﻿1
00:00:03,363 --> 00:00:47,363
FilmYar

2
00:01:03,509 --> 00:01:22,509
FilmYar

3
00:01:26,190 --> 00:01:29,560
همگی، امروز چطورید؟

4
00:01:29,560 --> 00:01:32,200
رئیس داروسازی هبینما

5
00:01:32,200 --> 00:01:36,060
من میوکی هبینما هستم. از دیدنتون خوشبختم

6
00:01:36,060 --> 00:01:38,200
ممنون که اینجا هستید

7
00:01:39,030 --> 00:01:40,700
در داروسازی هبینما

8
00:01:40,700 --> 00:01:45,210
از طریق توسعه‌ی این جنریک ترا

9
00:01:45,210 --> 00:01:49,730
ما موفق شدیم خاطرات انسان رو
به طور کامل حفظ کنیم

10
00:01:49,730 --> 00:01:52,870
همونطور که همه‌تون می‌دونید
اسم مستعار این دستگاه جن‌تراست

11
00:01:52,870 --> 00:01:54,560
جن‌ترا داره

12
00:01:54,560 --> 00:02:00,710
به منبع اصلی پتانسیل آینده‌ی بشریت
نزدیک میشه

13
00:02:01,160 --> 00:02:06,020
در ارتفاع تقریبی 750 متری
از سطح زمین

14
00:02:06,020 --> 00:02:09,990
جن‌‌ترا یک سرور خارجیه‌ که بک‌آپ‌گیری عظیم
از خاطرات انسانی رو ممکن می‌کنه

15
00:02:11,710 --> 00:02:16,960
می‌تونید به طور خلاصه توضیح بدید
این جن‌ترای رویایی چطور کار می‌کنه؟

16
00:02:16,960 --> 00:02:20,870
به محض اینکه در انتقال بک‌آپ‌ها به مغز
موفق بشیم

17
00:02:20,870 --> 00:02:24,340
این به ما اجازه میده خاطراتی که
در طول زمان از دست رفتن رو بازیابی کنیم

18
00:02:24,340 --> 00:02:27,880
تکنولوژی شگفت‌انگیزیه

19
00:02:28,520 --> 00:02:31,190
تکنولوژی‌ای که داروسازی هبینما
در اختیار داره

20
00:02:31,190 --> 00:02:35,340
یعنی جن‌ترا، که از بزرگترین خرد بشریت
ساخته شده

21
00:02:35,340 --> 00:02:38,920
شروع جدیدی رو
برای تمام نوع بشر رقم می‌زنه

22
00:02:40,629 --> 00:02:52,129
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

23
00:02:52,240 --> 00:03:02,400
<i>عشق معمولی کولون</i>

24
00:03:03,450 --> 00:03:04,040
چی؟

25
00:03:34,380 --> 00:03:36,470
چرا این رو خریدم...؟

26
00:04:27,010 --> 00:04:28,370
برنده شدم

27
00:04:30,070 --> 00:04:31,980
همه‌ش سبزه؟

28
00:04:31,980 --> 00:04:33,960
واقعا انجامش دادی، کودو

29
00:04:33,960 --> 00:04:36,110
حس می‌کنم امروز روز شانس منه

30
00:04:36,110 --> 00:04:40,190
هی کودو، دیر کردی

31
00:04:40,880 --> 00:04:43,890
من همیشه دقیقا سر وقت می‌رسم

32
00:04:43,890 --> 00:04:46,720
خب، بعدا می‌بینمت -
باشه -

33
00:04:46,720 --> 00:04:48,630
کودو، با برد فرار نکن

34
00:05:07,030 --> 00:05:09,000
صبح بخیر -
صبح بخیر -

35
00:05:09,120 --> 00:05:14,880
<i>هشت</i>

36
00:05:28,170 --> 00:05:29,870
صبح بخیر

37
00:05:29,870 --> 00:05:31,800
صبح بخیر، کوجیرای

38
00:05:34,670 --> 00:05:37,060
فنلاند؟

39
00:05:37,060 --> 00:05:40,700
آره، فکر می‌کردم وقتی زمستون شد
با همسرم برم اونجا

40
00:05:41,141 --> 00:05:43,070
به‌نظر خوب میاد

41
00:05:43,500 --> 00:05:48,180
راستش من تا حالا برف ندیدم

42
00:05:50,190 --> 00:05:52,190
کوجیرای

43
00:05:52,190 --> 00:05:55,900
اگه کارت نزنی، دیرت میشه

44
00:05:55,900 --> 00:05:57,720
درسته

45
00:05:58,200 --> 00:06:00,810
کوجیرای، بجنب

46
00:06:07,443 --> 00:06:09,140
رسیدم

47
00:06:22,160 --> 00:06:25,040
خیلی بچگانه‌ست که فکر می‌کنی با تو صف زدن
ارشد منی

48
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
چقدر گرمه

49
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
نتونستم کارت بزنم. رسما تاخیر خوردم

50
00:06:29,160 --> 00:06:30,910
لعنتی، عرق کردنم بند نمیاد

51
00:06:30,910 --> 00:06:33,170
نتونستم کارت بزنم. رسما تاخیر خوردم

52
00:06:33,170 --> 00:06:35,530
خیلی‌خب، فهمیدم

53
00:06:35,530 --> 00:06:37,700
ناهار رو مهمون منی، خوبه؟

54
00:06:43,960 --> 00:06:45,520
بساطمون بپاست

55
00:06:45,520 --> 00:06:48,000
مرغ لیمویی‌های خوشمزه‌ی هنگ‌کنگی

56
00:06:48,270 --> 00:06:50,240
شما دوتا باید این مرغ لیمویی‌ها رو امتحان کنید

57
00:06:50,240 --> 00:06:53,320
هی، شائوهی -
کودو -

58
00:06:53,320 --> 00:06:54,820
باز یه شغل جانبی دیگه پیدا کردی؟

59
00:06:54,820 --> 00:06:55,290
آره

60
00:06:55,290 --> 00:06:56,510
این یکی خوبه، برید بخورید

61
00:06:56,690 --> 00:06:58,500
واقعا؟

62
00:06:58,500 --> 00:07:00,770
تو که حتی نمی‌دونی مرغ لیمویی چیه، مگه نه؟

63
00:07:01,130 --> 00:07:03,970
تا حالا امتحانش کردین؟ تازه‌ست -
نه، میزونیم -

64
00:07:03,970 --> 00:07:05,980
داریم میریم پاتوق همیشگیمون

65
00:07:06,500 --> 00:07:07,800
کوجیرای

66
00:07:08,220 --> 00:07:09,890
ببخشید شائوهی، شاید یه وقت دیگه

67
00:07:09,890 --> 00:07:12,860
کوجیرای، جدی میگم که این واقعا عالیه

68
00:07:12,860 --> 00:07:15,230
پشیمون می‌شید بچه‌ها

69
00:07:16,140 --> 00:07:17,670
هی

70
00:07:20,540 --> 00:07:22,090
داروسازی هبینما

71
00:07:22,360 --> 00:07:24,500
تا حالا آرزوی دیدار دوباره

72
00:07:24,890 --> 00:07:27,900
با عزیزی که از دست دادید رو داشتید؟

73
00:07:27,900 --> 00:07:30,160
حتی با وجود اینکه انسان‌های کلون‌شده
...الان در مرحله‌ی عملی‌ان

74
00:07:30,160 --> 00:07:32,620
بدون خاطرات
اونا آدم‌های متفاوتی محسوب می‌شن

75
00:07:32,620 --> 00:07:35,160
عجب آدم مشکوکیه

76
00:07:35,160 --> 00:07:40,550
ولی چی میشه اگه بتونیم خاطرات بک‌آپ‌گرفته
در جن‌ترا رو مستقیما با مغز کلون همگام‌سازی کنیم؟

77
00:07:41,580 --> 00:07:44,390
بازگشت مردگان. تجدید دیدارهای سرنوشت‌ساز

78
00:07:44,390 --> 00:07:46,770
...برای به واقعیت پیوستن رویای بشریت

79
00:07:47,500 --> 00:07:49,180
بفرمایید

80
00:07:49,770 --> 00:07:51,660
ممنون

81
00:07:54,570 --> 00:07:56,630
سامبا -
وو -

82
00:07:56,630 --> 00:08:00,680
ما همیشه ناهار رو اینجا می‌خوریم، مگه نه؟

83
00:08:00,680 --> 00:08:02,780
خب که چی؟

84
00:08:03,990 --> 00:08:06,980
فقط داشتم فکر می‌کردم چرا بعضی وقت‌ها
یه جای دیگه رو امتحان نمی‌کنیم

85
00:08:12,130 --> 00:08:16,590
تو این دامپلینگ‌ها اثری از عدالت حس نمی‌کنی؟

86
00:08:17,140 --> 00:08:21,160
نه واقعا. هرچند از طعمش خوشم میاد

87
00:08:22,580 --> 00:08:24,360
که اینطور

88
00:08:29,610 --> 00:08:32,810
زلزله‌ی امروز صبح باعث شد
درِ خونه‌م گیر کنه

89
00:08:32,810 --> 00:08:35,380
برای همین فکر کردم شاید مجبور شم
اسباب‌کشی کنم

90
00:08:35,380 --> 00:08:38,740
منم چندتا تماس مشابه در این مورد داشتم

91
00:08:38,740 --> 00:08:43,160
آره، به نظر کولون داره به آخر خط می‌رسه

92
00:08:43,160 --> 00:08:46,050
شایعه شده که مثل مدل اولیه‌ش تخریب میشه

93
00:08:46,050 --> 00:08:48,640
مدل اولیه‌ش؟

94
00:08:48,640 --> 00:08:52,730
فکر کنم جوون‌ترها
دیگه اینطوری صداش نمی‌کنن

95
00:08:52,730 --> 00:08:56,180
اولی کولون یک بود، این یکی کولون دویه

96
00:08:56,180 --> 00:09:00,010
رسما بهش میگن، شهر محصور کولون دو

97
00:09:00,010 --> 00:09:02,040
اگه تو املاک کار می‌کنی باید این رو بدونی

98
00:09:02,040 --> 00:09:06,120
با این حال، چرا به خودشون زحمت دادن
دوباره بسازنش؟

99
00:09:06,120 --> 00:09:09,930
همیشه آدم‌هایی هستن که هیچ جا جا نمیشن

100
00:09:09,930 --> 00:09:12,310
و قبل از اینکه بفهمی، اینجا جمع شدن

101
00:09:12,910 --> 00:09:16,130
آقای شو جزو همون نسل اول بود

102
00:09:16,130 --> 00:09:18,130
مگه نه؟

103
00:09:18,130 --> 00:09:21,590
بعضیا شکایت می‌کنن که داغونه
یا امکانات نداره

104
00:09:21,590 --> 00:09:24,140
ولی من اینجا رو دوست دارم

105
00:09:24,140 --> 00:09:27,630
تو کولون، هر چیزی ممکنه
این همون چیزیه که عاشقشم

106
00:09:29,140 --> 00:09:34,150
نظرت چیه؟
نورگیرش عالیه و انتخاب خوبیه

107
00:09:39,630 --> 00:09:43,030
فکرش رو که می‌کنم، پشیمون شدم -
چی؟ -

108
00:09:44,850 --> 00:09:50,420
ببخشید کوجیرای. به زحمت افتادی که اینجا رو
بهم نشون بدی

109
00:09:50,420 --> 00:09:54,280
...نه، مشکلی نیست. ولی

110
00:09:54,280 --> 00:09:55,990
بعدا میام که اون درِ خراب رو درست کنم

111
00:09:55,990 --> 00:09:57,730
باشه، ممنون

112
00:10:05,920 --> 00:10:08,550
خیلی‌خب پس

113
00:10:15,190 --> 00:10:16,540
ممنون -
خیلی ممنونم -

114
00:10:16,540 --> 00:10:18,100
ممنون

115
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
...با این حال

116
00:10:26,200 --> 00:10:28,900
کولون دقیقا جای راحتی برای زندگی نیست

117
00:10:28,900 --> 00:10:32,200
ولی به نظر تعداد ساکنینش هیچوقت کم نمیشه

118
00:10:32,200 --> 00:10:34,900
آره، درسته

119
00:10:34,900 --> 00:10:39,210
فکر کنم جای دیگه‌ای رو ندارن که برن

120
00:10:49,220 --> 00:10:51,270
خداحافظ بچه‌ها

121
00:10:56,050 --> 00:10:57,950
موقع رفتن اون آشغال‌ها رو هم بنداز دور

122
00:10:57,950 --> 00:10:59,570
باشه

123
00:11:03,170 --> 00:11:06,170
بازم دقیقا سر وقت کارش رو تموم کرد و رفت

124
00:11:18,980 --> 00:11:21,190
داغه

125
00:11:23,190 --> 00:11:27,190
موندم تا کی می‌خوان
این مرغ‌های لیمویی رو بفروشن

126
00:11:29,690 --> 00:11:33,990
خب، اینجا حتی وقتی یه مغازه‌ی جدید باز میشه
تقریبا بلافاصله ورشکست میشه

127
00:11:33,990 --> 00:11:36,850
البته مطمئن نیستم چرا

128
00:11:36,850 --> 00:11:40,990
خب، این شهر قراره نوستالژیک بمونه

129
00:11:40,990 --> 00:11:43,790
نوستالژیک؟

130
00:11:43,790 --> 00:11:47,420
چراغ‌های خیابونی که سوسو می‌زنن
کوچه‌پس‌کوچه‌های نمور

131
00:11:47,420 --> 00:11:50,610
بوی عرقی که موقع رد شدنِ آدم‌ها میاد

132
00:11:52,450 --> 00:11:55,280
تا حالا نسبت به همه‌ی این‌ها
حس دلتنگی عجیبی نداشتی؟

133
00:11:57,407 --> 00:11:59,937
برای من، اون حس نوستالژی

134
00:12:01,520 --> 00:12:04,640
با عشق یکیه

135
00:12:08,600 --> 00:12:12,260
نیازی به هیچ چیز جدیدی نیست

136
00:12:16,390 --> 00:12:21,840
من هیچ حس نوستالژی‌ای
نسبت به این شهر ندارم

137
00:12:23,360 --> 00:12:25,180
فکرش رو می‌کردم

138
00:12:27,190 --> 00:12:32,580
ولی گاهی اوقات، با تو
حس نوستالژی بهم دست میده

139
00:12:45,620 --> 00:12:49,920
کودو، مگه نوستالژی به این معنی نیست که

140
00:12:49,920 --> 00:12:52,710
می‌خوای یه نفر رو نزدیک قلبت نگه داری؟

141
00:13:01,650 --> 00:13:03,910
کودو

142
00:13:11,530 --> 00:13:13,170
کوجیرای

143
00:13:14,520 --> 00:13:16,170
بله؟

144
00:13:18,170 --> 00:13:20,170
یه موی دماغت زده بیرون

145
00:13:22,170 --> 00:13:26,780
چی؟ جدی می‌گی؟

146
00:13:26,780 --> 00:13:31,320
کودو، تو واقعا یه ذره هم نزاکت سرت نمیشه، نه

147
00:13:31,320 --> 00:13:35,190
نزاکت؟ اون دیگه چیه، خوردنیه؟

148
00:13:35,190 --> 00:13:37,140
خداحافظ

149
00:13:38,680 --> 00:13:40,190
خیلی رو اعصابه

150
00:13:41,100 --> 00:13:43,190
هی، خانم

151
00:13:45,840 --> 00:13:48,470
کفش‌فروشیه؟

152
00:13:48,470 --> 00:13:52,090
آره، تازه اینجا رو راه انداختم

153
00:13:52,090 --> 00:13:54,520
فهمیدم

154
00:13:54,520 --> 00:13:58,210
ولی مشتری به سختی میاد تو

155
00:13:58,210 --> 00:14:03,150
شاید کسی مثل من که اهل اینجا نیست
برای چرخوندن یه مغازه ساخته نشده

156
00:14:03,150 --> 00:14:04,990
اینطور نیست

157
00:14:04,990 --> 00:14:06,150
چی؟

158
00:14:06,150 --> 00:14:09,150
تک‌تک جفت کفش‌ها فوق‌العاده‌ان

159
00:14:11,160 --> 00:14:13,350
این خوشحالم می‌کنه

160
00:14:15,160 --> 00:14:17,600
ممنون

161
00:14:17,600 --> 00:14:20,690
من یائومِی هستم. شما؟

162
00:14:22,170 --> 00:14:26,630
من کوجیرای ریکو هستم

163
00:14:27,870 --> 00:14:30,790
...کوجیرای ریکو

164
00:14:31,905 --> 00:14:33,025
پس تو رکو پونی

165
00:14:33,050 --> 00:14:34,000
چی؟

166
00:14:34,000 --> 00:14:36,870
خب رکو پون، از کدوم کفش‌ها خوشت میاد؟

167
00:14:38,180 --> 00:14:43,620
کفش‌های نو تو رو به جاهای جدیدی می‌برن

168
00:15:46,470 --> 00:15:50,510
هشت

169
00:15:51,140 --> 00:15:52,640
صبح بخیر

170
00:15:57,610 --> 00:16:00,390
کوجیرای، بجنب

171
00:16:06,510 --> 00:16:09,140
به نظر امروز روز شانس منه

172
00:16:15,380 --> 00:16:18,770
عینکت کجاست؟ -
دیگه نمی‌زنمشون -

173
00:16:18,770 --> 00:16:21,380
چون به‌نظر می‌رسید بدون اونا
چیزها رو شفاف‌تر می‌بینم

174
00:16:21,380 --> 00:16:23,150
آره

175
00:16:27,130 --> 00:16:30,770
ظاهرت هم بهتر شده

176
00:16:32,900 --> 00:16:36,300
آره، یه ظاهر تمیز و مرتب بهت میده

177
00:16:36,300 --> 00:16:38,170
تو چی فکر می‌کنی، کودو؟

178
00:16:45,840 --> 00:16:48,700
راستش قبلا رو بیشتر دوست داشتم

179
00:16:48,700 --> 00:16:50,770
بدون عینک، چین و چروک‌هاش بیشتر تو چشمه

180
00:16:50,770 --> 00:16:52,180
چی؟

181
00:16:52,180 --> 00:16:54,190
...هی کودو

182
00:16:54,190 --> 00:16:57,190
من میرم بیرون یه سیگار بکشم

183
00:16:57,190 --> 00:16:59,520
سیگار؟

184
00:16:59,520 --> 00:17:02,550
صبر کن. اون زیادی بی‌خیال نیست؟

185
00:17:04,130 --> 00:17:06,130
با این حال، بدون اونا سرحال‌تر به‌نظر میای

186
00:17:06,390 --> 00:17:08,750
چی؟

187
00:17:09,500 --> 00:17:11,060
...منظورم اینه که

188
00:17:15,910 --> 00:17:17,940
کوجیرای

189
00:17:18,440 --> 00:17:20,700
امروز بعد از کار وقت داری؟

190
00:17:24,960 --> 00:17:27,460
یه جایی هست که می‌خوام ببرمت

191
00:17:28,050 --> 00:17:29,310
باشه

192
00:17:42,630 --> 00:17:46,680
من تا حالا تو این خیابون قدم نزدم

193
00:17:54,780 --> 00:17:56,470
خوش آمدید

194
00:18:02,810 --> 00:18:04,550
خوش آمدید

195
00:18:04,760 --> 00:18:07,830
نمی‌دونستم همچین جایی وجود داره

196
00:18:08,310 --> 00:18:10,530
بذار بهت نشون بدم

197
00:18:12,030 --> 00:18:14,650
معنای واقعی نوستالژی تو این شهر چیه

198
00:18:21,620 --> 00:18:24,670
نگاه کن، دارن همونجا تو مغازه
گوشت رو تازه می‌برن

199
00:18:24,670 --> 00:18:26,370
گوشت‌های اینجا فوق‌العاده خوبه

200
00:18:26,540 --> 00:18:28,440
ولی اون پیرزن زیادی پول می‌گیره، پس بیا بریم

201
00:18:28,440 --> 00:18:29,910
واقعا؟

202
00:18:29,910 --> 00:18:31,970
ممنون، خانم -
ممنونم -

203
00:18:32,670 --> 00:18:34,150
کودو -
چیه؟ -

204
00:18:34,880 --> 00:18:36,340
راست می‌گی، اینجا خوبه

205
00:18:36,560 --> 00:18:39,390
همین الان کاملا زنده بود

206
00:18:39,390 --> 00:18:41,210
واقعا زنده بود، جدی

207
00:18:41,420 --> 00:18:44,580
اینجا عینک ارزونه، یه جفت می‌خوای؟ -
صبر کن. تو اینجا هم پاره‌وقت کار می‌کنی؟ -

