﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
‏[ FilmYar ]

2
00:00:24,440 --> 00:00:26,508
،سلام دوباره، به همگي
من جيم لمپلي هستم

3
00:00:26,560 --> 00:00:28,708
بعضي از ورزشکارا زاده شدن
براي دشمني

4
00:00:28,760 --> 00:00:31,147
برد و مجيک. علي و فريزر

5
00:00:31,200 --> 00:00:33,029
نانسي کرگن و تونيا هاردينگ

6
00:00:33,080 --> 00:00:36,309
اما شديدترين برخورد
...ميان دو مبارز مالِ پيتسبورگ
[شهري در ايالات پنسلونيا در آمريکا]

7
00:00:36,360 --> 00:00:38,622
به نام‌هاي ريزر و کيد است

8
00:00:38,720 --> 00:00:41,346
!مبارزه‌ي سال
هر دو مبارز خسته هستند

9
00:00:41,400 --> 00:00:43,229
1982، شهر پيتسبورگ

10
00:00:43,280 --> 00:00:46,589
ريزر و کيد، دو مبارز شکست نخورده
...و مدعي قهرماني

11
00:00:46,640 --> 00:00:48,981
باعث شدن شهر براي اين
مبارزه‌ي تماشايي، به دو قسمت تبديل بشه

12
00:00:49,800 --> 00:00:53,063
،و حالا کيد خون جلوي چشماش رو گرفته
...و داره ريزر رو

13
00:00:53,120 --> 00:00:54,551
با نهايت خشم، گوشمالي ميده

14
00:00:55,360 --> 00:00:58,987
.و حالا ريزر نقش بر زمين ميشه
ريزر نقش بر زمين ميشه

15
00:00:59,040 --> 00:01:00,346
ريزر نقش بر زمين ميشه

16
00:01:00,400 --> 00:01:01,990
...15راند کشمکش بي‌رحمانه

17
00:01:02,080 --> 00:01:05,423
هنوز هم يکي از
بهترين مبارزه‌هاي دهه‌ي 80 هستش

18
00:01:05,680 --> 00:01:07,828
کيد و ريزر به
سرعت مشهور شدن

19
00:01:07,920 --> 00:01:12,742
،و مدير اجرايي مبارزه‌ي اونها
مبارز مرحوم، دانته اسليت بود

20
00:01:12,840 --> 00:01:15,750
پدر من پادشاه رينگ‌ها و
آورنده‌ي پول بود

21
00:01:16,160 --> 00:01:18,581
و اين باعث شده که با
اون همه قدرتش، من بخشنده بشم

22
00:01:18,680 --> 00:01:22,068
خيلي خوب بود دانته، اما به
دوربين نگاه نکن. فقط به من نگاه کن

23
00:01:22,120 --> 00:01:24,905
نميدونم، رفيق. فکر کنم بهتره که
با مردم رودررو ارتباط برقرار کنم

24
00:01:24,960 --> 00:01:27,267
باشه، فکر نکنم -
مردم، حالتون چطوره؟ -

25
00:01:27,320 --> 00:01:29,263
در حالي که مردم جهان
...خواستار يک مسابقه‌ي ديگه بودن

26
00:01:29,320 --> 00:01:32,867
اسليت ميدونست که اين امر
باعث عوض شدن زندگي هر دو مبارز ميشد

27
00:01:32,920 --> 00:01:35,626
!عجب رويدادي
!باور نکردنيه

28
00:01:35,680 --> 00:01:37,782
بازي دوم بيشترين حظار رو
...بعد از مسابقه‌ي محمد‌علي کلي و فريزر

29
00:01:37,840 --> 00:01:40,261
در 9 سال قبل رو دارا بود

30
00:01:40,840 --> 00:01:42,021
!کيد نقش بر زمين ميشه

31
00:01:42,120 --> 00:01:44,143
اما اين دفعه اوضاع فرق ميکنه

32
00:01:44,200 --> 00:01:48,430
بنظر ميرسه ريزر بدون هيچ مشکل
بعد از 4 راند کيد رو شکست داد

33
00:01:48,480 --> 00:01:52,471
اما با اين حال اين مسابقه‌ي لجاجت
براي هر مبارز يک ميليون به ارمغان آورد

34
00:01:52,680 --> 00:01:55,147
بعدش يه خبر دنيا
رو در شک فرو برد

35
00:01:55,200 --> 00:01:57,985
من امروز، بازشستگم رو از
دنياي بکس اعلام ميکنم

36
00:01:59,600 --> 00:02:02,226
.اون يه ترسوئه
من يه مسابقه‌ي دوباره ميخوام، حرومزاده

37
00:02:02,280 --> 00:02:04,906
ميشنوي، ريزر؟
!من يه مسابقه‌ي لعنتي ديگه ميخوام

38
00:02:04,960 --> 00:02:08,621
شارپ تا به امروز هنوز توضيحات
ديگري در مورد تصميمش اعلام نکرده

39
00:02:08,680 --> 00:02:11,351
و متاسفانه، مثل خيلي از وزرشکارهاي
...حرفه‌اي ديگه

40
00:02:11,440 --> 00:02:14,623
ثروتش رو فقط بعد از چند سال از
بازنشستگيش، از دست داد

41
00:02:14,680 --> 00:02:17,590
ريزر در سال 1987
...به بنسن شيپبولدرز
[يک شرکت در زمينه طراحي وسايل]

42
00:02:17,640 --> 00:02:19,742
کاري که قبل از اينکه حرفه‌اي
بشه ميکرد، رفت

43
00:02:19,800 --> 00:02:25,509
محظ اطلاع، کيد هم به فروشنده‌ي محصولات
جاکي، از لباس زير گرفته تا اسپري عفونت مقعد، در اومده

44
00:02:26,720 --> 00:02:30,267
امروزه، اون يک نمايندگي ماشين و
يک رستوران محبوب توي پيتسبورگ داره

45
00:02:30,320 --> 00:02:31,467
!هي

46
00:02:31,520 --> 00:02:33,700
هنوز هم ميتوان تقريبا آن را
...در امشب که

47
00:02:33,720 --> 00:02:36,107
سي‌مين سالگرد مسابقه‌اي
...که هرگز شکل نگرفت

48
00:02:36,160 --> 00:02:38,661
و در حالي که يک
...سال ديگر بزرگتر ميشود

49
00:02:38,760 --> 00:02:41,181
...و مسابقه‌اي که هيچوقت انجام نشد

50
00:02:41,240 --> 00:02:42,785
و هرگز نمي‌شود، را حس کرد

51
00:02:43,200 --> 00:02:46,702
محظ اطلاع، من هرگز
بيماري عفونت مقعد نداشتم

52
00:02:46,760 --> 00:02:48,191
من فقط بازيگر خوبي هستم

53
00:02:52,000 --> 00:03:01,000
ترجمه و زيرنويس از: عـرفـان و سعــيد
Notion & Sradan59

54
00:03:07,640 --> 00:03:09,230
سلام، قهرمان، حالت چطوره؟

55
00:03:09,280 --> 00:03:11,860
.منو قهرمان صدا نزن
.بيخيال، ميدونم منظورت از قهرمان چيه

56
00:03:11,960 --> 00:03:14,711
!ها-ها -
يه خورده واسه مشروب خوردن زوده -

57
00:03:14,760 --> 00:03:16,305
!هنوزم ميگيري چي ميگم

58
00:03:17,480 --> 00:03:19,344
من هيچي نگرفتم

59
00:03:22,720 --> 00:03:25,824
بچه‌ها. خيلي‌خب
باشه

60
00:03:25,880 --> 00:03:27,391
والتر -
هي -

61
00:03:27,440 --> 00:03:30,783
چي شده؟ -
خودتو توي تلويزيون نديدي؟ -

62
00:03:30,840 --> 00:03:33,671
.من تلويزيون ندارم
واسه مغز بده

63
00:03:33,720 --> 00:03:36,221
موضوعش در مورد تو و کيد بود

64
00:03:36,560 --> 00:03:38,469
اوه، کي به اين اهميت ميده؟

65
00:03:38,520 --> 00:03:39,985
...رفيق، بيخيال، مثلا

66
00:03:40,040 --> 00:03:42,142
چرا اومدي بيرون؟ واقعا ميگم

67
00:03:42,240 --> 00:03:43,671
واقعا ميخواي بدوني؟ -
آره -

68
00:03:43,960 --> 00:03:45,664
...هيچوقت اينو به کسي نگفتم

69
00:03:45,720 --> 00:03:47,390
...اما، ته دلم

70
00:03:48,400 --> 00:03:50,070
دوست دارم برقصم

71
00:03:50,480 --> 00:03:52,421
.دلم ميخواد برقصم. بريستول استامپ -
ها-ها -
[نام يک آهنگ معروف دهه‌ي شصت]

72
00:03:52,440 --> 00:03:55,271
چينگ اِ لينگ. پوني -
بس کن، تو واقعا به يه تلويزيون احتياج داري -

73
00:03:55,560 --> 00:03:57,549
از روي شکل و شمايلش
قضاوت نکن

74
00:04:09,400 --> 00:04:12,424
چطوريه؟ -
محکمِ، اما از پشت خيلي راحت ميره توش -

75
00:04:15,000 --> 00:04:18,263
نه، جدا ميگم. ميدونستي که
ريزر شارپ با دوتا دستش ميتونست مشت بزنه؟

76
00:04:18,360 --> 00:04:19,746
نه، اينو نشنيدم

77
00:04:19,800 --> 00:04:23,109
آره، با اون يکي دستت
ميتوني حسابشو برسي
[کنايه از آلت تناسلي]

78
00:04:23,160 --> 00:04:26,423
يجورايي مثل خودت که توي آخرين
مبارزت مدام مي‌باختي

79
00:04:26,480 --> 00:04:28,460
اوه -
يه مسخره توي اينجا داريم -

80
00:04:28,480 --> 00:04:31,231
آقا، چرا بايد توي خونه
خودم بهم بي‌احترامي کنيد؟

81
00:04:31,280 --> 00:04:33,382
آروم باش کيد، اون
يه زنه که داري باهاش حرف ميزني

82
00:04:34,440 --> 00:04:37,305
جويي، مطمئني؟ چون اين
يارو خيلي جربزه داره

83
00:04:39,040 --> 00:04:43,464
هي، عوضي. از اون مبارزت 30 ساله که
داره ميگذره. حرفات ديگه داره خسته کننده ميشه

84
00:04:43,520 --> 00:04:47,147
.ببين، من واسه اون مسابقه آماده نبودم
مغرور شده بودم، از خودم خيلي مطمئن بودم

85
00:04:47,200 --> 00:04:48,665
و به اندازه‌ي کافي تمرين نکردم

86
00:04:48,760 --> 00:04:52,467
مگر اينکه 16 رابطه‌ي جنسي در
هفته رو به عنوان تمرين حساب کنيد

87
00:04:52,560 --> 00:04:54,662
اما نگران نباش، عزيزم، تو
جات امنه

88
00:04:54,720 --> 00:04:56,345
!اوه

89
00:04:56,440 --> 00:04:59,225
آها! ما امشب
آدماي خوبي اينجا داريم

90
00:04:59,280 --> 00:05:02,190
آقاي کانلن، زودباش، بزار بيام تو رفيق -
!نه، برو پي کارت -

91
00:05:03,560 --> 00:05:05,742
هي، چي شده؟
مشکل چيه؟

92
00:05:05,800 --> 00:05:08,983
دومين باره که خودشو با ويلچر
اون تو حبس ميکنه

93
00:05:09,040 --> 00:05:11,347
دومين بار؟ متاسفم، نورا

94
00:05:11,400 --> 00:05:14,026
لايتينگ، منم. مشکل چيه؟
[لايتينگ يک نوع لقب که به معني درخشش نور است]

95
00:05:14,120 --> 00:05:17,110
!يه آدم تازه‌کار اون بيرونه
!اون پرستار من، ماريا رو عوض کرده

96
00:05:17,160 --> 00:05:20,742
هي، اين حرف رو نزن. تو که حتي
اونو نميشناسي. بنظر که آدم خوبي مياد

97
00:05:20,840 --> 00:05:23,307
نه! ماريا هميشه بهم
!اسفنج حموم ميداد

98
00:05:23,360 --> 00:05:26,748
نه اين يارو. دستاش مثل
سنباده‌ ميمونن

99
00:05:26,840 --> 00:05:30,023
و اون خودشو يه خورده زيادي
ميچسبونه بهم، اگه منظورمو بگيري

100
00:05:30,440 --> 00:05:33,020
خدا، در زندگيم
اينقدر پاک نشدم

101
00:05:33,080 --> 00:05:34,864
من فقط کارمو انجام دادم -
ميدونم -

102
00:05:34,920 --> 00:05:37,182
آره، فرمانده پيش آهنگ‌ها
هم همينو ميگه
[فرمانده‌ي کمپ افراد کم سن و سال]

103
00:05:37,640 --> 00:05:40,471
آقاي شارپ، ما
قبلا هم در اين مورد حرف زديم

104
00:05:40,520 --> 00:05:44,181
ممنونم ازتون، اما اون داره زمان
بدي رو سپري ميکنه. از پسش بر مياد

105
00:05:44,280 --> 00:05:46,542
متاسفم، اون بايد دنبال
يه جاي ديگه واسه خودش بگرده

106
00:05:46,600 --> 00:05:49,021
باشه، مشکلي نيست -
متاسفم -

107
00:05:49,920 --> 00:05:53,388
وايسا، وايسا، وايسا
بزار برم عقب

108
00:05:54,640 --> 00:05:59,064
کدوم مرد عاقلي سر کاري ميره که
کارش شستن تخم‌هاي مرداي ديگه باشه؟

109
00:05:59,120 --> 00:06:01,700
هر کسي نظر خودشو داره رفيق

110
00:06:01,760 --> 00:06:03,544
ديشب اون برنامه تلويزيوني
رو ديدي؟

111
00:06:03,600 --> 00:06:05,145
آره، در موردش شنيبدم

112
00:06:05,200 --> 00:06:08,224
.ببين، اون چيزت. صداشو بيار پايين -
چي؟ -

113
00:06:08,280 --> 00:06:12,430
.اوه، سمعک رو ميگي
.اين لعنتي اعصابمو خورد ميکنه

114
00:06:12,480 --> 00:06:15,789
مثل حس اعصاب خورد کني آرزد-دي‌زد
[کنايه از رفتن به کلوپ گي‌ها بجاي کلوپ معمولي]

115
00:06:15,840 --> 00:06:18,989
من هنوزم بخاطر اون
برنامه‌ي ديشب، هيجان زدم

116
00:06:19,040 --> 00:06:21,381
تو ميتونستي اون عوضي رو له کني -
زياد جوش نخور -

117
00:06:21,480 --> 00:06:23,981
اين قضيه تموم شده‌اس. چرا
همه ميخوان در موردش حرف بزنن؟

118
00:06:24,040 --> 00:06:27,508
.فقط فراموشش کن. بيخيالش شو
اون عوضي و همشو فراموش کن

119
00:06:27,560 --> 00:06:29,662
در مورد داروهاي جديد بهم گفتن
امتحانشون کردي؟

120
00:06:29,720 --> 00:06:34,064
ميگن اينا چند سال به عمر اضافه
ميکنه. شايد به سن 1000 رسيدي

121
00:06:34,160 --> 00:06:37,264
چه فرقي ميکنه؟ من که نميتونم از پس
هزينه‌هاش بر بيام و تو هم که نداري بدي

122
00:06:37,320 --> 00:06:38,831
به اندازه‌ي کافي برام
خرج کردي

123
00:06:38,880 --> 00:06:42,109
.هي، نه، نه. مشکلي نيست
حواسم بهش هست. نگران نباش

124
00:06:42,160 --> 00:06:44,308
تو تنها کسي بودي که
منو بازيچه دست خودت نکردي

125
00:06:44,360 --> 00:06:46,428
.خيلي برام با ارزشه

126
00:06:46,480 --> 00:06:49,743
بحث رو عوض نکن. من هنوزم
از دستت عصباني هستم

127
00:06:50,400 --> 00:06:54,949
عصباني هست؟ اون مبارزه مال30
سال پيشه. بايد فراموشش کني

128
00:06:55,000 --> 00:06:58,149
.رفيق، ما کلي پيشنهاد داشتيم
چرا همينطوري بي‌خيالش شدي؟

129
00:06:58,200 --> 00:07:01,747
ميتونستيم الآن پيش خانوماي
مو طلايي کون گنده، توي استخر باشيم

130
00:07:01,800 --> 00:07:04,631
آره. تو
نميتوني شنا کني

131
00:07:05,240 --> 00:07:06,910
...غرق ميشي

132
00:07:06,960 --> 00:07:10,143
زماني که من تو رو پيش
خانوماي مو طلايي تنها گذاشتم

133
00:07:10,240 --> 00:07:13,264
به آقاي دست سنباده‌اي بگو
من دو تا قرص خوابم رو ميخوام

134
00:07:13,320 --> 00:07:15,422
ساعت 10 صبحه -
پس 4 تا لازم دارم -

135
00:07:15,480 --> 00:07:18,789
ميخوام خواب اون جنده‌هاي که
تو ازم محروم کردي رو ببينم

136
00:07:27,080 --> 00:07:28,306
!هي

137
00:07:29,320 --> 00:07:32,503
هي، نميتوني اينجا پارک کني

138
00:07:33,120 --> 00:07:35,826
.آروم باش، رفيق
من روح آورنده‌ي کريسمس هستم
يک جمله از يک رمان که شخص]
[روحاني آوردنده‌ي شادي و آزادي مي‌باشد

139
00:07:35,880 --> 00:07:37,027
جدي؟

140
00:07:37,280 --> 00:07:39,428
اوه بيخيال، ريزر. ريزر

141
00:07:40,320 --> 00:07:43,981
دانته جونيور‌ام. جوري رفتار نکن
که انگاري من مرد نشدم

142
00:07:44,040 --> 00:07:46,188
درسته. چقدر بد شد که پدرت
...پيداش نشد که

143
00:07:46,240 --> 00:07:49,503
بخاطر چيزي که از توي کيفم
کم شده بود، ببندمش

144
00:07:49,840 --> 00:07:51,052
بابام سال گذشته فوت کرد

145
00:07:51,078 --> 00:07:53,686
اگه تو مُردنشو نديده باشي
من بودم زياد بهش اعتماد نميکردم

146
00:07:53,720 --> 00:07:55,060
خودم ديدم

147
00:07:57,880 --> 00:07:59,664
حالا تو باعث شدي
يه خورده احساس بدي بکنم

148
00:08:00,280 --> 00:08:03,190
مياي تو يا همچين چيزي؟ -
خوشحال ميشم بيام تو، ريزر -

149
00:08:03,480 --> 00:08:07,949
بنظر خوب ميرسي. هي، شيشه‌ي ماشنمو
بکشم بالا؟ اينجا محله‌ي خوبي هست؟

150
00:08:09,880 --> 00:08:13,587
.کنسرو ماهي، چندتا موز رسيده
احتمالا همينا رو از توي بازار خريدي

151
00:08:13,640 --> 00:08:14,901
مثل مامان‌بزرگم خريد ميکني

152
00:08:14,960 --> 00:08:18,781
موز سرشار از پتاسيم‌ـه و
اينکه دو تا کوپن براي کنسرو ماهي داشتم

153
00:08:18,840 --> 00:08:23,025
.اون ماهي نيست. به سوشي ميگن ماهي
اون غذاي گربه‌اس، ريزر

154
00:08:23,080 --> 00:08:27,026
گوشت دولفين‌ـه و براي کسي که
زياد عرق نميکنه، کار درستيه

155
00:08:27,480 --> 00:08:29,309
به من ربطي نداره، خونه خودت
ببخشيد

156
00:08:29,760 --> 00:08:31,783
اين چيه؟
شبيه موش يا همچين چيزيه؟

157
00:08:31,840 --> 00:08:33,061
چيه؟ -
يه سگه -

158
00:08:33,080 --> 00:08:35,467
سگ؟ -
آره، سگه -

159
00:08:35,520 --> 00:08:38,544
خب، براي چي اينجايي، جونيور؟ -
چرا اينجام؟ -

160
00:08:40,200 --> 00:08:41,631
ميدوني اين چيه، ريزر؟

161
00:08:41,680 --> 00:08:43,384
يه فيلم خشن؟

162
00:08:43,440 --> 00:08:45,224
يه بازي ويدئويي هست -
صحيح -

163
00:08:45,280 --> 00:08:47,462
،کي تو رو ول کردن
کاپيتان آمريکا
[اشاره به فيلم کاپيتان آمريکا]

164
00:08:47,960 --> 00:08:50,984
کاپيتان آمريکا؟ ميدوني من خيلي
....دوست دارم يه نفر رو بزنم

165
00:08:51,040 --> 00:08:53,302
اما انگاري يه نفر
خبر نداره

166
00:08:53,880 --> 00:08:56,506
.يه جوک خوب
خوب بود، عالي بود

167
00:08:56,560 --> 00:08:58,469
يه جوک خوب در مقابل
يه عدد بزرگ هيچي نيستن

168
00:08:58,520 --> 00:09:01,703
ميبيني، توي تايلند، 95 درصد
کارم گرفته، اينجا هم ميتونم همينکارو بکنم

169
00:09:01,760 --> 00:09:04,511
.پس نگو که نميشه
بيا در مورد کار حرف بزنيم

170
00:09:04,600 --> 00:09:06,987
اون يارويي که اين بازي
رو ساخته، اون برنامه‌ي تو رو ديده

171
00:09:07,040 --> 00:09:09,950
خوششون اومده. منم خوشم اومده
بهت گفتم ازش خوشم اومده؟ چون واقعا خوشم اومده

172
00:09:10,000 --> 00:09:12,068
بگذريم، اونا ميخوان که
تو و کيد رو بزارن توي بازي

173
00:09:12,120 --> 00:09:14,427
باشه؟ قبل از اينکه
حرفي بزني، بزار من حرفمو بزنم

174
00:09:14,480 --> 00:09:18,505
تنها کاري که ميکنن از چندتا
مشتت فيلم ميگيرن، و صداهات رو ضبط ميکنن

175
00:09:18,560 --> 00:09:20,901
آه! اه! آه. ميکشمت

176
00:09:20,960 --> 00:09:23,506
.فقط صداي سفيد پوستا رو ميگيرن
اونا نميخوان هيچکسي رو بترسونن

177
00:09:23,560 --> 00:09:25,679
به همين سادگي -
به اين سادگي‌ها نيست -

178
00:09:25,680 --> 00:09:29,626
من نميتونم با اون يارو توي يه اتاق باشم -
باشه، باشه. گوش کن. آروم باش -

179
00:09:29,680 --> 00:09:32,067
در اين صورت شما ها رو
روزا‌هاي جداگونه مي‌برم

180
00:09:32,120 --> 00:09:34,621
داري در مورد 10هزار
دلار در ساعت حرف ميزني

181
00:09:35,120 --> 00:09:37,587
10هزار دلار، رفيق، خيلي ساده‌اس

182
00:09:37,960 --> 00:09:40,028
نه. ارزشش رو نداره

183
00:09:40,880 --> 00:09:43,950
يعني چي ميگي، نمي‌ارزه؟
دارم به خونت نگاه ميکنم

184
00:09:44,000 --> 00:09:45,704
...نه. تو واقعا روزگارت با

185
00:09:45,760 --> 00:09:48,864
ساختن اين موش عروسکي‌ها
روبه‌راهه؟

186
00:09:48,920 --> 00:09:51,261
اون يه سگه و من
اونو بخاطر پول نساختم

187
00:09:51,360 --> 00:09:53,747
ببين، ميخواي نقش آدماي که
سخت راضي ميشن رو در بياري؟ 12هزار تا

188
00:09:53,800 --> 00:09:56,062
12هزار تا. هر طوري بشه جورش ميکنم
12هزار تا

189
00:09:56,120 --> 00:09:58,621
12هزار تا به توئه
کوچولوي بي‌ارزش حرومزاده ميدم

190
00:10:04,200 --> 00:10:06,541
از طوري که بهم نگاه ميکني خوشم نمياد
...اگه

191
00:10:08,280 --> 00:10:10,462
عوضي کله شق

192
00:10:10,520 --> 00:10:13,146
خوب کردي ازش دزدي کردي بابا
بايدم ميکردي

193
00:10:13,600 --> 00:10:17,500
با يه معامله‌ي خوب اومدم اينجا
بعد تو ردش ميکني؟

194
00:10:17,560 --> 00:10:20,982
براي اينکه من ديوونم؟ باشه
عيبي نداره

195
00:10:25,280 --> 00:10:26,905
!قراضه

196
00:10:36,600 --> 00:10:37,747
!لعنتي

197
00:10:42,800 --> 00:10:44,504
براي 15 هزار دلار انجامش ميدم

198
00:10:45,000 --> 00:10:47,341
اما نميخوام
اونو ببينم

199
00:10:47,400 --> 00:10:49,980
قبول و قبوله
قبوله

200
00:10:50,080 --> 00:10:51,591
ها، ها

201
00:10:51,640 --> 00:10:54,311
هي، ريزر، يه سوال سريع
کابل باتري ماشين ندارين؟
[اصطلاح به معني ابراز علاقه]

202
00:10:54,960 --> 00:10:56,664
فکر ميکني ميتوني يه کابل برام بياري؟

203
00:10:56,720 --> 00:10:57,901
نه

204
00:10:58,520 --> 00:10:59,746
باشه، مشکلي نداره

205
00:10:59,840 --> 00:11:01,066
خودم يه کاريش ميکنم

206
00:11:01,120 --> 00:11:04,269
.تصميم درستي گرفتي
عالي ميشه

207
00:11:04,800 --> 00:11:06,390
ممنون، ريز

208
00:11:07,960 --> 00:11:10,427
!گفت آره! اووه

209
00:11:13,920 --> 00:11:15,385
!ببخشيد

210
00:11:28,920 --> 00:11:33,150
يالا! اذيت نکن
فقط بيا اينجا و باهاش کنار بيا

211
00:11:33,200 --> 00:11:35,064
احمقانه‌اس. اين
آشغال چيه ديگه؟

212
00:11:35,120 --> 00:11:37,222
اين آشغال
آينده‌اس

213
00:11:37,280 --> 00:11:40,589
زودباش، ريزر. تمام روز رو
وقت ندارم باهات سروکله بزنم

214
00:11:45,040 --> 00:11:47,222
فقط کمل توي مردونه کم داري
وقتي لباس زنانه طوري تنگ باشه که بره وسط]
[آلت تناسلي زن بهش ميگن کمل توي

215
00:11:47,840 --> 00:11:49,385
شبيه باز لايتير شدي
[شخصيت انيميشن اسباب بازيها]

216
00:11:49,960 --> 00:11:52,188
براي هميشه و آينده
بس کن

217
00:11:52,240 --> 00:11:54,263
دارم سربه‌سرت ميزارم، بيخيال رفيق

218
00:11:54,720 --> 00:11:57,983
من اينکارو نميکنم -
در مورد چه داري حرف ميزني؟ عالي شدي -

219
00:11:58,040 --> 00:12:01,826
اي کاش ميتونستم يه پيک مارتيني برات بيارم -
تا حالا اينقدر معذب نبودم -

220
00:12:01,880 --> 00:12:05,268
ميشه آروم باشي؟ فقط چند دقيقه
طول ميکشه. مگه چقدر ميتونه بد باشه؟

