﻿
1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 

2
00:00:14,000 --> 00:00:25,000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 

3
00:00:28,000 --> 00:00:36,000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 

4
00:00:39,240 --> 00:00:42,320
آخرین گزارش از اعماق آبدره سوگنه‌فیورد آمده است،

5
00:00:42,440 --> 00:00:44,360
آنجا چه دیدی؟

6
00:00:44,480 --> 00:00:49,640
سایه‌ای دیدم که سطح را شکافت،

7
00:00:55,320 --> 00:00:57,640
دوربین دوچشمی‌ات را برداشتی و رفتی کنار پنجره؟

8
00:00:57,760 --> 00:01:03,000
بله، وقتی به بیرون نگاه کردم، موجی در دریا دیدم،

9
00:01:08,320 --> 00:01:13,160
اما من در مورد شکل آن چیز مطمئن نبودم،

10
00:01:16,280 --> 00:01:19,120
میشه بگید تقریباً چقدر بزرگ بود؟

11
00:01:19,240 --> 00:01:22,240
نمی‌خواهم به این سوال جواب بدهم، چون مطمئن نیستم،

12
00:01:22,360 --> 00:01:26,440
اما مطمئنم که حداقل ۲۰۰ متر بود،

13
00:01:33,840 --> 00:01:38,880
کشتی‌های نیروی دریایی، هلیکوپترها و هواپیماها روزها منطقه را جستجو کردند،

14
00:01:39,000 --> 00:01:43,400
آیا یک زیردریایی ناشناس در آبدره سوگنه‌فیورد وجود داشت، یا نه؟

15
00:01:44,440 --> 00:01:50,120
اما احتمالاً سال‌ها طول خواهد کشید تا به این سؤال و بسیاری از سؤالات دیگر پاسخ داده شود،

16
00:01:50,240 --> 00:01:53,400
شاید تا ابد بی‌پاسخ بمانند،

17
00:01:59,840 --> 00:02:03,080
آبدره سوگنه‌فیورد

18
00:03:16,640 --> 00:03:18,760
محکم بگیر!

19
00:04:57,000 --> 00:05:00,440
موسسه تحقیقات دریایی

20
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
- هی، - هی،

21
00:05:15,200 --> 00:05:18,280
می‌دانم امروز مرخصی هستی، اما ایمیلی که برات فرستادم را دیدی؟

22
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
ببخشید، وقت نداشتم،

23
00:05:21,120 --> 00:05:24,080
و حالا الگوی حرکت تغییر کرده، بنابراین باید برگردم بیرون،

24
00:05:24,200 --> 00:05:26,400
من باید قبلش اون هیدروفون رو جابجا کنم...

25
00:05:26,520 --> 00:05:28,760
برای بازرسی بهت نیاز دارم،

26
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
منظورت چیه، بازرسی؟

27
00:05:30,920 --> 00:05:35,080
ما در مورد یک مزرعه پرورش ماهی در ساحل غربی هشدار دریافت کردیم،

28
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
نمیتونی با اداره ایمنی مواد غذایی تماس بگیری؟

29
00:05:37,400 --> 00:05:41,240
نه، این کمی تخصصی‌تر است،

30
00:05:41,360 --> 00:05:46,320
و هیجان‌انگیزتر از شمردن گرازهای دریایی و شیرماهی‌هایی که در آبدره اسلو گم شده‌اند،

31
00:05:46,440 --> 00:05:49,160
منظورت چیه، گم شدن؟ اونا قبل از ما اینجا بودن،

32
00:05:49,280 --> 00:05:52,440
هیچ‌کس بیشتر از تو در این مورد نمی‌داند، یوهَن،

33
00:05:52,560 --> 00:05:55,120
این میدان توست،

34
00:05:55,240 --> 00:05:57,280
کجای ساحل غربی؟

35
00:05:57,400 --> 00:05:59,600
وانگنس،

36
00:06:01,400 --> 00:06:04,160
اما میدونی که ونگسنس برای من ممنوعه،

37
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
ما در این مورد صحبت کردیم، میدونی که من نمیتونم برم اونجا، کیجل،

38
00:06:07,040 --> 00:06:09,880
دارن از شپش‌زدایی صوتی استفاده می‌کنن، این اختراع توئه،

39
00:06:10,000 --> 00:06:12,160
اما به هر حال کارم با آن صنعت تمام شده،

40
00:06:12,280 --> 00:06:15,120
خب، الان یه ویدیو از افشاگر برات می‌فرستم،

41
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
من باید برم، یه مهمونی تولد دارم،

42
00:06:18,120 --> 00:06:21,640
باشه، اما فقط برو بالا و گزارش‌هات رو همین‌طور که میری برای من بفرست،

43
00:06:21,760 --> 00:06:25,960
خدایا، الان دارن آهنگ تولدت مبارک و از این جور چیزا میخونن، بعداً حرف بزن، باشه؟

44
00:07:07,760 --> 00:07:09,200
لعنت!

45
00:07:09,320 --> 00:07:12,440
باید صدها نفر از آنها وجود داشته باشد، ببین ماریا! دیوانه کننده است!

46
00:07:13,560 --> 00:07:17,120
سرشون گاییده شده! از ترس به خشکی پرتشون کردن!

47
00:07:19,200 --> 00:07:21,560
حتماً مزرعه پرورش ماهی است،

48
00:07:24,120 --> 00:07:27,080
این خیلی خوب نیست!

49
00:07:47,040 --> 00:07:49,720
با این تلفن همراه نمی‌توان تماس گرفت،

50
00:07:57,760 --> 00:08:02,160
این نوک پیکان ۹۰۰۰ ساله این را ثابت می‌کند،

51
00:08:04,920 --> 00:08:08,000
یخچال‌های طبیعی، با سرعت زیادی در حال ذوب شدن هستند،

52
00:08:08,120 --> 00:08:10,720
اما یک نکته مثبت هم وجود دارد،

53
00:08:11,720 --> 00:08:16,680
آب یخچال طبیعی، آب ترد، شفاف و خالص با آبدره مخلوط می‌شود،

54
00:08:19,040 --> 00:08:22,080
این عمیق‌ترین آبدره جهان است، ۱۳۰۰ متر،

55
00:08:24,640 --> 00:08:27,840
و این مکان مناسبی برای رشد ماهی سالمون برتر ماست،

56
00:08:34,560 --> 00:08:38,000
از بالای مزرعه‌ی ماهی با سرعت پایین عبور کن،

57
00:08:43,640 --> 00:08:45,560
توجه کن،

58
00:08:56,920 --> 00:09:00,320
بنابراین، اینجاست که جادو اتفاق می‌افتد،

59
00:09:01,800 --> 00:09:06,960
ما از این اتاق برای تنظیم و نظارت بر فناوری Sonic Lice خود استفاده می‌کنیم،

60
00:09:07,080 --> 00:09:08,400
نوک پیکان کار کرد؟

61
00:09:08,520 --> 00:09:14,840
برای اطمینان از کیفیت و سلامت ماهی سالمون،

62
00:09:14,960 --> 00:09:17,600
گئورگ، سرپرست تکنسین‌های ماست.

