﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:23.000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
‏[ FilmYar ]

00:00:24.440 --> 00:00:26.508
،سلام دوباره، به همگي
من جيم لمپلي هستم

00:00:26.560 --> 00:00:28.708
بعضي از ورزشکارا زاده شدن
براي دشمني

00:00:28.760 --> 00:00:31.147
برد و مجيک. علي و فريزر

00:00:31.200 --> 00:00:33.029
نانسي کرگن و تونيا هاردينگ

00:00:33.080 --> 00:00:36.309
اما شديدترين برخورد
...ميان دو مبارز مالِ پيتسبورگ
[شهري در ايالات پنسلونيا در آمريکا]

00:00:36.360 --> 00:00:38.622
به نام‌هاي ريزر و کيد است

00:00:38.720 --> 00:00:41.346
!مبارزه‌ي سال
هر دو مبارز خسته هستند

00:00:41.400 --> 00:00:43.229
1982، شهر پيتسبورگ

00:00:43.280 --> 00:00:46.589
ريزر و کيد، دو مبارز شکست نخورده
...و مدعي قهرماني

00:00:46.640 --> 00:00:48.981
باعث شدن شهر براي اين
مبارزه‌ي تماشايي، به دو قسمت تبديل بشه

00:00:49.800 --> 00:00:53.063
،و حالا کيد خون جلوي چشماش رو گرفته
...و داره ريزر رو

00:00:53.120 --> 00:00:54.551
با نهايت خشم، گوشمالي ميده

00:00:55.360 --> 00:00:58.987
.و حالا ريزر نقش بر زمين ميشه
ريزر نقش بر زمين ميشه

00:00:59.040 --> 00:01:00.346
ريزر نقش بر زمين ميشه

00:01:00.400 --> 00:01:01.990
...15راند کشمکش بي‌رحمانه

00:01:02.080 --> 00:01:05.423
هنوز هم يکي از
بهترين مبارزه‌هاي دهه‌ي 80 هستش

00:01:05.680 --> 00:01:07.828
کيد و ريزر به
سرعت مشهور شدن

00:01:07.920 --> 00:01:12.742
،و مدير اجرايي مبارزه‌ي اونها
مبارز مرحوم، دانته اسليت بود

00:01:12.840 --> 00:01:15.750
پدر من پادشاه رينگ‌ها و
آورنده‌ي پول بود

00:01:16.160 --> 00:01:18.581
و اين باعث شده که با
اون همه قدرتش، من بخشنده بشم

00:01:18.680 --> 00:01:22.068
خيلي خوب بود دانته، اما به
دوربين نگاه نکن. فقط به من نگاه کن

00:01:22.120 --> 00:01:24.905
نميدونم، رفيق. فکر کنم بهتره که
با مردم رودررو ارتباط برقرار کنم

00:01:24.960 --> 00:01:27.267
باشه، فکر نکنم -
مردم، حالتون چطوره؟ -

00:01:27.320 --> 00:01:29.263
در حالي که مردم جهان
...خواستار يک مسابقه‌ي ديگه بودن

00:01:29.320 --> 00:01:32.867
اسليت ميدونست که اين امر
باعث عوض شدن زندگي هر دو مبارز ميشد

00:01:32.920 --> 00:01:35.626
!عجب رويدادي
!باور نکردنيه

00:01:35.680 --> 00:01:37.782
بازي دوم بيشترين حظار رو
...بعد از مسابقه‌ي محمد‌علي کلي و فريزر

00:01:37.840 --> 00:01:40.261
در 9 سال قبل رو دارا بود

00:01:40.840 --> 00:01:42.021
!کيد نقش بر زمين ميشه

00:01:42.120 --> 00:01:44.143
اما اين دفعه اوضاع فرق ميکنه

00:01:44.200 --> 00:01:48.430
بنظر ميرسه ريزر بدون هيچ مشکل
بعد از 4 راند کيد رو شکست داد

00:01:48.480 --> 00:01:52.471
اما با اين حال اين مسابقه‌ي لجاجت
براي هر مبارز يک ميليون به ارمغان آورد

00:01:52.680 --> 00:01:55.147
بعدش يه خبر دنيا
رو در شک فرو برد

00:01:55.200 --> 00:01:57.985
من امروز، بازشستگم رو از
دنياي بکس اعلام ميکنم

00:01:59.600 --> 00:02:02.226
.اون يه ترسوئه
من يه مسابقه‌ي دوباره ميخوام، حرومزاده

00:02:02.280 --> 00:02:04.906
ميشنوي، ريزر؟
!من يه مسابقه‌ي لعنتي ديگه ميخوام

00:02:04.960 --> 00:02:08.621
شارپ تا به امروز هنوز توضيحات
ديگري در مورد تصميمش اعلام نکرده

00:02:08.680 --> 00:02:11.351
و متاسفانه، مثل خيلي از وزرشکارهاي
...حرفه‌اي ديگه

00:02:11.440 --> 00:02:14.623
ثروتش رو فقط بعد از چند سال از
بازنشستگيش، از دست داد

00:02:14.680 --> 00:02:17.590
ريزر در سال 1987
...به بنسن شيپبولدرز
[يک شرکت در زمينه طراحي وسايل]

00:02:17.640 --> 00:02:19.742
کاري که قبل از اينکه حرفه‌اي
بشه ميکرد، رفت

00:02:19.800 --> 00:02:25.509
محظ اطلاع، کيد هم به فروشنده‌ي محصولات
جاکي، از لباس زير گرفته تا اسپري عفونت مقعد، در اومده

00:02:26.720 --> 00:02:30.267
امروزه، اون يک نمايندگي ماشين و
يک رستوران محبوب توي پيتسبورگ داره

00:02:30.320 --> 00:02:31.467
!هي

00:02:31.520 --> 00:02:33.700
هنوز هم ميتوان تقريبا آن را
...در امشب که

00:02:33.720 --> 00:02:36.107
سي‌مين سالگرد مسابقه‌اي
...که هرگز شکل نگرفت

00:02:36.160 --> 00:02:38.661
و در حالي که يک
...سال ديگر بزرگتر ميشود

00:02:38.760 --> 00:02:41.181
...و مسابقه‌اي که هيچوقت انجام نشد

00:02:41.240 --> 00:02:42.785
و هرگز نمي‌شود، را حس کرد

00:02:43.200 --> 00:02:46.702
محظ اطلاع، من هرگز
بيماري عفونت مقعد نداشتم

00:02:46.760 --> 00:02:48.191
من فقط بازيگر خوبي هستم

00:02:52.000 --> 00:03:01.000
ترجمه و زيرنويس از: عـرفـان و سعــيد
Notion &amp; Sradan59

00:03:07.640 --> 00:03:09.230
سلام، قهرمان، حالت چطوره؟

00:03:09.280 --> 00:03:11.860
.منو قهرمان صدا نزن
.بيخيال، ميدونم منظورت از قهرمان چيه

00:03:11.960 --> 00:03:14.711
!ها-ها -
يه خورده واسه مشروب خوردن زوده -

00:03:14.760 --> 00:03:16.305
!هنوزم ميگيري چي ميگم

00:03:17.480 --> 00:03:19.344
من هيچي نگرفتم

00:03:22.720 --> 00:03:25.824
بچه‌ها. خيلي‌خب
باشه

00:03:25.880 --> 00:03:27.391
والتر -
هي -

00:03:27.440 --> 00:03:30.783
چي شده؟ -
خودتو توي تلويزيون نديدي؟ -

00:03:30.840 --> 00:03:33.671
.من تلويزيون ندارم
واسه مغز بده

00:03:33.720 --> 00:03:36.221
موضوعش در مورد تو و کيد بود

00:03:36.560 --> 00:03:38.469
اوه، کي به اين اهميت ميده؟

00:03:38.520 --> 00:03:39.985
...رفيق، بيخيال، مثلا

00:03:40.040 --> 00:03:42.142
چرا اومدي بيرون؟ واقعا ميگم

00:03:42.240 --> 00:03:43.671
واقعا ميخواي بدوني؟ -
آره -

00:03:43.960 --> 00:03:45.664
...هيچوقت اينو به کسي نگفتم

00:03:45.720 --> 00:03:47.390
...اما، ته دلم

00:03:48.400 --> 00:03:50.070
دوست دارم برقصم

00:03:50.480 --> 00:03:52.421
.دلم ميخواد برقصم. بريستول استامپ -
ها-ها -
[نام يک آهنگ معروف دهه‌ي شصت]

00:03:52.440 --> 00:03:55.271
چينگ اِ لينگ. پوني -
بس کن، تو واقعا به يه تلويزيون احتياج داري -

00:03:55.560 --> 00:03:57.549
از روي شکل و شمايلش
قضاوت نکن

00:04:09.400 --> 00:04:12.424
چطوريه؟ -
محکمِ، اما از پشت خيلي راحت ميره توش -

00:04:15.000 --> 00:04:18.263
نه، جدا ميگم. ميدونستي که
ريزر شارپ با دوتا دستش ميتونست مشت بزنه؟

00:04:18.360 --> 00:04:19.746
نه، اينو نشنيدم

00:04:19.800 --> 00:04:23.109
آره، با اون يکي دستت
ميتوني حسابشو برسي
[کنايه از آلت تناسلي]

00:04:23.160 --> 00:04:26.423
يجورايي مثل خودت که توي آخرين
مبارزت مدام مي‌باختي

00:04:26.480 --> 00:04:28.460
اوه -
يه مسخره توي اينجا داريم -

00:04:28.480 --> 00:04:31.231
آقا، چرا بايد توي خونه
خودم بهم بي‌احترامي کنيد؟

00:04:31.280 --> 00:04:33.382
آروم باش کيد، اون
يه زنه که داري باهاش حرف ميزني

00:04:34.440 --> 00:04:37.305
جويي، مطمئني؟ چون اين
يارو خيلي جربزه داره

00:04:39.040 --> 00:04:43.464
هي، عوضي. از اون مبارزت 30 ساله که
داره ميگذره. حرفات ديگه داره خسته کننده ميشه

00:04:43.520 --> 00:04:47.147
.ببين، من واسه اون مسابقه آماده نبودم
مغرور شده بودم، از خودم خيلي مطمئن بودم

00:04:47.200 --> 00:04:48.665
و به اندازه‌ي کافي تمرين نکردم

00:04:48.760 --> 00:04:52.467
مگر اينکه 16 رابطه‌ي جنسي در
هفته رو به عنوان تمرين حساب کنيد

00:04:52.560 --> 00:04:54.662
اما نگران نباش، عزيزم، تو
جات امنه

00:04:54.720 --> 00:04:56.345
!اوه

00:04:56.440 --> 00:04:59.225
آها! ما امشب
آدماي خوبي اينجا داريم

00:04:59.280 --> 00:05:02.190
آقاي کانلن، زودباش، بزار بيام تو رفيق -
!نه، برو پي کارت -

00:05:03.560 --> 00:05:05.742
هي، چي شده؟
مشکل چيه؟

00:05:05.800 --> 00:05:08.983
دومين باره که خودشو با ويلچر
اون تو حبس ميکنه

00:05:09.040 --> 00:05:11.347
دومين بار؟ متاسفم، نورا

00:05:11.400 --> 00:05:14.026
لايتينگ، منم. مشکل چيه؟
[لايتينگ يک نوع لقب که به معني درخشش نور است]

00:05:14.120 --> 00:05:17.110
!يه آدم تازه‌کار اون بيرونه
!اون پرستار من، ماريا رو عوض کرده

00:05:17.160 --> 00:05:20.742
هي، اين حرف رو نزن. تو که حتي
اونو نميشناسي. بنظر که آدم خوبي مياد

00:05:20.840 --> 00:05:23.307
نه! ماريا هميشه بهم
!اسفنج حموم ميداد

00:05:23.360 --> 00:05:26.748
نه اين يارو. دستاش مثل
سنباده‌ ميمونن

00:05:26.840 --> 00:05:30.023
و اون خودشو يه خورده زيادي
ميچسبونه بهم، اگه منظورمو بگيري

00:05:30.440 --> 00:05:33.020
خدا، در زندگيم
اينقدر پاک نشدم

00:05:33.080 --> 00:05:34.864
من فقط کارمو انجام دادم -
ميدونم -

00:05:34.920 --> 00:05:37.182
آره، فرمانده پيش آهنگ‌ها
هم همينو ميگه
[فرمانده‌ي کمپ افراد کم سن و سال]

00:05:37.640 --> 00:05:40.471
آقاي شارپ، ما
قبلا هم در اين مورد حرف زديم

00:05:40.520 --> 00:05:44.181
ممنونم ازتون، اما اون داره زمان
بدي رو سپري ميکنه. از پسش بر مياد

00:05:44.280 --> 00:05:46.542
متاسفم، اون بايد دنبال
يه جاي ديگه واسه خودش بگرده

00:05:46.600 --> 00:05:49.021
باشه، مشکلي نيست -
متاسفم -

00:05:49.920 --> 00:05:53.388
وايسا، وايسا، وايسا
بزار برم عقب

00:05:54.640 --> 00:05:59.064
کدوم مرد عاقلي سر کاري ميره که
کارش شستن تخم‌هاي مرداي ديگه باشه؟

00:05:59.120 --> 00:06:01.700
هر کسي نظر خودشو داره رفيق

00:06:01.760 --> 00:06:03.544
ديشب اون برنامه تلويزيوني
رو ديدي؟

00:06:03.600 --> 00:06:05.145
آره، در موردش شنيبدم

00:06:05.200 --> 00:06:08.224
.ببين، اون چيزت. صداشو بيار پايين -
چي؟ -

00:06:08.280 --> 00:06:12.430
.اوه، سمعک رو ميگي
.اين لعنتي اعصابمو خورد ميکنه

00:06:12.480 --> 00:06:15.789
مثل حس اعصاب خورد کني آرزد-دي‌زد
[کنايه از رفتن به کلوپ گي‌ها بجاي کلوپ معمولي]

00:06:15.840 --> 00:06:18.989
من هنوزم بخاطر اون
برنامه‌ي ديشب، هيجان زدم

00:06:19.040 --> 00:06:21.381
تو ميتونستي اون عوضي رو له کني -
زياد جوش نخور -

00:06:21.480 --> 00:06:23.981
اين قضيه تموم شده‌اس. چرا
همه ميخوان در موردش حرف بزنن؟

00:06:24.040 --> 00:06:27.508
.فقط فراموشش کن. بيخيالش شو
اون عوضي و همشو فراموش کن

00:06:27.560 --> 00:06:29.662
در مورد داروهاي جديد بهم گفتن
امتحانشون کردي؟

00:06:29.720 --> 00:06:34.064
ميگن اينا چند سال به عمر اضافه
ميکنه. شايد به سن 1000 رسيدي

00:06:34.160 --> 00:06:37.264
چه فرقي ميکنه؟ من که نميتونم از پس
هزينه‌هاش بر بيام و تو هم که نداري بدي

00:06:37.320 --> 00:06:38.831
به اندازه‌ي کافي برام
خرج کردي

00:06:38.880 --> 00:06:42.109
.هي، نه، نه. مشکلي نيست
حواسم بهش هست. نگران نباش

00:06:42.160 --> 00:06:44.308
تو تنها کسي بودي که
منو بازيچه دست خودت نکردي

00:06:44.360 --> 00:06:46.428
.خيلي برام با ارزشه

00:06:46.480 --> 00:06:49.743
بحث رو عوض نکن. من هنوزم
از دستت عصباني هستم

00:06:50.400 --> 00:06:54.949
عصباني هست؟ اون مبارزه مال30
سال پيشه. بايد فراموشش کني

00:06:55.000 --> 00:06:58.149
.رفيق، ما کلي پيشنهاد داشتيم
چرا همينطوري بي‌خيالش شدي؟

00:06:58.200 --> 00:07:01.747
ميتونستيم الآن پيش خانوماي
مو طلايي کون گنده، توي استخر باشيم

00:07:01.800 --> 00:07:04.631
آره. تو
نميتوني شنا کني

00:07:05.240 --> 00:07:06.910
...غرق ميشي

00:07:06.960 --> 00:07:10.143
زماني که من تو رو پيش
خانوماي مو طلايي تنها گذاشتم

00:07:10.240 --> 00:07:13.264
به آقاي دست سنباده‌اي بگو
من دو تا قرص خوابم رو ميخوام

00:07:13.320 --> 00:07:15.422
ساعت 10 صبحه -
پس 4 تا لازم دارم -

00:07:15.480 --> 00:07:18.789
ميخوام خواب اون جنده‌هاي که
تو ازم محروم کردي رو ببينم

00:07:27.080 --> 00:07:28.306
!هي

00:07:29.320 --> 00:07:32.503
هي، نميتوني اينجا پارک کني

00:07:33.120 --> 00:07:35.826
.آروم باش، رفيق
من روح آورنده‌ي کريسمس هستم
يک جمله از يک رمان که شخص]
[روحاني آوردنده‌ي شادي و آزادي مي‌باشد

00:07:35.880 --> 00:07:37.027
جدي؟

00:07:37.280 --> 00:07:39.428
اوه بيخيال، ريزر. ريزر

00:07:40.320 --> 00:07:43.981
دانته جونيور‌ام. جوري رفتار نکن
که انگاري من مرد نشدم

00:07:44.040 --> 00:07:46.188
درسته. چقدر بد شد که پدرت
...پيداش نشد که

00:07:46.240 --> 00:07:49.503
بخاطر چيزي که از توي کيفم
کم شده بود، ببندمش

00:07:49.840 --> 00:07:51.052
بابام سال گذشته فوت کرد

00:07:51.078 --> 00:07:53.686
اگه تو مُردنشو نديده باشي
من بودم زياد بهش اعتماد نميکردم

00:07:53.720 --> 00:07:55.060
خودم ديدم

00:07:57.880 --> 00:07:59.664
حالا تو باعث شدي
يه خورده احساس بدي بکنم

00:08:00.280 --> 00:08:03.190
مياي تو يا همچين چيزي؟ -
خوشحال ميشم بيام تو، ريزر -

00:08:03.480 --> 00:08:07.949
بنظر خوب ميرسي. هي، شيشه‌ي ماشنمو
بکشم بالا؟ اينجا محله‌ي خوبي هست؟

00:08:09.880 --> 00:08:13.587
.کنسرو ماهي، چندتا موز رسيده
احتمالا همينا رو از توي بازار خريدي

00:08:13.640 --> 00:08:14.901
مثل مامان‌بزرگم خريد ميکني

00:08:14.960 --> 00:08:18.781
موز سرشار از پتاسيم‌ـه و
اينکه دو تا کوپن براي کنسرو ماهي داشتم

00:08:18.840 --> 00:08:23.025
.اون ماهي نيست. به سوشي ميگن ماهي
اون غذاي گربه‌اس، ريزر

00:08:23.080 --> 00:08:27.026
گوشت دولفين‌ـه و براي کسي که
زياد عرق نميکنه، کار درستيه

00:08:27.480 --> 00:08:29.309
به من ربطي نداره، خونه خودت
ببخشيد

00:08:29.760 --> 00:08:31.783
اين چيه؟
شبيه موش يا همچين چيزيه؟

00:08:31.840 --> 00:08:33.061
چيه؟ -
يه سگه -

00:08:33.080 --> 00:08:35.467
سگ؟ -
آره، سگه -

00:08:35.520 --> 00:08:38.544
خب، براي چي اينجايي، جونيور؟ -
چرا اينجام؟ -

00:08:40.200 --> 00:08:41.631
ميدوني اين چيه، ريزر؟

00:08:41.680 --> 00:08:43.384
يه فيلم خشن؟

00:08:43.440 --> 00:08:45.224
يه بازي ويدئويي هست -
صحيح -

00:08:45.280 --> 00:08:47.462
،کي تو رو ول کردن
کاپيتان آمريکا
[اشاره به فيلم کاپيتان آمريکا]

00:08:47.960 --> 00:08:50.984
کاپيتان آمريکا؟ ميدوني من خيلي
....دوست دارم يه نفر رو بزنم

00:08:51.040 --> 00:08:53.302
اما انگاري يه نفر
خبر نداره

00:08:53.880 --> 00:08:56.506
.يه جوک خوب
خوب بود، عالي بود

00:08:56.560 --> 00:08:58.469
يه جوک خوب در مقابل
يه عدد بزرگ هيچي نيستن

00:08:58.520 --> 00:09:01.703
ميبيني، توي تايلند، 95 درصد
کارم گرفته، اينجا هم ميتونم همينکارو بکنم

00:09:01.760 --> 00:09:04.511
.پس نگو که نميشه
بيا در مورد کار حرف بزنيم

00:09:04.600 --> 00:09:06.987
اون يارويي که اين بازي
رو ساخته، اون برنامه‌ي تو رو ديده

00:09:07.040 --> 00:09:09.950
خوششون اومده. منم خوشم اومده
بهت گفتم ازش خوشم اومده؟ چون واقعا خوشم اومده

00:09:10.000 --> 00:09:12.068
بگذريم، اونا ميخوان که
تو و کيد رو بزارن توي بازي

00:09:12.120 --> 00:09:14.427
باشه؟ قبل از اينکه
حرفي بزني، بزار من حرفمو بزنم

00:09:14.480 --> 00:09:18.505
تنها کاري که ميکنن از چندتا
مشتت فيلم ميگيرن، و صداهات رو ضبط ميکنن

00:09:18.560 --> 00:09:20.901
آه! اه! آه. ميکشمت

00:09:20.960 --> 00:09:23.506
.فقط صداي سفيد پوستا رو ميگيرن
اونا نميخوان هيچکسي رو بترسونن

00:09:23.560 --> 00:09:25.679
به همين سادگي -
به اين سادگي‌ها نيست -

00:09:25.680 --> 00:09:29.626
من نميتونم با اون يارو توي يه اتاق باشم -
باشه، باشه. گوش کن. آروم باش -

00:09:29.680 --> 00:09:32.067
در اين صورت شما ها رو
روزا‌هاي جداگونه مي‌برم

00:09:32.120 --> 00:09:34.621
داري در مورد 10هزار
دلار در ساعت حرف ميزني

00:09:35.120 --> 00:09:37.587
10هزار دلار، رفيق، خيلي ساده‌اس

00:09:37.960 --> 00:09:40.028
نه. ارزشش رو نداره

00:09:40.880 --> 00:09:43.950
يعني چي ميگي، نمي‌ارزه؟
دارم به خونت نگاه ميکنم

00:09:44.000 --> 00:09:45.704
...نه. تو واقعا روزگارت با

00:09:45.760 --> 00:09:48.864
ساختن اين موش عروسکي‌ها
روبه‌راهه؟

00:09:48.920 --> 00:09:51.261
اون يه سگه و من
اونو بخاطر پول نساختم

00:09:51.360 --> 00:09:53.747
ببين، ميخواي نقش آدماي که
سخت راضي ميشن رو در بياري؟ 12هزار تا

00:09:53.800 --> 00:09:56.062
12هزار تا. هر طوري بشه جورش ميکنم
12هزار تا

00:09:56.120 --> 00:09:58.621
12هزار تا به توئه
کوچولوي بي‌ارزش حرومزاده ميدم

00:10:04.200 --> 00:10:06.541
از طوري که بهم نگاه ميکني خوشم نمياد
...اگه

00:10:08.280 --> 00:10:10.462
عوضي کله شق

00:10:10.520 --> 00:10:13.146
خوب کردي ازش دزدي کردي بابا
بايدم ميکردي

00:10:13.600 --> 00:10:17.500
با يه معامله‌ي خوب اومدم اينجا
بعد تو ردش ميکني؟

00:10:17.560 --> 00:10:20.982
براي اينکه من ديوونم؟ باشه
عيبي نداره

00:10:25.280 --> 00:10:26.905
!قراضه

00:10:36.600 --> 00:10:37.747
!لعنتي

00:10:42.800 --> 00:10:44.504
براي 15 هزار دلار انجامش ميدم

00:10:45.000 --> 00:10:47.341
اما نميخوام
اونو ببينم

00:10:47.400 --> 00:10:49.980
قبول و قبوله
قبوله

00:10:50.080 --> 00:10:51.591
ها، ها

00:10:51.640 --> 00:10:54.311
هي، ريزر، يه سوال سريع
کابل باتري ماشين ندارين؟
[اصطلاح به معني ابراز علاقه]

00:10:54.960 --> 00:10:56.664
فکر ميکني ميتوني يه کابل برام بياري؟

00:10:56.720 --> 00:10:57.901
نه

00:10:58.520 --> 00:10:59.746
باشه، مشکلي نداره

00:10:59.840 --> 00:11:01.066
خودم يه کاريش ميکنم

00:11:01.120 --> 00:11:04.269
.تصميم درستي گرفتي
عالي ميشه

00:11:04.800 --> 00:11:06.390
ممنون، ريز

00:11:07.960 --> 00:11:10.427
!گفت آره! اووه

00:11:13.920 --> 00:11:15.385
!ببخشيد

00:11:28.920 --> 00:11:33.150
يالا! اذيت نکن
فقط بيا اينجا و باهاش کنار بيا

00:11:33.200 --> 00:11:35.064
احمقانه‌اس. اين
آشغال چيه ديگه؟

00:11:35.120 --> 00:11:37.222
اين آشغال
آينده‌اس

00:11:37.280 --> 00:11:40.589
زودباش، ريزر. تمام روز رو
وقت ندارم باهات سروکله بزنم

00:11:45.040 --> 00:11:47.222
فقط کمل توي مردونه کم داري
وقتي لباس زنانه طوري تنگ باشه که بره وسط]
[آلت تناسلي زن بهش ميگن کمل توي

00:11:47.840 --> 00:11:49.385
شبيه باز لايتير شدي
[شخصيت انيميشن اسباب بازيها]

00:11:49.960 --> 00:11:52.188
براي هميشه و آينده
بس کن

00:11:52.240 --> 00:11:54.263
دارم سربه‌سرت ميزارم، بيخيال رفيق

00:11:54.720 --> 00:11:57.983
من اينکارو نميکنم -
در مورد چه داري حرف ميزني؟ عالي شدي -

