﻿WEBVTT

00:00:04.140 --> 00:00:47.211
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:01:09.140 --> 00:01:17.211
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:01:29.140 --> 00:01:37.211
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:03:59.125 --> 00:04:00.445
‫میام.

00:04:18.726 --> 00:04:21.454
‫کلمانس!
‫واقعا فوق‌العاده شدی.

00:04:22.526 --> 00:04:23.790
‫پنج دقیقه نمیای
‫پیشمون بشینی؟

00:04:23.871 --> 00:04:24.991
‫اوه نه!

00:04:25.191 --> 00:04:27.297
‫نظم، میشل، نظم.

00:04:27.896 --> 00:04:29.321
‫روز خوبی داشته باشی.

00:04:40.406 --> 00:04:42.886
‫پل. بیا با مامان حرف بزن.

00:04:43.046 --> 00:04:44.399
‫سلام!

00:04:44.872 --> 00:04:45.992
‫پل!

00:04:48.103 --> 00:04:50.697
‫تو که واقعا داری تجربه‌اش نمیکنی،
‫ولی جهنمه!

00:04:52.049 --> 00:04:55.494
‫پل، دیگه فلوت بسه.
‫بیا با مامانی حرف بزن.

00:04:55.789 --> 00:04:57.166
‫سلام مامانی.

00:04:57.247 --> 00:04:58.567
‫آها! پیدات شد!

00:04:59.377 --> 00:05:00.817
‫تا کجا رفتی؟

00:05:01.024 --> 00:05:02.304
‫دو کیلومتر.

00:05:03.017 --> 00:05:06.189
‫ولی زمانم واقعا خیلی خیلی بد بود،
‫پس حتی بهت نمیگم.

00:05:06.791 --> 00:05:08.244
‫و تو کی هستی؟

00:05:08.400 --> 00:05:12.327
‫من پسر دارث ویدر
‫و کلئوپاترا هستم.

00:05:12.596 --> 00:05:13.876
‫باشه...

00:05:14.281 --> 00:05:16.775
‫فکر میکردم پسر
‫مادرت باشی.

00:05:16.813 --> 00:05:20.848
‫آره، اونم هستم. ولی همینطور
‫پسر دارث ویدر و کلئوپاترا هم هستم.

00:05:22.490 --> 00:05:23.807
‫باشه!

00:05:24.842 --> 00:05:26.002
‫هی لوران؟

00:05:26.088 --> 00:05:26.768
‫بله؟

00:05:26.897 --> 00:05:30.518
‫برای آخر هفته آینده
‫بلیت بزرگسال نمایش دارم.

00:05:30.956 --> 00:05:32.120
‫میخوای بیای؟

00:05:32.197 --> 00:05:35.268
‫آخر هفته آینده...
‫من نورماندی‌ام.

00:05:35.390 --> 00:05:36.503
‫تصویرت گیر کرده...

00:05:36.746 --> 00:05:38.291
‫و خیلی داغونی.

00:05:39.428 --> 00:05:40.940
‫الان بهتره؟

00:05:41.066 --> 00:05:42.106
‫آها، خودشه.

00:05:42.651 --> 00:05:44.088
‫آسمونت رو نشونم میدی؟

00:05:44.168 --> 00:05:45.503
‫آره! صبر کن.

00:05:46.310 --> 00:05:47.971
‫بیا. میبینیش؟

00:05:49.078 --> 00:05:50.279
‫زود باش، تندتر.

00:05:51.729 --> 00:05:54.574
‫برو، برو! تندتر، تندتر!

00:06:21.732 --> 00:06:23.864
‫ورود ممنوع

00:06:34.252 --> 00:06:36.732
‫مشرف به میدان دوفینیم.

00:06:36.955 --> 00:06:38.195
‫آخر تابستونه.

00:06:38.989 --> 00:06:41.723
‫دارم چیپس نمکی فلفلی‌مو
‫تو کچاپ میزنم.

00:06:42.170 --> 00:06:44.840
‫من کلاب ساندویچ خوردم،
‫اون کروک موسیو خورد.

00:06:51.376 --> 00:06:53.097
‫اون دوست پسر سابقمه.

00:06:53.436 --> 00:06:56.107
‫اولین عشق زندگیم،
‫و تا اطلاع ثانوی، آخرینشم.

00:06:56.931 --> 00:07:00.045
‫هنوز زن و شوهریم،
‫چون طلاق نگرفتیم.

00:07:02.036 --> 00:07:04.216
‫من و اون بیست سال با هم بودیم.

00:07:04.774 --> 00:07:06.894
‫سه سال پیش ازش جدا شدم.

00:07:07.116 --> 00:07:08.568
‫اسمش لورانه.

00:07:08.886 --> 00:07:11.246
‫برای پسر هشت ساله‌مون،
‫برای پل...

00:07:11.498 --> 00:07:13.849
‫با توافق خودمون،
‫هفته‌ها رو نوبتی نگهش میداریم.

00:07:14.126 --> 00:07:15.670
‫هیچوقت مشکلی پیش نمیاد.

00:07:16.412 --> 00:07:18.841
‫چند ماهه که
‫سراغ دخترا رفتم.

00:07:19.262 --> 00:07:20.927
‫همینو میخوام بهش بگم.

00:07:21.004 --> 00:07:22.644
‫این شامم برای همینه.

00:07:27.512 --> 00:07:30.139
‫وقتی مدرسه دوباره شروع شد،
‫کلاس پیانوش رو عوض کنیم؟

00:07:30.224 --> 00:07:32.577
‫اگه فکر میکنی لازمه، حتما.

00:07:33.279 --> 00:07:34.959
‫اوه، نمیدونم، ولی...

00:07:35.252 --> 00:07:36.412
‫پیشرفتی نمیکنه.

00:07:36.446 --> 00:07:37.849
‫بچه‌ست دیگه.

00:07:38.012 --> 00:07:39.850
‫ولی اون... اون هنوز یه کم...

00:07:40.302 --> 00:07:41.607
‫زیادی بیخیاله.

00:07:44.092 --> 00:07:46.225
‫واقعا خیلی
‫زیادی بیخیاله.

00:07:46.332 --> 00:07:48.600
‫انقدر بیخیاله
‫که شل و وله.

00:07:48.900 --> 00:07:50.389
‫یه آدم وارفته.

00:07:55.172 --> 00:07:56.593
‫گوش کن...

00:07:56.742 --> 00:07:59.359
‫من با دخترها رابطه داشتم.

00:07:59.760 --> 00:08:01.444
‫رابطه عاشقانه.

00:08:09.533 --> 00:08:11.253
‫ولی واقعا عشق؟

00:08:11.326 --> 00:08:12.859
‫آره، خب...

00:08:14.373 --> 00:08:15.523
‫میفهمی که...

00:08:24.038 --> 00:08:24.968
‫بله؟

00:08:25.054 --> 00:08:26.374
‫همون قبلی.

00:08:28.294 --> 00:08:29.374
‫خب...

00:08:30.623 --> 00:08:32.204
‫خب، پس...

00:08:32.335 --> 00:08:35.415
‫چیزی که خوشحالم میکنه
‫اینه که تو خوشحالی.

00:08:35.879 --> 00:08:36.959
‫ممنون.

00:08:39.439 --> 00:08:40.719
‫بفرمایید.

00:08:41.290 --> 00:08:42.680
‫من بیشتر از اینا میخورم.

00:08:42.894 --> 00:08:45.014
‫این روزا فقط شامپاین
‫میخورم.

00:08:49.345 --> 00:08:51.454
‫برام یه ثروت خرج برمیداره.

00:08:59.331 --> 00:09:00.659
‫ولی راستش...

00:09:01.615 --> 00:09:03.611
‫واقعا خیلی خوب به نظر میای.

00:09:05.202 --> 00:09:06.861
‫زیاد شنا میکنم.

00:09:07.583 --> 00:09:09.071
‫فقط اون نیست.

00:09:10.889 --> 00:09:12.799
‫نه، واقعا زیبایی.

00:09:13.672 --> 00:09:15.127
‫نه، جدی میگم.

00:09:20.554 --> 00:09:24.754
‫فکر کنم برای روز همه قدیسان،
‫پل رو ببرم پیش پدرم.

00:09:25.055 --> 00:09:25.870
‫اوه، چه خوب.

00:09:25.908 --> 00:09:28.330
‫آره. از عید پاک به بعد
‫ندیدتش.

00:09:29.331 --> 00:09:31.237
‫- خوشحال میشه.
‫- آره.

00:09:33.642 --> 00:09:35.300
‫بابات چطوره؟

00:09:35.699 --> 00:09:38.620
‫آه، خب... بابامو که میشناسی.

00:09:38.664 --> 00:09:40.024
‫همون همیشگیه.

00:09:40.130 --> 00:09:42.850
‫پشت تلفن غر میزنه، اون...

00:09:42.979 --> 00:09:44.517
‫...دلش برات میسوزه.

00:09:44.542 --> 00:09:45.315
‫آره؟

00:09:45.416 --> 00:09:48.448
‫میگه که...
‫حتما خیلی احساس تنهایی میکنی.

00:09:50.771 --> 00:09:51.891
‫اشتباه نمیگه.

00:09:55.682 --> 00:09:57.122
‫خب، شب بخیر.

00:10:00.674 --> 00:10:02.683
‫- نه؟
‫- نه، اصلا.

00:10:02.779 --> 00:10:03.855
‫باشه...

00:10:04.497 --> 00:10:05.617
‫همین فکر رو میکردم.

00:10:12.559 --> 00:10:13.894
‫خانم.

00:10:14.620 --> 00:10:15.780
‫میبینمت.

00:10:25.737 --> 00:10:27.337
‫خب، آره، ایده همینه.

00:10:27.512 --> 00:10:29.832
‫بس کن. تو اینجا چیکار میکنی؟

00:10:29.929 --> 00:10:31.129
‫بس کن.

00:10:31.697 --> 00:10:34.018
‫- خیلی خوبه که میای.
‫- آره.

00:10:34.178 --> 00:10:35.498
‫این شات‌ها چیه؟

00:10:35.698 --> 00:10:37.940
‫چرا همینطوری طلاق نمیگیریم؟

00:10:42.298 --> 00:10:43.178
‫بریم؟

00:10:43.338 --> 00:10:44.505
‫برو، برو.

00:10:47.982 --> 00:10:50.669
‫انقدر تحریکم نکن

00:10:59.138 --> 00:11:00.018
‫چی؟

00:11:00.178 --> 00:11:01.178
‫دارم میرم خونه.

00:11:01.338 --> 00:11:02.778
‫- نه، نه.
‫- چرا، چرا، چرا.

00:11:03.338 --> 00:11:04.583
‫باشه، شب بخیر.

00:11:05.139 --> 00:11:07.699
‫نه، نه، نه. پل رو ببوس.

00:11:07.756 --> 00:11:08.579
‫باشه.

00:11:08.779 --> 00:11:09.899
‫از طرف من.

00:11:12.939 --> 00:11:14.139
‫باشه، شب بخیر.

00:11:14.299 --> 00:11:15.979
‫اون چیکار میکنه؟

00:11:17.139 --> 00:11:18.498
‫همین حالا داری میری؟

00:11:34.084 --> 00:11:35.154
‫لوران؟

00:11:38.632 --> 00:11:39.752
‫همه چی روبه‌راهه؟

00:11:43.815 --> 00:11:45.015
‫خب...

00:11:46.367 --> 00:11:47.927
‫نمیخواد بیاد.

00:11:48.734 --> 00:11:49.732
‫متاسفم.

00:11:49.880 --> 00:11:51.599
‫یعنی چی
‫نمیخواد بیاد؟

00:11:51.662 --> 00:11:53.044
‫نمیخواد دیگه.

00:11:54.030 --> 00:11:56.790
‫قرار نیست مجبورش کنیم،
‫یه کاریش میکنم.

00:11:59.020 --> 00:12:00.620
‫نه، ولی...

00:12:00.820 --> 00:12:02.575
‫من فقط میتونم...

00:12:02.810 --> 00:12:04.146
‫نه.

00:12:05.752 --> 00:12:07.592
‫نه، این مسخره‌ست، بیخیال.

00:12:07.933 --> 00:12:09.774
‫- برو.
‫- باهاش حرف میزنم.

00:12:11.514 --> 00:12:12.998
‫سلام، پل.

00:12:14.630 --> 00:12:15.780
‫سلام.

00:12:22.318 --> 00:12:25.858
‫پل لوِک، لطفا به
‫گیت شماره چهارده مراجعه کنه

00:12:25.991 --> 00:12:29.203
‫برای پرواز فوری به ماه.
‫گیت چهارده.

00:12:29.301 --> 00:12:31.326
‫موشک به زودی پرتاب میشه.

00:12:31.461 --> 00:12:33.381
‫کلمانس، نمیخواد
‫تو رو ببینه.

00:12:36.261 --> 00:12:37.975
‫بیا بریم یه آبمیوه بخوریم.

00:12:38.021 --> 00:12:40.921
‫بلیط‌های اون نمایشگاهی هم که
‫میخواستیم ببینیم رو گرفتم.

00:12:41.465 --> 00:12:43.163
‫نمیخوام تو رو ببینم.

00:12:43.632 --> 00:12:46.712
‫بیا، از اونجا بیا بیرون، بیا.
‫این کارا رو تموم کن، بیا.

00:12:46.864 --> 00:12:48.968
‫نمیخوام تو رو ببینم،
‫دارم بهت میگم.

00:12:49.982 --> 00:12:52.462
‫آره، ولی قرارمون اینطوریه.
‫این هفته مال ماست.

00:12:52.622 --> 00:12:55.222
‫تازه کلی برنامه هم چیدم.
‫بیا.

00:12:56.222 --> 00:12:58.062
‫بیا... بیا اینجا. پل...

00:13:01.800 --> 00:13:02.920
‫پل...

00:13:03.056 --> 00:13:05.216
‫نمیخوام تو رو ببینم.
‫از تو متنفرم.

00:13:09.765 --> 00:13:10.984
‫برو.

00:13:18.636 --> 00:13:20.672
‫بین شما دوتا
‫اتفاقی افتاده؟

00:13:21.104 --> 00:13:22.719
‫دعواتون شده؟

00:13:22.983 --> 00:13:25.727
‫بیخیال... خشمش که
‫سمت من نیست، نه؟

00:13:26.690 --> 00:13:28.211
‫به نظرت خنده‌داره؟

00:13:31.009 --> 00:13:32.249
‫باشه... باشه.

00:13:34.223 --> 00:13:36.863
‫اگه نظرش عوض شد،
‫بهم زنگ میزنی؟

00:13:37.023 --> 00:13:38.103
‫باشه.

00:13:38.857 --> 00:13:40.897
‫به نظر شلوغ‌پلوغه، ولی روبه‌راهه.

00:13:43.377 --> 00:13:44.457
‫باشه...

00:13:45.482 --> 00:13:46.882
‫خداحافظ.

00:13:47.984 --> 00:13:50.290
‫و پل، بهت زنگ میزنم!

00:13:51.259 --> 00:13:52.720
‫دوستت دارم!

00:14:27.839 --> 00:14:29.399
‫نظم، کلمانس.

00:14:29.505 --> 00:14:30.825
‫نظم.

00:15:10.445 --> 00:15:12.525
‫دوباره بحث طلاق رو پیش کشیدی؟

00:15:14.906 --> 00:15:16.866
‫واقعا وقت مناسبی نبود.

00:15:25.352 --> 00:15:28.887
‫اینکه پشتت رو بهم نشون بدی
‫اصلا تنبیه محسوب نمیشه.

00:15:34.486 --> 00:15:36.326
‫داری خسته‌م میکنی، الیزابت.

00:15:36.493 --> 00:15:37.605
‫میدونم.

00:15:43.834 --> 00:15:47.824
‫با این حال، نمیفهمم چرا
‫میذاری تو رو زنش صدا کنه.

00:15:48.987 --> 00:15:52.287
‫نمیفهمم موقع ازدواج
‫به چی فکر میکردی.

00:15:52.527 --> 00:15:54.380
‫اونم با یه مرد.

00:15:55.760 --> 00:15:57.640
‫اون موقع رایج بود.

00:16:03.295 --> 00:16:05.575
‫و... حداقل خوشتیپه؟

00:16:09.238 --> 00:16:10.318
‫آره.

00:16:11.969 --> 00:16:13.498
‫نه، راستش نه.

00:16:14.182 --> 00:16:16.396
‫ولی کنار هم
‫راحت بودیم.

00:16:17.588 --> 00:16:19.130
‫چه دختر بورژوایی!

00:16:31.589 --> 00:16:34.155
‫حالا که میدونه تو لزبینی،
‫عصبانیه.

00:16:35.720 --> 00:16:36.655
‫هوم؟

00:16:36.869 --> 00:16:38.944
‫میشه لطفا حرف نزنی؟

00:16:39.527 --> 00:16:40.927
‫اگه نخوام چی؟

00:16:43.585 --> 00:16:45.425
‫گفتم لطفا.

00:16:52.731 --> 00:16:54.101
‫آره، گفتی.

00:17:00.579 --> 00:17:02.499
‫نمیخوای یکم بیشتر
‫بمونی؟

00:17:03.106 --> 00:17:04.593
‫هنوز زوده.

00:17:05.151 --> 00:17:06.210
‫بخواب.

00:17:08.066 --> 00:17:09.706
‫میرم شنا کنم.

00:17:29.631 --> 00:17:30.390
‫بله؟

00:17:30.415 --> 00:17:31.495
‫الو؟

00:17:31.578 --> 00:17:33.188
‫میدونی ساعت چنده؟

00:17:33.650 --> 00:17:36.172
‫سلام، لوران.
‫میشه لطفا پل رو بیاری پای تلفن؟

00:17:36.762 --> 00:17:38.642
‫داره برای مدرسه آماده میشه.

00:17:39.872 --> 00:17:42.032
‫میشه لطفا بیاریش پای تلفن؟

00:17:42.200 --> 00:17:43.149
‫صبر کن.

00:17:44.865 --> 00:17:47.383
‫مامانته، قبل از رفتن
‫یه حرفی باهاش بزن.

00:17:50.418 --> 00:17:52.098
‫نمیخواد باهات حرف بزنه.

00:17:52.314 --> 00:17:54.422
‫اون بچه‌ست.
‫میشه بیاریش پای تلفن؟

00:17:54.513 --> 00:17:55.994
‫هر طور میلته.

00:18:02.330 --> 00:18:04.090
‫الو؟ پل؟

00:18:04.698 --> 00:18:05.962
‫عزیزم؟

00:18:07.041 --> 00:18:10.525
‫از دستم عصبانی‌ای
‫ولی نمیدونم چرا.

00:18:10.642 --> 00:18:13.587
‫چطوره بریم یه کوک بخوریم
‫و تو برام توضیح بدی؟

00:18:14.313 --> 00:18:15.273
‫باشه؟

00:18:15.512 --> 00:18:16.791
‫نظرت چیه؟

00:18:20.168 --> 00:18:22.892
‫کلمانس، بهت گفتم،
‫نمیخواد باهات حرف بزنه.

00:18:24.092 --> 00:18:25.931
‫ولی اون هشت سالشه!

00:18:26.403 --> 00:18:28.251
‫از کی تا حالا اون تصمیم میگیره؟

00:18:28.393 --> 00:18:30.995
‫تو بلدی یه بچه رو
‫درست بزرگ کنی، آره؟

00:18:32.674 --> 00:18:33.752
‫ببخشید؟

00:18:33.777 --> 00:18:36.796
‫بیخیال.
‫خداحافظ، داریم میریم مدرسه.

00:18:47.113 --> 00:18:50.682
‫چند ماهی بود که
‫نمیتونستم بفهمم جریان چیه

00:18:51.433 --> 00:18:53.353
‫بین پدر و پسرمون.

00:18:54.693 --> 00:18:56.693
‫شاید لوران حق داره.

00:18:57.565 --> 00:19:01.347
‫شاید پل ازم متنفره،
‫شاید تقصیر منه.

00:19:02.677 --> 00:19:05.214
‫شاید بابت چیزی گناهکارم.

00:19:06.342 --> 00:19:08.982
‫دارم سعی میکنم بفهمم
‫کجای کارم اشتباه بوده.

00:19:24.746 --> 00:19:27.020
‫تو همه گروه‌های داوطلبانه همینه.

00:19:27.119 --> 00:19:29.203
‫همیشه همون آدمان
‫که گیرشون میفته.

00:19:29.234 --> 00:19:30.315
‫آره؟

00:19:30.467 --> 00:19:32.082
‫خیلی هم پیچیده نیست.

00:19:32.341 --> 00:19:33.541
‫الو؟

00:19:34.525 --> 00:19:35.817
‫بله، یادداشت کردم.

00:19:38.735 --> 00:19:39.815
‫چی؟

00:19:41.555 --> 00:19:44.275
‫چهارم جولای، ساعت سه بعدازظهر.

00:19:49.404 --> 00:19:50.684
‫متوجه‌ام.

00:19:53.310 --> 00:19:54.790
‫ممنون، ونسان.

00:19:55.059 --> 00:19:57.379
‫نه، نگران نباش، خوبه.

00:19:58.253 --> 00:19:59.622
‫آره، خداحافظ.

00:20:02.336 --> 00:20:03.536
‫خب؟

00:20:03.942 --> 00:20:05.302
‫خب...

00:20:05.716 --> 00:20:07.556
‫چهارم جولای، ساعت سه...

00:20:08.396 --> 00:20:09.876
‫درخواست داده برای...

00:20:12.076 --> 00:20:14.156
‫حضانت کامل و...

00:20:15.596 --> 00:20:18.615
‫و سلب
‫حقوق والدینی من.

00:20:19.959 --> 00:20:21.319
‫به چه دلیلی؟

00:20:21.597 --> 00:20:23.237
‫این مسخره‌ست.

00:20:24.014 --> 00:20:26.716
‫منو به زنای با محارم
‫و بچه‌بازی متهم کرده.

00:20:27.615 --> 00:20:29.935
‫مستقیم یا از طریق واسطه.

00:20:30.815 --> 00:20:32.655
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:20:34.262 --> 00:20:36.921
‫چند وقته
‫پسرت رو ندیدی؟

00:20:38.357 --> 00:20:39.538
‫شش ماه!

00:20:40.169 --> 00:20:41.350
‫باشه.

00:20:42.267 --> 00:20:43.867
‫خانم‌ها و آقایون...

00:20:46.231 --> 00:20:47.592
‫باید بنویسم.

00:20:47.991 --> 00:20:49.307
‫باید برم.

00:20:49.663 --> 00:20:50.663
‫درست میشه.

00:20:51.711 --> 00:20:53.311
‫سرتون رو بالا بگیرید، دوستای من.

00:21:47.222 --> 00:21:50.409
‫کدت رو بده به جای اینکه
‫هر دفعه بیام پایین.

00:21:58.573 --> 00:22:00.371
‫نمیخوای لباست رو دربیاری؟

00:22:01.239 --> 00:22:02.449
‫نه.

00:22:06.839 --> 00:22:08.317
‫فقط شلوار جینت رو.

00:22:11.635 --> 00:22:13.269
‫بگو چی شده.

00:22:14.226 --> 00:22:16.411
‫هیچی.
‫تو رو میخوام.

00:22:18.147 --> 00:22:19.474
‫اوه، عالیه.

00:22:24.600 --> 00:22:27.732
‫تولدت رو یادم رفته
‫یا همچین چیزی؟

00:22:34.009 --> 00:22:37.208
‫ببین، جلوت زانو زدم.

00:22:38.849 --> 00:22:40.850
‫وکیل چی بهت گفت؟

00:22:43.667 --> 00:22:44.912
‫خب؟

00:22:46.128 --> 00:22:47.568
‫تو رو میخوام.

00:22:50.884 --> 00:22:54.426
‫اینکه تو جدا شدی
‫دلیل نمیشه منم جدا بشم.

00:22:55.163 --> 00:22:57.217
‫این چه طرز حرف زدنه؟

00:22:57.401 --> 00:22:59.201
‫دیالوگ یه سریاله؟

00:23:00.321 --> 00:23:03.561
‫- خیلی احمقی.
‫- صبر کن، ببخشید.

00:23:03.604 --> 00:23:04.724
‫چی؟

00:23:07.061 --> 00:23:08.221
‫این...

00:23:10.314 --> 00:23:11.546
‫آره... خداحافظ.

00:23:18.554 --> 00:23:21.030
‫میخوام این بخش رو از یکی از کتاب‌هایی

00:23:21.122 --> 00:23:23.015
‫که در خانه خانم دلکور پیدا میشه، بخونم.

00:23:23.046 --> 00:23:26.546
‫منظورم اینه
‫که پل هم میتونه پیداش کنه.

00:23:27.002 --> 00:23:28.171
‫ونسان رو میشناختم

00:23:28.202 --> 00:23:31.280
‫سال ۱۹۸۲، وقتی بچه بود.

00:23:31.627 --> 00:23:33.601
‫تو خیال‌پردازی‌هام همونطور بچه مونده بود،

00:23:33.632 --> 00:23:36.722
‫باید با این حقیقت کنار میومدم
‫که تبدیل به مرد شده.

00:23:36.882 --> 00:23:39.282
‫همچنان دوستش داشتم
‫برای چیزی که دیگه نبود.

00:23:39.312 --> 00:23:42.515
‫باید اشاره کنم، جناب قاضی،
‫که بخش‌هایی رو نمیخونم

00:23:42.570 --> 00:23:44.483
‫که آشکارا بچه‌بازانه‌ترن.

00:23:44.555 --> 00:23:46.625
‫موکل من این کتاب‌ها رو ننوشته.

00:23:46.650 --> 00:23:48.389
‫خب، موارد بیشتری هم هست.

00:23:48.479 --> 00:23:49.679
‫در این عکس،

00:23:50.555 --> 00:23:54.836
‫بچه‌ای رو میبینیم در آغوش
‫مردی که به شکل غیرعادی برهنه‌ست،

00:23:55.323 --> 00:24:00.039
‫تکیه داده به میزی که روی آن
‫لیوان‌های زیادی از الکل هست.

00:24:00.289 --> 00:24:01.482
‫اون رژه افتخار همجنس‌گراها بود.

00:24:01.523 --> 00:24:05.963
‫و در این تصویر دیگر،
‫یک شوخی، حدس میزنم...

00:24:06.052 --> 00:24:09.641
‫با سلیقه‌ای شگفت‌انگیز
‫وقتی درباره بچه خود آدم حرف میزنیم.

00:24:09.735 --> 00:24:14.564
‫و با این نامه از طرف پل
‫که براتون میخونم، حرفم رو تمام میکنم.

00:24:14.764 --> 00:24:17.720
‫میشه از تحقیرهای بیشتر
‫برای موکل من جلوگیری کنیم؟

00:24:17.845 --> 00:24:19.356
‫لطفا خلاصه کنید.

00:24:19.524 --> 00:24:20.724
‫بسیار خب. پس...

00:24:20.884 --> 00:24:22.439
‫فقط میگم

00:24:22.524 --> 00:24:25.444
‫که بچه به بعد غیرانسانی

00:24:25.731 --> 00:24:27.651
‫زندگی با مادرش اشاره کرده.

00:24:27.759 --> 00:24:29.804
‫اینکه او، نقل‌قول میکنم، دیوانه است

00:24:29.971 --> 00:24:32.291
‫و اینکه دیگه نمیخواد
‫او را ببیند.

00:24:32.341 --> 00:24:33.673
‫ممنون، جناب قاضی.

00:24:33.804 --> 00:24:35.212
‫ممنون، وکیل محترم.

00:24:35.604 --> 00:24:39.087
‫در پرونده ذکر شده
‫که شما تعریف کرده‌اید

00:24:39.204 --> 00:24:42.017
‫آخرین روابط عاشقانه‌تان را
‫برای پل، خانم دلکور.

00:24:43.404 --> 00:24:47.805
‫و اینکه کتابی که قراره منتشر بشه،
‫داستان‌های متعدد شما با زن‌ها رو روایت میکنه.

00:24:48.365 --> 00:24:50.085
‫میشه بیشتر توضیح بدید؟

00:24:50.529 --> 00:24:51.609
‫بله.

00:24:52.285 --> 00:24:56.651
‫من پل رو با کسی آشنا کردم
‫که باهاش رابطه طولانی‌مدت داشتم.

00:24:57.401 --> 00:24:59.291
‫دارید درباره‌اش
‫به زمان گذشته حرف میزنید؟

00:24:59.576 --> 00:25:01.416
‫اون رابطه تموم شد.

00:25:02.728 --> 00:25:05.612
‫ولی صلاح دونستید
‫یه رابطه گذرا رو،

00:25:05.690 --> 00:25:08.651
‫اونم با یه زن،
‫به بچه هشت ساله‌تون معرفی کنید.

00:25:09.958 --> 00:25:11.252
‫جناب قاضی...

00:25:11.358 --> 00:25:15.038
‫به نظرم داریم تا حدی
‫از موضوع اصلی دور میشیم.

00:25:16.223 --> 00:25:19.167
‫موکل من با کسی
‫رابطه‌ای جدی داشته.

00:25:19.815 --> 00:25:23.355
‫به پسرش اطلاع داده،
‫همونطور که هر کسی این کارو میکرد.

00:25:23.380 --> 00:25:25.620
‫و درباره وضعیت زندگی شما.

00:25:26.126 --> 00:25:29.446
‫میبینم که قصد دارید
‫به آپارتمان جدیدی نقل مکان کنید.

00:25:29.527 --> 00:25:30.447
‫بله.

00:25:30.663 --> 00:25:34.136
‫آیا اتاقی برای اقامت پل
‫در نظر گرفته شده؟

00:25:34.239 --> 00:25:37.448
‫نه، جناب قاضی،
‫جاییه که بهم قرض داده شده.

00:25:38.206 --> 00:25:41.366
‫الان توان مالی اجاره
‫یه آپارتمان دو یا سه اتاقه رو ندارم.

00:25:41.526 --> 00:25:44.966
‫میخوام اضافه کنم
‫که نه ماهه پل رو ندیدم...

00:25:45.126 --> 00:25:48.489
‫و به نظرم
‫ضرورتی نداشت.

00:25:48.807 --> 00:25:52.527
‫ولی مسلما، اگه اوضاع
‫به حالت عادی برگرده،

00:25:52.727 --> 00:25:55.263
‫و با قرارداد کتاب جدیدم،
‫خوشحال میشم که...

00:25:55.370 --> 00:25:57.279
‫ببخشید که حرفتون رو قطع میکنم...

00:25:57.542 --> 00:26:00.942
‫اینجا تاکید میکنم که
‫خانم دلکور انتخاب کرده...

00:26:01.087 --> 00:26:02.927
‫و روی کلمه انتخاب تاکید میکنم...

00:26:03.087 --> 00:26:05.207
‫که کارش به عنوان وکیل رو
‫از سر نگیره...

00:26:05.367 --> 00:26:07.732
‫و در نتیجه دیگه به اندازه‌ای
‫درآمد نداشته باشه...

00:26:07.935 --> 00:26:10.672
‫که تعهدش به عنوان مادر
‫ایجاب میکنه.

00:26:11.014 --> 00:26:13.494
‫در نهایت، به نظرم
‫این هم یه انتخابه...

00:26:13.647 --> 00:26:16.767
‫...که نه ماهه
‫پسرش رو ندیده.

00:26:16.927 --> 00:26:19.607
‫میتونست تدبیری بکنه
‫تا مسکن مناسبی داشته باشه.

00:28:51.052 --> 00:28:52.492
‫شصت یورو پیشنهاد میدم.

00:28:52.652 --> 00:28:53.812
‫باشه.

00:28:57.832 --> 00:28:59.113
‫- روز خوبی داشته باشید.
‫- ممنون.

00:28:59.180 --> 00:29:00.220
‫خداحافظ.

00:29:09.133 --> 00:29:11.604
‫قاضی چند روز بعد
‫حکمش رو صادر میکنه.

00:29:12.173 --> 00:29:15.362
‫یه روانپزشک تعیین میکنه
‫تا هر سه نفرمون رو ارزیابی کنه.

00:29:15.918 --> 00:29:18.377
‫شش ماه بهش وقت میده
‫تا گزارشش رو ارائه کنه.

00:29:19.519 --> 00:29:23.002
‫مثل همیشه تو نظام قضایی،
‫این فقط یه بازه زمانی پیشنهادی‌ه.

00:29:23.213 --> 00:29:26.173
‫ممکنه یه سال طول بکشه،
‫دو سال، سه سال.

00:29:27.070 --> 00:29:29.951
‫در این مدت،
‫حضانت کامل با لورانه.

00:29:30.181 --> 00:29:33.501
‫برای من فقط حق ملاقات محدود
‫و تحت نظارت باقی میمونه.

00:29:33.615 --> 00:29:35.895
‫پرونده حساس، به قول دادگاه.

00:29:36.454 --> 00:29:39.254
‫هر دو هفته یک ساعت،
‫در یه مرکز اجتماعی...

00:29:39.382 --> 00:29:41.995
‫یه فضای ملاقات،
‫نزدیک رپوبلیک...

00:29:42.454 --> 00:29:45.734
‫جایی که متخصص‌های رشد کودک
‫در ملاقات

00:29:45.808 --> 00:29:47.128
‫بین من و پل حضور دارن.

00:29:47.718 --> 00:29:50.229
‫مثل مادری که کراک مصرف میکنه
‫یا پدری که کتک میزنه.

00:29:50.721 --> 00:29:52.324
‫و حتی اونم محدوده.

00:29:53.734 --> 00:29:54.894
‫اعتراض میکنم.

00:29:55.399 --> 00:29:57.589
‫اعتراضی که هیچ چیز رو متوقف نمیکنه.

00:29:57.743 --> 00:30:01.344
‫حکم، با اجرای موقت،
‫همچنان اعمال میشه.

00:30:02.521 --> 00:30:04.739
‫تا دو سال جلسه رسیدگی ندارم.

00:30:06.129 --> 00:30:07.769
‫دو سال یعنی هزار سال.

00:30:08.627 --> 00:30:10.107
‫دو سال یعنی هیچوقت.

00:30:45.763 --> 00:30:47.443
‫اونجاست، داره نگاهت میکنه.

00:32:48.406 --> 00:32:49.611
‫اجازه هست؟

00:33:21.076 --> 00:33:25.049
‫از پارک‌ها، باغ‌ها،
‫اطراف مدرسه‌ها دوری میکنم،

00:33:25.381 --> 00:33:27.526
‫نانوایی‌ها، آخرای بعدازظهر.

00:33:28.942 --> 00:33:30.502
‫راه‌هامو کج میکنم.

00:33:30.678 --> 00:33:32.542
‫چهارشنبه‌ها قایم میشم.

00:33:38.141 --> 00:33:40.503
‫متوجه نشده بودم
‫چقدر زیادن...

