﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:25.000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

00:00:26.791 --> 00:00:54.859
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

00:00:56.791 --> 00:00:57.859
سلام!

00:00:57.892 --> 00:00:58.793
روز بخیر، رفیق!

00:01:37.899 --> 00:01:41.168
خب... برایان کالینز،

00:01:41.201 --> 00:01:42.804
این دفعه چیکار کردی؟

00:01:42.837 --> 00:01:44.438
کفر، خواهر،

00:01:45.540 --> 00:01:46.908
کفرگویی، ها؟

00:01:48.275 --> 00:01:49.611
خب، این یه گناه کبیره‌ست--

00:01:50.612 --> 00:01:52.847
مستقیماً یکی از ده فرمان را زیر پا گذاشتن،

00:01:52.880 --> 00:01:54.816
بابا میگه به ​​یه توبه حسابی نیاز دارم،

00:01:54.849 --> 00:01:56.684
دقیقاً چی گفتی؟

00:01:56.718 --> 00:01:58.151
عیسی مسیح در حال پریدن،

00:01:58.185 --> 00:02:00.320
-اون چیه؟ -"عیسی مسیح در حال پریدن"

00:02:05.660 --> 00:02:07.260
بهتره بیای داخل،

00:02:08.462 --> 00:02:09.363
حالا، چی باعث شد اینو بگی؟

00:02:10.865 --> 00:02:14.234
می‌بینی، تمام روز او آنجا ماند، و رژه رفت،

00:02:14.267 --> 00:02:16.336
از سرویس قهوه مامان طوری استفاده می‌کنه انگار صاحب اونجاست!

00:02:16.370 --> 00:02:17.270
سازمان بهداشت جهانی؟

00:02:17.304 --> 00:02:18.906
اون زن!

00:02:18.940 --> 00:02:20.474
الیزابت فلچر؟

00:02:21.441 --> 00:02:22.877
یه دختر دوست داشتنی،

00:02:22.910 --> 00:02:25.713
آنقدر مهربان که به یک مرد بیوه با پنج فرزند کوچک کمک کرد،

00:02:25.747 --> 00:02:27.314
یه نقطه سیاه تو افکارت داری

00:02:27.347 --> 00:02:28.415
جایی که به لیز مربوط می‌شود،

00:02:28.448 --> 00:02:29.717
باید در موردش دعا کنی،

00:02:29.751 --> 00:02:31.786
آره، اما حالا بابا میگه

00:02:31.819 --> 00:02:33.788
ما بچه‌ها نمی‌تونیم صبح‌ها تو تخت بزرگ بپریم،

00:02:33.821 --> 00:02:34.922
چرا که نه؟

00:02:34.956 --> 00:02:36.524
خب، چون اون توشه،

00:02:36.557 --> 00:02:38.225
پمپ‌های شلخته!

00:02:39.493 --> 00:02:40.595
خواهر مری کلر!

00:02:40.628 --> 00:02:42.362
خواهر لوک به قرص‌هایش نیاز دارد،

00:02:43.397 --> 00:02:45.600
برایان به دنبال جبران خسارت است

00:02:45.633 --> 00:02:47.935
به خاطر سوءاستفاده از نام مقدس

00:02:49.269 --> 00:02:52.205
و افکار بی‌رحمانه در مورد یک شخص خاص،

00:02:53.741 --> 00:02:55.475
کفرگویی شدید،،،

00:02:55.510 --> 00:02:56.911
خواهر مری کلر،

00:02:56.944 --> 00:02:59.379
دارم به طبقات بالا فکر می‌کنم؟

00:03:00.882 --> 00:03:02.315
همه آنها،

00:03:11.526 --> 00:03:13.695
چرا اینقدر نوزاد زیاد شده؟

00:03:13.728 --> 00:03:14.629
خب، آن زمان،

00:03:14.662 --> 00:03:16.831
مامان‌هایی که بچه دارند و بابا دور و برشان نیست،

00:03:16.864 --> 00:03:19.934
اه، مردم... خیلی ظالم بودند،

00:03:19.967 --> 00:03:23.236
بنابراین ما آنها را به خانه می‌بریم، از آنها مراقبت می‌کنیم،

00:03:23.270 --> 00:03:25.773
اگنس قبلاً به بچه‌های کوچک درس می‌داد،

00:03:25.807 --> 00:03:28.910
ما مرکز این شهر بودیم...

00:03:28.943 --> 00:03:29.844
یک بار،

00:03:30.978 --> 00:03:31.779
بعدش چی؟

00:03:31.813 --> 00:03:33.815
خب، اوضاع تغییر کرد، مجبور بودند،

00:03:33.848 --> 00:03:37.018
مومیایی‌ها می‌توانستند سر کار بروند و پول دربیاورند،

00:03:37.051 --> 00:03:39.286
شهر مدرسه‌ای ساخت،

00:03:39.319 --> 00:03:42.623
ما سه تای آخریم، آخرین دایناسورها،

00:03:42.657 --> 00:03:45.492
اما ما هنوز از عزیزانمان مراقبت می‌کنیم،

00:03:46.627 --> 00:03:48.596
اوه! باغ خواهر لوک،

00:03:49.797 --> 00:03:54.001
او از صبح تا شب به آن رسیدگی می‌کرد،

00:03:54.035 --> 00:03:56.504
الان چیز زیادی برای دیدن نیست،

00:03:56.537 --> 00:03:57.304
من میگم!

00:03:57.337 --> 00:03:59.640
بابام میگه اون ۱۰۵ سالشه و خیلی خل و چله،

00:04:00.440 --> 00:04:02.510
منظورم باغ بود،

00:04:14.488 --> 00:04:15.388
مامان اینجا رو دوست داشت،

00:04:16.323 --> 00:04:17.558
گفت بوی خوبی داره،

00:04:22.496 --> 00:04:23.631
ما عاشق مامانت بودیم،

00:04:30.505 --> 00:04:31.973
اون نمی‌خواست بره، برایان،

00:04:33.473 --> 00:04:35.375
او بارها و بارها تلاش کرد تا بماند،

00:04:41.115 --> 00:04:43.751
آره، درست نیست، می‌دونم،

00:04:43.785 --> 00:04:46.821
انصاف نیست، نه، برایان کالینز؟

00:04:48.689 --> 00:04:50.457
چرا باید اینطور باشد؟

00:04:50.490 --> 00:04:54.028
«به راستی، به راستی، به تو می‌گویم،

00:04:54.061 --> 00:04:55.897
به پروردگار توکل کن،

00:04:55.930 --> 00:04:57.430
اعتماد،،،

00:04:57.464 --> 00:05:01.102
و آزاد باش!»

00:05:01.135 --> 00:05:02.837
خواهر مری کلر!

00:05:05.006 --> 00:05:05.840
وای!

00:05:05.873 --> 00:05:07.742
هووو!

00:05:07.775 --> 00:05:09.110
خیییلی خوب بود،

00:05:10.845 --> 00:05:12.412
وای!

00:05:12.445 --> 00:05:13.380
سریعتر!

00:05:17.752 --> 00:05:19.954
هووو هووو!

00:05:31.431 --> 00:05:32.700
به خودت کمک کن،

00:05:40.041 --> 00:05:41.809
خب، من اینو برات آماده کردم،

00:05:41.843 --> 00:05:42.910
متشکرم،

00:05:45.445 --> 00:05:46.514
سلام، مامان،

00:06:18.478 --> 00:06:19.614
من توبه کردم، مامان،

00:06:20.748 --> 00:06:21.749
الان میتونم بیام،

00:06:33.995 --> 00:06:37.131
- اوه، اگنس، - میشه لطفا برم پایین پیشش؟

00:06:37.164 --> 00:06:37.999
پسر باید یاد بگیرد

00:06:38.032 --> 00:06:41.102
تا به خانواده‌اش، مری کلر، برگردد،

00:06:41.135 --> 00:06:42.937
سال‌ها گذشته، و او هنوز به او نزدیک‌تر نشده

00:06:42.970 --> 00:06:44.772
برای پذیرفتن درگذشت مادرش،

00:06:48.475 --> 00:06:49.810
«گنج‌ها را در آسمان ذخیره کنید،

00:06:49.844 --> 00:06:51.846
بلکه در میان زندگان از نعمت‌هایت شادمان باش،"

00:06:53.614 --> 00:06:54.548
اوه--

00:06:54.582 --> 00:06:56.851
اوه، اوه!

00:07:05.526 --> 00:07:06.193
خب،،،

00:07:13.234 --> 00:07:15.970
حالا، ماجرای اقامت شبانه‌ی لیز چیه؟

00:07:16.003 --> 00:07:17.538
برایان می‌گوید که او به خانه نمی‌رود،

00:07:17.571 --> 00:07:20.074
هو هو هو!

00:07:24.245 --> 00:07:24.946
اوه!

00:07:24.979 --> 00:07:25.947
اوه،،،

00:07:31.619 --> 00:07:33.020
یه قرص بخور،

00:07:33.054 --> 00:07:34.221
کلی کار خوب انجام میدن،

00:07:34.255 --> 00:07:37.591
من چاق نیستم! فقط به راحتی دیده می‌شوم،

00:08:14.795 --> 00:08:16.263
کتی، عزیزم، میشه گوشت رو بیاری؟

00:08:16.297 --> 00:08:17.231
البته، لیز!

00:08:24.005 --> 00:08:25.773
بفرمایید،

00:08:25.806 --> 00:08:27.008
و،،،

00:08:28.776 --> 00:08:29.877
از غذایتان لذت ببرید!

00:08:32.913 --> 00:08:34.148
ای خدای عزیز، ما را برکت بده،

00:08:34.181 --> 00:08:35.850
و اینها، هدایای تو، که ما دریافت می‌کنیم،

00:08:51.966 --> 00:08:52.867
غذا داره سرد میشه، برایان،

00:08:52.900 --> 00:08:54.602
آمین،

00:08:54.635 --> 00:08:55.703
-آمین، -آمین،

00:08:57.638 --> 00:08:59.306
برایان، تو ذرت نداری،

00:08:59.340 --> 00:09:00.775
بفرمایید،

00:09:00.808 --> 00:09:01.776
ذرت را بردار،

00:09:01.809 --> 00:09:03.110
کره داره!

00:09:03.144 --> 00:09:05.679
اوه، این یه تیکه‌ست، کره نداره،

00:09:05.713 --> 00:09:06.647
بفرمایید،

00:09:08.249 --> 00:09:09.850
برایان!

00:09:09.884 --> 00:09:11.819
برایان! متاسفم، لیز،

00:09:26.667 --> 00:09:27.601
برایان؟

00:09:36.310 --> 00:09:38.245
برایان؟

00:09:45.219 --> 00:09:46.120
بیا رفیق،

00:09:50.291 --> 00:09:51.358
همه ما دلتنگش هستیم،

00:09:54.295 --> 00:09:55.296
چی گرفتی اونجا؟

00:09:59.033 --> 00:10:00.835
کوه مامان،

00:10:00.868 --> 00:10:03.838
از آنجا آمده، از آنجا، از قومش،

00:10:08.209 --> 00:10:10.711
آیا بالا، دقیقاً بالای نوک‌تیز را می‌بینی؟

00:10:10.744 --> 00:10:12.713
مامان گفت همونجاست...

00:10:12.746 --> 00:10:13.981
تو به ابدیت قدم می‌گذاری،

00:10:15.449 --> 00:10:17.251
آیا بهشت ​​است؟

00:10:17.284 --> 00:10:18.352
آره، شاید،

00:10:20.287 --> 00:10:21.222
جای بهتری است،

00:10:25.092 --> 00:10:26.827
بهتر از با من و تو بودنه؟

00:10:33.267 --> 00:10:35.636
میدونی، من، اممم... میخواستم تو رو ببرم...

00:10:37.438 --> 00:10:38.639
چرا این کار را نکردی؟

00:10:41.775 --> 00:10:42.710
مامان مریض شد...

00:10:45.880 --> 00:10:48.382
و بعد حالش بهتر شد، و دوباره بیمار شد،

00:10:59.160 --> 00:11:00.227
اینجا، نگهش دار،

00:11:04.331 --> 00:11:05.900
مامان اینو دوست داره، باشه؟

00:11:16.310 --> 00:11:17.411
میشه دو تا داستان دیگه هم بذاریم؟

00:11:17.444 --> 00:11:18.279
آیا دندان‌هایت را مسواک زده‌ای؟

00:11:18.312 --> 00:11:19.246
من قبلاً دندان‌هایم را مسواک زده‌ام،

00:11:19.280 --> 00:11:22.383
- خیلی خب، پس، - فقط یکی، شایدم دوتا،

00:11:22.416 --> 00:11:24.818
ببینیم برایان می‌خواد به ما ملحق بشه یا نه،

00:11:24.852 --> 00:11:26.754
اوه! برایان؟

00:11:30.090 --> 00:11:31.926
باشه، کجا بودیم؟

00:11:33.494 --> 00:11:35.029
«راز،»

00:11:35.062 --> 00:11:36.764
«شجاعت است»،

00:11:36.797 --> 00:11:40.201
«فقط افراد بسیار شجاع به ماوراء راه پیدا می‌کنند،

00:11:40.234 --> 00:11:43.137
و تنها شجاعان پاداش خواهند گرفت،"

00:11:44.405 --> 00:11:45.973
«صعود تند بود،

00:11:46.006 --> 00:11:47.975
اما پسر قدم به قدم پیش رفت،

00:11:48.008 --> 00:11:48.842
او سردش بود،

00:11:48.876 --> 00:11:50.744
اما او می‌دانست که به زودی خورشید طلوع خواهد کرد،

00:11:50.778 --> 00:11:51.946
و سپس او خواهد دید،"

00:11:56.183 --> 00:11:57.017
سلام!

00:11:58.786 --> 00:12:00.221
مگه دیروز اینجا نبودی؟

00:12:00.254 --> 00:12:00.988
آره،

00:12:02.122 --> 00:12:04.124
من یک گناه دیگر هم مرتکب شده‌ام، خواهر!

00:12:04.158 --> 00:12:06.794
تو چند هفته گذشته چند بار اینجا بودی؟

00:12:06.827 --> 00:12:08.762
من کلی توبه و طلب بخشش انجام داده‌ام،

00:12:14.335 --> 00:12:15.803
خب، یه نکته‌ی ظریفی هست،

00:12:15.836 --> 00:12:17.438
اگر در حال جبران گناهانت هستی

00:12:17.471 --> 00:12:18.772
اصلا مهم بود،،،

00:12:20.140 --> 00:12:22.076
فکر می‌کنی یادت مونده، نه؟

00:12:22.109 --> 00:12:25.079
بیام تو سوراخ اعترافت ببینمت؟

00:12:25.112 --> 00:12:26.413
«اعترافی»،

00:12:26.447 --> 00:12:27.982
چرا او در مدرسه نیست؟

00:12:28.015 --> 00:12:28.949
تعطیلات است،

00:12:30.384 --> 00:12:32.152
می‌خوای یه راه حل برای اون سینوس‌ها بهت بدم؟

00:12:34.088 --> 00:12:35.256
اوه، باید مراقب آنها باشی،

00:12:35.289 --> 00:12:36.957
آنها با الکل خوب مخلوط نمی‌شوند،

00:12:36.991 --> 00:12:38.325
یه دقیقه دیگه با الکل قاطیت می‌کنم،

00:12:44.131 --> 00:12:45.299
خب... گناه تو؟

00:12:47.535 --> 00:12:50.070
من دزدیدم، این یکی خوبه،

00:12:50.104 --> 00:12:51.506
«این یکی خوبه»؟

00:12:51.539 --> 00:12:53.173
آیا شما؟

00:12:53.207 --> 00:12:55.142
نه، بابا گفت می‌تونم داشته باشمش،

00:12:56.844 --> 00:12:58.812
فقط می‌خوای کمک کنی، برایان؟

00:13:00.881 --> 00:13:01.982
خیلی خب،

00:13:07.288 --> 00:13:08.088
خواهر لوک،

00:13:08.122 --> 00:13:10.057
برایان دوست دارد کمک کند،

00:13:10.090 --> 00:13:10.924
سازمان بهداشت جهانی؟

00:13:10.958 --> 00:13:12.226
من! برایان،

00:13:12.259 --> 00:13:14.228
خواهر، دوست داری من چه کار کنم؟

00:13:14.261 --> 00:13:15.129
خب--

00:13:18.633 --> 00:13:20.301
خب، ببین، اون می‌تونه شروع کنه...