63
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
- بله، ویدئو، - بله،

64
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
اگر بتوانم توجه شما را به این سمت هدایت کنم،

65
00:09:30,000 --> 00:09:34,200
به وانگسنس خوش آمدید، جایی که نوآوری با طبیعت پیوند می‌خورد،

66
00:09:34,320 --> 00:09:38,960
ماهی‌های سالمون در فیورد مورد حمله شپش‌هایی قرار گرفته‌اند که بسیار شبیه انگل عمل می‌کنند.

67
00:09:39,080 --> 00:09:41,720
که خود را به میزبان می‌چسباند و آن را می‌کشد،

68
00:09:41,840 --> 00:09:43,800
سونیک لیس راه حل است،

69
00:09:43,920 --> 00:09:47,400
با استفاده از فناوری پیشرفته برای از بین بردن ایمن شپش‌ها،

70
00:09:47,520 --> 00:09:51,520
مبدل‌های جدید ما از امواج صوتی برای حذف انگل استفاده می‌کنند،

71
00:09:51,640 --> 00:09:55,040
این یک روش ایمن و سازگار با محیط زیست برای نجات ماهی سالمون است،

72
00:09:55,160 --> 00:09:57,120
به ما در وسترن سالمون بپیوندید،

73
00:09:57,240 --> 00:10:01,440
جایی که فناوری فردا، زندگی روزمره بهتری را خلق می‌کند،

74
00:10:01,560 --> 00:10:04,400
سونیک لیس به کمک می‌آید،

75
00:10:04,520 --> 00:10:07,560
سونیک لیس، آینده ماهی سالمون،

76
00:10:11,520 --> 00:10:13,560
متشکرم، گئورگ،

77
00:10:13,680 --> 00:10:16,000
البته اون یه ویدیوی آموزشی بود،

78
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
هی، با اریک تماس گرفتی، بعد از بوق پیغام بذار،

79
00:10:45,440 --> 00:10:48,280
مغز متفکر پشت سونیک لیس، خودشه،

80
00:10:48,400 --> 00:10:53,280
اریک مهندس ارشد آبزیان ما و مدیر من در محل است،

81
00:10:53,400 --> 00:10:55,280
سونیک لیس خیلی باحاله، ولی من شنیدم

82
00:10:55,400 --> 00:10:59,600
درمان صوتی می‌تواند به ماهی سالمون استرس وارد کند و رشد آنها را متوقف کند،

83
00:10:59,720 --> 00:11:04,640
ابداً، نه، ما به رفاه و سلامت ماهی‌هایمان بسیار افتخار می‌کنیم،

84
00:11:04,760 --> 00:11:08,040
ترفند پیدا کردن فرکانس مناسب است، خیلی پایین، کار نمی‌کند،

85
00:11:08,160 --> 00:11:12,760
خیلی بالا، بله، می‌تواند، و حتی می‌تواند کل اکوسیستم فیورد را مختل کند،

86
00:11:14,440 --> 00:11:17,360
منظورتان از برهم زدن اکوسیستم چیست؟

87
00:11:17,480 --> 00:11:19,400
هیچ شانسی برای این وجود نداره،

88
00:11:19,520 --> 00:11:21,840
ما نرم‌افزار را توسعه داده‌ایم،

89
00:11:21,960 --> 00:11:25,200
تنظیم فرکانس بر اساس سطح استرس ماهی‌هایمان،

90
00:11:25,320 --> 00:11:27,880
اما مبدل قلب سونیک لیس است،

91
00:11:28,800 --> 00:11:30,960
چیزهای شیک،

92
00:11:31,080 --> 00:11:32,560
کیک؟

93
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
شیرو، می‌خوای شروع کنی؟

94
00:11:48,840 --> 00:11:51,400
یوهانا! یوهانا!

95
00:11:53,560 --> 00:11:55,120
سلام!

96
00:11:56,520 --> 00:11:59,640
- خیلی وقته گذشته، - خیلی،

97
00:12:01,600 --> 00:12:04,120
- میشه یه چیزی بهم بگی؟ - سلام، بیورگ،

98
00:12:04,240 --> 00:12:06,320
فقط یک ثانیه،

99
00:12:25,080 --> 00:12:26,360
ببین کی اینجاست،

100
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
خدای من،

101
00:12:30,720 --> 00:12:33,000
- سلام، مدتی گذشته، - خیلی وقته،

102
00:12:33,120 --> 00:12:35,720
- باید سه سال باشه، - سه سال؟ یوستین...!

103
00:12:35,840 --> 00:12:38,560
حداقل هفت سال گذشته است،

104
00:12:39,800 --> 00:12:43,520
ماریا! بیا و با پرستار بچه‌ات آشنا شو!

105
00:12:43,640 --> 00:12:45,680
اینجا چیکار میکنی؟

106
00:12:45,800 --> 00:12:48,240
من برای بازرسی اینجا هستم،

107
00:12:48,360 --> 00:12:50,560
بازرسی؟ درسته،

108
00:12:52,000 --> 00:12:54,440
سلام! خدای من، ماریا، تو دیگه بزرگ شدی،

109
00:12:54,560 --> 00:12:58,000
او را می‌شناسی؟ او کسی است که اسب‌های دریایی را به تو یاد داد،

110
00:12:58,120 --> 00:13:00,720
شما در تحقیقات دریایی کار می‌کنید؟

111
00:13:00,840 --> 00:13:02,480
درست است،

112
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
- می‌بینمت، یوهانه، - آره،

113
00:13:07,120 --> 00:13:10,160
یه خانم جوان فداکار، باید اون عکس رو بگیرم،

114
00:13:16,720 --> 00:13:19,560
میشه یه دقیقه قرض بگیرمت؟ - حتماً،

115
00:13:33,640 --> 00:13:36,640
در چندین جای آبدره مشاهده شده است،

116
00:13:38,600 --> 00:13:42,920
اینها حتماً خیلی عمیق بوده‌اند، همه‌شان منفجر شده‌اند،

117
00:13:47,360 --> 00:13:49,320
این یعنی چندین تُن تور،

118
00:13:49,440 --> 00:13:52,560
چطور می‌توانستند اینطور جابه‌جا شوند؟

119
00:13:52,680 --> 00:13:54,880
با افرادم مشورت خواهم کرد،

120
00:13:59,360 --> 00:14:02,280
اینجا جایی بود که ما فیلمبرداری می‌کردیم،

121
00:14:02,400 --> 00:14:04,640
دیوونگیه که سوت زدی،

122
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
این دیگه چه دیوونگیه؟

123
00:14:08,400 --> 00:14:11,640
این پدرشه، که جرات میخواد،

124
00:14:14,320 --> 00:14:16,440
پدرت مزرعه ماهی رو اداره می‌کنه؟

125
00:14:16,560 --> 00:14:18,320
بله،

126
00:14:19,080 --> 00:14:21,120
آره،

127
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
خب، الان این ویدیو چند بازدید دارد؟