00:33:41.381 --> 00:33:43.902
‫چطور بچه‌ها همه جا هستن.

00:33:50.622 --> 00:33:53.662
‫حس میکنم اونجان
‫برای من، برای زخم زدن بهم.

00:33:55.144 --> 00:33:58.195
‫برای اینکه یادم بندازن چیزی رو که
‫کم‌وبیش تونستم فراموش کنم...

00:33:58.266 --> 00:33:59.902
‫فقط با انضباط کامل.

00:34:01.102 --> 00:34:03.324
‫انضباط شخصی خودم.

00:34:03.761 --> 00:34:05.302
‫طول‌های شنای من...

00:34:05.454 --> 00:34:07.414
‫و همه دخترهایی که میبینم.

00:34:08.228 --> 00:34:12.621
‫از بچه‌ها فرار میکنم، انگار
‫بمب‌های خوشه‌ای باشن...

00:34:13.863 --> 00:34:16.583
‫که منتظرن تو صورتم منفجر بشن...

00:34:17.534 --> 00:34:20.774
‫...و بدنم رو با تکه‌های ریز فلز سوراخ سوراخ کنن.

00:34:22.103 --> 00:34:24.943
‫فاصله‌ام رو حفظ میکنم.
‫ازشون دوری میکنم.

00:34:25.644 --> 00:34:27.770
‫ولی اونا قوی‌ترن...

00:34:27.863 --> 00:34:30.263
‫آخرش همیشه مجذوبشون میشم.

00:34:39.663 --> 00:34:43.380
‫فضای ملاقات والد و فرزند رپوبلیک،
‫گوش میدم. الو؟

00:34:46.154 --> 00:34:48.034
‫اسم من کلمانس دلکوره.

00:34:48.147 --> 00:34:51.364
‫زنگ زدم برای
‫تنظیم یه وقت ملاقات...

00:34:51.553 --> 00:34:53.993
‫و هفته پیش بهم گفتن
‫دوباره به شما زنگ بزنم.

00:34:54.105 --> 00:34:57.059
‫میشه اسمتون
‫و شماره پرونده‌تون رو بدید؟

00:34:57.584 --> 00:34:59.384
‫من با همکارتون صحبت کردم...

00:34:59.465 --> 00:35:01.365
‫اسم و شماره پرونده، لطفا.

00:35:02.122 --> 00:35:03.311
‫حتما.

00:35:03.587 --> 00:35:05.647
‫اسم من کلمانس دلکوره،

00:35:06.121 --> 00:35:09.281
‫پرونده AF89...

00:35:10.205 --> 00:35:14.165
‫V-37-7-E-12.

00:35:14.536 --> 00:35:15.616
‫باشه.

00:35:15.785 --> 00:35:17.346
‫خب، چیکار میتونم براتون بکنم؟

00:35:17.821 --> 00:35:21.141
‫همونطور که گفتم،
‫قبلا با همکارتون صحبت کردم.

00:35:21.372 --> 00:35:23.023
‫اینجا چند نفر کار میکنیم...

00:35:23.256 --> 00:35:27.536
‫پس دوباره وضعیت رو برام توضیح بدید،
‫وگرنه به جایی نمیرسیم.

00:35:28.505 --> 00:35:29.545
‫خیلی خب.

00:35:30.523 --> 00:35:35.225
‫پس... موضوع هماهنگ کردن یه ملاقاته...

00:35:35.804 --> 00:35:40.324
‫بین پسرم، پل لوِک، و من،
‫در حضور یه شخص سوم.

00:35:40.570 --> 00:35:43.530
‫یه حکمی دارم
‫که تاریخش برای جولایه...

00:35:43.825 --> 00:35:46.273
‫و از اون موقع،
‫هر هفته دارم به شما زنگ میزنم.

00:35:46.779 --> 00:35:49.700
‫و هنوز نتونستیم
‫براتون یه تاریخ پیدا کنیم؟

00:35:49.885 --> 00:35:51.205
‫دقیقا.

00:35:51.334 --> 00:35:52.334
‫متوجه‌ام.

00:35:52.666 --> 00:35:56.538
‫نمیتونم تاریخی بهتون بدم،
‫چون این اولین ملاقاته، درسته؟

00:35:56.636 --> 00:35:57.716
‫بله.

00:35:58.306 --> 00:36:00.146
‫پس باید با سرپرست من
‫صحبت کنید...

00:36:00.306 --> 00:36:02.506
‫که قراره با شما
‫و بچه دیدار کنه.

00:36:02.666 --> 00:36:04.367
‫بچه پیش پدرشه.

00:36:04.678 --> 00:36:05.958
‫باشه، متوجه‌ام.

00:36:06.306 --> 00:36:09.346
‫سرپرست من اول بچه
‫و پدرش رو میبینه، بعد شما رو.

00:36:09.680 --> 00:36:12.066
‫بعد درباره ملاقات
‫بین شما و پل تصمیم میگیریم.

00:36:12.201 --> 00:36:14.881
‫میشه ایمیل مدیرم رو
‫یادداشت کنید؟

00:36:14.979 --> 00:36:17.099
‫باشه، یادم میمونه.

00:36:17.346 --> 00:36:18.466
‫خوبه، پس...

00:36:18.626 --> 00:36:24.134
‫اینه: e-r-p-e-rcontact.org.

00:36:26.427 --> 00:36:27.747
‫باشه. ممنون.

00:36:27.844 --> 00:36:29.845
‫کار دیگه‌ای از دستم برمیاد؟

00:36:29.907 --> 00:36:30.827
‫نه.

00:36:31.627 --> 00:36:33.667
‫روز فوق‌العاده‌ای داشته باشید.

00:36:33.694 --> 00:36:35.111
‫شما هم خداحافظ.

00:36:49.907 --> 00:36:51.107
‫به دنیا اومد.

00:36:51.581 --> 00:36:55.981
‫برای اولین بار دیدمش،
‫با صورت خودش، بدن خودش...

00:36:56.086 --> 00:36:58.966
‫زندگی خودش، مرگ خودش.

00:36:59.172 --> 00:37:00.729
‫واقعا گریه نمیکرد.

00:37:00.999 --> 00:37:03.744
‫یه قیافه ناراضی داشت
‫که خوشم میومد.

00:37:04.510 --> 00:37:07.071
‫فهمیدم اون فقط
‫همونی بود که بود...

00:37:07.096 --> 00:37:09.651
‫نه داستانی که برای خودمون میسازیم.

00:37:10.057 --> 00:37:11.996
‫گفتم اسمش پل باشه.

00:37:12.148 --> 00:37:14.674
‫نام خانوادگیش مال پدرشه
‫ولی اسم کوچیکش مال من بود.

00:37:14.893 --> 00:37:19.668
‫تو عشق‌های دیگه این اتفاق نمیفته...
‫اسم گذاشتن روی کسی که دوستش داری...

00:37:19.813 --> 00:37:22.493
‫تا دیگران هم دوستش داشته باشن...

00:37:22.662 --> 00:37:24.675
‫تا یه روزی
‫راه خودش رو بره.

00:37:26.796 --> 00:37:29.863
‫براش دستبند کوچیک درست کردن...
‫یکی برای اون، یکی برای من.

00:37:30.159 --> 00:37:31.409
‫لباس تنش کردن.

00:37:31.519 --> 00:37:34.964
‫برگشتیم اتاقم.
‫وحشتناک گرسنه بودم.

00:37:35.284 --> 00:37:36.823
‫بهم استیک دادن.

00:37:36.909 --> 00:37:38.972
‫اون شب زیاد نخوابیدم.

00:37:39.430 --> 00:37:42.338
‫یه کم گریه کرد.
‫ترسیدم.

00:37:42.893 --> 00:37:45.074
‫گرفتمش تو گودی
‫شونه‌ام.

00:37:45.339 --> 00:37:47.229
‫رفتم تو راهرو.

00:37:47.669 --> 00:37:50.749
‫خیلی سبک بود،
‫و همزمان خیلی سنگین.

00:37:51.750 --> 00:37:54.260
‫به سگ‌های ماده دوران بچگیم فکر کردم.

00:37:54.421 --> 00:37:56.502
‫دیده بودم چطور انجامش میدادن...

00:37:56.670 --> 00:37:58.510
‫چطور از توله‌هاشون
‫مراقبت میکردن...

00:37:58.670 --> 00:38:01.160
‫بدون مسخرگی، بدون شرم...

00:38:01.550 --> 00:38:03.594
‫بدون اینکه چیزی
‫از خودشون رو از دست بدن...

00:38:03.727 --> 00:38:05.012
‫بدون تسلیم شدن.

00:38:05.550 --> 00:38:08.030
‫و همونطور که فصل بعد
‫دوباره شکار رو شروع میکردن...

00:38:08.470 --> 00:38:10.950
‫فکر کردم خیلی ساده‌ست...

00:38:11.110 --> 00:38:13.670
‫و سوالی نیست
‫که لازم باشه پرسیده بشه...

00:38:13.870 --> 00:38:15.910
‫که قراره به روش خودم انجامش بدم...

00:38:16.062 --> 00:38:19.254
‫بدون حماقت زنانه،
‫بدون وقاحت مادرها.

00:39:03.792 --> 00:39:07.832
‫خوبه، تموم شد.
‫بفرمایید برید!

00:39:08.006 --> 00:39:10.246
‫- ممنون.
‫- ببخشید، یه کم تند بودم.

00:39:10.383 --> 00:39:12.154
‫اشکالی نداره.

00:39:12.732 --> 00:39:14.990
‫خیلی خوبه که اینجایید،
‫خانم کلمانس.

00:39:15.755 --> 00:39:17.702
‫برای پدرتون خوبه.

00:39:18.112 --> 00:39:19.780
‫چون روحیه مهمه.

00:39:19.995 --> 00:39:21.928
‫حتی حیاتیه، مگه نه؟

00:39:22.459 --> 00:39:23.545
‫تا فردا.

00:39:23.592 --> 00:39:25.232
‫- تا فردا.
‫- باشه، خداحافظ.

00:39:29.433 --> 00:39:30.633
‫بیا...

00:39:34.313 --> 00:39:36.073
‫میتونم باهاتون حرف بزنم؟

00:39:36.233 --> 00:39:36.993
‫بله.

00:39:37.129 --> 00:39:38.929
‫حالش خیلی خوب نیست.

00:39:39.113 --> 00:39:41.867
‫خوبه سعی کنید
‫یه کم ببریدش بیرون...

00:39:44.336 --> 00:39:47.976
‫مثلا پنج دقیقه تو پارک...
‫یه همچین چیزی.

00:39:48.460 --> 00:39:50.874
‫فایده نداره من
‫بخوام بهش بگم.

00:39:51.288 --> 00:39:52.568
‫حتما.

00:39:55.671 --> 00:39:58.465
‫خیلی لاغر به نظر میاید...
‫درست غذا میخورید؟

00:39:58.632 --> 00:40:01.113
‫- آره.
‫- غذا خوردن مهمه.

00:40:01.289 --> 00:40:04.562
‫من دیگه برم، دیرم شده.
‫تا فردا.

00:40:04.645 --> 00:40:05.765
‫خداحافظ.

00:40:25.434 --> 00:40:28.500
‫مادرت درست همسن تو بود
‫وقتی مرد.

00:40:37.435 --> 00:40:40.289
‫تو یه عمر، دوست داشتن همچین زنی
‫چیز کمی نیست.

00:40:42.300 --> 00:40:43.337
‫آره...

00:40:44.393 --> 00:40:45.913
‫چیز کمی نیست.

00:41:15.276 --> 00:41:16.005
‫صبح بخیر.

00:41:16.085 --> 00:41:18.059
‫خانم دلکور، لطفا بفرمایید داخل.

00:41:19.036 --> 00:41:22.185
‫با حذف هر تعلیق غیرضروری
‫شروع میکنم.

00:41:23.836 --> 00:41:26.756
‫پل شما رو دوست داره،
‫و شما پل رو دوست دارید.

00:41:27.800 --> 00:41:29.320
‫هیچ شکی در این نیست.

00:41:30.356 --> 00:41:33.911
‫و کاملا واضحه
‫که شما دیوانه نیستید.

00:41:34.957 --> 00:41:36.078
‫و...

00:41:37.037 --> 00:41:39.139
‫کارشناسی من نشون میده که پل...

00:41:39.655 --> 00:41:41.467
‫توسط پدرش تحت تاثیر قرار گرفته...

00:41:41.597 --> 00:41:44.225
‫و هیچکدوم از چیزهایی رو
‫که نوشته، باور نداره...

00:41:44.296 --> 00:41:46.521
‫در نامه‌اش به دادگاه.
‫کاملا واضحه.

00:41:47.968 --> 00:41:49.968
‫حالا میخوام بهتون بگم...

00:41:51.406 --> 00:41:53.600
‫اتفاقی که براتون افتاده
‫غیرمعمول نیست.

00:41:55.117 --> 00:41:58.437
‫هر سال پرونده‌های زیادی
‫مثل پرونده شما میبینم.

00:41:59.429 --> 00:42:02.521
‫چیزی که کمتر معمولیه اینه که معمولا
‫ماجرا برعکسه.

00:42:02.824 --> 00:42:04.600
‫این پدرها هستن که میرن.

00:42:05.127 --> 00:42:07.132
‫کم پیش میاد مادر باشه.

00:42:07.406 --> 00:42:10.593
‫در بعضی پرونده‌ها، این میتونه
‫جدی‌تر تلقی بشه.

00:42:10.832 --> 00:42:12.358
‫حتی نابخشودنی.

00:42:12.398 --> 00:42:13.838
‫پس...

00:42:14.358 --> 00:42:17.554
‫قراره به قاضی بگید
‫که من صلاحیت دیدن پسرم رو دارم؟

00:42:17.856 --> 00:42:19.696
‫گزارشم رو ارائه میکنم...

00:42:20.598 --> 00:42:23.921
‫و روی ثبات روانی
‫و عاطفی شما تاکید میکنم...

00:42:24.402 --> 00:42:26.545
‫و توانایی شما برای مادر بودن.

00:42:27.598 --> 00:42:30.278
‫تاکید میکنم
‫که پل دلتنگ شماست...

00:42:30.656 --> 00:42:32.952
‫و در این وضعیت
‫داره رنج میکشه.

00:42:34.265 --> 00:42:35.945
‫حالا باید بهتون بگم...

00:42:36.238 --> 00:42:39.519
‫که احتمالا گزارش من
‫فایده چندانی نخواهد داشت.

00:42:40.982 --> 00:42:43.622
‫تا وقتی آقای لوِک
‫این خشم رو نگه داره...

00:42:43.921 --> 00:42:45.149
‫این خشونت رو،

00:42:45.599 --> 00:42:48.159
‫ممکنه با دستگاه قضایی
‫سال‌ها طول بکشه.

00:42:48.319 --> 00:42:50.336
‫شما اینو بهتر از من میدونید.

00:42:52.593 --> 00:42:54.113
‫ولی نباید تسلیم شد.

00:42:55.034 --> 00:42:57.117
‫نه، تسلیم نشید.

00:43:00.675 --> 00:43:02.625
‫پسرتون ویژگی‌هایی داره.

00:43:03.457 --> 00:43:04.977
‫شما قوی بارش آوردید.

00:43:16.520 --> 00:43:20.040
‫بره خدا،
‫که گناهان جهان را زدوده‌ای...

00:43:20.200 --> 00:43:21.600
‫به ما رحم کن.

00:43:31.110 --> 00:43:32.532
‫سلام، مولود.

00:43:32.600 --> 00:43:33.845
‫اوه، کلمانس.

00:43:36.032 --> 00:43:37.478
‫وقت کوچ بزرگه؟

00:43:37.504 --> 00:43:38.504
‫آره.

00:43:38.538 --> 00:43:40.571
‫اینو برای پسرت
‫میخوای؟

00:43:40.642 --> 00:43:41.921
‫بیا اینجا، اسماعیل.

00:43:41.995 --> 00:43:44.355
‫موقع جمع‌وجور کردن پیداش کردم.

00:43:44.515 --> 00:43:46.475
‫پشتش میکی‌ماوس داره.

00:43:46.761 --> 00:43:48.321
‫ممنون.

00:43:48.481 --> 00:43:49.793
‫امیدوارم دوباره ببینیمت.

00:43:49.861 --> 00:43:52.101
‫حتما. دارم میرم یه حومه دیگه،
‫نه یه کشور دیگه.

00:43:52.181 --> 00:43:55.180
‫آدرس رو که بلدی.
‫همیشه قدمت روی چشم.

00:43:55.256 --> 00:43:56.336
‫- آره.
‫- اجازه هست...؟

00:43:56.481 --> 00:43:57.601
‫حتما.

00:43:58.428 --> 00:43:59.877
‫- خداحافظی میکنی؟
‫- خداحافظ.

00:43:59.947 --> 00:44:01.067
‫خداحافظ.

00:44:04.914 --> 00:44:06.143
‫سلام.

00:44:06.441 --> 00:44:08.881
‫بچه‌ها، با من میاید؟

00:44:11.299 --> 00:44:12.459
‫بیاید.

00:44:13.437 --> 00:44:15.553
‫نیم ساعت دیگه برشون میگردونم.

00:44:21.717 --> 00:44:23.477
‫تیموتی، میای؟

00:44:23.740 --> 00:44:26.529
‫بابا منتظرته
‫و بلافاصله بعدش مامان رو میبینی.

00:44:27.282 --> 00:44:28.602
‫بیا.

00:44:52.766 --> 00:44:55.216
‫اولین باره میای
‫مرکز ملاقات تحت نظارت؟

00:45:01.756 --> 00:45:04.155
‫هر سه‌تاشون رو بردن
‫تا پدرشون رو ببینن.

00:45:11.365 --> 00:45:12.671
‫ببخشید...

00:45:12.763 --> 00:45:14.452
‫زیادی حرف میزنم.

00:45:14.523 --> 00:45:15.763
‫نه، این...

00:45:17.109 --> 00:45:19.509
‫هر چی به ذهنم میاد میگم، من...

00:45:20.733 --> 00:45:23.038
‫...مثل شیشه شفافم.

00:45:24.935 --> 00:45:27.095
‫این چیزیه که مادرم
‫مدام بهم میگه.

00:45:34.023 --> 00:45:35.633
‫در عین حال...

00:45:36.231 --> 00:45:38.461
‫باید به خاطرشون
‫حضور داشته باشی، مگه نه؟

00:45:39.272 --> 00:45:40.820
‫از این مطمئنم.

00:45:43.844 --> 00:45:45.812
‫حمایت از کودک

00:45:49.722 --> 00:45:51.181
‫گفتنش راحته.

00:45:56.436 --> 00:46:00.430
‫نمیدونم چطوری اینجوری
‫از بچه‌هام محافظت میکنن، با...

00:46:01.245 --> 00:46:03.165
‫با قرار دادنشون جلوی پدرشون.
‫من...

00:46:08.183 --> 00:46:10.056
‫حتی خودشون هم نتونستن بهم بگن.

00:46:11.690 --> 00:46:13.306
‫هیچی نمیدونستن.

00:46:20.680 --> 00:46:22.360
‫به هر حال طول نمیکشه.

00:46:22.606 --> 00:46:25.119
‫قبل از کریسمس دوباره میره زندان،
‫مطمئنم.

00:46:28.377 --> 00:46:29.776
‫نظر من اینه.

00:46:45.953 --> 00:46:47.838
‫ببخشید... دیگه ساکت میشم.

00:47:07.016 --> 00:47:09.472
‫کاملا معلومه آدم خوبی هستی.

00:47:10.968 --> 00:47:12.409
‫اینجا چیکار میکنی؟

00:47:12.567 --> 00:47:14.363
‫میتونم بهت بگم تو؟

00:47:14.968 --> 00:47:16.589
‫آره، البته.

00:47:21.889 --> 00:47:23.559
‫من سه‌تا دارم.

00:47:25.288 --> 00:47:27.324
‫بهترین کاریه که تو زندگیم کردم.

00:47:30.944 --> 00:47:33.344
‫همون اول فهمیدم
‫تازه‌واردی.

00:47:33.826 --> 00:47:35.777
‫هنوز تو چشم‌هات امید هست.

00:47:36.067 --> 00:47:37.285
‫قشنگه.

00:47:46.559 --> 00:47:48.200
‫میرم بیرون یه سیگار بکشم.
‫میای؟

00:47:48.288 --> 00:47:51.824
‫نه، من اینجا میمونم.
‫باید تمرکز کنم.

00:47:55.849 --> 00:47:58.200
‫حق داری.
‫اونا از مادرهای سیگاری بدشون میاد.

00:47:58.677 --> 00:48:00.919
‫دست خودم نیست،
‫وگرنه دیوونه میشم.

00:48:01.075 --> 00:48:02.584
‫پس بهتره سیگار بکشم.

00:48:02.609 --> 00:48:03.689
‫آره.

00:48:03.717 --> 00:48:05.197
‫درست میشه، نه؟

00:48:05.449 --> 00:48:07.669
‫ما زن‌ها هیچوقت تسلیم نمیشیم!

00:48:20.809 --> 00:48:24.249
‫میتونیم اسمش رو بذاریم
‫وقفه در روایت.

00:48:26.061 --> 00:48:28.701
‫تو پرونده‌تون خوندم
‫که مینویسید.

00:48:31.955 --> 00:48:32.875
‫خوبه.

00:48:33.370 --> 00:48:37.130
‫حالا وقتشه، و ما اینجاییم
‫تا از این نظر کمکتون کنیم...

00:48:37.281 --> 00:48:39.801
‫تا ارتباط رو دوباره برقرار کنید،
‫در مورد پل.

00:48:40.514 --> 00:48:43.674
‫تا جایگاه درست پدر و مادر
‫دوباره مشخص بشه.

00:48:44.663 --> 00:48:45.975
‫و کی؟

00:48:48.154 --> 00:48:50.646
‫بسته به بررسی
‫پرونده...

00:48:51.082 --> 00:48:52.602
‫ببخشید.

00:48:52.974 --> 00:48:56.094
‫ببخشید، زبان شما رو
‫درست نمیفهمم.

00:48:57.491 --> 00:48:58.891
‫مامان یا بابا...

00:48:58.956 --> 00:49:01.556
‫من مامان نیستم،
‫من مادرشم...

00:49:02.331 --> 00:49:05.687
‫و یک سال و نیمه
‫پل رو ندیدم.

00:49:06.291 --> 00:49:09.171
‫نمیدونم متوجه میشید
‫چی دارم میگم یا نه.

00:49:09.331 --> 00:49:11.051
‫پل باید مادرش رو ببینه.

00:49:11.125 --> 00:49:13.015
‫بیاید ناراحت نشیم، باشه؟

00:49:14.321 --> 00:49:17.801
‫ما اینجاییم تا به شما کمک کنیم،
‫ولی مخصوصا به پل کمک کنیم.

00:49:20.031 --> 00:49:22.251
‫ما دوباره پل رو
‫با پدرش میبینیم...

00:49:22.411 --> 00:49:25.429
‫و بعد بهتون زنگ میزنیم
‫تا اولین وقت ملاقات رو هماهنگ کنیم.

00:49:27.644 --> 00:49:29.000
‫ولی کی؟

00:49:30.408 --> 00:49:32.048
‫ممکنه خیلی زود باشه.

00:49:32.742 --> 00:49:34.188
‫یکی دو ماه دیگه.

00:49:50.372 --> 00:49:52.243
‫یک سال و نیم بدون اون.

00:49:52.838 --> 00:49:55.918
‫دو تا کریسمس،
‫یکی از تولدهاش.

00:49:57.172 --> 00:49:58.578
‫یه روز مادر.

00:49:59.389 --> 00:50:00.990
‫دو تا تولد خودم.

00:50:03.053 --> 00:50:04.798
‫و همه روزهای دیگه.

00:50:27.296 --> 00:50:28.856
‫این دیگه چیه؟

00:50:32.200 --> 00:50:34.213
‫ایده پرستاره بود.

00:50:34.385 --> 00:50:35.964
‫اون انجامش داد؟

00:50:36.631 --> 00:50:41.955
‫نه، ولی شدیدا اصرار داره
‫بهش ثابت کنم که برای زندگیم ارزش قائلم.

00:50:43.790 --> 00:50:44.910
‫تو انجامش دادی؟

00:50:45.085 --> 00:50:46.643
‫پس میبینی...

00:50:46.865 --> 00:50:49.174
‫معلومه که برای زندگیم ارزش قائلم،
‫مگه نه؟

00:50:50.424 --> 00:50:51.658
‫تا پای مرگ!

00:50:57.654 --> 00:50:59.974
‫- کریسمس مبارک.
‫- اوه، چقدر رو مخی.

00:51:00.102 --> 00:51:01.222
‫آره.

00:51:03.604 --> 00:51:05.706
‫ببخشید، من چیزی
‫برات ندارم.

00:51:13.985 --> 00:51:15.324
‫ممنون.

00:51:22.603 --> 00:51:24.871
‫اگه اشکالی نداره،
‫میرم بخوابم.

00:51:25.615 --> 00:51:26.775
‫شب بخیر.

00:51:34.367 --> 00:51:35.864
‫شب بخیر، عزیزم.

00:52:28.489 --> 00:52:33.689
‫عزیز دلم، به حرف کسایی گوش نده که میگن
‫ندیدن همدیگه فاجعه بزرگیه...

00:52:34.641 --> 00:52:37.552
‫...و اینکه حتما دلت برام تنگ شده

00:52:37.899 --> 00:52:39.800
‫و چقدر باید ناراحت باشی.

00:52:40.298 --> 00:52:43.618
‫کسایی که وقتی اسم من میاد
‫دستپاچه به نظر میرسن...

00:52:43.818 --> 00:52:46.222
‫یا وقتی حرف وضعیت
‫یا همه این چیزها میشه.

00:52:46.636 --> 00:52:49.535
‫میدونم خودت میدونی
‫نباید به هیچ چیزی گوش بدی

00:52:49.860 --> 00:52:52.081
‫و مردم خیلی چرت و پرت میگن.

00:52:52.554 --> 00:52:55.159
‫خوب بلدی چشم‌هاتو پایین بندازی
‫و بذاری حرف بزنن.

00:52:56.570 --> 00:52:59.886
‫وقتی پای پدرت و من
‫و خشمش نسبت به من وسطه...

00:53:00.498 --> 00:53:04.458
‫و همه چیزهایی که درباره من گفت،
‫به قاضی و به تو...

00:53:05.318 --> 00:53:07.058
‫ازش دلخور نشو.

00:53:07.725 --> 00:53:09.503
‫به دل نگیر.

00:53:10.801 --> 00:53:14.281
‫همونطور که میدونی، رایجه
‫عاشق‌های سابق با هم دعوا کنن.

00:53:15.251 --> 00:53:17.981
‫داستان قدیمیه...
‫شیشه‌های اسید...

00:53:18.067 --> 00:53:20.903
‫...که وقتی دیگه همدیگه رو دوست نداریم
‫به صورت هم میپاشیم.

00:53:22.086 --> 00:53:24.598
‫من هنوز اینو ترجیح میدم
‫به آدم‌هایی که با هم شام میخورن

00:53:24.731 --> 00:53:26.668
‫روز طلاقشون.

00:53:27.699 --> 00:53:31.339
‫حقیقت جنگ رو ترجیح میدم
‫به ریاکاری صلح.

00:53:32.541 --> 00:53:34.541
‫نمیدونم ازم متنفری یا نه.

00:53:34.757 --> 00:53:36.394
‫لازم نیست جوابم رو بدی.

00:53:36.574 --> 00:53:38.494
‫حق داری ازم متنفر باشی.

00:53:38.827 --> 00:53:41.090
‫حتی تنفر، لازمه عشقه.

00:53:41.439 --> 00:53:43.519
‫هیچ عشقی بدون نفرت نیست.

00:53:43.798 --> 00:53:47.130
‫کسایی که خلافش رو میگن
‫دروغگو یا ترسو هستن.

00:53:48.327 --> 00:53:51.327
‫عشق یه بچه برای والدینش
‫ضروریه...

00:53:51.518 --> 00:53:54.919
‫حتی بیشتر از اون، عشق پسر به مادرش،
‫برای اینکه ازش متنفر بشه.

00:53:55.684 --> 00:53:58.204
‫با این حال خیلی از پسرها
‫هیچوقت از پسش برنمیان.

00:53:58.387 --> 00:54:02.450
‫خود من، یه دختر،
‫که مادرم رو مثل یه پسر دوست داشتم...

00:54:03.167 --> 00:54:05.747
‫نمیدونم موفق میشدم یا نه.

00:54:06.199 --> 00:54:08.519
‫و فکر میکنم برای همین
‫اون مرد.

00:54:08.788 --> 00:54:11.861
‫میدونست من شجاعت اینو ندارم
‫که بکشمش...

00:54:12.625 --> 00:54:14.906
‫و اینکه باید کسی رو که دوست داری بکشی،

00:54:15.159 --> 00:54:17.136
‫تا بدونی تواناییش رو داری،

00:54:17.641 --> 00:54:19.521
‫و اینکه همیشه حقش رو داری.

00:54:20.145 --> 00:54:22.057
‫عشق یعنی خشونت.

00:54:23.432 --> 00:54:27.901
‫وقتی به من فکر میکنی غمگین نشو.
‫غم هیچ کمکی نمیکنه.

00:54:28.621 --> 00:54:32.753
‫اگه یه وقت غمگین شدی...
‫بدون که من هر روز بهت فکر میکنم.

00:54:33.967 --> 00:54:35.567
‫من مادرتم.

00:54:35.878 --> 00:54:38.300
‫تا وقتی زنده‌ام
‫همیشه همین میمونم.

00:54:39.661 --> 00:54:40.987
‫با تمام عشقم...

00:54:41.599 --> 00:54:42.719
‫مامان.

00:55:14.571 --> 00:55:17.483
‫پدربزرگ و مادربزرگم مردن.
‫خونه فروخته شده.

00:55:17.953 --> 00:55:19.873
‫پدرم هیچی پول نداره.

00:55:20.057 --> 00:55:22.413
‫پونزده ساله
‫تنها تو اون کلبه زندگی میکنه

00:55:22.503 --> 00:55:25.319
‫همونجا که آشپز میخوابید،
‫بدون هیچ حسرتی.

00:55:30.185 --> 00:55:31.891
‫وای کلمانس،
‫عالی بود.

00:55:31.970 --> 00:55:33.490
‫- ممنون.
‫- خیلی قشنگ بود.

00:55:33.543 --> 00:55:35.023
‫- ممنون.
‫- فوق‌العاده بود.

00:55:36.463 --> 00:55:38.116
‫ممنون، خداحافظ.

00:55:46.160 --> 00:55:47.624
‫چی بنویسم؟

00:55:48.575 --> 00:55:49.975
‫هر چی دلت میخواد.

00:56:01.453 --> 00:56:02.944
‫آشپزخونه همونجاست.

00:56:03.000 --> 00:56:05.944
‫از اون طرف،
‫یخچال توی پذیراییه.

00:56:06.072 --> 00:56:08.272
‫و دوست دارم معرفیت کنم به...

00:56:09.584 --> 00:56:11.144
‫اودیل، کلمانس.

00:56:11.279 --> 00:56:12.959
‫کلمانس، اودیل.

00:56:19.477 --> 00:56:21.945
‫و اینم اتاقت.

00:56:24.265 --> 00:56:25.025
‫باشه.

00:56:25.185 --> 00:56:28.993
‫پس اگه پول نظافتچی
‫و مشروب رو بدی، همه چی حله.

00:56:29.785 --> 00:56:31.865
‫- باشه.
‫- عالیه.

00:56:32.306 --> 00:56:36.571
‫و اگه چندتا دختر رو بیارم خونه،
‫برات مشکلی نداره؟

00:56:37.265 --> 00:56:39.165
‫و من چی،
‫اگه چندتا دختر بیارم خونه؟

00:56:39.472 --> 00:56:42.500
‫عالیه. خیلی هم عالیه.

00:56:42.972 --> 00:56:43.972
‫عالی.

00:56:44.265 --> 00:56:46.509
‫عالی. پس...

00:56:46.715 --> 00:56:48.211
‫به خونه خوش اومدی.

00:56:48.985 --> 00:56:50.105
‫ممنون.

00:56:55.488 --> 00:56:58.128
‫مطمئنی اشکالی نداره
‫میز رو بردارم؟

00:56:58.469 --> 00:57:00.892
‫بردار، من استفاده‌اش نمیکنم.

00:57:30.181 --> 00:57:31.964
‫عالیه! اوه، آره.

00:57:32.093 --> 00:57:33.542
‫همه چی خوب پیش میره.

00:57:34.387 --> 00:57:35.682
‫من تو کافه منتظرت میمونم.

00:57:35.707 --> 00:57:36.827
‫بعدا میبینمت.

00:57:40.358 --> 00:57:42.202
‫یه هدیه کوچولو براش داری؟

00:57:42.227 --> 00:57:44.995
‫آره، یه جاکلیدی قطب‌نما.

00:57:46.651 --> 00:57:47.917
‫- عالیه!
‫- آره؟

00:57:47.995 --> 00:57:49.347
‫- آره، معلومه.
‫- باشه.

00:57:49.500 --> 00:57:50.620
‫آه میکشه.

00:57:51.360 --> 00:57:52.932
‫عاشقش میشه.

00:58:11.024 --> 00:58:13.104
‫همه چی خوب پیش میره.

00:58:45.095 --> 00:58:47.895
‫خب، بیاید دور این میز
‫بشینیم.

00:58:48.247 --> 00:58:49.407
‫صبر کنید.

00:58:58.350 --> 00:59:02.225
‫خب، میخوام توضیح بدم
‫این ملاقات چطور پیش میره.

00:59:06.950 --> 00:59:09.390
‫میبینید، خیلی ساده‌ست.

00:59:09.853 --> 00:59:11.053
‫میتونم...

00:59:13.144 --> 00:59:16.053
‫ببخشید. میشه بیاد
‫روی پام بشینه؟

00:59:16.110 --> 00:59:17.630
‫پل، اشکالی نداره؟

00:59:17.752 --> 00:59:19.162
‫میخوای بیای؟

00:59:24.110 --> 00:59:26.873
‫من و ماری تو این اتاق میمونیم

00:59:26.910 --> 00:59:29.483
‫تو اون یه ساعتی که باید
‫با مامانت باشی.

00:59:30.658 --> 00:59:35.015
‫اگه سوالی داشتی یا چیزی خواستی،
‫میتونی با ما حرف بزنی.

00:59:36.655 --> 00:59:39.327
‫ما اینجا پیشتیم، باشه؟

00:59:39.822 --> 00:59:43.502
‫اگه لازم داشتی بهت آرامش بدیم.

00:59:46.871 --> 00:59:52.843
‫خوبه. ساعت ۱۱:۱۰ه...
‫بگیم این ملاقات حدود ۱۲:۱۵ تموم میشه.

00:59:53.217 --> 00:59:55.497
‫ما تو این اتاق نیستیم. باشه؟

00:59:55.937 --> 00:59:57.968
‫فقط وانمود کن ما اینجا نیستیم.

01:00:01.006 --> 01:00:02.234
‫این برای منه؟

01:00:02.339 --> 01:00:04.760
‫خب آره. یه هدیه‌ست.

01:00:04.952 --> 01:00:07.362
‫یه جاسوییچی قطب‌نماست.

01:00:07.730 --> 01:00:10.231
‫- حتی بازش نکردم.
‫- اوه آره، ببخشید.

01:00:20.435 --> 01:00:21.968
‫کجای پاریسی؟

01:00:23.111 --> 01:00:25.551
‫الان تو لومره زندگی میکنم.

01:00:25.649 --> 01:00:27.756
‫از اینجا کدوم طرفه؟

01:00:28.074 --> 01:00:29.374
‫اون...

01:00:30.786 --> 01:00:32.187
‫جنوبه.

01:00:32.347 --> 01:00:34.390
‫فکر کنم جنوب غربی.

01:00:36.253 --> 01:00:37.726
‫اینه؟

01:00:39.725 --> 01:00:42.179
‫نسبت به خونه بابا
‫کجاست؟

01:00:43.258 --> 01:00:44.625
‫شمال شرقی.

01:00:44.938 --> 01:00:46.359
‫اونجا.

01:00:46.626 --> 01:00:47.812
‫آره.

01:00:52.140 --> 01:00:53.570
‫من بزرگ شدم؟

01:00:53.747 --> 01:00:55.156
‫اوه آره!

01:00:55.603 --> 01:00:57.913
‫- خیلی.
‫- واقعا؟

01:00:58.073 --> 01:00:59.073
‫آره.

01:00:59.233 --> 01:01:01.633
‫- تو عوض نشدی.
‫- نه؟ این خوبه؟

01:01:01.722 --> 01:01:04.312
‫آره، آره، خوبه.
‫عالیه!

01:01:06.034 --> 01:01:07.188
‫ممنون.

01:01:10.118 --> 01:01:13.157
‫کتابتو تو فناک دیدم،
‫با عکست.

01:01:14.024 --> 01:01:17.234
‫به لویی نشونش دادم
‫و گفتم تو نوشتیش.

01:01:17.394 --> 01:01:18.954
‫به نظرش خیلی باحال بود.

01:01:19.114 --> 01:01:20.563
‫لویی کیه؟

01:01:20.634 --> 01:01:22.594
‫لویی دوست‌پسر جدیدمه.

01:01:22.723 --> 01:01:25.696
‫درواقع، دوستام
‫لویی و کامی هستن.

01:01:26.051 --> 01:01:30.087
‫کامی یه کم شبیه توئه.
‫خیلی خوش‌استایله.

01:01:30.194 --> 01:01:31.394
‫واقعا.

01:01:31.554 --> 01:01:35.395
‫ولی عمرا بتونه...
‫به خوش‌استایلی من باشه.

01:01:35.555 --> 01:01:37.355
‫اوه نه، ولی تقریبا.

01:01:37.436 --> 01:01:38.634
‫تقریبا.

01:01:44.978 --> 01:01:47.619
‫- کاش کنار دریا بودیم.
‫- آره.

01:01:47.715 --> 01:01:50.395
‫یا مون‌میلان، پیش بابابزرگ.
‫خیلی خوب میشد.

01:01:52.640 --> 01:01:54.963
‫بابابزرگ حالش خوبه؟

01:01:55.511 --> 01:01:58.071
‫- خوبه.
‫- باید بریم ببینیمش.

01:01:59.772 --> 01:02:00.852
‫آره.

01:02:01.760 --> 01:02:02.915
‫این...

01:02:03.333 --> 01:02:05.751
‫اجازه داریم؟ یعنی...

01:02:06.851 --> 01:02:10.088
‫میشه از پدرش، لوران، بپرسی...

01:02:10.158 --> 01:02:13.572
‫حق داریم بریم
‫پدر منو ببینیم یا نه؟

01:02:13.727 --> 01:02:15.927
‫درخواستتو منتقل میکنم.

01:02:21.463 --> 01:02:23.308
‫چیزی بهم نمیگی؟

01:02:24.793 --> 01:02:26.767
‫همه چیو یادم رفته.

01:05:18.482 --> 01:05:21.482
‫داشتن رابطه‌های همجنس‌گرایانه

01:05:21.642 --> 01:05:24.602
‫نمیتونه تو زمانه ما
‫نشونه بی‌ثباتی روانی حساب بشه،

01:05:24.708 --> 01:05:26.900
‫همینطور کتاب نوشتن.

01:05:27.599 --> 01:05:31.159
‫گزارش کارشناس روان‌پزشکی رو
‫تو آوریل دریافت کردیم،

01:05:31.476 --> 01:05:33.377
‫نه ماه بعد از حکم قاضی،

01:05:33.402 --> 01:05:36.122
‫که برای تصمیم‌گیری
‫شش ماه وقت داده بود.

01:05:36.922 --> 01:05:40.728
‫این جمله تو مقدمه بود
‫یا نتیجه‌گیری، یادم نیست کدوم.

01:05:41.602 --> 01:05:44.122
‫دکتر لازم دونسته بود
‫این نکته رو مشخص کنه،

01:05:44.289 --> 01:05:47.443
‫محض اینکه شکی وجود داشته باشه،
‫آدم هیچوقت نمیدونه،

01:05:47.603 --> 01:05:50.163
‫تو ذهن قاضی‌ها
‫یا ذهن لوران.

01:05:51.325 --> 01:05:52.805
‫قانون، قانونه.

01:05:52.989 --> 01:05:56.479
‫ولی انگار هنوز اطرافش
‫یه مشکلی هست.

01:05:57.563 --> 01:06:00.563
‫ظاهرا تو مدرسه،
‫تو منطقه ششم پاریس...

01:06:00.723 --> 01:06:03.643
‫بعضی پدر و مادرا گفتن من مریضم.

01:06:06.643 --> 01:06:10.363
‫میدونی مدیر مدرسه
‫گزارش روان‌پزشک رو گرفته یا نه؟

01:06:10.515 --> 01:06:13.075
‫من فرستادمش، ولی جوابی نگرفتم.

01:06:13.133 --> 01:06:15.493
‫نه، هیچ ایده‌ای ندارم.

01:06:15.810 --> 01:06:18.236
‫اگه بخوای،
‫بعدا ازش میپرسم.

01:06:18.621 --> 01:06:19.861
‫آره، ممنون.

01:06:26.684 --> 01:06:27.684
‫- سلام.
‫- سلام.

01:06:27.751 --> 01:06:29.496
‫سلام، مرد گنده.

01:06:33.604 --> 01:06:35.730
‫وای، امروز چه خوش‌تیپ شدی!

01:06:36.142 --> 01:06:38.422
‫هدفونات جدیده؟

01:06:38.620 --> 01:06:39.662
‫از طرف باباست.

01:06:40.964 --> 01:06:42.209
‫خیلی باحاله.

01:06:44.755 --> 01:06:45.967
‫این پیش منه.

01:06:46.858 --> 01:06:48.898
‫اجازه دارم
‫بهش بدم؟

01:06:49.004 --> 01:06:50.507
‫البته، مشکلی نیست.

01:06:50.903 --> 01:06:53.045
‫میخوای بخوری؟
‫من یه کم تخمه دارم.

01:06:53.408 --> 01:06:55.848
‫فکر نکنم دیگه
‫خیلی دوستشون داشته باشم.

01:07:00.082 --> 01:07:01.202
‫باشه...

01:07:06.342 --> 01:07:07.262
‫خوبی؟

01:07:14.845 --> 01:07:17.308
‫فکر نکنم امروز واقعا بدونم
‫باید بهت چی بگم.

01:07:20.308 --> 01:07:21.738
‫مهم نیست.

01:07:24.650 --> 01:07:26.422
‫اصلا مهم نیست.

01:07:32.250 --> 01:07:34.410
‫اگه بیرون بودیم
‫چیکار میکردیم؟

01:07:38.610 --> 01:07:40.219
‫میتونستیم بستنی بخوریم.

01:07:41.518 --> 01:07:43.742
‫یا رفتن به سینما
‫خیلی خوب میشد.

01:07:43.776 --> 01:07:45.016
‫یا هردوش.

01:07:46.485 --> 01:07:47.922
‫اون دیگه عالی میشد.

01:08:03.697 --> 01:08:04.857
‫میدونی...

01:08:05.810 --> 01:08:07.837
‫طبیعیه که اینا همه عجیب باشه.

01:08:09.148 --> 01:08:10.588
‫خیلی عجیبه.

01:08:11.475 --> 01:08:12.838
‫برای منم همینطوره.

01:08:14.865 --> 01:08:17.673
‫مهم اینه که
‫همدیگه رو میبینیم.

01:08:19.963 --> 01:08:21.634
‫و اینکه حس میکنیم.

01:08:26.439 --> 01:08:28.279
‫اینکه ببینی من اینجام...

01:08:29.204 --> 01:08:31.044
‫و همیشه اینجا بودم.

01:08:52.728 --> 01:08:54.128
‫هی، خانوم!

01:08:58.292 --> 01:08:59.995
‫چت شده تو؟

01:09:00.041 --> 01:09:02.681
‫حالم خیلی خوبه!

01:09:05.971 --> 01:09:07.091
‫میخوای؟

01:09:10.729 --> 01:09:12.169
‫یالا، فقط یه کم.

01:09:15.964 --> 01:09:18.183
‫- خوشگله، نه؟
‫- کی؟

01:09:18.932 --> 01:09:21.532
‫امبر، همون دختر موکوتاهه.

01:09:21.878 --> 01:09:23.318
‫آره، خیلی خوشگله.

01:09:24.452 --> 01:09:26.132
‫میخوای بیای پیشمون؟

01:09:26.346 --> 01:09:27.586
‫نه، اصلا.

01:09:27.754 --> 01:09:29.395
‫- نه، باشه؟
‫- نه.

01:09:32.595 --> 01:09:33.995
‫پس بهش چی بگم؟

01:09:34.436 --> 01:09:35.605
‫به کی؟

01:09:36.330 --> 01:09:37.340
‫امبر!

01:09:37.810 --> 01:09:41.010
‫خب گوش کن، نمیدونم،
‫پرتو آفتاب کوچولوی من.

01:09:41.162 --> 01:09:43.059
‫فکر کنم اونم یه آدم مستقله،

01:09:43.402 --> 01:09:46.122
‫با آرزوها و علایق خودش.

01:09:46.227 --> 01:09:47.754
‫میتونیم باهاش حرف بزنیم.

01:09:49.810 --> 01:09:51.895
‫باشه، من میرم بنویسم.

01:09:52.988 --> 01:09:54.968
‫تو هم میری
‫یه کم آب میخوری، باشه؟

01:09:54.996 --> 01:09:56.196
‫سعی میکنم.

01:09:57.223 --> 01:09:58.370
‫تا فردا.

01:09:58.537 --> 01:10:00.578
‫- تا فردا، جونیور.
‫- شب بخیر، خانوم.

01:10:07.331 --> 01:10:10.987
‫این به خودشون مربوطه،
‫همه اونایی که میخوان این قصه رو باور کنن...

01:10:11.319 --> 01:10:16.410
‫که زن‌ها با ماه، با طبیعت،
‫با غریزه یه ارتباطی دارن...

01:10:17.165 --> 01:10:19.765
‫که وادارشون میکنه
‫به دنیای مادی بچسبن

01:10:19.979 --> 01:10:21.863
‫و از وجود خودشون دست بکشن.

01:10:23.050 --> 01:10:25.331
‫این چیزا برام جذابیتی نداره.

01:10:25.491 --> 01:10:27.531
‫مادر وجود نداره.

01:10:28.511 --> 01:10:31.575
‫مادر به عنوان یه جایگاه،
‫به عنوان یه هویت...

01:10:31.847 --> 01:10:33.887
‫به عنوان قدرت یا بی‌قدرتی...

01:10:34.156 --> 01:10:36.872
‫به عنوان موقعیت سلطه‌پذیر
‫و سلطه‌گر...

01:10:37.181 --> 01:10:39.465
‫به عنوان قربانی و جلاد...

01:10:40.319 --> 01:10:41.879
‫وجود نداره.

01:10:42.067 --> 01:10:44.301
‫این چیزا هیچوقت وجود ندارن.

01:10:44.661 --> 01:10:45.658
‫عشق هست...

01:10:46.395 --> 01:10:48.356
‫و اون یه چیز کاملا متفاوته.

01:11:07.529 --> 01:11:09.529
‫کجایی؟
‫نمیبینمت.

01:11:09.755 --> 01:11:12.005
‫خونه‌ست.
‫نمیخواد بیاد.

01:11:14.065 --> 01:11:16.585
‫چی؟ یعنی چی
‫نمیخواد بیاد؟

01:11:18.493 --> 01:11:20.990
‫بریم میدان دوفین
‫یه قهوه بخوریم؟

01:11:24.480 --> 01:11:25.600
‫باشه.

01:11:27.231 --> 01:11:29.317
‫باشه، میام پایین،
‫منتظرت میمونم.

01:12:08.815 --> 01:12:10.255
‫هنوز شنا میری؟

01:12:21.069 --> 01:12:22.640
‫این دیوونگیه!

01:12:24.495 --> 01:12:26.015
‫این غیرقابل تحمله.

01:12:26.175 --> 01:12:29.895
‫میخوای درباره مسائل واقعی حرف بزنی؟
‫میخوای دعوا کنی؟

01:12:30.062 --> 01:12:32.702
‫چرا همیشه
‫دنبال درگیری هستی؟

01:12:32.895 --> 01:12:35.437
‫این دیوونگیه!
‫تو خیلی خشنی!

01:12:36.201 --> 01:12:37.648
‫ولی من که چیزی نگفتم.

01:12:38.555 --> 01:12:39.805
‫فقط...

01:12:40.008 --> 01:12:42.391
‫میفهمی پل
‫داره چی میکشه؟

01:12:42.621 --> 01:12:45.891
‫صبر کن، پل حالش عالیه!
‫وقتی تو رو نمیبینه، کاملا خوبه.

01:12:46.016 --> 01:12:49.688
‫نمره‌هاش عالیه،
‫دوست داره، داره شکوفا میشه،

01:12:49.736 --> 01:12:51.816
‫ولی تا تو رو میبینه،
‫همه چی بهم میریزه.

01:12:51.895 --> 01:12:54.688
‫تا تو رو میبینه، بهمش میریزه.
‫تو داری دیوونه‌ش میکنی.

01:13:00.372 --> 01:13:01.492
‫آره.

01:13:03.716 --> 01:13:05.716
‫مسئولیت میخوای،
‫ولی خودت چیکار میکنی؟

01:13:05.800 --> 01:13:07.800
‫برای پول چیکار میکنی؟

01:13:08.943 --> 01:13:11.503
‫شنیدم نمیخوای
‫به حقوق برگردی.

01:13:11.611 --> 01:13:13.038
‫پس من دارم پول مدرسه رو میدم.

01:13:13.062 --> 01:13:15.494
‫فکر میکنی طبیعیه
‫من همه چی رو بدم؟

01:13:16.122 --> 01:13:17.783
‫پس آره، دارم به پل فکر میکنم.

01:13:18.286 --> 01:13:21.781
‫همه اینا برای چی؟ برای اینکه نفقه بگیری،
‫رویات رو زندگی کنی...

01:13:22.134 --> 01:13:24.503
‫که شاعر زجرکشیده باشی،
‫تو آپارتمان داغونت؟

01:13:24.971 --> 01:13:26.451
‫این خودخواهی نیست؟

01:13:28.304 --> 01:13:32.766
‫و راستش همه اینا،
‫همه اینا یه مشت چرنده!

01:13:34.222 --> 01:13:36.527
‫این کتابی که تو محفل جدیدت
‫کلی سروصدا کرده...

01:13:36.617 --> 01:13:38.832
‫لزبین بورژوای ساحل راست،
‫ولی...

01:13:41.767 --> 01:13:43.527
‫رقت‌انگیزی، لوران.

01:13:46.858 --> 01:13:48.098
‫دیگه نمیشناسمت.

01:13:53.692 --> 01:13:54.950
‫این عادلانه نیست.

01:14:04.258 --> 01:14:05.338
‫خب...

01:14:06.926 --> 01:14:09.083
‫آخرش همه‌مون به همونجا میرسیم.

01:14:15.068 --> 01:14:17.044
‫چیز دیگه‌ای هم
‫داشتی بهم بگی؟

01:14:20.012 --> 01:14:21.292
‫پس من حساب میکنم.

01:15:10.990 --> 01:15:12.678
‫هیچوقت دلت براش تنگ نمیشه؟

01:15:13.430 --> 01:15:14.725
‫برای چی؟

01:15:15.127 --> 01:15:16.727
‫زندگی مرفه.

01:15:19.950 --> 01:15:23.310
‫الان اصلا خودمو
‫در حال تنیس بازی کردن نمیبینم، میدونی.

01:15:25.874 --> 01:15:27.812
‫اگه بخوای، میتونیم
‫تو پارک قدم بزنیم.

01:15:28.741 --> 01:15:30.023
‫دیگه چی؟

01:15:43.015 --> 01:15:46.390
‫با این همه رابطه‌هات،
‫حتما برای لوران سخته.

01:15:49.753 --> 01:15:51.141
‫رابطه‌هام؟

01:15:51.829 --> 01:15:53.390
‫خب...

01:15:53.542 --> 01:15:55.742
‫اینکه بدونه تو پاریس
‫با زن‌ها بودی...

01:15:55.934 --> 01:15:58.214
‫و بعد تو کتابت
‫درباره‌ش حرف بزنی.

01:15:58.288 --> 01:16:00.235
‫میفهمم چرا
‫بد برداشت کرده.

01:16:00.422 --> 01:16:01.313
‫چی؟!

01:16:01.382 --> 01:16:02.712
‫میفهمی؟

01:16:03.296 --> 01:16:06.555
‫فقط یادآوری کنم که من
‫دیگه حق دیدن بچه‌م رو ندارم.

01:16:08.622 --> 01:16:09.774
‫بفرما...!

01:16:09.967 --> 01:16:11.438
‫این رو بفهم!

01:16:15.337 --> 01:16:16.532
‫باشه.

01:16:22.569 --> 01:16:25.529
‫خب، ساعت چنده؟
‫دیر کرده.

01:16:25.823 --> 01:16:27.431
‫کی؟ پرستاره؟

01:16:27.898 --> 01:16:28.898
‫آره.

01:16:29.466 --> 01:16:31.066
‫برای سوبوتکسم.

01:16:32.822 --> 01:16:35.345
‫بهم اعتماد نداره
‫که اینجا نگهش دارم.

01:16:37.400 --> 01:16:38.952
‫باورت میشه؟

01:16:42.503 --> 01:16:45.158
‫ولی بازم خوبه که داری
‫کتابت رو چاپ میکنی.

01:17:34.145 --> 01:17:36.129
‫...خمیر بازی.

01:17:36.465 --> 01:17:38.980
‫نه، چسب خمیریه.

01:17:39.185 --> 01:17:41.705
‫اون میتونه...
‫نمیتونه منو ببینه.

01:17:41.905 --> 01:17:43.105
‫خیلی بامزه بودم.

01:17:46.332 --> 01:17:48.449
‫تیرامیسو!

01:17:48.721 --> 01:17:50.776
‫اولین بار بود
‫میخوردمش.

01:17:51.018 --> 01:17:52.098
‫خوشت اومد.

01:17:56.698 --> 01:17:59.058
‫اون مرده پایین هتل رو
‫یادته...

01:17:59.226 --> 01:18:01.706
‫که تی‌شرت پرچم ایتالیا رو
‫بهمون فروخت؟

01:18:01.906 --> 01:18:03.235
‫آره، یادمه.

01:18:03.458 --> 01:18:06.262
‫خیلی گرون بود،
‫ولی بازم برام خریدیش.

01:18:07.132 --> 01:18:09.480
‫اینقدر خوشت اومده بود
‫که نتونستم نه بگم.

01:18:10.906 --> 01:18:12.817
‫و گفتی: زندگی خوب...

01:18:12.906 --> 01:18:14.706
‫یا اصلا زندگی خوب نه!

01:18:17.616 --> 01:18:20.096
‫الان یه کم برام کوچیکه،
‫ولی خب...

01:18:21.146 --> 01:18:22.866
‫بازم نگهش داشتم.

01:18:25.736 --> 01:18:27.904
‫با گوشیم یه عکس بگیریم؟

01:18:28.620 --> 01:18:30.220
‫با گوشی خودت؟

01:18:31.086 --> 01:18:33.606
‫بابا برای تولدم
‫یکی برام خرید.

01:18:35.182 --> 01:18:36.302
‫جدی؟

01:18:37.318 --> 01:18:38.718
‫چه عالی.

01:18:39.230 --> 01:18:41.230
‫میتونستیم به هم پیام بدیم.

01:18:42.423 --> 01:18:44.023
‫میشه شماره‌تو داشته باشم؟

01:18:50.909 --> 01:18:52.029
‫بابا داره.

01:18:52.150 --> 01:18:54.150
‫بهم گفته به هیچکس
‫ندمش.

01:18:54.467 --> 01:18:55.740
‫باید از خودش بپرسی.

01:19:02.303 --> 01:19:03.272
‫بیا دیگه...

01:19:12.508 --> 01:19:13.708
‫اشکالی نداره.

01:19:23.871 --> 01:19:25.100
‫صبر کن.

01:19:26.133 --> 01:19:28.614
‫موهیتوی ویرجین مسخره‌تو
‫نمیخوام.

01:19:30.923 --> 01:19:32.297
‫پس یکی دیگه هست؟

01:19:34.933 --> 01:19:35.749
‫نه.

01:19:35.909 --> 01:19:37.109
‫آره!

01:19:37.583 --> 01:19:38.703
‫نه.

01:19:39.783 --> 01:19:41.422
‫نه، تمومه، دارم تمومش میکنم.

01:19:41.749 --> 01:19:43.633
‫همش اینطوری
‫با دخترا آشنا شدن...

01:19:44.391 --> 01:19:45.456
‫خیلی سخته.

01:19:45.589 --> 01:19:47.018
‫برای همه سخته.

01:19:58.183 --> 01:19:59.426
‫پل چی؟

01:20:01.650 --> 01:20:02.890
‫پل...

01:20:03.089 --> 01:20:04.534
‫همدیگه رو میبینیم.

01:20:05.787 --> 01:20:06.947
‫اون غمگینه.

01:20:09.008 --> 01:20:10.261
‫منم همینطور.

01:20:16.038 --> 01:20:18.838
‫۶۰ استان در وضعیت هشدار
‫نارنجی یا قرمز هستن.

01:20:18.998 --> 01:20:21.558
‫در جنوب غربی
‫انتظار دمای ۴۲ درجه رو داریم.

01:20:21.710 --> 01:20:24.590
‫مقام‌ها از مردم خواستن
‫نهایت احتیاط رو داشته باشن.

01:20:25.593 --> 01:20:27.513
‫لعنت، هوای بدیه برای پیرمردا.

01:20:40.609 --> 01:20:42.676
‫امروز صبح میری شنا؟

01:20:44.257 --> 01:20:46.286
‫آب جایی که میری سرده؟

01:20:47.351 --> 01:20:48.511
‫بد نیست.

01:20:52.671 --> 01:20:54.391
‫- میتونم بیام؟
‫- نه.

01:20:57.191 --> 01:20:59.191
‫درهرصورت، خودمم نمیخواستم.

01:21:46.764 --> 01:21:48.084
‫- چطوره؟
‫- واقعا!

01:21:48.393 --> 01:21:49.833
‫- عجب!
‫- اوضاع چطوره؟

01:21:49.993 --> 01:21:51.473
‫من چهارمیمه.

01:21:51.640 --> 01:21:55.520
‫ما بطری دومیم!
‫داری به ما میرسی؟

01:21:55.673 --> 01:21:57.353
‫- نه، آب.
‫- خب، نه.

01:21:57.953 --> 01:22:00.155
‫هی، وگرنه، میدونی،
‫ما هیچ...

01:22:04.865 --> 01:22:06.906
‫فکر کنم کلیدام پیش توئه.
‫آره.

01:22:07.474 --> 01:22:08.554
‫ممنون.

01:22:09.994 --> 01:22:11.954
‫...آره، یه لیوان شراب قرمز.

01:22:13.394 --> 01:22:14.674
‫بد نیست، نه؟

01:22:14.874 --> 01:22:16.434
‫ها؟
‫خوبه.

01:22:16.917 --> 01:22:18.440
‫گفتیم بیخیالش میشیم.

01:22:18.749 --> 01:22:21.284
‫میخواد تو دانکرک
‫یه خونه اجاره کنه.

01:22:34.051 --> 01:22:35.562
‫پیش ما میمونی؟

01:22:36.955 --> 01:22:38.275
‫چی شده؟

01:22:38.435 --> 01:22:39.195
‫هیچی.

01:22:39.355 --> 01:22:42.075
‫هیچی؟ اوه... باشه.

01:22:43.837 --> 01:22:44.997
‫تو چی پس؟

01:22:45.142 --> 01:22:46.142
‫خوبم.

01:22:46.435 --> 01:22:48.595
‫خداحافظ، خداحافظ!
‫خوش بگذره!

01:22:48.755 --> 01:22:52.155
‫عالیه! بریم؟
‫همه بریم؟

01:22:52.315 --> 01:22:54.235
‫باشه، شب بخیر!

01:22:54.395 --> 01:22:56.715
‫شب بخیر، شب بخیر.
‫شب خوبی داشته باشید.

01:22:56.915 --> 01:22:58.075
‫بچه خوبی باش، باشه؟

01:23:02.315 --> 01:23:03.051
‫شب بخیر.

01:23:03.076 --> 01:23:04.156
‫عصربخیر.

01:23:04.395 --> 01:23:05.675
‫خوابای خوب ببینی!

01:23:07.835 --> 01:23:08.876
‫خوب بخوابی!

01:23:09.316 --> 01:23:10.396
‫اجازه هست؟

01:23:14.242 --> 01:23:15.841
‫دوستات ۱۵ سالشونه.

01:23:16.140 --> 01:23:18.780
‫آه، بیشترشون خیلی مستن.

01:23:21.414 --> 01:23:22.574
‫کلمنس.

01:23:22.727 --> 01:23:23.887
‫سارا.

01:23:26.517 --> 01:23:28.237
‫این کافه خودته؟

01:23:28.836 --> 01:23:29.996
‫زیاد میای اینجا؟

01:23:30.038 --> 01:23:31.478
‫همین نزدیکی زندگی میکنم.

01:23:33.871 --> 01:23:35.711
‫تو هم تو همین محله زندگی میکنی؟

01:23:36.093 --> 01:23:37.813
‫نه خیلی...

01:23:37.942 --> 01:23:38.982
‫بستگی داره.

01:23:40.579 --> 01:23:41.819
‫بستگی داره؟

01:23:42.678 --> 01:23:43.918
‫بستگی داره.

01:23:47.197 --> 01:23:49.757
‫این جمله مرموز
‫روی زن‌ها جواب میده؟

01:23:57.638 --> 01:23:58.678
‫آره.

01:23:58.957 --> 01:24:01.437
‫آره، بد نیست.
‫نمیتونم شکایتی بکنم.

01:24:09.437 --> 01:24:11.414
‫پس شغلتو حدس میزنم.

01:24:12.278 --> 01:24:13.918
‫نه! عمرا حدس بزنی.

01:24:14.078 --> 01:24:16.656
‫چرا! قسم میخورم،
‫تو این بازی خیلی خوبم.

01:24:18.048 --> 01:24:19.453
‫چی میبرم؟

01:24:20.282 --> 01:24:22.613
‫سه تا فرصت دارم، باشه؟

01:24:22.914 --> 01:24:24.522
‫و اگه تو ببری...

01:24:24.753 --> 01:24:26.133
‫برات یه نوشیدنی میخرم.

01:24:28.633 --> 01:24:30.113
‫تو برام یه نوشیدنی میخری.

01:24:31.255 --> 01:24:33.295
‫و شماره‌تو بهم میدی.

01:24:34.558 --> 01:24:38.358
‫برات یه نوشیدنی میخرم
‫و شماره‌تو میگیرم.

01:24:39.208 --> 01:24:40.408
‫باشه، قبوله.

01:24:51.239 --> 01:24:52.126
‫دی‌جی هستی.

01:24:52.200 --> 01:24:53.000
‫چی؟

01:24:53.239 --> 01:24:54.759
‫نمیدونم... چی؟

01:24:54.959 --> 01:24:56.039
‫قیافه‌م به دی‌جی‌ها میخوره؟

01:24:56.199 --> 01:24:58.379
‫با این تیپی که تو داری...
‫دی‌جی نیستی، نه؟

01:24:58.439 --> 01:25:01.204
‫- نه!
‫- حدس میزنم تو بانک کار نمیکنی.

01:25:02.154 --> 01:25:03.434
‫اصلا.

01:25:05.681 --> 01:25:07.081
‫نه، هی!

01:25:09.559 --> 01:25:12.439
‫باشه، یه فرصت دیگه داری.

01:25:12.599 --> 01:25:14.399
‫بانک حساب نبود.

01:25:14.488 --> 01:25:15.603
‫چرا، حساب بود.

01:25:15.760 --> 01:25:17.360
‫- خب، نه.
‫- ولی بود.

01:25:25.840 --> 01:25:27.160
‫معلم ورزش هستی.

01:25:27.666 --> 01:25:29.466
‫گوشیتو بده.

01:25:38.634 --> 01:25:40.194
‫پررویی، نه؟

01:25:41.080 --> 01:25:42.240
‫آره.

01:25:48.281 --> 01:25:49.361
‫ممنون.

01:25:58.121 --> 01:25:59.721
‫تو هم روزنامه‌نگاری.

01:26:01.641 --> 01:26:03.001
‫از کجا فهمیدی؟

01:26:08.531 --> 01:26:09.956
‫چی میبرم؟

01:26:18.260 --> 01:26:20.500
‫تو امروز به اندازه کافی بردی.

01:26:32.492 --> 01:26:33.652
‫باشه...

01:26:39.468 --> 01:26:41.148
‫آروم باش، لاکی لوک.

01:26:44.244 --> 01:26:45.316
‫بهم زنگ بزن.

01:27:01.781 --> 01:27:02.821
‫مامان!

01:27:11.483 --> 01:27:12.243
‫سلام.

01:27:12.963 --> 01:27:16.036
‫سلام. عجله دارم،
‫چون خیلی بد پارک کردم.

01:27:16.597 --> 01:27:17.837
‫خداحافظ، رفیق.

01:27:22.205 --> 01:27:23.685
‫اگه چیزی شد بهم زنگ بزن.

01:27:25.109 --> 01:27:26.773
‫فردا شب میبینمت، بابا.

01:27:28.798 --> 01:27:29.958
‫باشه.

01:27:32.596 --> 01:27:34.632
‫- بیا، بدویم.
‫- آره، بریم!

01:27:37.433 --> 01:27:38.833
‫تندتر، تندتر!

01:27:59.965 --> 01:28:00.845
‫چی؟

01:30:20.197 --> 01:30:22.477
‫همه چی درست میشه، مامان.

01:30:26.249 --> 01:30:27.369
‫آره.

01:30:28.108 --> 01:30:30.189
‫از پسش برمیایم، عشقم.

01:30:37.730 --> 01:30:39.490
‫مواظب قدمت باش.

01:30:41.130 --> 01:30:43.724
‫خب؟ حالت خوبه، بچه؟

01:30:44.410 --> 01:30:46.130
‫خیلی طولانی نبود.

01:30:49.548 --> 01:30:51.622
‫بیا.
‫دو هفته دیگه میبینمت.

01:30:53.349 --> 01:30:55.349
‫میریم کنار دریا.

01:31:02.084 --> 01:31:04.084
‫میخوای بریم سینما؟

01:31:04.451 --> 01:31:05.763
‫بریم.

01:31:06.151 --> 01:31:07.751
‫دو هفته دیگه میبینمت.

01:31:08.559 --> 01:31:11.139
‫الان دیگه کار به زور میکشه؟ واقعا؟

01:31:52.972 --> 01:31:54.092
‫بیا...

01:32:56.134 --> 01:32:57.374
‫منو ببر!

01:33:05.574 --> 01:33:06.734
‫خوبی؟

01:33:06.934 --> 01:33:08.095
‫خوبم.

01:33:17.895 --> 01:33:19.201
‫اینجوری خوبه؟

01:33:42.336 --> 01:33:44.296
‫بهتره برم.

01:33:44.843 --> 01:33:46.163
‫واسه چی؟

01:33:47.496 --> 01:33:48.616
‫روز شده.

01:33:51.368 --> 01:33:54.037
‫اگه الان نری
‫تبدیل به پرنسس میشی؟

01:33:56.523 --> 01:33:57.723
‫ممکنه.

01:34:00.642 --> 01:34:02.537
‫پس من ریسکشو میکنم.

01:34:04.554 --> 01:34:05.954
‫قهوه میخوای؟

01:34:09.210 --> 01:34:12.249
‫نه، بهم دست نزن...
‫نزدیکم نیا.

01:34:13.952 --> 01:34:15.952
‫از هر جور لمسی متنفرم.

01:34:55.071 --> 01:34:56.845
‫نمیخوام.

01:35:33.384 --> 01:35:36.298
‫اگه جرات داری باهام بیا.

01:35:57.987 --> 01:36:01.067
‫خانوم کلمنس!
‫نمیدونستم اینجایین!

01:36:01.220 --> 01:36:02.340
‫آره.

01:36:02.500 --> 01:36:03.940
‫پدرت مرد خوش‌شانسیه.

01:36:04.013 --> 01:36:04.932
‫به خودش بگو.

01:36:04.980 --> 01:36:06.620
‫همین الان میگم.

01:36:09.143 --> 01:36:10.263
‫بابا؟

01:36:28.683 --> 01:36:29.603
‫بفرما.

01:36:39.787 --> 01:36:41.707
‫تو همیشه تو خوابامی.

01:36:42.710 --> 01:36:45.357
‫قبلا خوابای پیچیده‌ای بودن.

01:36:46.702 --> 01:36:49.183
‫حالا خوابای ساده‌تری‌ان.

01:36:49.422 --> 01:36:50.542
‫حالمون خوبه.

01:36:50.710 --> 01:36:52.319
‫تو اینجا با منی...

01:36:52.507 --> 01:36:54.944
‫و اون طرف،
‫زندگی منه...

01:36:55.306 --> 01:36:58.346
‫دخترایی که میگن
‫میخوان با من زندگی کنن.

01:37:00.422 --> 01:37:03.631
‫عجیبه که این روزا
‫چقدر خوابای عاشقانه میبینم.

01:37:04.302 --> 01:37:06.542
‫خوابای آروم و بی‌دردسر...

01:37:06.774 --> 01:37:09.229
‫که توش هیچ ناسازگاری‌ای
‫بین من و تو نیست...

01:37:09.983 --> 01:37:11.866
‫و بین من و اونا هم نیست.

01:37:20.463 --> 01:37:23.156
‫طبیعتا، اینا فقط خوابن.

01:37:24.737 --> 01:37:26.250
‫ولی تو واقعیت...

01:37:27.561 --> 01:37:29.805
‫میشه گفت که
‫تو واقعا اینجا نیستی.

01:38:16.064 --> 01:38:17.224
‫میترسی؟

01:38:17.360 --> 01:38:18.480
‫نه.

01:38:20.464 --> 01:38:21.860
‫اشتباه میکنی.

01:38:22.781 --> 01:38:24.302
‫من خیلی ترسناکم.

01:38:25.456 --> 01:38:27.736
‫خب، خیلی جون‌سختم.

01:38:28.570 --> 01:38:29.994
‫جدی؟

01:38:38.963 --> 01:38:41.252
‫خب بذار یه افسانه برات تعریف کنم.

01:38:41.972 --> 01:38:43.275
‫بعدش...

01:38:44.017 --> 01:38:47.657
‫اگه پایه بودی...
‫تا اون طرف شنا میکنیم.

01:38:53.299 --> 01:38:55.056
‫پایه‌م.

01:39:04.830 --> 01:39:06.550
‫خیلی خیلی وقت پیش،

01:39:06.805 --> 01:39:09.963
‫یه ارباب وحشتناک و فوق‌العاده ثروتمند
‫اینجا زندگی میکرد.

01:39:10.932 --> 01:39:13.892
‫قلعه‌ش درست
‫وسط این دریاچه بود.

01:39:14.396 --> 01:39:17.036
‫یه شب سال نو،
‫ساعت دوازده شب...

01:39:17.164 --> 01:39:19.884
‫یه پیرزن گدای پیر
‫اومد دم درش...

01:39:20.084 --> 01:39:24.104
‫و یه تیکه نون
‫و کمی شراب خواست که خودش رو گرم کنه.

01:39:25.518 --> 01:39:28.082
‫ارباب کریه قلعه
‫در رو تو صورتش کوبید...

01:39:28.227 --> 01:39:30.699
‫و زشتی و فقرش رو مسخره کرد.

01:39:31.213 --> 01:39:34.133
‫و همون لحظه،
‫کل قلعه ناپدید شد...

01:39:34.544 --> 01:39:36.464
‫به ته دریاچه کشیده شد...

01:39:36.498 --> 01:39:39.565
‫به خاطر نفرین
‫اون زن گدا.

01:39:40.507 --> 01:39:43.769
‫از اون موقع میگن
‫وسط دریاچه...

01:39:44.069 --> 01:39:45.557
‫یه گرداب وحشتناک هست...

01:39:45.627 --> 01:39:48.507
‫که هرکسی جرات کنه ازش رد بشه رو
‫میبلعه.

01:40:13.008 --> 01:40:15.199
‫نمیخوای منو معرفی کنی، عزیزم؟

01:40:19.846 --> 01:40:20.965
‫این سارا ست.

01:40:21.099 --> 01:40:22.179
‫پدرم.

01:40:22.348 --> 01:40:24.108
‫پدرم، سارا.

01:40:24.182 --> 01:40:25.523
‫از آشناییتون خوشوقتم،
‫آقای دلکور.

01:40:25.548 --> 01:40:27.668
‫ممنون که منو
‫به خونه‌تون راه دادین.

01:40:39.549 --> 01:40:41.607
‫با این از گرما نمیپزی؟

01:40:42.167 --> 01:40:43.607
‫نه، خوبم.

01:40:47.985 --> 01:40:49.998
‫داری دلمو میشکنی،
‫میدونی.

01:40:50.679 --> 01:40:52.119
‫آره، میدونم.

01:40:53.384 --> 01:40:55.064
‫ولی خونه پدر توئیم.

01:40:57.209 --> 01:41:00.045
‫پدرم نسبتا روشن‌فکره.

01:41:17.010 --> 01:41:19.370
‫یه روز منو به پل معرفی میکنی؟

01:41:28.714 --> 01:41:29.794
‫آره.

01:41:32.682 --> 01:41:33.883
‫شاید.

01:41:35.147 --> 01:41:36.227
‫میبینیم.

01:41:46.192 --> 01:41:48.640
‫مطمئنی نمیخوای
‫لباستو دربیاری؟

01:41:49.138 --> 01:41:50.778
‫آره، کاملا.

01:41:54.497 --> 01:41:55.737
‫باشه.

01:42:09.197 --> 01:42:11.149
‫دوست دارم اینجا با تو باشم.

01:42:11.755 --> 01:42:13.075
‫آره.

01:42:13.694 --> 01:42:17.468
‫از حال و هوای
‫بازنشسته با سوبوتکس خوشت میاد؟

01:42:17.656 --> 01:42:19.903
‫آره! دقیقا حال و هوای خودمه!

01:42:20.423 --> 01:42:22.203
‫استایل اشرافیت منحط.

01:42:33.512 --> 01:42:36.838
‫نه، من گفتم:
‫دوست دارم اینجا با تو باشم.

01:42:42.156 --> 01:42:43.436
‫منم همینطور.

01:42:45.764 --> 01:42:46.884
‫از تو خوشم میاد.

01:43:17.077 --> 01:43:18.997
‫حرف بزنیم
‫یا بیخیالش بشیم؟

01:43:22.048 --> 01:43:23.288
‫میتونیم حرف بزنیم.

01:43:27.934 --> 01:43:30.854
‫من خیلی اهل
‫رابطه باز و این چیزا نیستم...

01:43:31.175 --> 01:43:32.511
‫و این حرفا.

01:43:34.495 --> 01:43:36.182
‫برای این چیزا زیادی پیرم.

01:43:40.047 --> 01:43:41.167
‫باشه.

01:43:43.943 --> 01:43:46.613
‫این فقط یه باشه بود یا...

01:43:47.276 --> 01:43:48.863
‫باشه، یعنی قبول؟

01:43:49.494 --> 01:43:50.777
‫باشه، قبول.

01:44:06.315 --> 01:44:07.435
‫نگاه کن.

01:44:07.838 --> 01:44:09.518
‫سبزه خوبه، نه؟

01:44:09.795 --> 01:44:11.396
‫آره. سبز دوست داره؟

01:44:12.282 --> 01:44:14.282
‫نمیدونم. فکر کنم.

01:44:16.052 --> 01:44:17.341
‫فکر میکنی؟

01:44:22.550 --> 01:44:24.106
‫میدونه من وجود دارم؟

01:44:28.763 --> 01:44:30.067
‫سبز خوبه.

01:44:31.341 --> 01:44:34.021
‫اینجوری،
‫مثل مال منم نیست.

01:44:35.840 --> 01:44:36.960
‫من حساب میکنم.

01:44:43.717 --> 01:44:45.482
‫پنجاه یورو، لطفا.

01:44:47.743 --> 01:44:50.183
‫مثل مال خودته.

01:44:56.784 --> 01:44:57.904
‫بفرمایید.

01:44:59.437 --> 01:45:01.197
‫خیلی خیلی خوبه!

01:45:01.717 --> 01:45:02.920
‫خیلی خوش‌استایله.

01:45:03.037 --> 01:45:04.117
‫آره.

01:45:09.006 --> 01:45:10.451
‫خوب انتخابش کردم.

01:45:10.509 --> 01:45:11.629
‫آره.

01:45:18.472 --> 01:45:19.499
‫دیدی؟

01:45:19.598 --> 01:45:20.718
‫آره.

01:45:21.078 --> 01:45:22.438
‫حروف اول اسمته.

01:45:22.668 --> 01:45:25.014
‫وقتی بزرگ بشم،
‫اسمم میشه مثل تو.

01:45:25.520 --> 01:45:28.022
‫مطمئنی؟
‫این اسم کلی داستان پشتشه.

01:45:29.118 --> 01:45:31.522
‫میخوام اسمم مثل تو
‫و بابابزرگم باشه.

01:45:34.433 --> 01:45:35.793
‫خب، انتخاب با خودته.

01:45:39.209 --> 01:45:41.769
‫خب، اولین روز برگشتت چطور میگذره؟

01:45:42.078 --> 01:45:43.278
‫- خوبه.
‫- آره؟

01:45:43.998 --> 01:45:46.039
‫کلاس چندمی؟
‫پنجم؟

01:45:46.199 --> 01:45:47.180
‫هفتم.

01:45:47.239 --> 01:45:49.199
‫پل مدرسه خصوصی میره.

01:45:49.359 --> 01:45:50.439
‫باشه.

01:45:57.568 --> 01:45:58.648
‫مامان؟

01:46:00.265 --> 01:46:02.453
‫چرا اونجوری که گفتی،
‫نرفتیم ساحل؟

01:46:06.425 --> 01:46:09.101
‫چون لوران نمیخواست
‫من تو رو اونجا ببرم.

01:46:11.442 --> 01:46:13.042
‫منتظرت موندم.

01:46:14.130 --> 01:46:16.065
‫تمام تابستون منتظرت موندم.

01:46:16.656 --> 01:46:17.857
‫میدونم.

01:46:21.564 --> 01:46:23.754
‫از دست جفتتون خسته شدم.

01:46:28.373 --> 01:46:31.184
‫بابا راست میگه، تو فقط خودخواهی.

01:46:32.760 --> 01:46:36.045
‫ترجیح میدی زندگیتو بدون ما بکنی،
‫برات مهم نیست ما رو تنها بذاری.

01:46:36.680 --> 01:46:38.566
‫نه، پل، این درست نیست.

01:46:39.225 --> 01:46:40.465
‫برام مهمه.

01:46:43.386 --> 01:46:44.506
‫پل...

01:46:50.740 --> 01:46:54.860
‫پل، میدونم عصبانی‌ای،
‫و حق داری.

01:46:56.401 --> 01:46:59.321
‫ولی فقط چون من و پدرت
‫از هم جدا شدیم...

01:46:59.473 --> 01:47:01.753
‫معنیش این نیست
‫که دیگه همدیگه رو نمیبینیم. باشه؟

01:47:01.875 --> 01:47:04.302
‫لوران خیلی از دست من عصبانیه...

01:47:04.561 --> 01:47:06.521
‫و نمیخواد من دیگه
‫تو رو ببینم.

01:47:07.619 --> 01:47:08.939
‫ولی از سرش میفته.

01:47:09.107 --> 01:47:10.614
‫و تا اون موقع...

01:47:11.203 --> 01:47:12.803
‫ما بهترین کار ممکن رو میکنیم.

01:47:12.982 --> 01:47:15.349
‫از همین چیزی که داریم
‫بیشترین استفاده رو میکنیم.

01:47:16.091 --> 01:47:17.286
‫باشه؟

01:47:18.380 --> 01:47:20.498
‫میدونم حال‌بهم‌زنه.

01:47:21.280 --> 01:47:23.280
‫و من و تو حقمون بهتر از اینه.

01:47:23.920 --> 01:47:25.600
‫و بی‌انصافیه.

01:47:26.322 --> 01:47:29.002
‫ولی کاری از دستم برنمیاد
‫که عوضش کنم.

01:47:30.126 --> 01:47:31.326
‫متاسفم.

01:47:34.122 --> 01:47:35.137
‫میخوام برم بیرون.

01:47:35.162 --> 01:47:37.451
‫صبر کن، میتونیم این بحث رو ادامه بدیم...

01:47:37.522 --> 01:47:39.178
‫میخوام برم!

01:47:42.612 --> 01:47:44.092
‫باهاش برو.

01:47:48.548 --> 01:47:49.468
‫پل!

01:47:49.722 --> 01:47:50.802
‫میخوام برم.

01:47:50.939 --> 01:47:52.220
‫بیا، حرف بزنیم.

01:48:07.774 --> 01:48:10.294
‫من میدونم چه خبره،
‫میدونی.

01:48:11.758 --> 01:48:12.824
‫میبینمش.

01:48:12.883 --> 01:48:14.083
‫- واقعا؟
‫- خب، آره.

01:48:14.243 --> 01:48:16.603
‫- من دیگه هیچی نمیفهمم.
‫- خب، من میفهمم.

01:48:17.396 --> 01:48:19.276
‫این تابستون پرونده‌ت رو گرفتم دستم.

01:48:19.475 --> 01:48:21.115
‫همه چیو دوباره خوندم.

01:48:25.710 --> 01:48:28.070
‫این رو هم به پرونده اضافه میکنم.

01:48:29.091 --> 01:48:30.571
‫به نتیجه میرسیم.

01:48:30.724 --> 01:48:32.052
‫آره، به نتیجه میرسیم.

01:48:34.495 --> 01:48:36.771
‫چند دقیقه بهتون وقت میدم.

01:50:27.336 --> 01:50:28.488
‫سرده.

01:50:28.647 --> 01:50:29.808
‫یخ زده.

01:50:31.197 --> 01:50:32.767
‫حال‌بهم‌زنه.

01:50:42.528 --> 01:50:44.282
‫خیلی یخه، نه؟

01:50:46.626 --> 01:50:47.782
‫همین؟

01:50:49.168 --> 01:50:51.288
‫با انگشتت لمسش کن، سرده.

01:50:51.448 --> 01:50:53.088
‫نه، من... باورت دارم.

01:51:37.226 --> 01:51:38.887
‫بله، سلام، خانوم دلکور،

01:51:38.927 --> 01:51:41.315
‫من خانوم دورو هستم،
‫از تیم میانجی‌گری.

01:51:41.770 --> 01:51:44.831
‫دیره، ولی میخواستم
‫حالتون رو بپرسم.

01:51:46.326 --> 01:51:49.066
‫متاسفم که پدر پل
‫دوباره لغوش کرد.

01:51:50.093 --> 01:51:53.292
‫نباید این رو بگم،
‫ولی کاری که میکنه وحشتناکه.

01:51:54.410 --> 01:51:56.890
‫یه نامه
‫داخل پرونده‌تون گذاشتم.

01:51:57.050 --> 01:51:59.066
‫معمولا این کار رو نمیکنن، ولی...

01:51:59.443 --> 01:52:01.563
‫یه کم نگران پل هستم.

01:52:01.810 --> 01:52:03.573
‫فکر میکنم این موضوع فوریه.

01:52:03.910 --> 01:52:06.254
‫دفعه قبل فکر نکردم
‫حالش خیلی خوب باشه.

01:52:08.079 --> 01:52:10.934
‫فکر کردم شاید بتونیم
‫پای خدمات حمایت از کودک رو...

01:52:11.098 --> 01:52:12.898
‫وسط بکشیم.

01:52:13.340 --> 01:52:16.754
‫ولی آدم هیچوقت نمیدونه
‫کار با اونا به کجا میکشه، پس...

01:52:17.229 --> 01:52:19.469
‫از تصمیم به سپردن بچه میترسم.

01:52:19.699 --> 01:52:22.699
‫اونطوری حتی بیشتر طول میکشه
‫تا بتونید پل رو پیدا کنید.

01:52:22.922 --> 01:52:25.894
‫سپردن یعنی پرونده داشتن
‫تا وقتی هجده سالش بشه و این چیزا.

01:52:28.491 --> 01:52:31.491
‫درواقع، نه، ببخشید،
‫بهتره این کار رو نکنیم.

01:52:33.483 --> 01:52:37.684
‫فعلا کار بیشتری
‫از دستمون برنمیاد.

01:52:37.892 --> 01:52:39.114
‫خیلی متاسفم.

01:52:40.564 --> 01:52:42.638
‫دوباره با پدر پل تماس میگیرم.

01:52:44.332 --> 01:52:45.772
‫در جریان میذارمتون.

01:52:45.972 --> 01:52:48.536
‫اگه چیزی لازم داشتید،
‫راحت بهم زنگ بزنید.

01:52:50.372 --> 01:52:52.177
‫شب خیلی خوبی داشته باشید.

01:53:16.265 --> 01:53:18.065
‫میگه دیگه نمیتونه تحمل کنه.

01:53:18.388 --> 01:53:21.068
‫میگه زندگی سختی دارم
‫واسه همین خودمم سختم.

01:53:22.449 --> 01:53:25.369
‫میگه دیگه نمیتونه
‫رفتار من با خودش رو تحمل کنه...

01:53:25.615 --> 01:53:28.858
‫وقتی شب میرم،
‫وقتی چند روز غیبم میزنه

01:53:28.983 --> 01:53:31.389
‫و بعد برمیگردم
‫و عشق واقعی میشه.

01:53:33.350 --> 01:53:36.990
‫دیگه نمیتونه این عشق‌ورزی
‫و بعدش خالی شدن رو تحمل کنه...

01:53:38.981 --> 01:53:42.181
‫از رفتارهای بچه وحشی من
‫خسته شده...

01:53:42.334 --> 01:53:45.320
‫از غرورم خسته شده،
‫از حرفای احمقانه‌م...

01:53:45.759 --> 01:53:47.959
‫از اینکه از بهترین حالت
‫به بدترین حالت میرم.

01:53:48.781 --> 01:53:50.991
‫میگه یه روز ولم میکنه.

01:53:53.256 --> 01:53:55.968
‫شاید به خاطر زمستونه
‫که اینطوری شدیم.

01:54:03.014 --> 01:54:04.614
‫همینطوری میتونیم بریم؟

01:54:04.774 --> 01:54:06.174
‫خب آره، همینطوری.

01:54:06.948 --> 01:54:10.789
‫برید، دو ساعت وقت دارید.
‫ازش لذت ببرید. راه بیفتید!

01:54:23.815 --> 01:54:25.295
‫وای، چقدر قشنگه!

01:54:29.615 --> 01:54:31.615
‫مواظب باش، مامان‌بزرگ!

01:55:21.697 --> 01:55:23.137
‫بعدش چیکار کنیم؟

01:55:25.017 --> 01:55:27.377
‫فکر میکردم بریم بولینگ.

01:55:28.844 --> 01:55:30.573
‫فکر عالییه!

01:55:34.682 --> 01:55:36.604
‫راستش، نه.

01:55:37.234 --> 01:55:38.729
‫جور درنمیاد.

01:55:39.937 --> 01:55:41.897
‫میترسم دیرمون بشه.

01:55:42.057 --> 01:55:43.297
‫ببخشید.

01:55:47.932 --> 01:55:49.092
‫سینما چی؟

01:55:50.018 --> 01:55:52.620
‫وقت کافی نداریم.

01:55:54.667 --> 01:55:57.027
‫میتونیم یه بستنی دیگه بخوریم.

01:55:57.178 --> 01:55:58.938
‫من که مشکلی ندارم.

01:56:07.381 --> 01:56:08.821
‫چیه؟

01:56:11.038 --> 01:56:12.370
‫شیکی.

01:56:13.924 --> 01:56:15.519
‫به نظرم شیکی.

01:56:17.446 --> 01:56:19.606
‫تو خون دلکورهاست.

01:56:39.174 --> 01:56:41.694
‫دفعه بعد خونه‌تو
‫بهم نشون میدی؟

01:56:42.855 --> 01:56:45.295
‫آره، حتما.

01:56:45.659 --> 01:56:47.779
‫میبینی که چیز خاصی نیست.

01:56:49.164 --> 01:56:51.052
‫بازم میخوام ببینم.

01:56:51.890 --> 01:56:53.005
‫باشه.

01:56:54.463 --> 01:56:58.443
‫شاید حتی وسایلمو بیارم
‫و همونجا بذارم.

01:57:00.521 --> 01:57:01.681
‫آره.

01:57:02.404 --> 01:57:04.404
‫هرجوری که دوست داری.

01:57:09.412 --> 01:57:11.642
‫یادته همیشه
‫میخواستی بیای اینجا...

01:57:12.451 --> 01:57:14.193
‫وقتی مهدکودک بودی؟

01:57:17.097 --> 01:57:18.777
‫نه، یادم نیست.

01:57:31.501 --> 01:57:32.741
‫خب؟

01:57:33.745 --> 01:57:35.405
‫نمیدونستم میای.

01:57:35.461 --> 01:57:37.541
‫فکر کردم برات خوبه.

01:57:43.862 --> 01:57:44.936
‫پل اینجاست؟

01:57:44.981 --> 01:57:47.021
‫آره، لوران همیشه دیر میکنه.

01:57:47.181 --> 01:57:49.342
‫ترجیح میده ما رو نبینه.

01:57:50.741 --> 01:57:51.822
‫باشه...

01:57:52.399 --> 01:57:54.078
‫بریم؟

01:57:55.662 --> 01:57:57.335
‫فقط میخواستم ببینمش.

01:57:57.601 --> 01:57:59.460
‫حالا منو انداختی تو دردسر!

01:57:59.589 --> 01:58:02.149
‫لازم نیست از کوره دربری.

01:58:02.302 --> 01:58:04.867
‫برای من خیلی عجیبه
‫که نشناسمش.

01:58:05.289 --> 01:58:07.086
‫نمیدونم چی بگم.

01:58:07.232 --> 01:58:10.008
‫فکر کنم این قضیه مرکز میانجی‌گری
‫خیلی بهت میاد.

01:58:10.424 --> 01:58:12.644
‫تو هیچوقت نمیخواستی
‫منو بهش معرفی کنی...

01:58:12.806 --> 01:58:14.926
‫حتی اگه زندگی عادی داشتی.

01:58:15.102 --> 01:58:16.182
‫چی؟!

01:58:19.058 --> 01:58:21.498
‫میفهمی داری چی میگی؟

01:58:21.902 --> 01:58:24.103
‫اگه لوران تو رو ببینه چی، ها؟

01:58:24.529 --> 01:58:26.711
‫زندگی عادی یعنی چی؟

01:58:26.903 --> 01:58:28.543
‫این زندگی منه!

01:58:28.703 --> 01:58:32.344
‫دو ساله دارم میجنگم
‫که بچه‌م رو ببینم!

01:58:34.423 --> 01:58:35.463
‫پل...

01:58:36.227 --> 01:58:37.664
‫این خط قرمز منه.

01:58:38.303 --> 01:58:40.930
‫و اگه از این خط رد بشی،
‫دیگه تمومی.

01:58:41.177 --> 01:58:44.343
‫هیچکس اینطوری با من حرف نمیزنه،
‫کلمنس. حتی تو.

01:59:14.629 --> 01:59:17.056
‫میتونی بمونی
‫تا خوابم ببره؟

01:59:19.704 --> 01:59:20.944
‫باشه.

01:59:24.560 --> 01:59:26.838
‫بعد از این، دیگه هیچوقت
‫همدیگه رو نمیبینیم.

01:59:33.981 --> 01:59:35.101
‫باشه.

01:59:41.705 --> 01:59:43.870
‫- بریم، مامان؟
‫- صبر کن، عزیزم.

01:59:46.523 --> 01:59:47.643
‫ببخشید.

01:59:53.066 --> 01:59:54.986
‫ببخشید، خانوم.

01:59:56.995 --> 01:59:58.516
‫میشه کمکم کنید؟

01:59:59.026 --> 02:00:00.986
‫گیر کرده، نمیتونم انجامش بدم.

02:00:01.146 --> 02:00:03.277
‫هیچوقت درست کار نمیکنه...

02:00:06.022 --> 02:00:07.410
‫کدوم عکس؟

02:00:15.753 --> 02:00:19.152
‫میتونی یه اتاق عالی
‫برای پل کوچولو درست کنی.

02:00:43.684 --> 02:00:46.238
‫به نظرت باید
‫یه دیوار رو براش رنگ کنم؟

02:00:47.919 --> 02:00:49.319
‫رنگ کردن بلدی؟

02:00:55.199 --> 02:00:56.279
‫نه.

02:00:57.247 --> 02:00:59.700
‫به دیوارهای سفیدم دست نزن،
‫التماست میکنم.

02:01:02.070 --> 02:01:04.950
‫پوسترها رو با چسب خمیری بزن.

02:01:05.550 --> 02:01:07.230
‫همین خیلی خوب میشه، عزیزم.

02:01:09.519 --> 02:01:10.639
‫باشه.

02:01:17.870 --> 02:01:19.990
‫همه چی آماده‌ست
‫که خوب پیش بره.

02:01:26.068 --> 02:01:27.388
‫دفعه بعد...

02:01:27.548 --> 02:01:30.638
‫لوران دو ساعت قبلش بهم ایمیل میزنه
‫که لغو کنه.

02:01:31.068 --> 02:01:32.889
‫و باز دفعه بعدش هم همینطور.

02:01:33.214 --> 02:01:35.342
‫و همینطور شنبه
‫تو انجمن،

02:01:35.397 --> 02:01:38.144
‫جایی که قرار بود
‫جلسه جمع‌بندی چهارشنبه‌ها رو داشته باشیم.

02:01:38.672 --> 02:01:40.792
‫انجمن براش ایمیل میفرسته،

02:01:41.054 --> 02:01:42.397
‫دیگه جواب نمیده.

02:01:43.209 --> 02:01:45.049
‫به خاطر جلسه دادگاهه.

02:01:45.709 --> 02:01:47.749
‫برای فوریه تاریخ تعیین کردن.

02:01:48.629 --> 02:01:50.999
‫اون خواست که حرف‌های پل شنیده بشه.

02:01:51.289 --> 02:01:53.420
‫و من تازه بعدش
‫فهمیدم.

02:01:53.928 --> 02:01:55.256
‫به قاضی...

02:01:55.396 --> 02:01:57.516
‫پل گفت که نمیخواد
‫منو ببینه

02:01:57.669 --> 02:01:59.483
‫و هیچوقت دلش برام تنگ نمیشه.

02:02:00.591 --> 02:02:02.764
‫مدام میگفت من دیوونه‌م.

02:02:03.389 --> 02:02:05.190
‫از دفعه قبل بهتر بود.

02:02:08.982 --> 02:02:10.062
‫سلام.

02:02:29.190 --> 02:02:31.550
‫- قبلا شما رو دیدم؟
‫- بله.

02:02:31.686 --> 02:02:35.247
‫- و پیشرفتی نداشته؟
‫- نه، وگرنه اینجا نبودم.

02:02:35.431 --> 02:02:36.911
‫باورتون میکنم.

02:02:49.031 --> 02:02:51.071
‫نباید اینو بهتون بگم...

02:02:51.231 --> 02:02:53.471
‫ولی به نظر آدم درستی میاین.

02:02:53.631 --> 02:02:55.511
‫یعنی کسی که میشه باهاش حرف زد.

02:02:56.465 --> 02:02:59.825
‫قرار نیست چیزی رو عوض کنم.

02:03:00.622 --> 02:03:02.422
‫یه جایی دیگه خیلی دیره.

02:03:03.851 --> 02:03:06.438
‫بچه‌ها بزرگ میشن،
‫و زمان به عقب برنمیگرده.

02:03:07.352 --> 02:03:08.472
‫و این...

02:03:09.697 --> 02:03:11.619
‫...بالادستیا اینو نمیبینن.

02:03:19.151 --> 02:03:21.392
‫بچگی زود میگذره.

02:03:21.908 --> 02:03:23.228
‫پس...

02:03:24.564 --> 02:03:26.088
‫بگید.

02:03:28.472 --> 02:03:29.884
‫خب...

02:03:30.232 --> 02:03:31.312
‫ساعت ۱۱:۱۰ صبح...

02:03:31.495 --> 02:03:35.215
‫رسیدم به خونه شوهر سابقم،
‫لوران لوک.

02:03:37.239 --> 02:03:40.520
‫باید اشاره کنم که سه ماه پیش،
‫من تو دادگاه برنده شدم...

02:03:40.728 --> 02:03:43.608
‫و از اون موقع قرار بوده
‫حضانت پسرم با من باشه...

02:03:43.713 --> 02:03:46.513
‫یک آخرهفته در میون
‫و نصف تعطیلات...

02:03:46.665 --> 02:03:50.167
‫که از اون موقع، شوهر سابقم
‫هیچوقت رعایتش نکرده.

02:03:51.684 --> 02:03:55.684
‫پس، ساعت ۱۱:۱۰ رسیدم به آپارتمان.

02:03:56.929 --> 02:03:59.889
‫و گونتران دوکور اونجا بود...

02:04:00.073 --> 02:04:03.593
‫یکی از دوستاش، وکیلش،
‫که در رو برام باز کرد.

02:04:05.039 --> 02:04:07.219
‫تو اتاق نشیمن،
‫دو تا دوست دیگه هم بودن...

02:04:07.553 --> 02:04:11.449
‫ایزاک هوفمان
‫و گیوم بلوا.

02:04:12.394 --> 02:04:15.314
‫لوران مشخص کرد که اینطوری،

02:04:15.474 --> 02:04:19.379
‫من نمیتونم چیزی از خودم دربیارم،
‫چون شاهد وجود داره.

02:04:20.660 --> 02:04:24.324
‫درخواست کردم برم پسرم رو ببینم.

02:04:25.241 --> 02:04:28.641
‫از راهرو رفتم
‫به سمت اتاقش.

02:04:29.705 --> 02:04:32.785
‫پسرم زیر پتو
‫دراز کشیده بود...

02:04:32.994 --> 02:04:34.354
‫مثل دفعه قبل.

02:04:35.420 --> 02:04:37.060
‫لوران هم اونجا بود.

02:04:37.834 --> 02:04:41.595
‫و پسرم جواب
‫سوال‌هامو نمیداد.

02:04:41.668 --> 02:04:42.668
‫تکون نمیخورد.

02:04:42.802 --> 02:04:45.722
‫لبه تختش نشستم.

02:04:46.493 --> 02:04:48.533
‫از لوران کمک خواستم.

02:04:49.835 --> 02:04:51.475
‫که جواب داد:

02:04:51.635 --> 02:04:55.395
‫من مجبور نیستم پل رو مجبور کنم،
‫اگه نمیخواد تو رو ببینه.

02:04:55.555 --> 02:04:58.302
‫این رو بلند گفت
‫که بقیه هم بشنون.

02:05:00.355 --> 02:05:03.520
‫بهش گفتم که داره
‫حقوق منو رعایت نمیکنه...

02:05:03.817 --> 02:05:06.155
‫و به پل هم
‫هیچ کمکی نمیکنه...

02:05:06.315 --> 02:05:08.795
‫و اینکه میرم
‫گزارش پلیس ثبت میکنم.

02:05:22.916 --> 02:05:25.396
‫از اتاق پسرم اومدم بیرون.

02:05:26.516 --> 02:05:28.636
‫تو اتاق نشیمن، لوران گفت...

02:05:31.123 --> 02:05:35.318
‫بالاخره از این همه ماجرا
‫خسته میشی.

02:05:50.477 --> 02:05:53.597
‫باشه. چیزی برای اضافه کردن هست؟

02:05:58.117 --> 02:05:59.197
‫آره.

02:05:59.917 --> 02:06:03.374
‫این هشتمین باره
‫که گزارش پلیس ثبت میکنم.

02:06:06.677 --> 02:06:09.837
‫فکر کنم... این آخریشه.

02:06:30.998 --> 02:06:33.638
‫دیشب روی دوچرخه‌م بود
‫که فهمیدم.

02:06:34.198 --> 02:06:37.398
‫داشتم برمیگشتم بلویل،
‫داشتم از پاریس رد میشدم.

02:06:37.793 --> 02:06:40.513
‫فهمیدم سوگواری‌م تموم شده.

02:06:40.805 --> 02:06:43.565
‫نه غم و غصه گاه‌به‌گاه،
‫معلومه که نه...

02:06:43.718 --> 02:06:46.149
‫ولی اون سوگواری‌ای که
‫همه چیو میبلعه، آره.

02:06:46.902 --> 02:06:49.783
‫فکر کردم برای پسرم
‫سوگواری کرده‌م و تموم شده.

02:06:49.999 --> 02:06:52.962
‫به خودم گفتم...
‫همینه، سوگواری‌م تموم شد.

02:06:53.385 --> 02:06:54.751
‫حالم خوب بود.

02:06:55.217 --> 02:06:58.417
‫سال‌ها بود
‫اینقدر حالم خوب نشده بود.

02:06:59.559 --> 02:07:01.228
‫یهویی سراغم اومد،

02:07:01.376 --> 02:07:04.313
‫مثل وقتی بیدار میشی
‫و میفهمی آنفولانزا رو رد کردی.

02:07:04.599 --> 02:07:08.392
‫که فکرشو میکنم، ماه‌ها بود
‫دیگه خوابشو ندیده بودم.

02:07:09.353 --> 02:07:13.181
‫نزدیک بود به وکیل زنگ بزنم
‫و بگم دیگه هیچی نمیخوام.

02:07:13.513 --> 02:07:16.033
‫حتی آخرهفته‌ها یا تعطیلات رو هم نه.

02:07:16.778 --> 02:07:19.379
‫بعد فکر کردم
‫حتی ارزشش رو هم نداره...

02:07:19.461 --> 02:07:21.705
‫چون در هر صورت،
‫عملی نمیشد.

02:07:22.898 --> 02:07:25.418
‫دیگه چیزی برای گفتن نبود،
‫کاری برای کردن نبود.

02:07:26.013 --> 02:07:27.924
‫دیگه تقریبا همدیگه رو نمیبینیم.

02:07:28.143 --> 02:07:29.885
‫نمیدونیم چی بگیم.

02:07:30.000 --> 02:07:31.760
‫داریم غریبه میشیم.

02:07:31.943 --> 02:07:33.526
‫همه چی داره محو میشه.

02:07:34.159 --> 02:07:37.243
‫همه زندگی‌ای که با اون داشتم
‫داره محو میشه.

02:07:37.473 --> 02:07:42.315
‫یا بهتره بگم یه جایی هستن،
‫ولی دیگه خفه‌م نمیکنن.

02:07:43.144 --> 02:07:46.681
‫میتونم بچه‌های دیگه رو ببینم،
‫بدون اینکه به اون فکر کنم.

02:07:47.280 --> 02:07:48.908
‫میتونم فکر کنم بامزه‌ان...

02:07:49.229 --> 02:07:50.841
‫و غمگین نشم.

02:07:51.290 --> 02:07:53.330
‫دیگه مثل خنجر تو دلم فرو نمیره.

02:07:55.041 --> 02:07:58.581
‫به زودی به سنی میرسه
‫که تصمیم بگیره دیگه منو نبینه.

02:07:58.994 --> 02:08:00.514
‫قبولش میکنم.

02:08:02.410 --> 02:08:05.130
‫یا شاید هم بخواد
‫برگرده پیش من.

02:08:06.291 --> 02:08:09.091
‫آدم هیچوقت از نوجوونا
‫سر درنمیاره.

02:08:14.071 --> 02:10:24.535
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »