﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:17.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:18.000 --> 00:00:31.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:32.334 --> 00:00:33.792
پادشاهی لوگرها،

00:00:34.001 --> 00:00:36.417
از کالدونیا تا آکیتن امتداد دارد،

00:00:36.626 --> 00:00:40.334
توسط لانسلوتِ ستمگرِ دریاچه اداره می‌شود،

00:00:45.001 --> 00:00:48.084
سال‌هاست که لانسلوت از مزدوران ساکسون استفاده می‌کند.

00:00:48.292 --> 00:00:50.001
تا دشمن قسم‌خورده‌اش را شکار کند،

00:00:50.209 --> 00:00:53.042
آرتور پندراگون،

00:01:05.084 --> 00:01:07.501
دارن تسلیم میشن!

00:01:12.626 --> 00:01:15.876
بلند شو! آماده شو برای سوار شدن!

00:01:36.709 --> 00:01:39.959
دریای سرخ، ۴۸۴

00:01:45.376 --> 00:01:46.501
متشکرم،

00:01:47.001 --> 00:01:48.334
تو کاپیتانی؟

00:01:52.126 --> 00:01:53.126
آنجا،

00:01:53.292 --> 00:01:55.001
می‌دانم،

00:01:55.376 --> 00:01:58.251
خیلی سخته، آره، خیلی سخته،

00:01:58.459 --> 00:02:01.167
این یک پیام بسیار قوی است، نمی‌توان آن را انکار کرد،

00:02:01.376 --> 00:02:05.876
اما از یک سو، عزم راسخ و راسخی را نشان می‌دهد،

00:02:06.084 --> 00:02:08.626
و از سوی دیگر، انعطاف‌ناپذیری مطلق،

00:02:08.834 --> 00:02:10.209
چه چیزی در انبار است؟

00:02:10.709 --> 00:02:11.709
خرما،

00:02:13.251 --> 00:02:15.042
با تو صادق خواهم بود،

00:02:15.251 --> 00:02:18.167
من اصلاً به سفرهای دریایی علاقه ندارم،

00:02:18.376 --> 00:02:22.667
همین فکر که یازده روز را در دریا برای دنبال کردن تو تلف کرده‌ام،

00:02:22.876 --> 00:02:23.876
برای تاریخ‌ها،،،

00:02:26.167 --> 00:02:27.751
لطفا دوباره شارژ کنید،

00:02:27.959 --> 00:02:30.834
متاسفانه باید بگویم، می‌ترسم که مجبور شویم دوباره از آن استفاده کنیم،

00:02:31.042 --> 00:02:33.292
برو و ببین، فقط خرما،

00:02:37.917 --> 00:02:40.251
خرما، شکی در آن نیست،

00:02:41.751 --> 00:02:43.917
به من گفته شد، «غارتگران»

00:02:44.126 --> 00:02:46.001
این چیزی بود که آنها تو را صدا می‌زدند،

00:02:46.459 --> 00:02:50.876
«غارتگران تمام پول خود را در یک گردنبند باشکوه قرار داده‌اند.»

00:02:51.084 --> 00:02:55.042
ساخته شده توسط یکی از بهترین جواهرسازان تافارون،"

00:02:56.542 --> 00:02:57.709
زنگ‌هایی به صدا در می‌آیند؟

00:02:57.917 --> 00:03:00.084
یک گردنبند باشکوه؟ تافارون؟

00:03:05.542 --> 00:03:08.501
البته، من هیچ‌وقت یه گردنبند باشکوه رو قایم نمی‌کنم.

00:03:09.042 --> 00:03:10.834
در بشکه‌ای از خرما،

00:03:17.751 --> 00:03:19.001
آنجا،

00:03:20.834 --> 00:03:21.917
ما داریم میریم،

00:03:26.501 --> 00:03:29.751
کامه/اوت، جزیره بریتانیا

00:03:31.959 --> 00:03:33.542
دفتر مرکزی

00:03:38.001 --> 00:03:39.834
این برای ما کاملاً یونانی است!

00:03:40.042 --> 00:03:42.709
ده ساله داریم بهت میگیم،

00:03:42.917 --> 00:03:45.126
ما به زبان ساکسون صحبت نمی‌کنیم،

00:03:45.334 --> 00:03:48.334
اگر ما برای کامِلات بجنگیم،

00:03:48.542 --> 00:03:50.459
ما به پول نیاز داریم!

00:03:50.667 --> 00:03:53.084
دعوا نکن، نینی!

00:03:53.292 --> 00:03:54.834
ما کاملاً ورشکسته‌ایم!

00:03:55.042 --> 00:03:56.959
نمیشه پول مترجم رو بدیم؟

00:03:57.167 --> 00:03:58.292
تو شروع نکن!

00:03:58.501 --> 00:04:02.042
آیا باید آن را هجی کنم؟ ما اصلاً نمی‌توانیم هزینه‌ای پرداخت کنیم!

00:04:03.001 --> 00:04:04.167
گه!

00:04:14.001 --> 00:04:15.167
هورسا!

00:04:33.126 --> 00:04:36.959
چرا کامِلات سرو کنیم اگر هیچ سودی از آن نمی‌بریم؟

00:04:37.417 --> 00:04:40.584
عزیزان من، شما در جستجوی جام مقدس هستید،

00:04:40.792 --> 00:04:42.251
آبرو و اعتبار پیدا خواهی کرد،

00:04:43.667 --> 00:04:44.667
پرستیژ؟

00:04:47.459 --> 00:04:48.876
و آنها می‌خندند!

00:04:49.084 --> 00:04:51.501
پرستیژ آنها را کوک می‌زند،

00:04:51.709 --> 00:04:53.251
ما به دنبال جام مقدس نیستیم،

00:04:53.459 --> 00:04:55.709
ما کارهای کثیف انجام می‌دهیم، مالیات، یورش،

00:04:55.917 --> 00:04:56.917
دستگیری‌ها،

00:04:56.959 --> 00:04:58.792
و این شکار بی‌پایان

00:04:59.001 --> 00:05:00.876
برای شوالیه‌های میزگرد،

00:05:01.084 --> 00:05:04.584
جستجو ادامه پیدا می‌کند تا زمانی که همه آنها را پیدا کنید،

00:05:04.792 --> 00:05:06.584
پس پول بده!

00:05:07.167 --> 00:05:10.834
می‌دونی، ما ساکسون‌ها می‌تونیم خیلی سازش‌پذیر باشیم،

00:05:11.501 --> 00:05:13.501
اگر خمیری باقی نمانده باشد،

00:05:13.917 --> 00:05:16.251
ما با کمال میل راضی میشیم که...

00:05:18.334 --> 00:05:19.334
این!

00:05:22.417 --> 00:05:24.709
- چیه؟ - جزیره‌ی تانِت؟

00:05:25.376 --> 00:05:26.834
تانت مال توست،

00:05:27.042 --> 00:05:28.334
- واقعاً؟ - چی؟

00:05:28.542 --> 00:05:29.542
باید بررسی کنم،

00:05:29.667 --> 00:05:31.459
چی رو بررسی کن؟ مال توئه،

00:05:31.667 --> 00:05:33.459
نمیدونی که مال خودته؟

00:05:33.834 --> 00:05:35.417
تا حالا اسمشو نشنیدی،

00:05:35.626 --> 00:05:38.084
پس می‌توانی از آن بگذری، دلت برایش تنگ نخواهد شد،

00:05:38.292 --> 00:05:40.001
- نه، - واگذارش کن؟ دیوانگی!

00:05:40.209 --> 00:05:41.959
زمین‌های لوگرها را به ساکسون‌ها واگذار کنید؟

00:05:42.167 --> 00:05:43.584
حاکم قبلی شما

00:05:43.792 --> 00:05:45.792
هرگز موافقت نمی‌کرد،

00:05:46.834 --> 00:05:47.626
بله،

00:05:47.834 --> 00:05:50.792
اگر حق داشتیم بگوییم، ساده‌تر می‌شد

00:05:51.001 --> 00:05:52.417
شاه آرتور،

00:05:54.459 --> 00:05:57.334
سرورم لنسلوت! شما آنجا بودید؟

00:06:05.042 --> 00:06:08.834
به دام نیفت، فقط داره تحریکت می‌کنه،

00:06:12.709 --> 00:06:14.292
داری چیکار میکنی؟

00:06:14.501 --> 00:06:16.251
هیزم‌ها را تکه‌تکه نکن،

00:06:16.459 --> 00:06:17.917
به خدایان توهین خواهد کرد،

00:06:18.334 --> 00:06:20.292
قربان، شما نمی‌توانید این کار را انجام دهید،

00:06:21.834 --> 00:06:22.834
من می‌توانم،

00:07:08.501 --> 00:07:09.917
هی، الزگار،

00:07:10.334 --> 00:07:11.584
ترفندها چطوره؟

00:07:11.792 --> 00:07:12.959
تاج گل،

00:07:13.834 --> 00:07:15.126
تاج گل فنک!

00:07:16.709 --> 00:07:20.042
الان تو کشتیرانی تجاری کار می‌کنی؟

00:07:20.709 --> 00:07:23.792
من فقط به این عوضی‌ها برای عبورم پول دادم،

00:07:24.001 --> 00:07:26.292
کلاس بشکه باید ارزان باشد،

00:07:26.501 --> 00:07:28.292
وقتی تو را دید، پنهان شد!

00:07:28.501 --> 00:07:29.792
فکر کردی دعوا کنم؟

00:07:30.001 --> 00:07:31.959
- گورتو گم کن! - اون قایم شد

00:07:32.459 --> 00:07:34.084
همانطور که برای سرش جایزه گذاشته‌اند،

00:07:34.542 --> 00:07:36.292
چند؟ ۱۱۰؟ ۱۲۰؟

00:07:36.501 --> 00:07:38.209
زنده، ۱۴۰ ساله،

00:07:39.376 --> 00:07:41.584
۱۴۰ جامدات!

00:07:42.959 --> 00:07:44.417
ای دلقک‌ها!

00:07:44.626 --> 00:07:47.542
حالا با این آشغالِ سی دلاری، باهوش به نظر می‌رسی!

00:07:48.959 --> 00:07:50.584
۱۴۰ جامدات

00:07:50.792 --> 00:07:54.459
برای یک دسیسه‌چین که با سه سکه در هر راند دعوای سگ‌ها را راه می‌اندازد؟

00:07:55.334 --> 00:07:57.501
چون در شمال، در کامِلات،

00:07:57.709 --> 00:07:59.001
از او سوال دارند،

00:07:59.209 --> 00:08:01.251
خب، یه سوال،

00:08:02.417 --> 00:08:03.417
کجاست؟

00:08:03.959 --> 00:08:06.542
آرتور پندراگون؟

00:08:12.042 --> 00:08:14.584
بندر قاچاقچیان، صحنه‌ی زیبایی بود

00:08:18.751 --> 00:08:20.251
آیا او تحت تعقیب نیست؟

00:08:21.251 --> 00:08:23.376
نه الان که پیداش کردم، خب؟

00:08:24.376 --> 00:08:25.376
خب که چی؟

00:08:25.417 --> 00:08:27.001
یادت هست یا نه؟

00:08:28.584 --> 00:08:30.084
من هفته‌ای ۳۰ برده می‌فروشم،

00:08:30.667 --> 00:08:32.334
انتظار داری یکی رو یادم بمونه؟

00:08:32.542 --> 00:08:34.167
از چه مدت پیش؟

00:08:34.376 --> 00:08:36.084
الان هشت نه ساله،

00:08:39.251 --> 00:08:41.834
من او را به تو فروختم و این نادر است،

00:08:42.042 --> 00:08:44.751
او از رم فرار کرده بود، تو گفتی که او را اینجا می‌فروشی،

00:08:44.959 --> 00:08:46.667
کوتاه، رنگ‌پریده همچون باسن،

00:08:47.042 --> 00:08:48.376
با مچ‌های زخمی

00:08:48.584 --> 00:08:50.251
و ریشی تا باسنش،

00:08:50.667 --> 00:08:52.626
- نه؟ - یادم نمیادش،

00:08:54.501 --> 00:08:55.501
او کیست؟

00:08:55.584 --> 00:08:58.001
- هیچ‌کس، یه ولگرد، - البته،

00:08:58.209 --> 00:09:01.042
تو ۱۷ روز بدون استراحت برای یه ولگرد دریانوردی کردی؟ تو؟

00:09:04.876 --> 00:09:05.876
شهر،

00:09:06.167 --> 00:09:08.167
چک کردن‌های عجولانه،،،

00:09:08.376 --> 00:09:09.959
کجا زندگی می‌کنی؟

00:09:10.167 --> 00:09:11.167
معمار جسور؟

00:09:11.251 --> 00:09:13.792
اون کجاست وگرنه گلوتو می‌برم؟

00:09:17.542 --> 00:09:19.876
اگر به یاد نمی‌آورم، به یاد نمی‌آورم،

00:09:20.084 --> 00:09:23.542
اگر یادم می‌آمد، به هر حال بهت می‌گفتم که گورتو گم کنی،

00:09:24.001 --> 00:09:27.084
پس حالا، دلقک‌هایتان را بردارید و بادبان‌ها را بکشید،

00:09:29.792 --> 00:09:32.584
برای شروع به کتک خوردن نیاز داری؟

00:09:42.792 --> 00:09:44.417
خب، بچه‌ها!

00:09:45.084 --> 00:09:48.167
اگر درست فهمیده باشم، می‌توانیم برنده‌ی جایزه‌ی بزرگ شویم،

00:09:49.251 --> 00:09:51.626
به درگاه عطارد دعا کنید و شورت‌های تمیز بیاورید!

00:09:53.626 --> 00:09:54.917
ما داریم نقل مکان می‌کنیم!

00:09:55.126 --> 00:09:56.834
- اسباب‌کشی؟ - کجا؟

00:09:57.042 --> 00:09:58.417
یک پیاده‌روی هفت روزه،

00:09:58.792 --> 00:10:00.917
- چه مدت؟ - یک پیاده‌روی هفت روزه،

00:10:01.126 --> 00:10:02.126
هفت؟

00:10:02.251 --> 00:10:04.376
هفت روز مانده به آخر دنیا دنبال چه هستیم؟

00:10:07.376 --> 00:10:09.917
نه چه چیزی، بلکه چه کسی،

00:10:53.584 --> 00:10:55.292
لعنت‌های بدبو، پاهایم از کار افتاده‌اند،

00:10:55.792 --> 00:10:58.292
خوشحالم، صندل‌هایم خوب دوام آوردند،

00:10:59.209 --> 00:11:00.792
آیا آنها صندل‌های نو هستند؟

00:11:01.001 --> 00:11:02.876
نه، قدیمی‌های من، اما من اضافه کردم...

00:11:03.084 --> 00:11:06.792
ببخشید بچه‌ها، میشه این چرت و پرت‌ها رو اینجا کم کنیم؟

00:11:07.709 --> 00:11:09.584
ما حرف می‌زنیم چون تو حرف نمی‌زنی،

00:11:09.792 --> 00:11:11.417
یا فقط در معماها،

00:11:12.126 --> 00:11:13.751
مثلاً، مثلاً،

00:11:14.292 --> 00:11:15.667
مگه سکه‌ی لجر نیست؟

00:11:16.417 --> 00:11:17.417
این است،

00:11:17.709 --> 00:11:20.251
پس اون شاه لنسلوته،

00:11:22.167 --> 00:11:24.584
اون پادشاه پیر روی سکه‌ست،

00:11:25.417 --> 00:11:26.417
همون قدیمی؟

00:11:27.376 --> 00:11:30.667
یک پادشاه بزرگ، یک پادشاه حقیقتاً بزرگ،

00:11:31.042 --> 00:11:32.334
به بزرگی اتقاف؟

00:11:34.584 --> 00:11:38.334
این چه ربطی به ما داره که مثل الاغ تقلا می‌کنیم؟

00:11:39.584 --> 00:11:40.834
می‌خوای بدونی؟

00:11:44.792 --> 00:11:45.917
لعنت بهت،

00:12:02.001 --> 00:12:03.126
دامیان!

00:12:06.042 --> 00:12:07.042
دامیان!

00:12:07.626 --> 00:12:09.251
- کوارتو؟ - سلام بچه‌ها،

00:12:09.959 --> 00:12:11.709
خیابان، دامیان،

00:12:11.917 --> 00:12:13.626
هنوز هم به بزهای پرستار بچه علاقه داری؟

00:12:13.834 --> 00:12:15.459
شنیده‌ام که کسب و کار رونق گرفته،

00:12:16.001 --> 00:12:17.209
اگر معامله می‌کنید،

00:12:17.626 --> 00:12:19.084
خدمه‌های من پر هستند،

00:12:19.292 --> 00:12:20.542
من به برده‌ها نیازی ندارم،

00:12:20.751 --> 00:12:22.501
نه، امروز فرق دارد،

00:12:23.001 --> 00:12:25.459
من نمیفروشم، من میخرم،

00:12:26.376 --> 00:12:27.459
خرید؟

00:12:28.042 --> 00:12:31.459
نه سال پیش، من یک بدبختِ کثیف و پوسیده را به تو فروختم،

00:12:34.251 --> 00:12:36.959
مچ‌های زخمی، ریش تا فرق سرش،

00:12:40.334 --> 00:12:42.042
- یه جورایی ولگرد، - چی؟

00:12:42.251 --> 00:12:43.459
او ارزش یک بمب را داشت!

00:12:44.001 --> 00:12:45.001
خفه شو، تو،

00:12:49.001 --> 00:12:50.459
چرا زحمت کشیدیم؟

00:12:50.667 --> 00:12:52.334
تو هم خفه شو دیگه!

00:12:52.709 --> 00:12:53.959
ویزیگوت‌های احمق،

00:12:54.167 --> 00:12:55.667
جای تعجب نیست که ما در مورد شما شوخی می‌کنیم،

00:12:58.792 --> 00:13:00.959
نمی‌دانم منظورت کیست،

00:13:01.167 --> 00:13:02.917
یک دقیقه وقت بگذارید و فکر کنید،

00:13:03.417 --> 00:13:06.376
اگر هنوز او را داری، من او را می‌برم،

00:13:06.792 --> 00:13:08.709
دوستانه، در ازای پول نقد،

00:13:09.542 --> 00:13:12.584
یا نه، نه چندان دوستانه، در حالی که گهگاهت آتش گرفته،

00:13:21.876 --> 00:13:23.084
ولش کن!

00:13:23.709 --> 00:13:24.709
او را متوقف کنید!

00:13:24.792 --> 00:13:25.834
بگیرش! - صبر کن،

00:13:26.042 --> 00:13:27.042
از سرم بردار!

00:13:27.251 --> 00:13:30.042
اگر بخواهم آزادش می‌کنم،

00:13:30.251 --> 00:13:32.001
تو نمی‌دانی او کیست!

00:13:33.126 --> 00:13:35.126
دنبالش شیرجه بزن، احمق!

00:13:41.084 --> 00:13:43.626
- نمی‌تونه شنا کنه؟ - داره شنا می‌کنه،

00:13:45.417 --> 00:13:47.834
دنبال بانک برو، خودت هم حرکت کن!

00:13:49.834 --> 00:13:51.167
بگیرش روی ...

00:13:51.792 --> 00:13:52.834
گرفتمش؟

00:14:01.042 --> 00:14:02.959
پایم را به سنگ‌ها کوبیدم،

00:14:03.167 --> 00:14:05.626
به این نگاه کن! صندلم را سوراخ کرد!

00:14:57.417 --> 00:14:59.001
عصر بخیر، سرورم،

00:15:04.334 --> 00:15:09.334
دژ کام/یارد، جزیره بریتانیا

00:15:10.417 --> 00:15:12.542
در مورد یک سورپرایز صحبت کنید!

00:15:13.126 --> 00:15:15.042
به اندازه‌ی خرها بوده،

00:15:15.251 --> 00:15:16.501
از آخرین بار،

00:15:16.709 --> 00:15:18.126
جا عوض شده،

00:15:18.334 --> 00:15:20.167
نه واقعاً، چه فرقی داره؟

00:15:20.376 --> 00:15:22.251
قبلاً قلعه‌ای وجود نداشت،

00:15:24.876 --> 00:15:26.501
بله، شاید،

00:15:28.209 --> 00:15:29.209
فقط دارم میگم.

00:15:29.417 --> 00:15:30.834
دیدارهایت کم است،

00:15:31.334 --> 00:15:33.209
اما ما شکایت نمی‌کنیم،

00:15:33.417 --> 00:15:36.959
بازدیدها اینجا باید مثل بوته‌های توت‌فرنگی با فاصله انجام شود،

00:15:37.167 --> 00:15:38.751
بسه دیگه چرت و پرت گفتن،

00:15:38.959 --> 00:15:41.126
بیا احساساتی نشیم،

00:15:41.334 --> 00:15:42.959
چه چیزی شما را به اینجا آورده است؟

00:15:43.376 --> 00:15:46.834
لطفا برای من آب بیاور و همه را احضار کن،

00:15:47.042 --> 00:15:49.251
یه چیزی هست که باید نشونت بدم،

00:15:55.251 --> 00:15:57.376
- یه دقیقه وقت داری؟ - امکان نداره،

00:15:57.584 --> 00:15:58.667
راب‌ها برای له کردن

00:15:58.876 --> 00:16:00.834
و از پیچک برای بیل زدن!

00:16:01.042 --> 00:16:02.834
الان داری علف هرز پیچک رو بیل میزنی؟ خوبه،

00:16:03.042 --> 00:16:07.501
- من معمولاً این کار را تنها انجام می‌دهم، - بنابراین من تنها نیستم،

00:16:07.709 --> 00:16:08.709
تنها حوری؟

00:16:08.834 --> 00:16:10.334
شب‌ها بیل می‌زنی؟ ندیده‌ای؟

00:16:10.542 --> 00:16:12.251
سبزهای لعنتی را فراموش کنید

00:16:12.459 --> 00:16:13.459
و بیا داخل!

00:16:13.542 --> 00:16:15.667
- خواهرت اینجاست! - خواهر من؟

00:16:16.251 --> 00:16:17.584
تو خواهر داری؟

00:16:19.209 --> 00:16:20.584
بهت گفتم،

00:16:21.042 --> 00:16:23.751
تو مردم را خسته می‌کنی، بنابراین آنها ساکت می‌مانند،

00:16:24.292 --> 00:16:25.292
من یک خواهر دارم،

00:16:25.376 --> 00:16:28.376
مثل بقیه چیزا که لازم نمیبینم بهت بگم،

00:16:28.584 --> 00:16:30.292
دست از تعجب بردار،

00:16:30.501 --> 00:16:32.542
بیا اینجا!

00:16:34.251 --> 00:16:35.251
شوهرت...

00:16:35.709 --> 00:16:38.042
- دلش برای جنگ تنگ شده؟ - هیچ شانسی نداره،

00:16:38.584 --> 00:16:40.042
اون هانیبال نیست،

00:16:40.501 --> 00:16:43.209
او کسی است که به او «میانه‌رو» می‌گویند،

00:16:43.417 --> 00:16:44.626
غیرنظامی‌سازی

00:16:44.834 --> 00:16:48.209
تقریباً همان چیزی بود که برای تحقق خودش نیاز داشت،

00:16:48.417 --> 00:16:51.084
چیزی که او باید خودش بفهمد سینه‌ها هستند،

00:16:52.251 --> 00:16:53.251
از جنگ متنفر است،

00:16:53.292 --> 00:16:54.292
همین که گفتم،

00:16:54.334 --> 00:16:56.334
شما اراذل و اوباش جنگ رو دوست دارید؟

00:16:56.709 --> 00:16:59.209
آیا شما با بستر کرفستان قاتلان هار هستید؟

00:16:59.417 --> 00:17:00.876
و لباس دهقانی؟

00:17:02.042 --> 00:17:03.459
چه لباس روستایی؟

00:17:03.667 --> 00:17:05.042
چیزی در مورد مقاومت شنیدی؟

00:17:05.501 --> 00:17:07.209
قبل از وجین علف‌های هرز،

00:17:07.417 --> 00:17:08.417
آن را در نظر گرفتی،

00:17:08.626 --> 00:17:10.959
در برابر آن لنسلوت دیوانه مقاومت کن...

00:17:11.167 --> 00:17:12.459
حتی بدون کودتا،

00:17:13.001 --> 00:17:16.167
می‌توانیم کمتر علف‌های هرز را بچینیم و بیشتر نقشه بکشیم،

00:17:19.084 --> 00:17:20.084
اون چیه؟

00:17:20.209 --> 00:17:23.334
لگنی که پدر شوهرم برای شستشوی پا از آن استفاده می‌کند،

00:17:23.542 --> 00:17:25.334
هیچ چیز دیگری کارساز نیست،

00:17:26.209 --> 00:17:28.042
هیچ چیز دیگری برای چه چیزی کار نمی‌کند؟

00:17:28.251 --> 00:17:29.251
هیدرومنسی،

00:17:29.667 --> 00:17:30.459
هیدرو چی؟

00:17:30.667 --> 00:17:32.709
مانسی، پیشگویی با آب،

00:17:39.001 --> 00:17:40.042
آنجا،

00:17:47.792 --> 00:17:48.792
چیست؟

00:17:49.292 --> 00:17:51.417
یه چیزی اونجاست، - گه؟

00:17:51.959 --> 00:17:54.292
- مارکس، - مارکسِ گه،

00:17:54.501 --> 00:17:56.167
آنچه را که می‌بینی به ما بگو،

00:17:57.209 --> 00:18:00.292
پسر پندراگون در راه بریتانیا،

00:18:00.709 --> 00:18:01.709
همینه که،

00:18:04.584 --> 00:18:06.167
از جنوب می‌آید،

00:18:09.417 --> 00:18:12.084
راستش را بخواهید، دیدن آمدن پسر پندراگون

00:18:12.292 --> 00:18:13.292
از جنوب

00:18:13.417 --> 00:18:15.001
به چشمان تیزبینی نیاز دارد!

00:18:17.292 --> 00:18:18.501
هر چه را که می‌خواهی باور کن،

00:18:18.709 --> 00:18:19.501
شرط می‌بندی،

00:18:19.709 --> 00:18:21.834
بازگشت او سه بار در سال اعلام می‌شود،

00:18:22.042 --> 00:18:24.167
- مثل تگرگ، - ده سال از رفتنش می‌گذرد،

00:18:24.376 --> 00:18:25.959
آن مرد آن را خفه کرده است،

00:18:26.167 --> 00:18:28.626
حتی اگر برگردد، آن وقت چه؟

00:18:29.001 --> 00:18:30.667
او مقاومت را سازماندهی می‌کرد،

00:18:30.876 --> 00:18:33.542
پس مشکل ما لجستیک است؟

00:18:34.084 --> 00:18:35.084
ما هیچ سلاحی نداریم!

00:18:35.417 --> 00:18:36.709
حتی یک پوست‌کن سیب‌زمینی هم نه!

00:18:36.917 --> 00:18:39.876
منجنیق، منجنیق، عقرب، گورخر

00:18:40.084 --> 00:18:41.876
تنظیم شده توسط مهندسان بیزانسی

00:18:42.084 --> 00:18:43.667
از تسالونیکی،

00:18:43.876 --> 00:18:45.667
زرادخانه من به سرعت از بین رفت

00:18:46.167 --> 00:18:47.251
آن شترستان!

00:18:47.459 --> 00:18:49.584
حتی یک تیرکمان هم نمانده،

00:18:49.792 --> 00:18:51.334
پسر پندراگون برگشته؟

00:18:51.751 --> 00:18:52.959
بگذار او بیاید،

00:18:53.376 --> 00:18:56.001
او می‌تواند کاری کند که سفر ارزشش را داشته باشد،

00:18:58.792 --> 00:19:00.042
میتونی پاک کنی

00:19:00.251 --> 00:19:02.167
اگر پدر شوهر بخواهد پا را بشوید

00:19:02.376 --> 00:19:03.626
و به لگنش نیاز دارد،

00:19:20.001 --> 00:19:23.167
مرز یک کشور اسپانیایی‌تبار

00:19:23.959 --> 00:19:26.084
واقعاً حرفی نمی‌زنی؟

00:19:26.292 --> 00:19:28.042
هفته‌هاست که تو را تحت فشار گذاشته‌ام،

00:19:28.876 --> 00:19:30.042
هیچ واکنشی نشان نداد،

00:19:30.251 --> 00:19:31.459
بدون تعامل،

00:19:31.667 --> 00:19:33.334
به جز در گذرگاه،

00:19:33.542 --> 00:19:36.042
گفتم سرد بود، سوپت را به سمتم پرت کردی،

00:19:36.251 --> 00:19:37.751
تاج گل، خفه شو،

00:19:37.959 --> 00:19:39.459
من بلند حرف نمی‌زنم،

00:19:39.667 --> 00:19:40.667
فقط ساکت باش،

00:19:49.376 --> 00:19:51.626
- ایست، - سلام، نگهبان!

00:19:51.834 --> 00:19:55.001
- چی اونجاست؟ - زندانی‌هایی که دارم می‌برم ونس،

00:19:55.376 --> 00:19:56.792
- ما اوضاع روبراهه، - نه!

00:19:57.001 --> 00:19:58.001
نه به هیچ وجه،

00:19:58.167 --> 00:20:00.251
او برده‌ها را به کندوها می‌برد،

00:20:00.459 --> 00:20:02.001
ما کالاهای دزدیده شده هستیم،

00:20:02.209 --> 00:20:03.376
او را نادیده بگیر،

00:20:03.584 --> 00:20:05.126
پر سر و صدا، اما نه بدجنس،

00:20:05.334 --> 00:20:06.334
کی اینو گفته؟

00:20:06.376 --> 00:20:08.709
من متعلق به استاد دامیان ساسانیان هستم،

00:20:08.917 --> 00:20:10.584
من ربوده شدم!

00:20:10.792 --> 00:20:12.501
اجازه ورود کالای قاچاق را ندهید

00:20:12.709 --> 00:20:14.542
آکیتن قوانین را زیر پا می‌گذارد؟

00:20:14.751 --> 00:20:15.542
این که جدیده!

00:20:15.751 --> 00:20:16.959
ما را دستگیر کن، نگهبان!

00:20:17.167 --> 00:20:18.959
ما را دستگیر کنید! ما را دستگیر کنید!

00:20:23.667 --> 00:20:25.542
متاسفم برای این همه حاشیه سازی،

00:20:25.751 --> 00:20:28.417
به من اعتماد کن و بگذار از میانشان عبور کنیم،

00:20:29.042 --> 00:20:31.001
اسیرانم را خواهم برد

00:20:31.209 --> 00:20:32.876
به قلعه‌ای در ونِس

00:20:33.084 --> 00:20:36.126
و دیگر هرگز صدای ناله‌ای از ما نخواهید شنید!

00:20:36.334 --> 00:20:37.774
دوشس آکیتن یه فاحشه‌ست!

00:20:40.834 --> 00:20:42.626
این باعث میشه دستگیر بشیم،

00:20:42.834 --> 00:20:43.834
فاحشه

00:20:44.126 --> 00:20:45.834
به نیکوترین شکل،

00:20:46.376 --> 00:20:47.792
این احمق‌ها را دستگیر کنید،

00:20:48.001 --> 00:20:51.042
فقط میخوان تحریکت کنن،

00:20:51.251 --> 00:20:53.917
باشه، اما من عاشق تحریک و تهییج هستم،

00:20:54.126 --> 00:20:55.376
برده را از قفس آزاد کن

00:20:55.584 --> 00:20:57.251
و صف بکشید،

00:20:57.459 --> 00:20:59.459
آنها را نزد دوک آکیتن ببرید،

00:21:00.042 --> 00:21:00.834
بد نیست،

00:21:01.042 --> 00:21:02.959
بعد از توهین به دوشس،

00:21:03.542 --> 00:21:05.376
از آنها استقبال خوبی خواهد شد،

00:21:05.584 --> 00:21:06.834
سلام، بچه‌ها!

00:21:07.042 --> 00:21:08.167
سلام، بچه ها؟

00:21:08.709 --> 00:21:09.501
به من توهین شد،

00:21:09.709 --> 00:21:10.709
اشکالی نداره،

00:21:11.209 --> 00:21:13.209
بهش چی گفتی؟ هرزه؟

00:21:13.417 --> 00:21:14.209
یک فاحشه،

00:21:14.417 --> 00:21:15.626
بله، خب،،،

00:21:16.542 --> 00:21:17.334
من تو را می‌شناسم!

00:21:17.542 --> 00:21:18.542
باورنکردنی،

00:21:18.584 --> 00:21:21.417
- من شما هندی‌ها را برای یک مهمانی فروختم، - رویای کشمیر،

00:21:22.751 --> 00:21:24.209
یک موفقیت بزرگ،

00:21:24.417 --> 00:21:25.417
و تو،،،

00:21:25.501 --> 00:21:29.292
دوک، من می‌دانم که این شخص، فرمانروای سابق شماست.

00:21:29.501 --> 00:21:30.959
اما، اگر! مه،

00:21:31.167 --> 00:21:33.542
او اکنون زندانی من است،

00:21:33.751 --> 00:21:35.417
بله، پس من شنیدم،

00:21:36.126 --> 00:21:38.126
- قیمت شما؟ - چی؟

00:21:38.334 --> 00:21:39.792
به عنوان یک شکارچی جایزه بگیر،

00:21:40.001 --> 00:21:41.792
انتظار پول داری،

00:21:42.001 --> 00:21:44.084
خب، اگر این ولخرجی

00:21:44.292 --> 00:21:47.334
۱۴۰ سولیدی ارزش دارد،

00:21:47.542 --> 00:21:50.084
برای این مورد، راستش را بخواهید،

00:21:50.292 --> 00:21:53.584
کامِلات کمتر از ... پرداخت نخواهد کرد.

00:21:54.501 --> 00:21:55.751
هزار،

00:22:00.542 --> 00:22:01.542
در آن صورت،،،

00:22:02.167 --> 00:22:03.167
من پرداخت می‌کنم،،،

00:22:03.542 --> 00:22:04.542
دو برابر آن،

00:22:04.584 --> 00:22:05.917
دو برابر اون؟

00:22:06.542 --> 00:22:07.542
تو عصبانی هستی،

00:22:07.751 --> 00:22:08.751
نگران نباش،

00:22:08.876 --> 00:22:10.542
نصف ثروت ما، احمق!

00:22:10.751 --> 00:22:12.417
به این دلقک ۲۰۰۰ تا پول بدم؟

00:22:12.834 --> 00:22:14.209
به یاد ایام قدیم،

00:22:14.792 --> 00:22:15.834
با اون قیمت،،،

00:22:16.042 --> 00:22:17.334
بفرمایید، معامله همینه!

00:22:17.542 --> 00:22:18.751
عالی،

00:22:18.959 --> 00:22:22.292
او برای تحت تعقیب‌ترین فرد، ۲۰۰۰ دلار خواهد پرداخت.

00:22:22.501 --> 00:22:23.501
در قلمرو؟

00:22:23.626 --> 00:22:25.667
پسرهای تحت تعقیب پولدار نیستند!

00:22:25.876 --> 00:22:26.876
آنجا،

00:22:27.334 --> 00:22:30.167
لنسلوت چه واکنشی به دستگیری آرتور توسط تو نشان خواهد داد؟

00:22:30.376 --> 00:22:32.334
لنسلوت... او خیلی دور است...

00:22:32.542 --> 00:22:33.542
او پادشاه است،

00:22:34.001 --> 00:22:35.001
او نیست،

00:22:35.084 --> 00:22:38.417
نه تا زمانی که شمشیر را از سنگ بیرون بکشد،

00:22:38.626 --> 00:22:39.792
و اینکه...

00:22:40.001 --> 00:22:42.084
بعید است چنین اتفاقی بیفتد،

00:22:42.834 --> 00:22:44.251
یه کم طول میکشه،

00:22:47.584 --> 00:22:50.251
ببخشید، امروز روز زیبایی و تندرستی ماست،

00:22:50.459 --> 00:22:51.709
با یک سم‌زدایی میوه‌ای،

00:22:51.917 --> 00:22:53.584
از تو انتظار نداشتیم،

00:22:53.792 --> 00:22:55.876
ما فکر کردیم که تو مرده‌ای،

00:22:56.084 --> 00:22:57.459
بله، خب،،،

00:22:57.667 --> 00:22:59.417
این واقعاً من را ناراحت کرد،

00:22:59.626 --> 00:23:02.001
خانم کمتر است...

00:23:02.209 --> 00:23:03.209
تماشا کن،

00:23:03.334 --> 00:23:04.334
چی؟

00:23:04.501 --> 00:23:05.792
مراقب حرف زدنت باش،

00:23:06.292 --> 00:23:07.292
برگشتی.

00:23:07.501 --> 00:23:09.042
و این خبر خوبی است،

00:23:09.251 --> 00:23:11.126
مخصوصاً برای بریتانیایی‌ها

00:23:11.334 --> 00:23:12.334
که نفس نفس می‌زنند،

00:23:13.959 --> 00:23:14.959
یعنی؟

00:23:15.126 --> 00:23:16.584
یک تصویر است،

00:23:17.126 --> 00:23:18.126
آنها نیستند

00:23:18.209 --> 00:23:19.584
به معنای واقعی کلمه نفس نفس زدن،

00:23:22.167 --> 00:23:23.292
آنها تخلیه شده‌اند،

00:23:25.209 --> 00:23:26.292
همین،،،

00:23:26.501 --> 00:23:27.542
یک خون‌آشام

00:23:28.542 --> 00:23:30.459
آنها را تخلیه نکرد

00:23:30.667 --> 00:23:32.417
از خونشان،،،

00:23:32.626 --> 00:23:35.501
منظورت از «برگشتی» دقیقاً چیه؟

00:23:36.126 --> 00:23:37.834
تو میتونی دوباره پادشاه بشی،

00:23:38.792 --> 00:23:39.792
چی؟

00:23:41.542 --> 00:23:43.417
ببخشید، این از ذهن همه ما گذشت،

00:23:44.334 --> 00:23:45.334
شوخی نمی‌کنم،

00:23:45.376 --> 00:23:47.292
ناگهان دوباره ظاهر می شوی

00:23:47.501 --> 00:23:50.751
با لُگِرهایی که توسط یک دیوانه‌ی مستبد سرکوب شده‌اند،

00:23:50.959 --> 00:23:53.042
خب، بله، ایده خوبیه،

00:23:53.251 --> 00:23:55.042
به خودت بستگی داره،

00:23:55.626 --> 00:23:57.584
کسی تو را مجبور نخواهد کرد،

00:23:58.209 --> 00:23:59.209
کار خوبی هم هست،

00:23:59.417 --> 00:24:04.042
من ترجیح می‌دادم برم مصر تو قفس اون احمق، تا اینکه برگردم بریتانیا

00:24:04.251 --> 00:24:05.251
من اون عوضیم؟

00:24:05.292 --> 00:24:07.334
باید قفس احمق رو هل بدم،

00:24:07.542 --> 00:24:08.626
حالا می‌توانی در آن استراحت کنی،

00:24:08.834 --> 00:24:10.792
پس باید فشارش بدم؟

00:24:11.001 --> 00:24:13.042
اگه برنگشته باشی، پس چی؟

00:24:13.251 --> 00:24:14.626
اینجا می مونی؟

00:24:17.126 --> 00:24:18.959
لطفا وسایل تمیز برای من پیدا کنید،

00:24:24.292 --> 00:24:25.376
سپس دوباره،

00:24:25.584 --> 00:24:26.917
اگر ۲۰۰۰ تایم رو بگیرم...

00:24:28.709 --> 00:24:31.542
می‌توانم اینها را به عنوان لباس تمیز تقدیم کنم،

00:24:32.126 --> 00:24:34.209
شیک، مجلل، راحت،

00:24:35.126 --> 00:24:39.376
من این یکی رو به رنگ بژ دو-بللی دارم و همیشه می‌پوشمش،

00:24:39.584 --> 00:24:42.751
دوک، هر شکارچی جایزه‌بگیری که این اطراف هست، سوار بر منه،

00:24:42.959 --> 00:24:44.251
این یه کم خودنماییه،

00:24:44.459 --> 00:24:45.792
هرچی که دارم

00:24:46.001 --> 00:24:47.626
کمی شبیه این است،

00:24:47.834 --> 00:24:49.876
- و اون؟ - اون؟ برو،

00:24:50.084 --> 00:24:51.834
نه، این تزیین است،

00:24:52.042 --> 00:24:53.834
میگن مال پدرت بوده،

00:24:54.042 --> 00:24:55.667
بنابراین یک خرس اضافه کردم،

00:24:55.876 --> 00:24:57.042
یک نصب،

00:24:57.584 --> 00:24:59.167
- هنری، - مال پدرم؟

00:24:59.376 --> 00:25:01.626
با مبارزان مقاومت تماس بگیرم؟

00:25:01.834 --> 00:25:03.042
چه جنگنده‌هایی؟

00:25:03.251 --> 00:25:04.417
برای مهمانی چای‌اش،

00:25:04.626 --> 00:25:07.209
فکر کردم شاید جالب باشه

00:25:07.417 --> 00:25:09.751
برای ملاقات با اعضای مقاومت،

00:25:09.959 --> 00:25:11.542
چیزی غیررسمی،

00:25:11.751 --> 00:25:12.751
باور نکردنی!