221
00:12:05,320 --> 00:12:06,581
و کيرت رو درست کن، رفيق

222
00:12:09,240 --> 00:12:11,380
ما آماده‌ايم -
ما آماده‌ايم، ريزر. بيا شروع کنيم

223
00:12:11,400 --> 00:12:13,309
خوبه، نه؟ -
وقت پول در آوردنه، عزيزم -

224
00:12:13,360 --> 00:12:16,748
.بنظر خوبه. خيلي‌خب، ريزر
چند تا مشت بزن توي اون ماکت

225
00:12:16,800 --> 00:12:18,741
ما ميزان مشت‌هات رو ضبط ميکنيم -
باشه -

226
00:12:20,400 --> 00:12:22,025
يک، دو. يک، دو

227
00:12:23,000 --> 00:12:25,467
خيلي‌خب. ميشه يخورده
با علاقه کار کني؟

228
00:12:26,840 --> 00:12:28,021
آهف اين احمقانه‌س

229
00:12:28,080 --> 00:12:29,545
بزار بازم امتحان کنيم، باشه؟

230
00:12:29,640 --> 00:12:31,941
مثل اينکه اون ماکت واقعيه و
داره جواب مشتت رو ميده

231
00:12:32,560 --> 00:12:36,187
تصور کن يه نفر کنسرو ماهي
!گِرون بهت انداخته. بيا حالا شد

232
00:12:36,240 --> 00:12:38,263
يالا، ريزر، فکر کن
کيدِ

233
00:12:41,480 --> 00:12:43,300
خوب بود -
آره، لعنتي، خوب بود -

234
00:12:43,320 --> 00:12:45,787
هي، اميدوارم اونقدار هم
عوضي نباشم

235
00:12:46,680 --> 00:12:49,147
سربه‌سرم گذاشتين؟ -
هيچکي سربه‌سر هيچکي نزاشته، ريزر -

236
00:12:49,240 --> 00:12:51,460
چي بهت گفتم؟
بهت گفتم ساعت 1 بيا اينجا

237
00:12:51,486 --> 00:12:52,310
زودتر اومدم

238
00:12:52,360 --> 00:12:55,669
ميخواستم رفيق قديميم رو ببينم. که
30ساله که جواب منو نميداد. دلم براش تنگ شده

239
00:12:55,720 --> 00:12:58,630
فکر نکنم چيزي عوض شده باشه
من از اينجا ميرم

240
00:12:58,680 --> 00:13:02,785
نه، نميري. نه تا وقتي که قبول نکني
از ترس من بازنشسته شدي

241
00:13:02,880 --> 00:13:04,860
چرا اينطوري حرف ميزني؟ آبروريزيه -
منظورت چيه؟ -

242
00:13:04,880 --> 00:13:07,108
فقط بگو که حقيقيت داره -
ميدوني چيه؟ -

243
00:13:07,160 --> 00:13:09,228
من ميخوام از اينجا
برم. و محترمانه هم درخواست ميکنم

244
00:13:09,280 --> 00:13:10,984
يا چي؟ -
از سر راه برو کنار -

245
00:13:11,040 --> 00:13:15,464
ببين. شايد با اين چندتا مشت
اين بچه درسخون‌ها شلوارشونو خيس کنن، اما ميدوني چيه؟

246
00:13:15,560 --> 00:13:19,665
اما ميدوني چيه، اينا نصف قدرت مشت تو توي 30 سال پيش
نيست، وقتايي که ازم فرار ميکردي

247
00:13:19,720 --> 00:13:22,505
برو کنار، يا ميبرمت کنار -
امتحان کن منو ببر کنار، يالا -

248
00:13:23,480 --> 00:13:26,743
ميدوني، شايد من خيلي روي
فرم نباشم، اما تو چاقي

249
00:13:26,800 --> 00:13:28,789
اما کي ميخوام سنگيني تو رو توي مسابقه
تحمل کنه، شکم بند؟

250
00:13:28,840 --> 00:13:32,308
هنوزم ميتونم از پست بر بيام -
شايد واسه رقص مدرسه اومدم دنبالت، اگه محترمانه ازم بخواي -

251
00:13:32,360 --> 00:13:33,985
به امتحانش مي‌ارزه -
!هي! هي -

252
00:13:34,080 --> 00:13:35,181
معضرت ميخوام

253
00:13:35,240 --> 00:13:38,184
معضرت ميخوام، فقط خواستم تو رو امتحان کنم، باشه؟ -
فقط معضرت ميخواي؟ -

254
00:13:38,240 --> 00:13:39,830
آدم خوش شانسي هستي

255
00:13:39,920 --> 00:13:42,500
نه، نه، نه!، رفيق
چيکار داري ميکني؟

256
00:13:42,560 --> 00:13:44,742
!نه، نه، ريزر -
ميخواي باهاش چيکار کني؟ -

257
00:13:44,840 --> 00:13:46,624
!بس کن! بس کن -
اوه، رفيق -

258
00:13:49,320 --> 00:13:51,343
چيکار ميکني؟
!بس کن. اينکارو نکن

259
00:13:51,400 --> 00:13:52,501
ميخوام بزنمت

260
00:13:54,160 --> 00:13:55,500
عقلت رو از دست دادي؟

261
00:13:55,600 --> 00:13:56,986
بيا، بيا، بيا

262
00:13:57,040 --> 00:13:58,710
بيا، بيا

263
00:13:58,760 --> 00:13:59,986
چيکار ميکني؟

264
00:14:01,520 --> 00:14:03,031
...بچه‌ها، اين

265
00:14:03,080 --> 00:14:04,864
ناسلامتي پيرمرد شدين بابا

266
00:14:07,480 --> 00:14:10,186
هي، بچه‌ها، بايد اينو ببينيد
بياين اينجا

267
00:14:10,760 --> 00:14:17,100
زرفيلم
‏[ FilmYar ]

268
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
مثل کمل توي باز لايتير ميمونه

269
00:14:23,520 --> 00:14:25,349
و ويديوي هفته‌ي

270
00:14:25,400 --> 00:14:28,310
اين ويديو رو از دو قهرمان
...سنگين وزن نگاه کنيد که

271
00:14:28,360 --> 00:14:30,349
توي اينترنت غوغا کرده

272
00:14:30,400 --> 00:14:35,062
در واقع، جنجال ريزر شارپ و کيد مک‌دانز
...قراره حسابي معروف بشه

273
00:14:35,120 --> 00:14:36,506
قراره به صورت انيميشني در بياد

274
00:14:36,600 --> 00:14:37,781
بيا، بيا

275
00:14:37,840 --> 00:14:39,749
تو آدم خوش شانسي هستي

276
00:14:43,120 --> 00:14:45,348
شما دوتا يه جورايي
ابر قهرمان هستين؟

277
00:14:45,440 --> 00:14:48,430
آره، من قهرمان سبز هستم و
اون ترسوي سبز هست

278
00:14:49,760 --> 00:14:52,511
بايد برات سخت باشه، درسته؟
ابر ترسو؟

279
00:14:52,560 --> 00:14:54,150
ابر ترسو

280
00:14:54,640 --> 00:14:58,267
ديگه نميتوني فرار يا قايم بشي، مگه نه؟
و ديگه نميتوني منو ناديده بگيري

281
00:14:58,320 --> 00:15:01,105
هان؟ تو نميتوني منو ناديده بگيري
نميتوني منو ناديده بگيري

282
00:15:01,160 --> 00:15:03,661
ميشه يه نفر عجله کنه و
به اين يارو تجاوز کنه؟

283
00:15:06,560 --> 00:15:09,106
.تو، شارپ مک‌دانن
برات وثيقه گذاشتن

284
00:15:11,800 --> 00:15:15,109
به محظ اينکه از جلوي اين
پليسا رد بشيم ميزنم دخلت رو ميارم

285
00:15:15,160 --> 00:15:16,944
،بزار ببينم وقتي زدم داغونت کردم
همينجوري هم بلبل زبوني ميکني؟

286
00:15:17,000 --> 00:15:20,263
خانوما، خواهش ميکنم بيشتر از اين
خودتونو مضحکه نکنيد

287
00:15:20,320 --> 00:15:22,104
.بيا اينو نگاه کن
اين ويدئو رو نگاه کن

288
00:15:22,160 --> 00:15:23,989
اين چيه؟ -
مثل ويروس ميمونه -

289
00:15:24,040 --> 00:15:26,461
تا همين حالاشم
بالاي 1 ميليون بازديد داشته

290
00:15:26,520 --> 00:15:28,782
يعني نميدوني منظورم از
ويروس چيه؟

291
00:15:28,840 --> 00:15:30,624
ريزر، ميدوني که يوتيوب
چيه؟

292
00:15:30,680 --> 00:15:34,626
معني ويروس هم نميدوني چيه؟
...چه بلاي سر شما آدماي پير حرومزا

293
00:15:34,680 --> 00:15:35,861
هي -
هي -

294
00:15:35,920 --> 00:15:37,829
ببخشيد. نه، نه ديگه تکرارش نميکنم
فراموشش کنيد

295
00:15:37,880 --> 00:15:41,382
ببينيد. اين يه ويدئو از مبارزه‌ي شماست -
اون منم، هي اون منم -

296
00:15:41,440 --> 00:15:44,987
بعضيا ميگن جلوي دوربين انگاري 10 پوند اضافه وزن داري -
20پوند ديگه رو چي ميگي؟ -

297
00:15:45,040 --> 00:15:47,905
يه لطفي کنيد. اين الفاظ مبارزه طلبي
رو بزاريد واسه جاهاي مهم ديگه

298
00:15:47,960 --> 00:15:49,744
يه پيشنهاد بزرگ واستون دارم

299
00:15:49,840 --> 00:15:53,149
يک شرکت هستش که ميخواد مبارز‌ه‌ي
شما رو توي 15دسامبر توي تئاتر پلاس ببينه

300
00:15:53,200 --> 00:15:55,780
اونا ميخوان به هر کدوممون 75هزار دلار بدن -
به هر کدوممون؟ -

301
00:15:55,840 --> 00:15:58,591
نميدونم چرا گفتم هر کدوممون
به هر دوتاتون 100 هزار دلار ميدن

302
00:15:58,680 --> 00:16:00,711
.همين الآن گفتي 75 هزار دلار
الآن ميخواي بکنيش 100هزار دلار؟

303
00:16:00,737 --> 00:16:03,288
داشتم به مسائل توي خونه فکر ميکردم

304
00:16:03,320 --> 00:16:05,070
نگران مبلغ‌ها نباش
چون هرگز اتفاق نميوفته

305
00:16:05,120 --> 00:16:07,666
فقط اون 15 هزار دلاري
که براي بازي بهم قول دادي رو بده

306
00:16:07,720 --> 00:16:09,788
هي، عوضي، تو به
اون قول 15 هزار دلاري دادي؟

307
00:16:09,840 --> 00:16:11,146
آره داد. پول رو رد کن بياد

308
00:16:11,240 --> 00:16:12,671
چي دارم بهت ميگم
چون اونا قرار نيست بهت پولي بدن

309
00:16:12,720 --> 00:16:15,266
تازه شانس هم آوردين
...بخاطر شکستن وسايلشون ازتون شکايت نکردن

310
00:16:15,320 --> 00:16:18,185
من به اون پول احتياج دارم -
منم بايد واسه 15 هزار دلار قبولش ميکردم -

311
00:16:18,240 --> 00:16:20,786
باشه، تو بايد منو جلوي
اداره‌ي پليس ول کني

312
00:16:20,840 --> 00:16:22,044
من پول بيشتري واست دارم

313
00:16:22,070 --> 00:16:24,526
نميتوني هيچ پيشنهادي بهم بدي
چون همين الآنشم باهاش مبارزه کردم

314
00:16:24,560 --> 00:16:26,025
تو هنوز يه ترسويي

315
00:16:26,080 --> 00:16:28,581
ريزر، خواهش ميکنم قبول کن -
چرا نميخواي انجامش بديم؟ -

316
00:16:28,640 --> 00:16:31,186
خواهش ميکنم -
اين تنها شانس زندگيمونه، احمق -

317
00:16:31,240 --> 00:16:32,501
!اينطوري کمکي نميکنه، ريزر

318
00:16:32,560 --> 00:16:35,630
چرا اينقدر تحريکش ميکني؟ -
من تحريکش نکردم. من هيچکاري نکردم -

319
00:16:35,720 --> 00:16:40,109
خب اين يارو. خب يکاراي کردم
اما مربوط به خيلي وقت پيش ميشه

320
00:16:40,600 --> 00:16:42,702
و احتمالا بخاطر همونه

321
00:16:44,880 --> 00:16:46,664
دوست دخترش رو کردم

322
00:16:46,720 --> 00:16:49,824
ببخشيد، چي ؟ -
کردمش، دوست دخترش رو کردم -

323
00:16:49,880 --> 00:16:52,506
اين اطلاعات خيلي مهمه‌ي هستش
که قبلا بايد ازش خبر دار ميشدم

324
00:16:52,560 --> 00:16:54,822
احتمالا ايده‌ي خوبي نبوده

325
00:16:55,640 --> 00:16:58,141
خيلي زود از اينکارم پشيمون شدم

326
00:16:58,240 --> 00:16:59,671
منم همين رو ميگم

327
00:16:59,720 --> 00:17:02,630
کيرت رو ميزاري جاي که
...بهت تعلق نداره. اين تو رو

328
00:17:02,680 --> 00:17:06,182
من که نميتونم اينکارو بکنم...اين
کثافت کاريا ماله آدماي سفيد پوسته

329
00:17:08,120 --> 00:17:10,791
حرومزاده. اون هيچوقت
باهام مبارزه نميکنه

330
00:17:10,880 --> 00:17:13,062
.باورم نميشه که تو همچين چيزي ميخواي
.ديوونه بازيه

331
00:17:13,120 --> 00:17:16,383
اوه، جدي؟ يه دليل
برام بيار

332
00:17:16,440 --> 00:17:18,542
تو پيري، چاق شدي

333
00:17:18,640 --> 00:17:21,220
.کمرت وضعش خرابه
زانوهات ضعيف هستن

334
00:17:21,280 --> 00:17:22,381
تو چاقي

335
00:17:22,440 --> 00:17:25,225
هي، ميدوني چيه؟ راحت باش
تعارف نکن

336
00:17:28,920 --> 00:17:30,749
...آه

337
00:17:30,920 --> 00:17:33,022
بهرحال عملي نميشه

338
00:17:33,320 --> 00:17:34,581
هيچوقت اتفاق نميوفته

339
00:17:34,640 --> 00:17:36,742
خدا رو شکر

340
00:17:48,680 --> 00:17:50,509
والتر، کجا ميري؟

341
00:17:50,560 --> 00:17:54,381
بازم اخراج شدم، رفيق. بعد از 30سال
کار کردن به همين سادگي منو بيرون کردن

342
00:17:54,440 --> 00:17:55,587
داري شوخي ميکني؟

343
00:17:55,640 --> 00:17:58,505
هي، ريزر، رئيس
ميخواد تو رو ببينه

344
00:17:59,680 --> 00:18:01,828
حداقل تو خانواده نداري، رفيق

345
00:18:08,000 --> 00:18:09,261
خيلي‌خب، ريزر

346
00:18:09,320 --> 00:18:11,104
نه، قبوله

347
00:18:11,160 --> 00:18:14,150
هي، هي، تا قبل از اينکه نظرت عوض بشه
تلفن رو قطع کن

348
00:18:14,200 --> 00:18:16,109
خيلي‌خب، رفيق. خداحافظ

349
00:18:17,600 --> 00:18:21,944
.ديگه باهات کاري ندارم! همينه
ديگه تموم شد، غراضه

350
00:18:23,400 --> 00:18:24,945
جووون

351
00:18:25,200 --> 00:18:26,631
!هي تو، برگرد توي ماشينت

352
00:18:26,680 --> 00:18:29,067
هي عوضي اين ديگه ماشين من نيست
يه دونه جديدش رو ميخرم

353
00:18:30,440 --> 00:18:32,463
!ببخشيد! همين الآن لاتاري بردم

354
00:18:32,520 --> 00:18:33,985
!ممنونم، خدا

355
00:18:34,520 --> 00:18:38,670
!30سال! 30 سال لعنتي

356
00:18:38,760 --> 00:18:42,467
!آره! آره! آره

357
00:18:42,520 --> 00:18:43,621
!آره! آره! آره

358
00:18:43,720 --> 00:18:45,424
!آره! آره! آره
!آره! آره

359
00:18:45,480 --> 00:18:48,231
!آره! آره

360
00:18:50,200 --> 00:18:51,790
پوف

361
00:18:55,160 --> 00:18:56,910
بايد خودمو رو فرم بيارم

362
00:19:22,240 --> 00:19:25,867
خيلي‌خب، مردم پيتسبورگ
کي ميخواد تاريخ رو بسازه، هان؟

363
00:19:25,920 --> 00:19:27,021
عاشق اين حرفم

364
00:19:27,080 --> 00:19:30,150
خيلي‌خب، بدون مقدمه، ميخوام
...بازم به دنيا

365
00:19:30,200 --> 00:19:33,429
بيلي "کيد" مک‌دانن و
هنري "ريزر" شارپ رو معرفي کنم

366
00:19:33,520 --> 00:19:34,701
!يالا

367
00:19:36,520 --> 00:19:39,100
فکر ميکردم گفتي قراره اينجا شلوغ بشه -
بهم اعتماد کن. بشين -

368
00:19:39,160 --> 00:19:41,308
در اين لحظه از شماها ميخوام
:که دو تا چيز رو فراموش کنيد

369
00:19:41,360 --> 00:19:44,191
،غرش جنگل
خراب کردن مانيلا
[شعارهاي محمد علي کلي و فورمن]

370
00:19:44,280 --> 00:19:46,223
اما چيزي که هرگز از يادتون نميره

371
00:19:49,280 --> 00:19:51,269
!روز تصويه حساب
سوالا رو بگين

372
00:19:51,320 --> 00:19:54,344
اين مبارزه يه جورايي شوخيه؟ -
نه، اينطور نيست. سوال بعدي -

373
00:19:54,400 --> 00:19:58,107
اگه يکي از شما ناک اوت شدين يعني ميشه گفت
شما شکست خوردين و ديگه نميتونيد بلند بشين؟
[کنايه از پيري و هرگز بلند نشدن]

374
00:19:59,440 --> 00:20:02,020
خيلي‌خب. کسي
يه سوال واقعي نداره بپرسه؟

375
00:20:02,080 --> 00:20:04,990
ريزر، فکر ميکني کي بيشتر رو فرمه؟
تو يا کيد؟

376
00:20:05,040 --> 00:20:07,063
بستگي داره به چي بگين
رو فرم

377
00:20:07,120 --> 00:20:09,700
اگه از لحاظ چاقي بگيد، اونه -
ها، ها -

378
00:20:09,760 --> 00:20:13,228
خب، کي ميخواد تمرينت بده؟ -
کي ميخواد منو تمرين بده؟ فرانکي بايت -

379
00:20:13,280 --> 00:20:14,427
جدي؟ -
آره -

380
00:20:14,520 --> 00:20:18,067
مگه اون مربي جرانمي پادريلا نيست؟ -
چرا، اما ميخواد منو هم تمرين بده -

381
00:20:18,120 --> 00:20:23,431
دانته شما چه احتياطي رو برشمردين؟ تو سن
شماها اينکارا واقعا خطرناکه، حتي ممکنه باعث
مرگ بشه

382
00:20:23,480 --> 00:20:27,551
ميفهمم چي ميگين. اين مبارزه مثل
مبارزه‌هاي حرفه‌ي ديگه پاک و بدون دخيل
خواهد بود، فهميدين؟

383
00:20:27,600 --> 00:20:29,778
هيچ يک از شماه نگران اين نيستيد
که نتونيد از پسش بر بياد؟

384
00:20:29,804 --> 00:20:31,889
.نه، من نگران نيستم
هنوز کلک‌هاي خودمو دارم

385
00:20:31,920 --> 00:20:33,590
جک دانيل، جاني واکر
[نام برندهاي مشروب]

386
00:20:33,960 --> 00:20:35,664
خوزه کوروو -
ها-ها -

387
00:20:35,720 --> 00:20:38,169
دانته، امکانش هست اين
...اولين مبارزه‌ي باشه که از

388
00:20:38,195 --> 00:20:40,294
گردنبند هشدار حياتي استفاده ميکنند؟
يک نوع گردنبند پزشکي که در]
[حالي که بيمار از هوش رفته ميتونن اطلاعات شخص رو بخونن

389
00:20:42,440 --> 00:20:44,190
خيلي پر رو هستين

390
00:20:44,240 --> 00:20:48,265
شايد يک مرد 60 ساله که يهووي بي‌مصرف شده
و شماها اونو از کار بي کار ميکنيد

391
00:20:48,320 --> 00:20:52,106
.اين قضيه ماله 100 سال پيشه
زماني که مردا توي 50 سالگي مي‌مُردن

392
00:20:52,160 --> 00:20:55,389
.اما در اين دنيا، قضيه فرق ميکنه
آدماي پير قوي هستن

393
00:20:55,680 --> 00:20:58,260
.روحيه اونا قويه
و اونا يه حرفي براي گفتن دارن

394
00:20:58,360 --> 00:21:01,430
و صداي آنها به اندازه‌ي دو تا مرده
و به گوش هم خواهد رسيد

395
00:21:01,680 --> 00:21:03,623
احترام بزاريد، کونيا

396
00:21:03,680 --> 00:21:04,940
بلند شيد ديگه، همين الآن

397
00:21:06,120 --> 00:21:09,463
بخاطر هميناست که مسئول برگزاري مبارزه شدي -
معلومه که همينطوره، رفيق -

398
00:21:16,040 --> 00:21:18,188
هي، ريزر

399
00:21:19,320 --> 00:21:21,104
واي، سالي رز -
هي -

400
00:21:21,160 --> 00:21:23,149
فکر ميکردم اونجا ديدمت. اما
مطمئن نبودم

401
00:21:23,200 --> 00:21:25,906
هي -
خوشگل شدي. حالت چطوره؟

402
00:21:25,960 --> 00:21:27,107
خب، چرا اينجايي؟

403
00:21:27,480 --> 00:21:29,469
اومدم تو رو ببينم -
جدي؟ -

404
00:21:29,880 --> 00:21:32,108
چرا بايد بخواي
همچين کاري بکني؟

405
00:21:32,320 --> 00:21:34,661
تا تو رو از اين
مسابقه‌ي مسخره منصرف کنم

406
00:21:35,360 --> 00:21:39,226
.ميدونم منظورت چيه. يه خورده احمقانه‌اس
فکر ميکني يجورايي مسخره بازيه، آره؟

407
00:21:39,520 --> 00:21:42,590
.فقط نميخوام آسيبي بهت برسه
.همش همين

408
00:21:48,080 --> 00:21:49,511
خوبه

409
00:21:50,120 --> 00:21:51,665
خوشحال شدم ديدمت

410
00:21:54,440 --> 00:21:56,907
چقدر مشروب ميخوري؟

411
00:21:57,000 --> 00:21:59,023
معمولي. 5 يا شايدم 6 تا

412
00:21:59,400 --> 00:22:02,344
در هفته؟ -
خب، حالا شايد يه ذره از معمولي بيشتر باشه -

413
00:22:07,640 --> 00:22:09,868
آه! خدا جون

414
00:22:09,920 --> 00:22:11,545
احساسش معموليه

415
00:22:11,960 --> 00:22:13,710
شايد واسه تو معموليه

416
00:22:14,240 --> 00:22:17,628
ما-ما-ما

417
00:22:19,040 --> 00:22:21,029
بفرما -
!هي -

418
00:22:21,240 --> 00:22:23,342
.مثل همونطوري که گفتم
کاملا سالم، درسته؟

419
00:22:23,440 --> 00:22:25,144
با موفقيت پشت سر گذاشتمش

420
00:22:25,920 --> 00:22:27,545
کاملا مطمئن شدم که سالم هستم

421
00:22:27,600 --> 00:22:29,180
کاملا هم مطمئن نباش

422
00:22:29,240 --> 00:22:31,707
اما خبر خوب اينه که
آينده‌ي درخشاني در انتظارمونه

423
00:22:31,760 --> 00:22:35,023
پس ببينيد، مردي رو بهتون
معرفي ميکنم که ميتونه اين رو به واقعيت تبديل کنه

424
00:22:35,120 --> 00:22:36,287
لو کاماري، مدير برنامه‌هاي ما

425
00:22:36,313 --> 00:22:38,692
ميخواستم سر کنفرانس باهاتون
...آشنا بشم اما

426
00:22:38,720 --> 00:22:42,381
اما جونيور بهم التماس کرد که
بزارم خودش بره جلو دوربين

427
00:22:42,440 --> 00:22:44,668
.اين صورت بايد در معرض ديد قرار بگيره
.ميدوني که

428
00:22:44,720 --> 00:22:47,061
ميدوني، برادرم دکتري هستش
که شما رو ديده

429
00:22:47,120 --> 00:22:49,063
و برادر ديگه‌م عضو
هيئت بوکس هستش

430
00:22:49,120 --> 00:22:52,383
ميتونم يه حکم مبارزه‌ي رودررو
هم بگيرم. اين يه خورده زيرکانه‌س

431
00:22:52,440 --> 00:22:54,781
ميخواي بگي که من
ميتونم سگم رو بيارم اينجا؟
[داگ فايت=مبارزه‌ي رودررو]

432
00:22:54,840 --> 00:22:58,183
منظورش اين نبود. چرا من
حس ميکنم يه چيزي در جريانه؟

433
00:22:58,240 --> 00:23:00,820
خيلي‌خب، ريزر مسئله همينه. اول
از همه اينکه کنفرانس طبق نقشه پيش نرفت

434
00:23:00,880 --> 00:23:03,187
.ما بايد 5000 تا بليط فروشيم، عزيزم
.5هزارتا

435
00:23:03,240 --> 00:23:05,024
پس من به يک
مدير برنامه ريز احتياج دارم

436
00:23:05,080 --> 00:23:08,184
.نه فقط تنهايي. به هردوتون احتياج دارم
باهم. مثل يه گروه، باشه؟

437
00:23:08,280 --> 00:23:11,111
مسئله اينجاست که من نميتونم
...3دقيقه بيشتر با اين يارو سر کنم

438
00:23:11,200 --> 00:23:14,702
مگر اينکه بزنم لت و پارش کنم -
اون نميدونه داره چي ميگه -

439
00:23:14,760 --> 00:23:16,749
.اون مخ‌ش تاب ور داشته
.من کلي کتکش زدم

440
00:23:16,800 --> 00:23:18,982
از اين سر رينگ تا اون سر
رينگ کتکش ميزدم

441
00:23:19,080 --> 00:23:22,582
اين ضربه يه خورده واسه سر زيادي‌ـه
يه خورده زيادي‌ـه

442
00:23:22,640 --> 00:23:24,742
مبارزه کيِ؟ -
!بوم -

443
00:23:24,840 --> 00:23:28,740
:هي، گوش کنيد. مسئله‌ي اصلي اينجاست که
اگه ما بليط ها رو نفروشيم نميتونيم پول در بياريم

444
00:23:28,840 --> 00:23:31,227
بليط نره، پول هم نيست -
"بليط نره، پول هم نيست "من هستم -

445
00:23:31,280 --> 00:23:35,590
آفرين، بليط نره، پول هم نيست -
بليط نره، پول هم نيست -
پول نباشه، مبارزه نيست

