139 --> 00:16:06,368
اونا چيه با خودت ميبري؟

233
00:16:06,468 --> 00:16:07,407
چيزي نيست

234
00:16:07,407 --> 00:16:08,566
لازم نکرده

235
00:16:09,065 --> 00:16:10,334
خوب استراحت کردي؟

236
00:16:10,334 --> 00:16:11,303
استراحت به يه ورم

237
00:16:11,303 --> 00:16:13,241
شايد بايد بعنوان کارگر ساختموني
کار پيدا کنم

238
00:16:14,540 --> 00:16:16,408
پونزده سال کردن بعنوان پليس چي برام شد؟

239
00:16:16,708 --> 00:16:18,137
تو حتي به دوست خودت هم وفادار نيستي

240
00:16:18,137 --> 00:16:20,734
هي من بهت وفادار بودم
هميشه ي خدا بهت فرصت دادم

241
00:16:20,734 --> 00:16:23,002
ياد مياد بعنوان پليس مخفي هويتت لو رفت
بعدش اون مجرم از دستت فرار کرد

242
00:16:23,002 --> 00:16:25,100
بخاطر اون اشتباهت بايد 5 ميليون وون
جريــمـه ميشدي

243
00:16:26,169 --> 00:16:27,208
اومدي اينجا که درباره ي اون جريمه باهام حرف بزني؟

244
00:16:27,208 --> 00:16:28,806
نگران اون جريمه نياش

245
00:16:28,806 --> 00:16:31,634
من فکر يه چيزي براتم که تو دردسر نميفتي

246
00:16:32,033 --> 00:16:33,272
...چي ميگي
...عجله کن-

247
00:16:33,942 --> 00:16:35,270
مذاکرات شمالي-جنوبي؟

248
00:16:35,270 --> 00:16:36,509
...يه هفته ديگه

249
00:16:37,208 --> 00:16:39,266
مذاکرات انجام ميشه

250
00:16:39,366 --> 00:16:42,403
يکي از اعضاي تيم محافظتي نماينده ها
يه کاراگاه ــه

251
00:16:43,203 --> 00:16:45,141
شنيدم، يه نوع افسر نيرو ويژه ــست

252
00:16:45,141 --> 00:16:47,968
چند تا خلافکار از کره شمالي يه
اينجا فرار کردند

253
00:16:47,968 --> 00:16:50,376
ميخوان تنهايي خودشون دستگيرشون کنند

254
00:16:50,675 --> 00:16:52,734
جرمشون چيــه؟

255
00:16:53,043 --> 00:16:54,302
از اونش خبر ندارم

256
00:16:55,871 --> 00:16:57,839
ميگن اين دستور شخص خود رييس پليس ــه

257
00:16:57,839 --> 00:17:00,236
همه ميخوان اين وظيفه به گردن بگيرن

258
00:17:00,236 --> 00:17:02,075
اما من اينو براي تو قاپـيدمــش

259
00:17:02,274 --> 00:17:05,301
با اون افسر کره شمالي همکاري کن
من هــوات رو دارم

260
00:17:05,601 --> 00:17:08,768
تو داري ميگي که با يه کـمـونـيـست همکار بشم؟

261
00:17:08,768 --> 00:17:11,506
فکر ميکني که ميتوني غُر بزني؟
!فراموشش کن-

262
00:17:12,604 --> 00:17:15,472
من با صداقت شب و روز اينجا کار کردم
اما اونا منو هنوز پليس فاسد صدا ميکنند

263
00:17:15,472 --> 00:17:17,310
و الان هم اينطوري

264
00:17:17,310 --> 00:17:21,476
من بايد چقدر ديگه براي اين کشور خودم رو فدا کنم؟

265
00:17:23,274 --> 00:17:25,402
تو هم با اين غُرغُر ات

266
00:17:25,402 --> 00:17:26,141
چي؟

267
00:17:26,141 --> 00:17:27,570
نميدوني چرا دارم برات اينکارو ميکنم؟

268
00:17:27,570 --> 00:17:32,006
تو قبلاً تو پرونده هاي زيادي گند زدي
!من دارم کمکت ميکنم که اونارو جبران کني

269
00:17:33,035 --> 00:17:35,073
باشه، هر کاري دلت ميخواد بکن

270
00:17:35,073 --> 00:17:37,241
پس من اينو ميسپرم به کارگاه لي

271
00:17:37,241 --> 00:17:38,609
...من
!بدش به من-

272
00:17:38,609 --> 00:17:42,676
من که نگفتم که اينکارو نميکنم
من فقط هنوزم تصميمم رو نگرفتم

273
00:17:42,676 --> 00:17:45,673
چطور ميتوني اينو بسپري به تازه وارد ها؟

274
00:17:45,673 --> 00:17:47,571
دارم بهت ميگم که کارگاه لي
!نميتونه از پسش بر بياد

275
00:17:47,571 --> 00:17:48,970
!بزار دربارش فکر کــنم

276
00:17:48,970 --> 00:17:50,108
فهميدم، فهميدم

277
00:17:58,440 --> 00:18:00,938
شوهر خواهر،کنترل رو بده

278
00:18:01,537 --> 00:18:03,176
زودباش

279
00:18:03,775 --> 00:18:06,343
"...شنبه ي آينده مذاکرات در سئول برگزار ميشه "

280
00:18:06,343 --> 00:18:07,412
!صبر کن

281
00:18:09,010 --> 00:18:14,475
بالاخره کره ي شمالي سکوتش رو بعد از سالها شکست
و به کره ي جنوبي پيشنهاد شرکت در مذاکرات

282
00:18:17,073 --> 00:18:20,939
<i>از همون لحظه اي که اين ماموريت
رو قبول کني جايگاه به حالت قبلش برميگرده</i>

283
00:18:20,939 --> 00:18:24,036
<i>اين ماموريت رو درست انجام بده تا کل
تيــم ستاره و مدال بگيــرند</i>

284
00:18:24,106 --> 00:18:25,574
<i>اين يه فرصت فوق العادســت</i>

285
00:18:25,874 --> 00:18:27,872
<i>تازه حقوق ساليانت هم بــالا ميــره</i>

286
00:18:28,372 --> 00:18:30,909
<i>رفيق فرصت هاي اينجوري به همين
 سادگي ديگه پيش نميان</i>

287
00:18:33,407 --> 00:18:34,476
...عزيــزم

288
00:18:35,505 --> 00:18:38,142
تو خيلي سختي کشيدي
فقط تا آخر امسال تحــمل کن

289
00:18:38,142 --> 00:18:39,141
چـــي؟

290
00:18:40,180 --> 00:18:43,247
گفتم خيلي سختي کشيدي
فقط تا آخر امسال تحمل کن

291
00:18:43,507 --> 00:18:46,075
اگه گرسنتــه تو يخچال يه مقدار غذا هست

292
00:18:46,374 --> 00:18:48,812
غذا ديگه چيه؟
...گفتم به اندازه کافي سختي کشيدي

293
00:18:48,812 --> 00:18:50,211
!بکش کنار

294
00:18:50,211 --> 00:18:51,539
چرا اينجارو داري ميکشي؟

295
00:18:51,539 --> 00:18:52,708
گفتم بکــش کنار

296
00:18:52,708 --> 00:18:55,276
برو  آشپزخونه غذا بخور
اي خدا-

297
00:18:55,276 --> 00:18:57,174
گرسنم نيــست

298
00:18:58,872 --> 00:19:00,641
<i>تا حالا تو کار هاي تحقيقي حضور نداشته؟</i>

299
00:19:00,641 --> 00:19:04,207
...درسته، تو کار هاي تحقيقاتي شرکت نکرده

300
00:19:04,207 --> 00:19:06,275
پرونده هاي زيــادي رو حل کرده

301
00:19:06,275 --> 00:19:08,643
اگه به سوابــقش نگاه کنيد
متوجه عالي بودنش ميشيد

302
00:19:08,643 --> 00:19:10,981
حتي رييس پليس هم ازش تقدير کرده

303
00:19:11,880 --> 00:19:14,278
حتــي آموزش پليس مخفي بودن هم ديده

304
00:19:14,278 --> 00:19:17,445
اون مناسب اين ماموريت ــه
بخاطر همين من اون رو پيشنهاد ميکنم

305
00:19:18,843 --> 00:19:20,242
...خوب

306
00:19:20,242 --> 00:19:21,581
پس خوبه

307
00:19:22,640 --> 00:19:23,978
کارگاه کانگ

308
00:19:24,578 --> 00:19:29,014
شما تا پايان مذاکرات چشم از
اون کارگاه شمالي برنميداري

309
00:19:29,014 --> 00:19:30,882
هر حرکت مشکوکي ازش ديدي
بلافاصله گزارش ميدي

310
00:19:30,882 --> 00:19:32,011
...رييس پيو

311
00:19:32,011 --> 00:19:35,048
مطمئن شو که بقيه اعضاي تيم پليس
کارگاه کانــگ رو کاملاً حمايت کنند

312
00:19:35,048 --> 00:19:35,777
چشم، قربان

313
00:19:35,777 --> 00:19:37,745
...بزار دوباره اين رو تکرار کنم

314
00:19:37,745 --> 00:19:42,640
که اين عمليات مشترک بين شمالي ها و
جنوبي ها فوق محرمانــه ـست

315
00:19:42,640 --> 00:19:46,147
هيچکس نبايد از دخالت تو
اين مسئله خبردار بشه

316
00:19:46,147 --> 00:19:48,815
نه تنها جنوبي ها بلکه
شمالي ها هم نبايد بفهمند

317
00:19:48,815 --> 00:19:50,313
<i>متوجه منظورم شديد؟</i>

318
00:20:07,447 --> 00:20:08,875
<i>...ماموريت اينهکه</i>

319
00:20:08,875 --> 00:20:11,882
<i>چا گي-سونگ رو دستگير کن
و کليشه ها رو برگردون</i>

320
00:20:12,082 --> 00:20:14,150
بلدي از تلفن هوشمند استفاده کني؟

321
00:20:14,850 --> 00:20:17,517
جنوبي ها از اين تلفن ها استفاده ميکنند
تا مردمشون رو کنترل کنند

322
00:20:17,517 --> 00:20:20,114
ميتوني اسلحت رو از دست بدي
ولي نميتوني اينو دست بدي

323
00:20:23,381 --> 00:20:25,409
<i>تنها سه روز وقت داري</i>

324
00:20:26,109 --> 00:20:29,116
<i>اول پارک ميـونگ-هو رو پيدا کن</i>

325
00:20:29,116 --> 00:20:30,884
<i>اون قبلاً براي چا گي-سونگ کار ميکرد </i>

326
00:20:30,884 --> 00:20:33,212
<i>الان اون تو کار قاچاق کالا به جنوب ــه</i>

327
00:20:33,212 --> 00:20:36,719
<i>اگه اونو پيدا کني
بطور قطع ميتوني چا گي-سونگ رو بگيري</i>

328
00:20:37,718 --> 00:20:39,915
<i>نزار حس انتقام جويي مانع
انجام ماموريتت بشه</i>

329
00:20:40,915 --> 00:20:41,914
<i>اينو هميشه ياد باشه</i>

330
00:21:03,013 --> 00:21:04,382
...خوشتيپ عوضــي

331
00:21:17,449 --> 00:21:19,817
کاراگاه ايم چول-ريونگ، درست ميگم؟

332
00:21:19,817 --> 00:21:22,585
سفر سختي داشتي
از ديدنـتون خوشحـالم

333
00:21:22,585 --> 00:21:24,283
من کانــگ جين-ته هستم
همکار شما در اين تحقيقان مشترک

334
00:21:25,881 --> 00:21:29,648
سلاحتون در طي ماموريت مشترک
در اختيار کره ي جنوبي قرار ميگيره

335
00:21:29,818 --> 00:21:32,815
قانون شماره ي يک اين ماموريت

336
00:21:32,815 --> 00:21:35,182
اون اسلحه متعلق به جمهوري خلق کره(کره شمالي) ـست
پسش بده

337
00:21:35,182 --> 00:21:36,481
قانون، قانون ــه

338
00:21:36,481 --> 00:21:37,850
بايد ازش پيروي کنيم

339
00:21:37,850 --> 00:21:40,417
از اونجايي الان تو کره ي جنوبي هستي
بايد از قاون اينجا پيروي کني

340
00:21:40,417 --> 00:21:42,046
ديگه بريم

341
00:21:56,182 --> 00:21:57,421
!بفرما، بخور

342
00:21:57,821 --> 00:22:00,318
با شکم خالي که نميشه رفت دنبال خلافکارا

343
00:22:00,318 --> 00:22:01,687
!بخور

344
00:22:02,686 --> 00:22:06,053
<i>جنوبي ها يه نفر رو ميفرستند که
که چشم ازت بر نداره</i>

345
00:22:06,652 --> 00:22:10,389
<i>هر اتفاقي افتاد نبايد بزاري اونها
از قضيه کليشه ها چيزي بفهمند</i>

346
00:22:10,389 --> 00:22:13,316
<i>اون کارگاه شمالي دنبال
يه نفر به اسم چا گي-سونگ ــه</i>

347
00:22:13,316 --> 00:22:14,984
<i>...ظاهراً بعنوان يه قاتل تحت تقعيب ــه</i>

348
00:22:14,984 --> 00:22:19,550
اونها مذاکرات رو شروع کردند و تقاضاي
تشکيل يک تيم براي ماموريت مشترک دادند

349
00:22:19,550 --> 00:22:21,718
سازمان اطلاعات ملي خيلي به اين موضوع مشکوک ــه

350
00:22:22,017 --> 00:22:26,583
من 20 سال ـه که کاراگاه ـم
فکر کنم منظورتون رو گرفتم

351
00:22:27,682 --> 00:22:29,850
من تو خوندن ذهــن مردم خوبــم

352
00:22:30,849 --> 00:22:32,717
اين بخاطر حــس کاراگاهيم ـه

353
00:22:32,717 --> 00:22:35,215
مطمئن باشيد که ماموريت مشترک
بخوبي انجام ميشه

354
00:22:35,215 --> 00:22:37,223
اصلاً نگران نباشــيد
نه، نگرفتي-

355
00:22:37,722 --> 00:22:38,652
!بشين-

356
00:22:38,652 --> 00:22:41,719
اون بخش گرفتن چا گي-سونگ
وظيفه ي ماســت

357
00:22:42,418 --> 00:22:46,184
کارگاه، وظيفه ي تو اينکه که وانمود
که داري با اون کاراگاه شمالي همکاري ميکني

358
00:22:46,184 --> 00:22:48,852
<i>به عبارتي ديگه بايد حواسش رو پرت کني</i>

359
00:22:52,019 --> 00:22:54,556
براي چي اين همه راه اومدي اينجا؟

360
00:22:54,556 --> 00:22:57,054
من پرونده ي اين ماموريت رو خوندم

361
00:22:57,054 --> 00:22:58,453
...چيزي که متوجه نشدم اينهکه

362
00:22:58,453 --> 00:23:01,819
چرا شمالي ها با جنوبي ها يک
...ماموريت مشترک انجام ميدن

363
00:23:01,819 --> 00:23:03,857
تا فقط يه قاتل رو بگيرند

364
00:23:03,857 --> 00:23:05,056
...واقعيتش

365
00:23:05,056 --> 00:23:08,053
يه قاتل فرار کرده به جنوب
نبايد خوشحال باشيد؟

366
00:23:08,053 --> 00:23:09,722
شما رو که ديگه هيچ خطري تهديد نميکنه که

367
00:23:10,721 --> 00:23:12,789
اين خيلي بي معني ــه

368
00:23:13,388 --> 00:23:15,117
نبايدم معني بــده

369
00:23:15,117 --> 00:23:16,885
فقط بايد تحقيقات رو جلو ببريم

370
00:23:19,452 --> 00:23:20,591
اينطوريــه؟

371
00:23:25,856 --> 00:23:26,955
...اون

372
00:23:27,455 --> 00:23:29,153
شما هميشه از اين چيزا لباستون داريد، مگه نه؟

373
00:23:29,553 --> 00:23:31,051
...اينجا از اين چيزا پوشيدن

374
00:23:35,787 --> 00:23:37,685
قــانون شمــاره ي دو ماموريــت مشترک

375
00:23:37,685 --> 00:23:39,583
ماموريت فوق محــرمانــه ـست

376
00:23:39,583 --> 00:23:42,290
بخاطر همين بايد
بخوبي مراقــب باشيم

377
00:23:42,290 --> 00:23:46,057
من ميخواستم اينو بهت بگم که
يه دفعه دستم رو پيچوندي

378
00:23:46,057 --> 00:23:48,624
شانس آوردي که خودم رو کنتــرل کردم
...اگه تلافي ميکردم

379
00:23:48,624 --> 00:23:50,852
رابطمون با هم خيلي بد ميشد، فهميدي؟

380
00:23:50,852 --> 00:23:52,920
پس بايد خيلي مراقب باشي

381
00:23:53,120 --> 00:23:54,918
فقط خجالت زدم کردي

382
00:23:55,318 --> 00:23:57,026
نگاه کن

383
00:23:57,026 --> 00:23:59,154
تو جنوب همه جا پر از دوربين مدار بسته ـست

384
00:23:59,154 --> 00:24:00,623
حدود 3 ميليون دوربين

385
00:24:00,623 --> 00:24:04,389
همه ي حرکاتمون ديده ميشه

386
00:24:04,389 --> 00:24:05,788
...بخاطر همين بايد بيشتر

387
00:24:06,287 --> 00:24:07,726
...الان که خوب بهش فکر ميکنم

388
00:24:07,726 --> 00:24:10,094
تو شمال هم همينطوره

389
00:24:10,294 --> 00:24:12,222
ناسلامتي اسم کشورمون با "کره" شروع ميشه

390
00:24:14,320 --> 00:24:16,158
چرا هر چي گيرشون مياد مي زارن رو برف پاکن

391
00:24:19,185 --> 00:24:21,053
!هي

392
00:24:22,092 --> 00:24:24,520
اولين بارتــه از اين چيزا ميبين، مگه نه؟

393
00:24:24,520 --> 00:24:25,689
امتحان کن يه زنگ بزن بهشون

394
00:24:28,156 --> 00:24:30,924
آه، بيا از اين تلفن استفاده کن

395
00:24:30,924 --> 00:24:33,321
اگه شماره ي 1 رو نگه داري
شماره ي من ميفته رو تلفن

396
00:24:33,821 --> 00:24:35,290
من خودم دارم

397
00:24:36,289 --> 00:24:37,627
داري؟

398
00:24:38,427 --> 00:24:39,955
!خوب از اين استفاده کن

399
00:24:41,823 --> 00:24:43,562
پس شماره تلفنت چنده؟

400
00:24:43,562 --> 00:24:44,561
لازمــت نميشه؟

401
00:24:44,561 --> 00:24:48,587
!زودباش، بگو
يه تو مواقع اضطراري لازم ميشه؟

402
00:24:49,995 --> 00:24:51,454
لعنتي

403
00:24:55,960 --> 00:24:57,988
بعد از اينکه ماموريت تموم شد
ميتوني وسايلت رو پس بگيري