00:25:12.876 --> 00:25:15.167
برام مهم نیست، فهمیدی؟

00:25:15.376 --> 00:25:17.667
مقاومت را پیچ کنید،

00:25:26.792 --> 00:25:28.459
مقاومت را پیچ کنید،

00:25:28.667 --> 00:25:30.001
لوگرس و لانسلوت،

00:25:30.209 --> 00:25:31.376
گند بزنن به همه چی،

00:25:31.584 --> 00:25:32.667
دارم جدا میشم،

00:25:43.334 --> 00:25:45.167
من ۲۰۰۰ تومن خرج کردم

00:25:45.376 --> 00:25:47.376
تا تو را از اعدام در کامِلات نجات دهم،

00:25:47.584 --> 00:25:50.167
وقتی چای پیشنهاد می‌کنم، مهربان‌تر باش،

00:25:50.376 --> 00:25:52.084
من بهت پس میدم،

00:25:52.292 --> 00:25:54.292
اما چای تمام شده است،

00:25:54.501 --> 00:25:57.667
علاوه بر این، به همسرم زن هرزه می‌گفتند،

00:25:57.876 --> 00:25:58.876
یک فاحشه،

00:25:58.959 --> 00:26:01.167
من سپیده دم به سوی شرق رهسپار می‌شوم،

00:26:01.376 --> 00:26:02.626
یک راهنما برای من پیدا کن،

00:26:02.834 --> 00:26:04.042
پس انصراف بدم؟

00:26:04.251 --> 00:26:06.834
آشپزها می‌پرسند که آیا باید کشمش بخرند،

00:26:10.167 --> 00:26:11.751
کجا داری میری؟

00:26:13.376 --> 00:26:14.584
هرجا که دوست داشته باشم،

00:26:14.792 --> 00:26:17.917
جناب لنسلوت، وقتی از خواب بیدار شدید، تخت خالی بود،

00:26:18.126 --> 00:26:21.209
هر دقیقه‌ای که توی اون تخت مسخره می‌گذرونم، هدر می‌ره،

00:26:21.417 --> 00:26:22.959
میشه دوباره اینو بگی،

00:26:27.001 --> 00:26:29.417
تحقیر و تمسخر تو بی‌ملاحظه است،

00:26:29.626 --> 00:26:33.001
من باردار نیستم، مردم حرف می‌زنند، تو توجهی نمی‌کنی،

00:26:33.209 --> 00:26:36.584
یادت هست وقتی که سلفت نتونست براش وارثی به جا بذاره...

00:26:36.792 --> 00:26:38.167
این اسم رو نگو!

00:26:38.542 --> 00:26:39.584
گوینویر،

00:26:41.667 --> 00:26:43.626
برای همینه که بهم دست نمیزنی،

00:26:43.834 --> 00:26:45.876
یادش تو را آزار می‌دهد،

00:26:49.417 --> 00:26:54.001
هیچ خاطره‌ای مرا آزار نمی‌دهد، ای حیله‌گرِ مو فرفریِ مضحک،

00:26:54.542 --> 00:26:56.501
اونی که گفتی غیب شده،

00:26:56.709 --> 00:26:58.584
هیچ کس نمی‌داند او کجاست،

00:26:59.667 --> 00:27:01.501
و هیچ کس هرگز نخواهد فهمید،

00:27:16.084 --> 00:27:21.751
مسافرخانه مخروبه، جزیره بریتانیا

00:28:34.459 --> 00:28:35.792
نه، نه، نه،

00:28:36.709 --> 00:28:38.084
نه، کافیه!

00:28:38.292 --> 00:28:40.126
آروم باش، پیش میاد،

00:28:40.334 --> 00:28:42.251
نه، این اتفاق نمی‌افتد!

00:28:42.459 --> 00:28:43.501
ما راه را اشتباه رفتیم،

00:28:43.709 --> 00:28:44.959
ما فقط همین کار را می‌کنیم!

00:28:45.167 --> 00:28:47.042
دو هفته مثل احمقا کندن زمین!

00:28:47.251 --> 00:28:48.042
سه،

00:28:48.251 --> 00:28:49.834
برای بازگشت به تونل اصلی!

00:28:51.709 --> 00:28:53.459
حالم ازش بهم میخوره،

00:28:53.667 --> 00:28:55.084
ما کاملاً گم شده‌ایم،

00:28:55.876 --> 00:28:56.917
خسته‌ام،

00:29:20.251 --> 00:29:21.042
آره،،،

00:29:21.251 --> 00:29:22.542
- بو رو حس می‌کنی؟ - آره،

00:29:22.751 --> 00:29:23.751
من عصبانی نیستم؟

00:29:23.792 --> 00:29:26.251
بوی بالش به مشامم می‌رسد!

00:29:26.459 --> 00:29:27.459
موافقم،

00:29:27.501 --> 00:29:28.792
بیایید آرام بمانیم،

00:29:29.001 --> 00:29:30.542
صبر، زمان می‌برد،

00:29:30.751 --> 00:29:32.001
بعضی‌ها سوال دارند،

00:29:32.209 --> 00:29:33.001
نه تو!

00:29:33.209 --> 00:29:35.626
اگه برادرت خنگه، چرا اسمشو گذاشتن سرهنگ؟

00:29:35.834 --> 00:29:38.501
سرهنگ، فقط از روی عطر، بهت که گفتم

00:29:38.709 --> 00:29:39.709
برای تشویق او،

00:29:39.751 --> 00:29:40.751
برای خنگ بودن؟

00:29:40.834 --> 00:29:42.542
من می‌تونم ۳۷ تا آلو رو تو باسنم جا بدم!

00:29:42.751 --> 00:29:43.751
بسه دیگه!

00:29:43.917 --> 00:29:45.084
یک سوال،

00:29:45.292 --> 00:29:46.292
خجالتی نباش،

00:29:46.501 --> 00:29:48.751
- همه سوالات مهم هستند، - ما با آرامش پاسخ خواهیم داد،

00:29:48.959 --> 00:29:50.792
صبر به سس نیاز ندارد،

00:29:56.042 --> 00:29:57.167
چرا انجام می‌دهیم؟

00:29:57.376 --> 00:29:58.667
همه چیز

00:29:59.626 --> 00:30:00.626
زیرزمینی؟

00:30:00.667 --> 00:30:01.959
باورم نمیشه!

00:30:02.167 --> 00:30:04.209
این بالش‌ها کی هستند؟

00:30:04.417 --> 00:30:05.417
باورنکردنی!

00:30:05.584 --> 00:30:08.001
ساکت باش! اون بالاها حکومت نظامیه،

00:30:08.209 --> 00:30:09.292
بالش‌ها!

00:30:09.501 --> 00:30:10.917
بالش‌ها!

00:30:11.126 --> 00:30:12.209
باور نکردنی!

00:30:12.417 --> 00:30:14.167
باور نکردنی!

00:30:14.376 --> 00:30:16.584
اگر گشت کامِلات عبور کند،

00:30:16.792 --> 00:30:18.167
ما آن را تجربه کرده‌ایم،

00:30:19.167 --> 00:30:20.167
گشت شتر

00:30:20.292 --> 00:30:21.751
همه بالش هستند!

00:30:21.959 --> 00:30:23.709
ما را سلاخی خواهی کرد!

00:30:23.917 --> 00:30:24.959
بالش‌ها!

00:30:27.667 --> 00:30:30.126
معلومه اون بالا چه خبره؟

00:30:30.334 --> 00:30:32.834
آیا می‌خواهید در سطح زمین مقاومت کنید؟

00:30:33.042 --> 00:30:34.042
خیلی خنده داره!

00:30:34.251 --> 00:30:36.417
- دارم پهلوهام رو پاره می‌کنم، - از کنار برو،

00:30:36.626 --> 00:30:38.209
بیا، بیا یه دل و روده رو بشکونیم،

00:30:38.417 --> 00:30:39.417
قرمزِ خوب!

00:30:39.626 --> 00:30:41.917
محدودیت‌های نور، سفر،

00:30:42.126 --> 00:30:45.626
روی سلاح‌ها، روی تعداد افراد حاضر در یک اتاق،

00:30:45.834 --> 00:30:46.834
به صورت طناب دار!

00:30:47.001 --> 00:30:48.209
- نه، - روی غذا،

00:30:48.417 --> 00:30:51.084
نه، بیا ازش دوری کنیم، من نمی‌تونم...

00:30:51.834 --> 00:30:53.959
من آمار و ارقام درستی ندارم،

00:30:56.084 --> 00:30:59.167
بعد از همه ریزش تونل‌هایی که داشتیم،

00:30:59.376 --> 00:31:01.001
کمبود هوا

00:31:01.209 --> 00:31:02.876
و تقریباً خفه کننده است،،،

00:31:03.084 --> 00:31:04.292
بعد از آن همه خاک،

00:31:04.501 --> 00:31:06.792
می‌پرسی چرا ما زیرزمینی هستیم؟

00:31:07.209 --> 00:31:08.584
ما زیرزمینیم،،،

00:31:09.209 --> 00:31:11.126
چون شیک و باکلاسه،

00:31:11.501 --> 00:31:14.792
کرانچی‌ها کجا هستند؟ در جزیره بریتانیا؟

00:31:15.001 --> 00:31:16.084
نه، جوجه اردک‌های من،

00:31:16.292 --> 00:31:17.376
اونا...

00:31:17.584 --> 00:31:18.792
زیر نظر بریتانیا!

00:31:19.959 --> 00:31:21.209
انتخاب‌هایتان را انجام دهید

00:31:21.417 --> 00:31:23.917
و مثل قهرمانان واقعی حفاری کنید!

00:31:24.126 --> 00:31:26.626
ای پیرزن‌ها، بیضه‌هایتان را به ما نشان دهید!

00:31:26.834 --> 00:31:28.084
آره!

00:31:41.459 --> 00:31:44.292
ببخشید، به جای تشویق احمق‌ها

00:31:44.501 --> 00:31:48.376
و خواه ناخواه حفر کنید، شاید بتوانید تونل‌ها را نقشه‌برداری کنید،

00:31:49.959 --> 00:31:53.459
وقتی گفتیم، «بیایید مرلین را به عنوان جادوگر خود داشته باشیم»،

00:31:53.876 --> 00:31:55.959
مگه قرار نبود جادو کنه؟

00:31:56.167 --> 00:31:59.126
اما او هرگز این کار را نمی‌کند، او فقط در مورد نقشه‌ها غر می‌زند،

00:31:59.334 --> 00:32:02.209
آروم باش وگرنه اعدامت می‌کنیم،

00:32:23.626 --> 00:32:24.626
سلام، دوست من،

00:32:24.792 --> 00:32:26.001
به من "سلام" نکن!

00:32:26.209 --> 00:32:27.626
گوئینویر، نامه‌ای داری،

00:32:27.834 --> 00:32:29.459
جاسوسان من قاطع هستند،

00:32:29.667 --> 00:32:30.667
یک نامه واقعی،

00:32:30.876 --> 00:32:32.917
با کلمات و همه چیز؟

00:32:33.667 --> 00:32:35.376
با کدام معجزه؟

00:32:35.584 --> 00:32:37.584
خانم نمی‌تواند نامه دریافت کند،

00:32:37.792 --> 00:32:40.167
می‌دونم، احمق، به دستور من،

00:32:40.376 --> 00:32:41.626
و بنابراین، بدون نامه،

00:32:41.834 --> 00:32:43.209
پنهان در یک کیک،

00:32:43.417 --> 00:32:45.626
با حیله و نیرنگ به عنوان یک خوراکی به اینجا آورده شد،

00:32:45.834 --> 00:32:48.626
خیانت! من نوچه‌های نانوا را دار می‌زنم،

00:32:48.834 --> 00:32:50.042
و احمق

00:32:50.251 --> 00:32:52.084
با این خیانت از تو خواستگاری کردن

00:32:52.292 --> 00:32:54.042
به تناسب مجازات خواهد شد،

00:32:54.251 --> 00:32:56.417
اما هیچ نامه‌ای دریافت نکردم،

00:32:56.626 --> 00:32:58.209
توی کیک؟

00:32:58.667 --> 00:32:59.667
یک کیک، بله،

00:32:59.834 --> 00:33:02.459
آیا شما دو نفر جرأت می‌کنید با من مخالفت کنید؟

00:33:02.667 --> 00:33:05.251
کیک مستطیلی بود؟

00:33:05.667 --> 00:33:07.792
- مستطیلی؟ - غیرعادی که نبود؟

00:33:08.001 --> 00:33:09.001
نامه‌ای در آن،

00:33:09.042 --> 00:33:10.417
اگر مستطیلی بود،،،

00:33:10.626 --> 00:33:12.959
من اینجا در مورد شکل کیک صحبت نمی‌کنم!

00:33:13.167 --> 00:33:15.667
- من اون نامه رو می‌خوام! - هیچ نامه‌ای وجود نداره!

00:33:15.876 --> 00:33:17.251
اگر خواستید جستجو کنید،

00:33:17.459 --> 00:33:20.042
با توجه به حجمش زیاد وقتتون رو نمیگیره

00:33:20.251 --> 00:33:22.959
از کمد باشکوهی که مرا در آن نگه می‌داری،

00:33:23.167 --> 00:33:24.167
عزیزم،،،

00:33:24.292 --> 00:33:25.334
می‌دانم،

00:33:25.876 --> 00:33:27.126
فاقد جذابیت است،

00:33:27.584 --> 00:33:30.209
اما چندین مزیت دارد،

00:33:30.876 --> 00:33:32.001
فضایل؟

00:33:33.376 --> 00:33:34.667
محتاطانه است،

00:33:34.876 --> 00:33:37.126
تقریباً غیرممکن است که پیدا کنید

00:33:37.334 --> 00:33:38.959
و منزوی برای دلسرد کردن از فرار،

00:33:39.167 --> 00:33:40.709
آه، آن فضیلت‌ها،

00:33:40.917 --> 00:33:42.376
دوباره دکوراتورها رو احضار کنم؟

00:33:42.584 --> 00:33:47.084
نه، ممنون، ما قبلاً قرمز، سبز، نارنجی رو امتحان کردیم...

00:33:47.292 --> 00:33:48.334
زشت می‌ماند،

00:33:48.542 --> 00:33:50.251
قلعه‌ای ویران است،

00:33:51.209 --> 00:33:53.459
قلعه قدیمی شاه بان،

00:33:54.334 --> 00:33:56.334
- پدرم... - بله، نابود شده،

00:33:56.542 --> 00:33:57.917
ویران و متروک!

00:33:58.126 --> 00:33:59.126
بیا دیگه،،،

00:33:59.167 --> 00:34:00.876
هر دو از مرگ می‌ترسیم!

00:34:01.084 --> 00:34:05.334
بله، ما شب‌ها اشکال مبهمی می‌بینیم،

00:34:05.542 --> 00:34:07.584
واقعاً خیلی متاسفم،

00:34:09.792 --> 00:34:11.042
از من هر چه بخواهی،

00:34:11.417 --> 00:34:12.417
بگذار بروم،

00:34:16.376 --> 00:34:20.751
خیلی خب، دکوراتورها رو احضار کن، کسی پیدا میشه که بشه باهاش ​​حرف زد،

00:34:20.959 --> 00:34:22.792
اجازه ندارن،،،

00:34:35.501 --> 00:34:38.292
درات، درات، درات

00:34:38.501 --> 00:34:39.501
چی؟

00:34:39.667 --> 00:34:42.959
می‌خواستم از کنار مزارع رد شوم، اما خیلی از آنها رفته‌اند،

00:34:43.167 --> 00:34:44.959
از مزارع عبور کنید؟

00:34:45.167 --> 00:34:48.626
بله، دوست داشتم قیافه دهقان‌ها را ببینم

00:34:48.834 --> 00:34:51.417
پر از امید که تو برگشتی تا نجاتشان دهی،

00:34:51.626 --> 00:34:53.751
دست از سرم بردار در این مورد،

00:34:53.959 --> 00:34:56.501
به هر حال، مزارع همه از بین رفته‌اند،

00:34:56.709 --> 00:34:59.792
مالیات‌ها و ساکسون‌ها آنها را یکی یکی از بین بردند،

00:35:00.001 --> 00:35:02.376
دوک، من به کسی اهمیت نمی‌دهم!

00:35:02.584 --> 00:35:04.876
بله، کاملاً متوجه هستم،

00:35:06.209 --> 00:35:07.876
من یه همچین آدم بی‌عرضه‌ای هستم،

00:35:08.084 --> 00:35:13.209
دارم بهت غر می‌زنم که چرا لوگرها رو نجات می‌دی وقتی دیگه چیزی برای نجات دادن باقی نمونده،

00:35:15.459 --> 00:35:19.251
می‌دونستی لانسلوت بچه‌ها رو به مرگ محکوم می‌کرد؟

00:35:19.459 --> 00:35:21.001
شما که نمیدونستید؟

00:35:22.792 --> 00:35:24.001
اینجا در آکیتن،

00:35:24.209 --> 00:35:25.542
اوضاع آرام است،

00:35:25.751 --> 00:35:27.667
کامِلات خیلی دور است،

00:35:27.876 --> 00:35:29.417
به جز مالیات،

00:35:29.959 --> 00:35:31.292
دغدغه‌ی من نیست،

00:35:31.501 --> 00:35:33.876
آنها ده برابر شده‌اند،

00:35:34.084 --> 00:35:36.084
برای پرداخت به مزدوران ساکسون،

00:35:36.292 --> 00:35:37.292
دغدغه‌ی من نیست،

00:35:37.501 --> 00:35:39.626
تا حدودی نگرانی شماست

00:35:39.834 --> 00:35:42.417
همانطور که ساکسون‌ها دنبالت می‌گردند،

00:35:42.626 --> 00:35:45.709
با این حال، این نگرانی من نیست،

00:35:47.792 --> 00:35:49.501
میدونی افسانه چی میگه؟

00:35:50.251 --> 00:35:52.084
حس می‌کنم این دغدغه‌ی من نیست،

00:35:55.251 --> 00:35:58.667
اینکه لنسلوت قدرت را با زور به دست نیاورد،

00:35:58.876 --> 00:36:01.376
اما اینکه تو آن را به او دادی،

00:36:14.167 --> 00:36:16.834
آتش خوب آرامش‌بخش است،

00:36:17.542 --> 00:36:20.001
ممکنه مسیر رو اشتباه رفته باشی؟

00:36:20.209 --> 00:36:21.584
می‌خواستی بری شرق؟

00:36:21.792 --> 00:36:25.376
بله، اما آن ستاره قطبی است، و ما از آن طرف آمدیم،

00:36:25.584 --> 00:36:27.792
نه، از آن طرف، به سمت شرق،

00:36:28.001 --> 00:36:29.917
نه، ما داریم میریم شمال،

00:36:31.167 --> 00:36:32.209
کجا یاد گرفتی؟

00:36:32.417 --> 00:36:35.042
درباره ناوبری و ستارگان؟

00:36:35.917 --> 00:36:37.001
- رم، - درست است،

00:36:37.209 --> 00:36:39.001
لژیون عالی بود؟

00:36:40.001 --> 00:36:41.167
نه، نه واقعاً،

00:36:41.376 --> 00:36:43.084
داری منو میبری شمال؟

00:36:43.292 --> 00:36:44.501
ما نزدیک گائون‌ها هستیم،

00:36:44.709 --> 00:36:46.292
نه، شرق، حالا بخواب،

00:37:08.167 --> 00:37:09.167
مقام اول!

00:37:10.459 --> 00:37:11.751
اول!

00:37:13.167 --> 00:37:14.167
دوم!

00:37:15.334 --> 00:37:17.084
سوم!

00:37:17.959 --> 00:37:20.209
در ریتم! هیچ دو نفری با هم هماهنگ نیستند،

00:37:20.417 --> 00:37:21.834
فوفل!

00:37:22.251 --> 00:37:23.751
بفرمایید، نازنین‌ها!

00:37:23.959 --> 00:37:25.334
جنگ موسیقی است!

00:37:25.542 --> 00:37:28.709
می‌شنوی؟ جنگ موسیقی است! پنجم!

00:37:28.917 --> 00:37:29.917
پنجم!

00:37:30.542 --> 00:37:31.917
ششم!

00:37:32.417 --> 00:37:35.167
تا وقتی که هماهنگ نشده باشی، نه غذا می‌خوری و نه می‌خوابی!

00:37:35.376 --> 00:37:37.334
هفتم!

00:37:38.251 --> 00:37:40.376
پاپینیوس، تکونش بده!

00:37:40.584 --> 00:37:42.167
هشتم!

00:37:42.917 --> 00:37:44.917
آن نیزه‌ها را بچرخانید!

00:37:45.126 --> 00:37:46.126
و پایان!

00:37:46.709 --> 00:37:48.792
بس کن! نیزه‌های تمرینی رو ول کن!

00:37:49.001 --> 00:37:51.001
به سمت دروازه‌ها برو،

00:37:51.209 --> 00:37:52.751
چمدانی برای حمل کردن هست!

00:37:52.959 --> 00:37:55.417
سزارین موریتانی

00:37:56.501 --> 00:37:58.417
۳۰ سال قبل‌تر

00:38:29.251 --> 00:38:31.959
- یالا، پاپینیوس، - نمی‌تونم ادامه بدم،

00:38:32.167 --> 00:38:33.917
نمی‌تونم به تماشای کونت ادامه بدم،

00:38:36.501 --> 00:38:37.876
پاپینیوس!

00:38:38.417 --> 00:38:40.417
آرتوروس نمی‌تونه همش مواظب کون تو باشه!

00:38:46.501 --> 00:38:49.834
فکر کنم می‌خواد یه مهمونی چای برای پسرا بگیره،

00:38:50.042 --> 00:38:52.334
لطف کردی، فوراجا، اما نیازی نیست،

00:38:53.876 --> 00:38:55.417
دارند از گرسنگی می‌میرند،

00:38:56.001 --> 00:38:58.501
این لطف توئه، فوراجا،

00:38:58.709 --> 00:39:01.417
بیا، دلقک‌ها! بیایید اینجا،

00:39:07.792 --> 00:39:08.959
ببین چی می‌بینم؟

00:39:09.167 --> 00:39:10.167
خرما، کیک،،،

00:39:10.292 --> 00:39:11.751
زیاد غر نزن!

00:39:11.959 --> 00:39:13.126
خرده نانی در کار نیست، باشه!

00:39:13.334 --> 00:39:14.334
ممنون فوراجا!

00:39:14.542 --> 00:39:16.126
متشکرم، فوراجا،

00:39:16.334 --> 00:39:17.584
ممنون، عوضی،

00:39:18.542 --> 00:39:19.542
او ماهی‌وار است،

00:39:38.834 --> 00:39:40.084
آرتور،،،

00:39:40.584 --> 00:39:41.667
بیدار شو،

00:39:42.292 --> 00:39:44.001
رعد و برق بهت زد؟

00:39:44.501 --> 00:39:46.292
آرتوروس، آلت تناسلیت داره نمایان میشه،

00:40:10.709 --> 00:40:11.917
دوک؟

00:40:23.001 --> 00:40:24.959
آیا این تمام مالیاتی است که شما وارد می‌کنید؟

00:40:25.167 --> 00:40:27.417
میشه خزانه رو با دو تا چغندر پر کنیم؟

00:40:27.626 --> 00:40:29.251
و یک کوزه سفالی؟

00:40:29.459 --> 00:40:32.917
می‌ترسم دفعه‌ی بعد مجبور شویم مالیات‌ها را سه برابر کنیم،

00:40:33.126 --> 00:40:34.626
ضرب در سه؟

00:40:34.834 --> 00:40:35.834
به خوراکی و نوشیدنی نیاز خواهم داشت،

00:40:36.042 --> 00:40:38.209
بنویس، این کار را ذهنی انجام نده،

00:40:38.667 --> 00:40:40.626
نوشتن سریع است، اما من دچار لغزش می‌شوم،

00:40:40.834 --> 00:40:42.251
امتناع از پرداخت،

00:40:42.459 --> 00:40:43.459
شورش،

00:40:43.501 --> 00:40:44.709
مقاومت!

00:40:44.917 --> 00:40:47.626
تو که نمی‌تونی با هیکسِ غیرمسلح مقابله کنی؟

00:40:47.834 --> 00:40:48.834
مالیات جدید؟

00:40:49.001 --> 00:40:51.292
نیمه جان، ما همچنان پول می‌دهیم؟

00:40:51.501 --> 00:40:53.834
و کامِلات بهت پول میده که ما رو کتک بزنی!

00:40:54.042 --> 00:40:56.751
من ماه‌ها برای این چغندر پس‌انداز کردم! مال منه!

00:40:58.751 --> 00:40:59.876
قاتلان!

00:41:00.751 --> 00:41:01.751
- حالت خوبه؟ - نه،

00:41:01.959 --> 00:41:02.959
این مالیات من است،

00:41:05.667 --> 00:41:07.292
این چیست؟

00:41:07.501 --> 00:41:08.501
خاکستر همسرش!

00:41:08.626 --> 00:41:09.834
خاکستر همسرش را

00:41:10.042 --> 00:41:12.501
که حقش نبود توی مدفوع مرغ بمیره!

00:41:12.709 --> 00:41:13.917
یا اینکه بمیرم

00:41:14.126 --> 00:41:16.417
توسط لانسلوتِ دریاچه به قتل رسید!

00:41:17.709 --> 00:41:19.542
که لایق مرگ در آرامش بود،

00:41:19.751 --> 00:41:21.376
دراز کشیده بر زمین حاصلخیزش

00:41:21.751 --> 00:41:22.917
با نسیم خرداد ماه

00:41:23.334 --> 00:41:25.834
نوازش آرامش‌بخش را برایش به ارمغان می‌آورد

00:41:26.042 --> 00:41:27.709
از گرده شیرین تابستانی،

00:41:27.917 --> 00:41:30.334
شما می‌توانید پول ما را بدزدید،

00:41:30.709 --> 00:41:32.084
اما احساسات ما

00:41:32.626 --> 00:41:34.001
هرگز نمی‌توانی بگیری،

00:41:34.209 --> 00:41:35.209
اشکالی نداره،

00:41:35.751 --> 00:41:38.417
ما به احساسات اهمیت نمی‌دهیم،

00:41:38.626 --> 00:41:40.626
بدون نقره،،،

00:41:41.126 --> 00:41:41.917
فراموش می‌کنم،

00:41:42.126 --> 00:41:43.126
حیف است،

00:41:43.334 --> 00:41:45.126
لاتین مردم را تحت تأثیر قرار می‌دهد،

00:41:45.334 --> 00:41:47.584
فکر می‌کنند تو کارت را بلدی،

00:41:47.792 --> 00:41:48.834
کملوت

00:41:49.042 --> 00:41:50.042
و مردم ساکسون

00:41:50.292 --> 00:41:53.209
تسلیت خود را به شما ابلاغ کنند

00:41:53.417 --> 00:41:54.417
و دخترت،

00:41:54.542 --> 00:41:56.751
نه دخترم، نه همسرم،

00:41:57.167 --> 00:41:59.417
اون جدیده، همسر جدیدم، انگار،

00:41:59.626 --> 00:42:01.334
- می‌بینی، - چی؟

00:42:01.876 --> 00:42:03.292
خیلی زود ازدواج کردی،

00:42:03.501 --> 00:42:05.251
کی گفته زود ازدواج کرده؟

00:42:05.459 --> 00:42:06.667
ما شبیه دلقک‌ها هستیم،

00:42:06.876 --> 00:42:08.709
کشاورزی به تنهایی خیلی سخته،

00:42:08.917 --> 00:42:11.334
وقتی می‌خواهی کار خوبی انجام بدهی،

00:42:11.542 --> 00:42:13.917
اگر تمام روز آجیل‌هایتان را بخارانید،

00:42:14.126 --> 00:42:15.459
زندگی مجردی راحت‌تر است،

00:42:15.667 --> 00:42:18.709
هر چقدر هم که بخارانیم، صادقانه می‌خوابیم!

00:42:24.834 --> 00:42:26.417
ما به اندازه کافی به شما پول می‌دهیم

00:42:26.626 --> 00:42:28.251
برای کنار آمدن با جوانان بدخلق،

00:42:44.876 --> 00:42:46.709
ما فوراً بوق را به صدا درآوردیم،

00:42:46.917 --> 00:42:49.251
۳۰ ماشین جنگی در مقابل ۲۰۰ لهستانی!

00:42:49.667 --> 00:42:51.626
و حالا آهنگ رو پخش می‌کنی؟

00:42:51.834 --> 00:42:53.917
هیچکس نمانده که به ما هشدار دهد،

00:42:54.126 --> 00:42:55.751
لنسلوت دیده‌بان‌ها را خالی کرد،

00:42:55.959 --> 00:42:58.292
چی؟ دیده‌بانی‌ها رو خالی کردن؟ مزخرفه!

00:42:58.501 --> 00:42:59.876
اصلاً چرا باید این کار را بکنم؟

00:43:00.084 --> 00:43:01.376
پنج هفته پیش، شما ...

00:43:01.584 --> 00:43:04.126
پنجاه مرد دیگر برای شکار آرتور و شوالیه‌هایش،

00:43:04.501 --> 00:43:07.834
گفتم که باید از پست‌های دیده‌بانی گرفته می‌شدند؟

00:43:08.042 --> 00:43:10.501
پنجاه ساکسون باید از جایی آمده باشند،

00:43:10.709 --> 00:43:12.459
و نه فرار مرغی!

00:43:13.084 --> 00:43:14.084
آرتور!

00:43:15.001 --> 00:43:16.459
آرتور!

00:43:19.501 --> 00:43:22.834
آرتور! معنی این چیه؟

00:43:24.417 --> 00:43:25.834
این بورگاندی‌ها هستند،

00:43:26.042 --> 00:43:27.667
ببخشید، اینا بورگاندی‌ها هستن!

00:43:27.876 --> 00:43:30.167
بورگوندی‌ها! نگران نباشید،

00:43:30.376 --> 00:43:31.792
اشتباه شنیدم؟

00:43:32.001 --> 00:43:33.709
یا اون احمق منو آرتور صدا زد؟

00:43:33.917 --> 00:43:35.167
او زبان ما را نمی‌داند،

00:43:35.376 --> 00:43:36.917
شاید آرتور همین قلعه باشد،

00:43:37.126 --> 00:43:39.084
یا به سادگی به معنی «رئیس» است،

00:43:41.042 --> 00:43:42.042
آرتور!

00:43:42.167 --> 00:43:43.542
من اون جوکر رو له می‌کنم!

00:43:43.751 --> 00:43:47.709
آروم باش، دیگه خودت فهمیدی که این یارو یه دیوونه‌ست!

00:43:47.917 --> 00:43:48.709
آرتور!

00:43:48.917 --> 00:43:50.042
چه،

00:43:50.251 --> 00:43:51.834
تو عوضی منحرف؟

00:43:52.042 --> 00:43:53.084
آرتور!

00:43:53.876 --> 00:43:55.126
جنگ

00:43:55.584 --> 00:43:57.167
یک توهم است!

00:43:57.376 --> 00:43:59.167
او به زبان ما سخن می‌گوید!

00:43:59.376 --> 00:44:00.417
این عجیبه،

00:44:00.626 --> 00:44:02.417
او از دفعه قبل یاد گرفته؟

00:44:02.751 --> 00:44:04.042
جنگ

00:44:04.251 --> 00:44:06.251
یک سالسیفای است!

00:44:06.459 --> 00:44:07.584
اونجا، می‌بینی؟

00:44:07.792 --> 00:44:08.917
فکر می‌کنم ما باید

00:44:09.126 --> 00:44:11.292
خودمان را تنبیه کنیم و نادیده بگیریم...

00:44:11.501 --> 00:44:12.501
من رفتم،

00:44:12.667 --> 00:44:13.917
به این دلقک توجه کن،

00:44:14.126 --> 00:44:15.126
برو استراحت کن،

00:44:15.334 --> 00:44:16.876
آیا باید چند نیزه‌انداز بفرستیم؟

00:44:17.084 --> 00:44:19.417
برای بورگوندی‌ها؟

00:44:19.626 --> 00:44:20.709
برای تکه‌ای از وجودم،

00:44:20.917 --> 00:44:21.917
زحمت نکش،

00:44:22.042 --> 00:44:23.209
مطمئنی؟

00:44:23.417 --> 00:44:25.667
گفتیم تکان نخورید! از دستورات پیروی کنید!

00:44:25.876 --> 00:44:27.751
«بورگوندی‌ها را نادیده بگیرید،»

00:44:27.959 --> 00:44:30.084
دستوری از زمان شاه آرتور،

00:44:30.292 --> 00:44:33.209
فقط یک حکایت کوچک از مسئول بایگانی،

00:45:06.542 --> 00:45:07.334
خدای من،،،

00:45:07.542 --> 00:45:08.626
سوگند به همه مقدسین،

00:45:08.834 --> 00:45:11.251
ای بدبخت‌ها، به احترام شاه آرتور برخیزید!

00:45:12.126 --> 00:45:13.501
شروع نکن،

00:45:13.709 --> 00:45:15.709
من پادشاه نیستم، نیازی به ایستادن نیست،

00:45:16.209 --> 00:45:17.501
چی ،،،

00:45:20.042 --> 00:45:22.042
دقیقاً چه برنامه‌ای داری؟

00:45:22.251 --> 00:45:23.876
عزیزان من، ما اینجاییم،

00:45:24.084 --> 00:45:27.542
یه میان وعده کوچیک برای شروع یه روز خوب،

00:45:35.751 --> 00:45:39.876
جنگل‌های گون، کنده‌های قاره‌ای

00:45:40.084 --> 00:45:42.126
بود! بود! بود!

00:45:43.459 --> 00:45:44.501
سالسیفای!

00:45:53.834 --> 00:45:55.042
کلاسیک،

00:45:55.251 --> 00:45:56.501
گیر افتادن در این وضعیت

00:45:56.709 --> 00:45:58.334
استعداد نشان می‌دهد،

00:45:58.542 --> 00:45:59.626
مثل دوران آرتور،

00:45:59.834 --> 00:46:01.751
هیچ دستگاهی سر جایش نیست،

00:46:01.959 --> 00:46:05.501
سردرگمی با ماشین‌ها صرفاً یک جزئیات جزئی است

00:46:05.709 --> 00:46:08.251
چون خیلی به قلعه نزدیک هستند،

00:46:08.459 --> 00:46:10.792
حتی با روبرو شدن به راه درست،

00:46:11.001 --> 00:46:13.209
تیرهایشان از بالای سرمان رد می‌شد

00:46:13.417 --> 00:46:16.167
و در مزرعه‌ی پیرمردِ ولگردِ آن پشت فرود آیم،

00:46:38.459 --> 00:46:40.667
تو فوراً می‌دونی که چطور تموم می‌شه،

00:46:40.876 --> 00:46:41.876
اصلاً چرا باید تماشا کرد؟

00:46:42.084 --> 00:46:43.667
میل به دانستن،

00:46:43.876 --> 00:46:45.584
میل به دانستن،

00:46:45.792 --> 00:46:46.792
بله،

00:46:47.001 --> 00:46:49.001
در این شرایط کمی بعید است،،،

00:46:49.209 --> 00:46:52.167
آیا میل به دانستن نیاز به زمینه دارد؟

00:46:52.376 --> 00:46:53.376
می‌بینی،

00:46:56.792 --> 00:46:57.959
قربان، لطفا...

00:46:58.167 --> 00:46:59.209
منو اینجوری صدا نزن،

00:46:59.417 --> 00:47:00.417
مطمئناً،،،

00:47:00.459 --> 00:47:02.584
لب‌هایم را بخوان، دارم از هم می‌پاشم،

00:47:02.792 --> 00:47:03.792
همین الان،

00:47:03.876 --> 00:47:05.084
اصرار کردی.

00:47:05.292 --> 00:47:08.417
من با چشمانی پر از شجاعت به پسرانت نگاه کردم...

00:47:08.834 --> 00:47:10.542
وقتی میگم پسرا،،،

00:47:10.751 --> 00:47:11.917
او چند سال دارد؟

00:47:12.667 --> 00:47:14.542
قربان، ما نمی‌توانستیم سخت‌گیر باشیم،

00:47:14.751 --> 00:47:16.542
ما جاهایی برای پر کردن داشتیم،

00:47:16.751 --> 00:47:18.042
اون برادر کوچیکه منه،

00:47:18.251 --> 00:47:20.251
من مدام درخواست کوسن می‌کنم

00:47:20.459 --> 00:47:21.459
بالاتر بودن،

00:47:21.501 --> 00:47:24.042
-حالم ازش بهم خورد! - اعلیحضرت، یه چیزی بگید،

00:47:24.709 --> 00:47:26.167
چی میتونم بگم؟

00:47:26.376 --> 00:47:28.542
اینجا چی بازی می‌کنی؟

00:47:28.751 --> 00:47:30.917
آیا در قاره امن هستید؟

00:47:31.126 --> 00:47:33.542
متوجه هستی که این مقاومته؟

00:47:36.292 --> 00:47:37.292
ما اهل شوخی و خنده‌ایم،

00:47:37.459 --> 00:47:39.126
فکر می‌کردیم کارمان درست است

00:47:39.334 --> 00:47:41.084
برای مداخله در سطح ما،

00:47:41.292 --> 00:47:42.292
خیلی پایین است،

00:47:42.417 --> 00:47:45.001
ما میایم اینجا، میشینیم، خوراکیمون رو میخوریم...

00:47:45.209 --> 00:47:46.834
به میز گرد ما نگاه کنید،

00:47:47.042 --> 00:47:48.417
رقت‌انگیز است،

00:47:58.501 --> 00:47:59.626
نه به هیچ وجه،

00:48:00.209 --> 00:48:03.959
اینجا همه چیز خیلی رقت‌انگیزه، اما این نه،

00:48:04.167 --> 00:48:06.251
قربان، لازم نیست مسخره کنید،

00:48:08.084 --> 00:48:10.042
متواضع، فروتن،،،

00:48:10.251 --> 00:48:12.501
بدون مهارت نمایشی ساخته شده،

00:48:12.709 --> 00:48:14.417
با مواد بازیافتی،،،

00:48:15.209 --> 00:48:16.584
به اندازه کافی گرد

00:48:16.792 --> 00:48:18.667
تا کسی گوشه گیر نباشد

00:48:18.876 --> 00:48:20.376
یا دور از دیگری،

00:48:27.584 --> 00:48:28.751
حرکت کن!

00:48:38.917 --> 00:48:39.917
ادامه بده،

00:48:40.417 --> 00:48:41.417
تو کی هستی؟

00:48:41.917 --> 00:48:44.001
- خودم را معرفی کنم؟ - بله!

00:48:45.334 --> 00:48:46.126
دختر،

00:48:46.334 --> 00:48:47.376
جناب گرفلت،

00:48:47.584 --> 00:48:48.584
آقا؟

00:48:48.626 --> 00:48:50.834
سر میز پندراگون همه لرد هستند،

00:48:51.042 --> 00:48:52.792
اصالتش هر چه که باشد،

00:48:53.001 --> 00:48:54.001
حتی بدون زمین؟

00:48:54.084 --> 00:48:55.209
حتی بدون زمین،

00:48:55.584 --> 00:48:56.792
جناب گرفلت،

00:48:57.001 --> 00:48:58.626
پسرعموی همسایه‌ام،

00:48:58.834 --> 00:49:01.126
منظورم همسایه من اینجاست،

00:49:01.501 --> 00:49:03.751
این همسایه و برادرش،

00:49:07.459 --> 00:49:08.584
من هم «آقا» می گویم؟

00:49:08.792 --> 00:49:09.834
مثل بقیه،

00:49:10.042 --> 00:49:12.126
سر لوکان، شوالیه‌ی ماهی مرکب،

00:49:12.334 --> 00:49:13.959
من برادرِ همیشه هستم...

00:49:14.167 --> 00:49:15.167
آقا،

00:49:15.209 --> 00:49:16.209
آقای بدور،

00:49:16.417 --> 00:49:18.292
- و دختر عموی دخترعمو، - آقا،

00:49:18.501 --> 00:49:19.834
جناب گرفلت،

00:49:23.084 --> 00:49:24.084
شوالیه؟

00:49:24.126 --> 00:49:25.334
نه واقعاً،

00:49:25.542 --> 00:49:26.751
یک شوالیه ،،،

00:49:26.959 --> 00:49:28.626
او هنوز شوالیه نشده است،

00:49:28.834 --> 00:49:31.084
بسیار خب، اما شوالیه‌ی چه چیزی؟

00:49:31.292 --> 00:49:32.459
ماهی مرکب،

00:49:33.876 --> 00:49:35.084
عالی نیست، ها؟

00:49:36.126 --> 00:49:36.917
ماهی مرکب؟

00:49:37.126 --> 00:49:38.459
نه مثل اسکوئیدگی،

00:49:38.667 --> 00:49:40.834
نه، ماهی مرکب، حیوان،

00:49:43.334 --> 00:49:44.126
کالاماری؟

00:49:44.334 --> 00:49:45.334
دقیقاً،

00:49:45.376 --> 00:49:46.792
بهترین توتم نیست،

00:49:47.334 --> 00:49:48.501
من آنطور که می‌خواهم عمل می‌کنم،

00:49:49.792 --> 00:49:50.792
ادامه بده،

00:49:51.834 --> 00:49:55.001
جناب بدور، برادر جناب لوکان،

00:49:55.209 --> 00:49:56.376
شوالیه ماهی مرکب،

00:49:56.584 --> 00:49:57.751
و دخترعموی جناب گرلفلت،

00:49:58.292 --> 00:50:00.501
بم! حتی یک اشتباه هم نه،

00:50:00.709 --> 00:50:01.876
شما می‌توانید تشخیص دهید

00:50:02.084 --> 00:50:03.417
جایی که مغزها قرار دارند،

00:50:03.626 --> 00:50:04.751
راز واقعی است،

00:50:04.959 --> 00:50:07.542
من شوالیه پرووانس رو دوست داشتم

00:50:07.751 --> 00:50:09.917
اما روی میز قدیمی گرفته شده بود،

00:50:10.126 --> 00:50:13.209
- شوالیه پروانس؟ - مگه پروانسی وجود نداشت؟

00:50:13.417 --> 00:50:15.626
لعنت بهش، ما که قبلاً توضیح دادیم!