00:13:20.334 --> 00:13:22.269
لولای در، اه،

00:13:22.303 --> 00:13:23.304
احتمالاً به کمی توجه نیاز دارد،

00:13:23.337 --> 00:13:24.471
خیلی قدیمیه،

00:13:25.507 --> 00:13:26.940
همه چیز خیلی قدیمی است،

00:13:26.974 --> 00:13:28.342
خب، شاید پیر شده باشم،

00:13:28.375 --> 00:13:30.444
اما حداقل من باردار نیستم،

00:13:40.020 --> 00:13:41.589
پاپ!

00:13:41.623 --> 00:13:42.990
اسقف،

00:13:43.023 --> 00:13:45.125
اسقف جدید؟

00:13:45.159 --> 00:13:46.628
خامه روی کیک، درسته؟

00:13:46.661 --> 00:13:47.928
او چه می‌خواهد؟

00:13:47.961 --> 00:13:49.930
سلام بر مریم، ای سرشار از لطف و رحمت--

00:13:49.963 --> 00:13:52.433
- مری کلر! - بیایید برای اعلیحضرت آماده شویم!

00:13:52.466 --> 00:13:53.834
برایان... برو خونه...

00:13:54.602 --> 00:13:55.469
صبر کن،

00:13:58.205 --> 00:13:59.607
چای سرد شد،

00:14:01.241 --> 00:14:02.409
یه قابلمه دیگه درست می‌کنم،

00:14:09.083 --> 00:14:10.518
مری کلر، خودت را اذیت نکن،

00:14:10.552 --> 00:14:11.619
اونا اینجا نمیان،

00:14:22.630 --> 00:14:24.298
جو، این یه قدم بزرگه،

00:14:24.331 --> 00:14:26.033
آره، اما دخترا از قبل عاشقتن،

00:14:26.066 --> 00:14:28.536
می‌دونم، اما برایان؟

00:14:28.570 --> 00:14:29.236
حالش خوب میشه،

00:14:29.269 --> 00:14:31.438
او به ما عادت خواهد کرد،،،

00:14:31.472 --> 00:14:33.307
فقط نقل مکان کردن نیست،

00:14:33.340 --> 00:14:35.209
عروسیه، و--

00:14:35.242 --> 00:14:36.910
اوه... بی-برایان،

00:14:39.213 --> 00:14:40.615
با وسایل مامان چیکار داری؟

00:14:40.648 --> 00:14:43.083
عزیزم، من و پدرت، ما فقط...

00:14:43.117 --> 00:14:45.386
ما فقط، می‌دونی، داریم یه کم جا باز می‌کنیم،

00:14:45.419 --> 00:14:47.522
آره، فقط قراره یه تغییراتی بدیم،

00:14:47.555 --> 00:14:49.156
اما درست میشه،

00:14:49.189 --> 00:14:51.593
اینا مال تو نیستن، مال مامان منن!

00:14:51.626 --> 00:14:53.394
برو بیرون! نمی‌خوام اینجا باشی!

00:14:53.427 --> 00:14:54.562
ازت متنفرم، برو گمشو!

00:14:54.596 --> 00:14:56.330
-برایان... -برو بیرون! آآآه!

00:14:56.363 --> 00:14:58.533
-برایان... -برایان!

00:14:58.566 --> 00:15:01.001
برو گمشو! اینجا به تو نیازی نداریم! گمشو بیرون!

00:15:01.034 --> 00:15:03.303
- هی! - اونا مال لیز هستن،

00:15:09.410 --> 00:15:11.679
- برایان... - رفیق... رفیق...

00:15:11.713 --> 00:15:13.447
هی! هی، اون رو بذار سر جاش!

00:15:13.480 --> 00:15:14.415
هی، داری چیکار می‌کنی؟

00:15:16.116 --> 00:15:16.984
برایان!

00:15:18.419 --> 00:15:19.420
برایان!

00:15:54.188 --> 00:15:55.723
برایان! برایان!

00:16:01.161 --> 00:16:02.597
داری چیکار میکنی؟

00:16:02.630 --> 00:16:04.264
هی، برگرد! برایان!

00:16:21.281 --> 00:16:22.684
مامان ،،،

00:16:22.717 --> 00:16:24.586
...میتونی با خدا حرف بزنی؟

00:16:24.619 --> 00:16:27.020
میشه بگی واقعا متاسفم؟

00:16:31.458 --> 00:16:34.127
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، بذار بیام پیشت،

00:16:36.296 --> 00:16:37.599
خواهش می‌کنم، مامان؟

00:16:46.708 --> 00:16:48.108
- برایان! - برایان!

00:16:49.343 --> 00:16:50.645
برایان؟

00:16:50.678 --> 00:16:51.378
برایان!

00:16:51.411 --> 00:16:53.447
اوه، خدای من، برایان!

00:16:53.480 --> 00:16:55.415
برایان!

00:16:57.451 --> 00:17:00.420
برایان؟ برایان!

00:17:03.156 --> 00:17:04.291
برایان کیه؟

00:17:11.465 --> 00:17:12.834
برایان!

00:17:12.867 --> 00:17:14.736
برایان!

00:17:14.769 --> 00:17:15.670
برایان!

00:17:30.317 --> 00:17:32.386
وقت آن است که آنها را به مراتع ببریم،

00:17:32.419 --> 00:17:34.722
به خانه سالمندان سنت استیتیان

00:17:34.756 --> 00:17:36.423
برای دو نفر از آنها،

00:17:36.456 --> 00:17:40.460
و یک مرکز مراقبت از افراد ضعیف در میدان ناصره برای...

00:17:40.494 --> 00:17:43.831
به نظر من که طبق دستورالعمل من عمل نکردی،

00:17:44.699 --> 00:17:46.668
به شما یک وظیفه کوچک داده شد،

00:17:46.701 --> 00:17:49.436
ما دیروز در موردش بحث کردیم، و ماه‌ها قبل از آن،

00:17:49.469 --> 00:17:50.705
- بله، اما-- - اردک‌های پیر

00:17:50.738 --> 00:17:52.372
دویدن خوبی داشته‌ام،

00:17:52.406 --> 00:17:53.140
نمی‌تونستیم فقط--؟

00:17:53.173 --> 00:17:54.141
وقت تغییر است،

00:17:54.174 --> 00:17:55.743
نمی‌تونستیم فقط، می‌دونی،

00:17:55.777 --> 00:17:56.911
بگذاریم طبیعت مسیر خودش را طی کند؟

00:17:56.945 --> 00:17:59.279
پیشنهاد توسعه‌دهنده الان روی میز است،

00:17:59.313 --> 00:18:01.783
گریوز مرد صبوری نیست،

00:18:01.816 --> 00:18:03.150
آره، اما فردا صبح؟

00:18:03.183 --> 00:18:03.751
حرفمو شنیدی!

00:18:15.195 --> 00:18:16.798
اگنس؟ اگنس!

00:18:19.901 --> 00:18:21.736
برایان! حالت خوبه؟

00:18:21.769 --> 00:18:22.770
کجا بودی؟

00:18:22.804 --> 00:18:24.304
چی بهت گفتم؟

00:18:24.338 --> 00:18:25.740
پسر باید در خانه و کنار خانواده‌اش باشد،

00:18:25.773 --> 00:18:28.408
نه اینکه ول بگردد و برای خودش مزاحمت ایجاد کند،

00:18:28.442 --> 00:18:29.911
او در خانه با مشکلاتی روبروست،

00:18:29.944 --> 00:18:34.348
راگبی! اینجوری میشه با مشکلات خونه کنار اومد،

00:18:34.381 --> 00:18:37.150
پسر، می‌دونی با آدمایی مثل تو چیکار می‌کنن؟

00:18:37.184 --> 00:18:38.318
تو را به زندان می‌اندازند،

00:18:38.352 --> 00:18:39.754
-تحت پیگرد قانونی، -کافی است،

00:18:39.787 --> 00:18:41.889
اوضاع اینجا داره عوض میشه،

00:18:41.923 --> 00:18:43.524
مکان در حال فروپاشی است،

00:18:43.558 --> 00:18:44.726
خرابه ای است،

00:18:44.759 --> 00:18:45.526
و تو!

00:18:46.694 --> 00:18:50.297
تو...، میتونی آرنجامو قلاب بافی کنی،

00:18:58.506 --> 00:18:59.239
این چیه؟

00:19:00.508 --> 00:19:02.309
ها؟

00:19:02.342 --> 00:19:03.176
بیا بریم تمیزت کنیم،

00:19:03.210 --> 00:19:04.378
بیا دیگه،

00:19:04.411 --> 00:19:07.515
یه لباس خشک تو صندوق صدقات برات پیدا کردم، ها؟

00:19:09.316 --> 00:19:10.250
«بازنشستگی»؟

00:19:11.619 --> 00:19:13.121
-چی؟ -پدر فیندلی،

00:19:14.756 --> 00:19:17.190
اوه، چه زود رفتی!

00:19:18.693 --> 00:19:19.393
ببین،

00:19:20.394 --> 00:19:21.629
ها؟

00:19:21.663 --> 00:19:24.532
«در محیطی گرم و دلنشین مستقر شده‌ایم»

00:19:24.565 --> 00:19:25.900
آه، تا وقتی که او را ملاقات کنند،

00:19:28.569 --> 00:19:30.672
اوه، فقط همین بود؟

00:19:32.406 --> 00:19:35.677
حدس بزن کی قراره بره یه جای بازنشستگی؟

00:19:35.710 --> 00:19:37.411
به آنها بگو آنچه را که به من گفتی،

00:19:37.444 --> 00:19:38.311
درباره صومعه است،

00:19:39.981 --> 00:19:42.215
اسقف می‌گوید که دارد تکه‌تکه می‌شود،

00:19:42.249 --> 00:19:43.685
پس فردا صبح یه ون میاد

00:19:43.718 --> 00:19:45.452
تا تو را ببرم به،،،

00:19:45.485 --> 00:19:46.521
چراگاه؟

00:19:49.657 --> 00:19:50.625
چراگاه؟

00:19:53.326 --> 00:19:55.630
بیرون،،، به چراگاه؟

00:19:55.663 --> 00:19:56.798
این یعنی چی؟

00:19:56.831 --> 00:19:58.933
یعنی دارن ما رو میفرستن بریم، برایان،

00:20:09.744 --> 00:20:10.511
خب،،،

00:20:13.815 --> 00:20:15.248
فکر کردم این... اممم...

00:20:16.718 --> 00:20:17.852
درباره فیندلی،

00:20:19.821 --> 00:20:21.254
این نیست، این ماییم،

00:20:21.288 --> 00:20:22.322
نه همه،

00:20:22.355 --> 00:20:25.258
اسقف گفت خواهر لوک می‌تواند به ناصره برود،

00:20:25.292 --> 00:20:27.028
-چی؟! -مثل همونی که تو انجیله،

00:20:27.061 --> 00:20:29.329
-عیسی خوشش آمد! -میدان ناصره؟

00:20:29.362 --> 00:20:31.532
اونجاست که آدما رو به تخت میبندن!

00:20:41.843 --> 00:20:42.877
پاتریشیا،

00:20:45.445 --> 00:20:46.547
۵۰ سال،

00:20:46.581 --> 00:20:48.381
ما از این جامعه مراقبت کرده‌ایم،

00:20:48.415 --> 00:20:49.550
۵۰ سال!

00:20:51.819 --> 00:20:53.286
شکم‌ها را سیر کرد،

00:20:53.320 --> 00:20:54.522
نوزادان را دوست داشت،

00:20:55.656 --> 00:20:57.592
به بچه‌ها یاد داد،

00:20:57.625 --> 00:20:59.660
اونا که نمیتونن همینجوری ما رو بفرستن بریم،

00:20:59.694 --> 00:21:01.996
سلام؟ سلام؟

00:21:02.029 --> 00:21:03.698
آنها حق ندارند،

00:21:03.731 --> 00:21:04.866
آیا نکرده‌اند؟

00:21:04.899 --> 00:21:06.734
آنها قطعاً این کار را نمی‌کنند،

00:21:06.768 --> 00:21:09.537
ما اجاره زمین را داریم، ما!

00:21:09.570 --> 00:21:10.705
آنها نمی‌توانند آن را به راحتی بگیرند،

00:21:10.738 --> 00:21:12.740
برو و اسناد مربوط به صومعه را پیدا کن،

00:21:12.774 --> 00:21:13.508
برو و آنها را پیدا کن!

00:21:14.407 --> 00:21:15.743
سلام! پاتریشیا؟

00:21:15.777 --> 00:21:17.044
پاتریشیا کیه؟ جواب نمیده،

00:21:17.078 --> 00:21:19.514
شاید در دادگاه باشد!

00:21:19.547 --> 00:21:20.915
پاتریشیا آنها را دارد،

00:21:22.116 --> 00:21:24.085
او آنها را برای نگهداری با خود برد

00:21:24.118 --> 00:21:24.952
وقتی او رفت،

00:21:24.986 --> 00:21:26.854
اگنس، من نمی‌تونم پیداشون کنم!

00:21:26.888 --> 00:21:29.489
لوک درست میگه، پاتریشیا سند داره،

00:21:31.993 --> 00:21:33.528
پاتریشیا! سلام!

00:21:33.561 --> 00:21:34.762
پاتریشیا!

00:21:34.796 --> 00:21:36.798
اوه، لوک، مگه نه؟--

00:21:39.934 --> 00:21:41.702
اگنس؟

00:21:41.736 --> 00:21:44.337
اوه، اگنس، آگ--

00:21:44.371 --> 00:21:46.574
اوه، حالا بیا!

00:21:46.607 --> 00:21:48.375
ببین، ما به یه کلمه نیاز داریم،

00:21:48.408 --> 00:21:51.411
ببین، تو می‌دانستی که این روز فرا خواهد رسید،

00:21:51.444 --> 00:21:53.014
آنچه مال شماست، مال ماست،

00:21:53.047 --> 00:21:54.982
منظورم اینه که... هرچی مال ماست، مال ماست،

00:21:55.950 --> 00:21:56.851
کلیسا، کلیساست،

00:21:58.119 --> 00:22:00.621
اونا اول صبح میان،

00:22:00.655 --> 00:22:02.623
ببین، من متاسفم، باشه؟

00:22:02.657 --> 00:22:04.692
سعی کردم آنها را از این کار منصرف کنم،

00:22:04.725 --> 00:22:05.927
نگو که بهت هشدار ندادم،

00:22:12.600 --> 00:22:14.135
چرا باید...؟

00:22:14.168 --> 00:22:15.937
اونا نمی‌تونن ما رو بفرستن بریم، اگنس،

00:22:15.970 --> 00:22:17.905
ما هنوز خدمت می‌کنیم! منطقی نیست،

00:22:19.640 --> 00:22:21.075
آنها پیشنهادی برای خرید زمین داشته‌اند،

00:22:22.543 --> 00:22:24.612
خب، اون که بود، اون کچله با اسقف...

00:22:25.980 --> 00:22:27.447
یک مردِ املاکی!