128
00:14:23,960 --> 00:14:26,240
از بحث کردن در مورد دیدگاه‌ها دست بردار،

129
00:14:26,360 --> 00:14:31,560
یه مشت دختر چاق که دارن تیک تاک رو میگردن و ویدیوها رو میبینن هیچ اهمیتی ندارن،

130
00:14:31,680 --> 00:14:33,920
به همین خاطر نیست که ما اینجاییم،

131
00:14:34,040 --> 00:14:36,320
- ما اینجاییم که یه کاری بکنیم، درسته؟ - آره،

132
00:14:36,440 --> 00:14:38,160
تفاوت ایجاد کن،

133
00:14:39,120 --> 00:14:41,640
اسم دیوید سوزوکی رو شنیدی؟

134
00:14:42,800 --> 00:14:45,240
دیوید سوزوکی رو میشناسی؟

135
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
نه، اون کیه؟

136
00:14:52,000 --> 00:14:54,920
میدونی گرتا تونبرگ کیه؟

137
00:14:55,880 --> 00:14:58,760
گرتا تونبرگ به ناف دیوید سوزوکی نزدیک می‌شود،

138
00:14:59,720 --> 00:15:04,080
باشه، پس انجامش بدیم، من یه آبجو می‌خوام،

139
00:15:05,240 --> 00:15:09,200
آیا می‌دانستید ژاپنی‌ها مارزیپان دوست ندارند؟

140
00:15:10,600 --> 00:15:13,760
اینجا کلی کیک مونده،

141
00:15:22,400 --> 00:15:25,240
باشه، گئورگ، می‌تونی دوباره روشنش کنی،

142
00:15:25,360 --> 00:15:26,640
باشه، همون قدرت؟

143
00:15:26,760 --> 00:15:28,880
فرکانس را دو درجه پایین بیاورید،

144
00:15:29,320 --> 00:15:30,760
باشه، کپی کن،

145
00:15:42,240 --> 00:15:43,600
ماژول ۴، فعال،

146
00:16:10,280 --> 00:16:13,160
توجه، شدت شپش صوتی را کاهش دهید،

147
00:16:13,280 --> 00:16:15,680
توجه، شپش صوتی را کاهش دهید،،،

148
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
غیرفعال کردن زنگ هشدار،

149
00:16:30,360 --> 00:16:32,560
ببین، اون آشغال اونجاست،

150
00:16:33,200 --> 00:16:36,160
باید قبل از اینکه خیلی دیر شود، آن را خاموش کنید،

151
00:16:39,000 --> 00:16:41,160
آبدره دیگر مثل سابق نیست،

152
00:16:43,920 --> 00:16:45,720
من هم دلم برات تنگ شده بود، اولاو،

153
00:17:00,040 --> 00:17:02,320
ممنون بابت همراهی!

154
00:17:36,280 --> 00:17:38,720
پروانه باید خیلی وقت پیش عوض می‌شد،

155
00:17:38,840 --> 00:17:40,760
پیشنهادهای خوب دیگه ای هم هست؟

156
00:17:40,880 --> 00:17:43,320
تو هیچوقت نمیتونی از پسش بربیای،

157
00:17:43,440 --> 00:17:45,160
اگه یوستین زنگ بزنه، من تو کارگاهم،

158
00:17:54,760 --> 00:17:56,680
اریک؟

159
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
سلام، اریک،

160
00:18:18,560 --> 00:18:21,400
سعی کردم تو راه بالا بهت زنگ بزنم، اما...

161
00:18:21,520 --> 00:18:22,760
اینجا چیکار میکنی؟

162
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
من برای تحقیقات دریایی کار می‌کنم،

163
00:18:24,920 --> 00:18:26,880
من برای بازرسی اینجا هستم،

164
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
می‌بینم،

165
00:18:30,400 --> 00:18:34,000
شنیدم که داری نمایش رو اداره می‌کنی، خیلی باحاله!

166
00:18:34,120 --> 00:18:39,800
اریک؟ گوش کن، بازرس داره میاد اینجا، و این زمان بدیه،

167
00:18:41,080 --> 00:18:43,640
هی... جاستین زنگ زد،

168
00:18:43,760 --> 00:18:47,240
به یوهانه سلام برسان، او برای معاینه آمده است،

169
00:18:47,360 --> 00:18:49,600
- سلام! - من گئورگ هستم،

170
00:18:49,720 --> 00:18:51,440
یوهانا،

171
00:18:51,560 --> 00:18:56,640
نمی‌دانم از کجا می‌خواهی شروع کنی؟ گئورگ، چرا یوهَن را به او نشان نمی‌دهی؟

172
00:18:56,760 --> 00:18:59,080
آره، فقط دنبالم بیا،

173
00:19:05,520 --> 00:19:09,720
این مزرعه ماهی از ماژول‌های کشتی‌های جنگی قدیمی مختلف مونتاژ شده است،

174
00:19:09,840 --> 00:19:11,240
غرق نشدنی است،

175
00:19:11,360 --> 00:19:13,600
خب، اینجا آزمایشگاه است،

176
00:19:16,920 --> 00:19:20,840
فرسوده است، اما تجهیزات کاملاً نو هستند،

177
00:19:21,560 --> 00:19:27,080
فولاد در ضخیم‌ترین قسمتش ۳۵ میلی‌متره و بعدش می‌تونیم سمت راست رو اینجا، اینجا، پیدا کنیم.

178
00:19:28,400 --> 00:19:31,120
من فقط باید اینو بدست بیارم،

179
00:19:37,280 --> 00:19:39,600
این کلبه‌ی یک کاپیتان قدیمی است،

180
00:19:39,720 --> 00:19:41,400
باشه،

181
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
من نکات فنی یک و دو رو بلدم، پس فقط...

182
00:19:54,920 --> 00:19:56,560
آیا او اینجا می‌ماند؟

183
00:19:56,680 --> 00:19:58,200
بله،

184
00:19:58,600 --> 00:20:00,800
درست است،

185
00:20:02,920 --> 00:20:05,480
هر وقت آماده شدی بهم خبر بده،

186
00:20:55,400 --> 00:20:56,760
چه چیزی می‌توانید بشنوید؟

187
00:20:56,920 --> 00:20:59,160
داشتم به حرفت گوش می‌دادم،

188
00:21:03,120 --> 00:21:05,480
منظورم این بود که....

189
00:21:07,960 --> 00:21:10,640
چیزی پیدا کردی؟ چیزی که ما رو متوجه کنه؟

190
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
هنوز نه،

191
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
می‌خوای گوش بدی؟

192
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
این را بگیر،

193
00:21:52,880 --> 00:21:55,560
چرا اومدی واقعا؟

194
00:22:02,120 --> 00:22:06,480
اریک،

195
00:22:13,080 --> 00:22:15,040
هنوز اونجایید؟

196
00:22:26,080 --> 00:22:28,960
- ما دیروز در این مورد توافق کردیم، - اما در مورد ماهی قزل آلا وحشی چطور؟

197
00:22:29,080 --> 00:22:31,920
ماهی سالمون وحشی به هر حال به گاییده شده،

198
00:22:33,640 --> 00:22:35,520
صبر کنیم،

199
00:22:35,640 --> 00:22:38,840
یوهانه به ما کمک می‌کند تا مزرعه پرورش ماهی را تعطیل کنیم،

200
00:22:42,240 --> 00:22:44,520
باشه، از تخم‌مرغ‌هات لذت ببر، من می‌رم شنا کنم،

201
00:23:00,240 --> 00:23:04,600
در وانگنس در سوگنه‌فیورد، دو نفر مفقود گزارش شده‌اند.

