﻿WEBVTT

00:00:03.019 --> 00:00:09.145
<c.yellow>اين فيلم مناســب افــراد بالاي 15 سال مي باشد</c>

00:00:56.604 --> 00:01:09.640
Filmyar

00:01:10.570 --> 00:01:14.866
<c.colorffff80>کارخانه ي 215، حوالي پيونگ يانگ</c>

00:01:19.469 --> 00:01:20.978
<c.color80ff80>جمهوري دموکرات کره
حُکم فرماندهي</c>

00:01:35.257 --> 00:01:38.524
هنوز کارمون اينجا تموم نشده

00:01:38.871 --> 00:01:41.238
ميتونيد استراحت کنيد

00:01:41.238 --> 00:01:43.736
وقتي کارمون اينجا تموم شد
خبرتون ميکنم

00:01:46.833 --> 00:01:48.002
چيکار ميکني؟

00:01:49.940 --> 00:01:51.439
تو اينجا چيکار ميکني؟

00:01:51.439 --> 00:01:53.507
نميتوني کل روز رو بدون غذا بموني

00:01:53.507 --> 00:01:55.635
براي اينکه کار کني
بايد اول خوب غذا بخوري

00:01:55.635 --> 00:01:58.402
به کشور خدمت کردن و غذا خوردن هر
جفتشون مهمــن، مگه نه؟

00:01:59.301 --> 00:02:00.870
کسي ميدونه که تو اينجايي؟

00:02:01.599 --> 00:02:02.738
نگران نباش

00:02:02.838 --> 00:02:05.036
خودم به فرمانده گفتم

00:02:10.840 --> 00:02:12.668
نميدونم از مزه اش خوشت مياد يا نه

00:02:18.603 --> 00:02:19.671
ببين

00:02:20.471 --> 00:02:21.470
چيه؟

00:02:24.607 --> 00:02:25.106
...من

00:02:25.106 --> 00:02:26.535
!يه مشکلي پيش اومده

00:02:26.535 --> 00:02:29.003
همه ي واحد ها به سايت شماره يک
!بيان

00:02:29.602 --> 00:02:31.170
!تکرار ميکنم
همين جا منتظر بمون-

00:02:31.170 --> 00:02:32.799
!يه مشکلي پيش اومده

00:02:32.999 --> 00:02:35.466
همه ي واحد ها به سايت شماره يک
!بيان

00:03:20.273 --> 00:03:21.802
فرمانده نهنگ اينجا گير افتاده

00:03:21.802 --> 00:03:23.111
اينجا تو سايت شماره ي يک

00:03:23.111 --> 00:03:24.909
کارتون خوب بود

00:03:24.909 --> 00:03:27.536
منتظر تيم پشتيباني باشيد
منم بزودي ميرسم اونجا

00:03:28.905 --> 00:03:32.671
نه، قراره ما بزاريم از دستمون فرار کنن
بعد بيفتيم دنبالشون؟

00:03:32.671 --> 00:03:34.739
اونموقع خيلي دير ميشه، لطفاً
سريع خودتون رو برسونيد اينجا

00:03:44.140 --> 00:03:45.909
!تو همين عقب بمون

00:03:45.909 --> 00:03:46.978
!بقيه با من بيان

00:03:47.177 --> 00:03:48.336
...چول-ريونگ

00:03:49.236 --> 00:03:50.604
!بيا منتظر تيم پشتيباني بمونيم

00:03:52.373 --> 00:03:53.841
ميخواي تمام شب رو منتظر بموني؟

00:04:26.440 --> 00:04:27.479
!تکون نخوريد

00:04:28.838 --> 00:04:29.847
!بکشيدشون

00:04:34.912 --> 00:04:35.911
!تکون نخوريد

00:04:45.112 --> 00:04:46.810
بهتون گفته بودم تکون نخوريد،

00:04:47.110 --> 00:04:48.109
تا سه ميشمرم

00:04:48.609 --> 00:04:51.476
...اگه سلاحتون رو نياندازيد

00:04:51.476 --> 00:04:54.013
کلتون رو ميترکونم...

00:04:54.773 --> 00:04:55.842
...يک

00:04:56.711 --> 00:04:57.510
...دو

00:04:57.510 --> 00:04:58.539
<i>!هي، ايم چول-ريونگ</i>

00:05:01.806 --> 00:05:03.714
مگه بهت نگفته بودم منتظر تيم پشتيباني باش؟

00:05:04.713 --> 00:05:06.581
!از دستوراتــم اطاعت نميکني

00:05:08.809 --> 00:05:13.215
ما همه با هم، همرزميم
چرا بايد همديگه رو بکشويم؟

00:05:13.545 --> 00:05:15.143
اسلحت بيار پايين
!بيا اين پايين

00:05:15.742 --> 00:05:17.781
اين کارا مگه لازمــه؟

00:05:21.477 --> 00:05:22.616
...فقط تصورش رو بکن

00:05:22.716 --> 00:05:25.143
اگه اين کليشه ها رو داشته باشيم
ديگه لازم نيست سخت براي اين جمهوري تلاش کنيم

00:05:25.143 --> 00:05:27.711
!کل زندگيمون تامين ميشه

00:05:28.680 --> 00:05:29.979
چول-ريونگ، اينطوري فکر نميکني؟

00:05:29.979 --> 00:05:31.278
!خفه شو

00:05:34.445 --> 00:05:35.643
واقعاً؟

00:05:38.141 --> 00:05:40.908
اگه خفه بشم هوا-ريونگ
سرش رو از دست ميده

00:05:40.908 --> 00:05:41.977
!وايسا

00:05:46.243 --> 00:05:47.582
اسلحت رو بزار زمين

00:05:52.207 --> 00:05:54.146
بقيه هم اينکارو کنيد

00:06:01.149 --> 00:06:02.278
نمياي اين پايين؟

00:06:24.247 --> 00:06:25.146
!پــناه بگيريد

00:07:09.084 --> 00:07:10.153
...هوا-ريونگ

00:07:11.082 --> 00:07:14.349
<i>هي چول-ريونگ، حالت خوبــه؟</i>

00:07:17.186 --> 00:07:18.944
هميشه ميخواستم اينو بهت بگم

00:07:19.244 --> 00:07:21.012
من از اون اولــش ازت متنفر بودم

00:07:21.712 --> 00:07:23.680
چي؟ نيروي تحقيقات ويژه

00:07:23.680 --> 00:07:26.147
شما ها چيزي جز سگاي اين کشور نيستيــد

00:07:27.286 --> 00:07:28.745
سگاي ديــوونه

00:07:38.116 --> 00:07:40.454
هي ايم چول-ريونگ
!خيلي خر شانســـي

00:07:45.818 --> 00:07:47.787
...هي چول-ريونگ

00:07:49.045 --> 00:07:51.783
تو امروز زنده موندي

00:07:53.251 --> 00:07:56.348
...نه بخاطر خدماتت به اين کشور

00:07:56.348 --> 00:07:59.615
بلکه بخاطر سخاوتمندي من
چا گي-سونگ

00:08:01.314 --> 00:08:03.012
ميخوام پيامي رو بجاي من برسوني

00:08:03.012 --> 00:08:04.880
...به اين کشور بگو

00:08:04.880 --> 00:08:08.187
مردم بخاطر اين کليشه ها خون ـشون رو دادن
من دارم اين کليشه هارو پسشون ميگيرم

00:08:11.384 --> 00:08:12.553
من ديگه ميرم

00:08:22.263 --> 00:08:24.062
<c.color80ff80>= </c><c.color80ff00>وزارت دفاع </c><c.color80ff80>=</c>

00:08:26.819 --> 00:08:29.047
<i>اين اسکناس ها تو سايت شماره ي يک
کارخانه ي 215 در شهر ونسان بچاپ رسيدند </i>

00:08:29.047 --> 00:08:32.713
<i>همه ي جزئيات ريز بخوبي در اين
اسکناس بچاپ رسيده </i>

00:08:32.973 --> 00:08:35.231
...بجز وزارت دفاع آمريکا

00:08:35.411 --> 00:08:39.017
هيچ کشور خارجي ديگه قادر به تعيين
واقعي يا تقلبيب بودن اين اسکناس ها نيست

00:08:39.087 --> 00:08:43.113
اين کليشه ها ميتونند اسکناس در مقياس انبوه
توليد کنند. ميونگ دو-جيون سازنده ي اين کليشه هاســت

00:08:43.113 --> 00:08:48.718
اين اسکناس ها توسط افراد خِبره با
دقت بالا توليده شده

00:08:48.718 --> 00:08:51.286
فکر ميکني ما اينجا جمع شديم
تا درباره ي فرآيند توليدشون صحبت کنيم؟

00:08:51.286 --> 00:08:52.884
برو سر اصل مطلب

00:08:53.054 --> 00:08:56.351
سازنده ي اين کليشه ها ترور شده

00:08:56.950 --> 00:09:02.215
از زمان توليد اين اسکناس ها در 2010، حزب
هر ارتباطي با اين اسکناس ها رو انکار کرد

00:09:02.255 --> 00:09:06.321
ولي اگه دنيا از وجود اين کليشه هاي
...پيشرفته خبردار بشند

00:09:06.321 --> 00:09:07.390
جنگ ميشه

00:09:07.390 --> 00:09:10.387
کشوري که اسکناس ها رو چاپ ميکنه
و اين اسکناس ها رو تو کشور هاي دشمن بگردش در مياره

00:09:10.387 --> 00:09:12.056
اين چيزي جز اعلام جنگ نيــست

00:09:12.056 --> 00:09:13.115
چه کسي پشت اين ماجراســت؟

00:09:13.115 --> 00:09:14.353
<i>سرهنگ چا گي-سونگ</i>

00:09:14.353 --> 00:09:15.353
<i>چهل و چهار سالــه</i>

00:09:15.353 --> 00:09:17.021
<i>اصالتاً اهل کره ي جنوبي</i>

00:09:17.021 --> 00:09:19.119
<i>در بخش امور خارجه ارتش کار ميکرد</i>

00:09:19.119 --> 00:09:20.987
<i>و وظيفه ي اصلي او جابجايي تسليحات بوده</i>

00:09:20.987 --> 00:09:25.283
و از زمان بازگشت او از سپتامبر گذشته
فرمانده ي نيرو هاي ويژه رو بر عهده داشته

00:09:25.353 --> 00:09:28.949
و در زمان حضورش در نيرو هاي ويژه
متهم به قاچاق موادمخدر و مجازات شده

00:09:29.049 --> 00:09:33.056
<i> و همسرش گو يون-سوک بخاطر
همدستي با او دستگير و در زندان مُرد</i>

00:09:33.555 --> 00:09:37.351
<i>او بخاطر انتقام خون همسرش، از اعضاي سابق
نيرو هاي ويژه دعوت به پيوستن در تيمش کرد</i>

00:09:37.351 --> 00:09:38.350
...چا گي-سونگ

00:09:38.950 --> 00:09:42.347
سازمان اطلاعات مکانش رو پيدا کرده

00:09:42.347 --> 00:09:44.345
او در نيمه شب گذشته
در بندرگاه جزيره جونگ-دو ديده شده

00:09:44.844 --> 00:09:47.642
و در 5 بعد از ظهر از پکن بسمت
داليان (شهري در شمال غربي چين) حرکت کرده

00:09:47.642 --> 00:09:48.641
تو چين ــه؟

00:09:48.641 --> 00:09:50.639
پس منتظر چي هستي؟

00:09:50.639 --> 00:09:52.837
از مسئولان محلي درخواست همکاري کن
و بَرگردونــتش

00:09:53.236 --> 00:09:54.675
پس از تبادل اطلاعات با سازمان اطلاعات چين
...متوجه شديم که

00:09:54.695 --> 00:09:57.632
چا گي-سانگ به چين فرار نمي کنه
بلکه مقصدش جاي ديگه ـست

00:09:57.932 --> 00:10:01.129
<i>با توجه به اطلاعاتي که امروز بدست آورديم</i>

00:10:01.728 --> 00:10:03.127
...مقصد واقعي او

00:10:04.755 --> 00:10:05.824
<i>سئول ــه</i>

00:10:11.918 --> 00:10:18.312
<c.colorff80ff><b>مــــامــوريــت محــرمــانــه</b></c>

00:10:24.226 --> 00:10:25.655
!هي، همون جا وايسا

00:10:35.026 --> 00:10:36.355
!ايست

00:10:38.453 --> 00:10:39.422
!وايسا

00:10:41.020 --> 00:10:42.089
!هي، عوضي

00:10:45.886 --> 00:10:47.154
 کجا داري در ميري؟

00:10:49.392 --> 00:10:52.489
!عوضي من فقط ميخوام بگيرمت
!بيا اينجا، عوضي

00:10:52.689 --> 00:10:53.488
!بيا اينجا

00:10:55.486 --> 00:10:57.425
باشه، باشه، نميام جلو

00:10:57.425 --> 00:10:59.223
بيا حرف بزنيم

00:10:59.393 --> 00:11:00.961
لعنتي، بيا جلو

00:11:00.961 --> 00:11:01.960
...لعنتي

00:11:03.059 --> 00:11:05.077
!از من دور شو
!باشه-

00:11:05.077 --> 00:11:06.676
!ديگه يه قدمم جلو نميام

00:11:08.074 --> 00:11:09.673
<i>بابا تلفنت رو جواب بده~</i>

00:11:10.422 --> 00:11:12.270
<i>وانمود نکن که سرت شلوغــه</i>
<i>تلفن رو جواب بده~</i>

00:11:12.770 --> 00:11:15.667
<i>بابا تلفنت رو بردار~</i>
دخترم ــه، ميتونم جواب بدم؟

00:11:15.667 --> 00:11:17.665
جواب بده

00:11:21.362 --> 00:11:22.730
چيه، يونا؟
<i>...بابا-</i>

00:11:22.730 --> 00:11:25.727
بابا الان سر کارش ــه
<i>آيفون خريدي؟</i>

00:11:26.327 --> 00:11:27.126
آيـــفون؟

00:11:27.126 --> 00:11:29.324
<i>خودت قول دادي که برام ميخري</i>

00:11:29.324 --> 00:11:31.122
<i>پس کي ميخريــش؟</i>

00:11:34.629 --> 00:11:35.648
...اين بازنده رو نگاه

00:11:35.648 --> 00:11:37.646
مگه اون خلافکارا خريدنت؟

00:11:37.646 --> 00:11:40.743
چي داري ميگي؟
عمراً، اصلاً معني نميده

00:11:41.043 --> 00:11:44.340
پس اگه نخريدنــت
چرا سريع بما گزارشش رو ندادي؟

00:11:44.539 --> 00:11:47.437
ميخواستم سريع گزارش بدم اما
اونموقع اوضــاع خوب نبود

00:11:47.437 --> 00:11:50.733
ميدوني چقدر زحمت کشيديم تا
اون موذي رو بگيريم

00:11:50.733 --> 00:11:52.931
تو حتي نتونستي بچه ي خودت رو ببيني
...هي پرونده پشت پرونده

00:11:52.931 --> 00:11:54.929
پس بايد چيکار ميکردم؟

00:11:57.357 --> 00:11:58.726
مرد، اينطوري زندگي نکن

00:12:00.924 --> 00:12:01.723
...منظورت

00:12:02.622 --> 00:12:05.619
چي شده؟
!نميتوني همينطوري بزاري بري

00:12:06.368 --> 00:12:07.867
اصلاً اوضاع خوب نيست

00:12:07.867 --> 00:12:10.864
پاي تيم بازرسي به اين مسئله باز شده
منم نميتونم کاري کنم

00:12:10.964 --> 00:12:13.961
بهت 3 ماه تعليقي ميدم
پس خوب به کاري که کردي فکر کن

00:12:17.568 --> 00:12:19.566
!او عوضي تو دستش چاقو بود

00:12:20.365 --> 00:12:22.063
مگه من پليس آهني ــم؟

00:12:22.563 --> 00:12:23.892
!رييس پيو

00:12:28.827 --> 00:12:29.756
!کارگاه کانگ

00:12:30.765 --> 00:12:34.362
عوضي مگه بهت نگفتم که گزارشش رو به رييس بده؟
چرا گزارش ندادي؟

00:12:34.861 --> 00:12:36.559
من فکر ميکردم بعد از دستگيريش
بايد گزارشش رو بدم

00:12:37.459 --> 00:12:39.237
آآآي، احمق بدردنخور
...واقعاً که

00:12:39.237 --> 00:12:41.035
هنوز فکر ميکني اينجا آکادمي پليس ــه؟

00:12:41.035 --> 00:12:42.933
!خودم به رييس توضيح مــيدم

00:12:42.933 --> 00:12:43.932
چيو توضيح ميدي؟

00:12:44.931 --> 00:12:46.460
...که اشتباه از من بوده

00:12:47.099 --> 00:12:48.458
بيخيال، بچه

00:12:48.828 --> 00:12:51.865
اين چيزا براي پرونده ي پليس هاي
تازه واردي مثل تو خوب نيست

00:12:53.863 --> 00:12:54.462
برگرد داخل

00:12:54.462 --> 00:12:56.300
اتفاقي که افتاده، کاريش نميشه کرد

00:12:56.600 --> 00:12:58.528
خوب پليس بودن همينه ديگه

00:12:59.827 --> 00:13:01.695
عيبي نداره ، برو داخل

00:13:08.729 --> 00:13:12.265
فرمانده ي تحقيقاتي نيرو هاي ويژه

00:13:12.795 --> 00:13:14.733
سرهنگ چا گي-سونگ تونست فرار کنه

00:13:17.639 --> 00:13:20.297
...سرگرد ايم چول-ريونگ

00:13:20.897 --> 00:13:22.895
چرا تو تنها کسي هستي که زنده مونده؟

00:13:27.830 --> 00:13:31.327
تو و سرهنگ چا ميخواستيد چيکار کنيد؟

00:13:32.666 --> 00:13:34.264
فقط منو بکش

00:13:36.262 --> 00:13:38.530
...اگه الان منو نکشي

00:13:39.659 --> 00:13:44.065
حتي اگه مرگم رو به چشم ببينم
اون عوضي رو پيدا ميکنم و ميکشم

00:13:48.161 --> 00:13:49.160
بريد بيرون

00:13:56.862 --> 00:13:58.361
...تا يه هفته ي ديگه

00:13:58.631 --> 00:14:01.808
مذاکرات در سئول، بين
شمالي ها و جنوبي ها صورت ميگيره

00:14:02.107 --> 00:14:06.004
اين اتفاق بي سابقه بوده
مخصوصاً که ايندفعه مذاکرات از طرف ماست

00:14:08.431 --> 00:14:09.730
...من ازت ميخوام که

00:14:10.369 --> 00:14:12.367
بعنوان عضوي از تيم امنيتي
اونجا از نمايندهامون محافظت کني

00:14:15.365 --> 00:14:16.464
...برو اونجا

00:14:17.063 --> 00:14:19.131
و سرهنگ چا گي-سونگ رو برگردون

00:14:28.462 --> 00:14:30.030
اونا منو نخريدن~

00:14:33.098 --> 00:14:34.966
!يونا، پرنسس بابا~

00:14:34.966 --> 00:14:36.235
بيا اينجا

00:14:36.235 --> 00:14:37.403
بابا، آيــفــون

00:14:37.403 --> 00:14:39.601
!فهميدم يه ذره پرده رو بــکـش

00:14:39.601 --> 00:14:40.770
!آيــفــون

00:14:41.270 --> 00:14:43.637
کي برام ميخريش؟
مگه بهم قول نداده بودي؟

00:14:43.637 --> 00:14:45.636
!باشه، باشه
بابا، پس کي ميخريش؟-

00:14:45.636 --> 00:14:48.133
!امروز با هم ميخريميش

00:14:48.133 --> 00:14:49.032
امروز؟ واقعاً؟

00:14:49.032 --> 00:14:51.330
باشه، پس پرده رو بکش

00:14:51.330 --> 00:14:52.369
!مامان گفت براي صيحانه بيدارت کنم

00:14:52.369 --> 00:14:53.798
!من صبحانه نميخورم

00:14:58.233 --> 00:14:58.903
!شوهر خواهر

00:14:58.903 --> 00:15:01.031
شوهر خواهر يه مشکلي پيش اومده
!زود باش بلند شو

00:15:01.031 --> 00:15:02.499
چي شده؟

00:15:02.499 --> 00:15:04.797
به پول احتياج دارم
ميتوني 1 ميليون وون بهم قرض بدي؟