00:50:15.834 --> 00:50:17.292
اون یه اشتباه بود،

00:50:17.501 --> 00:50:19.417
سر پرسیوال، که اهل ولز است،

00:50:19.626 --> 00:50:21.667
شوالیه پرووانس،

00:50:22.126 --> 00:50:23.667
یا جناب پروونسِل،

00:50:23.876 --> 00:50:25.167
انگار یه دستور پخت غذاست،

00:50:25.709 --> 00:50:27.126
یا روستای پروانس،

00:50:27.334 --> 00:50:28.501
بیشتر شبیه روستاست،

00:50:28.709 --> 00:50:29.917
جناب گاوین،

00:50:30.126 --> 00:50:33.334
من همین الان هم یک شوالیه هستم، اما به آن افتخار نمی‌کنم،

00:50:33.542 --> 00:50:35.042
برادرزاده آرتور پندراگون،

00:50:35.626 --> 00:50:36.667
آیا لازم است بگویم؟

00:50:37.084 --> 00:50:38.292
پسر شاه لوث از اورکنی،

00:50:38.501 --> 00:50:40.376
یک خائن پلید، متشکرم،

00:50:45.917 --> 00:50:46.917
بالاخره!

00:50:47.792 --> 00:50:48.584
این چه ساعتی است؟

00:50:48.792 --> 00:50:50.667
اشرار دنبالم می‌آمدند،

00:50:51.167 --> 00:50:52.917
آدم بدها دنبالت بودند؟

00:51:10.709 --> 00:51:12.417
سیاه‌پوستان!

00:51:19.167 --> 00:51:20.584
پدر!

00:51:25.459 --> 00:51:27.417
ماجراجویان جوان بالا، زود بیایید!

00:51:27.626 --> 00:51:29.292
- ماجراجویان؟ - بالاتر؟

00:51:29.501 --> 00:51:30.501
چطور ما را پیدا کردند؟

00:51:30.709 --> 00:51:32.459
- کی اهمیت میده؟ - اونا جاسوسن؟

00:51:32.667 --> 00:51:33.834
آنها تونل را دیدند؟

00:51:35.209 --> 00:51:36.959
بگو که ما کاملاً کارمند داریم،

00:51:37.167 --> 00:51:38.334
آنها کار نمی‌خواهند،

00:51:38.542 --> 00:51:40.751
آنها روزها پیاده روی کردند تا به اینجا رسیدند!

00:51:40.959 --> 00:51:42.751
آنها می‌توانند روزها پیاده بروند تا بروند،

00:51:42.959 --> 00:51:43.751
پیچش بزن!

00:51:43.959 --> 00:51:44.959
رودخانه اسکرو-دی،

00:51:46.542 --> 00:51:48.501
پدر، عمو پرسیوال...

00:51:48.709 --> 00:51:49.917
شما برای آنها قهرمان هستید،

00:52:01.417 --> 00:52:02.417
جناب پرسیوال،

00:52:03.751 --> 00:52:05.792
شهرستان کارادوک، باعث افتخار منه...

00:52:07.042 --> 00:52:08.167
ای بالش‌ها، تکان بخورید!

00:52:08.376 --> 00:52:09.376
کوتاه نگهش دار،

00:52:10.042 --> 00:52:12.459
چی می‌خوای؟ تکنیک‌های مبارزه؟

00:52:13.084 --> 00:52:16.626
من پتروک هستم، پسر روپارژ، پرورش‌دهنده و زمین‌دار،

00:52:17.251 --> 00:52:19.292
با ملازمانم، گرت و یاگو،،،

00:52:19.501 --> 00:52:21.376
چی؟ ما الان ملازم شما هستیم؟

00:52:21.584 --> 00:52:22.876
اسکویرز، ای دهاتی‌ها؟

00:52:23.084 --> 00:52:24.324
- اسبت کجاست؟ - در خانه،

00:52:24.501 --> 00:52:26.501
دست دخترت را می‌طلبم،

00:52:26.709 --> 00:52:27.501
چی؟

00:52:27.709 --> 00:52:29.042
پدر، آرام باش،

00:52:29.251 --> 00:52:30.459
شما؟

00:52:32.417 --> 00:52:34.334
- کجا همدیگر را ملاقات کردید؟ - در بازار،

00:52:34.542 --> 00:52:36.626
- تو بازار؟ - بیا بحث کنیم

00:52:36.834 --> 00:52:38.709
زمین و اموال منقول،

00:52:38.917 --> 00:52:40.709
سعی کن برای یک بار هم که شده استایلت رو نشون بدی،

00:52:41.167 --> 00:52:43.584
- من سریع حرکت می‌کنم، - و دور می‌شوم!

00:52:43.792 --> 00:52:45.626
می‌توانم احساسات والا را ابراز کنم،

00:52:45.834 --> 00:52:46.834
من برنامه ریزی کردم،

00:52:47.042 --> 00:52:48.126
بسه دیگه مزخرفات،

00:52:48.334 --> 00:52:50.376
میشه دو دقیقه وقت بذاریم...؟

00:52:50.584 --> 00:52:53.209
پدر، اونا تو مقاومت فعالن،

00:52:56.417 --> 00:52:59.417
روی زمین، مثل لیموهای واقعی!

00:53:03.709 --> 00:53:06.709
خب، احمق‌های کوچولو، قبل از اینکه بارون بزنه بدوید پیش مادربزرگ،

00:53:06.917 --> 00:53:09.042
لیموها و احمق‌هایی که با مادربزرگ زندگی می‌کنند...

00:53:09.251 --> 00:53:10.251
مقابله به مثل!

00:53:10.376 --> 00:53:11.584
اعمالت را بازگو کن،

00:53:11.792 --> 00:53:14.292
بله، هر وقت ساکسون‌ها را ملاقات می‌کنیم،

00:53:14.501 --> 00:53:16.126
بهشون توهین می‌کنیم!

00:53:16.334 --> 00:53:17.667
- زیر لب، - البته،

00:53:17.876 --> 00:53:19.084
اگر شنیده باشند چه؟

00:53:19.292 --> 00:53:21.334
یه بار هم بلوبری پرت کردم سمتشون!

00:53:21.542 --> 00:53:22.334
تمام چیزی که پیدا کردم،

00:53:22.542 --> 00:53:23.751
آنها خیلی زود به سرعت فرار کردند،

00:53:23.959 --> 00:53:26.584
آنها کمی بی‌فایده هستند، اما شجاعند،

00:53:26.792 --> 00:53:28.584
آنها به آموزش توسط شوالیه‌های واقعی نیاز دارند،

00:53:28.792 --> 00:53:29.792
ما از لنسلوت متنفریم!

00:53:29.834 --> 00:53:31.751
ما می‌خواهیم میز گرد را پس بگیریم!

00:53:31.959 --> 00:53:33.792
ما برای آرتور پندراگون می‌جنگیم،

00:53:34.001 --> 00:53:35.001
به اینجا می‌آیم،

00:53:35.209 --> 00:53:37.042
ما از گفتن نترسیدیم

00:53:37.251 --> 00:53:40.126
که ما برای ملاقات با کارادوک و پرسیوال رفته بودیم،

00:53:40.334 --> 00:53:41.876
حتی اگر تو تحت تعقیب باشی

00:53:42.084 --> 00:53:45.417
و ملاقات با تو جرم است، ما با افتخار اعلام کردیم

00:53:45.626 --> 00:53:47.459
هدف ما در تمام طول مسیر!

00:53:55.834 --> 00:53:56.834
آیا این زنگ خطر است؟

00:53:57.792 --> 00:53:59.251
دیگر هیچ ایده‌ای نیست،

00:53:59.459 --> 00:54:00.584
ما محاصره شده‌ایم!

00:54:01.126 --> 00:54:02.251
محاصره شده؟

00:54:02.459 --> 00:54:04.542
بدون ارتش محاصره شده؟

00:54:04.751 --> 00:54:05.917
خبر بدی است!

00:54:21.959 --> 00:54:22.959
ریلکس کنید!

00:54:23.042 --> 00:54:24.251
این بورگاندی‌ها هستند،

00:54:24.459 --> 00:54:25.709
چه وحشتی!

00:54:25.917 --> 00:54:28.126
مدتی بود که به ما حمله نکرده بودند،

00:54:28.334 --> 00:54:29.334
وحشت نکنید!

00:54:29.542 --> 00:54:32.001
قبل از اینکه به ما هشدار بدی، می‌تونستی بررسی کنی!

00:54:32.209 --> 00:54:33.209
من ترسیدم.

00:54:33.292 --> 00:54:34.959
آنها تخته سنگ پرتاب می‌کردند،

00:54:35.167 --> 00:54:37.542
پارسال آمدند به ما حمله کنند،

00:54:37.751 --> 00:54:39.501
در فصل انجیر،

00:54:39.709 --> 00:54:41.209
ما را سرگرم می‌کرد،

00:54:47.584 --> 00:54:48.667
اون لوداگان هست؟

00:54:48.876 --> 00:54:50.959
- کجا؟ - آنجا در سمت راست،

00:54:51.167 --> 00:54:53.167
داره بهشون حمله می‌کنه؟

00:54:53.376 --> 00:54:55.417
بی‌سلاح، تنها در مقابل ۱۵۰ مرد؟

00:54:55.626 --> 00:54:57.584
توجه، به زودی تمام خواهد شد،

00:55:02.042 --> 00:55:03.376
کجا داری میری؟

00:55:03.584 --> 00:55:05.542
تحریکشان نکن!

00:55:05.751 --> 00:55:07.626
کمرت ترکش می‌خوره!

00:55:09.292 --> 00:55:10.667
چه اشکالی دارد؟

00:55:10.876 --> 00:55:14.501
باغبانی مغزش را خسته کرده است،

00:55:14.709 --> 00:55:15.709
همینه که،

00:55:15.834 --> 00:55:18.292
- آیا ما مداخله می‌کنیم؟ - با چی؟

00:55:18.667 --> 00:55:20.709
طلسم اضافی نداری؟

00:55:20.917 --> 00:55:23.167
طلسمی برای آرام کردن شوهرت، نه!

00:55:41.501 --> 00:55:43.042
این همه یعنی چه؟

00:55:53.292 --> 00:55:54.292
شاید،

00:56:34.834 --> 00:56:36.501
مراقب باش، دارند می‌آیند،

00:56:36.959 --> 00:56:37.959
لعنت،

00:56:38.001 --> 00:56:39.001
سرباره چربی

00:56:39.334 --> 00:56:41.376
نه، اونی که آبی پوشیده،

00:56:43.417 --> 00:56:45.751
اگه ببینن ما غایبیم...

00:56:45.959 --> 00:56:46.959
ما آرتوروس را آوردیم،

00:56:47.126 --> 00:56:48.376
آنها ما را هدر خواهند داد،

00:56:48.584 --> 00:56:50.042
آیا او را دیده است؟ می‌توانیم برویم؟

00:56:50.251 --> 00:56:51.501
برگردیم،

00:56:51.709 --> 00:56:53.834
اومدی منو اذیت کنی؟

00:56:54.042 --> 00:56:55.042
نه، برای اینکه خوب باشم،

00:56:55.209 --> 00:56:56.459
پس مودب باشید و کمربندتان را ببندید!

00:57:02.334 --> 00:57:03.542
الف و،

00:57:07.001 --> 00:57:08.834
او آرتور است،

00:57:10.376 --> 00:57:12.001
آرتور،

00:57:13.126 --> 00:57:14.251
من میتونم اسممو بگم!

00:57:14.459 --> 00:57:16.084
- تو نمی‌تونی، - تو یه عوضی هستی،

00:57:16.292 --> 00:57:18.001
آرتور،

00:57:21.834 --> 00:57:22.917
و شما؟

00:57:23.959 --> 00:57:25.334
شدا،

00:57:26.167 --> 00:57:27.209
شدا،

00:57:28.417 --> 00:57:30.751
لعنت، چقدر زیباست،

00:57:30.959 --> 00:57:32.084
خفه شو!

00:58:08.501 --> 00:58:11.084
«من از دره مرگ عبور می‌کنم،

00:58:12.042 --> 00:58:14.209
با این حال از هیچ بدی نمی‌ترسم،

00:58:14.959 --> 00:58:16.542
زیرا او با من است،"

00:58:29.417 --> 00:58:31.209
گرسنگی به من رؤیا می‌دهد،

00:58:32.084 --> 00:58:33.959
- کیه؟ - شاه آرتور، بچه‌ها،

00:58:34.167 --> 00:58:35.542
ظاهراً زنده،

00:58:35.751 --> 00:58:38.542
ده ساله اینو میگم، تو سالسیفای می‌کنی!

00:58:39.709 --> 00:58:41.001
او هیچ زنگی را به صدا در نمی‌آورد،

00:58:41.209 --> 00:58:42.334
بیا دیگه،،،

00:58:42.542 --> 00:58:44.042
مثل کامِلات، جایی که ما زندگی می‌کردیم...

00:58:44.251 --> 00:58:46.001
ما در طبقه او نبودیم،

00:58:46.209 --> 00:58:50.167
به این نگاه کن، شاه آرتور در زندان‌ها زندانی است

00:58:50.376 --> 00:58:51.584
از قلعه‌ی خودش،

00:58:51.792 --> 00:58:52.792
آره،،،

00:58:57.792 --> 00:58:59.084
طنز غم انگیز،،،

00:58:59.626 --> 00:59:00.959
چرا او اینجاست؟

00:59:01.167 --> 00:59:02.167
تو توی جزیره‌ای؟

00:59:02.251 --> 00:59:03.792
گفتند که تو موفق شدی

00:59:04.001 --> 00:59:06.042
- برای پنهان شدن در قاره، - نه پنهان شدن،

00:59:06.251 --> 00:59:07.501
با شجاعت خطر را پذیرا باش،

00:59:07.709 --> 00:59:10.876
یاد آرتور عزیزمان را گرامی داشتم.

00:59:11.084 --> 00:59:14.292
با متحد کردن بهترین مبارزان مقاومت در گائون‌ها!

00:59:14.501 --> 00:59:15.751
دست در دست،،،

00:59:41.001 --> 00:59:42.001
بوم!

00:59:42.334 --> 00:59:43.501
چشم گاو!

00:59:48.292 --> 00:59:50.042
خب، چی میگی؟

00:59:50.251 --> 00:59:51.959
بالاخره آرتور را داری!

00:59:52.167 --> 00:59:53.167
دیگران هم،

00:59:53.292 --> 00:59:54.876
بله، بقیه، اما...

00:59:55.084 --> 00:59:56.084
آرتور!

00:59:56.251 --> 00:59:57.459
با یه نوشیدنی چطورید؟

00:59:57.667 --> 00:59:59.917
گذشته از همه اینها، ارزش جشن گرفتن را دارد،

01:00:00.126 --> 01:00:01.167
یه چیز دیگه،

01:00:01.376 --> 01:00:03.709
دیگر پولی برای شکار او هدر نمی‌رود،

01:00:03.917 --> 01:00:05.376
چطوره، رفیق؟

01:00:05.584 --> 01:00:08.917
با یک جزیره و نیمی از ثروتمان، بی‌خیالش شو،

01:00:09.126 --> 01:00:10.459
لبخندی به ما هدیه دهید،

01:00:10.667 --> 01:00:12.167
آرتور توی زیرزمینه،

01:00:12.376 --> 01:00:14.792
بعد از گشتن زیر تک تک تخته‌های کف...

01:00:15.001 --> 01:00:16.167
و پیدا نکردنش،

01:00:16.376 --> 01:00:17.917
حالا چه کار کنیم؟

01:00:18.126 --> 01:00:19.167
اعدامش کردن؟

01:00:19.376 --> 01:00:21.334
زندان‌ها از هم پاشیده‌اند،

01:00:21.542 --> 01:00:22.542
وعده‌های غذایی به تنهایی

01:00:22.626 --> 01:00:25.167
هزینه گزافی برای پوست کندن سبزیجات صرف می‌شود،

01:00:25.917 --> 01:00:27.459
تو باید آرتور رو بکشی،

01:00:27.667 --> 01:00:31.251
اگر مردم بفهمند که او زنده است و در کامِلات،

01:00:31.792 --> 01:00:33.667
شما خطر شورش را به جان می‌خرید،

01:00:36.834 --> 01:00:38.417
متاسفم،

01:00:38.626 --> 01:00:40.876
تو خیلی کمتر از او محبوب هستی،

01:00:44.917 --> 01:00:46.334
نوشیدنی نخوریم؟

01:00:46.792 --> 01:00:48.292
تو آدم خوبی نیستی،

01:00:48.501 --> 01:00:51.334
هیچ آدم خوبی تو این اتاق نیست،

01:00:54.626 --> 01:00:56.792
- مرلین، این به کجا ختم میشه؟ - کونمو بکن!

01:00:57.001 --> 01:00:58.584
هرجا که بخواهیم،

01:00:58.792 --> 01:01:01.876
با مسئولیت من، اوضاع بهتر پیش می‌رود!

01:01:02.251 --> 01:01:03.834
ما سعی کردیم به کامِلات برسیم،

01:01:04.042 --> 01:01:05.376
شما نزدیک بودید، احمق‌ها،

01:01:05.834 --> 01:01:07.167
از غیبتت استفاده کردم

01:01:07.376 --> 01:01:08.834
برای نقشه برداری از شبکه،

01:01:09.042 --> 01:01:10.209
همونطور که بهت گفتم!

01:01:10.626 --> 01:01:12.459
اما پرسیوال و کارادوک بزرگ

01:01:12.667 --> 01:01:14.667
ترجیح میدی بهم بگی

01:01:14.876 --> 01:01:16.959
جادوی من تو زیرزمین هیچ فایده‌ای نداره،

01:01:25.667 --> 01:01:27.376
- اون... - حضوری،

01:01:27.584 --> 01:01:29.001
و در وضعیتی اسفناک،

01:01:29.459 --> 01:01:30.584
چطور می‌توانیم او را نجات دهیم؟

01:01:30.792 --> 01:01:31.834
قفل را بشکن،

01:01:32.042 --> 01:01:33.042
اما با چی؟

01:01:33.209 --> 01:01:35.334
آنها چاقوی پنیر من را بردند!

01:01:35.876 --> 01:01:37.542
پیراهنم زیادی نرمه،

01:01:37.751 --> 01:01:40.459
ما بدون آرتور نمی‌تونیم از اینجا فرار کنیم،

01:01:40.667 --> 01:01:41.667
سلام!

01:01:43.834 --> 01:01:45.459
مراقب باشید!

01:01:57.876 --> 01:01:59.751
سلام! مامان اینجاست!

01:02:00.167 --> 01:02:01.209
این گاو چرا اینجاست؟

01:02:01.417 --> 01:02:02.459
عقب بمون، آشغال!

01:02:02.667 --> 01:02:04.626
من دخترانم را آزاد می‌کنم،

01:02:04.834 --> 01:02:08.001
آیا گروه مقاومت کوچک شما رونق گرفته است؟

01:02:08.209 --> 01:02:09.251
بله،

01:02:09.459 --> 01:02:11.001
همسرم با لنسلوته،

01:02:11.209 --> 01:02:12.376
ترسیدم فریاد بزنی،

01:02:12.584 --> 01:02:13.584
لنسلوت؟

01:02:14.001 --> 01:02:15.376
خانم زشت با لنسلوت هست؟

01:02:15.584 --> 01:02:18.834
دخترها، رفقایتان را به آشپزخانه‌ها بیاورید،

01:02:19.042 --> 01:02:20.376
- تو می‌خوری، - نه، مادر!

01:02:20.834 --> 01:02:23.251
به نام عدالت، ما اینجا می‌مانیم!

01:02:23.709 --> 01:02:25.501
ما بیرون بیشتر به درد می‌خوریم،

01:02:25.709 --> 01:02:27.459
گور بابا! ما اینجا می‌مانیم!

01:02:27.876 --> 01:02:30.167
راستی، من با این آقا ازدواج می‌کنم

01:02:30.376 --> 01:02:32.667
و خانواده‌اش خیلی خوب نیستند!

01:02:32.876 --> 01:02:36.001
بانو مای‌فنوی، حیف از این شرایط...

01:02:36.209 --> 01:02:38.084
- اون یه عوضیه، - با این حال،

01:02:38.292 --> 01:02:39.584
من معافی گرفتم

01:02:39.792 --> 01:02:40.792
برای کوچکترین،

01:02:40.959 --> 01:02:43.417
اما نتونستم به بقیه‌تون کمک کنم،

01:02:43.792 --> 01:02:46.751
از خفگی می‌مردم تا اینکه مادربزرگ ترسناک آزادم کند،

01:02:54.876 --> 01:02:58.876
چطور جرات می‌کنی بهش نگاه کنی، زنی که اینقدر پست و بی‌اخلاقه؟

01:02:59.084 --> 01:03:00.084
عقب بایستید!

01:03:01.417 --> 01:03:02.417
او تغییر کرده است،

01:03:04.376 --> 01:03:06.917
برخلاف تو، مثل همیشه زشت،

01:03:08.334 --> 01:03:11.542
نگذار این جادوگر پادشاه ما را نفرین کند،

01:03:11.751 --> 01:03:13.667
تو هیچ کاری از پیش نمی‌بری، آشغال!

01:03:13.876 --> 01:03:15.292
پادشاهت داره خونریزی می‌کنه،

01:03:15.709 --> 01:03:16.876
و او تب دارد،

01:03:17.876 --> 01:03:19.167
قفس رو باز کنم؟

01:03:19.376 --> 01:03:20.459
نه، ولش کن،

01:03:21.126 --> 01:03:22.792
بگذار در آن بمیرد،

01:03:24.626 --> 01:03:25.959
با سرعت خودش،

01:03:27.876 --> 01:03:31.584
چطور میتونی انقدر نسبت به کسی که دوستش داشتی سنگدل باشی؟

01:03:32.167 --> 01:03:33.167
آسان است،

01:03:33.709 --> 01:03:36.709
چرا هیچکس تا حالا به این عوضی یخ نزده؟

01:03:36.917 --> 01:03:39.292
دخترا، پشیمون نیستین؟ از بازنده‌ها حمایت می‌کنین؟

01:03:39.667 --> 01:03:42.001
-لعنتی! - خانم، باعث افتخار بود،

01:03:46.542 --> 01:03:49.167
گاو زشت!

01:03:50.709 --> 01:03:51.834
خب پس؟

01:03:52.042 --> 01:03:53.751
اگر سوراخ را پیدا کنند، کارمان تمام است،

01:03:53.959 --> 01:03:55.501
طلسمی برای قفل داری؟

01:03:55.709 --> 01:03:57.501
من طلسم‌ها رو زیر زمین انجام نمی‌دم!

01:03:58.042 --> 01:03:59.542
و نه در فضای باز!

01:03:59.751 --> 01:04:01.167
در مورد این چطور؟

01:04:03.417 --> 01:04:04.417
این از کجاست؟ از کجا؟

01:04:04.584 --> 01:04:07.084
من آن را از آن نگهبان احمق دزدیدم،

01:04:09.334 --> 01:04:10.876
می‌بینید، رفقا؟

01:04:11.084 --> 01:04:13.292
حالا کی احمقِ گروهه؟

01:04:13.501 --> 01:04:14.584
من یه استعدادی دارم!

01:04:14.792 --> 01:04:16.292
من خوبم، بابام پول داره،

01:04:16.501 --> 01:04:17.542
من می‌توانم طلسم کنم،

01:04:17.751 --> 01:04:18.751
تو هیچ‌وقت اونو نذاشتی!

01:04:18.959 --> 01:04:20.501
قفل لعنتی!

01:04:20.709 --> 01:04:21.709
عجله کن!

01:04:21.876 --> 01:04:23.417
نگهبان کلیدش را گم خواهد کرد،

01:04:23.626 --> 01:04:26.834
من از استفاده از طلسمی که پدرم به من خائن داده، خودداری می‌کنم!

01:04:27.042 --> 01:04:28.417
خائنى که اینجا زندگى مى‌کند،

01:04:28.626 --> 01:04:30.084
پتروک، ساکت!

01:04:30.292 --> 01:04:32.042
- پدرش کیه؟ - لات اورکنی!

01:04:32.251 --> 01:04:34.251
- یاگو! - بله، او یک خائن است،

01:04:34.459 --> 01:04:35.501
یه راهزن کثیف!

01:04:36.751 --> 01:04:37.751
بیا تقسیم شیم!

01:04:37.834 --> 01:04:38.834
حرکتش بده!

01:04:39.042 --> 01:04:40.042
با ملایمت!

01:04:40.084 --> 01:04:41.251
ما همه را آزاد خواهیم کرد،

01:04:41.459 --> 01:04:43.376
اما اول پادشاهان، سپس دهقانان،

01:04:46.542 --> 01:04:48.584
عجله کنید، نگهبانان برمی‌گردند!

01:04:49.542 --> 01:04:50.626
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

01:04:50.834 --> 01:04:51.834
میشه رهاش کنیم؟

01:04:51.959 --> 01:04:53.792
چی رو ول کن؟ دیوونه شدی؟

01:04:54.001 --> 01:04:56.376
- اون سنگینه! - بکشیدش بالا، احمق‌ها!

01:04:56.584 --> 01:04:57.626
ما او را بالا می‌کشیم؟

01:04:57.834 --> 01:04:58.834
چه دردناک،،،

01:04:59.042 --> 01:05:00.042
دوباره توی قفس؟

01:05:00.167 --> 01:05:02.167
به پاهایش قسم، احمق‌ها!

01:05:02.376 --> 01:05:04.501
کنار سوراخ بهتر نیست؟

01:05:04.709 --> 01:05:05.709
او را بالا بکشید!

01:05:11.417 --> 01:05:12.626
سلول‌ها همه خالی هستند!

01:05:12.834 --> 01:05:15.126
- چی رو خراب کنیم؟ - چی رو خراب کنیم؟

01:05:15.334 --> 01:05:17.501
اگه این کار رو نکنیم، اونا دفتر مرکزی‌مون رو پیدا می‌کنن،

01:05:17.917 --> 01:05:19.584
چه دسته بالشی!

01:05:19.792 --> 01:05:21.917
تونل از دفتر مرکزی تا کامِلات

01:05:22.126 --> 01:05:24.001
ممکن است به دفتر مرکزی منتهی نشود،

01:05:24.209 --> 01:05:25.376
فرو بریز!

01:05:25.584 --> 01:05:26.584
بریم!

01:05:34.667 --> 01:05:36.334
او را پیدا کن!

01:05:38.584 --> 01:05:41.501
یا از عورتت دارت میزنم،

01:05:41.709 --> 01:05:43.876
آفرین! خیلی سازنده بود،

01:05:44.084 --> 01:05:45.084
چرا اینجا هستی؟

01:05:45.209 --> 01:05:46.959
تو وقت تلف می‌کنی در حالی که او فرار می‌کند!

01:05:47.167 --> 01:05:48.376
ما باید او را پیدا کنیم؟

01:05:48.584 --> 01:05:50.209
آنها تونل خود را فرو ریختند،

01:05:50.417 --> 01:05:52.084
ما اهل عمل نیستیم،

01:05:52.501 --> 01:05:54.876
نه باهوش، نه اینکه من اینطور گفته باشم...

01:05:55.084 --> 01:05:58.792
احتمال اینکه از بدبختی آویزان شوید

01:05:59.001 --> 01:06:01.334
انگیزه‌ای است برای اینکه خودمان را به زحمت بیندازیم،

01:06:01.542 --> 01:06:04.001
استدلال درست است، حق با مایت است،

01:06:04.209 --> 01:06:07.959
درات، هم درست است و هم بجا،

01:06:08.167 --> 01:06:10.084
در عوض، ما انتخاب می‌کنیم که

01:06:10.292 --> 01:06:12.042
کارتاگو،

01:06:12.584 --> 01:06:15.792
«کارتاژ باید نابود شود»، که فقط یک حرف احمقانه است،

01:06:16.001 --> 01:06:18.001
دوباره بریم شکار؟

01:06:18.209 --> 01:06:22.001
هورسا! اگر شکار کنیم، به پول یا زمین نیاز داریم،

01:06:22.209 --> 01:06:23.751
بسه دیگه!

01:06:23.959 --> 01:06:26.001
نصف قلمرو را هم نخواهی گرفت

01:06:26.209 --> 01:06:29.584
چون سه بوته را گشتم و چیزی پیدا نکردم!

01:06:29.792 --> 01:06:31.542
هر چه بخواهی به تو می‌دهم،

01:06:31.751 --> 01:06:33.167
اما تو الان میری،

01:06:33.376 --> 01:06:34.376
همین الان!

01:06:34.584 --> 01:06:36.042
چی؟ هرچی که دلشون بخواد؟

01:06:36.251 --> 01:06:38.292
واکنش عجولانه ای است

01:06:38.501 --> 01:06:39.834
و این هیچ‌وقت خوب نیست،

01:06:40.042 --> 01:06:42.251
طوری رفتار نکن انگار دیوونه ای!

01:06:42.459 --> 01:06:44.084
- ضمانت بده، - ولفستان!

01:06:45.917 --> 01:06:48.376
اول، آرتور را پیدا کنید،

01:06:50.292 --> 01:06:51.917
برای پول،،،

01:06:52.126 --> 01:06:54.459
بعداً حلش می‌کنیم،

01:07:02.084 --> 01:07:03.084
ایست!

01:07:04.167 --> 01:07:05.334
نمیتونم ادامه بدم،

01:07:05.542 --> 01:07:06.542
کمر بیچاره‌ام،

01:07:06.626 --> 01:07:07.834
به آن صورت،

01:07:08.042 --> 01:07:09.126
سپس مستقیماً،

01:07:12.709 --> 01:07:15.167
فکر کنم بعضی‌هاشون تو تونل‌ها گم شدن،

01:07:15.376 --> 01:07:17.501
اینجا پنهان شده بودی؟

01:07:17.709 --> 01:07:18.917
مثبت،

01:07:19.126 --> 01:07:20.376
تعجب کردی، احمق؟

01:07:20.584 --> 01:07:22.251
من کاملاً لال هستم،

01:07:22.667 --> 01:07:24.417
- اسلحه داری؟ - نه،

01:07:24.626 --> 01:07:26.001
نیازی نیست، یک تکنیک جدید،

01:07:26.209 --> 01:07:28.876
ما لباس‌های روشن می‌پوشیم تا زهرآگین به نظر برسیم،

01:07:29.084 --> 01:07:31.334
اگه اسلحه می‌خوای، من یه جایی رو می‌شناسم

01:07:31.542 --> 01:07:32.917
با سلاحی در سنگ،

01:07:33.417 --> 01:07:34.417
هروه دِ رینل؟

01:07:37.834 --> 01:07:39.001
از کجا آمده‌ای؟

01:07:39.209 --> 01:07:40.209
زندان ها،

01:07:42.709 --> 01:07:44.959
من مردم را از سوراخی دنبال کردم،

01:07:45.167 --> 01:07:46.167
باید برگردم؟

01:07:48.459 --> 01:07:50.376
چرا زودتر خودتو نشون نمیدی؟

01:07:50.834 --> 01:07:52.126
من از اون تیپ آدم‌های خودنما نیستم،

01:07:53.001 --> 01:07:54.292
ایست!

01:07:55.709 --> 01:07:57.167
چه جهنمی؟

01:08:00.417 --> 01:08:02.459
اون دیگه کیه لعنتی؟

01:08:02.876 --> 01:08:03.876
برای جستجوی من،

01:08:03.959 --> 01:08:05.876
- چه ماموریتی؟ - شوالیه شدن،

01:08:06.084 --> 01:08:07.542
پس تو شاه آرتور رو کشتی؟

01:08:07.751 --> 01:08:09.376
مردی که می‌تواند تو را شوالیه کند؟

01:08:09.584 --> 01:08:11.334
- قانونه، - کشتن شاه؟

01:08:11.542 --> 01:08:13.751
- مگه ما خل و چلیم؟ اسمت چیه! - کولایگ!

01:08:13.959 --> 01:08:15.167
تجارت تو نیست!

01:08:15.376 --> 01:08:16.167
اسم من کولایگ است!

01:08:16.376 --> 01:08:19.417
«کسی که همسر یک شوالیه را می‌خواهد، باید آن شوالیه را بکشد.»

01:08:20.042 --> 01:08:22.126
تو آرزوی یه همسر شوالیه رو داری؟

01:08:22.334 --> 01:08:23.584
شاه آرتور،

01:08:27.209 --> 01:08:30.542
من نه پادشاه هستم، نه شوالیه و نه همسری دارم،

01:08:31.209 --> 01:08:32.251
گینویر همسر تو نیست؟

01:08:32.459 --> 01:08:34.126
به این سادگی‌ها هم نیست،

01:08:34.334 --> 01:08:36.459
پس نباید تو را بکشم،

01:08:36.667 --> 01:08:38.792
- ببخشید، - ما هم همینطوریم، میهن‌پرست جوان،

01:08:39.001 --> 01:08:41.001
۱۶۵۰۰ شنا سوئدی، ۸۰۰۰ لانژ انجام دهید،

01:08:41.209 --> 01:08:42.501
استراحت با آبمیوه،

01:08:42.709 --> 01:08:44.917
- بعد ۱۶۵۰۰ شنای دیگه، - صبر کن،

01:08:46.959 --> 01:08:49.959
میدونی گوئینویر کجاست؟

01:08:50.167 --> 01:08:50.959
البته،

01:08:51.167 --> 01:08:53.501
من به زندان افتادم چون می‌دانم،

01:08:54.042 --> 01:08:58.042
لنسلوت او را در یک برج قدیمی، ناشناخته و ویران شده نگه می‌دارد،

01:08:58.251 --> 01:08:59.709
من نامه‌ها را در کیک می‌فرستم

01:08:59.917 --> 01:09:02.834
چون شیرینی‌پز کامِلات عاشق خواهرم است،

01:09:03.042 --> 01:09:05.001
- عالیه، قربان! - خفه شو،

01:09:05.209 --> 01:09:08.751
- سرورم، خیلی باکلاسه، - دیگه بسه! و دیگه منو سرورم صدا نزنید،

01:09:08.959 --> 01:09:10.042
ما یک ماموریت داریم،

01:09:10.251 --> 01:09:12.209
- مثل روزهای میزگرد، - از دستش دادی،

01:09:17.084 --> 01:09:17.876
ببخشید، قربان،

01:09:18.084 --> 01:09:20.167
خفه شو! نگهبان‌ها ما را می‌بینند،

01:09:20.376 --> 01:09:22.459
امروز برای یک بار هم که شده سه تا هستند،

01:09:22.667 --> 01:09:24.417
ما پنج نفریم، کی اهمیت میده؟

01:09:26.334 --> 01:09:28.876
شش، با احتساب تو، آره، باشه،

01:09:29.667 --> 01:09:31.167
- چی؟ - من چهار تا می‌بینم،

01:09:31.376 --> 01:09:33.459
همه چیز بستگی به نحوه شمارش شما دارد،

01:09:33.667 --> 01:09:35.501
چه مدت است که او را نگه داشته‌اند؟

01:09:35.709 --> 01:09:38.334
شیرینی‌پز چندین سال است که کیک می‌فرستد،

01:09:38.959 --> 01:09:40.084
چندین سال؟

01:09:40.501 --> 01:09:41.542
چه کار کنیم؟

01:09:41.751 --> 01:09:44.376
شاید با سه تا پراتس شروع کنیم؟

01:09:45.042 --> 01:09:46.042
منظورت ما هستیم؟

01:09:47.292 --> 01:09:48.292
اونا، احمق!

01:09:48.376 --> 01:09:49.792
پودرشون می‌کنیم!

01:09:50.001 --> 01:09:51.917
دیوانه‌وار به آنها حمله نکن،

01:09:52.126 --> 01:09:53.292
فقط آنها را اینجا نگه دارید،

01:09:53.501 --> 01:09:56.251
ما یک تکنیک جدید داریم، بدون سلاح،

01:09:56.459 --> 01:09:58.626
ما آنها را وادار به تسلیم می‌کنیم،

01:09:59.917 --> 01:10:01.292
چطور بهش هشدار میدی؟

01:10:01.501 --> 01:10:03.376
وقتی نگهبان عوض می‌شود، من سنگریزه پرتاب می‌کنم،

01:10:04.001 --> 01:10:05.042
من خواهم رفت،

01:10:05.584 --> 01:10:07.626
نه! داره چیکار می‌کنه؟ نه!

01:10:36.209 --> 01:10:38.126
خوشحال؟ آنها زنگ خطر را به صدا در می‌آورند،

01:10:38.334 --> 01:10:39.334
من بهت هشدار دادم!

01:10:40.626 --> 01:10:41.959
ما می‌رویم؟

01:10:42.167 --> 01:10:44.209
شاید الان نه، اما ما آن را جابجا می‌کنیم،

01:10:46.292 --> 01:10:47.917
داری از در استفاده می‌کنی؟

01:10:48.334 --> 01:10:49.459
دیگه چی؟

01:10:49.959 --> 01:10:52.667
من باید با استفاده از خزنده بالا بروم،

01:10:52.876 --> 01:10:54.876
- چرا؟ - این اولین بارمه،

01:10:55.084 --> 01:10:56.376
تلاش من برای رسیدن به عشقم،

01:10:56.584 --> 01:10:57.626
یه خزنده هست،

01:10:57.834 --> 01:11:00.042
من مثل یه بازنده از پله ها استفاده نخواهم کرد،

01:11:05.126 --> 01:11:07.292
- تویی، دوست من؟ - بله، عشق من!

01:11:07.501 --> 01:11:08.542
چه هیجان‌انگیز!

01:11:08.751 --> 01:11:09.959
من اینجام تا تو رو آزاد کنم،

01:11:10.667 --> 01:11:11.667
آزادم کنی؟

01:11:11.709 --> 01:11:13.042
آسمان، مگر می‌شود؟

01:11:15.959 --> 01:11:18.126
شنیدی چی گفتم؟ منو آزاد کن!

01:11:18.334 --> 01:11:19.334
بالاخره میریم!

01:11:19.751 --> 01:11:21.751
چمدان‌های خانم را نبسته‌ام،

01:11:22.126 --> 01:11:23.126
برام مهم نیست،

01:11:23.292 --> 01:11:25.751
فقط پیام‌های خواستگارم را بگیر،

01:11:26.167 --> 01:11:27.501
ناجی من!

01:11:27.709 --> 01:11:28.709
تقریباً اونجا!

01:11:34.751 --> 01:11:37.459
ببخشید که حالمو بد کردم، ولی خیلی طول میکشه،

01:11:37.667 --> 01:11:39.292
آنها با دیگران برخواهند گشت،

01:11:39.501 --> 01:11:40.292
عجله می‌کنم،

01:11:40.501 --> 01:11:41.792
لعنت، این خیلی سخته،

01:11:42.001 --> 01:11:43.751
- از پله‌ها برو، - نه!

01:11:45.126 --> 01:11:47.126
دری برای شکستن وجود دارد،

01:11:47.334 --> 01:11:49.792
تو نمی‌تونی گوئینویر رو اینجوری زمین بزنی،

01:11:50.167 --> 01:11:52.709
میشه از پله ها بری بالا و قفل رو باز کنی؟

01:11:52.917 --> 01:11:54.751
باعث صرفه‌جویی در وقت می‌شود،

01:11:56.584 --> 01:11:57.376
چه هیجان‌انگیز!

01:11:57.584 --> 01:12:00.042
خانم متوجه میشه که من نمیتونم بهش حریم خصوصی بدم؟

01:12:00.251 --> 01:12:02.209
من هم اینجا حبس شده‌ام،

01:12:09.792 --> 01:12:11.334
عشق من؟

01:12:11.542 --> 01:12:14.667
نه، عقب بایست، ما در را می‌شکنیم،

01:12:14.876 --> 01:12:17.876
خدای من! دارم خواب می‌بینم؟

01:12:18.084 --> 01:12:19.084
اون صدا،،،

01:12:19.209 --> 01:12:21.959
بله، من هستم، کسی پشت در هست؟

01:12:24.292 --> 01:12:25.501
- پس ادامه بده، - من؟

01:12:25.709 --> 01:12:27.876
خواهش می‌کنم، شانه‌ی سالمم تیر کشیده،

01:12:28.251 --> 01:12:29.459
ادامه بده،

01:12:46.167 --> 01:12:48.334
- باشه، برو کنار، - اما، اعلیحضرت...

01:12:54.251 --> 01:12:56.584
تو زنده‌ای! من این را می‌دانستم،

01:12:56.792 --> 01:12:58.209
من فقط آن را می‌دانستم،

01:12:58.417 --> 01:13:01.667
خانم، خواستگارتان یکی دو فوت جابجا شده،

01:13:01.876 --> 01:13:02.667
به سمت پایین،

01:13:02.876 --> 01:13:03.667
اوه، بله،

01:13:03.876 --> 01:13:06.959
ببخشید، می‌دانم که این ممکن است ناخوشایند باشد،

01:13:07.167 --> 01:13:09.876
اما من اتفاقاً منتظرم...

01:13:10.084 --> 01:13:10.876
اشکالی نداره،

01:13:11.084 --> 01:13:13.126
در را باز کردم تا اگر نگهبان‌ها برگشتند، مشکلی پیش نیاید.

01:13:13.334 --> 01:13:15.959
اگر مجبورید سریع بروید، از پله‌ها بروید،

01:13:16.167 --> 01:13:17.751
متشکرم، متاسفم،

01:13:17.959 --> 01:13:19.376
همه چی روبراهه،

01:13:19.834 --> 01:13:23.667
من هم از این فرصت استفاده می‌کنم و پایین می‌روم،

01:13:24.209 --> 01:13:25.959
اگر تا به حال خانم ...

01:13:30.292 --> 01:13:31.334
درست است،

01:13:32.001 --> 01:13:35.251
دویست قدم در امتداد مسیر بایستید تا اگر کسی آمد، بتوانید از آن محافظت کنید.

01:13:35.584 --> 01:13:36.834
در مسیر؟

01:13:38.209 --> 01:13:39.792
۲۰۰ قدم در امتداد آن بروید

01:13:40.001 --> 01:13:42.001
- و نگهبانی بده، - اگر کسی نیامد، ما برمی‌گردیم،

01:13:43.876 --> 01:13:46.792
نه، مراقب باش که مبادا کسی بیاید،

01:13:47.001 --> 01:13:48.209
اگر کسی این کار را نکند؟

01:13:48.417 --> 01:13:50.834
اگر کسی نیامد، اشکالی ندارد، نگهبانی بدهید،

01:13:51.042 --> 01:13:52.334
این چیزی را تغییر نمی‌دهد،

01:13:52.542 --> 01:13:53.834
نمیشه اینجا نگهبانی بدیم؟

01:13:55.251 --> 01:13:56.709
اول دویست قدم برو،

01:13:56.917 --> 01:13:59.084
برای این نبود که اگر کسی آمد، اتفاقی نیفتد؟

01:13:59.292 --> 01:14:01.084
اگه یکی اینجا بمونه چی؟

01:14:01.292 --> 01:14:04.042
هیچ‌کس اینجا نمی‌ماند، دویست قدم در مسیر برو،

01:14:04.251 --> 01:14:05.417
اوه، درسته!

01:14:06.001 --> 01:14:07.001
و نگهبانی بده،

01:14:07.126 --> 01:14:09.751
- در صورتی که کسی بیاید، - در صورتی که...، بله،

01:14:09.959 --> 01:14:12.334
اما به هر حال مراقب باشید،

01:14:12.542 --> 01:14:13.709
حتی اگر کسی نیاید،

01:14:13.917 --> 01:14:15.667
-برنگرد، -باشه،

01:14:18.417 --> 01:14:19.417
ادامه بده،

01:14:21.209 --> 01:14:22.209
خب؟

01:14:22.417 --> 01:14:25.126
ترجیح میدی من شروع کنم؟ از نظر من اشکالی نداره،

01:14:25.542 --> 01:14:27.751
- دویست قدم برو، - با هم؟

01:14:27.959 --> 01:14:28.959
همین،

01:14:29.042 --> 01:14:30.501
- بعد از اون... - اونجا!

01:14:30.709 --> 01:14:31.501
ما برمی‌گردیم،

01:14:31.709 --> 01:14:33.709
- نه، نگهبانی بده، - آه، باشه!

01:14:33.917 --> 01:14:37.042
اگر کسی نیاید، ۲۰۰ تای دیگر انجام می‌دهیم، تا دریا،

01:14:41.834 --> 01:14:44.626
- می‌تونی از پسش بربیای، دوست من؟ - دارم میام، عشق من،

01:14:45.251 --> 01:14:46.667
این خیلی سخته،

01:14:46.876 --> 01:14:48.334
پر از خار است!

01:14:48.542 --> 01:14:49.542
همین الان عجله کن،

01:14:49.667 --> 01:14:52.001
ما نمی‌تونیم ول بگردیم، ما یه ساکسون رو با یخ سیر کردیم،

01:14:52.209 --> 01:14:53.209
من تسلیم می‌شوم،

01:14:53.292 --> 01:14:54.917
من در مسیر اشتباهی هستم،

01:14:55.501 --> 01:14:56.959
اون چیه؟ تسلیم شدن؟

01:14:57.167 --> 01:14:58.876
من به شیوه‌ای دیگر شوالیه خواهم شد،

01:14:59.084 --> 01:15:00.292
نکنه عاشق شدی؟

01:15:00.959 --> 01:15:02.042
خب،،،

01:15:02.251 --> 01:15:03.251
چرا که نه،

01:15:03.376 --> 01:15:06.292
اما فکر کنم یه کم زیاده‌روی کردم،

01:15:06.501 --> 01:15:08.959
برای من، یک تلاش خوب بیشتر ... خواهد بود

01:15:14.417 --> 01:15:17.417
بهش بگو کسی بالا نمیاد و بیاد پایین

01:15:17.626 --> 01:15:18.751
داریم از هم جدا میشیم،

01:15:18.959 --> 01:15:20.001
دیگه معشوقی نیست؟

01:15:20.834 --> 01:15:23.376
دیگه عاشقی وجود نداره،،، نمیدونم، شاید،

01:15:23.584 --> 01:15:26.084
خواهیم دید، در هر صورت، او کمتر خواهد بود...

01:15:26.292 --> 01:15:27.292
حرکت کن!

01:16:14.251 --> 01:16:15.709
این بیکاران چه کسانی هستند؟

01:16:15.917 --> 01:16:17.251
آنها چه نقشه ای دارند؟

01:16:17.876 --> 01:16:19.751
اکسکالیبور!

01:16:20.292 --> 01:16:21.501
در محل جعل شده!

01:16:21.709 --> 01:16:24.792
شمشیر پادشاهان در نزدیکی سنگ خدایان ساخته شده است،

01:16:25.001 --> 01:16:26.126
فقط تعداد انگشت شماری باقی مانده،

01:16:30.542 --> 01:16:34.084
مرلین بزرگ به باد و آذرخش فرمان خواهد داد،

01:16:34.292 --> 01:16:36.459
هی بچه‌ها! مجسمه‌های چوبی؟

01:16:36.667 --> 01:16:39.709
من آرتور، لنسلوت، مرلین، گوینویر رو دارم...

01:16:39.917 --> 01:16:42.542
اکسکالیبور، چای گیاهی خدایان،

01:16:42.751 --> 01:16:45.751
یک درمان معجزه آسا برای نفخ و ناخن های فرو رفته در گوشت،

01:16:45.959 --> 01:16:49.126
و همچنین برای درد دندان و کف پای صاف،

01:16:52.042 --> 01:16:54.709
از سنگ فاصله بگیر، آنها تو را فراری خواهند داد،

01:16:57.709 --> 01:16:58.876
دیگه نمیتونی ادامه بدی،

01:16:59.084 --> 01:17:00.292
آسمان تاریک خواهد شد

01:17:00.501 --> 01:17:03.042
و بادی الهی به کامِلات خواهد وزید

01:17:03.251 --> 01:17:05.042
تا دریای دوردست،

01:17:05.251 --> 01:17:08.334
آرتور پندراگون پشت میز گرد می‌نشیند و می‌گوید،

01:17:08.542 --> 01:17:11.459
«دوستان، این میز مثل چند تا پنیره،

01:17:11.959 --> 01:17:15.834
می‌توانیم آن را به طور مساوی تقسیم کنیم، اما رنده کردن آن دشوار خواهد بود.

01:17:16.459 --> 01:17:18.001
خودشه!

01:17:18.209 --> 01:17:20.209
خودشه، خودشه!

01:17:21.876 --> 01:17:22.959
او کیست؟

01:17:23.167 --> 01:17:24.959
بانوی دریاچه،

01:17:25.167 --> 01:17:26.876
مگه اون نامرئی نیست؟

01:17:27.084 --> 01:17:29.792
من تبعید شدم، عوضی‌ها! تبعید!

01:17:30.001 --> 01:17:32.709
چون این یارو از ماموریت سر باز زد

01:17:32.917 --> 01:17:34.459
که از جانب خدایان به امانت سپرده شده،

01:17:34.667 --> 01:17:36.876
برای همینه که اینجایی، مگه نه؟

01:17:37.751 --> 01:17:38.876
در واقع، اینطور است،

01:17:39.084 --> 01:17:40.584
فکر کردم می‌تونم امتحان کنم،،،

01:17:40.792 --> 01:17:42.959
بله، شما امتحان خواهید کرد!

01:17:43.167 --> 01:17:45.209
و غر نزن، باشه؟

01:17:45.417 --> 01:17:46.751
فقط ،،،

01:17:47.459 --> 01:17:49.334
اینجا چه خبره؟

01:17:49.542 --> 01:17:52.126
همه اینها برای چیست؟

01:17:57.417 --> 01:17:58.667
اینجا چیکار می‌کنه؟

01:18:01.667 --> 01:18:03.626
ای دهقانان نادان، بایستید!

01:18:03.834 --> 01:18:06.876
همین حالا برگرد وگرنه متزلزل خواهی شد،

01:18:07.084 --> 01:18:08.084
هم زده نشده،

01:18:08.251 --> 01:18:09.376
منو نمیشناسی؟

01:18:09.917 --> 01:18:11.001
تلاشی بکن،

01:18:13.292 --> 01:18:16.292
من انگشتانم و مسیرهای بسیاری از مردم را به هم پیوند می‌دهم،

01:18:16.501 --> 01:18:18.417
سنگ خدایان ممنوع است،

01:18:18.626 --> 01:18:19.751
برگرد وگرنه،

01:18:19.959 --> 01:18:22.417
چرا اینجا هستی، ای خوک؟

01:18:23.001 --> 01:18:24.667
- تو؟ - بیا بریم، احمق،

01:18:24.876 --> 01:18:26.001
وقتی برای ترسوها نیست،

01:18:26.209 --> 01:18:27.376
شما همدیگر را می‌شناسید؟

01:18:27.584 --> 01:18:28.584
از روی دید،

01:18:28.626 --> 01:18:30.959
سر پرسیوال برادر من است،

01:18:31.501 --> 01:18:32.584
برادرت؟

01:18:32.792 --> 01:18:34.834
چی؟ اون برادرمه، لاموراک!

01:18:35.042 --> 01:18:37.376
چطور ما قبلاً او را ندیده بودیم؟

01:18:37.584 --> 01:18:39.459
اون برادر نیست، یه احمقه،

01:18:39.667 --> 01:18:41.626
برادر من هم همینطور است، اما تو او را می‌شناسی،

01:18:41.834 --> 01:18:43.376
مال تو کافیه،

01:18:43.584 --> 01:18:44.584
قربان، آیا او را هدر می‌دهیم؟

01:18:44.751 --> 01:18:45.751
به کی میگی آقا؟

01:18:45.834 --> 01:18:48.709
تنها پدر اینجا کسی است که اکسکالیبور را برمی‌دارد،

01:18:48.917 --> 01:18:50.292
برای همین آمدیم،

01:18:50.501 --> 01:18:52.376
اما تو با ترس‌هایت راه را می‌بندى،

01:18:52.584 --> 01:18:56.292
فقط فرد برگزیده می‌تواند اکسکالیبور را حذف کند،

01:18:56.501 --> 01:18:57.501
پس چرا

01:18:57.542 --> 01:18:59.126
مردم را از تلاش باز می‌دارید؟

01:18:59.334 --> 01:19:00.709
در صورتی که یکی انتخاب نشده باشد

01:19:00.917 --> 01:19:02.251
آن را به زور بیرون می‌اندازد،

01:19:02.459 --> 01:19:03.626
لاموراک!

01:19:04.167 --> 01:19:05.459
می‌دونی چیه، عوضی؟

01:19:05.667 --> 01:19:07.042
یک زمین، دو تیم،

01:19:07.251 --> 01:19:08.917
بهترین از سه نفر در روبوبرول،

01:19:10.084 --> 01:19:12.042
- نمی‌تونی جدی باشی، - به چی؟

01:19:12.251 --> 01:19:14.376
روبوبرول! این یک بازی ولزی است،

01:19:14.792 --> 01:19:16.334
برادرم خیلی بدش میاد،

01:19:16.542 --> 01:19:18.042
من از روبوبرول بدم نمیاد،

01:19:18.709 --> 01:19:19.959
حتی مادربزرگ هم این را گفت،

01:19:22.209 --> 01:19:24.792
می‌خوای شاه آرتور به سنگ نزدیک بشه؟

01:19:25.001 --> 01:19:26.542
سه دور،

01:19:26.751 --> 01:19:28.959
اگر بردی، می‌توانی تلاش کنی، اگر باختی،

01:19:29.376 --> 01:19:31.792
تو به مزرعه میری تا به بابا و مامان بگی

01:19:32.001 --> 01:19:33.001
من تو را از هستی ساقط کردم،

01:19:33.167 --> 01:19:34.792
خیلی خب، خوبه،

01:19:35.001 --> 01:19:36.042
ایده من اینه،

01:19:36.251 --> 01:19:38.459
بگذار به سنگ بروم و بعد

01:19:38.667 --> 01:19:40.542
هر چقدر که دلت می‌خواهد بازی‌های ولزی انجام بده،

01:19:40.959 --> 01:19:42.376
از آن دوری کن،

01:19:47.167 --> 01:19:48.584
مگر اینکه برنده شوید،

01:19:59.667 --> 01:20:01.626
روبوبرول در سه راند!

01:20:01.834 --> 01:20:04.084
نه یکی، نه دوتا، سه تا!

01:20:04.292 --> 01:20:05.292
نه پوسته،

01:20:05.501 --> 01:20:09.376
می‌توانیم بروبین را در ۱، ۴، ۶، ۲۱ و ۳ ضرب کنیم،

01:20:09.584 --> 01:20:11.959
بروبون‌ها هم، به جز ۴، ۶ و ۴،

01:20:12.167 --> 01:20:14.292
بروبینل روی ۲۴ پوینت تنظیم شده است،

01:20:14.501 --> 01:20:18.417
سه نوبت روبوبرین، پاس برنده، راتو-روبوله

01:20:18.626 --> 01:20:22.042
و برای کسانی که مرد واقعی هستند، روبوبرول!

01:20:23.709 --> 01:20:25.501
اگه کسی روبوبرول گل بزنه...

01:20:25.709 --> 01:20:27.417
بچه‌ها، روش حساب نکنید،

01:20:27.626 --> 01:20:28.626
سوال؟

01:20:28.876 --> 01:20:29.876
چی مشخص نیست؟

01:20:30.042 --> 01:20:32.834
- ادامه بده؟ - توپی چیزی هست؟

01:20:33.334 --> 01:20:34.667
- معمولاً نه، - می‌خوای؟

01:20:34.876 --> 01:20:36.334
نه، من را نادیده بگیر،

01:20:36.542 --> 01:20:37.834
یک توپ چیزی را تغییر نمی‌دهد،

01:20:38.042 --> 01:20:40.209
- امتیازها مهم هستند، - یک توپ بیاورید،

01:20:40.417 --> 01:20:42.376
خیلی خب بچه‌ها! شروع کردیم!

01:20:47.667 --> 01:20:49.542
نگذار آنها تو را تحت تاثیر قرار دهند!

01:20:49.751 --> 01:20:51.751
به خط ۲۱ برگردید،

01:20:56.292 --> 01:20:57.292
اونجا!

01:20:57.667 --> 01:20:59.459
قربان، ۳۱ بازیکن بردارید

01:20:59.667 --> 01:21:01.876
و ۱۵ فوت پشت روبورل بایستید،

01:21:02.084 --> 01:21:03.542
دیگه بهش نگو قربان!

01:21:03.751 --> 01:21:04.751
بقیه، حمله کنید!

01:21:04.959 --> 01:21:06.876
بوبین، بروبه، روبو به شش،

01:21:07.084 --> 01:21:08.501
برو، گیر کن!

01:21:10.084 --> 01:21:12.334
گفتی ۳۱ بازیکن؟ ما پنج نفریم،

01:21:12.542 --> 01:21:15.084
ایراد نگیر، اینجا میز گرد نیست،

01:21:15.292 --> 01:21:16.584
بازی کن!

01:21:33.334 --> 01:21:34.542
توپ را برای یک بروبینل رها کن،

01:21:34.751 --> 01:21:35.792
۲۴ امتیاز در یک حرکت،

01:21:44.792 --> 01:21:46.667
بعضی‌ها زیادی فکر می‌کنند،

01:21:57.084 --> 01:21:59.459
قربان، توپ را فراموش کنید، مهم نیست،

01:21:59.667 --> 01:22:00.667
خب من چیکار کنم؟

01:22:00.876 --> 01:22:02.001
شما امتیاز می‌گیرید!

01:22:02.417 --> 01:22:03.501
برای امتیاز بازی کنید!

01:22:04.084 --> 01:22:05.876
۱۶! الین ۱۶ ساله،

01:22:06.084 --> 01:22:08.417
کجا؟ چهار پوسته پایین‌تر هستی،

01:22:10.917 --> 01:22:11.917
هفت،

01:22:14.251 --> 01:22:15.251
سه،

01:22:17.001 --> 01:22:18.876
روبورل! بوق بزن،

01:22:19.084 --> 01:22:20.334
روبورل یا روبورل؟

01:22:20.542 --> 01:22:22.209
روبورل، نه روبورل،

01:22:22.417 --> 01:22:24.126
نه ربورل،

01:22:26.751 --> 01:22:28.417
این که دزدی نیست،

01:22:30.084 --> 01:22:31.126
این به تو یاد خواهد داد،

01:22:34.542 --> 01:22:37.334
از bobrol-roubrelo-crobrocres نهایت استفاده را ببرید!

01:22:37.542 --> 01:22:39.501
دیگه همچین فرصتی گیرمون نمیاد!

01:22:58.834 --> 01:23:00.001
چه دردی!

01:23:04.376 --> 01:23:07.042
چی؟ آیا این خطا محسوب می‌شود؟

01:23:07.251 --> 01:23:08.251
روبوبرول!

01:23:08.459 --> 01:23:09.459
باور نکردنی!

01:23:09.667 --> 01:23:10.667
حالا چی؟

01:23:10.709 --> 01:23:12.501
روبوبرول! ما بردیم!

01:23:12.709 --> 01:23:13.792
قبلاً بازی کردی،

01:23:14.001 --> 01:23:15.042
من که نکرده‌ام،

01:23:15.251 --> 01:23:18.667
اگه یکیشون رو تو زمین حریف با زانو زده بودم، همون اول برنده می‌شدیم؟

01:23:18.876 --> 01:23:21.042
نه، قربان، روبوبرول چیزی بیش از زانو زدن است،

01:23:21.251 --> 01:23:23.459
آیا او حالا می‌تواند شمشیر را بیرون بکشد؟

01:23:24.001 --> 01:23:25.292
او می‌تواند به هر نحوی تلاش کند،

01:25:58.376 --> 01:25:59.417
شاخم را بالا می‌برم،

01:25:59.626 --> 01:26:02.792
شیپوری پر از صدای تق‌تقِ به‌طرز تهوع‌آوری بد،

01:26:03.001 --> 01:26:04.501
حتی بدتر از همیشه،

01:26:04.709 --> 01:26:07.376
لانسلوت شراب‌های وارداتی را ممنوع می‌کند، این شراب‌های محلی هستند،

01:26:07.584 --> 01:26:09.501
فقط میگه بد شده،

01:26:09.709 --> 01:26:11.959
من به افتخار بازگشت دخترم می‌نوشم

01:26:12.167 --> 01:26:14.126
و احمقِ ملعون فکر می‌کرد مرده است

01:26:14.334 --> 01:26:15.334
که او را آزاد کرد،

01:26:20.876 --> 01:26:23.292
قهرمانان احیا شده ما چطور؟

01:26:23.501 --> 01:26:25.917
ما به مردن تو عادت کرده بودیم،

01:26:26.126 --> 01:26:28.667
من نه، اما من هیچ ایده‌ای ندارم که تو کی هستی،

01:26:28.876 --> 01:26:31.751
میشه گفت ما چیزی رو پایه گذاری کردیم که مردم بهش میگن

01:26:31.959 --> 01:26:32.959
عصر آرتوری،

01:26:33.084 --> 01:26:33.876
ما همه کارها را انجام دادیم،

01:26:34.084 --> 01:26:35.459
ما بریتانیا را بنا نهادیم،

01:26:35.667 --> 01:26:38.001
نیروی دریایی، صنایع فلزی، تجارت ادویه،

01:26:38.209 --> 01:26:39.209
قبل از آن، با یک برش،

01:26:39.417 --> 01:26:40.417
تو پوسیده خواهی شد،

01:26:40.501 --> 01:26:41.876
با آرتور، تو مراقبت خواهی داشت،

01:26:42.084 --> 01:26:43.667
۷۵۰،۰۰۰ مرکز بهداشتی،

01:26:43.876 --> 01:26:45.501
- کی این کارو کرده؟ - آرتور!

01:26:46.042 --> 01:26:46.834
چی؟

01:26:47.042 --> 01:26:48.959
مرغش دیدنیه!

01:26:50.542 --> 01:26:52.001
چرا دقیقاً اینجاست؟

01:26:52.209 --> 01:26:53.376
لمسی است،

01:26:53.876 --> 01:26:55.376
آیا مهمان من مشکلی دارد؟

01:26:55.834 --> 01:26:56.876
مهمانان را می‌توان مرخص کرد،

01:26:57.084 --> 01:26:59.126
به ترتیب ورود، او ابتدا اخراج نخواهد شد،

01:26:59.626 --> 01:27:01.376
باشه، اما چرا اینجا نشسته؟

01:27:01.584 --> 01:27:02.667
هوس پدرت،

01:27:02.876 --> 01:27:03.876
نوعی خیال‌پردازی،

01:27:03.917 --> 01:27:06.001
اون توده با عجوزه هاش از راه رسید...

01:27:06.209 --> 01:27:07.209
برای محاصره کردن ما،

01:27:07.251 --> 01:27:08.542
کی داره اینو میگه؟

01:27:08.751 --> 01:27:12.542
داریم به یه نفر غذا میدیم که اومده تو باسنمون تیر خالی کنه!

01:27:12.751 --> 01:27:15.834
محاصره شکست خورد و پدرت، بم!

01:27:16.042 --> 01:27:18.501
به دلایلی، او آنها را در زمین ما مستقر کرد.

01:27:18.709 --> 01:27:21.459
با ماشین‌های جنگی، چادرها و کارها،

01:27:21.667 --> 01:27:23.042
پشیمان نیستم،

01:27:23.251 --> 01:27:25.876
اگر ساکسون‌ها حمله کنند و زرادخانه آنها را پیدا کنند چه؟

01:27:26.292 --> 01:27:28.334
فکر می‌کنی اونا درک و فهمشون رو نشون میدن؟

01:27:28.542 --> 01:27:32.292
اگر ساکسون‌ها حمله کنند، همه ما می‌میریم،

01:27:32.501 --> 01:27:33.501
آنها برج‌های ما نیستند،

01:27:33.667 --> 01:27:36.417
برج‌ها ممنوع هستند، چه مال تو باشند چه مال دیگران،

01:27:36.626 --> 01:27:37.959
آنها را توقیف خواهند کرد،

01:27:38.167 --> 01:27:41.417
قبل از اینکه اونا این کارو بکنن، نمی‌تونیم یه چیزی رو امتحان کنیم؟

01:27:41.626 --> 01:27:44.501
شاید تصور می‌کنی خودت این ایده را به من دادی؟

01:27:44.709 --> 01:27:47.001
ما دیگه یه کماندار کراسبوم هم نداریم!

01:27:47.209 --> 01:27:49.251
و آنها را نمی‌توان آموزش داد،

01:27:49.459 --> 01:27:50.667
هر کسی می‌تواند آموزش ببیند،

01:27:50.876 --> 01:27:51.917
نه، نه آنها،

01:27:52.126 --> 01:27:54.251
آیا شما نمی‌توانید این کار را انجام دهید؟

01:27:54.792 --> 01:27:56.167
چه کاری از دستم برنمی آید؟

01:27:56.376 --> 01:27:59.792
سرباز آموزش بده، محاصره کن، از این جور کارا

01:28:00.001 --> 01:28:01.042
مگه یه بار انجامش ندادی؟

01:28:01.251 --> 01:28:03.084
بله، اما من احمق‌ها را آموزش ندادم،

01:28:03.292 --> 01:28:05.792
خب، داشتم، اما نه به این احمقانه‌ای،

01:28:15.417 --> 01:28:16.667
همراه با ،،،

01:28:19.501 --> 01:28:21.709
ماشین‌هایشان روی هم انباشته می‌شود،

01:28:21.917 --> 01:28:24.834
سه روز طول می‌کشد تا همه چیز را از هم باز کند،

01:28:25.042 --> 01:28:26.542
دو هفته وقت گذاشتم

01:28:26.751 --> 01:28:28.376
ریه‌هایم را فریاد می‌زنم تا بیرون بریزم

01:28:28.584 --> 01:28:31.126
و هرگز دو نفر را کنار هم نگذاشته بود،

01:28:31.334 --> 01:28:32.709
آنها قابل آموزش نیستند،

01:28:46.001 --> 01:28:47.542
چه برنامه‌ای داری؟

01:28:47.751 --> 01:28:49.376
تو به من ترس و وحشت دادی،

01:28:49.584 --> 01:28:50.917
داری پرواز می‌کنی؟

01:28:51.417 --> 01:28:55.084
اگه شنل بپوشم، یعنی دارم لباسامو درمیارم؟

01:28:55.292 --> 01:28:56.876
پرواز نمی‌کنی؟

01:28:57.751 --> 01:29:02.001
من هستم، اما اگر بگویم کجا، فقط فریاد خواهی زد،

01:29:02.751 --> 01:29:04.959
احتمالاً اهمیتی نمی‌دهم،

01:29:05.167 --> 01:29:07.084
اما به من بگو و خواهیم دید،

01:29:08.084 --> 01:29:10.751
چیزی را در برج فراموش کردم،

01:29:11.501 --> 01:29:13.751
برج؟ خرابه‌های ممنوعه؟

01:29:13.959 --> 01:29:17.917
بله، در عجله، وقتی که همه چیز همیشه باید سریع پیش برود،

01:29:18.126 --> 01:29:20.542
فکر می‌کردم همه چیز را دارم، اما نداشتم،

01:29:20.751 --> 01:29:24.751
الان داری میری به خرابه‌های بن؟ چهار ساعت پیاده‌روی؟

01:29:25.376 --> 01:29:27.417
چهار؟ من فکر کردم سه است،

01:29:27.959 --> 01:29:29.751
در روز، ساعت چهار شب است،

01:29:29.959 --> 01:29:33.876
صبر کن، الان نمیتونی به خاطر ممنوعیت بری، جدی باش،

01:29:34.084 --> 01:29:37.626
تاج گلم را فراموش کردم، برای همین دارم می‌آورمش،

01:29:37.834 --> 01:29:39.126
تاج گل شما؟

01:29:39.334 --> 01:29:41.042
چه کسی به آن اهمیت می‌دهد؟

01:29:41.251 --> 01:29:44.459
ما تو را نجات می‌دهیم و تو برمی‌گردی؟ دیوانه شده‌ای؟

01:29:44.667 --> 01:29:48.876
اگر مرا آزاد گذاشتی تا جلوی حرکت آزادانه‌ام را بگیری، چرا خودت را به زحمت بیندازی؟

01:29:49.084 --> 01:29:50.501
من جلوی تو را نمی‌گیرم،

01:29:50.709 --> 01:29:53.876
من میرم تاج گلم رو بگیرم،

01:29:54.084 --> 01:29:57.001
این تاج گل من نیست، مال توست،

01:29:57.209 --> 01:29:59.917
تاج گل من؟ نه، من ندارم،

01:30:00.626 --> 01:30:03.834
همونی که روز عروسیمون پوشیدی،

01:30:04.042 --> 01:30:07.334
برای تو آنقدرها هم مهم نیست چون هیچ‌وقت اهمیت نمی‌دهی

01:30:07.542 --> 01:30:10.584
و اما من که در مورد نمادها بی‌خیال می‌شوم،

01:30:10.792 --> 01:30:13.167
اضافه می‌کنم که این یک طلسم خوش‌شانسی است

01:30:13.376 --> 01:30:15.501
که، به من گفته شده،

01:30:15.709 --> 01:30:18.334
امنیت و آرامش را برای شما فراهم کرده است

01:30:18.542 --> 01:30:20.501
تا وقتی که آن را همراهم داشتم،

01:30:20.709 --> 01:30:23.251
امنیت و آرامش را برای من تضمین کرد؟

01:30:23.459 --> 01:30:24.834
واقعاً خوب کار می‌کنه!

01:30:25.042 --> 01:30:29.084
ارزش یک پیاده‌روی شبانه، به جان خریدن خطر گشت‌زنی یا گرگ‌های گرسنه را دارد،

01:30:29.292 --> 01:30:30.542
بیا، بریم!

01:30:30.751 --> 01:30:33.584
می‌روم تاج گلم را بیاورم،

01:30:37.459 --> 01:30:40.084
بگذار کفش‌هایم را عوض کنم و یک لباس پشمی بپوشم،

01:30:40.292 --> 01:30:43.251
من از تو چیزی نمی‌پرسم، عزیزم،

01:30:43.459 --> 01:30:45.417
تو خیلی کارها برای من انجام دادی،

01:30:45.626 --> 01:30:47.209
نمیخوای من بیام؟

01:30:47.876 --> 01:30:50.876
بله، بله، خواهش می‌کنم،

01:30:51.834 --> 01:30:53.084
اما،،،

01:30:53.709 --> 01:30:56.834
مدام غر نزن،

01:31:15.251 --> 01:31:16.251
من عاشقشم،

01:31:19.084 --> 01:31:20.292
من فقط عاشقشم!

01:31:21.751 --> 01:31:23.959
من متوجه نمیشم،

01:31:24.167 --> 01:31:26.959
شما نمی‌توانید آنها را در میدان نبرد هماهنگ کنید،

01:31:27.167 --> 01:31:28.542
اما این را می‌توانند انجام دهند،

01:31:56.667 --> 01:31:58.417
اونا احمقن، باشه،

01:31:58.626 --> 01:32:00.751
اما آنها نوازندگان خوبی هستند،

01:32:15.626 --> 01:32:17.917
باشه، حالا عجله می‌کنیم،

01:32:18.126 --> 01:32:20.459
با من کنار نمیای؟

01:32:20.834 --> 01:32:22.376
نه، من اینجا نگهبانی می‌دهم، برو،

01:32:23.917 --> 01:32:24.917
کاملاً تنها؟

01:32:25.042 --> 01:32:26.292
برو دیگه، لعنت!

01:32:26.501 --> 01:32:28.917
ما نمی‌تونیم بذاریم یه گشتی ما رو اون بالا گیر بندازه،

01:32:29.126 --> 01:32:30.792
من در حین رفتن شما نگهبانی می‌دهم،

01:32:31.251 --> 01:32:34.001
و یه هفته هم طول نده، باشه؟ ادامه بده،

01:32:44.167 --> 01:32:46.709
- من صداهایی می‌شنوم! - عجله کن!

01:37:02.376 --> 01:37:03.376
ما کسی را نفرستیم؟

01:37:03.792 --> 01:37:04.584
دست از پرسیدن بردار،

01:37:04.792 --> 01:37:07.126
ببخشید، هر دفعه می‌پرسم،

01:37:07.334 --> 01:37:10.376
می‌دونی، ما فکر می‌کنیم اینا حمله‌ان، اما شاید

01:37:10.584 --> 01:37:12.834
این فقط یک سنت برای آنهاست،

01:37:13.042 --> 01:37:14.084
پس یه نمایشه؟

01:37:14.292 --> 01:37:15.876
آیا باید به آنها سکه پرتاب کنیم؟

01:37:34.334 --> 01:37:35.751
چیزی شنیدی؟

01:37:35.959 --> 01:37:36.959
آره، همین الان،

01:37:37.084 --> 01:37:40.042
«چیزی شنیدی؟»

01:37:58.959 --> 01:38:00.834
- طبل، - مطمئنی؟

01:38:01.042 --> 01:38:03.626
البته که مطمئنم، شروع نکن، درام!

01:38:04.209 --> 01:38:06.292
- طبل، - آره، فهمیدم،

01:38:07.501 --> 01:38:08.917
طبل!

01:38:29.501 --> 01:38:32.001
این جدیده، دارن با موسیقی این کار رو می‌کنن،

01:38:38.709 --> 01:38:40.876
یادتان باشد، این تمدن خودساخته

01:38:41.084 --> 01:38:43.959
قرن‌ها با جفت‌گیری درون‌خانواده‌ای آشنا بوده است،

01:38:44.167 --> 01:38:45.917
آنها عقب مانده هستند،

01:39:53.459 --> 01:39:55.501
حالا چی؟ سریع یه کاری بکن!

01:39:55.709 --> 01:39:58.959
- نیزه‌دارها رو فرستادیم؟ - خیلی دیر شده! اونا سر جاشونن،

01:39:59.167 --> 01:40:01.417
- نمی‌دونم، - پس خفه شو!

01:40:01.626 --> 01:40:03.334
- الان وقتشه! - معلومه!

01:40:03.542 --> 01:40:04.542
من می‌گویم نه،

01:40:04.709 --> 01:40:05.917
دست از بزدل بودن بردار،

01:40:06.126 --> 01:40:07.209
خرابش می‌کنی!

01:40:07.417 --> 01:40:08.501
واکنش نشون بده، لعنت!

01:40:08.709 --> 01:40:10.584
همین الان یه دستور بده!

01:40:10.792 --> 01:40:13.167
یه دستور، مارمولک کپک زده!

01:40:13.376 --> 01:40:14.792
اون پایین چه خبره؟

01:40:15.001 --> 01:40:16.417
لنسلوت واکنش نشان خواهد داد،

01:40:16.626 --> 01:40:17.417
شرط می‌بندم پدرم است،

01:40:17.626 --> 01:40:21.417
نه، من کارمان را به خاطر یک تصور مبهم خراب نمی‌کنم،

01:40:21.626 --> 01:40:24.084
- به خاطر خدا! - می‌خوای یه سیلی به صورتت بزنن؟

01:40:24.292 --> 01:40:25.417
همه چیز را خراب خواهیم کرد!

01:40:25.626 --> 01:40:28.001
درد داره، اما آرتور دستور داده

01:40:28.209 --> 01:40:31.292
بله، بعد از ده سال، او برمی‌گردد و می‌گوید،

01:40:31.501 --> 01:40:32.959
«همه چیز را خراب کن،»

01:40:33.167 --> 01:40:34.334
به هیچ وجه!

01:40:35.251 --> 01:40:37.376
چه کسی طناب‌ها را این‌طرف و آن‌طرف رها می‌کند؟

01:41:57.167 --> 01:41:58.334
ما را بیرون کنید،

01:41:58.542 --> 01:42:00.876
به جای اینکه فقط اونجا بایستی، دیوونه!

01:42:01.084 --> 01:42:02.876
یک گذرگاه مخفی

01:42:03.084 --> 01:42:05.292
از این اتاق رهبری می‌کند، همه این را می‌دانند!

01:42:05.501 --> 01:42:07.626
فقط آرتور ورودی را می‌دانست،

01:42:08.167 --> 01:42:10.584
ما قرار نیست اینجا گیر بیفتیم،

01:42:10.792 --> 01:42:12.501
مثل موش منتظر مرگ هستند!

01:42:12.709 --> 01:42:15.792
میدونی اون گذرگاه کجاست یا نه؟

01:42:27.834 --> 01:42:28.959
منظورت اینه؟

01:42:53.334 --> 01:42:54.584
از آخرین باری که همدیگر را دیدیم،

01:42:54.792 --> 01:42:56.917
تو نمیتونی خیلی تغییر کرده باشی،

01:43:01.167 --> 01:43:03.626
تغییر کرده؟ در رابطه با چه چیزی؟

01:43:05.001 --> 01:43:06.209
شجاعت، شرافت، عزت،

01:43:06.417 --> 01:43:07.834
البته که نه،

01:43:08.459 --> 01:43:10.292
برو، خیلی دور از اینجا،

01:43:10.959 --> 01:43:13.084
به لُگِرِس برگرد، دار زده خواهی شد،

01:43:15.501 --> 01:43:16.501
سرور،

01:43:21.917 --> 01:43:22.917
دار زده شد؟

01:43:24.834 --> 01:43:27.042
مردم رو دار میزنی؟

01:43:32.584 --> 01:43:35.667
تو به عنوان یه انتقام جوی بی رحم خیلی قابل اعتماد نیستی،

01:43:39.459 --> 01:43:42.126
نقشه‌ات را برای دوستان قهوه‌ای‌ات توضیح بده،

01:43:42.334 --> 01:43:45.584
احمق‌ها دارند قلعه‌ات را ویران می‌کنند،

01:43:53.042 --> 01:43:55.292
من دستور آتش گشودن را دادم،

01:43:59.334 --> 01:44:00.751
اکسکالیبور داری؟

01:44:01.792 --> 01:44:03.626
شنیدم قدرتش رو از دست داده،

01:44:03.834 --> 01:44:06.792
که خدایان دیگر از آرتور پندراگون حمایت نمی‌کنند،

01:46:06.542 --> 01:46:08.501
- بریم، - همه سوار قایق‌ها بشید!

01:46:08.709 --> 01:46:12.001
گفتم تا تاریکی هوا به سه‌چرخه می‌رسیم، پس خواهیم رسید!

01:46:12.209 --> 01:46:13.542
برگشتیم به رم!

01:46:13.751 --> 01:46:15.084
برگشتیم به رم!

01:46:16.376 --> 01:46:17.376
برگشتیم به رم!

01:46:17.542 --> 01:46:19.334
سه ساله که تو این آشغالدونی هستم،

01:46:19.542 --> 01:46:20.893
دیگه خبری از اون دیوونه ای که سرمون داد میزد نیست!

01:46:20.917 --> 01:46:22.376
تغییر نخواهد کرد،

01:46:28.709 --> 01:46:29.834
کجا داری میری؟

01:46:30.251 --> 01:46:31.251
آرتور!

01:46:32.001 --> 01:46:33.292
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

01:48:29.292 --> 01:48:30.917
ببین،

01:48:31.334 --> 01:48:34.042
به خاطر مینروا، داشتی چیکار می‌کردی؟

01:48:34.251 --> 01:48:35.626
نزدیک بود ترکت کنیم!

01:48:35.834 --> 01:48:36.834
داره اوضاع عوض میشه!

01:48:37.042 --> 01:48:38.376
همین الان سوار شو!

01:48:38.584 --> 01:48:39.584
در رم،

01:48:39.667 --> 01:48:42.126
سه ماه هزینه توالت بهت تعلق میگیره!

01:48:42.334 --> 01:48:44.084
بیا، پارو بزن!

01:48:44.292 --> 01:48:45.834
ردیف!

01:49:19.459 --> 01:49:21.042
تو یه آدم بی‌کفایتی،

01:49:45.126 --> 01:49:46.626
تو یه آدم بی‌کفایتی!

01:51:04.209 --> 01:51:05.459
قربان!

01:51:06.251 --> 01:51:08.042
چرا اینجا وایسادی؟ لعنت بهش!

01:51:12.917 --> 01:51:14.667
- قربان، زخمی شدید؟ - ببریدش بیرون!

01:51:14.876 --> 01:51:16.542
نه، من خوبم،

01:51:16.751 --> 01:51:18.542
نمی‌تونستی همونجا بمونی؟

01:51:18.751 --> 01:51:19.792
تو ناپدید شده بودی،

01:51:20.001 --> 01:51:22.209
ما بالاخره تونل را پیدا کردیم،

01:51:22.417 --> 01:51:24.251
اگه حالت خوبه، چرا دراز کشیدی؟

01:51:24.709 --> 01:51:26.251
دلیلی نداره، بیا بریم،

01:51:26.459 --> 01:51:27.459
دلیلی نداره؟

01:51:32.917 --> 01:51:35.251
بریم قبل از اینکه همه چی رو سرمون خراب بشه!

01:52:21.251 --> 01:52:25.834
جزیره تانِت، قلمرو ساکسون‌ها

01:52:44.501 --> 01:52:47.334
- اعلیحضرت، میشه یه چیزی بپرسم؟ - بفرمایید...

01:52:47.876 --> 01:52:49.834
الان Thanet مال آنهاست یا مال ما؟

01:52:50.042 --> 01:52:50.834
مال ما،

01:52:51.042 --> 01:52:52.042
مثل ولز

01:52:52.251 --> 01:52:55.251
جایی که ما از جنگل‌ها استقلال می‌خواهیم؟

01:52:55.459 --> 01:52:58.876
دقیقاً، اعتراف می‌کنم که دوست دارم بدانم،

01:52:59.584 --> 01:53:01.751
- مستقل نیست، - نه،

01:53:02.501 --> 01:53:03.667
مستقل نیست؟

01:53:04.084 --> 01:53:06.084
تو تحت حوزه قضایی کامِلات میمونی؟

01:53:06.292 --> 01:53:07.292
بله،

01:53:07.376 --> 01:53:08.667
البته،

01:53:10.126 --> 01:53:12.584
پس، تانِت هنوز به لوگرس وابسته‌ست؟

01:53:12.792 --> 01:53:14.042
- بله، - بدیهی است،

01:53:14.251 --> 01:53:15.917
اونوقت همه چی خوبه،

01:53:17.626 --> 01:53:20.667
من همه چیز را نمی‌فهمم، اما خیلی بد به نظر نمی‌رسد،

01:53:20.876 --> 01:53:23.001
به یک شرط کوچک،

01:53:23.209 --> 01:53:24.542
اوه، درسته،

01:53:25.209 --> 01:53:26.792
اگر پول می‌خواهی، فراموشش کن،

01:53:27.001 --> 01:53:27.792
ما ورشکسته‌ایم،

01:53:28.001 --> 01:53:30.417
ما می‌توانیم به شما وام بدهیم،

01:53:33.917 --> 01:53:36.042
قربان، من استنباط می‌کنم

01:53:36.251 --> 01:53:40.417
که شما قصد دارید میزگرد معروف خود را دوباره برقرار کنید،

01:53:42.626 --> 01:53:43.626
احتمالاً،

01:53:43.917 --> 01:53:47.876
یه میز گرد خیلی بزرگتر از اولی، درسته؟

01:53:50.209 --> 01:53:51.209
احتمالاً،

01:53:52.167 --> 01:53:55.334
قربان، من از حاشیه رفتن ابایی ندارم،

01:53:55.542 --> 01:53:58.292
من صاحب جزیره‌ای در پادشاهی لوگرها هستم،

01:53:58.667 --> 01:54:00.459
و من کامِلات را سرو کرده‌ام

01:54:00.667 --> 01:54:04.334
به شیوه‌ای وفادارانه برای سال‌های طولانی،،،

01:54:10.334 --> 01:54:12.876
درخواست صندلی دائمی دارم

01:54:13.084 --> 01:54:15.459
در میزگرد جدیدتان،

01:54:18.292 --> 01:54:19.334
آیا او جدی است؟

01:54:20.334 --> 01:54:22.751
تو نمی‌تونی اجازه بدی این خل و چل بپیونده،

01:54:22.959 --> 01:54:24.917
او می‌تواند جزیره‌اش را نگه دارد، ما هرگز آنجا نرفته‌ایم،

01:54:25.126 --> 01:54:27.792
لوگرس مقدس است و نمی‌توان آن را تکه‌تکه کرد،

01:54:29.251 --> 01:54:30.584
درسته،

01:54:32.876 --> 01:54:34.667
تلاش برای جام مقدس،

01:54:36.084 --> 01:54:38.459
از کی شروع کنیم؟

01:56:42.042 --> 01:59:41.417
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]