446
00:23:35,680 --> 00:23:37,430
بليط نره، پول هم نيست

447
00:23:37,480 --> 00:23:40,948
مبارزه نباشه، پول نيست، بليط نباشه
پول نيست. حتي ميتوني 3 تايي هم اينو بگي

448
00:23:41,000 --> 00:23:43,865
بليط نره، مبارزه نيست، مبارزه نباشه پول نيست
پول نباشه مبارزه نيست، بليط نباشه، مبارزه نيست

449
00:23:43,920 --> 00:23:46,102
مبارزه نباشه، پول نيست، بليط نباشه
پول نيست. سومي چي بود

450
00:23:46,160 --> 00:23:47,980
به 3 صورت گفتمش -
آره، گفتي -

451
00:23:48,000 --> 00:23:49,147
مشکلت چيه؟

452
00:23:49,200 --> 00:23:52,304
اگه قراره مبارزه کني، مبارزه کن
اگه قرار نيست مبارزه کني، مبارزه نکن

453
00:23:52,360 --> 00:23:54,269
اگه مبارزه ميخواي پس بايد
اين چيزا رو انجام بدي

454
00:23:54,320 --> 00:23:57,788
منظور من اينه که، سعي ميکنم
به عنوان تيمي انجامش بديم، باشه؟

455
00:23:57,840 --> 00:23:59,942
آره، باهمديگه، باشه

456
00:24:00,720 --> 00:24:03,744
وقته شروعه
در کازينوي ميروکوييس

457
00:24:03,800 --> 00:24:07,268
بازي، سرگرمي و بهترين
بوفه‌هاي رودخانه‌ي ماناگاهلا
[رودخانه‌اي در کرانه‌ي پترزبورگ]

458
00:24:07,320 --> 00:24:08,581
کافيه از اين دوتا بپرسيد

459
00:24:08,640 --> 00:24:11,823
واي، ميشه يه تيکه گنده از
اون گوشت رو بهم بدي؟

460
00:24:11,880 --> 00:24:16,588
هي، مواظب حرف زدنت باش بيلي"کيد" مک‌دانن
قهرمان سنگين وزن سابق

461
00:24:16,680 --> 00:24:19,989
من اينجام. پيش اين
گوشتاي خوشمزه‌ام

462
00:24:20,200 --> 00:24:23,986
،متاسفم، هنري "ريزر" شارپ
قهرمان سنگين وزن سابق

463
00:24:24,040 --> 00:24:28,828
نشنيدم چي گفتي در حالي که
آب دهنم براي اين سينه‌ي مرغ به راه افتاده

464
00:24:28,880 --> 00:24:31,665
اگه مشکل قمار بازي داري
...اگه قمار باز هستي

465
00:24:31,720 --> 00:24:34,505
.بهت پيشنهاد نميکنم که بياي اينجا
...چون قمار مثل سرطان ميمونه

466
00:24:34,560 --> 00:24:37,504
کات! خواهش ميکنم فقط
از روي متن بخون، ريزر

467
00:24:37,560 --> 00:24:38,786
اينجوريام نيست

468
00:24:38,840 --> 00:24:42,501
عکسا خيلي وسوسه کننده بنظر ميان
...اما ميتونه واسه مردم مشکل به وجود بياره

469
00:24:42,560 --> 00:24:44,469
.و فقط صرفا جهت اطلاع ميگم
.همين و بس

470
00:24:44,520 --> 00:24:47,464
اين چيه ديگه؟ برنامه "شب خود را با لبخند بگذرانيد"؟
يالا، کلمات رو بگو

471
00:24:47,520 --> 00:24:50,146
خب، شايد خواستم زندگي
يک فرد رو نجات بدم، هان؟

472
00:24:50,200 --> 00:24:53,144
مگه تو نبودي 200 هزار دلار روي بوفالو بيلز
شرط بندي کردي؟
[يک تيم فوتبال آمريکايي]

473
00:24:53,200 --> 00:24:55,481
کي چهار بار جام قهرماني
رو از دست داد؟

474
00:24:55,507 --> 00:24:56,647
نميدونم، خودت؟

475
00:24:56,720 --> 00:24:59,710
من فکر ميکردم حداقل براي يک بار هم که شده ميبرن -
شايد تو اصلا استعداد باختن داري -

476
00:24:59,760 --> 00:25:02,340
...من استعداد زيادي توي بيچاره کردن تو دارم -
!هي، هي -

477
00:25:02,400 --> 00:25:04,946
داري قضيه رو شخصي ميکني -
من همينجا وايسادم -

478
00:25:05,000 --> 00:25:07,023
الآن ميزنم پدرت رو در ميارم

479
00:25:07,080 --> 00:25:09,467
تبليغات اينجوريم چيزي بدي نيست

480
00:25:09,520 --> 00:25:12,271
اون دو مبارز قديمي
باز هم خبرساز شدند

481
00:25:12,360 --> 00:25:14,701
.و حالا دارن رکود توييتر رو هم ميزنن
...ما اين رو

482
00:25:14,760 --> 00:25:17,261
چه چرت و پرت‌هاي -
چي شده؟ -

483
00:25:17,320 --> 00:25:21,505
قراره 12 هفته‌ي ديگه مبارزه کني، ولي فقط
.براي جلب توجه دارين کاراي مسخره ميکنيد
کي قراره تمرينت بده؟

484
00:25:22,600 --> 00:25:24,862
:خب، نکته همينجاست
کسي که بتونم بهش اعتماد کنم

485
00:25:24,960 --> 00:25:27,188
خب، خيلي آسونه
چون تو به کسي اعتماد نداري

486
00:25:27,240 --> 00:25:29,229
به تو اعتماد دارم -
ها-ها -

487
00:25:29,960 --> 00:25:32,028
فراموش کن، من اهلش نيستم

488
00:25:32,400 --> 00:25:35,106
زودباش، ما که براي 13 سال خيلي
خوب باهمديگه انجامش داديم

489
00:25:35,160 --> 00:25:39,060
خوب بهش توجه نکردي. من به سختي
ميتونم مراقب خودم باشم. من مثل يه بچه‌ي
کوچيک ميمونم

490
00:25:39,120 --> 00:25:40,745
با فرق اينکه 3 تا موي
سفيد دارم

491
00:25:41,120 --> 00:25:43,222
ميتوني اينکارو بکني

492
00:25:43,280 --> 00:25:46,589
.وقتش رو ندارم
.بايد دنبال يه جاي ديگه واسه خودم بگردم

493
00:25:46,640 --> 00:25:49,027
هي، ميتوني تا زماني که
يه جاي ديگه پيدا کني، پيش من بموني

494
00:25:49,080 --> 00:25:51,990
نه. ديگه پولت رو روي من
خرج نکن. من تقريبا کارم تمومه

495
00:25:52,040 --> 00:25:53,904
ارزشش رو نداره

496
00:25:54,800 --> 00:25:57,426
اولين باري که اومدم باشگاه رو
يادت مياد؟

497
00:25:57,960 --> 00:26:00,904
يادت مياد چي بهم گفتي؟
من يادمه

498
00:26:01,640 --> 00:26:04,744
گفتم" انگاري مرد آشغالي
"يادش رفته آشغالا رو بزاره بيرون
[کنايه از اينکه بدرد اينجا نميخوري]

499
00:26:04,800 --> 00:26:06,982
آره، يه چيز خنده‌ داري
مثل اين

500
00:26:07,280 --> 00:26:08,745
:بعدش گفتي

501
00:26:08,800 --> 00:26:11,426
،اگه ميخواي قهرمانت کنم، کيد"
"بايد پيشم خودم بموني

502
00:26:11,480 --> 00:26:12,945
خودت گفتي

503
00:26:13,000 --> 00:26:15,546
.اينطوري بيخيال من نشو، لايت
من بيخيال تو نميشم

504
00:26:17,200 --> 00:26:18,950
اوه، بفرما شروع شد

505
00:26:19,000 --> 00:26:20,625
بگو
[شير يا خط؟]

506
00:26:22,000 --> 00:26:23,261
فقط 3 ماهه

507
00:26:23,320 --> 00:26:26,344
يالا ديگه. لايت، من
به کمکت احتياج دارم

508
00:26:26,400 --> 00:26:28,787
خوش ميگذره. براي آخرين بار

509
00:26:30,000 --> 00:26:32,626
ميدوني چرا اون قضيه
آشغال رو گفتم؟

510
00:26:32,680 --> 00:26:33,781
نه

511
00:26:35,200 --> 00:26:39,305
نميخواستم سرت ورم کنه. تو
خيلي خوشگل بودي

512
00:26:44,240 --> 00:26:45,705
ممنون، رفيق

513
00:26:45,760 --> 00:26:47,544
ريز -
چيه؟ -

514
00:26:47,600 --> 00:26:49,464
سکه‌م رو بده

515
00:26:50,360 --> 00:26:51,791
جدي ميگي؟ -
آره -

516
00:26:53,040 --> 00:26:54,630
چطور ميتوني اينقدر
خسيس باشي؟

517
00:26:54,680 --> 00:26:57,260
.من هيچ پولي ندارم
.اون سکه‌ي لعنتيم رو بده

518
00:26:57,320 --> 00:26:58,626
باشه، خيلي‌خب

519
00:27:17,200 --> 00:27:18,825
ماشين خوشگليه

520
00:27:26,720 --> 00:27:31,303
اوه، واي! چقدر مهيج. ببين کي
اومده اينجا، ديدنم. کيد مک‌دانن

521
00:27:31,360 --> 00:27:34,145
اونو از توي اينترنت ميشناسين
"دو تا مرد پير مبارز"

522
00:27:34,200 --> 00:27:37,827
اون قبلا قهرمان سنگين وزن بوده
واي، چند کيلو اضافه کردي؟

523
00:27:37,920 --> 00:27:39,784
قراره منو رو فرم بياري -
اوه، جدي؟ -

524
00:27:39,880 --> 00:27:41,061
قراره منو رو فرم بياره

525
00:27:41,080 --> 00:27:43,148
چند دقيقه بهمون وقت بدين

526
00:27:43,200 --> 00:27:44,984
يه برنامه واقعي رو ببينيد

527
00:27:45,040 --> 00:27:47,461
مذاکره‌ي ما رو ببينيد -
!خيلي‌خب. خيلي‌خب -

528
00:27:47,560 --> 00:27:50,106
!خب! خيلي‌خب

529
00:27:50,280 --> 00:27:52,906
بزار روراست باشيم، کيد -
باشه، روراست باشم -

530
00:27:52,960 --> 00:27:54,789
،تمرين دادن من به تو
غير ممکنه

531
00:27:56,760 --> 00:28:00,831
خب، شايد اين يخورده مشکل ايجاد کنه، چون
من قبلا اينو اعلام کرده بودم

532
00:28:00,880 --> 00:28:03,028
،تو، دوست من
داري آبروي خودتو مي‌بري

533
00:28:03,080 --> 00:28:05,547
يه مبارز بزرگ ميدونه که
چه وقتي از صحنه خداحافظي کنه

534
00:28:05,600 --> 00:28:09,785
چي داري ميگي؟ فورمن هم وقتي مبارزه ميکرد، پير بود -
اون 15 سال از تو جوون تر بود -

535
00:28:09,840 --> 00:28:11,385
گوش کن، ميدوني من چيکار ميکنم؟

536
00:28:11,440 --> 00:28:15,067
ميرم اون پايين و با تمام اون مبارز‌ها
مسابقه ميدم، حتي بهترينشون

537
00:28:15,120 --> 00:28:19,669
،اونوقت اگه ديدي من اون چيزي که ميخواي رو
ندارم، ميزارم ميرم

538
00:28:19,960 --> 00:28:21,346
تمومه

539
00:28:21,400 --> 00:28:22,911
پس وقارت کجا رفته؟

540
00:28:22,960 --> 00:28:26,269
توي اتاق مني و التماسم ميکني که
برگردي جاي که لياقتش رو نداري؟

541
00:28:26,320 --> 00:28:28,900
خب، بهترين ضربه‌ت رو برن -
واي، کيد -

542
00:28:28,960 --> 00:28:30,346
واسه چي ميخواي خودنمايي کني؟

543
00:28:30,400 --> 00:28:32,741
.نکن اينکارو، کيد. دارم بهت هشدار ميدم
ميزنم پهن زمين‌ت ميکنم

544
00:28:32,800 --> 00:28:34,868
نگران نباش، همچين کاري نميکنم -
خيلي‌خب -

545
00:28:34,920 --> 00:28:36,590
اوه، بيخيال، کيد

546
00:28:36,640 --> 00:28:39,550
چيه؟ -
10ثانيه پيش ديدم دستت رو مشت کردي -

547
00:28:39,600 --> 00:28:42,351
5ثانيه قبلش ديدم که
چشمات به شکم منه

548
00:28:42,400 --> 00:28:43,940
.تو يه مرد پيري
.ديگه کارت تمومه

549
00:28:43,960 --> 00:28:46,904
اينو 5 ثانيه پيش ديدي؟

550
00:28:46,960 --> 00:28:49,506
هان؟ هان؟ چي؟
چشمام اول اونجا رو ديد

551
00:28:49,800 --> 00:28:53,950
باورم نميکنم. بعد از اون همه
...کاري که براي بابات، براي خانواده‌ت

552
00:28:54,040 --> 00:28:56,222
چطور تونستي به من نه بگي

553
00:28:56,280 --> 00:28:58,587
اگه بخاطر من نبود
الآن همه‌ي اينا رو نداشتي

554
00:28:58,640 --> 00:29:01,391
اگه بخاطر من نبود الآن
اين باشگاه رو نداشتي

555
00:29:01,840 --> 00:29:03,544
سر در نميارم

556
00:29:05,280 --> 00:29:09,180
.تو به پدرم اشاره کردي. کارت اصلا درست نبود
.من به کاراي که براي خانوادم کردي احترام ميزارم، کيد

557
00:29:09,240 --> 00:29:11,741
چيکار برام ميکني؟ -
باشه، ميزارم اينجا تمرين کني -

558
00:29:11,800 --> 00:29:12,462
خوبه

559
00:29:12,488 --> 00:29:15,134
حتي چند تا از بچه‌ها رو ميزارم
که بهت کمک کنن

560
00:29:15,160 --> 00:29:17,706
اما من و تو هر دومون ميدونيم
هيچ اميدي بهت نيست

561
00:29:17,760 --> 00:29:19,464
خيلي‌خب. ممنون

562
00:29:19,520 --> 00:29:21,748
تا زمانيکه به مشکل بر نخوريم -
باشه، خيلي‌خب -

563
00:29:21,800 --> 00:29:24,631
ديدي؟ از همين الآن ياد
گرفتي سريعتر حرکت کني

564
00:29:29,560 --> 00:29:31,424
هي -
بازم تو؟ -

565
00:29:31,480 --> 00:29:35,266
ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
چرا منو دنبال ميکني؟ -

566
00:29:35,320 --> 00:29:38,663
اسم من بي جيِ و پسرتم، کيد

567
00:29:44,480 --> 00:29:46,389
بهتره بريم يه قهوه باهم بخورين

568
00:29:46,880 --> 00:29:48,391
آره، خوشم مياد

569
00:30:02,000 --> 00:30:04,546
ببخشيد، ميتونم يه
سوال سريع ازت بپرسم؟

570
00:30:04,600 --> 00:30:06,987
داري تمرين ميکني، آره؟ -
آره -

571
00:30:07,040 --> 00:30:09,507
واسه چي داري تمرين ميکني؟
مسابقه‌ي خوردن کيک؟

572
00:30:09,560 --> 00:30:11,503
اينا همشون کربوهيدرات داره

573
00:30:12,240 --> 00:30:15,549
خوبه. شيره هم داره
غذاي سالميه

574
00:30:17,080 --> 00:30:22,511
زرفيلم
‏[ FilmYar ]

575
00:30:23,640 --> 00:30:27,347
خب، مادرت کي در مورد من بهت گفت؟ -
همين هفته‌ي قبل -

576
00:30:27,400 --> 00:30:31,027
بنظرم اگه توي تمام اخبارها نبودي
فکر نکنم اصلا در موردت بهم ميگفت

577
00:30:31,640 --> 00:30:33,185
خب، حالش چطوره؟

578
00:30:33,960 --> 00:30:36,028
...خب، اون

579
00:30:36,320 --> 00:30:38,343
يه خورده افسرده شده، ميدوني؟

580
00:30:38,400 --> 00:30:43,870
،بابام. شوهرش، مردي که منو بزرگ کرده
...اين اواخر فوت کرده

581
00:30:44,080 --> 00:30:46,706
متاسفم که اينو ميشنوم -
ممنون -

582
00:30:46,760 --> 00:30:48,544
باهات خوب بوده؟ -
اوه، آره -

583
00:30:48,600 --> 00:30:50,190
آره، اون عالي بود

584
00:30:52,600 --> 00:30:54,065
خب

585
00:30:55,280 --> 00:30:56,825
چي در موردم گفت؟

586
00:30:57,840 --> 00:31:00,341
اينکه تو خيلي عوضي هستي

587
00:31:00,400 --> 00:31:02,070
جدي؟ -
آره -

588
00:31:02,600 --> 00:31:03,781
بيشتر از اين چيزي نگفته؟

589
00:31:03,880 --> 00:31:06,426
چيزاي بيشتر؟
خيلي‌خب. خيلي‌خب

590
00:31:06,480 --> 00:31:09,390
اون گفت که تو به
يه عوضي تبديل شدي

591
00:31:09,440 --> 00:31:11,030
اين حرفي بود که اون گفت

592
00:31:11,080 --> 00:31:16,346
،اون گفت که تو به يه آدم زن باز
مشروب خور و غر غرو تبديل شدي، ميدوني؟

593
00:31:16,400 --> 00:31:17,911
همش همينو گفت؟ -
همين -

594
00:31:18,440 --> 00:31:20,542
مذخرفه

595
00:31:20,600 --> 00:31:23,067
خب، من همه‌ي اين چيزا رو
قبل از اينکه مادرت رو ببينم، داشتم

596
00:31:23,120 --> 00:31:27,384
آره، خيلي راضي نبود که امروز
...بيام تو رو ببينم

597
00:31:28,120 --> 00:31:29,984
...آره. خب

598
00:31:33,880 --> 00:31:36,506
خب، واسه چي اومدي؟

599
00:31:40,000 --> 00:31:41,784
فکر کنم چون کنجکاو بودم

600
00:31:42,640 --> 00:31:44,390
اما تا حالا در مورد من کنجکاو نبودي؟

601
00:31:44,640 --> 00:31:48,540
مادرت ازم خواست تا هيچ ارتباطي
باهات نداشته باشم و به خواستش احترام گذاشتم

602
00:31:48,600 --> 00:31:50,350
...تو به خواستش احترام گذاشتي، اما

603
00:31:50,400 --> 00:31:52,423
تو که ميدونستي يه پسر داري، درسته؟

604
00:31:52,480 --> 00:31:56,027
من اصلا آمادگي پدر شدن رو نداشتم و
مادرت بطور اتفاقي حامله شد

605
00:31:56,480 --> 00:31:59,789
دنيا اومدن من يه اشتباه بوده
و تو اينو نميخواستي، درسته؟

606
00:31:59,840 --> 00:32:03,103
نه، نه، اصلا منظورم اين نبود. معضرت ميخوام -
نه، عيبي نداره، عيبي نداره -

607
00:32:03,160 --> 00:32:05,945
اينطوري به دل نگير -
من اصلا به دل نگرفتم -

608
00:32:06,000 --> 00:32:10,583
.تو اشتباهي نيستي. تو اينجايي
موقعيت اشتباه بود. نميدونم

609
00:32:10,640 --> 00:32:12,868
.عيبي نداره. تو هيچي به من بدهکار نيستي
.اينو بگير

610
00:32:12,920 --> 00:32:15,864
بازم براي خودت غذا بخور -
اين کارا واسه چيه؟ -

611
00:32:15,920 --> 00:32:18,466
وقتي امروز اومدم اينجا از
...دست مامانم عصباني بودم

612
00:32:18,520 --> 00:32:22,420
چون تو رو از من مخفي نگه داشته، اما
بنظرم حالا بفهمم چرا اينکارو کرده

613
00:32:23,560 --> 00:32:24,821
موفق باشي

614
00:32:38,800 --> 00:32:39,947
هيچ‌جا خونه خود آدم نميشه

615
00:32:40,000 --> 00:32:42,944
دقيقا مثل همون 20 ساله پيشه

616
00:32:44,200 --> 00:32:45,381
اون چيه؟

617
00:32:45,480 --> 00:32:48,504
.سرگرميمه. من آدم خلاقيم
نميدونستي، مگه نه؟

618
00:32:48,560 --> 00:32:49,707
نه

619
00:32:49,760 --> 00:32:51,669
خب، تلويزيون کجاست؟
تلويزيون نداري؟

620
00:32:51,720 --> 00:32:53,504
من تلويزيون نگاه نميکنم

621
00:32:53,560 --> 00:32:55,788
تو تلويزيون نگاه نميکني؟

622
00:32:55,840 --> 00:32:57,430
آي پد چي، نداري؟

623
00:32:57,480 --> 00:32:58,991
نه، تختم از اين معمولي‌هاست

624
00:32:59,760 --> 00:33:01,510
اون که تخت نيست، احمق

625
00:33:02,280 --> 00:33:04,986
.ميدونم آي پد چيه
.فقط داشتم سر به سرت ميزاشتم

626
00:33:05,240 --> 00:33:06,671
تو ميدوني آي پد چيه؟

627
00:33:06,720 --> 00:33:11,428
آره، ميدونم. از اون چيزاي تخت‌ـه که با
انگشتات ميتوني کنترولش کني

628
00:33:11,480 --> 00:33:16,029
،بنظر عالي مياد. مجبورم ميکنه يکي بخرم
.چون طوري که تو تعريفش ميکني، بنظر جذاب مياد

629
00:33:16,720 --> 00:33:20,791
مسخرم نکن. من يه
مرد پيرم و خيلي سريع مرتکب اشتباه ميشم

630
00:33:23,720 --> 00:33:25,151
خانوم‌ها و آقايون

631
00:33:25,200 --> 00:33:28,144
لطفا براي سرود ملي توسط
...دو افسانه‌ي بکس بلند شين

632
00:33:28,200 --> 00:33:31,190
هنري "ريزر" شارپ و
بيلي"کيد" مک‌دان

633
00:33:32,640 --> 00:33:35,869
به من بگو چه مي‌بيني

634
00:33:35,920 --> 00:33:39,547
در اين ساعات فجر صبحگاهان

635
00:33:39,600 --> 00:33:46,345
آيا آن پرچمي که دوش بر آن سلام داديم
را اکنون در نور سحرگاهان مي‌بيني؟

636
00:33:50,000 --> 00:33:51,147
اوه، لعنتي

637
00:33:51,400 --> 00:33:53,264
له برون لعنت به موهاي تو
[سرود رو داره اشتباهي ميخونه]

638
00:33:53,320 --> 00:33:54,467
چي؟

639
00:33:54,520 --> 00:33:57,908
در اين شب آمدند و رفتند

640
00:34:10,960 --> 00:34:12,425
لازم نيست اينکارا رو بکني

641
00:34:12,480 --> 00:34:13,866
وقت تمرينه

642
00:34:13,920 --> 00:34:15,909
خيلي‌خب، بيدارم، بيدارم، بيدارم

643
00:34:16,560 --> 00:34:17,786
...فقط

644
00:34:21,640 --> 00:34:23,071
!لازم نيست اينکارا رو بکني

645
00:34:23,160 --> 00:34:25,228
گفتم وقت تمرينه

646
00:34:29,160 --> 00:34:30,341
چيکار کنم؟

647
00:34:33,120 --> 00:34:34,267
فرانکي کجاست؟

648
00:34:34,320 --> 00:34:37,264
.فرانکي تا دير وقت نمياد
من مربي‌ت هستم، مايکي

649
00:34:37,320 --> 00:34:40,981
.تو نميتوني مربي من باشي
.شايد باور کنم که تو مربي منو خوردي

650
00:34:42,120 --> 00:34:43,301
خوبه

651
00:35:01,520 --> 00:35:04,624
هنوز مبارزها اينکارو ميکنن؟
بنظر کلي کلسترول داره

652
00:35:04,680 --> 00:35:05,941
ساکت باش

653
00:35:06,880 --> 00:35:08,220
بخورش

654
00:35:16,400 --> 00:35:18,070
و بالاش نيار

655
00:35:29,560 --> 00:35:31,662
همه‌چي تو مجله خوبه، مايک؟

656
00:35:31,720 --> 00:35:34,471
حتي بهتر از صبحانه‌ي مکزيکيت؟

657
00:35:34,840 --> 00:35:36,351
همون گوه‌ِ

658
00:35:36,440 --> 00:35:39,987
باورت ميشه ستارهاي هاليوود
بدون آرايش چقدر بد ميشن؟

659
00:35:40,040 --> 00:35:41,551
وحشتناکه

660
00:35:42,280 --> 00:35:43,745
چي اينقدر خنده‌داره؟

661
00:35:44,040 --> 00:35:46,746
ياد چيزي افتادم -
چرنده -

662
00:35:46,800 --> 00:35:49,107
به چي ميخندي؟ -
سينه‌هات -

663
00:35:49,160 --> 00:35:50,307
هان؟

664
00:35:50,360 --> 00:35:52,588
سينه‌هات -
چيم؟ -

665
00:35:52,640 --> 00:35:56,984
سينه‌هات، وقتي ميپري هوا، ميلرزن
مثل ورژن بد بي واچ ميمونن
يک برنامه تلويزيوني در مورد نجات غريق]
[که اندام‌هاي مناسبي داشتند

666
00:36:04,920 --> 00:36:09,344
!زودباش، زودباش
فقط 50 قدم ديگه‌ت مونده

667
00:36:10,000 --> 00:36:12,944
کونم بخاطر اين ويلچر لعنتي
بي حس شده

668
00:36:13,520 --> 00:36:14,951
هي

669
00:36:15,160 --> 00:36:16,625
نميخواي برسونمت؟

670
00:36:17,120 --> 00:36:19,382
چرا بازم اومدي پيدام کردي؟

671
00:36:21,680 --> 00:36:23,862
چون ميدونستم حرفات از
ته دل نبوده

672
00:36:31,000 --> 00:36:32,386
حالت چطوره؟

673
00:36:34,400 --> 00:36:38,391
منظورت آخرين دفعه‌ي که توي سال1984
ديدمت؟ رديفم، ممنون

674
00:36:38,440 --> 00:36:40,065
!هي! 50 قدم ديگه‌ت مونده

675
00:36:40,440 --> 00:36:42,508
سرمُ کلاه نزار -
يه دقيقه ديگه ميام، لايت

676
00:36:42,960 --> 00:36:44,710
لايتينگ؟ -
آره -

677
00:36:44,800 --> 00:36:47,983
اوه، خداي من
بارم نميشه هنوز زنده‌اس

678
00:36:48,040 --> 00:36:50,381
البته، منظور بدي نداشتم

679
00:36:56,720 --> 00:36:58,584
خب، واسه چي اينجايي، سالي؟

680
00:37:00,920 --> 00:37:04,741
بنظرم ديدار اولمون خوب
...پيش نرفت

681
00:37:04,800 --> 00:37:07,062
و فکر ميکردم ميتونيم
بريم بيرون و حرف بزنيم

682
00:37:10,480 --> 00:37:13,584
.خب، الآن دارم تمرين ميکنم
نميتونم بيام

683
00:37:13,640 --> 00:37:16,425
ببين، اين اواخر
ويدئوهاي زيادي ازت ديدم

684
00:37:16,480 --> 00:37:19,868
ميدوني، بخاطر مبارزه و تمام
...کليپ‌هاي خودمون

685
00:37:19,960 --> 00:37:24,190
و با خودم فکر کردم که چقدر
...خوب از اونا نگه‌داري کردم