00:15:04.797 --> 00:15:07.465
يــا خدا، يـــک ميليون؟

00:15:07.465 --> 00:15:09.503
!شوهر خواهر

00:15:09.503 --> 00:15:13.669
من تو بد دردسر افتادم
کارت بانکيم مسدود شده

00:15:13.669 --> 00:15:14.668
!نميدونــم

00:15:14.668 --> 00:15:17.235
!از خواهــرت قرض بگير

00:15:17.235 --> 00:15:18.104
...شوهر خواهر

00:15:18.104 --> 00:15:20.102
ما يک خانواده ايــم، مگه نه؟

00:15:21.601 --> 00:15:24.069
!گفتم از خواهرت قرض بگير

00:15:24.868 --> 00:15:26.336
شماره کارتم رو ميدوني، مگه نه؟

00:15:26.336 --> 00:15:27.905
بعداً کارت به کارت کن، باشه؟

00:15:28.205 --> 00:15:28.964
!لعنتي

00:15:28.964 --> 00:15:30.003
اينجا چيکار ميکني؟

00:15:30.003 --> 00:15:31.901
آبجي، صورتش رو ديدي؟

00:15:31.901 --> 00:15:33.939
...اين روزا بنظر خسته مياد

00:15:33.939 --> 00:15:35.837
بايد بهتر ازش مراقبت ميکردي؟

00:15:35.837 --> 00:15:37.666
چقدر ديگه بايد ازش مراقبت کنم؟

00:15:37.666 --> 00:15:38.735
!هي

00:15:38.934 --> 00:15:40.333
!هي، بلند شو

00:15:40.633 --> 00:15:42.671
هي، مگه امروز سر کار نميري؟
خدا لعنتشون کنه، واقعاً که-

00:15:43.300 --> 00:15:45.168
!سه تاييتون داريد منو اذيت ميکنيد

00:15:45.168 --> 00:15:46.567
!ميخوام امروز رو استراحت کنم

00:15:46.567 --> 00:15:48.265
!رييست پشت تلفن ــه

00:15:48.635 --> 00:15:51.702
!الان حال حوصله جواب دادن ندارم
باشه، من بجات جواب ميدم، الو؟-

00:15:51.702 --> 00:15:52.931
!تــلفــن رو بده مــن

00:15:52.931 --> 00:15:54.569
!ترسيدم، صدات بيار پايين تر

00:15:54.769 --> 00:15:55.838
!بلند شو صبحونه بخور

00:15:56.038 --> 00:15:57.037
نميخورم

00:15:58.206 --> 00:15:59.035
الو؟

00:16:01.972 --> 00:16:03.071
!هي، جين-ته

00:16:05.139 --> 00:16:06.368
اونا چيه با خودت ميبري؟

00:16:06.468 --> 00:16:07.407
چيزي نيست

00:16:07.407 --> 00:16:08.566
لازم نکرده

00:16:09.065 --> 00:16:10.334
خوب استراحت کردي؟

00:16:10.334 --> 00:16:11.303
استراحت به يه ورم

00:16:11.303 --> 00:16:13.241
شايد بايد بعنوان کارگر ساختموني
کار پيدا کنم

00:16:14.540 --> 00:16:16.408
پونزده سال کردن بعنوان پليس چي برام شد؟

00:16:16.708 --> 00:16:18.137
تو حتي به دوست خودت هم وفادار نيستي

00:16:18.137 --> 00:16:20.734
هي من بهت وفادار بودم
هميشه ي خدا بهت فرصت دادم

00:16:20.734 --> 00:16:23.002
ياد مياد بعنوان پليس مخفي هويتت لو رفت
بعدش اون مجرم از دستت فرار کرد

00:16:23.002 --> 00:16:25.100
بخاطر اون اشتباهت بايد 5 ميليون وون
جريــمـه ميشدي

00:16:26.169 --> 00:16:27.208
اومدي اينجا که درباره ي اون جريمه باهام حرف بزني؟

00:16:27.208 --> 00:16:28.806
نگران اون جريمه نياش

00:16:28.806 --> 00:16:31.634
من فکر يه چيزي براتم که تو دردسر نميفتي

00:16:32.033 --> 00:16:33.272
...چي ميگي
...عجله کن-

00:16:33.942 --> 00:16:35.270
مذاکرات شمالي-جنوبي؟

00:16:35.270 --> 00:16:36.509
...يه هفته ديگه

00:16:37.208 --> 00:16:39.266
مذاکرات انجام ميشه

00:16:39.366 --> 00:16:42.403
يکي از اعضاي تيم محافظتي نماينده ها
يه کاراگاه ــه

00:16:43.203 --> 00:16:45.141
شنيدم، يه نوع افسر نيرو ويژه ــست

00:16:45.141 --> 00:16:47.968
چند تا خلافکار از کره شمالي يه
اينجا فرار کردند

00:16:47.968 --> 00:16:50.376
ميخوان تنهايي خودشون دستگيرشون کنند

00:16:50.675 --> 00:16:52.734
جرمشون چيــه؟

00:16:53.043 --> 00:16:54.302
از اونش خبر ندارم

00:16:55.871 --> 00:16:57.839
ميگن اين دستور شخص خود رييس پليس ــه

00:16:57.839 --> 00:17:00.236
همه ميخوان اين وظيفه به گردن بگيرن

00:17:00.236 --> 00:17:02.075
اما من اينو براي تو قاپـيدمــش

00:17:02.274 --> 00:17:05.301
با اون افسر کره شمالي همکاري کن
من هــوات رو دارم

00:17:05.601 --> 00:17:08.768
تو داري ميگي که با يه کـمـونـيـست همکار بشم؟

00:17:08.768 --> 00:17:11.506
فکر ميکني که ميتوني غُر بزني؟
!فراموشش کن-

00:17:12.604 --> 00:17:15.472
من با صداقت شب و روز اينجا کار کردم
اما اونا منو هنوز پليس فاسد صدا ميکنند

00:17:15.472 --> 00:17:17.310
و الان هم اينطوري

00:17:17.310 --> 00:17:21.476
من بايد چقدر ديگه براي اين کشور خودم رو فدا کنم؟

00:17:23.274 --> 00:17:25.402
تو هم با اين غُرغُر ات

00:17:25.402 --> 00:17:26.141
چي؟

00:17:26.141 --> 00:17:27.570
نميدوني چرا دارم برات اينکارو ميکنم؟

00:17:27.570 --> 00:17:32.006
تو قبلاً تو پرونده هاي زيادي گند زدي
!من دارم کمکت ميکنم که اونارو جبران کني

00:17:33.035 --> 00:17:35.073
باشه، هر کاري دلت ميخواد بکن

00:17:35.073 --> 00:17:37.241
پس من اينو ميسپرم به کارگاه لي

00:17:37.241 --> 00:17:38.609
...من
!بدش به من-

00:17:38.609 --> 00:17:42.676
من که نگفتم که اينکارو نميکنم
من فقط هنوزم تصميمم رو نگرفتم

00:17:42.676 --> 00:17:45.673
چطور ميتوني اينو بسپري به تازه وارد ها؟

00:17:45.673 --> 00:17:47.571
دارم بهت ميگم که کارگاه لي
!نميتونه از پسش بر بياد

00:17:47.571 --> 00:17:48.970
!بزار دربارش فکر کــنم

00:17:48.970 --> 00:17:50.108
فهميدم، فهميدم

00:17:58.440 --> 00:18:00.938
شوهر خواهر،کنترل رو بده

00:18:01.537 --> 00:18:03.176
زودباش

00:18:03.775 --> 00:18:06.343
"...شنبه ي آينده مذاکرات در سئول برگزار ميشه "

00:18:06.343 --> 00:18:07.412
!صبر کن

00:18:09.010 --> 00:18:14.475
بالاخره کره ي شمالي سکوتش رو بعد از سالها شکست
و به کره ي جنوبي پيشنهاد شرکت در مذاکرات

00:18:17.073 --> 00:18:20.939
<i>از همون لحظه اي که اين ماموريت
رو قبول کني جايگاه به حالت قبلش برميگرده</i>

00:18:20.939 --> 00:18:24.036
<i>اين ماموريت رو درست انجام بده تا کل
تيــم ستاره و مدال بگيــرند</i>

00:18:24.106 --> 00:18:25.574
<i>اين يه فرصت فوق العادســت</i>

00:18:25.874 --> 00:18:27.872
<i>تازه حقوق ساليانت هم بــالا ميــره</i>

00:18:28.372 --> 00:18:30.909
<i>رفيق فرصت هاي اينجوري به همين
 سادگي ديگه پيش نميان</i>

00:18:33.407 --> 00:18:34.476
...عزيــزم

00:18:35.505 --> 00:18:38.142
تو خيلي سختي کشيدي
فقط تا آخر امسال تحــمل کن

00:18:38.142 --> 00:18:39.141
چـــي؟

00:18:40.180 --> 00:18:43.247
گفتم خيلي سختي کشيدي
فقط تا آخر امسال تحمل کن

00:18:43.507 --> 00:18:46.075
اگه گرسنتــه تو يخچال يه مقدار غذا هست

00:18:46.374 --> 00:18:48.812
غذا ديگه چيه؟
...گفتم به اندازه کافي سختي کشيدي

00:18:48.812 --> 00:18:50.211
!بکش کنار

00:18:50.211 --> 00:18:51.539
چرا اينجارو داري ميکشي؟

00:18:51.539 --> 00:18:52.708
گفتم بکــش کنار

00:18:52.708 --> 00:18:55.276
برو  آشپزخونه غذا بخور
اي خدا-

00:18:55.276 --> 00:18:57.174
گرسنم نيــست

00:18:58.872 --> 00:19:00.641
<i>تا حالا تو کار هاي تحقيقي حضور نداشته؟</i>

00:19:00.641 --> 00:19:04.207
...درسته، تو کار هاي تحقيقاتي شرکت نکرده

00:19:04.207 --> 00:19:06.275
پرونده هاي زيــادي رو حل کرده

00:19:06.275 --> 00:19:08.643
اگه به سوابــقش نگاه کنيد
متوجه عالي بودنش ميشيد

00:19:08.643 --> 00:19:10.981
حتي رييس پليس هم ازش تقدير کرده

00:19:11.880 --> 00:19:14.278
حتــي آموزش پليس مخفي بودن هم ديده

00:19:14.278 --> 00:19:17.445
اون مناسب اين ماموريت ــه
بخاطر همين من اون رو پيشنهاد ميکنم

00:19:18.843 --> 00:19:20.242
...خوب

00:19:20.242 --> 00:19:21.581
پس خوبه

00:19:22.640 --> 00:19:23.978
کارگاه کانگ

00:19:24.578 --> 00:19:29.014
شما تا پايان مذاکرات چشم از
اون کارگاه شمالي برنميداري

00:19:29.014 --> 00:19:30.882
هر حرکت مشکوکي ازش ديدي
بلافاصله گزارش ميدي

00:19:30.882 --> 00:19:32.011
...رييس پيو

00:19:32.011 --> 00:19:35.048
مطمئن شو که بقيه اعضاي تيم پليس
کارگاه کانــگ رو کاملاً حمايت کنند

00:19:35.048 --> 00:19:35.777
چشم، قربان

00:19:35.777 --> 00:19:37.745
...بزار دوباره اين رو تکرار کنم

00:19:37.745 --> 00:19:42.640
که اين عمليات مشترک بين شمالي ها و
جنوبي ها فوق محرمانــه ـست

00:19:42.640 --> 00:19:46.147
هيچکس نبايد از دخالت تو
اين مسئله خبردار بشه

00:19:46.147 --> 00:19:48.815
نه تنها جنوبي ها بلکه
شمالي ها هم نبايد بفهمند

00:19:48.815 --> 00:19:50.313
<i>متوجه منظورم شديد؟</i>

00:20:07.447 --> 00:20:08.875
<i>...ماموريت اينهکه</i>

00:20:08.875 --> 00:20:11.882
<i>چا گي-سونگ رو دستگير کن
و کليشه ها رو برگردون</i>

00:20:12.082 --> 00:20:14.150
بلدي از تلفن هوشمند استفاده کني؟

00:20:14.850 --> 00:20:17.517
جنوبي ها از اين تلفن ها استفاده ميکنند
تا مردمشون رو کنترل کنند

00:20:17.517 --> 00:20:20.114
ميتوني اسلحت رو از دست بدي
ولي نميتوني اينو دست بدي

00:20:23.381 --> 00:20:25.409
<i>تنها سه روز وقت داري</i>

00:20:26.109 --> 00:20:29.116
<i>اول پارک ميـونگ-هو رو پيدا کن</i>

00:20:29.116 --> 00:20:30.884
<i>اون قبلاً براي چا گي-سونگ کار ميکرد </i>

00:20:30.884 --> 00:20:33.212
<i>الان اون تو کار قاچاق کالا به جنوب ــه</i>

00:20:33.212 --> 00:20:36.719
<i>اگه اونو پيدا کني
بطور قطع ميتوني چا گي-سونگ رو بگيري</i>

00:20:37.718 --> 00:20:39.915
<i>نزار حس انتقام جويي مانع
انجام ماموريتت بشه</i>

00:20:40.915 --> 00:20:41.914
<i>اينو هميشه ياد باشه</i>

00:21:03.013 --> 00:21:04.382
...خوشتيپ عوضــي

00:21:17.449 --> 00:21:19.817
کاراگاه ايم چول-ريونگ، درست ميگم؟

00:21:19.817 --> 00:21:22.585
سفر سختي داشتي
از ديدنـتون خوشحـالم

00:21:22.585 --> 00:21:24.283
من کانــگ جين-ته هستم
همکار شما در اين تحقيقان مشترک

00:21:25.881 --> 00:21:29.648
سلاحتون در طي ماموريت مشترک
در اختيار کره ي جنوبي قرار ميگيره

00:21:29.818 --> 00:21:32.815
قانون شماره ي يک اين ماموريت

00:21:32.815 --> 00:21:35.182
اون اسلحه متعلق به جمهوري خلق کره(کره شمالي) ـست
پسش بده

00:21:35.182 --> 00:21:36.481
قانون، قانون ــه

00:21:36.481 --> 00:21:37.850
بايد ازش پيروي کنيم

00:21:37.850 --> 00:21:40.417
از اونجايي الان تو کره ي جنوبي هستي
بايد از قاون اينجا پيروي کني

00:21:40.417 --> 00:21:42.046
ديگه بريم

00:21:56.182 --> 00:21:57.421
!بفرما، بخور

00:21:57.821 --> 00:22:00.318
با شکم خالي که نميشه رفت دنبال خلافکارا

00:22:00.318 --> 00:22:01.687
!بخور

00:22:02.686 --> 00:22:06.053
<i>جنوبي ها يه نفر رو ميفرستند که
که چشم ازت بر نداره</i>

00:22:06.652 --> 00:22:10.389
<i>هر اتفاقي افتاد نبايد بزاري اونها
از قضيه کليشه ها چيزي بفهمند</i>

00:22:10.389 --> 00:22:13.316
<i>اون کارگاه شمالي دنبال
يه نفر به اسم چا گي-سونگ ــه</i>

00:22:13.316 --> 00:22:14.984
<i>...ظاهراً بعنوان يه قاتل تحت تقعيب ــه</i>

00:22:14.984 --> 00:22:19.550
اونها مذاکرات رو شروع کردند و تقاضاي
تشکيل يک تيم براي ماموريت مشترک دادند

00:22:19.550 --> 00:22:21.718
سازمان اطلاعات ملي خيلي به اين موضوع مشکوک ــه

00:22:22.017 --> 00:22:26.583
من 20 سال ـه که کاراگاه ـم
فکر کنم منظورتون رو گرفتم

00:22:27.682 --> 00:22:29.850
من تو خوندن ذهــن مردم خوبــم

00:22:30.849 --> 00:22:32.717
اين بخاطر حــس کاراگاهيم ـه

00:22:32.717 --> 00:22:35.215
مطمئن باشيد که ماموريت مشترک
بخوبي انجام ميشه

00:22:35.215 --> 00:22:37.223
اصلاً نگران نباشــيد
نه، نگرفتي-

00:22:37.722 --> 00:22:38.652
!بشين-

00:22:38.652 --> 00:22:41.719
اون بخش گرفتن چا گي-سونگ
وظيفه ي ماســت

00:22:42.418 --> 00:22:46.184
کارگاه، وظيفه ي تو اينکه که وانمود
که داري با اون کاراگاه شمالي همکاري ميکني

00:22:46.184 --> 00:22:48.852
<i>به عبارتي ديگه بايد حواسش رو پرت کني</i>

00:22:52.019 --> 00:22:54.556
براي چي اين همه راه اومدي اينجا؟

00:22:54.556 --> 00:22:57.054
من پرونده ي اين ماموريت رو خوندم

00:22:57.054 --> 00:22:58.453
...چيزي که متوجه نشدم اينهکه

00:22:58.453 --> 00:23:01.819
چرا شمالي ها با جنوبي ها يک
...ماموريت مشترک انجام ميدن

00:23:01.819 --> 00:23:03.857
تا فقط يه قاتل رو بگيرند

00:23:03.857 --> 00:23:05.056
...واقعيتش

00:23:05.056 --> 00:23:08.053
يه قاتل فرار کرده به جنوب
نبايد خوشحال باشيد؟

00:23:08.053 --> 00:23:09.722
شما رو که ديگه هيچ خطري تهديد نميکنه که

00:23:10.721 --> 00:23:12.789
اين خيلي بي معني ــه

00:23:13.388 --> 00:23:15.117
نبايدم معني بــده

00:23:15.117 --> 00:23:16.885
فقط بايد تحقيقات رو جلو ببريم

00:23:19.452 --> 00:23:20.591
اينطوريــه؟

00:23:25.856 --> 00:23:26.955
...اون

00:23:27.455 --> 00:23:29.153
شما هميشه از اين چيزا لباستون داريد، مگه نه؟

00:23:29.553 --> 00:23:31.051
...اينجا از اين چيزا پوشيدن

00:23:35.787 --> 00:23:37.685
قــانون شمــاره ي دو ماموريــت مشترک

00:23:37.685 --> 00:23:39.583
ماموريت فوق محــرمانــه ـست

00:23:39.583 --> 00:23:42.290
بخاطر همين بايد
بخوبي مراقــب باشيم

00:23:42.290 --> 00:23:46.057
من ميخواستم اينو بهت بگم که
يه دفعه دستم رو پيچوندي

00:23:46.057 --> 00:23:48.624
شانس آوردي که خودم رو کنتــرل کردم
...اگه تلافي ميکردم

00:23:48.624 --> 00:23:50.852
رابطمون با هم خيلي بد ميشد، فهميدي؟

00:23:50.852 --> 00:23:52.920
پس بايد خيلي مراقب باشي

00:23:53.120 --> 00:23:54.918
فقط خجالت زدم کردي

00:23:55.318 --> 00:23:57.026
نگاه کن

00:23:57.026 --> 00:23:59.154
تو جنوب همه جا پر از دوربين مدار بسته ـست

00:23:59.154 --> 00:24:00.623
حدود 3 ميليون دوربين

00:24:00.623 --> 00:24:04.389
همه ي حرکاتمون ديده ميشه

00:24:04.389 --> 00:24:05.788
...بخاطر همين بايد بيشتر

00:24:06.287 --> 00:24:07.726
...الان که خوب بهش فکر ميکنم

00:24:07.726 --> 00:24:10.094
تو شمال هم همينطوره

00:24:10.294 --> 00:24:12.222
ناسلامتي اسم کشورمون با "کره" شروع ميشه

00:24:14.320 --> 00:24:16.158
چرا هر چي گيرشون مياد مي زارن رو برف پاکن

00:24:19.185 --> 00:24:21.053
!هي

00:24:22.092 --> 00:24:24.520
اولين بارتــه از اين چيزا ميبين، مگه نه؟

00:24:24.520 --> 00:24:25.689
امتحان کن يه زنگ بزن بهشون

00:24:28.156 --> 00:24:30.924
آه، بيا از اين تلفن استفاده کن

00:24:30.924 --> 00:24:33.321
اگه شماره ي 1 رو نگه داري
شماره ي من ميفته رو تلفن

00:24:33.821 --> 00:24:35.290
من خودم دارم

00:24:36.289 --> 00:24:37.627
داري؟

00:24:38.427 --> 00:24:39.955
!خوب از اين استفاده کن

00:24:41.823 --> 00:24:43.562
پس شماره تلفنت چنده؟

00:24:43.562 --> 00:24:44.561
لازمــت نميشه؟

00:24:44.561 --> 00:24:48.587
!زودباش، بگو
يه تو مواقع اضطراري لازم ميشه؟

00:24:49.995 --> 00:24:51.454
لعنتي

00:24:55.960 --> 00:24:57.988
بعد از اينکه ماموريت تموم شد
ميتوني وسايلت رو پس بگيري

00:24:58.787 --> 00:25:00.326
خوب، کجا بريم؟

00:25:01.325 --> 00:25:02.593
جايي هست که دلت بخواد بري؟

00:25:02.593 --> 00:25:04.761
جايي مثل برج نامسان يا ايتوان؟

00:25:04.761 --> 00:25:07.359
اين ماموريت فرصت خوبيه تا سئول رو بگردي؟

00:25:08.088 --> 00:25:10.795
تو واقعاً يه مامور حرفه اي جنوبي هستي؟

00:25:11.195 --> 00:25:12.594
آره، اما چرا ميپرسي؟

00:25:12.594 --> 00:25:14.062
خوب تو اينطوري شنيدي؟

00:25:14.062 --> 00:25:17.489
بنظرم تو بيشتر شبيه راهنماي گردشگر ـه
تا يه مامــور حرفه اي