00:22:28.182 --> 00:22:30.751
پاتریشیا اسناد و مدارک را دارد،

00:22:30.785 --> 00:22:32.053
چرا فقط نمیریم سراغشون؟

00:22:34.655 --> 00:22:35.690
یک چمدان ببند،

00:22:35.723 --> 00:22:37.592
چی؟ عقلت رو از دست دادی؟

00:22:37.625 --> 00:22:39.026
ما که نمیتونیم همینجوری بریم!

00:22:39.060 --> 00:22:40.962
می‌توانیم برویم، یا می‌توانیم حذف شویم،

00:22:40.995 --> 00:22:42.663
فردا صبح می‌آیند، مری کلر!

00:22:42.697 --> 00:22:43.598
مگه نشنیدی؟

00:22:43.631 --> 00:22:44.665
اما جزیره جنوبی؟

00:22:44.699 --> 00:22:45.766
جزیره جنوبی؟

00:22:45.800 --> 00:22:46.934
کیلومترها دور است!

00:22:46.968 --> 00:22:47.935
مامان اهل اونجاست!

00:22:47.969 --> 00:22:49.469
پاتریشیا حلش می‌کنه،

00:22:49.503 --> 00:22:50.605
و من میتونم بیام؟

00:22:50.638 --> 00:22:52.173
اما، اگنس، ما نمی‌تونیم خواهر رو تکون بدیم...

00:22:52.206 --> 00:22:53.174
نه، تو نمی‌تونی،

00:22:53.207 --> 00:22:55.442
-چی؟ چرا که نه؟ -اگنس!

00:22:55.475 --> 00:22:57.178
اگنس!

00:22:57.211 --> 00:22:59.446
اما خواهر اگنس، من باید بیایم!

00:22:59.479 --> 00:23:01.015
ما نمی‌تونیم خواهر لوک رو تکون بدیم!

00:23:01.048 --> 00:23:02.016
او گیج خواهد شد!

00:23:02.049 --> 00:23:03.117
خواهر اگنس؟

00:23:05.519 --> 00:23:06.187
اوه!

00:23:07.722 --> 00:23:09.456
خواهر اگنس، لطفا!

00:23:09.489 --> 00:23:10.457
چرا که نه؟

00:23:10.490 --> 00:23:11.692
انصاف نیست!

00:23:11.726 --> 00:23:13.460
من تا حالا برف ندیدم!

00:23:15.096 --> 00:23:16.597
- خواهر اگنس؟ - اگنس!

00:23:16.631 --> 00:23:17.798
جزیره جنوبی؟

00:23:17.832 --> 00:23:19.533
اون جزیره مامانه،

00:23:21.936 --> 00:23:24.672
- من به آنها دعا می‌کنم! - تا بتوانم پیش او بروم!

00:23:24.705 --> 00:23:25.973
آنها کوه‌های او هستند!

00:23:26.007 --> 00:23:27.575
تموم شد خواهر!

00:23:27.608 --> 00:23:30.077
یه معجزه! اتفاق افتاد!

00:23:31.712 --> 00:23:33.648
این یه کار بزرگسالانه، برایان،

00:23:33.681 --> 00:23:35.482
تعطیلات خوبی برای دیدن دوستان نیست،

00:23:35.516 --> 00:23:36.751
من می‌دانم!

00:23:36.784 --> 00:23:40.187
و معجزات هدایایی نیستند که به خاطر خوب بودن به ما داده شوند

00:23:40.221 --> 00:23:42.757
توسط جادوگری در آسمان،

00:23:42.790 --> 00:23:45.226
بله، اما-- یه لحظه صبر کن، چی؟

00:23:45.259 --> 00:23:46.193
کیک میوه‌ای را بگیر،

00:23:47.795 --> 00:23:48.729
کجا؟

00:23:48.763 --> 00:23:50.831
لوک! کیک میوه‌ای کجاست؟

00:23:50.865 --> 00:23:52.233
پیداش کردم!

00:23:52.266 --> 00:23:54.467
معجزه‌ها وقتی اتفاق می‌افتند که انتظارشان را نداری، برایان...

00:23:55.970 --> 00:23:59.707
و نه وقتی که می‌خواهی، یا آنطور که می‌خواهی،

00:23:59.740 --> 00:24:01.075
فقط خدا می‌داند،

00:24:01.108 --> 00:24:02.810
و او به ما نشان می‌دهد که...

00:24:02.843 --> 00:24:05.012
با باز کردن درهای کوچک،

00:24:05.046 --> 00:24:07.949
تو ازش عبور نمی‌کنی... هیچ اتفاقی نمی‌افته...

00:24:07.982 --> 00:24:10.785
دقیقاً! تا بتوانم بیایم،

00:24:12.019 --> 00:24:14.689
مری کلر کجاست؟ مری کلر؟

00:24:14.722 --> 00:24:15.823
خواهر لوک را خبر کن،

00:24:15.856 --> 00:24:17.058
مری کلر!

00:24:17.091 --> 00:24:18.659
من نمیام!

00:24:19.727 --> 00:24:21.028
چی؟

00:24:21.062 --> 00:24:22.697
ما نمی‌توانیم وقتی آنها می‌آیند اینجا باشیم!

00:24:22.730 --> 00:24:23.998
ما را بیرون خواهند کشید!

00:24:26.867 --> 00:24:29.236
خب، نقشه بهتری داری؟

00:24:29.270 --> 00:24:30.805
اگر بمانیم،

00:24:30.838 --> 00:24:33.174
لوقا به ناصره می‌رود و ما دیگر هرگز او را نمی‌بینیم!

00:24:58.933 --> 00:25:00.935
پدر فیندلی قراره ما رو برسونه؟

00:25:00.968 --> 00:25:02.770
از بالای صخره، وضعیتی که او در آن است،

00:25:02.803 --> 00:25:06.874
هیس! هیس، هیس، هیس!

00:25:10.211 --> 00:25:12.279
دو کلمه باهات حرف دارم،

00:25:12.313 --> 00:25:14.081
و آنها "تولدت مبارک" نیستند،

00:25:14.115 --> 00:25:15.583
و آنها رفتند!

00:25:15.616 --> 00:25:17.084
بادِ گذرنده از بیرون پرواز می‌کند،

00:25:17.118 --> 00:25:18.619
اوه، چی؟

00:25:18.652 --> 00:25:19.620
لیتل نیکرز داره خوب شروع میشه،

00:25:19.653 --> 00:25:21.789
با سوتالی توبر که با فاصله کمی پشت سر او قرار دارد،

00:25:21.822 --> 00:25:22.957
توبر کاملاً عقب افتاد

00:25:22.990 --> 00:25:24.925
همچنان که باران طلایی از پیچ می‌گذرد!

00:25:24.959 --> 00:25:26.894
اونا گردن به گردن همن!

00:25:26.927 --> 00:25:28.996
اوه، به خاطر ترحم،

00:25:29.030 --> 00:25:31.198
نیکرهای کوچولو، همه از کنار بادِ در حال گذر می‌گذرند،

00:25:31.232 --> 00:25:32.800
و اون کیه که رهبری رو به عهده داره؟

00:25:33.934 --> 00:25:36.871
کاملاً توبر! دوش طلایی شور و شوق را از دست می‌دهد...

00:25:36.904 --> 00:25:38.005
-بله! -... و کاملاً توبر برنده شد!

00:25:38.039 --> 00:25:40.174
بله، ای زیباروی!

00:25:40.207 --> 00:25:41.909
کاملاً توبر...

00:25:41.942 --> 00:25:43.277
ای زیبایی!

00:25:51.852 --> 00:25:55.022
خواهر اگنس، اصلاً می‌تونی رانندگی کنی؟

00:25:55.056 --> 00:25:56.791
دهه‌ها تجربه!

00:25:56.824 --> 00:25:58.025
نه این دهه،

00:26:01.128 --> 00:26:02.329
آیا می‌توانید هیچ ماشینی ببینید؟

00:26:02.363 --> 00:26:05.266
این مسخره‌ست، اگنس! تو نیمه‌کوری!

00:26:05.299 --> 00:26:06.934
خب، این یه نسخه قدیمیه،

00:26:08.035 --> 00:26:09.970
می‌تونم... فقط اونا رو قرض بگیرم،

00:26:14.108 --> 00:26:15.009
آه، این بهتره،

00:26:17.311 --> 00:26:19.080
چی؟ چرا داریم از این راه میریم؟

00:26:19.113 --> 00:26:20.314
چون داری میری خونه!

00:26:20.347 --> 00:26:23.184
اما، خواهر اگنس، من از همه مفیدتر خواهم بود،

00:26:28.422 --> 00:26:30.224
قرص‌های لوک! قرص‌های او را فراموش کردیم!

00:26:30.257 --> 00:26:31.158
ما باید برگردیم،

00:26:31.192 --> 00:26:33.060
-ما نمی‌تونیم، -اگنس!

00:26:33.094 --> 00:26:34.128
مری کلر!

00:26:34.161 --> 00:26:37.798
خواهرها! من آنها را آوردم، من، می‌بینی؟

00:26:37.832 --> 00:26:40.000
من چیزهایی را به خاطر می‌آورم، چشمانم خوب است،

00:26:40.034 --> 00:26:41.635
«چشم‌هایم خوب هستند»

00:26:41.669 --> 00:26:43.804
نه، اینطور نیست! تمام چشمانت آسیب دیده است،

00:26:43.838 --> 00:26:44.238
مراقب باش!

00:26:44.271 --> 00:26:46.006
اوه!

00:26:48.109 --> 00:26:49.743
من می‌توانم چیزهای کوچک را بردارم،

00:26:49.777 --> 00:26:51.745
چون انگشتام سفت نیستن،

00:26:51.779 --> 00:26:53.647
و من می‌توانم بشنوم، نه مثل تو،

00:26:53.681 --> 00:26:55.282
-ببخشید؟ -دقیقا!

00:27:00.821 --> 00:27:01.822
سلام!

00:27:08.095 --> 00:27:09.096
خوبی،

00:27:09.130 --> 00:27:11.098
خروج!

00:27:12.833 --> 00:27:14.635
او باید بیاید، اگنس،

00:27:16.770 --> 00:27:18.105
اون لیاقت تعطیلات رو نداره، اگنس،

00:27:18.139 --> 00:27:19.440
او لباس عروسی لیز را خراب کرد،

00:27:19.473 --> 00:27:20.674
خب، لباس مامانم بود،

00:27:20.708 --> 00:27:22.143
این تعطیلات نیست، جوزف،

00:27:22.176 --> 00:27:24.111
مسئله‌ای بسیار مهم و حیاتی است،

00:27:24.145 --> 00:27:26.046
داریم پرت میشیم بیرون،

00:27:26.080 --> 00:27:28.115
حالا، اگر الان برویم، می‌توانیم سوار آخرین کشتی شویم،

00:27:28.149 --> 00:27:29.884
و ما در خیابان سنت هلن در جنوب توقف می‌کنیم،

00:27:29.917 --> 00:27:31.752
بعدش بریم سراغ پاتریشیا، که اسناد و مدارکش دستشه،

00:27:31.785 --> 00:27:33.120
-پاتریشیا؟ -خب، پاتریشیا رو که یادت هست،

00:27:33.154 --> 00:27:34.388
او یک خواهر بود، حالا وکیل مدافع است،

00:27:34.421 --> 00:27:37.057
آره، همه ما میدونیم پاتریشیا کیه،

00:27:37.091 --> 00:27:38.058
خاله مورد علاقه پائولا،

00:27:38.092 --> 00:27:40.194
و عمه بزرگ برایان،

00:27:40.227 --> 00:27:41.428
او قبل از اینکه فرصتی برای ملاقات داشته باشند، آنجا را ترک کرد،

00:27:41.462 --> 00:27:42.963
اما حالا می‌توانند،

00:27:42.997 --> 00:27:45.466
بالا، سرزمین برفی، یه چیز گرم بردار،

00:27:45.499 --> 00:27:47.735
اگنس، من نگفتم که او می‌تواند!

00:27:47.768 --> 00:27:50.070
اون با دخترا خیلی خوب کنار میاد، جوزف...

00:27:50.104 --> 00:27:51.272
و به استراحت نیاز دارید،

00:28:03.150 --> 00:28:05.085
خواهر مری کلر، خیلی ممنونم،

00:28:05.119 --> 00:28:06.053
سلام،

00:28:06.086 --> 00:28:07.054
حالا، به من گوش کن، رفیق،

00:28:07.087 --> 00:28:09.223
فقط به این خاطر که گفتم میتونی بری، به این معنی نیست که

00:28:09.256 --> 00:28:12.193
تو به کسی یه عذرخواهی خیلی بزرگ بدهکار نیستی،

00:28:12.226 --> 00:28:15.196
و وقتی به کسی عذرخواهی بدهکاری، تو...

00:28:15.229 --> 00:28:16.764
نباید آنها را منتظر گذاشت؟

00:28:18.032 --> 00:28:18.966
درست است،

00:28:21.001 --> 00:28:22.136
بفرمایید،

00:28:24.038 --> 00:28:25.439
اوه! من الان چی گفتم؟

00:28:26.307 --> 00:28:27.408
-لیز، ممنونم، -ممنون،

00:28:37.652 --> 00:28:40.754
اوه، جو! ما به آنها هیچ پولی ندادیم،

00:28:40.788 --> 00:28:42.223
پنیر و برنج!

00:28:43.290 --> 00:28:44.425
فکر کنم به زودی به خانه برگردند، پس،

00:28:47.127 --> 00:28:48.495
اوه،

00:29:36.877 --> 00:29:38.412
اگنس، بلیط گرفتی؟

00:29:38.445 --> 00:29:40.381
تعطیلات تابستونه، ما هیچوقت به هم نمیرسیم،

00:29:40.414 --> 00:29:41.382
من برای کشتی شبانه تلاش خواهم کرد،

00:29:49.890 --> 00:29:50.858
ببخشید،

00:29:55.530 --> 00:29:56.430
سلام،

00:30:02.069 --> 00:30:04.138
اوه! خدا تو را حفظ کند، فرزندم،

00:30:04.171 --> 00:30:06.373
- متاسفم، آقا، - کشتی پر است،

00:30:06.407 --> 00:30:07.474
باید رزرو می‌کردی،

00:30:09.076 --> 00:30:09.877
حالا، خانم--

00:30:09.910 --> 00:30:11.211
ما باید یک ماشین سوار کشتی کنیم،

00:30:16.483 --> 00:30:19.521
اوه... این همون چیزیه که من فکر می‌کنم؟

00:30:19.554 --> 00:30:22.856
خانگی، رسیده، غسل تعمید یافته،

00:30:23.558 --> 00:30:25.459
هنوز داریم در مورد کیک میوه‌ای حرف می‌زنیم؟

00:30:29.631 --> 00:30:31.031
از سفر لذت ببر، خانم،

00:30:31.065 --> 00:30:31.865
متشکرم،

00:30:33.601 --> 00:30:34.968
متاسفم، کشتی پر است،

00:30:44.244 --> 00:30:46.581
ما... ما داریم از دریا رد میشیم!

00:30:49.283 --> 00:30:50.184
با من بیا بالا،

00:30:51.352 --> 00:30:52.186
نه،

00:31:05.032 --> 00:31:05.633
صبح بخیر،

00:31:07.134 --> 00:31:07.868
هوم،

00:31:09.069 --> 00:31:11.472
اوه، مری کلر، به خاطر خدا،

00:31:13.440 --> 00:31:14.208
مجبور بودیم برویم،

00:31:14.241 --> 00:31:15.943
نه، ما این کار را نکردیم،

00:31:15.976 --> 00:31:18.278
رفتن فکر وحشتناکی بود،

00:31:18.312 --> 00:31:20.214
می‌توانستیم بمانیم و بجنگیم،

00:31:20.247 --> 00:31:21.549
بجنگ،

00:31:21.583 --> 00:31:23.150
مسخره نکن،

00:31:23.183 --> 00:31:24.218
اونا لوک رو میگرفتن،

00:31:26.286 --> 00:31:27.154
اوه،،،

00:31:29.289 --> 00:31:30.324
لوک کجاست؟

00:31:35.496 --> 00:31:36.463
لوک!

00:31:36.497 --> 00:31:38.098
خواهر!

00:31:38.132 --> 00:31:40.300
لوک؟ برایان!

00:31:40.334 --> 00:31:42.236
آئو! چقدر چندش‌آوره!

00:31:44.438 --> 00:31:45.540
بندازشون تو سطل، پسر،

00:31:45.573 --> 00:31:46.240
اوه!

00:31:47.709 --> 00:31:50.010
اینجوری فیله‌اش کن، پسر، چشم‌هات به تیغه‌شه،

00:31:50.043 --> 00:31:51.011
این را هرگز فراموش نکن،

00:31:51.044 --> 00:31:51.679
آآه!

00:31:54.582 --> 00:31:55.683
دل و روده ماهی را حس کنید!

00:31:55.717 --> 00:31:57.151
نرم و لزج است،

00:31:57.184 --> 00:31:59.019
- برایان! - سلام، خواهر اگنس،

00:31:59.052 --> 00:32:00.087
لوک!

00:32:00.120 --> 00:32:01.355
آفرین، آفرین!

00:32:01.388 --> 00:32:03.424
نه، نکن خواهر، اوه...

00:32:13.467 --> 00:32:14.602
اوه،،،

00:32:15.537 --> 00:32:17.739
خیلی بدبو هستی، خواهر لوک!

00:32:22.476 --> 00:32:23.377
ماشین من کجاست؟

00:32:25.212 --> 00:32:26.213
ماشینم کو؟!

00:32:29.016 --> 00:32:29.950
اوه، بلیط!

00:32:31.084 --> 00:32:32.152
اوه، نه، بلیط!

00:32:33.153 --> 00:32:34.455
آها!

00:32:34.488 --> 00:32:36.256
نه، بلیط!

00:32:36.290 --> 00:32:37.324
ای خدا،

00:32:48.803 --> 00:32:51.104
هی، اونا... اونا امروز صبح بردنشون؟

00:32:51.138 --> 00:32:52.640
بله، خانه سالمندان؟

00:32:52.674 --> 00:32:53.708
به آنها چه گفتی؟

00:32:53.741 --> 00:32:57.110
اممم، من دقیقاً طبق دستور عمل کردم،

00:32:57.144 --> 00:32:57.978
بدون هیاهو؟

00:32:59.446 --> 00:33:01.549
خوبه، خب، خیلی خوبه،

00:33:01.583 --> 00:33:03.083
تو... تو خوب کاری کردی، فیندلی،

00:33:03.116 --> 00:33:04.117
آره، یادمه،

00:33:04.151 --> 00:33:05.520
پس باید خیلی راحت باشه،

00:33:05.553 --> 00:33:07.522
نه مثل جنوب، آشفته و کثیف،

00:33:08.388 --> 00:33:10.558
خیلی خب، بیایید اوضاع را روبراه کنیم!

00:33:11.826 --> 00:33:13.093
بیا، عجله کن،

00:33:18.131 --> 00:33:19.601
خدای من، تو بو می‌دهی،

00:33:19.634 --> 00:33:20.535
وقت یه کلوچه‌خوریه!

00:33:20.568 --> 00:33:22.202
اوه، تو باید این کار را بکنی،

00:33:22.236 --> 00:33:23.605
چقدر دیگه خواهر مری کلر؟

00:33:23.638 --> 00:33:24.939
اوه، فقط چند لحظه دیگه مونده،

00:33:24.973 --> 00:33:27.107
ما یک شب را با خواهرانمان در سنت هلنز خواهیم ماند،

00:33:27.140 --> 00:33:29.109
بعدش صبح میریم خونه پاتریشیا،

00:33:29.142 --> 00:33:32.279
سنت هلن و خواهر عزیزم هیلدگارد،

00:33:32.312 --> 00:33:35.717
خواهر هیلدگارد بهترین خورش کومارا را درست می‌کند

00:33:35.750 --> 00:33:38.118
که شرط می‌بندم تقریباً برایش آماده‌ای، برایان،

00:33:38.151 --> 00:33:40.487
با سیب‌زمینی‌های قرمزِ بی‌ارزشِ باغچه‌ام،

00:33:40.522 --> 00:33:42.089
رذل قرمز؟

00:33:42.122 --> 00:33:43.490
باغ، بهشتی واقعی است،

00:33:43.525 --> 00:33:45.459
ما بذرها را از سنگاپور به سوئد مبادله می‌کنیم،

00:33:45.492 --> 00:33:47.427
باغ سوئد!

00:33:47.461 --> 00:33:48.462
وقتی املت درست می‌کنی،

00:33:48.495 --> 00:33:50.230
از چنگال استفاده کنید، نه همزن تخم مرغ،

00:33:50.264 --> 00:33:51.465
فراموش نکنید!

00:33:51.498 --> 00:33:53.500
چطور تونستم؟ تو هر روز بهم میگی

00:33:53.535 --> 00:33:54.769
- من ندارم، - تو داری، هرچند!

00:33:54.802 --> 00:33:57.437
خواهران ما شاد و مسرور خواهند شد،

00:33:57.471 --> 00:33:58.338
خدا را ستایش کن،

00:33:58.372 --> 00:34:00.107
من تقریباً آماده‌ام که پاهایم را بالا بگذارم،

00:34:11.786 --> 00:34:13.755
خواهر هیلدگارد!

00:34:17.224 --> 00:34:18.258
او کجاست؟

00:34:19.226 --> 00:34:21.328
آگ،،، اگنس،

00:34:22.564 --> 00:34:24.732
خواهر هیلدگارد ما کجاست؟

00:34:35.442 --> 00:34:36.544
ما کجاییم؟

00:34:37.377 --> 00:34:39.379
اگنس؟ اگنس، کجا--؟

00:34:39.413 --> 00:34:40.815
هیس، هیس، هیس، لوک، چیزی نیست،

00:34:40.848 --> 00:34:41.783
همه چی روبراهه،

00:34:41.816 --> 00:34:44.184
چ-- چی شده؟

00:34:49.423 --> 00:34:50.692
ما کجاییم؟

00:34:56.463 --> 00:34:57.331
باغ من،

00:34:58.365 --> 00:35:00.367
باغ من!

00:35:00.400 --> 00:35:03.303
هیس، هیس، هیس،

00:35:03.337 --> 00:35:04.739
اگنس ،،،

00:35:04.772 --> 00:35:07.274
آغ... من می‌خوام برم خونه،

00:35:22.624 --> 00:35:24.759
چرا به نام خدای خوب؟

00:35:24.792 --> 00:35:25.893
به ما گفته نشده بود؟

00:35:25.927 --> 00:35:28.261
می‌توانستیم آنها را بپذیریم،

00:35:28.295 --> 00:35:31.532
اونا کجان، اگنس؟ ما کجاییم؟

00:35:33.768 --> 00:35:36.470
تمام اون سالایی که با هم اونجا زندگی کردیم...

00:35:38.338 --> 00:35:39.907
و هیچ کس به فکرش نرسید که به ما بگوید،

00:35:40.842 --> 00:35:41.843
ما به آنها اعتماد کردیم،

00:35:41.876 --> 00:35:44.211
چرا به اندازه کافی به ما اعتماد نکردند؟

00:35:44.244 --> 00:35:46.179
که ما را در جریان تصمیمشان قرار دهند؟

00:35:46.213 --> 00:35:50.283
چرا به یک توسعه‌دهنده‌ی دروغگو و دزد اعتماد کنیم؟

00:35:50.317 --> 00:35:51.953
به جای خواهران خودشان؟

00:35:51.986 --> 00:35:54.822
آنها به ما خیانت کردند، اگنس،

00:35:54.856 --> 00:35:58.726
قسم خوردم که دیگه هیچوقت نذارم کسی بهم خیانت کنه...

00:35:59.994 --> 00:36:01.863
ماشین را متوقف کن!

00:36:01.896 --> 00:36:03.765
می‌خوام برم بیرون، به حرفم گوش کن!

00:36:03.798 --> 00:36:04.866
ماشین را متوقف کن!

00:36:04.899 --> 00:36:07.267
- خیلی خب، باشه، اه، - اگنس!

00:36:07.300 --> 00:36:08.268
عیسی، مریم و یوسف،

00:36:08.301 --> 00:36:10.237
گفتم ماشین رو نگه دار! - باشه، باشه،

00:36:10.270 --> 00:36:11.606
-کر شدی؟ صدامو می‌شنوی؟ -آروم باش!

00:36:11.639 --> 00:36:12.874
-اوه-- -واقعاً منظورم همینه!

00:36:12.907 --> 00:36:13.908
غم و اندوه خوب،

00:36:13.941 --> 00:36:15.910
-می‌خوام برم بیرون! -میدونم، میدونم،

00:36:15.943 --> 00:36:17.745
فقط دارم سعی می‌کنم یه جایی پیدا کنم که ماشین رو نگه دارم،

00:36:17.779 --> 00:36:19.580
-بذار برم! -نمیدونم کجام،

00:36:19.614 --> 00:36:21.481
-می‌خوام برم بیرون! -میدونم!

00:36:21.516 --> 00:36:23.250
خدای من، فکر کنم کنار ساحلم،

00:36:26.688 --> 00:36:27.855
اوه، مری کلر!

00:36:27.889 --> 00:36:29.924
خواهر! چی...؟

00:36:33.761 --> 00:36:35.530
مری کلر!

00:36:35.563 --> 00:36:37.397
برایان، چی... اه،

00:36:37.431 --> 00:36:39.901
اوه، بیا، لوک،

00:36:39.934 --> 00:36:40.735
- نه! - لوک!

00:36:40.768 --> 00:36:41.401
من به آنجا نمی روم،

00:36:41.435 --> 00:36:42.170
خواهر، برگرد!

00:36:42.202 --> 00:36:42.970
لوک، بیا بیرون،

00:36:43.004 --> 00:36:44.906
-نه، نکن-- -چیکار داری میکنی؟

00:36:44.939 --> 00:36:46.440
مطمئناً به یک پیدل نیاز دارید،

00:36:46.473 --> 00:36:48.341
- من این کار را نمی‌کنم - من این کار را نمی‌کنم -

00:36:48.375 --> 00:36:49.342
من وارد اونجا نمیشم!

00:36:49.376 --> 00:36:51.411
کسی از شما نخواسته که وارد شوید!

00:36:51.445 --> 00:36:52.647
به همین خاطر نیست که ما اینجاییم،

00:36:56.316 --> 00:36:59.987
ببخشید عزیزم، نمی‌خواستم داد بزنم،

00:37:07.862 --> 00:37:09.831
خدا تو را حفظ کند، خواهر،

00:37:09.864 --> 00:37:11.799
این چیزیه که تو و خواهر اگنس بهم میگین،

00:37:11.833 --> 00:37:13.000
اعتماد کردن و همه اینها،

00:37:13.034 --> 00:37:14.267
و این حقیقت دارد،

00:37:14.301 --> 00:37:15.536
این چیزیه که ما آموزش میدیم،،،

00:37:16.771 --> 00:37:19.774
در شهر کوچک ما، در دنیای کوچک ما،،،

00:37:20.775 --> 00:37:21.909
اما اینجا...

00:37:23.778 --> 00:37:26.781
چیزهایی را به یادم می‌آورد که نمی‌خواهم به آنها فکر کنم،

00:37:26.814 --> 00:37:28.381
چه چیزهایی؟

00:37:28.415 --> 00:37:29.382
اقیانوس،

00:37:30.383 --> 00:37:31.351
دریا،

00:37:35.022 --> 00:37:37.558
وقتی دختر بچه‌ای بودم از دریا عبور می‌کردم،

00:37:39.560 --> 00:37:41.328
«من میام دنبالت.»

00:37:42.530 --> 00:37:44.331
«وقتی اوضاع بهتر شد، میام...»

00:37:47.668 --> 00:37:48.803
اما او هرگز این کار را نکرد،

00:37:50.505 --> 00:37:51.572
مامانت؟

00:37:53.340 --> 00:37:54.041
آره،

00:37:57.545 --> 00:37:58.345
چرا؟

00:38:03.618 --> 00:38:04.952
مرا سوار قایق کردند،

00:38:05.987 --> 00:38:06.888
و آنها گفتند

00:38:08.022 --> 00:38:09.456
به او می‌گفتند من کجا هستم،

00:38:09.489 --> 00:38:10.825
اما هرگز این کار را نکردند،

00:38:13.761 --> 00:38:14.896
مامانت؟

00:38:14.929 --> 00:38:17.632
آره، مامانم،

00:38:17.665 --> 00:38:19.867
بهش نامه نوشتی؟

00:38:19.901 --> 00:38:21.602
کلی حرف، اما...

00:38:23.938 --> 00:38:25.072
نمی‌دانستم آنها را کجا بفرستم،

00:38:32.547 --> 00:38:35.516
بعضی وقت‌ها مردم بچه‌ها را از خانواده‌هایشان می‌دزدند،

00:38:36.617 --> 00:38:38.052
گفتن که براشون خوبه،

00:38:38.953 --> 00:38:40.054
اما ظالمانه است،

00:38:42.824 --> 00:38:43.958
خیلی ظالمانه است،

00:38:49.030 --> 00:38:50.363
اما تو،،،

00:38:51.498 --> 00:38:52.567
تو، برایان...

00:38:53.634 --> 00:38:54.902
تو یه خانواده داری...

00:38:56.037 --> 00:38:57.705
خانواده‌ای که منتظر شماست،،،

00:38:59.006 --> 00:39:00.575
خانواده‌ای که دوستت دارند،

00:39:17.091 --> 00:39:19.560
ببین، من... من می‌دونم سخته،

00:39:20.695 --> 00:39:23.564
و من می‌دانم که تو ترسیده‌ای، مری کلر،

00:39:23.598 --> 00:39:27.535
اما ما این را درست خواهیم کرد، و-- و من...

00:39:29.871 --> 00:39:30.705
اوه، عزیزم،

00:39:31.939 --> 00:39:35.009
خواهر لوک، تو خیلی خل و چلی!

00:39:35.042 --> 00:39:37.377
ممنون، امتحان می‌کنم!

00:39:39.914 --> 00:39:41.816
لوک! کجا میری؟

00:39:41.849 --> 00:39:43.818
-لوک! اوه، نه! -بس کن!

00:39:43.851 --> 00:39:44.852
مری کلر، جلوشو بگیر!

00:39:44.886 --> 00:39:46.821
برگرد، لوک! برگرد!

00:39:46.854 --> 00:39:48.055
اوه، خدای من،

00:39:48.089 --> 00:39:50.591
- اوه نه! - اوه، اون زیره!

00:39:50.625 --> 00:39:51.926
اون داره غرق میشه، لوک!

00:39:54.829 --> 00:39:55.596
سنگین،

00:39:56.931 --> 00:39:58.866
برگرد، سوسیس احمق!

00:39:58.900 --> 00:39:59.867
ببین، خیس شدی،

00:39:59.901 --> 00:40:01.636
خیس شدم!

00:40:10.878 --> 00:40:12.713
چشمت را برگردان!

00:40:12.747 --> 00:40:16.449
- چشم از من بر می‌گرداند، - چشم از من بر می‌گرداند!

00:40:20.888 --> 00:40:22.123
خدا بزرگ است،

00:40:22.156 --> 00:40:23.824
و بسیار شایسته‌ی ستایش،

00:41:37.665 --> 00:41:38.899
دارم از گرسنگی می‌میرم،

00:41:38.933 --> 00:41:41.902
امشب کجا قراره بمونیم، اگنس؟

00:41:41.936 --> 00:41:45.806
ما غذا نداریم، پول نداریم، و به زودی بنزین هم نخواهیم داشت،

00:41:58.252 --> 00:41:59.153
اینها چیستند؟

00:41:59.186 --> 00:42:01.822
- خواهر اگنس! - آنها گلابی هستند،

00:42:01.856 --> 00:42:02.990
خب، من این را می‌دانم،

00:42:03.024 --> 00:42:04.625
اما آنها را از کجا پیدا کردی؟

00:42:04.658 --> 00:42:06.827
سنت هلن، در حالی که تو ناله و زاری می‌کردی،

00:42:08.662 --> 00:42:11.665
اوه...، مزه‌شون مثل خونه‌س!

00:42:11.699 --> 00:42:13.667
-چسبناک، -مم، آبدار!

00:42:13.701 --> 00:42:15.803
ببین دستمال کاغذی تو داشبورد هست یا نه،

00:42:16.837 --> 00:42:18.072
نه، فقط بلیط‌های مسابقه،

00:42:18.105 --> 00:42:19.907
اون چیه-- اون چیه، اون تو؟

00:42:24.779 --> 00:42:27.314
«تمام شد، شروع کن»

00:42:27.348 --> 00:42:29.950
«گل-دن ش...»

00:42:31.052 --> 00:42:32.319
اونا همیشه اسمای مسخره‌ای هستن،

00:42:35.923 --> 00:42:37.224
«تموم شد التماست،»

00:42:38.726 --> 00:42:40.027
دوش طلایی،

00:42:41.228 --> 00:42:43.230
کاملاً توبر،"

00:42:43.264 --> 00:42:46.067
اممم، کاملاً هوشیار،

00:42:46.100 --> 00:42:48.035
کاملاً توبر،

00:42:52.873 --> 00:42:53.841
بذار ببینم،

00:42:56.410 --> 00:42:58.012
دوش طلایی شور و حرارت خود را از دست می‌دهد،

00:42:58.045 --> 00:43:00.848
و سوتالی توبر برنده می‌شود!

00:43:00.881 --> 00:43:02.149
اوه، عزیزم،

00:43:02.183 --> 00:43:04.085
پدر فیندلی این را از دست خواهد داد،

00:43:11.992 --> 00:43:13.828
تو می‌خوایش، انجامش میدی،

00:43:13.861 --> 00:43:16.664
من اونجا دیده نمی‌شم، من مادر روحانی هستم،

00:43:16.697 --> 00:43:19.133
«من در وسوسه گرفتار نخواهم شد.»

00:43:19.166 --> 00:43:20.801
لوقا ۴۰:۲۲،

00:43:20.835 --> 00:43:21.735
وسوسه؟

00:43:21.769 --> 00:43:24.238
«همهٔ عطایا از بالا می‌آیند.» یعقوب ۱:۱۷

00:43:24.271 --> 00:43:27.374
«اندام‌های تناسلی مانند الاغ‌ها»، حزقیال ۲۳:۲۰،

00:43:27.408 --> 00:43:28.275
اوه،

00:43:31.745 --> 00:43:33.881
برایان... فکر می‌کنی کجا... فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟

00:43:33.914 --> 00:43:34.882
کاری که من برای بابا انجام می‌دهم،

00:43:34.915 --> 00:43:36.817
این جراحی موشکی نیست،

00:43:36.851 --> 00:43:38.352
نه، نه! نکن!

00:43:38.385 --> 00:43:39.019
صبر کن!

00:43:39.053 --> 00:43:40.254
به آنها نگو که ما تو را فرستاده‌ایم،

00:43:40.287 --> 00:43:41.155
بهشون بگو،،،

00:43:42.423 --> 00:43:44.024
به آنها بگو--

00:43:44.058 --> 00:43:47.928
بابا توی میخانه است، مامان به نان احتیاج دارد،

00:43:47.962 --> 00:43:49.130
ای خدا،

00:43:53.734 --> 00:43:55.703
فکر می‌کنی حرفش را باور می‌کنند؟

00:43:59.240 --> 00:44:00.908
آه! خدا شما را حفظ کند، پدر فیندلی...

00:44:02.376 --> 00:44:03.878
برای عادت‌های کثیفت،

00:44:14.788 --> 00:44:15.689
آه ،،،

00:44:17.057 --> 00:44:17.892
اوه!

00:44:20.327 --> 00:44:21.328
نه،،،

00:44:24.798 --> 00:44:25.966
اوه!

00:44:26.000 --> 00:44:27.301
آه!

00:44:27.334 --> 00:44:29.303
اولین چیزی که می‌خریم کرم دندان مصنوعی است،

00:44:29.336 --> 00:44:30.404
اوه،

00:44:33.240 --> 00:44:34.141
او برگشته،

00:44:38.212 --> 00:44:39.813
آنها این را به من دادند،

00:44:40.347 --> 00:44:42.082
-اوه! -اوه!

00:44:42.116 --> 00:44:43.384
اوه، متشکرم،

00:44:44.885 --> 00:44:45.252
آنها گفتند می‌توانیم کیف را نگه داریم،

00:44:45.286 --> 00:44:46.387
آآه!

00:44:47.488 --> 00:44:48.756
اگنس، رانندگی کن!

00:44:50.357 --> 00:44:51.358
وو!

00:45:00.267 --> 00:45:02.770
پروردگارا، شکرت برای هدایای فراوانت

00:45:02.803 --> 00:45:05.973
به بندگان مخلص خود عطا فرمودی،

00:45:06.006 --> 00:45:07.408
ممنون بابت هدیه--

00:45:07.441 --> 00:45:09.476
مامان، باید اینجا رو ببینی!

00:45:09.511 --> 00:45:10.711
خیال‌پردازی واقعی،

00:45:11.513 --> 00:45:13.047
توالت حتی توی حمام نیست،

00:45:14.516 --> 00:45:16.784
اوه، و خواهر اگنس میگه

00:45:16.817 --> 00:45:19.153
درستش اینه که پول بلیط رو بگیریم

00:45:19.186 --> 00:45:21.188
چون کلیسا، کلیساست،

00:45:21.222 --> 00:45:23.324
درست همانطور که پدر فیندلی گفت،

00:45:23.357 --> 00:45:24.825
و آنها تمام تعمیرات او را انجام دادند،

00:45:26.994 --> 00:45:29.296
فکر می‌کنم شاید یه معجزه بوده باشه، مامان،

00:45:29.330 --> 00:45:31.932
چون داشبورد،

00:45:31.966 --> 00:45:33.067
مثل یک درِ کوچک بود...

00:45:33.867 --> 00:45:34.969
و باز شد!

00:45:37.871 --> 00:45:39.873
خواهر اگنس میگه فردا اونجاییم،

00:45:42.977 --> 00:45:44.078
فردا، مامان،

00:45:48.082 --> 00:45:49.416
اگنس، یه تلفن!

00:45:49.450 --> 00:45:51.085
به پاتریشیا زنگ بزن!

00:45:51.118 --> 00:45:52.920
آن،،،

00:45:52.953 --> 00:45:54.522
فقط بوق میزنه، چرا بوق میزنه؟

00:46:00.562 --> 00:46:02.530
اوه، خراب شد!

00:46:02.564 --> 00:46:03.964
نه، لوک!

00:46:03.998 --> 00:46:04.765
چی؟

00:46:09.103 --> 00:46:11.405
فکر کنم شماره پاتریشیا رو آوردی؟

00:46:12.574 --> 00:46:14.174
آه، بله، من آن را حفظ کردم،

00:46:15.309 --> 00:46:19.280
من-۶۳۵ هست یا ۶۴۵؟

00:46:19.313 --> 00:46:20.314
او فراموشش کرده،

00:46:21.348 --> 00:46:22.950
اوه، مهم نیست،

00:46:57.418 --> 00:46:59.119
حالت خوبه، برایان کالینز؟

00:46:59.153 --> 00:47:00.020
ام-هوم،

00:47:03.357 --> 00:47:06.160
الان دیگه رفته بودن، مگه نه، اگنس؟

00:47:06.193 --> 00:47:07.294
بله، مری کلر،

00:47:10.130 --> 00:47:12.900
چه چیزهایی را حاضر نبودم بدهم تا چهره‌هایشان را ببینم،

00:47:14.401 --> 00:47:16.203
درِ خانه‌مان را می‌کوبد...

00:47:17.438 --> 00:47:20.240
،،، میدونی، منتظرن تا ما رو هل بدن،

00:47:20.274 --> 00:47:23.210
ووووو! کسی خانه نیست!

00:47:23.944 --> 00:47:26.313
با یک ون خالی دور می شویم،

00:47:27.181 --> 00:47:30.585
آه، ما موفق شدیم دخترا، ما شکستشون دادیم،

00:47:31.985 --> 00:47:33.655
امیدوارم، اگنس،

00:47:33.688 --> 00:47:36.256
به خدا توکل می‌کنیم!

00:47:36.290 --> 00:47:38.992
و دانه‌ها، و لوبیاها،

00:47:44.064 --> 00:47:45.899
اوه، خواهر لوک!

00:47:50.137 --> 00:47:51.939
حالا، راه پله ممکن است ارزش خاصی داشته باشد،

00:47:51.972 --> 00:47:52.940
اما بقیه...

00:47:54.141 --> 00:47:55.142
حالا،

00:47:59.146 --> 00:48:01.048
خب، این هم بخشی از ماجراست؟

00:48:01.081 --> 00:48:03.551
نه، نه، اون کلیسای جامعِ، اون مالِ منه،

00:48:03.585 --> 00:48:06.220
اوه، اون مال توئه، درسته؟

00:48:06.253 --> 00:48:08.489
نه، ما این را برای ورودی لازم داریم،

00:48:08.523 --> 00:48:11.091
با ورود یک پمپ بنزین و یک متل،

00:48:11.125 --> 00:48:12.960
ما باید ردپا را به حداکثر برسانیم،

00:48:12.993 --> 00:48:14.696
می‌دونی، رفیق من، مسئول زمین‌های واگذار شده‌ست

00:48:14.729 --> 00:48:16.497
کل رضایت را سریعاً پیگیری خواهد کرد،

00:48:16.531 --> 00:48:18.499
من کلیدساز را می‌آورم اینجا،

00:48:18.533 --> 00:48:20.602
خب، نه، تو نمی‌تونی همینطوری وارد بشی،

00:48:20.635 --> 00:48:22.436
اعلیحضرت، این دیگه خیلی زیاده‌روی شده،

00:48:22.469 --> 00:48:23.337
پدر اسقف؟

00:48:24.438 --> 00:48:25.372
خواهرها کجا هستند؟

00:48:30.411 --> 00:48:32.312
۴۸ ساعت، بعدش می‌تونیم شروع کنیم،

00:48:33.548 --> 00:48:35.382
می‌دونی، دلت می‌خواد باک بنزین اینجا فرو بره،

00:48:35.416 --> 00:48:36.518
این طرف پارک می‌کنم،

00:48:36.551 --> 00:48:38.553
پله برقی، آره، درست اونجا،

00:48:43.090 --> 00:48:44.124
پدر فیندلی؟

00:48:47.762 --> 00:48:49.997
کرایست‌چرچ؟

00:48:50.030 --> 00:48:52.332
این مقدس‌ترین شهری است که تا به حال درباره‌اش شنیده‌ام،

00:48:52.366 --> 00:48:53.367
شهر، نه شهرک،

00:48:53.400 --> 00:48:54.569
یک کلیسای جامع دارد،

00:48:55.637 --> 00:48:57.104
شهری که هرگز به آن نخواهیم رسید،

00:48:57.137 --> 00:48:58.305
نحوه رانندگی شما،

00:49:01.275 --> 00:49:02.309
هوا، انگار

00:49:02.342 --> 00:49:03.711
امروز پنج فصل در یک روز است ،

00:49:03.745 --> 00:49:05.245
هر کسی که در منطقه‌ی تویزل باشد، با یک سرمای ناگهانی مواجه خواهد شد،

00:49:07.214 --> 00:49:09.349
ممنون دارلا، بریم سر اخبار،

00:49:09.383 --> 00:49:10.417
تصادف کردیم.

00:49:10.451 --> 00:49:12.520
بین یک کامیون حمل گوسفند و یک تراکتور،

00:49:12.554 --> 00:49:14.254
بنابراین اگر شما، آه، به آن سمت سفر می‌کنید،

00:49:14.288 --> 00:49:16.524
مقدار زیادی کود رایگان در جاده،

00:49:18.158 --> 00:49:18.893
برف؟

00:49:18.927 --> 00:49:20.394
وقت یه کلوچه‌خوریه!

00:49:20.427 --> 00:49:21.663
اوه، درود،

00:49:21.696 --> 00:49:23.531
وقت یه پیدل است،

00:49:23.565 --> 00:49:25.232
الان نه، خواهر لوک!

00:49:25.265 --> 00:49:26.734
وقت یه کلوچه‌خوریه!

00:49:26.768 --> 00:49:28.235
خواهر لوک، مطمئنی؟

00:49:28.268 --> 00:49:30.370
پیدل! پیدل!

00:49:32.339 --> 00:49:33.373
خواهر لوک!

00:49:36.611 --> 00:49:37.478
زود باش عزیزم،

00:49:37.512 --> 00:49:38.746
نه، من نمیام!

00:49:38.780 --> 00:49:39.480
اوه،،،

00:49:39.514 --> 00:49:41.248
نه! نمی‌آییم،

00:49:41.281 --> 00:49:42.149
نه، متشکرم،

00:49:42.182 --> 00:49:44.786
-خواهر لوک! -خانواده فون تراپ--

00:49:44.819 --> 00:49:46.353
-خواهر لوک--

00:49:46.386 --> 00:49:47.454
نه!

00:50:00.835 --> 00:50:02.202
ممنون،

00:50:02.236 --> 00:50:03.237
اوه،،،

00:50:06.206 --> 00:50:07.207
ای عزیز،

00:50:15.750 --> 00:50:17.150
اوه،،،

00:50:19.253 --> 00:50:20.387
آه، اینجاست،

00:50:21.723 --> 00:50:22.790
اوراکی،

00:50:25.092 --> 00:50:26.460
سوراخ کننده ابرها،

00:50:27.394 --> 00:50:29.096
مکان مقدس،

00:50:45.479 --> 00:50:47.147
داری خیس آب میشی!

00:50:47.749 --> 00:50:48.616
اوه،،،

00:50:48.650 --> 00:50:50.384
تازه یادم افتاد!

00:50:50.417 --> 00:50:53.220
یکی از بیسکویت‌های لیز را بخور،

00:50:53.253 --> 00:50:53.721
اینجا،

00:50:53.755 --> 00:50:55.088
اوه، متشکرم،

00:50:55.122 --> 00:50:56.490
من هم، لطفا،

00:50:56.524 --> 00:50:59.694
اوه، خدا لیز ما را حفظ کند،

00:50:59.727 --> 00:51:01.361
-برایان؟ -مم!

00:51:01.395 --> 00:51:02.564
اوه،

00:51:02.597 --> 00:51:05.265
آه، برایان، حالا، بیا،

00:51:05.299 --> 00:51:06.400
الیزابت فلچر

00:51:06.433 --> 00:51:09.369
اون موجود نفرت انگیزی که تو فکر می کنی نیست،

00:51:09.403 --> 00:51:11.271
او یک ملت بمباران شده است،

00:51:11.305 --> 00:51:12.272
از من متنفر است،

00:51:12.306 --> 00:51:14.642
«نفرت» کلمه خیلی سنگینیه، برایان کالینز،

00:51:14.676 --> 00:51:16.243
با خودش خوب کنار نمی‌آید،

00:51:28.756 --> 00:51:29.857
من رانندگی می‌کنم

00:51:29.891 --> 00:51:34.194
با تمام سرعتی که از نظر انسانی در شرایط ناامن ممکن است!

