﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352


4
00:00:57,684 --> 00:00:59,235
<i>. يادمه</i>

5
00:01:00,353 --> 00:01:02,364
<i>. همه چيز رو به ياد ميارم</i>

6
00:01:05,984 --> 00:01:09,067
. سروان وِب . صبح‏تون به خير

7
00:01:09,404 --> 00:01:11,995
توضيحات لازم رو بهتون گفتن ؟

8
00:01:13,449 --> 00:01:14,450
. بله، آقا

9
00:01:15,827 --> 00:01:19,658
هنگامي که کارمون باهات تموم بشه
. تو ديگه ديويد وب نخواهي بود

10
00:01:20,164 --> 00:01:22,005
. هرکسي ميخواين ميشم، آقا

11
00:01:23,835 --> 00:01:28,380
تو دقيقاً ميدونستي که اگه انتخاب کردي بموني
. چه معنايي داره

12
00:01:30,508 --> 00:01:32,639
. تو نميتوني از کاري که کردي فراتر بري، جيسون

13
00:01:33,970 --> 00:01:35,931
. خودت رو به کسي که الان هستي تبديل کردي

14
00:01:37,515 --> 00:01:40,596
. سرانجام بايد با حقيقت روبه‏رو بشي

15
00:01:41,936 --> 00:01:43,807
. تو داوطلب شدي

16
00:02:09,808 --> 00:02:15,808
زيرنويس از
ميثم ططري

17
00:02:29,008 --> 00:02:35,008
سامانتاس، يونان
مرز يونان و آلباني

18
00:02:47,709 --> 00:02:50,289
. واسيلي، تو اولي

19
00:02:57,390 --> 00:02:58,700
! ده تا روي صربستانيه

20
00:02:59,101 --> 00:03:00,181
! بيست تا روي صربه

21
00:03:01,385 --> 00:03:02,892
! ده تا روي روسه

22
00:04:06,093 --> 00:04:09,443
ريکجاويک، ايسلند

23
00:04:25,391 --> 00:04:27,852
. کريستين داساولت يه جا رزرو کرده

24
00:04:50,053 --> 00:04:53,773
براي خراب کردن پايگاه داده‏هاشون
... از برنامه اِس.کيو.اِل استفاده کن

25
00:05:02,512 --> 00:05:05,904
"دوبنا 48کا"

26
00:05:08,205 --> 00:05:11,980
سازمان اطلاعات مرکزي
لانگلي، ويرجينيا

27
00:05:13,101 --> 00:05:18,201
"از دست رفتن اعتماد به سازمان سيا"

28
00:05:25,002 --> 00:05:27,802
اجراي الگوريتم گزاره‏اي

29
00:05:37,255 --> 00:05:38,281
. هيتر لي هستم

30
00:05:38,381 --> 00:05:40,472
يه دستگاه پيدا کرديم، خانم
«دستگاه غيرمجاز شناسايي شد»

31
00:05:40,592 --> 00:05:43,553
که در سال 1993 به يک تيم پشتيباني
. در نووسيبيرسکِ کشور روسيه داده شد

32
00:05:43,928 --> 00:05:46,259
. در فهرست ما اعلام شده که نابود شده

33
00:05:46,556 --> 00:05:48,927
. ميخواد وارد سيستم‏مون بشه

34
00:05:54,528 --> 00:05:56,214
"عمليات‏هاي سياه"

35
00:06:01,736 --> 00:06:04,882
درحال دريافت پرونده "عمليات‏هاي سياه" به
درايو يو.اس.بي

36
00:06:06,467 --> 00:06:10,103
،دست آهني، اسپکتروم، ساعت شني"
"رابيکون، اره ماهي، لارکس

37
00:06:10,704 --> 00:06:13,110
"نتيجه، درياچه زمرد، رُز سياه، تريداستون"

38
00:06:16,169 --> 00:06:17,290
وضعيت چيه ؟

39
00:06:17,462 --> 00:06:19,513
. هرکي که هست، همونجا بيکار نشسته

40
00:06:23,927 --> 00:06:25,758
. ترافيک خروجي نداريم، هيچي

41
00:06:27,988 --> 00:06:29,389
. برو کنار

42
00:06:34,470 --> 00:06:35,390
"نفوذ به سيستم"

43
00:06:35,605 --> 00:06:37,173
. يه ورودي ديگه پيدا کردن

44
00:06:37,273 --> 00:06:39,926
. به يک محافظ معکوس لازم داريم
. ميخوام مکان منبعش رو شناسايي کنم

45
00:06:40,026 --> 00:06:41,027
. دارم روش کار ميکنم

46
00:06:41,152 --> 00:06:44,097
بسيارخب، بچه‏ها، يه نفوذ بزرگ به
. سيستم اصلي و محرمانه‏مون داريم

47
00:06:44,197 --> 00:06:46,238
هرکاري که دارين بذاريد کنار و همين الان
! روي اين مورد کار کنيد

48
00:06:49,339 --> 00:06:53,810
نام: وب، ريچارد
پيشه: تحليلگر
زادگاه: کانزاس سيتي

49
00:07:12,851 --> 00:07:14,586
. خانم، دارم "محافظ" رو برات ميفرستم

50
00:07:14,686 --> 00:07:16,796
. گرفتمش

51
00:07:16,896 --> 00:07:18,423
همين الان لازمش داري ؟ -
. آره -

52
00:07:18,523 --> 00:07:19,924
. يه آي.پي دارم -
تريس ريت کجاست ؟ -

53
00:07:20,024 --> 00:07:21,655
. کاربر ناشناس . دارم بررسي ميکنم

54
00:07:23,695 --> 00:07:25,496
. ريکجاويک

55
00:07:27,198 --> 00:07:28,475
. کمپ هک سک‏آپس

56
00:07:28,575 --> 00:07:29,768
. برق اون ساختمون رو قطع کن

57
00:07:29,868 --> 00:07:31,394
. حالا وارد شبکه برق شو

58
00:07:31,494 --> 00:07:32,545
. بله، آقا

59
00:07:44,007 --> 00:07:46,257
. برقِ ساختمون رو قطع کردم -
. منتظر باش -

60
00:07:47,177 --> 00:07:50,013
. ده ثانيه -
. بيايد قال قضيه رو بکنيم -

61
00:07:51,806 --> 00:07:55,062
. خاموشش کن -
. فهميدم . خاموشش کن -

62
00:08:03,503 --> 00:08:05,088
هنوز آنلايني ؟

63
00:08:22,789 --> 00:08:25,770
مک‏لين، ويرجينيا

64
00:08:25,771 --> 00:08:30,204
"تنها رييس سيا نگاه کند"

65
00:08:34,557 --> 00:08:35,558
. ديويي

66
00:08:36,267 --> 00:08:37,938
. همين الان هک شديم

67
00:08:38,269 --> 00:08:39,504
چقدر بَده ؟

68
00:08:39,604 --> 00:08:41,235
. احتمالاً از مورد "اسنودن" بدتره
(افشاگر سازمان اطلاعات آمريکا =)

69
00:08:41,940 --> 00:08:43,441
اسنادي هم دارين ؟

70
00:08:43,566 --> 00:08:44,634
. داريم روش کار ميکنيم

71
00:08:44,734 --> 00:08:47,887
لي ميگه بايد کار کسي باشه که
. آگاهي زيادي از سيستم‏هامون داره

72
00:08:47,987 --> 00:08:50,698
. ممکنه روي "روياي ژرف" و "دست آهني" تاثير بذاره

73
00:08:51,366 --> 00:08:56,577
تا يه ساعت ديگه يه جلسه‏ي توجهي
. توي اتاق کنفرانسم ميخوام

74
00:09:06,130 --> 00:09:07,131
. چشم

75
00:09:08,466 --> 00:09:11,337
تاييديه به دستت رسيد ؟ -
. آره، هک بوده -

76
00:09:11,803 --> 00:09:13,246
پس پته‏مون ريخت رو آب ؟

77
00:09:13,346 --> 00:09:15,177
. هنوز نميدونيم . داريم بررسي ميکنيم

78
00:09:15,306 --> 00:09:16,833
. ميخوام با ديويي تماس بگيري
. توي واشنگتن يه نشست ترتيب بده

79
00:09:16,933 --> 00:09:18,042
،آرون، اينجا خيلي چيزها در خطره

80
00:09:18,142 --> 00:09:20,483
. شايد نبايد دردسر درست ميکرديم -
. فقط انجامش بده -

81
00:09:22,939 --> 00:09:25,480
هي، جورج . براي شروع آماده‏اي ؟

82
00:09:27,065 --> 00:09:28,900
پايگاه اطلاعات
دوبنا 48کا، سريال ک.او.35.اِم.9214

83
00:09:41,562 --> 00:09:44,800
کريستين داساولت
فعاليت‏هاي اخير

84
00:09:44,801 --> 00:09:46,501
نايت‏رايدر

85
00:09:47,522 --> 00:09:50,592
گمان ميرود زن باشد، نزديکاي 30 ساله
فعاليت از سال 2009 تاکنون

86
00:09:52,174 --> 00:09:55,518
جنسيت: زن
سن: 30 تا 35
محل: ايسلند
...

87
00:09:56,540 --> 00:09:57,343
سي مورد برابري دارد

88
00:10:09,644 --> 00:10:10,594
تطبيق دارد

89
00:10:10,595 --> 00:10:13,795
نيکي پارسونز - برنامه تردستون

90
00:10:16,606 --> 00:10:20,196
مرتبط با جيسون بورن - به تاريخ 3/7/2004

91
00:10:32,342 --> 00:10:35,078
هيتر، تو رييس سازمان اطلاعات ملي رو ميشناسي ؟

92
00:10:35,178 --> 00:10:37,049
. هيتر لي، از بخش عمليات‏هاي سايبري، آقا

93
00:10:38,223 --> 00:10:39,582
اسمي هم برامون داري ؟

94
00:10:39,682 --> 00:10:42,063
. هکر، از مامورهاي پيشين سازمانه

95
00:10:43,019 --> 00:10:45,338
،گمان ميره با کريستين داساولت کار ميکنه

96
00:10:45,438 --> 00:10:47,819
. و پيشتر با جيسون در ارتباط بوده

97
00:10:49,400 --> 00:10:50,571
بورن ؟

98
00:10:51,194 --> 00:10:53,155
. خداي من -
چي به دست آوردن ؟ -

99
00:10:53,696 --> 00:10:55,014
. پرونده‏هاي عمليات‏هاي سياه

100
00:10:55,114 --> 00:10:57,785
. از تردستون بگير تا دست آهني

101
00:10:58,576 --> 00:11:00,353
دست آهني ؟

102
00:11:00,453 --> 00:11:03,481
،اما اون که هنوز عملياتي نشده
. اي خدا

103
00:11:03,581 --> 00:11:06,332
حالا اين نيکي پارسونز کجاست ؟

104
00:11:06,584 --> 00:11:07,986
. در حرکته

105
00:11:08,086 --> 00:11:10,587
،ريکجاويک رو ترک کرده
. داره از بخارست به آتن ميره

106
00:11:12,090 --> 00:11:13,631
. احساس ميکنم يه ملاقات در کاره

107
00:11:15,552 --> 00:11:17,763
خب، حالا ميخواين چجوري با اين موضوع مقابله کنين ؟

108
00:11:19,722 --> 00:11:21,933
. سرش رو قطع ميکنيم

109
00:11:26,729 --> 00:11:29,690
قربان، دوست دارم فرماندهي اين عمليات رو
. در دست بگيرم

110
00:11:33,152 --> 00:11:35,680
. تو براي اين چيزها آموزش نديدي

111
00:11:35,780 --> 00:11:37,015
. من تا الانش هم وارد اين جريان شدم

112
00:11:37,115 --> 00:11:38,996
. من يه بدافزار رو در دانلودهاي پارسونز قرار دادم

113
00:11:39,742 --> 00:11:42,373
زماني که اون پروندها باز بشن، ميتونم
. ردشون رو بگيرم

114
00:11:43,329 --> 00:11:44,790
. بذاريد وارد بشم

115
00:11:46,332 --> 00:11:48,693
... پارسونز و پروندها بهتون واگذار ميکنم

116
00:11:48,793 --> 00:11:51,804
و اگه بورن هم اون بيرون باشه
. اون رو هم بهتون ميدم

117
00:11:59,804 --> 00:12:00,975
. ببخشيد

118
00:12:07,103 --> 00:12:08,854
،اشتياقت رو تحسين ميکنم

119
00:12:09,814 --> 00:12:14,285
ولي ديگه دستورات جلسه شخصي خودت رو
. بار رييس سازمان امنيت نکن

120
00:12:14,819 --> 00:12:16,262
. فهميدم

121
00:12:16,362 --> 00:12:18,823
. بسيار خب . فکر کنم بتوني کمک کني

122
00:12:19,324 --> 00:12:22,125
،من کنترل تام براي اين عمليات رو بهت بدم

123
00:12:22,452 --> 00:12:26,564
و مطمئن ميشم که به هر گروه و منبع وابسته‏اي
. دسترسي داشته باشي

124
00:12:26,664 --> 00:12:30,255
. و ميخوام در جريان همه‏ي حرکاتت باشم

125
00:12:30,710 --> 00:12:31,711
. بله، قربان

126
00:12:32,420 --> 00:12:34,171
. خيلي سپاسگزارم، قربان

127
00:12:38,397 --> 00:12:41,502
رُم، ايتاليا

128
00:13:00,865 --> 00:13:01,866
بله ؟

129
00:13:02,033 --> 00:13:03,664
. به کمکت نياز دارم، حالا

130
00:13:04,869 --> 00:13:06,750
. کارم اينجا تموم نشده

131
00:13:07,080 --> 00:13:09,171
. جيسون بورن وارد بازي شده

132
00:13:11,626 --> 00:13:13,570
کجا ؟ -
. آتن -

133
00:13:13,670 --> 00:13:16,011
. حسابت رو در رُم ببند

134
00:13:16,756 --> 00:13:18,167
. فهميدم

135
00:13:33,408 --> 00:13:36,208
آتن، يونان

136
00:14:27,498 --> 00:14:29,809
گذرنامه ايالات متحده‏ي آمريکا

137
00:14:34,810 --> 00:14:37,510
جيسون بورن

138
00:16:30,909 --> 00:16:32,769
. لي يه تصوير از دوربين‏هاي تجسسي به دست آورده

139
00:16:32,869 --> 00:16:35,480
،پارسونز نيم ساعت پيش سوار يه اتوبوس شده
. و به سمت آتن رفته