00:25:17.689 --> 00:25:19.697
تو فکر ميکني من هيچ مهارتي ندارم؟

00:25:19.797 --> 00:25:22.994
مشکل ما اينه که هيچ دستور کاري نداريم

00:25:24.392 --> 00:25:28.129
بالا دستي دنبال پيدا کردن رد
چا گي-سونگ هستند بايد منتظر بمونيم

00:25:28.129 --> 00:25:29.528
بريم به ميونگ-دونگ

00:25:31.825 --> 00:25:33.394
خريد کردن دوست داري، مگه نه؟

00:25:33.394 --> 00:25:34.193
باشه

00:25:46.961 --> 00:25:49.428
تو شمال ارتشي بودن بهتر نيست؟

00:25:49.428 --> 00:25:51.227
چرا تو پليس شدي؟

00:25:51.227 --> 00:25:53.265
يه راهي ديگه رو پيدا کن که شلوغ نباشه

00:25:54.264 --> 00:25:55.962
منم دوست دارم اينکارو کنم

00:25:55.962 --> 00:25:57.591
ولي راه ديگه نيــست

00:25:57.591 --> 00:26:00.658
جي پي اس ميگه که اين راه سريع ترين
مسير ــه

00:26:00.857 --> 00:26:05.193
آه، اين کشور يه قطره هم نفت توليد نمــيکنه
چطور انقدر ماشين تو جاده هــاســت؟

00:26:05.193 --> 00:26:06.892
آه، پروردگارا

00:26:07.491 --> 00:26:09.529
همه ي پليس هاي جنوبي اينطوريــن؟

00:26:09.529 --> 00:26:11.527
براي گرفتن خلافکارا ار
جاده هاي شلوغ ميرن

00:26:11.527 --> 00:26:15.224
ميزارن اول بقيــه ماشين ها رد بشن بعد
با تلفنــشون بازي ميکنن؟

00:26:15.623 --> 00:26:18.291
تو سئول ترافيک طبيعي ــه
کاريــش نميشه کرد

00:26:18.291 --> 00:26:20.359
چطوري اين ترافيک سنگين رو رد کنم؟

00:26:20.658 --> 00:26:22.267
واقعاً که غُرغُروِـــي

00:26:26.023 --> 00:26:28.261
بايد بکشم کنار

00:26:32.727 --> 00:26:35.165
بايد به آمبولانس ها راه داد

00:26:38.032 --> 00:26:39.430
راستي داشتيم درباره ي چي صحبت ميکرديم؟

00:26:39.430 --> 00:26:41.359
تو که براي قدم زدن به ميونگ-دونگ نميري، نه؟

00:26:41.359 --> 00:26:43.167
ميخواي اونجا بري دنبال خلافکارا؟

00:26:46.224 --> 00:26:48.731
!ما باهم همکاريم
!يه چيزي بگو

00:26:53.027 --> 00:26:54.966
دفتر ديميونگ شماره ي 1108

00:26:55.965 --> 00:26:58.432
خبرچين چا گي-سونگ اونجاســت

00:27:00.131 --> 00:27:01.599
اسمش پارک ميونگ-هو ــه

00:27:06.524 --> 00:27:08.433
بايد زودتر بهم ميگفتي

00:27:11.859 --> 00:27:14.297
<i>گروگانگيري در موتل اِل، جانگسو-دونگ
منطقه ي ماپو</i>

00:27:14.297 --> 00:27:17.864
مظنون مرد چهل سال ــه
مسلح به چاقــو و يک زن رو گروگان گرفته

00:27:18.063 --> 00:27:20.961
آه، هميشه ي خدا اونجا يه مشکل هست

00:27:23.698 --> 00:27:27.235
من نزديکترين پليس به اونجا هستم
دارم ميرم اونجا

00:27:28.234 --> 00:27:29.632
داري چيکار ميکني؟

00:27:29.632 --> 00:27:31.630
نشنيدي؟
يه گروگانگيري رخ داده

00:27:31.630 --> 00:27:33.828
مگه ماموريتمون رو فراموش کردي؟

00:27:33.828 --> 00:27:36.865
نميدوني کدومش در اولويت ــه؟

00:27:37.165 --> 00:27:39.962
بهنوان يه افسر پليس، اولويت هميشه با
امنيت شهروندان ــه

00:27:39.962 --> 00:27:42.160
اگه نريم اونجا
ممکنه يه نفر صدمه ببينــه

00:27:42.160 --> 00:27:43.869
!زيادي سر و صدا ميکني

00:27:44.868 --> 00:27:45.927
...واقعاً که

00:27:46.526 --> 00:27:47.765
...هي، تو

00:27:47.765 --> 00:27:49.633
ولـــم کن بيا حرف بزنيم

00:27:49.933 --> 00:27:51.401
...چقدر ميخواي

00:27:51.701 --> 00:27:52.730
ولــم کن

00:27:54.368 --> 00:27:55.128
باشه، باشه

00:27:55.128 --> 00:27:56.427
اول ولــم کن

00:27:58.265 --> 00:27:59.264
!ولــــم کن

00:27:59.264 --> 00:28:00.962
لعنتي، واقعاً که؟

00:28:00.962 --> 00:28:02.231
صبر کن
!ولــم کن

00:28:02.231 --> 00:28:03.829
!ولم کن! از ماشين يـــيا بيرون

00:28:04.329 --> 00:28:06.397
عوضي منو دست ميندازي

00:28:06.896 --> 00:28:10.063
هر موقع وقت گيرت مياد منو
ميگيري، دستمو ميپيچونــي

00:28:10.063 --> 00:28:13.900
اگه همکارم نبودي
 ...من تا الان

00:28:16.198 --> 00:28:18.236
!داري اشتباه بزرگي ميکني

00:28:18.735 --> 00:28:19.894
!ولم کن

00:28:19.964 --> 00:28:21.263
!خوب، باشه

00:28:21.263 --> 00:28:22.631
آتش بس

00:28:22.631 --> 00:28:25.798
<i>دستبند رو باز کن
بيا با حرف زدن حلش کنيم</i>

00:28:26.298 --> 00:28:28.935
نه اصلاً بيا به روش کمونيستي حلش کنيم

00:28:31.962 --> 00:28:33.131
!هي، آقاي ايم چول-ريونگ

00:28:33.131 --> 00:28:34.670
!صدامو ميشنوي

00:28:36.668 --> 00:28:37.667
!هي

00:28:45.230 --> 00:28:46.229
!ديوونه

00:28:47.537 --> 00:28:50.664
اين آدم مغز نداره؟

00:28:50.664 --> 00:28:52.663
مگه اين چه ماموريت ــه

00:28:52.862 --> 00:28:54.601
!لعنتي ارتفاعش خيلي زياده

00:28:56.199 --> 00:28:58.267
کارگاه لي اين تاکسي رو برام رديابي کن

00:28:58.867 --> 00:29:00.865
 19 BA سئول 6918

00:29:01.464 --> 00:29:02.903
69! 6918!

00:29:33.773 --> 00:29:35.971
<i><b>دفتر ديميونگ </i></b>

00:29:35.971 --> 00:29:37.969
<c.colorffff80><i>دفتر ديميونگ شماره ي 1108</i></c>

00:29:41.865 --> 00:29:42.904
!هي

00:29:48.968 --> 00:29:50.437
!بنظر مياد پيدات کردم

00:29:50.937 --> 00:29:53.604
!آقاي ايم چول-ريونگ بيا يه دقيقه حرف بزنيم

00:29:53.604 --> 00:29:55.073
!گفتم فقط يه دقيقه

00:29:55.872 --> 00:29:57.330
چرا تو انقدر لجــبازي؟

00:29:57.740 --> 00:29:59.898
اين روزا کي تحقيقات رو ميداني انجام ميده؟

00:29:59.898 --> 00:30:01.636
الان از تکنولوژي استفاده ميکنند

00:30:01.636 --> 00:30:04.973
الان ما بايد با هم ديگه همکاري کنيم

00:30:05.373 --> 00:30:06.242
!صبر کن

00:30:28.371 --> 00:30:30.768
 32SA کاراگاه لي، سئول 2914

00:30:31.668 --> 00:30:33.835
از ميونگ-دو به سمت
جونگنو

00:30:34.035 --> 00:30:36.303
وقتي مکانش رو پيدا کردي بهم زنگ بزن، باشه؟

00:30:41.908 --> 00:30:42.907
ساخت کره ي شمالي؟

00:30:43.206 --> 00:30:45.035
...بهش ميگن

00:30:45.035 --> 00:30:46.373
"مت‌آمفتامين"
[ معروف به شيشه ]

00:30:46.773 --> 00:30:49.101
عوضي مهم نيست براي کجاست

00:30:49.201 --> 00:30:52.018
قيمتش زيادي گرون نيست؟

00:30:53.936 --> 00:30:57.143
اين يه جنس معمولي نيست
که بشه همه جا پيدا کرد

00:30:57.143 --> 00:31:00.840
اين جنس مثل لويي ويتون فرانسه مرغوبه

00:31:00.840 --> 00:31:01.938
...من فکر ميکــنم

00:31:01.938 --> 00:31:04.806
شما رفقا تو اين مدت ار جنس
تقلبي استفاده ميکردين

00:31:05.405 --> 00:31:09.701
شما عوضاي شمالي خوب با کلمات بازي کنيد

00:31:09.701 --> 00:31:12.908
تو فقط يه موادفروش بي سر و پايي

00:31:12.908 --> 00:31:13.907
...هي

00:31:14.307 --> 00:31:15.975
بده بهــش

00:31:19.242 --> 00:31:21.310
!من سرت کلاه نميزارم، عوضي

00:31:24.107 --> 00:31:24.976
...آه راستي

00:31:26.944 --> 00:31:29.572
اگه از اين اسباب بازي ها خواستيد
خبــرم کنيد

00:31:30.571 --> 00:31:32.709
من فقط مواد نميفروشــم

00:31:32.709 --> 00:31:34.038
خيلي چيزاي ديگه دارم

00:31:44.578 --> 00:31:45.607
<i>پارک ميونگ-هو</i>

00:31:48.004 --> 00:31:49.303
چا گي-سونگ کجاســت؟

00:31:58.204 --> 00:31:59.403
تو کدوم خري هستي؟

00:31:59.603 --> 00:32:01.012
فکر ميکني اين اسباب بازيــه؟

00:32:01.311 --> 00:32:02.410
!مراقب سرت باش

00:32:10.742 --> 00:32:12.071
!هي، ايم چول-ريونگ

00:32:20.513 --> 00:32:21.342
!لعنتي

00:33:14.182 --> 00:33:15.081
کجا؟

00:33:15.081 --> 00:33:16.609
<i>کارگاه کــانگ، ايتوان (منطقه ي در سئول)</i>

00:33:16.609 --> 00:33:17.608
ايــتــوان؟

00:34:28.081 --> 00:34:29.579
!يريد کنـــار

00:34:32.776 --> 00:34:34.285
دا-يــونــگ
!بابا-

00:34:34.285 --> 00:34:35.643
!بيا اينجا، بچه

00:34:44.815 --> 00:34:45.983
دا-يــونــگ

00:34:46.343 --> 00:34:48.411
حالت خوبــه؟
...بابا-

00:34:57.482 --> 00:34:58.781
!هي، ايم چول-ريونگ

00:35:03.746 --> 00:35:04.815
!هي

00:35:17.983 --> 00:35:19.281
پيداش کرديم

00:35:22.119 --> 00:35:24.117
اسم چيني ـش هانگ وان-ووي ــه

00:35:24.117 --> 00:35:27.813
با پرواز دالــيان ساعت 4 بعد از ظهر
وارد کشــور شده

00:35:27.813 --> 00:35:29.881
تصاوير ضبط شده ي يعد از
ساعت 4 بعد از ظهر بررسي کن

00:35:30.081 --> 00:35:30.920
<i>چــشم، قربان</i>

00:35:39.882 --> 00:35:41.280
!مشخصات اون خودرو هم پيدا کن

00:35:41.580 --> 00:35:42.519
<i>بله، قربان</i>

00:36:10.482 --> 00:36:12.021
<i>پارک ميونگ-هو اينجاســت</i>

00:36:13.390 --> 00:36:15.088
ســـروان پارک ميونگ-هو هســتم

00:36:15.088 --> 00:36:16.317
از اين کارا خستــه نشدي؟

00:36:16.317 --> 00:36:17.586
نيازي به احترام نظامي نيست

00:36:17.885 --> 00:36:19.584
همه چي خوب پيش ميره؟

00:36:21.082 --> 00:36:23.150
سلاحهــا فردا ميرســـه

00:36:23.150 --> 00:36:24.149
خوبـــه

00:36:24.849 --> 00:36:27.416
اما يه مشکل کوچيکي پيش اومــده

00:36:27.816 --> 00:36:29.854
بنظر مياد شمالي ها يه نفر رو فرستادنــد

00:36:29.854 --> 00:36:31.622
اون دنبال شما ميگـــرده

00:36:32.621 --> 00:36:35.289
بنظر مياد که از بخش 5013 باشه

00:36:35.788 --> 00:36:36.887
...يکي ديگشون

00:36:36.887 --> 00:36:38.356
هم پليس جنوبي ــه

00:36:38.356 --> 00:36:40.553
اون پليس ايم چول-ريونگ صداش زد

00:36:51.723 --> 00:36:52.822
ديوونه شدي؟

00:36:52.822 --> 00:36:55.119
به اين ميگي ماموريــت فوق مــحرمــانه؟
!تنـها ننــه بــزرگ من از اين عمليات خبر نداره

00:36:55.419 --> 00:36:57.118
!من داشــتم تقريباً ميمُــردم

00:36:57.717 --> 00:37:00.884
من فقط يه ذره ديــر کردم
ديــدم دارن مثل فيلم هاي اکشن ميپرن به جون همديگه

00:37:00.884 --> 00:37:03.851
!اون بچه صاف جلوي من بود
اگه بخاطر من نبود، الان اون بچه مرده بود

00:37:03.851 --> 00:37:04.790
...من مثل چي نجاتش

00:37:04.790 --> 00:37:05.919
بسه، بسه، بسه

00:37:05.919 --> 00:37:07.288
پــارک ميونگ-هو چي شد؟

00:37:07.288 --> 00:37:08.357
اون فرار کرد

00:37:08.457 --> 00:37:10.155
بعد از اون تصادف، فرار کــرد

00:37:10.754 --> 00:37:12.023
اجــازه دادي فرار کــنه؟

00:37:12.023 --> 00:37:13.891
اون جلوي چشت بود
بعد تو گذاشتي اون فرار کــنه؟

00:37:13.891 --> 00:37:15.720
مگه وظيفه ي من پرت کردن حواس
اون کاراگاه نيــست؟

00:37:15.720 --> 00:37:17.488
!خــدايــا، از دست اين ديوونه شدم

00:37:19.556 --> 00:37:20.555
...اون يــارو چا گي-سونگ

00:37:20.555 --> 00:37:22.323
!هــويتش لو رفتــه

00:37:22.323 --> 00:37:24.321
!اون براي شمالي ها يه خــيانتکــار ـه

00:37:24.821 --> 00:37:28.118
از الان به بعد مطمئن شو که 24 ساعته از اون
ايم چـول-ريونگ چشم بر نميداري

00:37:28.118 --> 00:37:29.956
!تا ديــگه از اين اتفاقات نيفته

00:37:30.156 --> 00:37:31.754
24ساعته يه ذره چيــزـه

00:37:32.753 --> 00:37:34.791
!جهنم ضرر، اصلاً ببر خونتون باهــاش بخواب

00:37:34.791 --> 00:37:36.720
!بخاطر دلايلي

00:37:36.720 --> 00:37:38.158
ما بايد حواســمون بهش باشــه

00:37:38.158 --> 00:37:43.053
اگه اون پليس شمالي اول اون
...چا گي-سونگ رو پيدا کنه و مخفيانه بکشــدش

00:37:43.093 --> 00:37:44.053
فکر ميکني چه اتفاقــي ميفته؟

00:37:44.053 --> 00:37:45.551
بــعلاوه اينکــه اين يه ماموريت مشترک ــه

00:37:45.551 --> 00:37:47.090
يعني هردو مــون به باد ميريم

00:37:52.584 --> 00:37:54.423
اون تلفن همراه رو دادي بــهش؟

00:37:54.622 --> 00:37:56.860
خودش يه دونــه داره

00:38:00.227 --> 00:38:01.286
!لعنتي

00:38:01.286 --> 00:38:04.023
!بايد يه جوري اونو بهش ميدادي

00:38:04.023 --> 00:38:06.321
خوب اگه بهش زياد اصرار ميکردم
!ميفهميد که ميخوايم ازش جاسوسي کنيم

00:38:06.321 --> 00:38:09.858
نميتونم که بزور بهش تلفن رو بدم، درسته؟

00:38:10.857 --> 00:38:11.856
لعنتي

00:38:13.854 --> 00:38:15.093
ايم چول-ريونگ الان کجاســت؟

00:38:19.958 --> 00:38:21.487
...کاراگاه ايم چول-ريونگ

00:38:23.255 --> 00:38:25.523
من کاراگاه لي هستــم

00:38:25.523 --> 00:38:27.561
همکار کاراگاه کــانگ

00:38:28.560 --> 00:38:30.558
ما باهم همگي تو يه تيم هستيم

00:38:30.858 --> 00:38:31.857
مـــا

00:38:32.756 --> 00:38:34.055
لطفاً يه لطفي در حقــم بکن

00:38:36.023 --> 00:38:40.658
درسته که کشور هامون از هم جدا شدند
ولــي هنوز ما از يک نژاد ــيم

00:38:40.658 --> 00:38:43.396
...اگه اين ماموريت بخوبي انجام بشه

00:38:43.396 --> 00:38:45.464
منم اميدوارم بخوبي انجام بشه

00:38:46.862 --> 00:38:47.691
<i>هيچ اتفاقي نياقتــاد</i>

00:38:47.691 --> 00:38:49.390
<i>معلومه که هيچ اتفاقي نيــافتاده</i>

00:38:53.186 --> 00:38:54.225
<i>بزن بريــم</i>

00:38:54.325 --> 00:38:56.123
الان نقشت چيـــه؟

00:38:57.392 --> 00:38:58.861
پارک ميــونگ-هو فرار کرده

00:38:58.861 --> 00:39:00.959
هيچ سرنخي هم از چا گي-سونگ نداريــم

00:39:00.959 --> 00:39:03.396
نگو که ميخواي دوباره تحقيقات ميــداني
انـــجام بــدي؟

00:39:03.396 --> 00:39:05.025
اگه بخوايــم اونکارو کنــيم

00:39:05.325 --> 00:39:07.063
شايد 50 سال ديگه بتونيم بگيريمش

00:39:07.063 --> 00:39:09.091
اگه تو امــروز دخالت نميکردي
الان اون رو گــرفته بــودم

00:39:13.427 --> 00:39:14.496
بريم

00:39:14.995 --> 00:39:17.223
نتونستيم اون رو بگــيريم
الانــم که اينطوري شديم

00:39:17.223 --> 00:39:18.422
تو به اين ميگي ماموريت فوق محــرمانه؟

00:39:18.422 --> 00:39:20.430
بيشتر شبيه تبليغات تلوزيوني بود
!ســوار شو

00:39:31.759 --> 00:39:35.096
پات رو... پات رو بيار پايين
تا بتونــم رد شــم

00:39:35.096 --> 00:39:36.465
...پـــات رو

00:39:41.260 --> 00:39:42.689
بــازش کن

00:39:43.088 --> 00:39:44.227
!زيــاد باز کردي

00:39:44.427 --> 00:39:45.896
حالا جمــعش کن

00:39:57.694 --> 00:39:58.863
لعنتي استخونام داره ميشکــنه

00:40:06.356 --> 00:40:08.893
واقعـــاً روز خيـــلي سختي بود

00:40:13.729 --> 00:40:15.197
...آقاي کاراگاه شمالــي

00:40:16.356 --> 00:40:17.895
منم از اين وضعيت خسته ام

00:40:18.195 --> 00:40:20.193
نميتونــيم به هم اعتماد کنــيم؟

00:40:20.992 --> 00:40:23.330
ناسلامـــتي ما با هــم همکاريــم

00:40:23.330 --> 00:40:25.398
!ما بايد چا گي-سونگ رو باهم دستگير کنــيم

00:40:25.997 --> 00:40:28.365
مکانـش به همين زودي ها پيدا مـيـشه

00:40:28.365 --> 00:40:31.562
سازمــان اطلاعات کره ي جنوبي
خيــلي قــدرتمنـده

00:40:32.061 --> 00:40:36.097
اگــه مکان اون پيدا بــشه
من بايد اولين کسـي باشم که خبردار ميــشه