00:11:58.040 --> 00:12:01.826
اي کاش ميتونستم يه پيک مارتيني برات بيارم -
تا حالا اينقدر معذب نبودم -

00:12:01.880 --> 00:12:05.268
ميشه آروم باشي؟ فقط چند دقيقه
طول ميکشه. مگه چقدر ميتونه بد باشه؟

00:12:05.320 --> 00:12:06.581
و کيرت رو درست کن، رفيق

00:12:09.240 --> 00:12:11.380
ما آماده‌ايم -
ما آماده‌ايم، ريزر. بيا شروع کنيم

00:12:11.400 --> 00:12:13.309
خوبه، نه؟ -
وقت پول در آوردنه، عزيزم -

00:12:13.360 --> 00:12:16.748
.بنظر خوبه. خيلي‌خب، ريزر
چند تا مشت بزن توي اون ماکت

00:12:16.800 --> 00:12:18.741
ما ميزان مشت‌هات رو ضبط ميکنيم -
باشه -

00:12:20.400 --> 00:12:22.025
يک، دو. يک، دو

00:12:23.000 --> 00:12:25.467
خيلي‌خب. ميشه يخورده
با علاقه کار کني؟

00:12:26.840 --> 00:12:28.021
آهف اين احمقانه‌س

00:12:28.080 --> 00:12:29.545
بزار بازم امتحان کنيم، باشه؟

00:12:29.640 --> 00:12:31.941
مثل اينکه اون ماکت واقعيه و
داره جواب مشتت رو ميده

00:12:32.560 --> 00:12:36.187
تصور کن يه نفر کنسرو ماهي
!گِرون بهت انداخته. بيا حالا شد

00:12:36.240 --> 00:12:38.263
يالا، ريزر، فکر کن
کيدِ

00:12:41.480 --> 00:12:43.300
خوب بود -
آره، لعنتي، خوب بود -

00:12:43.320 --> 00:12:45.787
هي، اميدوارم اونقدار هم
عوضي نباشم

00:12:46.680 --> 00:12:49.147
سربه‌سرم گذاشتين؟ -
هيچکي سربه‌سر هيچکي نزاشته، ريزر -

00:12:49.240 --> 00:12:51.460
چي بهت گفتم؟
بهت گفتم ساعت 1 بيا اينجا

00:12:51.486 --> 00:12:52.310
زودتر اومدم

00:12:52.360 --> 00:12:55.669
ميخواستم رفيق قديميم رو ببينم. که
30ساله که جواب منو نميداد. دلم براش تنگ شده

00:12:55.720 --> 00:12:58.630
فکر نکنم چيزي عوض شده باشه
من از اينجا ميرم

00:12:58.680 --> 00:13:02.785
نه، نميري. نه تا وقتي که قبول نکني
از ترس من بازنشسته شدي

00:13:02.880 --> 00:13:04.860
چرا اينطوري حرف ميزني؟ آبروريزيه -
منظورت چيه؟ -

00:13:04.880 --> 00:13:07.108
فقط بگو که حقيقيت داره -
ميدوني چيه؟ -

00:13:07.160 --> 00:13:09.228
من ميخوام از اينجا
برم. و محترمانه هم درخواست ميکنم

00:13:09.280 --> 00:13:10.984
يا چي؟ -
از سر راه برو کنار -

00:13:11.040 --> 00:13:15.464
ببين. شايد با اين چندتا مشت
اين بچه درسخون‌ها شلوارشونو خيس کنن، اما ميدوني چيه؟

00:13:15.560 --> 00:13:19.665
اما ميدوني چيه، اينا نصف قدرت مشت تو توي 30 سال پيش
نيست، وقتايي که ازم فرار ميکردي

00:13:19.720 --> 00:13:22.505
برو کنار، يا ميبرمت کنار -
امتحان کن منو ببر کنار، يالا -

00:13:23.480 --> 00:13:26.743
ميدوني، شايد من خيلي روي
فرم نباشم، اما تو چاقي

00:13:26.800 --> 00:13:28.789
اما کي ميخوام سنگيني تو رو توي مسابقه
تحمل کنه، شکم بند؟

00:13:28.840 --> 00:13:32.308
هنوزم ميتونم از پست بر بيام -
شايد واسه رقص مدرسه اومدم دنبالت، اگه محترمانه ازم بخواي -

00:13:32.360 --> 00:13:33.985
به امتحانش مي‌ارزه -
!هي! هي -

00:13:34.080 --> 00:13:35.181
معضرت ميخوام

00:13:35.240 --> 00:13:38.184
معضرت ميخوام، فقط خواستم تو رو امتحان کنم، باشه؟ -
فقط معضرت ميخواي؟ -

00:13:38.240 --> 00:13:39.830
آدم خوش شانسي هستي

00:13:39.920 --> 00:13:42.500
نه، نه، نه!، رفيق
چيکار داري ميکني؟

00:13:42.560 --> 00:13:44.742
!نه، نه، ريزر -
ميخواي باهاش چيکار کني؟ -

00:13:44.840 --> 00:13:46.624
!بس کن! بس کن -
اوه، رفيق -

00:13:49.320 --> 00:13:51.343
چيکار ميکني؟
!بس کن. اينکارو نکن

00:13:51.400 --> 00:13:52.501
ميخوام بزنمت

00:13:54.160 --> 00:13:55.500
عقلت رو از دست دادي؟

00:13:55.600 --> 00:13:56.986
بيا، بيا، بيا

00:13:57.040 --> 00:13:58.710
بيا، بيا

00:13:58.760 --> 00:13:59.986
چيکار ميکني؟

00:14:01.520 --> 00:14:03.031
...بچه‌ها، اين

00:14:03.080 --> 00:14:04.864
ناسلامتي پيرمرد شدين بابا

00:14:07.480 --> 00:14:10.186
هي، بچه‌ها، بايد اينو ببينيد
بياين اينجا

00:14:10.760 --> 00:14:17.100
زرفيلم
‏[ FilmYar ]

00:14:19.000 --> 00:14:23.000
مثل کمل توي باز لايتير ميمونه

00:14:23.520 --> 00:14:25.349
و ويديوي هفته‌ي

00:14:25.400 --> 00:14:28.310
اين ويديو رو از دو قهرمان
...سنگين وزن نگاه کنيد که

00:14:28.360 --> 00:14:30.349
توي اينترنت غوغا کرده

00:14:30.400 --> 00:14:35.062
در واقع، جنجال ريزر شارپ و کيد مک‌دانز
...قراره حسابي معروف بشه

00:14:35.120 --> 00:14:36.506
قراره به صورت انيميشني در بياد

00:14:36.600 --> 00:14:37.781
بيا، بيا

00:14:37.840 --> 00:14:39.749
تو آدم خوش شانسي هستي

00:14:43.120 --> 00:14:45.348
شما دوتا يه جورايي
ابر قهرمان هستين؟

00:14:45.440 --> 00:14:48.430
آره، من قهرمان سبز هستم و
اون ترسوي سبز هست

00:14:49.760 --> 00:14:52.511
بايد برات سخت باشه، درسته؟
ابر ترسو؟

00:14:52.560 --> 00:14:54.150
ابر ترسو

00:14:54.640 --> 00:14:58.267
ديگه نميتوني فرار يا قايم بشي، مگه نه؟
و ديگه نميتوني منو ناديده بگيري

00:14:58.320 --> 00:15:01.105
هان؟ تو نميتوني منو ناديده بگيري
نميتوني منو ناديده بگيري

00:15:01.160 --> 00:15:03.661
ميشه يه نفر عجله کنه و
به اين يارو تجاوز کنه؟

00:15:06.560 --> 00:15:09.106
.تو، شارپ مک‌دانن
برات وثيقه گذاشتن

00:15:11.800 --> 00:15:15.109
به محظ اينکه از جلوي اين
پليسا رد بشيم ميزنم دخلت رو ميارم

00:15:15.160 --> 00:15:16.944
،بزار ببينم وقتي زدم داغونت کردم
همينجوري هم بلبل زبوني ميکني؟

00:15:17.000 --> 00:15:20.263
خانوما، خواهش ميکنم بيشتر از اين
خودتونو مضحکه نکنيد

00:15:20.320 --> 00:15:22.104
.بيا اينو نگاه کن
اين ويدئو رو نگاه کن

00:15:22.160 --> 00:15:23.989
اين چيه؟ -
مثل ويروس ميمونه -

00:15:24.040 --> 00:15:26.461
تا همين حالاشم
بالاي 1 ميليون بازديد داشته

00:15:26.520 --> 00:15:28.782
يعني نميدوني منظورم از
ويروس چيه؟

00:15:28.840 --> 00:15:30.624
ريزر، ميدوني که يوتيوب
چيه؟

00:15:30.680 --> 00:15:34.626
معني ويروس هم نميدوني چيه؟
...چه بلاي سر شما آدماي پير حرومزا

00:15:34.680 --> 00:15:35.861
هي -
هي -

00:15:35.920 --> 00:15:37.829
ببخشيد. نه، نه ديگه تکرارش نميکنم
فراموشش کنيد

00:15:37.880 --> 00:15:41.382
ببينيد. اين يه ويدئو از مبارزه‌ي شماست -
اون منم، هي اون منم -

00:15:41.440 --> 00:15:44.987
بعضيا ميگن جلوي دوربين انگاري 10 پوند اضافه وزن داري -
20پوند ديگه رو چي ميگي؟ -

00:15:45.040 --> 00:15:47.905
يه لطفي کنيد. اين الفاظ مبارزه طلبي
رو بزاريد واسه جاهاي مهم ديگه

00:15:47.960 --> 00:15:49.744
يه پيشنهاد بزرگ واستون دارم

00:15:49.840 --> 00:15:53.149
يک شرکت هستش که ميخواد مبارز‌ه‌ي
شما رو توي 15دسامبر توي تئاتر پلاس ببينه

00:15:53.200 --> 00:15:55.780
اونا ميخوان به هر کدوممون 75هزار دلار بدن -
به هر کدوممون؟ -

00:15:55.840 --> 00:15:58.591
نميدونم چرا گفتم هر کدوممون
به هر دوتاتون 100 هزار دلار ميدن

00:15:58.680 --> 00:16:00.711
.همين الآن گفتي 75 هزار دلار
الآن ميخواي بکنيش 100هزار دلار؟

00:16:00.737 --> 00:16:03.288
داشتم به مسائل توي خونه فکر ميکردم

00:16:03.320 --> 00:16:05.070
نگران مبلغ‌ها نباش
چون هرگز اتفاق نميوفته

00:16:05.120 --> 00:16:07.666
فقط اون 15 هزار دلاري
که براي بازي بهم قول دادي رو بده

00:16:07.720 --> 00:16:09.788
هي، عوضي، تو به
اون قول 15 هزار دلاري دادي؟

00:16:09.840 --> 00:16:11.146
آره داد. پول رو رد کن بياد

00:16:11.240 --> 00:16:12.671
چي دارم بهت ميگم
چون اونا قرار نيست بهت پولي بدن

00:16:12.720 --> 00:16:15.266
تازه شانس هم آوردين
...بخاطر شکستن وسايلشون ازتون شکايت نکردن

00:16:15.320 --> 00:16:18.185
من به اون پول احتياج دارم -
منم بايد واسه 15 هزار دلار قبولش ميکردم -

00:16:18.240 --> 00:16:20.786
باشه، تو بايد منو جلوي
اداره‌ي پليس ول کني

00:16:20.840 --> 00:16:22.044
من پول بيشتري واست دارم

00:16:22.070 --> 00:16:24.526
نميتوني هيچ پيشنهادي بهم بدي
چون همين الآنشم باهاش مبارزه کردم

00:16:24.560 --> 00:16:26.025
تو هنوز يه ترسويي

00:16:26.080 --> 00:16:28.581
ريزر، خواهش ميکنم قبول کن -
چرا نميخواي انجامش بديم؟ -

00:16:28.640 --> 00:16:31.186
خواهش ميکنم -
اين تنها شانس زندگيمونه، احمق -

00:16:31.240 --> 00:16:32.501
!اينطوري کمکي نميکنه، ريزر

00:16:32.560 --> 00:16:35.630
چرا اينقدر تحريکش ميکني؟ -
من تحريکش نکردم. من هيچکاري نکردم -

00:16:35.720 --> 00:16:40.109
خب اين يارو. خب يکاراي کردم
اما مربوط به خيلي وقت پيش ميشه

00:16:40.600 --> 00:16:42.702
و احتمالا بخاطر همونه

00:16:44.880 --> 00:16:46.664
دوست دخترش رو کردم

00:16:46.720 --> 00:16:49.824
ببخشيد، چي ؟ -
کردمش، دوست دخترش رو کردم -

00:16:49.880 --> 00:16:52.506
اين اطلاعات خيلي مهمه‌ي هستش
که قبلا بايد ازش خبر دار ميشدم

00:16:52.560 --> 00:16:54.822
احتمالا ايده‌ي خوبي نبوده

00:16:55.640 --> 00:16:58.141
خيلي زود از اينکارم پشيمون شدم

00:16:58.240 --> 00:16:59.671
منم همين رو ميگم

00:16:59.720 --> 00:17:02.630
کيرت رو ميزاري جاي که
...بهت تعلق نداره. اين تو رو

00:17:02.680 --> 00:17:06.182
من که نميتونم اينکارو بکنم...اين
کثافت کاريا ماله آدماي سفيد پوسته

00:17:08.120 --> 00:17:10.791
حرومزاده. اون هيچوقت
باهام مبارزه نميکنه

00:17:10.880 --> 00:17:13.062
.باورم نميشه که تو همچين چيزي ميخواي
.ديوونه بازيه

00:17:13.120 --> 00:17:16.383
اوه، جدي؟ يه دليل
برام بيار

00:17:16.440 --> 00:17:18.542
تو پيري، چاق شدي

00:17:18.640 --> 00:17:21.220
.کمرت وضعش خرابه
زانوهات ضعيف هستن

00:17:21.280 --> 00:17:22.381
تو چاقي

00:17:22.440 --> 00:17:25.225
هي، ميدوني چيه؟ راحت باش
تعارف نکن

00:17:28.920 --> 00:17:30.749
...آه

00:17:30.920 --> 00:17:33.022
بهرحال عملي نميشه

00:17:33.320 --> 00:17:34.581
هيچوقت اتفاق نميوفته

00:17:34.640 --> 00:17:36.742
خدا رو شکر

00:17:48.680 --> 00:17:50.509
والتر، کجا ميري؟

00:17:50.560 --> 00:17:54.381
بازم اخراج شدم، رفيق. بعد از 30سال
کار کردن به همين سادگي منو بيرون کردن

00:17:54.440 --> 00:17:55.587
داري شوخي ميکني؟

00:17:55.640 --> 00:17:58.505
هي، ريزر، رئيس
ميخواد تو رو ببينه

00:17:59.680 --> 00:18:01.828
حداقل تو خانواده نداري، رفيق

00:18:08.000 --> 00:18:09.261
خيلي‌خب، ريزر

00:18:09.320 --> 00:18:11.104
نه، قبوله

00:18:11.160 --> 00:18:14.150
هي، هي، تا قبل از اينکه نظرت عوض بشه
تلفن رو قطع کن

00:18:14.200 --> 00:18:16.109
خيلي‌خب، رفيق. خداحافظ

00:18:17.600 --> 00:18:21.944
.ديگه باهات کاري ندارم! همينه
ديگه تموم شد، غراضه

00:18:23.400 --> 00:18:24.945
جووون

00:18:25.200 --> 00:18:26.631
!هي تو، برگرد توي ماشينت

00:18:26.680 --> 00:18:29.067
هي عوضي اين ديگه ماشين من نيست
يه دونه جديدش رو ميخرم

00:18:30.440 --> 00:18:32.463
!ببخشيد! همين الآن لاتاري بردم

00:18:32.520 --> 00:18:33.985
!ممنونم، خدا

00:18:34.520 --> 00:18:38.670
!30سال! 30 سال لعنتي

00:18:38.760 --> 00:18:42.467
!آره! آره! آره

00:18:42.520 --> 00:18:43.621
!آره! آره! آره

00:18:43.720 --> 00:18:45.424
!آره! آره! آره
!آره! آره

00:18:45.480 --> 00:18:48.231
!آره! آره

00:18:50.200 --> 00:18:51.790
پوف

00:18:55.160 --> 00:18:56.910
بايد خودمو رو فرم بيارم

00:19:22.240 --> 00:19:25.867
خيلي‌خب، مردم پيتسبورگ
کي ميخواد تاريخ رو بسازه، هان؟

00:19:25.920 --> 00:19:27.021
عاشق اين حرفم

00:19:27.080 --> 00:19:30.150
خيلي‌خب، بدون مقدمه، ميخوام
...بازم به دنيا

00:19:30.200 --> 00:19:33.429
بيلي "کيد" مک‌دانن و
هنري "ريزر" شارپ رو معرفي کنم

00:19:33.520 --> 00:19:34.701
!يالا

00:19:36.520 --> 00:19:39.100
فکر ميکردم گفتي قراره اينجا شلوغ بشه -
بهم اعتماد کن. بشين -

00:19:39.160 --> 00:19:41.308
در اين لحظه از شماها ميخوام
:که دو تا چيز رو فراموش کنيد

00:19:41.360 --> 00:19:44.191
،غرش جنگل
خراب کردن مانيلا
[شعارهاي محمد علي کلي و فورمن]

00:19:44.280 --> 00:19:46.223
اما چيزي که هرگز از يادتون نميره

00:19:49.280 --> 00:19:51.269
!روز تصويه حساب
سوالا رو بگين

00:19:51.320 --> 00:19:54.344
اين مبارزه يه جورايي شوخيه؟ -
نه، اينطور نيست. سوال بعدي -

00:19:54.400 --> 00:19:58.107
اگه يکي از شما ناک اوت شدين يعني ميشه گفت
شما شکست خوردين و ديگه نميتونيد بلند بشين؟
[کنايه از پيري و هرگز بلند نشدن]

00:19:59.440 --> 00:20:02.020
خيلي‌خب. کسي
يه سوال واقعي نداره بپرسه؟

00:20:02.080 --> 00:20:04.990
ريزر، فکر ميکني کي بيشتر رو فرمه؟
تو يا کيد؟

00:20:05.040 --> 00:20:07.063
بستگي داره به چي بگين
رو فرم

00:20:07.120 --> 00:20:09.700
اگه از لحاظ چاقي بگيد، اونه -
ها، ها -

00:20:09.760 --> 00:20:13.228
خب، کي ميخواد تمرينت بده؟ -
کي ميخواد منو تمرين بده؟ فرانکي بايت -

00:20:13.280 --> 00:20:14.427
جدي؟ -
آره -

00:20:14.520 --> 00:20:18.067
مگه اون مربي جرانمي پادريلا نيست؟ -
چرا، اما ميخواد منو هم تمرين بده -

00:20:18.120 --> 00:20:23.431
دانته شما چه احتياطي رو برشمردين؟ تو سن
شماها اينکارا واقعا خطرناکه، حتي ممکنه باعث
مرگ بشه

00:20:23.480 --> 00:20:27.551
ميفهمم چي ميگين. اين مبارزه مثل
مبارزه‌هاي حرفه‌ي ديگه پاک و بدون دخيل
خواهد بود، فهميدين؟

00:20:27.600 --> 00:20:29.778
هيچ يک از شماه نگران اين نيستيد
که نتونيد از پسش بر بياد؟

00:20:29.804 --> 00:20:31.889
.نه، من نگران نيستم
هنوز کلک‌هاي خودمو دارم

00:20:31.920 --> 00:20:33.590
جک دانيل، جاني واکر
[نام برندهاي مشروب]

00:20:33.960 --> 00:20:35.664
خوزه کوروو -
ها-ها -

00:20:35.720 --> 00:20:38.169
دانته، امکانش هست اين
...اولين مبارزه‌ي باشه که از

00:20:38.195 --> 00:20:40.294
گردنبند هشدار حياتي استفاده ميکنند؟
يک نوع گردنبند پزشکي که در]
[حالي که بيمار از هوش رفته ميتونن اطلاعات شخص رو بخونن

00:20:42.440 --> 00:20:44.190
خيلي پر رو هستين

00:20:44.240 --> 00:20:48.265
شايد يک مرد 60 ساله که يهووي بي‌مصرف شده
و شماها اونو از کار بي کار ميکنيد

00:20:48.320 --> 00:20:52.106
.اين قضيه ماله 100 سال پيشه
زماني که مردا توي 50 سالگي مي‌مُردن

00:20:52.160 --> 00:20:55.389
.اما در اين دنيا، قضيه فرق ميکنه
آدماي پير قوي هستن

00:20:55.680 --> 00:20:58.260
.روحيه اونا قويه
و اونا يه حرفي براي گفتن دارن

00:20:58.360 --> 00:21:01.430
و صداي آنها به اندازه‌ي دو تا مرده
و به گوش هم خواهد رسيد

00:21:01.680 --> 00:21:03.623
احترام بزاريد، کونيا

00:21:03.680 --> 00:21:04.940
بلند شيد ديگه، همين الآن

00:21:06.120 --> 00:21:09.463
بخاطر هميناست که مسئول برگزاري مبارزه شدي -
معلومه که همينطوره، رفيق -

00:21:16.040 --> 00:21:18.188
هي، ريزر

00:21:19.320 --> 00:21:21.104
واي، سالي رز -
هي -

00:21:21.160 --> 00:21:23.149
فکر ميکردم اونجا ديدمت. اما
مطمئن نبودم

00:21:23.200 --> 00:21:25.906
هي -
خوشگل شدي. حالت چطوره؟

00:21:25.960 --> 00:21:27.107
خب، چرا اينجايي؟

00:21:27.480 --> 00:21:29.469
اومدم تو رو ببينم -
جدي؟ -

00:21:29.880 --> 00:21:32.108
چرا بايد بخواي
همچين کاري بکني؟

00:21:32.320 --> 00:21:34.661
تا تو رو از اين
مسابقه‌ي مسخره منصرف کنم

00:21:35.360 --> 00:21:39.226
.ميدونم منظورت چيه. يه خورده احمقانه‌اس
فکر ميکني يجورايي مسخره بازيه، آره؟

00:21:39.520 --> 00:21:42.590
.فقط نميخوام آسيبي بهت برسه
.همش همين

00:21:48.080 --> 00:21:49.511
خوبه

00:21:50.120 --> 00:21:51.665
خوشحال شدم ديدمت

00:21:54.440 --> 00:21:56.907
چقدر مشروب ميخوري؟

00:21:57.000 --> 00:21:59.023
معمولي. 5 يا شايدم 6 تا

00:21:59.400 --> 00:22:02.344
در هفته؟ -
خب، حالا شايد يه ذره از معمولي بيشتر باشه -

00:22:07.640 --> 00:22:09.868
آه! خدا جون

00:22:09.920 --> 00:22:11.545
احساسش معموليه

00:22:11.960 --> 00:22:13.710
شايد واسه تو معموليه

00:22:14.240 --> 00:22:17.628
ما-ما-ما

00:22:19.040 --> 00:22:21.029
بفرما -
!هي -

00:22:21.240 --> 00:22:23.342
.مثل همونطوري که گفتم
کاملا سالم، درسته؟

00:22:23.440 --> 00:22:25.144
با موفقيت پشت سر گذاشتمش

00:22:25.920 --> 00:22:27.545
کاملا مطمئن شدم که سالم هستم

00:22:27.600 --> 00:22:29.180
کاملا هم مطمئن نباش

00:22:29.240 --> 00:22:31.707
اما خبر خوب اينه که
آينده‌ي درخشاني در انتظارمونه

00:22:31.760 --> 00:22:35.023
پس ببينيد، مردي رو بهتون
معرفي ميکنم که ميتونه اين رو به واقعيت تبديل کنه

00:22:35.120 --> 00:22:36.287
لو کاماري، مدير برنامه‌هاي ما

00:22:36.313 --> 00:22:38.692
ميخواستم سر کنفرانس باهاتون
...آشنا بشم اما

00:22:38.720 --> 00:22:42.381
اما جونيور بهم التماس کرد که
بزارم خودش بره جلو دوربين

00:22:42.440 --> 00:22:44.668
.اين صورت بايد در معرض ديد قرار بگيره
.ميدوني که

00:22:44.720 --> 00:22:47.061
ميدوني، برادرم دکتري هستش
که شما رو ديده

00:22:47.120 --> 00:22:49.063
و برادر ديگه‌م عضو
هيئت بوکس هستش

00:22:49.120 --> 00:22:52.383
ميتونم يه حکم مبارزه‌ي رودررو
هم بگيرم. اين يه خورده زيرکانه‌س

00:22:52.440 --> 00:22:54.781
ميخواي بگي که من
ميتونم سگم رو بيارم اينجا؟
[داگ فايت=مبارزه‌ي رودررو]

00:22:54.840 --> 00:22:58.183
منظورش اين نبود. چرا من
حس ميکنم يه چيزي در جريانه؟

00:22:58.240 --> 00:23:00.820
خيلي‌خب، ريزر مسئله همينه. اول
از همه اينکه کنفرانس طبق نقشه پيش نرفت

00:23:00.880 --> 00:23:03.187
.ما بايد 5000 تا بليط فروشيم، عزيزم
.5هزارتا

00:23:03.240 --> 00:23:05.024
پس من به يک
مدير برنامه ريز احتياج دارم

00:23:05.080 --> 00:23:08.184
.نه فقط تنهايي. به هردوتون احتياج دارم
باهم. مثل يه گروه، باشه؟

00:23:08.280 --> 00:23:11.111
مسئله اينجاست که من نميتونم
...3دقيقه بيشتر با اين يارو سر کنم

00:23:11.200 --> 00:23:14.702
مگر اينکه بزنم لت و پارش کنم -
اون نميدونه داره چي ميگه -

00:23:14.760 --> 00:23:16.749
.اون مخ‌ش تاب ور داشته
.من کلي کتکش زدم

00:23:16.800 --> 00:23:18.982
از اين سر رينگ تا اون سر
رينگ کتکش ميزدم

00:23:19.080 --> 00:23:22.582
اين ضربه يه خورده واسه سر زيادي‌ـه
يه خورده زيادي‌ـه

00:23:22.640 --> 00:23:24.742
مبارزه کيِ؟ -
!بوم -

00:23:24.840 --> 00:23:28.740
:هي، گوش کنيد. مسئله‌ي اصلي اينجاست که
اگه ما بليط ها رو نفروشيم نميتونيم پول در بياريم

00:23:28.840 --> 00:23:31.227
بليط نره، پول هم نيست -
"بليط نره، پول هم نيست "من هستم -

00:23:31.280 --> 00:23:35.590
آفرين، بليط نره، پول هم نيست -
بليط نره، پول هم نيست -
پول نباشه، مبارزه نيست

00:23:35.680 --> 00:23:37.430
بليط نره، پول هم نيست

00:23:37.480 --> 00:23:40.948
مبارزه نباشه، پول نيست، بليط نباشه
پول نيست. حتي ميتوني 3 تايي هم اينو بگي

00:23:41.000 --> 00:23:43.865
بليط نره، مبارزه نيست، مبارزه نباشه پول نيست
پول نباشه مبارزه نيست، بليط نباشه، مبارزه نيست

00:23:43.920 --> 00:23:46.102
مبارزه نباشه، پول نيست، بليط نباشه
پول نيست. سومي چي بود

00:23:46.160 --> 00:23:47.980
به 3 صورت گفتمش -
آره، گفتي -

00:23:48.000 --> 00:23:49.147
مشکلت چيه؟

00:23:49.200 --> 00:23:52.304
اگه قراره مبارزه کني، مبارزه کن
اگه قرار نيست مبارزه کني، مبارزه نکن

00:23:52.360 --> 00:23:54.269
اگه مبارزه ميخواي پس بايد
اين چيزا رو انجام بدي

00:23:54.320 --> 00:23:57.788
منظور من اينه که، سعي ميکنم
به عنوان تيمي انجامش بديم، باشه؟

00:23:57.840 --> 00:23:59.942
آره، باهمديگه، باشه

00:24:00.720 --> 00:24:03.744
وقته شروعه
در کازينوي ميروکوييس

00:24:03.800 --> 00:24:07.268
بازي، سرگرمي و بهترين
بوفه‌هاي رودخانه‌ي ماناگاهلا
[رودخانه‌اي در کرانه‌ي پترزبورگ]

00:24:07.320 --> 00:24:08.581
کافيه از اين دوتا بپرسيد

00:24:08.640 --> 00:24:11.823
واي، ميشه يه تيکه گنده از
اون گوشت رو بهم بدي؟

00:24:11.880 --> 00:24:16.588
هي، مواظب حرف زدنت باش بيلي"کيد" مک‌دانن
قهرمان سنگين وزن سابق

00:24:16.680 --> 00:24:19.989
من اينجام. پيش اين
گوشتاي خوشمزه‌ام

00:24:20.200 --> 00:24:23.986
،متاسفم، هنري "ريزر" شارپ
قهرمان سنگين وزن سابق

00:24:24.040 --> 00:24:28.828
نشنيدم چي گفتي در حالي که
آب دهنم براي اين سينه‌ي مرغ به راه افتاده

00:24:28.880 --> 00:24:31.665
اگه مشکل قمار بازي داري
...اگه قمار باز هستي

00:24:31.720 --> 00:24:34.505
.بهت پيشنهاد نميکنم که بياي اينجا
...چون قمار مثل سرطان ميمونه

00:24:34.560 --> 00:24:37.504
کات! خواهش ميکنم فقط
از روي متن بخون، ريزر

00:24:37.560 --> 00:24:38.786
اينجوريام نيست

00:24:38.840 --> 00:24:42.501
عکسا خيلي وسوسه کننده بنظر ميان
...اما ميتونه واسه مردم مشکل به وجود بياره

00:24:42.560 --> 00:24:44.469
.و فقط صرفا جهت اطلاع ميگم
.همين و بس

00:24:44.520 --> 00:24:47.464
اين چيه ديگه؟ برنامه "شب خود را با لبخند بگذرانيد"؟
يالا، کلمات رو بگو

00:24:47.520 --> 00:24:50.146
خب، شايد خواستم زندگي
يک فرد رو نجات بدم، هان؟

00:24:50.200 --> 00:24:53.144
مگه تو نبودي 200 هزار دلار روي بوفالو بيلز
شرط بندي کردي؟
[يک تيم فوتبال آمريکايي]

00:24:53.200 --> 00:24:55.481
کي چهار بار جام قهرماني
رو از دست داد؟

00:24:55.507 --> 00:24:56.647
نميدونم، خودت؟

00:24:56.720 --> 00:24:59.710
من فکر ميکردم حداقل براي يک بار هم که شده ميبرن -
شايد تو اصلا استعداد باختن داري -

00:24:59.760 --> 00:25:02.340
...من استعداد زيادي توي بيچاره کردن تو دارم -
!هي، هي -

00:25:02.400 --> 00:25:04.946
داري قضيه رو شخصي ميکني -
من همينجا وايسادم -

00:25:05.000 --> 00:25:07.023
الآن ميزنم پدرت رو در ميارم

00:25:07.080 --> 00:25:09.467
تبليغات اينجوريم چيزي بدي نيست

00:25:09.520 --> 00:25:12.271
اون دو مبارز قديمي
باز هم خبرساز شدند

00:25:12.360 --> 00:25:14.701
.و حالا دارن رکود توييتر رو هم ميزنن
...ما اين رو

00:25:14.760 --> 00:25:17.261
چه چرت و پرت‌هاي -
چي شده؟ -

00:25:17.320 --> 00:25:21.505
قراره 12 هفته‌ي ديگه مبارزه کني، ولي فقط
.براي جلب توجه دارين کاراي مسخره ميکنيد
کي قراره تمرينت بده؟

00:25:22.600 --> 00:25:24.862
:خب، نکته همينجاست
کسي که بتونم بهش اعتماد کنم

00:25:24.960 --> 00:25:27.188
خب، خيلي آسونه
چون تو به کسي اعتماد نداري

00:25:27.240 --> 00:25:29.229
به تو اعتماد دارم -
ها-ها -

00:25:29.960 --> 00:25:32.028
فراموش کن، من اهلش نيستم

00:25:32.400 --> 00:25:35.106
زودباش، ما که براي 13 سال خيلي
خوب باهمديگه انجامش داديم

00:25:35.160 --> 00:25:39.060
خوب بهش توجه نکردي. من به سختي
ميتونم مراقب خودم باشم. من مثل يه بچه‌ي
کوچيک ميمونم

00:25:39.120 --> 00:25:40.745
با فرق اينکه 3 تا موي
سفيد دارم

00:25:41.120 --> 00:25:43.222
ميتوني اينکارو بکني

00:25:43.280 --> 00:25:46.589
.وقتش رو ندارم
.بايد دنبال يه جاي ديگه واسه خودم بگردم

00:25:46.640 --> 00:25:49.027
هي، ميتوني تا زماني که
يه جاي ديگه پيدا کني، پيش من بموني

00:25:49.080 --> 00:25:51.990
نه. ديگه پولت رو روي من
خرج نکن. من تقريبا کارم تمومه

00:25:52.040 --> 00:25:53.904
ارزشش رو نداره

00:25:54.800 --> 00:25:57.426
اولين باري که اومدم باشگاه رو
يادت مياد؟

00:25:57.960 --> 00:26:00.904
يادت مياد چي بهم گفتي؟
من يادمه

00:26:01.640 --> 00:26:04.744
گفتم" انگاري مرد آشغالي
"يادش رفته آشغالا رو بزاره بيرون
[کنايه از اينکه بدرد اينجا نميخوري]

00:26:04.800 --> 00:26:06.982
آره، يه چيز خنده‌ داري
مثل اين

00:26:07.280 --> 00:26:08.745
:بعدش گفتي

00:26:08.800 --> 00:26:11.426
،اگه ميخواي قهرمانت کنم، کيد"
"بايد پيشم خودم بموني

00:26:11.480 --> 00:26:12.945
خودت گفتي

00:26:13.000 --> 00:26:15.546
.اينطوري بيخيال من نشو، لايت
من بيخيال تو نميشم

00:26:17.200 --> 00:26:18.950
اوه، بفرما شروع شد

00:26:19.000 --> 00:26:20.625
بگو
[شير يا خط؟]

00:26:22.000 --> 00:26:23.261
فقط 3 ماهه

00:26:23.320 --> 00:26:26.344
يالا ديگه. لايت، من
به کمکت احتياج دارم

00:26:26.400 --> 00:26:28.787
خوش ميگذره. براي آخرين بار

00:26:30.000 --> 00:26:32.626
ميدوني چرا اون قضيه
آشغال رو گفتم؟

00:26:32.680 --> 00:26:33.781
نه

00:26:35.200 --> 00:26:39.305
نميخواستم سرت ورم کنه. تو
خيلي خوشگل بودي

00:26:44.240 --> 00:26:45.705
ممنون، رفيق

00:26:45.760 --> 00:26:47.544
ريز -
چيه؟ -

00:26:47.600 --> 00:26:49.464
سکه‌م رو بده

00:26:50.360 --> 00:26:51.791
جدي ميگي؟ -
آره -

00:26:53.040 --> 00:26:54.630
چطور ميتوني اينقدر
خسيس باشي؟

00:26:54.680 --> 00:26:57.260
.من هيچ پولي ندارم
.اون سکه‌ي لعنتيم رو بده

00:26:57.320 --> 00:26:58.626
باشه، خيلي‌خب

00:27:17.200 --> 00:27:18.825
ماشين خوشگليه

00:27:26.720 --> 00:27:31.303
اوه، واي! چقدر مهيج. ببين کي
اومده اينجا، ديدنم. کيد مک‌دانن

00:27:31.360 --> 00:27:34.145
اونو از توي اينترنت ميشناسين
"دو تا مرد پير مبارز"

00:27:34.200 --> 00:27:37.827
اون قبلا قهرمان سنگين وزن بوده
واي، چند کيلو اضافه کردي؟

00:27:37.920 --> 00:27:39.784
قراره منو رو فرم بياري -
اوه، جدي؟ -

00:27:39.880 --> 00:27:41.061
قراره منو رو فرم بياره

00:27:41.080 --> 00:27:43.148
چند دقيقه بهمون وقت بدين

00:27:43.200 --> 00:27:44.984
يه برنامه واقعي رو ببينيد

00:27:45.040 --> 00:27:47.461
مذاکره‌ي ما رو ببينيد -
!خيلي‌خب. خيلي‌خب -

00:27:47.560 --> 00:27:50.106
!خب! خيلي‌خب

00:27:50.280 --> 00:27:52.906
بزار روراست باشيم، کيد -
باشه، روراست باشم -

00:27:52.960 --> 00:27:54.789
،تمرين دادن من به تو
غير ممکنه

00:27:56.760 --> 00:28:00.831
خب، شايد اين يخورده مشکل ايجاد کنه، چون
من قبلا اينو اعلام کرده بودم

00:28:00.880 --> 00:28:03.028
،تو، دوست من
داري آبروي خودتو مي‌بري

00:28:03.080 --> 00:28:05.547
يه مبارز بزرگ ميدونه که
چه وقتي از صحنه خداحافظي کنه

00:28:05.600 --> 00:28:09.785
چي داري ميگي؟ فورمن هم وقتي مبارزه ميکرد، پير بود -
اون 15 سال از تو جوون تر بود -

00:28:09.840 --> 00:28:11.385
گوش کن، ميدوني من چيکار ميکنم؟

00:28:11.440 --> 00:28:15.067
ميرم اون پايين و با تمام اون مبارز‌ها
مسابقه ميدم، حتي بهترينشون

00:28:15.120 --> 00:28:19.669
،اونوقت اگه ديدي من اون چيزي که ميخواي رو
ندارم، ميزارم ميرم

00:28:19.960 --> 00:28:21.346
تمومه

00:28:21.400 --> 00:28:22.911
پس وقارت کجا رفته؟

00:28:22.960 --> 00:28:26.269
توي اتاق مني و التماسم ميکني که
برگردي جاي که لياقتش رو نداري؟

00:28:26.320 --> 00:28:28.900
خب، بهترين ضربه‌ت رو برن -
واي، کيد -

00:28:28.960 --> 00:28:30.346
واسه چي ميخواي خودنمايي کني؟

00:28:30.400 --> 00:28:32.741
.نکن اينکارو، کيد. دارم بهت هشدار ميدم
ميزنم پهن زمين‌ت ميکنم

00:28:32.800 --> 00:28:34.868
نگران نباش، همچين کاري نميکنم -
خيلي‌خب -

00:28:34.920 --> 00:28:36.590
اوه، بيخيال، کيد

00:28:36.640 --> 00:28:39.550
چيه؟ -
10ثانيه پيش ديدم دستت رو مشت کردي -

00:28:39.600 --> 00:28:42.351
5ثانيه قبلش ديدم که
چشمات به شکم منه

00:28:42.400 --> 00:28:43.940
.تو يه مرد پيري
.ديگه کارت تمومه

00:28:43.960 --> 00:28:46.904
اينو 5 ثانيه پيش ديدي؟

00:28:46.960 --> 00:28:49.506
هان؟ هان؟ چي؟
چشمام اول اونجا رو ديد

00:28:49.800 --> 00:28:53.950
باورم نميکنم. بعد از اون همه
...کاري که براي بابات، براي خانواده‌ت

00:28:54.040 --> 00:28:56.222
چطور تونستي به من نه بگي

00:28:56.280 --> 00:28:58.587
اگه بخاطر من نبود
الآن همه‌ي اينا رو نداشتي

00:28:58.640 --> 00:29:01.391
اگه بخاطر من نبود الآن
اين باشگاه رو نداشتي

00:29:01.840 --> 00:29:03.544
سر در نميارم

00:29:05.280 --> 00:29:09.180
.تو به پدرم اشاره کردي. کارت اصلا درست نبود
.من به کاراي که براي خانوادم کردي احترام ميزارم، کيد

00:29:09.240 --> 00:29:11.741
چيکار برام ميکني؟ -
باشه، ميزارم اينجا تمرين کني -

00:29:11.800 --> 00:29:12.462
خوبه

00:29:12.488 --> 00:29:15.134
حتي چند تا از بچه‌ها رو ميزارم
که بهت کمک کنن

00:29:15.160 --> 00:29:17.706
اما من و تو هر دومون ميدونيم
هيچ اميدي بهت نيست

00:29:17.760 --> 00:29:19.464
خيلي‌خب. ممنون

00:29:19.520 --> 00:29:21.748
تا زمانيکه به مشکل بر نخوريم -
باشه، خيلي‌خب -

00:29:21.800 --> 00:29:24.631
ديدي؟ از همين الآن ياد
گرفتي سريعتر حرکت کني

00:29:29.560 --> 00:29:31.424
هي -
بازم تو؟ -

00:29:31.480 --> 00:29:35.266
ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
چرا منو دنبال ميکني؟ -

00:29:35.320 --> 00:29:38.663
اسم من بي جيِ و پسرتم، کيد

00:29:44.480 --> 00:29:46.389
بهتره بريم يه قهوه باهم بخورين

00:29:46.880 --> 00:29:48.391
آره، خوشم مياد

00:30:02.000 --> 00:30:04.546
ببخشيد، ميتونم يه
سوال سريع ازت بپرسم؟

00:30:04.600 --> 00:30:06.987
داري تمرين ميکني، آره؟ -
آره -

00:30:07.040 --> 00:30:09.507
واسه چي داري تمرين ميکني؟
مسابقه‌ي خوردن کيک؟

00:30:09.560 --> 00:30:11.503
اينا همشون کربوهيدرات داره

00:30:12.240 --> 00:30:15.549
خوبه. شيره هم داره
غذاي سالميه

00:30:17.080 --> 00:30:22.511
زرفيلم
‏[ FilmYar ]

00:30:23.640 --> 00:30:27.347
خب، مادرت کي در مورد من بهت گفت؟ -
همين هفته‌ي قبل -

00:30:27.400 --> 00:30:31.027
بنظرم اگه توي تمام اخبارها نبودي
فکر نکنم اصلا در موردت بهم ميگفت

00:30:31.640 --> 00:30:33.185
خب، حالش چطوره؟

00:30:33.960 --> 00:30:36.028
...خب، اون

00:30:36.320 --> 00:30:38.343
يه خورده افسرده شده، ميدوني؟

00:30:38.400 --> 00:30:43.870
،بابام. شوهرش، مردي که منو بزرگ کرده
...اين اواخر فوت کرده

00:30:44.080 --> 00:30:46.706
متاسفم که اينو ميشنوم -
ممنون -

00:30:46.760 --> 00:30:48.544
باهات خوب بوده؟ -
اوه، آره -

00:30:48.600 --> 00:30:50.190
آره، اون عالي بود

00:30:52.600 --> 00:30:54.065
خب

00:30:55.280 --> 00:30:56.825
چي در موردم گفت؟

00:30:57.840 --> 00:31:00.341
اينکه تو خيلي عوضي هستي

00:31:00.400 --> 00:31:02.070
جدي؟ -
آره -

00:31:02.600 --> 00:31:03.781
بيشتر از اين چيزي نگفته؟

00:31:03.880 --> 00:31:06.426
چيزاي بيشتر؟
خيلي‌خب. خيلي‌خب

00:31:06.480 --> 00:31:09.390
اون گفت که تو به
يه عوضي تبديل شدي

00:31:09.440 --> 00:31:11.030
اين حرفي بود که اون گفت

00:31:11.080 --> 00:31:16.346
،اون گفت که تو به يه آدم زن باز
مشروب خور و غر غرو تبديل شدي، ميدوني؟

00:31:16.400 --> 00:31:17.911
همش همينو گفت؟ -
همين -

00:31:18.440 --> 00:31:20.542
مذخرفه

00:31:20.600 --> 00:31:23.067
خب، من همه‌ي اين چيزا رو
قبل از اينکه مادرت رو ببينم، داشتم

00:31:23.120 --> 00:31:27.384
آره، خيلي راضي نبود که امروز
...بيام تو رو ببينم

00:31:28.120 --> 00:31:29.984
...آره. خب

00:31:33.880 --> 00:31:36.506
خب، واسه چي اومدي؟

00:31:40.000 --> 00:31:41.784
فکر کنم چون کنجکاو بودم

00:31:42.640 --> 00:31:44.390
اما تا حالا در مورد من کنجکاو نبودي؟

00:31:44.640 --> 00:31:48.540
مادرت ازم خواست تا هيچ ارتباطي
باهات نداشته باشم و به خواستش احترام گذاشتم

00:31:48.600 --> 00:31:50.350
...تو به خواستش احترام گذاشتي، اما

00:31:50.400 --> 00:31:52.423
تو که ميدونستي يه پسر داري، درسته؟

00:31:52.480 --> 00:31:56.027
من اصلا آمادگي پدر شدن رو نداشتم و
مادرت بطور اتفاقي حامله شد

00:31:56.480 --> 00:31:59.789
دنيا اومدن من يه اشتباه بوده
و تو اينو نميخواستي، درسته؟

00:31:59.840 --> 00:32:03.103
نه، نه، اصلا منظورم اين نبود. معضرت ميخوام -
نه، عيبي نداره، عيبي نداره -

00:32:03.160 --> 00:32:05.945
اينطوري به دل نگير -
من اصلا به دل نگرفتم -

00:32:06.000 --> 00:32:10.583
.تو اشتباهي نيستي. تو اينجايي
موقعيت اشتباه بود. نميدونم

00:32:10.640 --> 00:32:12.868
.عيبي نداره. تو هيچي به من بدهکار نيستي
.اينو بگير

00:32:12.920 --> 00:32:15.864
بازم براي خودت غذا بخور -
اين کارا واسه چيه؟ -

00:32:15.920 --> 00:32:18.466
وقتي امروز اومدم اينجا از
...دست مامانم عصباني بودم

00:32:18.520 --> 00:32:22.420
چون تو رو از من مخفي نگه داشته، اما
بنظرم حالا بفهمم چرا اينکارو کرده

00:32:23.560 --> 00:32:24.821
موفق باشي

00:32:38.800 --> 00:32:39.947
هيچ‌جا خونه خود آدم نميشه

00:32:40.000 --> 00:32:42.944
دقيقا مثل همون 20 ساله پيشه

00:32:44.200 --> 00:32:45.381
اون چيه؟

00:32:45.480 --> 00:32:48.504
.سرگرميمه. من آدم خلاقيم
نميدونستي، مگه نه؟

00:32:48.560 --> 00:32:49.707
نه

00:32:49.760 --> 00:32:51.669
خب، تلويزيون کجاست؟
تلويزيون نداري؟

00:32:51.720 --> 00:32:53.504
من تلويزيون نگاه نميکنم

00:32:53.560 --> 00:32:55.788
تو تلويزيون نگاه نميکني؟

00:32:55.840 --> 00:32:57.430
آي پد چي، نداري؟

00:32:57.480 --> 00:32:58.991
نه، تختم از اين معمولي‌هاست

00:32:59.760 --> 00:33:01.510
اون که تخت نيست، احمق

00:33:02.280 --> 00:33:04.986
.ميدونم آي پد چيه
.فقط داشتم سر به سرت ميزاشتم

00:33:05.240 --> 00:33:06.671
تو ميدوني آي پد چيه؟

00:33:06.720 --> 00:33:11.428
آره، ميدونم. از اون چيزاي تخت‌ـه که با
انگشتات ميتوني کنترولش کني

00:33:11.480 --> 00:33:16.029
،بنظر عالي مياد. مجبورم ميکنه يکي بخرم
.چون طوري که تو تعريفش ميکني، بنظر جذاب مياد

00:33:16.720 --> 00:33:20.791
مسخرم نکن. من يه
مرد پيرم و خيلي سريع مرتکب اشتباه ميشم

00:33:23.720 --> 00:33:25.151
خانوم‌ها و آقايون

00:33:25.200 --> 00:33:28.144
لطفا براي سرود ملي توسط
...دو افسانه‌ي بکس بلند شين

00:33:28.200 --> 00:33:31.190
هنري "ريزر" شارپ و
بيلي"کيد" مک‌دان

00:33:32.640 --> 00:33:35.869
به من بگو چه مي‌بيني

00:33:35.920 --> 00:33:39.547
در اين ساعات فجر صبحگاهان

00:33:39.600 --> 00:33:46.345
آيا آن پرچمي که دوش بر آن سلام داديم
را اکنون در نور سحرگاهان مي‌بيني؟

00:33:50.000 --> 00:33:51.147
اوه، لعنتي

00:33:51.400 --> 00:33:53.264
له برون لعنت به موهاي تو
[سرود رو داره اشتباهي ميخونه]

00:33:53.320 --> 00:33:54.467
چي؟

00:33:54.520 --> 00:33:57.908
در اين شب آمدند و رفتند

00:34:10.960 --> 00:34:12.425
لازم نيست اينکارا رو بکني

00:34:12.480 --> 00:34:13.866
وقت تمرينه

00:34:13.920 --> 00:34:15.909
خيلي‌خب، بيدارم، بيدارم، بيدارم

00:34:16.560 --> 00:34:17.786
...فقط

00:34:21.640 --> 00:34:23.071
!لازم نيست اينکارا رو بکني

00:34:23.160 --> 00:34:25.228
گفتم وقت تمرينه

00:34:29.160 --> 00:34:30.341
چيکار کنم؟

00:34:33.120 --> 00:34:34.267
فرانکي کجاست؟

00:34:34.320 --> 00:34:37.264
.فرانکي تا دير وقت نمياد
من مربي‌ت هستم، مايکي

00:34:37.320 --> 00:34:40.981
.تو نميتوني مربي من باشي
.شايد باور کنم که تو مربي منو خوردي

00:34:42.120 --> 00:34:43.301
خوبه

00:35:01.520 --> 00:35:04.624
هنوز مبارزها اينکارو ميکنن؟
بنظر کلي کلسترول داره

00:35:04.680 --> 00:35:05.941
ساکت باش

00:35:06.880 --> 00:35:08.220
بخورش

00:35:16.400 --> 00:35:18.070
و بالاش نيار

00:35:29.560 --> 00:35:31.662
همه‌چي تو مجله خوبه، مايک؟

00:35:31.720 --> 00:35:34.471
حتي بهتر از صبحانه‌ي مکزيکيت؟

00:35:34.840 --> 00:35:36.351
همون گوه‌ِ

00:35:36.440 --> 00:35:39.987
باورت ميشه ستارهاي هاليوود
بدون آرايش چقدر بد ميشن؟

00:35:40.040 --> 00:35:41.551
وحشتناکه

00:35:42.280 --> 00:35:43.745
چي اينقدر خنده‌داره؟

00:35:44.040 --> 00:35:46.746
ياد چيزي افتادم -
چرنده -

00:35:46.800 --> 00:35:49.107
به چي ميخندي؟ -
سينه‌هات -

00:35:49.160 --> 00:35:50.307
هان؟

00:35:50.360 --> 00:35:52.588
سينه‌هات -
چيم؟ -

00:35:52.640 --> 00:35:56.984
سينه‌هات، وقتي ميپري هوا، ميلرزن
مثل ورژن بد بي واچ ميمونن
يک برنامه تلويزيوني در مورد نجات غريق]
[که اندام‌هاي مناسبي داشتند

00:36:04.920 --> 00:36:09.344
!زودباش، زودباش
فقط 50 قدم ديگه‌ت مونده

00:36:10.000 --> 00:36:12.944
کونم بخاطر اين ويلچر لعنتي
بي حس شده

00:36:13.520 --> 00:36:14.951
هي

00:36:15.160 --> 00:36:16.625
نميخواي برسونمت؟

00:36:17.120 --> 00:36:19.382
چرا بازم اومدي پيدام کردي؟

00:36:21.680 --> 00:36:23.862
چون ميدونستم حرفات از
ته دل نبوده

00:36:31.000 --> 00:36:32.386
حالت چطوره؟

00:36:34.400 --> 00:36:38.391
منظورت آخرين دفعه‌ي که توي سال1984
ديدمت؟ رديفم، ممنون

00:36:38.440 --> 00:36:40.065
!هي! 50 قدم ديگه‌ت مونده

00:36:40.440 --> 00:36:42.508
سرمُ کلاه نزار -
يه دقيقه ديگه ميام، لايت

00:36:42.960 --> 00:36:44.710
لايتينگ؟ -
آره -

00:36:44.800 --> 00:36:47.983
اوه، خداي من
بارم نميشه هنوز زنده‌اس

00:36:48.040 --> 00:36:50.381
البته، منظور بدي نداشتم

00:36:56.720 --> 00:36:58.584
خب، واسه چي اينجايي، سالي؟

00:37:00.920 --> 00:37:04.741
بنظرم ديدار اولمون خوب
...پيش نرفت

00:37:04.800 --> 00:37:07.062
و فکر ميکردم ميتونيم
بريم بيرون و حرف بزنيم

00:37:10.480 --> 00:37:13.584
.خب، الآن دارم تمرين ميکنم
نميتونم بيام

00:37:13.640 --> 00:37:16.425
ببين، اين اواخر
ويدئوهاي زيادي ازت ديدم

00:37:16.480 --> 00:37:19.868
ميدوني، بخاطر مبارزه و تمام
...کليپ‌هاي خودمون

00:37:19.960 --> 00:37:24.190
و با خودم فکر کردم که چقدر
...خوب از اونا نگه‌داري کردم

00:37:24.240 --> 00:37:26.581
.خب، خيلي خوبه
منظورم اينه که تو هميشه مرتب بودي

00:37:27.320 --> 00:37:31.061
ميدوني، هنري، تقريبا 30 سال
...طول کشيد که اين حرف رو بزنم

00:37:31.720 --> 00:37:34.505
.اما واقعا متاسفم
معضرت ميخوام

00:37:34.600 --> 00:37:36.111
عيبي نداره

00:37:38.320 --> 00:37:40.388
بنظر سردته. منم سردمه

00:37:40.480 --> 00:37:42.742
خوشحال شدم ديدمت. اما
بايد برم تو

00:37:46.360 --> 00:37:48.588
شمارم توي دفترچه تلفن
به نام آندر آندرسون هستش

00:37:49.960 --> 00:37:53.462
شوهر مرحومم، البته اگه
دوست داري در موردش حرف بزنيم

00:37:54.520 --> 00:37:57.464
چرا بايد بخوام در مورد
اين حرف بزنيم، سالي؟

00:38:09.480 --> 00:38:10.991
!هي

00:38:11.360 --> 00:38:13.064
پسر خوبيه؟

00:38:14.000 --> 00:38:15.147
عاليه

00:38:15.720 --> 00:38:17.470
ازش خوشت مياد

00:38:31.520 --> 00:38:32.985
خب، خب

00:38:34.240 --> 00:38:35.705
اون مجرده

00:38:35.760 --> 00:38:38.181
تا قبل از اينکه از يادش بري
بهش زنگ بزن

00:38:38.240 --> 00:38:40.820
به حرف‌هاي شخصي من
گوش نده، باشه؟

00:38:40.920 --> 00:38:42.670
خب بخاطر سمعکمه که شنيدم

00:38:42.720 --> 00:38:45.141
اما ميتوني ببيني که
اون داره بهت نخ ميده

00:38:45.200 --> 00:38:49.066
تو ميتوني باهاش برقصي يا اينکه
بجاش اين آشغال رو درست کني

00:38:49.120 --> 00:38:50.267
اونا سگن

00:38:51.040 --> 00:38:54.030
و گفتم سرت به کار خودت باشه

00:38:55.080 --> 00:38:56.420
لعنتي

00:39:00.240 --> 00:39:04.504
چرا تلويزيون نداري؟ الآن ميتونستم
برنامه‌ي"رقص با ستار‌ها" رو ببينم

00:39:04.560 --> 00:39:09.188
من يه پيرمردم. بايد برنامه
رقص با ستاره‌ها" رو ببينم. جدي ميگم"

00:39:12.000 --> 00:39:14.182
يالا، عزيزم. يالا پيرمرد

00:39:14.760 --> 00:39:16.385
وقتت داره تموم ميشه، کيد

00:39:18.280 --> 00:39:20.223
داره شکستت ميده، کيد

00:39:21.760 --> 00:39:23.544
داره وقتت تموم ميشه

00:39:23.600 --> 00:39:25.065
فقط با مشت برو طرفش

00:39:25.120 --> 00:39:26.665
سرت رو بدوز

00:39:27.440 --> 00:39:28.587
با مشتت آروم و هميشگي
بهش ضربه بزن

00:39:30.240 --> 00:39:34.061
واي، بس کن. اشمو، آروم
.بزن. مثل اينکه اون 80 سالشه هاا

00:39:34.120 --> 00:39:35.745
خب دارم آروم بهش ميزنم، عزيز
بالا بيا

00:39:35.800 --> 00:39:38.471
.کيد، بزار يه خورده استراحت کنيم
از بس نگاه کردم، خسته شدم

00:39:38.560 --> 00:39:41.391
.نميتونم ولش کنم، اون فقط سريع حرکت ميکنه
.نميتونم بيخيالش بشم

00:39:42.120 --> 00:39:45.383
هي، بنظرت اشکالي نداره که
يه پيشنهاد کوچولو بهش بکنم؟

00:39:45.480 --> 00:39:47.264
چي گفتي؟ -
نميخوام دخالت کنم -

00:39:47.360 --> 00:39:50.066
.فقط يه پيشنهاد کوچولو ميدم
بين حرکت‌هاش خيلي رُوزنه ميزاره

00:39:50.120 --> 00:39:52.222
.به وقتش از سمت راست حرکت کن
.ببين چي ميشه

00:39:52.320 --> 00:39:54.070
هي، تو مربي هستي؟ -
نه، نيستم -

00:39:54.160 --> 00:39:55.386
!پس بکش کنار

00:39:55.440 --> 00:39:56.780
خيلي‌خب

00:40:00.440 --> 00:40:02.304
بزن بريم. آماده‌اي؟
زودباش

00:40:08.400 --> 00:40:09.740
!اوه

00:40:12.000 --> 00:40:13.784
نکته خوبي بود -
هي، کيد -

00:40:13.840 --> 00:40:16.420
.اين چيزا رو نميخوام
من داشتم بهت لطف ميکردم

00:40:16.480 --> 00:40:18.901
،اگه ميخواي به حرفاي اون گوش بدي
مهمون من باش، باشه؟

00:40:18.960 --> 00:40:22.621
اون پسر منه. اون اولين نفري که مثل يه
بوکسر باهام حرف زد بجاي تو که در مورد سينه باهام حرف ميزني

00:40:23.160 --> 00:40:24.341
از اينجا برو گمشو

00:40:24.440 --> 00:40:27.669
،ميدوني چيه؟ ميخوام يه چيزي نشونت بدم
چاق بي‌مصرف

00:40:27.720 --> 00:40:29.390
چه غلطا؟ -
برگرد اينجا -

00:40:29.440 --> 00:40:31.941
،بيا اينجا، حرومزاده‌ي چاق
ميخوام پدرت رو در بيارم

00:40:32.000 --> 00:40:33.465
الآن نشونت ميدم سينه
!يعني چي

00:40:37.360 --> 00:40:39.110
واسه چي برگشتي؟

00:40:40.200 --> 00:40:42.951
فقط ميخواستم بيام
اينو بهت پس بدم

00:40:43.440 --> 00:40:47.431
من نمايندگي ماشين دارم. نميتونم
بزارم پسرم با اين غراضه اين و اونور بره

00:40:47.480 --> 00:40:49.981
...ممنونم از توجه‌ات، اما

00:40:50.040 --> 00:40:52.461
.نميتوني با پول به زندگي من برگردي
.اينکارت عملي نميشه

00:40:52.520 --> 00:40:55.624
.فقط کليدا رو بگير
.خواهش ميکنم، کليدا رو بگير

00:40:56.360 --> 00:40:58.747
باشه -
بيخيالش شو، کيد -

00:40:59.240 --> 00:41:02.867
هي، "بي‌جي" مخفف چيه؟

00:41:03.360 --> 00:41:06.589
بردلي جيمز. مخفف
...بردلي جيمز هستش. اما

00:41:06.640 --> 00:41:07.821
من از بي جي خوشم مياد

00:41:07.880 --> 00:41:09.141
همه‌مون خوشمون مياد

00:41:09.200 --> 00:41:12.110
لغب خوبي گير آوردي

00:41:12.160 --> 00:41:14.581
،اوه، خيلي جالبه
...بايد بهت بگم که

00:41:14.640 --> 00:41:16.310
...بچه‌هاي توي مدرسه عادت داشتن اينو ميگفتن

00:41:16.360 --> 00:41:19.145
تا وقتي که سر دسته‌شونو کتک زدم
و مجبورش کردم تا ديگه اينو نگه

00:41:19.240 --> 00:41:20.501
مطمئنم که اينکارو کردي

00:41:21.040 --> 00:41:24.940
بعدش من بخاطر اين حرف يک ماه رو
توي دفتر مدير مدرسه، گذروندم

00:41:25.040 --> 00:41:27.063
البته بنظرم يه جورايي خوشم ميومد

00:41:29.080 --> 00:41:32.150
دعوا رو ميگي؟ -
نه، مدير مدرسه، خيلي خوشگل بود -

00:41:32.200 --> 00:41:33.870
آره، خب، بنظر
آشنا مياد

00:41:34.920 --> 00:41:38.149
خب، به بوکس هم علاقه داري؟
دماغت هم که اينطوريه

00:41:39.920 --> 00:41:43.183
حتما از روي دماغم فهميدي؟ هان؟
نه مثل تو

00:41:43.240 --> 00:41:47.709
چند تا مبارزه‌ي آماتور داشتم، به مسابقات
کشوري رفتم، اما مامان مجبورم کرد ترکش کنم

00:41:47.760 --> 00:41:50.181
پدرم، اون منو توي
تيم فوتبال ثبت‌نام کرد

00:41:51.240 --> 00:41:52.671
چطور بود؟

00:41:52.720 --> 00:41:54.788
توي دانشگاه سمت گوشه
عقب بازي ميکردم
[فوتبال آمريکايي]

00:41:54.840 --> 00:41:57.864
اما الآن مربي هستم. توي پت
مربي آماده سازي تيم هستم
[پت: نام يک منطقه]

00:41:57.920 --> 00:42:00.944
واو. مربي آماده سازي. تحسين برانگيزه -
نه -

00:42:01.000 --> 00:42:04.229
فقط آدماي چاق رو
روي فرم ميارم، همين و بس

00:42:04.280 --> 00:42:06.621
اينطوري حرف زدن رو از
کي ياد گرفتي؟

00:42:06.680 --> 00:42:09.545
اوني که بزرگت کرده بود، بهت نشون داد؟ -
معلومه که نه -

00:42:09.600 --> 00:42:13.830
نه، قربان. جالبه، هيچکس نميتونه
سر در بياره که اين خصلت رو از کي به ارث بردم

00:42:13.920 --> 00:42:16.022
الآن که فکر ميکنم، بنظرم مامان
يه جواب خوب براش داشته باشه

00:42:16.080 --> 00:42:17.864
آره -
آره -

00:42:20.080 --> 00:42:21.750
هي، چطوره تو به
من کمک کني؟

00:42:21.800 --> 00:42:22.947
براي چي؟

00:42:26.960 --> 00:42:28.300
کمکم کني رو فرم بيام

00:42:28.720 --> 00:42:30.319
ازم ميخواي تمرينت بدم؟ -
آره -

00:42:30.320 --> 00:42:32.229
ديوونه شدي

00:42:32.280 --> 00:42:33.501
نه من کمکت نميکنم -
هان؟ -

00:42:33.520 --> 00:42:35.384
نه، نميخوام اينکارو بکنم -
يالا -

00:42:35.440 --> 00:42:38.589
فکر نکنم -
بيا ديگه، فقط تا زماني که يه نفر ديگه رو پيدا کنم -

00:42:40.480 --> 00:42:41.820
اينم ميشه حقوقت

00:42:43.640 --> 00:42:46.664
اين يه داگي دارتِ، پورشه که نيست
جوري رفتار ميکني انگار داري يه چيزي بهم ميدي

00:42:46.720 --> 00:42:47.867
مال خودت غراضه‌اس

00:42:50.000 --> 00:42:51.864
جدا غراضه‌اس، مگه نه؟

00:42:51.960 --> 00:42:54.301
چطوره يه ضربه بزنم بره تو
اونوقت بهتر ازش خوشت مياد؟

00:42:54.360 --> 00:42:57.191
اينم يه فکريه -
ميخواي با کليدش روش خط بندازم؟ -

00:42:57.760 --> 00:42:58.986
هان؟

00:42:59.040 --> 00:43:03.384
بهت ميگم چيکار کني. بايد روي قول‌هات
.وايسي. فردا ساعت 6 صبح شروع ميکني

00:43:04.160 --> 00:43:05.944
نظرت در مورد 10:30 چيه؟ -
نظرت در مورد 6 چيه؟

00:43:06.000 --> 00:43:08.580
8:30چطوره؟ -
6چطوره؟ -

00:43:08.640 --> 00:43:13.029
و يه لطفي در حقم بکن. پنکک و مشروب
رو ترک ميکني، باشه، و پافت بمون
[به معني هميشه لبخند روي لب داشتن]

00:43:14.520 --> 00:43:16.622
مامان اصلا از اين
يکي خوشش نمياد

00:43:16.680 --> 00:43:18.430
خب، نظرش رو عوض ميکنيم

00:43:18.480 --> 00:43:20.309
نظرش رو عوض ميکنيم؟ موفق باشي

00:43:22.040 --> 00:43:25.303
اوه، در ضمن، کيد، تو يه
نوه داري

00:43:25.360 --> 00:43:27.462
اسمش تري هستش و 8 سالشه

00:43:32.880 --> 00:43:35.142
توي اين چطور بنظر ميرسم؟
خوبه؟

00:43:36.320 --> 00:43:38.263
باهاش تصادف نکني

00:43:40.160 --> 00:43:43.787
زياد در مورد اينجا مطمئن نيستم. چرا
نميريم بيرون و توي راه تمرين کنيم؟

00:43:43.840 --> 00:43:48.264
نه، پاهات هيچ مشکلي ندارن فقط
مايچه‌هات هستن که مثل خايه من شل شدن

00:43:49.560 --> 00:43:51.105
هي، لايت، درجه سمعک‌ت

00:43:51.160 --> 00:43:52.466
هي

00:43:52.560 --> 00:43:55.630
سرت، سر و صدا ميکنه -
ميخواي صدا بشنوي؟ -

00:43:55.680 --> 00:43:58.989
اگه گورت رو از اينجا گم نکني
صداي گريه‌ت رو ميشنوي

00:44:00.360 --> 00:44:01.825
چقدر خوب

00:44:01.880 --> 00:44:05.348
همونطور که گفتم. ما قراره روي
...قدرت و سرعتت تمرکز کنيم

00:44:05.400 --> 00:44:09.505
پس اگه سريع حرکت کني اون
ميدوه ميره توي کس مامانش

00:44:10.880 --> 00:44:12.345
هي، لايت؟ -
چيه؟ -

00:44:12.400 --> 00:44:14.343
چيه؟
بيا بريم

00:44:14.720 --> 00:44:15.981
برو اونجا بشين

00:44:16.040 --> 00:44:19.030
هي، رفيق. انگاري يه
مبارز جديد برات پيدا شده

00:44:19.240 --> 00:44:20.580
خيلي بامزه بود، فرانک

00:44:20.640 --> 00:44:23.789
توي اين سنش از تو حرفه‌ي تره -
کارت حرف نداره -

00:44:24.160 --> 00:44:26.866
کيد، اين کسي که ميخوام باهاش
آشنا بشي. پسرم، تري

00:44:26.920 --> 00:44:29.307
.امکان نداره
خانواده‌م داره بزرگ و بزرگتر ميشه

00:44:29.360 --> 00:44:31.508
ميتونم بابابزرگ صدات بزنم؟ -
نه -

00:44:31.600 --> 00:44:33.464
نه. کيد. منو کيد صدا بزن

00:44:33.560 --> 00:44:35.344
بنظر عجيب مياد چون
تو بنظر پير مياي
[پسربچه=kid]

00:44:37.040 --> 00:44:39.039
فقط بيلي صداش بزن -
از ديدنت خوشحالم، بيلي -

00:44:39.040 --> 00:44:41.079
منم از ديدنت خوشحالم -
ميرم مشق‌هامو بنويسم -

00:44:41.080 --> 00:44:42.545
باشه -
برو انجامشون بده، رفيق -

00:44:42.600 --> 00:44:44.021
باشه، بابا -
آماده‌ هستي، بابابزرگ؟ -

00:44:44.040 --> 00:44:45.824
منو بابابزرگ صدا نزن -
خوشت نمياد؟ هان؟ -

00:44:45.880 --> 00:44:49.302
ديشب تصميم گرفتم که به يه
روش خيلي خاص تمرين کنيم

00:44:49.360 --> 00:44:51.383
قراره حسابي تمرين کنيم

00:44:51.440 --> 00:44:54.703
...نه مثل هيچکدوم از
نه مثل هيچکدوم از اين روشهاي به دردنخور

00:44:54.760 --> 00:44:59.024
دارم در مورد يک تمرين حسابي حرف ميزنم
مثل يک مرد واقعي
[اسامي زير به زبان‌هاي مختلف به معني مرد مي‌باشند]

00:44:59.080 --> 00:45:02.104
و امروز، قراره با مشت زني
استخري شروع کنيم

00:45:02.160 --> 00:45:03.830
مشت زني استخري چيه ديگه؟

00:45:06.560 --> 00:45:10.824
يالا ديگه! جو فريزير اينکارو 3 ساعت
در روز انجام ميداد. ماله تو هنوز 5 دقيقه هم نشده

00:45:10.880 --> 00:45:12.630
جو فريزير اينکارو نميکرده

00:45:12.680 --> 00:45:14.066
خب که چي؟

00:45:16.800 --> 00:45:19.359
زودباش، زودباشه
نظرت چيه 10 تا بري؟

00:45:19.385 --> 00:45:21.055
آفرين، برو، اين از يکي‌ش

00:45:21.480 --> 00:45:23.025
...و

00:45:23.080 --> 00:45:24.591
...و

00:45:24.640 --> 00:45:25.741
نصفي

00:45:25.800 --> 00:45:27.265
شوخيت گرفته؟

00:45:27.320 --> 00:45:29.582
جدا؟ فقط همين؟

00:45:29.640 --> 00:45:30.980
يکي و نصفي؟

00:45:55.520 --> 00:45:56.781
علي فريزر

00:45:56.840 --> 00:46:00.786
فريزر چيکار ميکرد؟ اون حواس
...حريفش رو به سمت راست گمراه ميکرد و

00:46:00.840 --> 00:46:03.102
.بعدش به سمت چپ حمله‌ور ميشد
براي حريفت نقش بازي کن و بهش حمله‌ور شو، کيد

00:46:03.160 --> 00:46:06.548
،پس روي اين کار بکن
تا من تو رو با توپ سوپرايز کنم

00:46:06.600 --> 00:46:09.146
ياد خانوم که توي
...بانکوک ديدم افتادم

00:46:11.280 --> 00:46:12.711
!سوپرايز

00:46:14.240 --> 00:46:18.265
فکر ميکني چقدر اينجا هست؟
صدتا؟ دويست تا توي اين محيط؟

00:46:18.640 --> 00:46:20.981
همه‌ چيزاي که اينجاست
بدردنخورن

00:46:21.320 --> 00:46:25.266
.روي خوب چيزي نشسته
يک تپه گوه بي‌انتها

00:46:25.320 --> 00:46:27.991
لايت، تو منو ميکشي -
ميتوني 100 يا 150 تا

00:46:28.720 --> 00:46:30.902
500خونه‌ي آپارتماني
بسازي

00:46:30.960 --> 00:46:33.108
بايد ساکت بشي

00:46:33.160 --> 00:46:37.470
500يا 600تا. باهات شرط ميبندم
اون حاظره بخاطر 10هزار دلار همه‌ي اينجا رو بده

00:46:37.560 --> 00:46:40.664
!نايست. نايست

00:46:41.400 --> 00:46:43.104
!ها-ها

00:46:43.160 --> 00:46:45.467
بهت نگفتم نايست؟

00:46:49.760 --> 00:46:51.100
!ها

00:47:03.480 --> 00:47:04.661
آفرين

00:47:05.680 --> 00:47:08.101
.زودباش، يا خورده دستاتو بيار بالا
با يک ريتم منظم بهش ضربه بزن

00:47:21.440 --> 00:47:23.588
آفرين، آفرين

00:47:23.640 --> 00:47:25.822
تا زنگ ميخوره بزن، تا زنگ ميخوره بزن
تا زنگ ميخوره بزن

00:47:27.080 --> 00:47:28.511
وقتشه! آفرين پسر
آفرين

00:47:29.240 --> 00:47:30.910
معضرت ميخوام که بايد اين چيزا
رو ببيني، تري

00:47:36.200 --> 00:47:37.347
هي، کيد

00:47:38.600 --> 00:47:40.464
حالت خوبه؟ -
آره، فقط يه خورده خستم -

00:47:55.040 --> 00:47:58.223
هي! داري چيکار ميکني؟ -
فکر کردم ازم ميخواي که اينا رو بزنم -

00:47:58.280 --> 00:48:01.384
چيکار ميخواستي بکني؟ گوشتا رو بزني؟
اصلا با عقل جور در نمياد

00:48:01.480 --> 00:48:03.389
نه، ما اينجاييم که
يه خورده براي شام خريد کنيم

00:48:03.480 --> 00:48:06.026
تو که نبايد هر چيزي رو بزني -
درسته -

00:48:09.800 --> 00:48:14.701
يالا، آفرين، زودباش

00:48:16.480 --> 00:48:18.708
الآن دقيقا داري
چيکار ميکني؟

00:48:18.760 --> 00:48:20.225
چيکار ميکني؟ -
استراحت ميکنم -

00:48:20.280 --> 00:48:22.781
استراحت ميکني؟ هان؟
اين باعث ميشه همه‌ي کارات خراب بشه

00:48:22.840 --> 00:48:25.102
خدايا، همين الآن
پيشم گوز زدي؟

00:48:25.160 --> 00:48:29.390
همين الآن پيشم گوز زدي؟ شوخيت گرفته؟
!حتما شوخيت گرفته

00:48:29.440 --> 00:48:32.430
.خدايا، بيخيال
.قابليت‌هات بيشتر از اين حرفاست

00:48:32.480 --> 00:48:36.107
شوخيت گرفته؟
کله‌ي من دقيق اونجا بود

00:48:40.000 --> 00:48:42.000
روز تصويه حساب
15دسامبر در تئاتر پلايس

00:48:42.600 --> 00:48:44.429
هي. اين کار ديوونه بازيه

00:48:44.520 --> 00:48:47.271
چي؟ همش چتر بازيه ديگه
مشکلش چيه؟

00:48:47.360 --> 00:48:49.781
محظ رضاي خدا اين کاراي
تبليغاتي ماله 40 سال پيشه

00:48:49.840 --> 00:48:52.546
!خفه‌شو! از هواپيما برين بيرون
!اين به پيشرفتمون کمک ميکنه

00:48:52.600 --> 00:48:55.306
بچه‌ها، آماده‌ي رفتن بشين
چون هدف اونجاست

00:48:57.280 --> 00:48:58.427
!خيلي‌خب، بزن بريم

00:49:01.120 --> 00:49:03.109
ميتونم الآن برم؟ -
!ميتوني بري -

00:49:05.360 --> 00:49:06.541
!اوه، لعنتي

00:49:09.800 --> 00:49:12.141
خدايا، حس خوبي دارم

00:49:12.520 --> 00:49:14.463
!عوضي

00:49:15.040 --> 00:49:18.462
!تو اون پيرمرده رو انداختي پايين -
واسه چي ميخندي؟ -

00:49:18.520 --> 00:49:21.430
يادم رفت بگم، اولين نفري که برسه پايين
5هزار دلار بيشتر ميبره

00:49:21.520 --> 00:49:23.588
!لعنتي -
يادت نره نخ رو بکشي -

00:49:29.840 --> 00:49:31.351
آه

00:49:39.200 --> 00:49:42.190
!خيلي زيباست! فوقالعاده‌اس

00:49:43.560 --> 00:49:44.991
!جادوييه

00:49:45.400 --> 00:49:48.663
شارپ و مک‌دانن دو مبارز 60 ساله
...يک صحنه‌ي واقعا خطرناک رو

00:49:48.720 --> 00:49:51.664
وقتي در حال فرود با چتر در محدوده‌ي -
پارکينگ بودن، ايجاد کردند
اوه، خداي من، اونا ديوونه‌ان -

00:49:56.560 --> 00:49:58.340
ديونن -
...اگرچه فرودشون -

00:49:58.360 --> 00:49:59.871
دقيقا مثل برنامه پيش نرفت

00:49:59.920 --> 00:50:01.940
ممنون -
...اما هر دو مرد -

00:50:01.960 --> 00:50:03.869
آسيب جدي نديدند

00:50:04.760 --> 00:50:05.941
واي

00:50:07.200 --> 00:50:09.029
خيلي‌خب، اينم يه برنامه هفتگي جديد

00:50:09.080 --> 00:50:13.310
امروز براي شروع، قراره که دستات رو توي
اين چيزا بشوري. تا پوست دستات رو ضخيم کنه

00:50:13.400 --> 00:50:15.867
اين چيه؟ -
ادرار اسب‌ـه -

00:50:17.200 --> 00:50:19.382
من دستامو توي ادرار
اسب نميکنم

00:50:19.440 --> 00:50:22.020
اوه، يعني ميخواي بگي از
جک دمپسي بهتري؟

00:50:22.120 --> 00:50:26.862
چون هر روز جک دمپسي دستاش
رو توي ادرار اسب مي‌شُست

00:50:26.960 --> 00:50:29.870
و هيچکس قدرت مشت جک دمپسي
رو نداشت

00:50:33.000 --> 00:50:35.387
جوشنديش يا همين طوري آورديش؟

00:50:43.760 --> 00:50:45.350
!ها -
چيه؟ -

00:50:45.400 --> 00:50:46.706
سرکه‌اس

00:50:47.280 --> 00:50:49.587
ميدونستم -
شوخي ميکنم -

00:50:50.200 --> 00:50:51.665
شاش اسب‌ـه

00:50:51.720 --> 00:50:53.060
سرکه‌س

00:50:53.360 --> 00:50:54.746
شوخي ميکنم

00:50:54.960 --> 00:50:56.061
سرکه‌س

00:50:57.480 --> 00:50:59.867
جدا شوخي ميکنم -
!بيخيال -

00:50:59.920 --> 00:51:02.910
يه دوش بگير. دستات رو
خيلي خيلي خوب بشو

00:51:02.960 --> 00:51:05.500
هنوز بوي شاش اسب ميدي -
...صبرکن، نزارش اونجا -

00:51:06.160 --> 00:51:08.581
.نزارش اونجا
فقط بزارش توي اتاقم

00:51:08.640 --> 00:51:11.027
...چرا؟ مشکلش چيه -
از جلوي کمد بيا اينطرف -

00:51:11.080 --> 00:51:13.879
چي اونجا داري؟ الماس؟ -
نگرانش نباش -

00:51:13.880 --> 00:51:15.948
فيلم سکسي‌هات رو اونجا ميزاري؟ -
اصلا بامزه نبود -

00:51:16.000 --> 00:51:17.181
نامه‌هاي سالي

00:51:20.320 --> 00:51:22.582
،اوه، محظ رضاي خدا
!بهش زنگ بزن

00:51:22.680 --> 00:51:24.225
در مورد چي داري حرف ميزني؟

00:51:25.320 --> 00:51:30.381
يا با سالي قرار بزار يا اينقدر فکرت
مشغول اون ميشه که دوباره گند ميزني به مبارزه‌ت

00:51:31.320 --> 00:51:33.900
منظورت چيه دوباره؟ -
اوه، محظ رضاي خدا -

00:51:33.960 --> 00:51:36.745
من کسي که دوست دخترم رو بکنه
ميرم دندون‌هاشو خورد ميکنم توي دهنش

00:51:36.800 --> 00:51:39.267
تو چرا اينکارو نکردي؟ -
چون کيد بوکس رو بيشتر از هر چيز ديگه‌اي دوست داشت -

00:51:39.360 --> 00:51:42.111
ميخواستم مهمترين چيزي که
بهش اهميت ميده رو، ازش بگيرم

00:51:42.200 --> 00:51:44.081
چونکه اونم مهمترين چيزمو ازم گرفت

00:51:44.107 --> 00:51:46.410
خوب، مطمئني که راه مسخره‌اي
رو براي اينکار انتخاب نکردي؟

00:51:47.360 --> 00:51:49.940
تو رفيق مني. ولي حواست باشه
داري تو چه کاري دخالت ميکني

00:51:50.040 --> 00:51:51.904
چون تو هيچي درباره اين موضوع نميدوني

00:51:52.360 --> 00:51:55.862
ببخشيد، اما تو مدام داري در مورد
اينکه اون چقدر برات ارزش داره حرف ميزني

00:51:55.960 --> 00:51:59.462
تا جاييکه يادمه تو اولين نفري بودي که
اول صبح وارد باشگاه ميشدي

00:51:59.520 --> 00:52:01.883
و آخرين نفري هم که
اونجارو شب ترک ميکرد،بودي

00:52:01.909 --> 00:52:04.173
اصلا براي هيچکس و هيچي وقت نداشتي

00:52:04.200 --> 00:52:06.428
تو اونو بخاطر
خراب شدن رابطه‌تون مقصر ميدوني

00:52:07.080 --> 00:52:10.150
خوب شايد مشکل اصلي خودت بودي

00:52:20.960 --> 00:52:23.745
تري، بهت خوش ميگذره؟
آره، همينطوره-

00:52:23.800 --> 00:52:27.461
!ميدونم داشتي دروغ ميگفتي -
هي، سالي. خيلي وقته نديدمت -

00:52:27.520 --> 00:52:29.319
...مامان، ببين -
تو که قرار نيست به اين يارو آموزش بدي؟ -

00:52:29.320 --> 00:52:31.627
اين فکر من بود. ازش عصباني نشو -
دارم جدي ميگم -

00:52:31.680 --> 00:52:33.145
...متوجه ام -
بي‌جي، دارم جدي ميگم -

00:52:33.200 --> 00:52:36.190
اگه نميخواستي ببينمش
پس براي چي در موردش بهم گفتي؟

00:52:36.240 --> 00:52:38.661
.سر وکار داشتن يه چيزه
.کار کردن باهاش يه چيزه ديگه

00:52:38.720 --> 00:52:40.424
چرا؟ -
تو قابل اعتماد نيستي -

00:52:40.480 --> 00:52:42.025
.اون فقط داره تعليمم ميده
.همين و بس

00:52:42.080 --> 00:52:43.741
!اهميتي نميدم -
داد نزنين -

00:52:43.800 --> 00:52:47.188
فکر کنم الان همه بدخلق شدن
چون شکمشون خاليه

00:52:47.240 --> 00:52:48.501
من ميگم چيکار کنيم

00:52:49.600 --> 00:52:51.828
...همبرگر، همبرگر -
سالاد -

00:52:51.880 --> 00:52:53.425
و يه گيلاس شراب سفيد

00:52:54.920 --> 00:52:56.181
درسته، نه؟

00:52:56.240 --> 00:52:57.865
بنظر خوب مياد -
خوبه؟ -

00:53:03.440 --> 00:53:07.386
ميدوني، خيلي خوب ميشد اگه ميزاشتي بفهميم
که چرا اينقدر از اين يارو بدت مياد

00:53:07.440 --> 00:53:09.224
آره، اونقدرا هم بد بنظر نمياد

00:53:09.280 --> 00:53:11.348
ميدونستي بهش پيشنهاد ازدواج داده بودم؟ -
جدا؟ -

00:53:11.400 --> 00:53:14.504
اون نميخواست باهام ازدواج کنه -
نه، من بهش پيشنهاد ازدواج داده بودم -

00:53:15.120 --> 00:53:17.871
همچنين همون شب پيشنهاد
سکس با خواهرم رو دادي

00:53:17.960 --> 00:53:19.505
!هنوزم ميتونم صداتو بشنوم

00:53:19.560 --> 00:53:23.904
اگه يادت باشه، با دوستم کارول هم خوابيده بودي -
اين چيزيه که اون گفته -

00:53:23.960 --> 00:53:27.746
حتما بايد خيلي خسته باشي
که با اين همه آدم خوابيدي

00:53:28.520 --> 00:53:31.385
گاهي اوقات آدما خسته ات ميکنن -
ميدوني چيه؟ -

00:53:31.440 --> 00:53:34.908
.من يکمي از اين 25سنتي ها دارم
چرا نميري يکمي با اون دستگاها بازي کني؟ بهت خوش ميگذره

00:53:34.960 --> 00:53:38.542
بي خيال! اين بهترين مکالمه نهاريه‌ي
که ما تا حالا داشتم

00:53:38.600 --> 00:53:40.509
تري، به حرفاش
گوش کن، باشه؟

00:53:43.640 --> 00:53:45.071
خوب، بعدش چي شد؟

00:53:45.120 --> 00:53:47.746
من يه احمق بودم، همين و بس -
نه، تو احمق نبودي -

00:53:47.800 --> 00:53:51.427
تو جوون و دستپاچه بودي -
دستپاچه؟ اوه خداي من -

00:53:51.480 --> 00:53:54.106
.فکر ميکردي که از اون خوشت مياد
ولي فهميدي که عاشق مني

00:53:54.160 --> 00:53:58.629
يه چيزي بود که همينجوري پيش اومد
و منم نتونستم جلوشو بگيرم

00:53:58.680 --> 00:54:01.260
.بنابراين تصميم گرفتم کار درست رو انجام بدم
خواستم که باهات ازدواج کنم

00:54:01.320 --> 00:54:02.751
من نميخواستم باهات ازدواج کنم

00:54:02.840 --> 00:54:04.749
من دوستت نداشتم. من عاشق اون بودم

00:54:04.840 --> 00:54:06.271
پس چرا با من خوابيدي؟

00:54:06.320 --> 00:54:07.581
احمق بودم

00:54:07.680 --> 00:54:09.942
خوب، دخترا با کمتر از اين هم باهام خوابيدن

00:54:10.000 --> 00:54:13.263
.يه دختره اي بود که باهام خوابيد
اون فکر ميکرد من "مارو آلبرت" هستم

00:54:13.320 --> 00:54:16.503
که دليلش بخاطر عوض کردن مدل موهام بود -
!تو باورنکردني هستي -

00:54:16.600 --> 00:54:19.863
چرا جورج فورمن رو انتخاب نکردي؟
ميتونستيم الان توي پول غلت بزنيم

00:54:21.120 --> 00:54:24.463
.من با سه تا مرد بوده ام
.سه تا مرد در سي سال

00:54:24.520 --> 00:54:25.746
...مامان -
عاشق دوتاشون بودم -

00:54:25.800 --> 00:54:28.187
پدرت، البته اون نه ...و ريزر

00:54:28.280 --> 00:54:30.064
مامان، نرو

00:54:39.040 --> 00:54:41.541
چه افتضاحيه
اين ديگه چيه؟

00:54:41.600 --> 00:54:44.226
درباره چي داري حرف ميزني؟
به اين ميگن تبليغات، کيد

00:54:44.280 --> 00:54:45.586
!هي -
بله، ريزر -

00:54:45.640 --> 00:54:48.983
ميدونم که باهم قرارداد داريم، ولي من نميتونم
بين اين مسخره بازيا حاضر بشم

00:54:49.040 --> 00:54:53.225
معلومه چته؟ هان؟
امروز از دنده چپ بيدار شدي؟

00:54:53.280 --> 00:54:55.542
!هي، وبستر
يکم احترام بزار

00:54:55.640 --> 00:54:59.426
اينطور فکر ميکنم که تو منو وبستر صدا کردي
...فقط بخاطر طرز اَداي کلماتم

00:54:59.520 --> 00:55:02.829
نه بخاطر قد بلند و نژادم -
نه، بخاطر اينکه کوتاه قد و سياهي -

00:55:02.880 --> 00:55:04.709
بامزه بود. واقعا بامزه بود

00:55:04.760 --> 00:55:06.828
خدا چجوري بوده؟
کنجکاوم. باحال بوده؟

00:55:06.880 --> 00:55:08.345
اونا منتظرتون هستن

00:55:08.400 --> 00:55:11.071
اونا دارن صدات ميکنن
تا بري توي اون قفس

00:55:11.160 --> 00:55:12.591
قفس؟

00:55:12.640 --> 00:55:14.424
اين ديگه چجور ورزش احمقانه ايه؟

00:55:14.480 --> 00:55:17.504
بوکس بهتره؟
توي يه قفس مبارزه ميکنن که بهش ميگن رينگ

00:55:17.560 --> 00:55:18.991
مشکلش چيه، رفقا؟

00:55:19.080 --> 00:55:20.909
هيچي، خوبه -
ممنون -

00:55:21.880 --> 00:55:24.460
کافيه روي مُخم راه بري
تا دهنت رو سرويس کنم

00:55:24.520 --> 00:55:27.510
،لطفا به افسانه هاي بوکس
بيلي "کيد" مک‌دانن و

00:55:27.560 --> 00:55:29.344
و هنري "ريزر" شارپ، خوش‌آمد بگين

00:55:31.000 --> 00:55:32.465
از ديدنتون خوشحالم

00:55:32.520 --> 00:55:33.951
ممنون از وقتي که گذاشتين

00:55:34.680 --> 00:55:37.511
رفقا خيلي ازتون ممنونم. خوش آمدين
ممنون که به ما ملحق شدين

00:55:37.600 --> 00:55:38.747
ممنون که ما رو دعوت کرديد

00:55:38.800 --> 00:55:40.709
خوب، نظر شما درباره اين رخداد چيه؟

00:55:40.760 --> 00:55:45.104
،منظورم اينه، توهين نباشه، ولي از نظر من
اين ورزش يه پله از بوکس جلوتره، درسته؟

00:55:45.160 --> 00:55:47.308
من...من متوجه نشدم

00:55:47.400 --> 00:55:49.184
آره، منم همينطور -
چيکار دارين مي کنين؟ -

00:55:50.480 --> 00:55:52.708
من اگه ميخواستم دو نفرو که
تخماي همديگرو چنگ ميزنن تماشا کنم

00:55:52.760 --> 00:55:54.880
اينکارو توي دستشويي مردانه
رستوران کيد امتحان ميکردم

00:55:54.906 --> 00:55:56.890
بخاطر همينه که هميشه خدا از اونجا پرتش ميکرديم بيرون

00:55:56.920 --> 00:55:59.705
بهرحال بهش ميگن، ناک اوت
...خيابان چارلز شماره133

00:55:59.760 --> 00:56:01.703
همه دعوت هستن -
!بي خيال، کيد -

00:56:01.760 --> 00:56:04.830
گوش کن. تو بايد آروم بشي
چون داري منو ديوونه ميکني

00:56:04.920 --> 00:56:07.307
متاسفم. بنظرت من اهميتي ميدم؟
!نه

00:56:07.360 --> 00:56:10.384
!پسر، وقتي به سن بلوغ رسيدي اينقدر تندخو شدي؟

00:56:11.800 --> 00:56:15.302
دليلش چيه که شما از درآميختن
هنرهاي مبارزه خوشتون نمياد؟

00:56:15.360 --> 00:56:17.940
عيبي نداره. ما يه اسمي براي اونايي که
:توي مبارزه لگد ميزدن داشتيم

00:56:18.000 --> 00:56:19.147
دخترا

00:56:21.400 --> 00:56:24.663
ميدونيد چيه؟ من فکر ميکنم که
...حضار ما از اين حقيقت که

00:56:24.720 --> 00:56:27.141
،شما باور ندارين که اين يک هنر ترکيبي مهارتهاست
عصبي شدن

00:56:27.200 --> 00:56:29.587
اينارو نگاه کن، اينو ببين

00:56:29.640 --> 00:56:31.151
!دارن مارو هو مي کنن

00:56:31.600 --> 00:56:34.067
چيکار ميکني؟ -
هر چي ميخواي بگو -

00:56:34.160 --> 00:56:35.830
عاليه. عاليه

00:56:35.880 --> 00:56:38.426
اگه اين اتفاق نيوفتاد
ميتوني کون سياهمو ببوسي

00:56:39.160 --> 00:56:40.546
خوبه

00:56:40.600 --> 00:56:43.749
کيد، ام ام اي رو با بوکس مقايسه کن

00:56:43.800 --> 00:56:46.062
خوب، بنظر من اين بيشتر شبيه
کشتي حرفه اي ميمونه

00:56:46.120 --> 00:56:47.949
واقعا؟ جالبه

00:56:48.640 --> 00:56:50.947
!هي، بابابزرگ

00:56:52.240 --> 00:56:53.944
اين چيزيه که بهش ميگن ادب؟

00:56:54.000 --> 00:56:56.341
شما اومدين اينجا تا جلوي
هوادارامون ما رو مسخره کنيد؟

00:56:56.400 --> 00:56:58.548
تو ميخواي مارو با کُشتي مقايسه مي کني؟

00:56:58.640 --> 00:57:01.311
چي. اون گفت کستي؟
[تلفظ اشتباه]

00:57:01.360 --> 00:57:04.384
بهتر نيست با اون تيشرت احمقانت
...وقتي که دارم با رفيق پيرت حرف ميزنم

00:57:04.480 --> 00:57:07.470
يه گوشه وايسي و نگاه کني؟ -
هي -

00:57:07.520 --> 00:57:10.624
اين يارو رو ببين. تو کي هستي؟
من حتي اسمت رو هم نميدونم

00:57:10.680 --> 00:57:14.626
من کسي هستم که ازت درخواست ميکنم يکي از
مُشت هات رو بلند کني و به سمتم پرتاب کني

00:57:14.680 --> 00:57:18.785
بعدش ميتونم بکنمت توي کونم و اونوقت ميتوني
به همه طرفدارات بگي که چه حس داشته

00:57:18.840 --> 00:57:19.941
برو

00:57:20.000 --> 00:57:21.386
هي -
بفرما -

00:57:21.440 --> 00:57:25.147
ميدوني چيه؟ آره، مهمون من باش
اولين ضربه رو تو بزن. من باهات مبارزه ميکنم

00:57:25.200 --> 00:57:27.109
بزنش! چرا داري وقت رو هدر ميدي؟

00:57:27.160 --> 00:57:30.707
تو چرا دخالت ميکني؟ تو هم جرات داري؟
تو هم دلت مُشت ميخواد؟

00:57:30.800 --> 00:57:33.471
نه، من دلم مُشت نميخواد
من ميخوام که تو اونو خردش کني

00:57:33.520 --> 00:57:35.648
بفرما، بزنش، بزنش
اون ميخواد مشت بخوره

00:57:35.674 --> 00:57:36.649
خفه شو، پيرمرد

00:57:40.200 --> 00:57:41.665
!اوه، لعنتي

00:57:42.720 --> 00:57:44.663
فکر کنم همين کافي بود

00:57:46.200 --> 00:57:47.745
فقط شانسي بود

00:58:00.800 --> 00:58:01.981
الو؟

00:58:03.240 --> 00:58:05.183
چرا حرف نزدي؟

00:58:05.440 --> 00:58:06.780
اِشغال بود

00:58:06.840 --> 00:58:09.227
ديگه با سيستم انتظار هيچ تلفني اشغال نميمونه

00:58:11.240 --> 00:58:12.830
احتمالا خودشه

00:58:12.920 --> 00:58:14.431
چي؟ از کجا فهميده؟

00:58:14.480 --> 00:58:16.344
بهش ميگن شماره‌گير تلفن

00:58:18.320 --> 00:58:20.388
البته آسونتر بود اگه ميگفتم که اون قدرت جادويي داره

00:58:20.440 --> 00:58:23.111
!اينکارو نکن -
گوشي دستت، سالي -

00:58:28.920 --> 00:58:30.181
سالي، حالت چطوره؟

00:58:30.240 --> 00:58:32.183
سلام -
سلام -

00:58:32.240 --> 00:58:33.501
خب، سلام

00:58:33.560 --> 00:58:37.301
،زنگ زدي و قطع کردي
درست مثل اون روزاي خوب قديم

00:58:37.360 --> 00:58:41.784
ميدوني، توي تلويزيون ديدم که
اون يارو رو با مُشت زدي

00:58:41.840 --> 00:58:42.987
منظورم اينه که...واي

00:58:43.080 --> 00:58:45.786
مُشتت واقعا عالي بود

00:58:45.840 --> 00:58:47.180
آره، شانس آوردم

00:58:47.240 --> 00:58:49.183
نه، واقعا -
از لطفت ممنونم -

00:58:49.240 --> 00:58:52.549
گوش کن، داشتم درباره اون قرار ملاقاتي
که گفته بودي فکر ميکردم

00:58:52.600 --> 00:58:55.510
!خب -
آره، ميدوني، خواستم ببينم هنوزم هستي؟ -

00:58:55.560 --> 00:58:57.549
البته. منم دوست دارم

00:58:57.600 --> 00:58:59.190
کِي؟

00:58:59.240 --> 00:59:01.069
...واي

00:59:01.120 --> 00:59:03.143
واي، چي؟ -
...نه، فقط داشتم -

00:59:03.200 --> 00:59:05.951
نميدونم، فردا خوبه؟
فردا ميتونه خوب باشه

00:59:06.000 --> 00:59:07.147
باشه

00:59:07.760 --> 00:59:09.271
پس بعدا ميبينمت، باشه؟

00:59:10.000 --> 00:59:19.000
ترجمه از عــرفان و سعــيد
Notion &amp; Sradan59

00:59:54.840 --> 00:59:57.181
هر وقت آماده بودين، تشريف بيارين
ممنون

00:59:57.960 --> 00:59:59.585
جود، اين ازدحام براي چيه؟

00:59:59.640 --> 01:00:02.505
خب معلومه، همه ميخوان از تو يه ماشين بخرن

01:00:02.560 --> 01:00:04.025
خوب، فرصت خوبيه

01:00:07.160 --> 01:00:08.864
هي، چه خبرا، لوو؟

01:00:09.160 --> 01:00:11.103
هيچي. من الان تو دفتر کارم هستم

01:00:11.160 --> 01:00:12.910
هي، هي، فروشمون چطوره؟

01:00:13.200 --> 01:00:14.381
اوه، خوبه

01:00:14.440 --> 01:00:16.383
نه، واقعا خوبه، لوو

01:00:16.880 --> 01:00:18.141
چي؟

01:00:18.200 --> 01:00:19.711
داري باهام شوخي ميکني؟

01:00:19.800 --> 01:00:21.743
!هي،ساکت شو -
گوشي دست -

01:00:21.840 --> 01:00:25.069
!به من نگو ساکت شو. خودت ساکت شو
الان متوجه شدم که دارم پولدار ميشم

01:00:25.120 --> 01:00:26.984
ميدوني چيه؟
...اصلا ميخوام اينجا رو بخرم

01:00:27.040 --> 01:00:30.189
و به کلوپ آقايون تبديلش ميکنم
و تو رو هم استخدام نمي کنم

01:00:30.240 --> 01:00:33.105
!هر کسي رو استخدام ميکنم بغير از شما دو تا

01:00:33.720 --> 01:00:35.629
!ها! ها

01:00:38.960 --> 01:00:40.664
!هي، موفق باشي، کيد

01:00:41.240 --> 01:00:44.423
ببين کي اينجاست
ببين کي اينجاست، واي

01:00:44.480 --> 01:00:46.344
ديشب اين يارو رو
توي تلويزيون ديدي؟

01:00:46.400 --> 01:00:49.344
ميخواستي شگفت زدمون کُني يا همچين چيزي؟
منظورم اينه که تو واقعا گردن کلفتي

01:00:49.400 --> 01:00:51.468
ديشب باعث شدي که ما
مثل قديما کلي کيف کنيم

01:00:52.720 --> 01:00:55.300
کيد، مدوني داشتم به چي فکر ميکردم؟
فکر کردم امروز خودم تعليمت بدم

01:00:55.360 --> 01:00:57.588
جدا، واقعا؟ -
آره، آره -

01:00:57.640 --> 01:00:59.026
دنبالم بيا

01:00:59.360 --> 01:01:01.508
.جاني، بر توي رينگ
ميخواي با کيد مبارزه کني

01:01:01.560 --> 01:01:05.187
!بنظر خوب مياي، کارت درسته کيد
ديشب که خيلي عالي بود

01:01:05.440 --> 01:01:07.190
مرسي، فرانکي

01:01:07.240 --> 01:01:09.911
ازش خوشم مياد. مثل اين ميموني که
قراره حسابي پول در بياري

01:01:09.960 --> 01:01:11.266
خيلي‌خب

01:01:12.120 --> 01:01:14.143
پدر، فکر ميکردم که تو مربي اش بودي

01:01:14.200 --> 01:01:15.631
.آره، رفيق
بودم

01:01:16.920 --> 01:01:18.101
آه، فرانک

01:01:18.400 --> 01:01:20.343
ميدوني، اين خيلي عاليه، فرانکي

01:01:20.760 --> 01:01:26.026
،بودن همراه تو و بچه ها در رينگ اصلي عاليه
ولي من همين حالاشم يه مربي دارم

01:01:28.000 --> 01:01:29.989
ميشه فيلم نگيري؟ -
نه، توقف نکن -

01:01:30.080 --> 01:01:31.625
ضبط رو متوقف کن

01:01:32.280 --> 01:01:34.064
مشکلت چيه، کيد؟

01:01:34.120 --> 01:01:36.580
،فکر کردم از اينکه باهات کار کنم
خوشحال ميشي

01:01:36.600 --> 01:01:37.861
دارم سعي ميکنم بهت يه لطفي بکنم

01:01:37.960 --> 01:01:41.667
ممنونم که از اون بالا بالاها ،يه نگاه به
پايين دستت کردي و اومدي تا بهم لطف کني

01:01:41.720 --> 01:01:43.663
اما من به لطف تو نيازي ندارم
من به يک مربي نياز دارم

01:01:43.760 --> 01:01:45.900
،تو اين يارو به من دادي
...کسي که اينقدر مَنگه

01:01:45.920 --> 01:01:48.307
که حتي نميدونه همين الان دارم درباره اش حرف ميزنم

01:01:48.360 --> 01:01:49.905
ديدي؟ -
اون همينجوريه -

01:01:49.960 --> 01:01:52.381
تنها دليلي که داري اهميت ميدي
اينه که من الان تو کانون توجه قرار دارم

01:01:52.440 --> 01:01:54.747
بيا صادق باشيم، فرانک -
اوه -

01:01:54.800 --> 01:01:56.026
واقعا؟ -
آره -

01:01:56.080 --> 01:01:57.545
واقعا؟ -
آره -

01:01:57.600 --> 01:02:00.510
باشه. تو واقعا
نمک نشناسي

01:02:00.560 --> 01:02:01.879
!مادرت يه فاحشه اس -
چي؟ -

01:02:01.880 --> 01:02:06.065
مادرت يه فاحشه اس. و من اسم پسرم رو
بعد از بهترين همخوابگي با اون گذاشتم
درسته،بي‌جي؟

01:02:06.360 --> 01:02:07.507
تري، تو همينجا بمون

01:02:07.560 --> 01:02:09.947
تو به مادرم گفتي فاحشه؟
تو به مادرم گفتي فاحشه؟

01:02:10.000 --> 01:02:11.864
...به مادرم گفتي

01:02:14.400 --> 01:02:15.911
خوب، تموم شد

01:02:16.200 --> 01:02:17.586
ماشين رو روشن کن

01:02:18.640 --> 01:02:20.230
زود باش رفيق، بيا بريم

01:02:20.280 --> 01:02:21.870
بيا بريم، آره، بيا بريم پدر

01:02:25.560 --> 01:02:29.107
پدر؟ معني حروف اسمت چيه؟
بي و جي؟

01:02:29.160 --> 01:02:31.945
.داري سر به سرم ميزاري
ميبيني چيکار کردي؟

01:02:32.000 --> 01:02:34.102
اين تقصير توئه

01:02:34.160 --> 01:02:36.501
خوب، ميدوني، تري؟
من جوابش رو ميگم

01:02:36.600 --> 01:02:39.180
...بي و جي مخفف

01:02:39.600 --> 01:02:42.465
باتراِسکاچ جليبينز" به معني تافي پاستيليه" -
واقعا؟ -

01:02:42.520 --> 01:02:44.588
آدماي زيادي شبيه تافي پاستيلي هستن

01:02:44.640 --> 01:02:46.151
ولي ميدوني مشکل چيه؟

01:02:46.240 --> 01:02:49.105
!بعضي وقتا، زنها دوست ندارن به آدم تافي پاستيلي بدن
[کنايه از سکس کردن]

01:02:49.200 --> 01:02:52.747
من که خيلي تافي پاستيلي دوست دارم

01:02:52.800 --> 01:02:56.109
مثلا ميتونم صد تارو توي يک روز بخورم

01:02:56.160 --> 01:02:59.230
.خب، عجب اشتهايي داري تو
!عجب پسريه

01:03:00.320 --> 01:03:03.264
...هي، ميدوني، کاري که اونجا کردي

01:03:03.880 --> 01:03:05.470
...که اون تصميمي که گرفتي

01:03:05.520 --> 01:03:08.305
واقعا برام ارزش داشت
فقط خواستم که بدوني

01:03:10.000 --> 01:03:12.148
نميخواستم هيچ سودي
به اون عوضي برسونم

01:03:12.200 --> 01:03:14.746
لعنتي، براي تمرين فوتبال دير ميرسم

01:03:14.800 --> 01:03:17.187
هي تري، وسايلت رو با خودت آوردي، درسته؟ -
آره -

01:03:17.240 --> 01:03:20.071
ميخوام در بين راه رسوندن "کيد" بزارمت خونه مادر بزرگ

01:03:20.120 --> 01:03:21.506
من ميخوام با "کيد" بمونم

01:03:21.560 --> 01:03:23.788
اوه، ميخواي با کيد بموني؟
خب، نميتوني

01:03:23.840 --> 01:03:26.511
نه، ميدوني چيه؟
شايد اون بتونه تموم امشب رو پيشم بمونه

01:03:26.560 --> 01:03:29.106
ميتونيم يه چيزي شبيه شب نشيني داشه باشيم
تو چي فکر ميکني؟ هان؟

01:03:29.400 --> 01:03:30.581
آره -
خوشت مياد؟ -

01:03:30.640 --> 01:03:33.505
مادربزرگت پوستم رو ميکنه
اين اتفاق نميوفته

01:03:33.560 --> 01:03:35.185
!يالا ديگه -
ببين چي رو شروع کردي بازم -

01:03:35.240 --> 01:03:37.468
زود باش! خواهش ميکنم -
شايد بخواي يه داستاني هم واسه اين سرهم کني، هان؟ -

01:03:37.520 --> 01:03:39.304
خب، باباش توئي، زود باش جوابشو بده

01:03:39.360 --> 01:03:41.667
!لطفا -
باشه، باشه، ميگم چيکار ميکنيم -

01:03:41.720 --> 01:03:46.189
ميتوني بموني، فقط به
شرطي که اين بين خودمون بمونه

01:03:46.240 --> 01:03:50.311
موافقم. ميدوني که نگه داشتن راز رفقا
توي زندگي چقدر مهمه، تري

01:03:50.360 --> 01:03:52.428
دوستها بايد مراقب همديگه باشن

01:03:52.480 --> 01:03:56.266
،مثلا، وقتي رفتي سينما و داري گريه ميکني
دوست نداري که مردم بفهمن

01:03:56.320 --> 01:03:58.661
اونها به کسي چيزي نميگن
چون دوست تو هستن و بهشون اعتماد داري

01:03:58.720 --> 01:04:00.948
اونا وقتي توي دردسر ميوفتي
...کمکت ميکنن

01:04:01.000 --> 01:04:04.900
مثل وقتي که مشکل قمار پيدا ميکني و يا مثلا وقتيکه
پليس بخاطر مَست بودن ميندازتت حُلفدوني

01:04:04.960 --> 01:04:08.951
فکر کنم شايد نکته رو نگرفته باشه -
نه، بچه باهوشيه. خيلي باهوشه -

01:04:09.000 --> 01:04:10.590
حيرت آوره، تو فقط هشت سالته

01:04:10.640 --> 01:04:13.505
فکر ميکردم بايد 9ساله يا 10ساله باشي
شايدم 11 ساله

01:04:13.560 --> 01:04:15.503
من تقريبا 9سالمه -
تقريبا 9سال؟ -

01:04:15.560 --> 01:04:19.028
پدر، براي تولدم ميتونم تافي پاستيلي داشته باشم؟

01:04:19.120 --> 01:04:21.461
نمي دونم، رفيق

01:04:21.520 --> 01:04:24.544
تو بايد يه چند سال ديگه براش صبر کني -
!لطفا -

01:04:27.480 --> 01:04:29.105
...خب

01:04:29.400 --> 01:04:32.344
اين روزا کسي توي زندگيته؟

01:04:32.800 --> 01:04:35.187
چند سال قبل چند نفر بودن

01:04:35.960 --> 01:04:38.791
تا يه مدتي اونجا بودن، و بعدش
...اونا برنامه‌ي اپرا که در مورد

01:04:38.840 --> 01:04:41.147
روابط زن و شوهر هست رو ميديدن

01:04:41.200 --> 01:04:44.065
بهم ميگفتن: چرا يه خورده بيشتر
در مورد احساساتت حرف نميزني؟

01:04:44.120 --> 01:04:47.064
منم ميگفتم: خوب زنها بيشتر از
مردا احساسات زباني بروز ميدن

01:04:47.120 --> 01:04:50.383
بعد اونا ميگفتن هان؟
چي؟

01:04:50.440 --> 01:04:51.905
بعدش ميرفتن

01:04:51.960 --> 01:04:54.301
واي، تو گفتي که

01:04:54.360 --> 01:04:56.303
"زنها بيشتر از مردا احساسات زباني بروز ميدن"

01:04:56.360 --> 01:04:58.964
:آره،يه مقاله تو مجله تايمز خونده بودم که اسمش اين بود

01:04:58.990 --> 01:05:00.570
"زنها بيشتر از مردا احساسات زباني بروز ميدن"

01:05:02.240 --> 01:05:03.751
حقيقت داره

01:05:04.640 --> 01:05:07.471
...ميدوني...ميدونم که واسه خيلي وقت پيش بوده،اما

01:05:08.360 --> 01:05:10.383
چه اتفاقي افتاد؟ واقعا

01:05:11.880 --> 01:05:13.744
تو همه‌ چيز زندگيم بودي

01:05:14.240 --> 01:05:15.990
تا اينکه کيد تو رو شکست داد

01:05:17.760 --> 01:05:18.941
از اونموقع ديگه فرق کردي

01:05:19.000 --> 01:05:20.226
و من خودمو گم کردم

01:05:20.280 --> 01:05:22.348
و همه چيز شروع کرد
خراب شدن

01:05:23.680 --> 01:05:26.226
گوش کن. اينا اتفاقات گذشته‌اس

01:05:26.680 --> 01:05:30.262
.من اين مسائل رو فراموش کردم
و نميخوام دربارشون احساساتي بشم

01:05:30.360 --> 01:05:33.430
.اميدوارم که تو هم فراموش کرده باشي
نميخوام دوباره صداشو دربيارم

01:05:33.480 --> 01:05:34.627
ولي چرا اون؟

01:05:34.680 --> 01:05:37.431
،منظورم اينه که، آخه جدي
بين اين همه آدم توي دنيا

01:05:37.840 --> 01:05:40.068
نميتونم اينو از سرم بيرون کنم

01:05:40.160 --> 01:05:41.625
موقع خواب توي تخت همش تو فکرمه

01:05:41.680 --> 01:05:44.590
...دوست دارم مُخم رو منفجر کنم چون
من درباره کُشتن اين يارو خواب ميبينم

01:05:44.640 --> 01:05:47.744
چرا اون؟ اون بدترين آدم توي دنياست

01:05:47.800 --> 01:05:50.471
چرا؟ -
باشه، باشه -

01:05:51.040 --> 01:05:53.984
يادته براي تمرين به
کتسکيلز رفته بودي؟

01:05:54.040 --> 01:05:57.428
.ميخواستي تنها باشي
جواب تلفن‌هامو نميدادي

01:05:57.480 --> 01:05:58.991
شش ماهت شد، يک سال

01:05:59.040 --> 01:06:02.269
اينو ميدونم، اما اونموقع من
روي قهرمان شدن تمرکز کرده بودم

01:06:02.320 --> 01:06:06.220
ميدونم، ميدونم
اما اونموقع خيلي عاشقت بودم

01:06:06.280 --> 01:06:09.827
و حتي با هواپيما اومدم تا
تو رو سوپرايز کنم

01:06:09.880 --> 01:06:11.630
و بعدش تو رو با
يه خانوم ديدم

01:06:11.680 --> 01:06:15.626
اصلا نمي شناختمش. هيچ اتفاقي هم نيوفتاد
اصلا نميدونم کي بود. يهووي پيداش شد

01:06:15.680 --> 01:06:16.827
از کجا بايد ميدونستم؟

01:06:16.880 --> 01:06:20.143
فقط ميخواستم همونقدر که تو
بهم صدمه زدي ،بهت صدمه بزنم

01:06:21.960 --> 01:06:24.301
...و خب

01:06:26.520 --> 01:06:27.667
کيد

01:06:29.680 --> 01:06:30.827
کيد

01:06:34.400 --> 01:06:37.504
کيد. درسته

01:06:37.560 --> 01:06:39.150
متوجه شدم

01:06:40.680 --> 01:06:42.464
واي

01:06:42.680 --> 01:06:45.351
فکر کنم با حرفامون اين
کبوترها رو ناراحت کرديم

01:06:45.400 --> 01:06:47.468
نه، اين طوري نيست، باشه؟ -
ها-ها -

01:06:58.360 --> 01:07:00.701
،اين اولين باريه که قراره تنها بري جايي
استرس نداري؟

01:07:00.760 --> 01:07:05.548
بخاطر تو شايد. اگه به پدرم بگم
که 12 تا آبجوهاش رو زير صندلي ماشينت گذاشتي

01:07:05.600 --> 01:07:06.906
خيلي عصباني ميشه...

01:07:07.000 --> 01:07:10.388
خودش بايد يکي بهمون ميداد، ولي ميدوني چيه؟
اين بين خودمون ميمونه

01:07:10.440 --> 01:07:14.067
و من هم آروم رانندگي ميکنم، باشه؟ -
باشه -

01:07:15.520 --> 01:07:18.703
خب، دوست داري امشب چيکار کني؟
ميخواي بري سينما؟

01:07:18.800 --> 01:07:20.902
.اگه محدوديت سنيش زير 13 باشه ميام
فيلماي زير 17 سال رو دوست ندارم

01:07:22.360 --> 01:07:25.703
اوه، تو خيلي بيشتر از سن‌ت بنظر مياي -
و هم همينطور -

01:07:27.920 --> 01:07:29.146
بله، دانته

01:07:29.200 --> 01:07:30.870
!ما بزرگتر از پيتزبورگ هستيم، کيد

01:07:30.920 --> 01:07:33.068
خب، منظورت چيه؟ -
يعني چي؟ -

01:07:33.800 --> 01:07:37.063
يعني اينکه ما کلي بليط فروختيم
بخاطر همين به يه محل نمايش بزرگتر نياز داريم

01:07:37.120 --> 01:07:39.143
رفيق، "يو اف سي" مارو
توي برنامه‌اش قرار داده
[يک شبکه‌اي که مبارزات رو پخش ميکنه]

01:07:39.240 --> 01:07:42.101
از کجا قراره يه جاي بزرگتر گير بياريم؟ -
!منظورت چيه؟ قبلا انجام شده -

01:07:42.160 --> 01:07:44.911
.مرکز کانسل ما رو ميخواد
18هزار صندلي

01:07:44.960 --> 01:07:47.984
داري من رو دست ميندازي؟ -
نه، من دستت ننداختم، پيرمرد -

01:07:48.080 --> 01:07:50.103
شبکه‌ي"اچ‌بي‌او" هم براي باز پخش پول ميده
اينو يادم رفته بود

01:07:50.160 --> 01:07:54.504
بزار بهت بگم، اگه مردم اين چيز رو بخرن
ميتوني بفهمي چقدر اوضامون رديف ميشه؟

01:07:54.560 --> 01:07:56.071
يه پول قلمبه

01:07:56.120 --> 01:07:59.383
دارم درباره اونقدر پولي که کيم کارداشيان
با نوار سکسيش به جيب زد حرف ميزنم

01:07:59.440 --> 01:08:01.781
سر به سرم نزار، پسر -
حقيقت داره، مرد -

01:08:01.840 --> 01:08:03.101
به اين ميگن پول، عزيزم

01:08:03.160 --> 01:08:05.103
آره، خوبه، خوبه

01:08:05.160 --> 01:08:06.821
فقط خواستم بهت خبر بدم -
خوبه -

01:08:06.840 --> 01:08:08.749
خداحافظ، مرد -
ممنون -

01:08:09.320 --> 01:08:10.626
!آره

01:08:10.840 --> 01:08:12.863
!دارم درستش ميکنم، عزيزم

01:08:13.440 --> 01:08:15.941
لعنتي، کليدامو توي خونه جا گذاشتم

01:08:16.000 --> 01:08:19.024
خب از زمانيکه با هم رابطه داشتيم من
هيچوقت اينطوري احساساتم رو بيان نکرده بود

01:08:19.080 --> 01:08:23.469
و حتي تو بهم ميگفتي که به سختي
باهات حرف ميزنم، يادت مياد؟

01:08:23.520 --> 01:08:27.022
اوه، آره -
!مجبور نبودي اينطوري بگيش -

01:08:27.120 --> 01:08:28.710
خب، حق با تو بود

01:08:28.760 --> 01:08:30.624
و من روش کار کردم

01:08:30.680 --> 01:08:35.581
...شروع کردم يه چيزايي ميساختم از آت و آشغالايي

01:08:36.360 --> 01:08:39.304
که توي کوچه خيابون پيدا ميکردم
و اينو هم براي تو درست کردم

01:08:40.360 --> 01:08:42.383
اوه، دوست داشتنيه

01:08:43.120 --> 01:08:45.427
...اين يه -
فکر کنم، موشه -

01:08:45.480 --> 01:08:49.301
نه، بيشتر بنظر مياد سگ باشه
آره، يه سگه

01:08:49.640 --> 01:08:52.425
از کي شروع کردي؟ -
نميدونم، خيلي وقت پيش -

01:08:52.520 --> 01:08:57.103
بخاطر اين بود که بعضي مردم به فلزات زنگ زده و
!قراضه نگاه ميکنن و ميگفتن: اين ديگه آشغاله

01:08:57.160 --> 01:08:58.671
ولي من يجوره ديگه ميبينم

01:09:00.880 --> 01:09:03.984
قشنگه. ازش خوشم مياد

01:09:04.360 --> 01:09:05.985
ببخشيد آقاي شارپ

01:09:06.040 --> 01:09:08.302
شما يک تماس از آقاي دانته اسليت دارين

01:09:08.360 --> 01:09:09.666
لطفا بهش بگين الان سرم شلوغه

01:09:09.720 --> 01:09:14.667
متاسفانه اون شديد اصرار ميکنه که
اين مسئله مهم و ضروريه

01:09:15.680 --> 01:09:18.431
،شايد بهتره که جواب بدي
چون خيلي مهمه

01:09:18.480 --> 01:09:19.820
"ممکنه که راست بگه"

01:09:19.920 --> 01:09:21.670
باشه

01:09:25.120 --> 01:09:27.826
چيزي هست که بهم نگفتي؟ -
چي؟ -

01:09:27.880 --> 01:09:30.221
دانته فقط بهت گفت که
قراره توي مرکز کانسل مسابقه بدي

01:09:30.280 --> 01:09:32.701
خب؟ -
و تو بجاي اينکه هيجان زده بشي، عصبي شدي -

01:09:32.760 --> 01:09:34.703
نه، گوش کن. من هيجان زده هستم

01:09:34.760 --> 01:09:37.340
من زياد شبها رانندگي نمي کنم
و الان فقط دارم تمرکز ميکنم

01:09:37.440 --> 01:09:38.621
...قراره خيلي برات بزرگــ

01:09:42.600 --> 01:09:44.190
اوه، سالي

01:09:44.640 --> 01:09:47.107
حالت خوبه؟
نه، زخمي شدي

01:09:47.200 --> 01:09:49.353
اصلا اون يارو رو نديدم
معلوم نيست از کجا اومد بيرون

01:09:49.379 --> 01:09:51.250
بخدا قسم اصلا نديدمش
!خداي من

01:09:53.920 --> 01:09:55.545
شماها حالتون خوبه؟

01:09:55.800 --> 01:09:56.947
حالتون خوبه؟

01:09:57.040 --> 01:10:00.588
،پرداخت پول براي هر بيننده
!پرداخت پول براي هر بيننده

01:10:00.614 --> 01:10:03.910
اين قراره واقعي باشه
باورت ميشه؟

01:10:03.960 --> 01:10:06.506
باورم نميشه که اين بچه رو برداشتي آوردي بار

01:10:06.560 --> 01:10:07.866
فکر کردم قراره بريم سينما

01:10:07.920 --> 01:10:11.024
ميريم. فقط ميخوايم يه ذره جشن بگيريم
باشه؟

01:10:11.080 --> 01:10:12.909
حواست به اون باشه، جوئي، باشه؟

01:10:22.480 --> 01:10:24.230
!حالا شما همتون بايد بريد بالا

01:10:24.320 --> 01:10:25.785
!حالا هممون ميريم بالا

01:10:31.960 --> 01:10:34.062
بيا من و تو از اينجا بريم بيرون

01:10:34.160 --> 01:10:35.830
خوب، نميتونم. اونم با منه

01:10:35.880 --> 01:10:38.028
حالش خوبه. داره تفريح ميکنه

01:10:38.080 --> 01:10:40.023
ببين. داره خوش ميگذرونه

01:10:42.440 --> 01:10:43.746
يالا ديگه

01:10:45.680 --> 01:10:47.430
زودي تمومش ميکنم

01:10:53.400 --> 01:10:55.343
چي فکر ميکني؟
جاي زخمش ميمونه؟

01:10:55.400 --> 01:10:58.016
خب اين درست روي خط رشد موهاته

01:10:58.042 --> 01:10:59.974
پس شک دارم چيزي ديده بشه

01:11:00.000 --> 01:11:02.785
!مگر اينکه کچل بشم -
که البته اين اتفاق نميوفته -

01:11:03.120 --> 01:11:05.461
کچل نميشي، قول ميدم
...ولي اگر هم شدي

01:11:05.520 --> 01:11:08.082
قراره يه خانوم جيگر کچل بشي با

01:11:08.108 --> 01:11:10.412
يه جاي زخم کوچيک، که من
عاشق بيرون رفتن باهاشم

01:11:10.440 --> 01:11:12.781
بسيارخب. شب خوبي داشته باشين -
همچنين -

01:11:12.840 --> 01:11:14.781
ممنونم -
به خودتون نگاه کنين -

01:11:14.800 --> 01:11:16.311
کي فکرش رو ميکرد؟

01:11:16.360 --> 01:11:17.985
لايتنينگ. سلام

01:11:18.080 --> 01:11:19.466
خوشحالم که ميبينمت، سالي -
سلام -

01:11:19.520 --> 01:11:21.782
آدم از اين زندگي سر در نمياره، نه؟

01:11:21.880 --> 01:11:25.268
اوه، ياد يه رقاص لُختي که
قبلا توي کُره ميشناختمش، افتادم

01:11:25.600 --> 01:11:29.227
اون هيچوقت پولي ازم نميگرفت
حتي وقتيکه جسورانه ترين درخواستها رو ازش داشتم

01:11:29.280 --> 01:11:31.826
اميدوارم يه روزي دوباره ببينمش

01:11:31.880 --> 01:11:35.302
!خودش و سينه‌هاش رو -
اوه، هي -

01:11:35.360 --> 01:11:38.304
فقط ميخوام بگم که ديدن
شما دوتا با همديگه، بهم اُميد ميده

01:11:38.360 --> 01:11:40.189
اوه، لطف داري

01:11:40.240 --> 01:11:42.183
نه، نيست -
فکر کنم هست -

01:11:42.240 --> 01:11:43.990
بنظر خوب مياي. چه احساسي داري؟

01:11:44.040 --> 01:11:47.826
خوبم، خوبم، چيز مهمي نبود -
خوبه -

01:11:49.160 --> 01:11:51.740
ببين، ميتونم يه دقيقه باهات حرف بزنم؟

01:11:52.320 --> 01:11:54.991
خب، درباره چي ميخواي حرف بزني؟

01:11:55.400 --> 01:11:57.264
بي خيال، من که حواسم نبود

01:12:01.000 --> 01:12:04.309
کي ميخواستي بهم بگي که از يک چشم کور شدي؟

01:12:05.400 --> 01:12:06.581
از کجا فهميدي؟

01:12:06.640 --> 01:12:10.187
کي فهميدم؟ وقتي که اون آشغال حرومزاده
تو مبارزه هاي "يو اف سي" بهت سيلي زد

01:12:10.240 --> 01:12:14.026
يه بچه دو ساله هم ميتونست اون سيلي رو ببينه
پس کي ميخواستي بهم بگي؟

01:12:14.080 --> 01:12:15.386
چه اتفاقي افتاد؟

01:12:15.920 --> 01:12:20.867
يه ظرف مخصوص ذوب فلز
توي محوطه منفجر شد، دو سال قبل

01:12:21.680 --> 01:12:24.863
شبکيه چشمم آسيب ديد
فکر ميکردم که مداوا ميشه

01:12:25.920 --> 01:12:27.083
فکر کردم ميتونم
از پسش بر بيام

01:12:27.109 --> 01:12:29.572
از پسش بر بياي؟
...نه تنها اينجوري سالي رو توي خطر انداختي، بلکه

01:12:29.600 --> 01:12:32.670
اگه اون بفهمه که ميتونه
از سمت راست بهت ضربه بزنه، حتما شکستت ميده

01:12:32.720 --> 01:12:35.949
پس از سمت چپم ميرم جلو
من بايد اينکارو بکنم، لايت

01:12:39.120 --> 01:12:43.384
ببين، ميدونم که داري اينکارو بخاطر من انجام ميدي
،و من بابتش ازت ممنونم، باور کن

01:12:44.920 --> 01:12:46.545
اين خيلي خطرناکه

01:12:48.680 --> 01:12:50.669
ما بايد مبارزه رو کنسل کنيم

01:13:02.640 --> 01:13:05.346
من خسته شدم. کيد رو نديدي؟

01:13:05.440 --> 01:13:08.703
نه، ميدوني. برو اون پشت و دفترش رو ببين

01:13:10.480 --> 01:13:11.866
بچه‌ي نازي‌ـه

01:13:11.920 --> 01:13:13.510
!تو هم نازي

01:13:13.560 --> 01:13:15.867
تو دقيقا مثل آنجلينا جولي ميموني

01:13:23.800 --> 01:13:25.026
کيد؟

01:13:25.080 --> 01:13:26.591
اينجايي؟

01:13:26.640 --> 01:13:27.980
کيد؟

01:13:56.440 --> 01:13:57.746
!لعنتي -
!تري -

01:13:58.360 --> 01:14:00.064
چيکار داري ميکني؟ -
منو ترسوندي -

01:14:00.160 --> 01:14:01.466
!ماشين رو نگهدار

01:14:01.520 --> 01:14:04.749
چرا لباس رو در آوردي؟ -
ماشين رو نگهدار. برگرد و ماشين رو نگهدار -

01:14:04.800 --> 01:14:07.631
!پام به پدال نميرسه، بابابزرگ -
ديگه منو بابابزرگ صدا نکن -

01:14:07.680 --> 01:14:10.624
از صندلي بلند شو. ترمز کن

01:14:10.680 --> 01:14:12.066
اون پدالي که اونجاست رو فشار بده

01:14:13.320 --> 01:14:16.264
برو پايين و پدال ترمز رو فشار بده
!پدال ترمز رو فشار بده

01:14:17.800 --> 01:14:20.062
خواهش ميکنم به پدرم چيزي نگو

01:14:20.120 --> 01:14:23.463
،اوه، نه، نه، هرگز
اين بزرگترين راز رفاقتيمونه. هرگز نميگم

01:14:28.160 --> 01:14:29.944
اوه، خداي من

01:14:30.000 --> 01:14:31.784
حق با لايتنينگه -
چرا حق با اونه؟ -

01:14:31.840 --> 01:14:34.591
چرا اون درست ميگه و من اشتباه؟ -
تو نبايد اين مبارزه رو انجام بدي -

01:14:34.640 --> 01:14:38.665
من الان تو بهترين وضعيتم توي بيست سال گذشته ام -
تو نميتوني خطر کني. چرا؟ -

01:14:38.720 --> 01:14:41.949
توي سي سال گذشته چه چيزي رو
بيشتر از همه ميخواستي؟

01:14:42.000 --> 01:14:43.181
...اين مبارزه رو

01:14:43.760 --> 01:14:45.544
يا چيز ديگه اي؟

01:14:48.720 --> 01:14:50.106
ببخشيد

01:14:50.160 --> 01:14:51.785
تري؟ تري؟

01:14:51.880 --> 01:14:53.186
!پدر

01:14:53.720 --> 01:14:56.141
يه دقيقه رومو برگردوندم، فقط همين

01:14:56.200 --> 01:14:59.827
روتو برگردوندي به بار؟ چي بهم گفته بودي؟
چي گفته بودي؟

01:14:59.880 --> 01:15:03.029
گفته بودي شام، شايدم سينما
اونوقت پسرم رو برداشتي رفتي بار

01:15:03.080 --> 01:15:05.818
پدر، تقصير اون نيست
!يا اون خانوم لُخته

01:15:05.844 --> 01:15:06.527
چي؟

01:15:08.120 --> 01:15:11.861
يه شب ازت خواستم مواظب باشي و مثل
يک پدر رفتار کني و تو نتونستي اينکارو بکني

01:15:11.920 --> 01:15:15.069
بي خيال، بي جي. کسي که آسيب نديده
همه حالشون خوبه، بي خيال

01:15:15.120 --> 01:15:17.700
همه حالشون خوبه؟ کي حالش خوبه؟
!من که اصلا خوب نيستم

01:15:17.760 --> 01:15:19.544
بسيارخب، کيد
اين پسر منه

01:15:19.600 --> 01:15:22.670
اون همه چيز زندگيه منه
چيزي که تو هرگز نميتوني درک کني

01:15:22.720 --> 01:15:25.027
!بي خيال -
نه، نه، گوش کن چي ميگم -

01:15:25.120 --> 01:15:27.427
ازت ميخوام که از ما دور بموني، باشه؟

01:15:27.480 --> 01:15:30.823
تو از ما دور ميموني. از پسرم هم دور ميموني. همين

01:15:40.040 --> 01:15:44.543
هي، ببين کي اينجاس
هنوز زنده اي، و ميخواي يه کار غيرممکن رو انجام بدي

01:15:44.640 --> 01:15:49.667
هه هه، خوب بود
اين کارو براي گفتن چيزي که ميخوام بگم آسونتر ميکنه

01:15:50.160 --> 01:15:52.547
!اون کنار کشيد -
کنار کشيد؟ منظورت چيه؟ -

01:15:52.600 --> 01:15:55.101
مبارزه کنسل شد. ميبينمت -
ميبينيم؟ -

01:15:55.160 --> 01:15:57.098
هي، صبر کن، ميخوام صد سال سياه نبينمت

01:15:57.124 --> 01:16:00.246
برگرد اينجا پيرسگ، با اون
قيافه هابيتي حرومزاده ات

01:16:00.320 --> 01:16:01.501
من قرارداد دارم

01:16:01.560 --> 01:16:03.822
ريزر بايد مبارزه کنه -
اون قرار نيست مبارزه کنه -

01:16:03.880 --> 01:16:08.269
يکمي از پولايي که بابات از ريزر کشيده رو بردار
و يه آدم جديد واسه خودت پيدا کن

01:16:08.320 --> 01:16:10.070
ريزر مبارزه نمي کنه

01:16:10.120 --> 01:16:12.427
ميدوني چيه؟
کون لق تو و بابام

01:16:12.480 --> 01:16:14.708
فکر ميکني تو تنها کسي
هستي که گول بابام رو خوردي؟ هان؟

01:16:14.760 --> 01:16:17.106
تنها چيزي که بابام برام به جا گذاشته
سابقه‌ي بد هستش

01:16:17.132 --> 01:16:18.890
به همين دليل هم ميخوام اين اتفاق بيوفته

01:16:18.920 --> 01:16:22.103
پسرم تو يه مدرسه خصوصي درس ميخونه که يعني
دوستاي سفيد پوست داره

01:16:22.160 --> 01:16:24.183
که معنيش اينه که اون چيزاي که
مردم سفيد مي‌خوان رو ميخواد

01:16:24.240 --> 01:16:27.469
اون ازم يه "بارميتسوا" خواسته .اصلا خبر داري چقدر خرجش ميشه؟
(جشن بلوغ يهوديان)

01:16:27.560 --> 01:16:28.707
!خيلي گرونه

01:16:29.400 --> 01:16:34.586
من مشکلاتت رو درک ميکنم و متاسفم که همچين پدر مزخرفي داشتي
اما ريزر مبارزه نميکنه

01:16:35.520 --> 01:16:37.907
بزار بهت يه چيزي بگم
...بايد بهت بگم که

01:16:37.960 --> 01:16:39.266
دارم با تو حرف ميزنم

01:16:39.360 --> 01:16:42.782
نمي خواي يکشبه ره صد ساله رو بري؟
ميخواي همينجوري درجا بزني؟

01:16:43.480 --> 01:16:45.105
...بخاطر درجا زدن تو منم بايد

01:16:46.640 --> 01:16:48.902
!اوه، لعنتي

01:16:49.160 --> 01:16:51.228
يعني بايد ماشين رو هم پس بدم؟

01:17:08.040 --> 01:17:12.828
دانته، بهتره خبراي خوبي داشته باشي
چون ديگه طاقت شنيدن خبر بد رو ندارم

01:17:16.040 --> 01:17:17.710
سالي رو کجايي؟ -
هي -

01:17:17.760 --> 01:17:18.907
هي

01:17:18.960 --> 01:17:21.506
يه فکر خيلي خوب دارم -
خوب، بگو بشنويم -

01:17:21.560 --> 01:17:22.707
اين چطوره؟

01:17:24.720 --> 01:17:26.026
ما از شهر ميريم -
جدي؟ -

01:17:26.080 --> 01:17:28.660
بيا از اينجا بريم -
باشه، بيا اينکارو بکنيم. کجا؟ -

01:17:28.720 --> 01:17:32.302
يادت مياد چقدر دوست داشتيم بريم
آديرونداکز"، ولي هيچوقت نرفتيم؟"

01:17:32.360 --> 01:17:34.064
آره -
ميليونها بار، درسته؟ -

01:17:34.120 --> 01:17:35.346
درسته، ميليونها بار بيخيالش شديم

01:17:35.400 --> 01:17:37.867
و کُلي هم براش افسوس خورديم، درسته؟ -
آره -

01:17:37.960 --> 01:17:40.506
خب، آره که چي؟ ديگه افسوس نخوريم؟

01:17:41.400 --> 01:17:43.423
واي، يا خدا

01:17:44.880 --> 01:17:47.426
دوباره ميخواي پا پس بکشي؟
دوباره ميخواي تسليم بشي؟

01:17:47.480 --> 01:17:49.947
گورتو از اينجا گُم کن، کيد -
امکان نداره، من که اينطور فکر نميکنم -

01:17:50.000 --> 01:17:53.502
نه، نه، تا وقتيکه بهم نگي
باهام مبارزه ميکني از اينجا نميرم

01:17:53.600 --> 01:17:58.308
اوه، چيکار داري ميکني، احمق؟ -
اوه، چي ميبينم؟ باورم نميشه -

01:17:58.400 --> 01:18:01.709
گورتو گم کن، کيد -
بخاطر همينه که بي خيالش شدي؟ بخاطر اون؟ -

01:18:03.640 --> 01:18:06.505
بخاطر اون؟ اون باعث شده کنار بکشي؟ -
هنري -

01:18:09.360 --> 01:18:13.021
هي، تو وادارم کردي تا سي سال منتظر بمونم
تا به دنيا ثابت کنم که ميتونم کونتو پاره کنم

01:18:13.120 --> 01:18:14.984
و اين کاريه که ميخوام انجام بدم
!کونت رو پاره ميکنم

01:18:15.080 --> 01:18:17.547
از اينجا برو، برو -
برم؟ -

01:18:17.600 --> 01:18:20.863
حالا که اون رو بدست آوردي ميگي از اينجا برم؟
چي به من رسيد؟

01:18:20.960 --> 01:18:22.221
هيچي، هيچي

01:18:22.280 --> 01:18:25.031
،چطور ميتوني با خودت کنار بياي
وقتي ميدوني سرنوشت ما به هم گره خورده؟

01:18:25.320 --> 01:18:28.390
.مسابقه لجاجتي در کار نبود
.تو که هيچوقت منو نزدي

01:18:28.440 --> 01:18:30.508
!من اونجا بودم! اون تو رو زد

01:18:30.600 --> 01:18:34.910
اون منو نزد. ميدونست که من براي اون مسابقه آماده نيستم
اون هيچ غلطي نکرد

01:18:34.960 --> 01:18:37.062
من باختم چون رو فرم نبودم

01:18:37.120 --> 01:18:39.666
تو مسابقه اول من دهنشو سرويس کردم چونکه آماده بودم

01:18:39.720 --> 01:18:41.663
تو رقت انگيزي -
"تو رقت انگيزي" -

01:18:41.720 --> 01:18:44.551
بفرما، بهش بگو
!بهش بگو! بهش بگو

01:18:44.600 --> 01:18:47.226
اون آماده نبود -
آره، ديدي؟ -

01:18:47.320 --> 01:18:48.528
تو از اين مبارزه ميترسي؟

01:18:48.554 --> 01:18:50.581
!!حتي يه ذره هم نترسيدم
ميخوام پدرت رو در بيارم

01:18:50.600 --> 01:18:54.989
!آره؟ خب، پس بيا الان اينکارو بکنيم -
به خودمون نگاه کن! در مورد چي حرف ميزني؟ -

01:18:55.080 --> 01:18:56.864
!آره، يه نگاه به خودمون بنداز! ما که نمرديم

01:18:56.960 --> 01:18:59.427
!همه دارن ميخندن! دنيا داره بهمون ميخنده -
درسته -

01:18:59.480 --> 01:19:04.108
ولي ما هنوز نمرديم. در واقع، همه اينچيزا ميشه
بيشتر از هميشه حس زنده بودن بکنم

01:19:04.640 --> 01:19:05.741
تو؟ تو چي؟

01:19:05.840 --> 01:19:08.261
هان؟ اجازه نده تو اينکار دخالت کنه -
اونو داخل اين ماجرا نکن -

01:19:08.320 --> 01:19:11.141
اونوقت چي ميشه؟ باهام مبارزه نمي کني؟ -
پاي اونو وسط نکش. فقط من و تو -

01:19:11.160 --> 01:19:13.581
آره! فقط من و تو! درسته -
تو مثل يه بچه اي -

01:19:13.680 --> 01:19:16.256
چيکار داري ميکني؟
سعي نکن بترسونيش

01:19:16.282 --> 01:19:18.971
بزار باهام مبارزه کنه
بزار مردانگيش رو ثابت کنه

01:19:19.000 --> 01:19:21.102
خواهش ميکنم، التماست ميکنم
التماست ميکنم

01:19:21.160 --> 01:19:26.107
!اين آخرين فرصت ماست. بزار اينو يکبار براي هميشه تمومش کنيم. يالا، يالا

01:19:27.240 --> 01:19:28.387
زود باش

01:19:29.720 --> 01:19:31.424
اين اتفاق نميوفته

01:19:31.920 --> 01:19:33.226
چي؟

01:19:33.440 --> 01:19:35.224
چيکار داري ميکني؟

01:19:38.800 --> 01:19:41.665
کنار کشيدم. بيا بريم

01:20:11.200 --> 01:20:12.347
هي

01:20:12.640 --> 01:20:14.902
هي، زياد تو فکرش نرو
من اوني هستم که بايد تميزش کنم
[کنايه از نگاه کردن به ميز]

01:20:14.960 --> 01:20:18.985
والتر. حالا ديگه اينجا کار ميکني؟
خبر نداشتم

01:20:19.080 --> 01:20:24.027
آره، رفيق. ميدوني هميشه
علاقه شديدي به گارسوني داشتم

01:20:24.080 --> 01:20:26.069
خوب، شغل شغله ديگه، درسته؟

01:20:26.120 --> 01:20:27.585
شکايتي ندارم -
درسته -

01:20:27.640 --> 01:20:29.185
خوشحالم که يه شغلي دارم

01:20:29.600 --> 01:20:31.941
ميمُردم اگه نميتونستم
روت شرط بندي کنم، رفيق

01:20:32.440 --> 01:20:37.501
،چيزي راجع به شرط بندي نميدونم. ميدوني
اتفاقه ديگه ميوفته. هيچوقت نميتوني مطمئن باشي چي ميشه

01:20:37.600 --> 01:20:41.022
من و چند تا از بچه محلها
قراره بيايم مبارزه‌ت رو ببينيم

01:20:41.080 --> 01:20:42.227
لطف ميکني

01:20:42.280 --> 01:20:46.180
اجازه نده اين شغل پردرآمد خَرت کنه
هممون ميتونيم از پيروزيت سود ببريم

01:20:46.240 --> 01:20:49.503
و بخاطر همبرگر بدم
متاسفم

01:20:49.560 --> 01:20:52.027
خوش باش، رفيق -
باشه، رفيق -

01:21:35.160 --> 01:21:36.386
فهميدم

01:21:36.440 --> 01:21:38.715
هي، تري. زودباش
صبحانه روي ميزه

01:21:38.741 --> 01:21:40.968
.نميخوام منتظر بمونم
5دقيقه وقت داري

01:21:41.040 --> 01:21:42.301
باشه، پدر

01:21:44.200 --> 01:21:46.189
سلام -
سلام -

01:21:46.400 --> 01:21:49.390
تو بي‌جي هستي؟ -
آره، درسته. حالت چطوره؟ -

01:21:49.680 --> 01:21:52.101
مادرم همه چيزو دربارت بهم گفته

01:21:52.160 --> 01:21:53.546
ميدوني، همين اواخر

01:21:53.880 --> 01:21:55.903
تو شبيه اوني -
واقعا؟ -

01:21:55.960 --> 01:21:57.107
نه، نه واقعا

01:21:57.160 --> 01:21:59.262
منم ميخواستم همينو بگم
بيا تو

01:21:59.320 --> 01:22:01.468
هي، مامان، ريزر اينجاست

01:22:01.560 --> 01:22:03.708
ميخواي يه چيزي برات بيارم؟
آبميوه اي چيزي؟

01:22:03.760 --> 01:22:05.544
نه، ممنون

01:22:05.600 --> 01:22:09.591
ببين، به مادرم نگو که اين حرف رو بهت ميزنم
چون اگه بفهمه با چنگال سوراخ سوراخم ميکنه

01:22:09.640 --> 01:22:13.540
اما فکر ميکنم که اون واقعا خوشحاله که تو اينجايي
فکر ميکنه که تو مرد خوبي هستي

01:22:13.600 --> 01:22:16.385
نميدونم، فقط خواستم اينو بدوني

01:22:16.880 --> 01:22:19.426
ممنونم، خوشم اومد -
خوبه -

01:22:19.480 --> 01:22:20.945
هي، مامان

01:22:21.000 --> 01:22:24.741
ببخشيد
حالا شما رو با هم تنها ميزارم

01:22:24.800 --> 01:22:25.947
باشه

01:22:28.360 --> 01:22:31.191
بچه‌ي خوبيه -
اون پسر خوبيه -

01:22:32.520 --> 01:22:34.304
ميخوام مبارزه کنم

01:22:35.320 --> 01:22:38.230
اجازه نده که اون از اينکه در
مقابل من ضايع بشي، ازت سو استفاده کنه

01:22:38.280 --> 01:22:40.951
اينکارو نميکنم

01:22:42.080 --> 01:22:43.705
به هيچ وجه

01:22:44.240 --> 01:22:47.867
من اشتباهات زيادي کردم، سالي
خيلي زياد اشتباه کردم

01:22:47.920 --> 01:22:51.103
شايد نبايد سي سال پيش بوکس رو کنار ميزاشتم

01:22:51.160 --> 01:22:54.025
شايد بايد زمان بيشتري رو با تو ميگذروندم
من خيلي تو رو ناديده مي گرفتم

01:22:54.080 --> 01:22:57.104
شايد بايد مي‌بخشيدمت و توي
بزرگ کردن بچه ات کمکت ميکردم

01:22:57.200 --> 01:22:59.826
شايد ميتونستم خيلي کاراي ديگه اي که
انجام ندادم رو انجام بدم

01:22:59.880 --> 01:23:02.950
فقط ديگه نميخوام هيچ اشتباه ديگه اي بکنم
ديگه برام کافيه

01:23:03.000 --> 01:23:05.865
...من بهش اجازه دادم که

01:23:06.240 --> 01:23:09.662
:دو تا چيزي رو که بيشتر برام اهميت داشتن ازم بگيره

01:23:09.720 --> 01:23:12.949
تو و بوکس. من بهش باختم

01:23:14.560 --> 01:23:16.742
من حتي تلويزيون ندارم

01:23:16.840 --> 01:23:18.021
باورت ميشه؟

01:23:18.080 --> 01:23:21.627
چون ميترسم که اتفاقي چشمم به يه مبارزه بيوفته

01:23:21.720 --> 01:23:25.142
و شرمنده بشم. چون من يه مبارزم...
من بدنيا اومدم تا مبارزه کنم

01:23:25.200 --> 01:23:27.428
.من يه خورده استعداد داشتم
.داشتم

01:23:27.520 --> 01:23:30.146
که خيلي زود کنار گذاشتمش

01:23:34.960 --> 01:23:36.585
دوستت دارم

01:23:37.520 --> 01:23:39.782
هميشه داشتم و هميشه هم خواهم داشت

01:23:41.280 --> 01:23:43.906
تو هميشه مال مني، باور کن

01:23:44.760 --> 01:23:50.071
ولي هميشه افسوس ميخورم که چرا کيد رو
در بهترين شرايط آمادگيش شکست ندادم

01:23:50.720 --> 01:23:54.541
مهم نيست که شما بچه ها چقدر تلاش کردين
ديگه به اوج آمادگيت نميرسي

01:23:55.240 --> 01:23:57.149
آخرين زورمون رو ميزنيم

01:24:02.440 --> 01:24:04.907
پس برو دهنش رو سرويس کن

01:24:08.000 --> 01:24:10.307
خوب، حالا که دستورش رو دادي

01:24:11.000 --> 01:24:12.989
اون ديگه يه آدم مُرده به حساب مياد

01:24:30.800 --> 01:24:32.140
سمت چپ بمون

01:24:32.600 --> 01:24:33.747
چپ رو بزن

01:24:34.800 --> 01:24:36.664
چپ، چپ

01:25:34.600 --> 01:25:35.986
فکر کنم ديگه بايد آماده باشم

01:25:36.320 --> 01:25:39.981
آره، آماده اي
!تو الان يه هيولاي يک چشمي

01:25:44.640 --> 01:25:48.062
"خيلي‌خب، پس اينجا بخش "وي آي پي
ميخوام که اينجا با آدماي مهم پر بشه، فهميدي؟

01:25:48.160 --> 01:25:50.661
من کيم کارداشيان رو ميخوام
برام بازيگراي پستون گنده بيار

01:25:50.720 --> 01:25:54.188
هر هنرمند سکسي که توي فيلماي بوکسوري
بازي کرده رو ميخوام بياري

01:25:54.240 --> 01:25:56.024
لوو، تو کسي رو داري؟ -
مادرم -

01:25:56.080 --> 01:25:59.024
اينجا بخش "وي آي پيه". اون زن نميتونه ببينه
ميتونم بزارمش اون بالا، که خوب هم بشنوه

01:25:59.080 --> 01:26:01.679
!ولي اون انتظار اينجا رو داشت -
الان نبايد وقتمو هدر بدم -

01:26:01.680 --> 01:26:03.350
پايين. جايگيري

01:26:04.960 --> 01:26:06.346
برو، برو، برو، برو، برو

01:26:06.400 --> 01:26:07.581
بي‌جي، ملاقاتي داري

01:26:09.960 --> 01:26:11.505
به عهده‌ي شما، مربي

01:26:12.080 --> 01:26:13.386
خيلي‌خب، گوش کن

01:26:18.560 --> 01:26:22.221
ببين، ميدونم حق داري ازم متنفر باشي
و سرزنشت هم نمي کنم

01:26:22.320 --> 01:26:25.902
ولي الان بهت نياز دارم
لازمت دارم که طرفم باشي

01:26:26.200 --> 01:26:27.950
تو بهترين شخص براي مني

01:26:28.920 --> 01:26:31.307
ميدونم که هيچکاري براي تو و تري انجام ندادم

01:26:31.880 --> 01:26:35.427
نميتونم زمان رو به عقب برگردونم
نميتونم درستش کنم

01:26:40.000 --> 01:26:41.465
اينارو براي تري آوردم

01:26:41.520 --> 01:26:43.702
تافي پاستيلي

01:26:43.800 --> 01:26:46.187
فکر کنم، حالا ديگه بقدر کافي بزرگ شده

01:26:46.240 --> 01:26:49.025
آره، تو واقعا تو اين چيزا خوب نيستي -
نه، نيستم -

01:26:51.400 --> 01:26:52.740
ولي دارم سعي خودمو ميکنم

01:26:54.640 --> 01:26:56.344
اين رو هم براي تو آوردم

01:26:56.400 --> 01:27:00.869
اينارو خيلي ساله که دارم جمع ميکنم
فقط براي اينکه کُل داستان رو بدوني

01:27:25.160 --> 01:27:28.389
سلامي دوباره به همگي. من جيم لمبلي هستم
و به پيتزبورگ خوش اومدين

01:27:28.440 --> 01:27:33.102
جايي که اين جمعيت و شلوغي
بخاطر مسابقه‌اي بي همتا و انتقامي گرد هم آمده اند

01:27:33.160 --> 01:27:36.104
تو بايد به سمت چپ وايسي
و جوري که بتوني درست ببينيش

01:27:36.160 --> 01:27:37.910
همينکارو ميکنم، نگران نباش -
من نگرانم -

01:27:38.400 --> 01:27:40.946
ببين، من مثل پسرم دوستت دارم
ولي الان دارم بهت ميگم

01:27:41.000 --> 01:27:43.068
اگه ببينم داري بدجوري کتک ميخوري
اينو ميندازم وسط رينگ

01:27:43.120 --> 01:27:45.109
!اينکارو نکن -
اينکارو ميکنم. ازت هم نمي پرسم -

01:27:45.160 --> 01:27:46.864
دارم بهت ميگم

01:27:46.920 --> 01:27:48.704
ميخواستم يه چيز ديگه هم بهت بگم

01:27:48.760 --> 01:27:51.989
اگه اين احمق رو شکست بدي، قراره يه
تلويزيون نو توي اتاق نشيمن باشه

01:27:52.040 --> 01:27:53.221
نمي‌خوام

01:27:53.280 --> 01:27:55.462
براي تو نيست. براي خودمه

01:28:07.200 --> 01:28:10.429
بايد بهت بگم که احتمالا اين
مزخرف ترين باند پيچيه که تا حالا ديدم

01:28:10.480 --> 01:28:13.311
فکر ميکردم ممکنه امروز يه
کمک کوچيک لازم داشته باشي، هان؟

01:28:13.360 --> 01:28:15.747
آره، دارم. البته

01:28:31.880 --> 01:28:33.823
.چيزاي که بهت ياد دادم رو يادت بيار
گند نزني توش

01:28:33.880 --> 01:28:35.982
فقط بشين و آروم باش
دارم يه کار بي نقص برات انجام ميدم

01:28:36.080 --> 01:28:38.599
!دستاي لطيفي داري -
تو هم يه حرومزاده کله شقي -

01:28:38.600 --> 01:28:41.067
فکر کردي از کي به ارث بردم؟

01:28:43.200 --> 01:28:44.825
رفقا، وقتشه -
وقت شروعه -

01:28:45.400 --> 01:28:46.501
خيلي‌خب

01:28:46.880 --> 01:28:51.030
!مراقب باش -
بيا بريم، عجله کن -

01:28:52.600 --> 01:28:53.781
خوبه

01:28:53.840 --> 01:28:55.146
وقتشه، بچه ها

01:28:55.200 --> 01:28:57.302
خيلي‌خب، خيلي‌خب
داريم ميايم

01:28:57.360 --> 01:28:58.586
نفس بکش

01:28:58.680 --> 01:29:00.305
نفس بکش، همينه

01:29:00.360 --> 01:29:02.030
خوبه، همينه

01:29:02.760 --> 01:29:04.350
خوبي؟ -
آره -

01:29:04.600 --> 01:29:06.065
فکر ميکني هنوز ميتونم ببرمش؟

01:29:06.120 --> 01:29:07.710
فکر ميکنم هنوزم ميتوني ببريش

01:29:07.760 --> 01:29:10.864
هي، هر اتفاقي بيوفته
تو هرگز نميبازي، باشه؟

01:29:12.520 --> 01:29:13.667
خوبه

01:29:15.520 --> 01:29:16.860
بزن بريم سر کارمون

01:29:17.200 --> 01:29:18.665
بريم انجامش بديم

01:29:41.880 --> 01:29:45.746
حدس ميزنم که شهر پيتزبورگ همه اون هياهوها در مورد
شوخي خواندن اين مبارزه رو فراموش کرده

01:29:45.800 --> 01:29:48.380
جمعيت خيلي زياده -
اين ميتونه خوب باشه -

01:29:50.480 --> 01:29:51.991
لعنتي

01:29:52.480 --> 01:29:59.706
زرفيلم
‏[ FilmYar ]

01:30:02.280 --> 01:30:04.189
بدون اون ويلچر مياي؟

01:30:04.240 --> 01:30:05.421
شوخي ميکني؟

01:30:05.480 --> 01:30:09.062
با وجود اونهمه دختراي سکسي که اونجان
ميتونم امشب چند تا تيکه ناز زمين بزنم

01:30:09.120 --> 01:30:10.745
!همين الآن آوردم بالا

01:30:24.920 --> 01:30:27.626
و حالا بيلي "کيد" مک‌دانن

01:30:31.440 --> 01:30:36.023
اگه تاريخ رو ورق بزنيم، مک‌دانن 41 پيروزي و
يک شکست در کارنامه 12ساله حرفه ايش داره

01:30:36.080 --> 01:30:38.626
و تنها باختش هم در برابر شارپ بود

01:30:50.080 --> 01:30:51.625
!اون کيده

01:30:58.280 --> 01:31:01.304
و حالا ريزر شارپ وارد ميدان مسابقات ميشه

01:31:15.120 --> 01:31:18.508
خيلي کم پيش مياد که همچين
...جمعيتي رو در مسابقه اي ببينيم که

01:31:18.560 --> 01:31:20.981
هر دو طرف هم بطور مساوي
تقسيم شده باشن، جيم

01:31:30.400 --> 01:31:35.506
،در 9سال فعاليت حرفه ايش
شارپ 33 بُرد و فقط يک باخت داشته

01:31:35.560 --> 01:31:37.469
که هممون ميدونيم بدست کي بوده

01:31:39.000 --> 01:31:43.185
خوش آمديد به اين رويداد مهم و خيلي خاص امشب

01:31:43.240 --> 01:31:45.229
...آقايان و خانوم ها

01:31:45.280 --> 01:31:50.705
!بياين براي غُرش کردن آماده شيم

01:31:51.520 --> 01:31:54.100
اولين معرفي بطور مرسوم از طرف گوشه آبي

01:31:54.160 --> 01:31:56.501
،با شورت ورزشي که علامت تجاريش
کِلي گرين" روش حک شده"

01:31:56.560 --> 01:32:00.506
و وزن 175 پوند از شهر پيتزبورگ، پنسيلوانيا

01:32:00.560 --> 01:32:01.821
!آره، کيد

01:32:01.880 --> 01:32:04.062
...نمايشگاه اتومبيل بوکسور معروف کيد مک دانِن"

01:32:04.160 --> 01:32:06.945
"جاييکه با سرمايه اي ناچيز صاحب خودرو مي شويد

01:32:07.680 --> 01:32:09.544
!يکشنبه ها بازه -
اوه، بي خيال مَرد -

01:32:09.600 --> 01:32:13.671
...قهرمان سنگين وزن سابق جهان

01:32:13.720 --> 01:32:19.224
بيلي "کيد" مک دانن

01:32:21.520 --> 01:32:23.384
...و مبارزي که در گوشه قرمز داريم

01:32:23.440 --> 01:32:25.144
...و شورت سياه و سفيد پوشيده

01:32:25.200 --> 01:32:28.190
...با وزن 178 پوند

01:32:28.240 --> 01:32:30.581
اون هم از پيتزبورگ، پنسيلوانيا

01:32:32.120 --> 01:32:35.747
قهرمان سابق سنگين وزن جهان

01:32:35.800 --> 01:32:41.225
هنري "ريزر" شارپ

01:32:47.280 --> 01:32:48.870
خيلي‌خب، بوکسورها بيان اينجا

01:32:49.640 --> 01:32:51.742
چند لحظه بياين اينجا

01:32:53.960 --> 01:32:57.064
بسيارخب، آقايون
شما جزئيات و دستورالعملها رو ميدونين

01:32:57.120 --> 01:32:59.700
ازتون انتظار دارم که در طول مبارزه از فَرامين من اطاعت کنيد

01:32:59.800 --> 01:33:01.425
در طول مبارزه مراقب خودتون باشيد

01:33:01.480 --> 01:33:02.911
کسي سوالي داره؟

01:33:02.960 --> 01:33:05.540
حرکت شجاعانه کردي که بدون
سوتين اومدي

01:33:05.640 --> 01:33:09.108
وقتي بري خونه يه سورپرايز برات گذاشتم
يه تيکه گُه روي ايوان خونت

01:33:09.160 --> 01:33:12.184
بچه‌ها پخش زنده‌اس، پخش زنده‌اس -
با هم دست بدين -

01:33:12.680 --> 01:33:14.589
اين مبارزه بخاطر من و توئه؟ يا اون؟

01:33:15.280 --> 01:33:17.109
من و تو

01:33:17.160 --> 01:33:20.230
اوه، خدارو شکر. گفتم الان
!ميگه بخاطره اون تيکه گُهه

01:33:24.680 --> 01:33:26.066
ميره که شروع بشه

01:33:28.520 --> 01:33:29.906
!شروع کنيد

01:33:30.360 --> 01:33:33.703
ما در اين لحظه انتظار داريم
هر دو مبارز حساب يکديگه رو برسن

01:33:38.920 --> 01:33:41.910
شارپ چندان سريع و چابک بنظر نمياد

01:33:41.960 --> 01:33:44.461
خب، بعد از سي سال
دوري از بوکس اين چيز عجيبي نيست

01:33:45.200 --> 01:33:48.941
،حالا يه ضربه از کيد
که نزديک بود به هدف بخوره

01:33:49.000 --> 01:33:51.148
حواست رو جمع کن
حواست رو جمع کن

01:33:51.200 --> 01:33:53.587
بدن هر دو طرف تحليل رفته

01:33:53.640 --> 01:33:56.823
تا اينجاي کارو چطور ديدي؟ -
چندان مبارزه زيبايي نبوده -

01:33:56.880 --> 01:33:58.823
زود باش، زود باش
مبارزه رو شروع کن

01:34:01.880 --> 01:34:05.382
حالا شارپ کمي جسورانه تر
عمل ميکنه و يک ضربه مشت ميزنه

01:34:05.440 --> 01:34:06.905
مک‌دانن بهش ميگه زود باش

01:34:06.960 --> 01:34:08.824
!يالا کيد
بهش حمله کن

01:34:08.880 --> 01:34:10.823
شارپ مُشت هاي کوتاه ميزنه و دفاع ميکنه

01:34:12.040 --> 01:34:14.666
!همينه -
ريزر با اون ضربه مُشت آسيب ميبينه -

01:34:16.080 --> 01:34:18.421
!اوه خداي من -
و، بووم، خودش بود -

01:34:18.480 --> 01:34:21.823
بالاخره يکي از اون ضربه‌هاي معروف کيد رو ديديم -
ريزر بايد آسيب ديده باشه -

01:34:21.920 --> 01:34:25.422
جراحتي در بالاي چشم راست ريزر ديده ميشه -
ريزر زخمي شده -

01:34:30.080 --> 01:34:31.261
!يالا بيا

01:34:36.440 --> 01:34:37.541
زنگ به صدا درمياد

01:34:37.600 --> 01:34:39.543
چيه؟ -
هي -

01:34:41.520 --> 01:34:44.191
،درست بعد از به صدا در اومدن زنگ
کيد يه مشت محکم به ريزر ميزنه

01:34:46.600 --> 01:34:50.307
اينکارش منجر به کسر امتياز ميشه -
ميتونه براي کيد به قيمت يک راند تموم بشه -

01:34:50.360 --> 01:34:51.700
يکمي بهش آب بده

01:34:51.760 --> 01:34:54.386
واقعا کارت خوب بود، ترسو -
اين حرفا کمکي نميکنه -

01:34:54.440 --> 01:34:56.224
من 800سالمه و
!هر چي دلم بخواد ميگم

01:34:56.280 --> 01:34:58.060
ميتوني خونريزي رو بند بياري؟ -
فقط واسه مدت کوتاهي -

01:34:58.080 --> 01:35:00.069
معلومه چيکار ميکني؟ چرا بعد از زنگ زديش؟

01:35:00.120 --> 01:35:02.826
ميخواي پرتمون کنن بيرون؟
ازت ميخوام يکمي باهوش باشي

01:35:02.920 --> 01:35:04.784
باشه؟ -
باشه -

01:35:04.880 --> 01:35:07.711
اون داره ارزيابيت ميکنه -
در هر صورت، ميبرمش -

01:35:07.800 --> 01:35:09.504
زودتر تمومش کن -
خيلي‌خب -

01:35:19.000 --> 01:35:21.148
و اکنون راند دوم شروع ميشه

01:35:21.200 --> 01:35:24.383
بخاطر اون خطا
بايد يه امتياز يک امتياز از شارپ کم بشه

01:35:24.440 --> 01:35:25.951
!جاخالي و مُشت، کيد

01:35:26.560 --> 01:35:29.743
و ريزر شارپ هم هيچ زماني رو براي
حفظ کردن برتري خود هدر نميده

01:35:30.640 --> 01:35:32.026
يالا کيد، تکون بخور

01:35:32.120 --> 01:35:33.426
!اووه

01:35:34.240 --> 01:35:36.911
ريزر داره بي امان مشت ميزنه

01:35:37.000 --> 01:35:39.865
!خوبه، خوبه -
گاردت رو ول نکن -

01:35:40.560 --> 01:35:42.264
ريزر داره به مُشت زدن هاش ادامه ميده

01:35:44.080 --> 01:35:46.706
کيد با يک مُشت چپ سنگين زمين ميخوره

01:35:47.200 --> 01:35:49.541
،داور مسابقه، پت راسل
ميخواست شمارش معکوس کنه

01:35:49.600 --> 01:35:51.748
از پا در آورديش، از پا در آورديش
!حالا تمومش کن

01:35:52.160 --> 01:35:54.183
کيد کُلي رفتارهاي خشونت آميز داره

01:35:54.240 --> 01:35:56.502
ولي اين هميشه قسمتي از مسابقه هاش بوده

01:35:56.600 --> 01:35:59.624
او قويتر از چيزيه که بنظر مياد -
من خوبم، من خوبم -

01:36:03.000 --> 01:36:04.545
اون داره کيد رو توي
دردسر ميندازه

01:36:05.160 --> 01:36:07.945
!اوه، زدش -
زمين خورده -

01:36:08.760 --> 01:36:10.749
!برو اون گوشه
...دو

01:36:10.800 --> 01:36:13.790
:الان احتمالا داره فکر ميکنه که
"چرا اين غلط رو کردم"

01:36:13.840 --> 01:36:15.704
جا خالي و مُشت. اينکارو بکن

01:36:15.760 --> 01:36:19.706
بايد مشت هات رو کنترل کني و اجازه بدي
دستهات حرکت کنن جاخالي بده بعد مشت بزن

01:36:19.760 --> 01:36:22.591
صدامو شنيدي؟ جاخالي و مُشت -
هفت...ميخواي بلند شي؟ -

01:36:22.640 --> 01:36:24.310
!هشت
بيا طرف من

01:36:25.040 --> 01:36:26.221
تو خوبي،کيد؟

01:36:26.280 --> 01:36:27.791
يه چيزي نشونم بده. شروع

01:36:32.320 --> 01:36:35.105
!از گوشه رينگ بيا بيرون! اين تله اس
از گوشه رينگ بيا بيرون

01:36:35.160 --> 01:36:36.671
!حالا! همين الان

01:36:37.120 --> 01:36:38.301
اوه، پسر

01:36:38.360 --> 01:36:39.825
!آفرين، کيد -
!لعنتي -

01:36:41.960 --> 01:36:43.505
حالا بزار دستهات کارشونو بکنن

01:36:50.920 --> 01:36:52.670
!زنگ! وقت تمام -
اينجا مسابقه بوکس نيست -

01:36:52.720 --> 01:36:54.629
اين يک جنگ تمام عياره

01:36:54.680 --> 01:36:55.827
بزن بريم، پسر

01:36:56.200 --> 01:36:58.667
پسر خوب! آفرين! جواب داد

01:36:58.720 --> 01:37:00.584
گوش کن. داره بدجور بهت اسيب ميزنه

01:37:00.640 --> 01:37:03.505
خب که چي؟ -
ميخوام مبارزه رو تموم کنم -

01:37:03.560 --> 01:37:06.948
اون داره اشتباه ميکنه. يعني تو داري باهوش مبارزه ميکني
همينجوري بهش فشار بيار

01:37:07.000 --> 01:37:08.511
مکث نکن. مکث نکن

01:37:08.560 --> 01:37:11.584
ميخواي به سرت ضربه سنگين بخوره؟ -
نگرانش نباش -

01:37:11.640 --> 01:37:14.186
حواسم به اون هست -
مشکلي نيست -

01:37:14.240 --> 01:37:15.580
من خوبم

01:37:15.680 --> 01:37:17.500
اون داره تحليل ميره
سمت چپش ضعيفه

01:37:17.560 --> 01:37:19.344
رو اون سمت تمرکز کن
يه نفس عميق بکش. همينه

01:37:39.520 --> 01:37:41.941
مجبورن اين راند رو به کيد بدن

01:37:53.240 --> 01:37:55.502
شارپ اين راند رو با پيروزي پشت سر گذاشت

01:38:22.800 --> 01:38:25.824
هر دو مبارز نمايش شجاعانه اي از خودشون نشون دادن

01:38:36.080 --> 01:38:37.541
رازور بدجوري توي دردسر افتاده

01:38:53.840 --> 01:38:55.226
!زنگ زده شده

01:38:55.760 --> 01:38:57.191
!کارت تمومه

01:38:59.320 --> 01:39:01.548
مگه تو احمقي؟ -
آرومش کن -

01:39:05.520 --> 01:39:08.749
!کارش تمومه. بهترين آدم ميبره -
نه، تو داري يه آدم يک چشم رو ميزني، فقط همين -

01:39:08.800 --> 01:39:10.311
منظورت چيه؟

01:39:10.360 --> 01:39:11.985
چشمات تقريبا ديگه باز نميشن

01:39:12.040 --> 01:39:14.950
.بهرحال کار نميکنه
تو نبايد جلو بگيري

01:39:15.000 --> 01:39:18.547
تو اصلا به حرفم گوش نميدي، ميدي؟ -
الان وقتش نيست. اون هم صدمه ديده -

01:39:18.600 --> 01:39:21.465
چشم راست شارپ بدجوري وَرم کرده

01:39:21.520 --> 01:39:23.304
تقريبا نيمه کور شده

01:39:23.360 --> 01:39:26.907
هر بار که از سمت چپ ميري، راحت ميتوني بزنيش
چون اون نميتونه مشتت رو ببينه

01:39:26.960 --> 01:39:28.630
مزخرفه -
مزخرف نيست -

01:39:28.680 --> 01:39:30.305
از کجا ميدوني؟ -
مامان بهم گفت -

01:39:30.400 --> 01:39:32.707
چي فکر ميکني؟ که از خودش در آورده؟
حقيقت داره

01:39:32.760 --> 01:39:34.510
برام مهم نيست
!ميخوام کونشو پاره کنم

01:39:34.560 --> 01:39:36.981
چرا ميخواي اينکارو بکني؟
تو به چشم کورش حمله ميکني

01:39:37.040 --> 01:39:39.220
اونوقت همه ميگن که تو در بهترين شرايط جسمانيش  نتونسته بودي بزنيش

01:39:39.280 --> 01:39:41.508
!اونوقت ديگه شبا خواب به چشمات نمياد

01:39:41.560 --> 01:39:43.708
!لعنت بهش
من کاريو که 30 سال منتظرش بودم انجام ميدم

01:39:43.760 --> 01:39:46.670
کيد، کاردرست رو انجام بده
!جايي وايسا که بتونه ببينتت

01:39:47.600 --> 01:39:50.351
!برو بزنش
!حالا، عجله کن! دستشويي دارم

01:39:52.960 --> 01:39:54.107
شروع

01:39:54.160 --> 01:39:56.991
!راند آخر. پايان مبارزه نزديکه

01:39:59.240 --> 01:40:01.820
...در بسياري مواقع، در مسابقات اين چنيني

01:40:01.880 --> 01:40:04.267
مبارزه راند آخر بهترينه

01:40:05.800 --> 01:40:07.345
کيد داره حمله ميکنه -
نه -

01:40:08.240 --> 01:40:09.421
اوه

01:40:09.520 --> 01:40:10.826
!چه ضرباتي

01:40:11.760 --> 01:40:12.941
!لايتنينگ

01:40:15.360 --> 01:40:17.030
شارپ گير افتاده

01:40:18.760 --> 01:40:20.510
ريزر با گيجي تلو تلو ميخوره

01:40:20.560 --> 01:40:23.027
و حالا زيزر نقش بر زمين ميشه

01:40:23.120 --> 01:40:25.180
با اون مشت کارش ساخته اس -
اين مبارزه توئه -

01:40:57.480 --> 01:40:58.866
ميخواي ادامه بدي؟

01:40:59.600 --> 01:41:01.702
آره، البته که مي‌خوام

01:41:02.480 --> 01:41:03.741
هي، نميتوني اينکارو بکني

01:41:03.800 --> 01:41:05.061
ديدي که انجام دادم. يالا بيا

01:41:05.160 --> 01:41:06.705
کيد، ريزر رو از زمين بلند ميکنه

01:41:10.800 --> 01:41:12.345
داره چيکار ميکنه؟

01:41:14.320 --> 01:41:17.583
باورنکردنيه! در همه سالهايي که دارم بوکس گزارش ميکنم
همچين چيزي نديده بودم

01:41:17.640 --> 01:41:19.105
!من بهش گفته بودم اينکارو بکنه -
!اوه -

01:41:19.160 --> 01:41:21.103
!اين ايده منه
خودم گفته بودم اينکارو بکنه

01:41:21.600 --> 01:41:24.101
حالا، پت راسل داره با داوران رايزني ميکنه

01:41:24.760 --> 01:41:26.271
بزار دستکش‌هات رو ببينم

01:41:27.000 --> 01:41:30.900
و حالا داور، در يک حرکت زيباي ورزشي
اجازه ميده اونا به مبارزه ادامه بدن

01:41:31.320 --> 01:41:33.866
من الان درست جلوت هستم
ديگه بهانه اي نداري

01:41:34.560 --> 01:41:35.707
بهانه اي نيست

01:41:38.360 --> 01:41:40.940
اونا براي بار آخر دستکشهاشون رو به هم ميزنن

01:41:44.920 --> 01:41:47.466
حالا ديگه کيد از سمت چپ شارپ حمله نميکنه

01:41:47.520 --> 01:41:51.227
حالا کيد مستقيما داره سينه به سينه شارپ ميجنگه
يجورايي انگار ميخواد به چالش بکشتش

01:41:53.600 --> 01:41:55.668
!بزنش، حالا

01:41:56.880 --> 01:41:59.381
همينه -
!حالا کيد داره با مشت چپ خودش حمله ميکنه -

01:41:59.440 --> 01:42:00.780
شارپ داره تو دردسر ميوفته

01:42:01.440 --> 01:42:05.226
هر دو مبارز پا به پاي هم
بي رحمانه دارن مُشت رد وبدل ميکنن

01:42:09.120 --> 01:42:10.904
فقط پانزده ثانيه باقي مونده

01:42:12.960 --> 01:42:15.586
...اوه، يه مشت راست قدرتمند توسط ريزر

01:42:15.640 --> 01:42:17.504
...و کيد زمين ميخوره ميشه
اون پهن زمين ميشه

01:42:17.560 --> 01:42:19.310
!آره، همينه

01:42:33.720 --> 01:42:35.663
کيد نميتونه روي پاش بايسته

01:42:35.720 --> 01:42:37.345
!اين مسابقه ميتونه تموم شده تلقي بشه

01:42:50.320 --> 01:42:52.343
هي، کيد، چيزيت نشده؟ -
چيزيم نشده -

01:42:53.760 --> 01:42:56.625
ريزر قبل از شماره 10 کيد رو از زمين بلند ميکنه

01:42:56.680 --> 01:42:58.430
...اوه، محض رضاي خدا

01:43:03.040 --> 01:43:04.301
احتمالا الان گريه ام بگيره

01:43:04.400 --> 01:43:07.663
اوه، لعنتي...گريه ام گرفته
داره يه خورده مياد پايين

01:43:12.480 --> 01:43:14.662
به کمکت نيازي نداشتم -
درسته -

01:43:24.080 --> 01:43:25.306
کيد، حالت خوبه؟

01:43:26.040 --> 01:43:27.380
نه واقعا

01:43:28.280 --> 01:43:30.906
دارم ميميرم، اما تا حالا
حس به اين خوبي نداشتم

01:43:30.960 --> 01:43:33.347
،هي، هي
تو کار درست رو انجام دادي

01:43:33.400 --> 01:43:34.740
ممنون، پسر

01:43:35.000 --> 01:43:36.386
دوستت دارم، پدر

01:43:36.480 --> 01:43:38.947
خوب، ديگه هيچوقت
بهت نميگم ترسو

01:43:39.000 --> 01:43:41.148
احمق. اين چيزيه که صدات ميکنم

01:43:41.200 --> 01:43:43.746
خيلي بهت افتخار ميکنم -
اوه، آره -

01:43:43.800 --> 01:43:45.061
بهت گفته بودم که مشکلي پيش نمياد

01:43:51.520 --> 01:43:54.908
آقايان و خانوم ها
خب، بريم يه نگاهي به امتيازها بندازيم

01:43:54.960 --> 01:44:00.430
قاضي آلفردو پاديلو
امتياز92 در مقابل 91 به نفع شارپ

01:44:00.480 --> 01:44:04.505
قاضي جيمز کابالا
...امتياز 90 به 89

01:44:04.560 --> 01:44:06.583
براي کيد مک‌دانن

01:44:06.960 --> 01:44:09.791
...و قاضي مارکو روزاريو

01:44:09.840 --> 01:44:12.386
...امتياز 91 به 89

01:44:12.440 --> 01:44:15.783
...به نفع برنده که توسط راي داوران انتخاب شده

01:44:15.840 --> 01:44:20.343
هنري "ريزر" شارپ

01:44:22.120 --> 01:44:24.507
متاسفم که باختي، کيد

01:44:24.560 --> 01:44:26.071
نه. اون هيچي رو نباخته

01:44:27.120 --> 01:44:29.222
تري، بهم بگو بابابزرگ

01:44:41.320 --> 01:44:43.229
فکر کنم اشتباه کردي از روي زمين بلندم کردي

01:44:43.280 --> 01:44:44.870
نه، ميخواستم تو بهترين وضعيتت باهات مبارزه کنم

01:44:44.960 --> 01:44:46.471
خب، بدستش آوردي

01:44:47.320 --> 01:44:49.388
ممنون بابت کمکت -
قابلي نداشت -

01:44:50.160 --> 01:44:51.785
ولي هنوز ازت بدم مياد

01:44:51.840 --> 01:44:53.749
منم ازت متنفرم

01:44:54.200 --> 01:44:55.381
ميخواي دوباره مبارزه کنيم؟

01:44:56.160 --> 01:44:58.308
!معلومه که نه -
مطمئني؟ -

01:44:59.680 --> 01:45:00.827
آره

01:45:02.040 --> 01:45:04.029
!مسخره اس! درستش کن

01:45:04.080 --> 01:45:05.944
کي به اون قاضي ها پول داده؟ -
!لايتنينگ -

01:45:06.400 --> 01:45:07.626
چيه؟ -
لايت، ما بُرديم -

01:45:07.680 --> 01:45:09.066
کي داده؟ چي؟

01:45:09.120 --> 01:45:10.267
ما بُرديم

01:45:10.360 --> 01:45:12.940
!ما برديم؟ حرف مفت ميزني؟ -
نه -

01:45:13.840 --> 01:45:15.465
!سمعک هاي لعنتي -
آره -

01:45:29.360 --> 01:45:32.145
ديدي؟ بخاطر همينه که تلويزيون نمي خواستم
من ميرم پيش سالي

01:45:32.200 --> 01:45:34.109
بگير بشين
يه پايان بزرگ قراره داشته باشه

01:45:44.200 --> 01:45:46.667
اي کاش از هر دو تا چشم کور بودم -
اوه، واو -

01:45:48.520 --> 01:45:49.701
ميبينمتون

01:45:50.200 --> 01:45:53.861
اون يه ظرافت خاصي توي کارش داره، مگه نه؟ -
آره، يه کمي، يه کمي -

01:46:01.320 --> 01:46:03.900
شرط ميبندم که امشب يکي از اون دخترا رو تور ميکنه

01:46:04.000 --> 01:46:07.388
رفيق تو خيلي منحرفي. مثل اينکه الآنه
که کارم رو بسازي. کارم تموم شد

01:46:07.440 --> 01:46:10.908
يه حوله بهم بده تا اين سرکه ها رو از پام خشک کنم
!اينا واقعا قوي هستن

01:46:10.960 --> 01:46:12.425
چرا اين اينقدر قويه؟

01:46:12.480 --> 01:46:15.026
بايد خراب باشه. فکر کنم سرکه اش خرابه

01:46:21.640 --> 01:46:25.108
!خيلي‌خب رفقا گوش کنيد، اگه فکر ميکني که روز لجاجت روز بزرگي بوده پس به اين يکي ميگي روز عظيم الجثه

01:46:25.160 --> 01:46:28.343
اونا دارن با ورزشگاه ويمبلي براي مسابقه دوباره‌ي شما صحبت ميکنن نود هزار نفر گنجايش

01:46:28.440 --> 01:46:30.588
ميتونم بهتون يه مبلغ هفت رقمي بدم
شايدم هشت رقمي

01:46:30.640 --> 01:46:33.584
اين پيشنهاد آخريه که ميتونم به شما رفقا بدم
خوب نظرتون چيه؟

01:46:33.640 --> 01:46:36.061
من هستم -
اين همون چيزيه که دربارش حرف ميزدم، مايک -

01:46:36.120 --> 01:46:38.427
تو چي، اواندر؟ -
نه -

01:46:38.480 --> 01:46:42.027
بي خيال اواندر.اين همون
خُل و چِليه که گوش‌هات رو گاز گرفت

01:46:42.120 --> 01:46:45.064
مطمئن باش نمي خواسته ببينه چه طعمي داري -
!مزه کون ميداد -

01:46:45.120 --> 01:46:47.109
شنيدي چي گفت؟
ميگه مزه خوبي نداشتي

01:46:47.160 --> 01:46:49.262
مايک، يه لطفي بهم ميکني؟
بهش بگي که متاسفي

01:46:49.320 --> 01:46:51.661
متاسفم -
مايک، از ته دل بگو -

01:46:53.200 --> 01:46:54.711
!متاسفم -
منم حسش کردم -

01:46:54.800 --> 01:46:56.664
يالا، اواندر. حالا چي ميگي؟ -
نه -

01:46:59.880 --> 01:47:02.506
بهت يکماه اقامت در عمارت پلي بوي پيشنهاد ميدم -
نه -
[کلوپ‌هاي زنجيره‌ي که افراد مشهور ميرن اونجا]

01:47:02.600 --> 01:47:05.271
باشه، پيشنهاد آخر ...بهت يه ماشين بنتلي ميدم -
نه -

01:47:06.680 --> 01:47:10.387
يه نقش توي فيلم "خماري 4" برات گير ميارم -
دارم گوش ميدم -

01:47:10.480 --> 01:47:12.264
اي حرومزاده -
!نه، صبر کن -

01:47:12.360 --> 01:47:13.950
روي گوش‌هات رو بگير -
!صبرکن، مايک! نه -

01:47:14.500 --> 01:48:24.000
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏[ FilmYar ]