﻿
1
00:00:04,000 --> 00:00:37,000
FilmYar

2
00:00:44,180 --> 00:01:16,550
FilmYar

3
00:01:30,910 --> 00:01:34,830
گردش جنگلی در آبشار

4
00:01:31,810 --> 00:01:32,710
اینجاست،

5
00:01:36,450 --> 00:01:38,190
تخم مرغش را بگیر،

6
00:02:02,350 --> 00:02:05,390
نترس... من از تو محافظت خواهم کرد،

7
00:02:09,930 --> 00:02:16,550
مارسوپیلام، سفر دریایی خزدار

8
00:02:39,630 --> 00:02:40,520
سلام!

9
00:02:40,910 --> 00:02:42,950
سان‌شاین، سلام، حالت چطوره؟

10
00:02:43,220 --> 00:02:44,510
با بابا خوش گذشت؟

11
00:02:44,960 --> 00:02:48,160
ببین، من برایش یک اسباب‌بازی بردم، و این چیزی است که او برای ما کشید،

12
00:02:48,520 --> 00:02:49,430
ببین!

13
00:02:50,550 --> 00:02:52,850
خیلی... وای!

14
00:02:54,060 --> 00:02:56,310
عالیه، داری تو همه چیز بهتر میشی،

15
00:02:58,660 --> 00:02:59,960
زیبا! بله، زیبایی،

16
00:03:01,000 --> 00:03:03,220
خب، بریم مسواک بزنیم و بریم بخوابیم.

17
00:03:03,400 --> 00:03:06,160
- امکان نداره! - بله، البته! بله، بله! بفرمایید! مارس!

18
00:03:06,660 --> 00:03:07,870
دارم میام!

19
00:03:11,870 --> 00:03:14,560
این برای اینه که ساعت هشت آوردیش نه چهار، فردا باید بره مدرسه!

20
00:03:14,680 --> 00:03:17,250
- من فقط آخر هفته‌ها با او هستم! - حتی آخر هفته‌ها هم نمی‌گذارم برود،

21
00:03:18,870 --> 00:03:21,790
اینم برای برچسبی که رو ماشینم زدی! نمی‌تونم کندمش!

22
00:03:22,160 --> 00:03:24,590
اگه با ماشین به بوته‌زار جلوی خونه‌ام نخورده بودی، اصلاً بهش گیر نمی‌دادم!

23
00:03:25,430 --> 00:03:26,710
مادر؟

24
00:03:27,350 --> 00:03:29,960
فهمیدم برای تولدم چی می‌خوام،

25
00:03:30,530 --> 00:03:32,910
تا مثل سال گذشته دور هم جمع شویم،

26
00:03:34,180 --> 00:03:35,750
- البته عزیزم، - البته عزیزم،

27
00:03:36,090 --> 00:03:38,470
میشه با چراغ روشن بخوابم؟

28
00:03:38,620 --> 00:03:39,780
من از تاریکی می‌ترسم،

29
00:03:40,250 --> 00:03:41,220
بله، البته که می‌توانید،

30
00:03:45,680 --> 00:03:47,810
به خاطر توئه که اون الان از همه چیز تو دنیا میترسه!

31
00:03:47,850 --> 00:03:50,190
- چرا به خاطر منه؟ - من حتی نمی‌دونم!

32
00:03:50,310 --> 00:03:52,230
امروز توی کوله پشتیش چی گذاشتی؟

33
00:03:52,740 --> 00:03:55,400
یه جعبه کمک‌های اولیه کامل! یه دستگاه فشار خون!

34
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
- خب که چی؟ - یه دستگاه مکش سم!

35
00:03:57,400 --> 00:03:59,700
- داری شوخی می‌کنی؟ - همه مادرهای دنیا این کار را می‌کنند!

36
00:03:59,740 --> 00:04:00,900
اما نه برای رفتن به پارک!

37
00:04:06,790 --> 00:04:07,790
این مال کیست؟

38
00:04:08,240 --> 00:04:10,630
آه، بالاخره کسی را پیدا کردی؟ وقتت را تلف نمی‌کنی!

39
00:04:10,750 --> 00:04:12,990
- شاید همین کافی باشد؟ - و چه کسی اینقدر خوش شانس بود؟

40
00:04:13,290 --> 00:04:14,460
همکار از پناهگاه؟

41
00:04:14,500 --> 00:04:17,150
چه سرپناهی؟ شاید لوله‌کش فراموش کرده باشد!

42
00:04:18,220 --> 00:04:19,290
اون اینجاست، درسته؟

43
00:04:19,850 --> 00:04:21,400
- کجاست؟ - مزخرف نگو،

44
00:04:21,880 --> 00:04:23,140
هر طور که دلت می‌خواهد، لازم نیست بگویی،

45
00:04:24,170 --> 00:04:26,840
خودم لوله‌کشت رو پیدا می‌کنم...

46
00:04:34,340 --> 00:04:35,290
جدی میگی؟

47
00:04:37,430 --> 00:04:38,470
مامان آن را به من داد،

48
00:04:39,670 --> 00:04:40,510
سرد،

49
00:04:42,070 --> 00:04:44,110
او کجاست؟ اینجا؟

50
00:04:46,590 --> 00:04:47,950
او کجاست؟

51
00:04:52,410 --> 00:04:53,390
او کجاست!

52
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
او کجاست؟

53
00:05:04,830 --> 00:05:06,330
شانس آورد که پیدایش نکردم،

54
00:05:06,870 --> 00:05:09,360
ميدوني، از وقتي که تونستي خيلي سريع يکي رو پيدا کني که جاي منو بگيره

55
00:05:10,650 --> 00:05:11,840
یعنی چیزی از دست نداده‌ام،

56
00:05:12,680 --> 00:05:13,550
خداحافظ تس،

57
00:05:39,720 --> 00:05:43,450
بابا، دوستت داریم! خیلی خیلی خیلی!

58
00:05:46,070 --> 00:05:47,570
آنها مرا دوست دارند! ترس،

59
00:05:48,110 --> 00:05:48,950
شادی،

60
00:05:49,910 --> 00:05:50,890
خشم،

61
00:05:55,670 --> 00:05:57,240
جدی میگی؟

62
00:05:57,350 --> 00:05:58,280
جدی میگی؟

63
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
جدی میگی؟

64
00:05:59,630 --> 00:06:02,590
- همه چی رو سر من خالی کردی! - همه چی مثل ساعت کار کرد! آفرین!

65
00:06:02,970 --> 00:06:04,600
ما تو را دوست داریم، پدر!

66
00:06:04,710 --> 00:06:06,230
خیلی، خیلی، خیلی!

67
00:06:15,130 --> 00:06:18,630
- حدس بزن کیه، آقای تیکول! - من حتی نمی‌دونم، استفان؟

68
00:06:19,650 --> 00:06:21,070
تو هر روز این کار را می‌کنی،

69
00:06:21,970 --> 00:06:24,540
بله، درسته... دفعه‌ی بعد صدامو عوض می‌کنم،

70
00:06:25,040 --> 00:06:27,200
- تغییر، - خب، تو واقعاً اینجا تکه‌تکه شدی!

71
00:06:27,240 --> 00:06:30,800
بله، من شب را اینجا گذراندم، کلی کار داشتم،

72
00:06:31,770 --> 00:06:33,860
- قهوه میل دارید؟ - بله، متشکرم!

73
00:06:34,740 --> 00:06:36,920
تیکول! رئیس داره صدات می‌کنه،

74
00:06:54,980 --> 00:06:55,990
بنشین،

75
00:06:56,310 --> 00:06:57,830
شما به من زنگ زدید، آقای مالون؟

76
00:06:58,530 --> 00:07:00,300
مشکلی با حسابداری دارید؟

77
00:07:03,190 --> 00:07:04,570
به این باغ وحش است،

78
00:07:04,860 --> 00:07:07,240
متعلق به جفری مالون بدنام،

79
00:07:07,280 --> 00:07:09,650
که مظنون به دادن غذای رقیبش به کفتارها است،

80
00:07:10,010 --> 00:07:11,060
دیشب مردی به زور وارد شد،

81
00:07:11,100 --> 00:07:15,380
او به طور تصادفی باعث ایجاد اتصال کوتاه شد که باعث باز شدن قفس‌ها شد.

82
00:07:15,420 --> 00:07:17,010
با حیوانات وحشی،

83
00:07:22,620 --> 00:07:24,230
در نتیجه، در شهرک همسایه

84
00:07:24,270 --> 00:07:26,650
همانطور که در این فیلم دیده می‌شود، شورش‌هایی رخ داد،

85
00:07:46,610 --> 00:07:49,230
یکی از شاهدان عینی این حادثه در زمان وقوع حادثه در باغ وحش حضور داشت.

86
00:07:49,270 --> 00:07:50,920
و از برخورد با یک اسب آبی رنج برد،

87
00:07:51,120 --> 00:07:53,790
- آیا حیوان به تو حمله کرد؟ - نه، اما اگر حمله می‌کرد بهتر بود.

88
00:07:54,290 --> 00:07:57,540
اسب‌های آبی در فصل جفت‌گیری بسیار مهربان هستند،

89
00:08:00,550 --> 00:08:02,390
و حالا پ... پیش‌بینی آب و هوا در کانال،

90
00:08:02,500 --> 00:08:04,310
اون یارو رو روی برانکارد میبینی؟

91
00:08:04,350 --> 00:08:05,740
من به او یک وظیفه دادم،

92
00:08:06,970 --> 00:08:08,740
ببخشید، آقای مالون،

93
00:08:08,860 --> 00:08:10,940
- من حتی نمی‌دانم چطور باید جبران کنم... - اما می‌دانم،

94
00:08:12,230 --> 00:08:13,430
تو جایگزین او خواهی شد،

95
00:08:15,170 --> 00:08:17,610
صبر کن، این دیگه چه ربطی داشت؟

96
00:08:17,650 --> 00:08:20,210
شما با یک سفر دریایی به آمریکای جنوبی می‌روید،

97
00:08:22,350 --> 00:08:23,370
چه نکته‌ای وجود دارد؟

98
00:08:23,410 --> 00:08:25,000
یه بسته برام میاری؟

99
00:08:25,360 --> 00:08:27,090
تعداد بازرسی‌های کشتی کمتر از هواپیماست،

100
00:08:28,070 --> 00:08:30,270
- اینم از قضیه، - تو هفته دیگه میری،

101
00:08:31,180 --> 00:08:34,000
نه، دفعه بعد نمی‌تونم این کار رو بکنم، متاسفم.

102
00:08:34,110 --> 00:08:36,370
هفته دیگه تولد پسرمه،

103
00:08:36,410 --> 00:08:38,870
و من و همسر سابقم به او قول دادیم که آن را با هم بگذرانیم...

104
00:08:38,950 --> 00:08:40,430
من فقط نمی‌تونم،

105
00:08:41,590 --> 00:08:42,630
بله، مشکلی نیست.

106
00:08:43,610 --> 00:08:45,280
داری چیکار میکنی؟داری چیکار میکنی؟!

107
00:08:45,790 --> 00:08:48,210
نه، نه! ایست، ایست، ایست! ایست! باشه!

108
00:08:48,590 --> 00:08:50,830
موافقم! موافقم، موافقم، موافقم!

109
00:08:52,390 --> 00:08:55,480
یک قانون وجود دارد، هرگز بسته را باز نکنید،

110
00:08:55,750 --> 00:08:59,020
- باشه! - تو با همسر و پسرت میری،

111
00:08:59,480 --> 00:09:03,330
- هیچ کس به تو شک نخواهد کرد، - من همه کارها را انجام خواهم داد! لطفا بگذار بیرون بروم!

112
00:09:03,930 --> 00:09:05,860
اونا مناسبن! اونا مناسبن! من هر کاری می‌کنم!

113
00:09:06,470 --> 00:09:09,000
بذار برم بیرون! لطفا!

114
00:09:13,710 --> 00:09:14,870
ناامیدم نکن،

115
00:09:20,840 --> 00:09:22,300
کروز فرانسوی، وقت تغییر مسیر است

116
00:09:22,450 --> 00:09:23,780
سفر دریایی به آمریکای جنوبی؟

117
00:09:24,470 --> 00:09:27,150
من از اتحادیه تخفیف دارم، بنابراین فکر کردم،

118
00:09:28,510 --> 00:09:30,430
- شوخی می‌کنی؟ - نه، شوخی نمی‌کنم.

119
00:09:30,860 --> 00:09:33,460
پسرم، آیا می‌خواهی برای تولدت به تعطیلات برویم؟

120
00:09:33,500 --> 00:09:35,570
عالیه، البته، بیایید انجامش بدیم!

121
00:09:35,610 --> 00:09:37,830
اما قول بده دعوا نکنی،

122
00:09:38,230 --> 00:09:40,710
خب، قول میدم، حداقل حاضرم امتحان کنم،

123
00:09:40,980 --> 00:09:42,070
و تو، تس؟

124
00:09:42,510 --> 00:09:44,480
بله! بله، عالی خواهد بود!

125
00:09:45,450 --> 00:09:47,090
- ایده عالی، - فوق العاده،

126
00:09:47,140 --> 00:09:48,330
برو و سوار تاب شو،

127
00:09:49,590 --> 00:09:51,190
مطمئنم حسابی استراحت خواهی کرد،

128
00:09:51,570 --> 00:09:52,710
پس با ما نیستی؟

129
00:09:54,360 --> 00:09:57,260
- بابا، مامان، منو میرسونین؟ - بله، همین الان!

130
00:09:57,970 --> 00:09:59,390
ما فقط جدا از هم خواهیم خوابید،

131
00:09:59,570 --> 00:10:01,780
چه بهتر! من روی قالیچه می‌خوابم، آنجا خیلی بو نمی‌دهد،

132
00:10:06,480 --> 00:10:07,870
اما نکته اصلی چیست؟

133
00:10:08,230 --> 00:10:09,710
تا پسرمان خوشحال باشد،

134
00:10:13,180 --> 00:10:14,510
مبارزه با قاچاق کالا با سرعت بیشتری دنبال می‌شود

135
00:10:14,510 --> 00:10:17,290
- من نیستم! - مجرم یا قربانی؟

136
00:10:17,330 --> 00:10:20,750
- من نیستم! - یک شهروند فرانسه، یک مرد نمونه خانواده،

137
00:10:20,900 --> 00:10:24,170
به 30 سال زندان در مکزیک محکوم شد

138
00:10:24,210 --> 00:10:28,020
به جرم حمل بسته‌ای که ظاهراً از محتویات آن بی‌اطلاع بوده است،

139
00:10:52,590 --> 00:10:54,950
- الو؟ - سلام، سلام، من رادیو NRG هستم!

140
00:10:55,260 --> 00:10:56,960
فقط به یک سوال پاسخ دهید،

141
00:10:57,000 --> 00:10:59,640
و ما دو هفته سفری فوق‌العاده را به شما هدیه خواهیم داد -

142
00:10:59,770 --> 00:11:01,090
سفر دریایی به آمریکای جنوبی،

143
00:11:01,590 --> 00:11:04,140
- ایستگاه رادیویی مورد علاقه شما چیست؟ - RTL،

144
00:11:06,470 --> 00:11:08,520
مطمئنی؟

145
00:11:08,560 --> 00:11:12,810
بگذارید یادآوری کنم، اینجا رادیو NRG است، و ما تماس گرفتیم تا بفهمیم ایستگاه رادیویی مورد علاقه شما چیست،

146
00:11:12,850 --> 00:11:14,560
نه، می‌فهمم، من عاشق RTL هستم،

147
00:11:15,420 --> 00:11:16,460
من می‌دانم که درباره چه چیزی صحبت می‌کنم،

148
00:11:17,590 --> 00:11:19,220
خب... شانس آوردی،

149
00:11:19,370 --> 00:11:23,060
چون ایستگاه رادیویی مورد علاقه ما در NRG هم RTL است،

150
00:11:23,300 --> 00:11:24,940
شما برنده یک سفر دریایی دو هفته‌ای شده‌اید!

151
00:11:25,340 --> 00:11:26,260
آیا این درست است؟

152
00:11:26,470 --> 00:11:28,850
خیلی خوبه که سلیقه‌هامون یکیه! مرسی!

153
00:11:29,200 --> 00:11:31,850
ما تمام اطلاعات را به تلفن شما ارسال خواهیم کرد! همین!

154
00:11:43,690 --> 00:11:47,520
به پالومبیا خوش آمدید،

155
00:11:44,690 --> 00:11:47,790
به فرودگاه بین‌المللی پالومبیا خوش آمدید،

156
00:11:47,830 --> 00:11:49,240
مسافرانی که از پاریس می‌رسند…

157
00:11:49,270 --> 00:11:52,740
ببخشید مرد، ببخشید! لطفا کیف قرمز را به من بده!

158
00:11:52,770 --> 00:11:53,860
متاسفم،

159
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
متشکرم،

160
00:11:58,140 --> 00:11:59,300
و من تو را شناختم!

161
00:11:59,340 --> 00:12:03,090
البته تو گروه «تو بی دوس» میخونی! با خوانیتو!

162
00:12:03,840 --> 00:12:05,970
- خب، شاید، - احساس می‌کنم پرسیدن این سوال معذبم...

163
00:12:06,490 --> 00:12:07,590
اوه، خب، من عادت دارم.

164
00:12:07,850 --> 00:12:09,580
- اوه، بله؟ - بله،

165
00:12:10,020 --> 00:12:12,700
اگر زحمتی نیست، لطفاً از خوانیتو امضا بخواهید،

166
00:12:12,850 --> 00:12:15,320
چقدر حرفه انفرادی او پیشرفت کرده است!

167
00:12:15,690 --> 00:12:17,300
او دیسک‌ها را به صورت بسته‌ای می‌فروشد،

168
00:12:21,300 --> 00:12:22,790
چی گفتم؟

169
00:12:22,990 --> 00:12:26,020
- استفان؟ - آقای تیکول؟

170
00:12:26,060 --> 00:12:27,340
- تو! - وای،

171
00:12:27,370 --> 00:12:28,340
اینجا چیکار میکنی؟!

172
00:12:28,370 --> 00:12:30,060
آره، داستان دیوونه کننده ایه،

173
00:12:30,160 --> 00:12:32,350
RTL به من یک سفر دریایی به آمریکای جنوبی داد،

174
00:12:32,940 --> 00:12:35,420
شوخیت که نمی‌گیرد؟ من هم دارم می‌روم سفر دریایی!

175
00:12:36,190 --> 00:12:37,660
- جدی میگی؟ - بله!

176
00:12:38,060 --> 00:12:40,800
- می‌خوای با همون تاکسی بریم؟ - بله، با کمال میل،

177
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
من با خانواده‌ام آمدم،

178
00:12:42,090 --> 00:12:45,370
تس، لئو! با استفان، همکارم، آشنا شوید.

179
00:12:45,740 --> 00:12:47,660
- از آشنایی با شما خوشبختم، - من هم،

180
00:12:48,200 --> 00:12:49,350
تو زندگی واقعی از عکس قشنگتر به نظر میای،

181
00:12:50,190 --> 00:12:51,740
عکس منو کجا دیدی؟

182
00:12:51,770 --> 00:12:53,110
توی دفتر، روی فرش!

183
00:12:56,850 --> 00:12:58,510
من میرم گاری رو میارم و برمیگردم،

184
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
بیایید،

185
00:13:03,700 --> 00:13:05,450
فرود آمدم، حالا کجا؟

186
00:13:05,490 --> 00:13:07,160
مختصات رو برات میفرستم،

187
00:13:07,540 --> 00:13:09,540
جلسه در توالت پمپ بنزین خواهد بود،

188
00:13:10,020 --> 00:13:12,140
رفیقم اونجا با بسته منتظرته،

189
00:13:12,440 --> 00:13:15,420
- یه خالکوبی روی بازوش داره، - باشه،

190
00:13:17,370 --> 00:13:18,210
صبر کن، صبر کن...

191
00:13:18,820 --> 00:13:20,540
منظورت چیه که لیموزین نداره؟

192
00:13:22,640 --> 00:13:25,100
خیلی خب... چطور باید به کشتی برسم؟

193
00:13:42,990 --> 00:13:45,900
پورفاور، میشه پمپ بنزین بعدی رو نگه دارید؟

194
00:13:45,940 --> 00:13:47,020
بله، آقا،

195
00:13:53,140 --> 00:13:55,020
من به دستشویی می‌روم و برای خودمان چیزی برای نوشیدن می‌خرم،

196
00:14:03,860 --> 00:14:06,640
ببخشید، من به پشه‌ها حساسیت دارم، نمی‌تونم نیش خوردنشون رو تحمل کنم،

197
00:14:06,800 --> 00:14:08,300
من سوالات بیشتری در مورد چوب ماهیگیری دارم،

198
00:14:09,940 --> 00:14:13,770
- چرا او را بردی؟ - خب، چطور است؟ ما سوار کشتی خواهیم شد،

199
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
در یک کشتی کروز،

200
00:14:15,640 --> 00:14:17,740
دقیقاً همینطوره، به همین خاطر یه چوب ماهیگیری بزرگتر برداشتم،

201
00:14:19,890 --> 00:14:21,350
«اسپا»! شما ماساژور هستید؟

202
00:14:22,160 --> 00:14:24,190
نه، این کار نیست، من با حیوانات کار می‌کنم،

203
00:14:25,470 --> 00:14:26,820
آیا حیوانات را ماساژ می‌دهید؟

204
00:14:28,220 --> 00:14:31,940
ببخشید! ببخشید! میشه یه عکس بگیری؟

205
00:14:33,340 --> 00:14:35,620
اوه، خیلی ممنونم!

206
00:14:38,860 --> 00:14:40,590
- بریم، - ممنون!

207
00:14:40,860 --> 00:14:44,220
- لبخند، - نه، نه، نه، با شوهرم،

208
00:14:45,870 --> 00:14:47,910
بله، بله، البته، بله…

209
00:14:48,420 --> 00:14:50,240
- پنیر! - همه چیز آماده است!

210
00:14:50,460 --> 00:14:51,370
نه، نه، صبر کن،

211
00:14:51,460 --> 00:14:54,190
یکی دیگه، یکی دیگه با دوستمون،

212
00:14:57,720 --> 00:14:59,840
رفیقم اونجا با بسته منتظرته،

213
00:15:00,270 --> 00:15:02,060
روی دستش خالکوبی داره،

214
00:15:12,460 --> 00:15:13,340
آتش بازی!

215
00:15:20,500 --> 00:15:21,420
سلام،

216
00:15:22,540 --> 00:15:24,420
- بسته‌ای داری؟ - پول،

217
00:15:24,610 --> 00:15:25,460
اوه، آره، همین الان،

218
00:15:37,290 --> 00:15:39,160
پاپایای شکری

219
00:15:46,120 --> 00:15:47,500
- نه، اما سیگار می‌کشم،

220
00:15:47,660 --> 00:15:49,210
در پمپ بنزین ،،،

221
00:15:51,380 --> 00:15:53,080
چه کابوسی، چه حماقتی،

222
00:16:26,340 --> 00:16:27,880
ببخشید؟ نمی‌فهمم،

223
00:16:30,660 --> 00:16:31,990
چه خبره! یاسمن!

224
00:16:32,340 --> 00:16:34,670
یه کیف؟ خواهش می‌کنم، نه، نه، نمی‌تونم، کیف نه!

225
00:16:35,660 --> 00:16:38,520
- اون همه جا رو آتیش میزنه! - یه نفر!

226
00:16:39,390 --> 00:16:41,200
صندوق عقب رو ببند، کوریدا!

227
00:16:41,240 --> 00:16:43,420
- صبر کن! شاید بتونیم به توافق برسیم؟ - کمک، آتیش گرفته!

228
00:16:43,460 --> 00:16:45,540
پولوزامنته السومکو در تیئرا،

229
00:16:47,270 --> 00:16:48,390
همین، ممنون!

230
00:16:51,290 --> 00:16:52,320
دیابلو، تفنگ من!

231
00:16:52,360 --> 00:16:54,340
بریم، آقای تیکول، اینجا خطرناکه، باید بریم!

232
00:16:54,790 --> 00:16:56,460
نه! نه! پسش بده!

233
00:16:58,500 --> 00:17:00,020
- زود باش! - شروع کن، شروع کن!

234
00:17:00,700 --> 00:17:02,640
ماشین رو روشن نکن!

235
00:17:02,670 --> 00:17:03,620
دست نگه دار!

236
00:17:11,500 --> 00:17:13,790
ایست! ایست!

237
00:17:18,100 --> 00:17:20,050
شلنگ آب رو یادت رفت! آتیش داره نزدیک‌تر می‌شه!

238
00:17:21,740 --> 00:17:24,020
نترس، اونجا آب هست!

239
00:17:36,590 --> 00:17:39,270
وای نه... گیر کرده!

240
00:17:39,310 --> 00:17:40,540
گیر کرده!

241
00:17:42,420 --> 00:17:45,260
کمک! باز کن، باز کن!

242
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
بیا! بیا! عجله کن!

243
00:17:52,460 --> 00:17:53,690
عجله کن،

244
00:17:54,140 --> 00:17:56,570
لطفا ما را بیرون کنید!

245
00:17:58,460 --> 00:18:01,000
بیا! زود باش! - باشه!

246
00:18:09,870 --> 00:18:10,820
متاسفم،

247
00:18:19,550 --> 00:18:20,700
بابت کیف متاسفم،

248
00:18:21,310 --> 00:18:22,700
من فقط وقت نداشتم که آن را بیرون بیاورم،

249
00:18:23,240 --> 00:18:24,620
اشکالی نداره، همه چی روبراهه،

250
00:18:25,240 --> 00:18:26,740
باشه، داری میای؟ تاکسی رسیده،

251
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
پس اولین باره که اینجایید؟

252
00:19:04,790 --> 00:19:08,190
اوه بله، من برای اولین بار اینجا هستم، فعلاً تنها، اما بعداً خانواده‌ام خواهند آمد،

253
00:19:14,620 --> 00:19:17,100
بله، من اینجام، بله، رنسانس،

254
00:19:17,840 --> 00:19:19,860
- ریموند! ریموند! - باشه، خداحافظ!

255
00:19:21,860 --> 00:19:23,220
پرواز خوبی داشتی؟

256
00:19:23,740 --> 00:19:25,500
هلن، خیلی خوشحالم،

257
00:19:25,960 --> 00:19:27,290
من ازت روی عرشه کشتی فیلم می‌گیرم.

258
00:19:27,340 --> 00:19:29,840
برای فصل سوم «رسوم افراطی»،

259
00:19:30,520 --> 00:19:32,940
ببخشید دیر کردم، کلی کار دارم،

260
00:19:33,310 --> 00:19:34,500
بله، حتماً برای شما سخت است،

261
00:19:45,420 --> 00:19:48,540
ببخشید، بگذارید عبور کنم، بگذارید عبور کنم، مرا ببخشید،

262
00:19:48,790 --> 00:19:51,260
- ببخشید، عصر بخیر، - خوبم،

263
00:19:51,870 --> 00:19:52,990
نام؟

264
00:19:56,400 --> 00:19:58,850
خب، چی؟ شناختیش؟

265
00:19:59,350 --> 00:20:00,190
بیایید،

266
00:20:02,390 --> 00:20:06,520
باشه، انگار اینجا تلویزیون ندارن، بذارین بیان تو، بذارین بیان تو...

267
00:20:06,990 --> 00:20:09,140
من اینجا ایستاده بودم، باشه؟ من اینجا رو اشغال کرده بودم،

268
00:20:09,610 --> 00:20:11,820
- سلام، - سلام، اسم؟

269
00:20:12,040 --> 00:20:13,160
- استفان، - فول،

270
00:20:13,820 --> 00:20:15,420
کامل است، خلاصه نشده،

271
00:20:16,550 --> 00:20:17,460
من "استف" نیستم،

272
00:20:18,540 --> 00:20:19,610
گذرنامه‌تان، لطفا.

273
00:20:20,540 --> 00:20:21,690
می‌توانید از بازرسی عبور کنید،

274
00:20:23,240 --> 00:20:24,420
- عصر بخیر، - عصر بخیر،

275
00:20:27,260 --> 00:20:29,540
عصر بخیر، لطفا کیف را اینجا بیاورید، متشکرم

276
00:20:31,950 --> 00:20:33,740
هامبورگ

277
00:20:32,050 --> 00:20:33,840
هلموت کیفر

278
00:20:35,340 --> 00:20:37,620
کارلوس! کارلوس، بیا اینجا،

279
00:20:40,940 --> 00:20:43,420
- لطفا، با من بیا. - چیزی شده؟

280
00:20:43,540 --> 00:20:45,740
بررسی تصادفی، من را در هیئت مدیره ملاقات کن،

281
00:20:46,250 --> 00:20:47,190
سرد؟

282
00:20:52,460 --> 00:20:55,190
- ما باید به کاپیتان اطلاع دهیم، - البته،

283
00:20:57,660 --> 00:20:59,820
این ستاره‌ی کشتی ما است!

284
00:21:00,250 --> 00:21:01,690
از آشنایی با شما خوشبختم، هلموت،

285
00:21:02,140 --> 00:21:03,060
هلموت!

286
00:21:03,620 --> 00:21:05,660
درست به موقع رسیدی، کت و شلوارت تازه رسیده،

287
00:21:08,060 --> 00:21:09,300
آیا باشکوه نیست؟

288
00:21:10,060 --> 00:21:11,790
اسم من کوکو است و من مسئول نمایش هستم،

289
00:21:12,420 --> 00:21:13,660
روی صحنه می‌بینمت!

290
00:21:16,520 --> 00:21:20,410
به رنسانس خوش آمدید، ترکیبی از شیکی و تجمل،

291
00:21:20,520 --> 00:21:22,940
سفر بین آمریکای جنوبی و فرانسه -

292
00:21:23,220 --> 00:21:28,060
این یک سفر دریایی ویژه است که تجربه‌ای فراموش‌نشدنی را برای شما رقم خواهد زد،

293
00:21:28,790 --> 00:21:31,320
رنسانس، رویای روی امواج،

294
00:21:48,140 --> 00:21:49,020
- آقا؟ - ها؟

295
00:21:49,190 --> 00:21:51,940
- پیاده هفت طبقه رو بالا رفتی؟ - بله،

296
00:21:52,290 --> 00:21:54,150
طبقه اول آسانسور بود، ندیدی؟

297
00:21:54,690 --> 00:21:55,660
آیا این درست است؟

298
00:21:57,020 --> 00:21:57,940
متشکرم،

299
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
باشه، برمی‌گردم،

300
00:22:40,140 --> 00:22:41,740
می‌خوای از کشور فرار کنی؟

301
00:22:42,820 --> 00:22:43,860
یاری من به تو،

302
00:22:44,910 --> 00:22:47,220
چی، ترسیدی؟ نترس!

303
00:22:47,910 --> 00:22:49,340
حتماً گرسنه‌ای...

304
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
یه لحظه صبر کن، گرفتمش،

305
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
چقدر خوشمزه!

306
00:22:57,270 --> 00:23:03,110
بیا! بیا! بیا! از اونجا برو بیرون، بیا!

307
00:23:03,150 --> 00:23:04,100
برو بیرون!

308
00:23:05,950 --> 00:23:08,340
بادام زمینی با روکش شکلات،

309
00:23:08,390 --> 00:23:10,500
چه خوشمزه! ببین،

310
00:23:12,210 --> 00:23:13,590
چقدر ترد!

311
00:23:16,750 --> 00:23:18,190
پنهان شو! پنهان شو، پنهان شو!

312
00:23:20,660 --> 00:23:23,140
استفن، مسئله اینه که، ما تو دستشویی صابون نداریم،

313
00:23:23,790 --> 00:23:27,120
- اتفاقاً اضافه داری؟ - بله، البته. بفرمایید تو، بفرمایید تو.

314
00:23:31,270 --> 00:23:32,620
پلیس گمرک!

315
00:23:39,340 --> 00:23:40,500
دارم میرم!

316
00:23:41,020 --> 00:23:44,760
- تو؟! - سلام بوریتو!

317
00:23:44,800 --> 00:23:46,450
نگو که داری سخت می‌گیری!

318
00:23:46,490 --> 00:23:48,300
بله، بله، من می‌روم، من می‌روم!

319
00:23:54,250 --> 00:23:55,840
- بله؟ - شما استفان بویسون هستید؟

320
00:23:55,890 --> 00:23:57,750
- بله، منم، - تو مشکل داری،

321
00:23:58,910 --> 00:23:59,820
داری شوخی می‌کنی؟

322
00:24:00,260 --> 00:24:03,820
- نمیتونی بخونی؟ ببین، - قبل از اینکه ما رو لو بدی آروم باش!

323
00:24:04,220 --> 00:24:09,600
ببخشید، همین الان! ببخشید!

324
00:24:12,150 --> 00:24:13,910
چرا کیف را به مامور گمرک دادی، استفان؟!

325
00:24:13,950 --> 00:24:17,580
باور نمی‌کنی، کیف من نبود، من آن را قاطی کردم و مال کس دیگری را برداشتم،

326
00:24:18,190 --> 00:24:19,740
و این مال من است، و آن هم قرمز است!

327
00:24:20,750 --> 00:24:21,950
راستی، صابونت،

328
00:24:37,740 --> 00:24:41,280
فقط برای کارکنان

329
00:24:43,540 --> 00:24:47,590
- آه، ریموند! خبر خوب! - بالاخره دوش می‌گیری؟

330
00:24:48,340 --> 00:24:52,340
نه، برای ما تریلر فصل دوم Extreme Customs فرستاده شد،

331
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
ببین،

332
00:25:02,660 --> 00:25:05,210
صد روز زندگی مردم عادی را دنبال کردیم،

333
00:25:05,300 --> 00:25:07,340
که کارهای غیرمعمول انجام می‌دهند،

334
00:25:08,590 --> 00:25:10,940
ما آنها را در عملیات خطرناک همراهی کردیم،

335
00:25:11,360 --> 00:25:13,240
و نگاهی به زندگی شخصی آنها انداختیم،

336
00:25:13,390 --> 00:25:15,790
سورپرایز!

337
00:25:15,860 --> 00:25:17,790
ممنونم! ممنونم عزیزم،

338
00:25:19,560 --> 00:25:23,620
ما در مورد افرادی که روحیه تیمی برایشان مهمترین چیز است به شما خواهیم گفت،

339
00:25:26,590 --> 00:25:27,940
- متشکرم، - خواهش می‌کنم،

340
00:25:28,020 --> 00:25:30,600
همین، لباس بپوش، و در صورت امکان،

341
00:25:31,210 --> 00:25:33,290
ما اقلام مصادره شده را به نیازمندان می‌دهیم،

342
00:25:36,270 --> 00:25:39,890
ببینید چی براتون آوردم، قاب‌های آیفون ۱۵!

343
00:25:39,940 --> 00:25:41,410
در موارد شدید، آنها را به عنوان کلاه بپوشید،

344
00:25:41,540 --> 00:25:42,800
باشه، مرد بزرگ، این برای توئه،

345
00:25:42,860 --> 00:25:44,270
- این چیه؟ - اوه بله، کفش کتانی!

346
00:25:44,600 --> 00:25:46,020
چه کسی می‌داند، شاید خودت آنها را دوخته باشی،

347
00:25:46,120 --> 00:25:49,590
و اما تزیین کیک – اسکی‌های کاملاً نو!

348
00:25:49,620 --> 00:25:52,140
و همچنین با کد تبلیغاتی "Extreme Customs"

349
00:25:52,250 --> 00:25:54,300
تا ده درصد تخفیف خواهید گرفت!

350
00:25:54,540 --> 00:25:55,410
همینه، از اینجا برو بیرون،

351
00:25:55,590 --> 00:25:57,590
تی‌شرتت کثیفه، ماشینمو کثیف می‌کنی،

352
00:25:57,840 --> 00:26:00,060
- «خداحافظ، عموی مهربان!» - متشکرم!

353
00:26:00,100 --> 00:26:01,890
متشکرم!

354
00:26:01,940 --> 00:26:03,020
«رسوم افراطی»!

355
00:26:03,740 --> 00:26:05,990
خب، البته این هنوز نسخه نهایی نیست،

356
00:26:06,250 --> 00:26:07,190
امیدوارم همینطور باشه…

357
00:26:07,260 --> 00:26:10,660
فصل سوم به اکشن بیشتر و شاید یه جورایی هیجان نیاز داره،

358
00:26:11,290 --> 00:26:12,300
این را می‌توان ترتیب داد،

359
00:26:12,970 --> 00:26:15,590
من همین الان فهمیدم که یه کشتی داره حیوانات کمیاب رو قاچاق می‌کنه،

360
00:26:15,970 --> 00:26:16,990
آیا این درست است؟

361
00:26:22,740 --> 00:26:25,190
کیف رو بده به من، وگرنه یه مشت می‌زنم تو صورتت،

362
00:26:25,820 --> 00:26:26,660
بله؟

363
00:26:27,270 --> 00:26:28,500
خب، بفرمایید، منتظرم!

364
00:26:31,820 --> 00:26:34,300
باید یه جور دیگه جواب میدادی...

365
00:26:43,140 --> 00:26:44,340
سلام! از دیدن شما خوشحالم،

366
00:26:44,240 --> 00:26:45,990
پاپایای شکری

367
00:26:54,140 --> 00:26:56,590
- از اونجا چی برداشتی؟ - هیچی.

368
00:26:57,500 --> 00:26:58,390
دستانت را به من نشان بده،

369
00:27:04,440 --> 00:27:05,590
سمت چپ را به من نشان بده،

370
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
صبر کن!

371
00:27:31,900 --> 00:27:34,590
دلت اکشن می‌خواد؟ پس برو جلو و شلیک کن، اوضاع داره خشن می‌شه.

372
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
عالی،

373
00:27:39,660 --> 00:27:41,740
ریموند؟ حالت چطوره؟

374
00:27:42,790 --> 00:27:43,620
خوب نیست،

375
00:27:45,520 --> 00:27:47,610
استفن، برام توضیح بده این یارو کیه که تو کمدت نشسته؟

376
00:27:47,650 --> 00:27:49,460
این یک مهاجر است، او فقط اینجا پنهان شده است،

377
00:27:49,970 --> 00:27:53,440
داری شوخی می‌کنی؟ این غیرقانونیه، استیفن! ممکنه آخرش بریم زندان،

378
00:27:53,470 --> 00:27:55,290
می‌دانم، می‌دانم... فکر نمی‌کردم،

379
00:27:56,940 --> 00:28:00,390
تولد پسرم نزدیکه، میشه کادوشو قایم کنی؟

380
00:28:02,520 --> 00:28:06,210
- کار اشتباهی کرد؟ - استفن! برعکس، این یه سورپرایزه!

381
00:28:07,020 --> 00:28:08,250
پس به کسی نگو!

382
00:28:08,510 --> 00:28:09,740
من آن را در فرانسه به شما خواهم داد،

383
00:28:10,270 --> 00:28:11,170
- باشه؟ - باشه،

384
00:28:11,320 --> 00:28:13,020
من اینجا میذارمش، باشه؟

385
00:28:13,360 --> 00:28:14,620
به هیچکس، استفن!

386
00:28:14,860 --> 00:28:16,390
- به چی هیچکس؟ - حتی یه کلمه هم حرف نزن!

387
00:28:16,750 --> 00:28:17,590
دقیقاً!

388
00:28:22,490 --> 00:28:25,590
خب، عالیه! ممنون، استیفن، اما...

389
00:28:28,340 --> 00:28:30,420
این قرص‌های آبی که می‌خوری چیه؟ این...

390
00:28:31,170 --> 00:28:33,820
من چی فکر می‌کنم؟ خب، منظورم اینه که منتظر کسی هستی؟

391
00:28:34,590 --> 00:28:37,020
نه، نه، نه... نه، من فقط سوختم،

392
00:28:37,270 --> 00:28:38,470
من برای اولین بار این شلوارک را پوشیدم،

393
00:28:39,060 --> 00:28:40,600
و پماد سوختگی داروخانه تمام شد،

394
00:28:40,770 --> 00:28:42,260
بنابراین داروساز گفت:

395
00:28:42,320 --> 00:28:46,100
«این قرص‌ها را بخور و ملحفه‌ها اصلاً به ران‌هایت نمی‌خورند.»

396
00:28:47,190 --> 00:28:48,220
من نفهمیدم،

397
00:28:50,470 --> 00:28:51,310
واضح است…

398
00:28:51,390 --> 00:28:54,300
او همچنین چند قرص قرمز به من داد، که قرص خواب هستند،

399
00:28:54,690 --> 00:28:56,560
- وقتی با کسی که خروپف می‌کند می‌خوابم... - خداحافظ، استفن!

400
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
خیلی متاسفم، اما نمی‌تونم ترکت کنم،

401
00:29:06,290 --> 00:29:08,260
اوه نه… اونجوری بهم نگاه نکن،

402
00:29:09,090 --> 00:29:11,040
بسه! آه، قانعم کردی!

403
00:29:11,790 --> 00:29:13,620
میتونی یه شب دیگه بمونی،

404
00:29:13,890 --> 00:29:15,120
اما فردا – اوه! – تو می‌روی،

405
00:29:16,300 --> 00:29:17,140
همه چیز خوب است،

406
00:29:17,470 --> 00:29:19,100
اوه! درسته، نزدیک بود یادم بره!

407
00:29:21,440 --> 00:29:22,590
برای تسکین خود،

408
00:29:33,900 --> 00:29:34,790
آه، اینجایی!

409
00:29:35,210 --> 00:29:37,640
یه خبر خوب دارم یه خبر بد، از کدومش شروع کنم؟

410
00:29:37,670 --> 00:29:40,060
- با هر کدام، - بالاخره چک را قبول شدم،

411
00:29:40,490 --> 00:29:42,140
خب، پس کدومش خوبه؟

412
00:29:44,440 --> 00:29:45,690
عزیزم، از همه چیز خوشت اومد؟

413
00:29:45,740 --> 00:29:47,220
همه چیز روبراهه؟ آفتاب سوخته شدی؟

414
00:29:47,770 --> 00:29:48,820
و ساعت هفت عصر است…

415
00:29:48,860 --> 00:29:52,470
خب، همین! من قبول کردم که در کلبه‌ی تو زندگی کنم،

416
00:29:53,300 --> 00:29:55,470
چی؟ چه مزخرفاتی؟

417
00:29:55,510 --> 00:29:57,040
دقیقاً همینه، چه مزخرفاتی!

418
00:29:57,090 --> 00:29:58,940
من با کمال میل قبول کردم که روی آستر آنها آواز بخوانم...

419
00:29:59,470 --> 00:30:01,620
رسیدم و برایم کابینی اختصاص نداده بودند.

420
00:30:02,710 --> 00:30:03,950
ممنون که کمکم کردی، تس،

421
00:30:04,320 --> 00:30:07,060
خواهش می‌کنم، امروز هم خیلی به ما کمک کردی، نه؟

422
00:30:20,040 --> 00:30:21,020
داری چیکار میکنی؟

423
00:30:22,150 --> 00:30:23,420
دنبال غذا میگردی؟

424
00:30:23,860 --> 00:30:25,220
این من نیستم،

425
00:30:25,660 --> 00:30:27,990
بفرمایید! من هنوز پوسته‌ی آن را دارم،

426
00:30:28,940 --> 00:30:30,390
اما، اما، من…

427
00:30:38,290 --> 00:30:39,590
اوه نه…

428
00:30:48,540 --> 00:30:52,010
آقای تیکول، هدیه شما مشکلی دارد،

429
00:30:56,240 --> 00:30:57,390
هدیه کجاست؟

430
00:31:20,990 --> 00:31:22,460
این چه نوع معجزه طبیعت است؟

431
00:31:26,620 --> 00:31:30,840
این گنج پالومبیا، نادرترین حیوان جهان است،

432
00:31:32,590 --> 00:31:33,900
مارسوپیلامی

433
00:31:48,020 --> 00:31:49,620
باورنکردنی،

434
00:31:59,190 --> 00:32:02,340
برای پیلومبیانی‌ها او یک افسانه است،

435
00:32:02,750 --> 00:32:04,100
و برای من - تمام زندگی‌ام،

436
00:32:05,970 --> 00:32:07,390
من وظیفه دارم از او محافظت کنم،

437
00:32:10,490 --> 00:32:12,190
نترس عزیزم، من اینجام،

438
00:32:13,440 --> 00:32:14,500
تو در امانی،

439
00:32:16,690 --> 00:32:19,540
گرفتمش! گرفتمش!

440
00:32:20,940 --> 00:32:21,950
اوه، دقیقاً، ببخشید!

441
00:32:22,360 --> 00:32:23,490
نه، نه، نه!

442
00:32:23,520 --> 00:32:24,590
چه ابله‌هایی!

443
00:32:25,670 --> 00:32:27,240
ما باید از پایین به کلبه برسیم!

444
00:32:27,690 --> 00:32:29,620
و چطور؟ آیا من شبیه دزدها هستم؟

445
00:32:30,340 --> 00:32:32,060
می‌تونی از کلید استفاده کنی، این کلبه‌ی توئه،

446
00:32:32,470 --> 00:32:33,770
وسایل همسر سابقت اونجا افتاده،

447
00:32:34,670 --> 00:32:36,510
- اوه نه! - او خیلی باهوش نیست،

448
00:32:36,620 --> 00:32:37,590
بله،

449
00:33:32,650 --> 00:33:34,520
- مامان، چی شده؟ - کسی آسیب دیده؟!

450
00:33:34,560 --> 00:33:35,400
نه، ما در امانیم،

451
00:33:35,500 --> 00:33:36,650
- حالت چطوره، لئو؟ - خوبم،

452
00:33:36,690 --> 00:33:37,790
عالی،

453
00:33:37,990 --> 00:33:39,650
دوست داری اینجا به ما کمک کنی؟

454
00:33:39,690 --> 00:33:41,240
- همه چی روبراهه؟ - عالیه، درست به موقع رسیدی،

455
00:33:41,540 --> 00:33:43,390
لطفا کمکم کن کابینت را بلند کنم،

456
00:33:44,150 --> 00:33:46,880
- پسر؟ بیا بیرون، - ساکت، اینجوری،

457
00:33:56,190 --> 00:33:57,020
دیوید؟

458
00:33:58,260 --> 00:33:59,220
بابا؟

459
00:34:00,020 --> 00:34:01,540
اونجا چیکار میکردی؟

460
00:34:04,190 --> 00:34:06,860
بابا، اون چیه زیر پیراهنت؟

461
00:34:16,700 --> 00:34:20,990
تولدت مبارک!

462
00:34:21,460 --> 00:34:26,340
- تولدت مبارک! - تولدت مبارک!

463
00:34:27,190 --> 00:34:33,990
- تولدت مبارک، لئو! - تولدت مبارک، لئو!

464
00:34:34,500 --> 00:34:39,620
تولدت مبارک!

465
00:34:41,020 --> 00:34:43,140
خب، بیخیال! یه هدیه بده!

466
00:34:45,110 --> 00:34:47,420
- ها؟ - خب، چه هدیه‌ای!

467
00:34:49,050 --> 00:34:49,990
بیایید!

468
00:34:51,540 --> 00:34:56,020
تولدت مبارک... تولدت مبارک عزیزم،

469
00:35:03,790 --> 00:35:06,710
فقط به کسی نگو، چون حیوانات اجازه ورود به کشتی را ندارند،

470
00:35:08,340 --> 00:35:10,300
اما من کنسول می‌خواستم!

471
00:35:10,650 --> 00:35:12,700
آیا تصمیم گرفته‌اید که یک حیوان وحشی به او بدهید؟

472
00:35:13,220 --> 00:35:14,940
اگه خطرناک باشه چی، بهش فکر نکردی؟

473
00:35:15,710 --> 00:35:17,360
اون بی‌ضرره، اون فقط یه بچه‌ست،

474
00:35:18,110 --> 00:35:19,740
و من را روشن کن، چه نوع؟

475
00:35:22,500 --> 00:35:23,740
- نفهمیدی؟ - نفهمیدم.

476
00:35:23,890 --> 00:35:25,420
این ...

477
00:35:26,220 --> 00:35:27,570
- این... - یه گربه‌ست!

478
00:35:28,640 --> 00:35:29,820
پولومبیایی،

479
00:35:30,360 --> 00:35:31,390
با دمی بسیار بلند،

480
00:35:31,990 --> 00:35:33,790
ما بهش میگیم "گربه دم دراز"

481
00:35:35,550 --> 00:35:36,900
ببخشید، اما شما کی هستید؟

482
00:35:37,040 --> 00:35:38,940
او به طور غیرقانونی سوار کشتی شد،

483
00:35:39,290 --> 00:35:40,340
اما از او نترس!

484
00:35:40,740 --> 00:35:42,250
بیچاره می‌خواست از کشور فرار کند،

485
00:35:42,460 --> 00:35:46,290
- نه، این حقیقت نداره، ال، این یه دروغه! - گوش کن، من به کسی در مورد گربه چیزی نمیگم،

486
00:35:47,290 --> 00:35:49,590
اما لطفا، میشه ما هم اونو ترک کنیم؟

487
00:35:50,110 --> 00:35:51,390
بریم دستشویی و خودمونو بشوریم،

488
00:35:51,540 --> 00:35:54,420
که! که وانا؟! بله، من... اما! ولم کن، احمق!

489
00:35:54,610 --> 00:35:55,820
- بریم یه کم کف درست کنیم، - کف؟!

490
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
من واقعاً کنسول می‌خواستم...

491
00:36:02,640 --> 00:36:05,190
- آیا او این را دوست دارد؟ - او همه میوه‌ها را می‌خورد،

492
00:36:06,060 --> 00:36:08,750
دزدیدن یک حیوان فقط برای اینکه آن را به پسرت بدهی...

493
00:36:09,190 --> 00:36:11,650
خب، چطوره؟ آیا از هدیه خوشش میاد؟ خوشحال میشه؟

494
00:36:12,090 --> 00:36:14,790
چرا یواشکی وارد کشتی شدی؟ راستش را بگو، باشه؟

495
00:36:15,220 --> 00:36:16,740
برای اصلاح اشتباهت،

496
00:36:17,790 --> 00:36:20,390
فقط من می‌دانستم لانه‌ی مارسوپیلامی کجاست،

497
00:36:20,590 --> 00:36:22,640
خودم برایش نقشه کشیدم،

498
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
چرخش جنگلی در آبشار

499
00:36:22,960 --> 00:36:26,110
و خودش آن را رها کرد - توسط راهزنان شیطانی دزدیده شد!

500
00:36:26,800 --> 00:36:29,590
او به آپارتمان تعلق ندارد، او در جنگل زندگی می‌کند،

501
00:36:30,960 --> 00:36:34,860
آه، در جنگل... بله، بله، بله، البته، حق با شماست، بله،

502
00:36:35,650 --> 00:36:36,490
این فکر بدی است،

503
00:36:38,140 --> 00:36:40,740
اما... شاید اونوقت بتونی کمکم کنی تا دوباره بدستش بیارم؟

504
00:36:41,590 --> 00:36:44,070
فقط اینکه من آن را به او دادم، پس گرفتنش کمی سخت خواهد بود،

505
00:36:44,110 --> 00:36:46,390
نمی‌خوام ناراحتش کنم، من پدرشم، می‌فهمی؟

506
00:36:48,960 --> 00:36:49,820
سرد…

507
00:36:51,270 --> 00:36:52,190
سرد،

508
00:36:52,460 --> 00:36:55,250
به محض اینکه به ساحل برسیم، من می‌آیم و مارسوپیلامی را از تو می‌گیرم،

509
00:36:55,960 --> 00:36:58,240
یه چیزی بگو، مثلاً فرار کرده یا...

510
00:36:58,340 --> 00:36:59,920
هرچی باشه، تو استاد دروغگویی هستی،

511
00:37:00,140 --> 00:37:01,820
موافقم، عالیه، داره کار می‌کنه،

512
00:37:01,900 --> 00:37:03,390
اما پنهان کردنش سخت خواهد بود،

513
00:37:04,500 --> 00:37:06,640
- او خیلی فعال است، - نه، مشکلی نیست،

514
00:37:06,740 --> 00:37:09,770
استفان بویسون! او قرص خواب در کیفش دارد،

515
00:37:10,570 --> 00:37:11,860
- بینگو! - بله!

516
00:37:13,660 --> 00:37:15,060
فقط یه سوال دیگه:

517
00:37:15,250 --> 00:37:18,390
اگر این حیوان اینقدر برایت عزیز است، چرا به پلیس مراجعه نکردی؟

518
00:37:21,100 --> 00:37:24,070
خیلی‌ها دنبال مارشوپیلامی هستند، گزارش دادن در موردش خطرناکه،

519
00:37:24,770 --> 00:37:25,820
واضحه؟

520
00:37:26,750 --> 00:37:30,770
هیچ کس جز من و تو نباید بداند که او اینجا با ماست،

521
00:37:31,670 --> 00:37:32,510
هیچ‌کس!

522
00:37:33,110 --> 00:37:34,030
{\an8}#مارسوپیلام #دوستدار حیوانات

523
00:37:33,750 --> 00:37:36,070
سلام به همگی! من یه دوست جدید دارم،

524
00:37:34,110 --> 00:37:38,950
عزیزم! این مارسوپیلام است،

525
00:37:36,300 --> 00:37:37,210
ببین چقدر نازه!

526
00:37:37,440 --> 00:37:39,550
چطور میشه همچین نازی رو دوست نداشت، موافق نیستی؟

527
00:37:40,090 --> 00:37:41,540
این ویدیو را به اشتراک بگذارید!

528
00:37:40,950 --> 00:37:42,650
عزیزم! این مارسوپیلام است،

529
00:37:41,900 --> 00:37:43,540
آماده‌ای، بی‌بی؟

530
00:37:42,700 --> 00:37:45,400
{\an8}#مارسوپیلام #دوستدار حیوانات

531
00:37:44,100 --> 00:37:45,220
ببخشید!

532
00:37:46,100 --> 00:37:50,590
حالا ما می‌دانیم این موجود کوچک دوست‌داشتنی چیست - مارسوپیلامی! بله!

533
00:37:50,630 --> 00:37:53,550
- بی بی... - من یکی مثل اون می‌خوام!

534
00:37:53,660 --> 00:37:56,170
همه دارن درباره اش حرف میزنن! این حیوون کوچولوی بامزه،

535
00:37:56,440 --> 00:38:00,340
یک ثروتمند سعودی حاضر است یک میلیون دلار به کسی بپردازد

536
00:38:00,390 --> 00:38:01,960
کی میاره!

537
00:38:02,000 --> 00:38:05,140
نمی‌دانم برای امشب چه برنامه‌ای داری، اما من دارم می‌روم شکار،

538
00:38:05,610 --> 00:38:08,300
اون یارو از باغ وحش چقدر به ما پول داد؟

539
00:38:08,750 --> 00:38:09,700
ده هزار،

540
00:38:10,190 --> 00:38:11,140
بیایید او را برگردانیم،

541
00:38:20,590 --> 00:38:22,140
- باشه، برداشتمش، - دیوونه شدی!

542
00:38:22,210 --> 00:38:24,340
میدونی لئو از همه چی میترسه و اینو بهش میدی؟!

543
00:38:24,990 --> 00:38:25,860
عمداً این کار را کردی؟

544
00:38:25,960 --> 00:38:26,790
موسیو مالون

545
00:38:27,340 --> 00:38:32,300
دوباره باهات تماس می‌گیرم، یه حیوون از تخم بیرون اومده، میارمش!

546
00:38:32,340 --> 00:38:35,960
این هر چیزی هست جز گربه. من همین الان براش یه اورانگوتان می‌خریدم!

547
00:38:36,000 --> 00:38:38,990
اگر چیزی را دوست نداری، مادرت کافی خواهد بود،

548
00:38:39,190 --> 00:38:40,800
دفعه‌ی بعد با عشقت برو!

549
00:38:40,900 --> 00:38:43,440
- من معشوقی ندارم! - دروغ نگو، فکر می‌کنی من احمقم؟

550
00:38:43,740 --> 00:38:45,960
فکر می‌کنی من اون یارو رو اون دفعه تو کمدت ندیدم؟

551
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
من هیچ کاری باهاش ​​نکردم فقط به خاطر اینکه لئو خونه بود،

552
00:38:48,400 --> 00:38:49,990
صبر کن، صبر کن، صبر کن، یه پسر تو کمد من بود؟

553
00:38:50,040 --> 00:38:51,460
- پیداش کردم، - و تو چیزی نگفتی؟!

554
00:38:51,500 --> 00:38:52,660
آن روز ما را دزدیدند!

555
00:38:53,270 --> 00:38:56,420
باورم نمیشه دزد رو با دوست پسرم اشتباه گرفتی؟

556
00:38:57,170 --> 00:38:59,570
می‌دانستم که اصلاً نباید به این سفر دریایی می‌رفتم!

557
00:38:59,790 --> 00:39:00,960
من... من... من موافقم!

558
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
- و تو نباید این مزخرفات رو به لئو می‌گفتی! - بله،

559
00:39:03,050 --> 00:39:05,690
برایش کتاب، کنسول بازی، یا هر چیز معمولی دیگری می‌خریدم!

560
00:39:05,740 --> 00:39:06,960
از هدیه خوشش آمد…

561
00:39:07,040 --> 00:39:09,540
از هیچی خوشش نمیومد، میگفت کنسول میخواد!

562
00:39:09,590 --> 00:39:11,900
می‌خواستم چیزی بدیع و اصیل بدهم تا به یادگار بماند،

563
00:39:11,940 --> 00:39:13,940
و از لئو پرسیدی؟ چی میخواست؟!

564
00:39:30,440 --> 00:39:32,990
منو تنها بذار، می‌خوام تنها باشم،

565
00:39:47,210 --> 00:39:48,820
بهت گفتم، منو تنها بذار!

566
00:39:58,940 --> 00:40:00,100
بنشین،

567
00:40:06,590 --> 00:40:08,500
ژل دوش با رایحه پاپایا

568
00:40:13,140 --> 00:40:14,500
صبر کن، نه!

569
00:40:16,020 --> 00:40:18,060
- چه خبره؟ - داره ژل دوش می‌خوره!

570
00:40:23,940 --> 00:40:24,820
اشک!

571
00:40:26,700 --> 00:40:28,660
- جدی میگی؟! - من که عمداً این کار رو نکردم!

572
00:40:39,100 --> 00:40:41,340
اون مسته! من که نمی‌تونم بگیرمش!

573
00:40:41,390 --> 00:40:43,620
یه سکو اونجا هست، عزیزم، روش بایست،

574
00:40:43,710 --> 00:40:45,050
ژل توالت

575
00:40:49,500 --> 00:40:52,100
عالیه! کمکم می‌کنی یا نه؟

576
00:40:52,150 --> 00:40:53,800
- بله! البته، - دارم میام،

577
00:40:59,900 --> 00:41:01,390
گرفتمش، هورا!

578
00:41:04,360 --> 00:41:05,800
این آب از توالت است!

579
00:41:06,650 --> 00:41:07,800
به نظرت خنده داره؟

580
00:41:10,660 --> 00:41:11,940
الان خنده داره؟

581
00:41:13,100 --> 00:41:14,540
الان خنده داره؟

582
00:41:15,070 --> 00:41:16,490
چطوره؟ ها؟

583
00:41:16,540 --> 00:41:17,620
قرار است چه کار کنی؟

584
00:41:20,340 --> 00:41:22,420
جنگ می‌خوای؟ جنگ می‌خوای؟!

585
00:41:25,140 --> 00:41:26,300
- من نبودم! - واقعاً؟

586
00:41:26,390 --> 00:41:29,320
- واقعاً یه تصادف بود! - پس اون هم یه تصادف بود!

587
00:41:31,540 --> 00:41:33,460
لئو! در خدمت پاپ!

588
00:41:50,590 --> 00:41:52,500
خیلی باحال بود، بیشترش کنیم!

589
00:41:53,090 --> 00:41:54,590
این من نیستم، این اوست،

590
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
بخواب!

591
00:41:57,740 --> 00:42:00,340
بی‌بی، هر کی اول بخنده یه تیکه بهش می‌دن،

592
00:42:00,550 --> 00:42:01,670
گرفتی؟ بیا شروع کنیم،

593
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
خندید، بگیرش!

594
00:42:16,300 --> 00:42:18,520
کاملاً از هوش رفتی؟

595
00:42:38,860 --> 00:42:41,390
بیا لئو! بیا لئو! بیا لئو!

596
00:42:41,420 --> 00:42:43,390
بالاتر! بالاتر! بالاتر!

597
00:42:43,420 --> 00:42:45,390
بله! بله! بله! بله!

598
00:42:45,420 --> 00:42:48,750
- آفرین! - و... شروع کرده‌اند!

599
00:42:48,940 --> 00:42:51,190
- بیا، بی‌بی! - بکش، بکش!

600
00:42:51,700 --> 00:42:54,300
- بهتر از مامان! - بیا! بیا!

601
00:42:54,660 --> 00:42:57,820
هورا! هورا! هورا! بی‌بی!

602
00:42:57,990 --> 00:43:00,260
اجلاس اقتصادی به پایان رسید…

603
00:43:51,020 --> 00:43:52,820
- کی بود؟ - نمی‌دونم.

604
00:43:53,340 --> 00:43:55,260
باشه پس، ادامه بدیم؟

605
00:43:56,100 --> 00:43:58,700
- جرئت یا حقیقت؟ - جرئت!

606
00:44:52,770 --> 00:44:54,320
ریموند، حالت بهتر شده؟

607
00:44:54,870 --> 00:44:57,720
بله، ببین، حالا می‌توانم پاهایم را حرکت دهم،

608
00:44:58,940 --> 00:45:01,040
آه، عالیه، ریموند؟

609
00:45:01,600 --> 00:45:02,840
ریموند، من اینجام،

610
00:45:02,890 --> 00:45:05,560
باورتان نمی‌شود، چیزی پیدا کردم که در تمام عمرم ندیده بودم،

611
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
دئودورانت؟

612
00:45:07,210 --> 00:45:08,760
نه، او،

613
00:45:11,490 --> 00:45:13,290
این یک حیوان قاچاق است!

614
00:45:13,340 --> 00:45:14,640
چه توطئه‌ای به پا می‌شد!

615
00:45:15,520 --> 00:45:18,360
ما یک کودک پیدا می‌کنیم - یک حیوان پیدا می‌کنیم،

616
00:45:19,870 --> 00:45:21,860
میدونی این چیه، بیبی؟

617
00:45:21,900 --> 00:45:24,240
این مانگای مورد علاقه من "دراگون بال" است،

618
00:45:25,290 --> 00:45:26,900
و این سون گوکو است،

619
00:45:27,290 --> 00:45:30,920
وقتی عصبانی میشه، موهاش مثل تو زرد میشه،

620
00:45:31,440 --> 00:45:32,590
و وقتی دعوا می‌کند،

621
00:45:32,790 --> 00:45:35,560
یک گوی آتشین بزرگ از دستانش به این شکل بیرون می‌آید:

622
00:45:38,290 --> 00:45:39,890
من سعی کردم، اما نمی‌توانم این کار را انجام دهم…

623
00:45:40,540 --> 00:45:43,100
و اینها… اینها هفت گوی اژدها هستند،

624
00:45:43,490 --> 00:45:46,310
اگر آنها را جمع کنید، یک اژدهای عظیم ظاهر می‌شود.

625
00:45:46,810 --> 00:45:48,400
و هر آرزویی را برآورده خواهد کرد،

626
00:45:51,740 --> 00:45:53,640
من از قبل می‌دانم چه می‌خواهم آرزو کنم،

627
00:45:57,440 --> 00:45:59,320
پسر من داره چیکار می‌کنه، ها؟

628
00:46:02,360 --> 00:46:03,920
دوباره مانگا، من ...

629
00:46:04,890 --> 00:46:06,990
لئو، بی‌بی را قایم کن و برای صبحانه پیش مامان برو،

630
00:46:07,190 --> 00:46:08,520
پنهانش کن، بیا، بیا،

631
00:46:10,250 --> 00:46:11,540
همینجا منتظر بمون، زود برمی‌گردم!

632
00:46:12,090 --> 00:46:13,090
بنشین،

633
00:46:13,250 --> 00:46:14,440
آه! سلام، استفن،

634
00:46:15,370 --> 00:46:17,000
این هدیه‌ای برای لئو است،

635
00:46:17,290 --> 00:46:18,360
- درسته؟ - بله،

636
00:46:18,750 --> 00:46:19,690
ارزشش را نداشت...

637
00:46:19,880 --> 00:46:22,000
فرش توسعه‌ای

638
00:46:22,850 --> 00:46:26,160
- ببین، لئو شش سالشه... - خب، از شش ماهگی همین‌طور بوده،

639
00:46:27,120 --> 00:46:29,400
- من دارم میرم بابا! - خداحافظ، آفتاب!

640
00:46:29,840 --> 00:46:31,040
اونو بهم نمیدی؟

641
00:46:37,210 --> 00:46:39,170
تو اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟ تو نمی‌تونی اون رو بنوشی!

642
00:46:40,320 --> 00:46:41,160
نه،

643
00:46:41,260 --> 00:46:43,440
دیگه کافیه! برو بیرون! همین الان!

644
00:46:46,290 --> 00:46:48,170
ایست! ایست، ایست

645
00:46:48,490 --> 00:46:50,040
ایست!

646
00:46:50,460 --> 00:46:52,550
موسیو مالون

647
00:46:57,270 --> 00:46:59,270
- حدس بزن کیه، موسیو مالون! - تیکول!

648
00:47:00,290 --> 00:47:03,150
درست حدس زدید! من استفان بویسون از بخش فنی هستم!

649
00:47:03,190 --> 00:47:05,510
بیسون؟ اونجا چیکار می‌کنی؟

650
00:47:05,550 --> 00:47:07,560
- بسته رو باز کردی؟ - کدوم؟

651
00:47:07,920 --> 00:47:10,320
- نمی‌فهمم چی می‌گی… - با من مثل یه احمق رفتار نکن!

652
00:47:10,360 --> 00:47:11,490
اینجا چیکار داری؟

653
00:47:11,590 --> 00:47:14,960
دارم در مورد چیزی که قاچاقی آوردی تو کشتی کروز حرف می‌زنم!

654
00:47:15,210 --> 00:47:17,750
حیوانی با چشمان بزرگ و بینی بزرگ

655
00:47:18,160 --> 00:47:20,090
و یک دم بلند که با آن همه را می‌زند!

656
00:47:20,560 --> 00:47:21,720
می‌فهمم…

657
00:47:21,840 --> 00:47:24,860
و حتی اگر او بامزه به نظر می‌رسد، احتیاط خود را کنار نگذارید،

658
00:47:25,150 --> 00:47:26,320
اما می‌تواند بسیار خطرناک باشد،

659
00:47:26,420 --> 00:47:29,240
- اما من باید با او چه کار کنم؟ - در بدترین حالت، او را بیهوش کن!

660
00:47:32,340 --> 00:47:34,800
ما داریم آزمایش‌هامون روی سیاه‌گوش رو تموم می‌کنیم، آقای مالون،

661
00:47:35,140 --> 00:47:36,090
همه چیز طبق برنامه پیش می رود،

662
00:47:36,210 --> 00:47:37,290
باید در این مورد کاری انجام شود!

663
00:47:37,590 --> 00:47:39,390
او کاملاً غیرقابل کنترل است، غیرممکن است!

664
00:47:39,420 --> 00:47:41,150
- آرامش، آرامش! - من "آرام" نخواهم بود،

665
00:47:41,210 --> 00:47:42,490
داره کلبه‌ام رو خراب می‌کنه!

666
00:47:42,540 --> 00:47:44,460
من یه فکری دارم - نظر تو چیه؟

667
00:47:44,500 --> 00:47:47,210
- یه پیرانا، - منظورت چیه... اون پیراناها رو میخوره؟

668
00:47:47,250 --> 00:47:49,460
- فقط این او را آرام خواهد کرد، - عالی!

669
00:47:49,500 --> 00:47:50,690
و کجا پیرانا پیدا خواهیم کرد؟

670
00:47:50,990 --> 00:47:54,390
- اونا روی عرشه، توی آکواریوم هستن. - و چطور میشه گیرشون آورد؟

671
00:47:54,420 --> 00:47:55,820
من حتی چوب ماهیگیری هم ندارم، من هرگز...

672
00:48:13,000 --> 00:48:14,670
کس دیگه ای نیست پیرانا بگیره؟!

673
00:48:14,900 --> 00:48:16,440
او نمی‌خواست چوب ماهیگیری‌اش را به من بدهد،

674
00:48:18,150 --> 00:48:20,240
چرا با گیتار به من زد؟!

675
00:48:20,290 --> 00:48:22,340
ایو دِ آلوپیا!

676
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
قیمت این گیتار رو میدونی؟

677
00:48:24,270 --> 00:48:25,420
اون از تور ۲۰۰۴ هست!

678
00:48:25,610 --> 00:48:27,590
بهتره مراقب وزنت باشی و ما رو تنها بذاری،

679
00:48:29,860 --> 00:48:31,750
من در تمام دوران حرفه‌ای‌ام حتی یک گرم هم وزن اضافه نکرده‌ام!

680
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
کمرم درد می‌کنه، اون فرق داره!

681
00:48:34,270 --> 00:48:36,800
اینجا خیلی آدم هست، خیلی زود لو میریم،

682
00:48:37,360 --> 00:48:39,800
- می‌ترسم هیچ کاری درست نشه! - باید یه فکری بکنیم،

683
00:48:42,000 --> 00:48:43,840
فلای‌بورد

684
00:48:45,240 --> 00:48:46,120
یک ایده وجود دارد،

685
00:48:49,740 --> 00:48:51,090
من هرگز به آنجا نخواهم رفت!

686
00:48:52,070 --> 00:48:53,340
جایی برای گذراندن شب پیدا کردی؟

687
00:48:56,250 --> 00:48:57,940
خب، جایی برای گذراندن شب پیدا کردی؟

688
00:49:03,360 --> 00:49:04,710
حالت چطوره، شیرین من؟

689
00:49:05,000 --> 00:49:07,940
همین، اینجا خورشید شیطانی ما را نخواهد پخت،

690
00:49:08,210 --> 00:49:09,160
عالی؟

691
00:49:09,420 --> 00:49:10,770
خانم‌ها و آقایان، از شما خواهش می‌کنم توجه کنید!

692
00:49:11,250 --> 00:49:14,190
همه نزدیک‌تر بیایید، نمایش فلای‌بورد داره شروع می‌شه!

693
00:49:14,240 --> 00:49:17,090
یک متخصص آموزش دیده پرواز را از طریق یک کنترل از راه دور ویژه کنترل خواهد کرد،

694
00:49:17,140 --> 00:49:21,340
و ریکی سالسا به لطف نیروی محرکه جت، سوار بر تخته به هوا بلند خواهد شد!

695
00:49:21,540 --> 00:49:23,860
تشویق! بلندتر! یالا!

696
00:49:33,160 --> 00:49:34,760
بچه‌ام کجاست؟

697
00:49:35,710 --> 00:49:37,040
او آنجاست!

698
00:49:37,240 --> 00:49:38,490
و او آنجا نیست!

699
00:49:38,540 --> 00:49:39,840
او آنجاست!

700
00:49:39,890 --> 00:49:41,160
و حالا او رفته است!

701
00:49:46,360 --> 00:49:47,240
او اینجا نیست...

702
00:49:55,960 --> 00:49:57,920
من اصلاً نفهمیدم چی شد عزیز!

703
00:49:58,400 --> 00:50:01,720
ما طبق معمول داشتیم بازی می‌کردیم که گفتم: «او اینجاست.»

704
00:50:03,170 --> 00:50:04,890
«او اینجا نیست» و...

705
00:50:07,490 --> 00:50:08,600
اینجاست...

706
00:50:36,090 --> 00:50:37,420
من به طور اتفاقی!

707
00:50:37,460 --> 00:50:39,790
یه کاری کن! منو میخوره!

708
00:50:39,820 --> 00:50:41,690
من نجاتت میدم! فقط آروم باش!

709
00:51:05,690 --> 00:51:09,360
هی! هی! کمک!

710
00:51:13,160 --> 00:51:16,250
بفرمایید، تمام شد، بیایید سریع صدا را بررسی کنیم،

711
00:51:18,550 --> 00:51:20,070
می‌توانیم به فیلمبرداری ادامه دهیم،

712
00:51:20,840 --> 00:51:22,510
درباره چی فیلم میگیری؟

713
00:51:22,550 --> 00:51:24,290
درباره من، برای «رسوم افراطی»،

714
00:51:25,290 --> 00:51:29,840
اگر نیاز به افزایش رتبه‌بندی دارید، من را حذف کنید، اصلاً برایم مهم نیست،

715
00:51:31,490 --> 00:51:35,160
نه ممنون، وقت زیادی نداریم، باید میمون زرد را پیدا کنیم،

716
00:51:35,720 --> 00:51:37,340
- اینجوری بهتره؟ - با لکه‌های سیاه؟

717
00:51:39,770 --> 00:51:44,690
و اگر به شما بگویم او کجاست، آیا گزارشی از انتشار آلبوم جدیدم تهیه خواهید کرد؟

718
00:51:52,120 --> 00:51:57,040
می‌دونی من چی دوست دارم؟ من پاستا، قارچ... خیلی خوشمزه‌ان!

719
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
- الو؟ - سلام، تیکول؟

720
00:51:59,120 --> 00:52:00,460
- بله؟ - وقت عمل است،

721
00:52:00,840 --> 00:52:04,300
امشب برای خوردن مارسوپیلامی پیش شما خواهم آمد و آن را به پالومبیا برمی‌گردانم،

722
00:52:04,840 --> 00:52:05,920
توافق شد؟

723
00:52:07,960 --> 00:52:09,600
ببین چی نشونت میدم،

724
00:52:09,640 --> 00:52:10,690
توافق شد،

725
00:52:12,890 --> 00:52:15,490
آه، بفرمایید، بی‌بی، این عکس مورد علاقه‌ی منه،

726
00:52:16,490 --> 00:52:19,920
ما این کار را زمانی انجام دادیم که پدر و مادر هنوز عاشق یکدیگر بودند،

727
00:52:20,550 --> 00:52:23,590
یعنی درست قبل از اینکه پدر دوباره همه چیز را خراب کند...

728
00:52:29,900 --> 00:52:31,620
- بله عزیزم، - سلام عزیزم،

729
00:52:31,790 --> 00:52:34,190
اجرای لئو رو که یادت هست، درسته؟

730
00:52:36,820 --> 00:52:37,740
یادمه!

731
00:52:39,140 --> 00:52:41,600
سوار شو، قهرمان! عجله کن! وگرنه مامانت منو میکشه!

732
00:52:43,740 --> 00:52:44,660
فوق العاده،

733
00:52:44,890 --> 00:52:46,860
حالتون چطوره؟ اجرا چطور بود؟

734
00:52:47,100 --> 00:52:50,740
واقعاً شرمنده‌ام که نیامدم... اما به مامان نگیم؟

735
00:52:51,400 --> 00:52:52,440
این راز ما خواهد بود،

736
00:52:52,900 --> 00:52:55,290
اوه، صبر کن، فکر کنم بدونم کی زنگ زده، الو؟

737
00:52:55,340 --> 00:52:56,400
خب، برداشتی؟

738
00:52:56,440 --> 00:52:59,100
بله، بله، من آن را برداشتم، درست جلوی من است…

739
00:53:01,890 --> 00:53:03,020
دوباره باهات تماس می‌گیرم،

740
00:53:03,750 --> 00:53:04,900
چرا سکوت کردی؟

741
00:53:07,170 --> 00:53:08,630
پیام فوری

742
00:53:08,090 --> 00:53:09,820
آدم‌ربایی،

743
00:53:10,340 --> 00:53:11,790
کودکی ربوده شده است،

744
00:53:10,960 --> 00:53:11,920
ساموئل کافی ساعت ۵:۱۵ بعد از ظهر مفقود شد،

745
00:53:12,000 --> 00:53:14,300
مو قهوه‌ای، چشمان قهوه‌ای، لباس سبز نینجا پوشیده،

746
00:53:12,460 --> 00:53:15,020
این یک پیام اضطراری از وزارت دادگستری است،

747
00:53:16,460 --> 00:53:20,100
پدرم دنبالم نیامد، پیاده به خانه رفتم و گم شدم،

748
00:53:20,420 --> 00:53:22,840
و یک نفر به من پیشنهاد داد که با ماشینم بروم،

749
00:53:23,080 --> 00:53:25,410
- همیشه همین‌طور بوده، مشکل مارتینا،

750
00:53:25,580 --> 00:53:29,710
دستت را به سمتش دراز می‌کنی، گازت می‌گیرد،

751
00:53:30,120 --> 00:53:33,870
بذار با ژان-لوکت بره! همکارشه،

752
00:53:34,090 --> 00:53:38,100
- آقا، شما خیلی مست نیستید که رانندگی کنید؟

753
00:53:38,180 --> 00:53:42,080
حق با توئه عزیزم، با مترو میریم، امن‌تره،

754
00:53:43,330 --> 00:53:47,040
- مترو یا ماشین؟ این راننده قبل از انتخاب مردد بود.

755
00:53:47,210 --> 00:53:52,890
او به سرعت شخصی به نام ژان-لوک را به عنوان مسئول این حادثه شناسایی کرد،

756
00:53:53,340 --> 00:53:55,520
مامان هیچ‌وقت بابا رو نبخشید، می‌گه که خودخواهه،

757
00:53:59,090 --> 00:54:02,490
تو خانواده‌ات را نمی‌شناسی، بی‌بی، اما من را که می‌شناسی،

758
00:54:07,290 --> 00:54:11,090
بابا، فکر می‌کنی بتونیم بی‌بی رو پیش خانوادش ببریم؟

759
00:54:13,200 --> 00:54:14,040
قطعاً!

760
00:54:14,800 --> 00:54:16,040
بهم قول میدی؟

761
00:54:18,990 --> 00:54:20,290
قول می‌دهم، بله،

762
00:54:20,760 --> 00:54:23,700
بی‌بی، من می‌رم یه چیزی بخورم، اما زود برمی‌گردم پیشت،

763
00:54:35,360 --> 00:54:37,040
- عصر بخیر، - خوب،

764
00:54:42,690 --> 00:54:43,720
نمی شنوم!

765
00:54:45,690 --> 00:54:47,960
صبر کن، صبر کن، صبر کن…

766
00:54:48,290 --> 00:54:49,540
بیا دست‌ها، بیا چربش کنیم،

767
00:54:49,620 --> 00:54:52,220
مامان، این پنجمین باره که امروز، من از شکر ساخته نشدم،

768
00:54:52,440 --> 00:54:54,950
مرسی عزیزم! من همیشه وقتی با تو بودم اینو میگفتم

769
00:54:55,010 --> 00:54:57,050
«وقتی من بودم،» بله، اما تو آنجا نبودی،

770
00:54:57,450 --> 00:55:00,090
خب، وقتی ازم خواستگاری کردی، نباید رد می‌کردی،

771
00:55:00,410 --> 00:55:03,740
این یه موضوع کاملاً متفاوته! اونوقت اسم من میشه تس تیکول،

772
00:55:04,820 --> 00:55:07,000
- خب که چی؟ - قیافه‌ی کشیش رو تصور کن،

773
00:55:10,040 --> 00:55:11,360
الان برمی‌گردم،

774
00:55:13,990 --> 00:55:15,970
همین است، راه باز است، می‌توانی به کلبه بروی،

775
00:55:16,290 --> 00:55:17,840
- قرص خواب خوردی؟ - بله، خوردم!

776
00:55:18,120 --> 00:55:19,160
- عالی، - تیکول!

777
00:55:19,890 --> 00:55:21,120
من در مورد تو اشتباه کردم،

778
00:55:22,790 --> 00:55:24,600
تو واقعاً پسر باحالی هستی،

779
00:55:24,840 --> 00:55:26,800
نه، اشتباه نکردی. - چرا؟

780
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
من به ندرت با خانواده‌ام وقت می‌گذرانم،

781
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
بس کن،

782
00:55:32,760 --> 00:55:35,840
پدر ما را ترک کرد، ما را مانند امپاناداهای دیروز رها کرد،

783
00:55:36,390 --> 00:55:39,840
او در قرعه کشی برنده شد، یک هواپیما، یک خانه، یک موتورسیکلت خرید...

784
00:55:40,660 --> 00:55:42,440
چرا کلی کابل HDMI؟

785
00:55:43,390 --> 00:55:46,370
در نهایت، مادرمان به تنهایی ما را به پشت خود کشید،

786
00:55:47,720 --> 00:55:49,600
- چند وقت پیش بود؟ - پارسال،

787
00:55:50,220 --> 00:55:52,950
هلموت! کجا بودی؟ همه دارن دنبالت می‌گردن!

788
00:55:52,990 --> 00:55:54,290
- چرا؟ - جدی میگی؟

789
00:55:54,320 --> 00:55:55,810
نوبت توئه! بزن بریم، بزن بریم!

790
00:55:55,850 --> 00:55:59,470
بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم! لحظه‌ی درخشیدنته، رقص رو خوب یاد گرفتی؟

791
00:56:06,350 --> 00:56:07,200
بفرمایید،

792
00:56:09,660 --> 00:56:13,390
آروم بخواب، میبرمت خونه،

793
00:56:27,490 --> 00:56:29,140
- بگو تیکول کجاست! - تیکول کیه؟!

794
00:56:29,190 --> 00:56:30,040
حیوون کجاست؟!

795
00:56:30,200 --> 00:56:34,040
صبر کن، ریموند، بس کن، باتری دوربینم تموم شده، متاسفم...

796
00:56:34,410 --> 00:56:36,540
خب که چی؟ حالا باید باهاش ​​چیکار کنیم؟

797
00:56:36,570 --> 00:56:38,160
باید عوض بشه،

798
00:56:39,510 --> 00:56:40,890
- ببخشید، - باشه،

799
00:56:42,690 --> 00:56:45,490
- چی، چی، چه مشکلی؟ - هیچی،

800
00:56:45,690 --> 00:56:47,320
همان جایی که هستی بمان، تو بی‌نقصی،

801
00:56:50,410 --> 00:56:51,320
نرو،

802
00:56:52,570 --> 00:56:54,600
همین؟ باتری را عوض کردی؟

803
00:56:54,790 --> 00:56:55,850
و آنها شروع کردند!

804
00:56:59,570 --> 00:57:02,890
- تیکول کجاست؟! حیوون کجاست؟! - چی تیکول؟! چه حیوونی؟

805
00:57:02,920 --> 00:57:05,040
- کار کرد؟ - عالی! خیلی خوب!

806
00:57:05,190 --> 00:57:06,140
میدونی چیه؟

807
00:57:06,600 --> 00:57:10,140
دوربین رو خاموش کن، گوشیت رو بردار، یه عکس دیگه بگیریم،

808
00:57:10,190 --> 00:57:11,550
کاستانتاس!

809
00:57:11,660 --> 00:57:13,290
امروز روز تو نیست، پپیتو،

810
00:57:21,950 --> 00:57:23,640
آه، اینجایی!

811
00:57:34,800 --> 00:57:37,040
و حالا، بالاخره، کسی که منتظرش بودید!

812
00:57:37,090 --> 00:57:40,290
و می‌بینم که طرفداران از سراسر جهان برای دیدن او آمده‌اند!

813
00:57:40,320 --> 00:57:42,930
یک تشویق حسابی برای فالکی!

814
00:57:43,160 --> 00:57:45,890
بلندتر! و تو، دامن اسکاتلندی پوشیده‌ای، خجالت نکش!

815
00:57:46,450 --> 00:57:53,450
فالکی! فالکی! فالکی!

816
00:57:54,960 --> 00:57:58,210
فالکی! فالکی! فالکی!

817
00:58:02,090 --> 00:58:03,640
این چیه دیگه؟!

818
00:58:21,290 --> 00:58:23,450
بی‌بی! بی‌بی!

819
00:58:29,360 --> 00:58:30,200
تیکول!

820
00:58:42,400 --> 00:58:43,600
- ریموند! - آروم باش! آروم باش!

821
00:58:43,800 --> 00:58:44,760
آرامش خود را حفظ کنید!

822
00:58:44,800 --> 00:58:46,700
همه چیز را از دست دادم! بیا دوباره انجامش دهیم!

823
00:58:46,740 --> 00:58:48,290
- همه چیز تحت کنترله... - ولم کن!

824
00:58:48,340 --> 00:58:50,640
بچه‌ها، چشماتون یه کم می‌سوزه، اما ترسناک نیست،

825
00:58:50,720 --> 00:58:54,690
بس کن! بس کن، بی‌بی! بس کن!

826
00:58:55,760 --> 00:58:56,600
متشکرم،

827
00:58:58,140 --> 00:59:01,340
- چرا بهش قرص خواب ندادی؟! - بهش دادم، بهش قرص خواب دادم!

828
00:59:01,370 --> 00:59:04,360
بفرمایید! من دو تا قرص بهش دادم!

829
00:59:04,760 --> 00:59:05,940
اما اینها همان قرص‌ها نیستند،

830
00:59:08,240 --> 00:59:10,790
منظورت چیه، این... منظورت چیه، اینا قرص های مناسبی نیستن؟

831
00:59:11,340 --> 00:59:13,050
آنها کمی... کمی اثر متفاوت دارند،

832
00:59:13,490 --> 00:59:14,360
الف؟

833
00:59:18,640 --> 00:59:20,590
بی بی! چرا بیهوشه؟

834
00:59:20,620 --> 00:59:22,490
او، او، او... او مرا کشید و آنجا...

835
00:59:22,540 --> 00:59:25,090
یه مامور گمرک بود که مامور گمرک نبود...

836
00:59:25,120 --> 00:59:26,890
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟ دمش چه مشکلی دارد؟

837
00:59:29,720 --> 00:59:32,520
- نمی‌دانم... - هی، تو! حیوون رو بده به من!

838
00:59:34,190 --> 00:59:36,520
حیوون رو بده به من! همین الان!

839
00:59:37,340 --> 00:59:39,800
همین الان حیوان را به او بده،

840
00:59:43,040 --> 00:59:44,090
بگذار آن را بردارد،

841
00:59:53,800 --> 00:59:54,920
ولش کن!

842
00:59:55,910 --> 00:59:59,120
همین... درد نداره، مگه موم خیلی داغ نیست؟

843
00:59:59,160 --> 01:00:00,400
نه به هیچ وجه، متشکرم،

844
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
مادر؟

845
01:00:50,440 --> 01:00:52,040
- همه چیز خوبه، - اوه، متاسفم عزیزم،

846
01:00:52,090 --> 01:00:54,560
ببخشید... خیلی درد داره؟

847
01:00:54,600 --> 01:00:55,720
منظوری نداشتم، ببخشید...

848
01:00:56,470 --> 01:00:57,690
یخ بزنیم؟

849
01:01:09,350 --> 01:01:11,180
حسابدار دیوید تیکول

850
01:01:11,350 --> 01:01:13,640
- الو؟ - سلام، من پلیس گمرک هستم،

851
01:01:13,850 --> 01:01:16,120
من در مورد یکی از کارمندان شما تماس می‌گیرم:

852
01:01:16,440 --> 01:01:17,360
دیوید تیکول

853
01:01:19,090 --> 01:01:20,160
دارم گوش میدم،

854
01:01:20,340 --> 01:01:22,660
او در قاچاق حیوانات عجیب و غریب دست دارد،

855
01:01:22,970 --> 01:01:25,970
شاید من و تو بتونیم مثل آدم‌های منطقی به یه توافقی برسیم؟

856
01:01:26,090 --> 01:01:28,640
می‌بینی، به این می‌گن رشوه، آقا،

857
01:01:28,740 --> 01:01:30,040
چی میگی، عجله نکن برای نتیجه گیری...

858
01:01:30,290 --> 01:01:32,660
- نه، من علاقه‌مندم، ادامه بده، - گوش کن...

859
01:01:32,890 --> 01:01:34,890
- بله؟ - حیوون رو برام بیار

860
01:01:35,200 --> 01:01:36,470
تیکولیا را دستگیر کنید...

861
01:01:36,640 --> 01:01:38,220
باشه، پس چی؟

862
01:01:38,260 --> 01:01:41,070
به باغ وحش بیا و از من دیدن کن، از تو تشکر خواهم کرد.

863
01:01:42,440 --> 01:01:43,960
و چطور از من تشکر می‌کنی؟

864
01:01:51,240 --> 01:01:53,360
جواب داد! جواب داد، دیوید!

865
01:01:53,560 --> 01:01:54,890
آسانسور داره میره پایین،

866
01:01:55,960 --> 01:01:57,720
پنج! پنج!

867
01:02:00,040 --> 01:02:01,290
به من مارسوپیلامی بده،

868
01:02:06,090 --> 01:02:07,090
جدی میگی؟

869
01:02:09,720 --> 01:02:10,920
چاره ای ندارم،

870
01:02:11,890 --> 01:02:13,220
باید او را به فرانسه ببرم،

871
01:02:16,240 --> 01:02:17,490
پیشنهاد می‌کنم این موضوع را به صورت مسالمت‌آمیز حل کنید،

872
01:02:20,350 --> 01:02:22,000
خب، باید می‌دانستم،

873
01:02:22,790 --> 01:02:26,120
چطور می‌توانستم به مردی که به خانواده‌اش خیانت کرده بود، اعتماد کنم؟

874
01:02:30,800 --> 01:02:34,120
بیا بیرون! زود، زود!

875
01:02:42,000 --> 01:02:43,600
ما کجاییم؟

876
01:02:43,700 --> 01:02:44,870
بس است سر و صدا،

877
01:02:44,910 --> 01:02:46,890
وقتی خواب بودی، کشتی توسط دزدان دریایی اسیر شد!

878
01:02:47,220 --> 01:02:48,290
- جدی؟ - بله!

879
01:02:50,160 --> 01:02:53,400
- چرا من خیس عرق شدم؟ - یه عروس دریایی نیشت زد.

880
01:02:53,910 --> 01:02:54,750
خب که چی؟

881
01:02:55,400 --> 01:02:57,840
بگو ممنون، حالا دیگه نمیسوزه،

882
01:03:01,240 --> 01:03:02,800
اوه، کاپیتان، کاپیتان!

883
01:03:02,990 --> 01:03:04,700
خبر داری که مردم را گروگان گرفته‌اند؟

884
01:03:04,800 --> 01:03:06,240
خب معلومه که می‌دونم!

885
01:03:06,360 --> 01:03:08,600
- خب حالا باید چیکار کنیم؟ - تو آروم بشین.

886
01:03:08,720 --> 01:03:11,740
و من طبق پروتکل فقط برای چنین موردی عمل خواهم کرد،

887
01:03:11,950 --> 01:03:13,360
و پروتکل اینجا چیست؟

888
01:03:20,240 --> 01:03:22,010
اینجا بندر اِتِرِتات است، پاسخ دهید!

889
01:03:22,650 --> 01:03:25,240
فوراً مسیرت را عوض کن! خیلی به ساحل نزدیک شده‌ای!

890
01:03:29,310 --> 01:03:31,910
- مواظب باش! - تو هم بشین!

891
01:03:33,310 --> 01:03:34,910
یه فکری داشتم،

892
01:03:36,780 --> 01:03:38,310
هی، هی، هی!

893
01:03:39,170 --> 01:03:42,190
گوش کن... اگه تو و دوستات بذارید بریم،

894
01:03:42,440 --> 01:03:45,240
قول می‌دهم بلیط کنسرت بعدی‌ام را به شما بدهم،

895
01:03:45,390 --> 01:03:46,590
بفرمایید، من رسیدگی می‌کنم.

896
01:03:47,440 --> 01:03:48,420
بیا، بریم،

897
01:03:52,660 --> 01:03:54,340
ریکی سالسا

898
01:03:54,950 --> 01:03:56,100
چه جلسه‌ای،

899
01:03:57,440 --> 01:03:58,590
آیا ما همدیگر را می‌شناسیم؟

900
01:03:58,850 --> 01:04:02,590
چند تا نامه برات فرستادم... حتی یه دونه هم جواب ندادم،

901
01:04:02,770 --> 01:04:05,260
خیلی متاسفم، اما تعداد خیلی زیادی نامه دریافت کردم...

902
01:04:05,300 --> 01:04:06,340
پا!

903
01:04:07,370 --> 01:04:10,420
- منظورت چیه؟ - حالا قراره برام برقصی و بخونی،

904
01:04:10,910 --> 01:04:15,140
- مثل یه جور کنسرت خصوصی؟ - بله، یه کنسرت،

905
01:04:18,590 --> 01:04:19,500
سرد،

906
01:05:02,560 --> 01:05:07,300
ما به دنبال یک حیوان پشمالو، زرد، با لکه‌های سیاه هستیم،

907
01:05:12,200 --> 01:05:13,800
و ما می‌دانیم که اینجاست،

908
01:05:18,640 --> 01:05:21,760
ما هر بار یک مسافر را به دریا خواهیم انداخت،

909
01:05:22,760 --> 01:05:24,200
تا وقتی که او را پیدا کنیم،

910
01:05:24,400 --> 01:05:25,560
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

911
01:05:25,870 --> 01:05:28,200
دمش را توی آستینم فرو کرد!

912
01:05:28,500 --> 01:05:30,140
انگار داره یه چیزی رو تو خواب میبینه،

913
01:05:30,640 --> 01:05:33,460
اگر اطلاعاتی دارید، دستتان را بالا ببرید،

914
01:05:37,790 --> 01:05:39,500
تو! می‌دونی کجاست؟

915
01:05:40,250 --> 01:05:42,620
- نه، - پس چرا دستت رو بلند کردی؟

916
01:05:43,100 --> 01:05:45,660
فقط خواستم بگم... من هیچی بلد نیستم،

917
01:05:46,410 --> 01:05:48,220
- بیا اینجا، - چرا من؟

918
01:05:48,730 --> 01:05:49,780
بیا اینجا!

919
01:05:56,420 --> 01:05:57,540
خبر داری یا نه؟

920
01:06:08,360 --> 01:06:09,590
در مسیر خروج،

921
01:06:18,540 --> 01:06:21,790
او، او، خودش! خودش! او...

922
01:06:25,500 --> 01:06:28,340
خب، چطوره؟ از همه چیز اینجا خوشت اومد؟

923
01:06:28,700 --> 01:06:29,700
برای من شخصاً...

924
01:06:34,620 --> 01:06:36,190
خودشه!

925
01:06:39,100 --> 01:06:40,020
خودش!

926
01:06:42,190 --> 01:06:44,940
باهوش‌ترین، یا چی؟ پسره رو بیار اینجا!

927
01:06:44,990 --> 01:06:45,860
باشه، رئیس!

928
01:06:54,790 --> 01:06:57,690
اگر به من نگویی کجاست، پسرک را از کشتی بیرون می‌اندازم.

929
01:06:57,740 --> 01:06:58,700
بهش دست نزن!

930
01:07:04,290 --> 01:07:05,890
این چیست؟

931
01:07:19,340 --> 01:07:23,100
بهت هشدار میدم، اگه حتی با یه انگشت هم بچه رو لمس کنی...

932
01:07:24,260 --> 01:07:25,500
متاسفم، عزیزم...

933
01:07:27,020 --> 01:07:28,460
انگار که فایده‌ای ندارد،

934
01:07:30,540 --> 01:07:31,460
حذفش کن،

935
01:07:32,140 --> 01:07:33,460
باشه، شلیک کن،

936
01:07:34,660 --> 01:07:35,590
برام مهم نیست!

937
01:07:38,960 --> 01:07:40,440
اما من او را لو نمی‌دهم!

938
01:07:41,740 --> 01:07:45,400
و دیگر هرگز نتوانی آن را پیدا کنی،

939
01:07:46,800 --> 01:07:48,560
من آن را به خوبی از تو پنهان کردم،

940
01:07:50,700 --> 01:07:51,600
قابل اعتماد،

941
01:07:57,340 --> 01:07:59,260
بفرمایید، یک میلیون دلار من،

942
01:08:00,060 --> 01:08:01,940
- به بی‌بی دست نزن! - جسیکا!

943
01:08:01,990 --> 01:08:05,990
- گفتم، بهش دست نزن! - مشکلت چیه بچه، مگه حرفمو نشنیدی؟

944
01:08:13,300 --> 01:08:15,240
بکششون، بی‌بی!

945
01:08:19,060 --> 01:08:20,500
حیوان را بگیر!

946
01:08:32,590 --> 01:08:34,220
- داریم محاصره‌ش می‌کنیم! - گرفتیمت، هیولای کوچولو!

947
01:08:34,420 --> 01:08:35,540
بفرمایید!

948
01:08:39,060 --> 01:08:40,460
من آن را دارم!

949
01:08:44,100 --> 01:08:45,060
بگذار برود!

950
01:09:29,740 --> 01:09:31,060
فقط ما مانده‌ایم،

951
01:10:25,940 --> 01:10:28,190
هورا! بی‌بی!

952
01:10:33,140 --> 01:10:35,660
کارت من... کارت من!

953
01:10:38,590 --> 01:10:40,190
بی‌بی، تو قوی‌ترینی!

954
01:10:42,340 --> 01:10:44,500
بی بی، چی شده، حالت خوب نیست؟

955
01:10:57,460 --> 01:11:00,640
- بس کن، بس کن، بس کن! - دیوونه شدی؟ چرا این کارو کردی!

956
01:11:00,680 --> 01:11:02,670
جای حیوانات وحشی در کشتی نیست!

957
01:11:03,220 --> 01:11:05,190
اما او جان همه ما را نجات داد!

958
01:11:05,220 --> 01:11:06,860
دزدان دریایی دقیقاً به خاطر او کشتی را تصرف کردند،

959
01:11:06,900 --> 01:11:09,220
نه! باهاش ​​چیکار خواهی کرد؟!

960
01:11:09,700 --> 01:11:12,060
این حیوان بسیار خطرناک است، به خواب ابدی فرو خواهد رفت،

961
01:11:12,300 --> 01:11:13,550
- چی؟ - نه!

962
01:11:13,590 --> 01:11:15,640
ساکت، آنها می‌توانند تو را هم به خواب ببرند،

963
01:11:15,710 --> 01:11:18,140
- شما حق ندارید! - مأموران گمرک می‌توانند هر کاری انجام دهند،

964
01:11:18,420 --> 01:11:21,200
نه! تو نمیتونی این کار رو بکنی!

965
01:11:21,240 --> 01:11:23,470
صبر کن، همینه، داریم معامله رو فسخ می‌کنیم،

966
01:11:24,020 --> 01:11:25,390
نگفتی که او را خواهی کشت،

967
01:11:25,420 --> 01:11:27,940
اگر می‌خواهی چیزی را پس‌انداز کنی، از شغلت شروع کن،

968
01:11:28,460 --> 01:11:29,710
و اگر کسی را برای سرزنش کردن ندارید،

969
01:11:29,820 --> 01:11:32,210
پس قاچاقچی‌ای که حیوان را اینجا آورده سرزنش کنید،

970
01:11:32,250 --> 01:11:33,670
برای انتقال به فرانسه،

971
01:11:34,000 --> 01:11:34,890
داری در مورد کی حرف میزنی؟

972
01:11:35,750 --> 01:11:37,290
بله، تقریباً همین است! آن را بیاور،

973
01:11:40,060 --> 01:11:41,020
بابا؟

974
01:11:43,590 --> 01:11:44,620
دیوید…

975
01:11:47,500 --> 01:11:49,060
چاره‌ی دیگری به من داده نشد،

976
01:11:50,940 --> 01:11:53,640
نه، بابام برای تولدم بهم دادش!

977
01:11:55,920 --> 01:11:57,390
بابا، بهشون بگو!

978
01:11:58,820 --> 01:11:59,940
بابا؟

979
01:12:01,100 --> 01:12:02,220
همینه، منو ببر دیگه،

980
01:12:03,340 --> 01:12:05,300
تس، باور کن! چاره دیگه ای نداشتم!

981
01:12:05,890 --> 01:12:09,250
لئو، متاسفم! همه چیز را توضیح می‌دهم! قول می‌دهم!

982
01:12:09,390 --> 01:12:11,420
باورم نمیشه که از اول بهمون دروغ گفته،

983
01:12:13,170 --> 01:12:14,260
دلفین - خودشه!

984
01:12:24,460 --> 01:12:25,820
حال همه خوب است؟

985
01:12:31,990 --> 01:12:33,140
او آنجاست!

986
01:12:35,260 --> 01:12:36,300
بایستید!

987
01:12:37,510 --> 01:12:39,390
نه!

988
01:12:55,820 --> 01:12:58,100
تیکول! با تو هستم!

989
01:13:16,300 --> 01:13:17,790
با مارسوپیلامی خوابت می کنن!

990
01:13:19,740 --> 01:13:21,060
و همه اینها به خاطر توست!

991
01:13:21,860 --> 01:13:23,350
هرگز تو را نمی‌بخشم!

992
01:13:23,390 --> 01:13:25,170
اگر مارسوپیلامی را پیش رئیس نیاورم،

993
01:13:27,590 --> 01:13:28,860
خوراک کفتارها خواهم شد،

994
01:13:30,320 --> 01:13:31,700
و حالا همه چیزم را از دست داده‌ام...

995
01:13:32,660 --> 01:13:34,740
پسر، خانواده...

996
01:13:38,170 --> 01:13:39,590
ناله کردن را بس کن دیگر!

997
01:13:40,140 --> 01:13:41,300
و دنبالم بیا،

998
01:13:42,900 --> 01:13:44,220
ما مارسوپیلامی را نجات خواهیم داد،

999
01:13:45,200 --> 01:13:46,390
و چگونه؟

1000
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
مامور گمرک،

1001
01:13:49,200 --> 01:13:50,300
ما باید او را ردیابی کنیم،

1002
01:13:51,190 --> 01:13:53,860
اگر او را پیدا کنیم، می‌توانیم بی‌بی را نجات دهیم،

1003
01:13:57,350 --> 01:13:59,460
اخبار

1004
01:13:59,500 --> 01:14:04,010
پلیس همچنان در جستجوی قاچاقچیان پابلیتو کامارون و دیوید تیکول است.

1005
01:14:04,330 --> 01:14:06,500
کشتی به گل نشست، کاپیتان در آبگرم پیدا شد.

1006
01:14:04,540 --> 01:14:07,240
مورد دوم از قبل برای سازمان‌های اجرای قانون کاملاً شناخته شده است،

1007
01:14:07,420 --> 01:14:11,050
پارسال او یک بچه کر و لال را درست کنار مدرسه ربود،

1008
01:14:11,390 --> 01:14:13,220
و حالا اخبار اقتصادی،

1009
01:14:15,060 --> 01:14:15,990
لطفا،

1010
01:14:18,390 --> 01:14:20,990
آیا درست متوجه شدم که باغ وحش فقط یک پوشش است؟

1011
01:14:21,440 --> 01:14:22,420
خب، اینجوریاست دیگه...

1012
01:14:22,550 --> 01:14:25,470
به لطف آزمایش‌هایی که روی حیوانات باغ وحش انجام شده است

1013
01:14:25,700 --> 01:14:28,640
ما داروهایی تولید می‌کنیم که به انسان منتقل می‌شوند

1014
01:14:28,700 --> 01:14:30,540
ویژگی‌های گونه‌های مختلف،

1015
01:14:30,700 --> 01:14:34,590
برای مثال، قرص‌های مبتنی بر DNA فیل - حافظه،

1016
01:14:34,970 --> 01:14:38,750
سیاه‌گوش - برای بینایی، تنبل - برای کودکان بیش‌فعال،

1017
01:14:39,550 --> 01:14:40,540
- چشمگیر، - بله،

1018
01:14:41,350 --> 01:14:43,390
آیا تا به حال DNA پونی را دریافت کرده‌اید؟

1019
01:14:45,710 --> 01:14:48,540
اونا فقط یال دارن... خب، برای مو،

1020
01:14:49,320 --> 01:14:52,210
و برای چه چیزی به Marsupilami نیاز دارید؟

1021
01:14:52,250 --> 01:14:54,840
دی‌ان‌ای او مشکلات مربوط به قدرت بدنی را حل خواهد کرد،

1022
01:14:55,470 --> 01:14:56,840
که با افزایش سن ظاهر می‌شوند،

1023
01:14:57,390 --> 01:15:01,420
خب، من شما را آنجا می‌برم... از معامله با شما لذت بردم،

1024
01:15:01,750 --> 01:15:03,640
من هم همینطور، شما برای تلویزیون بیشتر پول می‌دهید،

1025
01:15:03,700 --> 01:15:07,060
راستی، فصل دوم Extreme Customs رو از دست ندید، عالیه،

1026
01:15:11,700 --> 01:15:14,460
مراقب باش! مراقب باش!

1027
01:15:23,540 --> 01:15:24,900
آه، او آنجاست!

1028
01:16:00,800 --> 01:16:02,140
تیکول! تکون نخور!

1029
01:16:04,870 --> 01:16:06,220
تفنگ را زمین بگذار!

1030
01:16:12,420 --> 01:16:13,740
باشه، بریم!

1031
01:16:14,140 --> 01:16:15,190
بیا، بریم، زود!

1032
01:16:17,500 --> 01:16:18,750
ممنون از کمکت، ریکی،

1033
01:16:18,790 --> 01:16:21,340
خواهش می‌کنم، بالاخره همه چیز به خاطر من این‌طور شد،

1034
01:16:23,450 --> 01:16:25,140
فکر کنم وقتشه که حرفه‌ام رو فراموش کنم،

1035
01:16:25,890 --> 01:16:27,060
خوانیتو از من بهتر است،

1036
01:16:27,920 --> 01:16:28,900
او همه چیز دارد،

1037
01:16:30,060 --> 01:16:31,220
داره ضعیف میشه،

1038
01:16:32,260 --> 01:16:34,190
ما باید فوراً او را به پالومبیا برگردانیم،

1039
01:16:35,540 --> 01:16:37,140
چطور؟ پیاده برویم؟

1040
01:16:37,950 --> 01:16:39,140
به نظرم یه راه حلی هست...

1041
01:16:42,000 --> 01:16:43,100
پدرم،

1042
01:16:44,090 --> 01:16:45,390
پسر

1043
01:16:48,500 --> 01:16:50,740
ببین! او مرا به یاد آورد،

1044
01:16:51,390 --> 01:16:52,300
من به تو چه بدهکارم؟

1045
01:16:52,740 --> 01:16:54,140
به کمکت نیاز دارم بابا،

1046
01:16:54,190 --> 01:16:57,000
انتظار کمک داری، اما حتی به عروسی من هم نیامدی،

1047
01:16:57,040 --> 01:16:58,620
- ازدواجت؟

1048
01:16:58,760 --> 01:17:00,920
تو لاتاری برنده شدی و من و مامانم رو تنها گذاشتی،

1049
01:17:01,000 --> 01:17:02,250
مثل فاهیتای غیرضروری،

1050
01:17:02,400 --> 01:17:04,160
تو شروع به تجربه زوال عقل ناشی از پیری کردی!

1051
01:17:04,290 --> 01:17:07,460
دیوانگی؟ چه دیوانگی‌ای؟

1052
01:17:08,140 --> 01:17:10,220
کی همچین مزخرفاتی بهت گفته؟

1053
01:17:10,340 --> 01:17:12,170
من مادرت را به خاطر خودش ترک کردم،

1054
01:17:12,660 --> 01:17:13,940
برنده شدن هیچ ربطی به آن ندارد،

1055
01:17:18,350 --> 01:17:20,970
باشه، کمکت می‌کنم، اما فقط به یه شرط:

1056
01:17:21,540 --> 01:17:24,390
اگر با نامادری خود ملاقات کردید،

1057
01:17:25,200 --> 01:17:26,160
من به ویدیو تغییر می‌دهم،

1058
01:17:26,390 --> 01:17:27,750
- نه، نه... - اوکسانا!

1059
01:17:27,790 --> 01:17:29,640
به پسر خوشگلت سلام برسون،

1060
01:17:29,790 --> 01:17:31,960
سلام، پابلیتو! سلام!

1061
01:17:32,000 --> 01:17:33,390
اینا خواهراش هستن!

1062
01:17:34,540 --> 01:17:40,390
پابلیتو! پابلیتو! پابلیتو!

1063
01:17:40,420 --> 01:17:45,210
- پابلیتو! پابلیتو! پابلیتو! - پابلیتو…

1064
01:17:45,250 --> 01:17:48,020
- پابلیتو! - پابلیتو!

1065
01:17:49,640 --> 01:17:50,760
مسئله چیز دیگری است،

1066
01:17:51,690 --> 01:17:54,040
ممنون که اومدی، اما راستش، لازم نیست، می‌تونی بری،

1067
01:17:54,070 --> 01:17:56,840
نه، چی داری میگی، الان خیلی برام مهمه که ازت حمایت کنم،

1068
01:17:57,180 --> 01:17:59,190
راستی، یه خالکوبی خوشگل هم رو پات داری،

1069
01:18:01,150 --> 01:18:02,140
این واریس است،

1070
01:18:02,640 --> 01:18:03,940
زیبا به نظر می‌رسد!

1071
01:18:07,540 --> 01:18:09,200
- دیوید؟ - بابا؟

1072
01:18:09,240 --> 01:18:10,300
اینجا چیکار میکنی؟

1073
01:18:11,260 --> 01:18:13,620
فقط می‌خوام وقت داشته باشی باهاش ​​خداحافظی کنی،

1074
01:18:15,440 --> 01:18:16,890
بی‌بی!

1075
01:18:19,890 --> 01:18:21,890
بابا، تو بودی که نجاتش دادی؟

1076
01:18:22,440 --> 01:18:23,640
دوستانم به من کمک کردند،

1077
01:18:27,090 --> 01:18:28,290
این چیست؟

1078
01:18:34,600 --> 01:18:35,720
همه جا پلیس هست،

1079
01:18:42,720 --> 01:18:45,640
دیوید، کار احمقانه‌ای نکن، هنوز خیلی دیر نشده،

1080
01:18:46,510 --> 01:18:49,160
من در این شرایط دشوار به شما کمک خواهم کرد،

1081
01:18:49,310 --> 01:18:53,090
من قبلاً با ریموند قرار گذاشتم، او تو را به زندان نمی‌اندازد،

1082
01:18:53,440 --> 01:18:55,840
و بتوانید به زندگی عادی برگردید،

1083
01:18:56,260 --> 01:18:57,840
دیوید، تو یک انتخاب داری:

1084
01:18:58,160 --> 01:19:01,160
حیوان را رها کن و به زندگی قبلی خود برگرد،

1085
01:19:01,840 --> 01:19:07,440
یا امتناع کنید و به زندان بروید، دور از خانواده عزیزتان،

1086
01:19:07,760 --> 01:19:09,690
باید خوب فکر کنی،

1087
01:19:11,290 --> 01:19:13,720
باشه، من همه چیز رو تصمیم گرفتم،

1088
01:19:16,290 --> 01:19:17,960
و من تصمیم درست را خواهم گرفت،

1089
01:19:22,290 --> 01:19:24,520
بابا، نه، بهشون نده بیبی،

1090
01:19:26,000 --> 01:19:28,120
بهت قول دادم که اونو پیش خانوادش می‌بریم؟

1091
01:19:31,290 --> 01:19:32,210
وقتش رسیده،

1092
01:19:38,760 --> 01:19:41,240
- اونا یه حیوون دارن! - جلوشونو بگیر!

1093
01:19:41,760 --> 01:19:45,720
سوار ماشین‌هاتون بشید! - اونا یه حیوون دارن!

1094
01:19:47,160 --> 01:19:50,290
دستور دهید جاده‌ها را مسدود کنند!

1095
01:20:03,800 --> 01:20:05,470
دارند حیوون رو میبرن!

1096
01:20:05,510 --> 01:20:06,890
پشت فرمان بنشین!

1097
01:20:16,760 --> 01:20:18,370
سوار شوید، داریم می‌رویم فرودگاه! عجله کنید!

1098
01:20:26,240 --> 01:20:28,800
-لعنتی... -ایست، ایست! سریع از ماشین پیاده شو!

1099
01:20:36,140 --> 01:20:37,400
محکم بگیر!

1100
01:20:39,550 --> 01:20:40,640
بیا، با من بیا!

1101
01:20:53,970 --> 01:20:55,800
به لاستیک‌ها شلیک کنید!

1102
01:21:02,720 --> 01:21:06,440
مراقب باش! آرام، آرام!

1103
01:21:07,160 --> 01:21:10,110
خیلی دیر شده، احمق! برگرد تو!

1104
01:21:10,150 --> 01:21:11,720
یه مانع جلوته!

1105
01:21:21,490 --> 01:21:24,440
- ژان پیر، میشه یه کم شکر بیاری؟ - بعداً، سرم شلوغه!

1106
01:21:29,460 --> 01:21:32,720
ژان پیر! ژان پیر!

1107
01:21:33,550 --> 01:21:35,890
مامان، چراغ قرمز روشنه، خطرناکه،

1108
01:21:36,010 --> 01:21:37,800
اما ما از شکر ساخته نشده‌ایم، نه؟ محکم بچسب!

1109
01:21:44,960 --> 01:21:46,720
مامان، اونا اونجان، بگیرشون!

1110
01:21:58,320 --> 01:22:00,290
نیکول! نیکول!

1111
01:22:56,100 --> 01:22:58,650
غواصی ممنوع

1112
01:23:22,640 --> 01:23:25,300
- اون هیولا رو بهم پس بده! - توی فرودگاه منتظرم باش!

1113
01:23:25,740 --> 01:23:28,260
تیکول! تیکول!

1114
01:23:41,400 --> 01:23:43,310
صبر کن!

1115
01:23:47,840 --> 01:23:49,840
حرکت نکن...

1116
01:23:50,320 --> 01:23:53,200
تیکول! تیکول! ایست!

1117
01:24:17,840 --> 01:24:19,640
همه چیز تمام شد، تیکول،

1118
01:24:20,200 --> 01:24:22,040
انتخاب اشتباهی کردی،

1119
01:25:02,150 --> 01:25:05,120
ببخشید! میشه لطفا کولر رو خاموش کنید؟

1120
01:25:07,960 --> 01:25:10,160
جواب داد، بی‌بی!

1121
01:25:13,500 --> 01:25:15,200
- رسیدیم! - یکی به نیکول زنگ بزنه،

1122
01:25:15,300 --> 01:25:17,590
ریکی، صبر کن! خوانیتو قراره منو تو ویدیو بذاره، درسته؟

1123
01:25:17,620 --> 01:25:18,970
- حتماً، - ممنونم!

1124
01:25:20,270 --> 01:25:21,200
و دیوید؟

1125
01:25:29,890 --> 01:25:31,120
پدرم نخواهد آمد،

1126
01:25:35,800 --> 01:25:36,720
صبر کن…

1127
01:25:38,090 --> 01:25:39,160
اون کیه اونجا؟

1128
01:25:43,760 --> 01:25:45,000
این پدر من است،

1129
01:26:07,000 --> 01:26:07,890
دیابلو،

1130
01:26:08,550 --> 01:26:10,160
- بابا! - پسرم!

1131
01:26:10,290 --> 01:26:13,120
بابا! بابا!

1132
01:26:13,710 --> 01:26:15,890
دلم خیلی برات تنگ شده بود... بابا!

1133
01:26:21,240 --> 01:26:24,240
من هیچی نمیفهمم، ارتفاع سنج کجاست؟

1134
01:26:24,640 --> 01:26:25,720
عینکتو بزن بابا!

1135
01:26:26,050 --> 01:26:28,550
- از تظاهر به جوانی خسته نشدی؟ - شروع نکن، من همه چیز را کاملاً می‌بینم!

1136
01:26:28,670 --> 01:26:30,170
پس، بزن بریم!

1137
01:26:30,210 --> 01:26:31,050
بیرون راندن

1138
01:26:34,250 --> 01:26:35,250
همه چیز خوبه؟

1139
01:26:35,960 --> 01:26:37,760
عادی... عادی...

1140
01:26:38,020 --> 01:26:39,640
ترکم نکن!

1141
01:26:39,690 --> 01:26:42,970
هی! منو ترک نکن، من اینجام!

1142
01:26:43,010 --> 01:26:46,550
من اینجا گیر افتادم، چیکار می کنید!مردم!

1143
01:26:46,800 --> 01:26:48,440
بابا کجاست؟

1144
01:26:50,320 --> 01:26:52,040
او با ما پرواز نخواهد کرد، پسر،

1145
01:26:52,890 --> 01:26:53,800
چرا؟

1146
01:26:57,400 --> 01:26:58,690
چون او ما را خیلی دوست دارد،

1147
01:27:31,920 --> 01:27:35,690
می‌خواستی وانمود کنی که از همه باهوش‌تری، اما آخرش می‌افتی پشت میله‌های زندان.

1148
01:27:35,970 --> 01:27:37,720
درست مثل حیوانات باغ وحش من،

1149
01:27:47,690 --> 01:27:49,260
این چیست؟

1150
01:28:15,090 --> 01:28:16,050
داری چیکار میکنی؟

1151
01:28:16,600 --> 01:28:18,040
ما چند سوال از شما داریم،

1152
01:28:18,150 --> 01:28:19,320
روزنامه‌نگار «رسوم افراطی»

1153
01:28:19,360 --> 01:28:22,640
فساد و ظلم به حیوانات گزارش شده است،

1154
01:28:54,600 --> 01:28:57,440
استفن، متاسفم که تو رو وارد این مخمصه کردم.

1155
01:28:58,100 --> 01:28:59,400
و از کمک شما متشکرم،

1156
01:29:00,520 --> 01:29:02,160
تو آدم خوبی هستی،

1157
01:29:03,170 --> 01:29:05,200
ممنون، خیلی خوشحالم که اینو می‌شنوم،

1158
01:29:05,560 --> 01:29:09,520
اما اگه بهش فکر کنی، این تو نبودی که منو کشوندی اونجا، RTL بود،

1159
01:29:16,440 --> 01:29:18,360
سیصد... ایست!

1160
01:29:22,090 --> 01:29:23,200
اینجاست،

1161
01:29:41,040 --> 01:29:42,200
باشه، باشه!

1162
01:29:48,840 --> 01:29:52,090
بی‌بی، با خانواده آشنا شو،

1163
01:30:15,440 --> 01:30:17,120
دلم برات تنگ میشه، بیبی،

1164
01:30:21,120 --> 01:30:23,520
با تو، زندگی خیلی بهتر میشه،

1165
01:30:26,050 --> 01:30:27,340
تو را فراموش نخواهم کرد،

1166
01:30:30,160 --> 01:30:31,360
دوستت دارم،

1167
01:31:39,760 --> 01:31:43,720
بیا، تو هم، برو خانواده‌ات را پیدا کن،

1168
01:31:44,440 --> 01:31:47,470
برو، دلم برات تنگ میشه،

1169
01:31:51,120 --> 01:31:52,490
عادی؟

1170
01:32:08,600 --> 01:32:10,290
- الو؟ - سلام، من خوانیتو هستم،

1171
01:32:10,720 --> 01:32:13,040
ببین، با اینکه حرفه انفرادی من حسابی رونق گرفته،

1172
01:32:13,090 --> 01:32:16,000
و من تبدیل به یک بت و نماد جنسی برای یک نسل کامل شدم،

1173
01:32:16,510 --> 01:32:18,440
می‌خوام ویدیوی جدیدم رو با تو فیلمبرداری کنم،

1174
01:32:18,890 --> 01:32:20,690
وقتشه دوباره بدرخشی،

1175
01:32:20,990 --> 01:32:23,240
خب... بله، بیایید در موردش بحث کنیم،

1176
01:32:26,200 --> 01:32:27,960
تا زمانی که این نقشه وجود دارد…

1177
01:32:30,690 --> 01:32:32,320
مارسوپیلامی در خطر خواهد بود،

1178
01:32:33,260 --> 01:32:34,720
پس، باید آن را پاره کنیم،

1179
01:32:41,120 --> 01:32:42,090
تنها در آن صورت…

1180
01:32:44,560 --> 01:32:46,600
ما دیگر هرگز او را نخواهیم دید،

1181
01:33:30,000 --> 01:37:06,520
FilmYar