404
00:24:58,787 --> 00:25:00,326
خوب، کجا بريم؟

405
00:25:01,325 --> 00:25:02,593
جايي هست که دلت بخواد بري؟

406
00:25:02,593 --> 00:25:04,761
جايي مثل برج نامسان يا ايتوان؟

407
00:25:04,761 --> 00:25:07,359
اين ماموريت فرصت خوبيه تا سئول رو بگردي؟

408
00:25:08,088 --> 00:25:10,795
تو واقعاً يه مامور حرفه اي جنوبي هستي؟

409
00:25:11,195 --> 00:25:12,594
آره، اما چرا ميپرسي؟

410
00:25:12,594 --> 00:25:14,062
خوب تو اينطوري شنيدي؟

411
00:25:14,062 --> 00:25:17,489
بنظرم تو بيشتر شبيه راهنماي گردشگر ـه
تا يه مامــور حرفه اي

412
00:25:17,689 --> 00:25:19,697
تو فکر ميکني من هيچ مهارتي ندارم؟

413
00:25:19,797 --> 00:25:22,994
مشکل ما اينه که هيچ دستور کاري نداريم

414
00:25:24,392 --> 00:25:28,129
بالا دستي دنبال پيدا کردن رد
چا گي-سونگ هستند بايد منتظر بمونيم

415
00:25:28,129 --> 00:25:29,528
بريم به ميونگ-دونگ

416
00:25:31,825 --> 00:25:33,394
خريد کردن دوست داري، مگه نه؟

417
00:25:33,394 --> 00:25:34,193
باشه

418
00:25:46,961 --> 00:25:49,428
تو شمال ارتشي بودن بهتر نيست؟

419
00:25:49,428 --> 00:25:51,227
چرا تو پليس شدي؟

420
00:25:51,227 --> 00:25:53,265
يه راهي ديگه رو پيدا کن که شلوغ نباشه

421
00:25:54,264 --> 00:25:55,962
منم دوست دارم اينکارو کنم

422
00:25:55,962 --> 00:25:57,591
ولي راه ديگه نيــست

423
00:25:57,591 --> 00:26:00,658
جي پي اس ميگه که اين راه سريع ترين
مسير ــه

424
00:26:00,857 --> 00:26:05,193
آه، اين کشور يه قطره هم نفت توليد نمــيکنه
چطور انقدر ماشين تو جاده هــاســت؟

425
00:26:05,193 --> 00:26:06,892
آه، پروردگارا

426
00:26:07,491 --> 00:26:09,529
همه ي پليس هاي جنوبي اينطوريــن؟

427
00:26:09,529 --> 00:26:11,527
براي گرفتن خلافکارا ار
جاده هاي شلوغ ميرن

428
00:26:11,527 --> 00:26:15,224
ميزارن اول بقيــه ماشين ها رد بشن بعد
با تلفنــشون بازي ميکنن؟

429
00:26:15,623 --> 00:26:18,291
تو سئول ترافيک طبيعي ــه
کاريــش نميشه کرد

430
00:26:18,291 --> 00:26:20,359
چطوري اين ترافيک سنگين رو رد کنم؟

431
00:26:20,658 --> 00:26:22,267
واقعاً که غُرغُروِـــي

432
00:26:26,023 --> 00:26:28,261
بايد بکشم کنار

433
00:26:32,727 --> 00:26:35,165
بايد به آمبولانس ها راه داد

434
00:26:38,032 --> 00:26:39,430
راستي داشتيم درباره ي چي صحبت ميکرديم؟

435
00:26:39,430 --> 00:26:41,359
تو که براي قدم زدن به ميونگ-دونگ نميري، نه؟

436
00:26:41,359 --> 00:26:43,167
ميخواي اونجا بري دنبال خلافکارا؟

437
00:26:46,224 --> 00:26:48,731
!ما باهم همکاريم
!يه چيزي بگو

438
00:26:53,027 --> 00:26:54,966
دفتر ديميونگ شماره ي 1108

439
00:26:55,965 --> 00:26:58,432
خبرچين چا گي-سونگ اونجاســت

440
00:27:00,131 --> 00:27:01,599
اسمش پارک ميونگ-هو ــه

441
00:27:06,524 --> 00:27:08,433
بايد زودتر بهم ميگفتي

442
00:27:11,859 --> 00:27:14,297
<i>گروگانگيري در موتل اِل، جانگسو-دونگ
منطقه ي ماپو</i>

443
00:27:14,297 --> 00:27:17,864
مظنون مرد چهل سال ــه
مسلح به چاقــو و يک زن رو گروگان گرفته

444
00:27:18,063 --> 00:27:20,961
آه، هميشه ي خدا اونجا يه مشکل هست

445
00:27:23,698 --> 00:27:27,235
من نزديکترين پليس به اونجا هستم
دارم ميرم اونجا

446
00:27:28,234 --> 00:27:29,632
داري چيکار ميکني؟

447
00:27:29,632 --> 00:27:31,630
نشنيدي؟
يه گروگانگيري رخ داده

448
00:27:31,630 --> 00:27:33,828
مگه ماموريتمون رو فراموش کردي؟

449
00:27:33,828 --> 00:27:36,865
نميدوني کدومش در اولويت ــه؟

450
00:27:37,165 --> 00:27:39,962
بهنوان يه افسر پليس، اولويت هميشه با
امنيت شهروندان ــه

451
00:27:39,962 --> 00:27:42,160
اگه نريم اونجا
ممکنه يه نفر صدمه ببينــه

452
00:27:42,160 --> 00:27:43,869
!زيادي سر و صدا ميکني

453
00:27:44,868 --> 00:27:45,927
...واقعاً که

454
00:27:46,526 --> 00:27:47,765
...هي، تو

455
00:27:47,765 --> 00:27:49,633
ولـــم کن بيا حرف بزنيم

456
00:27:49,933 --> 00:27:51,401
...چقدر ميخواي

457
00:27:51,701 --> 00:27:52,730
ولــم کن

458
00:27:54,368 --> 00:27:55,128
باشه، باشه

459
00:27:55,128 --> 00:27:56,427
اول ولــم کن

460
00:27:58,265 --> 00:27:59,264
!ولــــم کن

461
00:27:59,264 --> 00:28:00,962
لعنتي، واقعاً که؟

462
00:28:00,962 --> 00:28:02,231
صبر کن
!ولــم کن

463
00:28:02,231 --> 00:28:03,829
!ولم کن! از ماشين يـــيا بيرون

464
00:28:04,329 --> 00:28:06,397
عوضي منو دست ميندازي

465
00:28:06,896 --> 00:28:10,063
هر موقع وقت گيرت مياد منو
ميگيري، دستمو ميپيچونــي

466
00:28:10,063 --> 00:28:13,900
اگه همکارم نبودي
 ...من تا الان

467
00:28:16,198 --> 00:28:18,236
!داري اشتباه بزرگي ميکني

468
00:28:18,735 --> 00:28:19,894
!ولم کن

469
00:28:19,964 --> 00:28:21,263
!خوب، باشه

470
00:28:21,263 --> 00:28:22,631
آتش بس

471
00:28:22,631 --> 00:28:25,798
<i>دستبند رو باز کن
بيا با حرف زدن حلش کنيم</i>

472
00:28:26,298 --> 00:28:28,935
نه اصلاً بيا به روش کمونيستي حلش کنيم

473
00:28:31,962 --> 00:28:33,131
!هي، آقاي ايم چول-ريونگ

474
00:28:33,131 --> 00:28:34,670
!صدامو ميشنوي

475
00:28:36,668 --> 00:28:37,667
!هي

476
00:28:45,230 --> 00:28:46,229
!ديوونه

477
00:28:47,537 --> 00:28:50,664
اين آدم مغز نداره؟

478
00:28:50,664 --> 00:28:52,663
مگه اين چه ماموريت ــه

479
00:28:52,862 --> 00:28:54,601
!لعنتي ارتفاعش خيلي زياده

480
00:28:56,199 --> 00:28:58,267
کارگاه لي اين تاکسي رو برام رديابي کن

481
00:28:58,867 --> 00:29:00,865
 19 BA سئول 6918

482
00:29:01,464 --> 00:29:02,903
69! 6918!

483
00:29:33,773 --> 00:29:35,971
<i><b>دفتر ديميونگ </i></b>

484
00:29:35,971 --> 00:29:37,969
<font color="#ffff80"><i>دفتر ديميونگ شماره ي 1108</i></font>

485
00:29:41,865 --> 00:29:42,904
!هي

486
00:29:48,968 --> 00:29:50,437
!بنظر مياد پيدات کردم

487
00:29:50,937 --> 00:29:53,604
!آقاي ايم چول-ريونگ بيا يه دقيقه حرف بزنيم

488
00:29:53,604 --> 00:29:55,073
!گفتم فقط يه دقيقه

489
00:29:55,872 --> 00:29:57,330
چرا تو انقدر لجــبازي؟

490
00:29:57,740 --> 00:29:59,898
اين روزا کي تحقيقات رو ميداني انجام ميده؟

491
00:29:59,898 --> 00:30:01,636
الان از تکنولوژي استفاده ميکنند

492
00:30:01,636 --> 00:30:04,973
الان ما بايد با هم ديگه همکاري کنيم

493
00:30:05,373 --> 00:30:06,242
!صبر کن

494
00:30:28,371 --> 00:30:30,768
 32SA کاراگاه لي، سئول 2914

495
00:30:31,668 --> 00:30:33,835
از ميونگ-دو به سمت
جونگنو

496
00:30:34,035 --> 00:30:36,303
وقتي مکانش رو پيدا کردي بهم زنگ بزن، باشه؟

497
00:30:41,908 --> 00:30:42,907
ساخت کره ي شمالي؟

498
00:30:43,206 --> 00:30:45,035
...بهش ميگن

499
00:30:45,035 --> 00:30:46,373
"مت‌آمفتامين"
[ معروف به شيشه ]

500
00:30:46,773 --> 00:30:49,101
عوضي مهم نيست براي کجاست

501
00:30:49,201 --> 00:30:52,018
قيمتش زيادي گرون نيست؟

502
00:30:53,936 --> 00:30:57,143
اين يه جنس معمولي نيست
که بشه همه جا پيدا کرد

503
00:30:57,143 --> 00:31:00,840
اين جنس مثل لويي ويتون فرانسه مرغوبه

504
00:31:00,840 --> 00:31:01,938
...من فکر ميکــنم

505
00:31:01,938 --> 00:31:04,806
شما رفقا تو اين مدت ار جنس
تقلبي استفاده ميکردين

506
00:31:05,405 --> 00:31:09,701
شما عوضاي شمالي خوب با کلمات بازي کنيد

507
00:31:09,701 --> 00:31:12,908
تو فقط يه موادفروش بي سر و پايي

508
00:31:12,908 --> 00:31:13,907
...هي

509
00:31:14,307 --> 00:31:15,975
بده بهــش

510
00:31:19,242 --> 00:31:21,310
!من سرت کلاه نميزارم، عوضي

511
00:31:24,107 --> 00:31:24,976
...آه راستي

512
00:31:26,944 --> 00:31:29,572
اگه از اين اسباب بازي ها خواستيد
خبــرم کنيد

513
00:31:30,571 --> 00:31:32,709
من فقط مواد نميفروشــم

514
00:31:32,709 --> 00:31:34,038
خيلي چيزاي ديگه دارم

515
00:31:44,578 --> 00:31:45,607
<i>پارک ميونگ-هو</i>

516
00:31:48,004 --> 00:31:49,303
چا گي-سونگ کجاســت؟

517
00:31:58,204 --> 00:31:59,403
تو کدوم خري هستي؟

518
00:31:59,603 --> 00:32:01,012
فکر ميکني اين اسباب بازيــه؟

519
00:32:01,311 --> 00:32:02,410
!مراقب سرت باش

520
00:32:10,742 --> 00:32:12,071
!هي، ايم چول-ريونگ

521
00:32:20,513 --> 00:32:21,342
!لعنتي

522
00:33:14,182 --> 00:33:15,081
کجا؟

523
00:33:15,081 --> 00:33:16,609
<i>کارگاه کــانگ، ايتوان (منطقه ي در سئول)</i>

524
00:33:16,609 --> 00:33:17,608
ايــتــوان؟

525
00:34:28,081 --> 00:34:29,579
!يريد کنـــار

526
00:34:32,776 --> 00:34:34,285
دا-يــونــگ
!بابا-

527
00:34:34,285 --> 00:34:35,643
!بيا اينجا، بچه

528
00:34:44,815 --> 00:34:45,983
دا-يــونــگ

529
00:34:46,343 --> 00:34:48,411
حالت خوبــه؟
...بابا-

530
00:34:57,482 --> 00:34:58,781
!هي، ايم چول-ريونگ

531
00:35:03,746 --> 00:35:04,815
!هي

532
00:35:17,983 --> 00:35:19,281
پيداش کرديم

533
00:35:22,119 --> 00:35:24,117
اسم چيني ـش هانگ وان-ووي ــه

534
00:35:24,117 --> 00:35:27,813
با پرواز دالــيان ساعت 4 بعد از ظهر
وارد کشــور شده

535
00:35:27,813 --> 00:35:29,881
تصاوير ضبط شده ي يعد از
ساعت 4 بعد از ظهر بررسي کن

536
00:35:30,081 --> 00:35:30,920
<i>چــشم، قربان</i>

537
00:35:39,882 --> 00:35:41,280
!مشخصات اون خودرو هم پيدا کن

538
00:35:41,580 --> 00:35:42,519
<i>بله، قربان</i>

539
00:36:10,482 --> 00:36:12,021
<i>پارک ميونگ-هو اينجاســت</i>

540
00:36:13,390 --> 00:36:15,088
ســـروان پارک ميونگ-هو هســتم

541
00:36:15,088 --> 00:36:16,317
از اين کارا خستــه نشدي؟

542
00:36:16,317 --> 00:36:17,586
نيازي به احترام نظامي نيست

543
00:36:17,885 --> 00:36:19,584
همه چي خوب پيش ميره؟

544
00:36:21,082 --> 00:36:23,150
سلاحهــا فردا ميرســـه

545
00:36:23,150 --> 00:36:24,149
خوبـــه

546
00:36:24,849 --> 00:36:27,416
اما يه مشکل کوچيکي پيش اومــده

547
00:36:27,816 --> 00:36:29,854
بنظر مياد شمالي ها يه نفر رو فرستادنــد

548
00:36:29,854 --> 00:36:31,622
اون دنبال شما ميگـــرده

549
00:36:32,621 --> 00:36:35,289
بنظر مياد که از بخش 5013 باشه

550
00:36:35,788 --> 00:36:36,887
...يکي ديگشون

551
00:36:36,887 --> 00:36:38,356
هم پليس جنوبي ــه

552
00:36:38,356 --> 00:36:40,553
اون پليس ايم چول-ريونگ صداش زد

553
00:36:51,723 --> 00:36:52,822
ديوونه شدي؟

554
00:36:52,822 --> 00:36:55,119
به اين ميگي ماموريــت فوق مــحرمــانه؟
!تنـها ننــه بــزرگ من از اين عمليات خبر نداره

555
00:36:55,419 --> 00:36:57,118
!من داشــتم تقريباً ميمُــردم

556
00:36:57,717 --> 00:37:00,884
من فقط يه ذره ديــر کردم
ديــدم دارن مثل فيلم هاي اکشن ميپرن به جون همديگه

557
00:37:00,884 --> 00:37:03,851
!اون بچه صاف جلوي من بود
اگه بخاطر من نبود، الان اون بچه مرده بود

558
00:37:03,851 --> 00:37:04,790
...من مثل چي نجاتش

559
00:37:04,790 --> 00:37:05,919
بسه، بسه، بسه

560
00:37:05,919 --> 00:37:07,288
پــارک ميونگ-هو چي شد؟

561
00:37:07,288 --> 00:37:08,357
اون فرار کرد

562
00:37:08,457 --> 00:37:10,155
بعد از اون تصادف، فرار کــرد

563
00:37:10,754 --> 00:37:12,023
اجــازه دادي فرار کــنه؟

564
00:37:12,023 --> 00:37:13,891
اون جلوي چشت بود
بعد تو گذاشتي اون فرار کــنه؟

565
00:37:13,891 --> 00:37:15,720
مگه وظيفه ي من پرت کردن حواس
اون کاراگاه نيــست؟

566
00:37:15,720 --> 00:37:17,488
!خــدايــا، از دست اين ديوونه شدم

567
00:37:19,556 --> 00:37:20,555
...اون يــارو چا گي-سونگ

568
00:37:20,555 --> 00:37:22,323
!هــويتش لو رفتــه

569
00:37:22,323 --> 00:37:24,321
!اون براي شمالي ها يه خــيانتکــار ـه

570
00:37:24,821 --> 00:37:28,118
از الان به بعد مطمئن شو که 24 ساعته از اون
ايم چـول-ريونگ چشم بر نميداري

571
00:37:28,118 --> 00:37:29,956
!تا ديــگه از اين اتفاقات نيفته

572
00:37:30,156 --> 00:37:31,754
24ساعته يه ذره چيــزـه

573
00:37:32,753 --> 00:37:34,791
!جهنم ضرر، اصلاً ببر خونتون باهــاش بخواب

574
00:37:34,791 --> 00:37:36,720
!بخاطر دلايلي

575
00:37:36,720 --> 00:37:38,158
ما بايد حواســمون بهش باشــه

576
00:37:38,158 --> 00:37:43,053
اگه اون پليس شمالي اول اون
...چا گي-سونگ رو پيدا کنه و مخفيانه بکشــدش

577
00:37:43,093 --> 00:37:44,053
فکر ميکني چه اتفاقــي ميفته؟

578
00:37:44,053 --> 00:37:45,551
بــعلاوه اينکــه اين يه ماموريت مشترک ــه

579
00:37:45,551 --> 00:37:47,090
يعني هردو مــون به باد ميريم

580
00:37:52,584 --> 00:37:54,423
اون تلفن همراه رو دادي بــهش؟

581
00:37:54,622 --> 00:37:56,860
خودش يه دونــه داره

582
00:38:00,227 --> 00:38:01,286
!لعنتي

583
00:38:01,286 --> 00:38:04,023
!بايد يه جوري اونو بهش ميدادي

584
00:38:04,023 --> 00:38:06,321
خوب اگه بهش زياد اصرار ميکردم
!ميفهميد که ميخوايم ازش جاسوسي کنيم

585
00:38:06,321 --> 00:38:09,858
نميتونم که بزور بهش تلفن رو بدم، درسته؟

586
00:38:10,857 --> 00:38:11,856
لعنتي

587
00:38:13,854 --> 00:38:15,093
ايم چول-ريونگ الان کجاســت؟

588
00:38:19,958 --> 00:38:21,487
...کاراگاه ايم چول-ريونگ

589
00:38:23,255 --> 00:38:25,523
من کاراگاه لي هستــم

590
00:38:25,523 --> 00:38:27,561
همکار کاراگاه کــانگ

591
00:38:28,560 --> 00:38:30,558
ما باهم همگي تو يه تيم هستيم

592
00:38:30,858 --> 00:38:31,857
مـــا

593
00:38:32,756 --> 00:38:34,055
لطفاً يه لطفي در حقــم بکن

594
00:38:36,023 --> 00:38:40,658
درسته که کشور هامون از هم جدا شدند
ولــي هنوز ما از يک نژاد ــيم

595
00:38:40,658 --> 00:38:43,396
...اگه اين ماموريت بخوبي انجام بشه

596
00:38:43,396 --> 00:38:45,464
منم اميدوارم بخوبي انجام بشه

597
00:38:46,862 --> 00:38:47,691
<i>هيچ اتفاقي نياقتــاد</i>

598
00:38:47,691 --> 00:38:49,390
<i>معلومه که هيچ اتفاقي نيــافتاده</i>

599
00:38:53,186 --> 00:38:54,225
<i>بزن بريــم</i>

600
00:38:54,325 --> 00:38:56,123
الان نقشت چيـــه؟

601
00:38:57,392 --> 00:38:58,861
پارک ميــونگ-هو فرار کرده

602
00:38:58,861 --> 00:39:00,959
هيچ سرنخي هم از چا گي-سونگ نداريــم

603
00:39:00,959 --> 00:39:03,396
نگو که ميخواي دوباره تحقيقات ميــداني
انـــجام بــدي؟

604
00:39:03,396 --> 00:39:05,025
اگه بخوايــم اونکارو کنــيم

605
00:39:05,325 --> 00:39:07,063
شايد 50 سال ديگه بتونيم بگيريمش

606
00:39:07,063 --> 00:39:09,091
اگه تو امــروز دخالت نميکردي
الان اون رو گــرفته بــودم

607
00:39:13,427 --> 00:39:14,496
بريم

608
00:39:14,995 --> 00:39:17,223
نتونستيم اون رو بگــيريم
الانــم که اينطوري شديم

609
00:39:17,223 --> 00:39:18,422
تو به اين ميگي ماموريت فوق محــرمانه؟

610
00:39:18,422 --> 00:39:20,430
بيشتر شبيه تبليغات تلوزيوني بود
!ســوار شو

611
00:39:31,759 --> 00:39:35,096
پات رو... پات رو بيار پايين
تا بتونــم رد شــم

612
00:39:35,096 --> 00:39:36,465
...پـــات رو

613
00:39:41,260 --> 00:39:42,689
بــازش کن

614
00:39:43,088 --> 00:39:44,227
!زيــاد باز کردي

615
00:39:44,427 --> 00:39:45,896
حالا جمــعش کن

616
00:39:57,694 --> 00:39:58,863
لعنتي استخونام داره ميشکــنه

617
00:40:06,356 --> 00:40:08,893
واقعـــاً روز خيـــلي سختي بود

618
00:40:13,729 --> 00:40:15,197
...آقاي کاراگاه شمالــي

619
00:40:16,356 --> 00:40:17,895
منم از اين وضعيت خسته ام

620
00:40:18,195 --> 00:40:20,193
نميتونــيم به هم اعتماد کنــيم؟

621
00:40:20,992 --> 00:40:23,330
ناسلامـــتي ما با هــم همکاريــم

622
00:40:23,330 --> 00:40:25,398
!ما بايد چا گي-سونگ رو باهم دستگير کنــيم

623
00:40:25,997 --> 00:40:28,365
مکانـش به همين زودي ها پيدا مـيـشه

624
00:40:28,365 --> 00:40:31,562
سازمــان اطلاعات کره ي جنوبي
خيــلي قــدرتمنـده

625
00:40:32,061 --> 00:40:36,097
اگــه مکان اون پيدا بــشه
من بايد اولين کسـي باشم که خبردار ميــشه

626
00:40:36,197 --> 00:40:37,766
...اگه اينکارو بکــني

627
00:40:38,895 --> 00:40:41,762
منم از قوانــين اين ماموريت مشترک اطاعت ميکنم

628
00:40:43,191 --> 00:40:44,429
الــبتــه

629
00:40:45,698 --> 00:40:46,967
ايـنو بــاز کن

630
00:40:48,196 --> 00:40:49,964
بازم ميخواي منو تنهايي
غــال بزاري، مگه نه؟

631
00:40:49,964 --> 00:40:52,232
من به اين همکاري اعتماد ميکنم

632
00:40:54,829 --> 00:40:59,465
ميدوني بخاطــر تو از
رييســم چقــدر فُحش خوردم

633
00:40:59,465 --> 00:41:02,462
به اسم صدا کردنت يکم
بــرام ناجورــه

634
00:41:04,260 --> 00:41:08,027
من پروندت رو خوندم
تو از من خيلي جــوون تري

635
00:41:08,027 --> 00:41:11,663
بــيا از الان باهــم راحت صحبت کنـيم

636
00:41:11,663 --> 00:41:14,431
بيا همديگه برادر صــدا کنيـم، چطوره؟

637
00:41:15,160 --> 00:41:16,129
بــاشه

638
00:41:16,129 --> 00:41:19,026
عالــيه
خوبه که سريع قيول کردي

639
00:41:19,026 --> 00:41:20,235
عالــيه

640
00:41:20,635 --> 00:41:23,632
من برات بخاطر اولين
ديدارمون يه هــديه گرفتم

641
00:41:23,632 --> 00:41:24,661
...اين

642
00:41:25,930 --> 00:41:28,127
پات، پارت رو بــده به من

643
00:41:30,395 --> 00:41:31,894
!چــه بهت مــياد

644
00:41:36,060 --> 00:41:40,466
تو اينجا پليـسا از ايـن
بعنوان نشـان پلــيس استفاده ميکنند

645
00:41:43,433 --> 00:41:45,231
اين دســتگاه براي رديابي نيست؟

646
00:41:45,231 --> 00:41:47,099
اون تنهــا يکي از کاربرد اشــه

647
00:41:48,098 --> 00:41:50,036
چطوري توضــيح بـدم؟

648
00:41:50,036 --> 00:41:51,065
...خوب

649
00:41:51,365 --> 00:41:53,034
...مثلاً تو صحنه ي جــرم

650
00:41:53,034 --> 00:41:55,132
نمي تونيم که تشخيص بديم
که کـي کيــــه

651
00:41:55,132 --> 00:41:57,569
...تو اونمــوقع

652
00:41:57,569 --> 00:41:58,728
"شما کي هســتيد؟"

653
00:41:58,728 --> 00:42:00,067
"آه، من؟"

654
00:42:00,267 --> 00:42:02,734
"مثل خودتــم"

655
00:42:02,734 --> 00:42:04,732
"آه، تو هم پليســي؟"

656
00:42:05,532 --> 00:42:08,229
"تو، جي؟"

657
00:42:08,229 --> 00:42:08,968
"نــگاه کن"

658
00:42:08,968 --> 00:42:11,766
"!آه، تو هم يکي از مايــي
!چــه خوب"

659
00:42:11,766 --> 00:42:14,333
ما همـــگي پليــسيم

660
00:42:14,333 --> 00:42:16,631
اين مثل يه جور تبادل اطلاعـات ميمـونه، فهميدي؟

661
00:42:16,631 --> 00:42:17,400
...پس

662
00:42:17,400 --> 00:42:19,198
چرا خودت يه دونــه از اينا نداري؟

663
00:42:20,367 --> 00:42:22,066
براي من الان تو شــارژ ــه

664
00:42:22,765 --> 00:42:23,464
بايد هر روز شارژشــون کني

665
00:42:23,464 --> 00:42:24,663
من ميــريزم

666
00:42:26,032 --> 00:42:28,729
چول-ريونگ داره برام نوشيدني ميريزه
خيــلي ممنــونــم

667
00:42:28,729 --> 00:42:30,597
مــنم برات ميريــزم

668
00:42:31,696 --> 00:42:33,734
بخور
نميخورم-

669
00:42:35,203 --> 00:42:37,531
!زودباش، فقط يه لــيوان

670
00:42:38,800 --> 00:42:40,538
من باهم داريــم همکاري ميکنيم

671
00:42:40,538 --> 00:42:42,636
!از الان بازي ديگــه شروع شده

672
00:42:43,635 --> 00:42:48,071
اگــه درباره ي چا گي-سونگ بـهت
اطلاعات بدم، تو برام چيکار مــيکني؟

673
00:42:48,071 --> 00:42:49,769
ميــخواي بــرات چيکار کنم؟

674
00:42:49,969 --> 00:42:52,267
...بــزار فکر کـنم

675
00:42:52,267 --> 00:42:52,866
بــاشه

676
00:42:52,866 --> 00:42:54,964
بهم 100 ميليون بده؟

677
00:42:56,133 --> 00:42:57,632
...من ميخوام از اون براي

678
00:42:57,632 --> 00:42:59,999
...فرستادن دخترم به کلاس زبان و

679
00:42:59,999 --> 00:43:01,398
شوهر دادن خواهر زنــم استفاده کنــم

680
00:43:01,398 --> 00:43:04,465
و بقيش رو بــدم به زنــم

681
00:43:04,465 --> 00:43:07,202
يه خونــه بزرگ بگــيرم يه ذره پُــز بدم

682
00:43:07,202 --> 00:43:08,201
چــطوره؟

683
00:43:08,801 --> 00:43:12,367
ســه روز کار کردن با
...بهترين افســر کره ي جنوبــي اون

684
00:43:12,367 --> 00:43:14,405
صــد ميليــون  وون که پول زيادي نيست، مگه نه؟

685
00:43:15,305 --> 00:43:17,972
مــيدوني حقوق روزانه ي من چقــدره؟

686
00:43:17,972 --> 00:43:20,999
اگه بــهت بگم تعجب ميکني
باشه، بهــت ميگم

687
00:43:21,499 --> 00:43:23,507
...بعد از کسر ماليات حـــدود

688
00:43:24,206 --> 00:43:27,133
سي هفت ميليون نه
حــدود 38 ميليــون ميشه

689
00:43:28,832 --> 00:43:30,700
بعد تقسيم بر 10 ميــشه

690
00:43:30,700 --> 00:43:32,698
ميشه 3 ميليــون، مگه نه؟

691
00:43:32,698 --> 00:43:34,506
...بعدش تقسيم بر 30 ميشه

692
00:43:36,504 --> 00:43:38,372
لعنــتي فقط 100 هزار وون برام ميــمونه

693
00:43:40,970 --> 00:43:42,708
اين وقت شب کجــا تشريف ميبريــد؟

694
00:43:45,935 --> 00:43:47,034
<i>!عزيــزم</i>

695
00:43:47,634 --> 00:43:49,801
مهمون داريم
!بيا داخــل

696
00:43:49,801 --> 00:43:51,300
اون همکــار تازه ي من ــه

697
00:43:51,999 --> 00:43:53,508
خوشتيپــه، مگه نه؟

698
00:43:54,237 --> 00:43:56,465
فعلاً جــايي رو نداره که بــره

699
00:43:56,465 --> 00:43:58,533
براي يه مدت با ما مــيمونــه

700
00:43:59,033 --> 00:43:59,932
...من بهش گفتم که اشکال نداره که دست خالي بياد

701
00:43:59,932 --> 00:44:05,666
اما اصرار کرد که مرغ سوخاري بــخره chicken.
من بهش گفتم که شماها مرغ سوخاري دوســت داريد

702
00:44:05,666 --> 00:44:07,435
ايشون زن داداشت ــه

703
00:44:07,435 --> 00:44:09,203
و اينم از پرنـسس من

704
00:44:10,202 --> 00:44:11,670
حالت خوبــه؟

705
00:44:12,670 --> 00:44:13,908
يــونا، دختــري کي هستي بابا؟

706
00:44:13,908 --> 00:44:14,638
دخـــتر مامان

707
00:44:14,638 --> 00:44:15,936
باهــوش

708
00:44:18,504 --> 00:44:19,973
!به عــمو سلام کن

709
00:44:19,973 --> 00:44:22,370
!ســلام

710
00:44:23,939 --> 00:44:26,137
!سلام
چــي شده؟-

711
00:44:26,137 --> 00:44:28,175
چرا براش هــتل نگرفتــي؟

712
00:44:28,974 --> 00:44:31,172
تو هر کي رو ميــاري خونه

713
00:44:31,172 --> 00:44:33,000
عزيزم، ميشــنو ــه

714
00:44:33,000 --> 00:44:36,067
درست نيست جلوي مهمون از اين حــرفا بزني

715
00:44:36,067 --> 00:44:38,075
<i>مگه چي ميشه؟</i>

716
00:44:38,075 --> 00:44:40,543
خوشم نمياد ازش-
بلند حرف نزن-

717
00:44:41,542 --> 00:44:44,069
!بيا داخل، بيا

718
00:44:45,508 --> 00:44:46,977
اين زندگيه که من دارم

719
00:44:46,977 --> 00:44:49,734
من اينجا صاحب خونــم
خجالت نکــش

720
00:44:49,734 --> 00:44:50,203
بيــا داخل

721
00:44:50,203 --> 00:44:51,902
کي دعــوتش کرده؟

722
00:44:51,902 --> 00:44:53,870
آبجي، چرا با مهمــونمون اينطوري ميکني؟

723
00:44:53,870 --> 00:44:55,209
...واقعاً که

724
00:44:56,208 --> 00:44:59,535
زن من فقط زبانش تلخــه
مشکـلـي نيست

725
00:44:59,535 --> 00:45:01,343
بفرماييد داخل، مشکلي نيست

726
00:45:01,343 --> 00:45:02,871
فــکر کن خونه ي خودتــه

727
00:45:18,277 --> 00:45:20,305
پروردگارا، خيلي خوشتيپـه
چيــکار کنم؟

728
00:45:20,804 --> 00:45:22,173
هنــوز اونجاست؟

729
00:45:23,042 --> 00:45:24,441
آره، چطور مگه؟

730
00:45:27,208 --> 00:45:28,607
چــيه؟ چيــه؟

731
00:45:30,245 --> 00:45:31,774
اون نميتونه تو اتاق پذيراي بخوابه

732
00:46:01,205 --> 00:46:03,074
ميتوني تو اين اتاق بخوابي

733
00:46:03,074 --> 00:46:04,812
اون اتاق يونا ــست

734
00:46:04,812 --> 00:46:06,910
شايد يه ذره مــعذب بشــي

735
00:46:06,910 --> 00:46:09,807
اگه به جيزي احتياج داشتي
فقط به من بگو

736
00:46:10,806 --> 00:46:12,574
اتاق من درست همين بغلــه

737
00:46:13,843 --> 00:46:14,972
اينجا ــست

738
00:46:17,440 --> 00:46:18,778
شب بخــير

739
00:46:39,439 --> 00:46:41,437
بمحض اينکه مکان چا گي-سونگ رو پيدا کنم

740
00:46:41,647 --> 00:46:43,645
اين ماموريت مشترک رو تــرک ميکنم

741
00:46:43,645 --> 00:46:46,342
<i>يادت باشه فقط 48 ساعت ديگه وقت داري</i>

742
00:46:46,342 --> 00:46:48,030
<i>اگه شکست خوردي </i>

743
00:46:48,040 --> 00:46:49,439
<i>!اون کليشه ها رو از بين ببــر</i>

744
00:46:49,439 --> 00:46:51,637
من قســم خوردم که اين
ماموريت رو انجام بدم

745
00:46:57,441 --> 00:46:59,240
مطمئن نيستم که خوشتون بياد
لطفاً ميل کنيد

746
00:46:59,240 --> 00:47:01,637
دست پخت خودم ــه

747
00:47:01,647 --> 00:47:03,046
بفرمــاييد

748
00:47:04,245 --> 00:47:05,833
غــذاي مور علاقتون چــيه؟

749
00:47:05,843 --> 00:47:08,241
اگه اينجا چند روز بمونيد
ميتونم براتون درستش کنمن

750
00:47:08,241 --> 00:47:09,640
خجــالت نکشيد
فقط بگيــد

751
00:47:09,640 --> 00:47:11,638
معجزه اي چيزي شده؟
خيلي خوشمزه ـس-

752
00:47:12,247 --> 00:47:15,834
سه سالــه که اينجايي من
حتي نديدم براي خودت راميون بپزي؟

753
00:47:15,844 --> 00:47:17,242
آبجي ما مهمون داريــم

754
00:47:17,242 --> 00:47:19,230
مطمئن نيستم که خوشتون بياد يا نه

755
00:47:19,240 --> 00:47:21,039
خودتون رو اذيت نکنيد

756
00:47:21,049 --> 00:47:22,637
من همه چيز ميخورم

757
00:47:23,846 --> 00:47:25,345
مگه شما اهل کره ي شمالي ــيـد؟

758
00:47:25,644 --> 00:47:26,933
...آه

759
00:47:27,642 --> 00:47:31,039
زندگي کردن خيلي سخــته
اون الان اينجا ــست

760
00:47:31,049 --> 00:47:32,448
اون يه پليس شمالــي ــه؟

761
00:47:32,448 --> 00:47:34,636
باهاش خوي رفتــار کنيد
ما هنوز از يه ريشــه ايــم

762
00:47:34,646 --> 00:47:35,934
درست نميگم؟

763
00:47:36,644 --> 00:47:38,442
مــاهي بخور

764
00:47:38,442 --> 00:47:39,431
دختر کي هستي؟

765
00:47:39,441 --> 00:47:40,840
دختــر مامان

766
00:47:42,049 --> 00:47:43,447
خداي من خيلي خوشگلــي

767
00:47:45,445 --> 00:47:47,433
ميــدي به عمو؟

768
00:47:47,443 --> 00:47:49,032
عمــو رو دوست داري؟

769
00:47:49,042 --> 00:47:50,241
دختــر خوب

770
00:47:51,050 --> 00:47:52,638
به بابا هم يه ذره بــده

771
00:47:52,648 --> 00:47:54,836
تو بايد زياد غذا بــخوري

772
00:47:54,846 --> 00:47:57,244
غذا زياد بخوريــد

773
00:47:57,244 --> 00:47:59,642
...شما ها به همديگه گوشت ميــديد

774
00:47:59,642 --> 00:48:02,239
انگار نه انگار که شمالي ها دارن
از سوئ هاضمه ميميرن

775
00:48:02,249 --> 00:48:03,648
...شوهر خواهر

776
00:48:03,648 --> 00:48:05,736
اين روزا کي از سوئ هاضمه ميميــره؟

777
00:48:06,245 --> 00:48:07,894
تو از هيچ چيزي خبر نداري
کي ميگه اينطوري نيست؟

778
00:48:07,944 --> 00:48:10,841
چرا روزنــامه نميخونــي، نميدونــي
که چقدر تو شمال از سوئ هاضمه ميميرنــد؟

779
00:48:10,851 --> 00:48:13,438
شوهــر خواهرت هميشه قبل از حرف زدن فکر نمي کنه

780
00:48:13,648 --> 00:48:14,637
چــرا؟

781
00:48:14,647 --> 00:48:16,446
...چرا داري جلوي خودش

782
00:48:16,446 --> 00:48:19,043
لطفــاً حرفــاش رو به دل نگيريد

783
00:48:19,043 --> 00:48:20,841
باباي بَـــد
!بد-

784
00:48:20,851 --> 00:48:22,040
!واقعــاً بَــد

785
00:48:22,050 --> 00:48:23,838
فکــر ميکني همه تو شمال از سوئ هاضمه ميميــرند؟

786
00:48:23,848 --> 00:48:25,847
به ايــشون نگاه کن

787
00:48:26,246 --> 00:48:29,643
اصلاً شبيه کسايي نيست که سوئ هاضمه دارنـد
با اين صورت درخــشــان

788
00:48:29,843 --> 00:48:30,722
!يا خـــدا

789
00:48:31,052 --> 00:48:32,840
من از طرف شوهر خواهرم ازتون معذرت خواهي ميکنم

790
00:48:32,850 --> 00:48:34,438
اون هميشه اينطوري ــه

791
00:48:34,448 --> 00:48:37,036
!بــسه ديگه
همينطوري فقط اونجا نشين، غذات بخور

792
00:48:39,443 --> 00:48:41,641
بخوريــد، چرا غذا نميخوريد؟

793
00:48:44,049 --> 00:48:46,746
معلــوم شد آشپز خوبي هستي

794
00:48:47,646 --> 00:48:48,635
!رييس

795
00:48:48,645 --> 00:48:49,634
اطلاعات اون خودرو رو پيدا کرديم

796
00:48:49,644 --> 00:48:51,842
بعداً بهت زنگ ميزنم

797
00:48:51,852 --> 00:48:52,951
اسم مالک خودرو جانگ سونگ-تــک ــه

798
00:48:52,951 --> 00:48:54,349
 مدير عامل شرکت دي اِس

799
00:48:54,449 --> 00:48:55,838
دي اِس؟
بله، قربان-

800
00:48:55,848 --> 00:48:57,846
مالــک هتل دي اِس و مجموعه تفريحي دي اِس

801
00:48:58,046 --> 00:49:00,543
و نماينده يــون ته-سوب يه چيني تبار ــه

802
00:49:01,100 --> 00:49:03,098
اونها الان تو سئول هستند

803
00:49:05,049 --> 00:49:07,247
هر دوشون رو 24 ساعته زير نظر بگيريد

804
00:49:07,247 --> 00:49:09,445
اگه چيزي رو درباره ي چا گي-سونگ پييدا کرديد
بلا فاصله خبرم کنيد

805
00:49:20,454 --> 00:49:22,452
فضاي آزاد جنوب چطــوره؟

806
00:49:22,852 --> 00:49:24,840
از اينجا که ناراضي نيستيد؟

807
00:49:24,850 --> 00:49:27,437
همه چي خــوبه

808
00:49:28,247 --> 00:49:32,243
اينجا جايي که با پول
هر کاري که دلت ميخواد رو ميتوني انجام بدي

809
00:49:32,652 --> 00:49:34,441
 جناح چپ بودن يا راست بودن
براي دنياي سياست ــه

810
00:49:34,451 --> 00:49:36,848
واقعيتش، اينجا از اون خبرا نيست

811
00:49:36,848 --> 00:49:38,247
اينجا فقط يه چيزي هست

812
00:49:38,247 --> 00:49:40,245
طبقه ي پـــولدار
طبقه ي فقــير

813
00:49:40,255 --> 00:49:42,643
اين حرفاي تکراري رو ول کنيد

814
00:49:42,653 --> 00:49:44,241
بريم سر اصل مطــلب

815
00:49:49,646 --> 00:49:51,644
با اين چيزا من باور نميکــنم

816
00:49:51,654 --> 00:49:54,052
من ميخوام با چشاي خودم
چاپ کردن اسکناس ها رو ببينم

817
00:49:54,052 --> 00:49:56,140
من که نديد چيزي رو نميخرم

818
00:49:58,048 --> 00:50:00,246
اول بايد کليشه ها رو آزمايش کنم

819
00:50:00,256 --> 00:50:04,052
بايد ببينم خالــص ــن يا نه؟

820
00:50:04,052 --> 00:50:06,040
من شبيه يه کلاه بــردارم؟

821
00:50:06,050 --> 00:50:08,648
اينروزا تکنولوژي خيلي پيشرفت کرده

822
00:50:09,447 --> 00:50:12,644
ما دنبال چند تا متخصص ــيم
و تجهيزات آزمايشگاهيش هم زياد ارزون نيست

823
00:50:12,654 --> 00:50:14,542
من وقت زيادي نــدارم

824
00:50:14,852 --> 00:50:16,650
فقط دو روز

825
00:50:17,050 --> 00:50:19,617
تصميـم فروشش کاملاً با خودتون ــه

826
00:50:20,067 --> 00:50:22,614
اما من براي خريدن يا نخريدن
تصميم ميکيرم

827
00:50:23,663 --> 00:50:25,142
...خيلي خوب

828
00:50:27,250 --> 00:50:29,238
عــوضيـــا

829
00:50:36,451 --> 00:50:38,249
رييس يـــون

830
00:50:38,249 --> 00:50:44,542
به دست آوردن اين کليشه ها به قيمت زندگيم
کشورم، جوانيم، خانوادم و خونم تمام شد

831
00:50:47,050 --> 00:50:49,337
ميخواي احساسش کني؟

832
00:50:50,057 --> 00:50:53,753
من هم همينو ميگم شما کسي هستي که خودتو فدا کردي
و بايد بخاطرش يه پاداش خوب بگيري

833
00:50:54,452 --> 00:50:59,048
اگه خوب ببيني ميفهمي که من
تنها کسي هستم که ميتونم کليشه ها رو بخــرم

834
00:51:00,057 --> 00:51:01,645
درســته

835
00:51:03,253 --> 00:51:05,651
در اين صورت من منتظر ميمونم

836
00:51:05,651 --> 00:51:07,049
بهتون 24 ساعت وقت ميدم

837
00:51:07,049 --> 00:51:11,645
تا براي خودتون متخصص پيدا کنيد

838
00:51:11,655 --> 00:51:14,542
فردا همين موقع شما رو با متخصصتون براي
تعيين صحت کليشه ها ميبينم

839
00:51:14,851 --> 00:51:16,450
تضـمــيم خوبي گرفتي

840
00:51:16,650 --> 00:51:18,737
بزاريد بهتون يه اخطاري بدم

841
00:51:19,647 --> 00:51:22,444
اگــه منو دست بندازيد
اونــوقت اين کار به قيمت جونتون تمــوم ميشه

842
00:51:26,849 --> 00:51:28,248
بکشــش عقب

843
00:51:28,248 --> 00:51:29,237
!وايــسا

844
00:51:29,646 --> 00:51:31,445
اون آدم داره به کدوم بخش ميره؟

845
00:51:32,254 --> 00:51:33,652
او راه ميخوره به زيــر زمــين

846
00:51:33,652 --> 00:51:34,741
اونــجا چي هست؟

847
00:51:34,751 --> 00:51:37,139
اونجا چند تا فروشگاه هست
ولي هنوز آمادهي کار نيستند

848
00:51:37,748 --> 00:51:38,837
فروشگاه؟
بله-

849
00:51:38,847 --> 00:51:40,445
!باشه، ممنونم

850
00:51:41,454 --> 00:51:44,541
نرو اونجــا
!ما بايد مدرک داشته باشيم

851
00:51:45,051 --> 00:51:47,848
کيــف پارک ميونگ-هـو موقع خــروج عــوض شده بود؟

852
00:51:47,848 --> 00:51:50,245
خـــوب مگــه چيـــه؟

853
00:51:50,255 --> 00:51:51,144
راســتي

854
00:51:51,454 --> 00:51:52,443
چيـــه؟

855
00:51:58,647 --> 00:52:00,045
ايـــنهاش

856
00:52:00,855 --> 00:52:02,243
...نميدونم شماها تو شمال چيکار ميکنيد

857
00:52:02,253 --> 00:52:04,651
اما اينجا يه قانوني هست به نام
اصل برائت (يعني همه بيگناه هستند)

858
00:52:04,651 --> 00:52:07,438
شخص بي گناه ــه
مگه اينگه خلافش ثابت بشه

859
00:52:07,448 --> 00:52:09,845
از اون جايي که تو اينجا هستي
بايد طبق قانون اينجا عمل کنــي

860
00:52:09,845 --> 00:52:11,244
من يه پليس جنــوبي نيستم

861
00:52:14,451 --> 00:52:17,438
بخاطر همينه که تو رو زير نظر دارم

862
00:52:17,448 --> 00:52:18,946
تا خلاف قانون عمل نکني

863
00:52:20,854 --> 00:52:22,443
...همگي خسته نباشيد

864
00:52:22,852 --> 00:52:24,850
من بايد از شما رفقــا يه چيزي بپرســم
چيـــه؟-

865
00:52:25,649 --> 00:52:27,238
من ذنبال يه نفر به
اسم پارک ميونگ-هــو هستم

866
00:52:27,248 --> 00:52:29,236
ديروز ساعت 3 بعد از ظهر اومده بود اينجا

867
00:52:29,246 --> 00:52:30,544
شماها ميدونيد، مگه نه؟

868
00:52:30,854 --> 00:52:34,250
يه کلــه ي گُنده با مو هاي فرفري

869
00:52:34,650 --> 00:52:36,638
ما فيلم هاي دروبينا رو ديديم

870
00:52:36,648 --> 00:52:39,046
پس نترسيد و بهم بگيــد

871
00:52:40,254 --> 00:52:41,233
چرا اون دزد عوضــي اينجاســت؟

872
00:52:41,253 --> 00:52:42,352
!هي، عوضــي

873
00:52:42,652 --> 00:52:44,240
منو يــادت مياد، مگه نه؟

874
00:52:44,250 --> 00:52:45,439
بيا اينجا

875
00:52:45,449 --> 00:52:46,248
لعنـــتي

876
00:52:46,248 --> 00:52:47,837
!بيـــا اينجا

877
00:52:47,847 --> 00:52:49,645
!بيــا اينجا، عوضي

878
00:52:49,645 --> 00:52:50,634
!يه مشکلي پيش اومده

879
00:52:56,847 --> 00:52:58,346
اينجا چه خبره؟

880
00:53:02,252 --> 00:53:04,240
اينجا چيکار ميـکنيد؟

881
00:53:04,250 --> 00:53:07,247
اينجــا مثلاً فروشگاه ــه

882
00:53:07,646 --> 00:53:08,645
اينا چيــه؟

883
00:53:09,045 --> 00:53:10,244
همــش تقلبــيه؟

884
00:53:10,454 --> 00:53:11,542
هي؟

885
00:53:12,252 --> 00:53:13,440
تو کي هستي؟

886
00:53:13,450 --> 00:53:14,849
تو ايــنجا رييســي؟

887
00:53:16,248 --> 00:53:18,445
ازتون ميخوام تو تحقيقاتمون
باهامون همکاري کنيد

888
00:53:19,444 --> 00:53:21,043
پــارک ميونگ-هو رو ميشناسي، مگه نه؟

889
00:53:22,052 --> 00:53:24,040
حُکــمي با خودت آوردي؟

890
00:53:24,050 --> 00:53:27,047
تو راهــه
من فقط يه کم زودتر اومدم

891
00:53:27,246 --> 00:53:30,643
پس اينجا بدون حُکم از
دادگاه اومــدي؟

892
00:53:30,653 --> 00:53:32,941
اين خلاف قانون ــه

893
00:53:33,850 --> 00:53:35,438
آقاي سگ پليـــس

894
00:53:35,448 --> 00:53:39,044
...عوضــيا داريد با من شوخي ميکنيد

895
00:53:39,044 --> 00:53:40,643
هي، کارگاه ايــم

896
00:53:40,653 --> 00:53:43,640
انتظار نداري که بزارم منو
...سگ صدا کنن

897
00:53:46,846 --> 00:53:47,646
اين واقعـــيه؟

898
00:53:47,646 --> 00:53:49,134
!با اون شوخي نکن، پســش بده

899
00:53:49,644 --> 00:53:51,042
!عوضــيا پسش بديد

900
00:53:54,049 --> 00:53:56,337
حکم نداريد ولي جيگر داريد؟

901
00:53:59,044 --> 00:54:00,443
پــارک ميونگ-هو کجاست؟

902
00:54:00,453 --> 00:54:02,341
هي، هيکل خوبي داري

903
00:54:03,050 --> 00:54:04,638
نزار حـــرفم رو تکــرار کنم

904
00:54:05,547 --> 00:54:07,246
خيــلي مغـــروري

905
00:54:09,244 --> 00:54:12,041
اگــه بهت نگم ميخواي چيکار کني؟

906
00:54:12,051 --> 00:54:14,338
جلوگيري از اجراي عدالت
يک جرم محسوب ميشه

907
00:54:14,448 --> 00:54:16,836
...اگه در تحقيقات همکاري نکنيد

908
00:54:19,044 --> 00:54:20,642
استفــاده از خشونت بلامانع ــست

909
00:54:26,046 --> 00:54:27,045
...اون کاراگاهي که

910
00:54:27,245 --> 00:54:30,941
ســگ پليس نبو اون داشت قانون رو اجرا ميکرد

911
00:54:31,251 --> 00:54:33,249
بايــد بهش احترام ميذاشتــيد

912
00:55:22,449 --> 00:55:23,538
عوضــيا

913
00:55:28,043 --> 00:55:29,332
دستمـــال تــــــوالت؟

914
00:55:29,851 --> 00:55:31,839
تو شمال اين اسلحه بحساب نميــاد

915
00:55:32,848 --> 00:55:36,145
خوب اينــجا هم اسلحه بحساب نمياد

916
00:55:40,051 --> 00:55:41,539
...چطوري با اين دستمال توالـــت

917
00:55:42,049 --> 00:55:44,636
اونا دستشون اسلحه بود
نبايد همين طوري وايميستاديم؟

918
00:55:44,646 --> 00:55:46,634
...درسته، ولي

919
00:55:46,644 --> 00:55:47,633
...دستــمال توالــت

920
00:55:48,642 --> 00:55:51,040
به پــارک ميونگ-هو زنگ بزن و
مکانش رو رديابي کن

921
00:55:56,784 --> 00:55:57,813
...قربان

922
00:55:58,202 --> 00:56:01,139
ميــخوام از اين ماموريت بيام بيرون

923
00:56:01,419 --> 00:56:03,747
بخاطر اتفاقي که جند لحظه پيش افتاد

924
00:56:05,035 --> 00:56:06,254
شوخــي نميکنم

925
00:56:06,274 --> 00:56:08,742
چنــد تا غــول بيابوني بود
...اما ايــم چول-ريونگ

926
00:56:09,071 --> 00:56:13,876
با يه دستمال توالت مثل چي
حـــسابشون رو رسيد

927
00:56:14,216 --> 00:56:15,435
چي؟

928
00:56:16,993 --> 00:56:18,152
شرکت دي اِس؟

929
00:56:18,442 --> 00:56:20,030
آره

930
00:56:20,050 --> 00:56:22,038
يه شرکت بــزرگ

931
00:56:23,047 --> 00:56:26,873
وقتي که  چا گي-سونگ وارد کشور
شد بهشون سريع وصل شد

932
00:56:27,213 --> 00:56:27,692
<i>واقعــاً؟</i>

933
00:56:27,732 --> 00:56:28,392
آره

934
00:56:29,870 --> 00:56:33,307
شنــود تو تلفن ايم چوا-ريونگ کــار گذاشتي؟

935
00:56:33,556 --> 00:56:34,975
آره

936
00:56:35,075 --> 00:56:37,872
<i>پــس چرا ما هيچي دريافت نمي کنيم؟</i>

937
00:56:38,371 --> 00:56:40,230
چــه بــدونم؟

938
00:56:43,386 --> 00:56:44,595
گوش کن، جين-ته

939
00:56:45,644 --> 00:56:47,073
...اول از همه ما بايد بفهميم که

940
00:56:47,202 --> 00:56:48,761
که چرا چا گي-سونگ به شمالي ها خيانت کرده

941
00:56:48,801 --> 00:56:50,939
ارتباطش با اون شرکت و هــدفش رو بفهميم

942
00:56:50,979 --> 00:56:54,835
<i>اين فقط بخاطر ترفيع نيستش</i>

943
00:56:54,955 --> 00:56:57,232
<i>از ايم چول-ريونگ حرف بکش بيرون</i>

944
00:56:57,242 --> 00:56:58,831
<i>حتي سازمان اطلاعات هم از اين قضيه سر در نمياره</i>

945
00:56:58,911 --> 00:56:59,919
بفرماييد

946
00:57:00,119 --> 00:57:01,438
پيداش کرديم

947
00:57:02,097 --> 00:57:04,705
گوش کن ما مکان
پــارک ميونگ-هو رو پيدا کرديم

948
00:57:04,785 --> 00:57:07,342
يونگ-دو پو خيابان دوسين 66
ما هم داريم ميريم اونجا

949
00:57:07,402 --> 00:57:09,809
<i>وقتي پــارک ميونگ-هو رو دستگير کردي
اونــو تحويل ما بده</i>

950
00:57:09,839 --> 00:57:10,898
<i>بزار ما ازش بازجــويي کنيــم</i>

951
00:57:11,028 --> 00:57:14,704
<i>تــو رو خــدا ايندفعه رو گــند نزن</i>

952
00:57:19,639 --> 00:57:20,439
آبجي

953
00:57:20,449 --> 00:57:22,037
حــقوق سالــيانه ي شوهر خواهر چقــدره؟

954
00:57:23,645 --> 00:57:25,234
بــعد از کسر مالــيات

955
00:57:25,244 --> 00:57:26,233
بدون مــزايا

956
00:57:26,243 --> 00:57:27,232
حـــدود 30 ميليون وون

957
00:57:27,242 --> 00:57:28,640
ســي ميــليون؟

958
00:57:28,640 --> 00:57:29,439
آره

959
00:57:29,439 --> 00:57:30,438
کــمــه که

960
00:57:30,448 --> 00:57:31,937
چــرا کم؟

961
00:57:32,446 --> 00:57:34,834
ما داريــم با اون پول زندگي ميکنيم
و با اون پول شهريت رو ميــديم

962
00:57:34,844 --> 00:57:38,630
من کلــي خاطرخــواه دارم
که حقوق ســاليانشون 100 ميليون ــه

963
00:57:39,040 --> 00:57:44,234
من فــکر ميکنم زتدگي کردم
با يه پليس با حقوق 30 ميليوني يه ذره سخت ــه، مگه نه؟

964
00:57:44,644 --> 00:57:47,231
و با وضعيتي که من الان دارم

965
00:57:47,241 --> 00:57:48,640
مگه ميخواي با يه پليس ازدواج کني؟

966
00:57:48,640 --> 00:57:50,638
اگه ميخواستم، تا الان ازدواج کرده بودم

967
00:57:50,848 --> 00:57:52,236
من پــارک يونگ-مين ــم

968
00:57:52,646 --> 00:57:54,534
خوب که چي؟

969
00:57:54,843 --> 00:57:57,241
تو فقط يه زالــو ــيف زالو

970
00:57:57,241 --> 00:57:59,039
اون لباس رو از کجا آوردي؟

971
00:57:59,039 --> 00:58:01,037
آه خدا، يادم رفت چند تا رفــتم؟

972
00:58:01,047 --> 00:58:01,836
چــند تا رفتم

973
00:58:01,846 --> 00:58:03,934
سريع يه شغلــي پيدا کن
و از اين خونــه ناپديد شو

974
00:58:04,444 --> 00:58:05,642
چي بدونــم
بســه ديگه

975
00:58:05,642 --> 00:58:07,441
چيــو بس کنم؟ فسقــلي

976
00:58:08,040 --> 00:58:10,028
چــرا اون بايد انقدر خوشتيپ باشه؟

977
00:58:10,048 --> 00:58:11,437
قلبم رو به تالاپ تولپ انداخت

978
00:58:11,447 --> 00:58:13,035
چرا انقدر قيافه برات مهمــه؟

979
00:58:13,045 --> 00:58:14,234
آبجي تو به قيافــه زياد اهميت نميدي

980
00:58:14,244 --> 00:58:15,732
اون قلبــم رو به تپــش انداخت

981
00:58:17,041 --> 00:58:19,239
هي، منــم يه ذره شوکــه شدم

982
00:58:19,438 --> 00:58:22,036
قيافش کشنده ــس، مگه نه؟

983
00:58:22,046 --> 00:58:24,034
آره بد جورم ميکشــه

984
00:58:30,247 --> 00:58:32,435
اون...؟

985
00:58:32,445 --> 00:58:33,434
!آبجــي

986
00:58:33,444 --> 00:58:35,432
<i>طبقه گفته ي مردم
</i>اون آقاي ايـــم نيست؟-<i></i>

987
00:58:35,442 --> 00:58:39,038
<i>...از يک ساختمان پريــده</i>

988
00:58:39,238 --> 00:58:41,636
!خدا! خدا

989
00:58:42,845 --> 00:58:43,833
چه مــرگتــه؟

990
00:58:44,443 --> 00:58:46,031
!هي، تو فــکرشم نکن

991
00:58:47,040 --> 00:58:48,629
!خيـــلــي با حالـــه

992
00:58:48,639 --> 00:58:50,627
!واقعــاً که

993
00:58:50,647 --> 00:58:51,835
عقلــت رو از دست دادي؟

994
00:58:58,638 --> 00:59:01,436
چيــکار کردي با اين؟
چــرا نمــيتونم سر همــش کنم؟

995
00:59:01,446 --> 00:59:02,844
همين جا بــمون

996
00:59:02,844 --> 00:59:05,831
مــمکنه پارک ميونگ-هو از يه در
ديگـته فرار کنــه

997
00:59:05,841 --> 00:59:08,428
چــي ميگــي؟
چرا بايد بهــت اعتماد...؟

998
00:59:12,644 --> 00:59:13,533
!لعنتي

999
00:59:16,240 --> 00:59:17,739
بخاطر اين نيست که بهت اعتماد ندارم

1000
00:59:18,039 --> 00:59:21,245
ما يه تيــم ـيم
!بايد باهم بريــم

1001
00:59:29,437 --> 00:59:30,436
آه، خستــه نباشــيد

1002
00:59:46,839 --> 00:59:48,637
همينجاست، مگــه نه؟

1003
00:59:51,844 --> 00:59:52,633
چــيکار ميکــنيد؟

1004
00:59:52,643 --> 00:59:54,232
من پليســم

1005
00:59:55,840 --> 00:59:58,427
ببين جــقدر کثيف ــه

1006
00:59:58,837 --> 01:00:00,036
اينجا ديگه چيــه؟

1007
01:00:18,637 --> 01:00:19,626
ديــگه بريم

1008
01:00:19,636 --> 01:00:20,635
آقاي جانــگ

1009
01:00:23,841 --> 01:00:26,928
نميتــونم اينجا بمونــم؟

1010
01:00:28,437 --> 01:00:30,435
من هر چي ميخواستيد براتون
فــراهم کردم، من کارم رو انجام دادم

1011
01:00:30,445 --> 01:00:32,732
...سلاح ها و اطلاعات

1012
01:00:33,242 --> 01:00:35,639
من سهــمم رو نميخوام

1013
01:00:35,639 --> 01:00:40,624
لطفــاً از من جلوي
سرهنگ چا تعريف کن

1014
01:00:58,037 --> 01:00:59,235
تــو کي هستي؟

1015
01:01:01,843 --> 01:01:03,032
اينجا چي ميخواي؟

1016
01:01:05,639 --> 01:01:08,326
تو اينــا رييس ـي؟
تو اينجا چيکاره اي؟

1017
01:01:08,336 --> 01:01:09,735
از اينجا چي ميخواي؟

1018
01:01:10,444 --> 01:01:12,732
من اينــجا دنبال يه نفر
به اسم پارک- ميونگ-هــو ميگردم

1019
01:01:13,241 --> 01:01:14,330
دنــبال يه نــفري؟

1020
01:01:14,440 --> 01:01:15,429
!از اينجا برو بــيرون

1021
01:01:20,244 --> 01:01:21,033
اين عوضيــا رو نگاه

1022
01:01:21,043 --> 01:01:25,029
کارگـاه ايــم، فکر کنم هنوز تـــو رو نشــناختن

1023
01:01:25,039 --> 01:01:26,038
کارگـاه ايــم؟

1024
01:01:27,437 --> 01:01:28,625
!چــول-ريــونگ

1025
01:01:30,843 --> 01:01:31,832
!چــول-ريــونگ

1026
01:01:31,942 --> 01:01:34,030
!جلــو نيان

1027
01:01:34,040 --> 01:01:35,438
!وگرنــه شليک ميکــنم

1028
01:01:36,837 --> 01:01:37,636
...لعنتي

1029
01:01:38,136 --> 01:01:39,334
!يه دقيقه صبر کن

1030
01:01:39,334 --> 01:01:41,732
!يه نفــر به دو، چهار، شيش نــــفر

1031
01:01:41,942 --> 01:01:43,630
!صبر کن
!نزديکم نــشو

1032
01:02:19,234 --> 01:02:20,033
!زودباش

1033
01:02:20,443 --> 01:02:21,831
!بيــا جلو

1034
01:02:25,837 --> 01:02:27,635
<i>مــا نميتونيم از خيانتکارا بگــذريم</i>

1035
01:02:43,040 --> 01:02:44,728
پــارک ميونگ-هو حذف شد

1036
01:02:45,237 --> 01:02:46,436
ايــم چول-ريونگ کجاست؟

1037
01:02:51,041 --> 01:02:52,330
الان رسيد

1038
01:02:53,838 --> 01:02:55,527
بيا، تلفن رو جواب بده

1039
01:03:02,839 --> 01:03:03,928
<i>هي، چول-ريــونگ</i>

1040
01:03:04,238 --> 01:03:06,835
باورم نميشه تونستي
پارک ميونگ-هــو رو پيدا کني

1041
01:03:07,834 --> 01:03:11,031
<i>من گذاشــتم زنده بمــوني
بايد ازم ممنـون بــاشي</i>

1042
01:03:14,637 --> 01:03:17,634
امــا من چون تو رو دوست داشتم
نجــاتت دادم

1043
01:03:18,433 --> 01:03:20,232
تو اين همه راه رو تنــهايي اومـدي
تا منو دستگيــر کنــي؟

1044
01:03:21,840 --> 01:03:23,328
نــاراحتم کردي

1045
01:03:23,438 --> 01:03:24,627
خفــه شو و منتظر بـمون

1046
01:03:24,637 --> 01:03:26,735
مـن خودم شخصــاً ميکــشمت

1047
01:03:26,835 --> 01:03:28,024
<i>حالا چيکار کنيــم؟</i>

1048
01:03:28,633 --> 01:03:31,430
تو هــم يه قبر کنار اون دوست
جنوبــيت داري

1049
01:03:32,040 --> 01:03:33,838
<i>پــس فعلاً خداحافــظ</i>

1050
01:04:19,032 --> 01:04:20,021
<i>!چــول ريــونگ</i>

1051
01:04:40,839 --> 01:04:42,028
اون يــارو چــه مــرگشــه؟

1052
01:04:52,038 --> 01:04:53,127
چــطوري مُــرد؟

1053
01:04:53,636 --> 01:04:55,434
!الان شاهــد اصليــمون رو از دســت داديم

1054
01:05:00,439 --> 01:05:01,628
زخــمي شدي؟

1055
01:05:01,638 --> 01:05:05,434
چــــي زخمــي؟
اگــه زخمــي شده بودم که نميتونستم که اينطوري جلوت وايــسم

1056
01:05:08,231 --> 01:05:09,230
چــاقو خــوردم

1057
01:05:09,630 --> 01:05:10,629
لعنـــتي

1058
01:05:15,834 --> 01:05:16,633
!ولــم کن

1059
01:05:22,237 --> 01:05:24,235
هــي اينــا چيــن؟

1060
01:05:24,635 --> 01:05:26,223
کاراگاه کـــانگ کجاســت؟

1061
01:05:28,231 --> 01:05:29,220
!کاراگاه کـــانگ

1062
01:05:29,630 --> 01:05:31,528
چــيه؟ چيــــه؟

1063
01:05:33,636 --> 01:05:34,425
!قـــربان

1064
01:05:34,425 --> 01:05:36,523
!بيــا اينجــا، احمق

1065
01:05:38,630 --> 01:05:39,430
ســـاکــت

1066
01:05:39,430 --> 01:05:41,228
وضعيت رو بــاز نمي فهمــي؟

1067
01:05:41,238 --> 01:05:43,026
چيـــه؟ اين مـــاموريت فوق محــرمانه ــست

1068
01:05:43,236 --> 01:05:44,424
نــبايد بزاري بقــيه بفهمند

1069
01:05:44,434 --> 01:05:46,123
اون بيــرون کلي آدم هــست

1070
01:05:50,039 --> 01:05:51,128
...خـــوب

1071
01:05:52,037 --> 01:05:56,922
خــودم اين حــادثه رو به رييس پــيو توضيح مــيدم

1072
01:05:56,922 --> 01:05:58,131
...و ايــنم

1073
01:05:58,131 --> 01:06:00,828
تلفــن پارک ميــونگ-هو ــه

1074
01:06:00,838 --> 01:06:03,425
تماســاش رو از سه
روز گذشتــه بررســي کن

1075
01:06:03,435 --> 01:06:04,624
بــعدش بهم زنگ بزن

1076
01:06:04,734 --> 01:06:06,222
ايــن دفعــه رو ديگــه گند نــزن

1077
01:06:06,242 --> 01:06:07,231
فــهميدي؟

1078
01:06:07,231 --> 01:06:08,220
فهــميدم

1079
01:06:13,235 --> 01:06:15,023
!خـــون
!چيــزي نيست-

1080
01:06:15,233 --> 01:06:16,422
نبــايد بريد بيــمارستان؟

1081
01:06:16,432 --> 01:06:17,581
گفــتم چيزي نيست، احــمق جون

1082
01:06:17,581 --> 01:06:19,229
پليــس بودن هميــنه ديگه

1083
01:06:29,029 --> 01:06:31,826
لعنتــي، چه جوري به زنــم و يــونا بگــم؟

1084
01:06:36,032 --> 01:06:37,131
مشکــلي نــداري؟

1085
01:06:37,430 --> 01:06:38,729
چــرا بايد داشــته باشم؟

1086
01:06:39,029 --> 01:06:40,927
تقــريباً دل و روده ـم داشت ميريــخت بيرون

1087
01:06:41,237 --> 01:06:43,125
چطور تونســتي منو اونطوري ول کني؟

1088
01:06:44,233 --> 01:06:46,231
اون عــوضيــا چاقــو داشتند

1089
01:06:46,231 --> 01:06:48,020
بــعد منو تنهــايي ول کردي

1090
01:06:48,030 --> 01:06:50,028
بعنوان يه برادر کوچيکتر، نبايد
با بــرادر بزرگــت اونطوري رفــتار ميکردي؟

1091
01:06:50,237 --> 01:06:52,835
نــااميــدم کردي
اصلاً مهــر و وفــا نداري

1092
01:06:55,232 --> 01:06:58,419
...اون گُنــدبکي که که پارک ميونگ-هــو رو کشت

1093
01:06:58,429 --> 01:07:00,227
چــا گي-سونگ نبود، مگــه نه؟

1094
01:07:05,032 --> 01:07:05,821
آه، واقعــاً که

1095
01:07:06,631 --> 01:07:11,226
!همونطوري ســاکت نــمون، جوابــم رو بــده

1096
01:07:11,236 --> 01:07:13,224
!من زخمــي شــدم

1097
01:07:15,631 --> 01:07:16,920
!باشه، باشه

1098
01:07:17,230 --> 01:07:18,429
!مثلاً همکــاريم

1099
01:07:18,628 --> 01:07:20,227
اون يکي از زيــردست هاي چــا گي-سونگ ــه

1100
01:07:20,437 --> 01:07:22,524
بايــد خبر داشته باشي که
اون قبلاً يه نظامي بوده

1101
01:07:22,734 --> 01:07:24,532
اون چــند تا زير دست داره؟

1102
01:07:25,631 --> 01:07:26,820
نمــي دونم

1103
01:07:27,729 --> 01:07:30,127
اونــها اعضــاي سابــق
نيــروه ي ويزه بودند

1104
01:07:32,434 --> 01:07:34,622
بعلاوه سرباز هايي که استــخدام کرده

1105
01:07:40,136 --> 01:07:41,425
هــي، ايــم چول-ريونگ

1106
01:07:44,532 --> 01:07:48,528
دقيــقاً اينجا داره چــه اتفاقي ميفــته؟

1107
01:07:50,236 --> 01:07:52,624
چــرا يه ســرهنگ با خودش
يه لشکــر آورده اينــجا؟

1108
01:07:52,734 --> 01:07:54,622
اونــها دقيقاً چيــکار ميکنند؟

1109
01:07:55,431 --> 01:08:00,116
مــن هر چي که ميدونستم بهــت گفتم
ولــي تو بــازم سکوت ميکني

1110
01:08:00,236 --> 01:08:01,625
اگــه همينطوري ساکت بموني

1111
01:08:01,635 --> 01:08:04,621
ديــگه همکاريــمون بي فــايده ــست

1112
01:08:05,630 --> 01:08:07,429
چا گي-سونگ چي ميخواد؟
چــرا اومــده اينجا؟

1113
01:08:07,429 --> 01:08:12,723
چــرا انقدر دوست داري
اونــو بگيــري؟

1114
01:08:12,833 --> 01:08:16,829
چا گي-سونگ تمام کســايي که تو اون
عملــيات بودند رو کشــت

1115
01:08:18,028 --> 01:08:19,027
خــوب؟

1116
01:08:21,734 --> 01:08:24,222
بــراي من اونــها فقط هم رزم نبــودند
بـلکه بــرام مثل يه خانواده بودند

1117
01:08:24,231 --> 01:08:25,630
...اون آدمــاي تو عکــس

1118
01:08:26,729 --> 01:08:29,426
اون يه عملـيات بدون درگيــري بود

1119
01:08:32,433 --> 01:08:34,221
...امــا بخاطــر من

1120
01:08:34,631 --> 01:08:36,029
بــخاطر تــو؟

1121
01:08:38,827 --> 01:08:42,623
تخــريب امــوال عمومي کــافي نبود
حالا يه نــفر هم کُشـــتيد

1122
01:08:42,633 --> 01:08:45,520
بابا من فقــط گفتم دستگيــرش کنيد
!نه کــه بزنــيد بکشيــدش

1123
01:08:45,730 --> 01:08:47,628
!مــا اونــو نکشتيم

1124
01:08:48,427 --> 01:08:50,125
<i>مــا؟ منظــورت از مــــا چيــه؟</i>

1125
01:08:50,535 --> 01:08:52,732
منظورت از مــا، ايم چول-ريونگ و خودتــه يا
من بــدبخت و خودت؟

1126
01:08:52,832 --> 01:08:54,531
شمــا شــديد برام ســردرد؟

1127
01:08:56,029 --> 01:08:58,027
پــس کي اينکارو کــرده؟

1128
01:08:58,227 --> 01:09:01,024
چــا گي-سونگ تنها نيست
مثل اينکه براي خودش نظامي داره

1129
01:09:01,034 --> 01:09:01,803
<i>چــي؟</i>

1130
01:09:02,033 --> 01:09:04,520
شايــد اون سلاح هاي پارک ميونگ-هــو
بــخاطر همين بــوده؟

1131
01:09:04,530 --> 01:09:07,827
<i>حــداقل 10 نــفر همــراه داره</i>

1132
01:09:07,827 --> 01:09:09,525
ايــنارو از ايم چول-ريونگ شنيــدي؟

1133
01:09:09,825 --> 01:09:10,624
درســته

1134
01:09:11,633 --> 01:09:13,631
پــس هــدف چــا گي-ســونگ چــيه؟

1135
01:09:13,831 --> 01:09:16,019
حتــي اينو ايم چول-ريونگ نمي دونه؟

1136
01:09:16,029 --> 01:09:18,626
<i>منظــورت چــيه که نمي دونه؟
!ازش حــرف بکــش بيــرون</i>

1137
01:09:19,625 --> 01:09:23,631
<i>چــي؟ فکــر ميکني آسونــه؟
فکــر مي کني اون بچه ــست؟</i>

1138
01:09:24,031 --> 01:09:26,218
<i>...بــسه ديگه، تلــفن پارک ميونگ-هــو</i>

1139
01:09:42,632 --> 01:09:44,220
از کــدوم بخــشي؟

1140
01:09:45,229 --> 01:09:46,318
جنــايي

1141
01:09:47,826 --> 01:09:49,814
آه، اِس اِم

1142
01:09:51,632 --> 01:09:52,821
من از بخــش طراحي لباس هســتم

1143
01:09:56,627 --> 01:10:01,822
مــيخواي بهــت بگم چطوري از
اين پابــند الکتريکــي خلاص شــي؟

1144
01:10:05,029 --> 01:10:07,226
!بــهم کمک کنــيد

1145
01:10:07,626 --> 01:10:09,614
!پــام داره ميشکــنه

1146
01:10:12,431 --> 01:10:13,830
!بنــظر ايــنم پليــس مــياد

1147
01:10:23,830 --> 01:10:25,418
مگــه نگفتي بين ما هيچ راضي نيست؟

1148
01:10:25,428 --> 01:10:26,517
واقعــاً متاســفم

1149
01:10:28,425 --> 01:10:29,923
تــو که تلفــنت رو جواب نميــدي

1150
01:10:30,033 --> 01:10:32,431
مــن بعنوان يه برادر بزرگــتر
دل نگران بودم که نميدونم کجــايي

1151
01:10:32,631 --> 01:10:36,227
تنـهــايي اومــدي تو اين مملکــت غــريب
ممکــنه برات اتــافق بــدي بيــافته

1152
01:10:36,427 --> 01:10:38,924
من اين کــار رو کــردم چــون نــگرانــت بــودم

1153
01:10:40,632 --> 01:10:41,721
...امــاً واقعــاً

1154
01:10:42,431 --> 01:10:43,919
ّــاز کــردنش خيلي سخــته

1155
01:10:45,427 --> 01:10:46,616
بــاشه ســعيم رو مــيکنم

1156
01:10:48,025 --> 01:10:51,022
چــرا راحــت باز نميشه؟
باــبد يه ذره زور بــزنم

1157
01:10:53,030 --> 01:10:54,318
داره بـــاز ميشه

1158
01:10:56,426 --> 01:10:57,625
تونســتم

1159
01:10:57,625 --> 01:10:59,423
بــاز شــد

1160
01:11:01,231 --> 01:11:02,620
!بايــد ايــنو برش گردونم

1161
01:11:04,628 --> 01:11:06,716
!واقعــاً اين چيزا زياد ارزون نيستند

1162
01:11:07,225 --> 01:11:08,424
چوا-ريونگ، کجــا ميري؟

1163
01:11:09,023 --> 01:11:10,822
داري کجا ميــري؟
!بايــد با من بــرگردي خــونه

1164
01:11:10,832 --> 01:11:12,420
!چــول-ريونگ! چــول-ريونگ

1165
01:11:15,527 --> 01:11:17,525
چــطور تونســتي اينطوري کــتک بــخوري؟
!آرومــتر-

1166
01:11:17,525 --> 01:11:19,423
!آروم! آرومــتر

1167
01:11:19,423 --> 01:11:21,221
!انقدر وول نــخور

1168
01:11:22,030 --> 01:11:23,219
!بــسه ديــگه

1169
01:11:23,229 --> 01:11:24,717
!فقــط يه خراش کوچيــکه

1170
01:11:25,227 --> 01:11:26,516
!وايــسا بيــنم

1171
01:11:27,624 --> 01:11:29,013
تــور احساسات نــداري

1172
01:11:33,029 --> 01:11:35,117
!بچــه بازي در نيــار
چــت شده؟

1173
01:11:35,566 --> 01:11:36,825
!مــحکم بيشــگون گرفــتي

1174
01:11:40,232 --> 01:11:41,121
!صورتت رو بــيار اينجا

1175
01:11:42,629 --> 01:11:44,118
!زودباش

1176
01:11:44,228 --> 01:11:46,016
!لازم نکــرده

1177
01:11:46,625 --> 01:11:47,824
قبــلاً بهت گفته بودم

1178
01:11:49,822 --> 01:11:52,829
اول به عــواقبش فکر کن بعد چــاقو بــخور

1179
01:11:54,227 --> 01:11:57,214
قــرار نيست ديگه چــاقو بخورم

1180
01:11:58,423 --> 01:12:01,220
چــرا تو اين درگيري ها
دخــالت ميکني؟

1181
01:12:01,230 --> 01:12:03,818
مــگه رو چه پرونده اي کــار ميکني؟

1182
01:12:04,027 --> 01:12:06,425
فکــر ميکني اگــه سخت کار کني
ديگــه تو اي کشور جرم و جنايت اتفاق نميفته؟

1183
01:12:07,024 --> 01:12:08,613
چــرا ميخواي يه قهــرمان بشــي؟

1184
01:12:08,623 --> 01:12:10,421
مــيدوني دخــترت چند سالشــه؟

1185
01:12:10,431 --> 01:12:12,219
مــيدونم
غُــر نزن

1186
01:12:14,027 --> 01:12:15,116
...عــمو

1187
01:12:15,625 --> 01:12:17,823
شمــا و بابام پليــس ــيد؟

1188
01:12:19,731 --> 01:12:21,819
!پــس بايد آدم با حالــي باشيد

1189
01:12:21,829 --> 01:12:24,317
خلافکــارا رو ميگــيريد، مــگه نه؟

1190
01:12:24,427 --> 01:12:26,424
درست مثل بابام؟

1191
01:12:26,824 --> 01:12:27,913
درســته

1192
01:12:28,223 --> 01:12:29,312
!لــباست رو بــده بالا

1193
01:12:32,428 --> 01:12:33,317
بلـــــه؟

1194
01:12:34,326 --> 01:12:35,915
منظورم آستينت بــود

1195
01:12:36,824 --> 01:12:38,412
چــرا دستات اينطوري ــه؟

1196
01:12:38,422 --> 01:12:39,421
مشکــي نيست

1197
01:12:42,428 --> 01:12:43,617
واقعاً که، اين چيــه؟

1198
01:12:43,727 --> 01:12:45,315
به اين ميگي هيچــي

1199
01:12:46,424 --> 01:12:47,523
...چه ميشه کرد

1200
01:12:48,222 --> 01:12:51,119
با اين که حقوق سالــانت کمــه
نميتونم بزارم هميطوري صدمه ببيني

1201
01:12:51,729 --> 01:12:53,727
يعــد از ازدواج قراره هميــنجا
بــموني، مگه نه؟

1202
01:12:54,726 --> 01:12:56,324
فکر کــنم الان هيچ پس اندازي نداري

1203
01:12:56,724 --> 01:12:58,412
اما من درکت ميکــنم
...من-

1204
01:13:00,230 --> 01:13:01,529
زن دارم

1205
01:13:04,825 --> 01:13:07,223
چــرا الان اين رو ميگــي؟

1206
01:13:07,722 --> 01:13:08,721
واقعــاً کــه

1207
01:13:12,827 --> 01:13:13,916
من عــذر ميخوام

1208
01:13:41,228 --> 01:13:42,417
اون دخــتر رو دوست داري؟

1209
01:13:56,223 --> 01:13:57,312
!الــبته

1210
01:13:57,322 --> 01:13:58,521
!خيلي هــم دوستــش دارم

1211
01:14:01,537 --> 01:14:02,626
!بگــير بخواب

1212
01:14:17,821 --> 01:14:19,819
<i>بــراي من اونــها فقط هم رزم نبــودند
بـلکه بــرام مثل يه خانواده بودند</i>

1213
01:14:19,829 --> 01:14:22,916
<i>اون يه عملـيات بدون درگيــري بود</i>

1214
01:14:22,926 --> 01:14:23,925
<i>...بخاطــر من</i>

1215
01:14:27,021 --> 01:14:29,619
عــوضي تو چي هستي

1216
01:15:01,826 --> 01:15:02,915
همــگي خسته نباشــيد

1217
01:15:03,624 --> 01:15:05,622
کشور بخاطر ترک هر کدوم از شما
بهتون بدهــکاره

1218
01:15:05,822 --> 01:15:07,420
من من امروز اون بدهکاري رو پرداخت ميکنم

1219
01:15:07,720 --> 01:15:08,819
...بعد از پايان اين عملــيات

1220
01:15:09,328 --> 01:15:11,116
مــا براب همــيشه آزاديــم

1221
01:15:12,825 --> 01:15:14,623
تـــا آخرين نفســتون بجنگــيد

1222
01:15:16,021 --> 01:15:17,320
مدرک رو پيــدا کــرديم

1223
01:15:18,319 --> 01:15:19,918
اين تو جــسد پارک-ميونگ-هــو بــود

1224
01:15:31,026 --> 01:15:32,515
چــرا هنوز نخوابــيدي؟

1225
01:15:36,021 --> 01:15:37,609
فقط همين يه تکيه لباس رو داري؟

1226
01:15:44,423 --> 01:15:45,521
!زود يــيا بيرون

1227
01:15:47,320 --> 01:15:49,607
تلفــن پارک ميونگ-هــو درست شده
بــريــم اونجــا

1228
01:15:49,817 --> 01:15:51,415
چــقدر بــهت مياد
من وقتي هم سن سال تو بودم ميپوشيدمــش

1229
01:15:51,725 --> 01:15:52,614
<i>قبــل رفتن يه چيــزي بخوريــد</i>

1230
01:15:52,624 --> 01:15:54,502
داره ديــرمون ميشه
بايــد عجلــه کنــيم

1231
01:15:55,022 --> 01:15:56,310
اگــه نـــميخوريد
من ميريــزمش بيرون

1232
01:15:57,719 --> 01:15:58,808
!بــاشه

1233
01:15:59,018 --> 01:16:00,017
بــيا يه ذره بخــوريم

1234
01:16:00,326 --> 01:16:02,214
بخاطر چول-ريونگ اينطوري پوشيدي؟
!زودباش! بيا-

1235
01:16:02,324 --> 01:16:04,212
برامون بِکــش
داري شرمندمون ميکني-

1236
01:16:04,222 --> 01:16:05,111
بــريز

1237
01:16:05,221 --> 01:16:06,020
بيــا اينــجا

1238
01:16:08,618 --> 01:16:10,516
ســال نو نيست که سوپ کيک برنجي پختي؟

1239
01:16:11,725 --> 01:16:13,723
چــرا اين شکلــي درستش کردي؟

1240
01:16:14,122 --> 01:16:15,810
به روش شمــالي ــه

1241
01:16:16,919 --> 01:16:18,917
چــرا بــروش شمــالي؟
آه، بخــاطر اون ــه؟

1242
01:16:19,926 --> 01:16:22,114
آقاي چــول-ريونــگ اين روزا
به نــظر بي اشتهــا ميــان

1243
01:16:22,524 --> 01:16:23,712
بفــرماييد

1244
01:16:23,922 --> 01:16:25,111
بخوريــد

1245
01:16:25,321 --> 01:16:26,120
آه، خوشمــزه ـس

1246
01:16:26,320 --> 01:16:27,309
!زود، بخور

1247
01:16:27,519 --> 01:16:29,007
فکــر کنم خوشت بيــاد

1248
01:16:32,124 --> 01:16:34,112
مــن دستور پختــش رو از اينـتر نت پــيدا کردم

1249
01:16:35,321 --> 01:16:37,309
دقيقاً مثل خودش درست کــردم

1250
01:16:37,518 --> 01:16:39,516
راست ميگه؟
چطوره؟-

1251
01:16:39,926 --> 01:16:40,515
خوشمــزه ـس

1252
01:16:40,725 --> 01:16:41,714
واقعــاً؟

1253
01:16:41,924 --> 01:16:43,113
چــه خوب
زيــاد بخور

1254
01:16:44,321 --> 01:16:47,308
!خــالــه دروغ نگو
مامان من درستش کــرده-

1255
01:16:47,318 --> 01:16:48,307
...بچــه ي

1256
01:16:48,517 --> 01:16:49,506
...دخــترم

1257
01:16:49,726 --> 01:16:50,915
!بيا اينجا، عزيــزم

1258
01:16:52,323 --> 01:16:54,111
چيزي ميخوري؟
!کيمچي ــيش خوشمزه ــس-

1259
01:16:54,321 --> 01:16:55,510
بعــداً ميخورم
چــرا رو پــاي عمــو نشستي؟

1260
01:16:55,720 --> 01:16:56,919
بيا اينجا، نبايد از اين کارا کنــي

1261
01:16:57,118 --> 01:16:57,708
عمــو داره غــذا ميخوره

1262
01:16:57,918 --> 01:16:58,907
بشين

1263
01:17:00,725 --> 01:17:01,814
بابا

1264
01:17:02,123 --> 01:17:03,911
آيفون من کـــو؟

1265
01:17:04,121 --> 01:17:04,711
!برات ميــخرم

1266
01:17:04,920 --> 01:17:05,720
کـــي؟

1267
01:17:05,919 --> 01:17:06,509
کــي دوســت داري؟

1268
01:17:06,719 --> 01:17:07,308
فـــردا؟

1269
01:17:07,518 --> 01:17:09,316
وقتي نميخواي بخــري چرا
!الکي قــول ميدي

1270
01:17:09,526 --> 01:17:11,324
چرا که نه؟ مگه چقدر ميشه؟
بــراش ميــخرم

1271
01:17:11,324 --> 01:17:12,912
مــيخرم، مگــه نه؟
نميتونــي-

1272
01:17:13,122 --> 01:17:15,310
آيفون رو براي چي ميخواي؟
بخوريــد-

1273
01:17:16,569 --> 01:17:17,907
<font color="#0080ff"><i>تلفنــت داره شــنود ميــشه</i></font>

1274
01:17:26,718 --> 01:17:27,707
<i>مــزه ــش خوبــه؟</i>

1275
01:17:27,717 --> 01:17:30,315
راحــت غذاتو بخور
مــن ماشين رو ميارم بيرون

1276
01:17:30,324 --> 01:17:31,913
!زيــاد بخور

1277
01:17:33,122 --> 01:17:35,010
چــرا غذاش رو تند خــورد؟

1278
01:17:35,519 --> 01:17:36,109
بنشينيد

1279
01:17:36,318 --> 01:17:37,517
قــبل از رفتن بخــوريدش

1280
01:17:37,717 --> 01:17:38,516
بفرماييد، نوش جان کنــيد

1281
01:17:49,925 --> 01:17:51,513
!صــبر کن! صــبر کن

1282
01:17:51,523 --> 01:17:53,411
!صبر کن

1283
01:17:54,919 --> 01:17:56,318
ميتونــم کاراگاه ايــم صدات کنم؟

1284
01:17:56,318 --> 01:17:59,515
چــون از من کوچيکــتري
باهــات غير رسمــي صحبت ميکنم

1285
01:18:00,324 --> 01:18:03,311
شما از اول با هام غير رسمي بوديــد

1286
01:18:03,521 --> 01:18:04,520
مــن؟

1287
01:18:06,518 --> 01:18:12,312
من نمــيدونم شما ها اون بيرون چيکار ميکنيد
که موقع برگشت به خونه اينطوري لَت و پاريــت

1288
01:18:12,521 --> 01:18:15,319
حتــي اگه بپرسم هم جواب نميديد

1289
01:18:17,916 --> 01:18:20,114
مراقـــب همســرم باش، بــاشه؟

1290
01:18:20,523 --> 01:18:23,920
مهم نيست چقر غُر بزنم
اون حــرف گوش کن نيست

1291
01:18:24,120 --> 01:18:27,616
موقــع خطر حواست بهش باشه

1292
01:18:28,515 --> 01:18:30,713
تو هنــوز ازدواج نکردي
ممکــنه متوجه حــرفام نشــي

1293
01:18:30,923 --> 01:18:32,321
آبجــي، زيــادي روي نميکني؟

1294
01:18:32,521 --> 01:18:34,709
فقط شــوهر خودت مهم ــه
شوهــراي بقــيه مهم نيستند؟

1295
01:18:34,919 --> 01:18:36,907
شوهــر بقيه ديگه کيــه؟

1296
01:18:37,116 --> 01:18:40,103
من ميــگم شايد يه روزي
شوهــر يکي بشــه

1297
01:18:41,921 --> 01:18:43,720
بهــرحال مراقبــش باش

1298
01:18:44,918 --> 01:18:46,507
بــا اينکه اون چيزي نداره

1299
01:18:46,717 --> 01:18:49,314
ولــي ما هــم بغير اون
کســـي رو نداريــم

1300
01:18:51,222 --> 01:18:52,611
درک ميــکنم

1301
01:19:03,519 --> 01:19:04,918
<i>کليشه ها</i>

1302
01:19:04,918 --> 01:19:07,316
شمالــي ها از اون براي
تولــيد اسکنــاس استــفاده ميکنند

1303
01:19:07,515 --> 01:19:10,712
چــا گي-سونگ ميخواد اونارو
به شرکت دي اِس بفروشــه

1304
01:19:10,922 --> 01:19:11,711
مــحل قرارشون کجاست؟

1305
01:19:11,921 --> 01:19:14,109
<i>استراحــتگاه دي اِس</i>

1306
01:19:14,119 --> 01:19:16,117
<i>چــا گي-سونگ رو پيدا کرديــد؟</i>

1307
01:19:17,116 --> 01:19:18,514
هنــوز نــه

1308
01:19:18,714 --> 01:19:19,703
...تلفن پارک ميونگ-هـتو بايد

1309
01:19:19,923 --> 01:19:21,311
بــهم بگو
واقعــاً نميدوني؟

1310
01:19:21,521 --> 01:19:22,310
!گفــتم نمي دونم

1311
01:19:22,320 --> 01:19:23,909
!بــهم بگو

1312
01:19:25,617 --> 01:19:27,215
ميخواي يه نفر رو بزنــي؟

1313
01:19:32,220 --> 01:19:33,209
بــهم بگــو

1314
01:19:33,419 --> 01:19:34,318
!گفــتم که نمي دونم

1315
01:19:34,418 --> 01:19:36,116
!اگه هم ميدونستم بهت نميگفتم ، عوضي

1316
01:19:36,116 --> 01:19:39,013
داشتي تلفــنم رو شنود ميکردي

1317
01:19:39,313 --> 01:19:41,121
بخــاطر همين پــدر بزرگ خدا بــيــامرزم
ميگفـــت

1318
01:19:41,121 --> 01:19:43,309
همــه ي اون شمــالي ها
کــمونيــست ــن

1319
01:19:43,718 --> 01:19:45,906
نــبايد بهــشون اعتماد کرد

1320
01:19:46,516 --> 01:19:47,535
ســه نســل ديکتاتــوري

1321
01:19:47,535 --> 01:19:49,313
بخاطر همينم الان اين اينطوره

1322
01:19:49,313 --> 01:19:51,910
مردم دارن از سوئ هاضمه ميميرند
حتــي لوبيا هم براي خوردن پيدا نميکنند

1323
01:19:53,029 --> 01:19:54,108
ثروتمند، ثروتــمند تــر ميشه
فقــير، فقيــر تـــر

1324
01:19:54,108 --> 01:19:56,915
بنــظر جنوبــي ها دارن از زندگي لذت ميبرنــد

1325
01:19:57,215 --> 01:19:59,203
تو حتي ميدوني که کــره ي جنوبي چقدر قرض داره؟

1326
01:19:59,213 --> 01:20:01,011
نميدونم، حالا چقدر هست؟

1327
01:20:01,620 --> 01:20:03,019
قــرض بودن يه جور هــنر ــه

1328
01:20:03,019 --> 01:20:05,416
بهتر از اينکه همــه ي
خيــابونا پــر از گدا باشه

1329
01:20:05,416 --> 01:20:08,213
امــا ما همــه مثــل هم فقــير ــيم

1330
01:20:08,613 --> 01:20:10,411
داري با هام شوخــي ميکني

1331
01:20:10,821 --> 01:20:11,810
...درباره ي مساوي بودن حرف ميزني

1332
01:20:11,820 --> 01:20:15,206
امــا رهبر تون کشتي خصوصي ميخره
و مــثل شــاه زندگي ميکنه؟

1333
01:20:15,216 --> 01:20:17,414
!بــه کشــورم تــوهين نــکن

1334
01:20:18,613 --> 01:20:20,811
ببخشيد توهين کردم
حالا چــي؟ ميخواي منو بــزني؟

1335
01:20:20,821 --> 01:20:23,408
باشه اگه خوشــحال ميشه
بــزار اول ماشينو نگــه دارم

1336
01:20:23,418 --> 01:20:24,817
بــفرمــا

1337
01:20:29,412 --> 01:20:30,810
...تــو

1338
01:20:31,220 --> 01:20:33,208
بهتر بامن رو راســت باشي

1339
01:20:33,218 --> 01:20:35,805
تو بخاطر اون کليشه ها
اينجا اومــدي، درسـتـه؟

1340
01:20:35,815 --> 01:20:36,804
بازم ميخواي وانمود کني؟

1341
01:20:36,814 --> 01:20:40,211
اومدي اينجا دنبال قاتل همرزمات که
که مثل خونواده برات يــودند؟

1342
01:20:40,221 --> 01:20:42,808
داشــتي منو با اون اشکــات گول ميزدي؟

1343
01:20:47,413 --> 01:20:52,408
من تقريباً گولــت رو خوردم
و داشتم کمکت ميکردم، عـــوضـــي

1344
01:20:52,418 --> 01:20:53,607
ميــدونستي؟

1345
01:20:54,017 --> 01:20:56,204
من هيچوقت بهــت دروغ نگفــتم

1346
01:20:57,213 --> 01:20:59,411
آره جــون عمــت

1347
01:21:04,416 --> 01:21:05,405
لطــفاً کــمکم کن

1348
01:21:05,415 --> 01:21:07,613
چــرا بايد بهت کـمک کــنم؟

1349
01:21:07,613 --> 01:21:11,209
اگــه چا گي-سونگ رو بگيرم
کليشـه ها رو بــهت ميدم

1350
01:21:11,419 --> 01:21:13,007
بــهت قول ميــدم

1351
01:21:17,413 --> 01:21:19,211
متــاسفم

1352
01:21:20,420 --> 01:21:22,817
دارم ازت صادقانــه خواهش ميکنم

1353
01:21:24,216 --> 01:21:26,404
کـمکم کن

1354
01:22:07,612 --> 01:22:10,209
فقط منتظر بمون
تيــم پشتيــباني زودي ميــرســه

1355
01:22:16,413 --> 01:22:18,211
دنــبال چي ميگردي؟

1356
01:22:19,609 --> 01:22:22,207
دو تــايي ميخوايم چيکار کنيم؟
مگه نگفني يه ارتش داره

1357
01:22:22,217 --> 01:22:23,615
مــن تنهايي ميرم

1358
01:22:23,615 --> 01:22:25,014
چــي؟

1359
01:22:25,014 --> 01:22:28,211
اونا قبلاً تو نيروي ويژه بودند

1360
01:22:28,610 --> 01:22:31,607
اصلاً رحمــي ندارن

1361
01:22:31,817 --> 01:22:33,905
کلاً فــرق ميکنند

1362
01:22:36,212 --> 01:22:39,809
اگــه ميخواي الکي الکي نميري
پيشنهــاد ميکنم اينجا بمونــي

1363
01:22:39,819 --> 01:22:41,807
يــه ذره کمــتر از 100 ميليون ــه

1364
01:22:41,817 --> 01:22:42,606
ايــن براي چــيه؟

1365
01:22:42,816 --> 01:22:45,213
بــراي يونــا يه آيــفون بــخر

1366
01:22:46,612 --> 01:22:49,009
با اينکه محــصولات آمريکايي
...تاثير بــدي روي بچه ها دارند

1367
01:22:49,209 --> 01:22:51,807
ولــي بايد از تکنولــوژي استفاده کنــيم

1368
01:22:51,817 --> 01:22:54,814
منظورت از اين حرفــا چيه؟

1369
01:22:56,012 --> 01:22:57,910
براي همــه چي ممنونــم

1370
01:23:11,217 --> 01:23:13,405
...حالا که آزمايش شدند

1371
01:23:13,415 --> 01:23:16,002
ديگــه بريم سر معامله ي خودمون

1372
01:23:16,212 --> 01:23:17,710
من يه کمــي فکر کردم

1373
01:23:18,409 --> 01:23:22,405
من همه ي هزينه هاي آزمايش و غيره رو دادم

1374
01:23:22,815 --> 01:23:27,800
با اين تفاسير، بنظرم قيمت يه کم بالا ـست

1375
01:23:29,608 --> 01:23:32,605
بيا قيمــت رو نصف کنيم
ده ميليــون دلار آمريکا

1376
01:23:43,414 --> 01:23:47,000
اينجا کولا داريد؟
لطفــاً يه ليوان برام بياريــد

1377
01:24:07,210 --> 01:24:09,807
پليس هاي شمالي و جنوبــي نبايــد
بيشتر از 10 متر از هم فاصـله بگيرند

1378
01:24:09,817 --> 01:24:12,005
قــانون شماره ي سه
عمليات مشــترک، فراموش کردي؟

1379
01:24:12,015 --> 01:24:15,002
ماموريت هم هنوز تمــموم نشده

1380
01:24:22,015 --> 01:24:24,202
چيکار ميخواي کني؟
نقشـته اي داري؟

1381
01:24:24,212 --> 01:24:26,011
بيا از اون تماساي که
ميتونيم صورت همو ببينــيم بگيريم (تماس تصويــري)

1382
01:24:26,011 --> 01:24:29,207
 01023356972شماره ي مــنه

1383
01:24:29,207 --> 01:24:31,205
نقشــت چيــه؟

1384
01:24:35,011 --> 01:24:37,808
بايــد زودتر بهم ميگفــي

1385
01:24:38,408 --> 01:24:40,006
جواب بــده

1386
01:24:55,411 --> 01:24:57,808
خيــلي خوبــه

1387
01:24:57,808 --> 01:25:00,206
وقــتي به کشورم بــرگردم

1388
01:25:00,216 --> 01:25:02,613
 براي کــولا دلــم زياد تنگ ميشه

1389
01:25:02,813 --> 01:25:05,001
دوســت هاي شمالــيم

1390
01:25:05,211 --> 01:25:07,198
شــما هم بايد امتــحان کنيــد

1391
01:25:07,208 --> 01:25:09,406
مــزه ي سرمــايه داري ميده

1392
01:25:11,414 --> 01:25:15,810
خوب که فکر ميکنم قيمتم خيلي
بالا يــود

1393
01:25:18,007 --> 01:25:20,005
بيا بکنيمــش 20 ميليون

1394
01:25:22,413 --> 01:25:23,602
چــي؟

1395
01:25:24,011 --> 01:25:25,400
مــخالفي؟

1396
01:25:26,009 --> 01:25:28,806
اگــه اينطوريه 30 ميليون

1397
01:25:38,207 --> 01:25:41,004
مثل اينکه زمان مــا رو ياري نميکــنه

1398
01:25:43,611 --> 01:25:45,410
چهل ميليون دلار

1399
01:25:45,410 --> 01:25:47,997
!مــوش عوضــي

1400
01:25:55,409 --> 01:25:59,395
قبلاً بهـت چي گفــتم؟
گفتــم منو ســر کار نزار، نگفتــم؟

1401
01:26:07,407 --> 01:26:10,804
من از اولش هم براي مذاکره
و چـــونه زدن باهات نيومده بودم

1402
01:26:10,814 --> 01:26:12,802
باشــه 20 ميليون دلار
همــون توافـتق اوليــمون

1403
01:26:13,011 --> 01:26:15,199
...نه
!لازم نيست-

1404
01:26:15,409 --> 01:26:17,607
الان ديگه خودم ميــتونم پــول چاپ کنــم

1405
01:26:18,006 --> 01:26:19,904
حــواست به کليشه ها باشه

1406
01:26:25,808 --> 01:26:26,797
ميــخواي چيکار کني؟

1407
01:26:58,205 --> 01:27:00,603
بنظرم واقعــاً برگشتــي؟

1408
01:27:01,412 --> 01:27:03,410
هــنوز زنـــده اي؟

1409
01:27:06,407 --> 01:27:11,202
هــي، چرا هر موقع که ظاهر ميشي
وسايــلم رو بهم ميـــريــزي؟

1410
01:27:27,206 --> 01:27:29,304
!وقــت نداريم، عجلــه کنيد

1411
01:27:31,212 --> 01:27:32,300
!پــناه بگير

1412
01:27:42,610 --> 01:27:46,406
هــي، اونــجا چــه خبره؟

1413
01:27:48,804 --> 01:27:50,602
حالــت خوبــه؟

1414
01:27:51,211 --> 01:27:54,798
اون عــوضي چا گي-سونگ ــه، آره؟

1415
01:27:54,808 --> 01:27:57,005
درســته

1416
01:28:08,803 --> 01:28:11,001
تو بنــدر ميبينــمت

1417
01:28:42,209 --> 01:28:46,005
جاي حساس نخورده
چيزيت نميشــه

1418
01:28:48,203 --> 01:28:49,202
...دونــگ-وون

1419
01:28:49,811 --> 01:28:51,600
کاراگاه کانــگ

1420
01:28:51,610 --> 01:28:53,398
چيزيـت نميشـه

1421
01:28:53,408 --> 01:28:55,396
چيــزي نيســت

1422
01:28:55,406 --> 01:28:59,801
يه پليس تو پــارکينگ تير خورده
ســريع يه آمبولانــس بفــرستيد

1423
01:29:00,011 --> 01:29:02,199
پليــس بودن همينه ديگــه

1424
01:29:02,209 --> 01:29:03,597
من نمــيميرم

1425
01:29:03,807 --> 01:29:05,605
عجلــه کنيد

1426
01:29:05,605 --> 01:29:09,002
!بــريد اون چــا گي-سونگ رو دستگير کنيد

1427
01:29:09,401 --> 01:29:12,199
زخــمت رو فشــار بــده

1428
01:29:12,209 --> 01:29:13,797
تــا رسيدن آمبولانس حواستون بهش باشــه

1429
01:29:13,807 --> 01:29:14,996
بــله

1430
01:29:23,607 --> 01:29:26,404
<i> جــاده ي 303 منتــهي به بندر
خــودروي متواري پيدا شــد</i>

1431
01:29:26,404 --> 01:29:27,803
<i>واحــد هاي تعقيــب کننده
گزارش بــدن</i>

1432
01:29:27,803 --> 01:29:30,800
<i>ما در حــال تقعيب هستيم، تمــام</i>

1433
01:29:34,406 --> 01:29:35,695
<i>!هــي، کانگ جين-تـه عوضـي </i>

1434
01:29:36,604 --> 01:29:37,802
!همين الان بــرگرد

1435
01:29:38,002 --> 01:29:42,198
<i>چــند بار بـهت گفتم که ايم چول-ريونگ
!نــبايــد اونجا بــاشــه</i>

1436
01:29:44,805 --> 01:29:46,604
چــرا؟

1437
01:29:46,604 --> 01:29:49,001
ميــترسي عملــيات فوق مــحرمانه لــو بره؟

1438
01:29:49,001 --> 01:29:50,599
يــا اون کليــشه ها رو بــرداره؟

1439
01:29:50,609 --> 01:29:53,197
ايــن ديگه مــربوط به ما نيــست

1440
01:29:53,207 --> 01:29:55,604
!مــاموريت مشــترک ديــگه کنسل شده

1441
01:29:55,604 --> 01:29:58,002
پــس چرا بــهم انقدر اصــرار ميکردي
کــه از زير زبــونش حــرف بـــکشم؟

1442
01:29:58,002 --> 01:30:00,999
مگــه تو نبودي که ميگفتي از اون اطلاعاتي هاي کلــه گنده که کت ميپوشن و فکر ميکنند قهرمان ـن متنفري؟

1443
01:30:01,009 --> 01:30:03,996
هــي جين-تــه، چــه مرگـت شـده؟

1444
01:30:04,206 --> 01:30:06,004
خطــرناکــه
!همين الان بــرگرد

1445
01:30:06,004 --> 01:30:07,802
...الان اون کــت پوش هاي کلــه گنده

1446
01:30:07,802 --> 01:30:09,600
<i>چند تاشون پيش من ــن</i>

1447
01:30:09,600 --> 01:30:11,398
لعنــت بهشون
بــدش به من-

1448
01:30:11,408 --> 01:30:13,596
کاراگاه کانگ يــه کت پوش کلاه گنده داره صحبت ميکنه

1449
01:30:13,606 --> 01:30:17,002
!از الان ايــن پرونــده دســت مــاســت

1450
01:30:17,002 --> 01:30:18,990
همين الان با اون پليس شمالي بــرگرد

1451
01:30:19,000 --> 01:30:20,799
چــرا بايد بــرگرديــم؟

1452
01:30:20,809 --> 01:30:22,797
!خودت که با دو تا چشاي خودت ديدي

1453
01:30:22,807 --> 01:30:25,794
<i>اون عــوضيا شليک کردند
!يــه پليس زخــمي شده</i>

1454
01:30:25,804 --> 01:30:27,602
<i>بايــد اونارو دستگير کنـيم</i>

1455
01:30:27,602 --> 01:30:30,998
<i>مگــه پليساي شمالي جنوبي چه فرقي باهم ميــکنند؟</i>

1456
01:30:32,806 --> 01:30:35,604
!بــاشه پـس خوب گوش کن

1457
01:30:35,604 --> 01:30:37,801
ايــن يه مسئلــه ي ملي ــه

1458
01:30:37,801 --> 01:30:40,399
<i>هــر طور کــه شده بايد چا گي-سونگ
دســتگير بــشــه</i>

1459
01:30:40,409 --> 01:30:42,806
<i>و همين طور اون کليــشه ها</i>

1460
01:30:42,806 --> 01:30:46,003
چا گي-سونگ نبــايد صدمـه ببينه
براي اين محافظتــش هر کاري لازمـه بکن

1461
01:30:46,003 --> 01:30:50,398
اگــه اين اتفاق بيفته
کار اون پليس شمالي تمــوم ــه

1462
01:30:53,006 --> 01:30:54,205
لعنتــيا

1463
01:31:06,003 --> 01:31:07,601
تو قول دادي

1464
01:31:09,399 --> 01:31:11,597
کـته نصف اون کليشه ها رو ميدي به من

1465
01:31:11,607 --> 01:31:14,004
منــظورم کشــورم ــه

1466
01:31:14,004 --> 01:31:16,192
پــس وفاداري تو به کشورت نــشون بــده

1467
01:31:16,202 --> 01:31:19,998
و يــه پليس قابل احــترام شو
!لعنتي

1468
01:31:21,207 --> 01:31:22,206
پــس بريــم

1469
01:31:23,605 --> 01:31:24,893
آه، يه چيزه ديــگه

1470
01:31:26,801 --> 01:31:29,998
وقتي چا گي-سونگ رو دستگير کني
ميخواي اونو بکــشي؟

1471
01:31:31,407 --> 01:31:33,804
...وضعيتت رو درک ميکنــم اما

1472
01:31:33,804 --> 01:31:38,599
کار يه پليس گرفتن مجرما ســت
نــه کشتن اونا

1473
01:31:38,599 --> 01:31:40,797
مــا دستگيرش ميکنــيم
و مطمئن ميشيم که مجــازات ميشــه

1474
01:31:40,807 --> 01:31:42,795
نــه چيز ديــگه اي، باشــه؟

1475
01:31:42,805 --> 01:31:43,994
متــوجه شــدم

1476
01:31:44,004 --> 01:31:45,802
چــرا با دودلــي جوابــم رو ميدي؟

1477
01:31:47,200 --> 01:31:48,799
گفــتم که متوجــه شدم

1478
01:31:51,007 --> 01:31:52,495
پليــس بودن هم همينه، بچــه

1479
01:32:02,005 --> 01:32:03,794
!اونــجاست! اونجــا

1480
01:32:15,002 --> 01:32:16,800
هــي، سرعــت رو کــم کن

1481
01:32:25,801 --> 01:32:26,900
فــرمون رو نگــه دار؟

1482
01:32:27,200 --> 01:32:30,796
چـــــي؟

1483
01:32:33,204 --> 01:32:34,392
!تــو رانندگــي کن

1484
01:34:19,195 --> 01:34:22,192
!هــي، چــول-ريــونگ

1485
01:34:22,202 --> 01:34:24,790
!صــيرکن! صــبر کن

1486
01:34:30,604 --> 01:34:32,392
چــرا اون کارو کــردي؟

1487
01:34:34,400 --> 01:34:37,197
...هي، چــول-ريــونگ

1488
01:34:37,996 --> 01:34:41,403
بالا دستي ها اين فســاد رو درست کردند

1489
01:34:46,598 --> 01:34:52,392
من هم چاره اي نداشتم
براي همين به کشورم خيانت کردم

1490
01:34:52,402 --> 01:34:53,800
!به کشور توهين نکــن

1491
01:34:57,197 --> 01:34:59,594
تو بخاطــر کشور دنــبالم اومدي
...يا

1492
01:34:59,594 --> 01:35:02,591
بخاطــر انتقام گــرفتن خون همســرت؟

1493
01:35:10,203 --> 01:35:11,492
مــاشه رو بکــش

1494
01:35:26,197 --> 01:35:27,995
داري چيــکار ميکني، عــوضي؟

1495
01:35:27,995 --> 01:35:28,984
!بکــش کنار

1496
01:35:28,994 --> 01:35:30,992
ميــخواي جنازه ـش رو پيدا کنــي؟

1497
01:35:31,002 --> 01:35:32,990
!ولــم کن، عوضــي

1498
01:35:36,597 --> 01:35:38,794
ميــخواي بهــم شليک کني؟

1499
01:35:38,794 --> 01:35:40,193
!جوابــم رو بده

1500
01:35:40,203 --> 01:35:42,391
ميــخواي بهــم شليک کني؟

1501
01:35:43,200 --> 01:35:46,786
تو بهم قــول دادي، عــوضي

1502
01:35:46,796 --> 01:35:48,384
کــه چا گي-سونگ رو نکشــي
!و زنــده بگيــريش

1503
01:35:48,394 --> 01:35:49,993
...چــا گي-سونـگ

1504
01:35:55,397 --> 01:35:57,795
همســرم رو کشتــه

1505
01:36:36,186 --> 01:36:37,195
<font color="#ff8080"><i>گــزارش کــالــبدشــکافــي</i></font>

1506
01:36:37,195 --> 01:36:40,791
<i>ســرياز هـووا-ريــونگ حــاملــه بــوده</i>

1507
01:36:41,400 --> 01:36:43,988
<i>ميــخواستم اينــو بهـت بگــم</i>

1508
01:37:26,794 --> 01:37:32,588
يــيا قبل اينکه پليسا بــرسن
اينـارو ببــر

1509
01:37:32,598 --> 01:37:37,393
مــيگم کليشه هم افتــاد تو آب

1510
01:37:37,393 --> 01:37:39,381
زنــدگيت فقط با برگردوندن اينها
نــجات پيدا مــيکنه؟

1511
01:37:39,391 --> 01:37:41,189
زنــده يا مُــردنم چــه اهميتي داره

1512
01:37:41,199 --> 01:37:44,596
!بايــد زنده بــمونــي
!هــر جور شــده بايد زنده بموني

1513
01:37:48,592 --> 01:37:52,788
همــسرت هم هميــنو ميخواد

1514
01:37:57,593 --> 01:38:00,789
چا گــي-سونگ مُرده

1515
01:38:00,799 --> 01:38:02,198
اگــه هم زنــده باشـه

1516
01:38:02,198 --> 01:38:04,386
خودم ميگيــرمش
نگران نباش، فقــط برو

1517
01:38:04,396 --> 01:38:06,194
بــهم اعتماد داري مگــه نه؟

1518
01:38:11,998 --> 01:38:13,397
!زودباش برو

1519
01:38:16,394 --> 01:38:19,380
!زودباش بــرو! زودباش

1520
01:38:54,994 --> 01:38:57,392
تــو الان افــتخار جمــهوري هســتي

1521
01:38:57,392 --> 01:39:00,389
جســد چــا گي-سونگ هنــوز پيــدا نشـده

1522
01:39:00,998 --> 01:39:02,187
...اگــه به من يـه مقــدار وقت بــديد

1523
01:39:02,197 --> 01:39:04,594
کســايي که براي جمهوري مضــر بودن
الان حــذف شــدن

1524
01:39:04,594 --> 01:39:05,583
وقــتشه پيش ما برگردي

1525
01:39:05,593 --> 01:39:08,790
ايــن آخرين دستــور مــن ــه

1526
01:39:08,790 --> 01:39:09,989
چــا گـي-سونگ رو فرامــوش کــن

1527
01:39:09,999 --> 01:39:11,188
...ماموريــت مشترک دو کشــور

1528
01:39:11,198 --> 01:39:12,986
همين جا به پــايان مــيرسـه

1529
01:39:28,989 --> 01:39:30,987
بــزار تلفنت رو قــرض بگيرم

1530
01:39:47,391 --> 01:39:50,587
بابا تو راه خونــه ـست

1531
01:39:50,597 --> 01:39:51,576
دخـتر کــي هستي؟

1532
01:39:51,596 --> 01:39:54,384
<i>...بابا</i>

1533
01:39:54,394 --> 01:39:55,582
چــي شده؟

1534
01:39:55,592 --> 01:39:56,991
<i>...بــابــا</i>

1535
01:39:56,991 --> 01:40:00,587
چــرا داري گريــه ميکني، يـونــا؟

1536
01:40:02,395 --> 01:40:06,491
<i>مــن يه چيزي رو گُم کــردم</i>

1537
01:40:07,590 --> 01:40:09,788
کليــشه ها دســت من نيست

1538
01:40:09,798 --> 01:40:10,777
...اونا رو

1539
01:40:10,797 --> 01:40:14,783
لازم به توضيح نيــست

1540
01:40:14,793 --> 01:40:16,781
بــهت 2 ساعت وقت مــيدم

1541
01:40:17,390 --> 01:40:21,796
کليــشه ها رو بيار به
بــنــدر ايــنچون

1542
01:40:23,394 --> 01:40:27,790
اگــه اينکــارو کــني، خانوادت زنده ميمونــه

1543
01:40:28,589 --> 01:40:33,783
<i>اگــه به پليس زنــگ بزنــي
نمـيـتونم امنيتــشون رو ضمانــت کنــم</i>

1544
01:40:37,789 --> 01:40:43,783
قطــعــه قطــعــه ــشون ميــکنم

1545
01:40:44,393 --> 01:40:47,090
!لطــفاً بزار دخــترم بــره

1546
01:40:47,789 --> 01:40:49,377
!يـــونــا!يــونــا

1547
01:40:49,797 --> 01:40:50,886
!مــامــان

1548
01:41:01,795 --> 01:41:02,984
<i>چــول-ريــونگ</i>

1549
01:41:04,192 --> 01:41:06,990
...چـا گي-سونگ دخــتر و همســرم رو

1550
01:41:07,389 --> 01:41:09,587
گــروگــان گــرفتــه

1551
01:41:10,596 --> 01:41:12,784
!بـهـم گفتــه کليشــه ها رو براش بــبرم

1552
01:41:12,794 --> 01:41:15,990
ساعــت 9 بنــدر اينــچون

1553
01:41:15,990 --> 01:41:21,585
اگــه اونجــا نبــاشــم
!اون هر دوشــون رو ميکــشـه

1554
01:41:22,394 --> 01:41:24,182
<i>کـمکم کن، چــول-ريــونگ</i>

1555
01:41:24,592 --> 01:41:27,179
<i>لطــفاً نجــاتشون بــده، چــول-ريــونگ</i>

1556
01:41:38,987 --> 01:41:39,976
بــريد بـيـرون

1557
01:41:45,590 --> 01:41:46,779
...فــرمانــده

1558
01:41:47,189 --> 01:41:49,386
چــا گي-سونگ هــنوز زنده ــس

1559
01:41:50,395 --> 01:41:51,784
اجــازه بديـتد دستگيــرش کنــم

1560
01:41:53,392 --> 01:41:56,189
مگــه بهت نگــفتم که مـاموريت تموم شده؟

1561
01:41:56,189 --> 01:41:57,988
هــنوز ميخواي انتقام بگــيري؟

1562
01:41:57,988 --> 01:42:00,385
هنــوز فــرق بين دســتور و احساسات شخصي رو نميدونــي؟

1563
01:42:00,395 --> 01:42:04,191
خانواده ي اون جنوبــي که باهام همکاري ميکرد رو
گــروگان گرفتــه

1564
01:42:15,789 --> 01:42:17,588
!لازم نيــست خودت رو دخالت بدي

1565
01:42:18,187 --> 01:42:23,591
از اين به بعد نميخوام کســي رو از دست بدم

1566
01:42:31,793 --> 01:42:36,588
مــنم نميــخوام تو رو از دســت بــدم

1567
01:42:38,586 --> 01:42:39,985
مــاسفم

1568
01:42:41,793 --> 01:42:43,191
مــن بــرميگــردم

1569
01:43:02,592 --> 01:43:03,990
!مــامــان

1570
01:43:04,789 --> 01:43:07,776
اون عمــو ترسناکــه رفتــه؟

1571
01:43:07,786 --> 01:43:09,375
!آره رفتــه! رفتــه

1572
01:43:09,794 --> 01:43:11,782
همينــطوري چشــات رو بـبند

1573
01:43:11,792 --> 01:43:14,979
صبر کــن تا بابات بياد، باشــه؟
Daddy arrives, okay?

1574
01:43:25,189 --> 01:43:26,987
هــدف رســيد

1575
01:43:29,184 --> 01:43:30,583
!يــونــا

1576
01:43:31,392 --> 01:43:32,581
!يــونــا

1577
01:43:34,989 --> 01:43:37,576
!يــونــا
!بــابــا-

1578
01:43:37,586 --> 01:43:38,785
!عــزيزم

1579
01:43:40,193 --> 01:43:41,981
عــزيزم، ايــجايــم
!بــــابـــا-

1580
01:43:43,190 --> 01:43:44,179
!يــونــا

1581
01:43:44,189 --> 01:43:46,587
!اينــــجا

1582
01:44:05,787 --> 01:44:06,986
<i>کليــشه ها کجــاست؟</i>

1583
01:44:17,785 --> 01:44:19,773
اول بــزار همسرم ودخترم بـــرن

1584
01:44:19,793 --> 01:44:23,189
بــعدش اونها رو بهت ميــدم

1585
01:44:25,787 --> 01:44:28,184
<i>هــنوزم جرئت دســت انداختي منو داري؟</i>

1586
01:44:28,784 --> 01:44:29,982
<i>اونها رو بــده</i>

1587
01:44:34,987 --> 01:44:36,576
دســت تو نيست، مگــه نه؟

1588
01:44:36,586 --> 01:44:39,173
درستــه، دســت من نيســت
!حـــروم زاده

1589
01:44:39,583 --> 01:44:40,981
!دســـت من نيــست

1590
01:44:41,391 --> 01:44:43,579
!قــايم نشــو، خــودت رو نشــون بــده

1591
01:44:43,589 --> 01:44:45,177
نشون بــده خودت رو
!حـــروم زاده

1592
01:44:45,786 --> 01:44:46,875
بــيا بــيرون

1593
01:44:56,985 --> 01:44:59,582
عــذر ميــخوام

1594
01:44:59,582 --> 01:45:03,988
<i>عــذر ميخوام ســرهنگ</i>

1595
01:45:03,988 --> 01:45:05,576
<i>همــش تقصــير مــن ــه</i>

1596
01:45:06,585 --> 01:45:09,782
<i>همــسرم و دخــترم ربطــي به اين قضيــه ندارنــد</i>

1597
01:45:09,792 --> 01:45:13,378
بــزار اونها بــرن بــعدش مــنو بکــش

1598
01:45:13,388 --> 01:45:14,377
عــذر ميــخوام

1599
01:45:14,387 --> 01:45:15,576
!لطفــاً بــزار اونهــا بــرن

1600
01:45:15,586 --> 01:45:17,084
فــقط مــنو بــکش

1601
01:45:20,191 --> 01:45:21,080
ميــشــنوي؟

1602
01:45:30,990 --> 01:45:34,377
يــونــا بابا اينجاســت، فهــميدي؟

1603
01:45:36,585 --> 01:45:38,283
بــزودي ميــريم خونــه، بــاشــه؟

1604
01:45:42,389 --> 01:45:43,378
شلــيک کــن

1605
01:45:49,581 --> 01:45:51,479
همــکار، حالــت خوبــه؟

1606
01:45:56,584 --> 01:45:57,783
تو اي چــول-ريونگ؟

1607
01:45:59,791 --> 01:46:01,379
ببخــشيد کــه ديــر کــردم

1608
01:46:01,989 --> 01:46:03,577
ممنــونم چــول-ريــونگ

1609
01:46:08,782 --> 01:46:10,979
اگــه تکــون بــخوريد
هــمتون ميمــيريد

1610
01:46:11,789 --> 01:46:12,878
...عــوضــي

1611
01:46:13,387 --> 01:46:15,375
بــزار اونهــا بــرن

1612
01:46:15,385 --> 01:46:16,774
کليــشه ها دســت مــن ــه

1613
01:46:18,182 --> 01:46:19,481
...هــي، چــوا-ريـونگ

1614
01:46:19,990 --> 01:46:23,976
تو بــخاطر اين آدمــا به کشــورت خيانت ميکني؟

1615
01:46:23,986 --> 01:46:25,585
<i>...امــا</i>

1616
01:46:27,003 --> 01:46:29,001
چــرا من بايــد بهــت اعتماد کــنم؟

1617
01:46:29,580 --> 01:46:31,379
بالاي جرثقيل رو چــک کن

1618
01:46:47,382 --> 01:46:49,980
فــرمانده نصفــشون نيســتند

1619
01:46:56,583 --> 01:47:00,978
<i>چــول-ريــونگ بنــظر چند تا از
کليــشه ها نيستــند</i>

1620
01:47:00,988 --> 01:47:03,176
مگــه بهت نگــفتم؟

1621
01:47:03,186 --> 01:47:04,675
بــزار اول اونهــا بــرن

1622
01:47:06,982 --> 01:47:08,970
تــو خيــلي مغــروري

1623
01:47:09,989 --> 01:47:17,582
باشــه، بــزاريــد اونــها بــرن

1624
01:47:22,187 --> 01:47:24,175
!خانوادت رو از اين جا بــبر

1625
01:47:25,783 --> 01:47:26,982
بــاشــه، چــول-ريــونگ

1626
01:47:34,384 --> 01:47:37,971
خــودت چــي؟

1627
01:47:37,981 --> 01:47:39,779
نگــران نــباش

1628
01:47:43,585 --> 01:47:44,784
...هــيونگ
[ بــرادر بزرگــتر ]

1629
01:47:47,801 --> 01:47:49,399
متــاســفم

1630
01:47:50,987 --> 01:47:53,185
کــه بــرات کلــي دردســر درســت کــردم

1631
01:47:59,379 --> 01:48:00,977
شمــا بريــد

1632
01:48:04,584 --> 01:48:09,568
!مــمنونم! ممنون

1633
01:48:20,188 --> 01:48:21,976
منتــظر چي هستــيد؟

1634
01:48:34,983 --> 01:48:36,381
...هــي، چــول-ريــونگ

1635
01:48:36,381 --> 01:48:38,779
مــا ديــگه چــه چيزاي رو از هم قايــم کــرديــم

1636
01:48:39,788 --> 01:48:43,774
ميــدوني که اگه کليــشه ها رو از دســت
بــدي نمــيتوني زنــده بــرگردي

1637
01:48:43,784 --> 01:48:44,972
<i>بيــا دنبالــم</i>

1638
01:48:45,981 --> 01:48:48,379
بــزودي يه کشتــي مياد به بنــدر

1639
01:48:51,586 --> 01:48:52,774
!فـــرمــانــده

1640
01:49:01,585 --> 01:49:02,984
بـــاشــه

1641
01:49:04,183 --> 01:49:05,771
ميــام پيــشت

1642
01:49:29,377 --> 01:49:30,975
چــرا حــرکت نميکني؟

1643
01:49:30,985 --> 01:49:32,274
...عزيــزم

1644
01:49:34,382 --> 01:49:39,177
مــيدوني که تو و دخترم با ارزش ترين
آدمــا تو زنــدگي ــميت؟

1645
01:49:40,785 --> 01:49:47,379
امــا مــنم پليــسم، مگــه نه؟

1646
01:49:48,777 --> 01:49:50,376
خــوب کــه چي؟

1647
01:49:53,582 --> 01:49:54,781
...تنــها گذاشتن چــول-ريونگ

1648
01:49:54,781 --> 01:49:57,179
چــرا بــروبــر مــنو نگــاه ميکــني؟

1649
01:49:57,179 --> 01:49:59,167
!ســريع، بــرو

1650
01:49:59,177 --> 01:50:02,583
اون عــوضيا رو بکــش
و چــول-ريــونگ رو بــيار خــونه

1651
01:50:02,583 --> 01:50:03,572
راســت ميگي؟

1652
01:50:03,582 --> 01:50:04,981
تنــهايي کــه نميري؟

1653
01:50:04,981 --> 01:50:06,779
بــه ريي پيــو زنگ ميزني، مگــه نه؟

1654
01:50:06,779 --> 01:50:08,367
البتــه که ميــزنم

1655
01:50:08,377 --> 01:50:12,373
ببين! اگــه زخمي بشــي خودم ميکــشمت

1656
01:51:21,982 --> 01:51:24,180
هــي، اونــجاســت

1657
01:53:10,981 --> 01:53:14,168
!چــول-ريــونگ اين براي تــوــه

1658
01:53:23,778 --> 01:53:25,966
چــت شده؟
حالــت خوبــه؟

1659
01:53:25,976 --> 01:53:27,374
چيــزي نيست

1660
01:53:27,374 --> 01:53:29,362
ببخشــد که ديــر کردم

1661
01:53:30,181 --> 01:53:32,579
بهت گفتم برگرد
پس چــرا اينجايــي؟

1662
01:53:32,579 --> 01:53:34,167
چــرا خودت اينجــايي؟

1663
01:53:34,177 --> 01:53:36,165
مــا باهميم، عــوضــي

1664
01:53:37,374 --> 01:53:40,361
کــي داشت گريــه ميکرد
و کمک ميخواست؟

1665
01:53:40,381 --> 01:53:43,778
درستــه من گريــه ميکردم
اگــه جايي من بودي اينکارو نميکــردي

1666
01:53:43,778 --> 01:53:47,574
مــن بــرات بهــترين آدم ـم، مگــه نه؟

1667
01:53:48,573 --> 01:53:50,561
بهتــره ازم تشکــر کني؟

1668
01:53:52,579 --> 01:53:54,766
!چا گي-سونگ داره اونوري ميره
!اونــوري

1669
01:53:56,375 --> 01:53:58,573
ميــدوني که من يه تک تيرانداز ــم، مگــه نه؟

1670
01:53:59,372 --> 01:54:01,969
اون عــوضــي کجــا رفــت؟
خيلــي سريع ــه

1671
01:54:30,979 --> 01:54:32,378
لعنــتي

1672
01:55:20,379 --> 01:55:23,776
!بــايد هــمون روز ميکشتمت

1673
01:55:31,178 --> 01:55:32,766
اصلاً ميدوني کليشــه چيــه؟

1674
01:55:36,173 --> 01:55:40,568
ميشــه باهاش يه کشــور رو آبــاد کرد

1675
01:55:41,178 --> 01:55:44,974
و مــن بخاطر اون کلــي عرق ريختم و خــون دادم

1676
01:55:45,973 --> 01:55:53,375
بخــاطر همينم نبايد اونــا رو ازم
!ميــگرفــتي

1677
01:56:06,572 --> 01:56:07,561
<i>...چــول-ريــونگ</i>

1678
01:56:13,974 --> 01:56:15,563
!لعنتــي، چول-ريــونگ

1679
01:56:17,761 --> 01:56:18,580
<i>!چــول-ريونگ</i>

1680
01:56:19,369 --> 01:56:22,166
!بــزار ببينمــت

1681
01:56:22,176 --> 01:56:24,164
چــا گي-سونگ

1682
01:56:24,174 --> 01:56:25,573
!لعنــتي

1683
01:58:25,970 --> 01:58:27,558
بگيــرش

1684
01:58:30,975 --> 01:58:35,560
مگــه نگفتي ميخواي برگردي شمال؟

1685
01:58:35,570 --> 01:58:39,366
نيميخواي افتــخار جمهــوري بــشي

1686
01:58:40,375 --> 01:58:45,170
تو هم بايــد پليسي که افتخار کشــورش بشــي

1687
01:58:50,375 --> 01:58:54,770
مهــم نيست که حقوقــت کمه

1688
01:58:54,770 --> 01:58:58,367
گرسنــه اي يا اينطوري
لــت پــار بشــي

1689
01:59:00,175 --> 01:59:04,161
بــا همه ي اين چيــزا
کســي ازت تشکر هــم نميکنــه

1690
01:59:05,569 --> 01:59:09,965
پــس چرا پليس شدي؟

1691
01:59:09,975 --> 01:59:11,563
نمــيدونســتم که پليــس بودن اينطوريــه

1692
01:59:12,273 --> 01:59:16,059
اونهــا ت وفيلما با حال بودن
تفنــگ داشتــن

1693
01:59:16,568 --> 01:59:19,765
خلافکارا رو ميگرفتن
حُکم نشون ميدادن دست بند ميــزدند

1694
01:59:19,775 --> 01:59:24,860
مــردم تشويقشون ميکــردند
فکــر ميکردم کــه پليس بودن اونطوريــه

1695
01:59:25,969 --> 01:59:28,566
خودت چــي؟

1696
01:59:28,566 --> 01:59:33,561
همــه تو شمــال مشغول غــذا پيدا کردن ــن
اونجا کي ميري دنبال جُرم و جنايت؟

1697
01:59:34,370 --> 01:59:37,966
الان کــه فکر ميکنم
اونــجا بايد بهــشت پليسا باشــه

1698
01:59:40,224 --> 01:59:44,360
مــنم با خودت بــبر شمال، چــول-ريــونگ

1699
01:59:45,968 --> 01:59:50,763
پــس بايد خوب مراقب باشــي
چــون اون دهــنت کار دســت ميــده

1700
01:59:54,170 --> 01:59:57,756
منــم وقتي که پليس شدم
يــه شعار داشــتم

1701
01:59:57,766 --> 02:00:01,962
آدم بد ها رو بگير رو
به آدم خوبــا کمک کن

1702
02:00:04,769 --> 02:00:07,756
مــنم اينطوري فکر ميکــردم

1703
02:00:09,774 --> 02:00:12,361
آآي، درد ميکــنه

1704
02:00:17,166 --> 02:00:21,762
اونــا نميتونستند زودتر بيان؟

1705
02:01:25,167 --> 02:01:26,356
پــيونگ يــانــگ؟

1706
02:01:26,366 --> 02:01:27,565
آره

1707
02:01:27,565 --> 02:01:29,363
چــه پرونده اي

1708
02:01:29,363 --> 02:01:32,559
اولين قاتــل سريالي تو پينــوگ يانــگ

1709
02:01:32,569 --> 02:01:34,158
مظنــون اهل جنــوب ــه

1710
02:01:34,168 --> 02:01:36,755
اون خلافکاره دونگ-سوک رفته شمــال

1711
02:01:36,765 --> 02:01:39,363
بــخاطر ماهيت اين پرونده
اين يه مــاموريت فوق محــرمانه ــس

1712
02:01:39,363 --> 02:01:41,360
همــه چي آماده شده؟

1713
02:01:42,369 --> 02:01:43,558
واقعــاً؟

1714
02:01:43,568 --> 02:01:44,967
!هيــونگ

1715
02:01:47,165 --> 02:01:49,762
هنــوزم همونطوري هستي

1716
02:01:51,170 --> 02:01:51,760
مشــاق ديــدار

1717
02:01:51,770 --> 02:01:53,758
مشــاق ديدار

1718
02:01:56,965 --> 02:01:59,362
طــي ماموريت مشــترک

1719
02:01:59,362 --> 02:02:01,160
سلاح هاي پرســنل جنوبــي

1720
02:02:01,170 --> 02:02:03,957
تــا پايان ماموريت ضبــط ميــشه

1721
02:02:03,967 --> 02:02:07,764
!باشــه! بــريم

1722
02:02:09,772 --> 02:02:14,357
خواهــر زنــم هنــوز ميخواد ببينت

1723
02:02:15,665 --> 02:02:29,661
Filmyar