00:40:36.197 --> 00:40:37.766
...اگه اينکارو بکــني

00:40:38.895 --> 00:40:41.762
منم از قوانــين اين ماموريت مشترک اطاعت ميکنم

00:40:43.191 --> 00:40:44.429
الــبتــه

00:40:45.698 --> 00:40:46.967
ايـنو بــاز کن

00:40:48.196 --> 00:40:49.964
بازم ميخواي منو تنهايي
غــال بزاري، مگه نه؟

00:40:49.964 --> 00:40:52.232
من به اين همکاري اعتماد ميکنم

00:40:54.829 --> 00:40:59.465
ميدوني بخاطــر تو از
رييســم چقــدر فُحش خوردم

00:40:59.465 --> 00:41:02.462
به اسم صدا کردنت يکم
بــرام ناجورــه

00:41:04.260 --> 00:41:08.027
من پروندت رو خوندم
تو از من خيلي جــوون تري

00:41:08.027 --> 00:41:11.663
بــيا از الان باهــم راحت صحبت کنـيم

00:41:11.663 --> 00:41:14.431
بيا همديگه برادر صــدا کنيـم، چطوره؟

00:41:15.160 --> 00:41:16.129
بــاشه

00:41:16.129 --> 00:41:19.026
عالــيه
خوبه که سريع قيول کردي

00:41:19.026 --> 00:41:20.235
عالــيه

00:41:20.635 --> 00:41:23.632
من برات بخاطر اولين
ديدارمون يه هــديه گرفتم

00:41:23.632 --> 00:41:24.661
...اين

00:41:25.930 --> 00:41:28.127
پات، پارت رو بــده به من

00:41:30.395 --> 00:41:31.894
!چــه بهت مــياد

00:41:36.060 --> 00:41:40.466
تو اينجا پليـسا از ايـن
بعنوان نشـان پلــيس استفاده ميکنند

00:41:43.433 --> 00:41:45.231
اين دســتگاه براي رديابي نيست؟

00:41:45.231 --> 00:41:47.099
اون تنهــا يکي از کاربرد اشــه

00:41:48.098 --> 00:41:50.036
چطوري توضــيح بـدم؟

00:41:50.036 --> 00:41:51.065
...خوب

00:41:51.365 --> 00:41:53.034
...مثلاً تو صحنه ي جــرم

00:41:53.034 --> 00:41:55.132
نمي تونيم که تشخيص بديم
که کـي کيــــه

00:41:55.132 --> 00:41:57.569
...تو اونمــوقع

00:41:57.569 --> 00:41:58.728
"شما کي هســتيد؟"

00:41:58.728 --> 00:42:00.067
"آه، من؟"

00:42:00.267 --> 00:42:02.734
"مثل خودتــم"

00:42:02.734 --> 00:42:04.732
"آه، تو هم پليســي؟"

00:42:05.532 --> 00:42:08.229
"تو، جي؟"

00:42:08.229 --> 00:42:08.968
"نــگاه کن"

00:42:08.968 --> 00:42:11.766
"!آه، تو هم يکي از مايــي
!چــه خوب"

00:42:11.766 --> 00:42:14.333
ما همـــگي پليــسيم

00:42:14.333 --> 00:42:16.631
اين مثل يه جور تبادل اطلاعـات ميمـونه، فهميدي؟

00:42:16.631 --> 00:42:17.400
...پس

00:42:17.400 --> 00:42:19.198
چرا خودت يه دونــه از اينا نداري؟

00:42:20.367 --> 00:42:22.066
براي من الان تو شــارژ ــه

00:42:22.765 --> 00:42:23.464
بايد هر روز شارژشــون کني

00:42:23.464 --> 00:42:24.663
من ميــريزم

00:42:26.032 --> 00:42:28.729
چول-ريونگ داره برام نوشيدني ميريزه
خيــلي ممنــونــم

00:42:28.729 --> 00:42:30.597
مــنم برات ميريــزم

00:42:31.696 --> 00:42:33.734
بخور
نميخورم-

00:42:35.203 --> 00:42:37.531
!زودباش، فقط يه لــيوان

00:42:38.800 --> 00:42:40.538
من باهم داريــم همکاري ميکنيم

00:42:40.538 --> 00:42:42.636
!از الان بازي ديگــه شروع شده

00:42:43.635 --> 00:42:48.071
اگــه درباره ي چا گي-سونگ بـهت
اطلاعات بدم، تو برام چيکار مــيکني؟

00:42:48.071 --> 00:42:49.769
ميــخواي بــرات چيکار کنم؟

00:42:49.969 --> 00:42:52.267
...بــزار فکر کـنم

00:42:52.267 --> 00:42:52.866
بــاشه

00:42:52.866 --> 00:42:54.964
بهم 100 ميليون بده؟

00:42:56.133 --> 00:42:57.632
...من ميخوام از اون براي

00:42:57.632 --> 00:42:59.999
...فرستادن دخترم به کلاس زبان و

00:42:59.999 --> 00:43:01.398
شوهر دادن خواهر زنــم استفاده کنــم

00:43:01.398 --> 00:43:04.465
و بقيش رو بــدم به زنــم

00:43:04.465 --> 00:43:07.202
يه خونــه بزرگ بگــيرم يه ذره پُــز بدم

00:43:07.202 --> 00:43:08.201
چــطوره؟

00:43:08.801 --> 00:43:12.367
ســه روز کار کردن با
...بهترين افســر کره ي جنوبــي اون

00:43:12.367 --> 00:43:14.405
صــد ميليــون  وون که پول زيادي نيست، مگه نه؟

00:43:15.305 --> 00:43:17.972
مــيدوني حقوق روزانه ي من چقــدره؟

00:43:17.972 --> 00:43:20.999
اگه بــهت بگم تعجب ميکني
باشه، بهــت ميگم

00:43:21.499 --> 00:43:23.507
...بعد از کسر ماليات حـــدود

00:43:24.206 --> 00:43:27.133
سي هفت ميليون نه
حــدود 38 ميليــون ميشه

00:43:28.832 --> 00:43:30.700
بعد تقسيم بر 10 ميــشه

00:43:30.700 --> 00:43:32.698
ميشه 3 ميليــون، مگه نه؟

00:43:32.698 --> 00:43:34.506
...بعدش تقسيم بر 30 ميشه

00:43:36.504 --> 00:43:38.372
لعنــتي فقط 100 هزار وون برام ميــمونه

00:43:40.970 --> 00:43:42.708
اين وقت شب کجــا تشريف ميبريــد؟

00:43:45.935 --> 00:43:47.034
<i>!عزيــزم</i>

00:43:47.634 --> 00:43:49.801
مهمون داريم
!بيا داخــل

00:43:49.801 --> 00:43:51.300
اون همکــار تازه ي من ــه

00:43:51.999 --> 00:43:53.508
خوشتيپــه، مگه نه؟

00:43:54.237 --> 00:43:56.465
فعلاً جــايي رو نداره که بــره

00:43:56.465 --> 00:43:58.533
براي يه مدت با ما مــيمونــه

00:43:59.033 --> 00:43:59.932
...من بهش گفتم که اشکال نداره که دست خالي بياد

00:43:59.932 --> 00:44:05.666
اما اصرار کرد که مرغ سوخاري بــخره chicken.
من بهش گفتم که شماها مرغ سوخاري دوســت داريد

00:44:05.666 --> 00:44:07.435
ايشون زن داداشت ــه

00:44:07.435 --> 00:44:09.203
و اينم از پرنـسس من

00:44:10.202 --> 00:44:11.670
حالت خوبــه؟

00:44:12.670 --> 00:44:13.908
يــونا، دختــري کي هستي بابا؟

00:44:13.908 --> 00:44:14.638
دخـــتر مامان

00:44:14.638 --> 00:44:15.936
باهــوش

00:44:18.504 --> 00:44:19.973
!به عــمو سلام کن

00:44:19.973 --> 00:44:22.370
!ســلام

00:44:23.939 --> 00:44:26.137
!سلام
چــي شده؟-

00:44:26.137 --> 00:44:28.175
چرا براش هــتل نگرفتــي؟

00:44:28.974 --> 00:44:31.172
تو هر کي رو ميــاري خونه

00:44:31.172 --> 00:44:33.000
عزيزم، ميشــنو ــه

00:44:33.000 --> 00:44:36.067
درست نيست جلوي مهمون از اين حــرفا بزني

00:44:36.067 --> 00:44:38.075
<i>مگه چي ميشه؟</i>

00:44:38.075 --> 00:44:40.543
خوشم نمياد ازش-
بلند حرف نزن-

00:44:41.542 --> 00:44:44.069
!بيا داخل، بيا

00:44:45.508 --> 00:44:46.977
اين زندگيه که من دارم

00:44:46.977 --> 00:44:49.734
من اينجا صاحب خونــم
خجالت نکــش

00:44:49.734 --> 00:44:50.203
بيــا داخل

00:44:50.203 --> 00:44:51.902
کي دعــوتش کرده؟

00:44:51.902 --> 00:44:53.870
آبجي، چرا با مهمــونمون اينطوري ميکني؟

00:44:53.870 --> 00:44:55.209
...واقعاً که

00:44:56.208 --> 00:44:59.535
زن من فقط زبانش تلخــه
مشکـلـي نيست

00:44:59.535 --> 00:45:01.343
بفرماييد داخل، مشکلي نيست

00:45:01.343 --> 00:45:02.871
فــکر کن خونه ي خودتــه

00:45:18.277 --> 00:45:20.305
پروردگارا، خيلي خوشتيپـه
چيــکار کنم؟

00:45:20.804 --> 00:45:22.173
هنــوز اونجاست؟

00:45:23.042 --> 00:45:24.441
آره، چطور مگه؟

00:45:27.208 --> 00:45:28.607
چــيه؟ چيــه؟

00:45:30.245 --> 00:45:31.774
اون نميتونه تو اتاق پذيراي بخوابه

00:46:01.205 --> 00:46:03.074
ميتوني تو اين اتاق بخوابي

00:46:03.074 --> 00:46:04.812
اون اتاق يونا ــست

00:46:04.812 --> 00:46:06.910
شايد يه ذره مــعذب بشــي

00:46:06.910 --> 00:46:09.807
اگه به جيزي احتياج داشتي
فقط به من بگو

00:46:10.806 --> 00:46:12.574
اتاق من درست همين بغلــه

00:46:13.843 --> 00:46:14.972
اينجا ــست

00:46:17.440 --> 00:46:18.778
شب بخــير

00:46:39.439 --> 00:46:41.437
بمحض اينکه مکان چا گي-سونگ رو پيدا کنم

00:46:41.647 --> 00:46:43.645
اين ماموريت مشترک رو تــرک ميکنم

00:46:43.645 --> 00:46:46.342
<i>يادت باشه فقط 48 ساعت ديگه وقت داري</i>

00:46:46.342 --> 00:46:48.030
<i>اگه شکست خوردي </i>

00:46:48.040 --> 00:46:49.439
<i>!اون کليشه ها رو از بين ببــر</i>

00:46:49.439 --> 00:46:51.637
من قســم خوردم که اين
ماموريت رو انجام بدم

00:46:57.441 --> 00:46:59.240
مطمئن نيستم که خوشتون بياد
لطفاً ميل کنيد

00:46:59.240 --> 00:47:01.637
دست پخت خودم ــه

00:47:01.647 --> 00:47:03.046
بفرمــاييد

00:47:04.245 --> 00:47:05.833
غــذاي مور علاقتون چــيه؟

00:47:05.843 --> 00:47:08.241
اگه اينجا چند روز بمونيد
ميتونم براتون درستش کنمن

00:47:08.241 --> 00:47:09.640
خجــالت نکشيد
فقط بگيــد

00:47:09.640 --> 00:47:11.638
معجزه اي چيزي شده؟
خيلي خوشمزه ـس-

00:47:12.247 --> 00:47:15.834
سه سالــه که اينجايي من
حتي نديدم براي خودت راميون بپزي؟

00:47:15.844 --> 00:47:17.242
آبجي ما مهمون داريــم

00:47:17.242 --> 00:47:19.230
مطمئن نيستم که خوشتون بياد يا نه

00:47:19.240 --> 00:47:21.039
خودتون رو اذيت نکنيد

00:47:21.049 --> 00:47:22.637
من همه چيز ميخورم

00:47:23.846 --> 00:47:25.345
مگه شما اهل کره ي شمالي ــيـد؟

00:47:25.644 --> 00:47:26.933
...آه

00:47:27.642 --> 00:47:31.039
زندگي کردن خيلي سخــته
اون الان اينجا ــست

00:47:31.049 --> 00:47:32.448
اون يه پليس شمالــي ــه؟

00:47:32.448 --> 00:47:34.636
باهاش خوي رفتــار کنيد
ما هنوز از يه ريشــه ايــم

00:47:34.646 --> 00:47:35.934
درست نميگم؟

00:47:36.644 --> 00:47:38.442
مــاهي بخور

00:47:38.442 --> 00:47:39.431
دختر کي هستي؟

00:47:39.441 --> 00:47:40.840
دختــر مامان

00:47:42.049 --> 00:47:43.447
خداي من خيلي خوشگلــي

00:47:45.445 --> 00:47:47.433
ميــدي به عمو؟

00:47:47.443 --> 00:47:49.032
عمــو رو دوست داري؟

00:47:49.042 --> 00:47:50.241
دختــر خوب

00:47:51.050 --> 00:47:52.638
به بابا هم يه ذره بــده

00:47:52.648 --> 00:47:54.836
تو بايد زياد غذا بــخوري

00:47:54.846 --> 00:47:57.244
غذا زياد بخوريــد

00:47:57.244 --> 00:47:59.642
...شما ها به همديگه گوشت ميــديد

00:47:59.642 --> 00:48:02.239
انگار نه انگار که شمالي ها دارن
از سوئ هاضمه ميميرن

00:48:02.249 --> 00:48:03.648
...شوهر خواهر

00:48:03.648 --> 00:48:05.736
اين روزا کي از سوئ هاضمه ميميــره؟

00:48:06.245 --> 00:48:07.894
تو از هيچ چيزي خبر نداري
کي ميگه اينطوري نيست؟

00:48:07.944 --> 00:48:10.841
چرا روزنــامه نميخونــي، نميدونــي
که چقدر تو شمال از سوئ هاضمه ميميرنــد؟

00:48:10.851 --> 00:48:13.438
شوهــر خواهرت هميشه قبل از حرف زدن فکر نمي کنه

00:48:13.648 --> 00:48:14.637
چــرا؟

00:48:14.647 --> 00:48:16.446
...چرا داري جلوي خودش

00:48:16.446 --> 00:48:19.043
لطفــاً حرفــاش رو به دل نگيريد

00:48:19.043 --> 00:48:20.841
باباي بَـــد
!بد-

00:48:20.851 --> 00:48:22.040
!واقعــاً بَــد

00:48:22.050 --> 00:48:23.838
فکــر ميکني همه تو شمال از سوئ هاضمه ميميــرند؟

00:48:23.848 --> 00:48:25.847
به ايــشون نگاه کن

00:48:26.246 --> 00:48:29.643
اصلاً شبيه کسايي نيست که سوئ هاضمه دارنـد
با اين صورت درخــشــان

00:48:29.843 --> 00:48:30.722
!يا خـــدا

00:48:31.052 --> 00:48:32.840
من از طرف شوهر خواهرم ازتون معذرت خواهي ميکنم

00:48:32.850 --> 00:48:34.438
اون هميشه اينطوري ــه

00:48:34.448 --> 00:48:37.036
!بــسه ديگه
همينطوري فقط اونجا نشين، غذات بخور

00:48:39.443 --> 00:48:41.641
بخوريــد، چرا غذا نميخوريد؟

00:48:44.049 --> 00:48:46.746
معلــوم شد آشپز خوبي هستي

00:48:47.646 --> 00:48:48.635
!رييس

00:48:48.645 --> 00:48:49.634
اطلاعات اون خودرو رو پيدا کرديم

00:48:49.644 --> 00:48:51.842
بعداً بهت زنگ ميزنم

00:48:51.852 --> 00:48:52.951
اسم مالک خودرو جانگ سونگ-تــک ــه

00:48:52.951 --> 00:48:54.349
 مدير عامل شرکت دي اِس

00:48:54.449 --> 00:48:55.838
دي اِس؟
بله، قربان-

00:48:55.848 --> 00:48:57.846
مالــک هتل دي اِس و مجموعه تفريحي دي اِس

00:48:58.046 --> 00:49:00.543
و نماينده يــون ته-سوب يه چيني تبار ــه

00:49:01.100 --> 00:49:03.098
اونها الان تو سئول هستند

00:49:05.049 --> 00:49:07.247
هر دوشون رو 24 ساعته زير نظر بگيريد

00:49:07.247 --> 00:49:09.445
اگه چيزي رو درباره ي چا گي-سونگ پييدا کرديد
بلا فاصله خبرم کنيد

00:49:20.454 --> 00:49:22.452
فضاي آزاد جنوب چطــوره؟

00:49:22.852 --> 00:49:24.840
از اينجا که ناراضي نيستيد؟

00:49:24.850 --> 00:49:27.437
همه چي خــوبه

00:49:28.247 --> 00:49:32.243
اينجا جايي که با پول
هر کاري که دلت ميخواد رو ميتوني انجام بدي

00:49:32.652 --> 00:49:34.441
 جناح چپ بودن يا راست بودن
براي دنياي سياست ــه

00:49:34.451 --> 00:49:36.848
واقعيتش، اينجا از اون خبرا نيست

00:49:36.848 --> 00:49:38.247
اينجا فقط يه چيزي هست

00:49:38.247 --> 00:49:40.245
طبقه ي پـــولدار
طبقه ي فقــير

00:49:40.255 --> 00:49:42.643
اين حرفاي تکراري رو ول کنيد

00:49:42.653 --> 00:49:44.241
بريم سر اصل مطــلب

00:49:49.646 --> 00:49:51.644
با اين چيزا من باور نميکــنم

00:49:51.654 --> 00:49:54.052
من ميخوام با چشاي خودم
چاپ کردن اسکناس ها رو ببينم

00:49:54.052 --> 00:49:56.140
من که نديد چيزي رو نميخرم

00:49:58.048 --> 00:50:00.246
اول بايد کليشه ها رو آزمايش کنم

00:50:00.256 --> 00:50:04.052
بايد ببينم خالــص ــن يا نه؟

00:50:04.052 --> 00:50:06.040
من شبيه يه کلاه بــردارم؟

00:50:06.050 --> 00:50:08.648
اينروزا تکنولوژي خيلي پيشرفت کرده

00:50:09.447 --> 00:50:12.644
ما دنبال چند تا متخصص ــيم
و تجهيزات آزمايشگاهيش هم زياد ارزون نيست

00:50:12.654 --> 00:50:14.542
من وقت زيادي نــدارم

00:50:14.852 --> 00:50:16.650
فقط دو روز

00:50:17.050 --> 00:50:19.617
تصميـم فروشش کاملاً با خودتون ــه

00:50:20.067 --> 00:50:22.614
اما من براي خريدن يا نخريدن
تصميم ميکيرم

00:50:23.663 --> 00:50:25.142
...خيلي خوب

00:50:27.250 --> 00:50:29.238
عــوضيـــا

00:50:36.451 --> 00:50:38.249
رييس يـــون

00:50:38.249 --> 00:50:44.542
به دست آوردن اين کليشه ها به قيمت زندگيم
کشورم، جوانيم، خانوادم و خونم تمام شد

00:50:47.050 --> 00:50:49.337
ميخواي احساسش کني؟

00:50:50.057 --> 00:50:53.753
من هم همينو ميگم شما کسي هستي که خودتو فدا کردي
و بايد بخاطرش يه پاداش خوب بگيري

00:50:54.452 --> 00:50:59.048
اگه خوب ببيني ميفهمي که من
تنها کسي هستم که ميتونم کليشه ها رو بخــرم

00:51:00.057 --> 00:51:01.645
درســته

00:51:03.253 --> 00:51:05.651
در اين صورت من منتظر ميمونم

00:51:05.651 --> 00:51:07.049
بهتون 24 ساعت وقت ميدم

00:51:07.049 --> 00:51:11.645
تا براي خودتون متخصص پيدا کنيد

00:51:11.655 --> 00:51:14.542
فردا همين موقع شما رو با متخصصتون براي
تعيين صحت کليشه ها ميبينم

00:51:14.851 --> 00:51:16.450
تضـمــيم خوبي گرفتي

00:51:16.650 --> 00:51:18.737
بزاريد بهتون يه اخطاري بدم

00:51:19.647 --> 00:51:22.444
اگــه منو دست بندازيد
اونــوقت اين کار به قيمت جونتون تمــوم ميشه

00:51:26.849 --> 00:51:28.248
بکشــش عقب

00:51:28.248 --> 00:51:29.237
!وايــسا

00:51:29.646 --> 00:51:31.445
اون آدم داره به کدوم بخش ميره؟

00:51:32.254 --> 00:51:33.652
او راه ميخوره به زيــر زمــين

00:51:33.652 --> 00:51:34.741
اونــجا چي هست؟

00:51:34.751 --> 00:51:37.139
اونجا چند تا فروشگاه هست
ولي هنوز آمادهي کار نيستند