686
00:37:24,240 --> 00:37:26,581
.خب، خيلي خوبه
منظورم اينه که تو هميشه مرتب بودي

687
00:37:27,320 --> 00:37:31,061
ميدوني، هنري، تقريبا 30 سال
...طول کشيد که اين حرف رو بزنم

688
00:37:31,720 --> 00:37:34,505
.اما واقعا متاسفم
معضرت ميخوام

689
00:37:34,600 --> 00:37:36,111
عيبي نداره

690
00:37:38,320 --> 00:37:40,388
بنظر سردته. منم سردمه

691
00:37:40,480 --> 00:37:42,742
خوشحال شدم ديدمت. اما
بايد برم تو

692
00:37:46,360 --> 00:37:48,588
شمارم توي دفترچه تلفن
به نام آندر آندرسون هستش

693
00:37:49,960 --> 00:37:53,462
شوهر مرحومم، البته اگه
دوست داري در موردش حرف بزنيم

694
00:37:54,520 --> 00:37:57,464
چرا بايد بخوام در مورد
اين حرف بزنيم، سالي؟

695
00:38:09,480 --> 00:38:10,991
!هي

696
00:38:11,360 --> 00:38:13,064
پسر خوبيه؟

697
00:38:14,000 --> 00:38:15,147
عاليه

698
00:38:15,720 --> 00:38:17,470
ازش خوشت مياد

699
00:38:31,520 --> 00:38:32,985
خب، خب

700
00:38:34,240 --> 00:38:35,705
اون مجرده

701
00:38:35,760 --> 00:38:38,181
تا قبل از اينکه از يادش بري
بهش زنگ بزن

702
00:38:38,240 --> 00:38:40,820
به حرف‌هاي شخصي من
گوش نده، باشه؟

703
00:38:40,920 --> 00:38:42,670
خب بخاطر سمعکمه که شنيدم

704
00:38:42,720 --> 00:38:45,141
اما ميتوني ببيني که
اون داره بهت نخ ميده

705
00:38:45,200 --> 00:38:49,066
تو ميتوني باهاش برقصي يا اينکه
بجاش اين آشغال رو درست کني

706
00:38:49,120 --> 00:38:50,267
اونا سگن

707
00:38:51,040 --> 00:38:54,030
و گفتم سرت به کار خودت باشه

708
00:38:55,080 --> 00:38:56,420
لعنتي

709
00:39:00,240 --> 00:39:04,504
چرا تلويزيون نداري؟ الآن ميتونستم
برنامه‌ي"رقص با ستار‌ها" رو ببينم

710
00:39:04,560 --> 00:39:09,188
من يه پيرمردم. بايد برنامه
رقص با ستاره‌ها" رو ببينم. جدي ميگم"

711
00:39:12,000 --> 00:39:14,182
يالا، عزيزم. يالا پيرمرد

712
00:39:14,760 --> 00:39:16,385
وقتت داره تموم ميشه، کيد

713
00:39:18,280 --> 00:39:20,223
داره شکستت ميده، کيد

714
00:39:21,760 --> 00:39:23,544
داره وقتت تموم ميشه

715
00:39:23,600 --> 00:39:25,065
فقط با مشت برو طرفش

716
00:39:25,120 --> 00:39:26,665
سرت رو بدوز

717
00:39:27,440 --> 00:39:28,587
با مشتت آروم و هميشگي
بهش ضربه بزن

718
00:39:30,240 --> 00:39:34,061
واي، بس کن. اشمو، آروم
.بزن. مثل اينکه اون 80 سالشه هاا

719
00:39:34,120 --> 00:39:35,745
خب دارم آروم بهش ميزنم، عزيز
بالا بيا

720
00:39:35,800 --> 00:39:38,471
.کيد، بزار يه خورده استراحت کنيم
از بس نگاه کردم، خسته شدم

721
00:39:38,560 --> 00:39:41,391
.نميتونم ولش کنم، اون فقط سريع حرکت ميکنه
.نميتونم بيخيالش بشم

722
00:39:42,120 --> 00:39:45,383
هي، بنظرت اشکالي نداره که
يه پيشنهاد کوچولو بهش بکنم؟

723
00:39:45,480 --> 00:39:47,264
چي گفتي؟ -
نميخوام دخالت کنم -

724
00:39:47,360 --> 00:39:50,066
.فقط يه پيشنهاد کوچولو ميدم
بين حرکت‌هاش خيلي رُوزنه ميزاره

725
00:39:50,120 --> 00:39:52,222
.به وقتش از سمت راست حرکت کن
.ببين چي ميشه

726
00:39:52,320 --> 00:39:54,070
هي، تو مربي هستي؟ -
نه، نيستم -

727
00:39:54,160 --> 00:39:55,386
!پس بکش کنار

728
00:39:55,440 --> 00:39:56,780
خيلي‌خب

729
00:40:00,440 --> 00:40:02,304
بزن بريم. آماده‌اي؟
زودباش

730
00:40:08,400 --> 00:40:09,740
!اوه

731
00:40:12,000 --> 00:40:13,784
نکته خوبي بود -
هي، کيد -

732
00:40:13,840 --> 00:40:16,420
.اين چيزا رو نميخوام
من داشتم بهت لطف ميکردم

733
00:40:16,480 --> 00:40:18,901
،اگه ميخواي به حرفاي اون گوش بدي
مهمون من باش، باشه؟

734
00:40:18,960 --> 00:40:22,621
اون پسر منه. اون اولين نفري که مثل يه
بوکسر باهام حرف زد بجاي تو که در مورد سينه باهام حرف ميزني

735
00:40:23,160 --> 00:40:24,341
از اينجا برو گمشو

736
00:40:24,440 --> 00:40:27,669
،ميدوني چيه؟ ميخوام يه چيزي نشونت بدم
چاق بي‌مصرف

737
00:40:27,720 --> 00:40:29,390
چه غلطا؟ -
برگرد اينجا -

738
00:40:29,440 --> 00:40:31,941
،بيا اينجا، حرومزاده‌ي چاق
ميخوام پدرت رو در بيارم

739
00:40:32,000 --> 00:40:33,465
الآن نشونت ميدم سينه
!يعني چي

740
00:40:37,360 --> 00:40:39,110
واسه چي برگشتي؟

741
00:40:40,200 --> 00:40:42,951
فقط ميخواستم بيام
اينو بهت پس بدم

742
00:40:43,440 --> 00:40:47,431
من نمايندگي ماشين دارم. نميتونم
بزارم پسرم با اين غراضه اين و اونور بره

743
00:40:47,480 --> 00:40:49,981
...ممنونم از توجه‌ات، اما

744
00:40:50,040 --> 00:40:52,461
.نميتوني با پول به زندگي من برگردي
.اينکارت عملي نميشه

745
00:40:52,520 --> 00:40:55,624
.فقط کليدا رو بگير
.خواهش ميکنم، کليدا رو بگير

746
00:40:56,360 --> 00:40:58,747
باشه -
بيخيالش شو، کيد -

747
00:40:59,240 --> 00:41:02,867
هي، "بي‌جي" مخفف چيه؟

748
00:41:03,360 --> 00:41:06,589
بردلي جيمز. مخفف
...بردلي جيمز هستش. اما

749
00:41:06,640 --> 00:41:07,821
من از بي جي خوشم مياد

750
00:41:07,880 --> 00:41:09,141
همه‌مون خوشمون مياد

751
00:41:09,200 --> 00:41:12,110
لغب خوبي گير آوردي

752
00:41:12,160 --> 00:41:14,581
،اوه، خيلي جالبه
...بايد بهت بگم که

753
00:41:14,640 --> 00:41:16,310
...بچه‌هاي توي مدرسه عادت داشتن اينو ميگفتن

754
00:41:16,360 --> 00:41:19,145
تا وقتي که سر دسته‌شونو کتک زدم
و مجبورش کردم تا ديگه اينو نگه

755
00:41:19,240 --> 00:41:20,501
مطمئنم که اينکارو کردي

756
00:41:21,040 --> 00:41:24,940
بعدش من بخاطر اين حرف يک ماه رو
توي دفتر مدير مدرسه، گذروندم

757
00:41:25,040 --> 00:41:27,063
البته بنظرم يه جورايي خوشم ميومد

758
00:41:29,080 --> 00:41:32,150
دعوا رو ميگي؟ -
نه، مدير مدرسه، خيلي خوشگل بود -

759
00:41:32,200 --> 00:41:33,870
آره، خب، بنظر
آشنا مياد

760
00:41:34,920 --> 00:41:38,149
خب، به بوکس هم علاقه داري؟
دماغت هم که اينطوريه

761
00:41:39,920 --> 00:41:43,183
حتما از روي دماغم فهميدي؟ هان؟
نه مثل تو

762
00:41:43,240 --> 00:41:47,709
چند تا مبارزه‌ي آماتور داشتم، به مسابقات
کشوري رفتم، اما مامان مجبورم کرد ترکش کنم

763
00:41:47,760 --> 00:41:50,181
پدرم، اون منو توي
تيم فوتبال ثبت‌نام کرد

764
00:41:51,240 --> 00:41:52,671
چطور بود؟

765
00:41:52,720 --> 00:41:54,788
توي دانشگاه سمت گوشه
عقب بازي ميکردم
[فوتبال آمريکايي]

766
00:41:54,840 --> 00:41:57,864
اما الآن مربي هستم. توي پت
مربي آماده سازي تيم هستم
[پت: نام يک منطقه]

767
00:41:57,920 --> 00:42:00,944
واو. مربي آماده سازي. تحسين برانگيزه -
نه -

768
00:42:01,000 --> 00:42:04,229
فقط آدماي چاق رو
روي فرم ميارم، همين و بس

769
00:42:04,280 --> 00:42:06,621
اينطوري حرف زدن رو از
کي ياد گرفتي؟

770
00:42:06,680 --> 00:42:09,545
اوني که بزرگت کرده بود، بهت نشون داد؟ -
معلومه که نه -

771
00:42:09,600 --> 00:42:13,830
نه، قربان. جالبه، هيچکس نميتونه
سر در بياره که اين خصلت رو از کي به ارث بردم

772
00:42:13,920 --> 00:42:16,022
الآن که فکر ميکنم، بنظرم مامان
يه جواب خوب براش داشته باشه

773
00:42:16,080 --> 00:42:17,864
آره -
آره -

774
00:42:20,080 --> 00:42:21,750
هي، چطوره تو به
من کمک کني؟

775
00:42:21,800 --> 00:42:22,947
براي چي؟

776
00:42:26,960 --> 00:42:28,300
کمکم کني رو فرم بيام

777
00:42:28,720 --> 00:42:30,319
ازم ميخواي تمرينت بدم؟ -
آره -

778
00:42:30,320 --> 00:42:32,229
ديوونه شدي

779
00:42:32,280 --> 00:42:33,501
نه من کمکت نميکنم -
هان؟ -

780
00:42:33,520 --> 00:42:35,384
نه، نميخوام اينکارو بکنم -
يالا -

781
00:42:35,440 --> 00:42:38,589
فکر نکنم -
بيا ديگه، فقط تا زماني که يه نفر ديگه رو پيدا کنم -

782
00:42:40,480 --> 00:42:41,820
اينم ميشه حقوقت

783
00:42:43,640 --> 00:42:46,664
اين يه داگي دارتِ، پورشه که نيست
جوري رفتار ميکني انگار داري يه چيزي بهم ميدي

784
00:42:46,720 --> 00:42:47,867
مال خودت غراضه‌اس

785
00:42:50,000 --> 00:42:51,864
جدا غراضه‌اس، مگه نه؟

786
00:42:51,960 --> 00:42:54,301
چطوره يه ضربه بزنم بره تو
اونوقت بهتر ازش خوشت مياد؟

787
00:42:54,360 --> 00:42:57,191
اينم يه فکريه -
ميخواي با کليدش روش خط بندازم؟ -

788
00:42:57,760 --> 00:42:58,986
هان؟

789
00:42:59,040 --> 00:43:03,384
بهت ميگم چيکار کني. بايد روي قول‌هات
.وايسي. فردا ساعت 6 صبح شروع ميکني

790
00:43:04,160 --> 00:43:05,944
نظرت در مورد 10:30 چيه؟ -
نظرت در مورد 6 چيه؟

791
00:43:06,000 --> 00:43:08,580
8:30چطوره؟ -
6چطوره؟ -

792
00:43:08,640 --> 00:43:13,029
و يه لطفي در حقم بکن. پنکک و مشروب
رو ترک ميکني، باشه، و پافت بمون
[به معني هميشه لبخند روي لب داشتن]

793
00:43:14,520 --> 00:43:16,622
مامان اصلا از اين
يکي خوشش نمياد

794
00:43:16,680 --> 00:43:18,430
خب، نظرش رو عوض ميکنيم

795
00:43:18,480 --> 00:43:20,309
نظرش رو عوض ميکنيم؟ موفق باشي

796
00:43:22,040 --> 00:43:25,303
اوه، در ضمن، کيد، تو يه
نوه داري

797
00:43:25,360 --> 00:43:27,462
اسمش تري هستش و 8 سالشه

798
00:43:32,880 --> 00:43:35,142
توي اين چطور بنظر ميرسم؟
خوبه؟

799
00:43:36,320 --> 00:43:38,263
باهاش تصادف نکني

800
00:43:40,160 --> 00:43:43,787
زياد در مورد اينجا مطمئن نيستم. چرا
نميريم بيرون و توي راه تمرين کنيم؟

801
00:43:43,840 --> 00:43:48,264
نه، پاهات هيچ مشکلي ندارن فقط
مايچه‌هات هستن که مثل خايه من شل شدن

802
00:43:49,560 --> 00:43:51,105
هي، لايت، درجه سمعک‌ت

803
00:43:51,160 --> 00:43:52,466
هي

804
00:43:52,560 --> 00:43:55,630
سرت، سر و صدا ميکنه -
ميخواي صدا بشنوي؟ -

805
00:43:55,680 --> 00:43:58,989
اگه گورت رو از اينجا گم نکني
صداي گريه‌ت رو ميشنوي

806
00:44:00,360 --> 00:44:01,825
چقدر خوب

807
00:44:01,880 --> 00:44:05,348
همونطور که گفتم. ما قراره روي
...قدرت و سرعتت تمرکز کنيم

808
00:44:05,400 --> 00:44:09,505
پس اگه سريع حرکت کني اون
ميدوه ميره توي کس مامانش

809
00:44:10,880 --> 00:44:12,345
هي، لايت؟ -
چيه؟ -

810
00:44:12,400 --> 00:44:14,343
چيه؟
بيا بريم

811
00:44:14,720 --> 00:44:15,981
برو اونجا بشين

812
00:44:16,040 --> 00:44:19,030
هي، رفيق. انگاري يه
مبارز جديد برات پيدا شده

813
00:44:19,240 --> 00:44:20,580
خيلي بامزه بود، فرانک

814
00:44:20,640 --> 00:44:23,789
توي اين سنش از تو حرفه‌ي تره -
کارت حرف نداره -

815
00:44:24,160 --> 00:44:26,866
کيد، اين کسي که ميخوام باهاش
آشنا بشي. پسرم، تري

816
00:44:26,920 --> 00:44:29,307
.امکان نداره
خانواده‌م داره بزرگ و بزرگتر ميشه

817
00:44:29,360 --> 00:44:31,508
ميتونم بابابزرگ صدات بزنم؟ -
نه -

818
00:44:31,600 --> 00:44:33,464
نه. کيد. منو کيد صدا بزن

819
00:44:33,560 --> 00:44:35,344
بنظر عجيب مياد چون
تو بنظر پير مياي
[پسربچه=kid]

820
00:44:37,040 --> 00:44:39,039
فقط بيلي صداش بزن -
از ديدنت خوشحالم، بيلي -

821
00:44:39,040 --> 00:44:41,079
منم از ديدنت خوشحالم -
ميرم مشق‌هامو بنويسم -

822
00:44:41,080 --> 00:44:42,545
باشه -
برو انجامشون بده، رفيق -

823
00:44:42,600 --> 00:44:44,021
باشه، بابا -
آماده‌ هستي، بابابزرگ؟ -

824
00:44:44,040 --> 00:44:45,824
منو بابابزرگ صدا نزن -
خوشت نمياد؟ هان؟ -

825
00:44:45,880 --> 00:44:49,302
ديشب تصميم گرفتم که به يه
روش خيلي خاص تمرين کنيم

826
00:44:49,360 --> 00:44:51,383
قراره حسابي تمرين کنيم

827
00:44:51,440 --> 00:44:54,703
...نه مثل هيچکدوم از
نه مثل هيچکدوم از اين روشهاي به دردنخور

828
00:44:54,760 --> 00:44:59,024
دارم در مورد يک تمرين حسابي حرف ميزنم
مثل يک مرد واقعي
[اسامي زير به زبان‌هاي مختلف به معني مرد مي‌باشند]

829
00:44:59,080 --> 00:45:02,104
و امروز، قراره با مشت زني
استخري شروع کنيم

830
00:45:02,160 --> 00:45:03,830
مشت زني استخري چيه ديگه؟

831
00:45:06,560 --> 00:45:10,824
يالا ديگه! جو فريزير اينکارو 3 ساعت
در روز انجام ميداد. ماله تو هنوز 5 دقيقه هم نشده

832
00:45:10,880 --> 00:45:12,630
جو فريزير اينکارو نميکرده

833
00:45:12,680 --> 00:45:14,066
خب که چي؟

834
00:45:16,800 --> 00:45:19,359
زودباش، زودباشه
نظرت چيه 10 تا بري؟

835
00:45:19,385 --> 00:45:21,055
آفرين، برو، اين از يکي‌ش

836
00:45:21,480 --> 00:45:23,025
...و

837
00:45:23,080 --> 00:45:24,591
...و

838
00:45:24,640 --> 00:45:25,741
نصفي

839
00:45:25,800 --> 00:45:27,265
شوخيت گرفته؟

840
00:45:27,320 --> 00:45:29,582
جدا؟ فقط همين؟

841
00:45:29,640 --> 00:45:30,980
يکي و نصفي؟

842
00:45:55,520 --> 00:45:56,781
علي فريزر

843
00:45:56,840 --> 00:46:00,786
فريزر چيکار ميکرد؟ اون حواس
...حريفش رو به سمت راست گمراه ميکرد و

844
00:46:00,840 --> 00:46:03,102
.بعدش به سمت چپ حمله‌ور ميشد
براي حريفت نقش بازي کن و بهش حمله‌ور شو، کيد

845
00:46:03,160 --> 00:46:06,548
،پس روي اين کار بکن
تا من تو رو با توپ سوپرايز کنم

846
00:46:06,600 --> 00:46:09,146
ياد خانوم که توي
...بانکوک ديدم افتادم

847
00:46:11,280 --> 00:46:12,711
!سوپرايز

848
00:46:14,240 --> 00:46:18,265
فکر ميکني چقدر اينجا هست؟
صدتا؟ دويست تا توي اين محيط؟

849
00:46:18,640 --> 00:46:20,981
همه‌ چيزاي که اينجاست
بدردنخورن

850
00:46:21,320 --> 00:46:25,266
.روي خوب چيزي نشسته
يک تپه گوه بي‌انتها

851
00:46:25,320 --> 00:46:27,991
لايت، تو منو ميکشي -
ميتوني 100 يا 150 تا

852
00:46:28,720 --> 00:46:30,902
500خونه‌ي آپارتماني
بسازي

853
00:46:30,960 --> 00:46:33,108
بايد ساکت بشي

854
00:46:33,160 --> 00:46:37,470
500يا 600تا. باهات شرط ميبندم
اون حاظره بخاطر 10هزار دلار همه‌ي اينجا رو بده

855
00:46:37,560 --> 00:46:40,664
!نايست. نايست

856
00:46:41,400 --> 00:46:43,104
!ها-ها

857
00:46:43,160 --> 00:46:45,467
بهت نگفتم نايست؟

858
00:46:49,760 --> 00:46:51,100
!ها

859
00:47:03,480 --> 00:47:04,661
آفرين

860
00:47:05,680 --> 00:47:08,101
.زودباش، يا خورده دستاتو بيار بالا
با يک ريتم منظم بهش ضربه بزن

861
00:47:21,440 --> 00:47:23,588
آفرين، آفرين

862
00:47:23,640 --> 00:47:25,822
تا زنگ ميخوره بزن، تا زنگ ميخوره بزن
تا زنگ ميخوره بزن

863
00:47:27,080 --> 00:47:28,511
وقتشه! آفرين پسر
آفرين

864
00:47:29,240 --> 00:47:30,910
معضرت ميخوام که بايد اين چيزا
رو ببيني، تري

865
00:47:36,200 --> 00:47:37,347
هي، کيد

866
00:47:38,600 --> 00:47:40,464
حالت خوبه؟ -
آره، فقط يه خورده خستم -

867
00:47:55,040 --> 00:47:58,223
هي! داري چيکار ميکني؟ -
فکر کردم ازم ميخواي که اينا رو بزنم -

868
00:47:58,280 --> 00:48:01,384
چيکار ميخواستي بکني؟ گوشتا رو بزني؟
اصلا با عقل جور در نمياد

869
00:48:01,480 --> 00:48:03,389
نه، ما اينجاييم که
يه خورده براي شام خريد کنيم

870
00:48:03,480 --> 00:48:06,026
تو که نبايد هر چيزي رو بزني -
درسته -

871
00:48:09,800 --> 00:48:14,701
يالا، آفرين، زودباش

872
00:48:16,480 --> 00:48:18,708
الآن دقيقا داري
چيکار ميکني؟

873
00:48:18,760 --> 00:48:20,225
چيکار ميکني؟ -
استراحت ميکنم -

874
00:48:20,280 --> 00:48:22,781
استراحت ميکني؟ هان؟
اين باعث ميشه همه‌ي کارات خراب بشه

875
00:48:22,840 --> 00:48:25,102
خدايا، همين الآن
پيشم گوز زدي؟

876
00:48:25,160 --> 00:48:29,390
همين الآن پيشم گوز زدي؟ شوخيت گرفته؟
!حتما شوخيت گرفته

877
00:48:29,440 --> 00:48:32,430
.خدايا، بيخيال
.قابليت‌هات بيشتر از اين حرفاست

878
00:48:32,480 --> 00:48:36,107
شوخيت گرفته؟
کله‌ي من دقيق اونجا بود

879
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
روز تصويه حساب
15دسامبر در تئاتر پلايس

880
00:48:42,600 --> 00:48:44,429
هي. اين کار ديوونه بازيه

881
00:48:44,520 --> 00:48:47,271
چي؟ همش چتر بازيه ديگه
مشکلش چيه؟

882
00:48:47,360 --> 00:48:49,781
محظ رضاي خدا اين کاراي
تبليغاتي ماله 40 سال پيشه

883
00:48:49,840 --> 00:48:52,546
!خفه‌شو! از هواپيما برين بيرون
!اين به پيشرفتمون کمک ميکنه

884
00:48:52,600 --> 00:48:55,306
بچه‌ها، آماده‌ي رفتن بشين
چون هدف اونجاست

885
00:48:57,280 --> 00:48:58,427
!خيلي‌خب، بزن بريم

886
00:49:01,120 --> 00:49:03,109
ميتونم الآن برم؟ -
!ميتوني بري -

887
00:49:05,360 --> 00:49:06,541
!اوه، لعنتي

888
00:49:09,800 --> 00:49:12,141
خدايا، حس خوبي دارم

889
00:49:12,520 --> 00:49:14,463
!عوضي

890
00:49:15,040 --> 00:49:18,462
!تو اون پيرمرده رو انداختي پايين -
واسه چي ميخندي؟ -

891
00:49:18,520 --> 00:49:21,430
يادم رفت بگم، اولين نفري که برسه پايين
5هزار دلار بيشتر ميبره

892
00:49:21,520 --> 00:49:23,588
!لعنتي -
يادت نره نخ رو بکشي -

893
00:49:29,840 --> 00:49:31,351
آه

894
00:49:39,200 --> 00:49:42,190
!خيلي زيباست! فوقالعاده‌اس

895
00:49:43,560 --> 00:49:44,991
!جادوييه

896
00:49:45,400 --> 00:49:48,663
شارپ و مک‌دانن دو مبارز 60 ساله
...يک صحنه‌ي واقعا خطرناک رو

897
00:49:48,720 --> 00:49:51,664
وقتي در حال فرود با چتر در محدوده‌ي -
پارکينگ بودن، ايجاد کردند
اوه، خداي من، اونا ديوونه‌ان -

898
00:49:56,560 --> 00:49:58,340
ديونن -
...اگرچه فرودشون -

899
00:49:58,360 --> 00:49:59,871
دقيقا مثل برنامه پيش نرفت

900
00:49:59,920 --> 00:50:01,940
ممنون -
...اما هر دو مرد -

901
00:50:01,960 --> 00:50:03,869
آسيب جدي نديدند

902
00:50:04,760 --> 00:50:05,941
واي

903
00:50:07,200 --> 00:50:09,029
خيلي‌خب، اينم يه برنامه هفتگي جديد

904
00:50:09,080 --> 00:50:13,310
امروز براي شروع، قراره که دستات رو توي
اين چيزا بشوري. تا پوست دستات رو ضخيم کنه

905
00:50:13,400 --> 00:50:15,867
اين چيه؟ -
ادرار اسب‌ـه -

906
00:50:17,200 --> 00:50:19,382
من دستامو توي ادرار
اسب نميکنم

907
00:50:19,440 --> 00:50:22,020
اوه، يعني ميخواي بگي از
جک دمپسي بهتري؟

908
00:50:22,120 --> 00:50:26,862
چون هر روز جک دمپسي دستاش
رو توي ادرار اسب مي‌شُست

909
00:50:26,960 --> 00:50:29,870
و هيچکس قدرت مشت جک دمپسي
رو نداشت

910
00:50:33,000 --> 00:50:35,387
جوشنديش يا همين طوري آورديش؟

911
00:50:43,760 --> 00:50:45,350
!ها -
چيه؟ -

912
00:50:45,400 --> 00:50:46,706
سرکه‌اس

913
00:50:47,280 --> 00:50:49,587
ميدونستم -
شوخي ميکنم -

914
00:50:50,200 --> 00:50:51,665
شاش اسب‌ـه

915
00:50:51,720 --> 00:50:53,060
سرکه‌س

916
00:50:53,360 --> 00:50:54,746
شوخي ميکنم

917
00:50:54,960 --> 00:50:56,061
سرکه‌س

918
00:50:57,480 --> 00:50:59,867
جدا شوخي ميکنم -
!بيخيال -

919
00:50:59,920 --> 00:51:02,910
يه دوش بگير. دستات رو
خيلي خيلي خوب بشو

920
00:51:02,960 --> 00:51:05,500
هنوز بوي شاش اسب ميدي -
...صبرکن، نزارش اونجا -

921
00:51:06,160 --> 00:51:08,581
.نزارش اونجا
فقط بزارش توي اتاقم

922
00:51:08,640 --> 00:51:11,027
...چرا؟ مشکلش چيه -
از جلوي کمد بيا اينطرف -

923
00:51:11,080 --> 00:51:13,879
چي اونجا داري؟ الماس؟ -
نگرانش نباش -

924
00:51:13,880 --> 00:51:15,948
فيلم سکسي‌هات رو اونجا ميزاري؟ -
اصلا بامزه نبود -

925
00:51:16,000 --> 00:51:17,181
نامه‌هاي سالي

926
00:51:20,320 --> 00:51:22,582
،اوه، محظ رضاي خدا
!بهش زنگ بزن

927
00:51:22,680 --> 00:51:24,225
در مورد چي داري حرف ميزني؟

928
00:51:25,320 --> 00:51:30,381
يا با سالي قرار بزار يا اينقدر فکرت
مشغول اون ميشه که دوباره گند ميزني به مبارزه‌ت

929
00:51:31,320 --> 00:51:33,900
منظورت چيه دوباره؟ -
اوه، محظ رضاي خدا -

930
00:51:33,960 --> 00:51:36,745
من کسي که دوست دخترم رو بکنه
ميرم دندون‌هاشو خورد ميکنم توي دهنش

931
00:51:36,800 --> 00:51:39,267
تو چرا اينکارو نکردي؟ -
چون کيد بوکس رو بيشتر از هر چيز ديگه‌اي دوست داشت -

932
00:51:39,360 --> 00:51:42,111
ميخواستم مهمترين چيزي که
بهش اهميت ميده رو، ازش بگيرم

933
00:51:42,200 --> 00:51:44,081
چونکه اونم مهمترين چيزمو ازم گرفت

934
00:51:44,107 --> 00:51:46,410
خوب، مطمئني که راه مسخره‌اي
رو براي اينکار انتخاب نکردي؟

935
00:51:47,360 --> 00:51:49,940
تو رفيق مني. ولي حواست باشه
داري تو چه کاري دخالت ميکني

936
00:51:50,040 --> 00:51:51,904
چون تو هيچي درباره اين موضوع نميدوني

937
00:51:52,360 --> 00:51:55,862
ببخشيد، اما تو مدام داري در مورد
اينکه اون چقدر برات ارزش داره حرف ميزني

938
00:51:55,960 --> 00:51:59,462
تا جاييکه يادمه تو اولين نفري بودي که
اول صبح وارد باشگاه ميشدي

939
00:51:59,520 --> 00:52:01,883
و آخرين نفري هم که
اونجارو شب ترک ميکرد،بودي

940
00:52:01,909 --> 00:52:04,173
اصلا براي هيچکس و هيچي وقت نداشتي

941
00:52:04,200 --> 00:52:06,428
تو اونو بخاطر
خراب شدن رابطه‌تون مقصر ميدوني

942
00:52:07,080 --> 00:52:10,150
خوب شايد مشکل اصلي خودت بودي

943
00:52:20,960 --> 00:52:23,745
تري، بهت خوش ميگذره؟
آره، همينطوره-

944
00:52:23,800 --> 00:52:27,461
!ميدونم داشتي دروغ ميگفتي -
هي، سالي. خيلي وقته نديدمت -

945
00:52:27,520 --> 00:52:29,319
...مامان، ببين -
تو که قرار نيست به اين يارو آموزش بدي؟ -

946
00:52:29,320 --> 00:52:31,627
اين فکر من بود. ازش عصباني نشو -
دارم جدي ميگم -

947
00:52:31,680 --> 00:52:33,145
...متوجه ام -
بي‌جي، دارم جدي ميگم -

948
00:52:33,200 --> 00:52:36,190
اگه نميخواستي ببينمش
پس براي چي در موردش بهم گفتي؟

949
00:52:36,240 --> 00:52:38,661
.سر وکار داشتن يه چيزه
.کار کردن باهاش يه چيزه ديگه

950
00:52:38,720 --> 00:52:40,424
چرا؟ -
تو قابل اعتماد نيستي -

951
00:52:40,480 --> 00:52:42,025
.اون فقط داره تعليمم ميده
.همين و بس

952
00:52:42,080 --> 00:52:43,741
!اهميتي نميدم -
داد نزنين -

953
00:52:43,800 --> 00:52:47,188
فکر کنم الان همه بدخلق شدن
چون شکمشون خاليه

954
00:52:47,240 --> 00:52:48,501
من ميگم چيکار کنيم

955
00:52:49,600 --> 00:52:51,828
...همبرگر، همبرگر -
سالاد -

956
00:52:51,880 --> 00:52:53,425
و يه گيلاس شراب سفيد

957
00:52:54,920 --> 00:52:56,181
درسته، نه؟

958
00:52:56,240 --> 00:52:57,865
بنظر خوب مياد -
خوبه؟ -

959
00:53:03,440 --> 00:53:07,386
ميدوني، خيلي خوب ميشد اگه ميزاشتي بفهميم
که چرا اينقدر از اين يارو بدت مياد

960
00:53:07,440 --> 00:53:09,224
آره، اونقدرا هم بد بنظر نمياد

961
00:53:09,280 --> 00:53:11,348
ميدونستي بهش پيشنهاد ازدواج داده بودم؟ -
جدا؟ -

962
00:53:11,400 --> 00:53:14,504
اون نميخواست باهام ازدواج کنه -
نه، من بهش پيشنهاد ازدواج داده بودم -

963
00:53:15,120 --> 00:53:17,871
همچنين همون شب پيشنهاد
سکس با خواهرم رو دادي

964
00:53:17,960 --> 00:53:19,505
!هنوزم ميتونم صداتو بشنوم

965
00:53:19,560 --> 00:53:23,904
اگه يادت باشه، با دوستم کارول هم خوابيده بودي -
اين چيزيه که اون گفته -

966
00:53:23,960 --> 00:53:27,746
حتما بايد خيلي خسته باشي
که با اين همه آدم خوابيدي

967
00:53:28,520 --> 00:53:31,385
گاهي اوقات آدما خسته ات ميکنن -
ميدوني چيه؟ -

968
00:53:31,440 --> 00:53:34,908
.من يکمي از اين 25سنتي ها دارم
چرا نميري يکمي با اون دستگاها بازي کني؟ بهت خوش ميگذره

969
00:53:34,960 --> 00:53:38,542
بي خيال! اين بهترين مکالمه نهاريه‌ي
که ما تا حالا داشتم

970
00:53:38,600 --> 00:53:40,509
تري، به حرفاش
گوش کن، باشه؟

971
00:53:43,640 --> 00:53:45,071
خوب، بعدش چي شد؟

972
00:53:45,120 --> 00:53:47,746
من يه احمق بودم، همين و بس -
نه، تو احمق نبودي -

973
00:53:47,800 --> 00:53:51,427
تو جوون و دستپاچه بودي -
دستپاچه؟ اوه خداي من -

974
00:53:51,480 --> 00:53:54,106
.فکر ميکردي که از اون خوشت مياد
ولي فهميدي که عاشق مني

975
00:53:54,160 --> 00:53:58,629
يه چيزي بود که همينجوري پيش اومد
و منم نتونستم جلوشو بگيرم

976
00:53:58,680 --> 00:54:01,260
.بنابراين تصميم گرفتم کار درست رو انجام بدم
خواستم که باهات ازدواج کنم

977
00:54:01,320 --> 00:54:02,751
من نميخواستم باهات ازدواج کنم

978
00:54:02,840 --> 00:54:04,749
من دوستت نداشتم. من عاشق اون بودم

979
00:54:04,840 --> 00:54:06,271
پس چرا با من خوابيدي؟

980
00:54:06,320 --> 00:54:07,581
احمق بودم

981
00:54:07,680 --> 00:54:09,942
خوب، دخترا با کمتر از اين هم باهام خوابيدن

982
00:54:10,000 --> 00:54:13,263
.يه دختره اي بود که باهام خوابيد
اون فکر ميکرد من "مارو آلبرت" هستم

983
00:54:13,320 --> 00:54:16,503
که دليلش بخاطر عوض کردن مدل موهام بود -
!تو باورنکردني هستي -

984
00:54:16,600 --> 00:54:19,863
چرا جورج فورمن رو انتخاب نکردي؟
ميتونستيم الان توي پول غلت بزنيم

985
00:54:21,120 --> 00:54:24,463
.من با سه تا مرد بوده ام
.سه تا مرد در سي سال

986
00:54:24,520 --> 00:54:25,746
...مامان -
عاشق دوتاشون بودم -

987
00:54:25,800 --> 00:54:28,187
پدرت، البته اون نه ...و ريزر

988
00:54:28,280 --> 00:54:30,064
مامان، نرو

989
00:54:39,040 --> 00:54:41,541
چه افتضاحيه
اين ديگه چيه؟

990
00:54:41,600 --> 00:54:44,226
درباره چي داري حرف ميزني؟
به اين ميگن تبليغات، کيد

991
00:54:44,280 --> 00:54:45,586
!هي -
بله، ريزر -

992
00:54:45,640 --> 00:54:48,983
ميدونم که باهم قرارداد داريم، ولي من نميتونم
بين اين مسخره بازيا حاضر بشم

993
00:54:49,040 --> 00:54:53,225
معلومه چته؟ هان؟
امروز از دنده چپ بيدار شدي؟

994
00:54:53,280 --> 00:54:55,542
!هي، وبستر
يکم احترام بزار

995
00:54:55,640 --> 00:54:59,426
اينطور فکر ميکنم که تو منو وبستر صدا کردي
...فقط بخاطر طرز اَداي کلماتم

996
00:54:59,520 --> 00:55:02,829
نه بخاطر قد بلند و نژادم -
نه، بخاطر اينکه کوتاه قد و سياهي -

997
00:55:02,880 --> 00:55:04,709
بامزه بود. واقعا بامزه بود

998
00:55:04,760 --> 00:55:06,828
خدا چجوري بوده؟
کنجکاوم. باحال بوده؟

999
00:55:06,880 --> 00:55:08,345
اونا منتظرتون هستن

1000
00:55:08,400 --> 00:55:11,071
اونا دارن صدات ميکنن
تا بري توي اون قفس

1001
00:55:11,160 --> 00:55:12,591
قفس؟

1002
00:55:12,640 --> 00:55:14,424
اين ديگه چجور ورزش احمقانه ايه؟

1003
00:55:14,480 --> 00:55:17,504
بوکس بهتره؟
توي يه قفس مبارزه ميکنن که بهش ميگن رينگ

1004
00:55:17,560 --> 00:55:18,991
مشکلش چيه، رفقا؟

1005
00:55:19,080 --> 00:55:20,909
هيچي، خوبه -
ممنون -

1006
00:55:21,880 --> 00:55:24,460
کافيه روي مُخم راه بري
تا دهنت رو سرويس کنم

1007
00:55:24,520 --> 00:55:27,510
،لطفا به افسانه هاي بوکس
بيلي "کيد" مک‌دانن و

1008
00:55:27,560 --> 00:55:29,344
و هنري "ريزر" شارپ، خوش‌آمد بگين

1009
00:55:31,000 --> 00:55:32,465
از ديدنتون خوشحالم

1010
00:55:32,520 --> 00:55:33,951
ممنون از وقتي که گذاشتين

1011
00:55:34,680 --> 00:55:37,511
رفقا خيلي ازتون ممنونم. خوش آمدين
ممنون که به ما ملحق شدين

1012
00:55:37,600 --> 00:55:38,747
ممنون که ما رو دعوت کرديد

1013
00:55:38,800 --> 00:55:40,709
خوب، نظر شما درباره اين رخداد چيه؟

1014
00:55:40,760 --> 00:55:45,104
،منظورم اينه، توهين نباشه، ولي از نظر من
اين ورزش يه پله از بوکس جلوتره، درسته؟

1015
00:55:45,160 --> 00:55:47,308
من...من متوجه نشدم

1016
00:55:47,400 --> 00:55:49,184
آره، منم همينطور -
چيکار دارين مي کنين؟ -

1017
00:55:50,480 --> 00:55:52,708
من اگه ميخواستم دو نفرو که
تخماي همديگرو چنگ ميزنن تماشا کنم

1018
00:55:52,760 --> 00:55:54,880
اينکارو توي دستشويي مردانه
رستوران کيد امتحان ميکردم

1019
00:55:54,906 --> 00:55:56,890
بخاطر همينه که هميشه خدا از اونجا پرتش ميکرديم بيرون

1020
00:55:56,920 --> 00:55:59,705
بهرحال بهش ميگن، ناک اوت
...خيابان چارلز شماره133

1021
00:55:59,760 --> 00:56:01,703
همه دعوت هستن -
!بي خيال، کيد -

1022
00:56:01,760 --> 00:56:04,830
گوش کن. تو بايد آروم بشي
چون داري منو ديوونه ميکني

1023
00:56:04,920 --> 00:56:07,307
متاسفم. بنظرت من اهميتي ميدم؟
!نه

1024
00:56:07,360 --> 00:56:10,384
!پسر، وقتي به سن بلوغ رسيدي اينقدر تندخو شدي؟

1025
00:56:11,800 --> 00:56:15,302
دليلش چيه که شما از درآميختن
هنرهاي مبارزه خوشتون نمياد؟

1026
00:56:15,360 --> 00:56:17,940
عيبي نداره. ما يه اسمي براي اونايي که
:توي مبارزه لگد ميزدن داشتيم

1027
00:56:18,000 --> 00:56:19,147
دخترا

1028
00:56:21,400 --> 00:56:24,663
ميدونيد چيه؟ من فکر ميکنم که
...حضار ما از اين حقيقت که

1029
00:56:24,720 --> 00:56:27,141
،شما باور ندارين که اين يک هنر ترکيبي مهارتهاست
عصبي شدن

1030
00:56:27,200 --> 00:56:29,587
اينارو نگاه کن، اينو ببين

1031
00:56:29,640 --> 00:56:31,151
!دارن مارو هو مي کنن

1032
00:56:31,600 --> 00:56:34,067
چيکار ميکني؟ -
هر چي ميخواي بگو -

1033
00:56:34,160 --> 00:56:35,830
عاليه. عاليه

1034
00:56:35,880 --> 00:56:38,426
اگه اين اتفاق نيوفتاد
ميتوني کون سياهمو ببوسي

1035
00:56:39,160 --> 00:56:40,546
خوبه

1036
00:56:40,600 --> 00:56:43,749
کيد، ام ام اي رو با بوکس مقايسه کن

1037
00:56:43,800 --> 00:56:46,062
خوب، بنظر من اين بيشتر شبيه
کشتي حرفه اي ميمونه

1038
00:56:46,120 --> 00:56:47,949
واقعا؟ جالبه

1039
00:56:48,640 --> 00:56:50,947
!هي، بابابزرگ

1040
00:56:52,240 --> 00:56:53,944
اين چيزيه که بهش ميگن ادب؟

1041
00:56:54,000 --> 00:56:56,341
شما اومدين اينجا تا جلوي
هوادارامون ما رو مسخره کنيد؟

1042
00:56:56,400 --> 00:56:58,548
تو ميخواي مارو با کُشتي مقايسه مي کني؟

1043
00:56:58,640 --> 00:57:01,311
چي. اون گفت کستي؟
[تلفظ اشتباه]

1044
00:57:01,360 --> 00:57:04,384
بهتر نيست با اون تيشرت احمقانت
...وقتي که دارم با رفيق پيرت حرف ميزنم

1045
00:57:04,480 --> 00:57:07,470
يه گوشه وايسي و نگاه کني؟ -
هي -

1046
00:57:07,520 --> 00:57:10,624
اين يارو رو ببين. تو کي هستي؟
من حتي اسمت رو هم نميدونم

1047
00:57:10,680 --> 00:57:14,626
من کسي هستم که ازت درخواست ميکنم يکي از
مُشت هات رو بلند کني و به سمتم پرتاب کني

1048
00:57:14,680 --> 00:57:18,785
بعدش ميتونم بکنمت توي کونم و اونوقت ميتوني
به همه طرفدارات بگي که چه حس داشته

1049
00:57:18,840 --> 00:57:19,941
برو

1050
00:57:20,000 --> 00:57:21,386
هي -
بفرما -

1051
00:57:21,440 --> 00:57:25,147
ميدوني چيه؟ آره، مهمون من باش
اولين ضربه رو تو بزن. من باهات مبارزه ميکنم

1052
00:57:25,200 --> 00:57:27,109
بزنش! چرا داري وقت رو هدر ميدي؟

1053
00:57:27,160 --> 00:57:30,707
تو چرا دخالت ميکني؟ تو هم جرات داري؟
تو هم دلت مُشت ميخواد؟

1054
00:57:30,800 --> 00:57:33,471
نه، من دلم مُشت نميخواد
من ميخوام که تو اونو خردش کني

1055
00:57:33,520 --> 00:57:35,648
بفرما، بزنش، بزنش
اون ميخواد مشت بخوره

1056
00:57:35,674 --> 00:57:36,649
خفه شو، پيرمرد

1057
00:57:40,200 --> 00:57:41,665
!اوه، لعنتي

1058
00:57:42,720 --> 00:57:44,663
فکر کنم همين کافي بود

1059
00:57:46,200 --> 00:57:47,745
فقط شانسي بود

1060
00:58:00,800 --> 00:58:01,981
الو؟

1061
00:58:03,240 --> 00:58:05,183
چرا حرف نزدي؟

1062
00:58:05,440 --> 00:58:06,780
اِشغال بود

1063
00:58:06,840 --> 00:58:09,227
ديگه با سيستم انتظار هيچ تلفني اشغال نميمونه

1064
00:58:11,240 --> 00:58:12,830
احتمالا خودشه

1065
00:58:12,920 --> 00:58:14,431
چي؟ از کجا فهميده؟

1066
00:58:14,480 --> 00:58:16,344
بهش ميگن شماره‌گير تلفن

1067
00:58:18,320 --> 00:58:20,388
البته آسونتر بود اگه ميگفتم که اون قدرت جادويي داره

1068
00:58:20,440 --> 00:58:23,111
!اينکارو نکن -
گوشي دستت، سالي -

1069
00:58:28,920 --> 00:58:30,181
سالي، حالت چطوره؟

1070
00:58:30,240 --> 00:58:32,183
سلام -
سلام -

1071
00:58:32,240 --> 00:58:33,501
خب، سلام

1072
00:58:33,560 --> 00:58:37,301
،زنگ زدي و قطع کردي
درست مثل اون روزاي خوب قديم

1073
00:58:37,360 --> 00:58:41,784
ميدوني، توي تلويزيون ديدم که
اون يارو رو با مُشت زدي

1074
00:58:41,840 --> 00:58:42,987
منظورم اينه که...واي

1075
00:58:43,080 --> 00:58:45,786
مُشتت واقعا عالي بود

1076
00:58:45,840 --> 00:58:47,180
آره، شانس آوردم

1077
00:58:47,240 --> 00:58:49,183
نه، واقعا -
از لطفت ممنونم -

1078
00:58:49,240 --> 00:58:52,549
گوش کن، داشتم درباره اون قرار ملاقاتي
که گفته بودي فکر ميکردم

1079
00:58:52,600 --> 00:58:55,510
!خب -
آره، ميدوني، خواستم ببينم هنوزم هستي؟ -

1080
00:58:55,560 --> 00:58:57,549
البته. منم دوست دارم

1081
00:58:57,600 --> 00:58:59,190
کِي؟

1082
00:58:59,240 --> 00:59:01,069
...واي

1083
00:59:01,120 --> 00:59:03,143
واي، چي؟ -
...نه، فقط داشتم -

1084
00:59:03,200 --> 00:59:05,951
نميدونم، فردا خوبه؟
فردا ميتونه خوب باشه

1085
00:59:06,000 --> 00:59:07,147
باشه

1086
00:59:07,760 --> 00:59:09,271
پس بعدا ميبينمت، باشه؟

1087
00:59:10,000 --> 00:59:19,000
ترجمه از عــرفان و سعــيد
Notion & Sradan59

1088
00:59:54,840 --> 00:59:57,181
هر وقت آماده بودين، تشريف بيارين
ممنون

1089
00:59:57,960 --> 00:59:59,585
جود، اين ازدحام براي چيه؟

1090
00:59:59,640 --> 01:00:02,505
خب معلومه، همه ميخوان از تو يه ماشين بخرن

1091
01:00:02,560 --> 01:00:04,025
خوب، فرصت خوبيه

1092
01:00:07,160 --> 01:00:08,864
هي، چه خبرا، لوو؟

1093
01:00:09,160 --> 01:00:11,103
هيچي. من الان تو دفتر کارم هستم

1094
01:00:11,160 --> 01:00:12,910
هي، هي، فروشمون چطوره؟

1095
01:00:13,200 --> 01:00:14,381
اوه، خوبه

1096
01:00:14,440 --> 01:00:16,383
نه، واقعا خوبه، لوو

1097
01:00:16,880 --> 01:00:18,141
چي؟

1098
01:00:18,200 --> 01:00:19,711
داري باهام شوخي ميکني؟

1099
01:00:19,800 --> 01:00:21,743
!هي،ساکت شو -
گوشي دست -

1100
01:00:21,840 --> 01:00:25,069
!به من نگو ساکت شو. خودت ساکت شو
الان متوجه شدم که دارم پولدار ميشم

1101
01:00:25,120 --> 01:00:26,984
ميدوني چيه؟
...اصلا ميخوام اينجا رو بخرم

1102
01:00:27,040 --> 01:00:30,189
و به کلوپ آقايون تبديلش ميکنم
و تو رو هم استخدام نمي کنم

1103
01:00:30,240 --> 01:00:33,105
!هر کسي رو استخدام ميکنم بغير از شما دو تا

1104
01:00:33,720 --> 01:00:35,629
!ها! ها

1105
01:00:38,960 --> 01:00:40,664
!هي، موفق باشي، کيد

1106
01:00:41,240 --> 01:00:44,423
ببين کي اينجاست
ببين کي اينجاست، واي

1107
01:00:44,480 --> 01:00:46,344
ديشب اين يارو رو
توي تلويزيون ديدي؟

1108
01:00:46,400 --> 01:00:49,344
ميخواستي شگفت زدمون کُني يا همچين چيزي؟
منظورم اينه که تو واقعا گردن کلفتي

1109
01:00:49,400 --> 01:00:51,468
ديشب باعث شدي که ما
مثل قديما کلي کيف کنيم

1110
01:00:52,720 --> 01:00:55,300
کيد، مدوني داشتم به چي فکر ميکردم؟
فکر کردم امروز خودم تعليمت بدم

1111
01:00:55,360 --> 01:00:57,588
جدا، واقعا؟ -
آره، آره -

1112
01:00:57,640 --> 01:00:59,026
دنبالم بيا

1113
01:00:59,360 --> 01:01:01,508
.جاني، بر توي رينگ
ميخواي با کيد مبارزه کني

1114
01:01:01,560 --> 01:01:05,187
!بنظر خوب مياي، کارت درسته کيد
ديشب که خيلي عالي بود

1115
01:01:05,440 --> 01:01:07,190
مرسي، فرانکي

1116
01:01:07,240 --> 01:01:09,911
ازش خوشم مياد. مثل اين ميموني که
قراره حسابي پول در بياري

1117
01:01:09,960 --> 01:01:11,266
خيلي‌خب

1118
01:01:12,120 --> 01:01:14,143
پدر، فکر ميکردم که تو مربي اش بودي

1119
01:01:14,200 --> 01:01:15,631
.آره، رفيق
بودم

1120
01:01:16,920 --> 01:01:18,101
آه، فرانک

1121
01:01:18,400 --> 01:01:20,343
ميدوني، اين خيلي عاليه، فرانکي

1122
01:01:20,760 --> 01:01:26,026
،بودن همراه تو و بچه ها در رينگ اصلي عاليه
ولي من همين حالاشم يه مربي دارم

1123
01:01:28,000 --> 01:01:29,989
ميشه فيلم نگيري؟ -
نه، توقف نکن -

1124
01:01:30,080 --> 01:01:31,625
ضبط رو متوقف کن

1125
01:01:32,280 --> 01:01:34,064
مشکلت چيه، کيد؟

1126
01:01:34,120 --> 01:01:36,580
،فکر کردم از اينکه باهات کار کنم
خوشحال ميشي

1127
01:01:36,600 --> 01:01:37,861
دارم سعي ميکنم بهت يه لطفي بکنم

1128
01:01:37,960 --> 01:01:41,667
ممنونم که از اون بالا بالاها ،يه نگاه به
پايين دستت کردي و اومدي تا بهم لطف کني

1129
01:01:41,720 --> 01:01:43,663
اما من به لطف تو نيازي ندارم
من به يک مربي نياز دارم

1130
01:01:43,760 --> 01:01:45,900
،تو اين يارو به من دادي
...کسي که اينقدر مَنگه

1131
01:01:45,920 --> 01:01:48,307
که حتي نميدونه همين الان دارم درباره اش حرف ميزنم

1132
01:01:48,360 --> 01:01:49,905
ديدي؟ -
اون همينجوريه -

1133
01:01:49,960 --> 01:01:52,381
تنها دليلي که داري اهميت ميدي
اينه که من الان تو کانون توجه قرار دارم

1134
01:01:52,440 --> 01:01:54,747
بيا صادق باشيم، فرانک -
اوه -

1135
01:01:54,800 --> 01:01:56,026
واقعا؟ -
آره -

1136
01:01:56,080 --> 01:01:57,545
واقعا؟ -
آره -

1137
01:01:57,600 --> 01:02:00,510
باشه. تو واقعا
نمک نشناسي

1138
01:02:00,560 --> 01:02:01,879
!مادرت يه فاحشه اس -
چي؟ -

1139
01:02:01,880 --> 01:02:06,065
مادرت يه فاحشه اس. و من اسم پسرم رو
بعد از بهترين همخوابگي با اون گذاشتم
درسته،بي‌جي؟

1140
01:02:06,360 --> 01:02:07,507
تري، تو همينجا بمون

1141
01:02:07,560 --> 01:02:09,947
تو به مادرم گفتي فاحشه؟
تو به مادرم گفتي فاحشه؟

1142
01:02:10,000 --> 01:02:11,864
...به مادرم گفتي

1143
01:02:14,400 --> 01:02:15,911
خوب، تموم شد

1144
01:02:16,200 --> 01:02:17,586
ماشين رو روشن کن

1145
01:02:18,640 --> 01:02:20,230
زود باش رفيق، بيا بريم

1146
01:02:20,280 --> 01:02:21,870
بيا بريم، آره، بيا بريم پدر

1147
01:02:25,560 --> 01:02:29,107
پدر؟ معني حروف اسمت چيه؟
بي و جي؟

1148
01:02:29,160 --> 01:02:31,945
.داري سر به سرم ميزاري
ميبيني چيکار کردي؟

1149
01:02:32,000 --> 01:02:34,102
اين تقصير توئه

1150
01:02:34,160 --> 01:02:36,501
خوب، ميدوني، تري؟
من جوابش رو ميگم

1151
01:02:36,600 --> 01:02:39,180
...بي و جي مخفف

1152
01:02:39,600 --> 01:02:42,465
باتراِسکاچ جليبينز" به معني تافي پاستيليه" -
واقعا؟ -

1153
01:02:42,520 --> 01:02:44,588
آدماي زيادي شبيه تافي پاستيلي هستن

1154
01:02:44,640 --> 01:02:46,151
ولي ميدوني مشکل چيه؟

1155
01:02:46,240 --> 01:02:49,105
!بعضي وقتا، زنها دوست ندارن به آدم تافي پاستيلي بدن
[کنايه از سکس کردن]

1156
01:02:49,200 --> 01:02:52,747
من که خيلي تافي پاستيلي دوست دارم

1157
01:02:52,800 --> 01:02:56,109
مثلا ميتونم صد تارو توي يک روز بخورم

1158
01:02:56,160 --> 01:02:59,230
.خب، عجب اشتهايي داري تو
!عجب پسريه

1159
01:03:00,320 --> 01:03:03,264
...هي، ميدوني، کاري که اونجا کردي

1160
01:03:03,880 --> 01:03:05,470
...که اون تصميمي که گرفتي

1161
01:03:05,520 --> 01:03:08,305
واقعا برام ارزش داشت
فقط خواستم که بدوني

1162
01:03:10,000 --> 01:03:12,148
نميخواستم هيچ سودي
به اون عوضي برسونم

1163
01:03:12,200 --> 01:03:14,746
لعنتي، براي تمرين فوتبال دير ميرسم

1164
01:03:14,800 --> 01:03:17,187
هي تري، وسايلت رو با خودت آوردي، درسته؟ -
آره -

1165
01:03:17,240 --> 01:03:20,071
ميخوام در بين راه رسوندن "کيد" بزارمت خونه مادر بزرگ

1166
01:03:20,120 --> 01:03:21,506
من ميخوام با "کيد" بمونم

1167
01:03:21,560 --> 01:03:23,788
اوه، ميخواي با کيد بموني؟
خب، نميتوني

1168
01:03:23,840 --> 01:03:26,511
نه، ميدوني چيه؟
شايد اون بتونه تموم امشب رو پيشم بمونه

1169
01:03:26,560 --> 01:03:29,106
ميتونيم يه چيزي شبيه شب نشيني داشه باشيم
تو چي فکر ميکني؟ هان؟

1170
01:03:29,400 --> 01:03:30,581
آره -
خوشت مياد؟ -

1171
01:03:30,640 --> 01:03:33,505
مادربزرگت پوستم رو ميکنه
اين اتفاق نميوفته

1172
01:03:33,560 --> 01:03:35,185
!يالا ديگه -
ببين چي رو شروع کردي بازم -

1173
01:03:35,240 --> 01:03:37,468
زود باش! خواهش ميکنم -
شايد بخواي يه داستاني هم واسه اين سرهم کني، هان؟ -

1174
01:03:37,520 --> 01:03:39,304
خب، باباش توئي، زود باش جوابشو بده

1175
01:03:39,360 --> 01:03:41,667
!لطفا -
باشه، باشه، ميگم چيکار ميکنيم -

1176
01:03:41,720 --> 01:03:46,189
ميتوني بموني، فقط به
شرطي که اين بين خودمون بمونه

1177
01:03:46,240 --> 01:03:50,311
موافقم. ميدوني که نگه داشتن راز رفقا
توي زندگي چقدر مهمه، تري

1178
01:03:50,360 --> 01:03:52,428
دوستها بايد مراقب همديگه باشن

1179
01:03:52,480 --> 01:03:56,266
،مثلا، وقتي رفتي سينما و داري گريه ميکني
دوست نداري که مردم بفهمن

1180
01:03:56,320 --> 01:03:58,661
اونها به کسي چيزي نميگن
چون دوست تو هستن و بهشون اعتماد داري

1181
01:03:58,720 --> 01:04:00,948
اونا وقتي توي دردسر ميوفتي
...کمکت ميکنن

1182
01:04:01,000 --> 01:04:04,900
مثل وقتي که مشکل قمار پيدا ميکني و يا مثلا وقتيکه
پليس بخاطر مَست بودن ميندازتت حُلفدوني

1183
01:04:04,960 --> 01:04:08,951
فکر کنم شايد نکته رو نگرفته باشه -
نه، بچه باهوشيه. خيلي باهوشه -

1184
01:04:09,000 --> 01:04:10,590
حيرت آوره، تو فقط هشت سالته

1185
01:04:10,640 --> 01:04:13,505
فکر ميکردم بايد 9ساله يا 10ساله باشي
شايدم 11 ساله

1186
01:04:13,560 --> 01:04:15,503
من تقريبا 9سالمه -
تقريبا 9سال؟ -

1187
01:04:15,560 --> 01:04:19,028
پدر، براي تولدم ميتونم تافي پاستيلي داشته باشم؟

1188
01:04:19,120 --> 01:04:21,461
نمي دونم، رفيق

1189
01:04:21,520 --> 01:04:24,544
تو بايد يه چند سال ديگه براش صبر کني -
!لطفا -

1190
01:04:27,480 --> 01:04:29,105
...خب

1191
01:04:29,400 --> 01:04:32,344
اين روزا کسي توي زندگيته؟

1192
01:04:32,800 --> 01:04:35,187
چند سال قبل چند نفر بودن

1193
01:04:35,960 --> 01:04:38,791
تا يه مدتي اونجا بودن، و بعدش
...اونا برنامه‌ي اپرا که در مورد

1194
01:04:38,840 --> 01:04:41,147
روابط زن و شوهر هست رو ميديدن

1195
01:04:41,200 --> 01:04:44,065
بهم ميگفتن: چرا يه خورده بيشتر
در مورد احساساتت حرف نميزني؟

1196
01:04:44,120 --> 01:04:47,064
منم ميگفتم: خوب زنها بيشتر از
مردا احساسات زباني بروز ميدن

1197
01:04:47,120 --> 01:04:50,383
بعد اونا ميگفتن هان؟
چي؟

1198
01:04:50,440 --> 01:04:51,905
بعدش ميرفتن

1199
01:04:51,960 --> 01:04:54,301
واي، تو گفتي که

1200
01:04:54,360 --> 01:04:56,303
"زنها بيشتر از مردا احساسات زباني بروز ميدن"

1201
01:04:56,360 --> 01:04:58,964
:آره،يه مقاله تو مجله تايمز خونده بودم که اسمش اين بود

1202
01:04:58,990 --> 01:05:00,570
"زنها بيشتر از مردا احساسات زباني بروز ميدن"

1203
01:05:02,240 --> 01:05:03,751
حقيقت داره

1204
01:05:04,640 --> 01:05:07,471
...ميدوني...ميدونم که واسه خيلي وقت پيش بوده،اما

1205
01:05:08,360 --> 01:05:10,383
چه اتفاقي افتاد؟ واقعا

1206
01:05:11,880 --> 01:05:13,744
تو همه‌ چيز زندگيم بودي

1207
01:05:14,240 --> 01:05:15,990
تا اينکه کيد تو رو شکست داد

1208
01:05:17,760 --> 01:05:18,941
از اونموقع ديگه فرق کردي

1209
01:05:19,000 --> 01:05:20,226
و من خودمو گم کردم

1210
01:05:20,280 --> 01:05:22,348
و همه چيز شروع کرد
خراب شدن

1211
01:05:23,680 --> 01:05:26,226
گوش کن. اينا اتفاقات گذشته‌اس

1212
01:05:26,680 --> 01:05:30,262
.من اين مسائل رو فراموش کردم
و نميخوام دربارشون احساساتي بشم

1213
01:05:30,360 --> 01:05:33,430
.اميدوارم که تو هم فراموش کرده باشي
نميخوام دوباره صداشو دربيارم

1214
01:05:33,480 --> 01:05:34,627
ولي چرا اون؟

1215
01:05:34,680 --> 01:05:37,431
،منظورم اينه که، آخه جدي
بين اين همه آدم توي دنيا

1216
01:05:37,840 --> 01:05:40,068
نميتونم اينو از سرم بيرون کنم

1217
01:05:40,160 --> 01:05:41,625
موقع خواب توي تخت همش تو فکرمه

1218
01:05:41,680 --> 01:05:44,590
...دوست دارم مُخم رو منفجر کنم چون
من درباره کُشتن اين يارو خواب ميبينم

1219
01:05:44,640 --> 01:05:47,744
چرا اون؟ اون بدترين آدم توي دنياست

1220
01:05:47,800 --> 01:05:50,471
چرا؟ -
باشه، باشه -

1221
01:05:51,040 --> 01:05:53,984
يادته براي تمرين به
کتسکيلز رفته بودي؟

1222
01:05:54,040 --> 01:05:57,428
.ميخواستي تنها باشي
جواب تلفن‌هامو نميدادي

1223
01:05:57,480 --> 01:05:58,991
شش ماهت شد، يک سال

1224
01:05:59,040 --> 01:06:02,269
اينو ميدونم، اما اونموقع من
روي قهرمان شدن تمرکز کرده بودم

1225
01:06:02,320 --> 01:06:06,220
ميدونم، ميدونم
اما اونموقع خيلي عاشقت بودم

1226
01:06:06,280 --> 01:06:09,827
و حتي با هواپيما اومدم تا
تو رو سوپرايز کنم

1227
01:06:09,880 --> 01:06:11,630
و بعدش تو رو با
يه خانوم ديدم

1228
01:06:11,680 --> 01:06:15,626
اصلا نمي شناختمش. هيچ اتفاقي هم نيوفتاد
اصلا نميدونم کي بود. يهووي پيداش شد

1229
01:06:15,680 --> 01:06:16,827
از کجا بايد ميدونستم؟

1230
01:06:16,880 --> 01:06:20,143
فقط ميخواستم همونقدر که تو
بهم صدمه زدي ،بهت صدمه بزنم

1231
01:06:21,960 --> 01:06:24,301
...و خب

1232
01:06:26,520 --> 01:06:27,667
کيد

1233
01:06:29,680 --> 01:06:30,827
کيد

1234
01:06:34,400 --> 01:06:37,504
کيد. درسته

1235
01:06:37,560 --> 01:06:39,150
متوجه شدم

1236
01:06:40,680 --> 01:06:42,464
واي

1237
01:06:42,680 --> 01:06:45,351
فکر کنم با حرفامون اين
کبوترها رو ناراحت کرديم

1238
01:06:45,400 --> 01:06:47,468
نه، اين طوري نيست، باشه؟ -
ها-ها -

1239
01:06:58,360 --> 01:07:00,701
،اين اولين باريه که قراره تنها بري جايي
استرس نداري؟

1240
01:07:00,760 --> 01:07:05,548
بخاطر تو شايد. اگه به پدرم بگم
که 12 تا آبجوهاش رو زير صندلي ماشينت گذاشتي

1241
01:07:05,600 --> 01:07:06,906
خيلي عصباني ميشه...

1242
01:07:07,000 --> 01:07:10,388
خودش بايد يکي بهمون ميداد، ولي ميدوني چيه؟
اين بين خودمون ميمونه

1243
01:07:10,440 --> 01:07:14,067
و من هم آروم رانندگي ميکنم، باشه؟ -
باشه -

1244
01:07:15,520 --> 01:07:18,703
خب، دوست داري امشب چيکار کني؟
ميخواي بري سينما؟

1245
01:07:18,800 --> 01:07:20,902
.اگه محدوديت سنيش زير 13 باشه ميام
فيلماي زير 17 سال رو دوست ندارم

1246
01:07:22,360 --> 01:07:25,703
اوه، تو خيلي بيشتر از سن‌ت بنظر مياي -
و هم همينطور -

1247
01:07:27,920 --> 01:07:29,146
بله، دانته

1248
01:07:29,200 --> 01:07:30,870
!ما بزرگتر از پيتزبورگ هستيم، کيد

1249
01:07:30,920 --> 01:07:33,068
خب، منظورت چيه؟ -
يعني چي؟ -

1250
01:07:33,800 --> 01:07:37,063
يعني اينکه ما کلي بليط فروختيم
بخاطر همين به يه محل نمايش بزرگتر نياز داريم

1251
01:07:37,120 --> 01:07:39,143
رفيق، "يو اف سي" مارو
توي برنامه‌اش قرار داده
[يک شبکه‌اي که مبارزات رو پخش ميکنه]

1252
01:07:39,240 --> 01:07:42,101
از کجا قراره يه جاي بزرگتر گير بياريم؟ -
!منظورت چيه؟ قبلا انجام شده -

1253
01:07:42,160 --> 01:07:44,911
.مرکز کانسل ما رو ميخواد
18هزار صندلي

1254
01:07:44,960 --> 01:07:47,984
داري من رو دست ميندازي؟ -
نه، من دستت ننداختم، پيرمرد -

1255
01:07:48,080 --> 01:07:50,103
شبکه‌ي"اچ‌بي‌او" هم براي باز پخش پول ميده
اينو يادم رفته بود

1256
01:07:50,160 --> 01:07:54,504
بزار بهت بگم، اگه مردم اين چيز رو بخرن
ميتوني بفهمي چقدر اوضامون رديف ميشه؟

1257
01:07:54,560 --> 01:07:56,071
يه پول قلمبه

1258
01:07:56,120 --> 01:07:59,383
دارم درباره اونقدر پولي که کيم کارداشيان
با نوار سکسيش به جيب زد حرف ميزنم

1259
01:07:59,440 --> 01:08:01,781
سر به سرم نزار، پسر -
حقيقت داره، مرد -

1260
01:08:01,840 --> 01:08:03,101
به اين ميگن پول، عزيزم

1261
01:08:03,160 --> 01:08:05,103
آره، خوبه، خوبه

1262
01:08:05,160 --> 01:08:06,821
فقط خواستم بهت خبر بدم -
خوبه -

1263
01:08:06,840 --> 01:08:08,749
خداحافظ، مرد -
ممنون -

1264
01:08:09,320 --> 01:08:10,626
!آره

1265
01:08:10,840 --> 01:08:12,863
!دارم درستش ميکنم، عزيزم

1266
01:08:13,440 --> 01:08:15,941
لعنتي، کليدامو توي خونه جا گذاشتم

1267
01:08:16,000 --> 01:08:19,024
خب از زمانيکه با هم رابطه داشتيم من
هيچوقت اينطوري احساساتم رو بيان نکرده بود

1268
01:08:19,080 --> 01:08:23,469
و حتي تو بهم ميگفتي که به سختي
باهات حرف ميزنم، يادت مياد؟

1269
01:08:23,520 --> 01:08:27,022
اوه، آره -
!مجبور نبودي اينطوري بگيش -

1270
01:08:27,120 --> 01:08:28,710
خب، حق با تو بود

1271
01:08:28,760 --> 01:08:30,624
و من روش کار کردم

1272
01:08:30,680 --> 01:08:35,581
...شروع کردم يه چيزايي ميساختم از آت و آشغالايي

1273
01:08:36,360 --> 01:08:39,304
که توي کوچه خيابون پيدا ميکردم
و اينو هم براي تو درست کردم

1274
01:08:40,360 --> 01:08:42,383
اوه، دوست داشتنيه

1275
01:08:43,120 --> 01:08:45,427
...اين يه -
فکر کنم، موشه -

1276
01:08:45,480 --> 01:08:49,301
نه، بيشتر بنظر مياد سگ باشه
آره، يه سگه

1277
01:08:49,640 --> 01:08:52,425
از کي شروع کردي؟ -
نميدونم، خيلي وقت پيش -

1278
01:08:52,520 --> 01:08:57,103
بخاطر اين بود که بعضي مردم به فلزات زنگ زده و
!قراضه نگاه ميکنن و ميگفتن: اين ديگه آشغاله

1279
01:08:57,160 --> 01:08:58,671
ولي من يجوره ديگه ميبينم

1280
01:09:00,880 --> 01:09:03,984
قشنگه. ازش خوشم مياد

1281
01:09:04,360 --> 01:09:05,985
ببخشيد آقاي شارپ

1282
01:09:06,040 --> 01:09:08,302
شما يک تماس از آقاي دانته اسليت دارين

1283
01:09:08,360 --> 01:09:09,666
لطفا بهش بگين الان سرم شلوغه

1284
01:09:09,720 --> 01:09:14,667
متاسفانه اون شديد اصرار ميکنه که
اين مسئله مهم و ضروريه

1285
01:09:15,680 --> 01:09:18,431
،شايد بهتره که جواب بدي
چون خيلي مهمه

1286
01:09:18,480 --> 01:09:19,820
"ممکنه که راست بگه"

1287
01:09:19,920 --> 01:09:21,670
باشه

1288
01:09:25,120 --> 01:09:27,826
چيزي هست که بهم نگفتي؟ -
چي؟ -

1289
01:09:27,880 --> 01:09:30,221
دانته فقط بهت گفت که
قراره توي مرکز کانسل مسابقه بدي

1290
01:09:30,280 --> 01:09:32,701
خب؟ -
و تو بجاي اينکه هيجان زده بشي، عصبي شدي -

1291
01:09:32,760 --> 01:09:34,703
نه، گوش کن. من هيجان زده هستم

1292
01:09:34,760 --> 01:09:37,340
من زياد شبها رانندگي نمي کنم
و الان فقط دارم تمرکز ميکنم

1293
01:09:37,440 --> 01:09:38,621
...قراره خيلي برات بزرگــ

1294
01:09:42,600 --> 01:09:44,190
اوه، سالي

1295
01:09:44,640 --> 01:09:47,107
حالت خوبه؟
نه، زخمي شدي

1296
01:09:47,200 --> 01:09:49,353
اصلا اون يارو رو نديدم
معلوم نيست از کجا اومد بيرون

1297
01:09:49,379 --> 01:09:51,250
بخدا قسم اصلا نديدمش
!خداي من

1298
01:09:53,920 --> 01:09:55,545
شماها حالتون خوبه؟

1299
01:09:55,800 --> 01:09:56,947
حالتون خوبه؟

1300
01:09:57,040 --> 01:10:00,588
،پرداخت پول براي هر بيننده
!پرداخت پول براي هر بيننده

1301
01:10:00,614 --> 01:10:03,910
اين قراره واقعي باشه
باورت ميشه؟

1302
01:10:03,960 --> 01:10:06,506
باورم نميشه که اين بچه رو برداشتي آوردي بار

1303
01:10:06,560 --> 01:10:07,866
فکر کردم قراره بريم سينما

1304
01:10:07,920 --> 01:10:11,024
ميريم. فقط ميخوايم يه ذره جشن بگيريم
باشه؟

1305
01:10:11,080 --> 01:10:12,909
حواست به اون باشه، جوئي، باشه؟

1306
01:10:22,480 --> 01:10:24,230
!حالا شما همتون بايد بريد بالا

1307
01:10:24,320 --> 01:10:25,785
!حالا هممون ميريم بالا

1308
01:10:31,960 --> 01:10:34,062
بيا من و تو از اينجا بريم بيرون

1309
01:10:34,160 --> 01:10:35,830
خوب، نميتونم. اونم با منه

1310
01:10:35,880 --> 01:10:38,028
حالش خوبه. داره تفريح ميکنه

1311
01:10:38,080 --> 01:10:40,023
ببين. داره خوش ميگذرونه

1312
01:10:42,440 --> 01:10:43,746
يالا ديگه

1313
01:10:45,680 --> 01:10:47,430
زودي تمومش ميکنم

1314
01:10:53,400 --> 01:10:55,343
چي فکر ميکني؟
جاي زخمش ميمونه؟

1315
01:10:55,400 --> 01:10:58,016
خب اين درست روي خط رشد موهاته

1316
01:10:58,042 --> 01:10:59,974
پس شک دارم چيزي ديده بشه

1317
01:11:00,000 --> 01:11:02,785
!مگر اينکه کچل بشم -
که البته اين اتفاق نميوفته -

1318
01:11:03,120 --> 01:11:05,461
کچل نميشي، قول ميدم
...ولي اگر هم شدي

1319
01:11:05,520 --> 01:11:08,082
قراره يه خانوم جيگر کچل بشي با

1320
01:11:08,108 --> 01:11:10,412
يه جاي زخم کوچيک، که من
عاشق بيرون رفتن باهاشم

1321
01:11:10,440 --> 01:11:12,781
بسيارخب. شب خوبي داشته باشين -
همچنين -

1322
01:11:12,840 --> 01:11:14,781
ممنونم -
به خودتون نگاه کنين -

1323
01:11:14,800 --> 01:11:16,311
کي فکرش رو ميکرد؟

1324
01:11:16,360 --> 01:11:17,985
لايتنينگ. سلام

1325
01:11:18,080 --> 01:11:19,466
خوشحالم که ميبينمت، سالي -
سلام -

1326
01:11:19,520 --> 01:11:21,782
آدم از اين زندگي سر در نمياره، نه؟

1327
01:11:21,880 --> 01:11:25,268
اوه، ياد يه رقاص لُختي که
قبلا توي کُره ميشناختمش، افتادم

1328
01:11:25,600 --> 01:11:29,227
اون هيچوقت پولي ازم نميگرفت
حتي وقتيکه جسورانه ترين درخواستها رو ازش داشتم

1329
01:11:29,280 --> 01:11:31,826
اميدوارم يه روزي دوباره ببينمش

1330
01:11:31,880 --> 01:11:35,302
!خودش و سينه‌هاش رو -
اوه، هي -

1331
01:11:35,360 --> 01:11:38,304
فقط ميخوام بگم که ديدن
شما دوتا با همديگه، بهم اُميد ميده

1332
01:11:38,360 --> 01:11:40,189
اوه، لطف داري

1333
01:11:40,240 --> 01:11:42,183
نه، نيست -
فکر کنم هست -

1334
01:11:42,240 --> 01:11:43,990
بنظر خوب مياي. چه احساسي داري؟

1335
01:11:44,040 --> 01:11:47,826
خوبم، خوبم، چيز مهمي نبود -
خوبه -

1336
01:11:49,160 --> 01:11:51,740
ببين، ميتونم يه دقيقه باهات حرف بزنم؟

1337
01:11:52,320 --> 01:11:54,991
خب، درباره چي ميخواي حرف بزني؟

1338
01:11:55,400 --> 01:11:57,264
بي خيال، من که حواسم نبود

1339
01:12:01,000 --> 01:12:04,309
کي ميخواستي بهم بگي که از يک چشم کور شدي؟

1340
01:12:05,400 --> 01:12:06,581
از کجا فهميدي؟

1341
01:12:06,640 --> 01:12:10,187
کي فهميدم؟ وقتي که اون آشغال حرومزاده
تو مبارزه هاي "يو اف سي" بهت سيلي زد

1342
01:12:10,240 --> 01:12:14,026
يه بچه دو ساله هم ميتونست اون سيلي رو ببينه
پس کي ميخواستي بهم بگي؟

1343
01:12:14,080 --> 01:12:15,386
چه اتفاقي افتاد؟

1344
01:12:15,920 --> 01:12:20,867
يه ظرف مخصوص ذوب فلز
توي محوطه منفجر شد، دو سال قبل

1345
01:12:21,680 --> 01:12:24,863
شبکيه چشمم آسيب ديد
فکر ميکردم که مداوا ميشه

1346
01:12:25,920 --> 01:12:27,083
فکر کردم ميتونم
از پسش بر بيام

1347
01:12:27,109 --> 01:12:29,572
از پسش بر بياي؟
...نه تنها اينجوري سالي رو توي خطر انداختي، بلکه

1348
01:12:29,600 --> 01:12:32,670
اگه اون بفهمه که ميتونه
از سمت راست بهت ضربه بزنه، حتما شکستت ميده

1349
01:12:32,720 --> 01:12:35,949
پس از سمت چپم ميرم جلو
من بايد اينکارو بکنم، لايت

1350
01:12:39,120 --> 01:12:43,384
ببين، ميدونم که داري اينکارو بخاطر من انجام ميدي
،و من بابتش ازت ممنونم، باور کن

1351
01:12:44,920 --> 01:12:46,545
اين خيلي خطرناکه

1352
01:12:48,680 --> 01:12:50,669
ما بايد مبارزه رو کنسل کنيم

1353
01:13:02,640 --> 01:13:05,346
من خسته شدم. کيد رو نديدي؟

1354
01:13:05,440 --> 01:13:08,703
نه، ميدوني. برو اون پشت و دفترش رو ببين

1355
01:13:10,480 --> 01:13:11,866
بچه‌ي نازي‌ـه

1356
01:13:11,920 --> 01:13:13,510
!تو هم نازي

1357
01:13:13,560 --> 01:13:15,867
تو دقيقا مثل آنجلينا جولي ميموني

1358
01:13:23,800 --> 01:13:25,026
کيد؟

1359
01:13:25,080 --> 01:13:26,591
اينجايي؟

1360
01:13:26,640 --> 01:13:27,980
کيد؟

1361
01:13:56,440 --> 01:13:57,746
!لعنتي -
!تري -

1362
01:13:58,360 --> 01:14:00,064
چيکار داري ميکني؟ -
منو ترسوندي -

1363
01:14:00,160 --> 01:14:01,466
!ماشين رو نگهدار

1364
01:14:01,520 --> 01:14:04,749
چرا لباس رو در آوردي؟ -
ماشين رو نگهدار. برگرد و ماشين رو نگهدار -

1365
01:14:04,800 --> 01:14:07,631
!پام به پدال نميرسه، بابابزرگ -
ديگه منو بابابزرگ صدا نکن -

1366
01:14:07,680 --> 01:14:10,624
از صندلي بلند شو. ترمز کن

1367
01:14:10,680 --> 01:14:12,066
اون پدالي که اونجاست رو فشار بده

1368
01:14:13,320 --> 01:14:16,264
برو پايين و پدال ترمز رو فشار بده
!پدال ترمز رو فشار بده

1369
01:14:17,800 --> 01:14:20,062
خواهش ميکنم به پدرم چيزي نگو

1370
01:14:20,120 --> 01:14:23,463
،اوه، نه، نه، هرگز
اين بزرگترين راز رفاقتيمونه. هرگز نميگم

1371
01:14:28,160 --> 01:14:29,944
اوه، خداي من

1372
01:14:30,000 --> 01:14:31,784
حق با لايتنينگه -
چرا حق با اونه؟ -

1373
01:14:31,840 --> 01:14:34,591
چرا اون درست ميگه و من اشتباه؟ -
تو نبايد اين مبارزه رو انجام بدي -

1374
01:14:34,640 --> 01:14:38,665
من الان تو بهترين وضعيتم توي بيست سال گذشته ام -
تو نميتوني خطر کني. چرا؟ -

1375
01:14:38,720 --> 01:14:41,949
توي سي سال گذشته چه چيزي رو
بيشتر از همه ميخواستي؟

1376
01:14:42,000 --> 01:14:43,181
...اين مبارزه رو

1377
01:14:43,760 --> 01:14:45,544
يا چيز ديگه اي؟

1378
01:14:48,720 --> 01:14:50,106
ببخشيد

1379
01:14:50,160 --> 01:14:51,785
تري؟ تري؟

1380
01:14:51,880 --> 01:14:53,186
!پدر

1381
01:14:53,720 --> 01:14:56,141
يه دقيقه رومو برگردوندم، فقط همين

1382
01:14:56,200 --> 01:14:59,827
روتو برگردوندي به بار؟ چي بهم گفته بودي؟
چي گفته بودي؟

1383
01:14:59,880 --> 01:15:03,029
گفته بودي شام، شايدم سينما
اونوقت پسرم رو برداشتي رفتي بار

1384
01:15:03,080 --> 01:15:05,818
پدر، تقصير اون نيست
!يا اون خانوم لُخته

1385
01:15:05,844 --> 01:15:06,527
چي؟

1386
01:15:08,120 --> 01:15:11,861
يه شب ازت خواستم مواظب باشي و مثل
يک پدر رفتار کني و تو نتونستي اينکارو بکني

1387
01:15:11,920 --> 01:15:15,069
بي خيال، بي جي. کسي که آسيب نديده
همه حالشون خوبه، بي خيال

1388
01:15:15,120 --> 01:15:17,700
همه حالشون خوبه؟ کي حالش خوبه؟
!من که اصلا خوب نيستم

1389
01:15:17,760 --> 01:15:19,544
بسيارخب، کيد
اين پسر منه

1390
01:15:19,600 --> 01:15:22,670
اون همه چيز زندگيه منه
چيزي که تو هرگز نميتوني درک کني

1391
01:15:22,720 --> 01:15:25,027
!بي خيال -
نه، نه، گوش کن چي ميگم -

1392
01:15:25,120 --> 01:15:27,427
ازت ميخوام که از ما دور بموني، باشه؟

1393
01:15:27,480 --> 01:15:30,823
تو از ما دور ميموني. از پسرم هم دور ميموني. همين

1394
01:15:40,040 --> 01:15:44,543
هي، ببين کي اينجاس
هنوز زنده اي، و ميخواي يه کار غيرممکن رو انجام بدي

1395
01:15:44,640 --> 01:15:49,667
هه هه، خوب بود
اين کارو براي گفتن چيزي که ميخوام بگم آسونتر ميکنه

1396
01:15:50,160 --> 01:15:52,547
!اون کنار کشيد -
کنار کشيد؟ منظورت چيه؟ -

1397
01:15:52,600 --> 01:15:55,101
مبارزه کنسل شد. ميبينمت -
ميبينيم؟ -

1398
01:15:55,160 --> 01:15:57,098
هي، صبر کن، ميخوام صد سال سياه نبينمت

1399
01:15:57,124 --> 01:16:00,246
برگرد اينجا پيرسگ، با اون
قيافه هابيتي حرومزاده ات

1400
01:16:00,320 --> 01:16:01,501
من قرارداد دارم

1401
01:16:01,560 --> 01:16:03,822
ريزر بايد مبارزه کنه -
اون قرار نيست مبارزه کنه -

1402
01:16:03,880 --> 01:16:08,269
يکمي از پولايي که بابات از ريزر کشيده رو بردار
و يه آدم جديد واسه خودت پيدا کن

1403
01:16:08,320 --> 01:16:10,070
ريزر مبارزه نمي کنه

1404
01:16:10,120 --> 01:16:12,427
ميدوني چيه؟
کون لق تو و بابام

1405
01:16:12,480 --> 01:16:14,708
فکر ميکني تو تنها کسي
هستي که گول بابام رو خوردي؟ هان؟

1406
01:16:14,760 --> 01:16:17,106
تنها چيزي که بابام برام به جا گذاشته
سابقه‌ي بد هستش

1407
01:16:17,132 --> 01:16:18,890
به همين دليل هم ميخوام اين اتفاق بيوفته

1408
01:16:18,920 --> 01:16:22,103
پسرم تو يه مدرسه خصوصي درس ميخونه که يعني
دوستاي سفيد پوست داره

1409
01:16:22,160 --> 01:16:24,183
که معنيش اينه که اون چيزاي که
مردم سفيد مي‌خوان رو ميخواد

1410
01:16:24,240 --> 01:16:27,469
اون ازم يه "بارميتسوا" خواسته .اصلا خبر داري چقدر خرجش ميشه؟
(جشن بلوغ يهوديان)

1411
01:16:27,560 --> 01:16:28,707
!خيلي گرونه

1412
01:16:29,400 --> 01:16:34,586
من مشکلاتت رو درک ميکنم و متاسفم که همچين پدر مزخرفي داشتي
اما ريزر مبارزه نميکنه

1413
01:16:35,520 --> 01:16:37,907
بزار بهت يه چيزي بگم
...بايد بهت بگم که

1414
01:16:37,960 --> 01:16:39,266
دارم با تو حرف ميزنم

1415
01:16:39,360 --> 01:16:42,782
نمي خواي يکشبه ره صد ساله رو بري؟
ميخواي همينجوري درجا بزني؟

1416
01:16:43,480 --> 01:16:45,105
...بخاطر درجا زدن تو منم بايد

1417
01:16:46,640 --> 01:16:48,902
!اوه، لعنتي

1418
01:16:49,160 --> 01:16:51,228
يعني بايد ماشين رو هم پس بدم؟

1419
01:17:08,040 --> 01:17:12,828
دانته، بهتره خبراي خوبي داشته باشي
چون ديگه طاقت شنيدن خبر بد رو ندارم

1420
01:17:16,040 --> 01:17:17,710
سالي رو کجايي؟ -
هي -

1421
01:17:17,760 --> 01:17:18,907
هي

1422
01:17:18,960 --> 01:17:21,506
يه فکر خيلي خوب دارم -
خوب، بگو بشنويم -

1423
01:17:21,560 --> 01:17:22,707
اين چطوره؟

1424
01:17:24,720 --> 01:17:26,026
ما از شهر ميريم -
جدي؟ -

1425
01:17:26,080 --> 01:17:28,660
بيا از اينجا بريم -
باشه، بيا اينکارو بکنيم. کجا؟ -

1426
01:17:28,720 --> 01:17:32,302
يادت مياد چقدر دوست داشتيم بريم
آديرونداکز"، ولي هيچوقت نرفتيم؟"

1427
01:17:32,360 --> 01:17:34,064
آره -
ميليونها بار، درسته؟ -

1428
01:17:34,120 --> 01:17:35,346
درسته، ميليونها بار بيخيالش شديم

1429
01:17:35,400 --> 01:17:37,867
و کُلي هم براش افسوس خورديم، درسته؟ -
آره -

1430
01:17:37,960 --> 01:17:40,506
خب، آره که چي؟ ديگه افسوس نخوريم؟

1431
01:17:41,400 --> 01:17:43,423
واي، يا خدا

1432
01:17:44,880 --> 01:17:47,426
دوباره ميخواي پا پس بکشي؟
دوباره ميخواي تسليم بشي؟

1433
01:17:47,480 --> 01:17:49,947
گورتو از اينجا گُم کن، کيد -
امکان نداره، من که اينطور فکر نميکنم -

1434
01:17:50,000 --> 01:17:53,502
نه، نه، تا وقتيکه بهم نگي
باهام مبارزه ميکني از اينجا نميرم

1435
01:17:53,600 --> 01:17:58,308
اوه، چيکار داري ميکني، احمق؟ -
اوه، چي ميبينم؟ باورم نميشه -

1436
01:17:58,400 --> 01:18:01,709
گورتو گم کن، کيد -
بخاطر همينه که بي خيالش شدي؟ بخاطر اون؟ -

1437
01:18:03,640 --> 01:18:06,505
بخاطر اون؟ اون باعث شده کنار بکشي؟ -
هنري -

1438
01:18:09,360 --> 01:18:13,021
هي، تو وادارم کردي تا سي سال منتظر بمونم
تا به دنيا ثابت کنم که ميتونم کونتو پاره کنم

1439
01:18:13,120 --> 01:18:14,984
و اين کاريه که ميخوام انجام بدم
!کونت رو پاره ميکنم

1440
01:18:15,080 --> 01:18:17,547
از اينجا برو، برو -
برم؟ -

1441
01:18:17,600 --> 01:18:20,863
حالا که اون رو بدست آوردي ميگي از اينجا برم؟
چي به من رسيد؟

1442
01:18:20,960 --> 01:18:22,221
هيچي، هيچي

1443
01:18:22,280 --> 01:18:25,031
،چطور ميتوني با خودت کنار بياي
وقتي ميدوني سرنوشت ما به هم گره خورده؟

1444
01:18:25,320 --> 01:18:28,390
.مسابقه لجاجتي در کار نبود
.تو که هيچوقت منو نزدي

1445
01:18:28,440 --> 01:18:30,508
!من اونجا بودم! اون تو رو زد

1446
01:18:30,600 --> 01:18:34,910
اون منو نزد. ميدونست که من براي اون مسابقه آماده نيستم
اون هيچ غلطي نکرد

1447
01:18:34,960 --> 01:18:37,062
من باختم چون رو فرم نبودم

1448
01:18:37,120 --> 01:18:39,666
تو مسابقه اول من دهنشو سرويس کردم چونکه آماده بودم

1449
01:18:39,720 --> 01:18:41,663
تو رقت انگيزي -
"تو رقت انگيزي" -

1450
01:18:41,720 --> 01:18:44,551
بفرما، بهش بگو
!بهش بگو! بهش بگو

1451
01:18:44,600 --> 01:18:47,226
اون آماده نبود -
آره، ديدي؟ -

1452
01:18:47,320 --> 01:18:48,528
تو از اين مبارزه ميترسي؟

1453
01:18:48,554 --> 01:18:50,581
!!حتي يه ذره هم نترسيدم
ميخوام پدرت رو در بيارم

1454
01:18:50,600 --> 01:18:54,989
!آره؟ خب، پس بيا الان اينکارو بکنيم -
به خودمون نگاه کن! در مورد چي حرف ميزني؟ -

1455
01:18:55,080 --> 01:18:56,864
!آره، يه نگاه به خودمون بنداز! ما که نمرديم

1456
01:18:56,960 --> 01:18:59,427
!همه دارن ميخندن! دنيا داره بهمون ميخنده -
درسته -

1457
01:18:59,480 --> 01:19:04,108
ولي ما هنوز نمرديم. در واقع، همه اينچيزا ميشه
بيشتر از هميشه حس زنده بودن بکنم

1458
01:19:04,640 --> 01:19:05,741
تو؟ تو چي؟

1459
01:19:05,840 --> 01:19:08,261
هان؟ اجازه نده تو اينکار دخالت کنه -
اونو داخل اين ماجرا نکن -

1460
01:19:08,320 --> 01:19:11,141
اونوقت چي ميشه؟ باهام مبارزه نمي کني؟ -
پاي اونو وسط نکش. فقط من و تو -

1461
01:19:11,160 --> 01:19:13,581
آره! فقط من و تو! درسته -
تو مثل يه بچه اي -

1462
01:19:13,680 --> 01:19:16,256
چيکار داري ميکني؟
سعي نکن بترسونيش

1463
01:19:16,282 --> 01:19:18,971
بزار باهام مبارزه کنه
بزار مردانگيش رو ثابت کنه

1464
01:19:19,000 --> 01:19:21,102
خواهش ميکنم، التماست ميکنم
التماست ميکنم

1465
01:19:21,160 --> 01:19:26,107
!اين آخرين فرصت ماست. بزار اينو يکبار براي هميشه تمومش کنيم. يالا، يالا

1466
01:19:27,240 --> 01:19:28,387
زود باش

1467
01:19:29,720 --> 01:19:31,424
اين اتفاق نميوفته

1468
01:19:31,920 --> 01:19:33,226
چي؟

1469
01:19:33,440 --> 01:19:35,224
چيکار داري ميکني؟

1470
01:19:38,800 --> 01:19:41,665
کنار کشيدم. بيا بريم

1471
01:20:11,200 --> 01:20:12,347
هي

1472
01:20:12,640 --> 01:20:14,902
هي، زياد تو فکرش نرو
من اوني هستم که بايد تميزش کنم
[کنايه از نگاه کردن به ميز]

1473
01:20:14,960 --> 01:20:18,985
والتر. حالا ديگه اينجا کار ميکني؟
خبر نداشتم

1474
01:20:19,080 --> 01:20:24,027
آره، رفيق. ميدوني هميشه
علاقه شديدي به گارسوني داشتم

1475
01:20:24,080 --> 01:20:26,069
خوب، شغل شغله ديگه، درسته؟

1476
01:20:26,120 --> 01:20:27,585
شکايتي ندارم -
درسته -

1477
01:20:27,640 --> 01:20:29,185
خوشحالم که يه شغلي دارم

1478
01:20:29,600 --> 01:20:31,941
ميمُردم اگه نميتونستم
روت شرط بندي کنم، رفيق

1479
01:20:32,440 --> 01:20:37,501
،چيزي راجع به شرط بندي نميدونم. ميدوني
اتفاقه ديگه ميوفته. هيچوقت نميتوني مطمئن باشي چي ميشه

1480
01:20:37,600 --> 01:20:41,022
من و چند تا از بچه محلها
قراره بيايم مبارزه‌ت رو ببينيم

1481
01:20:41,080 --> 01:20:42,227
لطف ميکني

1482
01:20:42,280 --> 01:20:46,180
اجازه نده اين شغل پردرآمد خَرت کنه
هممون ميتونيم از پيروزيت سود ببريم

1483
01:20:46,240 --> 01:20:49,503
و بخاطر همبرگر بدم
متاسفم

1484
01:20:49,560 --> 01:20:52,027
خوش باش، رفيق -
باشه، رفيق -

1485
01:21:35,160 --> 01:21:36,386
فهميدم

1486
01:21:36,440 --> 01:21:38,715
هي، تري. زودباش
صبحانه روي ميزه

1487
01:21:38,741 --> 01:21:40,968
.نميخوام منتظر بمونم
5دقيقه وقت داري

1488
01:21:41,040 --> 01:21:42,301
باشه، پدر

1489
01:21:44,200 --> 01:21:46,189
سلام -
سلام -

1490
01:21:46,400 --> 01:21:49,390
تو بي‌جي هستي؟ -
آره، درسته. حالت چطوره؟ -

1491
01:21:49,680 --> 01:21:52,101
مادرم همه چيزو دربارت بهم گفته

1492
01:21:52,160 --> 01:21:53,546
ميدوني، همين اواخر

1493
01:21:53,880 --> 01:21:55,903
تو شبيه اوني -
واقعا؟ -

1494
01:21:55,960 --> 01:21:57,107
نه، نه واقعا

1495
01:21:57,160 --> 01:21:59,262
منم ميخواستم همينو بگم
بيا تو

1496
01:21:59,320 --> 01:22:01,468
هي، مامان، ريزر اينجاست

1497
01:22:01,560 --> 01:22:03,708
ميخواي يه چيزي برات بيارم؟
آبميوه اي چيزي؟

1498
01:22:03,760 --> 01:22:05,544
نه، ممنون

1499
01:22:05,600 --> 01:22:09,591
ببين، به مادرم نگو که اين حرف رو بهت ميزنم
چون اگه بفهمه با چنگال سوراخ سوراخم ميکنه

1500
01:22:09,640 --> 01:22:13,540
اما فکر ميکنم که اون واقعا خوشحاله که تو اينجايي
فکر ميکنه که تو مرد خوبي هستي

1501
01:22:13,600 --> 01:22:16,385
نميدونم، فقط خواستم اينو بدوني

1502
01:22:16,880 --> 01:22:19,426
ممنونم، خوشم اومد -
خوبه -

1503
01:22:19,480 --> 01:22:20,945
هي، مامان

1504
01:22:21,000 --> 01:22:24,741
ببخشيد
حالا شما رو با هم تنها ميزارم

1505
01:22:24,800 --> 01:22:25,947
باشه

1506
01:22:28,360 --> 01:22:31,191
بچه‌ي خوبيه -
اون پسر خوبيه -

1507
01:22:32,520 --> 01:22:34,304
ميخوام مبارزه کنم

1508
01:22:35,320 --> 01:22:38,230
اجازه نده که اون از اينکه در
مقابل من ضايع بشي، ازت سو استفاده کنه

1509
01:22:38,280 --> 01:22:40,951
اينکارو نميکنم

1510
01:22:42,080 --> 01:22:43,705
به هيچ وجه

1511
01:22:44,240 --> 01:22:47,867
من اشتباهات زيادي کردم، سالي
خيلي زياد اشتباه کردم

1512
01:22:47,920 --> 01:22:51,103
شايد نبايد سي سال پيش بوکس رو کنار ميزاشتم

1513
01:22:51,160 --> 01:22:54,025
شايد بايد زمان بيشتري رو با تو ميگذروندم
من خيلي تو رو ناديده مي گرفتم

1514
01:22:54,080 --> 01:22:57,104
شايد بايد مي‌بخشيدمت و توي
بزرگ کردن بچه ات کمکت ميکردم

1515
01:22:57,200 --> 01:22:59,826
شايد ميتونستم خيلي کاراي ديگه اي که
انجام ندادم رو انجام بدم

1516
01:22:59,880 --> 01:23:02,950
فقط ديگه نميخوام هيچ اشتباه ديگه اي بکنم
ديگه برام کافيه

1517
01:23:03,000 --> 01:23:05,865
...من بهش اجازه دادم که

1518
01:23:06,240 --> 01:23:09,662
:دو تا چيزي رو که بيشتر برام اهميت داشتن ازم بگيره

1519
01:23:09,720 --> 01:23:12,949
تو و بوکس. من بهش باختم

1520
01:23:14,560 --> 01:23:16,742
من حتي تلويزيون ندارم

1521
01:23:16,840 --> 01:23:18,021
باورت ميشه؟

1522
01:23:18,080 --> 01:23:21,627
چون ميترسم که اتفاقي چشمم به يه مبارزه بيوفته

1523
01:23:21,720 --> 01:23:25,142
و شرمنده بشم. چون من يه مبارزم...
من بدنيا اومدم تا مبارزه کنم

1524
01:23:25,200 --> 01:23:27,428
.من يه خورده استعداد داشتم
.داشتم

1525
01:23:27,520 --> 01:23:30,146
که خيلي زود کنار گذاشتمش

1526
01:23:34,960 --> 01:23:36,585
دوستت دارم

1527
01:23:37,520 --> 01:23:39,782
هميشه داشتم و هميشه هم خواهم داشت

1528
01:23:41,280 --> 01:23:43,906
تو هميشه مال مني، باور کن

1529
01:23:44,760 --> 01:23:50,071
ولي هميشه افسوس ميخورم که چرا کيد رو
در بهترين شرايط آمادگيش شکست ندادم

1530
01:23:50,720 --> 01:23:54,541
مهم نيست که شما بچه ها چقدر تلاش کردين
ديگه به اوج آمادگيت نميرسي

1531
01:23:55,240 --> 01:23:57,149
آخرين زورمون رو ميزنيم

1532
01:24:02,440 --> 01:24:04,907
پس برو دهنش رو سرويس کن

1533
01:24:08,000 --> 01:24:10,307
خوب، حالا که دستورش رو دادي

1534
01:24:11,000 --> 01:24:12,989
اون ديگه يه آدم مُرده به حساب مياد

1535
01:24:30,800 --> 01:24:32,140
سمت چپ بمون

1536
01:24:32,600 --> 01:24:33,747
چپ رو بزن

1537
01:24:34,800 --> 01:24:36,664
چپ، چپ

1538
01:25:34,600 --> 01:25:35,986
فکر کنم ديگه بايد آماده باشم

1539
01:25:36,320 --> 01:25:39,981
آره، آماده اي
!تو الان يه هيولاي يک چشمي

1540
01:25:44,640 --> 01:25:48,062
"خيلي‌خب، پس اينجا بخش "وي آي پي
ميخوام که اينجا با آدماي مهم پر بشه، فهميدي؟

1541
01:25:48,160 --> 01:25:50,661
من کيم کارداشيان رو ميخوام
برام بازيگراي پستون گنده بيار

1542
01:25:50,720 --> 01:25:54,188
هر هنرمند سکسي که توي فيلماي بوکسوري
بازي کرده رو ميخوام بياري

1543
01:25:54,240 --> 01:25:56,024
لوو، تو کسي رو داري؟ -
مادرم -

1544
01:25:56,080 --> 01:25:59,024
اينجا بخش "وي آي پيه". اون زن نميتونه ببينه
ميتونم بزارمش اون بالا، که خوب هم بشنوه

1545
01:25:59,080 --> 01:26:01,679
!ولي اون انتظار اينجا رو داشت -
الان نبايد وقتمو هدر بدم -

1546
01:26:01,680 --> 01:26:03,350
پايين. جايگيري

1547
01:26:04,960 --> 01:26:06,346
برو، برو، برو، برو، برو

1548
01:26:06,400 --> 01:26:07,581
بي‌جي، ملاقاتي داري

1549
01:26:09,960 --> 01:26:11,505
به عهده‌ي شما، مربي

1550
01:26:12,080 --> 01:26:13,386
خيلي‌خب، گوش کن

1551
01:26:18,560 --> 01:26:22,221
ببين، ميدونم حق داري ازم متنفر باشي
و سرزنشت هم نمي کنم

1552
01:26:22,320 --> 01:26:25,902
ولي الان بهت نياز دارم
لازمت دارم که طرفم باشي

1553
01:26:26,200 --> 01:26:27,950
تو بهترين شخص براي مني

1554
01:26:28,920 --> 01:26:31,307
ميدونم که هيچکاري براي تو و تري انجام ندادم

1555
01:26:31,880 --> 01:26:35,427
نميتونم زمان رو به عقب برگردونم
نميتونم درستش کنم

1556
01:26:40,000 --> 01:26:41,465
اينارو براي تري آوردم

1557
01:26:41,520 --> 01:26:43,702
تافي پاستيلي

1558
01:26:43,800 --> 01:26:46,187
فکر کنم، حالا ديگه بقدر کافي بزرگ شده

1559
01:26:46,240 --> 01:26:49,025
آره، تو واقعا تو اين چيزا خوب نيستي -
نه، نيستم -

1560
01:26:51,400 --> 01:26:52,740
ولي دارم سعي خودمو ميکنم

1561
01:26:54,640 --> 01:26:56,344
اين رو هم براي تو آوردم

1562
01:26:56,400 --> 01:27:00,869
اينارو خيلي ساله که دارم جمع ميکنم
فقط براي اينکه کُل داستان رو بدوني

1563
01:27:25,160 --> 01:27:28,389
سلامي دوباره به همگي. من جيم لمبلي هستم
و به پيتزبورگ خوش اومدين

1564
01:27:28,440 --> 01:27:33,102
جايي که اين جمعيت و شلوغي
بخاطر مسابقه‌اي بي همتا و انتقامي گرد هم آمده اند

1565
01:27:33,160 --> 01:27:36,104
تو بايد به سمت چپ وايسي
و جوري که بتوني درست ببينيش

1566
01:27:36,160 --> 01:27:37,910
همينکارو ميکنم، نگران نباش -
من نگرانم -

1567
01:27:38,400 --> 01:27:40,946
ببين، من مثل پسرم دوستت دارم
ولي الان دارم بهت ميگم

1568
01:27:41,000 --> 01:27:43,068
اگه ببينم داري بدجوري کتک ميخوري
اينو ميندازم وسط رينگ

1569
01:27:43,120 --> 01:27:45,109
!اينکارو نکن -
اينکارو ميکنم. ازت هم نمي پرسم -

1570
01:27:45,160 --> 01:27:46,864
دارم بهت ميگم

1571
01:27:46,920 --> 01:27:48,704
ميخواستم يه چيز ديگه هم بهت بگم

1572
01:27:48,760 --> 01:27:51,989
اگه اين احمق رو شکست بدي، قراره يه
تلويزيون نو توي اتاق نشيمن باشه

1573
01:27:52,040 --> 01:27:53,221
نمي‌خوام

1574
01:27:53,280 --> 01:27:55,462
براي تو نيست. براي خودمه

1575
01:28:07,200 --> 01:28:10,429
بايد بهت بگم که احتمالا اين
مزخرف ترين باند پيچيه که تا حالا ديدم

1576
01:28:10,480 --> 01:28:13,311
فکر ميکردم ممکنه امروز يه
کمک کوچيک لازم داشته باشي، هان؟

1577
01:28:13,360 --> 01:28:15,747
آره، دارم. البته

1578
01:28:31,880 --> 01:28:33,823
.چيزاي که بهت ياد دادم رو يادت بيار
گند نزني توش

1579
01:28:33,880 --> 01:28:35,982
فقط بشين و آروم باش
دارم يه کار بي نقص برات انجام ميدم

1580
01:28:36,080 --> 01:28:38,599
!دستاي لطيفي داري -
تو هم يه حرومزاده کله شقي -

1581
01:28:38,600 --> 01:28:41,067
فکر کردي از کي به ارث بردم؟

1582
01:28:43,200 --> 01:28:44,825
رفقا، وقتشه -
وقت شروعه -

1583
01:28:45,400 --> 01:28:46,501
خيلي‌خب

1584
01:28:46,880 --> 01:28:51,030
!مراقب باش -
بيا بريم، عجله کن -

1585
01:28:52,600 --> 01:28:53,781
خوبه

1586
01:28:53,840 --> 01:28:55,146
وقتشه، بچه ها

1587
01:28:55,200 --> 01:28:57,302
خيلي‌خب، خيلي‌خب
داريم ميايم

1588
01:28:57,360 --> 01:28:58,586
نفس بکش

1589
01:28:58,680 --> 01:29:00,305
نفس بکش، همينه

1590
01:29:00,360 --> 01:29:02,030
خوبه، همينه

1591
01:29:02,760 --> 01:29:04,350
خوبي؟ -
آره -

1592
01:29:04,600 --> 01:29:06,065
فکر ميکني هنوز ميتونم ببرمش؟

1593
01:29:06,120 --> 01:29:07,710
فکر ميکنم هنوزم ميتوني ببريش

1594
01:29:07,760 --> 01:29:10,864
هي، هر اتفاقي بيوفته
تو هرگز نميبازي، باشه؟

1595
01:29:12,520 --> 01:29:13,667
خوبه

1596
01:29:15,520 --> 01:29:16,860
بزن بريم سر کارمون

1597
01:29:17,200 --> 01:29:18,665
بريم انجامش بديم

1598
01:29:41,880 --> 01:29:45,746
حدس ميزنم که شهر پيتزبورگ همه اون هياهوها در مورد
شوخي خواندن اين مبارزه رو فراموش کرده

1599
01:29:45,800 --> 01:29:48,380
جمعيت خيلي زياده -
اين ميتونه خوب باشه -

1600
01:29:50,480 --> 01:29:51,991
لعنتي

1601
01:29:52,480 --> 01:29:59,706
زرفيلم
‏[ FilmYar ]

1602
01:30:02,280 --> 01:30:04,189
بدون اون ويلچر مياي؟

1603
01:30:04,240 --> 01:30:05,421
شوخي ميکني؟

1604
01:30:05,480 --> 01:30:09,062
با وجود اونهمه دختراي سکسي که اونجان
ميتونم امشب چند تا تيکه ناز زمين بزنم

1605
01:30:09,120 --> 01:30:10,745
!همين الآن آوردم بالا

1606
01:30:24,920 --> 01:30:27,626
و حالا بيلي "کيد" مک‌دانن

1607
01:30:31,440 --> 01:30:36,023
اگه تاريخ رو ورق بزنيم، مک‌دانن 41 پيروزي و
يک شکست در کارنامه 12ساله حرفه ايش داره

1608
01:30:36,080 --> 01:30:38,626
و تنها باختش هم در برابر شارپ بود

1609
01:30:50,080 --> 01:30:51,625
!اون کيده

1610
01:30:58,280 --> 01:31:01,304
و حالا ريزر شارپ وارد ميدان مسابقات ميشه

1611
01:31:15,120 --> 01:31:18,508
خيلي کم پيش مياد که همچين
...جمعيتي رو در مسابقه اي ببينيم که

1612
01:31:18,560 --> 01:31:20,981
هر دو طرف هم بطور مساوي
تقسيم شده باشن، جيم

1613
01:31:30,400 --> 01:31:35,506
،در 9سال فعاليت حرفه ايش
شارپ 33 بُرد و فقط يک باخت داشته

1614
01:31:35,560 --> 01:31:37,469
که هممون ميدونيم بدست کي بوده

1615
01:31:39,000 --> 01:31:43,185
خوش آمديد به اين رويداد مهم و خيلي خاص امشب

1616
01:31:43,240 --> 01:31:45,229
...آقايان و خانوم ها

1617
01:31:45,280 --> 01:31:50,705
!بياين براي غُرش کردن آماده شيم

1618
01:31:51,520 --> 01:31:54,100
اولين معرفي بطور مرسوم از طرف گوشه آبي

1619
01:31:54,160 --> 01:31:56,501
،با شورت ورزشي که علامت تجاريش
کِلي گرين" روش حک شده"