208
00:18:44,580 --> 00:18:46,200
هی، کودو

209
00:18:46,460 --> 00:18:49,760
کوجیرای، عینک بخر، یالا، عینک

210
00:18:51,560 --> 00:18:53,700
داری زیادی می‌خندی

211
00:18:53,700 --> 00:18:56,860
اون یکی بهت نمیاد -
این رو امتحان کن -

212
00:18:56,860 --> 00:18:59,200
این یکی، آره، این محکمه

213
00:18:59,200 --> 00:19:01,180
خیلی احمقی -
وایسا، این چیه؟ -

214
00:19:01,210 --> 00:19:03,430
واقعا هیچی نمی‌بینم، حتی صورتت رو

215
00:19:03,430 --> 00:19:06,640
شما دوتا واقعا به هم میاین

216
00:19:09,560 --> 00:19:10,940
این یکی چطوره؟

217
00:19:11,380 --> 00:19:13,250
بفرمایید -
ممنون -

218
00:19:17,490 --> 00:19:19,020
به‌به

219
00:19:19,410 --> 00:19:20,980
ولی واقعا گرمه

220
00:19:35,150 --> 00:19:36,600
بامزه‌ست

221
00:19:41,460 --> 00:19:43,710
کودو، خیلی وقت بود ندیده بودمت

222
00:19:43,710 --> 00:19:45,450
اوضاعت چطوره؟

223
00:19:45,450 --> 00:19:48,860
خب، می‌دونی دیگه. بدک نیست

224
00:19:50,230 --> 00:19:54,250
تو چی، گوئن؟ -
خب، کم و بیش مثل همیشه -

225
00:19:54,900 --> 00:19:57,040
بیا. اگه دوست داری یکم بخور

226
00:19:57,040 --> 00:19:59,790
هندونه‌های امسال شیرین و خوشمزه‌ن

227
00:19:59,790 --> 00:20:01,850
ممنون. می‌خوریمشون

228
00:20:17,950 --> 00:20:23,560
واقعا طوری می‌خوری که
آدم اشتهایش باز میشه

229
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
خب، واقعا خوشمزه‌ست

230
00:20:30,910 --> 00:20:34,180
بفرما، همه‌ش رو بخور

231
00:20:37,210 --> 00:20:40,350
راستی، می‌دونستی؟

232
00:20:41,050 --> 00:20:45,100
...اگه موقع هندونه خوردن سیگار بکشی

233
00:20:53,847 --> 00:20:55,570
در کمال تعجب خوشمزه میشه

234
00:21:06,170 --> 00:21:09,170
عجیبه؟

235
00:21:15,300 --> 00:21:17,440
نه

236
00:21:19,180 --> 00:21:22,730
فقط یه نفر دیگه رو می‌شناختم که
همین رو می‌گفت

237
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
ممنون برای پذیرایی

238
00:21:37,150 --> 00:21:38,200
حالت خوبه؟

239
00:21:38,200 --> 00:21:40,860
آره، خوبم

240
00:21:41,710 --> 00:21:45,680
خوشحالم که کودو دوباره دوست دخترش رو
با خودش آورده

241
00:21:45,680 --> 00:21:48,960
...نه... ما اونطور

242
00:21:48,984 --> 00:21:50,984
...من فقط... -
...آرزو می‌کنم هر دوتاتون -

243
00:21:52,220 --> 00:21:55,850
در کنار هم خوشبختی بی‌پایان داشته باشید...

244
00:22:00,370 --> 00:22:02,780
اون فروشنده‌ای که تو مغازه‌ بود
و از پیشش اومدیم

245
00:22:02,780 --> 00:22:06,490
فکر کنم فکر کرد من دوست دخترتم

246
00:22:08,100 --> 00:22:10,020
یه باحالش رو بهم بده -
باشه -

247
00:22:10,020 --> 00:22:11,580
کودو -
یو -

248
00:22:11,580 --> 00:22:16,830
برات مشکلی نداره؟ ممکنه دوست دختر واقعیت
عصبانی بشه، میدونی که

249
00:22:20,180 --> 00:22:22,180
ممنون -
ممنون -

250
00:22:24,180 --> 00:22:27,070
اینم میشه سوغاتی امروز

251
00:22:34,050 --> 00:22:36,600
چه خوشگله -
پس فعلا خداحافظ -

252
00:22:36,600 --> 00:22:40,190
شب بخیر

253
00:22:45,550 --> 00:22:49,460
پس اون یه دوست‌دختر داره

254
00:22:53,210 --> 00:22:57,220
یعنی اون چه شکلیه؟

255
00:24:19,540 --> 00:24:20,610
خداحافظ

256
00:24:21,540 --> 00:24:24,730
خداحافظ

257
00:24:41,780 --> 00:24:44,440
ریکو اینجا چیکار می‌کنه؟

258
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
این واقعیه؟

259
00:25:07,880 --> 00:25:12,200
تو انسانی؟ یا یه جنریک هستی؟

260
00:25:12,670 --> 00:25:15,830
تو دیگه کدوم احمقی هستی؟

261
00:25:16,590 --> 00:25:21,840
از ملاقاتت خوشبختم. من هبینومایه میوکی هستم

262
00:25:27,170 --> 00:25:30,460
اون دوستته؟ یه دوست؟

263
00:25:32,330 --> 00:25:35,900
من تائو گوئن هستم

264
00:25:35,900 --> 00:25:39,980
سه سال پیش توی یه کافه همینجا کار می‌کردم

265
00:25:42,710 --> 00:25:47,190
چطور شهری که تخریب شده هنوز سرپاست؟

266
00:25:47,401 --> 00:25:49,521
پس تو هم می‌تونی ببینیش

267
00:25:51,190 --> 00:25:55,190
به نظر می‌رسه جفتمون نیاز داریم
یه سری اطلاعات رد و بدل کنیم

268
00:26:03,570 --> 00:26:06,140
حتی توی یه اتاقِ داغون مثل این هم

269
00:26:06,140 --> 00:26:10,060
اگه درست ازش نگهداری کنی
میشه زندگی کرد

270
00:26:19,820 --> 00:26:22,740
هی کوجیرای
مراقب باش گرمازده نشی و غش نکنی

271
00:26:34,710 --> 00:26:37,170
جاتو با من عوض کن

272
00:26:46,510 --> 00:26:49,150
یه کم آب خریدم

273
00:26:50,890 --> 00:26:54,410
هی کودو، لطفا اینجا نخواب

274
00:26:58,190 --> 00:27:01,190
کودو

275
00:27:11,410 --> 00:27:13,390
کودو

276
00:27:13,390 --> 00:27:17,900
اگه کارت حضورت رو نزنی، دیرت میشه

277
00:27:54,180 --> 00:27:56,770
ببخشید، اشتباه از من بود

278
00:27:57,750 --> 00:28:01,120
من دیگه برای امروز مرخص میشم

279
00:29:30,140 --> 00:29:32,800
<b>♪ تولدت مبارک ♪</b>

280
00:29:32,800 --> 00:29:36,690
<b>♪ تولدت مبارک ♪</b>

281
00:29:36,690 --> 00:29:42,150
<b>♪ چن عزیز تولدت مبارک ♪</b>

282
00:29:42,150 --> 00:29:47,160
<b>♪ تولدت مبارک ♪</b>

283
00:30:03,950 --> 00:30:07,390
اون روز خیلی خوش گذشت، مگه نه؟

284
00:30:09,730 --> 00:30:11,970
تو در مورد این خبر داری؟

285
00:30:12,710 --> 00:30:16,680
خبر دارم؟ خودم اون عکس رو گرفتم

286
00:30:16,680 --> 00:30:18,870
چی؟

287
00:30:21,390 --> 00:30:25,140
این عکس یادگاری وقتیه که کودو
ازت خواستگاری کرد

288
00:30:26,610 --> 00:30:30,350
از من... خواستگاری کرد؟

289
00:30:30,820 --> 00:30:32,350
بله

290
00:30:42,760 --> 00:30:45,210
...اون

291
00:30:49,110 --> 00:30:51,830
واقعا منم؟

292
00:31:35,920 --> 00:31:39,190
خب، بگو آااا

293
00:31:41,050 --> 00:31:43,470
هاجیمه

294
00:31:44,490 --> 00:31:47,510
تا کی می‌خوای خودت رو به خواب بزنی؟

295
00:31:51,770 --> 00:31:57,790
همیشه می‌تونی برای فرار کردن بیای اینجا

296
00:31:57,790 --> 00:32:01,190
ولی همیشه فرار کردن، مثل سم می‌مونه

297
00:32:07,240 --> 00:32:08,810
هنوز تموم نشده؟ -
برای اون معذرت می‌خوام -

298
00:32:08,810 --> 00:32:10,480
ممنون

299
00:32:11,630 --> 00:32:14,640
خوشمزه به نظر میاد. ممنون

300
00:32:14,640 --> 00:32:18,180
لیمون، یه کاری کن خوشمزه به نظر برسه

301
00:32:18,560 --> 00:32:23,270
ریکو پون، این همون چیزی نیست که
بهش می‌گن فراموشی؟

302
00:32:24,090 --> 00:32:26,380
خب، تو هیچ کدوم از اینا رو
یادت نمیاد، درسته؟

303
00:32:27,960 --> 00:32:32,470
فکر نمی‌کنم اون آدم توی عکس، من باشم

304
00:32:32,470 --> 00:32:35,770
چرا که نه؟

305
00:32:39,610 --> 00:32:43,200
واقعا با اطمینان نمی‌دونم

306
00:32:43,810 --> 00:32:48,830
ولی اینکه کدوم ورژن از منِ واقعی باشم
چیزیه که

307
00:32:48,830 --> 00:32:52,450
می‌خوام خودم در موردش تصمیم بگیرم

308
00:32:55,210 --> 00:32:56,814
اشتباهه؟

309
00:32:58,220 --> 00:33:01,460
این خیلی قشنگه

310
00:33:04,380 --> 00:33:07,160
بفرمایید، اینم از جوجه‌های لیموییتون

311
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
تا داغه بخورید -
ممنون -