00:51:37.748 --> 00:51:38.837
فروشگاه؟
بله-

00:51:38.847 --> 00:51:40.445
!باشه، ممنونم

00:51:41.454 --> 00:51:44.541
نرو اونجــا
!ما بايد مدرک داشته باشيم

00:51:45.051 --> 00:51:47.848
کيــف پارک ميونگ-هـو موقع خــروج عــوض شده بود؟

00:51:47.848 --> 00:51:50.245
خـــوب مگــه چيـــه؟

00:51:50.255 --> 00:51:51.144
راســتي

00:51:51.454 --> 00:51:52.443
چيـــه؟

00:51:58.647 --> 00:52:00.045
ايـــنهاش

00:52:00.855 --> 00:52:02.243
...نميدونم شماها تو شمال چيکار ميکنيد

00:52:02.253 --> 00:52:04.651
اما اينجا يه قانوني هست به نام
اصل برائت (يعني همه بيگناه هستند)

00:52:04.651 --> 00:52:07.438
شخص بي گناه ــه
مگه اينگه خلافش ثابت بشه

00:52:07.448 --> 00:52:09.845
از اون جايي که تو اينجا هستي
بايد طبق قانون اينجا عمل کنــي

00:52:09.845 --> 00:52:11.244
من يه پليس جنــوبي نيستم

00:52:14.451 --> 00:52:17.438
بخاطر همينه که تو رو زير نظر دارم

00:52:17.448 --> 00:52:18.946
تا خلاف قانون عمل نکني

00:52:20.854 --> 00:52:22.443
...همگي خسته نباشيد

00:52:22.852 --> 00:52:24.850
من بايد از شما رفقــا يه چيزي بپرســم
چيـــه؟-

00:52:25.649 --> 00:52:27.238
من ذنبال يه نفر به
اسم پارک ميونگ-هــو هستم

00:52:27.248 --> 00:52:29.236
ديروز ساعت 3 بعد از ظهر اومده بود اينجا

00:52:29.246 --> 00:52:30.544
شماها ميدونيد، مگه نه؟

00:52:30.854 --> 00:52:34.250
يه کلــه ي گُنده با مو هاي فرفري

00:52:34.650 --> 00:52:36.638
ما فيلم هاي دروبينا رو ديديم

00:52:36.648 --> 00:52:39.046
پس نترسيد و بهم بگيــد

00:52:40.254 --> 00:52:41.233
چرا اون دزد عوضــي اينجاســت؟

00:52:41.253 --> 00:52:42.352
!هي، عوضــي

00:52:42.652 --> 00:52:44.240
منو يــادت مياد، مگه نه؟

00:52:44.250 --> 00:52:45.439
بيا اينجا

00:52:45.449 --> 00:52:46.248
لعنـــتي

00:52:46.248 --> 00:52:47.837
!بيـــا اينجا

00:52:47.847 --> 00:52:49.645
!بيــا اينجا، عوضي

00:52:49.645 --> 00:52:50.634
!يه مشکلي پيش اومده

00:52:56.847 --> 00:52:58.346
اينجا چه خبره؟

00:53:02.252 --> 00:53:04.240
اينجا چيکار ميـکنيد؟

00:53:04.250 --> 00:53:07.247
اينجــا مثلاً فروشگاه ــه

00:53:07.646 --> 00:53:08.645
اينا چيــه؟

00:53:09.045 --> 00:53:10.244
همــش تقلبــيه؟

00:53:10.454 --> 00:53:11.542
هي؟

00:53:12.252 --> 00:53:13.440
تو کي هستي؟

00:53:13.450 --> 00:53:14.849
تو ايــنجا رييســي؟

00:53:16.248 --> 00:53:18.445
ازتون ميخوام تو تحقيقاتمون
باهامون همکاري کنيد

00:53:19.444 --> 00:53:21.043
پــارک ميونگ-هو رو ميشناسي، مگه نه؟

00:53:22.052 --> 00:53:24.040
حُکــمي با خودت آوردي؟

00:53:24.050 --> 00:53:27.047
تو راهــه
من فقط يه کم زودتر اومدم

00:53:27.246 --> 00:53:30.643
پس اينجا بدون حُکم از
دادگاه اومــدي؟

00:53:30.653 --> 00:53:32.941
اين خلاف قانون ــه

00:53:33.850 --> 00:53:35.438
آقاي سگ پليـــس

00:53:35.448 --> 00:53:39.044
...عوضــيا داريد با من شوخي ميکنيد

00:53:39.044 --> 00:53:40.643
هي، کارگاه ايــم

00:53:40.653 --> 00:53:43.640
انتظار نداري که بزارم منو
...سگ صدا کنن

00:53:46.846 --> 00:53:47.646
اين واقعـــيه؟

00:53:47.646 --> 00:53:49.134
!با اون شوخي نکن، پســش بده

00:53:49.644 --> 00:53:51.042
!عوضــيا پسش بديد

00:53:54.049 --> 00:53:56.337
حکم نداريد ولي جيگر داريد؟

00:53:59.044 --> 00:54:00.443
پــارک ميونگ-هو کجاست؟

00:54:00.453 --> 00:54:02.341
هي، هيکل خوبي داري

00:54:03.050 --> 00:54:04.638
نزار حـــرفم رو تکــرار کنم

00:54:05.547 --> 00:54:07.246
خيــلي مغـــروري

00:54:09.244 --> 00:54:12.041
اگــه بهت نگم ميخواي چيکار کني؟

00:54:12.051 --> 00:54:14.338
جلوگيري از اجراي عدالت
يک جرم محسوب ميشه

00:54:14.448 --> 00:54:16.836
...اگه در تحقيقات همکاري نکنيد

00:54:19.044 --> 00:54:20.642
استفــاده از خشونت بلامانع ــست

00:54:26.046 --> 00:54:27.045
...اون کاراگاهي که

00:54:27.245 --> 00:54:30.941
ســگ پليس نبو اون داشت قانون رو اجرا ميکرد

00:54:31.251 --> 00:54:33.249
بايــد بهش احترام ميذاشتــيد

00:55:22.449 --> 00:55:23.538
عوضــيا

00:55:28.043 --> 00:55:29.332
دستمـــال تــــــوالت؟

00:55:29.851 --> 00:55:31.839
تو شمال اين اسلحه بحساب نميــاد

00:55:32.848 --> 00:55:36.145
خوب اينــجا هم اسلحه بحساب نمياد

00:55:40.051 --> 00:55:41.539
...چطوري با اين دستمال توالـــت

00:55:42.049 --> 00:55:44.636
اونا دستشون اسلحه بود
نبايد همين طوري وايميستاديم؟

00:55:44.646 --> 00:55:46.634
...درسته، ولي

00:55:46.644 --> 00:55:47.633
...دستــمال توالــت

00:55:48.642 --> 00:55:51.040
به پــارک ميونگ-هو زنگ بزن و
مکانش رو رديابي کن

00:55:56.784 --> 00:55:57.813
...قربان

00:55:58.202 --> 00:56:01.139
ميــخوام از اين ماموريت بيام بيرون

00:56:01.419 --> 00:56:03.747
بخاطر اتفاقي که جند لحظه پيش افتاد

00:56:05.035 --> 00:56:06.254
شوخــي نميکنم

00:56:06.274 --> 00:56:08.742
چنــد تا غــول بيابوني بود
...اما ايــم چول-ريونگ

00:56:09.071 --> 00:56:13.876
با يه دستمال توالت مثل چي
حـــسابشون رو رسيد

00:56:14.216 --> 00:56:15.435
چي؟

00:56:16.993 --> 00:56:18.152
شرکت دي اِس؟

00:56:18.442 --> 00:56:20.030
آره

00:56:20.050 --> 00:56:22.038
يه شرکت بــزرگ

00:56:23.047 --> 00:56:26.873
وقتي که  چا گي-سونگ وارد کشور
شد بهشون سريع وصل شد

00:56:27.213 --> 00:56:27.692
<i>واقعــاً؟</i>

00:56:27.732 --> 00:56:28.392
آره

00:56:29.870 --> 00:56:33.307
شنــود تو تلفن ايم چوا-ريونگ کــار گذاشتي؟

00:56:33.556 --> 00:56:34.975
آره

00:56:35.075 --> 00:56:37.872
<i>پــس چرا ما هيچي دريافت نمي کنيم؟</i>

00:56:38.371 --> 00:56:40.230
چــه بــدونم؟

00:56:43.386 --> 00:56:44.595
گوش کن، جين-ته

00:56:45.644 --> 00:56:47.073
...اول از همه ما بايد بفهميم که

00:56:47.202 --> 00:56:48.761
که چرا چا گي-سونگ به شمالي ها خيانت کرده

00:56:48.801 --> 00:56:50.939
ارتباطش با اون شرکت و هــدفش رو بفهميم

00:56:50.979 --> 00:56:54.835
<i>اين فقط بخاطر ترفيع نيستش</i>

00:56:54.955 --> 00:56:57.232
<i>از ايم چول-ريونگ حرف بکش بيرون</i>

00:56:57.242 --> 00:56:58.831
<i>حتي سازمان اطلاعات هم از اين قضيه سر در نمياره</i>

00:56:58.911 --> 00:56:59.919
بفرماييد

00:57:00.119 --> 00:57:01.438
پيداش کرديم

00:57:02.097 --> 00:57:04.705
گوش کن ما مکان
پــارک ميونگ-هو رو پيدا کرديم

00:57:04.785 --> 00:57:07.342
يونگ-دو پو خيابان دوسين 66
ما هم داريم ميريم اونجا

00:57:07.402 --> 00:57:09.809
<i>وقتي پــارک ميونگ-هو رو دستگير کردي
اونــو تحويل ما بده</i>

00:57:09.839 --> 00:57:10.898
<i>بزار ما ازش بازجــويي کنيــم</i>

00:57:11.028 --> 00:57:14.704
<i>تــو رو خــدا ايندفعه رو گــند نزن</i>

00:57:19.639 --> 00:57:20.439
آبجي

00:57:20.449 --> 00:57:22.037
حــقوق سالــيانه ي شوهر خواهر چقــدره؟

00:57:23.645 --> 00:57:25.234
بــعد از کسر مالــيات

00:57:25.244 --> 00:57:26.233
بدون مــزايا

00:57:26.243 --> 00:57:27.232
حـــدود 30 ميليون وون

00:57:27.242 --> 00:57:28.640
ســي ميــليون؟

00:57:28.640 --> 00:57:29.439
آره

00:57:29.439 --> 00:57:30.438
کــمــه که

00:57:30.448 --> 00:57:31.937
چــرا کم؟

00:57:32.446 --> 00:57:34.834
ما داريــم با اون پول زندگي ميکنيم
و با اون پول شهريت رو ميــديم

00:57:34.844 --> 00:57:38.630
من کلــي خاطرخــواه دارم
که حقوق ســاليانشون 100 ميليون ــه

00:57:39.040 --> 00:57:44.234
من فــکر ميکنم زتدگي کردم
با يه پليس با حقوق 30 ميليوني يه ذره سخت ــه، مگه نه؟

00:57:44.644 --> 00:57:47.231
و با وضعيتي که من الان دارم

00:57:47.241 --> 00:57:48.640
مگه ميخواي با يه پليس ازدواج کني؟

00:57:48.640 --> 00:57:50.638
اگه ميخواستم، تا الان ازدواج کرده بودم

00:57:50.848 --> 00:57:52.236
من پــارک يونگ-مين ــم

00:57:52.646 --> 00:57:54.534
خوب که چي؟

00:57:54.843 --> 00:57:57.241
تو فقط يه زالــو ــيف زالو

00:57:57.241 --> 00:57:59.039
اون لباس رو از کجا آوردي؟

00:57:59.039 --> 00:58:01.037
آه خدا، يادم رفت چند تا رفــتم؟

00:58:01.047 --> 00:58:01.836
چــند تا رفتم

00:58:01.846 --> 00:58:03.934
سريع يه شغلــي پيدا کن
و از اين خونــه ناپديد شو

00:58:04.444 --> 00:58:05.642
چي بدونــم
بســه ديگه

00:58:05.642 --> 00:58:07.441
چيــو بس کنم؟ فسقــلي

00:58:08.040 --> 00:58:10.028
چــرا اون بايد انقدر خوشتيپ باشه؟

00:58:10.048 --> 00:58:11.437
قلبم رو به تالاپ تولپ انداخت

00:58:11.447 --> 00:58:13.035
چرا انقدر قيافه برات مهمــه؟

00:58:13.045 --> 00:58:14.234
آبجي تو به قيافــه زياد اهميت نميدي

00:58:14.244 --> 00:58:15.732
اون قلبــم رو به تپــش انداخت

00:58:17.041 --> 00:58:19.239
هي، منــم يه ذره شوکــه شدم

00:58:19.438 --> 00:58:22.036
قيافش کشنده ــس، مگه نه؟

00:58:22.046 --> 00:58:24.034
آره بد جورم ميکشــه

00:58:30.247 --> 00:58:32.435
اون...؟

00:58:32.445 --> 00:58:33.434
!آبجــي

00:58:33.444 --> 00:58:35.432
<i>طبقه گفته ي مردم
</i>اون آقاي ايـــم نيست؟-<i></i>

00:58:35.442 --> 00:58:39.038
<i>...از يک ساختمان پريــده</i>

00:58:39.238 --> 00:58:41.636
!خدا! خدا

00:58:42.845 --> 00:58:43.833
چه مــرگتــه؟

00:58:44.443 --> 00:58:46.031
!هي، تو فــکرشم نکن

00:58:47.040 --> 00:58:48.629
!خيـــلــي با حالـــه

00:58:48.639 --> 00:58:50.627
!واقعــاً که

00:58:50.647 --> 00:58:51.835
عقلــت رو از دست دادي؟

00:58:58.638 --> 00:59:01.436
چيــکار کردي با اين؟
چــرا نمــيتونم سر همــش کنم؟

00:59:01.446 --> 00:59:02.844
همين جا بــمون

00:59:02.844 --> 00:59:05.831
مــمکنه پارک ميونگ-هو از يه در
ديگـته فرار کنــه

00:59:05.841 --> 00:59:08.428
چــي ميگــي؟
چرا بايد بهــت اعتماد...؟

00:59:12.644 --> 00:59:13.533
!لعنتي

00:59:16.240 --> 00:59:17.739
بخاطر اين نيست که بهت اعتماد ندارم

00:59:18.039 --> 00:59:21.245
ما يه تيــم ـيم
!بايد باهم بريــم

00:59:29.437 --> 00:59:30.436
آه، خستــه نباشــيد

00:59:46.839 --> 00:59:48.637
همينجاست، مگــه نه؟

00:59:51.844 --> 00:59:52.633
چــيکار ميکــنيد؟

00:59:52.643 --> 00:59:54.232
من پليســم

00:59:55.840 --> 00:59:58.427
ببين جــقدر کثيف ــه

00:59:58.837 --> 01:00:00.036
اينجا ديگه چيــه؟

01:00:18.637 --> 01:00:19.626
ديــگه بريم

01:00:19.636 --> 01:00:20.635
آقاي جانــگ

01:00:23.841 --> 01:00:26.928
نميتــونم اينجا بمونــم؟

01:00:28.437 --> 01:00:30.435
من هر چي ميخواستيد براتون
فــراهم کردم، من کارم رو انجام دادم

01:00:30.445 --> 01:00:32.732
...سلاح ها و اطلاعات

01:00:33.242 --> 01:00:35.639
من سهــمم رو نميخوام

01:00:35.639 --> 01:00:40.624
لطفــاً از من جلوي
سرهنگ چا تعريف کن

01:00:58.037 --> 01:00:59.235
تــو کي هستي؟

01:01:01.843 --> 01:01:03.032
اينجا چي ميخواي؟

01:01:05.639 --> 01:01:08.326
تو اينــا رييس ـي؟
تو اينجا چيکاره اي؟

01:01:08.336 --> 01:01:09.735
از اينجا چي ميخواي؟

01:01:10.444 --> 01:01:12.732
من اينــجا دنبال يه نفر
به اسم پارک- ميونگ-هــو ميگردم

01:01:13.241 --> 01:01:14.330
دنــبال يه نــفري؟

01:01:14.440 --> 01:01:15.429
!از اينجا برو بــيرون

01:01:20.244 --> 01:01:21.033
اين عوضيــا رو نگاه

01:01:21.043 --> 01:01:25.029
کارگـاه ايــم، فکر کنم هنوز تـــو رو نشــناختن

01:01:25.039 --> 01:01:26.038
کارگـاه ايــم؟

01:01:27.437 --> 01:01:28.625
!چــول-ريــونگ

01:01:30.843 --> 01:01:31.832
!چــول-ريــونگ

01:01:31.942 --> 01:01:34.030
!جلــو نيان

01:01:34.040 --> 01:01:35.438
!وگرنــه شليک ميکــنم

01:01:36.837 --> 01:01:37.636
...لعنتي

01:01:38.136 --> 01:01:39.334
!يه دقيقه صبر کن

01:01:39.334 --> 01:01:41.732
!يه نفــر به دو، چهار، شيش نــــفر

01:01:41.942 --> 01:01:43.630
!صبر کن
!نزديکم نــشو

01:02:19.234 --> 01:02:20.033
!زودباش

01:02:20.443 --> 01:02:21.831
!بيــا جلو

01:02:25.837 --> 01:02:27.635
<i>مــا نميتونيم از خيانتکارا بگــذريم</i>

01:02:43.040 --> 01:02:44.728
پــارک ميونگ-هو حذف شد

01:02:45.237 --> 01:02:46.436
ايــم چول-ريونگ کجاست؟

01:02:51.041 --> 01:02:52.330
الان رسيد

01:02:53.838 --> 01:02:55.527
بيا، تلفن رو جواب بده

01:03:02.839 --> 01:03:03.928
<i>هي، چول-ريــونگ</i>

01:03:04.238 --> 01:03:06.835
باورم نميشه تونستي
پارک ميونگ-هــو رو پيدا کني

01:03:07.834 --> 01:03:11.031
<i>من گذاشــتم زنده بمــوني
بايد ازم ممنـون بــاشي</i>

01:03:14.637 --> 01:03:17.634
امــا من چون تو رو دوست داشتم
نجــاتت دادم

01:03:18.433 --> 01:03:20.232
تو اين همه راه رو تنــهايي اومـدي
تا منو دستگيــر کنــي؟

01:03:21.840 --> 01:03:23.328
نــاراحتم کردي

01:03:23.438 --> 01:03:24.627
خفــه شو و منتظر بـمون

01:03:24.637 --> 01:03:26.735
مـن خودم شخصــاً ميکــشمت

01:03:26.835 --> 01:03:28.024
<i>حالا چيکار کنيــم؟</i>

01:03:28.633 --> 01:03:31.430
تو هــم يه قبر کنار اون دوست
جنوبــيت داري

01:03:32.040 --> 01:03:33.838
<i>پــس فعلاً خداحافــظ</i>

01:04:19.032 --> 01:04:20.021
<i>!چــول ريــونگ</i>

01:04:40.839 --> 01:04:42.028
اون يــارو چــه مــرگشــه؟

01:04:52.038 --> 01:04:53.127
چــطوري مُــرد؟

01:04:53.636 --> 01:04:55.434
!الان شاهــد اصليــمون رو از دســت داديم

01:05:00.439 --> 01:05:01.628
زخــمي شدي؟

01:05:01.638 --> 01:05:05.434
چــــي زخمــي؟
اگــه زخمــي شده بودم که نميتونستم که اينطوري جلوت وايــسم

01:05:08.231 --> 01:05:09.230
چــاقو خــوردم

01:05:09.630 --> 01:05:10.629
لعنـــتي

01:05:15.834 --> 01:05:16.633
!ولــم کن

01:05:22.237 --> 01:05:24.235
هــي اينــا چيــن؟

01:05:24.635 --> 01:05:26.223
کاراگاه کـــانگ کجاســت؟

01:05:28.231 --> 01:05:29.220
!کاراگاه کـــانگ

01:05:29.630 --> 01:05:31.528
چــيه؟ چيــــه؟

01:05:33.636 --> 01:05:34.425
!قـــربان

01:05:34.425 --> 01:05:36.523
!بيــا اينجــا، احمق

01:05:38.630 --> 01:05:39.430
ســـاکــت

01:05:39.430 --> 01:05:41.228
وضعيت رو بــاز نمي فهمــي؟

01:05:41.238 --> 01:05:43.026
چيـــه؟ اين مـــاموريت فوق محــرمانه ــست

01:05:43.236 --> 01:05:44.424
نــبايد بزاري بقــيه بفهمند

01:05:44.434 --> 01:05:46.123
اون بيــرون کلي آدم هــست

01:05:50.039 --> 01:05:51.128
...خـــوب

01:05:52.037 --> 01:05:56.922
خــودم اين حــادثه رو به رييس پــيو توضيح مــيدم

01:05:56.922 --> 01:05:58.131
...و ايــنم

01:05:58.131 --> 01:06:00.828
تلفــن پارک ميــونگ-هو ــه

01:06:00.838 --> 01:06:03.425
تماســاش رو از سه
روز گذشتــه بررســي کن

01:06:03.435 --> 01:06:04.624
بــعدش بهم زنگ بزن

01:06:04.734 --> 01:06:06.222
ايــن دفعــه رو ديگــه گند نــزن

01:06:06.242 --> 01:06:07.231
فــهميدي؟

01:06:07.231 --> 01:06:08.220
فهــميدم

01:06:13.235 --> 01:06:15.023
!خـــون
!چيــزي نيست-

01:06:15.233 --> 01:06:16.422
نبــايد بريد بيــمارستان؟

01:06:16.432 --> 01:06:17.581
گفــتم چيزي نيست، احــمق جون

01:06:17.581 --> 01:06:19.229
پليــس بودن هميــنه ديگه

01:06:29.029 --> 01:06:31.826
لعنتــي، چه جوري به زنــم و يــونا بگــم؟

01:06:36.032 --> 01:06:37.131
مشکــلي نــداري؟

01:06:37.430 --> 01:06:38.729
چــرا بايد داشــته باشم؟

01:06:39.029 --> 01:06:40.927
تقــريباً دل و روده ـم داشت ميريــخت بيرون

01:06:41.237 --> 01:06:43.125
چطور تونســتي منو اونطوري ول کني؟

01:06:44.233 --> 01:06:46.231
اون عــوضيــا چاقــو داشتند

01:06:46.231 --> 01:06:48.020
بــعد منو تنهــايي ول کردي

01:06:48.030 --> 01:06:50.028
بعنوان يه برادر کوچيکتر، نبايد
با بــرادر بزرگــت اونطوري رفــتار ميکردي؟

01:06:50.237 --> 01:06:52.835
نــااميــدم کردي
اصلاً مهــر و وفــا نداري

01:06:55.232 --> 01:06:58.419
...اون گُنــدبکي که که پارک ميونگ-هــو رو کشت

01:06:58.429 --> 01:07:00.227
چــا گي-سونگ نبود، مگــه نه؟

01:07:05.032 --> 01:07:05.821
آه، واقعــاً که

01:07:06.631 --> 01:07:11.226
!همونطوري ســاکت نــمون، جوابــم رو بــده

01:07:11.236 --> 01:07:13.224
!من زخمــي شــدم

01:07:15.631 --> 01:07:16.920
!باشه، باشه

01:07:17.230 --> 01:07:18.429
!مثلاً همکــاريم

01:07:18.628 --> 01:07:20.227
اون يکي از زيــردست هاي چــا گي-سونگ ــه

01:07:20.437 --> 01:07:22.524
بايــد خبر داشته باشي که
اون قبلاً يه نظامي بوده

01:07:22.734 --> 01:07:24.532
اون چــند تا زير دست داره؟

01:07:25.631 --> 01:07:26.820
نمــي دونم

01:07:27.729 --> 01:07:30.127
اونــها اعضــاي سابــق
نيــروه ي ويزه بودند

01:07:32.434 --> 01:07:34.622
بعلاوه سرباز هايي که استــخدام کرده

01:07:40.136 --> 01:07:41.425
هــي، ايــم چول-ريونگ

01:07:44.532 --> 01:07:48.528
دقيــقاً اينجا داره چــه اتفاقي ميفــته؟

01:07:50.236 --> 01:07:52.624
چــرا يه ســرهنگ با خودش
يه لشکــر آورده اينــجا؟

01:07:52.734 --> 01:07:54.622
اونــها دقيقاً چيــکار ميکنند؟

01:07:55.431 --> 01:08:00.116
مــن هر چي که ميدونستم بهــت گفتم
ولــي تو بــازم سکوت ميکني

01:08:00.236 --> 01:08:01.625
اگــه همينطوري ساکت بموني

01:08:01.635 --> 01:08:04.621
ديــگه همکاريــمون بي فــايده ــست

01:08:05.630 --> 01:08:07.429
چا گي-سونگ چي ميخواد؟
چــرا اومــده اينجا؟

01:08:07.429 --> 01:08:12.723
چــرا انقدر دوست داري
اونــو بگيــري؟

01:08:12.833 --> 01:08:16.829
چا گي-سونگ تمام کســايي که تو اون
عملــيات بودند رو کشــت

01:08:18.028 --> 01:08:19.027
خــوب؟

01:08:21.734 --> 01:08:24.222
بــراي من اونــها فقط هم رزم نبــودند
بـلکه بــرام مثل يه خانواده بودند

01:08:24.231 --> 01:08:25.630
...اون آدمــاي تو عکــس

01:08:26.729 --> 01:08:29.426
اون يه عملـيات بدون درگيــري بود

01:08:32.433 --> 01:08:34.221
...امــا بخاطــر من

01:08:34.631 --> 01:08:36.029
بــخاطر تــو؟

01:08:38.827 --> 01:08:42.623
تخــريب امــوال عمومي کــافي نبود
حالا يه نــفر هم کُشـــتيد

01:08:42.633 --> 01:08:45.520
بابا من فقــط گفتم دستگيــرش کنيد
!نه کــه بزنــيد بکشيــدش

01:08:45.730 --> 01:08:47.628
!مــا اونــو نکشتيم

01:08:48.427 --> 01:08:50.125
<i>مــا؟ منظــورت از مــــا چيــه؟</i>

01:08:50.535 --> 01:08:52.732
منظورت از مــا، ايم چول-ريونگ و خودتــه يا
من بــدبخت و خودت؟

01:08:52.832 --> 01:08:54.531
شمــا شــديد برام ســردرد؟

01:08:56.029 --> 01:08:58.027
پــس کي اينکارو کــرده؟

01:08:58.227 --> 01:09:01.024
چــا گي-سونگ تنها نيست
مثل اينکه براي خودش نظامي داره

01:09:01.034 --> 01:09:01.803
<i>چــي؟</i>

01:09:02.033 --> 01:09:04.520
شايــد اون سلاح هاي پارک ميونگ-هــو
بــخاطر همين بــوده؟

01:09:04.530 --> 01:09:07.827
<i>حــداقل 10 نــفر همــراه داره</i>

01:09:07.827 --> 01:09:09.525
ايــنارو از ايم چول-ريونگ شنيــدي؟

01:09:09.825 --> 01:09:10.624
درســته

01:09:11.633 --> 01:09:13.631
پــس هــدف چــا گي-ســونگ چــيه؟

01:09:13.831 --> 01:09:16.019
حتــي اينو ايم چول-ريونگ نمي دونه؟

01:09:16.029 --> 01:09:18.626
<i>منظــورت چــيه که نمي دونه؟
!ازش حــرف بکــش بيــرون</i>

01:09:19.625 --> 01:09:23.631
<i>چــي؟ فکــر ميکني آسونــه؟
فکــر مي کني اون بچه ــست؟</i>

01:09:24.031 --> 01:09:26.218
<i>...بــسه ديگه، تلــفن پارک ميونگ-هــو</i>

01:09:42.632 --> 01:09:44.220
از کــدوم بخــشي؟

01:09:45.229 --> 01:09:46.318
جنــايي

01:09:47.826 --> 01:09:49.814
آه، اِس اِم

01:09:51.632 --> 01:09:52.821
من از بخــش طراحي لباس هســتم

01:09:56.627 --> 01:10:01.822
مــيخواي بهــت بگم چطوري از
اين پابــند الکتريکــي خلاص شــي؟

01:10:05.029 --> 01:10:07.226
!بــهم کمک کنــيد

01:10:07.626 --> 01:10:09.614
!پــام داره ميشکــنه

01:10:12.431 --> 01:10:13.830
!بنــظر ايــنم پليــس مــياد

01:10:23.830 --> 01:10:25.418
مگــه نگفتي بين ما هيچ راضي نيست؟

01:10:25.428 --> 01:10:26.517
واقعــاً متاســفم

01:10:28.425 --> 01:10:29.923
تــو که تلفــنت رو جواب نميــدي

01:10:30.033 --> 01:10:32.431
مــن بعنوان يه برادر بزرگــتر
دل نگران بودم که نميدونم کجــايي

01:10:32.631 --> 01:10:36.227
تنـهــايي اومــدي تو اين مملکــت غــريب
ممکــنه برات اتــافق بــدي بيــافته

01:10:36.427 --> 01:10:38.924
من اين کــار رو کــردم چــون نــگرانــت بــودم

01:10:40.632 --> 01:10:41.721
...امــاً واقعــاً

01:10:42.431 --> 01:10:43.919
ّــاز کــردنش خيلي سخــته

01:10:45.427 --> 01:10:46.616
بــاشه ســعيم رو مــيکنم

01:10:48.025 --> 01:10:51.022
چــرا راحــت باز نميشه؟
باــبد يه ذره زور بــزنم

01:10:53.030 --> 01:10:54.318
داره بـــاز ميشه

01:10:56.426 --> 01:10:57.625
تونســتم

01:10:57.625 --> 01:10:59.423
بــاز شــد

01:11:01.231 --> 01:11:02.620
!بايــد ايــنو برش گردونم

01:11:04.628 --> 01:11:06.716
!واقعــاً اين چيزا زياد ارزون نيستند

01:11:07.225 --> 01:11:08.424
چوا-ريونگ، کجــا ميري؟

01:11:09.023 --> 01:11:10.822
داري کجا ميــري؟
!بايــد با من بــرگردي خــونه

01:11:10.832 --> 01:11:12.420
!چــول-ريونگ! چــول-ريونگ

01:11:15.527 --> 01:11:17.525
چــطور تونســتي اينطوري کــتک بــخوري؟
!آرومــتر-

01:11:17.525 --> 01:11:19.423
!آروم! آرومــتر

01:11:19.423 --> 01:11:21.221
!انقدر وول نــخور

01:11:22.030 --> 01:11:23.219
!بــسه ديــگه

01:11:23.229 --> 01:11:24.717
!فقــط يه خراش کوچيــکه

01:11:25.227 --> 01:11:26.516
!وايــسا بيــنم

01:11:27.624 --> 01:11:29.013
تــور احساسات نــداري

01:11:33.029 --> 01:11:35.117
!بچــه بازي در نيــار
چــت شده؟

01:11:35.566 --> 01:11:36.825
!مــحکم بيشــگون گرفــتي

01:11:40.232 --> 01:11:41.121
!صورتت رو بــيار اينجا

01:11:42.629 --> 01:11:44.118
!زودباش

01:11:44.228 --> 01:11:46.016
!لازم نکــرده

01:11:46.625 --> 01:11:47.824
قبــلاً بهت گفته بودم

01:11:49.822 --> 01:11:52.829
اول به عــواقبش فکر کن بعد چــاقو بــخور

01:11:54.227 --> 01:11:57.214
قــرار نيست ديگه چــاقو بخورم

01:11:58.423 --> 01:12:01.220
چــرا تو اين درگيري ها
دخــالت ميکني؟

01:12:01.230 --> 01:12:03.818
مــگه رو چه پرونده اي کــار ميکني؟

01:12:04.027 --> 01:12:06.425
فکــر ميکني اگــه سخت کار کني
ديگــه تو اي کشور جرم و جنايت اتفاق نميفته؟

01:12:07.024 --> 01:12:08.613
چــرا ميخواي يه قهــرمان بشــي؟

01:12:08.623 --> 01:12:10.421
مــيدوني دخــترت چند سالشــه؟

01:12:10.431 --> 01:12:12.219
مــيدونم
غُــر نزن

01:12:14.027 --> 01:12:15.116
...عــمو

01:12:15.625 --> 01:12:17.823
شمــا و بابام پليــس ــيد؟

01:12:19.731 --> 01:12:21.819
!پــس بايد آدم با حالــي باشيد

01:12:21.829 --> 01:12:24.317
خلافکــارا رو ميگــيريد، مــگه نه؟

01:12:24.427 --> 01:12:26.424
درست مثل بابام؟

01:12:26.824 --> 01:12:27.913
درســته

01:12:28.223 --> 01:12:29.312
!لــباست رو بــده بالا

01:12:32.428 --> 01:12:33.317
بلـــــه؟

01:12:34.326 --> 01:12:35.915
منظورم آستينت بــود

01:12:36.824 --> 01:12:38.412
چــرا دستات اينطوري ــه؟

01:12:38.422 --> 01:12:39.421
مشکــي نيست

01:12:42.428 --> 01:12:43.617
واقعاً که، اين چيــه؟

01:12:43.727 --> 01:12:45.315
به اين ميگي هيچــي

01:12:46.424 --> 01:12:47.523
...چه ميشه کرد

01:12:48.222 --> 01:12:51.119
با اين که حقوق سالــانت کمــه
نميتونم بزارم هميطوري صدمه ببيني

01:12:51.729 --> 01:12:53.727
يعــد از ازدواج قراره هميــنجا
بــموني، مگه نه؟

01:12:54.726 --> 01:12:56.324
فکر کــنم الان هيچ پس اندازي نداري

01:12:56.724 --> 01:12:58.412
اما من درکت ميکــنم
...من-

01:13:00.230 --> 01:13:01.529
زن دارم

01:13:04.825 --> 01:13:07.223
چــرا الان اين رو ميگــي؟

01:13:07.722 --> 01:13:08.721
واقعــاً کــه

01:13:12.827 --> 01:13:13.916
من عــذر ميخوام

01:13:41.228 --> 01:13:42.417
اون دخــتر رو دوست داري؟

01:13:56.223 --> 01:13:57.312
!الــبته

01:13:57.322 --> 01:13:58.521
!خيلي هــم دوستــش دارم

01:14:01.537 --> 01:14:02.626
!بگــير بخواب

01:14:17.821 --> 01:14:19.819
<i>بــراي من اونــها فقط هم رزم نبــودند
بـلکه بــرام مثل يه خانواده بودند</i>

01:14:19.829 --> 01:14:22.916
<i>اون يه عملـيات بدون درگيــري بود</i>

01:14:22.926 --> 01:14:23.925
<i>...بخاطــر من</i>

01:14:27.021 --> 01:14:29.619
عــوضي تو چي هستي

01:15:01.826 --> 01:15:02.915
همــگي خسته نباشــيد

01:15:03.624 --> 01:15:05.622
کشور بخاطر ترک هر کدوم از شما
بهتون بدهــکاره

01:15:05.822 --> 01:15:07.420
من من امروز اون بدهکاري رو پرداخت ميکنم

01:15:07.720 --> 01:15:08.819
...بعد از پايان اين عملــيات

01:15:09.328 --> 01:15:11.116
مــا براب همــيشه آزاديــم

01:15:12.825 --> 01:15:14.623
تـــا آخرين نفســتون بجنگــيد

01:15:16.021 --> 01:15:17.320
مدرک رو پيــدا کــرديم

01:15:18.319 --> 01:15:19.918
اين تو جــسد پارک-ميونگ-هــو بــود

01:15:31.026 --> 01:15:32.515
چــرا هنوز نخوابــيدي؟

01:15:36.021 --> 01:15:37.609
فقط همين يه تکيه لباس رو داري؟

01:15:44.423 --> 01:15:45.521
!زود يــيا بيرون

01:15:47.320 --> 01:15:49.607
تلفــن پارک ميونگ-هــو درست شده
بــريــم اونجــا

01:15:49.817 --> 01:15:51.415
چــقدر بــهت مياد
من وقتي هم سن سال تو بودم ميپوشيدمــش

01:15:51.725 --> 01:15:52.614
<i>قبــل رفتن يه چيــزي بخوريــد</i>

01:15:52.624 --> 01:15:54.502
داره ديــرمون ميشه
بايــد عجلــه کنــيم

01:15:55.022 --> 01:15:56.310
اگــه نـــميخوريد
من ميريــزمش بيرون

01:15:57.719 --> 01:15:58.808
!بــاشه

01:15:59.018 --> 01:16:00.017
بــيا يه ذره بخــوريم

01:16:00.326 --> 01:16:02.214
بخاطر چول-ريونگ اينطوري پوشيدي؟
!زودباش! بيا-

01:16:02.324 --> 01:16:04.212
برامون بِکــش
داري شرمندمون ميکني-

01:16:04.222 --> 01:16:05.111
بــريز

01:16:05.221 --> 01:16:06.020
بيــا اينــجا

01:16:08.618 --> 01:16:10.516
ســال نو نيست که سوپ کيک برنجي پختي؟

01:16:11.725 --> 01:16:13.723
چــرا اين شکلــي درستش کردي؟

01:16:14.122 --> 01:16:15.810
به روش شمــالي ــه

01:16:16.919 --> 01:16:18.917
چــرا بــروش شمــالي؟
آه، بخــاطر اون ــه؟

01:16:19.926 --> 01:16:22.114
آقاي چــول-ريونــگ اين روزا
به نــظر بي اشتهــا ميــان

01:16:22.524 --> 01:16:23.712
بفــرماييد

01:16:23.922 --> 01:16:25.111
بخوريــد

01:16:25.321 --> 01:16:26.120
آه، خوشمــزه ـس

01:16:26.320 --> 01:16:27.309
!زود، بخور

01:16:27.519 --> 01:16:29.007
فکــر کنم خوشت بيــاد

01:16:32.124 --> 01:16:34.112
مــن دستور پختــش رو از اينـتر نت پــيدا کردم

01:16:35.321 --> 01:16:37.309
دقيقاً مثل خودش درست کــردم

01:16:37.518 --> 01:16:39.516
راست ميگه؟
چطوره؟-

01:16:39.926 --> 01:16:40.515
خوشمــزه ـس

01:16:40.725 --> 01:16:41.714
واقعــاً؟

01:16:41.924 --> 01:16:43.113
چــه خوب
زيــاد بخور

01:16:44.321 --> 01:16:47.308
!خــالــه دروغ نگو
مامان من درستش کــرده-

01:16:47.318 --> 01:16:48.307
...بچــه ي

01:16:48.517 --> 01:16:49.506
...دخــترم

01:16:49.726 --> 01:16:50.915
!بيا اينجا، عزيــزم

01:16:52.323 --> 01:16:54.111
چيزي ميخوري؟
!کيمچي ــيش خوشمزه ــس-

01:16:54.321 --> 01:16:55.510
بعــداً ميخورم
چــرا رو پــاي عمــو نشستي؟

01:16:55.720 --> 01:16:56.919
بيا اينجا، نبايد از اين کارا کنــي

01:16:57.118 --> 01:16:57.708
عمــو داره غــذا ميخوره

01:16:57.918 --> 01:16:58.907
بشين

01:17:00.725 --> 01:17:01.814
بابا

01:17:02.123 --> 01:17:03.911
آيفون من کـــو؟

01:17:04.121 --> 01:17:04.711
!برات ميــخرم

01:17:04.920 --> 01:17:05.720
کـــي؟

01:17:05.919 --> 01:17:06.509
کــي دوســت داري؟

01:17:06.719 --> 01:17:07.308
فـــردا؟

01:17:07.518 --> 01:17:09.316
وقتي نميخواي بخــري چرا
!الکي قــول ميدي

01:17:09.526 --> 01:17:11.324
چرا که نه؟ مگه چقدر ميشه؟
بــراش ميــخرم

01:17:11.324 --> 01:17:12.912
مــيخرم، مگــه نه؟
نميتونــي-

01:17:13.122 --> 01:17:15.310
آيفون رو براي چي ميخواي؟
بخوريــد-

01:17:16.569 --> 01:17:17.907
<c.color0080ff><i>تلفنــت داره شــنود ميــشه</i></c>

01:17:26.718 --> 01:17:27.707
<i>مــزه ــش خوبــه؟</i>

01:17:27.717 --> 01:17:30.315
راحــت غذاتو بخور
مــن ماشين رو ميارم بيرون

01:17:30.324 --> 01:17:31.913
!زيــاد بخور

01:17:33.122 --> 01:17:35.010
چــرا غذاش رو تند خــورد؟

01:17:35.519 --> 01:17:36.109
بنشينيد

01:17:36.318 --> 01:17:37.517
قــبل از رفتن بخــوريدش

01:17:37.717 --> 01:17:38.516
بفرماييد، نوش جان کنــيد

01:17:49.925 --> 01:17:51.513
!صــبر کن! صــبر کن

01:17:51.523 --> 01:17:53.411
!صبر کن

01:17:54.919 --> 01:17:56.318
ميتونــم کاراگاه ايــم صدات کنم؟

01:17:56.318 --> 01:17:59.515
چــون از من کوچيکــتري
باهــات غير رسمــي صحبت ميکنم

01:18:00.324 --> 01:18:03.311
شما از اول با هام غير رسمي بوديــد

01:18:03.521 --> 01:18:04.520
مــن؟

01:18:06.518 --> 01:18:12.312
من نمــيدونم شما ها اون بيرون چيکار ميکنيد
که موقع برگشت به خونه اينطوري لَت و پاريــت

01:18:12.521 --> 01:18:15.319
حتــي اگه بپرسم هم جواب نميديد

01:18:17.916 --> 01:18:20.114
مراقـــب همســرم باش، بــاشه؟

01:18:20.523 --> 01:18:23.920
مهم نيست چقر غُر بزنم
اون حــرف گوش کن نيست

01:18:24.120 --> 01:18:27.616
موقــع خطر حواست بهش باشه

01:18:28.515 --> 01:18:30.713
تو هنــوز ازدواج نکردي
ممکــنه متوجه حــرفام نشــي

01:18:30.923 --> 01:18:32.321
آبجــي، زيــادي روي نميکني؟

01:18:32.521 --> 01:18:34.709
فقط شــوهر خودت مهم ــه
شوهــراي بقــيه مهم نيستند؟

01:18:34.919 --> 01:18:36.907
شوهــر بقيه ديگه کيــه؟

01:18:37.116 --> 01:18:40.103
من ميــگم شايد يه روزي
شوهــر يکي بشــه

01:18:41.921 --> 01:18:43.720
بهــرحال مراقبــش باش

01:18:44.918 --> 01:18:46.507
بــا اينکه اون چيزي نداره

01:18:46.717 --> 01:18:49.314
ولــي ما هــم بغير اون
کســـي رو نداريــم

01:18:51.222 --> 01:18:52.611
درک ميــکنم

01:19:03.519 --> 01:19:04.918
<i>کليشه ها</i>

01:19:04.918 --> 01:19:07.316
شمالــي ها از اون براي
تولــيد اسکنــاس استــفاده ميکنند

01:19:07.515 --> 01:19:10.712
چــا گي-سونگ ميخواد اونارو
به شرکت دي اِس بفروشــه

01:19:10.922 --> 01:19:11.711
مــحل قرارشون کجاست؟

01:19:11.921 --> 01:19:14.109
<i>استراحــتگاه دي اِس</i>

01:19:14.119 --> 01:19:16.117
<i>چــا گي-سونگ رو پيدا کرديــد؟</i>

01:19:17.116 --> 01:19:18.514
هنــوز نــه

01:19:18.714 --> 01:19:19.703
...تلفن پارک ميونگ-هـتو بايد

01:19:19.923 --> 01:19:21.311
بــهم بگو
واقعــاً نميدوني؟

01:19:21.521 --> 01:19:22.310
!گفــتم نمي دونم

01:19:22.320 --> 01:19:23.909
!بــهم بگو

01:19:25.617 --> 01:19:27.215
ميخواي يه نفر رو بزنــي؟

01:19:32.220 --> 01:19:33.209
بــهم بگــو

01:19:33.419 --> 01:19:34.318
!گفــتم که نمي دونم

01:19:34.418 --> 01:19:36.116
!اگه هم ميدونستم بهت نميگفتم ، عوضي

01:19:36.116 --> 01:19:39.013
داشتي تلفــنم رو شنود ميکردي

01:19:39.313 --> 01:19:41.121
بخــاطر همين پــدر بزرگ خدا بــيــامرزم
ميگفـــت

01:19:41.121 --> 01:19:43.309
همــه ي اون شمــالي ها
کــمونيــست ــن

01:19:43.718 --> 01:19:45.906
نــبايد بهــشون اعتماد کرد

01:19:46.516 --> 01:19:47.535
ســه نســل ديکتاتــوري

01:19:47.535 --> 01:19:49.313
بخاطر همينم الان اين اينطوره

01:19:49.313 --> 01:19:51.910
مردم دارن از سوئ هاضمه ميميرند
حتــي لوبيا هم براي خوردن پيدا نميکنند

01:19:53.029 --> 01:19:54.108
ثروتمند، ثروتــمند تــر ميشه
فقــير، فقيــر تـــر

01:19:54.108 --> 01:19:56.915
بنــظر جنوبــي ها دارن از زندگي لذت ميبرنــد

01:19:57.215 --> 01:19:59.203
تو حتي ميدوني که کــره ي جنوبي چقدر قرض داره؟

01:19:59.213 --> 01:20:01.011
نميدونم، حالا چقدر هست؟

01:20:01.620 --> 01:20:03.019
قــرض بودن يه جور هــنر ــه

01:20:03.019 --> 01:20:05.416
بهتر از اينکه همــه ي
خيــابونا پــر از گدا باشه

01:20:05.416 --> 01:20:08.213
امــا ما همــه مثــل هم فقــير ــيم

01:20:08.613 --> 01:20:10.411
داري با هام شوخــي ميکني

01:20:10.821 --> 01:20:11.810
...درباره ي مساوي بودن حرف ميزني

01:20:11.820 --> 01:20:15.206
امــا رهبر تون کشتي خصوصي ميخره
و مــثل شــاه زندگي ميکنه؟

01:20:15.216 --> 01:20:17.414
!بــه کشــورم تــوهين نــکن

01:20:18.613 --> 01:20:20.811
ببخشيد توهين کردم
حالا چــي؟ ميخواي منو بــزني؟

01:20:20.821 --> 01:20:23.408
باشه اگه خوشــحال ميشه
بــزار اول ماشينو نگــه دارم

01:20:23.418 --> 01:20:24.817
بــفرمــا

01:20:29.412 --> 01:20:30.810
...تــو

01:20:31.220 --> 01:20:33.208
بهتر بامن رو راســت باشي

01:20:33.218 --> 01:20:35.805
تو بخاطر اون کليشه ها
اينجا اومــدي، درسـتـه؟

01:20:35.815 --> 01:20:36.804
بازم ميخواي وانمود کني؟

01:20:36.814 --> 01:20:40.211
اومدي اينجا دنبال قاتل همرزمات که
که مثل خونواده برات يــودند؟

01:20:40.221 --> 01:20:42.808
داشــتي منو با اون اشکــات گول ميزدي؟

01:20:47.413 --> 01:20:52.408
من تقريباً گولــت رو خوردم
و داشتم کمکت ميکردم، عـــوضـــي

01:20:52.418 --> 01:20:53.607
ميــدونستي؟

01:20:54.017 --> 01:20:56.204
من هيچوقت بهــت دروغ نگفــتم

01:20:57.213 --> 01:20:59.411
آره جــون عمــت

01:21:04.416 --> 01:21:05.405
لطــفاً کــمکم کن

01:21:05.415 --> 01:21:07.613
چــرا بايد بهت کـمک کــنم؟

01:21:07.613 --> 01:21:11.209
اگــه چا گي-سونگ رو بگيرم
کليشـه ها رو بــهت ميدم

01:21:11.419 --> 01:21:13.007
بــهت قول ميــدم

01:21:17.413 --> 01:21:19.211
متــاسفم

01:21:20.420 --> 01:21:22.817
دارم ازت صادقانــه خواهش ميکنم

01:21:24.216 --> 01:21:26.404
کـمکم کن

01:22:07.612 --> 01:22:10.209
فقط منتظر بمون
تيــم پشتيــباني زودي ميــرســه

01:22:16.413 --> 01:22:18.211
دنــبال چي ميگردي؟

01:22:19.609 --> 01:22:22.207
دو تــايي ميخوايم چيکار کنيم؟
مگه نگفني يه ارتش داره

01:22:22.217 --> 01:22:23.615
مــن تنهايي ميرم

01:22:23.615 --> 01:22:25.014
چــي؟

01:22:25.014 --> 01:22:28.211
اونا قبلاً تو نيروي ويژه بودند

01:22:28.610 --> 01:22:31.607
اصلاً رحمــي ندارن

01:22:31.817 --> 01:22:33.905
کلاً فــرق ميکنند

01:22:36.212 --> 01:22:39.809
اگــه ميخواي الکي الکي نميري
پيشنهــاد ميکنم اينجا بمونــي

01:22:39.819 --> 01:22:41.807
يــه ذره کمــتر از 100 ميليون ــه

01:22:41.817 --> 01:22:42.606
ايــن براي چــيه؟

01:22:42.816 --> 01:22:45.213
بــراي يونــا يه آيــفون بــخر

01:22:46.612 --> 01:22:49.009
با اينکه محــصولات آمريکايي
...تاثير بــدي روي بچه ها دارند

01:22:49.209 --> 01:22:51.807
ولــي بايد از تکنولــوژي استفاده کنــيم

01:22:51.817 --> 01:22:54.814
منظورت از اين حرفــا چيه؟

01:22:56.012 --> 01:22:57.910
براي همــه چي ممنونــم

01:23:11.217 --> 01:23:13.405
...حالا که آزمايش شدند

01:23:13.415 --> 01:23:16.002
ديگــه بريم سر معامله ي خودمون

01:23:16.212 --> 01:23:17.710
من يه کمــي فکر کردم

01:23:18.409 --> 01:23:22.405
من همه ي هزينه هاي آزمايش و غيره رو دادم

01:23:22.815 --> 01:23:27.800
با اين تفاسير، بنظرم قيمت يه کم بالا ـست

01:23:29.608 --> 01:23:32.605
بيا قيمــت رو نصف کنيم
ده ميليــون دلار آمريکا

01:23:43.414 --> 01:23:47.000
اينجا کولا داريد؟
لطفــاً يه ليوان برام بياريــد

01:24:07.210 --> 01:24:09.807
پليس هاي شمالي و جنوبــي نبايــد
بيشتر از 10 متر از هم فاصـله بگيرند

01:24:09.817 --> 01:24:12.005
قــانون شماره ي سه
عمليات مشــترک، فراموش کردي؟

01:24:12.015 --> 01:24:15.002
ماموريت هم هنوز تمــموم نشده

01:24:22.015 --> 01:24:24.202
چيکار ميخواي کني؟
نقشـته اي داري؟

01:24:24.212 --> 01:24:26.011
بيا از اون تماساي که
ميتونيم صورت همو ببينــيم بگيريم (تماس تصويــري)

01:24:26.011 --> 01:24:29.207
 01023356972شماره ي مــنه

01:24:29.207 --> 01:24:31.205
نقشــت چيــه؟

01:24:35.011 --> 01:24:37.808
بايــد زودتر بهم ميگفــي

01:24:38.408 --> 01:24:40.006
جواب بــده

01:24:55.411 --> 01:24:57.808
خيــلي خوبــه

01:24:57.808 --> 01:25:00.206
وقــتي به کشورم بــرگردم

01:25:00.216 --> 01:25:02.613
 براي کــولا دلــم زياد تنگ ميشه

01:25:02.813 --> 01:25:05.001
دوســت هاي شمالــيم

01:25:05.211 --> 01:25:07.198
شــما هم بايد امتــحان کنيــد

01:25:07.208 --> 01:25:09.406
مــزه ي سرمــايه داري ميده

01:25:11.414 --> 01:25:15.810
خوب که فکر ميکنم قيمتم خيلي
بالا يــود

01:25:18.007 --> 01:25:20.005
بيا بکنيمــش 20 ميليون

01:25:22.413 --> 01:25:23.602
چــي؟

01:25:24.011 --> 01:25:25.400
مــخالفي؟

01:25:26.009 --> 01:25:28.806
اگــه اينطوريه 30 ميليون

01:25:38.207 --> 01:25:41.004
مثل اينکه زمان مــا رو ياري نميکــنه

01:25:43.611 --> 01:25:45.410
چهل ميليون دلار

01:25:45.410 --> 01:25:47.997
!مــوش عوضــي

01:25:55.409 --> 01:25:59.395
قبلاً بهـت چي گفــتم؟
گفتــم منو ســر کار نزار، نگفتــم؟

01:26:07.407 --> 01:26:10.804
من از اولش هم براي مذاکره
و چـــونه زدن باهات نيومده بودم

01:26:10.814 --> 01:26:12.802
باشــه 20 ميليون دلار
همــون توافـتق اوليــمون

01:26:13.011 --> 01:26:15.199
...نه
!لازم نيست-

01:26:15.409 --> 01:26:17.607
الان ديگه خودم ميــتونم پــول چاپ کنــم

01:26:18.006 --> 01:26:19.904
حــواست به کليشه ها باشه

01:26:25.808 --> 01:26:26.797
ميــخواي چيکار کني؟

01:26:58.205 --> 01:27:00.603
بنظرم واقعــاً برگشتــي؟

01:27:01.412 --> 01:27:03.410
هــنوز زنـــده اي؟

01:27:06.407 --> 01:27:11.202
هــي، چرا هر موقع که ظاهر ميشي
وسايــلم رو بهم ميـــريــزي؟

01:27:27.206 --> 01:27:29.304
!وقــت نداريم، عجلــه کنيد

01:27:31.212 --> 01:27:32.300
!پــناه بگير

01:27:42.610 --> 01:27:46.406
هــي، اونــجا چــه خبره؟

01:27:48.804 --> 01:27:50.602
حالــت خوبــه؟

01:27:51.211 --> 01:27:54.798
اون عــوضي چا گي-سونگ ــه، آره؟

01:27:54.808 --> 01:27:57.005
درســته

01:28:08.803 --> 01:28:11.001
تو بنــدر ميبينــمت

01:28:42.209 --> 01:28:46.005
جاي حساس نخورده
چيزيت نميشــه

01:28:48.203 --> 01:28:49.202
...دونــگ-وون

01:28:49.811 --> 01:28:51.600
کاراگاه کانــگ

01:28:51.610 --> 01:28:53.398
چيزيـت نميشـه

01:28:53.408 --> 01:28:55.396
چيــزي نيســت

01:28:55.406 --> 01:28:59.801
يه پليس تو پــارکينگ تير خورده
ســريع يه آمبولانــس بفــرستيد

01:29:00.011 --> 01:29:02.199
پليــس بودن همينه ديگــه

01:29:02.209 --> 01:29:03.597
من نمــيميرم

01:29:03.807 --> 01:29:05.605
عجلــه کنيد

01:29:05.605 --> 01:29:09.002
!بــريد اون چــا گي-سونگ رو دستگير کنيد

01:29:09.401 --> 01:29:12.199
زخــمت رو فشــار بــده

01:29:12.209 --> 01:29:13.797
تــا رسيدن آمبولانس حواستون بهش باشــه

01:29:13.807 --> 01:29:14.996
بــله

01:29:23.607 --> 01:29:26.404
<i> جــاده ي 303 منتــهي به بندر
خــودروي متواري پيدا شــد</i>

01:29:26.404 --> 01:29:27.803
<i>واحــد هاي تعقيــب کننده
گزارش بــدن</i>

01:29:27.803 --> 01:29:30.800
<i>ما در حــال تقعيب هستيم، تمــام</i>

01:29:34.406 --> 01:29:35.695
<i>!هــي، کانگ جين-تـه عوضـي </i>

01:29:36.604 --> 01:29:37.802
!همين الان بــرگرد

01:29:38.002 --> 01:29:42.198
<i>چــند بار بـهت گفتم که ايم چول-ريونگ
!نــبايــد اونجا بــاشــه</i>

01:29:44.805 --> 01:29:46.604
چــرا؟

01:29:46.604 --> 01:29:49.001
ميــترسي عملــيات فوق مــحرمانه لــو بره؟

01:29:49.001 --> 01:29:50.599
يــا اون کليــشه ها رو بــرداره؟

01:29:50.609 --> 01:29:53.197
ايــن ديگه مــربوط به ما نيــست

01:29:53.207 --> 01:29:55.604
!مــاموريت مشــترک ديــگه کنسل شده

01:29:55.604 --> 01:29:58.002
پــس چرا بــهم انقدر اصــرار ميکردي
کــه از زير زبــونش حــرف بـــکشم؟

01:29:58.002 --> 01:30:00.999
مگــه تو نبودي که ميگفتي از اون اطلاعاتي هاي کلــه گنده که کت ميپوشن و فکر ميکنند قهرمان ـن متنفري؟

01:30:01.009 --> 01:30:03.996
هــي جين-تــه، چــه مرگـت شـده؟

01:30:04.206 --> 01:30:06.004
خطــرناکــه
!همين الان بــرگرد

01:30:06.004 --> 01:30:07.802
...الان اون کــت پوش هاي کلــه گنده

01:30:07.802 --> 01:30:09.600
<i>چند تاشون پيش من ــن</i>

01:30:09.600 --> 01:30:11.398
لعنــت بهشون
بــدش به من-

01:30:11.408 --> 01:30:13.596
کاراگاه کانگ يــه کت پوش کلاه گنده داره صحبت ميکنه

01:30:13.606 --> 01:30:17.002
!از الان ايــن پرونــده دســت مــاســت

01:30:17.002 --> 01:30:18.990
همين الان با اون پليس شمالي بــرگرد

01:30:19.000 --> 01:30:20.799
چــرا بايد بــرگرديــم؟

01:30:20.809 --> 01:30:22.797
!خودت که با دو تا چشاي خودت ديدي

01:30:22.807 --> 01:30:25.794
<i>اون عــوضيا شليک کردند
!يــه پليس زخــمي شده</i>

01:30:25.804 --> 01:30:27.602
<i>بايــد اونارو دستگير کنـيم</i>

01:30:27.602 --> 01:30:30.998
<i>مگــه پليساي شمالي جنوبي چه فرقي باهم ميــکنند؟</i>

01:30:32.806 --> 01:30:35.604
!بــاشه پـس خوب گوش کن

01:30:35.604 --> 01:30:37.801
ايــن يه مسئلــه ي ملي ــه

01:30:37.801 --> 01:30:40.399
<i>هــر طور کــه شده بايد چا گي-سونگ
دســتگير بــشــه</i>

01:30:40.409 --> 01:30:42.806
<i>و همين طور اون کليــشه ها</i>

01:30:42.806 --> 01:30:46.003
چا گي-سونگ نبــايد صدمـه ببينه
براي اين محافظتــش هر کاري لازمـه بکن

01:30:46.003 --> 01:30:50.398
اگــه اين اتفاق بيفته
کار اون پليس شمالي تمــوم ــه

01:30:53.006 --> 01:30:54.205
لعنتــيا

01:31:06.003 --> 01:31:07.601
تو قول دادي

01:31:09.399 --> 01:31:11.597
کـته نصف اون کليشه ها رو ميدي به من

01:31:11.607 --> 01:31:14.004
منــظورم کشــورم ــه

01:31:14.004 --> 01:31:16.192
پــس وفاداري تو به کشورت نــشون بــده

01:31:16.202 --> 01:31:19.998
و يــه پليس قابل احــترام شو
!لعنتي

01:31:21.207 --> 01:31:22.206
پــس بريــم

01:31:23.605 --> 01:31:24.893
آه، يه چيزه ديــگه

01:31:26.801 --> 01:31:29.998
وقتي چا گي-سونگ رو دستگير کني
ميخواي اونو بکــشي؟

01:31:31.407 --> 01:31:33.804
...وضعيتت رو درک ميکنــم اما

01:31:33.804 --> 01:31:38.599
کار يه پليس گرفتن مجرما ســت
نــه کشتن اونا

01:31:38.599 --> 01:31:40.797
مــا دستگيرش ميکنــيم
و مطمئن ميشيم که مجــازات ميشــه

01:31:40.807 --> 01:31:42.795
نــه چيز ديــگه اي، باشــه؟

01:31:42.805 --> 01:31:43.994
متــوجه شــدم

01:31:44.004 --> 01:31:45.802
چــرا با دودلــي جوابــم رو ميدي؟

01:31:47.200 --> 01:31:48.799
گفــتم که متوجــه شدم

01:31:51.007 --> 01:31:52.495
پليــس بودن هم همينه، بچــه

01:32:02.005 --> 01:32:03.794
!اونــجاست! اونجــا

01:32:15.002 --> 01:32:16.800
هــي، سرعــت رو کــم کن

01:32:25.801 --> 01:32:26.900
فــرمون رو نگــه دار؟

01:32:27.200 --> 01:32:30.796
چـــــي؟

01:32:33.204 --> 01:32:34.392
!تــو رانندگــي کن

01:34:19.195 --> 01:34:22.192
!هــي، چــول-ريــونگ

01:34:22.202 --> 01:34:24.790
!صــيرکن! صــبر کن

01:34:30.604 --> 01:34:32.392
چــرا اون کارو کــردي؟

01:34:34.400 --> 01:34:37.197
...هي، چــول-ريــونگ

01:34:37.996 --> 01:34:41.403
بالا دستي ها اين فســاد رو درست کردند

01:34:46.598 --> 01:34:52.392
من هم چاره اي نداشتم
براي همين به کشورم خيانت کردم

01:34:52.402 --> 01:34:53.800
!به کشور توهين نکــن

01:34:57.197 --> 01:34:59.594
تو بخاطــر کشور دنــبالم اومدي
...يا

01:34:59.594 --> 01:35:02.591
بخاطــر انتقام گــرفتن خون همســرت؟

01:35:10.203 --> 01:35:11.492
مــاشه رو بکــش

01:35:26.197 --> 01:35:27.995
داري چيــکار ميکني، عــوضي؟

01:35:27.995 --> 01:35:28.984
!بکــش کنار

01:35:28.994 --> 01:35:30.992
ميــخواي جنازه ـش رو پيدا کنــي؟

01:35:31.002 --> 01:35:32.990
!ولــم کن، عوضــي

01:35:36.597 --> 01:35:38.794
ميــخواي بهــم شليک کني؟

01:35:38.794 --> 01:35:40.193
!جوابــم رو بده

01:35:40.203 --> 01:35:42.391
ميــخواي بهــم شليک کني؟

01:35:43.200 --> 01:35:46.786
تو بهم قــول دادي، عــوضي

01:35:46.796 --> 01:35:48.384
کــه چا گي-سونگ رو نکشــي
!و زنــده بگيــريش

01:35:48.394 --> 01:35:49.993
...چــا گي-سونـگ

01:35:55.397 --> 01:35:57.795
همســرم رو کشتــه

01:36:36.186 --> 01:36:37.195
<c.colorff8080><i>گــزارش کــالــبدشــکافــي</i></c>

01:36:37.195 --> 01:36:40.791
<i>ســرياز هـووا-ريــونگ حــاملــه بــوده</i>

01:36:41.400 --> 01:36:43.988
<i>ميــخواستم اينــو بهـت بگــم</i>

01:37:26.794 --> 01:37:32.588
يــيا قبل اينکه پليسا بــرسن
اينـارو ببــر

01:37:32.598 --> 01:37:37.393
مــيگم کليشه هم افتــاد تو آب

01:37:37.393 --> 01:37:39.381
زنــدگيت فقط با برگردوندن اينها
نــجات پيدا مــيکنه؟

01:37:39.391 --> 01:37:41.189
زنــده يا مُــردنم چــه اهميتي داره

01:37:41.199 --> 01:37:44.596
!بايــد زنده بــمونــي
!هــر جور شــده بايد زنده بموني

01:37:48.592 --> 01:37:52.788
همــسرت هم هميــنو ميخواد

01:37:57.593 --> 01:38:00.789
چا گــي-سونگ مُرده

01:38:00.799 --> 01:38:02.198
اگــه هم زنــده باشـه

01:38:02.198 --> 01:38:04.386
خودم ميگيــرمش
نگران نباش، فقــط برو

01:38:04.396 --> 01:38:06.194
بــهم اعتماد داري مگــه نه؟

01:38:11.998 --> 01:38:13.397
!زودباش برو

01:38:16.394 --> 01:38:19.380
!زودباش بــرو! زودباش

01:38:54.994 --> 01:38:57.392
تــو الان افــتخار جمــهوري هســتي

01:38:57.392 --> 01:39:00.389
جســد چــا گي-سونگ هنــوز پيــدا نشـده

01:39:00.998 --> 01:39:02.187
...اگــه به من يـه مقــدار وقت بــديد

01:39:02.197 --> 01:39:04.594
کســايي که براي جمهوري مضــر بودن
الان حــذف شــدن

01:39:04.594 --> 01:39:05.583
وقــتشه پيش ما برگردي

01:39:05.593 --> 01:39:08.790
ايــن آخرين دستــور مــن ــه

01:39:08.790 --> 01:39:09.989
چــا گـي-سونگ رو فرامــوش کــن

01:39:09.999 --> 01:39:11.188
...ماموريــت مشترک دو کشــور

01:39:11.198 --> 01:39:12.986
همين جا به پــايان مــيرسـه

01:39:28.989 --> 01:39:30.987
بــزار تلفنت رو قــرض بگيرم

01:39:47.391 --> 01:39:50.587
بابا تو راه خونــه ـست

01:39:50.597 --> 01:39:51.576
دخـتر کــي هستي؟

01:39:51.596 --> 01:39:54.384
<i>...بابا</i>

01:39:54.394 --> 01:39:55.582
چــي شده؟

01:39:55.592 --> 01:39:56.991
<i>...بــابــا</i>

01:39:56.991 --> 01:40:00.587
چــرا داري گريــه ميکني، يـونــا؟

01:40:02.395 --> 01:40:06.491
<i>مــن يه چيزي رو گُم کــردم</i>

01:40:07.590 --> 01:40:09.788
کليــشه ها دســت من نيست

01:40:09.798 --> 01:40:10.777
...اونا رو

01:40:10.797 --> 01:40:14.783
لازم به توضيح نيــست

01:40:14.793 --> 01:40:16.781
بــهت 2 ساعت وقت مــيدم

01:40:17.390 --> 01:40:21.796
کليــشه ها رو بيار به
بــنــدر ايــنچون

01:40:23.394 --> 01:40:27.790
اگــه اينکــارو کــني، خانوادت زنده ميمونــه

01:40:28.589 --> 01:40:33.783
<i>اگــه به پليس زنــگ بزنــي
نمـيـتونم امنيتــشون رو ضمانــت کنــم</i>

01:40:37.789 --> 01:40:43.783
قطــعــه قطــعــه ــشون ميــکنم

01:40:44.393 --> 01:40:47.090
!لطــفاً بزار دخــترم بــره

01:40:47.789 --> 01:40:49.377
!يـــونــا!يــونــا

01:40:49.797 --> 01:40:50.886
!مــامــان

01:41:01.795 --> 01:41:02.984
<i>چــول-ريــونگ</i>

01:41:04.192 --> 01:41:06.990
...چـا گي-سونگ دخــتر و همســرم رو

01:41:07.389 --> 01:41:09.587
گــروگــان گــرفتــه

01:41:10.596 --> 01:41:12.784
!بـهـم گفتــه کليشــه ها رو براش بــبرم

01:41:12.794 --> 01:41:15.990
ساعــت 9 بنــدر اينــچون

01:41:15.990 --> 01:41:21.585
اگــه اونجــا نبــاشــم
!اون هر دوشــون رو ميکــشـه

01:41:22.394 --> 01:41:24.182
<i>کـمکم کن، چــول-ريــونگ</i>

01:41:24.592 --> 01:41:27.179
<i>لطــفاً نجــاتشون بــده، چــول-ريــونگ</i>

01:41:38.987 --> 01:41:39.976
بــريد بـيـرون

01:41:45.590 --> 01:41:46.779
...فــرمانــده

01:41:47.189 --> 01:41:49.386
چــا گي-سونگ هــنوز زنده ــس

01:41:50.395 --> 01:41:51.784
اجــازه بديـتد دستگيــرش کنــم

01:41:53.392 --> 01:41:56.189
مگــه بهت نگــفتم که مـاموريت تموم شده؟

01:41:56.189 --> 01:41:57.988
هــنوز ميخواي انتقام بگــيري؟

01:41:57.988 --> 01:42:00.385
هنــوز فــرق بين دســتور و احساسات شخصي رو نميدونــي؟

01:42:00.395 --> 01:42:04.191
خانواده ي اون جنوبــي که باهام همکاري ميکرد رو
گــروگان گرفتــه

01:42:15.789 --> 01:42:17.588
!لازم نيــست خودت رو دخالت بدي

01:42:18.187 --> 01:42:23.591
از اين به بعد نميخوام کســي رو از دست بدم

01:42:31.793 --> 01:42:36.588
مــنم نميــخوام تو رو از دســت بــدم

01:42:38.586 --> 01:42:39.985
مــاسفم

01:42:41.793 --> 01:42:43.191
مــن بــرميگــردم

01:43:02.592 --> 01:43:03.990
!مــامــان

01:43:04.789 --> 01:43:07.776
اون عمــو ترسناکــه رفتــه؟

01:43:07.786 --> 01:43:09.375
!آره رفتــه! رفتــه

01:43:09.794 --> 01:43:11.782
همينــطوري چشــات رو بـبند

01:43:11.792 --> 01:43:14.979
صبر کــن تا بابات بياد، باشــه؟
Daddy arrives, okay?

01:43:25.189 --> 01:43:26.987
هــدف رســيد

01:43:29.184 --> 01:43:30.583
!يــونــا

01:43:31.392 --> 01:43:32.581
!يــونــا

01:43:34.989 --> 01:43:37.576
!يــونــا
!بــابــا-

01:43:37.586 --> 01:43:38.785
!عــزيزم

01:43:40.193 --> 01:43:41.981
عــزيزم، ايــجايــم
!بــــابـــا-

01:43:43.190 --> 01:43:44.179
!يــونــا

01:43:44.189 --> 01:43:46.587
!اينــــجا

01:44:05.787 --> 01:44:06.986
<i>کليــشه ها کجــاست؟</i>

01:44:17.785 --> 01:44:19.773
اول بــزار همسرم ودخترم بـــرن

01:44:19.793 --> 01:44:23.189
بــعدش اونها رو بهت ميــدم

01:44:25.787 --> 01:44:28.184
<i>هــنوزم جرئت دســت انداختي منو داري؟</i>

01:44:28.784 --> 01:44:29.982
<i>اونها رو بــده</i>

01:44:34.987 --> 01:44:36.576
دســت تو نيست، مگــه نه؟

01:44:36.586 --> 01:44:39.173
درستــه، دســت من نيســت
!حـــروم زاده

01:44:39.583 --> 01:44:40.981
!دســـت من نيــست

01:44:41.391 --> 01:44:43.579
!قــايم نشــو، خــودت رو نشــون بــده

01:44:43.589 --> 01:44:45.177
نشون بــده خودت رو
!حـــروم زاده

01:44:45.786 --> 01:44:46.875
بــيا بــيرون

01:44:56.985 --> 01:44:59.582
عــذر ميــخوام

01:44:59.582 --> 01:45:03.988
<i>عــذر ميخوام ســرهنگ</i>

01:45:03.988 --> 01:45:05.576
<i>همــش تقصــير مــن ــه</i>

01:45:06.585 --> 01:45:09.782
<i>همــسرم و دخــترم ربطــي به اين قضيــه ندارنــد</i>

01:45:09.792 --> 01:45:13.378
بــزار اونها بــرن بــعدش مــنو بکــش

01:45:13.388 --> 01:45:14.377
عــذر ميــخوام

01:45:14.387 --> 01:45:15.576
!لطفــاً بــزار اونهــا بــرن

01:45:15.586 --> 01:45:17.084
فــقط مــنو بــکش

01:45:20.191 --> 01:45:21.080
ميــشــنوي؟

01:45:30.990 --> 01:45:34.377
يــونــا بابا اينجاســت، فهــميدي؟

01:45:36.585 --> 01:45:38.283
بــزودي ميــريم خونــه، بــاشــه؟

01:45:42.389 --> 01:45:43.378
شلــيک کــن

01:45:49.581 --> 01:45:51.479
همــکار، حالــت خوبــه؟

01:45:56.584 --> 01:45:57.783
تو اي چــول-ريونگ؟

01:45:59.791 --> 01:46:01.379
ببخــشيد کــه ديــر کــردم

01:46:01.989 --> 01:46:03.577
ممنــونم چــول-ريــونگ

01:46:08.782 --> 01:46:10.979
اگــه تکــون بــخوريد
هــمتون ميمــيريد

01:46:11.789 --> 01:46:12.878
...عــوضــي

01:46:13.387 --> 01:46:15.375
بــزار اونهــا بــرن

01:46:15.385 --> 01:46:16.774
کليــشه ها دســت مــن ــه

01:46:18.182 --> 01:46:19.481
...هــي، چــوا-ريـونگ

01:46:19.990 --> 01:46:23.976
تو بــخاطر اين آدمــا به کشــورت خيانت ميکني؟

01:46:23.986 --> 01:46:25.585
<i>...امــا</i>

01:46:27.003 --> 01:46:29.001
چــرا من بايــد بهــت اعتماد کــنم؟

01:46:29.580 --> 01:46:31.379
بالاي جرثقيل رو چــک کن

01:46:47.382 --> 01:46:49.980
فــرمانده نصفــشون نيســتند

01:46:56.583 --> 01:47:00.978
<i>چــول-ريــونگ بنــظر چند تا از
کليــشه ها نيستــند</i>

01:47:00.988 --> 01:47:03.176
مگــه بهت نگــفتم؟

01:47:03.186 --> 01:47:04.675
بــزار اول اونهــا بــرن

01:47:06.982 --> 01:47:08.970
تــو خيــلي مغــروري

01:47:09.989 --> 01:47:17.582
باشــه، بــزاريــد اونــها بــرن

01:47:22.187 --> 01:47:24.175
!خانوادت رو از اين جا بــبر

01:47:25.783 --> 01:47:26.982
بــاشــه، چــول-ريــونگ

01:47:34.384 --> 01:47:37.971
خــودت چــي؟

01:47:37.981 --> 01:47:39.779
نگــران نــباش

01:47:43.585 --> 01:47:44.784
...هــيونگ
[ بــرادر بزرگــتر ]

01:47:47.801 --> 01:47:49.399
متــاســفم

01:47:50.987 --> 01:47:53.185
کــه بــرات کلــي دردســر درســت کــردم

01:47:59.379 --> 01:48:00.977
شمــا بريــد

01:48:04.584 --> 01:48:09.568
!مــمنونم! ممنون

01:48:20.188 --> 01:48:21.976
منتــظر چي هستــيد؟

01:48:34.983 --> 01:48:36.381
...هــي، چــول-ريــونگ

01:48:36.381 --> 01:48:38.779
مــا ديــگه چــه چيزاي رو از هم قايــم کــرديــم

01:48:39.788 --> 01:48:43.774
ميــدوني که اگه کليــشه ها رو از دســت
بــدي نمــيتوني زنــده بــرگردي

01:48:43.784 --> 01:48:44.972
<i>بيــا دنبالــم</i>

01:48:45.981 --> 01:48:48.379
بــزودي يه کشتــي مياد به بنــدر

01:48:51.586 --> 01:48:52.774
!فـــرمــانــده

01:49:01.585 --> 01:49:02.984
بـــاشــه

01:49:04.183 --> 01:49:05.771
ميــام پيــشت

01:49:29.377 --> 01:49:30.975
چــرا حــرکت نميکني؟

01:49:30.985 --> 01:49:32.274
...عزيــزم

01:49:34.382 --> 01:49:39.177
مــيدوني که تو و دخترم با ارزش ترين
آدمــا تو زنــدگي ــميت؟

01:49:40.785 --> 01:49:47.379
امــا مــنم پليــسم، مگــه نه؟

01:49:48.777 --> 01:49:50.376
خــوب کــه چي؟

01:49:53.582 --> 01:49:54.781
...تنــها گذاشتن چــول-ريونگ

01:49:54.781 --> 01:49:57.179
چــرا بــروبــر مــنو نگــاه ميکــني؟

01:49:57.179 --> 01:49:59.167
!ســريع، بــرو

01:49:59.177 --> 01:50:02.583
اون عــوضيا رو بکــش
و چــول-ريــونگ رو بــيار خــونه

01:50:02.583 --> 01:50:03.572
راســت ميگي؟

01:50:03.582 --> 01:50:04.981
تنــهايي کــه نميري؟

01:50:04.981 --> 01:50:06.779
بــه ريي پيــو زنگ ميزني، مگــه نه؟

01:50:06.779 --> 01:50:08.367
البتــه که ميــزنم

01:50:08.377 --> 01:50:12.373
ببين! اگــه زخمي بشــي خودم ميکــشمت

01:51:21.982 --> 01:51:24.180
هــي، اونــجاســت

01:53:10.981 --> 01:53:14.168
!چــول-ريــونگ اين براي تــوــه

01:53:23.778 --> 01:53:25.966
چــت شده؟
حالــت خوبــه؟

01:53:25.976 --> 01:53:27.374
چيــزي نيست

01:53:27.374 --> 01:53:29.362
ببخشــد که ديــر کردم

01:53:30.181 --> 01:53:32.579
بهت گفتم برگرد
پس چــرا اينجايــي؟

01:53:32.579 --> 01:53:34.167
چــرا خودت اينجــايي؟

01:53:34.177 --> 01:53:36.165
مــا باهميم، عــوضــي

01:53:37.374 --> 01:53:40.361
کــي داشت گريــه ميکرد
و کمک ميخواست؟

01:53:40.381 --> 01:53:43.778
درستــه من گريــه ميکردم
اگــه جايي من بودي اينکارو نميکــردي

01:53:43.778 --> 01:53:47.574
مــن بــرات بهــترين آدم ـم، مگــه نه؟

01:53:48.573 --> 01:53:50.561
بهتــره ازم تشکــر کني؟

01:53:52.579 --> 01:53:54.766
!چا گي-سونگ داره اونوري ميره
!اونــوري

01:53:56.375 --> 01:53:58.573
ميــدوني که من يه تک تيرانداز ــم، مگــه نه؟

01:53:59.372 --> 01:54:01.969
اون عــوضــي کجــا رفــت؟
خيلــي سريع ــه

01:54:30.979 --> 01:54:32.378
لعنــتي

01:55:20.379 --> 01:55:23.776
!بــايد هــمون روز ميکشتمت

01:55:31.178 --> 01:55:32.766
اصلاً ميدوني کليشــه چيــه؟

01:55:36.173 --> 01:55:40.568
ميشــه باهاش يه کشــور رو آبــاد کرد

01:55:41.178 --> 01:55:44.974
و مــن بخاطر اون کلــي عرق ريختم و خــون دادم

01:55:45.973 --> 01:55:53.375
بخــاطر همينم نبايد اونــا رو ازم
!ميــگرفــتي

01:56:06.572 --> 01:56:07.561
<i>...چــول-ريــونگ</i>

01:56:13.974 --> 01:56:15.563
!لعنتــي، چول-ريــونگ

01:56:17.761 --> 01:56:18.580
<i>!چــول-ريونگ</i>

01:56:19.369 --> 01:56:22.166
!بــزار ببينمــت

01:56:22.176 --> 01:56:24.164
چــا گي-سونگ

01:56:24.174 --> 01:56:25.573
!لعنــتي

01:58:25.970 --> 01:58:27.558
بگيــرش

01:58:30.975 --> 01:58:35.560
مگــه نگفتي ميخواي برگردي شمال؟

01:58:35.570 --> 01:58:39.366
نيميخواي افتــخار جمهــوري بــشي

01:58:40.375 --> 01:58:45.170
تو هم بايــد پليسي که افتخار کشــورش بشــي

01:58:50.375 --> 01:58:54.770
مهــم نيست که حقوقــت کمه

01:58:54.770 --> 01:58:58.367
گرسنــه اي يا اينطوري
لــت پــار بشــي

01:59:00.175 --> 01:59:04.161
بــا همه ي اين چيــزا
کســي ازت تشکر هــم نميکنــه

01:59:05.569 --> 01:59:09.965
پــس چرا پليس شدي؟

01:59:09.975 --> 01:59:11.563
نمــيدونســتم که پليــس بودن اينطوريــه

01:59:12.273 --> 01:59:16.059
اونهــا ت وفيلما با حال بودن
تفنــگ داشتــن

01:59:16.568 --> 01:59:19.765
خلافکارا رو ميگرفتن
حُکم نشون ميدادن دست بند ميــزدند

01:59:19.775 --> 01:59:24.860
مــردم تشويقشون ميکــردند
فکــر ميکردم کــه پليس بودن اونطوريــه

01:59:25.969 --> 01:59:28.566
خودت چــي؟

01:59:28.566 --> 01:59:33.561
همــه تو شمــال مشغول غــذا پيدا کردن ــن
اونجا کي ميري دنبال جُرم و جنايت؟

01:59:34.370 --> 01:59:37.966
الان کــه فکر ميکنم
اونــجا بايد بهــشت پليسا باشــه

01:59:40.224 --> 01:59:44.360
مــنم با خودت بــبر شمال، چــول-ريــونگ

01:59:45.968 --> 01:59:50.763
پــس بايد خوب مراقب باشــي
چــون اون دهــنت کار دســت ميــده

01:59:54.170 --> 01:59:57.756
منــم وقتي که پليس شدم
يــه شعار داشــتم

01:59:57.766 --> 02:00:01.962
آدم بد ها رو بگير رو
به آدم خوبــا کمک کن

02:00:04.769 --> 02:00:07.756
مــنم اينطوري فکر ميکــردم

02:00:09.774 --> 02:00:12.361
آآي، درد ميکــنه

02:00:17.166 --> 02:00:21.762
اونــا نميتونستند زودتر بيان؟

02:01:25.167 --> 02:01:26.356
پــيونگ يــانــگ؟

02:01:26.366 --> 02:01:27.565
آره

02:01:27.565 --> 02:01:29.363
چــه پرونده اي

02:01:29.363 --> 02:01:32.559
اولين قاتــل سريالي تو پينــوگ يانــگ

02:01:32.569 --> 02:01:34.158
مظنــون اهل جنــوب ــه

02:01:34.168 --> 02:01:36.755
اون خلافکاره دونگ-سوک رفته شمــال

02:01:36.765 --> 02:01:39.363
بــخاطر ماهيت اين پرونده
اين يه مــاموريت فوق محــرمانه ــس

02:01:39.363 --> 02:01:41.360
همــه چي آماده شده؟

02:01:42.369 --> 02:01:43.558
واقعــاً؟

02:01:43.568 --> 02:01:44.967
!هيــونگ

02:01:47.165 --> 02:01:49.762
هنــوزم همونطوري هستي

02:01:51.170 --> 02:01:51.760
مشــاق ديــدار

02:01:51.770 --> 02:01:53.758
مشــاق ديدار

02:01:56.965 --> 02:01:59.362
طــي ماموريت مشــترک

02:01:59.362 --> 02:02:01.160
سلاح هاي پرســنل جنوبــي

02:02:01.170 --> 02:02:03.957
تــا پايان ماموريت ضبــط ميــشه

02:02:03.967 --> 02:02:07.764
!باشــه! بــريم

02:02:09.772 --> 02:02:14.357
خواهــر زنــم هنــوز ميخواد ببينت

02:02:15.665 --> 02:02:29.661
Filmyar