1620
01:31:56,560 --> 01:32:00,506
و وزن 175 پوند از شهر پيتزبورگ، پنسيلوانيا

1621
01:32:00,560 --> 01:32:01,821
!آره، کيد

1622
01:32:01,880 --> 01:32:04,062
...نمايشگاه اتومبيل بوکسور معروف کيد مک دانِن"

1623
01:32:04,160 --> 01:32:06,945
"جاييکه با سرمايه اي ناچيز صاحب خودرو مي شويد

1624
01:32:07,680 --> 01:32:09,544
!يکشنبه ها بازه -
اوه، بي خيال مَرد -

1625
01:32:09,600 --> 01:32:13,671
...قهرمان سنگين وزن سابق جهان

1626
01:32:13,720 --> 01:32:19,224
بيلي "کيد" مک دانن

1627
01:32:21,520 --> 01:32:23,384
...و مبارزي که در گوشه قرمز داريم

1628
01:32:23,440 --> 01:32:25,144
...و شورت سياه و سفيد پوشيده

1629
01:32:25,200 --> 01:32:28,190
...با وزن 178 پوند

1630
01:32:28,240 --> 01:32:30,581
اون هم از پيتزبورگ، پنسيلوانيا

1631
01:32:32,120 --> 01:32:35,747
قهرمان سابق سنگين وزن جهان

1632
01:32:35,800 --> 01:32:41,225
هنري "ريزر" شارپ

1633
01:32:47,280 --> 01:32:48,870
خيلي‌خب، بوکسورها بيان اينجا

1634
01:32:49,640 --> 01:32:51,742
چند لحظه بياين اينجا

1635
01:32:53,960 --> 01:32:57,064
بسيارخب، آقايون
شما جزئيات و دستورالعملها رو ميدونين

1636
01:32:57,120 --> 01:32:59,700
ازتون انتظار دارم که در طول مبارزه از فَرامين من اطاعت کنيد

1637
01:32:59,800 --> 01:33:01,425
در طول مبارزه مراقب خودتون باشيد

1638
01:33:01,480 --> 01:33:02,911
کسي سوالي داره؟

1639
01:33:02,960 --> 01:33:05,540
حرکت شجاعانه کردي که بدون
سوتين اومدي

1640
01:33:05,640 --> 01:33:09,108
وقتي بري خونه يه سورپرايز برات گذاشتم
يه تيکه گُه روي ايوان خونت

1641
01:33:09,160 --> 01:33:12,184
بچه‌ها پخش زنده‌اس، پخش زنده‌اس -
با هم دست بدين -

1642
01:33:12,680 --> 01:33:14,589
اين مبارزه بخاطر من و توئه؟ يا اون؟

1643
01:33:15,280 --> 01:33:17,109
من و تو

1644
01:33:17,160 --> 01:33:20,230
اوه، خدارو شکر. گفتم الان
!ميگه بخاطره اون تيکه گُهه

1645
01:33:24,680 --> 01:33:26,066
ميره که شروع بشه

1646
01:33:28,520 --> 01:33:29,906
!شروع کنيد

1647
01:33:30,360 --> 01:33:33,703
ما در اين لحظه انتظار داريم
هر دو مبارز حساب يکديگه رو برسن

1648
01:33:38,920 --> 01:33:41,910
شارپ چندان سريع و چابک بنظر نمياد

1649
01:33:41,960 --> 01:33:44,461
خب، بعد از سي سال
دوري از بوکس اين چيز عجيبي نيست

1650
01:33:45,200 --> 01:33:48,941
،حالا يه ضربه از کيد
که نزديک بود به هدف بخوره

1651
01:33:49,000 --> 01:33:51,148
حواست رو جمع کن
حواست رو جمع کن

1652
01:33:51,200 --> 01:33:53,587
بدن هر دو طرف تحليل رفته

1653
01:33:53,640 --> 01:33:56,823
تا اينجاي کارو چطور ديدي؟ -
چندان مبارزه زيبايي نبوده -

1654
01:33:56,880 --> 01:33:58,823
زود باش، زود باش
مبارزه رو شروع کن

1655
01:34:01,880 --> 01:34:05,382
حالا شارپ کمي جسورانه تر
عمل ميکنه و يک ضربه مشت ميزنه

1656
01:34:05,440 --> 01:34:06,905
مک‌دانن بهش ميگه زود باش

1657
01:34:06,960 --> 01:34:08,824
!يالا کيد
بهش حمله کن

1658
01:34:08,880 --> 01:34:10,823
شارپ مُشت هاي کوتاه ميزنه و دفاع ميکنه

1659
01:34:12,040 --> 01:34:14,666
!همينه -
ريزر با اون ضربه مُشت آسيب ميبينه -

1660
01:34:16,080 --> 01:34:18,421
!اوه خداي من -
و، بووم، خودش بود -

1661
01:34:18,480 --> 01:34:21,823
بالاخره يکي از اون ضربه‌هاي معروف کيد رو ديديم -
ريزر بايد آسيب ديده باشه -

1662
01:34:21,920 --> 01:34:25,422
جراحتي در بالاي چشم راست ريزر ديده ميشه -
ريزر زخمي شده -

1663
01:34:30,080 --> 01:34:31,261
!يالا بيا

1664
01:34:36,440 --> 01:34:37,541
زنگ به صدا درمياد

1665
01:34:37,600 --> 01:34:39,543
چيه؟ -
هي -

1666
01:34:41,520 --> 01:34:44,191
،درست بعد از به صدا در اومدن زنگ
کيد يه مشت محکم به ريزر ميزنه

1667
01:34:46,600 --> 01:34:50,307
اينکارش منجر به کسر امتياز ميشه -
ميتونه براي کيد به قيمت يک راند تموم بشه -

1668
01:34:50,360 --> 01:34:51,700
يکمي بهش آب بده

1669
01:34:51,760 --> 01:34:54,386
واقعا کارت خوب بود، ترسو -
اين حرفا کمکي نميکنه -

1670
01:34:54,440 --> 01:34:56,224
من 800سالمه و
!هر چي دلم بخواد ميگم

1671
01:34:56,280 --> 01:34:58,060
ميتوني خونريزي رو بند بياري؟ -
فقط واسه مدت کوتاهي -

1672
01:34:58,080 --> 01:35:00,069
معلومه چيکار ميکني؟ چرا بعد از زنگ زديش؟

1673
01:35:00,120 --> 01:35:02,826
ميخواي پرتمون کنن بيرون؟
ازت ميخوام يکمي باهوش باشي

1674
01:35:02,920 --> 01:35:04,784
باشه؟ -
باشه -

1675
01:35:04,880 --> 01:35:07,711
اون داره ارزيابيت ميکنه -
در هر صورت، ميبرمش -

1676
01:35:07,800 --> 01:35:09,504
زودتر تمومش کن -
خيلي‌خب -

1677
01:35:19,000 --> 01:35:21,148
و اکنون راند دوم شروع ميشه

1678
01:35:21,200 --> 01:35:24,383
بخاطر اون خطا
بايد يه امتياز يک امتياز از شارپ کم بشه

1679
01:35:24,440 --> 01:35:25,951
!جاخالي و مُشت، کيد

1680
01:35:26,560 --> 01:35:29,743
و ريزر شارپ هم هيچ زماني رو براي
حفظ کردن برتري خود هدر نميده

1681
01:35:30,640 --> 01:35:32,026
يالا کيد، تکون بخور

1682
01:35:32,120 --> 01:35:33,426
!اووه

1683
01:35:34,240 --> 01:35:36,911
ريزر داره بي امان مشت ميزنه

1684
01:35:37,000 --> 01:35:39,865
!خوبه، خوبه -
گاردت رو ول نکن -

1685
01:35:40,560 --> 01:35:42,264
ريزر داره به مُشت زدن هاش ادامه ميده

1686
01:35:44,080 --> 01:35:46,706
کيد با يک مُشت چپ سنگين زمين ميخوره

1687
01:35:47,200 --> 01:35:49,541
،داور مسابقه، پت راسل
ميخواست شمارش معکوس کنه

1688
01:35:49,600 --> 01:35:51,748
از پا در آورديش، از پا در آورديش
!حالا تمومش کن

1689
01:35:52,160 --> 01:35:54,183
کيد کُلي رفتارهاي خشونت آميز داره

1690
01:35:54,240 --> 01:35:56,502
ولي اين هميشه قسمتي از مسابقه هاش بوده

1691
01:35:56,600 --> 01:35:59,624
او قويتر از چيزيه که بنظر مياد -
من خوبم، من خوبم -

1692
01:36:03,000 --> 01:36:04,545
اون داره کيد رو توي
دردسر ميندازه

1693
01:36:05,160 --> 01:36:07,945
!اوه، زدش -
زمين خورده -

1694
01:36:08,760 --> 01:36:10,749
!برو اون گوشه
...دو

1695
01:36:10,800 --> 01:36:13,790
:الان احتمالا داره فکر ميکنه که
"چرا اين غلط رو کردم"

1696
01:36:13,840 --> 01:36:15,704
جا خالي و مُشت. اينکارو بکن

1697
01:36:15,760 --> 01:36:19,706
بايد مشت هات رو کنترل کني و اجازه بدي
دستهات حرکت کنن جاخالي بده بعد مشت بزن

1698
01:36:19,760 --> 01:36:22,591
صدامو شنيدي؟ جاخالي و مُشت -
هفت...ميخواي بلند شي؟ -

1699
01:36:22,640 --> 01:36:24,310
!هشت
بيا طرف من

1700
01:36:25,040 --> 01:36:26,221
تو خوبي،کيد؟

1701
01:36:26,280 --> 01:36:27,791
يه چيزي نشونم بده. شروع

1702
01:36:32,320 --> 01:36:35,105
!از گوشه رينگ بيا بيرون! اين تله اس
از گوشه رينگ بيا بيرون

1703
01:36:35,160 --> 01:36:36,671
!حالا! همين الان

1704
01:36:37,120 --> 01:36:38,301
اوه، پسر

1705
01:36:38,360 --> 01:36:39,825
!آفرين، کيد -
!لعنتي -

1706
01:36:41,960 --> 01:36:43,505
حالا بزار دستهات کارشونو بکنن

1707
01:36:50,920 --> 01:36:52,670
!زنگ! وقت تمام -
اينجا مسابقه بوکس نيست -

1708
01:36:52,720 --> 01:36:54,629
اين يک جنگ تمام عياره

1709
01:36:54,680 --> 01:36:55,827
بزن بريم، پسر

1710
01:36:56,200 --> 01:36:58,667
پسر خوب! آفرين! جواب داد

1711
01:36:58,720 --> 01:37:00,584
گوش کن. داره بدجور بهت اسيب ميزنه

1712
01:37:00,640 --> 01:37:03,505
خب که چي؟ -
ميخوام مبارزه رو تموم کنم -

1713
01:37:03,560 --> 01:37:06,948
اون داره اشتباه ميکنه. يعني تو داري باهوش مبارزه ميکني
همينجوري بهش فشار بيار

1714
01:37:07,000 --> 01:37:08,511
مکث نکن. مکث نکن

1715
01:37:08,560 --> 01:37:11,584
ميخواي به سرت ضربه سنگين بخوره؟ -
نگرانش نباش -

1716
01:37:11,640 --> 01:37:14,186
حواسم به اون هست -
مشکلي نيست -

1717
01:37:14,240 --> 01:37:15,580
من خوبم

1718
01:37:15,680 --> 01:37:17,500
اون داره تحليل ميره
سمت چپش ضعيفه

1719
01:37:17,560 --> 01:37:19,344
رو اون سمت تمرکز کن
يه نفس عميق بکش. همينه

1720
01:37:39,520 --> 01:37:41,941
مجبورن اين راند رو به کيد بدن

1721
01:37:53,240 --> 01:37:55,502
شارپ اين راند رو با پيروزي پشت سر گذاشت

1722
01:38:22,800 --> 01:38:25,824
هر دو مبارز نمايش شجاعانه اي از خودشون نشون دادن

1723
01:38:36,080 --> 01:38:37,541
رازور بدجوري توي دردسر افتاده

1724
01:38:53,840 --> 01:38:55,226
!زنگ زده شده

1725
01:38:55,760 --> 01:38:57,191
!کارت تمومه

1726
01:38:59,320 --> 01:39:01,548
مگه تو احمقي؟ -
آرومش کن -

1727
01:39:05,520 --> 01:39:08,749
!کارش تمومه. بهترين آدم ميبره -
نه، تو داري يه آدم يک چشم رو ميزني، فقط همين -

1728
01:39:08,800 --> 01:39:10,311
منظورت چيه؟

1729
01:39:10,360 --> 01:39:11,985
چشمات تقريبا ديگه باز نميشن

1730
01:39:12,040 --> 01:39:14,950
.بهرحال کار نميکنه
تو نبايد جلو بگيري

1731
01:39:15,000 --> 01:39:18,547
تو اصلا به حرفم گوش نميدي، ميدي؟ -
الان وقتش نيست. اون هم صدمه ديده -

1732
01:39:18,600 --> 01:39:21,465
چشم راست شارپ بدجوري وَرم کرده

1733
01:39:21,520 --> 01:39:23,304
تقريبا نيمه کور شده

1734
01:39:23,360 --> 01:39:26,907
هر بار که از سمت چپ ميري، راحت ميتوني بزنيش
چون اون نميتونه مشتت رو ببينه

1735
01:39:26,960 --> 01:39:28,630
مزخرفه -
مزخرف نيست -

1736
01:39:28,680 --> 01:39:30,305
از کجا ميدوني؟ -
مامان بهم گفت -

1737
01:39:30,400 --> 01:39:32,707
چي فکر ميکني؟ که از خودش در آورده؟
حقيقت داره

1738
01:39:32,760 --> 01:39:34,510
برام مهم نيست
!ميخوام کونشو پاره کنم

1739
01:39:34,560 --> 01:39:36,981
چرا ميخواي اينکارو بکني؟
تو به چشم کورش حمله ميکني

1740
01:39:37,040 --> 01:39:39,220
اونوقت همه ميگن که تو در بهترين شرايط جسمانيش  نتونسته بودي بزنيش

1741
01:39:39,280 --> 01:39:41,508
!اونوقت ديگه شبا خواب به چشمات نمياد

1742
01:39:41,560 --> 01:39:43,708
!لعنت بهش
من کاريو که 30 سال منتظرش بودم انجام ميدم

1743
01:39:43,760 --> 01:39:46,670
کيد، کاردرست رو انجام بده
!جايي وايسا که بتونه ببينتت

1744
01:39:47,600 --> 01:39:50,351
!برو بزنش
!حالا، عجله کن! دستشويي دارم

1745
01:39:52,960 --> 01:39:54,107
شروع

1746
01:39:54,160 --> 01:39:56,991
!راند آخر. پايان مبارزه نزديکه

1747
01:39:59,240 --> 01:40:01,820
...در بسياري مواقع، در مسابقات اين چنيني

1748
01:40:01,880 --> 01:40:04,267
مبارزه راند آخر بهترينه

1749
01:40:05,800 --> 01:40:07,345
کيد داره حمله ميکنه -
نه -

1750
01:40:08,240 --> 01:40:09,421
اوه

1751
01:40:09,520 --> 01:40:10,826
!چه ضرباتي

1752
01:40:11,760 --> 01:40:12,941
!لايتنينگ

1753
01:40:15,360 --> 01:40:17,030
شارپ گير افتاده

1754
01:40:18,760 --> 01:40:20,510
ريزر با گيجي تلو تلو ميخوره

1755
01:40:20,560 --> 01:40:23,027
و حالا زيزر نقش بر زمين ميشه

1756
01:40:23,120 --> 01:40:25,180
با اون مشت کارش ساخته اس -
اين مبارزه توئه -

1757
01:40:57,480 --> 01:40:58,866
ميخواي ادامه بدي؟

1758
01:40:59,600 --> 01:41:01,702
آره، البته که مي‌خوام

1759
01:41:02,480 --> 01:41:03,741
هي، نميتوني اينکارو بکني

1760
01:41:03,800 --> 01:41:05,061
ديدي که انجام دادم. يالا بيا

1761
01:41:05,160 --> 01:41:06,705
کيد، ريزر رو از زمين بلند ميکنه

1762
01:41:10,800 --> 01:41:12,345
داره چيکار ميکنه؟

1763
01:41:14,320 --> 01:41:17,583
باورنکردنيه! در همه سالهايي که دارم بوکس گزارش ميکنم
همچين چيزي نديده بودم

1764
01:41:17,640 --> 01:41:19,105
!من بهش گفته بودم اينکارو بکنه -
!اوه -

1765
01:41:19,160 --> 01:41:21,103
!اين ايده منه
خودم گفته بودم اينکارو بکنه

1766
01:41:21,600 --> 01:41:24,101
حالا، پت راسل داره با داوران رايزني ميکنه

1767
01:41:24,760 --> 01:41:26,271
بزار دستکش‌هات رو ببينم

1768
01:41:27,000 --> 01:41:30,900
و حالا داور، در يک حرکت زيباي ورزشي
اجازه ميده اونا به مبارزه ادامه بدن

1769
01:41:31,320 --> 01:41:33,866
من الان درست جلوت هستم
ديگه بهانه اي نداري

1770
01:41:34,560 --> 01:41:35,707
بهانه اي نيست

1771
01:41:38,360 --> 01:41:40,940
اونا براي بار آخر دستکشهاشون رو به هم ميزنن

1772
01:41:44,920 --> 01:41:47,466
حالا ديگه کيد از سمت چپ شارپ حمله نميکنه

1773
01:41:47,520 --> 01:41:51,227
حالا کيد مستقيما داره سينه به سينه شارپ ميجنگه
يجورايي انگار ميخواد به چالش بکشتش

1774
01:41:53,600 --> 01:41:55,668
!بزنش، حالا

1775
01:41:56,880 --> 01:41:59,381
همينه -
!حالا کيد داره با مشت چپ خودش حمله ميکنه -

1776
01:41:59,440 --> 01:42:00,780
شارپ داره تو دردسر ميوفته

1777
01:42:01,440 --> 01:42:05,226
هر دو مبارز پا به پاي هم
بي رحمانه دارن مُشت رد وبدل ميکنن

1778
01:42:09,120 --> 01:42:10,904
فقط پانزده ثانيه باقي مونده

1779
01:42:12,960 --> 01:42:15,586
...اوه، يه مشت راست قدرتمند توسط ريزر

1780
01:42:15,640 --> 01:42:17,504
...و کيد زمين ميخوره ميشه
اون پهن زمين ميشه

1781
01:42:17,560 --> 01:42:19,310
!آره، همينه

1782
01:42:33,720 --> 01:42:35,663
کيد نميتونه روي پاش بايسته

1783
01:42:35,720 --> 01:42:37,345
!اين مسابقه ميتونه تموم شده تلقي بشه

1784
01:42:50,320 --> 01:42:52,343
هي، کيد، چيزيت نشده؟ -
چيزيم نشده -

1785
01:42:53,760 --> 01:42:56,625
ريزر قبل از شماره 10 کيد رو از زمين بلند ميکنه

1786
01:42:56,680 --> 01:42:58,430
...اوه، محض رضاي خدا

1787
01:43:03,040 --> 01:43:04,301
احتمالا الان گريه ام بگيره

1788
01:43:04,400 --> 01:43:07,663
اوه، لعنتي...گريه ام گرفته
داره يه خورده مياد پايين

1789
01:43:12,480 --> 01:43:14,662
به کمکت نيازي نداشتم -
درسته -

1790
01:43:24,080 --> 01:43:25,306
کيد، حالت خوبه؟

1791
01:43:26,040 --> 01:43:27,380
نه واقعا

1792
01:43:28,280 --> 01:43:30,906
دارم ميميرم، اما تا حالا
حس به اين خوبي نداشتم

1793
01:43:30,960 --> 01:43:33,347
،هي، هي
تو کار درست رو انجام دادي

1794
01:43:33,400 --> 01:43:34,740
ممنون، پسر

1795
01:43:35,000 --> 01:43:36,386
دوستت دارم، پدر

1796
01:43:36,480 --> 01:43:38,947
خوب، ديگه هيچوقت
بهت نميگم ترسو

1797
01:43:39,000 --> 01:43:41,148
احمق. اين چيزيه که صدات ميکنم

1798
01:43:41,200 --> 01:43:43,746
خيلي بهت افتخار ميکنم -
اوه، آره -

1799
01:43:43,800 --> 01:43:45,061
بهت گفته بودم که مشکلي پيش نمياد

1800
01:43:51,520 --> 01:43:54,908
آقايان و خانوم ها
خب، بريم يه نگاهي به امتيازها بندازيم

1801
01:43:54,960 --> 01:44:00,430
قاضي آلفردو پاديلو
امتياز92 در مقابل 91 به نفع شارپ

1802
01:44:00,480 --> 01:44:04,505
قاضي جيمز کابالا
...امتياز 90 به 89

1803
01:44:04,560 --> 01:44:06,583
براي کيد مک‌دانن

1804
01:44:06,960 --> 01:44:09,791
...و قاضي مارکو روزاريو

1805
01:44:09,840 --> 01:44:12,386
...امتياز 91 به 89

1806
01:44:12,440 --> 01:44:15,783
...به نفع برنده که توسط راي داوران انتخاب شده

1807
01:44:15,840 --> 01:44:20,343
هنري "ريزر" شارپ

1808
01:44:22,120 --> 01:44:24,507
متاسفم که باختي، کيد

1809
01:44:24,560 --> 01:44:26,071
نه. اون هيچي رو نباخته

1810
01:44:27,120 --> 01:44:29,222
تري، بهم بگو بابابزرگ

1811
01:44:41,320 --> 01:44:43,229
فکر کنم اشتباه کردي از روي زمين بلندم کردي

1812
01:44:43,280 --> 01:44:44,870
نه، ميخواستم تو بهترين وضعيتت باهات مبارزه کنم

1813
01:44:44,960 --> 01:44:46,471
خب، بدستش آوردي

1814
01:44:47,320 --> 01:44:49,388
ممنون بابت کمکت -
قابلي نداشت -

1815
01:44:50,160 --> 01:44:51,785
ولي هنوز ازت بدم مياد

1816
01:44:51,840 --> 01:44:53,749
منم ازت متنفرم

1817
01:44:54,200 --> 01:44:55,381
ميخواي دوباره مبارزه کنيم؟

1818
01:44:56,160 --> 01:44:58,308
!معلومه که نه -
مطمئني؟ -

1819
01:44:59,680 --> 01:45:00,827
آره

1820
01:45:02,040 --> 01:45:04,029
!مسخره اس! درستش کن

1821
01:45:04,080 --> 01:45:05,944
کي به اون قاضي ها پول داده؟ -
!لايتنينگ -

1822
01:45:06,400 --> 01:45:07,626
چيه؟ -
لايت، ما بُرديم -

1823
01:45:07,680 --> 01:45:09,066
کي داده؟ چي؟

1824
01:45:09,120 --> 01:45:10,267
ما بُرديم

1825
01:45:10,360 --> 01:45:12,940
!ما برديم؟ حرف مفت ميزني؟ -
نه -

1826
01:45:13,840 --> 01:45:15,465
!سمعک هاي لعنتي -
آره -

1827
01:45:29,360 --> 01:45:32,145
ديدي؟ بخاطر همينه که تلويزيون نمي خواستم
من ميرم پيش سالي

1828
01:45:32,200 --> 01:45:34,109
بگير بشين
يه پايان بزرگ قراره داشته باشه

1829
01:45:44,200 --> 01:45:46,667
اي کاش از هر دو تا چشم کور بودم -
اوه، واو -

1830
01:45:48,520 --> 01:45:49,701
ميبينمتون

1831
01:45:50,200 --> 01:45:53,861
اون يه ظرافت خاصي توي کارش داره، مگه نه؟ -
آره، يه کمي، يه کمي -

1832
01:46:01,320 --> 01:46:03,900
شرط ميبندم که امشب يکي از اون دخترا رو تور ميکنه

1833
01:46:04,000 --> 01:46:07,388
رفيق تو خيلي منحرفي. مثل اينکه الآنه
که کارم رو بسازي. کارم تموم شد

1834
01:46:07,440 --> 01:46:10,908
يه حوله بهم بده تا اين سرکه ها رو از پام خشک کنم
!اينا واقعا قوي هستن

1835
01:46:10,960 --> 01:46:12,425
چرا اين اينقدر قويه؟

1836
01:46:12,480 --> 01:46:15,026
بايد خراب باشه. فکر کنم سرکه اش خرابه

1837
01:46:21,640 --> 01:46:25,108
!خيلي‌خب رفقا گوش کنيد، اگه فکر ميکني که روز لجاجت روز بزرگي بوده پس به اين يکي ميگي روز عظيم الجثه

1838
01:46:25,160 --> 01:46:28,343
اونا دارن با ورزشگاه ويمبلي براي مسابقه دوباره‌ي شما صحبت ميکنن نود هزار نفر گنجايش

1839
01:46:28,440 --> 01:46:30,588
ميتونم بهتون يه مبلغ هفت رقمي بدم
شايدم هشت رقمي

1840
01:46:30,640 --> 01:46:33,584
اين پيشنهاد آخريه که ميتونم به شما رفقا بدم
خوب نظرتون چيه؟

1841
01:46:33,640 --> 01:46:36,061
من هستم -
اين همون چيزيه که دربارش حرف ميزدم، مايک -

1842
01:46:36,120 --> 01:46:38,427
تو چي، اواندر؟ -
نه -

1843
01:46:38,480 --> 01:46:42,027
بي خيال اواندر.اين همون
خُل و چِليه که گوش‌هات رو گاز گرفت

1844
01:46:42,120 --> 01:46:45,064
مطمئن باش نمي خواسته ببينه چه طعمي داري -
!مزه کون ميداد -

1845
01:46:45,120 --> 01:46:47,109
شنيدي چي گفت؟
ميگه مزه خوبي نداشتي

1846
01:46:47,160 --> 01:46:49,262
مايک، يه لطفي بهم ميکني؟
بهش بگي که متاسفي

1847
01:46:49,320 --> 01:46:51,661
متاسفم -
مايک، از ته دل بگو -

1848
01:46:53,200 --> 01:46:54,711
!متاسفم -
منم حسش کردم -

1849
01:46:54,800 --> 01:46:56,664
يالا، اواندر. حالا چي ميگي؟ -
نه -

1850
01:46:59,880 --> 01:47:02,506
بهت يکماه اقامت در عمارت پلي بوي پيشنهاد ميدم -
نه -
[کلوپ‌هاي زنجيره‌ي که افراد مشهور ميرن اونجا]

1851
01:47:02,600 --> 01:47:05,271
باشه، پيشنهاد آخر ...بهت يه ماشين بنتلي ميدم -
نه -

1852
01:47:06,680 --> 01:47:10,387
يه نقش توي فيلم "خماري 4" برات گير ميارم -
دارم گوش ميدم -

1853
01:47:10,480 --> 01:47:12,264
اي حرومزاده -
!نه، صبر کن -

1854
01:47:12,360 --> 01:47:13,950
روي گوش‌هات رو بگير -
!صبرکن، مايک! نه -

1855
01:47:14,500 --> 01:48:24,000
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏[ FilmYar ]

