﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:23,000
FilmYar

2
00:00:24,000 --> 00:00:37,000
FilmYar

3
00:00:38,000 --> 00:00:57,000
FilmYar

4
00:01:03,521 --> 00:01:07,650
ذهن‌های تسخیر شده

5
00:04:33,440 --> 00:04:34,357
سلام،

6
00:04:37,110 --> 00:04:38,862
گفتم اول زنگ بزنم،

7
00:04:38,987 --> 00:04:40,780
گوشیمو گم کردم،

8
00:04:42,365 --> 00:04:45,368
اینجا، برای تو و پسرها،

9
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
- میشه بیام تو؟ - نه،

10
00:04:48,163 --> 00:04:50,957
اسکندر، تو که نمی‌تونی همین‌طوری بیای،

11
00:04:51,082 --> 00:04:52,292
به دردشان می‌خورد،

12
00:04:53,043 --> 00:04:57,130
میای، میگی یکشنبه برمیگردی، بعد ماهها غیب میشی،

13
00:04:57,130 --> 00:04:58,631
ممکن است مرده باشی،

14
00:04:59,466 --> 00:05:01,384
شما نمی‌توانید این کار را با بچه‌ها بکنید،

15
00:05:01,843 --> 00:05:02,802
تو فقط نمیتونی،

16
00:05:03,345 --> 00:05:05,597
فهمیدم، ببخشید،

17
00:05:08,141 --> 00:05:09,100
اینها را به آنها بدهید،

18
00:05:09,559 --> 00:05:11,311
نامشان روی آنهاست،

19
00:05:12,937 --> 00:05:13,980
باشه،

20
00:05:15,106 --> 00:05:16,316
خداحافظ،

21
00:07:41,670 --> 00:07:43,713
- سلام رفیق، - گروهبان،

22
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
دیگر نه،

23
00:07:45,340 --> 00:07:46,466
وارد شو،

24
00:07:52,389 --> 00:07:53,723
من باور نمی‌کنم،

25
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
حالا تا کی؟

26
00:07:56,476 --> 00:07:57,811
پنج سال،

27
00:08:00,313 --> 00:08:01,898
الان ژنرال شدی؟

28
00:08:02,983 --> 00:08:03,817
نه واقعاً،

29
00:08:04,484 --> 00:08:06,152
ماشین خانم است،

30
00:08:06,820 --> 00:08:08,571
خانمی هست؟

31
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
- و یک آقا؟ - نه،

32
00:08:16,037 --> 00:08:17,622
هوس کوسکوس کرده‌اید؟

33
00:08:19,124 --> 00:08:20,500
بین لژیونرها،

34
00:08:21,126 --> 00:08:22,669
پس شما راننده هستید؟

35
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
نه تنها این،

36
00:08:25,463 --> 00:08:26,840
بادیگارد؟

37
00:08:29,092 --> 00:08:30,468
من هم آشپزی می‌کنم،

38
00:08:31,094 --> 00:08:34,014
من از خانه مراقبت می‌کنم، وسایل را تعمیر می‌کنم،

39
00:08:34,389 --> 00:08:37,517
من خرید می‌کنم و تمیزکاری می‌کنم، اما نوکر نیستم،

40
00:08:37,892 --> 00:08:39,185
تو چی هستی؟

41
00:08:39,185 --> 00:08:40,687
مرد خانه،

42
00:08:42,689 --> 00:08:44,858
این سبک او نیست،

43
00:08:46,067 --> 00:08:47,152
استایلش چطوره؟

44
00:08:48,069 --> 00:08:48,862
بورژوا،

45
00:08:49,362 --> 00:08:50,447
باحال،

46
00:08:50,572 --> 00:08:52,240
- خیلی کسل کننده، - نه،

47
00:08:52,365 --> 00:08:53,783
راحت،

48
00:08:58,830 --> 00:09:00,790
من دیگه با مانون نیستم،

49
00:09:02,751 --> 00:09:05,628
دو سال پیش از من خواست که بروم،

50
00:09:06,671 --> 00:09:07,881
نه، سه سال،

51
00:09:10,008 --> 00:09:11,718
من از آن زمان بی‌خانمان هستم،

52
00:09:12,552 --> 00:09:14,220
من آن را هجی نمی‌کنم،

53
00:09:15,346 --> 00:09:17,057
من زیاد مشروب نمی‌خورم،

54
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
من هنوز لژیونر هستم،

55
00:09:19,642 --> 00:09:22,020
من مثل سگ توی خیابون نمیرم،

56
00:09:24,939 --> 00:09:25,940
من آزادم،

57
00:09:26,358 --> 00:09:28,068
همین مهمه، درسته؟

58
00:09:31,279 --> 00:09:32,155
سرنوشت دیوانه است،

59
00:09:33,031 --> 00:09:35,825
پنج سال بدون دیدار و حالا...

60
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
همان مکان و همان زمان،

61
00:09:38,703 --> 00:09:40,205
این سرنوشت نیست،

62
00:09:40,622 --> 00:09:41,998
دنبالت گشتم،

63
00:09:42,499 --> 00:09:44,042
آنقدرها هم سخت نبود،

64
00:09:44,542 --> 00:09:46,669
وقتی آدرس مانون را گرفتم، منتظر ماندم،

65
00:09:46,920 --> 00:09:48,880
- دیدیش؟ - نه،

66
00:09:49,130 --> 00:09:50,507
می‌خواستم ببینمت،

67
00:09:51,508 --> 00:09:52,842
واقعاً دلت برام تنگ شده بود؟

68
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
رئیس من به کسی مثل تو نیاز داره،

69
00:10:00,433 --> 00:10:02,018
او پیشنهادی برای شما دارد،

70
00:10:03,895 --> 00:10:06,147
- چی؟ - اون توضیح میده،

71
00:10:06,398 --> 00:10:07,774
من شما را معرفی می‌کنم،

72
00:10:08,566 --> 00:10:10,193
بقیه‌اش بین خودتان است،

73
00:10:10,860 --> 00:10:12,988
کاریه که نتونی انجامش بدی؟

74
00:10:13,113 --> 00:10:14,197
دقیقاً،

75
00:10:16,866 --> 00:10:19,995
- دیگه وقت تلف نمی‌کنم، مکس، - تقصیر من که نبود،

76
00:10:19,995 --> 00:10:23,790
شغل‌هایی مثل این برای امثال من هیچ‌وقت شغل‌های تمیزی نیستند،

77
00:10:26,292 --> 00:10:27,627
به خودت بستگی داره،

78
00:10:28,461 --> 00:10:30,130
همیشه می‌توانی او را ملاقات کنی،

79
00:10:33,174 --> 00:10:34,801
حدس می‌زنم،

80
00:10:36,803 --> 00:10:38,722
- باشه، - خوبه،

81
00:10:39,597 --> 00:10:42,267
ما به یک آرایشگر مراجعه می‌کنیم و برایت لباس می‌خریم،

82
00:10:42,267 --> 00:10:44,728
من او را ولگرد نمی‌گیرم،

83
00:11:06,291 --> 00:11:07,500
سلام، خانم،

84
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
سلام، مکس،

85
00:11:11,880 --> 00:11:12,630
اسکندر،

86
00:11:13,506 --> 00:11:14,507
خانم،

87
00:11:14,841 --> 00:11:16,217
رانندگی لذت‌بخش؟

88
00:11:16,551 --> 00:11:17,344
بله، متشکرم،

89
00:11:17,969 --> 00:11:19,679
چیزی لازم داری؟

90
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
نه، ممنون، بعداً می‌بینمت،

91
00:11:21,931 --> 00:11:22,974
بعداً می‌بینمت،

92
00:11:28,021 --> 00:11:28,980
بشین،

93
00:11:31,232 --> 00:11:34,319
چیزی برای نوشیدن؟ آبجو؟ یک لیوان شراب؟

94
00:11:36,613 --> 00:11:38,198
قهوه، در صورت امکان،

95
00:11:38,573 --> 00:11:39,783
البته،

96
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
که می‌تواند ساعت‌ها طول بکشد،

97
00:12:10,897 --> 00:12:13,400
سگ‌ها هیچ‌وقت از دنبال کردن یک چوب خسته نمی‌شوند،

98
00:12:13,525 --> 00:12:15,235
یا طعمه،

99
00:12:16,611 --> 00:12:17,988
آنها عاشق این هستند،

100
00:12:18,321 --> 00:12:20,365
شکار، ردیابی، ردگیری،

101
00:12:20,699 --> 00:12:22,575
می‌فهمم، من هم همینطورم،

102
00:12:22,867 --> 00:12:24,995
من هر چیز ممکنی را شکار کرده‌ام،

103
00:12:25,704 --> 00:12:27,539
شیرها، خرس‌ها،

104
00:12:27,539 --> 00:12:29,749
گرازهای وحشی، حتی یک فیل،

105
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
هر نوع طعمه ای،

106
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
و به هر طریق ممکن،

107
00:12:33,962 --> 00:12:36,756
از یک مخفیگاه، در کمین، با ریتمی،

108
00:12:36,881 --> 00:12:38,258
این اشتیاق من است،

109
00:12:39,426 --> 00:12:40,760
یک دارو، تقریباً،

110
00:12:41,594 --> 00:12:43,179
میشه بهش گفت دارو،

111
00:12:43,596 --> 00:12:45,098
شیر یا شکر؟

112
00:12:45,598 --> 00:12:46,850
هیچی، ممنون،

113
00:12:48,435 --> 00:12:50,395
مکس از شما خیلی تعریف می‌کنه،

114
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
ما مثل برادریم، من بدون اون میمردم،

115
00:12:54,941 --> 00:12:56,943
او هرگز این را به من نگفت،

116
00:12:57,569 --> 00:12:58,945
توی لژیون؟

117
00:12:59,279 --> 00:13:02,323
نه، در عراق، برای آمریکایی‌ها کار کردن،

118
00:13:02,449 --> 00:13:04,284
وقتی مزدور بودید؟

119
00:13:04,534 --> 00:13:05,452
کنتاکتورها،

120
00:13:06,244 --> 00:13:07,620
مگه همین نیست؟

121
00:13:07,620 --> 00:13:09,122
نه دقیقاً،

122
00:13:09,748 --> 00:13:11,207
به تو پول داده بودند که بجنگی،

123
00:13:11,583 --> 00:13:13,501
- بله، - پس همینطوره،

124
00:13:13,752 --> 00:13:15,378
اما ما ایراد نمی‌گیریم،

125
00:13:16,629 --> 00:13:19,424
قبل از عراق زندان بودی یا بعد از آن؟

126
00:13:20,050 --> 00:13:21,760
- من گیج شده‌ام، - قبلاً،

127
00:13:22,260 --> 00:13:24,095
من لژیون را به خاطر همسرم ترک کرده بودم...

128
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
اما من زندگی غیرنظامی را دشوار می‌دانم،

129
00:13:28,099 --> 00:13:30,393
- و با آدم‌های اشتباهی آشنا شدی؟ - بله،

130
00:13:31,269 --> 00:13:33,313
وقتی من آزاد شدم، مکس ارتش را ترک کرده بود،

131
00:13:33,313 --> 00:13:36,649
او با آمریکایی‌ها بود و برای عراق افرادی را استخدام می‌کرد،

132
00:13:36,775 --> 00:13:38,401
الان مشغول چه کاری هستید؟

133
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
کمی کار ساختمانی،

134
00:13:41,446 --> 00:13:42,655
بدون شک، اعلام نشده؟

135
00:13:42,781 --> 00:13:43,823
بله،

136
00:13:44,282 --> 00:13:45,158
سخت است؟

137
00:13:45,658 --> 00:13:46,910
در حال ساخت است،

138
00:13:48,995 --> 00:13:50,997
دلت برای اکشن تنگ نشده؟

139
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
نه،

140
00:13:54,167 --> 00:13:56,544
مکس میگه تو متفاوتی،

141
00:13:56,544 --> 00:13:59,005
حتی به عنوان یک سرباز هم تو متفاوت بودی،

142
00:13:59,506 --> 00:14:00,882
بیشتر یک جنگجو،

143
00:14:01,007 --> 00:14:02,842
یک قهرمان به معنای یونانی،

144
00:14:03,635 --> 00:14:05,136
نوعی نیمه خدا،

145
00:14:06,638 --> 00:14:07,806
جنگ رو دوست داری؟

146
00:14:08,473 --> 00:14:09,641
نه،

147
00:14:09,641 --> 00:14:11,476
- واقعاً؟ - واقعاً،

148
00:14:11,976 --> 00:14:14,687
میتونی بهم بگی، شوکه نمیشم،

149
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
نه، من ازش خوشم نمیاد،

150
00:14:16,523 --> 00:14:18,149
- و جنگیدن؟ - هیچکدوم،

151
00:14:21,695 --> 00:14:23,196
فکر می‌کنم این کار را می‌کنی،

152
00:14:23,947 --> 00:14:25,198
این حق توست،

153
00:14:32,998 --> 00:14:34,541
فکر کنم بچه داری؟

154
00:14:35,500 --> 00:14:37,168
مکس هم اینو بهت گفت؟

155
00:14:37,502 --> 00:14:39,170
وقت داریم حرف بزنیم،

156
00:14:40,755 --> 00:14:43,174
گفت من نمی‌تونم ازشون مراقبت کنم؟

157
00:14:43,174 --> 00:14:46,052
نه، چرا؟ من به پرستار بچه احتیاج ندارم،

158
00:14:47,011 --> 00:14:49,305
من پسرانم را گرامی می‌دارم،

159
00:14:49,931 --> 00:14:51,307
من برایشان می‌میرم،

160
00:14:54,310 --> 00:14:56,896
والدین برای فرزندانشان می‌میرند،

161
00:14:57,313 --> 00:14:59,524
نمی‌دونم، من هیچ‌وقت بچه‌دار نشدم،

162
00:15:00,191 --> 00:15:03,194
و فکر نمی‌کنم مادرم برای من بمیرد،

163
00:15:05,655 --> 00:15:07,907
واقعاً حاضری براشون بمیری؟

164
00:15:08,366 --> 00:15:09,868
کمی آسان است،

165
00:15:09,868 --> 00:15:12,245
تو اینو میگی، در حالی که میدونی اتفاقی نمیفته،

166
00:15:12,370 --> 00:15:14,080
نه، می‌دانی،

167
00:15:14,414 --> 00:15:15,540
تو حسش می‌کنی،

168
00:15:15,790 --> 00:15:16,583
برای مثال،،،

169
00:15:17,667 --> 00:15:21,004
اگر بهت پیشنهاد بدم که همین الان برای بچه هات بمیری،