00:51:39.667 --> 00:51:41.536
اونا میخوان تو سریعتر بری خواهر،

00:51:42.804 --> 00:51:43.638
من نمی‌توانم،

00:51:43.671 --> 00:51:46.139
«نمی‌توانم» کلمه‌ی خیلی سنگینی است،

00:51:49.242 --> 00:51:50.277
من این کار را نخواهم کرد،

00:52:17.905 --> 00:52:19.406
می‌دونی چیه، لوک؟

00:52:19.439 --> 00:52:21.408
هنوز بو می‌دهی،

00:52:21.441 --> 00:52:22.944
بله، احتمالاً،

00:52:22.977 --> 00:52:24.879
- خدای من! - لوک! ای عزیزان من!

00:52:24.912 --> 00:52:26.114
واقعاً خودتی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

00:52:26.146 --> 00:52:27.815
خب، ببخشید که بدون اطلاع قبلی اینجاییم...

00:52:27.849 --> 00:52:30.417
- ببخشید؟ - اومدی خواهرت رو ببینی!

00:52:30.450 --> 00:52:32.352
چون دلمون برات تنگ شده بود! نتونستیم در مقابلت مقاومت کنیم!

00:52:32.386 --> 00:52:33.821
ای عزیزان من!

00:52:33.855 --> 00:52:35.455
وای!

00:52:35.489 --> 00:52:38.358
اوه... کی رو اینجا داریم؟

00:52:38.392 --> 00:52:39.292
برایان،

00:52:40.427 --> 00:52:41.729
پسر پائولا،

00:52:41.763 --> 00:52:42.664
پائولای من؟

00:52:53.975 --> 00:52:55.475
من عمه پاتریشیای تو هستم،

00:52:58.245 --> 00:53:00.280
خاله پاتریشیای پودینگ آلو؟

00:53:00.313 --> 00:53:02.315
دقیقاً همین--

00:53:02.349 --> 00:53:04.619
آلو، پودینگ و خامه،

00:53:04.652 --> 00:53:05.987
اگر شبیه مادرت باشی،

00:53:06.020 --> 00:53:07.387
من خیلی شبیه مامانم هستم،

00:53:09.791 --> 00:53:10.925
تو قطعاً هستی،

00:53:15.295 --> 00:53:17.464
ممنون که موکوی من را آوردی،

00:53:18.331 --> 00:53:19.600
بیا عزیزم!

00:53:19.634 --> 00:53:20.868
حتماً حسابی حوصله‌ات سر رفته،

00:53:26.541 --> 00:53:26.941
-پدر فیندلی، -درباره‌ی پسر؟

00:53:26.974 --> 00:53:29.276
به یک کلمه نیاز دارم،

00:53:29.309 --> 00:53:30.845
ببخشید؟

00:53:30.878 --> 00:53:32.680
برایان،

00:53:32.714 --> 00:53:33.981
او کجاست؟ خواهرها کجا هستند؟

00:53:37.350 --> 00:53:39.419
-بذار با جو صحبت کنم، -میذارم تو با من صحبت کنی،

00:53:40.521 --> 00:53:41.556
آنها رفته‌اند،

00:53:41.589 --> 00:53:42.990
رفته؟ منظورت چیه؟ کجا؟

00:53:43.024 --> 00:53:43.958
چه اهمیتی دارد؟

00:53:45.392 --> 00:53:46.994
بعد از همه کارهایی که برایت انجام دادند،

00:53:47.028 --> 00:53:48.029
برای جامعه،

00:53:48.062 --> 00:53:49.530
به آنها پشت کردی،

00:53:50.832 --> 00:53:51.766
آیا آنها برمی‌گردند؟

00:53:53.433 --> 00:53:54.902
علیرغم آنچه ممکن است به شما گفته باشند،

00:53:54.936 --> 00:53:57.605
به نفعشان است که برگردند،

00:53:57.638 --> 00:53:59.272
آه،

00:53:59.306 --> 00:54:00.641
منافع والای آنها،

00:54:03.410 --> 00:54:05.513
فقط بازنشستگی نیست، هری گریوز هم هست،

00:54:06.881 --> 00:54:09.316
او فقط خانه را نمی‌گیرد، بلکه آن را ویران می‌کند،

00:54:12.319 --> 00:54:14.287
باید عادتش را بشورم،

00:54:14.321 --> 00:54:16.791
اوه، بله، همین پایین راهرو، به خودت برس عزیزم،

00:54:21.796 --> 00:54:22.897
اوه، اگنس...

00:54:22.930 --> 00:54:24.665
تو این همه راه رانندگی کردی،

00:54:24.699 --> 00:54:25.733
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

00:54:25.767 --> 00:54:26.500
اوه، بشین،

00:54:26.534 --> 00:54:28.468
پاتریشیا، دارن ما رو میفرستن بریم

00:54:28.502 --> 00:54:30.437
به چراگاهی،

00:54:30.470 --> 00:54:32.305
یک خانه، پاتریشیا،

00:54:32.339 --> 00:54:33.875
اسقف چایتور داره سریع حرکت می‌کنه،

00:54:33.908 --> 00:54:35.877
یک توسعه‌دهنده املاک ما را لو داد،

00:54:35.910 --> 00:54:37.377
چی؟ کی اینو بهت گفتن؟

00:54:37.410 --> 00:54:38.579
پریروز،

00:54:38.613 --> 00:54:40.581
اوه، تو نمی‌تونی جدی باشی!

00:54:40.615 --> 00:54:42.482
اوه، خدای من،

00:54:48.556 --> 00:54:49.456
خواهر لوک...

00:54:52.860 --> 00:54:54.595
می‌خواهند او را در ناصره بگذارند،

00:54:54.629 --> 00:54:56.396
نه آن که در کتاب مقدس آمده،

00:54:56.429 --> 00:54:57.532
میدان ناصره؟

00:54:58.699 --> 00:54:59.867
اون حرومزاده‌ها!

00:55:01.569 --> 00:55:02.637
فیندلی چطور؟

00:55:02.670 --> 00:55:03.504
اوه، تو او را می‌شناسی،

00:55:04.404 --> 00:55:05.273
باید یه چیزی میگفت، نگفت...

00:55:05.305 --> 00:55:07.307
آنقدر سرگرم مشروب و اسب‌هایش است،

00:55:08.576 --> 00:55:11.979
چایتور به همراه یک مرد املاکی رهبری این حمله را بر عهده دارد،

00:55:12.013 --> 00:55:13.313
از میان همه مردم،

00:55:18.653 --> 00:55:19.754
من-- من...

00:55:20.888 --> 00:55:22.957
میدونی، من فقط فکر میکردم که فرق داره

00:55:22.990 --> 00:55:23.958
وقتی زمان ما فرا رسید،

00:55:25.126 --> 00:55:26.794
و ما هنوز با هم خواهیم بود،

00:55:26.828 --> 00:55:29.964
- حالا، گوش کن، - اینو بذار به عهده‌ی من،

00:55:29.997 --> 00:55:33.433
پاتریشیا... اسناد و مدارک دست توئه؟

00:55:33.466 --> 00:55:34.635
-البته، -آه!

00:55:36.403 --> 00:55:38.673
لوک راست می‌گفت، لوک عزیز،

00:55:38.706 --> 00:55:40.373
و آنها که نمی‌توانند همین‌طوری آن را از بین ببرند، می‌توانند؟

00:55:40.407 --> 00:55:44.477
نه، نه، راهبه‌ها زمین‌های مائوری‌ها را به صورت اجاره‌ای در اختیار دارند،

00:55:45.412 --> 00:55:46.647
یادته؟

00:55:46.681 --> 00:55:48.783
قبل از رفتنم در موردش صحبت کردیم،

00:55:48.816 --> 00:55:50.417
من میرم و فایل ها رو بررسی میکنم،

00:55:52.553 --> 00:55:53.353
اون ماشین کیه؟

00:55:53.386 --> 00:55:55.488
مال پدر فیندلیه، من دزدیدمش،

00:55:56.057 --> 00:55:57.058
دزدی!

00:55:58.458 --> 00:55:59.694
دزدی!

00:55:59.727 --> 00:56:00.995
گناهی کردی،

00:56:02.563 --> 00:56:04.999
تو باید فاحشه بشی،

00:56:05.032 --> 00:56:07.467
اوه، برای این حرفا یه کم دیر شده،

00:56:16.010 --> 00:56:18.512
و گمان می‌کنم می‌توانید سمت کشیشی خود را حفظ کنید،

00:56:18.546 --> 00:56:19.914
خب، ببین،

00:56:23.050 --> 00:56:23.851
ما باید آنها را برگردانیم،

00:56:23.885 --> 00:56:25.519
اونا خونه خواهر پاتریشیا هستن،

00:56:25.553 --> 00:56:26.554
باید بهشون خبر بدیم،

00:56:28.189 --> 00:56:29.156
خب، من شماره ندارم،

00:56:29.190 --> 00:56:30.591
و گفتند که چند روز دیگر برمی‌گردند،

00:56:31.592 --> 00:56:32.760
چند روزی است که خیلی دیر شده،

00:56:34.595 --> 00:56:36.496
این تقصیر توئه، پدر فیندلی،

00:56:36.530 --> 00:56:37.798
تو درستش کن،

00:56:58.753 --> 00:56:59.954
خواهر اگنس--

00:56:59.987 --> 00:57:02.556
- هیس، برایان! - پاتریشیا دارد تمرکز می‌کند،

00:57:02.590 --> 00:57:03.724
برایان، بیا اینجا،

00:57:04.625 --> 00:57:05.893
تو که میدونی راهبه ها چیکار میکنن

00:57:05.927 --> 00:57:07.528
وقتی که آنها دعا نمی کنند یا لباس هایشان را اصلاح نمی کنند

00:57:07.561 --> 00:57:09.496
یا خیلی خیلی آروم رانندگی کردن؟

00:57:09.530 --> 00:57:10.197
به این نگاه کن،

00:57:14.268 --> 00:57:15.603
حالا، آن را فشار دهید،

00:57:18.272 --> 00:57:20.041
چطور؟ چطور؟

00:57:27.148 --> 00:57:29.650
- یالا، اگنس! - این یکی رو که یادت هست!

00:57:38.292 --> 00:57:40.828
بیا دیگه! - تو عاشق این یکی هستی!

00:59:36.043 --> 00:59:37.044
اوه!

00:59:48.089 --> 00:59:50.191
تو خونه خواهر سوزان رو تصاحب کردی...

00:59:50.224 --> 00:59:52.393
کی، اگنس؟ '37؟

00:59:52.426 --> 00:59:54.662
و اسناد اجاره به بخشداری ارائه شده است؟

00:59:54.695 --> 00:59:56.864
-بله، -و همه چیز در سال ۶۴ بسته شد؟

00:59:56.897 --> 00:59:58.199
تقریباً درست به نظر می‌رسد،

01:00:00.167 --> 01:00:03.404
اوه، برایان، نگاه کن!

01:00:03.437 --> 01:00:04.772
مامان و بابای تو،

01:00:09.677 --> 01:00:11.011
من واقعاً نمی‌توانم او را ببینم،

01:00:12.813 --> 01:00:14.014
من هرگز نمی‌توانم او را ببینم،

01:00:16.817 --> 01:00:17.918
با من بیا، موکو،

01:00:24.225 --> 01:00:26.160
از بین تمام چیزهای خاص من،،،

01:00:27.228 --> 01:00:29.730
این یکی رو برات نگه داشتم،

01:00:33.167 --> 01:00:35.302
قرار بود این را هم با او دفن کنند،

01:00:35.336 --> 01:00:37.138
اما من درخواست کردم که آن را بگیرم...

01:00:39.440 --> 01:00:40.841
مال مامانت،

01:00:52.286 --> 01:00:53.754
و ما بریم، خواهر اگنس؟

01:00:54.788 --> 01:00:55.689
کجا؟

01:00:55.723 --> 01:00:57.057
به کوه،

01:00:57.091 --> 01:00:58.025
کوه مامان،

01:00:58.993 --> 01:01:00.161
خب، حالا، بهت که گفتم، برایان،

01:01:00.194 --> 01:01:01.662
تعطیلات نیست،

01:01:06.200 --> 01:01:07.935
خب، بیا صبح در موردش صحبت کنیم،

01:01:07.968 --> 01:01:09.803
الان، اه، دیگه وقت خوابته،

01:01:09.837 --> 01:01:10.971
خیلی دیر شده،

01:01:11.005 --> 01:01:12.306
محکم بپیچید،

01:01:12.339 --> 01:01:15.809
نفس طهیری امشب سرد خواهد بود،

01:01:18.279 --> 01:01:20.714
اوه، اگنس، باید ببریمش،

01:01:20.748 --> 01:01:22.082
ما تا اینجا پیش رفته‌ایم،

01:01:24.084 --> 01:01:26.153
دوستت دارم،

01:01:31.292 --> 01:01:32.760
من هم دوستت دارم، لوک،

01:01:33.894 --> 01:01:35.896
خوشحالم که اومدیم، اگنس،

01:01:35.930 --> 01:01:36.797
متشکرم،

01:01:36.830 --> 01:01:39.366
مری کلر... ممنونم.

01:02:32.853 --> 01:02:33.988
متشکرم، لیز،

01:03:11.859 --> 01:03:13.294
سلام؟

01:03:13.327 --> 01:03:14.495
پاتریشیا؟ من پدر فیندلی هستم،

01:03:14.529 --> 01:03:15.396
صبر کن،

01:03:18.332 --> 01:03:19.768
پدر فیندلی،

01:03:19.800 --> 01:03:20.434
چی می‌خوای؟ خیلی دیر شده،

01:03:20.467 --> 01:03:21.302
خب، از این بابت متاسفم،

01:03:21.335 --> 01:03:21.869
اما من باید با خواهران صحبت کنم،

01:03:21.902 --> 01:03:23.937
می‌دانم که آنها آنجا هستند،

01:03:23.971 --> 01:03:24.972
خواهرها خوابند.

01:03:25.005 --> 01:03:26.273
پس از سفری طولانی و پر فراز و نشیب،

01:03:26.307 --> 01:03:27.207
من بازیگری خواهم کرد

01:03:27.241 --> 01:03:28.242
به عنوان مشاور حقوقی

01:03:28.275 --> 01:03:30.311
در تمام امور مربوط به بازنشستگی آنها،

01:03:30.344 --> 01:03:32.580
خب، فقط فکر کردم شاید دوست داشته باشی بدونی...

01:03:33.881 --> 01:03:35.349
کمی پیش، من...

01:03:35.382 --> 01:03:37.251
من مجبور شدم یک الحاقیه را امضا کنم،

01:03:37.284 --> 01:03:38.285
چه الحاقیه ای؟

01:03:38.319 --> 01:03:39.521
من نبودم،

01:03:39.554 --> 01:03:40.588
می‌دونی، کار مقامات بود -- مافوق‌ها،

01:03:40.622 --> 01:03:43.357
به هر حال، آن را در پرونده‌ها پیدا خواهید کرد ،

01:03:43.390 --> 01:03:44.925
صفحه پشتی،

01:03:44.958 --> 01:03:46.126
جزئیات را بررسی کنید،

01:03:48.663 --> 01:03:49.664
خب، الان متوجه شدم

01:03:49.698 --> 01:03:51.899
که شاید کار درستی نبوده،

01:03:51.932 --> 01:03:52.866
و متاسفم،

01:04:07.582 --> 01:04:08.550
پدر فیندلی

01:04:10.017 --> 01:04:12.186
وقتش را ندارم.

01:04:12.219 --> 01:04:14.488
یا مداد شمعی‌ها برای توضیح دادن به تو

01:04:14.522 --> 01:04:16.924
چقدر در این مورد اشتباه کردی،

01:04:16.957 --> 01:04:18.959
اما مدارک را ارسال خواهم کرد

01:04:18.992 --> 01:04:20.528
برای انحلال الحاقیه،

01:04:20.562 --> 01:04:21.028
و شما آن را امضا خواهید کرد،

01:04:21.061 --> 01:04:22.096
-خب-- -صبر کن!

01:04:23.197 --> 01:04:24.599
تو خواهی،

01:04:24.632 --> 01:04:27.134
اگر جایی می‌خواهی که روزهایت را در آن زندگی کنی،

01:04:28.268 --> 01:04:31.639
اگه اونا برن، تو هم برو، فهمیدی؟

01:05:11.445 --> 01:05:12.413
اگنس!

01:05:12.446 --> 01:05:14.948
بیا، بیا و بنشین، خواهش می‌کنم، خبری دارم،

01:05:17.451 --> 01:05:19.521
هری گریوز ادعا می‌کند

01:05:19.554 --> 01:05:21.623
که دیگر در آن ملک سکونت ندارید،

01:05:21.656 --> 01:05:23.223
که آن را رها کرده‌ای،

01:05:23.257 --> 01:05:25.459
در آن نقطه به کلیسا بازمی‌گردد،

01:05:25.492 --> 01:05:27.127
و آنها آن را کنترل خواهند کرد،

01:05:27.161 --> 01:05:29.363
تو ناخواسته بازیچه دست او شدی،

01:05:31.198 --> 01:05:33.033
من... من کاملاً... نیستم.

01:05:33.066 --> 01:05:36.103
رفتن بدترین کاری بود که میتونستی بکنی،

01:05:36.136 --> 01:05:39.072
همه چیز، و منظورم همه چیز است--

01:05:39.106 --> 01:05:41.408
با دامن کوتاه!

01:05:41.442 --> 01:05:44.646
بستگی به این دارد که شما آنجا در محل اقامت باشید،

01:05:44.679 --> 01:05:45.713
نباید می‌رفتیم؟

01:05:45.747 --> 01:05:49.483
تو میتونی صومعه رو نجات بدی، اما باید اونجا باشی،

01:05:50.350 --> 01:05:52.720
گذاشتمش تو خشک کن!

01:05:52.754 --> 01:05:54.689
چقدر قبل از گوی مخرب؟

01:05:54.722 --> 01:05:55.489
چی؟!

01:05:56.758 --> 01:05:57.725
چه مدت؟

01:05:57.759 --> 01:05:59.293
فردا،

01:05:59.326 --> 01:06:01.295
ظهر تخریب شروع می‌شود،

01:06:01.328 --> 01:06:04.031
اما اگر الان بروی، می‌توانی جلویشان را بگیری،

01:06:08.536 --> 01:06:10.605
اینو بگیر، و تا ظهر برگرد،

01:06:10.638 --> 01:06:12.072
باغ من کجاست؟

01:06:13.106 --> 01:06:14.742
برایان من کجاست؟

01:06:14.776 --> 01:06:15.510
برایان کجاست؟

01:06:15.543 --> 01:06:17.311
ای خدا،

01:06:17.344 --> 01:06:19.379
برایان؟ برایان!

01:06:19.413 --> 01:06:21.114
کیا اونجاست، موکو! عجله کن،

01:06:21.148 --> 01:06:21.783
برایان؟

01:06:21.816 --> 01:06:23.150
برایان!

01:06:24.051 --> 01:06:26.654
یه کم؟ چطوره!

01:06:28.155 --> 01:06:29.022
برایان؟

01:06:30.123 --> 01:06:31.124
برایان؟

01:06:32.192 --> 01:06:33.327
برایان!

01:06:35.797 --> 01:06:37.264
برایان!

01:06:42.236 --> 01:06:43.136
من اینجام، مامان،

01:06:48.342 --> 01:06:49.276
مامان؟

01:06:50.377 --> 01:06:51.345
برایان،

01:07:01.288 --> 01:07:02.724
بیا، بعضی‌ها،

01:07:04.792 --> 01:07:06.026
بیا، برایان،

01:07:17.739 --> 01:07:21.408
برایان!

01:07:21.441 --> 01:07:23.711
-برایان! -برایان!

01:07:23.745 --> 01:07:25.379
دستکش برایان!

01:07:25.412 --> 01:07:26.380
اوه،

01:07:27.849 --> 01:07:30.652
بیا، من اینجام، مامان!

01:07:30.685 --> 01:07:32.185
من اینجام،

01:07:32.219 --> 01:07:35.155
اینجا... اینجا، مامان!

01:07:35.188 --> 01:07:37.559
برایان!

01:07:38.660 --> 01:07:40.528
برایان!

01:07:51.606 --> 01:07:53.273
برایان!

01:07:53.307 --> 01:07:54.842
برایان!

01:07:54.876 --> 01:07:56.343
-برایان! -برایان!

01:07:57.645 --> 01:07:58.780
او الان حتماً نزدیک است،

01:08:00.213 --> 01:08:01.148
لوک؟

01:08:02.817 --> 01:08:04.217
لوک؟

01:08:06.621 --> 01:08:07.822
لوک؟

01:08:09.389 --> 01:08:10.692
خواهر لوک!

01:08:13.193 --> 01:08:14.361
لوک!

01:08:14.394 --> 01:08:15.395
لوک!

01:09:05.713 --> 01:09:07.782
برایان تی ورا کالینز

01:09:26.567 --> 01:09:27.702
کجا بودی، مامان؟

01:09:29.003 --> 01:09:30.705
چرا اینقدر طولش دادی؟

01:09:32.674 --> 01:09:34.642
داشتم یادم میرفت چه شکلی بودی،،،

01:09:36.577 --> 01:09:37.879
چه صدایی داری،

01:09:48.790 --> 01:09:49.757
-اوه...

01:09:49.791 --> 01:09:51.425
-فکر کردم رفتی،

01:09:51.458 --> 01:09:52.426
نه،

01:09:54.529 --> 01:09:56.430
چیزی به اسم از دست رفته وجود نداره، برایان،

01:09:58.766 --> 01:09:59.967
چنین چیزی نه،

01:10:08.042 --> 01:10:10.310
اما الان دلم میخواد بیام

01:10:10.343 --> 01:10:11.846
الان می‌خوام بیام!

01:10:26.527 --> 01:10:27.628
لوک!

01:10:29.997 --> 01:10:30.998
برایان!

01:10:33.400 --> 01:10:34.602
برایان!

01:10:34.635 --> 01:10:35.603
لوک!

01:10:39.574 --> 01:10:40.708
برایان!

01:10:46.881 --> 01:10:47.882
برایان ،،،

01:10:57.658 --> 01:10:58.693
مامان؟

01:11:03.765 --> 01:11:06.366
من یه عذرخواهی خیلی بزرگ به یه نفر بدهکارم،

01:11:12.472 --> 01:11:14.509
و وقتی به کسی یه عذرخواهی بدهکاری،،،

01:11:17.410 --> 01:11:19.547
نباید آنها را منتظر بگذاری،

01:11:41.368 --> 01:11:44.005
وای!

01:11:48.543 --> 01:11:51.378
وای!

01:11:55.448 --> 01:11:57.450
وای!

01:11:57.484 --> 01:11:58.653
لوک!

01:12:00.721 --> 01:12:03.891
وای!

01:12:06.093 --> 01:12:07.562
لوک!

01:12:10.430 --> 01:12:10.898
لوک!

01:12:10.932 --> 01:12:12.600
وای!

01:12:12.633 --> 01:12:14.735
لوک! اوه! لوک!

01:12:15.903 --> 01:12:16.771
اوه، نه!

01:12:20.407 --> 01:12:22.409
وای!

01:12:26.547 --> 01:12:27.782
برایان؟

01:12:30.518 --> 01:12:31.886
بیدار شو عزیزم،

01:12:31.919 --> 01:12:33.688
به سوی ما بازگرد،

01:12:33.721 --> 01:12:34.255
اوه!

01:12:34.288 --> 01:12:36.356
لطفا بیدار شو، برایان،

01:12:38.526 --> 01:12:40.628
بیا،،، برگرد پیش ما،

01:12:40.661 --> 01:12:41.729
-بیدار شو، -برگرد،

01:12:41.762 --> 01:12:43.064
-بیدار شو، -برگرد،

01:12:43.097 --> 01:12:44.866
من تو را ناامید کردم، کوچولو،

01:12:50.905 --> 01:12:51.906
چشمانم ،

01:12:51.939 --> 01:12:54.141
اوه، اوه، بله،

01:12:54.175 --> 01:12:55.810
متاسفم، برایان،

01:12:55.843 --> 01:12:56.944
پسر کوچولوی شیرین،

01:12:58.212 --> 01:12:59.614
-اوه... -مامان...

01:13:00.948 --> 01:13:01.983
مامان اونجا بود،

01:13:03.751 --> 01:13:04.785
او اسم من را گفت،

01:13:09.123 --> 01:13:12.425
گفت یه کاری دارم که باید انجام بدم

01:13:16.463 --> 01:13:19.166
اگنس، دخترا... من باید برم خونه!

01:13:38.219 --> 01:13:40.688
زود برگرد پیش ما، برایان،

01:13:43.524 --> 01:13:46.661
به خواهرات میگی که خاله عاشقشونه،

01:13:46.694 --> 01:13:48.629
ما هم شما را دوست داریم، ممنون!

01:13:48.663 --> 01:13:50.463
آیا همه اینجا هستند و حسابشان را دارند؟

01:13:50.497 --> 01:13:50.932
برایان؟

01:13:50.965 --> 01:13:52.199
من اینجام!

01:13:52.233 --> 01:13:53.100
خواهر لوک؟

01:13:53.134 --> 01:13:54.467
هووو!

01:13:54.501 --> 01:13:56.671
به پول نقد نیاز خواهی داشت، ما اینجاییم،

01:13:56.704 --> 01:13:59.006
اوه، نه، ما کلی از این داریم،

01:13:59.040 --> 01:14:00.574
-اوه! -چه کوفتیه؟

01:14:01.909 --> 01:14:03.711
-باشه، خداحافظ! -خداحافظ!

01:14:05.713 --> 01:14:06.948
دوستت دارم!

01:14:25.166 --> 01:14:26.233
او اسم من را گفت،

01:14:29.704 --> 01:14:30.638
و مال من،

01:14:40.648 --> 01:14:42.116
اسم شما چیست؟

01:14:44.151 --> 01:14:45.252
برایان!

01:15:13.280 --> 01:15:15.583
سریعتر، خواهر اگنس!

01:15:15.616 --> 01:15:17.952
ما هرگز موفق نخواهیم شد، نه با این سرعت،

01:15:17.985 --> 01:15:19.887
خنجرت رو به صدا در بیار، دختر!

01:15:19.920 --> 01:15:20.755
سریعتر!

01:15:20.788 --> 01:15:22.990
بیا، سریعتر!

01:15:23.024 --> 01:15:25.159
یالا، اگنس، تو می‌تونی انجامش بدی!

01:15:26.193 --> 01:15:27.361
-بله! -وو-هو!

01:15:34.769 --> 01:15:35.936
بیا، بیا،

01:15:35.970 --> 01:15:38.172
-آره! -وو-هو!

01:15:39.807 --> 01:15:41.842
هورا!

01:15:41.876 --> 01:15:43.077
برو، برو!

01:15:45.112 --> 01:15:46.180
گرما را حفظ کنید!

01:15:46.213 --> 01:15:47.181
بریم!

01:15:47.214 --> 01:15:48.517
می‌بینید؟

01:15:50.317 --> 01:15:51.452
آره! هووو!

01:16:04.965 --> 01:16:06.033
به چهره‌های کوچکشان نگاه کنید!

01:16:12.206 --> 01:16:14.208
مریم مقدس، ای پاک و معصوم،

01:16:14.241 --> 01:16:16.777
روان‌های بیمارشان را به تو می‌سپارم،

01:16:24.919 --> 01:16:26.253
متاسفم، مری کلر،

01:16:27.688 --> 01:16:29.390
بابت همه چیز متاسفم،

01:16:32.860 --> 01:16:33.794
می‌دانم،

01:16:35.830 --> 01:16:36.697
همه چی روبراهه،

01:16:46.140 --> 01:16:47.074
تغییر مکان دهید،

01:16:49.276 --> 01:16:51.078
بیا عزیزم، حرکت کن،

01:16:51.112 --> 01:16:52.113
خیلی خب،

01:16:55.382 --> 01:16:57.751
خواهر مری کلر می‌تونه رانندگی کنه؟

01:16:57.785 --> 01:17:00.788
اگنس موری را داشت، اما من...

01:17:02.289 --> 01:17:04.258
تراکتور رو داشتم!

01:17:06.193 --> 01:17:09.130
اوه، اوه! اوه!

01:17:09.163 --> 01:17:10.698
عیسی، مریم و یوسف،

01:17:25.346 --> 01:17:26.413
اوه،،،

01:17:30.117 --> 01:17:32.119
هی! هووو!

01:17:48.402 --> 01:17:51.472
اوه، او می‌خواهد مسابقه بدهد! او می‌خواهد مسابقه بدهد!

01:17:51.506 --> 01:17:53.307
نمی‌گذارند سبقت بگیریم،

01:17:53.340 --> 01:17:55.075
آهسته‌تر، احمق!

01:17:57.278 --> 01:17:58.345
خواهر!

01:18:00.147 --> 01:18:01.315
مری کلر ،،،

01:18:02.116 --> 01:18:03.350
مری کلر!

01:18:04.785 --> 01:18:05.486
مری کلر!

01:18:08.889 --> 01:18:10.157
خدای من!

01:18:11.392 --> 01:18:12.426
آماتورها!

01:18:14.094 --> 01:18:16.397
او می‌تواند رانندگی کند!

01:18:16.430 --> 01:18:18.999
حتي يه کلمه هم از اين حرفا به پدرت نزن، برايان

01:18:19.033 --> 01:18:19.867
اوه،،،

01:18:25.773 --> 01:18:26.874
وقت یه پیدل است،

01:18:26.907 --> 01:18:27.942
نه!

01:18:38.319 --> 01:18:39.220
از این طرف برو،

01:18:39.253 --> 01:18:40.354
کوتاه‌تر است، خواهر،

01:18:42.022 --> 01:18:43.190
اوه، بیا!

01:18:44.225 --> 01:18:46.193
تکونش بده! - هیچکس تو شهر نیست!

01:18:50.130 --> 01:18:52.366
حرکت کن! حرکت کن!

01:18:52.399 --> 01:18:54.134
از سر راه برو کنار! - هورا! هورا!

01:18:54.168 --> 01:18:55.236
اونا خیلی احمقن!

01:18:55.269 --> 01:18:57.805
حرکت کن! برو!

01:18:57.838 --> 01:18:58.272
برو!

01:19:00.542 --> 01:19:02.409
کشتی بدون ما حرکت خواهد کرد،

01:19:04.912 --> 01:19:07.014
راه را به ما نشان بده، سگ کوچولو!

01:19:10.417 --> 01:19:11.752
ما سوار کشتی نمی‌شیم!

01:19:12.820 --> 01:19:14.355
بنزین چطور؟

01:19:14.388 --> 01:19:15.557
منظورم این است که چقدر زمان را از دست داده‌ایم؟

01:19:15.590 --> 01:19:16.390
دیر رسیدیم!

01:19:17.458 --> 01:19:20.327
پیدل،،،

01:19:20.361 --> 01:19:21.495
ای پروردگار عزیز،

01:19:23.163 --> 01:19:24.965
برایان، تا شهر بعدی چقدر راهه؟

01:19:24.999 --> 01:19:26.267
برایان، نقشه را بررسی کن،

01:19:27.468 --> 01:19:29.837
اممم... خیلی دور نیست،

01:19:29.870 --> 01:19:30.471
اوه!

01:19:30.504 --> 01:19:32.940
-خیلی دور، -وای نه!

01:19:32.973 --> 01:19:35.142
ما به معجزه اعتقاد داریم، مگه نه، برایان؟

01:19:35.175 --> 01:19:36.477
ما مطمئناً این کار را می‌کنیم، خواهر،

01:19:41.181 --> 01:19:42.983
بفرمایید!

01:20:18.553 --> 01:20:21.221
-لوک! -لوک، داری چیکار می‌کنی؟

01:20:21.255 --> 01:20:23.123
- کجا میری؟ - یه لحظه صبر کن!

01:20:24.391 --> 01:20:25.527
لوک! لوک؟

01:20:29.063 --> 01:20:30.998
لوک، عجله کن دختر! سوار شو،

01:20:32.199 --> 01:20:33.568
پول خرد را نگه دارید!

01:20:33.601 --> 01:20:35.637
عیسی مسیح!

01:20:35.670 --> 01:20:37.471
کفرگویی!

01:20:49.016 --> 01:20:50.451
اوه، بیا!

01:20:52.353 --> 01:20:54.088
نگران نباش، من اینو دارم،

01:21:16.076 --> 01:21:18.879
دو کلمه با تو حرف دارم،

01:21:30.324 --> 01:21:31.593
کریسمس مبارک،

01:21:33.628 --> 01:21:35.095
ما باید سوار کشتی بشیم؟

01:21:44.672 --> 01:21:45.707
واحد اصلی؟

01:21:45.740 --> 01:21:49.176
من یک بلو پیتر 10-29-52-42 دارم

01:21:49.209 --> 01:21:51.145
آنجا، در بزرگراه ایالتی ۶۳،

01:21:51.178 --> 01:21:52.547
من به یک مجوز ویژه نیاز خواهم داشت،

01:21:52.580 --> 01:21:54.314
اوه، کوین، انگلیسی حرف بزن!

01:21:54.348 --> 01:21:55.583
اوه، متاسفم، هلن،

01:21:55.617 --> 01:21:57.951
میشه یه زنگ به جف تو کشتی بزنی؟

01:21:57.985 --> 01:21:59.486
با ادب ازش بخواه که صبر کنه؟

01:22:00.254 --> 01:22:01.355
اوه، درسته!

01:22:02.657 --> 01:22:04.091
عالیه، و، اه، کتری رو روشن کن،

01:22:04.124 --> 01:22:05.159
زود برمی‌گردم،

01:22:06.360 --> 01:22:07.595
اه، راجر، 10-4!

01:22:07.629 --> 01:22:08.962
خدا تو را حفظ کند، فرزندم!

01:22:14.101 --> 01:22:14.935
پلیس را دنبال کن،

01:22:40.795 --> 01:22:42.463
-بنفش خالص! -وووو!

01:22:42.496 --> 01:22:44.431
پنج ساعت تا پایان مسابقه مونده، مری کلر!

01:22:44.465 --> 01:22:45.399
تو میتونی انجامش بدی!

01:22:47.367 --> 01:22:48.469
اگر موفق نشویم چه؟

01:22:48.502 --> 01:22:49.403
هیس!

01:22:54.542 --> 01:22:56.711
تراکتور کلیسا رو اینجوری راندی؟

01:22:56.744 --> 01:22:58.546
زیر نور ماه! هیچ چیز مثل این نیست،

01:23:14.461 --> 01:23:15.496
مراقب باش!

01:23:18.265 --> 01:23:20.100
یک آلو بخور،

01:23:20.133 --> 01:23:21.101
من هم، لطفا،

01:23:22.436 --> 01:23:23.437
سریع‌تر،

01:23:24.404 --> 01:23:25.339
وای!

01:23:28.810 --> 01:23:30.612
- داره از گرما میترکه! - داره از گرما میترکه!

01:23:31.478 --> 01:23:32.446
بیا عزیزم، تو میتونی!

01:23:32.479 --> 01:23:33.648
سرعتت رو کم نکن!

01:23:33.681 --> 01:23:36.518
پنج دقیقه، مری کلر، پنج دقیقه و تمام،

01:23:36.551 --> 01:23:38.686
-نه به ساعت من! -بس کن!

01:23:38.720 --> 01:23:39.754
نه، ما نمی‌توانیم،

01:23:39.787 --> 01:23:42.089
تو مجبوری! بس کن، بس کن، بس کن!

01:23:42.122 --> 01:23:43.290
برایان، نه!

01:23:43.323 --> 01:23:44.358
من اینجا به بیرون نیاز دارم!

01:23:44.391 --> 01:23:46.326
دم خونه من وایسا، دارم میرم بیرون!

01:23:49.129 --> 01:23:50.364
- برایان! - برو، برو، برو!

01:23:51.498 --> 01:23:52.700
آماده‌ای عزیزم؟

01:23:52.734 --> 01:23:54.067
دختر، رانندش باش...

01:23:54.101 --> 01:23:55.168
مثل تراکتور!

01:24:07.815 --> 01:24:08.750
برایان،

01:24:10.317 --> 01:24:11.318
خوش برگشتی،

01:24:15.757 --> 01:24:16.791
یادداشتت را گرفتم،

01:24:26.466 --> 01:24:27.401
و حق با توئه،،،

01:24:30.337 --> 01:24:31.371
من مادرت نیستم،

01:24:40.782 --> 01:24:42.449
من واقعاً، واقعاً متاسفم،

01:24:52.727 --> 01:24:54.629
ما فقط یه مامان داریم، برایان...

01:24:56.598 --> 01:24:58.298
و من هرگز نمی‌توانم برای تو آن باشم،

01:24:59.767 --> 01:25:00.635
خب، چی؟

01:25:02.369 --> 01:25:03.437
دوستت؟

01:25:05.272 --> 01:25:07.240
شاید فقط... لیز،

01:25:08.208 --> 01:25:09.176
آره،

01:25:10.912 --> 01:25:11.879
باشه،

01:25:13.280 --> 01:25:14.716
همه کجا هستند؟

01:25:14.749 --> 01:25:16.383
اوه، برایان، اونا تو صومعه هستن،

01:25:16.416 --> 01:25:17.719
-دارن پاره می‌کنن-- -نه!بیا دیگه!

01:25:17.752 --> 01:25:19.854
-اوه! -باید برسیم اونجا!

01:25:28.863 --> 01:25:30.397
آنها کجا هستند؟

01:25:30.430 --> 01:25:31.566
بفرمایید عزیزان من،

01:25:33.367 --> 01:25:34.301
آیا آنها همین هستند؟

01:25:41.809 --> 01:25:43.845
نه!

01:25:46.213 --> 01:25:47.682
مری کلر!

01:26:19.013 --> 01:26:20.548
سلام!

01:26:20.581 --> 01:26:21.149
بله!

01:26:21.181 --> 01:26:22.650
بدوید، خواهرها! بدوید!

01:26:22.684 --> 01:26:24.351
سریعتر، خواهران!

01:26:24.952 --> 01:26:26.353
بفرمایید دخترا!

01:26:27.387 --> 01:26:28.523
جو! بزنش!

01:26:28.556 --> 01:26:30.223
اوه، خدا! فیندلی، بگیرش!

01:26:39.801 --> 01:26:40.802
سریعتر، خواهران!

01:26:42.003 --> 01:26:43.270
بله، خواهران!

01:26:43.303 --> 01:26:44.939
جناب عالی،

01:26:44.972 --> 01:26:48.475
راهبه‌ها برای بازنشستگی آماده نیستند،

01:26:48.509 --> 01:26:52.814
و این خانه تا زمانی که ما اینجا هستیم، مال ماست،

01:26:52.847 --> 01:26:54.314
آره، اما تو اینجا نبودی، درسته؟

01:26:54.347 --> 01:26:55.650
تو ملک را رها کردی!

01:26:55.683 --> 01:26:57.018
خواهران، اگر قصد بازگشت دارید،

01:26:57.051 --> 01:26:57.852
به کسی می‌گفتی،

01:26:57.885 --> 01:26:59.954
ما همیشه برمی‌گشتیم، اسقف،

01:26:59.987 --> 01:27:01.923
چرا از ما نپرسیدی؟ ما بهت می‌گفتیم،

01:27:01.956 --> 01:27:03.624
ما به یک سفر کوتاه رفتیم،

01:27:03.658 --> 01:27:04.859
یک تعطیلات کوتاه،

01:27:04.892 --> 01:27:05.827
-یه روز تعطیل! -یه روز تعطیل!

01:27:07.795 --> 01:27:10.430
راهبه‌ها روزهای مقدس را جشن نمی‌گیرند،

01:27:10.464 --> 01:27:13.768
اما ما این کار را کردیم، اسقف... و به خانه آمدیم،

01:27:13.801 --> 01:27:15.803
طبق قوانین اسقف‌نشین خودتان،

01:27:15.837 --> 01:27:19.640
ما، راهبه‌های خانه‌ی خواهر سوزان،

01:27:19.674 --> 01:27:23.044
تا زمانی که ما در خدمت هستیم، اینجا خواهیم ماند...

01:27:32.754 --> 01:27:34.655
،،،و در محل اقامت!

01:27:36.423 --> 01:27:37.792
آره، خواهران!

01:27:40.360 --> 01:27:42.362
از من خواهی شنید، خواهر،

01:27:42.395 --> 01:27:43.765
خب، من مشتاقانه منتظر آن هستم، اعلیحضرت،

01:27:51.072 --> 01:27:52.840
ای پدر...

01:27:52.874 --> 01:27:54.942
او مثل اینکه روی ریل است، گوشه‌ها را می‌پیچد،

01:27:56.010 --> 01:27:57.444
شاید به کمی آب نیاز داشته باشد،

01:27:57.477 --> 01:28:00.014
ها، نگران نباش، نگران نباش،

01:28:00.047 --> 01:28:02.583
امم، خواهر اگنس، امم، در سفرهایتان،

01:28:02.617 --> 01:28:03.818
اتفاقی پیدا کردی...؟

01:28:05.452 --> 01:28:06.386
یک ،،،

01:28:07.522 --> 01:28:08.923
-بلیط مسابقه؟ -بله،

01:28:08.956 --> 01:28:09.857
ما آن را نقد کردیم،

01:28:12.660 --> 01:28:15.563
و از طرف کلیسای شما،

01:28:15.596 --> 01:28:18.065
پدر، مایلیم از سخاوت شما تشکر کنیم،

01:28:18.099 --> 01:28:19.200
و نمی‌دانم متوجه شده‌اید یا نه،

01:28:19.233 --> 01:28:22.770
اما این صومعه به کمی ... نیاز دارد.

01:28:22.804 --> 01:28:24.105
تازه سازی،

01:28:24.138 --> 01:28:25.573
یه فکرهایی به سرم زده...

01:28:26.774 --> 01:28:29.944
که فکر می‌کنم کاملاً قابل قبول خواهید یافت...

01:28:29.977 --> 01:28:32.345
از آنجایی که آنها شامل داشتن جایی برای زندگی شما می‌شوند،

01:28:34.582 --> 01:28:36.617
اوه، عزیزم! سلام،

01:28:36.651 --> 01:28:38.519
سلام شیرین، شیرین، سلام

01:28:41.022 --> 01:28:42.355
نگرانت بودم،

01:28:45.458 --> 01:28:47.094
برف دیدم،

01:28:47.128 --> 01:28:47.962
شما این کار را کردید؟

01:28:48.830 --> 01:28:49.764
مامان را دیدم،

01:29:00.440 --> 01:29:01.609
متاسفم، بابا،

01:29:09.083 --> 01:29:10.084
دلم برات تنگ شده بود پسرکم،

01:29:15.790 --> 01:29:17.490
لوک!

01:29:17.525 --> 01:29:18.960
اوه، تو اینجایی!

01:29:19.961 --> 01:29:21.461
شیطنت‌ها را از دست دادی،

01:29:21.494 --> 01:29:23.831
باید قیافه پدر فیندلی رو میدیدی،

01:29:24.899 --> 01:29:25.700
خوابیدی؟

01:29:28.970 --> 01:29:29.971
لوک ،،،

01:29:31.906 --> 01:29:33.007
اوه، نه،

01:29:34.474 --> 01:29:35.509
اوه، نه، لوک!

01:29:36.711 --> 01:29:37.912
اوه، عزیزم،

01:29:40.147 --> 01:29:41.148
اوه، لوک،

01:29:42.482 --> 01:29:44.785
اوه،،،

01:29:44.819 --> 01:29:46.754
اوه، لوک!

01:29:55.663 --> 01:29:56.597
ای پروردگار...

01:29:57.832 --> 01:29:59.901
خواهرمان را به تو می‌سپاریم،

01:30:02.502 --> 01:30:04.605
باشد که او در دستان تو در آرامش استراحت کند...

01:30:05.840 --> 01:30:06.841
و ،،،

01:30:08.242 --> 01:30:11.512
از شما متشکرم که او را به باغ محبوبش بازگرداندید،

01:30:15.683 --> 01:30:19.754
باشد که او همان شادی را به بهشت ​​آسمانی شما بیاورد،

01:30:22.690 --> 01:30:24.225
اوه، لوک...

01:30:27.228 --> 01:30:28.461
اوه،

01:30:33.500 --> 01:30:34.669
مامان اسمشو گفت...

01:30:38.906 --> 01:30:39.907
پس او رفت،

01:30:41.175 --> 01:30:42.076
اوه،،،

01:30:45.546 --> 01:30:48.182
اگنس، خواهرمان به خانه رفته،

01:31:00.695 --> 01:31:01.929
چه راه سختی در پیش است،

01:32:10.297 --> 01:32:11.866
آه، تو آن را تعمیر کردی،

01:32:14.201 --> 01:32:15.970
جادو بازمی‌گردد،

01:32:21.876 --> 01:32:23.110
من قصد داشتم به تو برگردم

01:32:23.144 --> 01:32:24.678
درباره معجزات، برایان،

01:32:25.880 --> 01:32:26.881
اشتباه کردم، دیدی،

01:32:28.149 --> 01:32:29.316
اونا درهای کوچیک نیستن؟

01:32:29.350 --> 01:32:31.118
نه، آنها فقط درهای کوچک نیستند،

01:32:32.119 --> 01:32:33.554
اونا هم بزرگن،

01:32:35.089 --> 01:32:35.990
چقدر بزرگ؟

01:32:37.792 --> 01:32:38.726
خب،،،

01:32:40.094 --> 01:32:41.996
آنها به اندازه کافی بزرگ هستند که شما را به جلو بکشند،

01:32:42.963 --> 01:32:44.098
درست از میان،

01:32:45.132 --> 01:32:46.133
به جای دیگری،

01:32:51.906 --> 01:32:53.007
قله کوه؟

01:32:54.175 --> 01:32:55.142
در واقع،

01:32:57.311 --> 01:33:01.949
یا درست در خودِ رازِ بزرگ،

01:33:11.192 --> 01:33:13.194
و حالا می‌بینم که، اه،

01:33:13.227 --> 01:33:16.797
که مرگ یه معجزه‌ست، برایان...

01:33:18.332 --> 01:33:20.234
یکی از سفرهای بزرگ زندگی،

01:33:21.268 --> 01:33:22.269
بزرگترین،

01:33:25.406 --> 01:33:27.741
و از سفرها نباید ترسید،

01:33:33.814 --> 01:33:35.182
خوش گذشت، نه، خواهر؟

01:33:35.216 --> 01:33:36.717
اوه، ما قطعاً این کار را کردیم،

01:33:39.820 --> 01:33:40.988
و چیزهای بیشتری برای داشتن،

01:33:41.021 --> 01:33:41.856
بیا دیگه،

01:33:41.889 --> 01:33:42.890
رقص در انتظار است

01:33:44.889 --> 01:35:42.890
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.