202
00:23:11,080 --> 00:23:13,520
- قهوه میل دارید؟ - بله، لطفا،

203
00:23:17,800 --> 00:23:21,720
نمی‌تونی بذاری خودشون با هواپیمای دریایی برن بالا؟

204
00:23:46,560 --> 00:23:48,680
،،،اما حقیقت داره،

205
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
سلام،

206
00:23:56,320 --> 00:23:58,760
- مامان، برای استفاده از دستشویی کمی صبر می‌کنم.

207
00:23:58,880 --> 00:24:02,840
اما باید بدونم، من مردم رو برای ناهار دعوت کردم،

208
00:24:04,120 --> 00:24:08,280
دقیقاً همین منو اذیت می‌کنه، شاید بهتر باشه بری ژاپن،

209
00:24:08,400 --> 00:24:12,000
بهتر نیست؟ تو که هیچ‌وقت اینجا نیستی،

210
00:24:13,560 --> 00:24:15,680
اون قایق توئه؟

211
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
- آره، - واقعاً قشنگه،

212
00:24:17,920 --> 00:24:19,600
ممنون،

213
00:24:19,720 --> 00:24:23,600
از بابا گرفتمش، برای تایید خودم،

214
00:24:25,680 --> 00:24:27,400
اسمش چیه؟

215
00:24:27,520 --> 00:24:29,960
هنوز اسمی ندارد،

216
00:24:30,080 --> 00:24:33,880
اما شاید یه چیزی با استلا، استار،

217
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
ویدیویی که فرستادی رو دیدم،

218
00:24:36,160 --> 00:24:39,960
کردی؟ برای همینه که اینجایی؟

219
00:24:40,960 --> 00:24:44,160
نظر شما چیست؟

220
00:24:45,480 --> 00:24:49,800
منظورم اینه که، ماهی‌ها کاملاً از ناحیه سر گاییده شدن، بنابراین نمی‌تونن جهت‌یابی کنن،

221
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
همه چیز به گند کشیده شده،

222
00:24:53,080 --> 00:24:56,240
پس کی می‌خوای اون مزرعه‌ی ماهی لعنتی رو تعطیل کنی؟

223
00:24:56,360 --> 00:24:59,320
من که اهل این کارها نیستم،

224
00:24:59,440 --> 00:25:01,240
اما شما ویدیو را دیدید،

225
00:25:01,360 --> 00:25:05,320
من گزارش می‌نویسم و ​​وقایع را ثبت می‌کنم، اما شخص دیگری...

226
00:25:05,440 --> 00:25:08,560
بنابراین، هیچ فایده‌ای در به صدا درآوردن زنگ خطر وجود نداشت،

227
00:25:08,680 --> 00:25:11,040
بذار فقط بگم ماریا، به نظرم شگفت‌انگیزه که اینقدر اهمیت میدی،

228
00:25:11,160 --> 00:25:13,680
شماها همه‌تون فاسدین،

229
00:25:18,280 --> 00:25:20,160
آره، اینجا اوضاع همینه،

230
00:25:28,240 --> 00:25:29,280
چطور پیش رفت؟

231
00:25:29,400 --> 00:25:31,440
به جهنم!

232
00:25:39,520 --> 00:25:41,600
مرگ و میر ماهی سالمون در هفته‌های اخیر افزایش یافته است،

233
00:25:41,720 --> 00:25:43,240
بله، با اختلاف چند درصد،

234
00:25:43,360 --> 00:25:45,840
اما تعداد شپش‌های ماهی سالمون کاهش یافته است،

235
00:25:45,960 --> 00:25:48,160
آیا ماهی‌های سرگردان زیادی دارید؟

236
00:25:48,280 --> 00:25:50,200
نه،

237
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
تو اونو درست کردی؟

238
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
آره،

239
00:26:12,440 --> 00:26:15,240
من به گزارش‌های سونیک لایس نیاز دارم،

240
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
که ممکنه یه کم طول بکشه،

241
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
این ماتریکس لعنتیه، این،

242
00:26:22,880 --> 00:26:25,400
اشکالی نداره، من اینجا خواهم بود،

243
00:26:25,520 --> 00:26:27,560
من اینو میگیرم،

244
00:26:32,240 --> 00:26:37,720
و سال آینده، ما قصد داریم تولید خود را سه برابر کنیم،

245
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
البته، ما باید درخواست‌هایمان را تأیید کنیم،

246
00:26:43,520 --> 00:26:46,360
و مقررات زیادی وجود دارد،

247
00:26:46,480 --> 00:26:50,960
و ما واقعاً می‌خواهیم کیفیت بالا، بالاترین، را حفظ کنیم

248
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
تو ماهی کوچیکی یا ماهی بزرگ؟

249
00:27:10,160 --> 00:27:12,080
ببخشید،

250
00:27:13,560 --> 00:27:15,640
الان یه کم سرم شلوغه، مهمه؟

251
00:27:15,760 --> 00:27:18,080
بله، یکی از ماژول‌ها از کار افتاده و ما در حال بررسی آن هستیم،

252
00:27:20,200 --> 00:27:23,000
اما تو درستش می‌کنی، درسته؟ تو بیشتر چیزها رو درست می‌کنی،

253
00:27:23,120 --> 00:27:26,960
اما یوستین، ما به زمان نیاز داریم تا این چیزها را مرتب کنیم...

254
00:27:30,360 --> 00:27:33,160
او دارد چه کار می‌کند؟

255
00:27:33,280 --> 00:27:35,120
او دارد با ماهی سالمون مصاحبه می‌کند،

256
00:27:36,520 --> 00:27:38,920
احوالشان را پرسیدن،

257
00:27:41,960 --> 00:27:45,080
اریک، اون گزارش شپش سونیک رو خواست،

258
00:27:47,560 --> 00:27:49,680
پس بهش بده،

259
00:27:53,120 --> 00:27:55,120
واکی تاکی‌ات را روشن کن،

260
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
متاسفم از این بابت،

261
00:28:03,400 --> 00:28:08,200
خب، یوستین، چند تا آبدره در نروژ داری؟

262
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
چند تا می‌خوای؟

263
00:28:59,120 --> 00:29:01,920
گزارش بازرسی وسترن سالمون وانگنس،

264
00:29:02,040 --> 00:29:05,560
شبیه‌سازی شپش صوتی روی قلب ماهی سالمون زنده،

265
00:29:15,720 --> 00:29:19,080
فرکانس طبیعی، بدون اثر قابل اندازه‌گیری،

266
00:29:25,280 --> 00:29:29,680
فرکانس بالاتر از سطح انسداد بلافاصله بر ریتم قلب تأثیر می‌گذارد،

267
00:29:36,320 --> 00:29:38,440
بالاتر از سطح مسدودکننده،

268
00:29:43,480 --> 00:29:48,040
در حداکثر سطح، ما شاهد فروپاشی بافت نرم و ۱۰۰ درصد مرگ و میر هستیم،

269
00:30:02,360 --> 00:30:05,080
اریک، تو باید ۴ تا رو مطرح کنی،

270
00:30:06,000 --> 00:30:08,040
در راهم،

271
00:30:16,600 --> 00:30:18,400
لعنت،

272
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
من آن را برایت نگه می‌دارم،

273
00:30:28,960 --> 00:30:30,800
اونجا، ممنون،

274
00:30:30,920 --> 00:30:33,280
باید مبدل رو عوض کنم،

275
00:30:33,400 --> 00:30:36,800
دیدنش اینجوری مسخره‌ست، و به تمام ساعت‌هایی که براش صرف کردیم فکر کن،

276
00:30:36,920 --> 00:30:39,200
یادت هست؟

277
00:30:39,320 --> 00:30:42,240
بعد از رفتن تو، یک سال طول کشید تا مبدل را تمام کنم،

278
00:30:42,360 --> 00:30:45,600
چهار سال برای تکمیل این ماژول،

279
00:30:45,720 --> 00:30:47,680
سخت کوشی نتیجه می‌دهد،

280
00:30:47,800 --> 00:30:51,440
آره، پس یعنی کار می‌کنه؟

281
00:30:51,560 --> 00:30:54,920
- چی؟ - واقعاً اونطور که باید کار می‌کنه؟

282
00:30:55,040 --> 00:30:57,080
تصویب شد، مگه نه؟

283
00:30:57,200 --> 00:31:00,480
بله، در مورد مقادیر آستانه، متوجه شدید؟

284
00:31:00,600 --> 00:31:02,680
الان کار می‌کنه، آره،

285
00:31:15,720 --> 00:31:18,760
میشه از اون طرف بازش کنی؟ - باشه،

286
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
دو بار فشار بده، ممنون،

287
00:31:34,800 --> 00:31:36,720
چه کوفتی؟

288
00:31:51,080 --> 00:31:53,160
جهنم لعنتی!

289
00:32:15,040 --> 00:32:19,520
کشف گونه‌های ناشناخته در ماژول Sonic Lice 4،

290
00:32:19,640 --> 00:32:22,320
احتمالاً جذب خود صدا شده،

291
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
سطح غیرطبیعی اسید آمینه، شبیه یک موجود زنده در اعماق آب،

292
00:32:29,520 --> 00:32:31,840
هرگز چیزی شبیه به آن ندیده‌ام،

293
00:32:43,240 --> 00:32:44,480
زیست‌تابی؟

294
00:32:44,600 --> 00:32:46,480
اینطور به نظر می‌رسد، بله،

295
00:32:47,240 --> 00:32:51,640
بسیاری از ویژگی‌های مشابه انگل را دارد،

296
00:32:51,760 --> 00:32:54,760
در آن صورت، میزبان باید بسیار عظیم باشد،

297
00:32:54,880 --> 00:32:57,920
خب، شما یک گونه کاملاً جدید کشف کرده‌اید؟

298
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
تو یه کم ... داری

299
00:33:38,880 --> 00:33:40,560
اونجا به کمک نیاز داری؟

300
00:33:40,680 --> 00:33:43,040
عقب بکشید،

301
00:33:43,160 --> 00:33:46,480
- این جت اسکی گمشده است، - متشکرم،

302
00:34:12,000 --> 00:34:13,920
به آن نگاه کن،

303
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
ما باید غواصی کنیم،

304
00:34:22,760 --> 00:34:24,680
اریک، من مجبورم...

305
00:34:42,600 --> 00:34:45,920
حتماً یک گراز دریایی بوده که وارد شده،

306
00:34:53,240 --> 00:34:54,720
باشه؟

307
00:34:56,440 --> 00:34:58,360
آماده‌ای، گئورگ؟

308
00:35:57,120 --> 00:35:58,600
چرا باید آنها را مطرح می‌کردی؟

309
00:35:58,720 --> 00:36:03,160
داشتند خورده می‌شدند، به خدا قسم! آنها در سردخانه هستند،

310
00:36:12,480 --> 00:36:15,200
این دو گردشگر گمشده هستند،

311
00:36:19,360 --> 00:36:21,480
اریک، میشه چراغ رو خاموش کنی؟

312
00:36:26,720 --> 00:36:29,760
- اینو ببین، - داری چیکار می‌کنی؟

313
00:36:33,160 --> 00:36:35,800
- اون چیه؟ - این زیست‌تابیه،

314
00:36:35,920 --> 00:36:40,160
باکتری‌هایی که به یک آنزیم واکنش می‌دهند و نورانی می‌شوند،

315
00:36:40,680 --> 00:36:42,760
- دریاهای شیری دیده‌ای؟ - آره،

316
00:36:42,880 --> 00:36:45,680
این درست مثل همین است،

317
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
- از مزرعه پرورش ماهی؟ - نه،

318
00:36:49,920 --> 00:36:52,640
این باید از یک حیوان در اعماق اقیانوس سرچشمه گرفته باشد،

319
00:36:52,760 --> 00:36:57,440
و با این مقدار لوسیفرین، این حیوان باید خیلی بزرگ باشه،

320
00:36:58,920 --> 00:37:01,440
چه چیزی می‌تواند چنین تولید بالایی را تحریک کند؟

321
00:37:01,560 --> 00:37:07,800
بسیاری از گونه‌ها، مثلاً اگر در حال تخم‌ریزی باشند یا احساس خطر کنند، لوسیفرین بیشتری تولید می‌کنند.

322
00:37:26,840 --> 00:37:30,400
سلام،

323
00:37:31,120 --> 00:37:36,120
سلام! امروز چطور گذشت؟ آیا آنها خوشحال به نظر می‌رسیدند؟

324
00:37:36,240 --> 00:37:39,000
آره، چطور پیش رفت؟

325
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
نه؟

326
00:37:40,440 --> 00:37:44,840
فقط اینکه... اونا میخوان پروژه رو ده برابر بزرگتر کنن،

327
00:37:47,760 --> 00:37:49,360
تبریک می‌گویم!

328
00:37:49,480 --> 00:37:52,560
ما فردا در رستوران امضا می‌کنیم،

329
00:37:52,680 --> 00:37:54,960
ممنون،

330
00:37:57,880 --> 00:37:59,280
- این خوبه، - سلام،

331
00:37:59,400 --> 00:38:01,480
با این حرفا کجا میری؟

332
00:38:01,600 --> 00:38:03,160
میرم میندازمش تو آبدره،

333
00:38:03,280 --> 00:38:05,880
اگر می‌خواهی آن را بدزدی، جلوی من این کار را نکن،

334
00:38:06,000 --> 00:38:08,320
مامان پلیسه، باید جلوی من بدزدیش،

335
00:38:08,440 --> 00:38:12,800
می‌دونم که دو تا مرد بالغ تو اون قایق هستن،

336
00:38:15,040 --> 00:38:17,200
لعنت، خسته به نظر میای مامان،

337
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
نمیشه فقط بعضی وقتا ازم حمایت کنی؟

338
00:38:22,160 --> 00:38:24,520
متاسفم،

339
00:40:24,720 --> 00:40:26,000
لعنت بهت،

340
00:40:34,160 --> 00:40:36,760
خیلی خوبه! بفرمایید!

341
00:40:38,240 --> 00:40:40,920
بله! خوبه!

342
00:40:49,800 --> 00:40:52,640
خیلی خب، ویگدیس، حالا نوبت توئه،

343
00:40:54,120 --> 00:40:56,160
آماده‌ای؟

344
00:40:58,960 --> 00:41:01,200
سیری حواسش بهت هست، یادت باشه که کمرت رو خم کنی،

345
00:41:30,960 --> 00:41:32,920
ویگدیس!

346
00:42:20,600 --> 00:42:23,800
وقتی اون اتفاقات افتاد چند سالت بود؟

347
00:42:23,920 --> 00:42:26,520
شاید ده ساله بودم،

348
00:42:26,640 --> 00:42:27,960
آره؟

349
00:42:28,080 --> 00:42:30,760
مه غلیظی همه جا را فرا گرفته بود،

350
00:42:30,880 --> 00:42:34,280
و ناگهان انگار تمام آبدره به جوش آمد،

351
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
سپس سایه‌ای غول‌پیکر پدیدار شد،

352
00:42:43,760 --> 00:42:46,200
و بعد ناگهان ناپدید شد،

353
00:43:02,200 --> 00:43:06,480
بیا همینجا توقف کنیم، لازم نیست بیشتر از این نزدیک بشیم،

354
00:43:06,600 --> 00:43:10,520
- کجاست؟ - اون بویه زرد چراغ‌دار رو می‌بینی؟

355
00:43:10,640 --> 00:43:15,760
- وسایل غواصی‌ات را آوردی؟ - من؟ نه، وسایل غواصی‌ام را نیاوردم،

356
00:43:15,880 --> 00:43:18,080
- شوخی می‌کنی؟ - نه، چرا باید بکنم؟

357
00:43:18,200 --> 00:43:21,520
تو چت نوشتی که وسایلت رو میاری،

358
00:43:22,960 --> 00:43:25,400
شما باید سیگار کشیدن را ترک کنید،

359
00:43:32,240 --> 00:43:35,960
- اونجاست؟ - بله، توی زرده،

360
00:44:04,080 --> 00:44:06,560
کسی دید چی شد؟

361
00:44:23,200 --> 00:44:25,400
اولاو، میشه بگی چقدر بزرگ بود؟

362
00:44:25,520 --> 00:44:28,440
نمی‌خواهم به این سوال جواب بدهم، چون مطمئن نیستم،

363
00:44:28,560 --> 00:44:33,040
اما مطمئنم که حداقل ۲۰۰ متر بود،

364
00:44:33,160 --> 00:44:35,280
- انقدر بزرگ بود؟ - آره،

365
00:44:35,400 --> 00:44:39,120
و بعد از آن، چند گراز دریایی از آنجا عبور کردند،

366
00:44:39,240 --> 00:44:43,520
و آنها از همه طرف بالا و پایین می‌پریدند و کاملاً وحشت‌زده بودند،

367
00:44:45,480 --> 00:44:48,000
من نمی‌تونم تو این شیرجه بزنم،

368
00:44:49,000 --> 00:44:51,600
جداً فکر می‌کنم توی اون لباس موش هست،

369
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
قبلاً هم اتفاق افتاده،

370
00:44:56,480 --> 00:44:58,640
ماهی‌ها از ترس به خشکی می‌ریزند،

371
00:44:59,680 --> 00:45:01,520
- ههه،

372
00:45:02,160 --> 00:45:03,680
با من بیا،

373
00:45:03,800 --> 00:45:06,960
داری چیکار می‌کنی؟ پسرای شهر، ها؟

374
00:45:07,080 --> 00:45:09,920
کاتو و هالوارد، این اولاو است،

375
00:45:20,520 --> 00:45:22,280
به چه چیزهایی نیاز دارید؟

376
00:46:04,560 --> 00:46:14,320
بالاتر از سطح مسدود کننده، بالای سطح مسدود کننده،،،

377
00:46:18,960 --> 00:46:20,320
صداش خوبه،

378
00:46:20,440 --> 00:46:23,040
به جز اینکه ۱۳۰۰ متر از اینجا ثبت شده،

379
00:46:32,440 --> 00:46:34,160
- نه، این نمیتونه درست باشه، - بله،

380
00:46:34,280 --> 00:46:37,800
فرکانس تا انتهای آبدره ادامه دارد،

381
00:46:38,880 --> 00:46:41,440
- من مسدودکننده‌ها را تنظیم کردم، - سپس مسدودکننده‌ها کار نمی‌کنند،

382
00:46:41,560 --> 00:46:43,600
- می‌دونم که دارن کار می‌کنن، - اینجا امن نیست، اریک،

383
00:46:43,720 --> 00:46:47,440
یه مشکلی با سونیک لایس داره، لاگ‌ها با هم جور درنمیان،

384
00:46:53,760 --> 00:46:56,240
ما هم نتونستیم امنیتش رو برقرار کنیم، نه؟

385
00:46:56,360 --> 00:46:58,160
هیچ‌وقت امن نبود،

386
00:47:07,040 --> 00:47:09,200
بیدار شو!

387
00:47:09,320 --> 00:47:12,240
هی، داری چیکار می‌کنی؟

388
00:47:12,360 --> 00:47:15,680
- من به گزارش زنده نیاز دارم، تا یه چیزی رو بررسی کنم، - چی رو بررسی کنم؟

389
00:47:15,800 --> 00:47:17,520
تو باید کمکم کنی، من باید موانع رو بررسی کنم،

390
00:47:17,640 --> 00:47:20,480
همه چی اوکیه، اگه مورد غیر عادی بود بهت میگم،

391
00:47:24,560 --> 00:47:28,800
به گئورگ گفتی که بلاکرهای سونیک لیس رو خاموش کنه؟

392
00:47:28,920 --> 00:47:31,960
این موضوع از چه زمانی ادامه داشته است؟ یوستین؟

393
00:47:32,080 --> 00:47:33,560
بیا فقط آروم باشیم، باشه،

394
00:47:33,680 --> 00:47:35,160
این می‌تونه کل آبدره رو به گند بکشه،

395
00:47:35,280 --> 00:47:37,560
یوهانه اینو گفت؟ اون فقط داره سعی می‌کنه ما رو بترسونه،

396
00:47:37,680 --> 00:47:41,360
تا وقتی سرمایه‌گذاران اینجا هستند، به ماهی سالمون بی‌لک نیاز دارم،

397
00:47:42,440 --> 00:47:45,440
فقط برای چند روز است، بعد دوباره تنظیمش می‌کنیم،

398
00:47:45,560 --> 00:47:48,560
الان داریم امضا می‌کنیم، اریک، داری خیلی پولدار میشی،

399
00:47:48,680 --> 00:47:51,560
اونا همه این مزخرفات رو تعطیل می‌کنن، می‌دونی؟

400
00:47:51,680 --> 00:47:54,600
به محض اینکه کارم اینجا تموم شد، میام اونجا،

401
00:47:54,720 --> 00:47:57,480
اما من الان باید برم، بنابراین گوشی رو قطع می‌کنم،

402
00:48:09,760 --> 00:48:10,800
متاسفم از این بابت،

403
00:48:10,920 --> 00:48:14,120
همسرم؛ او یک افسر پلیس است،

404
00:48:14,240 --> 00:48:16,320
همه چیز عالی به نظر می‌رسد، جاستین،

405
00:48:16,440 --> 00:48:19,280
ما دوست داریم در این مسیر همراه شما باشیم،

406
00:48:20,400 --> 00:48:23,720
شگفت‌انگیز، شگفت‌انگیز،

407
00:48:25,120 --> 00:48:26,400
شامپاین؟

408
00:48:27,560 --> 00:48:33,240
این یه گرند کرو خیلی خاصه که برای یه مناسبت خیلی خاص نگهش داشتم،

409
00:49:05,200 --> 00:49:07,320
این را بررسی کنید!

410
00:49:13,920 --> 00:49:16,320
فقط ماهی سالمون نیست که شپش زده‌ای،

411
00:49:16,440 --> 00:49:20,960
اگر چیزی که پیدا کردیم انگل باشد، می‌دانید چه چیزی را در بر می‌گیرد؟

412
00:49:24,520 --> 00:49:27,840
آیا اخیراً آن تجهیزات خود را کالیبره کرده‌اید، یا؟

413
00:49:27,960 --> 00:49:29,800
یک ماهی سالمون هیولایی؟

414
00:49:29,920 --> 00:49:32,320
اریک ،،،

415
00:49:32,440 --> 00:49:34,600
ما داریم سونیک لیس رو خاموش می‌کنیم، گئورگ،

416
00:49:34,720 --> 00:49:36,520
نه، نه تا وقتی که یوستین اینجاست،

417
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
میشه تکون بخوری؟ داریم ساحل رو می‌بندیم،

418
00:49:48,920 --> 00:49:50,880
خب، بچه‌ها، از آب بیاین بیرون،

419
00:49:51,000 --> 00:49:53,280
میشه بچه ها رو از آب بیرون بیاری؟

420
00:49:53,520 --> 00:49:56,840
خب، بچه‌ها، قایق خیلی زود اینجا خواهد بود،

421
00:49:56,960 --> 00:50:02,640
ما فقط شاید ده یا پانزده دقیقه دیگه منتظر بمونیم، و همه چی درست میشه، باشه؟

422
00:50:02,760 --> 00:50:06,760
- قایقت رو گم کردی؟ - باید خیلی وقت پیش اینجا می‌بود،

423
00:50:06,880 --> 00:50:09,280
- چقدر طول می‌کشه؟ - خیلی طولانی،

424
00:50:10,440 --> 00:50:13,560
- اون هود کجاست؟ - اونجا،

425
00:50:23,600 --> 00:50:24,800
اینجا چه خبره؟

426
00:50:24,920 --> 00:50:28,440
- اون می‌خواد سونیک لیس رو خاموش کنه، - تو صلاحیت انجام این کار رو نداری،

427
00:50:28,560 --> 00:50:31,240
فقط لطفا به حرفم گوش کن، جاستین، این فقط روی ماهی سالمون تأثیر نمیذاره،

428
00:50:31,360 --> 00:50:34,560
این بر کل آبدره تأثیر می‌گذارد، تا پایین،

429
00:50:34,680 --> 00:50:38,640
- داری در مورد آبدره سوگنه برای من سخنرانی می‌کنی؟ - یوستین...

430
00:50:39,520 --> 00:50:41,920
باید خاموشش کنیم،

431
00:50:44,800 --> 00:50:46,880
پس با سازمان ایمنی مواد غذایی تماس بگیرید!

432
00:50:47,000 --> 00:50:48,760
ما چیزی را خاموش نمی‌کنیم،

433
00:51:01,400 --> 00:51:03,320
باشه، مواظب باش،

434
00:52:02,880 --> 00:52:05,080
ماژول ۳ آفلاین است،

435
00:52:08,680 --> 00:52:11,400
آیا شما آن را انجام دادید؟

436
00:52:11,520 --> 00:52:12,920
کمکم کن بلند شم،

437
00:52:13,360 --> 00:52:15,640
لعنت! یه چیزی اون پایینه، کمکم کن بلند شم!

438
00:52:15,760 --> 00:52:17,440
نه!

439
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
رهایم نکن!

440
00:52:20,360 --> 00:52:23,120
کاتو، چه اتفاقی داره میفته؟

441
00:52:28,920 --> 00:52:31,960
کمک! کمک!

442
00:52:36,200 --> 00:52:39,040
کسی در دورترین آغل‌ها هست،

443
00:52:44,720 --> 00:52:46,960
ماریا! لعنت!

444
00:52:59,920 --> 00:53:02,120
گئورگ، خاموشش کن،

445
00:53:02,240 --> 00:53:06,840
به صورت سریال متصل است، این امکان ندارد! من نمی‌توانم به هیچ‌کدام از آنها متصل شوم!

446
00:53:10,440 --> 00:53:13,880
- بابا! - داری چیکار می‌کنی؟

447
00:53:14,000 --> 00:53:16,760
او فقط ناپدید شد،

448
00:53:16,880 --> 00:53:19,280
ما باید بریم اون پایین،

449
00:53:22,200 --> 00:53:23,920
حالت خوبه؟

450
00:53:28,360 --> 00:53:31,360
- ببرشون داخل! - بریم، بیا تو!

451
00:53:31,480 --> 00:53:33,640
تو هم همینطور، یوهَن! بیا داخل!

452
00:53:34,320 --> 00:53:37,280
- ماریا، بیا! - برو داخل!

453
00:53:45,200 --> 00:53:47,720
یوستین، باید ولش کنی، برو، برو!

454
00:54:15,600 --> 00:54:17,520
زنگ لنگر،

455
00:54:21,160 --> 00:54:22,560
زنگ لنگر،

456
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
لعنت، خیلی عظیمه،

457
00:55:58,200 --> 00:56:00,040
اون دیگه چی بود لعنتی؟

458
00:56:00,160 --> 00:56:01,880
ما باید کاملاً ساکت باشیم،

459
00:56:18,520 --> 00:56:20,960
چی شده، یوهانه؟

460
00:56:21,480 --> 00:56:23,400
انگل‌ها،

461
00:56:44,360 --> 00:56:46,320
بیا، بیا، بیا!

462
00:57:36,560 --> 00:57:38,320
زنگ لنگر،

463
00:57:38,440 --> 00:57:39,560
چه کوفتی؟

464
00:57:39,680 --> 00:57:41,320
زنگ لنگر،

465
00:57:41,440 --> 00:57:44,520
کل دکل داره حرکت می‌کنه، این نباید ممکن باشه،

466
00:57:45,640 --> 00:57:47,160
زنگ لنگر،

467
00:57:47,280 --> 00:57:50,240
- ماریا، بیا اینجا! - ولش کن!

468
00:58:25,600 --> 00:58:28,040
تا اتاق کنترل،

469
00:58:43,160 --> 00:58:45,120
لعنت به این!

470
00:59:22,600 --> 00:59:23,400
نه!

471
00:59:30,520 --> 00:59:32,640
ماریا!

472
00:59:59,560 --> 01:00:00,920
یوهانا!

473
01:00:05,920 --> 01:00:08,280
ماریا!

474
01:00:27,760 --> 01:00:30,840
بابا!

475
01:00:38,880 --> 01:00:40,800
بابا!

476
01:02:16,240 --> 01:02:18,160
هی! هی! هی!

477
01:02:18,280 --> 01:02:20,400
سلام!

478
01:05:13,160 --> 01:05:15,160
سلام!

479
01:06:24,880 --> 01:06:26,120
بدو!

480
01:06:27,280 --> 01:06:29,280
برو، برو! برو، برو!

481
01:07:10,360 --> 01:07:12,240
ماریا،

482
01:07:15,920 --> 01:07:17,120
بابا!

483
01:07:21,120 --> 01:07:23,240
من الان اینجام،

484
01:07:38,040 --> 01:07:40,920
بابا... باید بپریم...

485
01:07:43,560 --> 01:07:46,640
باشه، باشه، باشه،

486
01:08:04,160 --> 01:08:06,400
بابا!

487
01:08:08,440 --> 01:08:10,520
ماریا!

488
01:08:25,280 --> 01:08:27,400
شنا! شنا!

489
01:08:27,520 --> 01:08:30,280
نه! نه! نه! بابا!

490
01:08:31,520 --> 01:08:35,280
- شنا! شنا! شنا! - نه بابا! نه!

491
01:08:35,800 --> 01:08:36,880
بابا!

492
01:08:42,120 --> 01:08:44,200
بابا!

493
01:09:26,800 --> 01:09:29,200
کاهش شدت شپش صوتی،

494
01:09:29,320 --> 01:09:31,960
- گئورگ، کجایی لعنتی؟ بهت نیاز دارم! - حرکت کن، اریک!

495
01:09:32,080 --> 01:09:34,480
کاهش شدت شپش صوتی،

496
01:09:40,000 --> 01:09:46,000
با سونیک لیس، راهکار پیشگامانه ما برای صنعت سالم‌تر ماهی سالمون، آشنا شوید.

497
01:11:06,800 --> 01:11:09,160
بابا رو برد، بابا رو برد،

498
01:11:31,440 --> 01:11:34,600
نفس عمیق، اشکالی نداره،

499
01:11:34,720 --> 01:11:36,920
آفرین، حالت خوبه،

500
01:11:37,040 --> 01:11:39,760
- فکر می‌کنی برمی‌گردد؟ - نگران نباش،

501
01:11:39,880 --> 01:11:43,320
الان بهش فکر نکن، ما ازت مراقبت می‌کنیم،

502
01:11:43,440 --> 01:11:46,200
بفرمایید، نفس بکشید،

503
01:12:05,800 --> 01:12:07,840
یوهانا!

504
01:12:47,200 --> 01:12:49,640
قرار نیست تسلیم بشه،

505
01:12:49,760 --> 01:12:52,920
آیا مبدل‌های بیشتری دارید؟

506
01:12:53,040 --> 01:12:56,320
- تو کارگاه؟ - توی کارگاه

507
01:12:58,720 --> 01:13:00,760
ما یک فرصت داریم،

508
01:13:00,880 --> 01:13:03,120
همه موانع را بردارید، ما به حداکثر تأثیر نیاز داریم،

509
01:13:03,240 --> 01:13:05,160
باشه،

510
01:13:11,400 --> 01:13:13,280
صدا را دنبال خواهد کرد،

511
01:13:13,400 --> 01:13:16,200
یه بمب میشه، متوجهی؟

512
01:13:16,320 --> 01:13:18,960
ما باید آن را از مزرعه پرورش ماهی دور کنیم،

513
01:13:20,320 --> 01:13:23,880
- چقدر باید بریم بیرون؟ - چند صد متر،

514
01:13:24,000 --> 01:13:26,640
مبدل‌ها به هم متصل هستند،

515
01:13:34,480 --> 01:13:36,400
ماریا!

516
01:13:41,720 --> 01:13:43,760
عزیزم،

517
01:13:44,640 --> 01:13:47,640
هی... بابا کجاست؟

518
01:14:00,040 --> 01:14:02,520
- چیکار کنیم؟ - به اتاق کنترل،

519
01:14:02,640 --> 01:14:05,120
از پله‌ها بالا می‌رویم، آن را از مزرعه‌ی ماهی دور می‌کنیم،

520
01:14:05,240 --> 01:14:07,760
ما قایق تو رو می‌بریم، باشه؟

521
01:14:07,880 --> 01:14:09,920
بالا! اون بالا!

522
01:14:17,000 --> 01:14:19,240
پهلوگیری‌ها،

523
01:14:31,960 --> 01:14:35,120
بهم قول بده که اونا رو سالم به ساحل میرسونی، اریک،

524
01:14:40,240 --> 01:14:42,080
یوهانا!

525
01:19:10,800 --> 01:19:13,480
مامان... اینم قایق...

526
01:19:13,600 --> 01:19:15,880
قایق پلیس!

527
01:19:21,080 --> 01:19:23,120
نه، نه، مراقب باش، اریک!

528
01:19:33,400 --> 01:19:35,440
یوهانا!

529
01:19:48,840 --> 01:19:50,680
سلام!

530
01:19:51,640 --> 01:19:53,840
سلام!

531
01:20:04,880 --> 01:20:08,240
اولاو! یوهَن رو دیدی؟

532
01:21:25,120 --> 01:21:28,120
یک سال بعد

533
01:21:50,280 --> 01:21:51,840
یوهانا،،،

534
01:21:51,960 --> 01:21:57,280
یادمه یه بار گفتی فقط ۵٪ اقیانوس کاوش شده،

535
01:21:58,160 --> 01:22:00,800
و اینکه دلیلی برای آن وجود دارد،

536
01:22:02,000 --> 01:22:05,040
شاید اینجوری بهتر باشه، خودت گفتی،

537
01:22:25,720 --> 01:22:29,400
اما باید برم اونجا تا بیشتر بدونم،

538
01:22:29,520 --> 01:22:32,440
چون تو یه چیز دیگه هم بهم یاد دادی،

539
01:22:32,560 --> 01:22:35,160
که ما باید به اقیانوس گوش دهیم،

540
01:22:35,280 --> 01:22:37,000
قبل از اینکه خیلی دیر شود،