140
00:16:35,580 --> 00:16:37,148
. دوتا گروه محلي فرستادم اونجا

141
00:16:37,248 --> 00:16:39,609
اثري از بورن نيست ؟ -
. تاکنون نه -

142
00:16:39,709 --> 00:16:42,420
. يه جورايي تو اين ماجرا دخل داره
. ميتونم حس کنم

143
00:16:44,380 --> 00:16:48,837
،همه‏ي داده‏ها تصاوير آتن رو آپلود کنيد
. و پردازشگ بي‏درنگ رو فعال کنيد

144
00:16:48,968 --> 00:16:49,969
. دريافت شد

145
00:16:52,096 --> 00:16:53,307
کجاييم ؟

146
00:16:54,224 --> 00:16:56,895
اتوبوس پارسونز همين الان وارد
. ميدان سينتاگما شد

147
00:16:57,352 --> 00:17:00,004
. جلوي ساختمان پارلمان يونان تظاهرات به پا شده

148
00:17:00,104 --> 00:17:01,445
. فکر کنم براي پنهون شدن ازش بهره ببره

149
00:17:01,940 --> 00:17:04,111
. آلفا و براوو رو در ميدان مستقر کنيد

150
00:17:04,651 --> 00:17:07,178
پارسونز رو در بين جمعيت بيرون از پارلمان
... شناسايي

151
00:17:07,278 --> 00:17:09,239
و هر محل ملاقات‏هاي احتمالي رو
. مشخص کنيد

152
00:17:09,405 --> 00:17:10,486
. دريافت شد، قربان

153
00:17:10,657 --> 00:17:12,578
. قربان، نيرومون فرود اومد

154
00:17:45,149 --> 00:17:46,440
. گروه آلفا حالا رسيد

155
00:17:46,901 --> 00:17:47,902
. دريافت شد

156
00:18:18,308 --> 00:18:19,959
. تصوير گروه آلفا رو دارم

157
00:18:20,059 --> 00:18:21,190
. بندازشون روي صفحه

158
00:18:46,252 --> 00:18:49,280
پليس آتن گزارش ميده گروه‏هاي رزمي
. به سمت تظاهرکنندگان برن

159
00:18:49,380 --> 00:18:51,950
همه‏ي پست‏هاي شبکه‏هاي اجتماعي رو
. از ميدان جدا کن

160
00:18:52,050 --> 00:18:53,131
. بله، خانم

161
00:19:21,287 --> 00:19:22,788
. تصوير آلفا رو ببر عقب

162
00:19:22,997 --> 00:19:24,918
. بله، خانم
. بيست ثانيه

163
00:19:25,250 --> 00:19:27,131
. بسيار خب، براوو 2، 4، وارد شيد

164
00:19:40,265 --> 00:19:41,726
چي شده ؟

165
00:19:42,433 --> 00:19:43,484
. من سازمان رو هک کردم

166
00:19:44,352 --> 00:19:46,004
. براي کريستين داساولت

167
00:19:46,104 --> 00:19:47,405
. همه‏ي پرونده‏هاي عمليات‏هاي سياه رو دارم

168
00:19:47,564 --> 00:19:49,115
. ميخوايم به صورت آنلاين پخش‏شون کنيم

169
00:19:49,983 --> 00:19:51,324
. بايد بريم

170
00:19:54,612 --> 00:19:55,613
. وايسا

171
00:19:57,031 --> 00:19:58,032
. دو ثانيه برو جلو

172
00:19:58,408 --> 00:19:59,529
. مو طلايي

173
00:20:02,996 --> 00:20:03,997
. واضح‏تر کن

174
00:20:09,252 --> 00:20:10,423
. پيداش کنيد

175
00:20:14,174 --> 00:20:17,535
<i>. نيکي پارسونز در ميدان سينتاگما ديده شده
. به سمت جنوب خيابون "استاديو" ميره</i>

176
00:20:17,635 --> 00:20:20,580
. بهت گفتم، کريستين داساولت تو رو به کشتن ميده

177
00:20:20,680 --> 00:20:22,207
. چاره‏اي نداريم، جيسون

178
00:20:22,307 --> 00:20:24,638
. دوباره شروع کردن . يه برنامه‏ي تازه

179
00:20:24,767 --> 00:20:26,461
. دست آهني
. حتي از قبلي هم بدتره

180
00:20:26,561 --> 00:20:28,171
اين چه ربطي به من داره ؟

181
00:20:28,271 --> 00:20:30,298
. چون مهمه . مهمه

182
00:20:30,398 --> 00:20:32,069
. برام مهم نيست

183
00:20:32,400 --> 00:20:33,927
. تنها چيزي که مهمه، زنده موندنه

184
00:20:34,027 --> 00:20:36,387
. پنهون شو و زنده بمون

185
00:20:36,487 --> 00:20:38,765
. باور نميکنم، تو هم نميکني

186
00:20:38,865 --> 00:20:40,836
. خودت رو نگاه کن

187
00:20:40,950 --> 00:20:42,769
. ببين چه کار داري ميکني

188
00:20:42,869 --> 00:20:45,410
. نميتوني مدت زيادي اينجوري زندگي کني

189
00:20:47,498 --> 00:20:50,860
جيسون، من اومدم اينجا چون
. يه چيزي پيدا کردم

190
00:20:50,960 --> 00:20:53,251
. اسم پدرت رو توي پرونده‏هاي تردستون پيدا کردم

191
00:20:53,671 --> 00:20:54,989
. اون يه تحليلگر بود

192
00:20:55,089 --> 00:20:57,742
. توي عمليات‏ها دست نداشته
. اصلاً به اين چيزها نزديک هم نشده

193
00:20:57,842 --> 00:21:01,643
. من چيزي رو که ديدم ميگم
. انگار مستقيماً درگير بوده

194
00:21:02,180 --> 00:21:03,498
. چيزهاي بيشتري هم هست

195
00:21:03,598 --> 00:21:04,624
. چيزهاي بيشتري درباره‏ي تو

196
00:21:04,724 --> 00:21:05,735
منظورت چيه ؟

197
00:21:06,309 --> 00:21:09,520
،پيش از پيوستنت به برنامه
. اونها تو رو مي‏پاييدن

198
00:21:09,646 --> 00:21:11,557
منو مي‏پاييدن ؟

199
00:21:12,190 --> 00:21:14,401
الان مدت زياديه که خودت رو
. شکنجه ميدي، جيسون

200
00:21:15,485 --> 00:21:18,096
. به خاطر کاري که کردي خودت رو شکنجه ميدي

201
00:21:18,196 --> 00:21:20,932
اما اين حقيقت رو که باهات چيکار کردن
. رو نميدوني

202
00:21:21,032 --> 00:21:23,333
. بايد اون پرونده‏ها رو بخوني

203
00:21:28,540 --> 00:21:30,421
. راه بيافت . رَدت رو زدن

204
00:21:34,337 --> 00:21:37,824
. آلفا 2، دو تا هدف رو ميبينه
. يک زن و يک مرد

205
00:21:37,924 --> 00:21:38,908
. مَرده رو شناسايي کنيد

206
00:21:39,008 --> 00:21:40,118
. دريافت شد، قربان

207
00:21:40,218 --> 00:21:42,469
. آلفا 1، هويت هدف مرد رو ميخوايم

208
00:21:42,887 --> 00:21:46,388
بايد پيش از اينکه پليس اين بخش از شهر رو
. ببنده، از اينجا بريم

209
00:21:51,813 --> 00:21:52,814
. برو به سمت شمال

210
00:21:54,232 --> 00:21:55,523
. کنار تنديس آتنا ملاقاتم کن

211
00:21:56,693 --> 00:21:58,284
. من اونا رو به دنبال خودم مي‏کشونم

212
00:22:04,993 --> 00:22:06,334
. خودشه

213
00:22:07,245 --> 00:22:08,256
. حالا

214
00:22:14,085 --> 00:22:16,279
. بورن رو دنبال کنيد

215
00:22:16,379 --> 00:22:18,448
. ميتونيد با هدف درگير بشيد

216
00:22:18,548 --> 00:22:19,574
. دريافت شد

217
00:22:19,674 --> 00:22:21,935
. تيم آلفا، مَرده رو دنبال کنيد
. اجازه‏ي درگيري داريد

218
00:22:46,201 --> 00:22:47,372
. زودباشيد

219
00:23:23,947 --> 00:23:25,974
. قربان، ارتباطات گروه آلفا قطع شد

220
00:23:26,074 --> 00:23:27,665
. گمش کرديم، قربان
. اونا رو نابود کرد

221
00:23:29,494 --> 00:23:32,147
. پارسونز رو پيدا کنيد
. اون برمي‏گرده پيش دختره

222
00:23:32,247 --> 00:23:33,314
. قربان، آشوب داره بيشتر ميشه

223
00:23:33,414 --> 00:23:36,465
. دولت يونان اعلام وضعيت اضطراري کرده

224
00:23:40,088 --> 00:23:42,169
. گروه براوو، ما دوباره دنبال پارسونز هستيم

225
00:24:37,896 --> 00:24:39,897
. داريمش

226
00:24:42,192 --> 00:24:43,903
. گروه رو جدا کنيد، گيرش بندازيد

227
00:26:06,985 --> 00:26:09,956
مظنوني که مشخصاتش با مشخصات بورن همخواني
. داره؛ يه موتور پليس دزديده

228
00:26:10,113 --> 00:26:11,598
. داره ميره سمت پارسونز

229
00:26:11,698 --> 00:26:12,766
هيچ معلومه اين مامور ما کجاست ؟

230
00:26:12,866 --> 00:26:13,947
. دو دقيقه ديگه ميرسه، قربان

231
00:26:46,941 --> 00:26:48,593
. پارسونز کنار تنديس آتناست

232
00:26:48,693 --> 00:26:49,694
. دريافت شد

233
00:27:13,927 --> 00:27:15,428
. گروه براوو منهدم شد

234
00:27:15,553 --> 00:27:17,372
. قربان، مامور داره وارد صحنه ميشه

235
00:27:17,472 --> 00:27:18,706
. داش‌کَم ماشين رو پخش کنيد -
. دريافت شد -
(نوعي دوربين ماشين =)

236
00:27:18,806 --> 00:27:21,057
تصوير و ارتباط مستقيم با مامور رو
. برام بگيريد

237
00:27:28,608 --> 00:27:30,189
. با هدف‏ها درگير بشيد

238
00:27:46,751 --> 00:27:49,252
به داده‏هاي تاکتيکي پليس آتن
. دسترسي دارم

239
00:27:49,379 --> 00:27:50,488
. يه تصوير از بالا ميخوام

240
00:27:50,588 --> 00:27:52,198
. تصوير ماهواره‏اي رو بيارين بالا

241
00:27:52,298 --> 00:27:55,201
قربان، ماهواره‏ي ميستي و کا.اچ-12 درحال نمايش
. و در دسترس هستن

242
00:27:55,301 --> 00:27:57,092
. دوازهه رو نمايش بديد -
. بله، قربان -

243
00:28:10,066 --> 00:28:11,527
. تصاوير ماهواره‏اي آنلاينه

244
00:28:15,238 --> 00:28:16,739
. پليس جاده‏ي شمالي رو بسته

245
00:28:17,115 --> 00:28:19,286
. هدف ناچار ميشه بپيچه به سمت چپ

246
00:28:32,797 --> 00:28:34,699
. دويست متر تا يک مانع ديگه

247
00:28:34,799 --> 00:28:36,720
. هدف دوباره پيچيد به چپ

248
00:28:48,688 --> 00:28:49,899
. بورن داره به سمت کوچه ميره

249
00:28:50,273 --> 00:28:51,694
. چپِ بالاي تپه

250
00:29:24,599 --> 00:29:25,583
. پلکان

251
00:29:25,683 --> 00:29:27,394
. بالاي تپه
. ميره به سمت شرق

252
00:29:27,519 --> 00:29:29,003
. محل برخورد رو بهم بده

253
00:29:29,103 --> 00:29:30,588
. يه راه خروج پيدا کرد

254
00:29:30,688 --> 00:29:32,340
. دويست متريِ سمتِ چپت

255
00:29:32,440 --> 00:29:37,387
. خيابون سولومو 19 . برو بالا پشت بام
. هدف بايد از جلوي ديدرست رد بشه

256
00:29:37,487 --> 00:29:39,158
. خيابون سولومو 19
. دريافت شد

257
00:29:47,455 --> 00:29:49,607
. ماهواره‏ها روي همين مختصات متمرکز کنيد

258
00:29:49,707 --> 00:29:51,578
وقتي موتورسيکلت رسيد، ميخوام تصوير
. روش قفل بشه

259
00:29:51,709 --> 00:29:52,750
. دريافت شد

260
00:30:19,362 --> 00:30:21,663
. اهداف رو دارم
. دارن به ميدان اومونيا و فيديو ميرسن

261
00:30:22,949 --> 00:30:24,267
. سمت غرب ر ببين

262
00:30:24,367 --> 00:30:25,528
. اون بلوار دراز

263
00:30:26,119 --> 00:30:28,396
. تا 55 ثانيه ديگه بهت ميرسن

264
00:30:28,496 --> 00:30:29,827
. دريافت شد

265
00:30:53,855 --> 00:30:55,406
. مامور آنلاين شد

266
00:31:08,494 --> 00:31:10,125
. هدف تا 15 ثانيه ديگه بهت ميرسه

267
00:31:18,630 --> 00:31:20,131
. پنج ثانيه

268
00:31:27,013 --> 00:31:28,081
. برخورد

269
00:31:28,181 --> 00:31:29,222
! بخواب

270
00:31:33,978 --> 00:31:35,309
. موقعيت تيرانداز رو پيدا کنيد

271
00:31:38,691 --> 00:31:39,732
! محکم بچسب

272
00:31:56,209 --> 00:31:57,790
. اهداف افتادن

273
00:32:17,689 --> 00:32:18,673
بورن کجاست ؟

274
00:32:18,773 --> 00:32:21,468
خانم، بالگرد پليس سه تا جنازه رو
. روي پشت‏بام کنارِ مامور، پيدا کرده

275
00:32:21,568 --> 00:32:23,319
. يه گروه رزمي در راهه

276
00:32:32,370 --> 00:32:33,411
نيکي ؟

277
00:32:47,260 --> 00:32:48,301
! تکون نخور

278
00:32:57,896 --> 00:32:59,964
. پليس آتن وارد ساختمان شد

279
00:33:00,064 --> 00:33:02,717
. مامور، تو بايد از اونجا خارج بشي

280
00:33:02,817 --> 00:33:04,068
. پاسخ منفي

281
00:33:06,446 --> 00:33:08,447
. ما حتي نميدونيم بورن زنده است يا نه

282
00:33:09,824 --> 00:33:11,415
ميخواي اين يارو رو از دست بدي ؟

283
00:33:16,789 --> 00:33:17,857
. رييس ديويي هستم

284
00:33:17,957 --> 00:33:19,628
. تو 20 ثانيه فرصت داري

285
00:33:24,964 --> 00:33:26,385
. دووم بيار، نيکي

286
00:33:27,467 --> 00:33:29,388
. ميبرمت يه جاي امن

287
00:33:30,720 --> 00:33:31,801
. نه

288
00:33:37,310 --> 00:33:38,391
. نه

289
00:33:40,396 --> 00:33:42,357
. نه، نيا

290
00:33:45,818 --> 00:33:47,069
. دارم ميام

291
00:34:45,128 --> 00:34:47,379
. محل کريستين داساولت رو پيدا کنيد -
. بله، قربان -

292
00:34:47,505 --> 00:34:51,338
،اگه با نيکي پارسونز کار ميکرده
. پس ما رو به جيسون بورن ميرسونه

293
00:34:51,467 --> 00:34:54,008
اگه سرنخي از اون بدافزار پيدا کرديم
. منو در جريان بذار

294
00:34:54,637 --> 00:34:56,178
قربان، ميتونين يه چيزي رو روشن کنم ؟

295
00:34:56,973 --> 00:34:57,974
. آره

296
00:34:58,683 --> 00:35:00,694
مامور، بورن رو ميشناسه ؟

297
00:35:01,269 --> 00:35:03,254
چر اينو ازم ميپرسي ؟

298
00:35:03,354 --> 00:35:04,865
،رفتارش بالاي پشت بام

299
00:35:05,940 --> 00:35:07,941
. به يک ارتباط اشاره داره

300
00:35:09,360 --> 00:35:13,030
،آخرين باري که بورن برگشت
. برنامه‏ي رز سياه رو لو داد

301
00:35:13,781 --> 00:35:16,332
اين کار عمليات‏هاي در جريان رو
. به خطر مي‏انداخت

302
00:35:16,701 --> 00:35:19,542
. اون مامور، توي سوريه جاسوس بود

303
00:35:20,788 --> 00:35:25,384
دستگير شد، شگنجه شد، و دو سال آزگار
. طول کشيد تا اونو فراري بديم

304
00:35:26,961 --> 00:35:29,531
پس فکر ميکني بورن براي همين
اون پرونده‏ها رو ميخواد ؟

305
00:35:29,631 --> 00:35:30,865
تا دوباره افشاشون کنه ؟

306
00:35:30,965 --> 00:35:32,617
. خودم هم اصلاً نميدونم چرا برگشته

307
00:35:32,717 --> 00:35:34,619
،ولي هرکاري که داره ميکنه
. براي نابودي ماست

308
00:35:34,719 --> 00:35:35,800
. ما نميتونيم اجازه بديم همچين اتفاقي بيافته

309
00:35:37,514 --> 00:35:41,105
خب، همينکه چيزي شنيدي
. بهم زنگ بزن

310
00:35:42,560 --> 00:35:43,771
. بله، قربان

311
00:37:05,938 --> 00:37:07,102
"رمزگذاري شده"

312
00:37:21,015 --> 00:37:23,084
"دست آهني"
"تردستون"

313
00:37:28,085 --> 00:37:30,056
"ريچارد وب دست داشته"

314
00:37:32,508 --> 00:37:36,257
"ج.ب تحت نظارت"
(جيسون بورن =)

315
00:37:55,058 --> 00:37:57,495
"داساولت"

316
00:38:30,599 --> 00:38:35,065
"کولويتزپلاتز، برلين"

317
00:38:36,568 --> 00:38:39,721
،"و حالا، بنيانگذار و رييس "روياي ژرف

318
00:38:39,821 --> 00:38:42,192
. آرون کالور

319
00:38:43,408 --> 00:38:44,409
. سلام

320
00:38:50,999 --> 00:38:52,025
. همتون ميدونيد من چرا اينجام

321
00:38:52,125 --> 00:38:53,902
. قراره از يه پلتفروم تازه رونمايي کنيم

322
00:38:54,002 --> 00:38:57,553
ما فکر ميکنيم اين يک گام دليرانه و نوبرانه است
. که اجازه ميده بهتر به جامعه‏مون خدمت کنيم

323
00:38:58,089 --> 00:39:01,409
ما هم اينک جامعه‏اي شديم که از
. مرز کشورها فراتر رفته

324
00:39:01,509 --> 00:39:05,030
. و فکر ميکنم 1.5 ميليارد کاربر داريم

325
00:39:12,604 --> 00:39:15,632
،خلاصه اينکه، همانطور که ميدونيد
... در حال حاضر ما يک اکوسيستم از

326
00:39:15,732 --> 00:39:18,510
. صدها هزار اپليکيشن داريم

327
00:39:18,610 --> 00:39:20,386
... و کاري که اين پلتفروم جديد ميکنه

328
00:39:20,486 --> 00:39:23,932
اينه که ميتونه داده‏ها و اولويت‏هاي
،کاربرها رو يکپارچه کنه

329
00:39:24,032 --> 00:39:26,101
... و با استفاده از همين اطلاعات

330
00:39:26,201 --> 00:39:30,146
يک تجربه منحصر به فرد و مناسب براي
. هر کاربر ايجاد ميکنه

331
00:39:30,246 --> 00:39:32,617
. روراست بگم، به يک شيوه‏ي بي‏مانند

332
00:39:32,790 --> 00:39:35,527
آم ... حالا، ميبينم که خودکار روزنامه‏نگارها
،داره تکون ميخوره

333
00:39:35,627 --> 00:39:37,946
. آماده‏ي پرسش درباره‏ي حريم خصوصي -
. آره -

334
00:39:38,046 --> 00:39:40,365
،اين نگراني خيلي‏ از مردمه
. بايد هم باشه

335
00:39:40,465 --> 00:39:44,119
،منظورم اينه اين چيزي که براي ما هم مهمه
... اجازه بديد فقط بگم ... آ

336
00:39:44,219 --> 00:39:47,100
ميفهمَم هيچکي نميخواد احساس
. تحت مراقبت بودن کنه

337
00:39:47,263 --> 00:39:51,292
"خب بذاريد بهتون بگم، وقتي شما به "روياي ژرف
،اومديد، وقتي از سرويس ما استفاده کرديد

338
00:39:51,392 --> 00:39:53,743
. ديگه هيچکي نمي‏بينه

339
00:40:09,827 --> 00:40:12,758
. آقاي کالور -
. از اين سمت، آقا -

340
00:40:22,465 --> 00:40:23,742
. از خوراک‏تون لذت ببريد

341
00:40:23,842 --> 00:40:24,973
. سپاسگزارم

342
00:40:27,345 --> 00:40:28,580
. تبريک ميگم

343
00:40:28,680 --> 00:40:31,021
شنيدم که سهامدارهات با شنيدن
. اين پلتفورم تازه، خيلي خوشحال شدن

344
00:40:31,516 --> 00:40:33,517
. منم شنيدم شما هک شدين

345
00:40:35,019 --> 00:40:36,755
. داريم باهاش سروکله ميزنيم

346
00:40:36,855 --> 00:40:39,986
. اين همه چي رو تغيير ميده
. خطرش خيلي زياده

347
00:40:40,525 --> 00:40:41,616
. من نيستم

348
00:40:41,776 --> 00:40:42,987
،آرون

349
00:40:44,320 --> 00:40:47,411
. تو يه يه جوون باهوش و بااستعداد فوف‏العاده‏اي

350
00:40:47,532 --> 00:40:48,933
،زماني که پذيرفتي به ما کمک کني

351
00:40:49,033 --> 00:40:53,744
... به اين خاطر بود متوجه تهديدات بسيار بزرگ بودي که

352
00:41:00,837 --> 00:41:02,947
... تو ميدوني اگه اين توافق افشا بشه

353
00:41:03,047 --> 00:41:05,218
کلي کثافت کاري رو دست من ميمونه ؟

354
00:41:06,259 --> 00:41:08,760
همين الانشم خيلي از اسنودن خوردم
و حالا تو هم بيشتر ميخواي ؟
(افشاگر اطلاعات سازمان سيا =)

355
00:41:08,970 --> 00:41:11,721
. دشمنان ما کارکشتگي‏شون خيلي زياد شده

356
00:41:11,973 --> 00:41:14,292
. گردآوري فراداده ديگه بس نيست

357
00:41:14,392 --> 00:41:18,755
،ما يه راه پنهاني به پلتفورم جديدت ميخوايم
. و يه راه عبور از اطلاعات رمزگذاري‏شده‏اش

358
00:41:18,855 --> 00:41:21,196
و وقتي هم کافي نباشه، تو
. يه چيز تازه ميخواي

359
00:41:22,233 --> 00:41:24,404
تو سير نميشي، نه ؟

360
00:41:24,903 --> 00:41:27,806
. حريم شخصي، آزاديه

361
00:41:27,906 --> 00:41:30,067
شايد اين چيزي باشه که بايد به فکر
. دفاع ازش باشيد

362
00:41:30,325 --> 00:41:32,393
کوچولوي عوضي، وقتي روي شرکت تازه‏تاسيست
... سرمايه‏گذاري کرديم و

363
00:41:32,493 --> 00:41:35,063
و يه ميلياردر شدي،حريم خوصوصي يا
. آزادي باوري نداشتي

364
00:41:35,163 --> 00:41:37,674
. من بارها و بارها و بارها هزينه‏ش رو جبران کردم

365
00:41:38,082 --> 00:41:40,173
. و هرگز هم با هيچکدوم از اين کار راضي نبودم

366
00:41:40,668 --> 00:41:41,879
. من نيستم

367
00:41:43,671 --> 00:41:45,115
. ديگه کارم با فروختن اطلاعات مشتري‏هام تموم شد

368
00:41:45,215 --> 00:41:46,926
. ولي تو کشورت رو ميفروشي

369
00:41:48,176 --> 00:41:50,995
... حقيقتش اينه که اگه شخصاً احساس خطري نميکردي

370
00:41:51,095 --> 00:41:54,249
. ما الان اين گفت‏وگو رو باهم نداشتيم

371
00:41:54,349 --> 00:41:57,669
،حرف از اينترنت رايگان ميزني
،به خودت ميگي داري جهان رو نجات ميدي

372
00:41:57,769 --> 00:42:00,600
ولي کاري که شما انجام ميديد اينه که
. جهان رو مکان خيلي خطرناک‏تري ميکنيد

373
00:42:00,730 --> 00:42:05,260
و کاملاً مطمئني که دفاع از اين کشور رو
. خيلي سخت‏تر ميکني

374
00:42:05,360 --> 00:42:08,951
. و کاملاً مطمئن باش مسئول اين کار هستي، آرون

375
00:42:11,449 --> 00:42:12,950
. مسئول

376
00:42:21,189 --> 00:42:23,663
برلين، آلمان

377
00:42:23,864 --> 00:42:25,610
ايستگاه مرکزي برلين

378
00:42:38,611 --> 00:42:42,642
دکتر آلبرت هير - افسر ارشد پزشکي
تحليل رفتار ماموران برنامه تردستون

379
00:42:46,043 --> 00:42:48,739
مامور تردستون: جيسون بورن
ارزيابي الگوهاي رفتاري

380
00:42:50,600 --> 00:42:55,740
،زماني که بورن از برنامه جدا شد"
.بخشي از کليد هويتش را جا گذاشت
".در واقع، برهاني براي بودنش برجاي گذاشت

381
00:44:34,092 --> 00:44:35,433
بورن ؟

382
00:44:35,593 --> 00:44:37,934
. همه چي رو ميزه

383
00:44:54,070 --> 00:44:55,241
. بازش کن

384
00:45:00,785 --> 00:45:01,946
. حتماً

385
00:45:26,458 --> 00:45:28,759
"موقعيت منبع مشخص شد"

386
00:45:35,820 --> 00:45:38,656
. سروکله‏ي بورن پيدا شد . توي برلين

387
00:45:38,990 --> 00:45:40,241
. گروه برلين رو آماده کنيد

388
00:45:53,338 --> 00:45:54,589
اون کجاست ؟

389
00:45:54,923 --> 00:45:56,764
. مُرده

390
00:46:00,637 --> 00:46:01,638
. اون خطراتش رو ميدونست

391
00:46:03,264 --> 00:46:04,815
. بهش هشدار داده بودم

392
00:46:05,683 --> 00:46:07,234
. خودش انتخاب کرد

393
00:46:07,769 --> 00:46:09,810
. ازش بهره‏کشي کردي

394
00:46:27,372 --> 00:46:28,543
. گروه برلين در حرکته

395
00:46:28,706 --> 00:46:30,400
روي موقعيت چي داريم ؟

396
00:46:30,500 --> 00:46:32,251
. يه نشانيه که کريستين داساولت متصل ميشه

397
00:46:32,377 --> 00:46:33,403
خبري از بورن هست ؟

398
00:46:33,503 --> 00:46:36,674
. هنوز که هيچي
. الان دارم دوربين‏هاي مداربسته دسترسي پيدا ميکنم

399
00:46:38,049 --> 00:46:41,720
قربان، داشتم فکر مکيردم
. شايد ما اشتباه کرديم

400
00:46:42,720 --> 00:46:44,891
اگه سراغ ما نياد چي ؟

401
00:46:45,723 --> 00:46:47,064
اگه قضيه يه چيز ديگه باشه چي ؟

402
00:46:49,227 --> 00:46:51,848
روحت هم خبر نداره داري با کي
. سروکله ميزني

403
00:46:58,889 --> 00:47:00,662
"پرونده‏ها رمزگشايي شد"

404
00:47:03,032 --> 00:47:04,413
. ما بايد باهم کار کنيم، بورن

405
00:47:05,660 --> 00:47:07,831
. تو برنامه رز سياه رو فاش کردي

406
00:47:09,455 --> 00:47:12,317
ما هردوتامون دنبال يه چيز مشترکيم، درسته ؟

407
00:47:12,417 --> 00:47:16,248
هردمون ميخوايم که موسس‏هاي فاسد رو
. که جامعه رو کنترل ميکنن، به زير بکشيم

408
00:47:17,547 --> 00:47:19,468
. من طرفِ تو نيستم

409
00:47:36,524 --> 00:47:38,285
. تصوير دوربين‏هاي مداربسته آنلاين شد

410
00:47:42,030 --> 00:47:43,598
. اون پاي رايانه است

411
00:47:43,698 --> 00:47:45,892
. بايد جلوش رو بگيريم

412
00:47:45,992 --> 00:47:49,020
،اگه اون پرونده‏ها رو به صورت آنلاين بذاره
... عمليات‏ها به خطر ميافتن

413
00:47:49,120 --> 00:47:50,230
. و مردم ميميرن

414
00:47:50,330 --> 00:47:51,581
. بله، قربان

415
00:47:56,753 --> 00:47:59,304
،حداقل وقتي کارت تموم شد
. پرونده‏ها رو برام جا بذار

416
00:48:00,131 --> 00:48:02,552
. اين برنامه‏ها بايد افشا بشن

417
00:48:03,593 --> 00:48:05,514
. مردم حق دارن بدونن

418
00:48:22,403 --> 00:48:23,824
. ما اون رايانه رو ميخوايم

419
00:48:29,827 --> 00:48:31,288
. يه تلفن توي اون اتاقه

420
00:48:31,579 --> 00:48:33,000
. ميتونم براي حذف پرونده‏ها ازش استفاده کنم

421
00:48:42,425 --> 00:48:47,157
تفاهم‏نامه سربازگيري
براي تعيين شايستگي نيروها براي برنامه
آنها تحت نظارت قرار خواهند گرفت

422
00:48:52,308 --> 00:48:54,558
تاريخچه سربازگيري جيسون بورن

423
00:48:58,059 --> 00:48:59,059
دسترسي تاييد شد - پيوند کامل شد

424
00:48:59,524 --> 00:49:01,285
. به تلفن متصل شدم -
گروه کجاست ؟ -

425
00:49:01,442 --> 00:49:02,693
. پتج دقيقه ديگه ميرسن، قربان

426
00:49:02,861 --> 00:49:04,492
. زمان‏مون داره تموم ميشه . برس

427
00:49:08,651 --> 00:49:09,703
تاريخچه سربازگيري

428
00:49:09,754 --> 00:49:15,270
وب به نيروهاي ويژه يک دلتا پيوست 3/4/98
براي برنامه‏ي تردستون به زير نظارت در آمد 6/6/98
ديويد وب به استخدام نزديک شد 9/26/99

429
00:49:19,370 --> 00:49:22,987
گزارش نظارت تردستون، سوژه: ديويد وب
افسر نظارت: مالکوم اسميت

430
00:49:48,198 --> 00:49:49,659
. گوش کن، ديويد

431
00:49:49,824 --> 00:49:51,415
. من يه کاري کردم

432
00:49:52,285 --> 00:49:53,496
... کاري که

433
00:49:55,413 --> 00:49:57,124
. به قيمت چيزي تمام شد

434
00:49:58,082 --> 00:50:00,253
. يه روزي ميفهمي چرا

435
00:50:01,961 --> 00:50:03,962
. بايد به واشينگتن برگردم

436
00:50:05,423 --> 00:50:06,884
. دوستت دارم، پسرم

437
00:50:15,218 --> 00:50:17,905
گروه فداييان اسلامي
حمله بيروت، 10/7/1999

438
00:50:59,143 --> 00:51:00,564
. دعواشون گرفت، قربان

439
00:51:12,490 --> 00:51:13,661
. يه ديوار-آتش ديگه

440
00:51:20,395 --> 00:51:23,215
نظارت مالکوم اسميت

441
00:51:24,416 --> 00:51:27,116
- بمب‏گذاري ماشين
به گروه افراطي فداييان اسلامي نسبت داده شده

442
00:51:27,117 --> 00:51:29,741
اسميت، مالکوم - مشاور امنيتي
لندن

443
00:51:39,184 --> 00:51:40,855
. پرونده‏ها حذف شد، قربان

444
00:51:43,229 --> 00:51:44,900
. زنگ بزن

445
00:52:20,350 --> 00:52:22,141
. بورن، اسم من هيتر لي‏ـه

446
00:52:22,852 --> 00:52:24,403
. من اينجا مسئول نيستم

447
00:52:25,438 --> 00:52:27,729
. زماني که گم شدي، من اينجا نبودم

448
00:52:28,650 --> 00:52:32,451
. ميبينم که رفتي سراغ پرونده‏هاي قديمي تردستون

449
00:52:33,154 --> 00:52:34,745
. دوباره رد تاريخچه‏ت رو گرفتي

450
00:52:36,241 --> 00:52:38,702
. ميدونم که دنبال چيزي ميگردي

451
00:52:39,369 --> 00:52:41,750
. بذار کمکت کنم پيدا کني

452
00:52:47,669 --> 00:52:48,750
. اون تلفن بهم بده

453
00:52:54,092 --> 00:52:55,343
. بله، قربان

454
00:52:57,887 --> 00:53:00,348
. جيسون، رابرت ديويي هستم
منو به ياد داري ؟

455
00:53:01,850 --> 00:53:04,335
. جيسون، پدرت يک ميهن‏پرست بود

456
00:53:04,435 --> 00:53:07,005
ميتونست تهديداتي که آمريکا باهاش
،روبه‏روئه رو ببينه

457
00:53:07,105 --> 00:53:10,425
... و مثل تو، با حس وظيفه شناسي بسيار بالا

458
00:53:10,525 --> 00:53:13,036
. انتخاب کرد که به کشورش خدمت کنه ...

459
00:53:14,362 --> 00:53:16,863
اگه بود دوست نداشت که ببينه تو
. به سازمان آسيب ميزني

460
00:53:17,031 --> 00:53:18,782
. تو بايد دست از اين کار برداري

461
00:53:19,701 --> 00:53:21,542
. بايد همين الان هم دست برداري

462
00:53:26,082 --> 00:53:27,083
... قربان، زمان تقريبي ورود

463
00:53:37,274 --> 00:53:40,284
،گروه داره ميرسه"
"دو دقيقه وقت داري

464
00:53:51,983 --> 00:53:53,574
. داره حرکت ميکنه
. آماده باشيد

465
00:54:08,124 --> 00:54:09,234
! برو جلو

466
00:54:09,334 --> 00:54:10,360
! با من

467
00:54:10,460 --> 00:54:11,841
. آسانسور

468
00:54:59,968 --> 00:55:01,889
. گمش کرديم، قربان

469
00:55:18,194 --> 00:55:20,764
،مالکوم اسميت، فقط يه پيمانکاره
. بيرون از لندن

470
00:55:20,864 --> 00:55:22,807
،اواخر دهه 90، همه‏ي نظارت‏هاي تردستون
... زماني که بورن استخدام شد

471
00:55:22,907 --> 00:55:23,988
. اون انجام ميداد ...

472
00:55:24,409 --> 00:55:25,560
هنوز فعاله ؟

473
00:55:25,660 --> 00:55:26,936
. الان يه محافظ شخصيه

474
00:55:27,036 --> 00:55:30,648
با مامور تماس بگيريد بگيد ميخوام
. تا 6 ساعت ديگه توي لندن باشه

475
00:55:30,748 --> 00:55:32,539
. من فکر ميکنم احتمالاً کار اشتباهيه، قربان

476
00:55:36,254 --> 00:55:37,489
اشتباه ؟ چرا ؟

477
00:55:37,589 --> 00:55:40,880
يه گفت‏وگويي شد که بورن رو به جاي
. اينکه بکشيمش، اونو بگيريم

478
00:55:42,260 --> 00:55:43,931
. بسيار خب، بيا بشنويم

479
00:55:44,053 --> 00:55:46,915
. بورن مدت زياديه که پنهان بودن

480
00:55:47,015 --> 00:55:49,526
. توي سايه‏ها پنهان ميشده و چيزهايي ميديده

481
00:55:49,684 --> 00:55:51,961
. اون چيزهايي ميدونه که ميتونه به ما کمک کنه

482
00:55:52,061 --> 00:55:55,022
. برگردوندن اون، يه کار هوشمندانه است

483
00:55:55,190 --> 00:55:56,633
و چطور اين کار رو بکنيم ؟

484
00:55:56,733 --> 00:55:59,744
وقتي که بورن برنامه رو ترک کرئ
. آلبرت هيرش يه ارزيابي رواني نوشت

485
00:55:59,903 --> 00:56:02,597
نتيجه گرفت که بورن ته دلش هنوز
،يه ميهن‏پرسته

486
00:56:02,697 --> 00:56:06,078
و اينکه ترک کردن برنامه ممکنه
. اون رو زجر بده

487
00:56:07,994 --> 00:56:09,625
و پيشنهاد تو چيه ؟

488
00:56:09,746 --> 00:56:12,037
. من بورن رو کنار اون پرونده‏ها ديدم

489
00:56:13,583 --> 00:56:15,254
. نااميدانه، اون دنبال گذشته‏ش ميگرده

490
00:56:15,418 --> 00:56:18,530
. و من فکر ميکنم اون در يه نقطه بحرانيه

491
00:56:18,630 --> 00:56:23,013
،اگه بتونم باهاش رودررو بشم
. فکر ميکنم بتونم برش گردونم

492
00:56:23,801 --> 00:56:24,869
. يه تلاش ديگه

493
00:56:24,969 --> 00:56:26,890
،اگه نشد

494
00:56:27,472 --> 00:56:29,523
. هرکاري که لازمه بکنيد

495
00:56:33,102 --> 00:56:35,773
. خب، به نظر من منطقي مياد
تو چي فکر ميکني، باب ؟

496
00:56:37,941 --> 00:56:40,051
. بيايد يه امتحاني بکنيم

497
00:56:40,151 --> 00:56:41,152
. بسيار خب، انجامش بده

498
00:56:42,028 --> 00:56:44,609
. بورن رو بيار، يا قال قضيه رو بکن

499
00:56:44,781 --> 00:56:45,807
. اما اين قضيه بايد همين الان تموم بشه

500
00:56:45,907 --> 00:56:47,028
. سپاسگزارم، قربان

501
00:56:59,087 --> 00:57:00,128
... قربان، معذرت ميخوام

502
00:57:00,255 --> 00:57:02,676
. نه، نگران اونش نباش

503
00:57:03,675 --> 00:57:06,016
. بهتره يه خورده استراحت کني، بچه

504
00:57:07,303 --> 00:57:10,064
. بيست و چهار ساعت طولاني‏اي در پيش رو داري

505
00:57:13,059 --> 00:57:14,190
. بله، قربان

506
00:57:28,491 --> 00:57:31,478
داره خيلي طول ميکشه . وقتي اينقدر به
. همايش نزديکيم، نبايد مشکلي داشته باشه

507
00:57:31,578 --> 00:57:32,562
. خب، فکر نميکنم مشکلي داشته باشه

508
00:57:32,662 --> 00:57:35,315
فکر کنم يه چيزهايي رو تغيير داديم که
. باعث ميشه پارامترها عوض بشن

509
00:57:35,415 --> 00:57:36,649
... ناچاريم بريم و

510
00:57:36,749 --> 00:57:39,402
. باشه، بايد اون تغييرات رو برگردونيم
آماندا، ميشه اون پيام رو به کايل برسوني ؟

511
00:57:39,502 --> 00:57:42,280
. حتماً -
،ببين، فکر ميکنم حق با توئه -

512
00:57:42,380 --> 00:57:44,841
... فکر نميکنم که بخوايم -
. از صبر کردن خسته شدم -

513
00:57:47,677 --> 00:57:48,995
. آقاي کالور

514
00:57:49,095 --> 00:57:50,205
هيچ معلومه چه خبره ؟

515
00:57:50,305 --> 00:57:52,123
. آقاي کالور، اسم من جان بوروـه

516
00:57:52,223 --> 00:57:53,875
. از دادگستري اومدم

517
00:57:53,975 --> 00:57:56,002
... اومدم تا شکايت ضميمه‏شده رو به شما

518
00:57:56,102 --> 00:57:58,463
واقعاً ؟ لازمه جلوي مردم اين کار رو بکنيم ؟ -
... از سوي دولت آمريکا برعليه -

519
00:57:58,563 --> 00:58:01,633
"شرکت روياي ژرف به خاطر نقض "قانون شرمن
. صادر شده
(قانون ضد انحصار =)

520
00:58:01,733 --> 00:58:05,845
اين شکايت ازت ميخواد همه‏ي اسناد
... شخصي و مالي شرکت رو که در جريان

521
00:58:05,945 --> 00:58:09,224
حرکت‏هاي ضدانحصاري شماست تا زماني که
. در دادگاه فدرال به ثبت برسن، نگه داري

522
00:58:09,324 --> 00:58:10,535
. روز خوش

523
00:58:22,128 --> 00:58:25,631
. کار ديويي‏ـه -
. آرون، اين يه پيامه -

524
00:58:25,757 --> 00:58:28,765
و شايد بايد پيش از اينکه قضيه از اين بدتر بشه
. درباره‏ي کار که داريم ميکنيم فکر کنيم

525
00:58:28,885 --> 00:58:32,163
پس تو فکر ميکني اگه چيزي که ميخواد رو
بهش بديم، قضيه همين‏جا تموم ميشه ؟

526
00:58:32,263 --> 00:58:35,184
. ميدوني، فقط دارم ميگم شايد بايد گوش بديم

527
00:58:36,476 --> 00:58:39,647
ميخوام اسناد تمام نشست‏هايي که تاکنون
. با ديويي داشتم رو گردآوري کني

528
00:58:40,230 --> 00:58:43,521
همه‏ي اسناد ؟
حتي گفتگوهاي سِري ؟

529
00:58:44,567 --> 00:58:45,778
. خصوصاً اونا

530
00:58:48,947 --> 00:58:52,118
. ميريم وگاس . يه بيمه‏نامه ميخوام

531
00:58:58,395 --> 00:59:03,019
زيـرنـويـس از
مـيـثـم طـطـري

532
00:59:43,119 --> 00:59:45,317
"رييس جديد بخش سايبري انتخاب شد"

533
00:59:54,827 --> 01:00:00,036
من سازمان سيا رو انتخاب کردم؛ چون فکر ميکنم"
"ميتونم اونجا يک دگرگوني اساسي در اونجا ايجاد کنم
هيتر لي

534
01:00:12,155 --> 01:00:13,166
بله ؟

535
01:00:14,157 --> 01:00:15,642
در لندني ؟

536
01:00:15,742 --> 01:00:16,953
. بله

537
01:00:17,869 --> 01:00:19,750
چرا دختره رو فرستادي ؟

538
01:00:20,455 --> 01:00:22,126
. اون به يک هدف خدمت ميکنه

539
01:00:23,208 --> 01:00:24,401
. من تنها کار ميکنم

540
01:00:24,501 --> 01:00:25,922
. اين بار نه

541
01:00:26,753 --> 01:00:28,754
. مسئله رو شخصي نکن

542
01:00:29,672 --> 01:00:33,284
. بورن به ما خيانت کرده
. هميشه شخصي بوده

543
01:00:33,384 --> 01:00:35,475
. تو ميدوني با کي طرفي

544
01:00:35,970 --> 01:00:38,221
. بهتره مطمئن بشي که آمادگيش رو داري

545
01:00:47,565 --> 01:00:48,508
بله ؟

546
01:00:48,608 --> 01:00:51,302
. يه چيزي هست که بايد درباره‏ي "روياي ژرف" بدوني

547
01:00:51,402 --> 01:00:53,113
... ولي بايد خيالم تختِ تخت بشه

548
01:00:54,155 --> 01:00:55,906
. که ازم پشتيباني ميکين ...

549
01:00:58,243 --> 01:01:00,334
خيالت تخت . تو چي داري ؟

550
01:01:01,037 --> 01:01:05,043
<i>. کالور داره براي همايش وگاس يه برنامه ميريزه</i>

551
01:01:10,145 --> 01:01:13,504
لندن، بريتانيا

552
01:01:50,670 --> 01:01:51,671
بله ؟

553
01:01:51,838 --> 01:01:53,209
. جيسون بورن هستم

554
01:01:54,007 --> 01:01:55,298
. بايد باهات گپ بزنم

555
01:01:56,509 --> 01:01:57,702
در چه مورد ؟

556
01:01:57,802 --> 01:01:59,473
. من ديگه براي سازمان کار نميکنم

557
01:01:59,679 --> 01:02:02,390
. ميدان پدينگتون، 15 دقيقه ديگه

558
01:02:31,920 --> 01:02:32,961
. بورن همين الان به اسميت زنگ زد

559
01:02:33,713 --> 01:02:35,264
<i>. در ميدان پدينگتون همديگر رو ميبينن</i>

560
01:02:35,423 --> 01:02:37,075
<i>. پانزده دقيقه ديگه</i>

561
01:02:37,175 --> 01:02:38,766
. در طول راه رَدِ اسميت رو ميگيريم

562
01:02:38,968 --> 01:02:41,955
،همين که چشم‏مون به بورن خورد
. بهش نزديک ميشم

563
01:02:42,055 --> 01:02:43,373
. هر کاري که ميکني، فقط کنترل‏شده انجام بشه

564
01:02:43,473 --> 01:02:46,501
نميخوام بريتانيايي‏ها از سر و کول‏مون برن بالا
. و سوال بپرسن

565
01:02:46,601 --> 01:02:47,982
. فهميدم

566
01:02:56,486 --> 01:02:57,697
. دستگاه ردگيري

567
01:02:58,738 --> 01:03:00,489
. در سمت جنوبي پل صبر کن

568
01:03:01,950 --> 01:03:03,531
. اگه لازمت داشتم، باهات تماس ميگيرم

569
01:03:04,160 --> 01:03:05,291
. حتماً

570
01:03:06,579 --> 01:03:07,580
تو رييسه هستي، درسته ؟

571
01:03:36,776 --> 01:03:39,397
. سوژه در حرکته
. داره به سمت کانال ميره

572
01:03:40,405 --> 01:03:42,326
. گروه آلفا، همزمان ردش رو بگيريد

573
01:03:42,740 --> 01:03:44,934
. گروه براوو، از پشت سر سوژه رو دنبال کنيد

574
01:03:45,034 --> 01:03:46,665
. و حواستون هم به بورن باشه

575
01:03:47,203 --> 01:03:49,084
. گروه براوو دنبال سوژه است

576
01:03:57,922 --> 01:03:59,032
. بريم

577
01:03:59,132 --> 01:04:00,909
. دويست متر ديگه، برو به سمت راست

578
01:04:01,009 --> 01:04:02,340
<i>. دريافت شد</i>

579
01:04:08,349 --> 01:04:11,140
. بررسي ارتباطات . کانال دوم
صدام رو ميشنويي ؟

580
01:04:11,936 --> 01:04:13,338
. ميشنوم
الان کجايي ؟

581
01:04:13,438 --> 01:04:14,609
. دارم ميرم به سمت اسميت

582
01:04:16,441 --> 01:04:17,572
. اثري از بورن نيست

583
01:04:45,151 --> 01:04:46,173
"اتاق-کليد برق"
"اين در را بسته نگاه داريد"

584
01:04:59,734 --> 01:05:02,303
سوژه به سمت شرق، داخل يه کوچه
. تغيير مسير داد

585
01:05:02,403 --> 01:05:05,909
،گروه، آلفا، اون کوچه به پايين پل ميره
. که اون رو به سمت شما مياره

586
01:05:06,366 --> 01:05:07,367
. دريافت شد

587
01:05:19,879 --> 01:05:21,340
<i>. گروه براوو نابود شد</i>

588
01:05:21,464 --> 01:05:22,595
. الان مسير به روز شده رو برات ميفرستم

589
01:05:24,759 --> 01:05:26,220
دريافت کردي، اسميت ؟

590
01:05:28,638 --> 01:05:29,639
. بله

591
01:05:47,907 --> 01:05:50,908
گروه براوو، چرا حرکت نميکني ؟
خبري شده ؟

592
01:05:52,954 --> 01:05:54,465
گروه براوو، ميشنويي ؟

593
01:05:55,498 --> 01:05:57,329
چه اتفاقي داره ميافته، هيتر ؟
براوو کجاست ؟

594
01:05:57,834 --> 01:05:59,385
. ارتباط مون با براوو قطع شده

595
01:05:59,586 --> 01:06:01,587
گروه آلفا، سوژه در ديدرس شماست ؟

596
01:06:06,801 --> 01:06:07,972
. در ديدرسه

597
01:06:14,559 --> 01:06:16,440
. گروه آلفا، گزارش وضعيت

598
01:06:21,649 --> 01:06:23,218
. گروه آلفا، گزارش بده

599
01:06:23,318 --> 01:06:24,819
چه اتفاقي داره ميافته، هيتر ؟

600
01:06:26,070 --> 01:06:27,639
. گروه آلفا پاسخگو نيست

601
01:06:27,739 --> 01:06:29,307
براوو ؟

602
01:06:29,407 --> 01:06:30,600
. هنوز هيچي

603
01:06:30,700 --> 01:06:32,911
هر دو گروه رو از دست دادي ؟
. کنترل اين عمليات رو در دست بگير، هيتر

604
01:06:33,036 --> 01:06:34,037
. کارِ بورنه

605
01:06:34,495 --> 01:06:35,906
. مامور رو وارد کار کن

606
01:06:36,789 --> 01:06:38,233
. قربان، من وقت بيشتري ميخوام

607
01:06:38,333 --> 01:06:39,544
. وقت نداريم

608
01:06:40,043 --> 01:06:42,028
اين دستور رو ميدي يا نه ؟

609
01:06:42,128 --> 01:06:43,488
. قربان، خواهش ميکنم

610
01:06:43,588 --> 01:06:45,490
. اونقدر ساده‏اي که حقيقت رو ميبيني

611
01:06:45,590 --> 01:06:48,118
. نميتوني بورن رو برگردوني

612
01:06:48,218 --> 01:06:52,050
بايد اون رو نابود کنيم، و تو نميتوني کاري رو
. که بايد بشه رو انجام بدي

613
01:06:52,263 --> 01:06:54,354
<i>. کنترل عمليات رو در دست ميگيرم</i>

614
01:06:55,725 --> 01:06:57,476
<i>. مامور، چراغ سبز رو داري</i>

615
01:06:57,644 --> 01:07:00,463
<i>. تکرار ميکنم، براي کشتن بورن، چراغ سبز رو داري</i>

616
01:07:00,563 --> 01:07:01,614
. دريافت شد

617
01:07:01,731 --> 01:07:03,112
. تو راهم

618
01:07:08,740 --> 01:07:10,633
"مامور"

619
01:07:11,199 --> 01:07:13,120
مامور، داري حرکت ميکني ؟

620
01:07:15,578 --> 01:07:17,909
. مامور، دستگاه ردگيريت ميگه که ايستادي

621
01:07:18,706 --> 01:07:20,024
داري حرکت ميکني ؟

622
01:07:20,124 --> 01:07:22,925
. يهتر، از اين کانال دور بمون
. بذار کارش رو بکنه

623
01:07:26,631 --> 01:07:27,632
. همين‏جا برو سمت چپ

624
01:07:27,882 --> 01:07:30,473
. بريد به ميدان پدينگتون، سريع -
. دريافت شد -

625
01:08:13,261 --> 01:08:14,512
. تو موقعيتيم

626
01:08:24,439 --> 01:08:25,650
. روي هدف قفل کردم

627
01:08:44,751 --> 01:08:45,752
چه خبره ؟

628
01:08:46,002 --> 01:08:47,093
اون صداي چيه ؟

629
01:08:48,379 --> 01:08:50,130
. صداي چندتا آزير خطر آتيش‏سوزي

630
01:08:50,298 --> 01:08:51,719
. کار بورنه

631
01:08:55,595 --> 01:08:56,856
چيکار کنم ؟

632
01:08:58,139 --> 01:09:00,060
. اونجا بمون . تکون نخور

633
01:09:07,815 --> 01:09:10,526
<i>از نزديک‏ترين خروجي ممکن
. ساختمان را ترک کنيد</i>

634
01:09:12,195 --> 01:09:13,286
. من نميتونم اينجا بمونم

635
01:09:13,655 --> 01:09:15,014
. تو نميتوني از من محافظت کني

636
01:09:15,114 --> 01:09:16,915
. ازت ميخوام سر جات بموني، اسميت

637
01:09:17,450 --> 01:09:18,621
هنوز اون رو توي ديد داري ؟

638
01:09:20,912 --> 01:09:22,123
. دارمش

639
01:09:22,288 --> 01:09:25,674
ميخواي وقتي درست کنار منه
توي جمعيت بزني بکشيش ؟

640
01:09:25,917 --> 01:09:27,418
. سر جات وايسا، اسميت

641
01:09:27,752 --> 01:09:29,446
. تو ميدوني چرا اون اينجاست

642
01:09:29,546 --> 01:09:30,707
. اون پاسخ ميخواد

643
01:09:30,964 --> 01:09:32,055
. اين عمليات از کنترلت خارج شده

644
01:09:32,966 --> 01:09:34,047
. بايد از اينجا برم

645
01:09:41,516 --> 01:09:42,847
! لعنتي

646
01:09:51,901 --> 01:09:53,242
چه خبر شده خب ؟

647
01:09:53,403 --> 01:09:55,154
. بورن، اسميت رو گرفت

648
01:10:13,882 --> 01:10:16,383
. بريد دنبال‏شون
. من دور ميزنم و جلشون رو ميگيرم

649
01:10:22,348 --> 01:10:23,500
. اسميت، ما ميدونيم که تو همراه بورني

650
01:10:23,600 --> 01:10:25,391
. بايد يه راهي پيدا کنيم که بهمون بگي کجايي

651
01:10:28,771 --> 01:10:30,522
چرا منو ميبري اين تو ؟

652
01:10:30,732 --> 01:10:32,113
. بايد نزديک ميدان باشن

653
01:10:37,822 --> 01:10:39,203
! خداي من، بورن

654
01:10:39,724 --> 01:10:41,325
! خدا لعنتت کنه

655
01:10:42,535 --> 01:10:44,395
داري چيکار ميکني ؟
. سخت نگير

656
01:10:44,495 --> 01:10:45,647
. ريچارد وب

657
01:10:45,747 --> 01:10:47,524
. رييس پايگاه، بيروت

658
01:10:47,624 --> 01:10:50,276
. اون پدرم بود
. اون تردستون رو شروع کرد

659
01:10:50,376 --> 01:10:52,654
اون تو رو استخدام کرد که من رو
زير نظر داشته باشي . چرا ؟

660
01:10:52,754 --> 01:10:54,515
! خداي من -
چرا استخدامت کرده بود ؟ -

661
01:10:54,631 --> 01:10:56,012
. چيزي نگو، اسميت

662
01:10:56,216 --> 01:10:57,677
. نه . نه

663
01:11:04,933 --> 01:11:05,934
. اثري ازشون نيست

664
01:11:06,476 --> 01:11:07,557
<i>ميخواي چيکار کنيم ؟</i>

665
01:11:07,685 --> 01:11:09,295
. تا پايين کانال بريد

666
01:11:09,395 --> 01:11:11,266
. من دور ميزنم و اونجا ميبينمتون

667
01:11:15,568 --> 01:11:17,804
. تو تا بيروت منو تعقيب کردي

668
01:11:17,904 --> 01:11:20,140
! آخرين باري که پدرم رو ديدم

669
01:11:20,240 --> 01:11:21,571
چرا ازت خواسته بود من رو تعقيب کني ؟

670
01:11:22,200 --> 01:11:23,991
با عقل جور در نمياد . چرا ؟

671
01:11:24,202 --> 01:11:26,293
. بهش هيچي نگو

672
01:11:26,871 --> 01:11:27,962
چرا ؟

673
01:11:36,756 --> 01:11:38,587
! خداي من، بورن ! دارم ميافتم

674
01:11:38,967 --> 01:11:40,493
! بورن، خواهش ميکنم

675
01:11:40,593 --> 01:11:42,412
! صداشون رو ميشنوم

676
01:11:42,512 --> 01:11:43,580
. بيروت

677
01:11:43,680 --> 01:11:46,891
من به اونجا رفتم تا بهش بگم که تردستون
. به من نزديک شده

678
01:11:47,225 --> 01:11:50,314
،اما اگه اين برنامه‏ي اون بوده
چرا چيزي به من نگفته بود ؟

679
01:11:51,396 --> 01:11:52,897
. من يه کاري کردم

680
01:11:53,690 --> 01:11:55,071
... کاري که

681
01:11:56,776 --> 01:11:58,147
. به قيمت چيزي تمام شد

682
01:12:02,615 --> 01:12:04,196
. همون روزي بود که اون کشته شد

683
01:12:05,034 --> 01:12:06,915
. گفتن تروريست‏ها کشتنش

684
01:12:07,370 --> 01:12:09,689
تروريست‏ها اون رو نکشته بودن، درسته ؟

685
01:12:09,789 --> 01:12:12,830
. به فکر امنيت خانواده‏ت باش، اسميت
. دهنت رو باز نکن

686
01:12:13,626 --> 01:12:15,337
! گلوله بعدي تو سرت ميخوره

687
01:12:16,212 --> 01:12:17,593
چرا کشته شد ؟

688
01:12:18,506 --> 01:12:19,507
چرا ؟

689
01:12:21,092 --> 01:12:22,933
. اون به خاطر تو کشته شد

690
01:12:26,306 --> 01:12:29,177
. پدرت، اون توي عمليات‏ها نبود

691
01:12:29,601 --> 01:12:31,772
. نميدونست ما تو رو انتخاب کرديم
... وقتي فهميد، اون

692
01:12:32,604 --> 01:12:34,756
. تهديد کرد که برنامه رو افشا ميکنه

693
01:12:34,856 --> 01:12:37,437
. نميخواست يه آدمکش بشي

694
01:12:45,450 --> 01:12:46,621
کي اون رو کشت ؟

695
01:12:55,627 --> 01:12:56,778
کي اون رو کشت ؟

696
01:12:56,878 --> 01:12:58,209
. اين کار رو نکن

697
01:12:58,880 --> 01:12:59,881
اون کجاست ؟

698
01:13:02,008 --> 01:13:03,379
. تقريباً رسيده اونجا

699
01:13:07,430 --> 01:13:09,681
. بايد همين الان جلوي اين رو بگيريم

700
01:13:11,142 --> 01:13:12,483
. نه، خواهش ميکنم

701
01:13:30,370 --> 01:13:32,041
! يکي کمک کني
! آمبولانس خبر کنيد

702
01:13:33,122 --> 01:13:34,123
! يکي کمک کني

703
01:13:35,083 --> 01:13:37,084
. اون از پشت بوم افتاد . از 5 طبقه

704
01:13:37,335 --> 01:13:38,836
. اون منو شناخت

705
01:13:39,254 --> 01:13:41,345
. ميرم مطمئن بشم که کارش تموم شده

706
01:13:46,761 --> 01:13:48,455
. کمک تو راهه

707
01:13:48,555 --> 01:13:49,766
. نه، بلند نشو، رفيق

708
01:13:54,394 --> 01:13:55,855
. بريد کنار، خواهش ميکنم . بريد کنار

709
01:13:56,521 --> 01:13:57,839
. همگي بريد کنار

710
01:13:57,939 --> 01:13:59,690
. بذاريد کارمون رو بکنيم -
. خواهشاً بريد کنار -

711
01:14:01,901 --> 01:14:03,011
کسي ديده چه اتفاقي افتاد ؟

712
01:14:03,111 --> 01:14:04,095
. اون رفته

713
01:14:04,195 --> 01:14:06,097
. اه، گندش بزنن -
. دارم ميرم دنبالش -

714
01:14:06,197 --> 01:14:07,818
. دارم ميام پايين کانال

715
01:14:09,742 --> 01:14:11,811
. نه . کارت توي لندن تمام شد

716
01:14:11,911 --> 01:14:13,354
<i>درباره چي حرف ميزني ؟</i>

717
01:14:13,454 --> 01:14:15,045
. بايد يه کار ديگه بکنيم

718
01:14:15,707 --> 01:14:18,193
،حالا که ميدونه ما چه کار کرديم
،مياد سراغ هر دوتامون

719
01:14:18,293 --> 01:14:21,134
و اين ميتونه يه فرصتي باشه براي
. يه کار ديگه

720
01:14:21,713 --> 01:14:22,947
. موضوع انتقام نيست

721
01:14:23,047 --> 01:14:24,218
. چرا هست

722
01:14:24,841 --> 01:14:27,052
. و اين قضيه تموم نميشه تا يکي از ما نميره

723
01:14:27,886 --> 01:14:29,829
. برو به فرودگاه

724
01:14:29,929 --> 01:14:32,100
. با "دست آهني" مشکل داريم

725
01:14:34,058 --> 01:14:35,229
. دريافت شد

726
01:14:43,735 --> 01:14:44,969
. بهم يه گزارش وضعيت بديد

727
01:14:45,069 --> 01:14:46,596
. هيچي دستگيرمون نشد

728
01:14:46,696 --> 01:14:47,987
. به گشتن ادامه بديد

729
01:14:54,954 --> 01:14:56,335
. رانندگي کن

730
01:15:01,753 --> 01:15:02,987
. قرار نبود اينجوري بشه

731
01:15:03,087 --> 01:15:04,155
. من ميخواستم حرف بزنم

732
01:15:04,255 --> 01:15:05,916
ديويي کجا ميره ؟

733
01:15:09,886 --> 01:15:13,832
به وگاس ميره تا در همايش سايبري
. با آرون کالور صحبت کنه

734
01:15:13,932 --> 01:15:16,668
. سازمان هر ساله نيرو ميگيره

735
01:15:16,768 --> 01:15:18,099
دست آهني چيه ؟

736
01:15:20,772 --> 01:15:22,063
. برنامه عمليات‏هاي سياه تازه‏ي ديويي

737
01:15:23,233 --> 01:15:25,260
. نظارت با بيناب کامل

738
01:15:25,360 --> 01:15:27,929
. همه به طور هميشگي تماشاش کنن

739
01:15:28,029 --> 01:15:30,870
ديويي به شرکت کالور نياز داره تا
. اين برنامه رو آنلاين کنه

740
01:15:33,576 --> 01:15:34,577
. بذار پياد بشم

741
01:15:36,913 --> 01:15:37,964
. ميتونم کمکت کنم بهش برسي

742
01:15:42,502 --> 01:15:43,633
چرا اين کار رو ميکني ؟

743
01:15:43,753 --> 01:15:47,382
،من و تو دلايل متفاوتي داريم
. اما هردوي ما ميخوايم ديويي بميره

744
01:15:51,845 --> 01:15:52,896
. بيا، اينو بگير

745
01:16:07,443 --> 01:16:08,994
. توي وگاس ميبينمت

746
01:16:08,995 --> 01:16:27,332
لاس وگاس، نوادا

747
01:16:34,179 --> 01:16:35,600
. قربان

748
01:16:36,306 --> 01:16:39,000
آگهي زديم که کالور توسط يه تک تيرانداز ساختگي
. از گروهک‏هاي جهادي، کشته شده

749
01:16:39,100 --> 01:16:41,101
. يه شهروند 20 ساله عراقي

750
01:16:41,269 --> 01:16:44,360
،حساب بانکي درست کرديم
. اسناد، ايميل‏ها، سوابق تلفن رو جابجا کرديم

751
01:16:45,356 --> 01:16:46,508
. انگار يه گرگ تنها به نظر مياد

752
01:16:46,608 --> 01:16:47,779
مردک فيزيکي ميخواين ؟

753
01:16:47,942 --> 01:16:51,073
،اون مامور يه تنفگ جا ميذاره
. اثر انگشت يه عراقي روش هست

754
01:16:52,697 --> 01:16:54,908
. لازم نيست راسل در اين باره بدونه

755
01:16:57,535 --> 01:16:59,036
. متوجه‏ام، قربان

756
01:17:00,038 --> 01:17:01,709
خبري از بورن نشد ؟

757
01:17:02,040 --> 01:17:03,081
. هيچي

758
01:17:05,126 --> 01:17:07,207
. هميشه خواسته بياد سراغ من

759
01:17:09,923 --> 01:17:11,924
. خب، اگه اين اتفاق بيافته، ما بهش رسيدگي ميکنيم

760
01:17:30,155 --> 01:17:33,500
"کنترل گذرنامه مک‏کارن لاس وگاس"
"جست‏وجو براي کريستوفر مايکلز"

761
01:17:33,551 --> 01:17:35,001
"يک نتيجه يافت شد"

762
01:17:35,012 --> 01:17:36,002
"اصلاح مجوز"

763
01:17:49,045 --> 01:17:51,706
هدف‏تون از رفتن به لندن چيه، آقاي مايکلز ؟

764
01:17:52,882 --> 01:17:54,383
. کار

765
01:18:05,512 --> 01:18:07,461
"... در حال پرداز"

766
01:18:17,011 --> 01:18:18,325
"مجاز"

767
01:18:19,617 --> 01:18:20,868
. به خونه خوش اومدين، آقا

768
01:18:22,453 --> 01:18:23,454
. سپاسگزارم

769
01:18:38,928 --> 01:18:40,679
. پارکينگ امنه . ميتوني بري

770
01:18:45,143 --> 01:18:46,894
. قربان، طبقه‏ي بالا يه اتاق امن براتون داريم

771
01:19:48,039 --> 01:19:49,540
. از اقامت‏تون لذت ببريد -
. ممنون -

772
01:19:51,042 --> 01:19:52,503
. سلام، به هتل آريا خوش اومدين

773
01:19:52,669 --> 01:19:54,800
. هيتر لي، اتاق گرفتم -
. باشه -

774
01:20:00,015 --> 01:20:01,101
"آسانسورهاي بخش شمالي - 10 دقيقه ديگه"

775
01:20:01,177 --> 01:20:03,888
. يه سوئيت آسمان زيبا براتون داريم
. شماره‏ي 2016

776
01:20:04,722 --> 01:20:05,790
. از اقامت‏تون لذت ببرين

777
01:20:05,890 --> 01:20:06,891
. ممنونم

778
01:20:11,232 --> 01:20:14,292
رييس سيا رابرت ديويي و بنيانگذار و مديرعامل
روياي ژرف" آرون کالور"

779
01:20:14,899 --> 01:20:16,480
! آرون

780
01:20:16,781 --> 01:20:17,581
! هي، آرون

781
01:20:19,237 --> 01:20:20,472
! کارت درسته، آرون

782
01:20:20,572 --> 01:20:21,743
! روياي ژرف -
! آرون -

783
01:20:33,585 --> 01:20:35,487
. لي رو پيدا کن

784
01:20:35,587 --> 01:20:37,798
. بهش بگو ميخوام پيش از وارد به صحنه، ببينمش

785
01:20:37,922 --> 01:20:39,240
. بله، قربان

786
01:20:39,340 --> 01:20:41,659
ميخوام چندتا مامور پشت صحنه و
. کنفرانس پُست بدن

787
01:20:41,759 --> 01:20:42,890
. بله، قربان

788
01:20:52,770 --> 01:20:54,672
. بذاريد رد بشيم، راه رو باز کنيد

789
01:20:54,772 --> 01:20:56,903
. راه رو باز کنيد، راه رو باز کنيد

790
01:20:57,942 --> 01:20:59,302
. ميخوام اينجا يه توقف کوتاه کنم

791
01:20:59,402 --> 01:21:02,013
سلام، بچه‏ها . سلام، اوضاع چطوره ؟
. آرون هستم

792
01:21:02,113 --> 01:21:03,204
. از ديدن‏تون خوشحالم

793
01:21:03,740 --> 01:21:04,871
ميشه يکي بردارم ؟

794
01:21:04,872 --> 01:21:05,872
"رديابي بي‏درنگ موقعيت پرسنل"

795
01:21:07,368 --> 01:21:08,789
. براي سختکوشي‏تون ممنونم

796
01:21:12,040 --> 01:21:13,108
. متشکرم

797
01:21:13,208 --> 01:21:15,209
. شما کار بزرگي ميکنيد

798
01:21:16,030 --> 01:21:17,700
"دوربين مخفي"

799
01:21:34,189 --> 01:21:36,801
"رييس ميخواد تو رو ببينه"

800
01:21:40,602 --> 01:21:42,402
شبکه فاضلاب
سازمان خدمات اجتماعي لاس وگاس

801
01:21:46,491 --> 01:21:47,492
بله ؟

802
01:21:47,742 --> 01:21:49,123
آماده‏اي ؟

803
01:21:49,285 --> 01:21:51,312
. همين الان دارم مسير رفتن رو بررسي ميکنم

804
01:21:51,412 --> 01:21:53,333
. تو زمان زيادي نداري

805
01:21:53,748 --> 01:21:56,999
. نميفهمن از کجا خوردن
. به اندازه کافي زمان دارم

806
01:21:58,294 --> 01:22:01,072
،پس از اينکه ترتيب کالور رو دادي
. دست چپم رو در پهلوم قرار ميدم

807
01:22:01,172 --> 01:22:02,213
. يه گلوله بهش بزن

808
01:22:02,340 --> 01:22:04,381
. بهتره منم هدف باشم

809
01:22:05,510 --> 01:22:06,721
. درافت شد

810
01:22:46,384 --> 01:22:47,395
. لي

811
01:22:50,054 --> 01:22:52,065
رييس ميخواد پيش از اينکه بري
. روي صحنه، باهات حرف بزنه

812
01:22:53,558 --> 01:22:54,849
. البته

813
01:23:00,839 --> 01:23:04,186
"در حال رديابي"

814
01:23:17,582 --> 01:23:18,583
کارت شناسايي ؟

815
01:23:19,167 --> 01:23:20,168
. ممنون

816
01:23:45,527 --> 01:23:46,528
. هيتر

817
01:23:47,779 --> 01:23:50,410
. شاگرد و نيرومندترين پشتيبانم

818
01:23:51,115 --> 01:23:54,352
،ميدوني، بعد از اتفاقي که در لندن افتاد
. من نميدونستم باهات چيکار کنم

819
01:23:54,452 --> 01:23:59,424
گمونم بهتره ... آم ... اين مورد رو
. وارد منحني يادگيريت نکنيم

820
01:24:00,124 --> 01:24:01,545
. سپاسگزاري ميکنم

821
01:24:02,794 --> 01:24:05,635
دستکم الان ميتوني ببيني که
. هيچوقت فرصتي نداشتي

822
01:24:06,256 --> 01:24:09,033
،وقتي دوباره سر و کله‏ي بورن پيدا شد
. ترتيبش رو ميدم

823
01:24:09,133 --> 01:24:10,702
فهميدي ؟

824
01:24:10,802 --> 01:24:12,370
. البته

825
01:24:12,470 --> 01:24:14,101
. کاملاً موافقم

826
01:24:16,975 --> 01:24:18,526
،وقتي رسيدم سر صحنه

827
01:24:18,643 --> 01:24:21,463
،من جواب سوال‏هاي سياسي رو ميدم
. بحث‏هاي فني مال تو

828
01:24:21,563 --> 01:24:22,630
. آماده ميشم، قربان

829
01:24:22,730 --> 01:24:24,321
. خيلي خب، بريم کار رو انجام بديم

830
01:24:34,909 --> 01:24:36,160
کارت شناسايي ؟

831
01:24:53,344 --> 01:24:54,395
. آرون

832
01:24:55,346 --> 01:24:56,347
. رابرت

833
01:24:58,183 --> 01:24:59,814
هيتر لي رو که ميشناسي ؟

834
01:25:03,605 --> 01:25:05,906
. آره، باهم به دانشگاه استندفورد رفتيم

835
01:25:06,566 --> 01:25:09,147
واو . از زندگي در سازمان چجوري لذت ميبري ؟

836
01:25:09,402 --> 01:25:11,993
. چالش برانگيزه . اما راضي‏کننده است

837
01:25:12,822 --> 01:25:15,703
اونجا سخته که اصول اخلاقي پايبند باشي ؟

838
01:25:16,201 --> 01:25:18,492
. اصول اخلاقي من خيلي خوبه، ممنون

839
01:25:19,871 --> 01:25:22,190
. آقايون، ما آماده‏ي ورود شما هستيم
. دنبالم بياين، لطفاً

840
01:25:22,290 --> 01:25:23,291
. ميرم از اين همايش لذت ببرم

841
01:25:24,626 --> 01:25:26,167
. منم همينطور

842
01:25:39,724 --> 01:25:41,235
. متشکرم، آقا

843
01:26:02,413 --> 01:26:05,170
! اوه ! سلام
امشب حال همگي چطوره ؟

844
01:26:05,708 --> 01:26:07,209
. خوش اومدين

845
01:26:09,754 --> 01:26:11,095
. خوش اومدين

846
01:26:12,590 --> 01:26:16,221
. به همايش اکسوکان امشب خوش اومدين

847
01:26:16,594 --> 01:26:20,475
خيلي خوش شانسيم که امروز عصر
. چهار تا مهمان فوق‏العاده داريم

848
01:26:21,099 --> 01:26:24,390
. رييس سيا، رابرت ديويي اينجاست

849
01:26:26,604 --> 01:26:30,175
،و يکي از دوستان عزيز من
. و از دوستان قديمي اکسوکان

850
01:26:30,275 --> 01:26:35,292
،مدير عامل شبکه‏ي اجتماعي بزرگِ روياي ژرف
. آرون کالور اينجاست

851
01:27:08,271 --> 01:27:12,022
،امشب، "پاسداري از اينترنت آزاد

852
01:27:12,901 --> 01:27:15,822
". حقوق شخصي در مقابل امنيت عمومي"

853
01:27:16,154 --> 01:27:18,598
. اين بزرگترين پرسش زمان ماست

854
01:27:18,698 --> 01:27:21,529
و تصميماتي که ما در اين بار ميگيريم
. آينده‏ي ما رو تعيين ميکنه

855
01:27:22,285 --> 01:27:24,836
پس بيايد راست بريم سراغش، باشه ؟

856
01:27:26,623 --> 01:27:28,044
. بيايد اينجا، بچه‏ها

857
01:27:28,499 --> 01:27:30,860
. قربان، يه پيام براتون اومده

858
01:27:30,960 --> 01:27:31,961
. با اولويت بالا

859
01:27:33,171 --> 01:27:34,781
. بسيار خب، بچه‏ها، من بايد اينو بررسي کنم

860
01:27:34,881 --> 01:27:36,991
. بعداً بهتون مي‏پيوندم

861
01:27:37,091 --> 01:27:38,597
. بريد

862
01:27:46,142 --> 01:27:47,853
. ممنونم که دعوتم کردين

863
01:27:58,530 --> 01:28:00,932
به نظر مياد که رييس ديويي
،چند لحظه کار داشتن

864
01:28:01,032 --> 01:28:04,543
. و بهم گفتن که زياد طول نميکشه

865
01:28:04,661 --> 01:28:06,229
،اما ما امشب کلي حرف براي گفتن داريم

866
01:28:06,329 --> 01:28:09,326
... خب بهرحال شروع ميکنيم -
برد ؟ برد، ميتونم چند کلمه گپ بزنم ؟ -

867
01:28:09,791 --> 01:28:11,502
ببخشيد ؟ -
ميتونم گفتگو رو شروع کنم ؟ -

868
01:28:11,668 --> 01:28:15,742
. اوه، حتماً، مرد، بفرماييد
. خانوما و آقايون، آرون کالور

869
01:28:26,891 --> 01:28:27,932
. سپاسگزارم . بسيار سپاسگزارم

870
01:28:29,227 --> 01:28:31,546
از برد و همه‏ي دست‏اندرکاران اکسوکان
... براي اينکه من دوباره دعوت کردن

871
01:28:31,646 --> 01:28:35,195
،و شما دوستان که قدم رنجه فرموديد
. بسيار سپاسگزاري ميکنم

872
01:28:36,234 --> 01:28:38,803
،پيش از اينکه رييس بياد و به ما بپيونده

873
01:28:38,903 --> 01:28:41,574
. ميخوام با شما دوستان چند کلمه در ميون بذارم

874
01:28:41,865 --> 01:28:44,246
. خيلي وقت پيش، اين ايده به فکر من رسيد

875
01:28:44,659 --> 01:28:47,228
. دريافت شد -
... يه ايده‏ي زيبا، تا مکاني رو بسازيم که -

876
01:28:47,328 --> 01:28:48,730
. شناسايي چهره، يه تصوير گرفت

877
01:28:48,830 --> 01:28:50,857
بورن در فرودگاه بريتيش آيرويز از هيترو
. به وگاس رفته

878
01:28:50,957 --> 01:28:52,458
. دو ساعت پيش فرود اومده

879
01:28:53,501 --> 01:28:55,612
آخه اون چجوري از بخش مهاجرت عبور کرده ؟

880
01:28:55,712 --> 01:28:59,111
يکي يه مجوز امنيتي سازمان روي
. گذرنامه‏ش صادر کرده

881
01:29:00,675 --> 01:29:03,086
. خب، مشخص شد که ايده‏ي خيلي محبوبيه

882
01:29:04,095 --> 01:29:06,506
مردم سراسر جهان شروع کردن
. به استفاده از سرويس ما

883
01:29:14,726 --> 01:29:17,289
"يه مشکلي هست"

884
01:29:18,818 --> 01:29:22,956
خب، اول از همه، اين خيلي بيشتر از چيزي
. که احتمالاً سلامتيم رو حفظ کنه، پولدارم کرد

885
01:29:23,072 --> 01:29:27,123
،وقتي رفتم سر صحنه
. مراقب کالور و دختره باش

886
01:29:27,785 --> 01:29:29,406
. دريافت شد

887
01:29:29,537 --> 01:29:31,022
... ولي منظورم اينه که، ميدونين

888
01:29:31,122 --> 01:29:33,123
. تمام اين موفقيت‏‏ها به يک بهايي تمام شد

889
01:29:33,875 --> 01:29:37,096
. يه سرطاني در دل روياي ژرف هست

890
01:29:39,005 --> 01:29:41,186
... يه راز گناه‏آلود، و آم

891
01:29:42,217 --> 01:29:43,743
. اون رو با شما رفقا در ميون ميذارم

892
01:29:43,843 --> 01:29:46,644
. حرومزاده ميخواد ما رو به زير بکش
. همين الان مراقب اون کالور و دختره باش

893
01:29:52,810 --> 01:29:54,481
. همونجا بمون -
. باشه -

894
01:29:55,813 --> 01:29:57,984
... وقتي کارم رو شروع کردم، من، آ

895
01:29:58,983 --> 01:30:01,324
. براي به راه انداختن شرکتم پولي گرفتم

896
01:30:03,988 --> 01:30:05,909
با يکي که کت و شلوار سياه پوشيده بود
... معامله کردم

897
01:30:09,118 --> 01:30:11,409
. و حالا برگشته تا روحم رو ببره

898
01:30:20,463 --> 01:30:21,406
! تيرانداز رو ميبينم

899
01:30:21,506 --> 01:30:23,575
. جيسون بورن در ديدرس‏مونه

900
01:30:23,675 --> 01:30:25,186
. هنوز داره نفس ميکشه
! آمبولانس خبر کنيد

901
01:30:25,343 --> 01:30:26,344
! بريد، بريد

902
01:30:27,637 --> 01:30:29,508
! بريم -
! قربان، ما بايد بريم -

903
01:30:42,360 --> 01:30:43,821
! بريد سمت خروجي

904
01:30:46,948 --> 01:30:48,699
. وسکز هستم . دنبال بورن هستيم

905
01:30:48,867 --> 01:30:50,028
! ماشين‏ها رو آماده کنيد

906
01:30:50,368 --> 01:30:52,329
! همين الان ماشين‏ها رو آماده کنيد

907
01:30:52,495 --> 01:30:53,772
. نه، منو به سوئيت ببر

908
01:30:53,872 --> 01:30:56,107
. قربان، ما بايد شما رو از اينجا ببريم
. بورن آزاده

909
01:30:56,207 --> 01:30:59,402
. شنيدي که . منو به سوئيت ببريد

910
01:30:59,502 --> 01:31:00,528
. بله، قربان

911
01:31:00,628 --> 01:31:02,614
. ببريدش به سوئيت . ببريدش طبقه‏ي بالا

912
01:31:02,714 --> 01:31:03,765
. ببريد به طبقه‏ي بالا

913
01:31:03,882 --> 01:31:04,883
. همين الان . همين الان

914
01:31:05,216 --> 01:31:06,217
. بريد به سوئيت

915
01:31:06,885 --> 01:31:08,495
! بريم، همين الان ! بريد، بريد، بريد -
. بله، قربان -

916
01:31:08,595 --> 01:31:12,106
. از اين طرف بياين . از اين طرف
. نگران نباشيد . زودباشين

917
01:31:16,769 --> 01:31:18,560
! از سر راه بريد کنار
! مامورهاي فدرال

918
01:31:26,738 --> 01:31:28,529
. وسکز، گزارش وضعيت

919
01:31:28,948 --> 01:31:30,279
! وسکز، پاسخ بده

920
01:31:33,077 --> 01:31:34,078
! هي

921
01:31:52,722 --> 01:31:54,853
. خيلي خب، گيرش آورديم
. قربان، کالير هستم

922
01:31:55,016 --> 01:31:57,001
. ما هويت تک تيرانداز رو داريم -
. لعنتي -

923
01:31:57,101 --> 01:31:58,670
. الان عکسش رو به مامورها ميديم

924
01:31:58,770 --> 01:32:00,130
بورن چي ؟

925
01:32:00,230 --> 01:32:02,191
. وايسا

926
01:32:02,315 --> 01:32:05,783
خيلي خب، بورن همين الان داره از راهرو غربي رو
. به سمت تالار ورودي ميره

927
01:32:05,902 --> 01:32:07,613
. دريافت شد . همچنان دنبال بورن باشيد

928
01:32:10,281 --> 01:32:11,349
چي ؟

929
01:32:11,449 --> 01:32:14,698
. هنوز داريم دنبال بورن ميگرديم
. اون هويت مامور رو شناسايي کردن

930
01:32:31,886 --> 01:32:34,038
به طبقه اول بريد
. و منتظر دستورات بعدي باشين

931
01:32:34,138 --> 01:32:35,719
. بله، قربان . دريافت شد -
. دريافت شد -

932
01:32:52,866 --> 01:32:55,027
! همگي بخوابيد ! همين الان

933
01:32:55,243 --> 01:32:56,624
! بريد، بريد، بريد، بريد

934
01:32:58,162 --> 01:33:00,163
! از سر راه بريد کنار
! مامورهاي فدرال ! تکون بخوريد

935
01:33:23,188 --> 01:33:26,019
يه گروه بردار و برو به سمت آسانسورهاي
. شمال شرقي . اونجا مي‏بينمتون

936
01:33:33,823 --> 01:33:35,704
. بورن داره مياد سمت تو

937
01:34:25,500 --> 01:34:28,211
. خيلي طول کشيد تا بياي اينجا، جيسون

938
01:34:29,254 --> 01:34:30,925
. من درياره بيروت ميدونم

939
01:34:31,756 --> 01:34:33,257
. ميدونم چه کار کردي

940
01:34:34,801 --> 01:34:36,432
. امشب همه چي تموم ميشه

941
01:34:37,011 --> 01:34:39,432
. خيلي آسونتره همين الان تمومش کني

942
01:34:46,855 --> 01:34:48,506
. تو براي انتقام به اينجا نيومدي

943
01:34:48,606 --> 01:34:51,727
. اومدي؛ چون ميدوني که وقتشه وارد سازمان بشي

944
01:34:59,325 --> 01:35:01,286
. پدر تو برنامه رو ساخت

945
01:35:01,995 --> 01:35:04,689
. شهامتش رو نداشت به کارش بندازه

946
01:35:04,789 --> 01:35:06,040
. ولي تو داشتي

947
01:35:07,083 --> 01:35:08,464
. هميشه داشتي

948
01:35:10,879 --> 01:35:12,447
. براي همين تو داوطلب شدي

949
01:35:12,547 --> 01:35:15,548
من داوطلب شدم چون فکر ميکردم
. دشمنان‏مون اون رو کشتن

950
01:35:17,051 --> 01:35:18,620
. به خاطر يک دروغ داوطلب شدم

951
01:35:18,720 --> 01:35:21,539
نه، تو به خاطر کسي که هستي
. داوطلب شدي

952
01:35:21,639 --> 01:35:23,875
،داوطلب شدي چون جيسون بورن هستي

953
01:35:23,975 --> 01:35:26,526
. نه ديويد وب

954
01:35:36,404 --> 01:35:38,075
. سه و دو نفر مردن، جيسون

955
01:35:38,489 --> 01:35:40,225
. هرکدوم‏شون يه تفاوتي ايجاد کردن

956
01:35:40,325 --> 01:35:44,626
همه‏ي مردم اين کشور به خاطر کاري که
. تو کردي، بيشتر در امان هستن

957
01:35:56,007 --> 01:35:57,838
. سعي دارم يه راه ديگه پيدا کنم

958
01:36:02,096 --> 01:36:04,307
و اين چه فايده‏اي براي تو داره ؟

959
01:36:12,106 --> 01:36:14,027
. تو هرگز آسايشي پيدا نميکني

960
01:36:15,735 --> 01:36:18,946
نه تا زماني که پيش خودت اعتراف کني
. که به راستي کي هستي

961
01:36:21,199 --> 01:36:23,030
. وقتشه وارد سازمان بشي، جيسون

962
01:36:24,953 --> 01:36:26,374
. وقتشه وارد سازمان بشي

963
01:36:33,002 --> 01:36:34,213
. نميتونم

964
01:36:39,551 --> 01:36:40,552
. نه به خاطر تو

965
01:37:16,337 --> 01:37:17,838
. تو هيچوقت اينجا نبودي

966
01:37:25,722 --> 01:37:26,893
. مجبور نيستي بري دنبالش

967
01:37:30,518 --> 01:37:31,889
. الان ميشه جلوش رو گرفت

968
01:37:33,104 --> 01:37:34,815
. تو حق انتخاب داري

969
01:37:57,545 --> 01:37:59,126
! بريم -
! کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد -

970
01:37:59,422 --> 01:38:02,053
! خانوما و آقايون، کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد

971
01:38:03,134 --> 01:38:05,895
! کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد
! زودباشيد، رقفا، بريم، بريم

972
01:38:12,810 --> 01:38:15,981
! تو يه صف وايسين
! خانوما و آقايون، پليس لاس وگاس

973
01:38:58,273 --> 01:39:01,092
يه ماشين زره پوش نيروهاي ويژه و
. يه داج چارجر سياهِ بي‏نشان

974
01:39:01,192 --> 01:39:02,448
. از جلوي هتل آريا دزديده شدن

975
01:39:09,784 --> 01:39:11,895
. تعقيب در جريانه . درخواست پشتيباني هوايي

976
01:39:11,995 --> 01:39:13,126
هويتش چي بود ؟

977
01:43:25,081 --> 01:43:26,752
! جلوش رو بگيريد ! اون جاده رو ببنديد

978
01:43:30,086 --> 01:43:31,087
! واي خداي من

979
01:43:33,298 --> 01:43:34,299
! آتش

980
01:43:37,719 --> 01:43:38,720
! راه بيافت

981
01:44:23,848 --> 01:44:24,849
! حرکت کن

982
01:44:28,186 --> 01:44:30,255
. دو يگان ديگه درگير شدن

983
01:44:30,355 --> 01:44:32,882
. نيروي هوايي 1 هستم
... آگاه باشيد، ماشين مظنون

984
01:44:32,982 --> 01:44:34,943
. با ورودي جنوب شرقي ريويرا برخورد کرد

985
01:44:46,579 --> 01:44:49,925
يک مظنون مسلح داريم که به سمت
. آبگذر توفانِ ريويرا در حرکته

986
01:46:39,776 --> 01:46:42,447
. تو يه خائني
. هميشه خائن بودي

987
01:46:43,488 --> 01:46:44,819
. تو خونته

988
01:48:06,775 --> 01:48:08,725
بيمارستان والي

989
01:48:08,907 --> 01:48:10,408
! آقاي کالور -
! آقاي کالور -

990
01:48:11,910 --> 01:48:14,479
آرون ! توي اون همايش ميخواستي
به مردم چي بگي ؟

991
01:48:14,579 --> 01:48:16,147
چي رو پنهان ميکني، آرون ؟

992
01:48:16,247 --> 01:48:17,248
. آروم

993
01:48:17,616 --> 01:48:19,943
چرا يکي ميخواست ترورت کنه ؟

994
01:48:20,043 --> 01:48:22,254
سرطان قلبِ روياي ژرف چيه ؟

995
01:48:22,378 --> 01:48:24,864
فکر ميکنم در اين وهله شايسته نباشه
،توضيحي بدم

996
01:48:24,964 --> 01:48:26,866
... ولي مشتاقانه منتظرم با مقامات کار کنم

997
01:48:26,966 --> 01:48:28,535
. تا بفهمَم کي مسئول اين کار بوده

998
01:48:28,635 --> 01:48:29,828
،و به روياي ژرف برگردوم

999
01:48:29,928 --> 01:48:32,259
جايي که ما ميتونيم به کارهاي
. مهم‏مون ادامه بديم . سپاسگزارم

1000
01:48:33,097 --> 01:48:34,928
به کاربرهات دروغ ميگفتي ؟

1001
01:49:06,714 --> 01:49:07,725
. قربان

1002
01:49:17,767 --> 01:49:19,478
. خواستم بگم متاسفم، قربان

1003
01:49:20,353 --> 01:49:21,984
. به خاطر حوادث وگاس

1004
01:49:22,188 --> 01:49:25,925
. تاکتيک‏هاي جنگي ديويي نابخردانه بودن

1005
01:49:26,025 --> 01:49:27,436
نابخردانه ؟

1006
01:49:28,278 --> 01:49:30,989
هنوز دنبال يه داستانسرا ميگردديم که
. بازگو کنه چه اتفاقي افتاده

1007
01:49:31,531 --> 01:49:35,532
اون حرومزاده توجه همه رو به
. دست آهني جلب کرده

1008
01:49:36,286 --> 01:49:37,812
. همينطور توجه‏ي ما رو

1009
01:49:37,912 --> 01:49:39,963
. کالور هنوز قضيه رو به مردم نگفته

1010
01:49:41,749 --> 01:49:42,960
. من آرون رو ميشناسم

1011
01:49:44,085 --> 01:49:46,166
. هنوز ميتونيم باهاش سازش کنيم

1012
01:49:49,299 --> 01:49:50,510
. بگو

1013
01:49:51,134 --> 01:49:54,015
. در گذشته مشکل ديويي، مشکل اون هم بوده

1014
01:49:55,680 --> 01:49:57,681
. آدمايي مثل کالور دارن آينده رو ميسازن

1015
01:49:58,641 --> 01:50:00,062
. اينا آدمايي من هستن

1016
01:50:01,436 --> 01:50:03,597
. ميدونم چجوري باهاش کنار بيام

1017
01:50:06,524 --> 01:50:08,445
و تو چي ميخواي ؟

1018
01:50:09,360 --> 01:50:11,262
،وقتي رييس جديد سازمان رو تعيين کني

1019
01:50:11,362 --> 01:50:14,283
. به کسي نياز داري که براي منافعت کار کنه

1020
01:50:15,491 --> 01:50:16,662
... يکي که

1021
01:50:17,827 --> 01:50:20,078
. توسط تو به قدرت برسه

1022
01:50:23,666 --> 01:50:24,707
بورن چي ؟

1023
01:50:26,252 --> 01:50:28,503
هنوز هم فکر ميکني ميتوني اون رو
وارد سازمان کني ؟

1024
01:50:31,299 --> 01:50:32,760
. من اعتمادش رو جلب کردم

1025
01:50:33,718 --> 01:50:34,889
. پس از اون همه بدبختي که پشت سر گذاشتيم

1026
01:50:36,971 --> 01:50:38,373
. وارد سازمانش ميکنم

1027
01:50:38,473 --> 01:50:40,224
. ازش مطمئنم

1028
01:50:42,560 --> 01:50:44,441
و اگه نتوني ؟

1029
01:50:46,022 --> 01:50:49,653
. اونوقت بايد شرش کنده بشه

1030
01:50:53,404 --> 01:50:55,575
. پيشنهاد جالبيه

1031
01:51:00,620 --> 01:51:02,001
. ميتوني همين‏جا بزني کنار

1032
01:51:06,876 --> 01:51:11,377
،البته، اگه تصميم بگيري که بهم نياز نداري
. اشکالي نداره

1033
01:51:12,048 --> 01:51:15,179
سازمان‏هاي زياد ديگه‏اي هست
. که چيزي رو ميخوان که من ميدونم

1034
01:51:44,956 --> 01:51:46,457
. يه چيزي برات آوردم

1035
01:51:52,088 --> 01:51:56,185
يه قطعه از ستاره‏ي پدرت از
. روي ديوار يادبود لانگلي‏ـه

1036
01:52:01,186 --> 01:52:03,941
ريچارد وب
11-20-48

1037
01:52:06,477 --> 01:52:08,268
. بابت اتفاقي که برات افتاده متاسفم

1038
01:52:11,149 --> 01:52:12,550
. بابت رفتاري که باهات داشتن

1039
01:52:12,650 --> 01:52:15,261
،اما آدمايي که اين کار رو کردن، مُردن

1040
01:52:15,361 --> 01:52:18,890
. اوضاع در سازمان داره تغيير ميکنه

1041
01:52:18,990 --> 01:52:20,571
تو چي ميخواي ؟

1042
01:52:23,912 --> 01:52:25,753
. ميدونم که تو هميشه يه ميهن‏پرست بودي

1043
01:52:27,540 --> 01:52:30,331
،هر اتفاقي که براي اين کشور بيافته
. برات مهمه

1044
01:52:31,878 --> 01:52:33,799
. ما به کمکت براي محافظت از خودمون نياز داريم

1045
01:52:35,465 --> 01:52:36,766
. به سازمان برگرد

1046
01:52:38,927 --> 01:52:40,718
. و باهم کار کنيم

1047
01:52:48,645 --> 01:52:50,156
. بذار درباره‏ش فکر کنم

1048
01:52:51,397 --> 01:52:52,818
چجوري پيدات کنم ؟

1049
01:53:39,320 --> 01:53:41,451
<i>هنوز هم فکر ميکني ميتوني اون رو
وارد سازمان کني ؟</i>

1050
01:53:41,573 --> 01:53:43,244
<i>. من اعتمادش رو جلب کردم</i>

1051
01:53:43,992 --> 01:53:45,663
<i>. پس از اون همه بدبختي که پشت سر گذاشتيم</i>

1052
01:53:46,703 --> 01:53:47,874
<i>. وارد سازمانش ميکنم</i>

1053
01:53:48,538 --> 01:53:50,039
<i>. ازش مطمئنم</i>

1054
01:53:50,999 --> 01:53:52,780
<i>و اگه نتوني ؟</i>

1055
01:53:54,460 --> 01:53:57,711
<i>. اونوقت بايد شرش کنده بشه</i>

1056
01:54:09,712 --> 01:54:16,712
زيرنويس از
ميثم ططري

1057
01:54:17,713 --> 01:54:59,713
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