170
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
قبول می‌کردی؟

171
00:15:23,923 --> 00:15:26,426
بله، اما این اتفاق نخواهد افتاد،

172
00:15:27,302 --> 00:15:28,720
چرا که نه؟

173
00:15:28,720 --> 00:15:32,057
اعمال به دلیل نیاز دارند، و هیچ‌کدام از ما از آن سودی نمی‌بریم،

174
00:15:33,600 --> 00:15:34,851
می‌دانم که ما این کار را خواهیم کرد،

175
00:15:40,398 --> 00:15:41,399
چقدر؟

176
00:15:41,900 --> 00:15:43,234
چه می‌گویید؟

177
00:15:46,654 --> 00:15:47,447
۳ میلیون،

178
00:15:48,615 --> 00:15:49,741
مبلغ قابل توجهی،

179
00:15:50,116 --> 00:15:51,451
عزت نفس بالا،

180
00:15:51,910 --> 00:15:53,078
نه،

181
00:15:55,455 --> 00:15:57,916
نمیپرسی ازت چه انتظاری دارم؟

182
00:15:58,792 --> 00:16:00,960
با این قیمت، هرچی بخوای،

183
00:16:07,092 --> 00:16:09,469
باید بدونی که به چی متعهد میشی،

184
00:16:10,678 --> 00:16:12,972
یک ماه طعمه من باش،

185
00:16:13,682 --> 00:16:17,143
اگر بعد از یک ماه هنوز زنده بودی، پول مال توست،

186
00:16:17,686 --> 00:16:20,980
اگر زودتر تو را بکشم، آن را به خانواده‌ات می‌دهیم،

187
00:16:22,023 --> 00:16:23,233
وسوسه شدی؟

188
00:16:40,542 --> 00:16:41,668
البته، خانم،

189
00:16:45,463 --> 00:16:47,048
ما معامله‌ای انجام داده‌ایم،

190
00:16:47,048 --> 00:16:49,342
یه شامپاین برای جشن گرفتن؟

191
00:16:49,467 --> 00:16:52,095
نه، ممنون خانم، من آب می‌خورم،

192
00:16:56,766 --> 00:16:58,184
واقعاً نمی‌نشینی؟

193
00:16:59,686 --> 00:17:01,020
ترجیح می‌دهم بایستم،

194
00:17:05,400 --> 00:17:06,443
متشکرم، مکس،

195
00:17:13,867 --> 00:17:15,285
باشد که بهترین‌ها پیروز شوند،

196
00:17:21,249 --> 00:17:24,711
مکس داور ما خواهد بود، او تمام جزئیات را توضیح خواهد داد،

197
00:17:25,670 --> 00:17:27,714
در کوه‌های کارپات خواهد بود،

198
00:17:27,714 --> 00:17:30,050
شوهرم جنگلی را برای خرس اجاره کرد،

199
00:17:30,175 --> 00:17:31,551
من آن را نگه داشته‌ام،

200
00:17:31,760 --> 00:17:33,011
خیلی قشنگه،

201
00:17:33,136 --> 00:17:35,096
و آنقدر بزرگ که دست‌نخورده بماند،

202
00:17:35,096 --> 00:17:37,057
این منطقه ۱۰ کیلومتر در ۱۵ کیلومتر است،

203
00:17:37,182 --> 00:17:40,101
کوهستانی است، با رودخانه و نهرها،

204
00:17:40,852 --> 00:17:44,022
شما نقشه‌ها و مختصات سه غار را خواهید داشت،

205
00:17:44,022 --> 00:17:46,358
چندین کیلومتر از هم فاصله دارند،

206
00:17:46,358 --> 00:17:48,860
من هفته‌ای یک بار به آنها غذا می‌دهم،

207
00:17:48,985 --> 00:17:51,613
در هر کدام، برای دو روز کافی خواهی بود،

208
00:17:52,572 --> 00:17:56,284
تو نمی‌تونی شکار یا ماهیگیری کنی، این مهمه،

209
00:17:56,284 --> 00:17:59,037
اگر این کار را بکنی، سگ‌ها را سر راهت قرار می‌دهیم،

210
00:17:59,371 --> 00:18:00,955
یه پلاک مچ پا خواهی داشت،

211
00:18:01,081 --> 00:18:03,792
اگر سعی کنی از منطقه خارج بشی، خاموش میشه،

212
00:18:03,792 --> 00:18:04,709
البته،

213
00:18:04,709 --> 00:18:06,336
شما نمی‌توانید مسلح باشید،

214
00:18:07,045 --> 00:18:08,213
بدون سنگ،

215
00:18:08,213 --> 00:18:10,215
بدون شرط‌بندی، بدون باشگاه،

216
00:18:10,215 --> 00:18:11,174
هیچی،

217
00:18:11,841 --> 00:18:13,676
اما تو می‌توانی از خودت دفاع کنی،

218
00:18:14,010 --> 00:18:15,720
برای مثال، شارژ

219
00:18:16,054 --> 00:18:17,931
مثل بوفالوها یا فیل‌ها،

220
00:18:18,056 --> 00:18:21,267
و با سر، مشت یا پا ضربه بزنی،

221
00:18:22,060 --> 00:18:24,270
تا زمانی که مرگ فرا برسد، اگر دوست دارید،

222
00:18:25,397 --> 00:18:28,024
- این از قبل برنامه‌ریزی نشده بود، خانم، - بله، اما الان گفته شده،

223
00:18:29,109 --> 00:18:31,444
و چیزی که گفته شده، دیگه گفته شده، درسته؟

224
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
ادامه بده، مکس،

225
00:18:35,031 --> 00:18:36,700
شما یک شروع ۱۲ ساعته دارید،

226
00:18:37,283 --> 00:18:40,495
خانم فقط می‌تواند پیاده و با یک تفنگ حرکت کند،

227
00:18:40,996 --> 00:18:43,581
پیچ و مهره، بدون دوربین،

228
00:18:43,581 --> 00:18:45,166
و یک جعبه مهمات،

229
00:18:45,792 --> 00:18:47,752
خودم وسایلم را حمل می‌کنم،

230
00:18:47,877 --> 00:18:49,462
سلاح، آذوقه، کلی چیز،

231
00:18:49,879 --> 00:18:51,464
خودکفا خواهم شد،

232
00:18:51,464 --> 00:18:52,841
مکس نمیتونه کمکم کنه،

233
00:18:52,841 --> 00:18:56,177
اگر به هر دلیلی مجبور به مداخله شوم، شکار تمام می‌شود.

234
00:18:56,177 --> 00:18:58,304
و شما کل مبلغ را برای خود نگه می‌دارید،

235
00:18:58,930 --> 00:19:00,682
چی گفته اگه من بمیرم تو پولشو میدی؟

236
00:19:02,142 --> 00:19:04,811
بعد از همه چیزهایی که از سر گذروندیم، نمیتونی بهم اعتماد کنی؟

237
00:19:05,770 --> 00:19:06,730
من پیش‌پرداخت می‌خواهم،

238
00:19:07,439 --> 00:19:09,107
- البته، - یک میلیون،

239
00:19:09,774 --> 00:19:12,652
یک میلیون الان، دومی وقتی شکار شروع بشه،

240
00:19:12,652 --> 00:19:14,320
و بقیه در پایان،

241
00:19:15,280 --> 00:19:16,489
بگیر یا رها کن،

242
00:19:17,282 --> 00:19:18,491
من آن را می‌گیرم،

243
00:19:21,286 --> 00:19:22,620
چه زمانی شروع می‌شود؟

244
00:19:23,246 --> 00:19:25,498
فصل شش ماه دیگر آغاز می‌شود،

245
00:19:25,623 --> 00:19:26,666
تا آن موقع صبر کن،

246
00:19:27,292 --> 00:19:28,835
سوال دیگه ای دارید؟

247
00:19:29,961 --> 00:19:31,171
نه،

248
00:19:55,820 --> 00:19:57,238
۳۰ یا ۳۱؟

249
00:19:58,198 --> 00:19:59,949
- چی؟ - شکار،

250
00:20:00,659 --> 00:20:03,078
- سی روز یا سی و یک روز؟ - چه فرقی می‌کند؟

251
00:20:03,203 --> 00:20:05,163
این همان چیز نیست،

252
00:20:05,288 --> 00:20:08,041
بعد از هفته‌ها تیراندازی در سرما و باران،

253
00:20:08,166 --> 00:20:09,292
۲۴ ساعت مهم است،

254
00:20:11,795 --> 00:20:13,546
فکر می‌کنی چند هفته دوام بیاری؟

255
00:20:13,672 --> 00:20:17,175
فکرم را خراب کردم، ۳۰ روز است یا ۳۱ روز؟

256
00:20:17,467 --> 00:20:18,885
حق منه که بدونم،

257
00:20:20,095 --> 00:20:22,013
یک هفته معجزه خواهد بود،

258
00:20:22,263 --> 00:20:24,474
بعدش، حسابش از دستت در میره،

259
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
تو که اینو نمیدونی،

260
00:20:27,852 --> 00:20:30,772
او می‌تواند لذت را ۲۴ ساعت بیشتر ادامه دهد،

261
00:20:31,356 --> 00:20:32,691
با آن قیمت، او می‌تواند،

262
00:20:32,691 --> 00:20:35,694
گذشته از این، ممکن است پایش بشکند، چه کسی می‌داند؟

263
00:20:35,694 --> 00:20:39,155
باید تنظیم شود، ۳۰ روز یا ۳۱ روز، اما نه یک ماه،

264
00:20:42,158 --> 00:20:43,743
فرض کنیم 30 سال،

265
00:20:49,624 --> 00:20:50,750
۳۰،

266
00:20:52,210 --> 00:20:53,503
ما می‌گوییم ۳۰

267
00:21:09,227 --> 00:21:11,312
بفرمایید، کلیدهایتان،

268
00:21:12,439 --> 00:21:15,025
وقتی خانم حوصله‌اش سر می‌رود، ما اینجا زندگی می‌کنیم،

269
00:21:15,400 --> 00:21:17,569
برای نمایش‌ها، کنسرت‌ها، گالری‌های هنری،

270
00:21:17,569 --> 00:21:20,780
سه چهار روز بی‌وقفه، گاهی یک هفته،

271
00:21:21,114 --> 00:21:22,490
بعد برمی‌گردیم،

272
00:21:23,616 --> 00:21:24,993
چی انقدر خنده داره؟

273
00:21:24,993 --> 00:21:26,619
تو در تئاتر،

274
00:21:26,619 --> 00:21:29,622
من حتی الان کتاب می‌خوانم، و از آن لذت می‌برم،

275
00:21:32,334 --> 00:21:34,961
میتونی اینجا بمونی تا وقتی که یه جایی پیدا کنی،

276
00:21:42,802 --> 00:21:43,553
برای تو،

277
00:21:44,262 --> 00:21:45,847
شماره من توشه،

278
00:21:48,600 --> 00:21:50,226
تو همه چیز را برنامه ریزی کرده بودی،

279
00:21:58,193 --> 00:21:59,694
یه چیزی برای خوردن می‌خوای؟

280
00:21:59,986 --> 00:22:01,363
غذای فراوان است،

281
00:22:02,614 --> 00:22:06,493
خانم می‌تواند هر زمان که بخواهد بیاید، بنابراین یخچال همیشه پر است،

282
00:22:06,826 --> 00:22:08,620
یه نفر بابتش پول داده،

283
00:22:09,079 --> 00:22:10,663
یک لژیونر سابق،

284
00:22:11,539 --> 00:22:13,750
تو او را نمی‌شناسی، یک فیلیپینی،

285
00:22:14,501 --> 00:22:15,877
با او برخورد خواهی کرد،

286
00:22:59,504 --> 00:23:01,798
ببخشید، باید بهت هشدار می‌دادم،

287
00:23:02,590 --> 00:23:04,384
من هم همین حس را داشتم،

288
00:23:04,926 --> 00:23:06,177
اما عادت می‌کنی،

289
00:23:06,678 --> 00:23:08,638
متوجه میشی که زیباست،

290
00:23:09,973 --> 00:23:11,808
چطور می‌توانی این را بگویی؟

291
00:23:12,517 --> 00:23:14,394
رفقایمان را فراموش کرده‌ایم؟

292
00:23:15,270 --> 00:23:16,938
اونا فقط ۲۰ سالشون بود، لعنت،

293
00:23:18,231 --> 00:23:19,858
در آغوش ما جان باختند،

294
00:23:20,150 --> 00:23:21,901
آنها مردند و ما زنده‌ایم،

295
00:23:25,363 --> 00:23:28,283
افرادی که به ما شلیک می‌کردند پشت آن صخره‌ها بودند،

296
00:23:28,408 --> 00:23:29,617
این قشنگه؟

297
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
او کجا بود؟

298
00:23:33,121 --> 00:23:35,206
شاید او هم به ما شلیک می‌کرد،

299
00:23:35,915 --> 00:23:38,209
بچه‌ها ده سال دیگه به ​​کی شلیک می‌کنن؟

300
00:23:38,543 --> 00:23:40,003
گلوی چه کسی را خواهند برید؟

301
00:23:42,464 --> 00:23:44,716
چطور می‌تونی با این عکس‌های لعنتی زندگی کنی؟

302
00:23:44,716 --> 00:23:47,886
این عکس‌های لعنتی بهم یادآوری می‌کنن که صلح بعد از جنگ میاد،

303
00:23:48,470 --> 00:23:51,514
بچه‌ها بازی می‌کنند، گل‌ها دوباره رشد می‌کنند، من به آن نیاز دارم،

304
00:23:52,724 --> 00:23:56,019
- باید یادم باشه زمان همه چی رو درست می‌کنه، - چه باحال!

305
00:23:57,103 --> 00:24:00,148
بچه‌ها بزرگ می‌شوند، بازی را کنار می‌گذارند و به جنگ می‌روند،

306
00:24:00,148 --> 00:24:02,359
و گل‌هایت را لگدمال می‌کنند،

307
00:24:03,026 --> 00:24:04,736
همیشه همینطور بوده،

308
00:24:05,153 --> 00:24:07,072
همیشه بوده، همیشه خواهد بود،

309
00:24:07,489 --> 00:24:08,948
هرگز تغییر نخواهد کرد،

310
00:24:09,324 --> 00:24:10,784
شاید،

311
00:24:11,368 --> 00:24:13,078
اما من ترجیح می‌دهم باور کنم،

312
00:24:13,620 --> 00:24:16,122
و من آن تصاویر را به تصاویر توی ذهنم ترجیح می‌دهم،

313
00:24:19,542 --> 00:24:23,380
یه زمانی یه رفیقی داشتم

314
00:24:24,673 --> 00:24:28,051
بهتر از این پیدا نمیکنی

315
00:24:31,304 --> 00:24:32,514
به زودی می‌بینمت،

316
00:24:32,639 --> 00:24:36,684
در زمان صلح، در زمان جنگ

317
00:24:36,684 --> 00:24:41,272
مثل دو تا برادر بودیم

318
00:24:41,398 --> 00:24:44,901
با همان سرعت و گام

319
00:24:46,569 --> 00:24:50,073
با همان سرعت و گام

320
00:24:52,617 --> 00:24:57,414
صدای سوت گلوله‌ای در هوا می‌پیچد

321
00:24:58,289 --> 00:25:02,043
به کدام یک برخورد خواهد کرد؟

322
00:25:03,545 --> 00:25:08,383
او به زمین می‌افتد.

323
00:25:08,383 --> 00:25:13,012
او آنجا در غبار آرمیده است

324
00:25:14,222 --> 00:25:18,059
قلبم پاره پاره شده

325
00:25:39,998 --> 00:25:41,541
همه چی خوب پیش رفت؟

326
00:25:42,334 --> 00:25:43,209
بله،

327
00:25:45,503 --> 00:25:47,172
بدون هیچ فکر ثانویه‌ای؟

328
00:25:47,172 --> 00:25:48,548
نه، خانم،

329
00:25:50,258 --> 00:25:51,718
شام خوردی؟

330
00:25:52,093 --> 00:25:53,553
بله، متشکرم، مکس،

331
00:26:15,283 --> 00:26:16,743
آیا پشیمان هستید؟

332
00:26:18,536 --> 00:26:19,746
نه،

333
00:26:20,538 --> 00:26:25,001
نه، پشیمون نیستم،،،

334
00:26:25,418 --> 00:26:26,419
مسخره نکن،

335
00:26:26,711 --> 00:26:28,254
مسخره نمی‌کنم،

336
00:26:28,838 --> 00:26:31,925
می‌دانم این چه هزینه‌ای برایت دارد، برادری در جنگ مهم است،

337
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
تو هم حرفش را شنیدی،

338
00:26:36,554 --> 00:26:38,556
برای او، این معامله خوبی است،

339
00:26:38,765 --> 00:26:40,600
آنوقت همه خوشحالند،

340
00:26:41,476 --> 00:26:42,769
من نیستم،

341
00:26:44,854 --> 00:26:47,273
اینکه اجازه بدی اون تو رو بکشه اشتباهه،

342
00:26:47,399 --> 00:26:48,942
همه چیز را جذاب می‌کند،

343
00:26:48,942 --> 00:26:51,987
عملاً هیچ شانسی برای این کار وجود ندارد،

344
00:26:52,570 --> 00:26:55,115
تقریباً هیچ شانسی به این معنی نیست که شانسی وجود دارد،

345
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
امیدوارم،

346
00:26:56,783 --> 00:26:59,619
چون استثناییه آوردیش، درسته؟

347
00:26:59,869 --> 00:27:01,955
اینجوری بود که اونو فروختی،

348
00:27:02,455 --> 00:27:03,873
بهترین طعمه ممکن،

349
00:27:05,166 --> 00:27:06,876
خطرناک‌ترین هم،

350
00:27:07,293 --> 00:27:08,628
او را دست کم نگیرید،

351
00:27:09,212 --> 00:27:10,797
من که قطعاً نه،

352
00:27:10,922 --> 00:27:13,633
اگر از خورده شدن می‌ترسی، شیر شکار نمی‌کنی،

353
00:27:15,093 --> 00:27:17,554
بیایید مطمئن شویم که این اتفاق نمی‌افتد،

354
00:27:36,448 --> 00:27:38,158
ضمن احترام به قوانین،

355
00:27:40,577 --> 00:27:41,870
البته، خانم،

356
00:27:48,460 --> 00:27:50,837
نباید مجبورم می‌کردی باهاش ​​آشنا بشم،

357
00:27:52,047 --> 00:27:55,175
تو باید بهش پیشنهاد می‌دادی، من نمی‌تونستم،

358
00:27:55,842 --> 00:27:57,844
می‌دانم، تو را سرزنش نمی‌کنم،

359
00:27:58,678 --> 00:28:00,472
اما من صدایش را شنیده‌ام،

360
00:28:00,472 --> 00:28:03,183
من چشمانش را دیده‌ام، صورتش را،

361
00:28:03,183 --> 00:28:04,851
احساساتش نسبت به آن...

362
00:28:07,729 --> 00:28:09,439
دیگه مثل قبل نیست،

363
00:28:10,565 --> 00:28:15,195
باید به مردی که می‌شناسمش شلیک کنم، با یه داستان، یه گذشته، یه احساسات...

364
00:28:16,905 --> 00:28:19,199
فکر کردم همینو می‌خوای،

365
00:28:19,199 --> 00:28:20,700
کاملاً،

366
00:28:21,368 --> 00:28:23,411
به این معنی نیست که آسان خواهد بود،

367
00:28:24,245 --> 00:28:27,916
اما اگر فراموش می‌کردم که او یک مرد است، هیچ علاقه‌ای به این موضوع وجود نداشت،

368
00:28:28,750 --> 00:28:31,920
باید به یاد داشته باشم که او فرزندانی دارد که دوستشان دارد،

369
00:28:31,920 --> 00:28:34,214
که دارد خودش را فدا می‌کند،

370
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
اینکه او یک انسان است، نه فقط یک طعمه باهوش‌تر از دیگران،

371
00:28:40,637 --> 00:28:42,097
فراموش کردن جرم است،

372
00:28:43,473 --> 00:28:45,058
نگران نباش،

373
00:28:45,225 --> 00:28:46,726
تو هرگز فراموش نمیشی،

374
00:29:30,979 --> 00:29:32,105
یه عکس؟

375
00:31:50,076 --> 00:31:51,411
کجا بودی؟

376
00:31:51,870 --> 00:31:53,496
به تو ربطی نداره،

377
00:31:54,456 --> 00:31:56,374
هی زنگ میزدم...چرا جواب نمیدادی؟

378
00:31:56,791 --> 00:31:59,169
من سگی نیستم که هر وقت سوت بزنی بیام پیشت،

379
00:31:59,169 --> 00:32:00,462
عادت کن،

380
00:32:02,464 --> 00:32:03,548
چیست؟

381
00:32:04,174 --> 00:32:05,425
این را امضا کن،

382
00:32:05,550 --> 00:32:07,177
باعث میشه تو

383
00:32:07,177 --> 00:32:09,721
مشاور حفاظت از واحد برای گروه مادام،

384
00:32:09,721 --> 00:32:11,347
اون یه گروه داره؟

385
00:32:11,973 --> 00:32:14,100
مواد شیمیایی و معادن، کارخانه‌ها در سراسر جهان،

386
00:32:14,100 --> 00:32:16,227
چیزی که قرار است از آن محافظت کنی،

387
00:32:16,978 --> 00:32:18,188
این توضیح خواهد داد،

388
00:32:20,148 --> 00:32:22,108
کشورها، کاری که ما آنجا انجام می‌دهیم،

389
00:32:22,108 --> 00:32:24,402
به شما کمک می‌کند تا به هر سوالی پاسخ دهید،

390
00:32:24,944 --> 00:32:26,321
هنوز مدارکت رو داری؟

391
00:32:27,697 --> 00:32:29,240
ما یک حساب بانکی برای شما باز خواهیم کرد،

392
00:32:29,366 --> 00:32:31,910
برای پرداخت حقوق شش ماه آینده شما،

393
00:32:32,827 --> 00:32:34,245
از پیشقدم شدنت،

394
00:32:34,954 --> 00:32:36,915
حالا، دوباره به فرم دلخواهت برگرد،

395
00:32:37,749 --> 00:32:40,210
چرا، اگر یک هفته دوام نیاورم؟

396
00:32:40,877 --> 00:32:42,212
تو هرگز نمی‌دانی،

397
00:32:42,629 --> 00:32:44,547
لحنت را عوض کرده‌ای،

398
00:32:44,839 --> 00:32:46,508
فکر کنم قانعم کردی،

399
00:32:48,259 --> 00:32:51,346
اگر کالای آسیب‌دیده به رئیست بدهی، عصبانی می‌شوی،

400
00:32:51,346 --> 00:32:54,057
شش ماه فقط بخاطرش خودمو به زحمت نمیندازم،

401
00:32:54,182 --> 00:32:55,975
قراره از زندگی لذت ببرم،

402
00:32:56,101 --> 00:32:58,686
مثل یک پادشاه غذا خواهم خورد و مثل همیشه خواهم خوابید،

403
00:32:59,604 --> 00:33:02,399
اگر ۲۰ کیلو وزن اضافه کنم، قیمت تغییر نخواهد کرد،

404
00:33:03,274 --> 00:33:05,443
فکر کردم دلت می‌خواد یه مرد بمیری،

405
00:33:05,902 --> 00:33:07,195
همانطور که می خواهید،

406
00:33:07,737 --> 00:33:10,115
دقیقاً، همانطور که من می‌خواهم،

407
00:33:10,115 --> 00:33:12,450
از این به بعد، اوضاع همینه،

408
00:33:13,243 --> 00:33:15,787
اگه جرات داشته باشی، می‌تونیم حسابی دعوا کنیم،

409
00:33:15,787 --> 00:33:17,372
خواهی دید چه کارهایی از دستم بر می‌آید،

410
00:33:18,206 --> 00:33:20,458
الان از زدن پسرا لذت نمیبرم،

411
00:33:20,750 --> 00:33:22,627
کتک خوردن هم نه،

412
00:33:23,795 --> 00:33:25,463
من به خاطرش خیلی زجر کشیدم،

413
00:33:25,964 --> 00:33:27,132
موزه‌ها را ترجیح می‌دهید؟

414
00:33:27,257 --> 00:33:29,384
دقیقاً، من موزه‌ها را ترجیح می‌دهم،

415
00:33:35,890 --> 00:33:37,308
چه کار کردی؟

416
00:33:37,976 --> 00:33:40,061
من شما را به رئیسم معرفی کردم،

417
00:33:42,188 --> 00:33:43,690
- تو منو فروختی، - نه،

418
00:33:44,024 --> 00:33:45,859
من شما را معرفی کردم،

419
00:33:45,859 --> 00:33:48,611
او پیشنهادی داد، تو پذیرفتی،

420
00:33:48,737 --> 00:33:51,114
من مجبورت نکردم، هیچکس مجبورت نکرد،

421
00:33:52,282 --> 00:33:54,701
چرا کار اون فیلیپینی رو به من نمیدی؟

422
00:33:55,201 --> 00:33:56,995
تو منو از این مخمصه نجات می‌دادی،

423
00:33:58,496 --> 00:33:59,873
خانم بهترین را می‌خواهد،

424
00:34:00,248 --> 00:34:03,460
اون به خاطر خونه‌داری، تو به خاطر جنگیدن، فهمیدی؟

425
00:34:04,711 --> 00:34:06,337
حیف شد،

426
00:34:10,842 --> 00:34:12,177
سلام، خانم سوارز،

427
00:34:15,347 --> 00:34:17,474
فشار خونت را چک می‌کنم،

428
00:34:19,351 --> 00:34:21,728
- امروز چه احساسی داری؟ - عالی نیست،

429
00:34:21,728 --> 00:34:23,188
عالی نیست؟

430
00:34:24,522 --> 00:34:26,107
خواهیم دید،

431
00:34:32,989 --> 00:34:34,199
سلام،

432
00:34:34,866 --> 00:34:37,118
- این شماره چیه؟ - مال منه،

433
00:34:37,243 --> 00:34:39,204
ذخیره‌اش کن، این گوشی منه،

434
00:34:39,204 --> 00:34:41,539
من یک شغل و یک آپارتمان پیدا کرده‌ام،

435
00:34:41,539 --> 00:34:43,124
واقعاً؟ کجا؟

436
00:34:43,625 --> 00:34:44,626
در پاریس،

437
00:34:46,211 --> 00:34:47,670
بعداً برمی‌گردم،

438
00:34:48,171 --> 00:34:50,632
خیلی عالیه، چی می‌خواستی؟

439
00:34:51,883 --> 00:34:53,301
داشتم فکر می‌کردم،،،

440
00:34:54,552 --> 00:34:55,929
ما می‌توانستیم همدیگر را ملاقات کنیم،

441
00:34:56,596 --> 00:34:59,599
- برات شام می‌خرم، - من شام نمی‌خوام، اسکن،

442
00:34:59,599 --> 00:35:02,060
بعد از کار، خسته‌ام، فقط به خانه می‌روم،

443
00:35:02,519 --> 00:35:04,896
- پس قهوه؟ - اگه مایلی،

444
00:35:04,896 --> 00:35:06,314
من باید بروم،

445
00:35:08,775 --> 00:35:10,402
سلام، آقای پیدرا،

446
00:35:31,297 --> 00:35:32,841
آیا آن را دوست دارید؟

447
00:35:49,607 --> 00:35:50,692
سلام،

448
00:35:52,193 --> 00:35:54,112
پس یه کار درست و حسابی پیدا کردی؟

449
00:35:56,239 --> 00:35:58,658
- چطور این کار را کردی؟ - حدس بزن،

450
00:35:59,284 --> 00:36:01,703
- نمی‌دانم، - آنقدرها هم سخت نیست،

451
00:36:02,871 --> 00:36:04,122
مکس؟

452
00:36:05,290 --> 00:36:06,791
باید می‌دانستم،

453
00:36:06,791 --> 00:36:08,251
حالش چطوره؟

454
00:36:09,044 --> 00:36:10,420
حالش خوبه،

455
00:36:12,672 --> 00:36:13,631
و شما؟

456
00:36:14,674 --> 00:36:16,009
همان روال همیشگی،

457
00:36:16,134 --> 00:36:18,845
کار، پسرها، کشیک شب، پسرها،

458
00:36:18,970 --> 00:36:20,722
وظیفه آخر هفته، پسرها...

459
00:36:20,722 --> 00:36:22,307
سپس دوباره از نو،

460
00:36:22,849 --> 00:36:24,309
فکر کنم روتین باشه،

461
00:36:25,477 --> 00:36:27,479
اما اشکالی نداره، اونا مهربونن،

462
00:36:29,939 --> 00:36:31,399
اونا میدونن ما قراره همدیگه رو ببینیم؟

463
00:36:33,193 --> 00:36:34,944
منتظر دیدنت بودم،

464
00:36:35,362 --> 00:36:38,239
هیچ دلیلی برای هیجان‌زده کردن یا نگران کردن آنها وجود ندارد،

465
00:36:38,365 --> 00:36:39,949
آنها به نگرانی عادت دارند،

466
00:36:40,408 --> 00:36:42,327
و همینطور ناامید بودن،

467
00:36:45,080 --> 00:36:46,289
من می‌فهمم،

468
00:36:46,915 --> 00:36:48,333
نه، تو این کار را نمی‌کنی،

469
00:36:48,875 --> 00:36:50,585
تو هیچ‌وقت این اطراف نبودی،

470
00:36:50,835 --> 00:36:52,670
تو همیشه بدون هیچ هشداری رفتی،

471
00:36:52,962 --> 00:36:54,255
هفته‌ها بدون خبر،

472
00:36:54,923 --> 00:36:56,633
آیا برمی‌گردی؟

473
00:36:56,758 --> 00:36:59,344
آیا باید صبر کنیم؟ همه چیز را پشت سر بگذاریم؟

474
00:36:59,344 --> 00:37:01,262
این زندگی ما با تو بود،

475
00:37:02,764 --> 00:37:06,684
ما این را علیه تو به کار نمی‌گیریم، می‌دانیم که نمی‌توانیم تو را تغییر دهیم،

476
00:37:06,684 --> 00:37:08,520
اما من باید از آنها محافظت کنم،

477
00:37:09,354 --> 00:37:11,690
آنها منتظر می‌مانند، اما من باید آنها را آماده کنم،

478
00:37:14,526 --> 00:37:16,319
منتظر میمونم، خبرم کن،

479
00:37:20,365 --> 00:37:22,951
تو بی خبر نیامدی،

480
00:37:23,076 --> 00:37:24,202
من قدرش را می‌دانم،

481
00:37:27,956 --> 00:37:29,457
یه چیزی هست که باید بهت بگم،

482
00:37:32,460 --> 00:37:34,462
من می‌خواهم به شما نفقه بدهم،

483
00:37:34,587 --> 00:37:36,798
بگو چقدر، من که اصلاً نمی‌دانم،

484
00:37:37,924 --> 00:37:40,135
ممنون، اما من از پسش برمی‌آیم،

485
00:37:40,343 --> 00:37:41,720
- من همیشه این کار را کرده‌ام، - می‌دانم،

486
00:37:42,345 --> 00:37:43,722
حداقل این را می‌دانم،

487
00:37:44,597 --> 00:37:45,807
اما حالا می‌توانم،

488
00:37:46,516 --> 00:37:47,475
من می‌خواهم،

489
00:37:47,976 --> 00:37:49,477
شاید، اما من اینطور فکر نمی‌کنم،

490
00:37:49,769 --> 00:37:50,854
چرا که نه؟

491
00:37:52,439 --> 00:37:55,275
من حقوق خوبی می‌گیرم، این جبران نمی‌کند اما...

492
00:37:55,275 --> 00:37:57,068
برایت آسان‌تر خواهد بود،

493
00:37:57,569 --> 00:37:59,529
من حتی بیمه عمر هم گرفته‌ام،

494
00:37:59,529 --> 00:38:03,324
- یه کار پرخطر دیگه؟ - نه، نگران نباش، طبیعیه،

495
00:38:03,908 --> 00:38:05,076
معمولی،،،

496
00:38:05,910 --> 00:38:09,914
قسم می‌خورم، این یه شغل واقعیه، تو یه شرکت واقعی، ببین،

497
00:38:13,043 --> 00:38:14,586
اینو به پسرا نشون بده،

498
00:38:17,213 --> 00:38:18,590
چه کار خواهی کرد؟

499
00:38:18,590 --> 00:38:19,674
بازدید از کارخانه‌ها،

500
00:38:20,633 --> 00:38:23,261
مشکلات امنیتی را شناسایی و راه‌حل‌ها را پیدا کنید،

501
00:38:26,931 --> 00:38:28,683
از همه این کشورها دیدن می‌کنید؟

502
00:38:28,683 --> 00:38:30,268
خیلی از آنها، بله،

503
00:38:31,102 --> 00:38:32,604
برات خوشحالم،

504
00:38:36,941 --> 00:38:38,735
حفاری بد نیست،

505
00:38:38,735 --> 00:38:40,403
خیلی سنگینه،

506
00:38:40,403 --> 00:38:44,491
چرا دو لوله‌ی مختلف با فقط ۲۰ فشنگ داریم؟

507
00:38:44,616 --> 00:38:46,951
درست است، اما من همیشه عاشق این تفنگ بوده‌ام،

508
00:38:47,077 --> 00:38:48,703
شاید به خاطر اسمش،

509
00:38:59,964 --> 00:39:01,883
من به M12 راضی می‌شوم،

510
00:39:03,301 --> 00:39:04,969
سبک و مقاوم است،

511
00:39:05,845 --> 00:39:06,971
فقط چیزی که نیاز دارم،

512
00:39:07,097 --> 00:39:08,431
داری میای؟

513
00:40:17,417 --> 00:40:18,960
کی میاد؟

514
00:40:21,421 --> 00:40:23,381
کی میاد؟

515
00:40:31,806 --> 00:40:34,309
- کی میاد؟ - پنج بار پرسیدی،

516
00:40:34,434 --> 00:40:36,895
قبلاً بهت گفتم، به زودی، نمی‌دونم،

517
00:40:37,353 --> 00:40:38,688
شاید هرگز،

518
00:40:38,938 --> 00:40:40,440
جوردی، مودب باش،

519
00:40:40,440 --> 00:40:42,400
اعصابمو خورد میکنه،

520
00:40:42,984 --> 00:40:44,569
آیا او را خواهیم شناخت؟

521
00:40:44,569 --> 00:40:47,947
البته که خواهیم دید، همه پدرشان را می‌شناسند،

522
00:40:47,947 --> 00:40:49,824
مامان گفت که ما این کار را نمی‌کنیم،

523
00:40:49,824 --> 00:40:52,911
این یه جور اصطلاحه، یعنی اون عوض شده،

524
00:40:53,411 --> 00:40:56,289
اما ما او را خواهیم شناخت، او تنه ای رشد نکرده است،

525
00:40:56,289 --> 00:40:58,666
آیا او ما را خواهد شناخت؟

526
00:41:05,215 --> 00:41:06,174
تو عوض شدی!

527
00:41:06,299 --> 00:41:07,342
تو هم،

528
00:41:07,342 --> 00:41:10,095
در خیابان، من تو را نمی‌شناختم،

529
00:41:12,931 --> 00:41:14,015
سلام،

530
00:42:51,321 --> 00:42:54,783
مامان، ببین بابا چی برامون خریده،

531
00:42:56,659 --> 00:42:58,536
عالیه، بذارش تو اتاقت،

532
00:42:58,536 --> 00:43:00,205
جوردی، پنج دقیقه به ما وقت بده،

533
00:43:02,540 --> 00:43:04,042
دیوونه شدی؟

534
00:43:04,334 --> 00:43:05,585
هزینه اش چقدر شد؟

535
00:43:06,002 --> 00:43:08,338
- پول مشکلی نیست، - هست،

536
00:43:08,922 --> 00:43:12,217
این برای من یه مشکله، می‌دونی چقدر درآمد دارم؟

537
00:43:12,467 --> 00:43:14,886
تو هر چیزی که بهشون یاد دادم رو خراب می‌کنی،

538
00:43:16,513 --> 00:43:18,264
فکرشو نمیکردم، ببخشید،

539
00:43:18,264 --> 00:43:19,474
بهانه‌ات همینه؟

540
00:43:19,474 --> 00:43:21,643
من هیچ‌وقت بهشون چیزای خوب ندادم...

541
00:43:21,810 --> 00:43:24,187
- آنها خوشحال بودند، - شرط می‌بندم،

542
00:43:24,312 --> 00:43:26,481
برای دیدن آنها، قوانین را دنبال کنید،

543
00:43:26,481 --> 00:43:28,316
نمیذارم ضایعشون کنی،

544
00:43:29,734 --> 00:43:31,277
برای خشنود کردن آنها بود،

545
00:43:31,695 --> 00:43:33,238
برای خشنودی تو بود،

546
00:43:35,156 --> 00:43:36,157
حالا برو،

547
00:43:36,491 --> 00:43:38,076
دفعه‌ی بعد صحبت می‌کنیم،

548
00:43:43,456 --> 00:43:44,582
بابا!

549
00:43:46,251 --> 00:43:47,585
من اینو درست کردم،

550
00:43:47,585 --> 00:43:48,878
برای توست،

551
00:43:52,382 --> 00:43:53,675
آیا آن را دوست دارید؟

552
00:43:54,342 --> 00:43:55,385
بله،

553
00:43:55,719 --> 00:43:56,928
خیلی زیاد،

554
00:43:58,096 --> 00:43:59,097
ممنون،

555
00:44:17,866 --> 00:44:19,659
هیچوقت قراره دست از دنبال کردن من برداری؟

556
00:44:19,951 --> 00:44:21,286
فکر کردی ندیدمت؟

557
00:44:21,703 --> 00:44:24,956
چه خبره؟ نمیشه با بچه هام وقت بگذرونم؟

558
00:44:25,248 --> 00:44:27,083
- تو میتونی، - عالیه،

559
00:44:27,292 --> 00:44:29,085
حالا که اینجایی، بیا مانون رو ببینیم،

560
00:44:29,085 --> 00:44:32,756
بالاخره حرفم را باور خواهد کرد و از تمام سوالاتش دست خواهد کشید،

561
00:44:33,048 --> 00:44:35,717
- مشکل من نیست، - بله، همینطور است،

562
00:44:36,051 --> 00:44:38,678
اگر نروی، مرا سرزنش خواهد کرد،

563
00:44:38,678 --> 00:44:40,722
او سعی خواهد کرد خودش با تو تماس بگیرد،

564
00:44:40,972 --> 00:44:42,807
پس بیایید همین الان این را حل کنیم،

565
00:44:44,267 --> 00:44:45,727
الان سرم شلوغه،

566
00:44:46,102 --> 00:44:46,978
دفعه‌ی بعد،

567
00:44:47,103 --> 00:44:49,981
او می‌خواهد از تو به خاطر تمام کارهایی که انجام داده‌ای تشکر کند،

568
00:44:50,982 --> 00:44:53,652
پس مثل قدیم شام می‌خوریم،

569
00:44:54,569 --> 00:44:55,904
بهت زنگ می‌زنم،

570
00:45:04,579 --> 00:45:06,081
او ما را رها خواهد کرد،

571
00:45:08,541 --> 00:45:10,251
این چه جور ایده‌ای است؟

572
00:45:11,002 --> 00:45:13,922
بهش فکر کن، یه میلیون خیلی پوله،

573
00:45:14,381 --> 00:45:15,673
نه آنقدر زیاد،

574
00:45:16,216 --> 00:45:17,842
برای او اینطور است،

575
00:45:18,510 --> 00:45:20,887
آنقدر که با خانواده‌اش ناپدید شود،

576
00:45:21,012 --> 00:45:22,847
آنها بدون هیچ ردی ناپدید خواهند شد،

577
00:45:24,057 --> 00:45:25,266
من اینطور فکر نمی‌کنم،

578
00:45:26,434 --> 00:45:27,852
آنها باید نام را تغییر دهند،

579
00:45:27,852 --> 00:45:30,105
او باید توضیح دهد که چرا،

580
00:45:30,522 --> 00:45:32,565
و پول از کجا آمده،

581
00:45:32,899 --> 00:45:35,026
می‌بینی داره به زنش میگه؟

582
00:45:35,652 --> 00:45:39,531
خیلی طول نکشید که بچه‌ها در شبکه‌های اجتماعی پست گذاشتند،

583
00:45:39,531 --> 00:45:41,950
ما آنها را در کمترین زمان ممکن پیدا خواهیم کرد،

584
00:45:44,494 --> 00:45:47,288
با حس شرافتی که داشت، این کار را نمی‌کرد،

585
00:45:52,919 --> 00:45:55,672
گاهی اوقات، خانم، شرافت دوام نمی‌آورد،

586
00:45:56,297 --> 00:45:59,175
حتی برای امثال او هم وجود خارجی ندارد،

587
00:46:00,719 --> 00:46:02,053
و پسرهایی مثل تو؟

588
00:46:05,640 --> 00:46:07,058
برای من هم،

589
00:46:13,565 --> 00:46:15,066
بیایید بگوییم

590
00:46:15,191 --> 00:46:16,693
ما شرافت را فراموش می‌کنیم،

591
00:46:17,485 --> 00:46:19,404
اما او نمی‌تواند با شکست روبرو شود،

592
00:46:20,322 --> 00:46:22,115
او از روی وظیفه با من مبارزه خواهد کرد،

593
00:46:22,115 --> 00:46:25,744
او گفت که این کار را خواهد کرد، و به قولش عمل می‌کند،

594
00:46:26,411 --> 00:46:27,954
تو نمیتونی اون رو کنترل کنی،

595
00:46:27,954 --> 00:46:30,498
در اعماق مغز اتفاق می‌افتد،

596
00:46:30,874 --> 00:46:33,084
هر چیز دیگری بهانه است،

597
00:46:33,084 --> 00:46:35,420
حتی پول، همیشه یک بهانه است،

598
00:46:35,754 --> 00:46:38,006
نه با فقری که او می‌شناسد،

599
00:46:38,006 --> 00:46:41,259
پس ما توافق می‌کنیم، او از دو میلیون نفر صرف نظر نخواهد کرد،

600
00:46:42,677 --> 00:46:43,928
شاید نه،،،

601
00:46:44,471 --> 00:46:46,264
مسلماً نه،

602
00:46:47,599 --> 00:46:50,185
روی آن غذا خوردن با همسرش مکث نکن،

603
00:46:50,685 --> 00:46:52,187
من با تو میام،

604
00:46:53,021 --> 00:46:55,190
من نامزد تو خواهم بود،

605
00:46:55,899 --> 00:46:58,276
لژیونر و دختر چینی یه حلقه دارن،

606
00:46:59,361 --> 00:47:00,862
فکر نمی‌کنم، نه،

607
00:47:01,613 --> 00:47:02,614
او نمی‌خندید،

608
00:47:03,281 --> 00:47:06,117
- نه من، - تو بامزه نیستی، هیچکدومتون،

609
00:47:06,951 --> 00:47:09,913
پس بدون من برو، اما حیف است،

610
00:47:16,294 --> 00:47:17,379
من نخواهم رفت،

611
00:47:19,381 --> 00:47:20,924
بله، موفق خواهید شد،

612
00:47:21,508 --> 00:47:23,093
چاره ای نداری،

613
00:47:23,718 --> 00:47:26,262
برای اینکه مسئول بمانی، باید بروی،

614
00:47:29,974 --> 00:47:32,560
- دوباره باید ازت تشکر کنم، - لازم نیست،

615
00:47:32,852 --> 00:47:34,062
من انجام می‌دهم،

616
00:47:38,775 --> 00:47:40,151
قبلاً اینجا بوده‌اید؟

617
00:47:42,278 --> 00:47:43,488
قشنگه، مگه نه؟

618
00:47:43,905 --> 00:47:47,117
- اما حس یه خونه‌ی ویلایی رو داره، - مبله‌ست،

619
00:47:47,575 --> 00:47:49,119
وقت پیدا کردن یه آپارتمان واقعی رو ندارم،

620
00:47:49,994 --> 00:47:51,705
خیلی زیاده‌روی کردی،

621
00:47:51,705 --> 00:47:54,249
غذاهای باقی مانده را برای پسرها ببر،

622
00:48:00,839 --> 00:48:03,216
- واقعاً از پسِ این کار برمی‌آید؟ - بله،

623
00:48:03,550 --> 00:48:05,218
حتی بزرگتر، اگر او می‌خواست،

624
00:48:05,468 --> 00:48:06,678
من باور نمی‌کنم،

625
00:48:07,012 --> 00:48:09,431
بی خانمان به یه همچین جایی...

626
00:48:09,931 --> 00:48:13,184
این غیرممکنه، این هرگز اتفاق نمیفته،

627
00:48:13,184 --> 00:48:15,520
تعداد خیلی کمی از پسرها مهارت‌های او را دارند،

628
00:48:15,770 --> 00:48:17,105
من فقط او را می‌شناسم،

629
00:48:18,023 --> 00:48:19,524
و من افرادی را می‌شناسم،

630
00:48:20,191 --> 00:48:22,444
او به اندازه وزنش طلا می‌ارزد،

631
00:48:23,445 --> 00:48:26,322
هر چقدر هم که تلاش کنم باورم نمیشه

632
00:48:26,531 --> 00:48:27,991
با این حال،،،

633
00:48:29,367 --> 00:48:32,037
خواهی دید، دوباره همه چیز را خراب خواهد کرد،

634
00:48:32,537 --> 00:48:33,955
دیر یا زود،

635
00:48:35,165 --> 00:48:38,126
او ساکت می‌شود و ناپدید می‌گردد،

636
00:48:39,085 --> 00:48:41,713
فکر نمی‌کنم، این یک کار سفارشی است،

637
00:48:41,838 --> 00:48:44,382
همیشه در حال حرکت، و بدون رئیس

638
00:48:44,382 --> 00:48:45,925
تا به او بگویم چه کار کند،

639
00:48:46,468 --> 00:48:49,304
هر چیز خوبی در زندگی او به لطف توست،

640
00:48:52,390 --> 00:48:54,851
تو بهترین اتفاقی هستی که میتونه براش بیفته،

641
00:48:55,602 --> 00:48:57,228
دست نداشتم،

642
00:48:57,353 --> 00:48:58,688
کاش من بودم،،،

643
00:48:59,022 --> 00:49:00,398
اما من خیلی مطمئن نیستم،

644
00:49:02,567 --> 00:49:03,401
یادته؟

645
00:49:05,236 --> 00:49:06,613
آیا باید؟

646
00:49:06,738 --> 00:49:08,239
تو آن را گرفتی،

647
00:49:11,576 --> 00:49:15,497
بعد از ساحل عاج، قبل از کنگو، یادت هست؟

648
00:49:16,706 --> 00:49:18,333
ماموریت، بله...

649
00:49:19,167 --> 00:49:22,337
- اون روز، نه، - ما سوپ ماهی خوردیم!

650
00:49:23,004 --> 00:49:24,506
صحبت از گذشته شد،،،

651
00:49:26,966 --> 00:49:29,552
به دیدار دوباره مان،

652
00:49:33,765 --> 00:49:35,517
بیا با پسرا آشنا شو،

653
00:49:36,893 --> 00:49:38,186
فکر خوبیه،

654
00:49:38,812 --> 00:49:40,271
آنها تو را دوست خواهند داشت،

655
00:49:41,898 --> 00:49:43,692
خانواده‌ات را از این ماجرا دور نگه دار،

656
00:49:44,025 --> 00:49:45,402
نه پسرانت،

657
00:49:45,860 --> 00:49:48,363
وقتی اومدی نمیدونستی من بچه دارم؟

658
00:49:49,030 --> 00:49:50,907
آیا نباید برای آنها بمیرم؟

659
00:49:51,116 --> 00:49:52,450
این بازی رو نکن،

660
00:49:53,493 --> 00:49:56,538
تقصیر من نیست که آنها ناراضی هستند، من آنها را رها نکردم،

661
00:49:58,832 --> 00:49:59,708
بلیط هواپیما،

662
00:50:00,375 --> 00:50:02,544
به رومانی برای بررسی منطقه،

663
00:50:03,044 --> 00:50:05,797
فکر می‌کنی من از تک تک دستوراتت اطاعت می‌کنم؟

664
00:50:06,172 --> 00:50:09,092
دیگه تموم شد، تو دیگه گروهبان من نیستی،

665
00:50:11,678 --> 00:50:13,221
جای بحث نداره،

666
00:50:13,555 --> 00:50:14,806
مجبورم می‌کنی؟

667
00:50:15,598 --> 00:50:19,269
اگر شکار شروع نشده باشد، من آزادم، این قوانین هستند،

668
00:50:21,438 --> 00:50:22,564
ما سه‌شنبه حرکت می‌کنیم،

669
00:50:25,900 --> 00:50:27,318
من آزادم،،،

670
00:51:38,264 --> 00:51:40,141
آخر هفته‌ی آینده اینجا نیستم،

671
00:51:41,226 --> 00:51:43,311
من باید برم سر کار،

672
00:51:43,937 --> 00:51:45,688
زیاد طول نمی‌کشد، ده روز یا همین حدود،

673
00:51:45,688 --> 00:51:47,148
کجا؟

674
00:51:47,607 --> 00:51:48,733
هند،

675
00:51:49,275 --> 00:51:51,569
عالیه! یه گانش برام بیار؟

676
00:51:51,569 --> 00:51:52,987
چی؟

677
00:51:52,987 --> 00:51:56,408
خدایی با سر فیل و چهار بازو،

678
00:51:56,408 --> 00:51:59,369
- همچین چیزی وجود داره؟ - معلومه که هست.

679
00:52:01,454 --> 00:52:03,957
تو خیلی چیزا میدونی، از کجا فهمیدی؟

680
00:52:04,332 --> 00:52:06,835
از طرف دوستان تامیل من در مدرسه،

681
00:52:07,919 --> 00:52:09,421
یکی برام میاری؟

682
00:52:10,213 --> 00:52:12,424
اگر بتوانم یکی پیدا کنم، اما مطمئن نیستم،

683
00:52:12,424 --> 00:52:15,385
آنها همه جای هند هستند،

684
00:52:16,428 --> 00:52:19,597
نفرت قدرتمند است، می‌تواند یک کشور را نابود کند،

685
00:52:21,099 --> 00:52:22,475
و من آنجا زندگی کردم،

686
00:52:22,851 --> 00:52:24,728
در مزرعه‌ای در کوهستان،

687
00:52:27,689 --> 00:52:29,190
یه روزی میریم؟

688
00:52:30,984 --> 00:52:33,069
- آره، دوست داری؟

689
00:52:38,950 --> 00:52:40,285
همین الان امتحانش کن،

690
00:52:49,127 --> 00:52:50,962
می‌خواهی چه کاره شوی؟

691
00:52:50,962 --> 00:52:52,630
نمی‌دانم،

692
00:52:52,630 --> 00:52:54,049
شاید یک سرآشپز،

693
00:52:54,382 --> 00:52:56,885
- یا یک متخصص ماهی شناسی، - چی؟

694
00:52:56,885 --> 00:52:59,888
یک ماهی‌شناس، متخصص ماهی،

695
00:53:01,056 --> 00:53:02,307
من نمی‌دانستم،

696
00:53:02,974 --> 00:53:05,143
وقت داری فکر کنی،

697
00:53:06,478 --> 00:53:09,481
فقط سرباز یا کلاهبردار نباش،

698
00:53:10,607 --> 00:53:12,108
سرباز بودی؟

699
00:53:12,525 --> 00:53:13,610
آره،

700
00:53:14,778 --> 00:53:15,779
یک کلاهبردار هم،

701
00:53:17,530 --> 00:53:20,659
من به زندان رفته‌ام و به آن افتخار نمی‌کنم،

702
00:53:22,827 --> 00:53:25,038
برای همین ناراضی بودی،

703
00:53:25,038 --> 00:53:27,165
به خاطر خودم و نه هیچ کس دیگر،

704
00:53:32,796 --> 00:53:34,381
متاسفم،

705
00:53:34,881 --> 00:53:38,176
از این به بعد هر کاری که می‌کنم برای تو خواهد بود،