312
00:33:09,160 --> 00:33:12,110
بسیار خب، فعلا کوجیرای نوعِ بی رو
فراموش کن

313
00:33:12,110 --> 00:33:13,760
کوجیرای نوعِ بی؟ -
آره -

314
00:33:13,760 --> 00:33:16,390
کوجیرای ریکو واقعی همین ریکو پونه

315
00:33:16,390 --> 00:33:17,990
و اون یکی فقط ورژن بی هستش

316
00:33:18,800 --> 00:33:20,490
این ریکو پون کی هست؟

317
00:33:20,490 --> 00:33:22,990
کوجیرای، کوجیرایه. مگه احمقی؟

318
00:33:22,990 --> 00:33:25,570
اشکالی نداره -
آره، درسته -

319
00:33:25,570 --> 00:33:27,390
خیلی خب پس، بزن بریم

320
00:33:27,390 --> 00:33:29,180
بزن بریم

321
00:33:34,010 --> 00:33:36,340
خیلی خوبه -
خوشمزه‌ست -

322
00:33:37,320 --> 00:33:38,100
بهت که گفته بودم، مگه نه؟

323
00:33:38,100 --> 00:33:39,880
آره -
هر چقدر دلت می‌خواد بخور -

324
00:34:23,170 --> 00:34:25,960
خسته نباشی

325
00:34:32,449 --> 00:34:35,180
این چیه؟

326
00:34:38,180 --> 00:34:42,190
اون جوجه‌های لیمویی خیلی خوب بودن

327
00:34:53,630 --> 00:34:54,700
جدی می‌گی؟

328
00:34:54,700 --> 00:34:56,710
آره، جدی

329
00:35:32,920 --> 00:35:34,070
خوشمزه‌ست

330
00:35:37,818 --> 00:35:41,808
بهت گفته بودم، نگفته بودم؟

331
00:35:47,790 --> 00:35:50,670
...همه چیز یه کپیه

332
00:35:52,190 --> 00:35:55,260
ما بهش می‌گیم کولونِ جنریک

333
00:35:56,680 --> 00:35:59,390
اون شهر، منظره‌هاش و آدماش

334
00:35:59,390 --> 00:36:02,830
کاملا بازسازی شدن تا شبیه کولونِ دوم باشن

335
00:36:02,830 --> 00:36:05,640
ولی در حقیقت، وجود نداره

336
00:36:06,720 --> 00:36:10,010
به طور تصادفی طی اجرای آزمایشی جنیترا
به وجود اومد

337
00:36:11,150 --> 00:36:12,900
اجتناب‌ناپذیره

338
00:36:13,140 --> 00:36:15,150
...جنیترایی که من خلق کردم

339
00:36:18,860 --> 00:36:21,150
نامحدوده

340
00:36:21,150 --> 00:36:25,750
این دکتر یولونگه، خالقِ جنیترا

341
00:36:25,750 --> 00:36:27,710
سه سال پیش

342
00:36:27,710 --> 00:36:34,920
یه موجودیت ناشناخته با انرژی غیرقابل اندازه‌گیری
که بهش می‌گیم ایکس، خاطراتش رو وارد جنیترا کرد

343
00:36:34,920 --> 00:36:37,170
...اون ایکس نبود

344
00:36:38,401 --> 00:36:40,151
اون یه دوسته

345
00:36:42,870 --> 00:36:45,850
چیزی که وارد جنیترای من شد و تغییرش داد

346
00:36:47,080 --> 00:36:49,850
دوستیه که هنوز ندیدمش

347
00:36:50,160 --> 00:36:52,680
مگه نه؟

348
00:36:53,420 --> 00:36:57,929
نتیجه‌گیری ما اینه که خاطرات قدرتمند ایکس

349
00:36:57,954 --> 00:37:05,414
روی جنیترا اثر گذاشته، که اون هم به نوبه‌ی خودش
اون شهر رو خلق کرده

350
00:37:14,420 --> 00:37:16,090
اون نیست

351
00:37:19,850 --> 00:37:24,390
خب که چی؟ من دیگه بی‌مصرف شدم؟

352
00:37:28,770 --> 00:37:32,790
به لطف تو، فهمیدیم که توی اون شهر

353
00:37:32,790 --> 00:37:35,780
نسخه‌ی واقعی و کپیش
نمی‌تونن با هم همزیستی داشته باشن

354
00:37:35,780 --> 00:37:39,160
از همکاریت ممنونیم

355
00:37:42,170 --> 00:37:43,596
خب؟

356
00:37:46,110 --> 00:37:48,542
برنامه‌ت برای قدم بعدی چیه؟

357
00:37:50,370 --> 00:37:55,540
اگه حتی کوچکترین خطای داده‌ای بین شرکت‌کننده‌ها
پیدا کردی، فورا گزارش بده

358
00:37:55,730 --> 00:37:59,920
پیدا کردنِ ایکس، کسیه که این شهر رو ساخته
دوست من

359
00:37:59,920 --> 00:38:01,300
بله قربان

360
00:38:03,420 --> 00:38:08,650
این هدف تو نیست؟

361
00:38:10,690 --> 00:38:17,190
ولی بازگرداندنِ مردگان
بزرگترین رویای بشریت و ماموریت شرکت ماست

362
00:38:18,350 --> 00:38:23,840
انسان‌ها موجوداتی هستن که با پیر شدن
به سمت گذشته‌شون کشیده میشن

363
00:38:23,840 --> 00:38:28,330
اگه بتونیم ساکنینِ جنریک رو کاملا درک کنیم

364
00:38:28,635 --> 00:38:32,404
می‌تونیم به مردم جاودانگی ببخشیم، تا برای همیشه
توی دنیای شیرین‌ترین خاطراتشون زندگی کنن

365
00:38:32,793 --> 00:38:36,103
در کنار کسانی که دوستشون دارن

366
00:38:46,730 --> 00:38:50,800
این رویای بشریته

367
00:39:06,960 --> 00:39:10,040
اون باید خیلی برات مهم باشه

368
00:39:11,940 --> 00:39:13,447
می‌خوای برات ببندم؟

369
00:39:36,300 --> 00:39:39,150
اون مادرمه که من کشتمش

370
00:39:41,150 --> 00:39:47,670
توی کولون رهاش کردم
و نتونستم هیچ کاری براش انجام بدم

371
00:39:53,420 --> 00:39:55,924
الان دیگه همه چیز جور درمیاد

372
00:39:56,640 --> 00:39:57,750
چی؟

373
00:39:59,560 --> 00:40:05,870
پس اون شایعه‌هایی که می‌گفتن تو یه بچه‌ی پرورشگاهی بودی
که توی کولون پیدا شدی، حقیقت داره

374
00:40:12,100 --> 00:40:15,520
حرف زدن با تو تعادلم رو به هم می‌زنه

375
00:40:17,600 --> 00:40:21,490
پس می‌خوای مادرت رو ببینی؟

376
00:40:29,820 --> 00:40:32,580
من آدمِ خیلی سمجی هستم

377
00:41:27,190 --> 00:41:36,200
هبینوما! هبینوما! هبینوما! هبینوما

378
00:42:13,600 --> 00:42:15,390
هبینوما

379
00:42:15,390 --> 00:42:18,090
مدیر

380
00:42:18,090 --> 00:42:21,900
این همه سر و صدا برای چیه دیگه؟

381
00:42:23,210 --> 00:42:25,550
داروسازی هبینوما

382
00:42:25,550 --> 00:42:28,590
داره یه کلینیک جدید باز می‌کنه

383
00:42:28,590 --> 00:42:32,430
هبینوما! هبینوما -
هبینوما -

384
00:42:32,430 --> 00:42:33,780
!چی؟

385
00:42:34,490 --> 00:42:37,950
هبینوما! چک‌آپ سلامتی

386
00:42:38,660 --> 00:42:41,580
می‌دونی، فکر کنم از خیرِ مشاوره گرفتن بگذرم

387
00:42:41,580 --> 00:42:43,670
چی؟ صبر کن، صبر کن

388
00:42:43,670 --> 00:42:45,480
ببخشید خانم

389
00:42:45,480 --> 00:42:49,350
فقط می‌خوام یه کم خوشگل‌تر به نظر بیای
تا آندو متوجهت بشه

390
00:42:49,350 --> 00:42:53,050
منظورت کودویه؟ -
آره، کودو. درسته -

391
00:42:53,050 --> 00:42:54,780
چک‌آپ سلامتی رایگان برای افتتاحیه

392
00:42:54,780 --> 00:42:55,990
و همچنین

393
00:42:57,210 --> 00:43:00,630
مشاوره‌ی رایگان
حتی مشاوره‌ی زیبایی هم داریم

394
00:43:00,630 --> 00:43:01,980
لطفا یه امتحانی بکنید

395
00:43:01,980 --> 00:43:04,530
همه چی رایگانه، کاملا رایگان

396
00:43:04,530 --> 00:43:06,060
آره

397
00:43:08,240 --> 00:43:10,160
احمق‌ها

398
00:43:14,660 --> 00:43:21,540
هبینوما، هبینوما، هبینوما، هبینوما

399
00:43:22,970 --> 00:43:26,130
اینجا چه خبره؟

400
00:43:26,490 --> 00:43:29,180
خانم کوجیرای ریکو

401
00:43:30,180 --> 00:43:32,180
بله

402
00:43:34,510 --> 00:43:36,090
خانم کوجیرای ریکو؟

403
00:43:36,090 --> 00:43:37,800
بله، خودمم

404
00:43:40,520 --> 00:43:42,190
لطفا، از اینطرف

405
00:43:42,190 --> 00:43:45,190
پس من چی؟ -
لطفا همونجا منتظر بمونید -

406
00:43:45,890 --> 00:43:48,440
پس فعلا -
باشه. ریکو پون، بعدا می‌بینمت -

407
00:43:48,440 --> 00:43:50,770
باشه، بعدا می‌بینمت

408
00:44:11,870 --> 00:44:14,160
لطفا، بفرمایید تو

409
00:44:18,600 --> 00:44:20,740
ممنون که منتظر موندی

410
00:44:23,800 --> 00:44:25,170
لطفا بفرمایید بنشینید

411
00:44:41,690 --> 00:44:43,730
خانم کوجیرای ریکو

412
00:44:43,730 --> 00:44:45,950
نگرانِ چین و چروک‌های
دور چشم‌هات هستی، درسته؟

413
00:44:47,750 --> 00:44:49,440
بله

414
00:44:53,360 --> 00:44:57,720
پس، لطفا بذار نگاه دقیق‌تری به صورتت بندازم

415
00:45:10,880 --> 00:45:12,770
فوق‌العاده‌ست

416
00:45:15,400 --> 00:45:17,820
رنگ پوست و بافتش، هر دو عالی هستن

417
00:45:18,840 --> 00:45:22,160
حتی دمای بدنت هم
به طور تحسین‌برانگیزی کامله

418
00:45:22,160 --> 00:45:24,370
پس چروک‌ها چی؟

419
00:45:24,370 --> 00:45:26,790
دقیقا همینجان

420
00:45:29,900 --> 00:45:34,920
پس چروک اینه... که اینطور. جالبه

421
00:45:36,350 --> 00:45:39,490
ببخشید که این سوال رو می‌پرسم
ولی ازدواج کردی؟

422
00:45:39,490 --> 00:45:41,590
خونواده‌ت کی هستن؟

423
00:45:41,590 --> 00:45:43,900
اهل کجایی؟

424
00:45:45,000 --> 00:45:48,470
نمی‌دونم

425
00:45:48,470 --> 00:45:51,890
منظورت چیه؟

426
00:45:51,890 --> 00:45:56,890
هیچ خاطره‌ای ازشون ندارم

427
00:46:01,160 --> 00:46:03,200
عجیب به نظر می‌رسه، مگه نه؟

428
00:46:08,140 --> 00:46:10,250
ولی یه چی رو می‌تونم بهت بگم

429
00:46:13,500 --> 00:46:15,960
چروک‌های تو هیچ تاریخچه‌ای ندارن

430
00:46:17,180 --> 00:46:18,630
تاریخچه؟

431
00:46:18,870 --> 00:46:22,990
به‌طور معمول، چروک‌ها
از گریه کردن و خندیدن میان

432
00:46:22,990 --> 00:46:26,160
از انباشته شدنِ روزمره‌ی خود زندگی

433
00:46:26,160 --> 00:46:31,642
چروک‌ها زندگی یه آدم هستن
در واقع ردپای تاریخچه‌ی اون‌ها هستن

434
00:46:31,970 --> 00:46:34,160
ولی مال تو فرق می‌کنه

435
00:46:37,110 --> 00:46:39,610
اون‌ها فقط یه سری شکاف هستن

436
00:46:44,800 --> 00:46:47,590
خاطرات تو

437
00:46:47,590 --> 00:46:51,250
احتمالاً از همون اول وجود نداشتن

438
00:47:07,310 --> 00:47:09,650
هی، تو

439
00:47:11,170 --> 00:47:12,390
...لعنتی، می‌دونستم

440
00:47:12,390 --> 00:47:14,940
...اون چایخونه با ماهی‌های گلی

441
00:47:14,940 --> 00:47:17,540
تو یه کپی هستی، یه نسخه‌ی تقلیدی از ریکو

442
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
منظورت از این حرف چیه؟

443
00:47:21,200 --> 00:47:24,820
ریکویی که من می‌شناختم خیلی وقته که رفته

444
00:47:36,540 --> 00:47:43,090
ریکو

445
00:47:44,740 --> 00:47:46,890
هر جنریکی که توی این شهر زندگی می‌کنه

446
00:47:46,890 --> 00:47:50,470
یه همتای انسانی اصلی توی دنیا داره

447
00:47:52,060 --> 00:47:54,430
دقیقا مثل تو

448
00:47:54,760 --> 00:47:58,850
ولی موردی که
...نسخه‌ی اصلیش از قبل مرده باشه

449
00:48:00,270 --> 00:48:03,239
این زن اولین نفره

450
00:48:03,570 --> 00:48:07,360
اون با بقیه‌ی جنریک‌ها فرق داره

451
00:48:07,360 --> 00:48:12,930
اون نگرانِ چروک‌هاشه
و با خاطرات مفقود شده‌ش دست و پنجه نرم می‌کنه

452
00:48:12,930 --> 00:48:16,670
اون با خودآگاهی زندگی می‌کنه
درست مثل یه انسانِ واقعی

453
00:48:17,910 --> 00:48:20,140
اگه بتونیم بفهمیم چرا اون تونسته
یه منِ برتر تشکیل بده

454
00:48:20,140 --> 00:48:23,740
ممکنه کلید رستاخیزِ مردگان رو باز کنیم

455
00:48:25,850 --> 00:48:27,230
بالاخره

456
00:48:49,170 --> 00:48:50,880
کودو

457
00:48:51,400 --> 00:48:53,250
...یاد گرفتنِ کوچه پس کوچه‌های مخفی
...ماژونگ بازی کردن

458
00:48:53,250 --> 00:48:55,400
...دامپلینگ‌های آب‌پز خوردن
...اون چراغ‌های لرزان

459
00:48:55,400 --> 00:48:57,763
بوی عرقِ آدمایی که از کنارت رد میشن

460
00:48:59,180 --> 00:49:03,090
تا حالا شده به‌طرز عجیبی نسبت به اون کولون
احساس دلتنگی کنی؟

461
00:49:05,800 --> 00:49:11,560
فکر می‌کنم این حسِ دلتنگی، همون عشقه

462
00:49:15,860 --> 00:49:21,000
من عاشق کولون هستم

463
00:50:12,720 --> 00:50:15,180
اون من نیستم

464
00:51:07,800 --> 00:51:10,150
خداحافظ -
خداحافظ -

465
00:51:13,180 --> 00:51:18,180
کوجیرای، دیدنت توی یه همچین جایی جالبه

466
00:51:19,590 --> 00:51:23,190
بلاک‌های ماه واقعا جواب میدن؟
<font color="#fdffae" face="Calibri"><b>(استخاره چینی)</b></font>

467
00:51:25,840 --> 00:51:27,900
تا امتحان نکنی نمی‌فهمی

468
00:51:34,440 --> 00:51:35,660
بیا

469
00:51:36,590 --> 00:51:39,200
اول، آرزوت رو به خدایان بگو

470
00:51:39,200 --> 00:51:42,040
بعدش قطعه‌های بلاک ماه رو روی زمین بنداز

471
00:51:42,040 --> 00:51:47,210
اگه یکی رو به بالا و یکی رو به پایین بیفته
میشه شن‌بِی، یعنی آرزوت پذیرفته شده

472
00:51:47,210 --> 00:51:52,410
اگه جفت طرف‌ها یکی باشن
دوباره امتحان می‌کنی

473
00:51:52,410 --> 00:51:54,610
یالا، یه امتحانی بکن

474
00:51:56,060 --> 00:51:58,220
...بذار ببینم

475
00:52:00,200 --> 00:52:10,820
آرزو می‌کنم کودو با من دقیقا همونطوری رفتار کنه که
با کوجیرای نوعِ بی رفتار می‌کرد

476
00:52:12,850 --> 00:52:20,280
آرزو می‌کنم کودو همونطوری که
عاشق کوجیرای نوعِ بی بود، عاشق من هم بشه

477
00:52:21,120 --> 00:52:26,110
من همون رابطه‌ای رو می‌خوام که کودو
و کوجیرای نوعِ بی با هم داشتن

478
00:52:26,110 --> 00:52:35,190
می‌خوام مثل کوجیرای نوعِ بی
دوست دخترِ کودو باشم

479
00:52:42,670 --> 00:52:46,570
کوجیرای، واقعا داری در مورد این موضوع
جدی حرف می‌زنی؟

480
00:52:46,570 --> 00:52:48,655
آره

481
00:52:48,950 --> 00:52:51,790
چیزی که اهمیت داره، اون کسِ دیگه نیست

482
00:52:51,790 --> 00:52:54,980
بلکه چیزیه که خودت می‌خوای باشی

483
00:52:54,980 --> 00:52:58,770
چیزی که من می‌خوام باشم؟

484
00:52:58,770 --> 00:53:00,150
آره

485
00:53:01,010 --> 00:53:04,150
بیا -
باشه -

486
00:53:30,260 --> 00:53:33,520
دقیقا مثل هیچکسِ دیگه

487
00:53:33,520 --> 00:53:35,280
...من

488
00:53:37,530 --> 00:53:42,050
می‌خوام تبدیل به خود مطلقم بشم

489
00:54:07,800 --> 00:54:10,560
کودو

490
00:54:10,560 --> 00:54:12,620
بله؟

491
00:54:16,400 --> 00:54:24,170
یادته قبلا بهت گفتم با تو
یه حس نوستالژی دارم؟

492
00:54:24,930 --> 00:54:26,830
آره

493
00:54:33,580 --> 00:54:39,970
تو هم با من همون حس نوستالژی رو داری؟

494
00:54:53,970 --> 00:54:56,120
آره

495
00:54:57,200 --> 00:54:58,900
دارم

496
00:55:03,390 --> 00:55:06,900
الان داری به کی نگاه می‌کنی؟

497
00:55:13,270 --> 00:55:16,650
به من نگاه کن

498
00:55:32,550 --> 00:55:34,560
صبح بخیر

499
00:55:35,020 --> 00:55:37,980
کوجیرای ریکو

500
00:55:38,680 --> 00:55:41,180
...شما از داروسازی هبینما هستید

501
00:55:41,410 --> 00:55:42,480
سلام

502
00:55:44,640 --> 00:55:46,700
شما دوتا همدیگه رو می‌شناسید؟

503
00:55:47,130 --> 00:55:51,280
کار و بار کلینیکمون این اواخر
بدجوری سکه شده

504
00:55:52,220 --> 00:55:55,910
دارم به این فکر می‌کنم که
یه شعبه دیگه همین دور و برا باز کنم

505
00:55:56,120 --> 00:55:58,190
هی آقا

506
00:56:10,140 --> 00:56:12,140
چه نوستالژیک

507
00:56:15,150 --> 00:56:17,020
آقای هبینما

508
00:56:17,450 --> 00:56:21,570
به نظر شما هم عاشق این شهرید، مگه نه؟

509
00:56:25,550 --> 00:56:29,820
نوستالژی و عشق، هردوشون یه حس‌ان

510
00:56:30,470 --> 00:56:32,410
عشق؟

511
00:56:56,370 --> 00:56:57,690
فکر کردی چی کار داری می‌کنی؟

512
00:56:57,690 --> 00:56:59,960
مسخره‌بازی درنیار، شنیدی چی گفتم؟ -
صبر کن، کودو، بس کن -

513
00:57:02,130 --> 00:57:03,980
دردم اومد

514
00:57:05,850 --> 00:57:09,130
کوجیرای ریکو

515
00:57:09,130 --> 00:57:11,670
همین که الان اینجا ایستادی

516
00:57:11,670 --> 00:57:15,540
همین حقیقت خودش فوق‌العاده‌ترین چیزه

517
00:57:15,540 --> 00:57:19,040
لطفا مراقب باش و این شهر رو ترک نکن

518
00:57:21,480 --> 00:57:23,130
چرا نه؟

519
00:57:24,450 --> 00:57:28,840
چون نمی‌خوام از دستت بدم

520
00:57:51,700 --> 00:57:55,010
چی کار داری می‌کنی؟

521
00:58:06,850 --> 00:58:09,630
بازم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی؟

522
00:58:28,870 --> 00:58:32,030
کانجی هاجیمه توی اسمت

523
00:58:32,030 --> 00:58:35,950
<i>هشت</i>

524
00:58:32,580 --> 00:58:37,150
خیلی شبیه کلمه‌ی هشت تلفظ میشه، مگه نه؟

525
00:58:35,950 --> 00:58:39,080
هشت

526
00:58:37,400 --> 00:58:41,160
ها و پا

527
00:58:39,080 --> 00:58:51,300
<i>هشت</i>

528
00:59:21,647 --> 00:59:39,147
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

529
01:00:51,710 --> 01:00:56,220
تابستونِ من امروز تموم میشه

530
01:01:01,490 --> 01:01:02,640
بیا با هم ازدواج کنیم

531
01:01:03,960 --> 01:01:05,310
چی؟

532
01:01:08,510 --> 01:01:10,170
باهام ازدواج نمی‌کنی؟

533
01:01:10,170 --> 01:01:13,110
داری به کی نگاه می‌کنی؟ -
واقعا داری به کی نگاه می‌کنی؟-

534
01:01:16,490 --> 01:01:18,530
...چراغ‌های لرزونِ خیابون

535
01:01:18,860 --> 01:01:21,370
...یه پس‌کوچه‌ی نمور -
...یه پس‌کوچه‌ی نمور -

536
01:01:21,610 --> 01:01:24,450
بوی عرقِ آدم‌هایی که از کنارت رد میشن

537
01:01:25,790 --> 01:01:27,410
این کولونه

538
01:01:27,650 --> 01:01:30,000
هیچوقت براش یه حس نوستالژی عجیب نداری؟

539
01:01:30,130 --> 01:01:32,370
دامپلینگ‌های آبدارِ پخته، ته عدالتن

540
01:01:32,370 --> 01:01:36,200
تو توی این دامپلینگ‌ها
طعم عدالت رو حس نمی‌کنی؟

541
01:01:36,820 --> 01:01:40,720
راستش نه. ولی خب طعمشون رو دوست دارم

542
01:01:40,910 --> 01:01:45,280
،ولی بعضی وقت‌ها، با تو
واقعا حس نوستالژی دارم

543
01:01:48,140 --> 01:01:52,190
به من نگاه کن -
لطفا، به من نگاه کن -

544
01:02:11,450 --> 01:02:15,270
...شهری که توی عکس‌ها دیده نمیشه

545
01:02:58,530 --> 01:03:00,530
کودو

546
01:03:13,550 --> 01:03:15,310
...تو

547
01:03:22,310 --> 01:03:25,670
این دیگه چیه؟ حالت خوب بوده؟

548
01:03:27,370 --> 01:03:30,400
ابدا عوض نشدی، کودو

549
01:03:36,880 --> 01:03:41,190
تو که عوض شدی هرچند

550
01:03:42,650 --> 01:03:45,190
آدم‌ها عوض میشن

551
01:03:45,190 --> 01:03:48,190
عوض شدن هیچ اشکالی نداره

552
01:03:50,650 --> 01:03:53,260
منم دیگه پیر شدم، می‌دونی که

553
01:03:56,900 --> 01:04:01,570
کودو، تو نباید توی یه همچین جایی بمونی

554
01:04:03,750 --> 01:04:09,150
اگه بخوای خودت رو همش توی گذشته حبس کنی
فکر می‌کنی چی میشه؟

555
01:04:09,790 --> 01:04:11,189
گوئن

556
01:04:20,460 --> 01:04:22,630
...متاسفم، ولی

557
01:04:25,030 --> 01:04:27,170
من جایی نمیرم

558
01:04:27,170 --> 01:04:30,520
بخاطر اینکه کوجیرای ریکو اینجاست؟

559
01:04:35,710 --> 01:04:38,110
...من

560
01:04:38,810 --> 01:04:41,690
من از ریکو خوشم نمیومد

561
01:04:45,080 --> 01:04:47,589
...می‌تونستم حسش کنم

562
01:04:48,510 --> 01:04:52,190
بوی مرگ می‌داد -
اون با این ریکو فرق داره -

563
01:04:52,190 --> 01:04:57,190
پس چرا اینقدر روی این شهر کلید کردی؟

564
01:05:10,150 --> 01:05:13,000
چون جای دیگه‌ای رو ندارم که برم

565
01:05:14,620 --> 01:05:18,840
کودو، تو که می‌فهمی، مگه نه؟

566
01:05:18,840 --> 01:05:21,160
این شهر و آدم‌هاش

567
01:05:21,160 --> 01:05:25,160
همگی نسخه کپی هستن و بسته به تو
ممکنه همه‌شون ناپدید بشن

568
01:05:51,920 --> 01:05:55,140
تا کجا قراره بریم؟

569
01:05:55,310 --> 01:05:57,190
هی؟

570
01:05:57,620 --> 01:06:02,130
مطمئنی این راه دور
واقعا کاری برای انجام دادن هست؟

571
01:06:02,130 --> 01:06:07,140
می‌شنوی؟ داری گوش میدی؟

572
01:06:07,880 --> 01:06:10,140
بشین

573
01:06:15,430 --> 01:06:19,150
واقعا می‌خوای فقط برای بیرون اومدن
بهم پول بدی؟

574
01:06:19,150 --> 01:06:21,408
البته

575
01:06:22,750 --> 01:06:25,150
بی‌خیال، کار پاره‌وقت خوبیه، مگه نه؟

576
01:06:31,437 --> 01:06:34,760
هی، نکنه داری سرم کلاه می‌ذاری؟

577
01:06:34,760 --> 01:06:37,059
معلومه که نه

578
01:06:39,170 --> 01:06:40,980
توی چشم‌هام نگاه کن

579
01:06:42,170 --> 01:06:44,650
بهم دست نزن

580
01:07:06,810 --> 01:07:08,130
بی‌خیال، من برمی‌گردم خونه

581
01:07:08,368 --> 01:07:11,997
نه، نمی‌تونی

582
01:07:21,680 --> 01:07:24,420
همونطور که حدس می‌زدم
نسخه‌های کپی معمولی

583
01:07:24,420 --> 01:07:27,016
قادر نیستن شهر رو ترک کنن

584
01:07:30,150 --> 01:07:34,280
باید روی اون مورد غیرعادی
یعنی کوجیرای ریکو هم امتحانش کنیم؟

585
01:07:39,560 --> 01:07:41,940
شوخی کردم

586
01:07:41,940 --> 01:07:44,170
فقط داشتم شوخی می‌کردم

587
01:08:00,560 --> 01:08:02,270
شیائو‌ هی؟

588
01:08:04,470 --> 01:08:07,120
شیائو‌ هی

589
01:08:55,170 --> 01:08:58,170
چی کار داری می‌کنی؟ از زیرِ کار در میری؟

590
01:09:09,900 --> 01:09:14,350
اومدم اینو پس بدم

591
01:09:45,400 --> 01:09:53,750
من اون کوجیرای ریکوی که
تو می‌شناختی نیستم، مگه نه؟

592
01:10:01,740 --> 01:10:04,000
...نمی‌فهمم

593
01:10:04,000 --> 01:10:06,710
چند وقته که توی این شهرم

594
01:10:06,710 --> 01:10:09,710
یا کی توی اون شرکت شروع به کار کردم

595
01:10:09,710 --> 01:10:11,810
حتی این عادت سیگار کشیدن
بعد از خوردن هندونه

596
01:10:11,810 --> 01:10:15,430
شاید این رو هم فقط از اون قرض گرفته باشم

597
01:10:15,430 --> 01:10:18,280
ولی یه چیزهایی هست که مال خودمه

598
01:10:18,920 --> 01:10:21,430
کفش‌های نویی که خودم انتخاب کردم

599
01:10:21,430 --> 01:10:24,010
دوست جدیدی که پیدا کردم

600
01:10:24,010 --> 01:10:27,190
جوجه‌های لیمویی

601
01:10:34,820 --> 01:10:37,480
...و بعدش

602
01:10:42,870 --> 01:10:46,980
عاشق تو شدن، کودو

603
01:10:50,720 --> 01:10:53,950
حتی اون حس هم مال تو نیست

604
01:10:53,950 --> 01:10:56,230
فقط یه توهمه

605
01:10:56,230 --> 01:11:00,160
مگه آدم بخاطر یه توهم
با چشم‌هاش یکی رو دنبال می‌کنه؟

606
01:11:03,050 --> 01:11:06,170
مگه بخاطر یه توهم
قفسه سینه‌ت سنگینی می‌کنه؟

607
01:11:13,850 --> 01:11:17,810
یه توهم

608
01:11:17,810 --> 01:11:23,190
می‌تونه باعث بشه بخوای دستت رو
دراز کنی و یکی رو لمس کنی؟

609
01:11:34,200 --> 01:11:37,200
چرا باید اینطوری تموم می‌شد؟

610
01:11:41,080 --> 01:11:45,550
من داشتم خیلی خوب از پسش برمیومدم

611
01:11:49,210 --> 01:11:53,220
نه خیلی نزدیک و نه خیلی دور

612
01:11:53,220 --> 01:11:56,960
نه رو به جلو حرکت می‌کردم و نه رو به عقب

613
01:11:57,540 --> 01:12:00,450
هیچوقت شروع نشد، و هیچوقت هم تموم نشد

614
01:12:00,450 --> 01:12:03,160
و این دقیقا همون چیزی بود که من می‌خواستم

615
01:12:07,640 --> 01:12:12,170
...پس چرا حالا، بعد از این همه وقت

616
01:13:45,700 --> 01:13:49,530
تا حالا بارونی به این شدت ندیده بودم

617
01:14:38,740 --> 01:14:40,540
من حیوون خونگی نگه نمی‌دارم

618
01:14:41,160 --> 01:14:43,500
چون اونوقت هیچوقت نمی‌تونستم اینجا رو ترک کنم

619
01:15:05,800 --> 01:15:08,780
تو هاجیمه کودو رو می‌شناختی، مگه نه؟

620
01:15:15,100 --> 01:15:18,150
شوک و غصه‌ی از دست دادنِ کسی که
دوستش داشت

621
01:15:18,150 --> 01:15:21,370
یه نیروی غیرقابل تصور خلق کرد

622
01:15:23,160 --> 01:15:28,160
فهمیدی که اون همون ایکسـه، مگه نه؟

623
01:15:30,530 --> 01:15:34,720
تنها چیزی که می‌خوام نجات دادنِ کودوئه

624
01:15:34,720 --> 01:15:38,370
و اینکه کوجیرای ریکو رو
برای خودم داشته باشم

625
01:15:38,370 --> 01:15:40,860
بذار این یه راز بین خودمون بمونه

626
01:15:41,470 --> 01:15:46,880
اگه اون پسر، یولانگ بفهمه
آخرش تبدیل به سوژه‌های آزمایشگاهی میشن

627
01:15:46,880 --> 01:15:50,190
....اگه کودو

628
01:15:50,190 --> 01:15:53,600
همین کوجیرای ریکو فعلی رو انتخاب کنه، چی؟

629
01:16:01,850 --> 01:16:06,130
مدیر، میشه لطفا فرم درخواست مستاجر رو
چک کنید؟

630
01:16:06,130 --> 01:16:08,140
باشه، باشه

631
01:16:08,140 --> 01:16:10,140
باشه، باشه، باشه

632
01:16:16,350 --> 01:16:18,140
خسته نباشید بچه‌ها

633
01:16:20,720 --> 01:16:24,150
اون آشغال‌ها رو هم بندازید دور، باشه؟

634
01:16:24,150 --> 01:16:26,150
ببخشید

635
01:16:29,800 --> 01:16:33,030
چرا همیشه دقیقا سرِ وقت میری؟

636
01:16:42,740 --> 01:16:44,040
خب دیگه، تا فردا

637
01:17:31,610 --> 01:17:34,150
چقدر روشنه

638
01:17:45,390 --> 01:17:47,680
همیشه آگوسته؟

639
01:17:47,680 --> 01:17:49,670
آره

640
01:17:50,400 --> 01:17:54,910
عجیبه، مگه نه؟ که هیچ کدوممون تا الان
متوجهش نشده بودیم

641
01:17:59,810 --> 01:18:01,490
حق با توئه

642
01:18:01,490 --> 01:18:04,930
من اواخر تابستون اومدم اینجا
ولی از اون موقع تا حالا همه‌ش تابستونه

643
01:18:04,930 --> 01:18:08,120
آره. هیچوقت به رفتن فکر می‌کنی؟

644
01:18:08,920 --> 01:18:13,920
نه واقعا. اینجا راحتم

645
01:18:13,920 --> 01:18:16,130
تو چی، ریکو پون؟

646
01:18:16,130 --> 01:18:21,330
خب... من ممکنه نتونم برم

647
01:18:21,330 --> 01:18:22,090
چرا نه؟

648
01:18:23,140 --> 01:18:25,220
هر وقت که دلت بخواد
می‌تونی بری، می‌دونی که

649
01:18:26,140 --> 01:18:28,010
و بعدش چی؟

650
01:18:28,010 --> 01:18:29,810
نمی‌دونم

651
01:18:30,370 --> 01:18:32,150
همینش جالبش می‌کنه، مگه نه؟

652
01:18:34,500 --> 01:18:35,610
خیلی خوبه

653
01:18:39,140 --> 01:18:43,440
چی شده؟ چی شده؟

654
01:18:43,440 --> 01:18:44,870
موضوع چیه؟

655
01:19:22,130 --> 01:19:23,660
اومدم

656
01:19:31,910 --> 01:19:34,140
کودو

657
01:19:47,160 --> 01:19:49,160
...فردا که بیاد

658
01:19:51,900 --> 01:19:55,230
سالگرد مرگش میشه

659
01:20:16,180 --> 01:20:19,170
خوشحالم که تونستم صورتت رو ببینم

660
01:20:20,365 --> 01:20:24,675
صبر کن. بیا داخل

661
01:20:27,411 --> 01:20:30,651
سرما می‌خوری

662
01:20:42,840 --> 01:20:46,010
بیا، یکم چای بخور

663
01:20:46,010 --> 01:20:48,700
ممنون

664
01:20:53,490 --> 01:20:58,310
کوجیرای، اون کتاب

665
01:20:59,020 --> 01:21:01,340
این؟

666
01:21:03,160 --> 01:21:06,560
از مدیر قرضش گرفتم

667
01:21:08,560 --> 01:21:13,049
برنامه‌ی سفر داری؟

668
01:21:14,690 --> 01:21:16,770
....نه واقعا

669
01:21:16,770 --> 01:21:20,747
من تا حالا برف ندیدم

670
01:21:23,190 --> 01:21:25,690
پس تکلیف ماهی گلی چی میشه؟

671
01:21:25,690 --> 01:21:28,490
می‌خوای بذاریش و بری؟

672
01:21:29,030 --> 01:21:34,470
مشکلی نیست. تا آخرش پیشش می‌مونم

673
01:21:38,110 --> 01:21:40,430
که اینطور

674
01:21:43,320 --> 01:21:48,390
ما همیشه با هم می‌مونیم، مگه نه موفقیت؟

675
01:21:49,890 --> 01:21:51,992
موفقیت؟

676
01:21:52,890 --> 01:21:56,840
آره، اسمشه

677
01:21:58,270 --> 01:22:03,840
صبر کن... این دیگه چه اسمیه؟

678
01:22:03,840 --> 01:22:06,800
چیه؟ خیلی عجیبه؟

679
01:22:06,800 --> 01:22:11,700
معلومه که عجیبه، فکرش رو بکن

680
01:22:11,700 --> 01:22:15,000
عجیب نیست

681
01:22:15,000 --> 01:22:17,040
یه ماهی گلیه

682
01:22:17,040 --> 01:22:18,460
مگه چشه؟

683
01:22:18,460 --> 01:22:21,650
می‌تونستی یه اسم گوگولی‌تر انتخاب کنی

684
01:22:24,180 --> 01:22:26,180
چی؟

685
01:22:41,740 --> 01:22:44,200
کودو؟

686
01:22:46,530 --> 01:22:49,200
هیچ جا نرو

687
01:22:51,910 --> 01:22:54,890
همیشه کنارم بمون

688
01:22:56,530 --> 01:22:59,580
برای همیشه

689
01:24:00,270 --> 01:24:02,140
ببخشید

690
01:24:10,530 --> 01:24:13,480
صبح بخیر

691
01:24:15,080 --> 01:24:17,160
صبح تو هم بخیر

692
01:24:31,150 --> 01:24:33,630
کجاش خنده‌داره؟

693
01:24:33,630 --> 01:24:36,650
این چه عکس‌العملیه؟

694
01:24:36,650 --> 01:24:38,180
چقدر گرمه

695
01:24:48,190 --> 01:24:50,190
گرمه -
خیلی گرمه -

696
01:24:51,470 --> 01:24:53,010
چقدر گرمه

697
01:25:52,750 --> 01:25:54,620
زانو هام... زانو هام درد می‌کنه

698
01:25:54,620 --> 01:25:57,110
چی؟

699
01:25:57,110 --> 01:26:00,030
فکر می‌کنی مدیر امروز تعطیله؟

700
01:26:00,980 --> 01:26:06,520
تا حالا همچین چیزی پیش نیومده بود

701
01:26:07,560 --> 01:26:11,900
ببخشید مدیر

702
01:26:12,380 --> 01:26:14,370
صبح بخیر

703
01:26:14,370 --> 01:26:15,980
چرا دفتر بسته‌ست؟

704
01:26:17,950 --> 01:26:19,700
گمشید بیرون

705
01:26:28,160 --> 01:26:31,300
شما کی هستید؟

706
01:26:31,677 --> 01:26:32,737
گمشید بیرون

707
01:26:45,170 --> 01:26:48,970
همینطوری زل نزنید بهم، گفتم گمشید بیرون

708
01:26:48,970 --> 01:26:52,230
لعنتی‌ها، گمشید، هر دوتاتون، گمشید بیرون

709
01:27:13,790 --> 01:27:15,434
آقای شو

710
01:27:33,220 --> 01:27:36,210
شما دوتا چرا اینقدر قیافه‌هاتون ماتم‌زده‌ست؟

711
01:27:36,210 --> 01:27:38,980
آقای شو

712
01:27:38,980 --> 01:27:41,990
شاید کولون بالاخره به آخر خط رسیده باشه

713
01:27:44,170 --> 01:27:48,170
با این حال، بیا کار رو
با یه انفجار تموم کنیم، باشه؟

714
01:27:50,410 --> 01:27:52,410
به عبارت دیگه

715
01:27:52,410 --> 01:27:56,170
مطمئن نیستیم که بتونه
گرمای بیشتری رو تحمل کنه

716
01:27:57,380 --> 01:27:59,090
این اون نیست

717
01:27:59,090 --> 01:28:03,740
بدنه همین الانشم از حد توانش فراتر رفته

718
01:28:03,740 --> 01:28:07,640
فروپاشی فقط دیر و زود داره

719
01:28:11,650 --> 01:28:14,350
مگه قرار نبود بدنه‌ی جن‌ترا نامحدود باشه؟

720
01:28:16,470 --> 01:28:19,950
هیچکس پیش‌بینی نمی‌کرد
هسته چنین گرمای شدیدی تولید کنه

721
01:28:19,950 --> 01:28:24,030
اگه بدنه فرو بریزه
کنترل جن‌ترا از دستمون خارج میشه

722
01:28:27,080 --> 01:28:30,810
اگه جن‌ترا از بین بره، این شهر ناپدید میشه

723
01:28:30,810 --> 01:28:33,610
...و اگه این شهر غیب بشه

724
01:28:33,610 --> 01:28:35,670
...کوجیرای ریکو هم ناپدید میشه

725
01:28:37,500 --> 01:28:39,640
موضوع ایکسه

726
01:28:47,510 --> 01:28:50,540
...اگه بتونیم ایکس رو کنترل کنیم

727
01:28:52,490 --> 01:28:55,170
می‌تونیم جن‌ترا رو کنترل کنیم

728
01:29:38,730 --> 01:29:40,260
چه جای قشنگیه

729
01:29:40,260 --> 01:29:42,670
جدی؟ ممنون

730
01:29:42,670 --> 01:29:45,150
اینجا آخرین پناهگاه کولونه

731
01:29:45,150 --> 01:29:48,240
میشه گفت مخفیگاه مردونه‌ست

732
01:31:20,570 --> 01:31:23,460
کودو

733
01:31:28,190 --> 01:31:30,600
آره

734
01:31:39,760 --> 01:31:42,040
چراغ‌های لرزونِ خیابون

735
01:31:43,900 --> 01:31:46,370
پس‌کوچه‌های نمور

736
01:31:47,940 --> 01:31:50,350
بوی عرقِ آدم‌هایی که از کنارت رد میشن

737
01:31:53,890 --> 01:31:56,920
من عاشقِ کولونم

738
01:33:29,410 --> 01:33:37,520
می‌خوام حالم خوب باشه، حتی اگه اینجا نباشم

739
01:33:43,700 --> 01:33:52,400
می‌خوام اونقدر قوی باشم که هر جا هستم
خود خود واقعیم باشم

740
01:33:55,810 --> 01:33:58,530
تو چی، کودو؟

741
01:34:01,050 --> 01:34:02,370
...در مورد من

742
01:34:09,550 --> 01:34:11,920
ریکو

743
01:34:11,920 --> 01:34:14,300
کودو

744
01:34:20,730 --> 01:34:22,160
چرا؟

745
01:34:28,430 --> 01:34:32,610
کودو، نه

746
01:35:05,230 --> 01:35:08,140
موفقیت

747
01:35:13,230 --> 01:35:14,530
صبح بخیر

748
01:35:14,530 --> 01:35:16,610
صبح بخیر، کودو

749
01:35:17,375 --> 01:35:18,745
کودو، از سر راه برو کنار

750
01:35:20,080 --> 01:35:24,160
کودو -
ببخشید، ببخشید -

751
01:35:25,300 --> 01:35:28,090
دقیقا سر وقت رسیدم

752
01:35:29,180 --> 01:35:33,190
برای یه ارشد، این کارت یکم بچه‌گونه بود

753
01:35:33,190 --> 01:35:34,470
واقعا؟

754
01:35:34,470 --> 01:35:36,280
دامپلینگ‌های آبدارِ پخته ته عدالتن

755
01:35:36,280 --> 01:35:40,460
...کانجی هاجیمه توی اسمت، کودو

756
01:35:40,460 --> 01:35:43,800
خیلی شبیه عدد هشت تلفظ میشه، مگه نه؟

757
01:35:44,950 --> 01:35:48,260
تابستونِ من امروز تموم میشه

758
01:35:48,260 --> 01:35:50,680
بیا با هم ازدواج کنیم

759
01:35:56,440 --> 01:35:58,190
کودو

760
01:36:02,570 --> 01:36:08,750
ریکو؟ ریکو؟

761
01:36:08,750 --> 01:36:11,700
دارم میام تو

762
01:38:56,000 --> 01:38:58,790
بالاخره همدیگه رو دیدیم

763
01:39:03,970 --> 01:39:08,630
من خوشحال بودم چون اون عاشق من بود

764
01:39:09,670 --> 01:39:12,990
پس چرا اون کار رو کردی؟

765
01:39:12,990 --> 01:39:15,120
چرا؟

766
01:39:15,120 --> 01:39:17,960
چون خوشحال بودم

767
01:39:17,960 --> 01:39:20,120
بخاطر همین؟

768
01:39:22,810 --> 01:39:28,960
بخاطر همین بود که می‌خواستی فرار کنی؟

769
01:39:28,960 --> 01:39:32,260
نمی‌دونم

770
01:39:34,510 --> 01:39:39,300
ولی کودو عاشق تو بود

771
01:39:39,300 --> 01:39:40,690
نمی‌دونم

772
01:39:40,690 --> 01:39:42,660
...تو هم حتما عاشقش بودی

773
01:39:42,660 --> 01:39:45,480
نمی‌دونم

774
01:39:45,480 --> 01:39:51,800
هیچوقت نمیشه واقعا فهمید
توی قلب یکی دیگه چی می‌گذره

775
01:39:53,150 --> 01:39:55,710
کودو

776
01:39:55,710 --> 01:39:57,930
تقصیر منه

777
01:40:01,090 --> 01:40:03,190
من کسی‌ام که ریکو رو کشت

778
01:40:04,910 --> 01:40:07,380
نه

779
01:40:09,590 --> 01:40:12,740
این حقیقت نداره

780
01:40:13,920 --> 01:40:16,460
...چی

781
01:40:19,190 --> 01:40:21,910
تو در موردش چی می‌دونی؟

782
01:40:39,170 --> 01:40:41,210
...کودو

783
01:40:43,540 --> 01:40:46,560
تو عاشقش بودی

784
01:40:49,640 --> 01:40:52,960
...چطور می‌تونی

785
01:40:56,620 --> 01:41:00,280
همچین چیزی بگی؟

786
01:41:05,340 --> 01:41:08,430
بی‌معنیه

787
01:41:08,430 --> 01:41:11,560
...هیچ کدوم از این‌ها معنایی نداره

788
01:41:15,750 --> 01:41:19,180
اون مسیر خودش رو انتخاب کرد

789
01:41:20,250 --> 01:41:25,440
درد داره، ولی هیچکس نمی‌تونه تغییرش بده

790
01:41:25,440 --> 01:41:29,200
ولی تو هنوز زنده‌ای، مگه نه؟

791
01:41:29,200 --> 01:41:30,910
و چون زنده‌ای

792
01:41:30,910 --> 01:41:36,240
هنوزم می‌تونی با پاهای خودت
توی مسیر خودت قدم برداری

793
01:41:50,160 --> 01:41:53,810
این همون چیزیه که خودت به من یاد دادی

794
01:41:56,730 --> 01:42:00,370
تو بهم نشون دادی چی باعث میشه این شهر
حس نوستالژی داشته باشه

795
01:42:00,370 --> 01:42:03,410
و تو موفقیت رو به من دادی

796
01:42:05,750 --> 01:42:09,640
عاشقِ کسی شدن

797
01:42:09,640 --> 01:42:12,580
خیلی درد داره

798
01:42:12,580 --> 01:42:17,000
ولی در عین حال، خیلی شادتر

799
01:42:17,000 --> 01:42:19,800
و گرم‌تره

800
01:42:23,210 --> 01:42:29,570
یادت هست؟ اون آهنگ زیبا رو خوندی

801
01:42:29,570 --> 01:42:33,310
حتی در مورد جوجه‌های لیمویی

802
01:42:33,310 --> 01:42:38,190
گفتی آره، این خوشمزه‌ست، مگه نه؟

803
01:42:48,630 --> 01:42:52,080
من از روی کسی کپی نمی‌کنم

804
01:42:59,300 --> 01:43:05,910
چیزی که من دوست دارم
مال منه و فقط مال خودم

805
01:43:14,540 --> 01:43:19,760
شما دوتا واقعا شبیه هم نیستید

806
01:43:25,630 --> 01:43:28,260
تو کوجیرای هستی

807
01:43:30,380 --> 01:43:33,180
و چهره‌ی خودت رو داری

808
01:43:46,060 --> 01:43:49,650
کودو

809
01:43:49,650 --> 01:43:52,670
دوستت دارم

810
01:43:55,740 --> 01:43:58,680
منم همینطور

811
01:43:58,680 --> 01:44:01,780
دوستت دارم

812
01:45:16,150 --> 01:45:18,350
کودو؟

813
01:45:24,720 --> 01:45:28,160
...کوجیرای، تو باید

814
01:45:28,160 --> 01:45:31,350
نسخه‌ی کپی فقط می‌تونه اینجا
وجود داشته باشه

815
01:45:31,350 --> 01:45:35,390
لحظه‌ای که اینجا رو ترک کنه
بدون هیچ ردی ناپدید میشه

816
01:45:35,390 --> 01:45:38,800
بخاطر روی اون، لطفا برگرد

817
01:45:38,800 --> 01:45:40,980
تو کسی هستی که اون رو به وجود آوردی

818
01:45:40,980 --> 01:45:43,780
باید مسئولیتش رو قبول کنی

819
01:45:46,880 --> 01:45:49,340
کودو

820
01:45:51,210 --> 01:45:55,720
من ناپدید نمیشم

821
01:45:57,200 --> 01:46:02,409
چون چیزی که الان حس می‌کنم
مطلق و واقعیه‌

822
01:46:04,020 --> 01:46:08,400
و فکر نمی‌کنم این برای من اشتباه باشه

823
01:46:09,510 --> 01:46:13,000
نذار نسخه کپی فریبت بده

824
01:46:32,510 --> 01:46:34,327
کوجیرای

825
01:46:35,390 --> 01:46:39,067
مطمئنی پشیمون نمیشی؟

826
01:46:39,870 --> 01:46:44,170
خیلی کله‌شقی

827
01:46:44,430 --> 01:46:47,096
...اگه ناپدید بشی

828
01:46:47,630 --> 01:46:51,180
ممکنه تا آخر عمرم پشیمون باشم

829
01:46:54,990 --> 01:46:57,720
...ولی با این حال

830
01:47:00,250 --> 01:47:04,150
با این وجود، می‌خوام سعی کنیم
فردا رو با هم زندگی کنیم

831
01:47:14,140 --> 01:47:16,440
تو همینطوری می‌خوای
دوست دخترت رو که مرده رها کنی؟

832
01:47:16,440 --> 01:47:21,370
فراموشش کنی و بری پی زندگیت؟
این غیرقابل بخششه

833
01:47:22,760 --> 01:47:27,960
تنها کسی که می‌تونه تو رو ببخشه، خودتی

834
01:47:29,480 --> 01:47:33,400
تمومش کن، ولم کن، بذار برم

835
01:47:33,400 --> 01:47:35,890
ول کن -
نه -

836
01:47:56,260 --> 01:47:58,110
دردم اومد

837
01:48:05,120 --> 01:48:07,120
حالت خوبه؟

838
01:48:38,784 --> 01:48:52,784
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

839
01:49:45,650 --> 01:49:47,815
شنگ‌بی

840
01:49:49,308 --> 01:49:56,200
<i>.....بعد از تیتراژ ادامه دارد</i>

841
01:53:37,830 --> 01:53:57,560
<i>پیشنهادهای امروز
مرغ لیمویی-
پاستا ناپلیتن -</i>

842
01:53:58,540 --> 01:54:00,020
بفرما، ببخشید که منتظر موندی

843
01:54:00,390 --> 01:54:02,410
ممنون

844
01:54:03,650 --> 01:54:06,150
بیا

845
01:54:06,150 --> 01:54:08,610
اینم از جوجه‌های لیمویی

846
01:54:11,210 --> 01:54:13,150
بزنیم بر بدن

847
01:54:19,280 --> 01:54:21,160
...داغه

848
01:54:36,890 --> 01:54:39,180
...خیلی خوبه

849
01:55:04,700 --> 01:55:08,770
بفرما. ممنون که منتظر موندی

850
01:55:24,700 --> 01:55:27,590
اشکالی نداره این‌جا بشینم؟

851
01:55:32,610 --> 01:55:34,990
بفرما

852
01:55:46,560 --> 01:55:48,450
بذار یکی بردارم

853
01:55:51,790 --> 01:55:54,310
داغه

854
01:55:56,130 --> 01:55:57,660
خدمتت

855
01:56:12,790 --> 01:56:16,240
خب، از کجا شروع کنیم؟

856
01:56:20,500 --> 01:56:26,560
...بذار ببینم

857
01:56:40,120 --> 01:56:42,020
صبر کن. بازم چین و چروک‌هات بیشتر شده؟

858
01:56:44,880 --> 01:56:47,810
تو واقعا یه ذره هم ملاحظه نداری، مگه نه؟

859
01:56:47,810 --> 01:56:50,320
این دیگه چیه؟ چیزی هست که بشه خوردش؟

860
01:57:15,840 --> 01:57:18,750
داره برف میاد

861
01:57:18,750 --> 01:57:20,270
برف

862
01:57:20,270 --> 01:57:22,473
برف؟

863
01:57:22,498 --> 01:57:24,214
برف؟

864
01:57:27,590 --> 01:57:29,570
واقعا داره برف میاد

865
01:57:29,570 --> 01:57:33,023
تعجبی نداره که اینقدر سرده

866
01:57:33,150 --> 01:57:35,410
شاید بد نباشه کله‌ت رو
با یه ذره برف خنک کنی

867
01:57:35,410 --> 01:57:40,840
چطور جرات می‌کنی! شاید تویی که
ملاحظه نداری

868
01:57:42,301 --> 01:58:00,101
FilmYar