﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
« ارائه شده توسط وب سايت آوا مووي »

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
« دانلود فيلم و سريال با زيرنويس فارسي چسبيده »
[ AvaMovie.in ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
« ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد »
[ @AvaMovie_in ]

4
00:01:33,843 --> 00:01:36,250
ميدوني من بدون عينك اصلا نمي تونم ببينم

5
00:01:36,428 --> 00:01:38,385
هاوارد, نمي خواد داد بزني

6
00:01:59,410 --> 00:02:02,364
قتل

7
00:02:35,071 --> 00:02:37,359
موفق باشي, جان
ترفيع نگرفتي؟

8
00:02:37,532 --> 00:02:39,275
به لطف جناب عالي نه

9
00:02:54,132 --> 00:02:56,919
جريان چيه؟
گوي قرمز, دو قتل

10
00:02:57,094 --> 00:03:00,297
يه مرد, يه زن
قاتل مرد, سفيد پوست,40 ساله

11
00:03:00,472 --> 00:03:05,299
آگاتا زمان قتلو ساعت 8 مشخص كرده
دوقلوها يه خرده در اين باره شك دارند

12
00:03:05,477 --> 00:03:09,059
موقعيت هنوز نامعلومه
شاهدان از راه دور به شبكه وصل شدند

13
00:03:09,231 --> 00:03:11,982
پرونده ي شماره ي 8

14
00:03:16,238 --> 00:03:18,147
صبح بخير, كاراگاهان

15
00:03:19,325 --> 00:03:22,528
پرونده ي شماره ي 1108
كه توسط پيشگوها پيش بيني شده

16
00:03:22,703 --> 00:03:24,612
و روي هولوسفر اداره ي جنايت هاي زماني
ظبط شده

17
00:03:24,788 --> 00:03:29,366
همكاران شاهد من دكتر كاترن جيمز
واضي فرانك پولارد هستند

18
00:03:29,543 --> 00:03:30,574
صبح بخير

19
00:03:30,753 --> 00:03:34,371
آيا شاهدين اينبار پرونده ي شماره ي 1108
را بازبيني و تاييد ميكنند؟

20
00:03:34,548 --> 00:03:36,505
مثبت. من تاييد ميكنم

21
00:03:36,675 --> 00:03:38,133
شروع كنيد

22
00:03:38,386 --> 00:03:41,173
منتظر باشيد
زمان قتل:8:04

23
00:03:41,347 --> 00:03:45,724
يعني 24 دقيقه و 13 ثانيه  ديگه اتفاق ميفته
يه توپ قرمز داريم

24
00:04:11,461 --> 00:04:13,833
ميدوني من بدون عينك اصلا نمي تونم ببينم

25
00:04:15,632 --> 00:04:18,383
خيلي خوب, هاوارد ماركس
كجايي؟

26
00:04:19,219 --> 00:04:22,884
هاوارد؟ هاوارد, صبحونه

27
00:04:38,572 --> 00:04:40,813
چهار ماه و هفت سال پيش

28
00:04:41,158 --> 00:04:44,277
بنظر آشنا ميومد
كي؟

29
00:04:44,453 --> 00:04:47,489
مردي كه تو پارك كنار خيابون
وايساده بود

30
00:04:47,664 --> 00:04:49,952
قبلا ديدمش
چطور همچين حرفي ميزني؟

31
00:04:50,125 --> 00:04:53,079
بدون عينكت نمي توني ببيني
عينكت كجاست؟

32
00:04:53,253 --> 00:04:56,088
تو اتاق خواب
داره ديرت ميشه

33
00:04:56,340 --> 00:04:58,213
ميدوني من بدون

34
00:05:12,022 --> 00:05:16,434
هشت نفر هاوارد ماركس در منطقه داريم
كه به ترتيب نژاد و سن طبقه بندي شدن

35
00:05:16,610 --> 00:05:21,437
به گواهينامه و ثبت احوالشون يه نگاه بنداز
ببينم ميتونم اينجا يه آدرس پيدا كنم

36
00:05:23,450 --> 00:05:25,822
داشتم فكر ميكردم امروز خونه بمونم

37
00:05:25,995 --> 00:05:28,949
جلست چي ميشه پس؟
من خيلي زياد كار كردم

38
00:05:29,123 --> 00:05:32,040
ميتوني اونو بكشي؟
نا مشخصه

39
00:05:34,045 --> 00:05:37,544
شش گواهينامه.كجا بزارمشون؟
اينجا, لطفا

40
00:05:58,277 --> 00:06:01,361
ميدوني من بدون عينك اصلا نمي تونم ببينم

41
00:06:05,576 --> 00:06:08,695
اونو تو فوكس هال
شماره 4421 جين برو پيدا كرديم

42
00:06:08,913 --> 00:06:12,116
گروه رو بفرست. ترتيب يه ميدان سنج رو بده
بهشون بگو ما داريم ميايم

43
00:06:12,292 --> 00:06:16,159
داشتم فكر ميكردم امروز بمونم خونه
و هاكي بازي كنم

44
00:06:16,671 --> 00:06:20,455
ما غذاي خودمان را با
چي فكر ميكني؟

45
00:06:20,633 --> 00:06:23,799
جلست چي ميشه پس ؟
دوباره برنامه ريزي ميكنم

46
00:06:23,970 --> 00:06:26,461
من خيلي زياد كار كردم

47
00:06:27,474 --> 00:06:30,640
ميتونيم با هم ناهار بخوريم

48
00:06:30,810 --> 00:06:33,182
نظرت چيه؟
نمي تونيم تمركز كنيم

49
00:06:33,396 --> 00:06:36,350
خيلي دوست دارم
مردا شجاع, مرده و زنده

50
00:06:36,525 --> 00:06:39,312
تو منطقه ي رلسر يه جشنه بايد
برم اونجا

51
00:06:39,486 --> 00:06:43,380
2

52
00:06:44,199 --> 00:06:46,820
فكر كنم به اين خاطر خودتو خوشگل كردي

53
00:06:48,495 --> 00:06:52,706
رئيس! تو وضعيتمون دچار مشكل شديم

54
00:06:56,920 --> 00:06:58,877
ديگه اونجا نيست
لعنتي

55
00:06:59,047 --> 00:07:01,039
زمان باقيمانده؟
سيزده دقيقه

56
00:07:01,216 --> 00:07:03,208
بازپرس فدرال اينجاست

57
00:07:03,385 --> 00:07:05,840
دوست ندارم يكي از اونا
اين اطراف بچرخه

58
00:07:06,013 --> 00:07:07,555
رو تقويمت نوشتم

59
00:07:07,723 --> 00:07:10,130
ببينيد همسايه ها ميدونند كي اونا رفتند

60
00:07:10,309 --> 00:07:12,218
همه ي روابطو بررسي كنيد
در حال بررسي

61
00:07:12,394 --> 00:07:16,723
بهش يه خرده قهوه بده
بهش بگو چطور من هر روز جونتون رو نجات ميدم

62
00:07:16,982 --> 00:07:18,392
من قهوه خوردم, ممنون

63
00:07:18,567 --> 00:07:21,236
دني ويتور,
بازپرس فدرال

64
00:07:21,403 --> 00:07:23,229
آدامس؟

65
00:07:23,405 --> 00:07:25,896
يه وقت ديگه با هم ملاقات ميكنيم

66
00:07:26,075 --> 00:07:30,024
اونا دو هفته قبل نقل مكان كردن. كسي
نمي دونه كجا. هنوز داريم دنبالشون ميگرديم

67
00:07:30,204 --> 00:07:31,911
وقت باقيمونده,دوازده دقيقه

68
00:07:32,164 --> 00:07:34,240
اون داره تصاوير رو جابجا ميكنه, دنبال

69
00:07:34,333 --> 00:07:36,705
سر نخي ميگرده تا محل
قتل رو پيدا كنه

70
00:07:36,877 --> 00:07:42,037
اصل الگوي رابطه آجر در حال اجراست
جزئيات تو گرجستانه,آجر دوباره اشاره شد

71
00:07:43,092 --> 00:07:48,003
و اين قوم, تحت لواي خداوند
از صحنه ي روزگار محو نخواهند شد

72
00:07:48,264 --> 00:07:50,885
قربانيان اينجا مشخص ميشن
قاتلا اينجا

73
00:07:51,059 --> 00:07:55,519
علاوه بر اون, تمام چيزايي كه ما بايد به هم
وصل كنيم تصاويريه كه اونا ايجاد ميكنند

74
00:08:05,782 --> 00:08:08,617
يه پليس اسب سوار ديده ميشه
نزديك پارلمان ايالتي؟

75
00:08:08,785 --> 00:08:11,454
چيزي ديده نميشه
پياده رو؟

76
00:08:12,372 --> 00:08:13,617
جورج تاون

77
00:08:13,832 --> 00:08:16,998
پيشگوها ميتونن يه قتلو 4 روز جلوتر
ببينن. چرا اينقد تاخير داشتين؟

78
00:08:17,168 --> 00:08:21,628
يه توپ قرمز. جناياتي كه بر اساس هوس باشند
با قصد قبلي نيستند, پس خيلي دير متوجه ميشيم

79
00:08:21,798 --> 00:08:26,341
بيشتر تصاوير ما اتفاقات لحظه اي هستند
به ندرت ميتونيم قصد قبلي رو تشخيص بديم

80
00:08:26,511 --> 00:08:28,337
مردم پيام رو دريافت كردند

81
00:08:28,513 --> 00:08:32,925
يه نمونه ي مشابه با دوايت كينگزلي پيدا كردم
معمار سبك قرن 18

82
00:08:33,101 --> 00:08:37,513
اون نقشه ي 24 خونه رو تو واشنگتن طراحي كرده
وقت باقيمانده 10 دقيقه

83
00:08:42,861 --> 00:08:44,521
اين بچه ها رو ببين

84
00:08:45,072 --> 00:08:47,741
تو اين يكي
اون سمت چپ مرده قرار گرفته

85
00:08:47,908 --> 00:08:49,485
خوب. كه چي؟

86
00:08:49,660 --> 00:08:51,486
تو اين يكي سمت راستشه

87
00:09:08,595 --> 00:09:10,504
چرخ و فلك

88
00:09:11,056 --> 00:09:12,431
يه پاركه

89
00:09:16,061 --> 00:09:19,476
فقط 16 تا چرخ و فلك قديمي از اين
نوع تو شهر باقي مونده

90
00:09:19,648 --> 00:09:22,352
دو تا تو جورج تاون, يكي تو بارنابي وود
بقيه هم تو وودلي

91
00:09:22,526 --> 00:09:25,147
بايد تو بارنابي وود باشه
اوانا, مدت زمان پرواز؟

92
00:09:25,321 --> 00:09:27,894
اونطوري كه من ميرونم؟
سه دقيقه بعد از اينكه بلند شديم ميرسيم

93
00:09:41,379 --> 00:09:42,837
آزاد
آزاد

94
00:10:02,901 --> 00:10:05,736
وقت باقيمانده, شش دقيقه

95
00:10:41,773 --> 00:10:43,849
بريم تو اتاق خواب

96
00:10:44,151 --> 00:10:46,108
بيا همينجا كارمونو بكنيم

97
00:10:47,404 --> 00:10:50,737
ولي رختخواب نرمه
نرم منم

98
00:11:36,746 --> 00:11:38,156
لعنتي

99
00:11:39,791 --> 00:11:41,201
كدومشه؟

100
00:11:47,840 --> 00:11:50,591
رختخواب نه
زود باش

101
00:11:50,760 --> 00:11:53,048
نمي خوام تو اتاق خواب باشم

102
00:11:56,474 --> 00:12:00,721
ما داريم به آينده ميرسيم
خفه شو, اوانا. جد؟

103
00:12:01,229 --> 00:12:03,470
جد؟
بگو

104
00:12:03,648 --> 00:12:06,435
اون در جلويي رو بسته؟
چي؟

105
00:12:06,609 --> 00:12:09,064
ماركس در جلويي رو بسته؟

106
00:12:17,162 --> 00:12:18,572
در جلويي

107
00:12:22,250 --> 00:12:24,705
نمي خوام تو رختخواب باشم

108
00:12:29,091 --> 00:12:33,587
منفيه. در جلويي بازه
وقت باقيمانده,سي ثانيه

109
00:12:41,061 --> 00:12:43,598
عينكمو فراموش كردم

110
00:12:43,772 --> 00:12:44,886
هاوارد

111
00:12:56,744 --> 00:12:58,950
ميدوني كه بدون عينكم نمي تونم ببينم

112
00:13:00,414 --> 00:13:02,240
هاوارد, داد نزن

113
00:13:02,625 --> 00:13:03,704
ماركس

114
00:13:22,812 --> 00:13:24,638
به من نگاه كن. به من نگاه كن
114

115
00:13:29,569 --> 00:13:31,727
اون خود هاوارد ماكسه

116
00:13:31,904 --> 00:13:35,154
به حكم اداره ي جنايت هاي زماني بخش كلمبيا

117
00:13:35,324 --> 00:13:39,535
شما به جرم قتل در آينده ي خانم ماركس
و آقاي دابلين

118
00:13:39,704 --> 00:13:43,203
كه قرار بود ساعت 8:4 دقيقه ي
امروز صورت بگيره بازداشت هستيد

119
00:13:43,374 --> 00:13:47,288
من كاري نكردم. سارا؟
كلاه آقا رو بهش بده

120
00:13:47,462 --> 00:13:51,791
خداي من
اون حلقه رو روي سرم نزارين. سارا

121
00:13:51,966 --> 00:13:56,544
دستاتو بزار رو سرت
كمكم كنيد! من نميخواستم كاري بكنم

122
00:13:56,721 --> 00:13:59,472
من افسر اسكات از واحد ضربت
جنايت هاي زماني هستم

123
00:13:59,641 --> 00:14:01,966
يه دقيقه اينجا بنشينيد و بهم گوش بديد

124
00:14:02,143 --> 00:14:05,013
اداره ي جنايت هاي زماني شوهرتون
رو بازداشت كرده

125
00:14:05,188 --> 00:14:08,023
خداي من, هاوارد, نه

126
00:14:08,358 --> 00:14:12,687
هاوارد, ناله نكن
هاوارد, ناله نكن

127
00:14:15,448 --> 00:14:20,442
خواهش ميكنم, هاوارد, ناله نكن
خداي من. خداي من

128
00:14:22,622 --> 00:14:25,113
فكر ميكردم اونا جلوي قتل رو گرفتن

129
00:14:25,584 --> 00:14:29,712
اين فقط يه انعكاسه
آشنا پنداري پيشگوها, اگه ممكنه

130
00:14:29,880 --> 00:14:33,165
اين خيلي بده كه پيشگوها
مرتب اونو ميبينن

131
00:14:33,342 --> 00:14:35,583
والي, دريافتي ها رو پاك كن

132
00:14:50,484 --> 00:14:53,401
يك دنياي بدون قتل را تصور كنيد

133
00:14:54,321 --> 00:14:56,360
من بهترين دوستمو از دست دادم
من خالمو از دست دادم

134
00:14:56,574 --> 00:14:58,650
من بابامو از دست دادم
من همسرمو از دست دادم

135
00:14:58,909 --> 00:15:03,535
فقط 6 سال قبل, آمار قتل به ميزان قابل
توجهي رسيده بود

136
00:15:03,873 --> 00:15:06,827
بنظر ميرسيد فقط يك معجزه ميتواند
به خونريزي ها پايان ببخشد

137
00:15:07,042 --> 00:15:11,253
ولي به جاي معجزه, ما از نعمت
سه نفر برخوردار شديم: پيشگوها

138
00:15:11,464 --> 00:15:14,251
فقط طي يك ماه فعاليت برنامه ي
جنايت هاي زماني

139
00:15:14,467 --> 00:15:18,049
ميزان قتل در ناحيه ي كلمبيا
نود درصد كاهش پيدا كرد

140
00:15:18,262 --> 00:15:20,384
اونا منتظر من بودند
ميخواست بهم تجاوز كنه

141
00:15:20,598 --> 00:15:22,424
ميخواستند منو با چاقو بزنند
درست اينجا

142
00:15:22,600 --> 00:15:27,143
طي يك سال,جنايت هاي زماني بطور موثري
جلوي قتل ها را در پايتخت كشور گرفت

143
00:15:27,396 --> 00:15:29,518
طي شش سالي كه از برنامه ي ما گذشته

144
00:15:30,900 --> 00:15:33,225
حتي يك قتل هم اتفاق نيفتاده

145
00:15:33,403 --> 00:15:35,609
حالا شركت جنايت هاي زماني ميتواند
براي شما به كار رود

146
00:15:35,863 --> 00:15:38,733
ما ميخواهيم اطمينان پيدا كنيم كه
هر آمريكايي

147
00:15:38,950 --> 00:15:42,034
خيالش از بابت بي نقص بودن
سيستم راحت باشد

148
00:15:42,370 --> 00:15:47,744
و اطمينان حاصل كنيم چيزي كه كه موجب امنيت
ما ميشود آزادي ما را سلب نكند

149
00:15:49,085 --> 00:15:51,124
جنايت هاي زماني. جواب ميده
جواب ميده

150
00:15:51,337 --> 00:15:52,712
جواب ميده
جواب ميده

151
00:15:52,881 --> 00:15:54,541
جواب ميده
جواب ميده

152
00:15:55,133 --> 00:15:57,505
جنايت هاي زماني. جواب ميده

153
00:15:57,761 --> 00:16:02,719
روز سه شنبه, 22 آوريل,براي به كارگيري آن در
سطح ملي جواب مثبت دادند

154
00:16:05,810 --> 00:16:09,143
چي شده؟ نمي توني بخوابي؟

155
00:16:14,361 --> 00:16:17,278
يه خورده جنس ميخوام
راست ميگي

156
00:16:17,823 --> 00:16:22,615
جنس معمولي ميخواي يا نمونه ي
جديد و پيشرفته ترش؟

157
00:16:23,161 --> 00:16:24,489
از اون جديدا بهم بده

158
00:16:25,080 --> 00:16:30,322
جنس جديد
جنس, جنس. بله, البته

159
00:16:30,878 --> 00:16:32,253
زود باش. زود باش

160
00:16:32,462 --> 00:16:35,831
هلم نكن. فقط 4 تا بهم دادي تازه
بيشترشون هم كه كهنه ست

161
00:16:36,300 --> 00:16:37,842
خواباي خوب ببيني, رئيس

162
00:16:40,846 --> 00:16:43,337
نگران نباش
رازت پيش من ميمونه

163
00:16:43,515 --> 00:16:45,922
ميتونم به يه نوشدني مهمونت كنم

164
00:16:46,101 --> 00:16:48,389
فكر ميكني چي ميدوني؟

165
00:16:48,562 --> 00:16:51,313
بابام هميشه ميگفت

166
00:16:51,982 --> 00:16:55,018
در سرزمين نابينايان

167
00:16:56,111 --> 00:17:00,488
مرد يك چشم پادشاهه

168
00:17:21,637 --> 00:17:23,012
من خونم

169
00:17:31,564 --> 00:17:32,595
بالا

170
00:18:29,373 --> 00:18:30,404
پرده

171
00:18:37,131 --> 00:18:39,456
شان
سلام بابايي

172
00:18:40,009 --> 00:18:42,297
ميتوني يادم بدي چطوري تندتر بدودم؟

173
00:18:42,469 --> 00:18:47,510
چون همه ي بچه هاي كلاسمون
تندتر از من ميدوند

174
00:18:47,933 --> 00:18:49,047
عاليه

175
00:18:49,268 --> 00:18:51,509
زانوهاتو بگير بالا

176
00:18:52,271 --> 00:18:55,307
اينطوري. اينطوري
بالا. بالا. اينطوري

177
00:18:55,858 --> 00:18:59,143
ميبيني, تو يه دونده ي مادرزادي
بايد همينطور بدوم

178
00:18:59,361 --> 00:19:02,231
آره. بايد همينطور بدوي

179
00:19:02,990 --> 00:19:04,567
بايد همينطور بدوي.

180
00:19:05,534 --> 00:19:09,863
ميتونم يه روز مثله تو سريع بدوم؟
فكر كنم يه روز منو شكست ميدي

181
00:19:10,248 --> 00:19:13,782
تو همه رو شكست ميدي
فكر ميكنم يه روز همه رو شكست ميدي

182
00:19:13,960 --> 00:19:17,245
من بايد برم. خداحافظ
نه,نه, نه. صبر كن, صبر كن

183
00:19:17,421 --> 00:19:20,208
اول بهم يه بوس بده
بوس رو لب نه

184
00:19:20,800 --> 00:19:24,003
فقط ماماني لبهاي منو ميبوسه

185
00:19:24,178 --> 00:19:25,672
آره, باشه.باشه

186
00:19:26,264 --> 00:19:27,639
دوست دارم

187
00:19:28,182 --> 00:19:31,551
دوست دارم, شان
دوست دارم, بابايي

188
00:20:06,680 --> 00:20:08,968
منو ياد ساحل رزاريتو ميندازه
188

189
00:20:10,642 --> 00:20:11,922
يادته؟

190
00:20:12,936 --> 00:20:15,391
ما بيست دلار داشتيم و

191
00:20:15,981 --> 00:20:20,310
تو اون ون منتظر بوديم تا آفتاب
تعطيلاتمون رو روشن كنه

192
00:20:22,654 --> 00:20:26,734
جان. جان. جان
اون دوربينو خاموش كن

193
00:20:26,909 --> 00:20:32,069
ببين, من براي رفتن به رختخواب آمادم
اين چيه؟ نه. بزارش كنار

194
00:20:32,247 --> 00:20:34,702
وقتشه اون دوربينو خاموش كني

195
00:20:34,875 --> 00:20:38,208
و بياي به زنت برسي

196
00:20:40,673 --> 00:20:46,296
چرا دوربينو خاموش نمي كني و با من
به تماشاي بارون نمي شيني؟

197
00:20:46,804 --> 00:20:50,552
نه؟ قول ميدم برات يه لحظه ي
به ياد موندني بسازم

198
00:20:54,603 --> 00:20:58,102
دوربينو خاموش كن وگرنه امشب
هيچي گيرت نمياد

199
00:21:39,691 --> 00:21:43,106
يه مقام قضايي ميخواد اينو از ما بگيره

200
00:21:43,278 --> 00:21:46,065
تو يه هفته, مردم به اين راي ميدن

201
00:21:46,239 --> 00:21:49,572
كه كاري كه ما كرديم يك اقدام
شرافتمندانه بوده

202
00:21:49,743 --> 00:21:53,112
يا فرصتي براي تغيير روش
مبارزه ي اين كشور با جنايت

203
00:21:53,371 --> 00:21:54,651
جان

204
00:21:55,248 --> 00:21:59,625
حواست به اين دني ويتور
بازرس اداره ي قضايي باشه

205
00:21:59,795 --> 00:22:02,712
ديروز ديدمش
بزار اين اطراف بچرخه

206
00:22:02,881 --> 00:22:05,169
به سوالاتش جواب بده
ولي مراقبش باش

207
00:22:05,342 --> 00:22:08,177
اگه مشكلي وجود داره
حواست باشه ما راجع بهش بدونيم

208
00:22:08,970 --> 00:22:12,670
وقتي پيشگوها يه قاتلو شناسايي ميكنند
اسمشون روي يه گوي چوبي حك ميشه

209
00:22:12,849 --> 00:22:17,511
از اونجاي كه شكل و بافت هر قطعه بي همتاست,
نمي تونند جعل بشند

210
00:22:17,688 --> 00:22:21,436
شما از زيان قانوني شيوه ي جنايت هاي زماني
با خبريد

211
00:22:21,608 --> 00:22:24,359
دوباره شروع شد
من با اي سي ال يو در اين زمينه موافق نيستم

212
00:22:24,528 --> 00:22:27,197
ما كساني رو دستگير ميكنيم كه
هيچ قانوني رو نشكستند

213
00:22:27,364 --> 00:22:30,033
ولي اونا قانون شكني خواهند كرد
كار ما مثله متا فيزيكه

214
00:22:30,200 --> 00:22:32,951
پيشگوها آينده رو ميبينند
و هرگز اشتباه نمي كنند

215
00:22:33,120 --> 00:22:34,911
ولي اگه جلوشو بگيري ديگه آينده اي در كار نيست

216
00:22:35,080 --> 00:22:38,531
اين يه تناقض اساسي نيست؟
چرا هست

217
00:22:38,709 --> 00:22:42,658
شما داريد درباره ي تقدير حرف ميزنيد
كه هميشه اتفاق ميفته

218
00:22:45,591 --> 00:22:48,082
چرا گرفتينش؟
داشت ميفتاد

219
00:22:48,260 --> 00:22:49,505
مطمئنيد؟

220
00:22:49,720 --> 00:22:52,127
ولي نيفتاد. تو گرفتيش

221
00:22:53,724 --> 00:22:57,057
جلوگيري از افتادن اون اين حقيقتو كه اون
داشت ميفتاد تغيير نمي ده

222
00:22:57,228 --> 00:22:59,635
شما هرگز يه نيت اشتباه نداشتيد؟

223
00:22:59,814 --> 00:23:04,855
يكي تصميم به قتل ميگيره,ولي اينكارو نمي كنه
چطوري پيشگوها فرقشو تشخيص ميدن؟

224
00:23:05,027 --> 00:23:08,894
اونا نيت تو رو براي انجام كار نمي بينن
فقط كارايي رو كه ميكني ميبينن

225
00:23:09,073 --> 00:23:12,027
پس چرا اونا تجاوز, ضرب و شتم, و خودكشي ها
رو نمي بينند

226
00:23:12,201 --> 00:23:14,240
به خاطر ماهيت قتل

227
00:23:14,412 --> 00:23:17,781
هيچ چيزي براي كالبد متافيزيكي كه
ما را به هم پيوند ميزند مخرب تر از

228
00:23:17,957 --> 00:23:22,001
مرگ غير منتظره ي يك انسان نيست
اين حرف والت ويتمن نبود؟

229
00:23:22,170 --> 00:23:26,915
ايريس هينمن. اون پيشگوها رو توسعه داد
و سيستم و رابط ها رو طراحي كرد

230
00:23:27,091 --> 00:23:30,008
حالا كه حرف از رابط ها شد
دوست دارم بهشون سلام كنم

231
00:23:30,178 --> 00:23:33,593
به هينمن؟
به اونا

232
00:23:34,224 --> 00:23:38,720
پليسا اجازه ي ورود به معبد رو ندارن
تو هرگز نرفتي داخل؟

233
00:23:38,895 --> 00:23:42,310
ما اينجا خودمونو از اونا دور نگه ميداريم
تا كسي متهم به مداخله نشه

234
00:23:42,482 --> 00:23:46,729
پس من اولين كسيم كه ميرم داخل؟
فكر كنم نشنيدين چي گفتم؟

235
00:23:46,945 --> 00:23:50,777
اگه سوالتون اينه كه من اجازه دارم
هيچ سوالي نيست

236
00:23:50,949 --> 00:23:52,775
تو اصلا اجازه نداري

237
00:23:53,160 --> 00:23:56,279
تو جيبم يه مجوز دارم كه چيز ديگه اي ميگه

238
00:24:07,841 --> 00:24:10,877
نشونم بده
حتما

239
00:24:16,058 --> 00:24:18,893
اين تحقيقات از جنايت هاي زماني و كاركنانش

240
00:24:19,061 --> 00:24:23,687
با نظارت و اجازه ي مستقيم دادستان آمريكا
انجام ميشه

241
00:24:24,066 --> 00:24:26,142
من به عنوان نمايندش اينجام

242
00:24:26,318 --> 00:24:30,398
كه به اين معنيه كه تو الان
زير نظر من كار ميكني

243
00:24:34,785 --> 00:24:38,118
ظاهرا تو از هيچي خبر نداري جان

244
00:24:47,673 --> 00:24:50,757
خيلي خوب, ما حاضريم. بريم

245
00:24:56,682 --> 00:25:00,762
همينجا وايسيد. صبر كنيد
اجازه ي ورود نداريد

246
00:25:02,188 --> 00:25:04,643
هويت: جان اندرتون. تاييد شد

247
00:25:11,989 --> 00:25:13,898
والي
نه, نه  نه نه

248
00:25:14,075 --> 00:25:17,408
دني ويتور از قوه ي قضايي
بايد بهش نحوه ي كار اينجا رو توضيح بديم

249
00:25:17,578 --> 00:25:20,199
نمي تونم بهتون دست بزنم
به هيچي دست نزنيد

250
00:25:20,373 --> 00:25:23,658
شما نمي تونيد بيايد اينجا
فقط به سوالاتش جواب بده

251
00:25:23,835 --> 00:25:26,408
بهم بگو چطور
اونا خوابند

252
00:25:26,588 --> 00:25:29,542
ببخشيد. بهم بگو چطوري اينا كار ميكنه

253
00:25:30,717 --> 00:25:33,587
شيره ي فوتوني هم مثله يه ماده ي غذايي
و هم راهنما عمل ميكنه

254
00:25:33,762 --> 00:25:38,055
اينكار تصويري كه اونا ميگيرن رو واضح تر ميكنه
به زنه ميگيم آگاتا

255
00:25:38,224 --> 00:25:43,218
دوقلوها آرتور و داشيل هستند
ما از طريق پرتونگاري چشمي اسكن ميكنيم

256
00:25:43,396 --> 00:25:46,266
امواج كوچك نوري در امتداد پوشش
سر جزيان پيدا ميكنه

257
00:25:46,441 --> 00:25:49,560
و پس از جذب در بافت مغزيشون دوباره خونده ميشه

258
00:25:50,362 --> 00:25:53,232
به عبارت ديگه, ما چيزي كه اونا ميبينند رو ميبينيم

259
00:25:54,658 --> 00:25:58,192
اونا دردي حس نمي كنند. ما مرتب بهشون دوپامين ميديم

260
00:25:58,370 --> 00:26:01,869
بعلاوه, ما سطح سرتوئين اونا رو
به دقت كنترل ميكنيم

261
00:26:02,249 --> 00:26:05,036
نمي خوايم اونا به يه خواب عميق فرو برن

262
00:26:05,210 --> 00:26:09,872
نمي تونن زياد هم بيدار بمونن
بهشون به عنوان انسان فكر نميكني

263
00:26:10,674 --> 00:26:13,710
نه. خيلي بيشتر از اينا هستند

264
00:26:16,054 --> 00:26:19,090
علم بيشتر معجزات ما رو دزديده

265
00:26:20,851 --> 00:26:24,931
يه جوري, اونا بهمون اميد ميدن
اميد وجود خدا

266
00:26:25,105 --> 00:26:28,937
جالبه كه مردم كم كم دارن پيشگوها رو
به چشم خدا ميبينند

267
00:26:29,109 --> 00:26:31,350
پيشگوها فقط فيلترهاي الگو شناسي هستند
همين

268
00:26:31,529 --> 00:26:34,613
شما به اينجا ميگيد معبد
يه اسم مستعاره

269
00:26:34,782 --> 00:26:36,940
هر جا كه وحي باشه قدرت نيست

270
00:26:37,118 --> 00:26:41,780
قدرت در اختيار كشيشاست
حتي اگه مجبور باشند از خودشون وحي بسازند

271
00:26:43,290 --> 00:26:46,290
شما طوري سرتون رو تكون ميديد انگار
ميدونيد اون چي داره ميگه

272
00:26:46,711 --> 00:26:50,922
خوب, رئيس. كاري كه ما ميكنيم
تغيير سرنوشت

273
00:26:51,090 --> 00:26:53,166
بيشتر شبيه كشيشا هستيم تا پليس

274
00:26:53,342 --> 00:26:54,966
جد
آره؟

275
00:26:55,344 --> 00:26:58,713
برگردين سر كارتون. همتون

276
00:27:06,814 --> 00:27:08,972
بخشيد. عادت قديميه

277
00:27:09,150 --> 00:27:12,815
قبل از اينكه يه پليس بشم سه سال رو
تو يه مدرسه ي ديني سخت گير گذروندم

278
00:27:12,987 --> 00:27:16,237
پدرم افتخار ميكرد
اون درباره ي كارت چي فكر ميكنه؟

279
00:27:16,407 --> 00:27:21,115
نمي دونم. وقتي تو كليساي خودمون تو دوبلين
بودم با گلوله اونو كشتن

280
00:27:21,287 --> 00:27:24,204
مي دونم از دست دادن يكي كه بهت
خيلي نزديكه چه احساسي داره

281
00:27:24,374 --> 00:27:26,615
هيچي مثه از دست دادن يه فرزند نيست

282
00:27:26,793 --> 00:27:31,040
من بچه ندارم, پس فقط ميتونم تصور كنم
چه احساسي ميتونه داشته باشه

283
00:27:31,214 --> 00:27:34,879
از دادن پسرت تو يه محل عمومي مثه اونجا

284
00:27:35,051 --> 00:27:38,254
حالا ما ميتونيم خيالمون راحت باشه كه چنين
اتفاقايي ديگه براي كسي نيفته

285
00:27:38,430 --> 00:27:42,178
بهم بگو دنبال چي ميگردي
عيب

286
00:27:42,517 --> 00:27:45,221
تو شش سال هيچ قتلي اتفاق نيفتاده. اين سيستم

287
00:27:45,395 --> 00:27:50,021
محشره. موافقم.
اگه عيبي باشه, يه آدمه

288
00:27:50,484 --> 00:27:52,523
هميشه همينطوره

289
00:27:53,362 --> 00:27:55,319
جان

290
00:28:37,907 --> 00:28:39,021
والي

291
00:28:44,914 --> 00:28:48,911
ميتوني ببيني؟

292
00:29:20,950 --> 00:29:24,568
چه اتفاقي افتاد؟ مقدار هورمونش خيلي رفته بالا

293
00:29:24,746 --> 00:29:26,703
تو چيكار كردي؟
اون منو گرفت

294
00:29:26,873 --> 00:29:30,705
غير ممكنه. اونا متوجه ما نيستند
توي شير, تنها چيزي كه ميبينند آينده ست

295
00:29:30,877 --> 00:29:34,921
اون مستقيم به من نگاه كرد
ممكنه يه كابوس بوده

296
00:29:35,090 --> 00:29:38,340
اون باهام حرف زد
با تو؟

297
00:29:38,510 --> 00:29:40,336
چي گفت؟

298
00:29:40,512 --> 00:29:43,003
ميتوني ببيني؟

299
00:30:02,826 --> 00:30:04,403
تو كشيكي؟

300
00:30:05,162 --> 00:30:07,913
بله, قربان, من گيدون هستم

301
00:30:08,082 --> 00:30:10,158
تو رئيس آندرتوني

302
00:30:10,918 --> 00:30:13,587
موسيقي زندانيا رو آروم ميكنه

303
00:30:13,754 --> 00:30:17,253
هرگز شما پليسا رو اين پايين نديدم
من تو دردسر افتادم؟

304
00:30:17,549 --> 00:30:20,633
هنوز نه
به قتل علاقمند شدم

305
00:30:20,803 --> 00:30:24,385
تا بخواي دارم. نوع قتل؟
غرق شدگي

306
00:30:24,557 --> 00:30:27,474
اين تعدادم مياره پايين
از اين نوع زياد اينجا نداريم

307
00:30:27,643 --> 00:30:31,094
قرباني سفيد پوست, مونث
اين درباره ي ديوان عدالته؟

308
00:30:31,272 --> 00:30:35,732
قراره براي توري كه اونا فردا ميخوان بزارن
خودمو خوشگل كنم . اين كراواتو دوست داري؟

309
00:30:35,901 --> 00:30:36,932
وايسا

310
00:30:40,656 --> 00:30:42,031
برگرد عقب

311
00:30:43,534 --> 00:30:44,814
اونجا

312
00:30:44,994 --> 00:30:50,830
اون خيلي پيره. يكي از اولين نمونه هامون
احتمالا قبل از اينكه تو بياي

313
00:30:51,209 --> 00:30:55,289
اين تركيب پيشگويي اون سه نفره؟
درسته

314
00:30:55,463 --> 00:30:58,499
تركيب سير داده ها بر اساس پيشگويي سه نفر

315
00:30:58,675 --> 00:31:02,044
فقط مسير داده ي آگاتا رو نشونم بده
براي اينكار

316
00:31:04,097 --> 00:31:05,888
بايد بريم يه جاي ديگه

317
00:31:27,621 --> 00:31:29,494
خداي من

318
00:31:29,789 --> 00:31:31,947
فراموش كرده بودم تعداد زيادي هستند

319
00:31:32,125 --> 00:31:37,036
فكر كن اگه بخاطر تو نبود اونا همشون بيرون
داشتند مردمو ميكشتند

320
00:31:37,506 --> 00:31:40,423
نگاشون كن
ببين چقدر آروم بنظر مياند

321
00:31:40,592 --> 00:31:44,506
ولي در باطن: مشغول, مشغول, مشغول

322
00:31:44,680 --> 00:31:49,223
خيلي خوب اخمو
اين يه آدم بده

323
00:31:49,434 --> 00:31:52,933
اون يه زن به اسم آن لايولي رو تو
درياچه ي رولند غرق كرد

324
00:31:53,105 --> 00:31:56,937
قاتل نامشخصه
هرگز هويتش مشخص نشد

325
00:32:12,333 --> 00:32:16,544
چرا اون هنوز تشخيص هويت نشده؟
چرا از طريق اسكناي چشمي شناساييش نكردند؟

326
00:32:16,712 --> 00:32:21,457
اونا چشاي خودش نيستند. براي اينكه اسكنا رو گول
بزنه اونا رو در آورده بود

327
00:32:21,634 --> 00:32:25,631
اين روزها ميتوني تو خيابون با چند هزار دلار
اينكارو بكني

328
00:32:25,805 --> 00:32:29,637
خيلي خوب, پس تو فقط پيش بيني آگاتا رو ميخواي

329
00:32:29,809 --> 00:32:31,433
درسته

330
00:32:37,525 --> 00:32:40,810
ظاهرا اطلاعات اونو نداريم

331
00:32:41,571 --> 00:32:43,278
دوباره سعي كن

332
00:32:44,699 --> 00:32:48,317
عجيبه. ميبيني؟

333
00:32:48,494 --> 00:32:53,369
ما دو پيش بيني داريم. چيزي كه آرت ديده
و چيزي كه دش ديده

334
00:32:53,541 --> 00:32:56,577
ولي پيش بيني آگاتا اينجا نيست

335
00:32:58,922 --> 00:33:00,464
احتمالا يه اشتباه كوچيكه

336
00:33:00,632 --> 00:33:04,961
بهم درباره ي اين قرباني
آن لايولي بگو

337
00:33:05,345 --> 00:33:09,342
به نظر مياد اون يه معتاده
مثه اين قاتلمون كه اينجاست

338
00:33:09,516 --> 00:33:12,470
تاريخچه ي سوابقش شامل كلينيك بيتون هم ميشه

339
00:33:12,644 --> 00:33:15,847
پس اون ترك كرد
الان كجاست؟

340
00:33:17,524 --> 00:33:20,359
فكر كنم اشتباه كوچولومون دو تا شد

341
00:33:21,736 --> 00:33:26,777
از چاله اومدي بيرون افتادي تو چاه

342
00:33:31,955 --> 00:33:32,986
نه

343
00:33:34,374 --> 00:33:37,410
نمي تونم بزارم اونو از اينجا ببري بيرون
رئيس

344
00:33:38,211 --> 00:33:41,995
اين بر خلاف مقرراته
چيز ديگه اي هم خلاف مقرررات هست؟

345
00:33:47,471 --> 00:33:53,723
مراقب باش, رئيس. داري تو گذشته ميگردي
تنها چيزي كه گيرت مياد كثيفيه

346
00:33:58,399 --> 00:34:01,981
سومين پيش بيني چي بوده
يه چيز تيره و تار؟

347
00:34:02,194 --> 00:34:06,405
نه, سومين پيش بيني
پيش بيني آگاتا, اونجا نبود

348
00:34:06,615 --> 00:34:11,739
همش اين نيست. چندين پرونده هست كه
پيش بيني هاشون گم شده

349
00:34:11,912 --> 00:34:15,162
فكر ميكني براي سرما خوردگي درماني پيدا كرديم؟

350
00:34:15,374 --> 00:34:17,662
به خاطر استرسه
اين چيه؟

351
00:34:17,877 --> 00:34:19,834
چاي گياهي با عسل

352
00:34:20,045 --> 00:34:23,544
از چاي گياهي متنفرم
تقريبا همونقدر كه از عسل متنفرم

353
00:34:23,758 --> 00:34:26,593
قبل از اينكه بريزم رو لباست بخورش

354
00:34:26,761 --> 00:34:29,631
ميخواي چيزي برات بيارم, جان؟
نه, ممنون

355
00:34:30,014 --> 00:34:33,596
برنامه ي محدود كردن ويتور از فردا شروع ميشه

356
00:34:33,809 --> 00:34:35,766
آره, اونو بگردون

357
00:34:37,146 --> 00:34:39,637
لارا باهام تماس گرفت
چي؟

358
00:34:40,274 --> 00:34:43,607
نگرانت بود
صادقانه بگم, منم نگرانتم

359
00:34:44,362 --> 00:34:45,690
من خوبم

360
00:34:45,905 --> 00:34:49,772
ميدونم وقت زيادي رو جايي نشستي كاري
انجام ندادي

361
00:34:51,119 --> 00:34:54,119
با دو ميرم اونجا
اونم تو نصف شب

362
00:34:54,789 --> 00:34:57,873
اگه دني ويتور بخواد يه بازرسي كامل
از همه  بكنه چي؟

363
00:34:58,084 --> 00:34:59,744
من خوبم

364
00:35:01,254 --> 00:35:05,714
از لحظه اي كه جنايت هاي زماني ملي بشه
اونا ميخوان از شرش خلاص بشن

365
00:35:05,925 --> 00:35:08,250
ما بهشون اجازه نمي ديم
نه؟

366
00:35:08,470 --> 00:35:12,763
چطور يه پيرمرد و يه پليس كه موقعيتش معلوم نيست
ميخوان جلوي اونا رو بگيرن؟

367
00:35:13,475 --> 00:35:15,763
يه بار پدرم بهم گفت

368
00:35:15,977 --> 00:35:20,140
تو چيزايي رو كه باور داري انتخاب نمي كني
اونا انتخابت ميكنن "

369
00:35:20,315 --> 00:35:22,224
دليلي هست كه تو اينجايي

370
00:35:22,442 --> 00:35:28,195
اگر جنايت هاي زماني زودتر بوجود مي اومد
تو پسرتو از دست نمي دادي

371
00:35:28,406 --> 00:35:29,948
يادت باشه, نگاه ها

372
00:35:32,285 --> 00:35:35,700
نگاه مردم الان به ماست

373
00:35:36,039 --> 00:35:39,242
من از نسلي نيستم كه كسي به حرفاش گوش كنه

374
00:35:39,459 --> 00:35:43,622
ولي مردم به تو وقتي از اعتقادت به جنايت هاي
زماني ميگي اعتماد ميكنند

375
00:35:44,214 --> 00:35:48,674
اونا ميدونن اين اعتقاد از درد بوجود اومده ,
نه از سياست. من اينو ميفهمم

376
00:35:48,844 --> 00:35:52,426
من شايد اين دردو به خاطر كمك
به علت ترغيب كرده باشم

377
00:35:54,016 --> 00:35:58,013
ولي الان
دردت داره به هر دومون صدمه ميزنه

378
00:36:02,024 --> 00:36:04,693
اونا نمي تونن از ما بگيرنش

379
00:36:05,694 --> 00:36:07,354
من بهشون اجازه نمي دم

380
00:36:38,019 --> 00:36:39,429
بينگو

381
00:36:52,617 --> 00:36:54,443
سلام, بابايي
سلام, رفيق

382
00:36:54,661 --> 00:36:56,570
من تو يه باشگاه عضو شدم
جدي؟

383
00:36:56,788 --> 00:37:00,406
بهمون ميگن كرسكو
كرسكو

384
00:37:00,625 --> 00:37:03,116
ما يه تيم فوتبال تشكيل داديم
جدي؟

385
00:37:03,336 --> 00:37:06,040
تو مدرسه تمرين ميكنيم
با كانر؟

386
00:37:06,256 --> 00:37:09,292
بابات تو دردسر بزرگي افتاده
شان

387
00:37:34,326 --> 00:37:36,781
صبر كن
نه

388
00:37:39,456 --> 00:37:42,160
جد, چطوريه كه تو با كشيش ويتور نيستي؟

389
00:37:42,376 --> 00:37:48,129
يه مورد قتل داريم.سفيد پوست
مذكر, حدود 170 قد

390
00:37:48,298 --> 00:37:50,871
با يه كلت 10 ميليمتري گلوله ميخوره
و از پنجره پرت ميشه بيرون

391
00:37:51,093 --> 00:37:52,884
گوي قرمز؟
نه. گوي قهوه اي

392
00:37:53,095 --> 00:37:54,293
با قصد قبليه

393
00:37:54,513 --> 00:37:58,131
جالبه. تو محدوده ي 200 مايلي هنوز  احمقي
پيدا ميشه كه بخواد چنين كاري بكنه

394
00:37:58,309 --> 00:37:59,851
اسم مقتول لئو كروئه

395
00:38:00,060 --> 00:38:04,603
پرونده ي شماره ي 1109. زمان قتل
روز جمعه ساعت 15:6 دقيقه

396
00:38:04,815 --> 00:38:09,275
جستجو براي لئو كرو رو شروع ميكنيم. پرونده ي 1109
كه پيشگوها پيش بيني كرده اند

397
00:38:09,487 --> 00:38:12,772
و روي هولوسفر شركت جنايت هاي زماني
ظبط شده

398
00:38:12,990 --> 00:38:17,450
همكاران شاهد من دكتر كاترين جيمز
و قاضي فرانك پولارد هستند

399
00:38:17,662 --> 00:38:18,907
صبح بخير

400
00:38:19,121 --> 00:38:21,790
حاضريد تا پرونده ي شماره ي 1109 را
بررسي و تاييد كنيد؟

401
00:38:21,999 --> 00:38:24,916
وقتي حاضر شدي ما هم حاضريم جان
منتظر ميمونيم

402
00:38:30,675 --> 00:38:32,466
من اين تيكه رو دوست دارم

403
00:38:33,511 --> 00:38:38,505
هيچ آدرسي ندارم. در پنج سال گذشته
هيچ پرداخت مالياتي نداره

404
00:38:38,683 --> 00:38:41,256
بخش ان سي اي سي رو ببين
شايد يه شماره داشته باشه

405
00:38:42,103 --> 00:38:45,851
به محض اينكه موقعيتو مشخص كنيم
يه گروه محافظ مي فرستيم

406
00:38:48,985 --> 00:38:51,689
شبيه خونه هاي فدراليه
بتن, شيشه اي, مشبك

407
00:38:51,863 --> 00:38:54,947
بيشتر از هزار خونه با اين مشخصات
تو اين منطقه وجود داره

408
00:38:56,451 --> 00:38:58,242
تصاوير شكسته دارند جمع ميشن

409
00:38:58,453 --> 00:39:00,825
شماره هاي 9

410
00:39:03,375 --> 00:39:05,082
نه, شش

411
00:39:09,673 --> 00:39:13,670
مونث, سالمند. داره پيپ ميكشه

412
00:39:14,511 --> 00:39:15,791
داره ميخنده

413
00:39:19,391 --> 00:39:21,513
خيلي خوب, من الان داخل يه اتاقم

414
00:39:22,436 --> 00:39:25,187
شيشه ي پنجره, آلومينيومي

415
00:39:25,731 --> 00:39:28,897
قيافه ي دو نفر داره مشخص ميشه

416
00:39:29,943 --> 00:39:32,065
صبر كن
نه

417
00:39:35,616 --> 00:39:37,822
ظاهرا شخص سومي هم داريم

418
00:39:38,702 --> 00:39:41,371
يه عينك آفتابي زده
درست بيرون از پنجره

419
00:39:42,080 --> 00:39:44,037
تو منو نمي كشي

420
00:39:46,585 --> 00:39:48,245
خداحافظ, كرو

421
00:39:54,176 --> 00:39:56,049
تو منو نمي كشي

422
00:39:56,428 --> 00:39:58,420
خداحافظ, كرو
صبر كن

423
00:40:02,309 --> 00:40:04,431
صبر كن. صبر كن

424
00:40:04,937 --> 00:40:06,846
چيزي گفتين, رئيس؟

425
00:40:07,064 --> 00:40:08,262
نه

426
00:40:11,777 --> 00:40:13,437
من اينو بر ميدارم

427
00:40:13,904 --> 00:40:15,943
براي اين يكي وقت داريم, جد

428
00:40:16,115 --> 00:40:19,069
ميتوني يه تيكه از كيكي كه اونا داشتند
ميخوردن برام بياري؟

429
00:40:19,285 --> 00:40:21,111
دارم از گشنگي ميميرم
حتما, رئيس

430
00:40:21,287 --> 00:40:24,122
فكر كنم يكي براي خودمم بيارم

431
00:40:24,290 --> 00:40:25,784
عجله نكن

432
00:40:42,475 --> 00:40:46,140
رئيس آندرتون
اين چيه كه من  ميبينم؟

433
00:40:46,855 --> 00:40:48,349
من گيج شدم

434
00:41:20,263 --> 00:41:22,302
آندرتون, صبر كن
خداحافظ, كرو

435
00:41:22,516 --> 00:41:23,844
آندرتون, صبر كن

436
00:41:25,727 --> 00:41:27,636
آندرتون, صبر كن

437
00:41:33,819 --> 00:41:37,603
من بهتون علاقه دارم, رئيس
هميشه با من خوب بودين

438
00:41:39,867 --> 00:41:42,867
قبل از اينكه آژيرو بزنم دو
دقيقه بهتون وقت ميدم

439
00:41:59,261 --> 00:42:00,671
نگهش دار, لطفا

440
00:42:01,972 --> 00:42:03,217
ممنون

441
00:42:06,519 --> 00:42:10,184
تو دردسر بزرگي افتادي, جان
تو برام پاپوش دوختي

442
00:42:10,398 --> 00:42:13,315
من يه گزارش از موادي كه تو مصرف ميكردي
رو مي نويسم

443
00:42:13,526 --> 00:42:14,771
آروم

444
00:42:14,986 --> 00:42:17,227
آروم
بنظر ميرسه يه نقص پيدا كردم

445
00:42:19,740 --> 00:42:20,938
ميخواي چيكار كني؟

446
00:42:21,159 --> 00:42:24,076
نشان و مقامت به مدت شش ماه گرفته ميشه

447
00:42:24,245 --> 00:42:26,736
فكر كنم ديگه با هم كار نمي كنيم

448
00:42:26,956 --> 00:42:30,574
حالا تفنگو بزار زمين, جان
من صداي گوي قرمز رو نشنيدم

449
00:42:52,023 --> 00:42:54,099
لامار. لامار

450
00:42:56,695 --> 00:42:59,067
لامار؟
جان, چي شده؟

451
00:42:59,281 --> 00:43:01,273
ويتور.برام پاپوش دوخته

452
00:43:01,449 --> 00:43:02,777
وايسا, صبر كن

453
00:43:02,951 --> 00:43:05,905
ويتور! ويتوره
قرباني كيه؟

454
00:43:06,121 --> 00:43:07,745
يه نفر
كي؟

455
00:43:07,956 --> 00:43:09,948
يكي... لئو كرو
اون كيه؟

456
00:43:10,167 --> 00:43:12,918
نمي دونم
هرگز دربارش نشنيدم

457
00:43:13,128 --> 00:43:16,128
ولي قراره تو كمتر از سي و شش ساعت
ديگه اونو بكشم

458
00:43:16,298 --> 00:43:19,583
ويتور چطوري تونسته دسترسي پيدا كنه؟
ميتوني يه خروجي فكري رو جعل كني؟

459
00:43:19,801 --> 00:43:21,425
چرا يكي بايد اينكارو بكنه؟
ميتوني؟

460
00:43:21,637 --> 00:43:23,962
شك دارم
هينمن ميدونسته؟

461
00:43:24,139 --> 00:43:26,215
گوش كن, بيا پيش من
چي؟

462
00:43:26,433 --> 00:43:28,840
تا آبا از آسياب بيفته
ازت محافظت ميكنم

463
00:43:29,061 --> 00:43:32,097
با والي حرف بزن. ببين ويتور يه بار
ديگه رفته داخل معبد يا نه

464
00:43:32,314 --> 00:43:35,765
از جد بخواه تا يه ساعت  كه اسكنرهاي
چشمي خاموشند بزاره بري تو اتاق تحليل

465
00:43:36,527 --> 00:43:38,318
لئو كرو كيه؟

466
00:43:38,529 --> 00:43:41,316
قفل امنيتي فعال شد
مقصد تجديد شده: اداره

467
00:43:41,490 --> 00:43:44,194
لامار, اونا پيدام كردند

468
00:43:48,622 --> 00:43:51,825
راهي هست كه بشه از شر اين قفل
امنيتي خلاص شد؟

469
00:43:52,042 --> 00:43:53,951
نه, نه,نه
نه؟

470
00:43:54,170 --> 00:43:57,669
ميتونم هر جا بگي ببينمت
ميتوني بياي خونه ي من , جان

471
00:43:57,882 --> 00:44:00,455
نمي تونم. اونا دستگيرم مي كنند
نمي خوام منو بندازن تو اون حفره ها

472
00:44:00,676 --> 00:44:01,790
تو نمي توني فرار كني

473
00:44:02,762 --> 00:44:04,007
همه فرار ميكنند

474
00:44:51,061 --> 00:44:52,970
خداي من
هي, هي

475
00:45:07,577 --> 00:45:10,246
خداي من, حالت خوبه؟

476
00:45:13,500 --> 00:45:15,706
من برش ميگردونم. بدون اينكه صدمه ببينه

477
00:45:15,919 --> 00:45:18,588
تو اينكارو نمي كني
من كنترلو در دست ميگيرم

478
00:45:18,755 --> 00:45:20,000
چي؟

479
00:45:20,215 --> 00:45:24,627
فلچر جانشين فرمانده ست
اين كار اونه. تو ميتوني نظارت كني

480
00:45:24,845 --> 00:45:28,214
كارتو بكن. پيداش كن
چشم قربان

481
00:45:30,225 --> 00:45:33,843
اون يه روز قبل از اينكه متهم
بشه به ديدن تو اومد

482
00:45:34,063 --> 00:45:36,636
درباره ي چي حرف زديد؟
پليس ها

483
00:45:36,857 --> 00:45:39,692
جان فكر نمي كرد اونا يه برنامه ي
كاري درست و حسابي داشته باشن

484
00:45:39,902 --> 00:45:43,769
چرا ازش حمايت ميكنين؟ شما ميدونستين اون
مواد مصرف ميكنه,ولي كاري نكردين

485
00:45:43,989 --> 00:45:47,322
اين مرد بچشو از دست داده, اينو بفهم
شش سال پيش

486
00:45:47,535 --> 00:45:50,571
درباره ي چي حرف زدين؟
به تو ربطي نداره

487
00:45:50,788 --> 00:45:55,284
اين كاره منه. بازپرسي از يك افسر ناظر
به خاطره يه جنايت بزرگ

488
00:45:55,459 --> 00:45:59,587
تا زماني كه توطئه برطرف بشه زير
نظر مقامات فدراله

489
00:45:59,797 --> 00:46:02,204
اون مظنونه منه
اون كارمند منه

490
00:46:02,425 --> 00:46:06,043
با دادستان تماس بگير. مطمئنم ايشون
قضيه رو براتون روشن ميكنند

491
00:46:06,262 --> 00:46:09,595
نمي خوام جان آندرتون آسيبي ببينه

492
00:46:11,476 --> 00:46:13,848
داره از کار کردن تو اينجا خوشم مياد

493
00:46:30,495 --> 00:46:32,617
عصر بخير, جان آندرتون

494
00:46:35,834 --> 00:46:39,748
جان آندرتون! ميتوانيد همين الان از
غرفه ي ما ديدن کنيد

495
00:46:42,257 --> 00:46:45,008
جان اندرتون
از همه چيز فرار کن

496
00:46:45,218 --> 00:46:49,880
دور شو, جان آندرتون
مشکلاتتو فراموش کن

497
00:47:06,865 --> 00:47:11,325
تو مترو اسکن چشمي شده
قطار تو مسير بيستم و سي و سوم نگه ميداره

498
00:47:11,536 --> 00:47:13,327
به هر دو ايستگاه نيرو بفرستيد

499
00:47:13,538 --> 00:47:15,329
بهتره تو ايستگاه بيستم باشه
ايمان داشته باش

500
00:47:56,374 --> 00:47:57,784
روشنشون کنيد

501
00:48:21,941 --> 00:48:23,933
هي, فلچ
هي,جان

502
00:48:24,110 --> 00:48:26,268
فرود سختي بود
آره

503
00:48:26,446 --> 00:48:28,901
روش بيشتر کار کن
به خاطره زانومه

504
00:48:29,115 --> 00:48:31,024
آره
اينکارو نکن

505
00:48:31,785 --> 00:48:33,611
هي, اينکارو نکن

506
00:48:34,370 --> 00:48:35,615
جان؟

507
00:48:35,955 --> 00:48:37,283
فرار نکن

508
00:48:37,791 --> 00:48:39,830
مجبور نيستي تعقيبم کني

509
00:48:40,418 --> 00:48:42,078
مجبور نيستي فرار کني

510
00:48:42,420 --> 00:48:44,293
همه فرار ميکنند, فلچ

511
00:48:44,506 --> 00:48:46,498
خودت ميدوني که ميگيريمت

512
00:48:47,509 --> 00:48:49,216
همه فرار ميکنند

513
00:48:51,179 --> 00:48:55,307
لازم نيست اينطوري باشه, جان
همه فرار ميکنند

514
00:48:55,475 --> 00:48:57,597
باتوماتون رو حاضر کنين

515
00:48:58,979 --> 00:49:00,722
همه فرار ميکنن, فلچ

516
00:49:01,273 --> 00:49:03,846
آروم باش, رئيس. سخت نگير

517
00:49:07,863 --> 00:49:09,772
حرکت اضافي نکن, رئيس

518
00:49:10,991 --> 00:49:12,983
جان,چيزي نيست

519
00:49:13,640 --> 00:49:15,756
فلچ
آروم باش, رئيس

520
00:49:44,275 --> 00:49:45,520
محکم گرفتي؟

521
00:49:45,693 --> 00:49:47,436
محکم گرفتي؟
آره

522
00:50:16,224 --> 00:50:17,634
آندرتون

523
00:50:48,799 --> 00:50:51,503
بريد گمشيد! از آشپزخونم بريد بيرون

524
00:50:51,718 --> 00:50:54,754
از خونم بريد بيرون
از خونم بريد بيرون! گمشيد

525
00:50:57,766 --> 00:51:00,257
اونا رو ببر بيرون
آندرتون, بسه

526
00:51:00,435 --> 00:51:03,139
از من جداش کن,فلچر
از من جداش کن

527
00:51:04,856 --> 00:51:08,059
از اينجا ببرينش بيرون
چت شده؟

528
00:51:13,157 --> 00:51:15,363
از خونم بريد بيرون! گمشيد

529
00:51:35,930 --> 00:51:40,223
به موجب قانون ناحيه ي کلمبيا
تو رو دستگير ميکنم

530
00:51:40,434 --> 00:51:41,762
بخواب

531
00:52:02,665 --> 00:52:04,207
شما دو تا با من بمونيد

532
00:56:35,066 --> 00:56:36,476
دکتر هينمن

533
00:56:37,110 --> 00:56:40,313
شما بدون اجازه وارد شديد
من ملاقاتي ندارم

534
00:56:45,619 --> 00:56:48,619
بايد به خاطره چشماي اون عروسک باشه
درخت انگورو ميگم

535
00:56:48,789 --> 00:56:52,122
همون درختي که وقتي غير قانوني از ديوار اينجا
اومدي بابا زخميت کرد

536
00:56:52,292 --> 00:56:56,124
اونا چشماي واقعي عروسک نيستند
يه موجود دورگه کوچيکه که خودم ساختم

537
00:56:56,338 --> 00:57:00,086
وقتي سم وارد جريان خونت بشه, شروع
ميکني به ديدنه

538
00:57:00,300 --> 00:57:04,463
غير عادي ترين نمايش اشيا آبي

539
00:57:04,638 --> 00:57:08,137
امروز روز تو نيست,نه؟

540
00:57:09,643 --> 00:57:11,137
رئيس آندرتون

541
00:57:13,564 --> 00:57:15,141
من قاتل نيستم

542
00:57:21,197 --> 00:57:22,655
بهتره اينو بخوري

543
00:57:22,865 --> 00:57:26,909
به زودي قادر به بلعيدن نيستي
بعدش کاملا توانايي جنسيتو از دست ميدي

544
00:57:28,162 --> 00:57:29,407
همشو

545
00:57:30,164 --> 00:57:33,579
خيلي خوب, حالا يه خورده استراحت
کن تا حالت جا بياد

546
00:57:34,961 --> 00:57:38,543
فکر ميکني من چکار ميتونم برات بکنم؟

547
00:57:41,008 --> 00:57:45,420
ميتوني بهم بگي چطور يه نفر ميتونه
پيشگويي رو دروغ جلوه بده

548
00:57:45,638 --> 00:57:47,595
از کجا بايد بدونم؟

549
00:57:47,974 --> 00:57:50,465
چون تو جنايت هاي زماني رو بوجود آوردي

550
00:57:52,520 --> 00:57:54,097
چيش خنده داره؟

551
00:57:54,605 --> 00:57:59,682
اگه پيامد چند اشتباه ژنتيکي و علمي
از کنترل خارج بشه

552
00:57:59,861 --> 00:58:02,731
و بهش بگن اختراع
اون وقت من جنايت هاي زماني رو بوجود آوردم

553
00:58:02,947 --> 00:58:04,939
به نظر خوشحال نمياي
نيستم

554
00:58:05,158 --> 00:58:08,324
من ميخواستم اونا رو درمان کنم
نه به يه چيز ديگه تبديلشون کنم

555
00:58:08,495 --> 00:58:11,282
کيو درمان کني؟
همون بيگناهايي که ما ازشون براي جلوگيري از جرم استفاده ميکنيم

556
00:58:11,498 --> 00:58:14,701
داري درباره ي پيشگوها حرف ميزني

557
00:58:14,918 --> 00:58:20,078
فکر ميکني اونا از لوله ي آزمايش بيرون اومدند؟
اونا تقريبا تنها کسايي بودند که زنده موندند

558
00:58:20,298 --> 00:58:24,082
من داشتم تحقيقات ژنتيکي انجام ميدادم
ميخواستم بچه ها رو از اعتياد نجات بدم

559
00:58:24,302 --> 00:58:27,920
اين ماله ده سال قبله
که نروئين وارد خيابونا شد

560
00:58:28,140 --> 00:58:34,308
ناخالص بود, بين افراد تحصيل کرده جايي نداشت

561
00:58:35,230 --> 00:58:40,983
همه ي اين بچه ها با صدمات شديد مغزي
بدنيا اومدند. بيشترشون قبل از 12 سالگي مردند

562
00:58:41,194 --> 00:58:43,898
اوناي که زنده موندند
با خودشون يه موهبت داشتند

563
00:58:44,072 --> 00:58:47,405
من بهش ميگم موهبت. براي اونا
براي اونا بيشتر شبيه شوخي بود

564
00:58:47,618 --> 00:58:50,369
تو شب بيدار ميشدند
تو يه گوشه ميخزيدند

565
00:58:50,579 --> 00:58:52,488
جيغ ميزدند, و به ديوارا چنگ ميزدند

566
00:58:52,706 --> 00:58:57,035
چون وقتي اين بچه ها شب ها
چشم هاشونو رو هم ميذاشتند

567
00:58:57,211 --> 00:59:01,671
اونا مرتب و پشت سر هم فقط خواب جنايت
مي ديدن, يکي پس از ديگري

568
00:59:01,840 --> 00:59:05,422
زياد طول نکشيد تا ما بفهميم که
اين کابوسهايي

569
00:59:05,636 --> 00:59:10,594
که به حقيقت ميپوستند,همان جنايت هايي
بودند که اتفاق ميفتادند

570
00:59:14,520 --> 00:59:16,927
ميخواي بگي بعضي از بچه ها مردند؟

571
00:59:17,148 --> 00:59:20,351
خيلياشون
بر خلاف تمام کارايي که ما براشون کرديم

572
00:59:20,568 --> 00:59:24,815
يا به خاطره کاري که ما
باهاشون کرديم. ولي  مهم نيست

573
00:59:25,031 --> 00:59:27,818
الان يه سيستم کامله, درسته؟

574
00:59:28,951 --> 00:59:31,073
من قرار نيست مرتکب جنايت بشم

575
00:59:31,287 --> 00:59:33,659
هرگز مرديو که قراره بکشم نديدم

576
00:59:33,873 --> 00:59:38,120
و حالا يه حوادث زنجيره اي اتفاق افتاده
که تو رو به سوي قتل اون سوق ميده

577
00:59:38,336 --> 00:59:41,123
اگه ازش دور بمونم چنين اتفاقي نمي افته
ميتوني از مردي که هرگز نديديش دوري کني؟

578
00:59:41,339 --> 00:59:44,293
تو کمک نمي کني؟
من نميتونم کمکت کنم.هيچکي نمي تونه

579
00:59:44,509 --> 00:59:47,296
پيشگوها هرگز اشتباه نمي کنند

580
00:59:49,681 --> 00:59:51,803
ولي بعضي وقتا

581
00:59:52,350 --> 00:59:54,472
اونا مخالفت ميکنند

582
00:59:55,979 --> 00:59:57,141
چي؟

583
00:59:57,438 --> 01:00:02,146
بيشتر وقتا,پيشگوها يه صحنه رو به يه شکل ميبينند

584
01:00:02,318 --> 01:00:06,267
ولي هراز چندگاهي, يکي از اونا چيزاي
متفاوتي با بقيه ميبينه

585
01:00:06,448 --> 01:00:10,492
خداي من
چرا من در اين باره نمي دونستم؟

586
01:00:11,244 --> 01:00:14,447
چون اين گزارش هاي اقليت همون لحظه که
بوجود ميان نابود ميشن

587
01:00:14,623 --> 01:00:15,785
چرا؟

588
01:00:15,957 --> 01:00:20,915
براي اينکه جنايت هاي زماني کار کنه, نمي تونه
هيچگونه خطايي وجود داشته باشه

589
01:00:21,087 --> 01:00:24,206
کي يه سيستم قضايي ميخواد
که ازش بوي شک و ترديد بلند ميشه؟

590
01:00:24,382 --> 01:00:27,299
ممکنه منطقي باشه
ولي باز شک و ترديد داره

591
01:00:28,720 --> 01:00:31,555
داري ميگي من آدماي بيگناه
رو زنداني کردم؟

592
01:00:31,723 --> 01:00:35,471
دارم ميگم هرازچندگاهي
متهمين به قتل در آينده

593
01:00:35,644 --> 01:00:38,217
ممکنه يه آينده ي اختياري داشته باشن

594
01:00:38,397 --> 01:00:42,311
بورگز در اين باره ميدونه
درباره ي اين گزارش اقليت؟

595
01:00:42,526 --> 01:00:46,060
هميشه به شوخي به لامار ميگفتم که ما
پدر و مادر جنايت هاي زماني هستيم

596
01:00:46,238 --> 01:00:51,149
والدين معمولا بچه هاشونو اونطوري که خودشون
ميخوان ميبينن نه اونطوري که هستند

597
01:00:51,326 --> 01:00:56,486
به سوالم جواب بده: لامار بورگز
درباره ي گزارش اقليت ميدونه؟

598
01:00:56,665 --> 01:00:58,325
بله, البته که ميدونه

599
01:00:58,500 --> 01:01:03,742
ولي در اون زمان, فکر ميکرديم وجودشون
يه متغير ناچيزه

600
01:01:03,923 --> 01:01:05,880
براي شما شايد ناچيز باشه

601
01:01:06,050 --> 01:01:09,834
ولي اون آدمايي که من با آينده ي اختياري
زندانيشون کردم چي ميشن؟

602
01:01:10,054 --> 01:01:13,719
خداي من, اگه مردم ميدونستند
سيستم از بين ميره

603
01:01:15,768 --> 01:01:18,389
من به اين سيستم ايمان دارم
واقعا همينطوره؟

604
01:01:18,562 --> 01:01:20,186
تو ميخواي نابودش کني

605
01:01:20,356 --> 01:01:24,270
اگه قربانيتو بکشي سيستمو
نابود ميکني

606
01:01:24,443 --> 01:01:29,520
اينکار تماشايي ترين نمايش عموميه جنايت هاي
زمانيه اگه کار نکنه

607
01:01:29,699 --> 01:01:32,653
من قرار نيست کسي رو بکشم
همينطور بمون

608
01:01:32,827 --> 01:01:36,278
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟
نبايد به هيچکي اعتماد کني

609
01:01:36,456 --> 01:01:39,706
مشخصا به دادستان که همه چي
رو براي خودش ميخواد نمي توني اعتماد کني

610
01:01:39,876 --> 01:01:42,627
و نه اون مامور جوان فدرال
که شغلتو ميخواد

611
01:01:42,837 --> 01:01:47,048
حتي نه به اون پيرمرد که ميخواد پاي
چيزي که ساخته بمونه

612
01:01:47,216 --> 01:01:50,631
به هيچکي اعتماد نکن
فقط گزارش اقليت رو پيدا کن

613
01:01:52,555 --> 01:01:54,298
تو گفتي گزارش اقليت نابود شده

614
01:01:54,557 --> 01:01:58,257
سوابق نابود شده
ولي گزارش اصلي هنوز موجوده

615
01:01:58,436 --> 01:02:03,678
من طراحيش کردم پس تو يه جاي امن
نگه داري ميشه, ولي علني نشده

616
01:02:03,858 --> 01:02:06,146
اونجاي امن کجاست؟

617
01:02:06,319 --> 01:02:09,569
امن ترين جا اينجاست

618
01:02:09,781 --> 01:02:12,735
کجاست؟

619
01:02:14,870 --> 01:02:18,867
درون پيشگويي که پيشگوئيش کرده

620
01:02:23,462 --> 01:02:28,005
تنها کاري که بايد بکني
دانلود اونه, عزيزم

621
01:02:29,593 --> 01:02:31,253
همين, ها؟

622
01:02:34,681 --> 01:02:37,516
برم تو سازمان
وارد معبد شم

623
01:02:37,684 --> 01:02:42,346
يه جوري داخل اين پيشگوها نفوذ کنم
و اون گزارش اقليت رو دانلود کنم

624
01:02:42,523 --> 01:02:45,014
اگه داشته باشي
و بعدش برو بيرون

625
01:02:45,192 --> 01:02:49,688
راستش , بايد فرار کني
ولي آره, اين کاريه که تو بايد بکني

626
01:02:50,572 --> 01:02:52,611
تو ديوونه اي

627
01:02:53,242 --> 01:02:55,364
يا فکر ميکني من ديوونم

628
01:02:55,536 --> 01:03:00,743
قبل از اينکه به ده مايليه جنايت هاي زماني برسم
چندين بار اسکن چشمي ميشم

629
01:03:00,916 --> 01:03:05,743
بعضي وقتا براي اينکه بتوني نور رو ببيني
بايد خطر تاريکي رو به جون بخري

630
01:03:05,921 --> 01:03:09,254
به عنوان يه پليس
ببخشيد, به عنوان يه پليس سابق

631
01:03:09,425 --> 01:03:12,129
مطمئنم تمام کسايي رو که ميتونند در

632
01:03:12,344 --> 01:03:15,629
اين مورد کمکت کنند ميشناسي

633
01:03:21,771 --> 01:03:24,807
خيلي جالبه که تمام موجودات زنده
شبيه هم هستند

634
01:03:24,982 --> 01:03:28,682
وقتي شکست ميخوريم
وقتي رومون فشار بيارن

635
01:03:28,861 --> 01:03:31,815
تمام موجودات روي زمين

636
01:03:31,989 --> 01:03:35,440
تنها و تنها به يه چيز علاقه دارند

637
01:03:36,452 --> 01:03:38,658
نجات جون خودشون

638
01:03:40,290 --> 01:03:42,448
گزارش اقليت رو پيدا کن

639
01:03:47,547 --> 01:03:50,298
از کجا بدونم پيش کدوم يکيشونه؟

640
01:03:50,466 --> 01:03:53,799
اين گزارش هميشه درون اونيه
که موهبتش از همه بيشتره

641
01:03:55,388 --> 01:03:57,297
کدوم يکيه؟

642
01:04:00,268 --> 01:04:02,141
اون زنه

643
01:04:05,231 --> 01:04:08,931
سه مرد تو اتاقند
قرباني اينجاست

644
01:04:09,110 --> 01:04:13,321
جان اينجاست,و اين مرد ناشناس,
پشت پنجره

645
01:04:13,490 --> 01:04:17,322
ساختمون کناري نشون ميده که اونجا
يه مکان عموميه,که يعني

646
01:04:17,494 --> 01:04:20,329
هزار تا شبيه اين هستند
همه جا هستند

647
01:04:20,497 --> 01:04:23,414
ولي اون تا 22 ساعت ديگه براي
کشتن کرو نميره

648
01:04:23,583 --> 01:04:25,789
ببخشيد اينجا جاي رئيس آندرتونه

649
01:04:25,961 --> 01:04:27,870
اون ديگه اينجا نيست
اون برميگرده

650
01:04:28,046 --> 01:04:31,794
شک دارم. شرط ميبندم يه جا
داره خوش ميگذرونه

651
01:04:31,967 --> 01:04:35,799
اون باهوشه ميدونه نبايد جلوي تابلوها بره
وگرنه شناسايي ميشه

652
01:04:35,971 --> 01:04:38,343
جايي که آدماي کمتري هستند
يعني اسکنرهاي کمتري هم هستند

653
01:04:38,515 --> 01:04:42,762
چرا اون فرار نمي کنه؟
چون فکر ميکنه بيگناهه

654
01:04:44,021 --> 01:04:45,847
ما روي جاهاي خلوت متمرکز ميشيم

655
01:04:46,023 --> 01:04:49,059
ما با سفينه هامون پرواز ميکنيم
دو تيم عنکبوت هم روي زمين ميزاريم

656
01:04:49,234 --> 01:04:53,563
تمام منطقه رو اسکن حرارتي ميکنيم. تمام
چيزهاي که چشم و ضربان دارن رو اسکن ميکنيم

657
01:05:09,422 --> 01:05:10,702
اون کجاست؟

658
01:05:38,826 --> 01:05:40,902
اين سرما خوردگي لعنتي

659
01:05:42,080 --> 01:05:46,327
نگران نباش. ميتونم سينتو باز کنم و
يه گربه ي مرده رو اونجا بخيه کنم

660
01:05:46,501 --> 01:05:51,163
و تو اصلا مبتلا نشي. با وجود
اون آنتي بادي که بهت تزريق کردم هيچيت نميشه

661
01:05:51,339 --> 01:05:52,833
خيالم راحت شد

662
01:05:53,007 --> 01:05:56,422
تو ميدوني که من نميتونم بهت فقط
مردمک هاي جديد بدم؟

663
01:05:56,594 --> 01:05:58,052
لطفا, دست نزن

664
01:05:58,221 --> 01:06:02,170
چون اسکنرها بافت تازه رو اسکن ميکنند,
آژيرا  به صدا در ميان

665
01:06:02,350 --> 01:06:04,923
و آدماي گنده ي تفنگ بدست پيداشون ميشه

666
01:06:07,397 --> 01:06:09,140
اون چي بود؟

667
01:06:09,316 --> 01:06:10,478
اون چي بود؟

668
01:06:10,650 --> 01:06:15,276
داروي بيهوشيه. فقط همين
هميشه به بيمارات يواشکي تزريق ميکني؟

669
01:06:15,447 --> 01:06:19,575
تو که نمي خواي دست يه ويولون زنو
قبل از کنسرت بشکوني

670
01:06:19,743 --> 01:06:21,367
خواهش ميکنم,آروم باش

671
01:06:25,916 --> 01:06:31,206
تنها چيزي که ميخوام بهت بگم اينه که
بايد چشماتو کامل بردارم

672
01:06:31,380 --> 01:06:32,542
ميدونم

673
01:06:33,465 --> 01:06:37,676
بايد با چشماي جديد عوضشون کنم
ميدونم. ولي ميخوام چشماي قديميمو نگه دارم

674
01:06:37,845 --> 01:06:41,510
چرا؟
چون مامانم اونا رو بهم داده

675
01:06:41,682 --> 01:06:44,054
تو چه مشکلي داري؟
نمي توني دوباره اونا رو بفروشي

676
01:06:44,226 --> 01:06:47,143
هر چه تو بگي. پول خودته

677
01:06:54,403 --> 01:06:59,065
بزار دستيار زيبامو بهت معرفي کنم
دوشيزه ون آيک

678
01:07:19,846 --> 01:07:24,258
اين پول زيادي نيست
اين تمام پوليه که تونستم با اطمينان خارج کنم

679
01:07:27,186 --> 01:07:28,810
باشه

680
01:07:32,609 --> 01:07:35,978
چي بهم دادي؟
داروي خنده آور

681
01:07:36,154 --> 01:07:38,645
گوش کن چي ميگم, اگه يه خورده برگرديم عقب

682
01:07:38,823 --> 01:07:43,116
چرا به دوست قديميم تخفيف ندم؟
چي ميگي؟

683
01:07:43,286 --> 01:07:45,527
منو يادت نمياد, درسته؟

684
01:07:45,705 --> 01:07:49,204
ما همديگه رو ميشناسيم؟
بله, ميشناسيم

685
01:07:49,459 --> 01:07:51,416
از کجا؟ واشنگتن؟

686
01:07:51,586 --> 01:07:56,164
بالتيمور. بخش شرقي
بالتيمور؟برميگرديم عقب

687
01:07:56,341 --> 01:08:00,385
دکتر عمومي سلمان پي ادي
من يه جراح پلاستيک بودم

688
01:08:00,554 --> 01:08:05,796
يادته؟ متخصص در قرباني هاي
سوخته شده, بيشتر زنها

689
01:08:05,976 --> 01:08:09,641
من دستگيرت کردم
آره, دستگيرم کردي

690
01:08:11,440 --> 01:08:13,681
تو اون نوارا رو ساختي

691
01:08:13,859 --> 01:08:16,432
اونا قطعه هاي نمايشي بودند

692
01:08:17,738 --> 01:08:21,901
تو قربانياتو آتيش ميزدي
من خاموششون ميکردم

693
01:08:22,075 --> 01:08:27,449
البته نه به سرعت ديگران, ولي بزار
بحثو عوض کنيم,ميشه؟

694
01:08:29,208 --> 01:08:34,878
آينده خيلي جالب تر از گذشته ست
اينطور فکر نمي کني؟

695
01:08:37,591 --> 01:08:41,635
دوشيزه ون آيک
ميترسم دوباره ضربه خورده باشه

696
01:08:42,221 --> 01:08:46,550
اون فقط برات چشم داره

697
01:08:47,560 --> 01:08:51,392
ميدونم به چي فکر ميکني جان
چطور ميتونم کاري رو که الان ميکنم انجام بدم؟

698
01:08:51,564 --> 01:08:56,272
بزار بهت بگم من زمان زيادي رو در
کتابخونه ي زندان گذروندم

699
01:08:56,444 --> 01:09:01,651
اينکار يه راه خوب براي اجتناب از
جنبه هاي ناخوشايند زندان بود

700
01:09:01,824 --> 01:09:05,193
حبس يه درس خوبي برام بود, واقعا

701
01:09:07,330 --> 01:09:08,824
باز کردن چشم

702
01:09:13,294 --> 01:09:16,460
براي روشنگري واقعي
هيچ چيزي کاملا شبيه

703
01:09:16,631 --> 01:09:20,000
خوب بزار بگم, دوش گرفتن وقتي که اين
دوست بزرگ

704
01:09:20,218 --> 01:09:23,717
با گرايشي که نميتوني با هيچي
جلوشو بگيري

705
01:09:23,888 --> 01:09:26,046
تو گوشت زمزمه ميکنه, "آه نانسي

706
01:09:26,224 --> 01:09:29,889
خيلي جالببود
ممنونم که منو اونجا گذاشتي

707
01:09:30,061 --> 01:09:34,308
و اين فرصتو بهم دادي که
خودمو بهتر بشناسم

708
01:09:34,482 --> 01:09:36,937
و حالا براي جبران محبتت

709
01:09:48,330 --> 01:09:51,414
اين کاره توئه؟
بله

710
01:09:52,083 --> 01:09:53,660
ازش خوشم مياد

711
01:09:53,835 --> 01:09:56,919
قهوتونو چطور ميخورين؟
با خامه و شکر

712
01:09:57,088 --> 01:09:59,625
خامه ندارم. ببخشيد
پس فقط شکر بريزين

713
01:09:59,800 --> 01:10:02,172
تو و جان اينجا مي اومدين؟
آره قبلا مي اومديم

714
01:10:02,344 --> 01:10:04,170
الان اينجا نيست, درسته؟

715
01:10:06,348 --> 01:10:08,174
بايد بپرسم

716
01:10:10,602 --> 01:10:13,556
شکرم ندارم
ممنون

717
01:10:13,730 --> 01:10:16,684
سعي نکرده باهاتون تماس بگيره؟
نه

718
01:10:16,858 --> 01:10:19,479
تا حالا اسمي از لئو کرو نياورده بود؟

719
01:10:19,653 --> 01:10:22,523
نه, ولي من ديگه با جان حرف نمي زنم

720
01:10:22,698 --> 01:10:26,280
پس آپارتمانشو نديدين
اون آپارتمان دو تامون بود

721
01:10:26,452 --> 01:10:29,406
تازگيا اونجا نبودين؟
پر از ايناست

722
01:10:29,580 --> 01:10:34,206
چه مدت مواد مصرف ميکرده؟
درست از وقتي که پسرمونو از دست داديم

723
01:10:34,376 --> 01:10:39,832
منظورت بعد از اينکه اون پسرتون رو از دست داد
تقصير هيچکي نبود

724
01:10:41,425 --> 01:10:45,588
ولي جان تو استخر عمومي با اون بود

725
01:10:45,971 --> 01:10:48,544
تو برگه ي طلاقتون نوشته بودين جان
سعي کرده  بود خودشو بکشه

726
01:10:48,724 --> 01:10:52,057
اون يه تلاش براي خودکشي نبود
پس چي بود؟

727
01:10:52,228 --> 01:10:56,308
اف بي اي يه چيزي پيدا کرد که
مال پسرم بود, يه صندل

728
01:10:56,482 --> 01:10:58,059
جان ناراحت بود.اون

729
01:10:58,275 --> 01:11:01,229
اون تفنگشو در آورد و فيلماي
خانوادگي رو نگاه کرد

730
01:11:01,404 --> 01:11:05,697
اينا همش تو اظهارنامتون هست
اون يه گلوله تو سقف شليک کرد. که چي؟

731
01:11:05,867 --> 01:11:09,532
تو پسرتو از دست ميدي
بزار ببينيم تو چيکار ميکني؟

732
01:11:09,954 --> 01:11:15,031
لامار فکر ميکنه تو جان رو ترک کردي چون اون
به جاي تو خودشو تو جنايت هاي زماني گم کرد

733
01:11:15,543 --> 01:11:20,251
اونو ترک کردم چون هر وقت بهش
نگاه ميکردم, پسرمو ميديدم

734
01:11:21,132 --> 01:11:25,592
هر وقت بهش نزديک ميشدم
بوي پسر کوچولومو احساس مسکردم

735
01:11:25,762 --> 01:11:28,383
به اين خاطر ترکش کردم

736
01:11:29,390 --> 01:11:31,596
حالا ميتوني بري

737
01:11:33,561 --> 01:11:36,727
تا 12 ساعت پانسمان رو برندار

738
01:11:41,528 --> 01:11:45,821
اگه زودتر از اون موقع برش داري
کور ميشي. فهميدي؟

739
01:11:46,950 --> 01:11:50,947
تو يخچال شير هست
گرتا برات ساندويج درست کرده

740
01:11:51,121 --> 01:11:53,956
حواست باشه زياد آب بخوري

741
01:11:54,124 --> 01:11:56,116
چطوري حمومو پيدا کنم؟

742
01:11:56,626 --> 01:12:00,160
حموم؟
حالا تو دست راستته

743
01:12:02,716 --> 01:12:05,337
آشپزخونه تو دست چپته

744
01:12:07,554 --> 01:12:10,389
نخارون. اصلا نخارون

745
01:12:10,807 --> 01:12:15,469
از اونجايي که رفيق بوديم, يه هديه بهت
ميدم که ممکنه به کارت بياد

746
01:12:15,646 --> 01:12:20,023
اين يه آنزيم فلج گننده ي موقتيه
بايد اونو زير چونت تزريق کني

747
01:12:20,359 --> 01:12:23,728
اين براي چيه؟
صورت خوشگلتو به هم ميريزه

748
01:12:23,904 --> 01:12:26,311
مردم حتي نمي شناسنت

749
01:12:26,490 --> 01:12:30,819
تو 30 دقيقه, دوباره محکم ميشه
ولي دردي داره که تا حالا تجربه نکردي

750
01:12:30,995 --> 01:12:34,992
ميخوام اينا رو بزارم تو وسايلت همراه با

751
01:12:35,207 --> 01:12:37,033
باقيمونده هات

752
01:12:38,711 --> 01:12:44,381
ساعتو برات تنظيم ميکنم. وقتي زنگ زد
ميتوني پانسمانو باز کني و بري

753
01:12:44,550 --> 01:12:48,499
ولي نه زودتر, وگرنه
کور ميشم. ميدونم

754
01:12:48,679 --> 01:12:50,588
نخارون

755
01:12:51,557 --> 01:12:56,302
يه هديه ي کوچيک از دوست مشترکمون

756
01:13:33,016 --> 01:13:35,589
تا 12 ساعت پانسمانو باز نکن

757
01:13:36,561 --> 01:13:41,306
اگه زودتر بازشون کني
کور ميشي. فهميدي؟

758
01:14:02,004 --> 01:14:06,796
شد 25.16 ثانيه. يه رکورد جديده
اين يه رکورده جهانيه؟

759
01:14:06,967 --> 01:14:10,466
يه رکورد جهاني؟
اين بهترين رکورد شخصيه

760
01:14:10,637 --> 01:14:13,673
حالا من برات وقت ميگيرم
داري شوخي ميکني

761
01:14:13,849 --> 01:14:16,803
امکان نداره من بتونم رکورد 25.16 ثانيه
رو بشکونم

762
01:14:16,977 --> 01:14:19,812
يه وال چقدر ميتونه نفسشو نگه داره؟

763
01:14:19,980 --> 01:14:22,138
حدود 20 ديقه

764
01:14:22,316 --> 01:14:25,649
پس بايد نهنگو شکست بديم
باشه

765
01:14:27,363 --> 01:14:29,770
بايد نهنگو شکست بديم

766
01:14:30,407 --> 01:14:31,735
بيا

767
01:14:31,909 --> 01:14:35,776
بيست دقيقه طول ميکشه. مطمئني نميخواي
بري يه بستني بخوري؟

768
01:14:35,955 --> 01:14:38,955
چون ميدوني من قراره
نهنگو شکست بدم

769
01:14:39,375 --> 01:14:40,999
حاضري؟
بشمار

770
01:14:41,168 --> 01:14:43,409
سه, دو,يک, برو

771
01:15:01,147 --> 01:15:02,641
شان؟

772
01:15:05,443 --> 01:15:06,641
شان؟

773
01:15:09,614 --> 01:15:10,942
شان

774
01:15:17,455 --> 01:15:19,198
شما کسي رو..

775
01:15:20,750 --> 01:15:25,246
من دنبال پسرم ميگردم. يه پسر با
لباس شناي قرمز رنگ نديدين؟

776
01:15:26,923 --> 01:15:30,422
پسرمو نديدين؟
اون لباس شناي قرمز رنگ پوشيده

777
01:17:18,495 --> 01:17:23,406
جد, ما حاضريم اسکن حرارتي رو روي تمام
ساکنان نورث پاول انجام بديم

778
01:17:24,459 --> 01:17:26,950
تو بايد از من خيلي خوشت بياد, نه؟

779
01:17:27,128 --> 01:17:29,998
برا همين خواستي تو اين ماموريت
همکار من بشي

780
01:17:30,173 --> 01:17:31,631
تو همکار مغروري هستي

781
01:17:31,800 --> 01:17:35,085
به اين خاطر نيست که تو بهم اعتماد نداري
با رئيس تنها باشي, درسته؟

782
01:17:35,262 --> 01:17:37,503
که فکر ميکني من شايد, ميدوني
باهاش همدست باشم؟

783
01:17:37,681 --> 01:17:41,548
نه, فقط ميخوام اونو ببينم تو رو يه بار ديگه
به ساختمونا پرت ميکنه

784
01:17:41,726 --> 01:17:42,757
اوانا, شروع کن

785
01:17:43,228 --> 01:17:46,643
من 27 بدن گرم ميبينم

786
01:17:46,815 --> 01:17:49,650
دريافت شد. تاييد شد, 27 بدن  گرم

787
01:17:49,818 --> 01:17:54,776
چهار عنکبوت,هر طبقه يکي؟
بکنش هشت تا.من بايد يه چيزي بخورم

788
01:18:10,172 --> 01:18:15,379
ساکنين ساختمان 931 پاول, افسر فلچر از بخش
جنايت هاي زماني صحبت ميکنه

789
01:18:15,552 --> 01:18:20,842
به موجب اختيار قانوني بخش 6409, ما
عنکبوت ها را در خانه هاي شما رها ميکنيم

790
01:18:22,059 --> 01:18:24,431
مامان, من ميترسم

791
01:18:24,645 --> 01:18:27,136
مامان, من ميترسم. مامان

792
01:18:27,314 --> 01:18:31,263
ميخواد اسکنت کنه
چشماتو باز کن. تکون نخور

793
01:18:31,444 --> 01:18:33,270
چيزي نسيت
ازش خوشم نمياد

794
01:18:33,446 --> 01:18:35,522
تکون نخور. تکون نخور

795
01:18:59,055 --> 01:19:00,217
يالا

796
01:19:03,142 --> 01:19:04,719
بهت گفتم کجا بودم

797
01:19:04,894 --> 01:19:07,811
دروغگوي خوبي نيستي
ميدونم با هو بودي

798
01:19:07,981 --> 01:19:09,605
خوش شانسي که ما

799
01:19:13,820 --> 01:19:15,896
تنهام بزار

800
01:20:32,233 --> 01:20:33,775
يکي رو از دست داديم

801
01:20:34,110 --> 01:20:38,059
فهميدم.شايد يه گربه بوده
که از پنجره پريده

802
01:20:38,489 --> 01:20:40,149
گربه ي خيلي بزرگيه

803
01:20:40,324 --> 01:20:41,699
فلچر

804
01:20:42,702 --> 01:20:44,659
ميرم يه نگاه بندازم

805
01:21:23,118 --> 01:21:26,487
اونا دارن چشاشونو در ميارن
اونا رو ميترسوني

806
01:21:26,663 --> 01:21:28,869
بچه هاتو ازم دور کن

807
01:21:44,222 --> 01:21:48,599
گربه بزرگه برگشت.چي فکر ميکني؟
يه مست, شايد نمي تونه بيدار بشه؟

808
01:21:48,769 --> 01:21:51,390
يا يه نفر که نميخواد اسکن بشه

809
01:21:51,563 --> 01:21:54,136
رفقا,ساکت باشيد, برگرديد داخل

810
01:22:05,035 --> 01:22:07,241
ساکت باشيد و درو ببنديد

811
01:22:14,295 --> 01:22:16,583
شناسائيش کرديم. اون نيست

812
01:22:18,507 --> 01:22:21,377
کارمون تموم شد
بريم يه چيزي بخوريم

813
01:22:34,774 --> 01:22:37,561
فلچر, يه نگاه بنداز

814
01:22:39,237 --> 01:22:42,440
تو اين اتاق 4 نفرند نه 3 نفر

815
01:22:42,615 --> 01:22:46,114
چهار؟ آندرتون, کرو
و مردي که عينک آفتابي زده

816
01:22:46,285 --> 01:22:49,570
مردي که عينک افتابي زده
بيرون از پنجره ست

817
01:22:52,041 --> 01:22:56,703
يکي ديگه هم اينجا تو آينه ست

818
01:22:57,380 --> 01:22:59,502
قطعا يه زنه

819
01:22:59,966 --> 01:23:04,213
برنامه ي جنايت هاي زماني در سال 2046
با اجازه فدرال آغاز به کار کرد

820
01:23:04,387 --> 01:23:09,629
و حالا, نه سال بعد
واشنگتن امن ترين منطقه تو آمريکاست

821
01:23:09,809 --> 01:23:12,181
چرا؟ چون جنايت هاي زماني جواب داده

822
01:23:12,354 --> 01:23:15,604
جنايت هاي زماني نياز به کاراگاهان
قراردادي رو برطرف کرده

823
01:23:15,774 --> 01:23:20,601
حالا چيزي که اتفاق ميفته شناسايي
و محافظت از قربانيه

824
01:23:20,779 --> 01:23:22,403
ميتونيم پيشگوها رو ببينيم؟

825
01:23:22,572 --> 01:23:27,068
اونا موهبت خارق العاده اي دارند
اونا رو تو يه گوشه ي آروم نگه ميدارن

826
01:23:27,244 --> 01:23:29,236
تا کسي حواسشون رو پرت نکنه

827
01:23:29,412 --> 01:23:33,908
ولي اين نمايش کوچولو بايد بهتون بفهمونه
زندگي هر روز اونا چطوريه

828
01:23:34,668 --> 01:23:38,500
پيشگوها سالانه 8 ميليون نامه دريافت ميکنند

829
01:23:38,672 --> 01:23:40,664
اين بيشتر از نامه ايه که بابانوئل ميگيره

830
01:23:40,841 --> 01:23:44,506
هر پيشگو اتاق خواب و تلويزيون مخصوص خودشو داره

831
01:23:44,678 --> 01:23:46,836
پيشگو بودن خيلي جالبه

832
01:24:12,206 --> 01:24:14,779
دوست پسر جديد مامانم ديشب دوباره اومد

833
01:24:15,000 --> 01:24:17,241
اون خيلي باهوش نيست

834
01:24:17,420 --> 01:24:23,256
مامانم نميزاره من طبقه بالا غذا بخورم
بايد همش به حرفاش گوش کنم

835
01:24:31,976 --> 01:24:33,719
لعنتي

836
01:24:51,579 --> 01:24:54,414
هويت: جان اندرتون
اجازه ورود صادر شد

837
01:25:09,639 --> 01:25:13,423
تو نميتوني بياي اينجا
اينجا چيکار ميکني؟

838
01:25:17,898 --> 01:25:20,733
آروم باش, پيرمرد
کي بهت اجازه ي ورود داده؟

839
01:25:20,901 --> 01:25:22,940
اجازه نداري اينجا باشي
گوش کن,والي

840
01:25:23,111 --> 01:25:24,854
من ميشناسمت؟
ازت خوشم مياد

841
01:25:25,030 --> 01:25:28,114
پس نميخوام بزنمت

842
01:25:28,283 --> 01:25:30,774
ولي فقط بايد قول بدي کمکم کني

843
01:25:31,953 --> 01:25:33,862
سلام,جان

844
01:25:42,214 --> 01:25:44,621
اين کيه که اينقدر شبيه توئه؟

845
01:25:46,135 --> 01:25:47,878
نمي دونم

846
01:25:51,724 --> 01:25:56,017
آگاتا
اون مياد اينجا دنبالش

847
01:25:58,188 --> 01:26:02,351
همه ي پيشگوئياش همينه؟
دارم دوباره بررسيش ميکنم

848
01:26:04,153 --> 01:26:06,525
فقط صحنه ي قتل لئو کرو رو نشونم بده

849
01:26:06,697 --> 01:26:11,109
اونا به ترتيب نيستند
من همونطوري ميگيرم که اونا ميبينند

850
01:26:14,205 --> 01:26:16,031
ميتوني ببيني؟

851
01:26:29,470 --> 01:26:32,305
اون داخله
يه جور ماسک زده رو صورتش

852
01:26:32,473 --> 01:26:34,430
اون درو قفل کرده
لعنتي

853
01:26:34,600 --> 01:26:37,517
هيچکي تو معبد شليک نکنه
از کف چسبان استفاده کنيد

854
01:26:37,687 --> 01:26:41,138
راه خروج ديگه اي از اونجا وجود داره؟
همه ي درها پوشش دارند

855
01:26:41,316 --> 01:26:46,939
جان, از مخزن برو کنار
از مخزن برو کنار جان

856
01:27:04,130 --> 01:27:06,039
اون با يه پيشگو چکار داره؟

857
01:27:06,216 --> 01:27:09,419
ميتونه هر کسي رو که ميخواد بکشه
بدون اينکه کسي خبر دار بشه

858
01:27:09,594 --> 01:27:14,836
ما هنوز دو تا ديگه داريم اون دو تاي
ديگه هنوز ميتونند پيشگويي کنند, درسته؟

859
01:27:15,016 --> 01:27:21,303
اونا يه مغز کندرويي دارند.براي اينکه
پيشگوئيشون درست باشه بايد هر سه تاشون باشند

860
01:27:23,442 --> 01:27:25,351
ديگه نميتونند قتلي رو ببينند؟

861
01:27:25,527 --> 01:27:29,359
آگاتا, اون کليده
اون کسيه که اينا بهش گوش ميدن

862
01:27:29,531 --> 01:27:31,737
کسي که بيشترين استعدادو داره

863
01:27:31,908 --> 01:27:35,323
اون از دو پيشگوي ديگه مراقبت ميکنه
خداي من

864
01:27:35,495 --> 01:27:39,575
خواهش ميکنم برش گرونين
همه ي تيم ها پايين, حالا

865
01:27:39,750 --> 01:27:42,834
مهم نيست. اون برنده ميشه
ما جلوشو ميگيريم

866
01:27:43,003 --> 01:27:47,878
وقتي کرو رو ميکشه دختره باهاشه
دختره الان ديگه بخشي از آيندشه

867
01:27:48,050 --> 01:27:51,419
جد,هر چي تو چنته داري بريز بيرون تا
اون اتاقو پيدا کني, ما هم جلوي قتلو ميگيريم

868
01:27:51,595 --> 01:27:54,845
چقدر وقت داريم,گردون؟
حدود

869
01:27:55,182 --> 01:27:57,719
پنجاه و يک دقيقه و سي ثانيه,

870
01:27:59,895 --> 01:28:02,895
سردته؟ متوجه ميشي چي ميگم؟

871
01:28:03,065 --> 01:28:07,014
سردته؟ اين لرزت
به خاطره داروهائيه که بهت داديم

872
01:28:07,194 --> 01:28:11,487
بايد اثرش خيلي زود تموم بشه
متاسفم .به کمکت نياز دارم

873
01:28:11,657 --> 01:28:15,441
تو با خودت اطلاعاتي داري بايد بدونم
چطوري ميتونم بهشون دسترسي پيدا کنم

874
01:28:16,495 --> 01:28:19,449
ميتوني بهم بگي لئو کرو کيه؟

875
01:28:19,624 --> 01:28:21,497
الانه؟
چي؟

876
01:28:21,667 --> 01:28:23,493
حالا اتفاق ميفته؟

877
01:28:25,129 --> 01:28:28,628
آره,همه چي داره الان اتفاق ميفته

878
01:28:29,342 --> 01:28:31,548
دارم ميبرمت به يه جاي عمومي

879
01:28:31,719 --> 01:28:34,554
که يعني تو بايد يه چيز ديگه بپوشي

880
01:28:34,722 --> 01:28:38,766
خسته شدم. از آينده خسته شدم

881
01:28:44,524 --> 01:28:47,727
سلام آقاي ياکاموتو
به غرفه خوش آمديد

882
01:28:47,902 --> 01:28:51,235
اون تي شرتايي که خريديد چطوره؟

883
01:28:51,573 --> 01:28:53,779
آقاي ياکاموتو؟

884
01:28:57,912 --> 01:29:03,535
خانم بلفور, براي اون پالتو پوست برگشتيد؟

885
01:29:17,432 --> 01:29:21,761
اگه به خاطره آزاديشه, چرا يادداشت نفرستاده؟
هيچ ربطي به اون نداره

886
01:29:21,937 --> 01:29:25,721
اون اطلاعات درون آگاتا رو ميخواد

887
01:29:26,858 --> 01:29:31,436
ميخواد بيگناهيشو اثبات کنه
نمي تونه بدون کمک اطلاعاتشو دانلود کنه

888
01:29:31,613 --> 01:29:34,186
رفيق شما نمي تونه از اين وسيله ها بخره

889
01:29:34,366 --> 01:29:38,862
طبق دستور از بقيه ي جاها جمع شده

890
01:29:40,080 --> 01:29:43,828
فرض کنيد آندرتون اونو سفارش داده
کي اونا رو به هم ميچسبونه؟

891
01:29:53,260 --> 01:29:56,344
روفوس تي رايلي کيه؟

892
01:29:58,474 --> 01:30:01,344
چي دوست داريد؟ ما هم
چي اينجا داريم. ورزش هاي فانتزي

893
01:30:01,519 --> 01:30:03,641
ببين آقا من ميتونم تو تصور پرواز کنم

894
01:30:03,813 --> 01:30:07,941
که شامل همه چي از پرش با بانجي تا
پرواز بر گراند کانيون ميشه

895
01:30:08,109 --> 01:30:10,564
ميتونيد به عنوان يه زن سکس رو تجربه کنيد

896
01:30:10,736 --> 01:30:14,603
زنا ميان اينجا تا کنار بازيگر
مورد علاقشون دراز بکشن

897
01:30:14,782 --> 01:30:17,617
يا يه چيزي تو اين مايه ها, تفريح کامل

898
01:30:20,246 --> 01:30:23,246
خيلي هيجان انگيزه,ولي بدون
هيچ حمله ي قلبي بيرون مياييد

899
01:30:23,416 --> 01:30:26,251
من ميخوام رئيسمو بکشم

900
01:30:27,754 --> 01:30:28,916
باشه

901
01:30:29,547 --> 01:30:33,496
تصاويري داري که بتونم روش کار کنم؟
روفوس

902
01:30:33,843 --> 01:30:37,294
آره. انتخاب نقش رهبر ارکستر فيلادلفيا

903
01:30:37,472 --> 01:30:39,215
خيلي معمولتره

904
01:30:39,390 --> 01:30:42,177
من ميخوام رئيسمو بکشم
حرومزاده ي لعنتي

905
01:30:42,352 --> 01:30:45,269
تو کسي هستي که دنيا رو جاي بدي
براي زندگي کردن ميکني

906
01:30:45,438 --> 01:30:49,601
کاراگاه,لطف کردي اومدي اينجا
حالا که اين همه پليس دارن دنبالت ميگردند

907
01:30:49,776 --> 01:30:52,445
به کمکت نياز دارم
چرا اومدي اينجا؟

908
01:30:52,612 --> 01:30:55,815
من خونه باهات تماس ميگيرم
ميخوام درباره ي اين بهم کمک کني

909
01:30:55,991 --> 01:30:59,609
سلام, عسلم
تحت تاثير قرار گرفتم.تو در حال فراري

910
01:30:59,828 --> 01:31:04,039
و هنوز فرصت اينو داري که يه تيکه ي کوچولو
رو براي خودت دست و پا کني

911
01:31:04,207 --> 01:31:07,410
اون يه پيشگوئه
آره راست ميگي

912
01:31:07,586 --> 01:31:09,827
درسته
اون يه پيشگوئه

913
01:31:11,631 --> 01:31:15,046
تو  يه پيشگو رو آوردي اينجا

914
01:31:28,982 --> 01:31:30,974
خداي من

915
01:31:31,485 --> 01:31:34,402
الان داري ذهنمو ميخوني؟
پاشو

916
01:31:34,780 --> 01:31:40,201
به خاطره کاري که ميخوام بکنم معذرت ميخوام قسم
ميخورم اون چيزايي که ديدي نمي خوام انجام بدم

917
01:31:42,579 --> 01:31:46,576
اون تو خودش اطلاعات داره
ميخوام بکشيش بيرون

918
01:31:46,750 --> 01:31:49,953
امکان نداره. من حتي نميدونم
بايد از کجا شروع کنم

919
01:31:50,129 --> 01:31:53,580
اون فکرا درباره ي دختر عموم
فقط فکر بودند

920
01:31:53,757 --> 01:31:56,164
تو به خاطره هک کردن دستگير شدي
خوب؟

921
01:31:56,343 --> 01:31:58,750
ميخوام که اونو هک کني

922
01:32:01,807 --> 01:32:06,848
اينکارو ميکنم,  هر تصويري که از سرش
مياد بيرون رو ذخيره کنم

923
01:32:07,021 --> 01:32:10,888
اونا مال هيچکي نيستند
ببرش تو بخش راديويي

924
01:32:12,527 --> 01:32:13,985
تو بايد کمکم کني

925
01:32:20,410 --> 01:32:24,988
آگاتا, من بايد ببينم. بايد ببينم
چه اتفاقي قراره براي من بيفته

926
01:32:26,207 --> 01:32:27,950
بعدش ميريم

927
01:32:42,891 --> 01:32:45,428
داره کار ميکنه
تصويرو آهسته کن

928
01:32:46,561 --> 01:32:50,345
چطوري بايد اينکارو بکنم؟
بايد بزنم تو سرش؟

929
01:32:56,238 --> 01:32:59,322
داري ظبط ميکني؟
لعنتي

930
01:32:59,908 --> 01:33:01,699
آره ظبط ميکنه

931
01:33:28,228 --> 01:33:30,849
اينو قبلا ميدونستم
زود باش برو جلو

932
01:33:34,068 --> 01:33:35,692
خداحافظ کرو

933
01:33:36,570 --> 01:33:38,194
خداحافظ کرو

934
01:33:46,247 --> 01:33:48,453
چه اتفاقي افتاد؟
نمي دونم

935
01:33:48,624 --> 01:33:50,284
چي شد؟
نمي دونم

936
01:33:50,459 --> 01:33:53,874
بقيش کجاست؟
فکر کنم همش همينه

937
01:33:55,256 --> 01:33:59,253
گزارش اقليت من کجاست؟

938
01:34:00,636 --> 01:34:03,043
من اصلا دارم؟

939
01:34:07,810 --> 01:34:10,976
دارم يا نه؟
نه

940
01:34:12,648 --> 01:34:15,185
چي؟_
نه_

941
01:34:22,992 --> 01:34:24,367
چي؟

942
01:34:24,577 --> 01:34:27,743
آگاتا؟چي؟چي؟

943
01:34:27,956 --> 01:34:30,791
ميتوني ببيني؟
چي رو ببينم؟

944
01:34:46,850 --> 01:34:48,723
آن لايولي

945
01:34:56,610 --> 01:35:01,272
ميخواي من ببينم کي آن لايولي رو کشت
داري ظبط ميکني؟

946
01:35:01,448 --> 01:35:04,448
آره, ولي داره از گذشتش يه چيزايي نشون ميده

947
01:35:09,748 --> 01:35:12,321
من زندگيمو دوست دارم. همه چي خوبه

948
01:35:23,470 --> 01:35:25,177
اونا داخلند

949
01:35:25,764 --> 01:35:27,388
کيا؟

950
01:35:28,392 --> 01:35:30,265
همه ي همکاراي قديميت

951
01:35:31,270 --> 01:35:34,140
کني, اتاق سمت چپ
آلن, مستقيم

952
01:35:34,315 --> 01:35:35,346
منفي

953
01:35:36,483 --> 01:35:37,941
منفي
منفي

954
01:35:38,110 --> 01:35:39,604
من لياقتشو ندارم

955
01:35:39,778 --> 01:35:42,269
تو داري
نه, تو داري

956
01:35:49,080 --> 01:35:51,321
ميتوني چترو ببيني؟

957
01:35:51,874 --> 01:35:53,534
برش دار

958
01:35:53,751 --> 01:35:55,411
برش دار

959
01:35:59,507 --> 01:36:04,050
مردي که کت شلوار آبي پوشيده
اون کيفشو ميندازه

960
01:36:11,269 --> 01:36:15,266
يه زنو با لباس قهوه اي ميبيني
اون قيافتو ميشناسه

961
01:36:16,733 --> 01:36:18,642
اينجا بپيچ

962
01:36:25,283 --> 01:36:26,860
بريم

963
01:36:32,373 --> 01:36:34,365
صبر کن
نه, نمي تونيم وايسيم

964
01:36:34,542 --> 01:36:36,618
بادکنک فروشو ميتوني ببيني؟

965
01:36:38,838 --> 01:36:40,296
صبر کن

966
01:36:43,051 --> 01:36:46,835
صبر کن
منتظر چي هستيم؟

967
01:36:51,893 --> 01:36:54,099
صبر کن. صبر کن

968
01:36:54,563 --> 01:36:56,140
صبر کن

969
01:36:56,565 --> 01:36:59,850
خواهش ميکنم, مامان, ميتونم يه دونه بخرم؟
باشه

970
01:37:02,279 --> 01:37:03,310
صبر کن

971
01:37:08,493 --> 01:37:10,402
متشکرم

972
01:37:10,871 --> 01:37:13,990
کسي شناسائيش نکرد؟
منفي

973
01:37:14,166 --> 01:37:18,662
اسکات .راموس. بريد انتهاي بخش شرقي
بقيه بيان دنبال من بريم

974
01:37:30,391 --> 01:37:33,012
اون ميدونه. نرو خونه

975
01:37:41,485 --> 01:37:42,860
اسکنا رو روشن کرديم

976
01:37:43,028 --> 01:37:45,697
اونا دارند کار ميکنند
ولي روش وايسادن

977
01:37:45,865 --> 01:37:48,782
لطفا خواهش ميکنم
يه سکه نداري؟

978
01:37:48,951 --> 01:37:50,908
يه خرده پول بنداز

979
01:37:53,122 --> 01:37:56,076
نمي توني بزاريش تو دستم؟

980
01:37:56,250 --> 01:37:58,871
خدا عوضت بده

981
01:37:59,045 --> 01:38:02,710
خدا پشت و پناهتون

982
01:38:22,569 --> 01:38:23,731
لعنتي

983
01:38:52,516 --> 01:38:56,098
اين همون ياروئه
همون مرد پشت پنجره

984
01:39:12,369 --> 01:39:16,283
اتاقامون شبي 95 دلاره
اشکالي داره اگه با اسم مسافرا نگاه بندازم؟

985
01:39:16,457 --> 01:39:18,200
آره

986
01:39:18,625 --> 01:39:19,953
حالا چي؟

987
01:39:20,210 --> 01:39:22,083
راحت باشيد

988
01:39:35,643 --> 01:39:37,101
اون اينجاست

989
01:39:37,686 --> 01:39:39,808
آندرتون برو

990
01:39:46,696 --> 01:39:49,650
تو يه انتخاب داري
راهتو بگير برو. همين الان

991
01:39:49,824 --> 01:39:53,489
نمي تونم. بايد بفهمم تو
زندگيم چه اتفاقي افتاده

992
01:39:53,661 --> 01:39:54,823
خواهش ميکنم

993
01:39:54,996 --> 01:39:59,159
آگاتا, من نمي خوام اون مردو بکشم
من حتي نميشناسمش

994
01:39:59,333 --> 01:40:01,539
کرو تو کدوم اتاقه
- 1006.

995
01:40:02,420 --> 01:40:03,997
يالا

996
01:40:04,297 --> 01:40:05,495
زود باش

997
01:41:24,753 --> 01:41:26,496
اتاق اشتباهه

998
01:41:55,284 --> 01:41:56,826
از اينجا برو

999
01:41:57,286 --> 01:41:58,744
از اينجا برو

1000
01:42:55,304 --> 01:42:56,762
خداي من

1001
01:43:01,560 --> 01:43:02,840
اين شانه

1002
01:43:03,479 --> 01:43:05,186
پسرم

1003
01:43:09,360 --> 01:43:15,113
هر روز تو تمام اين شش سال
فقط به 2 چيز فکر کردم

1004
01:43:16,367 --> 01:43:20,779
اولش اينکه اگه پسرم زنده
بود الان چه شکليه

1005
01:43:21,830 --> 01:43:25,614
که اگه تو خيابون ديدمش بشناسمش

1006
01:43:29,213 --> 01:43:32,913
دوم اينکه با مردي که اونو
دزديد چيکار ميکنم

1007
01:43:37,805 --> 01:43:39,429
حق با توئه

1008
01:43:40,850 --> 01:43:42,557
برام پاپوش ندوختند

1009
01:43:45,730 --> 01:43:48,185
بايد منو ببري به خونه

1010
01:43:53,821 --> 01:43:57,770
خودت اينو گفتي
گزارش اقليتي در کار نيست

1011
01:43:57,950 --> 01:44:00,701
من آينده اختياري ندارم

1012
01:44:01,913 --> 01:44:04,404
من اين مردو ميکشم

1013
01:44:07,126 --> 01:44:11,419
تو هنوز راه انتخاب داري
بقيه هرگز آيندشونو نديدند

1014
01:44:11,589 --> 01:44:14,210
تو هنوز راه انتخاب داري

1015
01:44:15,135 --> 01:44:17,626
لئو کرو؟
تو کي هستي؟

1016
01:44:23,727 --> 01:44:25,221
شش سال پيش, بالتيمور

1017
01:44:25,395 --> 01:44:29,179
تو يه بچه رو از بخش غربي
استخر عمومي فرانسيس دزديدي

1018
01:44:29,441 --> 01:44:33,734
من اينکارو کردم؟هيچي از اونجا
يادم نمياد

1019
01:44:37,824 --> 01:44:39,650
من کيم؟من کيم؟

1020
01:44:39,826 --> 01:44:41,818
ميدوني من کيم؟

1021
01:44:41,995 --> 01:44:45,529
تو پدر يه نفري
اسمش شانه

1022
01:44:47,584 --> 01:44:48,615
شان

1023
01:44:49,503 --> 01:44:52,587
بهش گفتم من يه پليسم
و به کمکش نياز دارم

1024
01:44:52,756 --> 01:44:57,797
من آدم خيلي بدي نبودم. براش يه آهنگ خوندم
براش يه بيسکوئيت خريدم

1025
01:44:57,970 --> 01:45:00,092
اون خوشحال بود.خوشحال بود

1026
01:45:00,514 --> 01:45:03,431
زنده ست؟
اون زنده ست. اونو کجا نگه داشتي؟

1027
01:45:03,600 --> 01:45:06,933
حالش خوبه؟
بهم بگو عوضي اون کجاست؟

1028
01:45:07,104 --> 01:45:11,148
اونو گذاشتم تو يه بشکه
تو خليج غرقش کردم

1029
01:45:11,317 --> 01:45:14,436
جسدش اومد رو آب. آوردمش بيرون

1030
01:45:14,653 --> 01:45:17,819
باهاش مهربون بودم. باهاش مهربون بودم

1031
01:45:18,824 --> 01:45:20,615
باهاش مهربون بودم

1032
01:45:25,581 --> 01:45:26,826
متاسفم

1033
01:45:27,041 --> 01:45:28,203
متاسفم

1034
01:45:28,417 --> 01:45:29,615
متاسفم

1035
01:45:29,794 --> 01:45:30,956
متاسفم

1036
01:45:31,170 --> 01:45:33,661
خيلي خيلي متاسفم

1037
01:45:35,925 --> 01:45:38,332
چطوري تونستي اينکارو با

1038
01:46:10,794 --> 01:46:13,035
ميتوني انتخاب کني

1039
01:46:16,675 --> 01:46:18,382
ميتوني انتخاب کني

1040
01:46:37,112 --> 01:46:39,816
تو حق داري سکوت کني

1041
01:46:40,115 --> 01:46:44,777
هر چيزي بگي يا هر کاري بکني
عليه خودت تو دادگاه استفاده ميشه

1042
01:46:45,454 --> 01:46:47,945
حق داري براي خودت وکيل بگيري

1043
01:46:48,165 --> 01:46:52,542
يا الان يا طي بازپرسي هاي آينده

1044
01:46:52,753 --> 01:46:55,588
اگه نمي توني وکيل بگيري

1045
01:46:57,758 --> 01:46:59,797
ما برات يکي ميگيريم

1046
01:47:01,595 --> 01:47:04,346
اين حقوقو ميفهمي؟

1047
01:47:05,307 --> 01:47:07,513
نمي خواي منو بکشي؟

1048
01:47:10,312 --> 01:47:14,605
متوجه حقوقت هستي؟
نمي خواي منو بکشي؟

1049
01:47:17,486 --> 01:47:21,530
اگه اينکارو نکني
هيچي گير خانوادم نمياد

1050
01:47:21,699 --> 01:47:26,028
تو قراره منو بکشي
اون گفت اينکارو ميکني

1051
01:47:27,288 --> 01:47:29,576
اون؟ اون کيه؟

1052
01:47:29,749 --> 01:47:32,619
نمي دونم
تو زندان باهام تماس گرفت

1053
01:47:32,793 --> 01:47:37,086
بهم گفت اگه اينکارو بکنم آزاد ميشم,
و از خانوادم مراقبت ميشه

1054
01:47:37,256 --> 01:47:38,916
اگه چه کاري رو بکني؟

1055
01:47:39,091 --> 01:47:40,466
اگه چه کاري رو بکني؟

1056
01:47:42,136 --> 01:47:45,635
اگه طوري رفتار کنم انگار پسرتو کشتم
خوب شد؟

1057
01:47:47,392 --> 01:47:49,514
انگار که بچمو کشتي؟

1058
01:47:49,686 --> 01:47:53,470
ببين اگه منو نکشي به خانوادم
هيچي نميرسه ميفهمي؟

1059
01:47:54,107 --> 01:47:56,395
اون عکسا چي پس؟

1060
01:47:57,110 --> 01:48:01,059
اونا قلابيند.  اون بهم داد

1061
01:48:01,447 --> 01:48:03,902
حالا, به من گوش کن. تو

1062
01:48:04,117 --> 01:48:07,153
تو بگو
اون کي بود که اين پاپوشو درست کرده؟

1063
01:48:08,177 --> 01:48:10,177
نميدونم

1064
01:48:10,665 --> 01:48:12,741
بي خيال
دوباره ميپرسم

1065
01:48:12,917 --> 01:48:16,120
کي مجبورت کرد اينکارو بکني؟
قيافشو نديدم

1066
01:48:16,296 --> 01:48:18,122
اگه بهت بگم کي بوده
هيچي گير خانوادم نمياد

1067
01:48:18,298 --> 01:48:20,504
کي مجبورت کرد اينکارو بکني؟
منو بکش

1068
01:48:20,675 --> 01:48:23,000
ميتوني اينکارو بکني.منو بکش
بهم بگو

1069
01:48:23,178 --> 01:48:26,344
منو بکش
لئو, اسلحه رو ول کن

1070
01:48:26,515 --> 01:48:28,922
اسلحه رو ول کن. چيزي نيست

1071
01:48:31,103 --> 01:48:35,183
اسلحه رو ول کن. خودشه
اسلحه رو ول کن

1072
01:48:36,525 --> 01:48:38,601
تو نميخواي منو بکشي

1073
01:48:39,236 --> 01:48:41,691
خداحافظ کرو
آندرتون, يه لحظه

1074
01:48:55,794 --> 01:48:57,751
ديديش؟
وايسا عقب

1075
01:48:57,921 --> 01:49:00,209
اونجا چه اتفاقي افتاده؟

1076
01:49:01,258 --> 01:49:02,835
قتل

1077
01:49:03,135 --> 01:49:05,127
قتل

1078
01:49:06,931 --> 01:49:08,389
اصلا جور در نمياد

1079
01:49:08,557 --> 01:49:12,637
اگه تو بچه ها رو ميکشتي
چرا بايد اين عکسا رو بيرون بزاري؟

1080
01:49:12,812 --> 01:49:14,888
شايد آندرتون اونا رو پيدا کرده؟

1081
01:49:15,064 --> 01:49:17,981
قبل از اين تو کدوم قسمت پليس کار ميکردي؟
مامور خزانه داري

1082
01:49:18,150 --> 01:49:22,313
اين اولين صحنه ي جنايتيه که ميبيني؟
قبل از اداره ي فدرال تو بخش قتل کار ميکردم

1083
01:49:22,488 --> 01:49:24,527
اين مدارک براي قتل خيلي زياده

1084
01:49:24,699 --> 01:49:28,743
ميدوني به عنوان پليس تا حالا چندتا از اين جور مدارک داشتم؟
چند تا؟

1085
01:49:28,911 --> 01:49:30,239
هيچي

1086
01:49:35,376 --> 01:49:37,285
اينا همش برنامه ريزي شده بوده

1087
01:49:37,462 --> 01:49:42,586
امروز ما اولين قتل رو طي شش
سال فعاليت جنايت هاي زماني ديديم

1088
01:49:42,759 --> 01:49:45,428
متاسفانه, اين نقص يه انسان بود

1089
01:49:45,595 --> 01:49:48,928
گروه محافظ به موقع اينجا نرسيدند

1090
01:49:49,098 --> 01:49:54,139
ولي خود قتل درست همونطور اتفاق افتاد
که پيشگو پيش بيني کرده بود

1091
01:49:54,312 --> 01:49:58,261
حادثه ي امروز چهره ي يه انسان رو
روي سيستم جنايت هاي زماني نشون داد

1092
01:49:58,441 --> 01:50:02,818
دني ويتور پشت خطه
ميگه ضروريه

1093
01:50:04,948 --> 01:50:06,608
لامار؟

1094
01:50:13,748 --> 01:50:15,824
چيه؟
يه چيزي جور در نمياد

1095
01:50:16,042 --> 01:50:20,122
ما دنبال آدم اشتباهي بوديم
نمي خوام پشت تلفن بگم

1096
01:50:20,297 --> 01:50:22,040
تو خونه ي آندرتون ميبينمت

1097
01:50:22,215 --> 01:50:25,381
ما اينو از تو خونه ي لئو کرو
تو هتل پيدا کرديم

1098
01:50:30,932 --> 01:50:34,466
يادمه وقتي تو بالتيمور اينو بهش دادم

1099
01:50:35,812 --> 01:50:37,472
لطفا, قربان

1100
01:50:40,400 --> 01:50:41,810
بگو چي فهميدي؟

1101
01:50:46,865 --> 01:50:50,364
اين صحنه ي قتل يه زن به اسم آن لايوليه

1102
01:50:51,787 --> 01:50:55,784
جان دربارش بهم گفته بود
اينو از پيشگوها گرفتي؟

1103
01:50:55,958 --> 01:50:58,994
بله. اين ماله دوقلوهاست
آرتور و داشيل

1104
01:50:59,169 --> 01:51:01,457
اطلاعات آگاتا گم شده

1105
01:51:03,007 --> 01:51:05,544
اين يکي ماله اتاق سايبره

1106
01:51:05,718 --> 01:51:10,842
آندرتون اينو مستقيما از آگاتا
دانلود کرده. رفوس رايلي ظبطش کرده

1107
01:51:13,392 --> 01:51:17,176
اين همون پيشگوئيه
نه کاملا

1108
01:51:18,856 --> 01:51:23,399
به باد روي سطح آب دقت کنيد
موجا رو ببينيد

1109
01:51:23,736 --> 01:51:26,606
از ساحل دور ميشن

1110
01:51:27,865 --> 01:51:32,692
حالا تصوير دوم, تصوير که از آرت و دش داريم

1111
01:51:33,037 --> 01:51:34,910
آبو نگاه کنيد

1112
01:51:36,124 --> 01:51:41,165
باد تغيير کرده
موجا دارن به يه سمت ديگه ميرن

1113
01:51:42,380 --> 01:51:45,879
اين قتل تو دو زمان متفاوت صورت گرفته

1114
01:51:46,050 --> 01:51:49,668
آندرتون قبل از اينکه متهم بشه
داشته اينو نگاه ميکرده

1115
01:51:49,846 --> 01:51:52,846
اون بهم درباره اطلاعات گمشده گفت

1116
01:51:53,016 --> 01:51:56,883
نگران بود نکنه تو پيداش کني
حق با اون بوده.من پيداش کردم

1117
01:51:57,062 --> 01:51:58,722
درون آگاتا بود

1118
01:51:58,897 --> 01:52:03,974
حالا سوال اينه, چرا يه نفر بايد بخواد
اين اطلاعات از پرونده ها پاک بشه؟

1119
01:52:04,152 --> 01:52:08,363
دني, فقط بهم بگو به چي فکر ميکني

1120
01:52:08,573 --> 01:52:11,527
فکر ميکنم يکي قتل انجام ميداده
و از دستگير شدن فرار کرده

1121
01:52:12,202 --> 01:52:13,364
چطوري؟

1122
01:52:13,745 --> 01:52:18,288
جد بهم گفت پيشگوها يه صحنه ي قتلو
چند بار ميبينند

1123
01:52:18,458 --> 01:52:22,325
بهش ميگن انعکاس
جد بهش ميگفت آشنا پنداري پيشگوها

1124
01:52:22,504 --> 01:52:26,086
ما به تکنيسين ها آموزش ميديم که اونا
رو شناسايي و حذف کنند

1125
01:52:26,550 --> 01:52:31,888
درسته,چي ميشه اگه يه تکنيسين فقط فکر
ميکرده داره به يه انعکاس نگاه ميکنه؟

1126
01:52:32,055 --> 01:52:36,800
چي ميشه اگه اون داشته به قتل
کاملا متفاوت نگاه ميکرده؟

1127
01:52:36,977 --> 01:52:38,601
نمي فهمم

1128
01:52:38,896 --> 01:52:41,184
تنها کاري که بايد بکني اينه که يه نفرو
استخدام کني تا آن لايولي رو بکشه

1129
01:52:41,356 --> 01:52:45,021
مثه يه آواره, يه معتاد,
کسي که هيچي براي از دست دادن نداره

1130
01:52:45,194 --> 01:52:48,111
جنايت هاي زماني جلوي وقوع
قتلو ميگيره

1131
01:52:48,280 --> 01:52:53,191
قاتلو زنداني ميکنه, اونو ميبره
ولي بعد, درست همون موقع, يکي ديگه

1132
01:52:53,369 --> 01:52:57,449
که پيشگويي رو ديده و همون لباسا رو پوشيده

1133
01:52:57,623 --> 01:53:01,407
درست به همون روش مرتکب قتل ميشه

1134
01:53:01,585 --> 01:53:06,959
تکنيسين  نگاه ميکنه, فکر ميکنه داره به
يه انعکاس نگاه ميکنه.پاکش ميکنه

1135
01:53:11,470 --> 01:53:16,297
بايد کار کسي باشه که در وهله ي اول
به پيشگويي دسترسي داره

1136
01:53:16,475 --> 01:53:18,551
يکي با مقام بسيار بالا

1137
01:53:20,730 --> 01:53:22,806
ميدوني من چي ميشنوم؟

1138
01:53:24,484 --> 01:53:27,853
هيچي
روي راه پله صداي پايي نمياد

1139
01:53:28,029 --> 01:53:32,322
هيچ هاورکرافتي بيرون پنجره نيست
صداي چيک چيکه عنکبوتا نمياد

1140
01:53:32,492 --> 01:53:33,950
ميدوني چرا؟

1141
01:53:34,118 --> 01:53:37,533
چون درست الان
پيشگوها نمي تونند چيزي ببينند

1142
01:54:02,439 --> 01:54:05,808
ميتوني ببيني؟ خوشگله

1143
01:54:06,234 --> 01:54:09,685
داريم کجا ميريم؟
يه جاي امن

1144
01:54:17,037 --> 01:54:18,994
بورگزلارا هستم

1145
01:54:19,164 --> 01:54:21,701
بله,لارا
بايد کمکش کني

1146
01:54:22,876 --> 01:54:23,955
اون پيشته؟

1147
01:54:26,463 --> 01:54:28,040
پيشگو هم باهاشه؟

1148
01:54:32,052 --> 01:54:34,625
همونجا نگهشون دار. من تو راهم

1149
01:54:34,805 --> 01:54:38,387
خواهش ميکنم به دني ويتور چيزي نگو
بهش اعتماد ندارم

1150
01:54:39,727 --> 01:54:41,968
هيچي نميگم

1151
01:54:42,855 --> 01:54:46,722
فقط نزار جان بره
باشه؟

1152
01:54:48,360 --> 01:54:50,067
اون قاتل نيست,لامار

1153
01:54:50,696 --> 01:54:51,894
ميدونم

1154
01:55:03,626 --> 01:55:05,120
سرده

1155
01:55:10,132 --> 01:55:13,132
لارا, اين آگاتاست

1156
01:55:18,266 --> 01:55:23,604
يادته وقتي داستان تام ساير رو
براي تو و شان ميخوندم؟

1157
01:55:26,441 --> 01:55:31,862
وقتي تام و بکي تو غار گم شده بودند
شان خيلي ترسيده بود

1158
01:55:34,324 --> 01:55:36,649
بايد بشينم

1159
01:55:37,452 --> 01:55:39,610
بايد يه راهي پيدا کنم

1160
01:55:40,121 --> 01:55:42,362
بايد يه راهي پيدا کنم

1161
01:56:21,830 --> 01:56:23,739
اونا از شان استفاده کردند

1162
01:56:25,500 --> 01:56:28,335
اونا ميخواستند من فکر کنم کرو اونو کشته

1163
01:56:29,505 --> 01:56:31,047
ولي اون اينکارو نکرده بود

1164
01:56:32,633 --> 01:56:34,043
اون نکشته بودش

1165
01:56:35,803 --> 01:56:38,340
چرا برات پاپوش دوختند؟

1166
01:56:45,938 --> 01:56:48,855
چون من جريان اونو فهميدم

1167
01:56:49,775 --> 01:56:51,566
کيو ميگي؟

1168
01:56:51,777 --> 01:56:55,561
چرا متوجه نشدم؟
چي رو؟

1169
01:56:56,782 --> 01:56:58,858
آن لايولي

1170
01:57:01,370 --> 01:57:02,864
آگاتا

1171
01:57:07,585 --> 01:57:10,704
يه بار دکتر هينمن گفت
مردها نمي ميرند

1172
01:57:10,880 --> 01:57:12,956
اونا مواظبند و کمک ميکنند

1173
01:57:13,716 --> 01:57:15,957
يادته,جان

1174
01:57:18,387 --> 01:57:20,011
شان

1175
01:57:24,143 --> 01:57:26,598
اون الان تو ساحله

1176
01:57:27,230 --> 01:57:29,471
پاشو گذاشته تو آب

1177
01:57:30,567 --> 01:57:33,402
ازت ميخواد باهاش بري تو آب

1178
01:57:34,070 --> 01:57:37,439
داشته با مادرش تو شن هاي
ساحل مسابقه ميداده

1179
01:57:39,242 --> 01:57:42,112
اين خونه پر از عشقه

1180
01:57:47,125 --> 01:57:49,034
اون 10 سالشه

1181
01:57:51,463 --> 01:57:54,132
حيوونا اطرافشو گرفتند

1182
01:57:55,383 --> 01:57:57,671
ميخواد يه دامپزشک بشه

1183
01:57:59,513 --> 01:58:04,258
تو براش يه خرگوش يه پرنده
و يه روباه خريدي

1184
01:58:05,769 --> 01:58:07,595
اون تو دبيرستانه

1185
01:58:08,105 --> 01:58:10,940
به دو علاقه داره, مثه باباش

1186
01:58:11,441 --> 01:58:14,774
اون تو مسابقه ي دو امدادي شرکت ميکنه

1187
01:58:16,113 --> 01:58:17,856
اون 23 سالشه

1188
01:58:19,283 --> 01:58:21,524
تو دانشگاست

1189
01:58:21,994 --> 01:58:25,197
با يه دختر خوشگل به نام کلر
عشقبازي ميکنه

1190
01:58:25,372 --> 01:58:27,827
ازش ميخواد همسرش بشه

1191
01:58:28,459 --> 01:58:32,077
اينجا تماس ميگيره و به لارا ميگه
اونم گريه ميکنه

1192
01:58:33,714 --> 01:58:35,706
اون همينطور

1193
01:58:35,924 --> 01:58:40,171
تو دانشگاه و استاديوم ميدوه, جان هم نگاه ميکنه

1194
01:58:40,387 --> 01:58:44,930
خداي من. اون خيلي سريع ميدوه
درست مثه باباش

1195
01:58:45,518 --> 01:58:49,729
باباشو ميبينه
ميخواد ازش جلو بزنه

1196
01:58:51,190 --> 01:58:55,768
ولي فقط شش شالشه
و نميتونه اينکارو بکنه

1197
01:58:56,278 --> 01:58:58,603
اون يکي مرد خيلي سريع تره

1198
01:59:02,451 --> 01:59:05,202
اين خونه پر از عشق بوده

1199
01:59:06,455 --> 01:59:08,780
بد جور دلم ميخواد اون برگرده

1200
01:59:11,294 --> 01:59:13,085
اونم همينطور

1201
01:59:13,796 --> 01:59:15,503
ميتوني ببيني؟

1202
01:59:19,344 --> 01:59:22,547
اون فقط ميخواست دختر کوچولوش برگرده

1203
01:59:24,724 --> 01:59:26,965
ولي خيلي دير شده بود

1204
01:59:28,645 --> 01:59:31,136
دختر کوچولوش ديگه رفته بود

1205
01:59:31,898 --> 01:59:33,475
اون هنوز زنده ست

1206
01:59:35,110 --> 01:59:36,983
اون نمرده

1207
01:59:37,404 --> 01:59:39,313
ولي اون زنده نيست

1208
01:59:41,157 --> 01:59:42,651
آگاتا؟

1209
01:59:45,287 --> 01:59:46,662
بهم بگو

1210
01:59:47,247 --> 01:59:49,323
کي مادرتو کشت؟

1211
01:59:50,000 --> 01:59:52,122
كي آن لايولي رو كشت؟

1212
01:59:53,753 --> 01:59:58,664
متاسفم, جان
ولي بايد دوباره فرار كني

1213
01:59:59,468 --> 02:00:01,626
چي؟
فرار کن

1214
02:00:18,487 --> 02:00:20,147
دوست دارم

1215
02:00:21,031 --> 02:00:23,818
چيزي نيست
با اونا چيزيت نميشه

1216
02:00:23,992 --> 02:00:26,779
نه نه
پيش من بمون. پيش من بمون

1217
02:00:26,954 --> 02:00:29,409
جان, نه
حرف نزن

1218
02:00:46,891 --> 02:00:48,219
جان اندرتون

1219
02:00:49,518 --> 02:00:52,721
طبق حکم قانوني بخش واشنگتن

1220
02:00:52,897 --> 02:00:58,057
تو رو به خاطره قتل لئو کرو و
دني ويتور دستگير ميکنم

1221
02:01:01,239 --> 02:01:02,863
خودشه

1222
02:01:03,282 --> 02:01:05,025
اين دختره منه

1223
02:01:06,869 --> 02:01:09,157
خيلي نگرانت بودم

1224
02:01:13,209 --> 02:01:15,000
بهت صدمه زد؟

1225
02:01:18,047 --> 02:01:19,671
خيلي دلم برات تنگ شده بود

1226
02:01:19,841 --> 02:01:22,082
چيزي نيست. والي اينجاست

1227
02:01:22,802 --> 02:01:24,212
والي اينجاست

1228
02:01:29,392 --> 02:01:32,807
تو هم الان جزئي از آرشيو مني جان

1229
02:01:33,021 --> 02:01:34,515
خوش اومدي

1230
02:01:35,482 --> 02:01:40,025
مثله يه جور همهمه ميمونه
ميگن تصاويري ميبيني

1231
02:01:40,195 --> 02:01:43,279
که زندگيت جلوي چشمات ميسوزه

1232
02:01:43,448 --> 02:01:46,899
که همه ي روياهات به حقيقت ميپونده

1233
02:02:03,677 --> 02:02:05,965
اينا همش تقصيره منه

1234
02:02:06,972 --> 02:02:09,545
کاري از کسي ديگه بر نمي اومد

1235
02:02:13,979 --> 02:02:16,766
فکر کردم شايد بخواي اينا رو داشته باشي

1236
02:02:22,571 --> 02:02:27,648
خيلي وقته اينو نپوشيدم.ميخواستم قبل از
امشب مطمئن بشم اندازمه

1237
02:02:27,826 --> 02:02:29,154
خوش تيپ شدي

1238
02:02:29,328 --> 02:02:33,575
ميدونستم چند وقتيه تو دردسر
افتاده, ولي کاري نکردم

1239
02:02:33,749 --> 02:02:37,283
يارو از روزنامه ي امروز آمريکا اينجاست
بهش بگو الان نه

1240
02:02:37,461 --> 02:02:40,912
فقط ميخواست چند دقيقه قبل از
الان نه

1241
02:02:43,467 --> 02:02:47,001
فکر کردم ميخواي بازنشسته بشي
خوب, بودم

1242
02:02:47,221 --> 02:02:52,974
ولي حادثه ي جان باعث شد من به
شکنندگي سيستم پي ببرم

1243
02:02:53,519 --> 02:02:56,852
اين سيستم همون قدر که ميراث
جانه ميراث منم هست

1244
02:02:57,648 --> 02:03:01,099
حالا مجبورم ازش محافظت کنم

1245
02:03:01,652 --> 02:03:05,186
لارا, ميدونم چقدر برات سخته

1246
02:03:05,364 --> 02:03:08,733
ولي شايد اين حقيقتو بفهمي

1247
02:03:08,910 --> 02:03:13,370
که جان بالاخره قاتل پسرتون رو پيدا کرد

1248
02:03:16,209 --> 02:03:17,537
آن لايولي کيه؟

1249
02:03:20,380 --> 02:03:22,835
کي؟
آن لايولي

1250
02:03:23,299 --> 02:03:27,213
جان قبل از اينکه بگيرنش داشت
درباره ي اون حرف ميزد

1251
02:03:27,387 --> 02:03:29,545
نمي دونم اون کيه

1252
02:03:30,724 --> 02:03:35,931
جان ميگفت براش پاپوش درست کردند
چون درباره ي اون فهميده

1253
02:03:36,104 --> 02:03:41,062
خوب, ما ميدونيم چرا جان دستگير شده
اون گفت کرو هم يه نقشه بوده

1254
02:03:41,234 --> 02:03:45,777
ويتور؟ اون با کلت جان
تو آپارتمان جان به قتل رسيده

1255
02:03:45,947 --> 02:03:50,158
ميدوني چرا جان اومد اينجا
تا براي تو کار کنه؟

1256
02:03:50,327 --> 02:03:51,702
شان
آره

1257
02:03:52,496 --> 02:03:55,781
اون اومد اينجا تا براي
تو کار کنه چون فکر ميکرد

1258
02:03:55,957 --> 02:04:00,583
اگه ميتونست جلوي چنين اتفاقاتي
رو بگيره

1259
02:04:01,255 --> 02:04:04,458
ميدونم
نه, فکر نمي کنم بدوني

1260
02:04:04,633 --> 02:04:09,378
قربان, ميخوان مصاحبه ي مطبوعاتي رو
تا دو دقيقه ديگه شروع کنند

1261
02:04:09,555 --> 02:04:10,717
لارا

1262
02:04:11,181 --> 02:04:14,051
جان بهترين پليسي بود که من ميشناختم

1263
02:04:14,268 --> 02:04:17,103
و در بعضي جهات,
بهترين آدم

1264
02:04:17,271 --> 02:04:19,726
ولي کاري که اون کرده

1265
02:04:19,898 --> 02:04:25,272
مطمئنم اون دوست داره ما به چيزاي خوبي
که ازش به ياد داريم احترام بزاريم

1266
02:04:25,446 --> 02:04:31,116
و ميدونم چرا با تو ازدواج کرد
تو مثه خودش سرسختي

1267
02:04:31,285 --> 02:04:35,662
لامار
ميدوني چطوري يکي از اينا رو گره بزني؟

1268
02:04:35,831 --> 02:04:40,243
ميتوني کمکم کني؟
همونطور که ميبيني اصلا بلد نيستم

1269
02:04:48,094 --> 02:04:50,881
گوش کن,بهت ميگم چيکار ميکنم

1270
02:04:51,055 --> 02:04:55,348
دوشنبه اول وقت
من شواهد پرونده ي ويتورو ميبينم

1271
02:04:55,518 --> 02:04:59,183
به گيدون ميگم تمام پرونده هاي
آرشيو رو نگاه کنه

1272
02:04:59,355 --> 02:05:02,391
تا ببينه کسي زني رو غرق نکرده
که اسمش

1273
02:05:02,567 --> 02:05:05,354
گفتي اسمش چي بود؟

1274
02:05:07,447 --> 02:05:09,154
آن لايولي

1275
02:05:09,782 --> 02:05:12,319
ولي هرگز نگفتم اون غرق شده

1276
02:05:32,180 --> 02:05:37,007
قربان, مصاحبه ي مطبوعاتي داره شروع ميشه
الان ميام

1277
02:05:41,690 --> 02:05:44,097
بعدا دربارش حرف ميزنيم

1278
02:05:44,860 --> 02:05:49,438
شايد فردا
ميام کلبت

1279
02:06:26,193 --> 02:06:28,730
ميخوام چند کلمه با همسرم حرف بزنم

1280
02:06:29,447 --> 02:06:32,483
اجازه نداريد

1281
02:06:32,700 --> 02:06:35,404
چطوري اومدي داخل؟

1282
02:06:44,086 --> 02:06:45,414
متشکرم

1283
02:06:45,588 --> 02:06:50,926
خانم ها و آقايان, لامار بورگز
رئيس بخش جنايت هاي زماني ملي

1284
02:06:53,554 --> 02:06:57,421
از طرف کارمنداتون
اينو به شما تقديم ميکنيم

1285
02:06:57,600 --> 02:07:01,432
تبريک ميگم, قربان
خدي من

1286
02:07:02,563 --> 02:07:04,057
چطوري اينو گرفتيد؟

1287
02:07:04,232 --> 02:07:07,351
براي شش ماه صورت حسابتون رو پر کردم

1288
02:07:09,779 --> 02:07:13,611
رولورايي شبيه اين به ژنرال ها

1289
02:07:13,783 --> 02:07:16,949
در زمان اتمام جنگ داخلي از طرف
نيروهاشون بهشون هديه داده ميشد

1290
02:07:17,120 --> 02:07:21,069
سيلندرها با 5 گلوله ي طلا کاري شده

1291
02:07:21,249 --> 02:07:24,534
به نشانه ي پايان مرگ و نابودي

1292
02:07:24,711 --> 02:07:27,202
که به مدت 5 سال کشور رو از
هم جدا کرده بود پر شده

1293
02:07:27,380 --> 02:07:30,879
خانم ها و آقايان
با ملي شدن جنايت هاي زماني

1294
02:07:31,051 --> 02:07:35,095
شايد همه ي ما بتوانيم اميد
روزي را بکشيم که هيچکدام از ما

1295
02:07:35,263 --> 02:07:38,596
مجبور نباشيم ماشه ي هيچ
اسلحه اي رو بکشيم

1296
02:07:39,935 --> 02:07:44,643
حالا از خودتون پذيرايي کنيد
خودتون پذيرايي کنيد! اين يه دستوره

1297
02:07:47,526 --> 02:07:51,819
اين به اين معنيه که ما بالاخره ميتونيم
آخر هفته ها بريم خونه ي ساحلي؟

1298
02:07:54,575 --> 02:07:55,820
الو

1299
02:07:55,993 --> 02:07:58,484
بله. همين الان

1300
02:07:58,787 --> 02:08:01,906
ببخشيد, معذرت ميخوام
ببخشيد

1301
02:08:02,124 --> 02:08:03,499
قربان؟
بله

1302
02:08:03,667 --> 02:08:07,367
قربان, رو خط خصوصيتون يه
تماس اظطراري داريد

1303
02:08:08,464 --> 02:08:10,171
بله, بورگز هستم

1304
02:08:10,341 --> 02:08:14,919
سلام, لامار. فقط ميخواستم بهت تبريک
بگم. تو موفق شدي

1305
02:08:15,095 --> 02:08:17,586
تو يه دنياي بدون قتل ايجاد کردي

1306
02:08:17,765 --> 02:08:20,931
همه ميخوان اسمتونو رو يه کلاه داشته باشن
ميتونين اينو امضا کنين؟

1307
02:08:21,101 --> 02:08:23,556
تنها کاري که لازم بود بکني اين بود که
کسي رو بکشي تا اينکارو بکنه

1308
02:08:28,317 --> 02:08:29,348
اتاق آ. جد

1309
02:08:30,361 --> 02:08:33,694
جد, لارا هستم. جان ميخواد
بهش يه لطف بکني

1310
02:08:33,906 --> 02:08:38,484
درباره ي چي حرف ميزني؟
مادر آگاتا,آن لايولي

1311
02:08:38,661 --> 02:08:42,990
فقط يه معتاد که يه زماني يه بچه داشت
و بايد اونو ميبخشيد, ولي با کمال تعجب

1312
02:08:43,165 --> 02:08:46,119
اون ترک کرد
و خواست دخترشو پس بگيره

1313
02:08:46,294 --> 02:08:48,251
اون آگاتا رو ميخواست

1314
02:08:50,757 --> 02:08:55,169
جد, داري اينو ميگيري؟ فقط از طرف
آگاتاست.زمان يا اطلاعات تصادفي نيست

1315
02:08:55,345 --> 02:08:57,800
هر چي که هست تو آينده اتفاق نمي افته
قبلا اتفاق افتاده

1316
02:08:57,972 --> 02:09:01,720
مشکل اينجا بود, بدون آگاتا
جنايت هاي زماني در کار نبود

1317
02:09:01,893 --> 02:09:06,685
بين سه نفر اون از همه قويتره
بدون آگاتا, تو هيچي نداشتي

1318
02:09:06,856 --> 02:09:12,277
جايي که الان هستي نبودي
اونجا وايسي, عکسا رو امضا کني

1319
02:09:20,120 --> 02:09:23,535
داري چيکار ميکني؟
ميخواي با اون چيکار کني؟

1320
02:09:23,707 --> 02:09:27,289
ميخواي چيکار کني, گنده بک؟
قبل از اينکه بفرستيش فکر کن

1321
02:09:27,460 --> 02:09:28,491
آروم

1322
02:09:49,107 --> 02:09:53,815
حالا بايد از شر آن لايولي که
مشکل ساز شده خلاص بشي

1323
02:09:53,987 --> 02:09:57,652
چطوري ميتوني بدون اينکه پيشگوها
بفهمند اونو بکشي؟

1324
02:09:57,825 --> 02:10:02,072
خيلي ساده. از سيستمي که عليه اون
به کار ميبري استفاده کني

1325
02:10:02,287 --> 02:10:07,494
يه نفرو استخدام ميکني اون بکشه,
با اين آگاهي که پيشگوها اون قتلو ميبينند

1326
02:10:07,668 --> 02:10:11,202
تو آن لايولي رو کنار درياچه کشوندي

1327
02:10:11,380 --> 02:10:15,377
با اين قول که دخترشو بهش برميگردوني

1328
02:10:59,888 --> 02:11:01,880
دخترم کجاست؟

1329
02:11:09,147 --> 02:11:10,345
کجا؟

1330
02:11:12,400 --> 02:11:13,680
فرار کن

1331
02:11:17,113 --> 02:11:18,227
فرار کن

1332
02:11:29,876 --> 02:11:33,209
وقتي تنهاي تنها شدي
خودت اونو

1333
02:11:33,380 --> 02:11:37,329
به همون روشي که پيشگوها
پيش بيني کرده بودند کشتي

1334
02:11:37,509 --> 02:11:40,426
تو يه قتل واقعي رو يه
انعکاس جلوه دادي

1335
02:11:40,595 --> 02:11:45,340
چون ميدونستي تکنيسين همون کاري رو ميکنه
که آموزش ديده: ازش ميگذره

1336
02:11:51,106 --> 02:11:55,566
آن لايولي هم يه شخص گم شدهي
ديگه شد

1337
02:11:56,195 --> 02:11:59,361
خوب, ميخواي چيکار کني لامار؟

1338
02:12:00,115 --> 02:12:02,024
ميخواي چيکار کني؟

1339
02:12:13,170 --> 02:12:14,498
يه گوي قرمز داريم

1340
02:12:20,678 --> 02:12:23,595
به جونهايي فکر کن که
دختر کوچولو نجات داده

1341
02:12:23,764 --> 02:12:26,634
به جونهايي فکر کن که
دختر کوچولو نجات داده

1342
02:12:26,809 --> 02:12:31,387
به همه ي کسايي فکر کن که جونشونو نجات ميده
اون ميتونست شان رو نجات بده

1343
02:12:31,564 --> 02:12:34,137
ديگه اسم اونو نيار

1344
02:12:36,360 --> 02:12:39,526
تو از خاطرات پسر مرده ي من استفاده
کردي تا برام پاپوش بدوزي

1345
02:12:39,697 --> 02:12:42,697
تو از خاطرات پسر مرده ي من استفاده
کردي تا برام پاپوش بدوزي

1346
02:12:42,867 --> 02:12:45,867
ميدونستي اينکار منو به سمت
کشتن سوق ميده

1347
02:12:46,037 --> 02:12:49,452
حالا ميخواي چيکار کني لامار؟
حالا ميخواي چيکار کني لامار؟

1348
02:12:49,624 --> 02:12:51,616
ميخواي چيکار؟
دهنمو ببندي؟

1349
02:12:51,793 --> 02:12:54,118
منو ببخش, جان

1350
02:13:02,470 --> 02:13:04,261
منو ببخش, جان

1351
02:13:15,859 --> 02:13:17,187
لامار

1352
02:13:17,611 --> 02:13:19,021
تموم شد

1353
02:13:19,696 --> 02:13:24,986
سوالي که بايد جواب بدي اينه که
الان ميخواي چيکار کني؟

1354
02:13:38,173 --> 02:13:41,209
شکي نيست که پيشگوها تا حالا
اينو ديدن

1355
02:13:41,385 --> 02:13:43,045
شکي نيست

1356
02:13:44,054 --> 02:13:46,379
دو راهي رو ميبيني, نه؟

1357
02:13:47,057 --> 02:13:51,469
اگه منو نکشي, پيشگوها اشتباه کردند
و کار جنايت هاي زماني تمومه

1358
02:13:52,521 --> 02:13:56,055
اگه منو بکشي, بر کنار ميشي

1359
02:13:56,567 --> 02:14:01,027
ولي ثابت ميکنه که سيستم کار ميکنه
حق با پيشگوها بوده

1360
02:14:07,119 --> 02:14:10,488
خوب, حالا ميخواي چيکار کني؟

1361
02:14:11,791 --> 02:14:13,783
ارزشش چقده؟

1362
02:14:14,585 --> 02:14:16,910
فقط يه قتل ديگه

1363
02:14:19,757 --> 02:14:24,881
تو رو ميندازن تو زندان,
ولي مردم همچنان به جنايت هاي زماني باور دارند

1364
02:14:25,054 --> 02:14:29,098
تنها کاري که بايد بکني کشتن منه
همونطوري که اونا پيش بيني کردن

1365
02:14:32,436 --> 02:14:34,013
بجز اينکه

1366
02:14:34,897 --> 02:14:37,352
تو آينده ي خودتو ميدوني

1367
02:14:37,567 --> 02:14:41,185
که به اين معنيه که اگه بخواي
ميتوني آيندتو عوض کني

1368
02:14:42,238 --> 02:14:45,274
تو هنوز راه انتخاب داري, لامار

1369
02:14:45,742 --> 02:14:47,615
همونطور که من داشتم

1370
02:14:52,290 --> 02:14:55,041
بله, راه انتخاب دارم

1371
02:14:56,336 --> 02:14:58,328
و انتخاب کردم

1372
02:14:59,255 --> 02:15:01,247
منو ببخش, جان

1373
02:15:02,842 --> 02:15:04,633
منو ببخش

1374
02:15:09,891 --> 02:15:11,598
منو ببخش پسرم

1375
02:15:30,245 --> 02:15:31,822
لامار

1376
02:15:43,008 --> 02:15:47,835
در سال 2054, آزمايش 6 ساله ي
جنايت هاي زماني کنار گاشته شد

1377
02:15:55,271 --> 02:15:58,770
تمام زندانيان بدون هيچ قيد و شرطي
تبرئه و آزاد شدند

1378
02:15:58,941 --> 02:16:03,234
هر چند اداره ي پليس تا سالها
مراقب بعضي از آنها بود

1379
02:16:50,994 --> 02:16:53,366
آگاتا و دوقلوها رو

1380
02:16:53,538 --> 02:16:56,907
به محل نامشخصي انتقال دادند

1381
02:16:57,751 --> 02:17:01,333
جايي که بتونند از طريق موهبتشون
آرامش پيدا کنند

1382
02:17:01,630 --> 02:17:05,627
جايي که بتونند در صلح و آرامش زندگي کنند

1383
02:17:05,630 --> 02:17:15,627
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]