706
00:53:38,176 --> 00:53:40,679
فقط قول بده، هیچ‌وقت کلاهبردار نشی،

707
00:53:41,846 --> 00:53:43,014
قول می‌دهم،

708
00:53:43,139 --> 00:53:44,849
- یا یک سرباز؟ - نه،

709
00:53:55,527 --> 00:53:57,862
- چند سالته؟ - 11 سال

710
00:53:59,155 --> 00:54:00,448
حالا مردی شدی،

711
00:54:01,658 --> 00:54:02,951
من اینطور فکر نمی‌کنم،

712
00:54:03,076 --> 00:54:04,285
به زودی،

713
00:54:08,289 --> 00:54:10,834
می‌دونی، کار من خطرناکه،

714
00:54:12,293 --> 00:54:15,547
من خیلی مراقبم اما تو هیچ‌وقت نمی‌دونی،

715
00:54:16,005 --> 00:54:18,007
اگر روزی برنگردم،

716
00:54:18,007 --> 00:54:20,301
باید به برادرت بگی که،

717
00:54:20,427 --> 00:54:22,429
نه الان، بعداً،

718
00:54:22,804 --> 00:54:24,305
وقتی به سن تو رسید،

719
00:54:25,140 --> 00:54:26,641
می‌تونم روی تو حساب کنم؟

720
00:54:29,185 --> 00:54:30,395
آره،

721
00:55:21,154 --> 00:55:22,864
هدایای شوهرش،

722
00:55:22,864 --> 00:55:24,616
او هرگز آنها را نپوشید،

723
00:55:25,200 --> 00:55:27,452
و او مرده است،،،

724
00:55:29,496 --> 00:55:31,331
او ساعت‌هایش را هم فروخت،

725
00:55:32,415 --> 00:55:36,461
مجموعه او آنقدر گسترده بود که برای هر روز سال یکی داشت،

726
00:55:37,295 --> 00:55:39,506
ساعت‌ها به تنهایی ارزش داشتند

727
00:55:39,506 --> 00:55:42,717
صد برابر بیشتر از تمام چیزهایی که تا به حال به دست آورده‌ام،

728
00:55:45,470 --> 00:55:48,473
بعد از فروش، یه پسری تعقیبش کرد،

729
00:55:49,391 --> 00:55:50,767
من ازش مراقبت کردم،

730
00:55:51,810 --> 00:55:53,812
با ادب، اما قاطع،

731
00:55:54,354 --> 00:55:55,814
همانطور که من می‌دانم،

732
00:55:57,440 --> 00:55:59,317
خانم از این خوشش آمد،

733
00:55:59,651 --> 00:56:01,945
از من خواست که برایش کار کنم،

734
00:56:02,570 --> 00:56:04,948
- از آن زمان به بعد... - داستان‌هایت را تمام کن،

735
00:56:05,281 --> 00:56:07,033
اگه دلت براش تنگ شد بهش زنگ بزن،

736
00:56:07,367 --> 00:56:08,994
فقط بذار با آرامش غذامو بخورم،

737
00:56:15,875 --> 00:56:16,960
فردا ساعت ۶ بیدار می‌شوم،

738
00:56:17,752 --> 00:56:18,753
طولانی نباشه،

739
00:57:13,975 --> 00:57:15,060
دیشب،

740
00:57:17,812 --> 00:57:18,897
اگر می‌خواهی،

741
00:57:20,982 --> 00:57:22,359
امشب می‌بینمت،

742
00:58:05,026 --> 00:58:06,778
ما بازی نمی‌کنیم، خانم،

743
00:58:06,903 --> 00:58:08,196
او یک سرباز است،

744
00:58:08,530 --> 00:58:10,573
او در حال آماده کردن دفاعیات خود است،

745
00:58:11,116 --> 00:58:13,410
ما داریم جایگاهمون رو از دست میدیم، فردا، مال اونه،

746
00:58:13,785 --> 00:58:16,162
بازی همیشه زمین خود را می‌شناسد،

747
00:58:16,162 --> 00:58:18,289
طبیعی است که او جلوتر است،

748
00:58:18,289 --> 00:58:20,041
این چیزی نبود که ما برنامه ریزی کرده بودیم،

749
00:58:20,792 --> 00:58:24,462
تا زمانی که شکار شروع نشده، او آزاد است،

750
00:58:24,462 --> 00:58:26,881
اگر دوست داشته باشد، می‌تواند تا سپتامبر بماند،

751
00:58:27,007 --> 00:58:29,884
باور کن خانم، باید بریم یه جای دیگه،

752
00:58:30,802 --> 00:58:33,722
اینقدر نترس، من می‌ترسم؟

753
00:58:33,847 --> 00:58:34,931
تو باید باشی،

754
00:58:35,598 --> 00:58:37,392
ترس ما را زنده نگه می‌دارد،

755
00:58:37,392 --> 00:58:39,811
اما ما را از زندگی کردن باز می‌دارد،

756
00:58:40,979 --> 00:58:42,647
هنوز از مردن می‌ترسی؟

757
00:58:44,232 --> 00:58:45,567
نمی‌دانم،

758
00:58:47,152 --> 00:58:48,570
فکر کنم آره، آره

759
00:58:50,280 --> 00:58:51,489
من نیستم،

760
00:59:42,832 --> 00:59:43,958
بیا دیگه،

761
01:01:04,456 --> 01:01:05,790
بیا بریم،

762
01:02:44,097 --> 01:02:46,057
فکر می‌کنی من شوهرم را کشته‌ام؟

763
01:02:48,518 --> 01:02:49,644
نه، خانم،

764
01:02:50,061 --> 01:02:52,313
من به آنچه به من گفتی ایمان دارم،

765
01:02:54,149 --> 01:02:56,484
وقتی گفتم می‌خواهم یک مرد را شکار کنم،

766
01:02:56,484 --> 01:02:58,903
تعجب نکردی؟

767
01:02:58,903 --> 01:03:02,741
اینکه او اولین نفر بود، و من از آن خوشم آمده بود؟

768
01:03:03,199 --> 01:03:04,284
هرگز،

769
01:03:04,826 --> 01:03:06,870
چیزی را تغییر نمی‌داد،

770
01:03:07,829 --> 01:03:09,331
نه برای من،

771
01:03:13,835 --> 01:03:15,336
من او را نکشتم،

772
01:03:18,465 --> 01:03:20,175
من هرگز شک نکردم، خانم،

773
01:04:02,050 --> 01:04:03,134
مکس!

774
01:04:06,179 --> 01:04:07,097
نور!

775
01:04:39,212 --> 01:04:40,422
صبح بخیر، مکس،

776
01:04:40,714 --> 01:04:42,007
صبح بخیر، خانم،

777
01:04:44,467 --> 01:04:45,844
متشکرم، مکس،

778
01:04:48,388 --> 01:04:49,514
این تو نبودی؟

779
01:04:51,099 --> 01:04:52,183
نه،

780
01:04:55,437 --> 01:04:56,938
آفرین، اسکندر،

781
01:04:57,689 --> 01:04:59,024
خوب بازی کرد،

782
01:05:06,489 --> 01:05:07,490
سلام،

783
01:05:08,450 --> 01:05:09,492
برگرد خب؟

784
01:05:10,785 --> 01:05:12,037
قهوه؟

785
01:05:12,537 --> 01:05:13,997
لطفا،

786
01:05:15,957 --> 01:05:17,625
چیزی هست که بهم بگی؟

787
01:05:19,627 --> 01:05:21,338
چیز خاصی نبود،

788
01:05:22,380 --> 01:05:25,467
می‌خواستم یه سری بهت بزنم، ببینم حالت چطوره،

789
01:05:26,134 --> 01:05:27,052
خوبه،،،

790
01:05:27,385 --> 01:05:28,678
نوک تیز،،،

791
01:05:28,803 --> 01:05:30,305
اما تو پیر شده‌ای رفیق،

792
01:05:31,139 --> 01:05:33,558
تو سه روز، حتی یه بار هم منو ندیدی،

793
01:05:33,683 --> 01:05:35,351
و من نزدیک ماندم،

794
01:05:37,145 --> 01:05:39,189
با سگ‌ها، اوضاع سخت خواهد شد،

795
01:05:39,189 --> 01:05:42,192
آنها مرا نمی ترسانند، و او هم همینطور،

796
01:05:42,692 --> 01:05:44,736
برای بدست آوردن من، او باید باهوش تر باشد،

797
01:05:44,861 --> 01:05:47,197
و حتی در آن صورت، کافی نخواهد بود،

798
01:05:47,655 --> 01:05:48,907
بیایید امیدوار باشیم،

799
01:05:50,033 --> 01:05:51,242
این چیه؟

800
01:05:51,242 --> 01:05:54,162
خونه جدید مانون، فردا یه سری بهش میزنم،

801
01:05:54,162 --> 01:05:56,915
زیاد نمیرم، نگران نباش،

802
01:05:56,915 --> 01:05:58,500
نگران نیستم،

803
01:05:59,709 --> 01:06:01,336
چرا باید اینطور باشم؟

804
01:07:09,946 --> 01:07:12,240
برای فروش

805
01:08:18,098 --> 01:08:20,475
می‌بینی؟ آنها با فیل شستشو می‌دهند،

806
01:08:21,434 --> 01:08:24,521
از تنه آن به عنوان سردوش استفاده می‌کنند،

807
01:08:25,355 --> 01:08:26,356
درست است،

808
01:08:26,356 --> 01:08:28,024
و اینجا، نگاه کن،

809
01:08:29,901 --> 01:08:32,237
می‌بینی؟ او یه جورایی راهبه‌ست،

810
01:08:32,237 --> 01:08:35,573
او یک پایش را بالا نگه می‌دارد تا روی حشرات پا نگذارد،

811
01:08:35,907 --> 01:08:38,159
او آنها را با آن یکی له می‌کرد،

812
01:08:38,159 --> 01:08:40,495
بله، اما فقط نصفِ تعدادِ قبلی،

813
01:09:28,668 --> 01:09:29,878
اینها مال تو هستند،

814
01:10:36,820 --> 01:10:38,613
آیا آنها اینجا خوشحال خواهند بود؟

815
01:10:39,197 --> 01:10:40,740
مثل گربه‌ها هستند،

816
01:10:41,658 --> 01:10:44,327
وقتی که آنجا را کاوش کردند، دیگر نمی‌خواهند آنجا را ترک کنند،

817
01:10:45,078 --> 01:10:46,663
نیاز به کار دارد،

818
01:10:47,122 --> 01:10:49,207
- مدرسه به زودی شروع میشه، - آماده میشه،

819
01:10:50,333 --> 01:10:53,044
هرچی دلت میخواد بهم بگو، من برات انجامش میدم،

820
01:10:53,044 --> 01:10:55,130
من همه چیز را درست می‌کنم، نگران نباش،

821
01:10:55,130 --> 01:10:57,549
مخصوصاً نه در مورد پول،

822
01:11:00,844 --> 01:11:02,387
داری منو میخری،

823
01:11:03,805 --> 01:11:07,559
یه خونه برام میگیری، بعد اعلام میکنی که داری نقل مکان میکنی، درسته؟

824
01:11:08,518 --> 01:11:10,478
فکر می‌کنی این‌طوری کار می‌کنه؟

825
01:11:10,937 --> 01:11:12,856
اینکه میشه آدما رو خرید؟

826
01:11:14,232 --> 01:11:16,943
من نه پولت رو می‌خوام، نه خونه‌ات رو،

827
01:11:16,943 --> 01:11:18,361
برام مهم نیست،

828
01:11:19,112 --> 01:11:20,238
خیلی دیر شده!

829
01:11:20,363 --> 01:11:21,489
متوجه نمیشی؟

830
01:11:21,990 --> 01:11:24,743
نمیتونی جبران کنی، چی فکر کردی؟

831
01:11:24,743 --> 01:11:28,496
پولدار برمی‌گردی و ما رو می‌خری؟ من ترجیح می‌دم بمیرم،

832
01:11:28,496 --> 01:11:31,833
من هیچ پشیمانی نمی‌خواهم، این ما را تسلی نخواهد داد،

833
01:11:32,709 --> 01:11:35,420
زخم‌های ما از زخم‌های شما عمیق‌تر است،

834
01:11:35,920 --> 01:11:38,256
هنوز خونریزی دارند، درد دارند،

835
01:11:39,382 --> 01:11:41,593
پول تو هرگز ما را درمان نخواهد کرد،

836
01:11:42,302 --> 01:11:44,429
من عشق تو را نمی‌خواهم،

837
01:11:44,429 --> 01:11:46,222
همه چیز را نابود می‌کند!

838
01:11:49,851 --> 01:11:50,935
برو،

839
01:11:52,562 --> 01:11:53,605
فقط برو!

840
01:12:13,958 --> 01:12:15,710
مجبور بودی رهایش کنی،

841
01:12:17,337 --> 01:12:19,130
الان درست شد،

842
01:12:19,130 --> 01:12:20,882
حالا می‌توانی ببخشی،

843
01:12:22,258 --> 01:12:24,094
شاید، اما هرگز فراموش نخواهم کرد،

844
01:12:24,803 --> 01:12:27,555
نمی‌خواستم بزنمت، خواب بودم.

845
01:12:28,014 --> 01:12:29,516
این بچه‌های اطرافم بودند،

846
01:12:29,516 --> 01:12:32,477
من بار سنگین را به دوش کشیدم، و حالا می‌ترسم،

847
01:12:32,477 --> 01:12:34,938
من از تو می‌ترسم، همیشه هم خواهم ترسید،

848
01:12:35,897 --> 01:12:37,482
الان دارم می‌ترسونمت؟

849
01:12:37,482 --> 01:12:38,566
نه،

850
01:12:39,317 --> 01:12:41,361
اما من نمیتونم کنارت بخوابم،

851
01:12:41,361 --> 01:12:42,904
این که مهم نیست،

852
01:12:43,697 --> 01:12:46,574
فقط خونه رو بگیر و بذار پسرا رو ببینم،

853
01:12:47,701 --> 01:12:48,785
هیچ چیز دیگری،

854
01:12:52,497 --> 01:12:55,917
جوردی واقعاً خوبه، بعضی وقتا، می‌تونه یه تیکه پوست بکنه،

855
01:12:56,334 --> 01:12:58,586
یک لژیونر خوب خوب پوست می‌اندازد،

856
01:12:59,921 --> 01:13:01,548
آیا شما آدم خوبی خواهید بود؟

857
01:13:01,673 --> 01:13:02,590
بله،

858
01:13:03,717 --> 01:13:06,469
مطمئن نیستم، سیب‌زمینی‌هایت خوب نیستند،

859
01:13:06,594 --> 01:13:08,430
می‌توانم کارهای دیگری انجام دهم،

860
01:13:09,764 --> 01:13:11,307
چه کاری از دستتان بر می‌آید؟

861
01:13:13,018 --> 01:13:14,686
رژه لژیون خارجی را می‌شناسید؟

862
01:13:15,812 --> 01:13:16,771
برو دنبالش،

863
01:13:17,689 --> 01:13:20,608
کوله پشتی ها از راه می رسند، که بر پشتشان آویخته شده اند

864
01:13:22,027 --> 01:13:26,031
سوئیسی‌ها، لورن و آلزاس هیچ کوتاهی نمی‌کنند

865
01:13:26,614 --> 01:13:29,075
اما بلژیکی‌ها؟ خارج از خط

866
01:13:29,075 --> 01:13:30,869
هیچ کیسه‌ای روی ستون فقرات تنبلشان نیست

867
01:13:38,668 --> 01:13:39,627
سلام،

868
01:13:43,506 --> 01:13:44,966
کمی قهوه درست کردم،

869
01:13:48,928 --> 01:13:49,888
سلام،

870
01:13:51,973 --> 01:13:53,558
ممنون که بهشون توجه کردی،

871
01:13:53,558 --> 01:13:55,852
ببخشید، گیج شده بودم،

872
01:13:56,519 --> 01:13:58,730
نگران نباش بچه های خوبی هستن،

873
01:14:00,523 --> 01:14:01,649
در مورد شما چطور؟

874
01:14:02,400 --> 01:14:03,943
چیزی که می‌خواستی رو پیدا کردی؟

875
01:14:04,361 --> 01:14:05,904
او آن را برای من پیدا کرد،

876
01:14:06,905 --> 01:14:10,033
امروز، او این کار را کرد، دیروز، او این کار را نکرد،

877
01:14:10,158 --> 01:14:11,701
فردا، کی میدونه،،،

878
01:14:12,494 --> 01:14:13,912
هیچ‌کس هرگز نمی‌داند،

879
01:14:14,371 --> 01:14:15,830
اون اسکندره،

880
01:15:27,485 --> 01:15:28,820
جوردی، بیا و ببین!

881
01:15:39,873 --> 01:15:40,915
خوشتان آمد؟

882
01:15:42,292 --> 01:15:43,585
نمی‌دانم،

883
01:15:54,554 --> 01:15:55,764
خرگوش ،،،

884
01:15:56,639 --> 01:15:59,142
می‌کشد تا آزاد شود، و در نهایت خفه می‌شود،

885
01:16:00,060 --> 01:16:01,144
می‌بینید؟

886
01:16:38,139 --> 01:16:40,058
بیاین پسرا، وقت خوابه،

887
01:16:47,232 --> 01:16:48,316
شب بخیر،

888
01:16:49,651 --> 01:16:51,111
شب، مامان،

889
01:16:51,528 --> 01:16:53,655
شب بخیر عزیزم،

890
01:16:54,948 --> 01:16:55,990
فردا می‌بینمت،

891
01:17:03,456 --> 01:17:04,791
ما زرنگ هستیم

892
01:17:04,791 --> 01:17:08,002
ما استعداد داریم، ما مردانی هستیم که نمی‌توانیم مقایسه کنیم

893
01:17:08,002 --> 01:17:12,006
حتی در ناامیدی، ما لژیونرها باقی می‌مانیم

894
01:17:19,723 --> 01:17:21,933
بیاین پسرا، چراغا خاموش،

895
01:18:25,372 --> 01:18:26,081
ایست!

896
01:18:40,970 --> 01:18:42,013
دوباره،

897
01:18:43,264 --> 01:18:44,516
همین،

898
01:18:44,516 --> 01:18:46,017
پایین بیا،

899
01:18:57,612 --> 01:18:58,947
حمله!

900
01:19:04,828 --> 01:19:06,204
می‌توانستم به او اجازه دهم،

901
01:19:07,914 --> 01:19:09,624
می‌دانستم که خوشحال می‌شوند،

902
01:19:09,624 --> 01:19:11,793
بعد از اینکه آنها کاوش کردند،

903
01:19:13,211 --> 01:19:14,546
من هم خوشحالم،

904
01:19:14,546 --> 01:19:16,297
یک اسکندر خوشحال؟

905
01:19:16,297 --> 01:19:18,299
یک اتفاق تکرار نشدنی،

906
01:20:53,353 --> 01:20:55,230
۱۵ آگوست

907
01:21:11,746 --> 01:21:13,415
باید یه کم آب بجوشونم؟

908
01:21:14,040 --> 01:21:16,084
از این به بعد، غذای سرد می‌خوریم،

909
01:21:16,626 --> 01:21:18,169
عادت کن،

910
01:22:32,786 --> 01:22:34,162
بمان،

911
01:22:34,871 --> 01:22:36,498
آنها به زودی از خواب بیدار خواهند شد،

912
01:22:36,498 --> 01:22:38,083
چه کسی اهمیت می‌دهد؟

913
01:22:38,416 --> 01:22:39,501
نه،

914
01:22:39,918 --> 01:22:41,419
من اهمیت می‌دهم،

915
01:23:10,115 --> 01:23:12,283
بعد، کمی سیر اضافه کنید،

916
01:23:12,784 --> 01:23:14,119
کره،

917
01:23:15,495 --> 01:23:16,913
خامه،،،

918
01:23:17,580 --> 01:23:19,207
خوشمزه میشه،

919
01:23:21,876 --> 01:23:23,628
ثابت قدم!

920
01:23:27,006 --> 01:23:28,883
- خوبی، مرد کوچولو؟ - عالیه،

921
01:23:29,009 --> 01:23:30,593
بزرگ شده‌ای،

922
01:23:32,512 --> 01:23:34,931
طبیعت به تو روی خوش نشان می‌دهد،

923
01:23:34,931 --> 01:23:37,726
- داری شکوفا میشی، - احمقانه‌ست، اما مهربونه،

924
01:23:38,143 --> 01:23:39,644
برای همین گفتم،

925
01:23:40,895 --> 01:23:42,105
سلام،

926
01:23:42,689 --> 01:23:44,566
خیلی خوبه که اینجایی،

927
01:23:44,983 --> 01:23:46,318
تور می‌خواهید؟

928
01:23:46,901 --> 01:23:48,778
زندگی اینجا زیباست،

929
01:23:48,778 --> 01:23:51,281
هر صبح، زندگی جدیدی آغاز می‌شود،

930
01:23:51,656 --> 01:23:53,533
تو باید با ما زندگی کنی،

931
01:23:53,867 --> 01:23:55,618
رئیسم چه می‌گفت؟

932
01:23:57,287 --> 01:23:59,080
- دارم مزاحم میشم؟ - ابداً،

933
01:23:59,080 --> 01:24:02,333
اینجا هم خانه‌ی توست، همیشه خوش آمدی،

934
01:24:04,085 --> 01:24:05,503
بفرمایید، بحثی نیست،

935
01:24:08,673 --> 01:24:09,591
شب بخیر،

936
01:24:15,764 --> 01:24:17,098
شب، جوردی،

937
01:24:28,610 --> 01:24:30,111
اینجا چیکار میکنی؟

938
01:24:30,695 --> 01:24:33,531
دو هفته وقت دارم، اومدی که اینو خراب کنی؟

939
01:24:34,783 --> 01:24:36,534
وقتی تو را می‌بینم، صدای سگ‌ها را می‌شنوم،

940
01:24:38,662 --> 01:24:40,205
دیدی چطور تغییر کرده‌اند؟

941
01:24:40,872 --> 01:24:42,207
تازه اولشه،

942
01:24:42,207 --> 01:24:44,751
هر روز، آنها شادترند، من هم همینطور،

943
01:24:45,043 --> 01:24:46,086
من این را می‌بینم،

944
01:24:46,711 --> 01:24:49,631
فکر نمی‌کنم فقط هوای تازه باشه،

945
01:24:50,006 --> 01:24:51,383
آیا من اشتباه می‌کنم؟

946
01:24:52,008 --> 01:24:53,385
آیا اینقدر بدیهی است؟

947
01:24:54,886 --> 01:24:57,639
اگر چنین است، پس پسرها حتماً متوجه شده‌اند،

948
01:24:57,639 --> 01:24:59,391
باید به آنها بگوییم،

949
01:24:59,891 --> 01:25:01,059
نه،

950
01:25:02,018 --> 01:25:03,353
چرا که نه؟

951
01:25:04,312 --> 01:25:06,314
وقت مناسبی نیست،

952
01:25:11,444 --> 01:25:12,487
من می‌فهمم،

953
01:25:14,948 --> 01:25:16,241
فردا می‌بینمت،

954
01:25:32,882 --> 01:25:33,842
الان فهمیدی؟

955
01:25:34,968 --> 01:25:37,303
من اینجام تا ازشون محافظت کنم،

956
01:25:37,429 --> 01:25:40,265
آنها نمی‌توانند به پدرشان وابسته شوند،

957
01:25:42,976 --> 01:25:45,103
تو برنمیگردی، اسکن،

958
01:25:45,729 --> 01:25:46,688
هیچ شانسی نیست،

959
01:25:46,938 --> 01:25:48,857
خانم حتی بی‌رحم‌تر است،

960
01:25:48,857 --> 01:25:50,233
چه انتظاری دارید؟

961
01:25:50,650 --> 01:25:53,862
من هم همینطور، ده برابر بیشتر، صد برابر...

962
01:25:53,987 --> 01:25:56,072
فرقی نمی‌کند،

963
01:25:56,698 --> 01:25:58,033
به آنها فکر کن،

964
01:25:58,033 --> 01:25:59,909
حالا آنها می‌دانند که تو آنها را دوست داری،

965
01:26:00,577 --> 01:26:03,747
تو همه چیز را به آنها داده‌ای، این تمام کاری است که می‌توانی انجام دهی،

966
01:26:05,165 --> 01:26:07,792
فردا، می‌گویم که در پرو به ما نیاز دارند،

967
01:26:07,917 --> 01:26:09,294
بعدش میریم،

968
01:26:10,587 --> 01:26:12,714
بعدش، می‌تونیم جلوی همه اینا رو بگیریم،

969
01:26:13,715 --> 01:26:17,302
بعضی وقت‌ها شجاعانه‌تر این است که زندگی کردن را انتخاب کنیم،

970
01:26:18,053 --> 01:26:20,513
تا حالا، تو هیچ چیزی رو انتخاب نکردی،

971
01:26:20,638 --> 01:26:23,808
همیشه افسری که برای تو تصمیم می‌گرفت، تو اطاعت می‌کردی،

972
01:26:25,435 --> 01:26:28,897
امروز، می‌توانی انتخاب کنی که زندگی کنی، این به خودت بستگی دارد،

973
01:26:29,022 --> 01:26:30,649
اصل ماجرا همینه،

974
01:26:31,149 --> 01:26:33,318
برای زندگی یا مرگ، نه چیز دیگری،

975
01:26:34,986 --> 01:26:37,197
آیا می‌خواهی پسرانت را بزرگ کنی،

976
01:26:37,197 --> 01:26:40,241
یا پدری غایب باشند که آنها را پشت سر گذاشته است؟

977
01:26:40,367 --> 01:26:42,118
با سه میلیون یورو،

978
01:26:43,286 --> 01:26:44,788
لعنت به پول،

979
01:26:44,913 --> 01:26:46,873
بنابراین شما می‌گویید،

980
01:26:47,165 --> 01:26:49,334
تو اهمیتی نمیدی،

981
01:26:50,126 --> 01:26:52,837
تا زمانی که مادام خوشحال است، مردم می‌توانند بمیرند،

982
01:26:54,130 --> 01:26:56,633
تو هیچ‌وقت مجبور به التماس نبودی،

983
01:26:56,758 --> 01:26:59,552
تا ببینی که تحقیر کسانی که تو را به دور می‌اندازند، تغییر می‌کند،

984
01:26:59,677 --> 01:27:00,804
برای مبارزه برای بقا

985
01:27:00,929 --> 01:27:03,723
وقتی بی‌پولی و داری برای پول بعدیت رویاپردازی می‌کنی،

986
01:27:04,557 --> 01:27:07,519
شمردن، روز و شب، حتی در خواب،

987
01:27:08,353 --> 01:27:10,063
تا روزی که بس کنی،

988
01:27:10,438 --> 01:27:13,149
و بی‌خبر در خیابان بمیرند،

989
01:27:14,401 --> 01:27:17,821
پس، فرزندانم التماس نخواهند کرد،

990
01:27:17,821 --> 01:27:19,239
مهم نیست چه،

991
01:27:19,364 --> 01:27:21,157
اگه لازم باشه براش میمیرم،

992
01:27:24,327 --> 01:27:27,497
نمی‌فهمی که تو بیشترین چیزی هستی که اونا بهش نیاز دارن؟

993
01:27:28,206 --> 01:27:29,791
شغلی پیدا کنید،

994
01:27:30,667 --> 01:27:32,293
و اگر نتوانی،

995
01:27:32,293 --> 01:27:35,213
انجام کارهای خانه، خرید، باغبانی،

996
01:27:36,297 --> 01:27:38,299
زندگی مانون آسان‌تر خواهد شد،

997
01:27:38,425 --> 01:27:39,968
مگه همینو نمیخوای؟

998
01:27:40,885 --> 01:27:43,763
تو خونه رو نگه دار، من با خانم هماهنگ می‌کنم،

999
01:27:43,763 --> 01:27:47,851
پولدار نخواهی شد اما زندگی خواهی کرد، با آنها زندگی خواهی کرد،

1000
01:27:47,976 --> 01:27:50,520
برات مهمه که بهم شلیک بشه؟

1001
01:27:51,354 --> 01:27:53,648
شش ماه پیش این کار را نکردی،

1002
01:27:54,482 --> 01:27:56,735
من عوض نشدم، من همون آدم سابقم،

1003
01:27:58,611 --> 01:28:01,823
یه چیزی باید باشه، اگه اون من نیستم، پس چیه؟

1004
01:28:01,948 --> 01:28:02,824
کی ؟

1005
01:28:04,826 --> 01:28:07,287
گروهبانی که من می‌شناختم، اهل مطالعه نبود،

1006
01:28:07,287 --> 01:28:09,164
او به موزه‌ها نرفت،

1007
01:28:09,164 --> 01:28:11,791
اما برای او، ثروتمند و فقیر یکسان بودند،

1008
01:28:11,791 --> 01:28:13,752
شش ماه پیش تو وجود نداشتی،

1009
01:28:14,419 --> 01:28:17,047
تو یک شبح بودی، نه یک پدر،

1010
01:28:17,047 --> 01:28:18,673
تو هرگز نبودی،

1011
01:28:19,341 --> 01:28:22,093
فرقی نمی‌کرد مرده باشی یا زنده،

1012
01:28:22,761 --> 01:28:26,347
چیزی که الان فرق کرده اینه که پسرهای شما پدر دارن،

1013
01:28:27,140 --> 01:28:28,767
این را از آنها نگیر،

1014
01:28:29,100 --> 01:28:30,852
از پسش برنمیای،

1015
01:28:31,269 --> 01:28:32,687
و او نیز چنین نخواهد کرد،

1016
01:28:32,812 --> 01:28:36,107
شمشیر از نیام بیرون آمده، اکنون آن را در خون فرو کنید،

1017
01:28:36,107 --> 01:28:37,942
مطمئن نیستم که مال من بشه،

1018
01:28:39,194 --> 01:28:42,489
نمیتونی تصور کنی من به چه چیزی تبدیل شدم، هیچ طعمه ای مثل من نیست،

1019
01:28:42,614 --> 01:28:46,368
سگ‌هایش را از پا درمی‌آورم، با دندان‌هایم تکه‌تکه‌شان می‌کنم،

1020
01:28:46,368 --> 01:28:50,038
تا کجا پیش خواهد رفت؟ می‌دانی؟ نه،

1021
01:28:50,038 --> 01:28:52,749
نه او، نه من، و نه هیچ کس دیگری،

1022
01:28:53,458 --> 01:28:56,461
می‌خواهم بدانم، فقط شکار به ما نشان خواهد داد،

1023
01:28:57,295 --> 01:28:58,755
من تسلیم نمیشم،

1024
01:28:59,255 --> 01:29:00,799
میتونی بهش بگی،

1025
01:29:31,121 --> 01:29:33,498
ما بحث کردیم، او دیگر برنمی‌گردد،

1026
01:29:34,708 --> 01:29:35,750
چرا؟

1027
01:29:36,543 --> 01:29:38,753
کی اهمیت میده؟ اون رفته، همین.

1028
01:29:39,879 --> 01:29:41,631
قبلاً چیزهایی به من گفتی،

1029
01:29:42,257 --> 01:29:44,092
می‌آمدی و می‌رفتی،

1030
01:29:44,509 --> 01:29:46,302
اما تو به من اعتماد کردی،

1031
01:29:47,929 --> 01:29:51,683
حالا همه چیز تمام شده، تو حرف می‌زنی اما چیزی نمی‌گویی،

1032
01:29:57,522 --> 01:29:59,774
او فقط برای دیدن ما نیامده بود،

1033
01:30:00,191 --> 01:30:03,153
او برای ماموریت بعدی، آخرین ماموریت من، آمد

1034
01:30:03,278 --> 01:30:04,863
برای همین بحثمون شد،

1035
01:30:05,697 --> 01:30:08,450
او در نظر رئیسش مثل یک احمق به نظر خواهد رسید،

1036
01:30:09,367 --> 01:30:10,618
آیا همین است؟

1037
01:30:11,036 --> 01:30:12,120
همین،

1038
01:30:14,497 --> 01:30:17,250
چرا نمیتونیم به پسرا بگیم که دوباره با همیم؟

1039
01:30:17,667 --> 01:30:19,961
نمی‌خواهم ناامیدشان کنم،

1040
01:30:20,211 --> 01:30:21,838
ما باید مطمئن شویم،

1041
01:30:22,714 --> 01:30:23,840
مطمئنم،

1042
01:30:24,716 --> 01:30:25,967
می‌دانم،

1043
01:30:26,509 --> 01:30:28,845
اما هیچ وقت نتونستم آروم باشم،

1044
01:30:29,637 --> 01:30:32,474
من همیشه رفته‌ام، دنبال کسی که می‌داند چیست،

1045
01:30:34,559 --> 01:30:38,063
شاید نتوانم برای همیشه جایی بمانم، حتی با تو،

1046
01:30:38,063 --> 01:30:39,481
مطمئن نیستم،

1047
01:30:41,274 --> 01:30:43,860
برای همین شاید دیگه برنگردم،

1048
01:30:45,028 --> 01:30:47,947
اگر احساس کنم نمی‌توانم برای همیشه با تو بمانم،

1049
01:30:47,947 --> 01:30:50,033
بهتر است که هرگز برنگردم،

1050
01:30:51,576 --> 01:30:53,995
نمی‌خوام دوباره عذاب بکشی،

1051
01:30:54,829 --> 01:30:57,582
هرچی میگی چرت و پرته،

1052
01:30:58,416 --> 01:31:01,711
برو، برگرد، برای همیشه برو، هر کاری دوست داری بکن،

1053
01:31:03,797 --> 01:31:06,007
مطمئن نیستم که هنوز هم دوستت داشته باشم،

1054
01:31:18,353 --> 01:31:19,604
اسکندربیک

1055
01:31:21,022 --> 01:31:23,900
تا وقتی که اینجایی، وانمود می‌کنیم،

1056
01:31:24,025 --> 01:31:27,779
اگر آخرین تابستانی باشد که با تو می‌گذرانند، بهترین تابستان زندگی‌شان خواهد بود،

1057
01:32:29,341 --> 01:32:30,550
سلام، خانم،

1058
01:32:31,509 --> 01:32:32,719
سلام، مکس،

1059
01:32:38,892 --> 01:32:39,726
بله؟

1060
01:32:40,643 --> 01:32:42,145
من چیزی نگفتم،

1061
01:32:42,562 --> 01:32:44,814
یه چیزی هست که بخوای بگی،

1062
01:32:45,607 --> 01:32:47,901
- نظرش عوض شده؟ - نه،

1063
01:32:52,614 --> 01:32:53,823
خب پس؟

1064
01:33:03,083 --> 01:33:06,670
فکر نمی‌کردم تا این حد پیش بری، خانم،

1065
01:33:08,129 --> 01:33:09,297
خودت را دیدی،

1066
01:33:09,672 --> 01:33:11,633
دیگه نمیتونم ادامه بدم،

1067
01:33:11,758 --> 01:33:13,259
برای او هم همینطور است،

1068
01:33:13,885 --> 01:33:15,095
او پیر شده،

1069
01:33:15,929 --> 01:33:18,181
شما دارید یه سگ پیر رو شکار می‌کنید، خانم،

1070
01:33:19,891 --> 01:33:22,143
قوانین از قبل ناعادلانه بودند،

1071
01:33:22,268 --> 01:33:24,396
حالا، فایده‌ای ندارد،

1072
01:33:24,896 --> 01:33:26,940
از آن لذت نخواهی برد،

1073
01:33:32,404 --> 01:33:33,571
حق با توست،

1074
01:33:38,034 --> 01:33:39,285
ماوزر را فراموش کن،

1075
01:33:46,501 --> 01:33:49,087
دفعه قبل، یک گراز در آردنس بود،

1076
01:33:50,171 --> 01:33:53,633
حتی با وجود تیری در پهلویش، همچنان می‌دوید،

1077
01:33:54,509 --> 01:33:56,636
ساعت‌ها دنبالش گشته بودم،

1078
01:33:57,387 --> 01:33:58,888
در آخر، با چاقو زدمش،

1079
01:33:59,305 --> 01:34:00,724
یک شکار خوب،

1080
01:34:01,224 --> 01:34:02,809
تو نمیتونی این کار رو بکنی،

1081
01:34:03,143 --> 01:34:04,811
چرا که نه، دقیقاً؟

1082
01:34:05,311 --> 01:34:07,272
می‌خواهی شانس را مساوی کنی،

1083
01:34:07,272 --> 01:34:10,608
با کمان، باید به فاصله‌ی ۳۰ متری برسم،

1084
01:34:10,608 --> 01:34:12,777
برای انجام این کار، بدون سگ،

1085
01:34:12,777 --> 01:34:16,323
شانسش چند برابر میشه، مشکل چیه؟

1086
01:34:16,448 --> 01:34:17,824
مرگی متفاوت است،

1087
01:34:17,824 --> 01:34:20,285
او ثبت نام نکرده بود که چاقو بخورد،

1088
01:34:20,744 --> 01:34:22,662
از من خواستی داور باشم،

1089
01:34:23,329 --> 01:34:24,664
بهت اجازه نمیدم،

1090
01:34:24,664 --> 01:34:26,666
تو حق نداری تصمیم بگیری،

1091
01:34:26,666 --> 01:34:29,127
بین من و اوست،

1092
01:34:29,127 --> 01:34:32,964
شما قوانین را اجرا می‌کنید، شما آنها را نمی‌نویسید،

1093
01:34:33,631 --> 01:34:36,676
بهش زنگ می‌زنیم ببینیم چی می‌گه،

1094
01:34:36,676 --> 01:34:38,178
آیا این به تو می‌آید؟

1095
01:34:41,806 --> 01:34:44,267
اگر او قبول کند، هر طور که تو بخواهی عمل می‌کنیم،

1096
01:34:45,351 --> 01:34:46,811
دقیقاً،

1097
01:34:59,074 --> 01:35:01,368
ممنون، مکس، همین کافیه،

1098
01:35:06,164 --> 01:35:07,290
شاید بروی،

1099
01:36:34,252 --> 01:36:38,048
تعویض واشر را فراموش نکنید

1100
01:37:59,671 --> 01:38:00,964
درون،

1101
01:38:09,180 --> 01:38:10,140
مکس؟

1102
01:38:54,559 --> 01:38:57,937
از تو به خاطر هر چیزی که به من آموختی متشکرم، خداحافظ،

1103
01:41:43,520 --> 01:41:45,021
چی بود؟

1104
01:41:45,939 --> 01:41:46,940
هیچی،

1105
01:41:47,357 --> 01:41:48,650
برای آنها تسلیم شو،

1106
01:41:48,650 --> 01:41:50,610
هرگز

1107
01:45:38,963 --> 01:45:40,507
چیزی نگو،

1108
01:45:45,845 --> 01:45:47,680
دلم برات تنگ شده بود،

1109
01:45:49,182 --> 01:45:50,684
من هم همینطور، خانم،

1110
01:45:59,859 --> 01:46:01,027
مرا ترک نکن،

1111
01:46:01,861 --> 01:46:02,862
مرا ترک نکن،

1112
01:46:02,988 --> 01:46:03,947
من برمی‌گردم،

1113
01:46:04,489 --> 01:46:06,366
الان برمی‌گردم،

1114
01:46:10,996 --> 01:46:12,288
من برمی‌گردم،

1115
01:46:34,144 --> 01:46:35,687
به آرامی،

1116
01:46:36,104 --> 01:46:37,397
با ملایمت، خانم،

1117
01:46:44,362 --> 01:46:45,572
به آرامی،

1118
01:47:19,439 --> 01:47:21,691
دیگه نمیری؟

1119
01:47:23,401 --> 01:47:24,444
نه،

1120
01:47:24,903 --> 01:47:26,363
دیگه هیچوقت؟

1121
01:47:27,489 --> 01:47:29,115
دیگر هرگز، خانم،

1122
01:47:32,118 --> 01:47:33,703
قسم بخور،

1123
01:47:34,954 --> 01:47:36,915
می‌دانم اگر قسم بخوری،

1124
01:47:38,958 --> 01:47:40,877
تو مرا رها نخواهی کرد،

1125
01:47:47,801 --> 01:47:49,052
قسم می‌خورم،

1126
01:49:06,588 --> 01:49:11,342
روز قبل از رفتنم، پیامی به من گفت که امسال شکاری در کار نخواهد بود

1127
01:49:11,926 --> 01:49:14,554
نه سال آینده، نه هیچ وقت دیگر

1128
01:49:16,347 --> 01:49:18,058
من دیگر هرگز مکس را ندیدم

1129
01:49:19,059 --> 01:49:20,226
و نه خانم

1130
01:49:22,059 --> 01:52:20,226
FilmYar

