﻿
1
00:00:04,000 --> 00:00:33,000
FilmYar

2
00:00:35,000 --> 00:00:47,000
FilmYar

3
00:00:48,000 --> 00:01:13,000

4
00:01:20,480 --> 00:01:22,320
چیزی شده؟

5
00:01:22,840 --> 00:01:26,000
موقع رفتن در رو محکم ببند،

6
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
بله جیرکا، دارم گوش میدم،

7
00:02:09,760 --> 00:02:13,520
جسد یک دختر جوان در اوهری، در فاصله کمی از لووویتسه، پیدا شده است.

8
00:02:13,680 --> 00:02:15,840
به نظر می‌رسد که ممکن است کار مِدارد باشد،

9
00:02:16,000 --> 00:02:17,160
باشه، من دارم میرم اونجا،

10
00:02:17,320 --> 00:02:20,560
-ممنون، مختصات رو می‌فرستم، -باشه،

11
00:02:39,560 --> 00:02:43,800
تمام کارهای نیک

12
00:03:08,040 --> 00:03:11,160
لحظه ورود لینهارتوا به من اطلاع دهید،

13
00:04:05,400 --> 00:04:08,800
زنی، حدوداً ۲۰ ساله، با تعداد زیادی زخم بریدگی،

14
00:04:08,960 --> 00:04:11,520
قفسه سینه باز، برخی از اندام‌ها آسیب دیده یا برداشته شده‌اند،

15
00:04:11,680 --> 00:04:14,000
اما به نظر می‌رسد کار یک آماتور است،

16
00:04:14,160 --> 00:04:18,120
می‌خواستم بگم «صبح بخیر»، اما انگار زیاد شبیه صبح بخیر نیست،

17
00:04:20,640 --> 00:04:22,400
آیا چیزی برای شناسایی او داریم؟

18
00:04:22,560 --> 00:04:26,000
ما یک کوله پشتی پیدا کردیم، اما نه تلفن و نه مدارکی،

19
00:04:26,160 --> 00:04:29,600
یک دسته کلید با حرف "A" روی آن وجود دارد،

20
00:04:31,280 --> 00:04:35,600
-چند وقته اینجا دراز کشیده؟ -بیشتر از دو روز نیست،

21
00:04:45,360 --> 00:04:48,480
آیا کار مِدارد است؟ شاید او می‌توانست از پسش بربیاید،

22
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
خواهیم دید،

23
00:04:53,880 --> 00:04:56,920
انگار ناخن هایش را نجیده،

24
00:05:19,880 --> 00:05:22,280
فکر می‌کنی او را از روی آن پل پرت کرده پایین؟

25
00:05:22,440 --> 00:05:23,960
اگر او را از آن پل به پایین پرتاب کرده بود،

26
00:05:24,120 --> 00:05:27,280
جریان آب او را به پایین می‌برد،

27
00:05:27,440 --> 00:05:30,600
هیچ نشانه‌ای از کشیدن جسد به سمت رودخانه وجود ندارد،

28
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
پس حتماً او را از روی پل به پایین پرتاب کرده،

29
00:05:32,880 --> 00:05:36,600
اگر از من بپرسی، او او را از آن بالادست پرت کرد پایین،

30
00:05:42,160 --> 00:05:44,440
اونی که پیداش کرد کجاست؟

31
00:05:44,600 --> 00:05:47,840
اونجا، داره از کوره در میره،

32
00:05:50,120 --> 00:05:51,200
در مورد صاحبش چطور؟

33
00:05:51,360 --> 00:05:55,200
مارک جان، مستمری‌بگیر از کارافتاده، او در شوک است،

34
00:05:56,080 --> 00:05:59,440
اگه کار مِدارد باشه، می‌تونه خیلی سریع باشه،

35
00:05:59,600 --> 00:06:00,920
اگر فقط،

36
00:07:12,080 --> 00:07:15,440
من به اون دخترای گمشده نگاه کردم، هیچکدومشون با اون توصیفات جور درنمیان،

37
00:07:15,600 --> 00:07:19,880
دوشنبه است، پس با تماس با دبیرستان‌ها شروع کنید،

38
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
لورا!

39
00:07:30,840 --> 00:07:35,480
این کاپیتان آدام بنش، کاپیتان لورا لینهارتوا است،

40
00:07:35,840 --> 00:07:38,880
از دیدار شما خوشحالم، کاپیتان لینهارتوا،

41
00:07:41,160 --> 00:07:42,920
اینجا چیکار میکنی؟

42
00:07:43,120 --> 00:07:45,320
من از برنو منتقل شده‌ام،

43
00:07:45,520 --> 00:07:47,880
-شما دوتا همدیگه رو می‌شناسید؟ -بله،

44
00:07:48,040 --> 00:07:50,600
-ما قبلاً با هم بودیم، -در مدرسه،

45
00:07:50,760 --> 00:07:53,480
ما قبلاً با هم به مدرسه می‌رفتیم،

46
00:07:55,280 --> 00:07:57,000
نکنه می‌خوای من اینجا باشم؟

47
00:07:57,160 --> 00:08:00,240
من نمی‌خوام زندگی خصوصیم رو جلوی عموم پخش کنی،

48
00:08:00,400 --> 00:08:02,320
مثلاً وقتی گفتم ما قبلاً با هم بودیم؟

49
00:08:02,480 --> 00:08:05,880
بله، این مسائل شخصی است، به هیچ کس ربطی ندارد،

50
00:08:06,040 --> 00:08:08,160
چرا برنو را ترک کردی؟

51
00:08:08,840 --> 00:08:12,040
نمی‌دونم، به یه تغییر صحنه نیاز داشتم،

52
00:08:12,520 --> 00:08:14,320
میشه یه کم دقیق تر بگید؟

53
00:08:14,480 --> 00:08:17,320
نه، چیزهای شخصی،

54
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
مطالعه کنید که،

55
00:08:21,760 --> 00:08:26,880
یه هفته طول میکشه بخونمش، میشه یه خلاصه کوچیک بهم بدی؟

56
00:08:28,960 --> 00:08:33,280
هفته گذشته جسد یک دختر جوان با تعداد زیادی زخم چاقو پیدا شد،

57
00:08:33,440 --> 00:08:37,080
ما مدارد مارکوویچ، یکی از تحسین‌کنندگان احتمالی قربانی، را دستگیر کردیم.

58
00:08:37,240 --> 00:08:40,800
ما از او اعترافی داریم، عشق یک‌طرفه،

59
00:08:42,320 --> 00:08:46,520
و حالا دختر دیگری پیدا شده، پنج کیلومتر دورتر از اولی،

60
00:08:52,000 --> 00:08:55,200
باشه، پس بیا بریم و ازش بازجویی کنیم،

61
00:08:57,920 --> 00:08:59,760
ما این یک مورد را با هم حل خواهیم کرد،

62
00:08:59,920 --> 00:09:05,040
اما بعدش به شداج میگم که تو رو با یکی دیگه شریک کنه،

63
00:09:23,280 --> 00:09:26,320
مارکوویچ، این دختره رو می‌شناسی؟

64
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
درست و حسابی نگاه کن،

65
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
به من ربطی نداره،

66
00:09:34,520 --> 00:09:38,360
من قبلاً در مورد لوسی بهت گفتم، اما...

67
00:09:38,520 --> 00:09:43,480
داشتی از روی پل رد می‌شدی که به این دختر برخوردی،

68
00:09:45,280 --> 00:09:48,400
چند کلمه‌ای رد و بدل کردی، یه جورایی بهت برخورد،

69
00:09:48,560 --> 00:09:50,480
و بنابراین تو او را کشتی...

70
00:09:51,400 --> 00:09:54,920
-مدارد، تا وقتی که بهمون نگی کجایی... -دو تا دختر رو تو یه هفته تیکه تیکه کردی...

71
00:09:55,080 --> 00:09:57,160
حتی ۵ کیلومتر هم از هم فاصله ندارند،

72
00:09:57,320 --> 00:10:00,880
و تو جدی داری به ما میگی که به تو ربطی نداره؟

73
00:10:01,040 --> 00:10:03,800
فکر می‌کنی ما کاملاً احمقیم؟

74
00:10:10,880 --> 00:10:13,080
قسم می‌خورم که کار من نبود،

75
00:10:14,760 --> 00:10:16,280
مصاحبه متوقف شد،

76
00:10:17,040 --> 00:10:19,040
-از اینجا برو بیرون، -باشه،

77
00:10:24,360 --> 00:10:26,120
فکر می‌کنی الان حرف بزنه؟

78
00:10:26,280 --> 00:10:30,960
-گفتی قتل‌ها عین هم بودن، -عین هم نبودن، شبیه هم بودن!

79
00:10:31,120 --> 00:10:32,720
باشه، ببخشید،

80
00:10:36,160 --> 00:10:39,600
ما قرار نیست اینجوری کار کنیم، فهمیدی؟

81
00:10:39,760 --> 00:10:40,840
خیلی خب،

82
00:11:03,520 --> 00:11:05,640
حدس می‌زنم او عصر جمعه فوت کرده باشد،

83
00:11:05,800 --> 00:11:08,560
اما او قطعاً در جایی که پیدا شد به قتل نرسیده بود،

84
00:11:08,720 --> 00:11:10,600
جسد جابجا شده،

85
00:11:10,760 --> 00:11:15,560
پس اگر مدارد را جمعه دستگیر می‌کردید، نمی‌توانست این کار را بکند.

86
00:11:16,320 --> 00:11:21,040
علت مرگ به طرز شگفت‌آوری هیچ یک از زخم‌های چاقو نبود

87
00:11:21,200 --> 00:11:25,200
اما ضربه‌ای به سر، جمجمه‌اش را خرد کرد،

88
00:11:25,960 --> 00:11:30,400
آثار خفگی، کبودی‌های فراوان روی بدن وجود دارد،

89
00:11:30,560 --> 00:11:34,880
این‌ها نشان می‌دهد که کسی هر دو دست او را به زور بی‌حرکت کرده است،

90
00:11:35,040 --> 00:11:38,200
شاید او روی پشتش زانو زده و سعی کرده او را خفه کند،

91
00:11:38,360 --> 00:11:40,800
او مقاومت کرد، بنابراین او سرش را به زمین کوبید،

92
00:11:40,960 --> 00:11:42,880
دقیقاً، چندین بار به نظر می‌رسد،

93
00:11:43,040 --> 00:11:45,400
-حتماً قوی بوده، -نه واقعاً،

94
00:11:45,560 --> 00:11:48,440
آن دختر به زحمت پنجاه کیلو وزن داشت،

95
00:11:48,960 --> 00:11:53,880
ما تعداد زیادی ترکش روی سر، زیر ناخن‌ها و روی لباس‌هایش پیدا کردیم،

96
00:11:54,040 --> 00:11:57,280
یعنی باید در صحنه جرم کف چوبی وجود داشته باشد،

97
00:11:57,440 --> 00:12:00,760
همه این زخم‌ها پس از مرگ هستند، برخی سطحی و برخی عمیق‌تر،

98
00:12:00,920 --> 00:12:03,120
گویی قاتل در حال ترسیم نقشه قلمرو خود بود،

99
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
منظورت چطوره؟

100
00:12:04,440 --> 00:12:08,120
او اندام‌ها را از دستگاه گوارش او خارج کرد،

101
00:12:08,720 --> 00:12:11,920
حلق، مری، معده،

102
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
چرا آنها را بیرون کرد؟

103
00:12:18,840 --> 00:12:20,800
برای خالی کردن محتویاتشان،

104
00:12:20,960 --> 00:12:23,320
او اندام‌ها را با یک ماده سفیدکننده شستشو داد،

105
00:12:23,480 --> 00:12:27,800
همین کار را با دهان انجام داد و دندان‌های قربانی را مسواک زد،

106
00:12:28,280 --> 00:12:29,680
دندان‌هایش را مسواک زد؟

107
00:12:29,840 --> 00:12:33,520
چیز زیادی برای گفتن نداریم، همه چیز کاملاً تمیز بود،

108
00:12:33,680 --> 00:12:36,080
کمی قبل از مرگش، قربانی رابطه جنسی داشته است،

109
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
ظاهراً با توافق طرفین،

110
00:12:42,680 --> 00:12:44,960
-من یه نمونه اسپرم گرفتم، -و؟

111
00:12:45,280 --> 00:12:50,160
متاسفانه دی‌ان‌ای با هیچ‌کس در پایگاه داده، یا مظنون شما، مطابقت ندارد.

112
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
بنابراین می‌توانیم با قاطعیت مدارد را رد کنیم،

113
00:12:56,880 --> 00:12:58,040
بله، بدن؟

114
00:12:58,200 --> 00:13:00,560
بالاخره یکی گزارش داد که یه دختر گم شده،

115
00:13:00,720 --> 00:13:04,360
آنا پیتنرووا، 19 ساله، او در Lovosice زندگی می کند،

116
00:13:04,520 --> 00:13:08,640
باشه، داریم میریم، مختصات رو بفرست،

117
00:13:13,520 --> 00:13:15,800
آنا پیتنرووا،

118
00:13:46,360 --> 00:13:49,360
آنا، این به جاکلیدی میاد، درسته؟

119
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
از کجا میدونی که اون یه دسته کلید داشته؟

120
00:13:52,680 --> 00:13:55,640
توی اون عکس‌های توی فایل بود،

121
00:13:55,800 --> 00:13:59,000
من آنقدرها هم که فکر می‌کنی احمق نیستم،

122
00:14:20,200 --> 00:14:23,920
-سلام، -سلام، کاپیتان لینهارتوا، CID،

123
00:14:24,440 --> 00:14:27,480
سلام، من خانم پیتنرووا هستم، بفرمایید داخل، آنها اینجا هستند!

124
00:14:27,640 --> 00:14:29,760
ببخشید، دستم خیلی شلوغه،

125
00:14:29,920 --> 00:14:32,120
آخرین بار دخترت را کی دیدی؟ - اینجا،

126
00:14:32,280 --> 00:14:36,440
ممنون، صبح جمعه، قبل از اینکه او به مدرسه برود،

127
00:14:38,640 --> 00:14:41,840
بهم گفت آخر هفته یه چیزی پوشیده،

128
00:14:42,000 --> 00:14:44,680
بنابراین فکر کردم که او پیش مادرش خواهد ماند،

129
00:14:44,840 --> 00:14:48,240
به همین دلیل است که زودتر شروع به جستجوی او نکردم،

130
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
به علاوه، او نوزده سال دارد، او یک بزرگسال است،

131
00:14:51,560 --> 00:14:54,880
ما با آنا قراری داشتیم که هر جا دلش بخواهد بخوابد،

132
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
اما او باید به من اطلاع دهد، تو این را می‌دانی،

133
00:14:57,200 --> 00:15:01,040
بله، درسته، اما اون شوکر برقی که بهش دادیم رو هم داشت،

134
00:15:01,200 --> 00:15:04,880
از کی فهمیدی دخترت گم شده؟

135
00:15:05,040 --> 00:15:06,280
از صبح امروز،

136
00:15:06,440 --> 00:15:10,400
پسرم آلفرد... او آخر هفته را در خانه مادرش گذراند، امروز صبح

137
00:15:10,560 --> 00:15:15,520
او برای برداشتن چند کتاب درسی آمد و پرسید خواهرش کجاست،

138
00:15:17,360 --> 00:15:19,760
پس آخرین کسی که او را دید چه کسی بود؟

139
00:15:19,920 --> 00:15:21,160
به احتمال زیاد دوستش،

140
00:15:21,320 --> 00:15:25,360
حدود ساعت دو بعد از ظهر جمعه، وقتی مدرسه‌شان تمام شد،

141
00:15:25,520 --> 00:15:29,920
-اسم؟ -ایوتا شوبرتووا،

142
00:15:30,800 --> 00:15:34,360
هیچ ایده‌ای داری که دخترت بعدش کجا ممکنه رفته باشه؟

143
00:15:34,520 --> 00:15:37,720
او به مدرسه هنر می‌رود، جایی که من پیانو درس می‌دهم، برای کلاس‌های آواز،

144
00:15:37,880 --> 00:15:40,520
بله، اما او نیامد، من فقط با دالیبور صحبت کردم،

145
00:15:40,680 --> 00:15:43,320
-دالیبور؟ -دوست ما، که به او آواز یاد می‌دهد،

146
00:15:43,480 --> 00:15:46,000
-نام خانوادگی؟ - دالیبور چِرماک،

147
00:16:04,720 --> 00:16:09,360
این دسته کلید دخترته؟

148
00:16:44,160 --> 00:16:47,080
بله، اون... اون آنیچکاست،

149
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
چه کسی این کار را با او کرد؟

150
00:16:55,000 --> 00:16:58,200
در حال حاضر که تحت بررسی است،

151
00:16:59,640 --> 00:17:01,880
میشه بدنشو بهمون نشون بدی؟ من میخوام ببینمش،

152
00:17:02,040 --> 00:17:06,920
دختر شما دو روز پیش که او را پیدا کردیم، مرده بود.

153
00:17:09,920 --> 00:17:12,640
دقیقاً چه اتفاقی برایش افتاد؟

154
00:17:14,320 --> 00:17:19,520
فکر می‌کنیم بهتر است جزئیات را به تدریج به شما اطلاع دهیم،

155
00:17:20,080 --> 00:17:23,320
ما والدین او هستیم، حق داریم بدانیم چه اتفاقی برایش افتاده است!

156
00:17:23,480 --> 00:17:28,600
باور کنید، به نفع شماست، آیا به هوای تازه نیاز دارید؟

157
00:17:31,480 --> 00:17:33,440
با من بیا،

158
00:17:50,200 --> 00:17:56,320
آقای پیتنر، من باید چند سوال از شما بپرسم،

159
00:18:10,560 --> 00:18:13,040
آیا آنا دشمنی داشت؟

160
00:18:14,120 --> 00:18:16,920
-تا جایی که من می‌دانم، -دوستان چی؟

161
00:18:17,080 --> 00:18:21,640
بله، او خیلی محبوب بود، بهترین دوستش ایوتا بود،

162
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
شوبرتووا؟

163
00:18:26,240 --> 00:18:31,640
آنها خیلی صمیمی بودند، و بعد الیور، کوکمن،

164
00:18:33,440 --> 00:18:38,680
-چند ماه آخر با او قرار می‌گذاشت، -چه رابطه‌ای داشتند؟

165
00:18:38,840 --> 00:18:43,600
فکر نمی‌کنم آنا خیلی جدی گرفته باشد، او جوان بود،

166
00:18:46,320 --> 00:18:50,240
-آیا آنها تا به حال با هم دعوا کرده اند؟ -آنها همیشه با هم بحث می کردند،

167
00:18:50,720 --> 00:18:55,960
راستش را بخواهید، فکر نمی‌کنم او به اندازه کافی برای او خوب بود،

168
00:18:57,000 --> 00:19:00,920
من متقاعد شده بودم که آنا می‌تواند بهتر عمل کند،

169
00:19:01,640 --> 00:19:05,800
آیا او بیشتر پیش پدرش می‌ماند تا پیش شما؟

170
00:19:06,600 --> 00:19:09,200
توی خونه‌ی من، اون مجبور بود با آلفرد هم‌اتاق باشه،

171
00:19:09,360 --> 00:19:10,840
چطور با والری کنار آمد؟

172
00:19:11,000 --> 00:19:16,760
او به خاطر پدرش تلاش کرد، نمی‌خواست او را از دست بدهد،

173
00:19:16,920 --> 00:19:19,920
اما من باور ندارم که او او را دوست داشت،

174
00:19:22,080 --> 00:19:26,280
ما قبل از اینکه او پیدا شود، خانواده‌ی شادی بودیم،

175
00:19:27,880 --> 00:19:31,880
اون خونه‌ای که اون با هونزا زندگی می‌کنه، اون برای ما ساخته،

176
00:19:32,240 --> 00:19:33,720
برای من،

177
00:19:34,640 --> 00:19:36,600
برای آلفرد،

178
00:19:37,760 --> 00:19:40,040
برای آنا،

179
00:19:41,760 --> 00:19:43,960
حالا همه چیز از بین رفته،

180
00:19:46,400 --> 00:19:51,040
ما با خانواده‌ی نزدیک قربانی، ماتیاش، مصاحبه کردیم، لطفا...

181
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
بهانه‌ی یان پیتنر رد می‌شود،

182
00:19:52,840 --> 00:19:56,840
او یک شام کاری در برنو خورد و سپس با یکی از همکارانش در هتل اقامت کرد،

183
00:19:57,000 --> 00:19:59,200
آنها تا شنبه صبح به خانه نیامدند،

184
00:19:59,360 --> 00:20:01,960
والری پیتنرووا به صورت پاره وقت در مدرسه هنر کار می‌کند،

185
00:20:02,120 --> 00:20:04,960
آن روز او بعد از ساعت شش رفت، در راه خانه خرید کرد

186
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
و حدود ساعت هفت و نیم برگشتم،

187
00:20:06,960 --> 00:20:09,120
-مگه مرخصی زایمان نیست؟-نه،

188
00:20:09,280 --> 00:20:11,240
مطمئنی ساعت ۷:۳۰ خونه بوده؟

189
00:20:11,400 --> 00:20:12,320
بله،

190
00:20:12,480 --> 00:20:15,040
ساعت شش و پنجاه دقیقه، او با کارت در پمپ بنزین پرداخت کرد

191
00:20:15,200 --> 00:20:18,680
و با پرستار بچه‌اش صحبت کرد که زمان رسیدنش را تأیید کرد،

192
00:20:18,840 --> 00:20:20,960
درباره بیتا پیتنرووا چه فهمیدی؟

193
00:20:21,120 --> 00:20:23,640
او به عنوان حسابدار کار می‌کند و در یک آپارتمان اجاره‌ای زندگی می‌کند،

194
00:20:23,800 --> 00:20:27,760
جمعه ساعت چهار از سر کار به خانه آمد، سپس با پسرش آلفرد تلویزیون تماشا کرد،

195
00:20:27,920 --> 00:20:29,760
چطور قصد دارید ادامه دهید؟

196
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
لورا؟

197
00:20:31,080 --> 00:20:35,360
ما داریم خونه‌ی پیتنر رو بررسی می‌کنیم و روی قطعات الکترونیکی تمرکز داریم،

198
00:20:35,520 --> 00:20:37,680
ماتیاش در حال بررسی شبکه های اجتماعی خود است،

199
00:20:37,840 --> 00:20:39,920
ما درخواست ردیابی تلفن آنا را دادیم،

200
00:20:40,080 --> 00:20:44,040
سابقه تماس‌های تلفنی او نشان می‌دهد که به جز خانواده‌اش به ندرت با کسی تماس گرفته یا پیامک داده است.

201
00:20:44,200 --> 00:20:47,320
ماه گذشته او چند پیامک به یک شماره کارت اعتباری فرستاد،

202
00:20:47,480 --> 00:20:50,000
ما سعی کردیم آن را پیدا کنیم، اما اکنون غیرقابل دسترسی است،

203
00:20:50,160 --> 00:20:52,640
مقتول کمی قبل از مرگش رابطه جنسی داشته است،

204
00:20:52,800 --> 00:20:54,800
اما نمی‌دانیم با چه کسی،

205
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
ما اولیور کوکمن، دوست پسر ادعایی قربانی، را بررسی خواهیم کرد.

206
00:20:58,040 --> 00:21:01,360
باشه، ما تو خونه‌ی پیتنر ادامه می‌دیم،

207
00:21:18,960 --> 00:21:21,640
او قصد نداشت به کلاس آوازش برود،

208
00:21:21,800 --> 00:21:25,080
از وقتی که دفترچه حضور و غیابش را در خانه جا گذاشت،

209
00:21:29,200 --> 00:21:31,760
او در دو ماه گذشته کلاس‌های زیادی را غیبت کرد،

210
00:21:31,920 --> 00:21:35,200
انگار اصلاً به آنجا نرفته،

211
00:21:35,480 --> 00:21:38,000
ما باید با معلمش صحبت کنیم،

212
00:21:38,520 --> 00:21:41,880
بیا و نگاهی بینداز، ما چیزی پیدا کرده‌ایم،

213
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
این توی کیف لوازم آرایشش بود،

214
00:21:57,720 --> 00:22:02,360
-اما چرا باید اینجا قایمش کنه؟ -بیایید به عنوان مدرک بایگانیش کنیم،

215
00:22:03,480 --> 00:22:08,560
حمام؛ کیف لوازم آرایشی

216
00:22:11,560 --> 00:22:15,080
ببخشید، باید در مورد چیزی از شما سوال کنیم،

217
00:22:18,520 --> 00:22:24,960
این جواهر را می‌شناسی؟ ما آن را در وسایل دخترتان پیدا کردیم.

218
00:22:25,120 --> 00:22:27,840
من که تا حالا ندیدمش، تو چی؟ - نه،

219
00:22:28,000 --> 00:22:31,240
شاید هدیه ای از کسی باشد؟

220
00:22:31,400 --> 00:22:33,160
شاید دوست پسرش،

221
00:22:33,440 --> 00:22:35,640
جسد آنا را کی به ما تحویل می‌دهید؟

222
00:22:35,800 --> 00:22:40,600
ما باید تا زمانی که تحقیقات ادامه دارد، او را نگه داریم،

223
00:23:09,600 --> 00:23:11,760
فقط یه ثانیه!

224
00:23:58,880 --> 00:24:01,720
اگر قرار بود چشمانت را از حدقه بیرون کنی،

225
00:24:02,760 --> 00:24:06,240
دریایی از اندوه، امیدی که از بین رفته،

226
00:24:06,800 --> 00:24:13,760
این چه فایده‌ای برای کسی دارد؟ زندگی هنوز ادامه دارد،

227
00:24:14,680 --> 00:24:19,280
همیشه برای گریه کردن خیلی زوده، و خیلی بهتره که قوی باشی...

228
00:24:19,440 --> 00:24:22,240
باهاش ​​کنار اومدی، آلفرد؟

229
00:24:25,360 --> 00:24:29,160
-آیا او در خانه هم آواز می‌خواند؟ -اخیراً زیاد نه،

230
00:24:29,320 --> 00:24:34,080
به نظرت چرا دیگه نرفت؟ آیا علاقه‌ی دیگه‌ای داشت؟

231
00:24:34,240 --> 00:24:35,600
او برای امتحانات نهایی‌اش حسابی تلاش می‌کرد

232
00:24:35,760 --> 00:24:38,320
برای قبولی در دانشگاه بدون کنکور،

233
00:24:38,480 --> 00:24:40,080
برای مطالعه چه چیزی؟

234
00:24:40,840 --> 00:24:44,880
کالج تربیت معلم، اوستی یا پراگ،

235
00:24:48,080 --> 00:24:53,440
آیا او به شما گفت که اخیراً با کسی مشکلی داشته است؟

236
00:24:53,600 --> 00:24:57,200
یا اینکه ممکن است با کسی به مشکل خورده باشد؟

237
00:24:57,960 --> 00:25:01,800
او فقط از اینکه مامان و باباش از هم جدا شدن عصبانی بود،

238
00:25:02,560 --> 00:25:03,600
من هم همینطور بودم،

239
00:25:03,760 --> 00:25:06,640
چطور با والری کنار میای؟

240
00:25:07,680 --> 00:25:09,800
فکر کنم بهش عادت کردیم،

241
00:25:09,960 --> 00:25:13,520
ممنون، پسرها به شبکه‌های اجتماعی او راه پیدا کرده‌اند،

242
00:25:13,800 --> 00:25:15,120
می‌دانم که کسی را می‌بینی،

243
00:25:15,280 --> 00:25:17,320
من اون عوضی رو پیدا می‌کنم و هر دوتون رو می‌کشم،

244
00:25:17,480 --> 00:25:19,040
هنوز اینجایی؟

245
00:25:19,640 --> 00:25:22,760
ببخشید، فقط یه سوال سریع دیگه،

246
00:25:23,920 --> 00:25:27,000
آیا آنا تا به حال از کوکمن هدیه‌ای دریافت کرده است؟

247
00:25:27,160 --> 00:25:30,200
مثلاً این تکه جواهر، آیا آن را می‌شناسی؟

248
00:25:30,360 --> 00:25:31,280
نه،

249
00:25:32,720 --> 00:25:36,680
حتی وقتی با هم قرار می‌گذاشتند، پول قهوه‌اش را هم نمی‌داد،

250
00:25:36,840 --> 00:25:38,640
درست است، متشکرم،

251
00:26:03,040 --> 00:26:04,760
ایوتا شوبرتووا؟

252
00:26:06,960 --> 00:26:10,440
میشه یه چیزی در مورد دوست پسرش بهمون بگی؟

253
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
منظورت کوکمنه؟

254
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
اون الان نامزد سابقشه، اونا هفته پیش از هم جدا شدن،

255
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
می‌بینم، و چه کسی، چه کسی را رها کرد؟

256
00:26:20,880 --> 00:26:23,160
آنا از او خسته شده بود،

257
00:26:23,320 --> 00:26:26,600
او از اینکه الیور چقدر وابسته و وابسته بود متنفر بود،

258
00:26:26,760 --> 00:26:29,760
او همچنین خیلی حسود بود، حتی به من،

259
00:26:30,720 --> 00:26:33,600
و او چگونه این جدایی را پذیرفت؟

260
00:26:34,160 --> 00:26:38,440
او غمگین بود، مرد عصبانی شد، مرد فکر کرد که او با کس دیگری قرار دارد،

261
00:26:38,600 --> 00:26:39,560
آیا او بود؟

262
00:26:39,720 --> 00:26:44,280
نه، او فقط این را از خودش درآورده بود تا دلیلی برای عصبانی شدن از او داشته باشد،

263
00:26:46,760 --> 00:26:49,160
پیداش می‌کنی، مگه نه؟

264
00:27:03,960 --> 00:27:05,720
-چی؟ -کوچمن؟!

265
00:27:06,000 --> 00:27:07,440
خفه شو دیگه!

266
00:27:07,680 --> 00:27:10,800
ما باید در مورد آنا پیتنرووا با شما صحبت کنیم،

267
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
-برای چی؟ -اون گم شده،

268
00:27:13,840 --> 00:27:16,560
اون یه جایی گاییده، به من چه ربطی داره؟

269
00:27:16,720 --> 00:27:19,600
-آخرین باری که او را دیدی کی بود؟ -نمی‌دانم، هفته‌ی پیش،

270
00:27:19,760 --> 00:27:22,320
-جمعه؟ -نه، جمعه...

271
00:27:23,600 --> 00:27:25,880
-جمعه که مریض بودم، -پس کی؟

272
00:27:26,080 --> 00:27:28,200
نمی‌دونم، برام مهم نیست، ما از هم جدا شدیم،

273
00:27:28,360 --> 00:27:31,640
معلومه که برات مهمه، تهدیدش کردی که میکشیش،

274
00:27:31,800 --> 00:27:34,360
-چون اون عوضی داشت بهم خیانت میکرد، -از کجا میدونی؟

275
00:27:34,520 --> 00:27:36,920
-همین الان انجامش میدم، تنهام بذار، -نه انقدر تند،

276
00:27:37,080 --> 00:27:39,440
بیا یه مدت بریم اینجا،

277
00:27:45,720 --> 00:27:48,760
-عصر جمعه‌ی پیش چیکار می‌کردی؟ -چرا برات مهمه؟

278
00:27:48,920 --> 00:27:52,880
ببین، یا همکاری می‌کنی یا تو را به ایستگاه می‌بریم،

279
00:27:53,040 --> 00:27:55,680
خب برای آخرین بار، عصر جمعه چیکار می‌کردی؟

280
00:27:55,960 --> 00:27:57,360
من در خانه بودم،

281
00:27:57,520 --> 00:27:59,040
کسی می‌تونه اینو تایید کنه؟

282
00:27:59,200 --> 00:28:01,920
آره، حالا یه کم بهم استراحت بده،

283
00:28:02,520 --> 00:28:04,880
وقتی برام توضیح دادی، یه کم آروم می‌گیرمت.

284
00:28:05,040 --> 00:28:10,640
چطور دختری را تهدید کردی که روز بعد جسد تکه تکه شده‌اش پیدا شد!

285
00:28:12,280 --> 00:28:13,520
ما در ایستگاه صحبت خواهیم کرد،

286
00:28:13,680 --> 00:28:16,960
لباساتو عوض کن، پنج دقیقه دیگه بیرون می‌بینمت.

287
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
اون نمیتونه اینجوری با ما حرف بزنه،

288
00:28:29,080 --> 00:28:33,400
-اون خیلی از خود راضی بود! -این دومین گندیه که تو این دو روز زدی،

289
00:28:33,640 --> 00:28:36,080
می‌فهمم چرا مجبور شدی برنو را ترک کنی،

290
00:28:36,440 --> 00:28:40,360
این دفعه گزارش نمی‌دم، ولی دفعه‌ی بعد، گزارش می‌دم،

291
00:28:40,560 --> 00:28:42,760
حالا یه کم خودتو کنترل کن،

292
00:28:47,120 --> 00:28:49,800
-من تو خونه بودم، حالم بد شد، -با چی؟

293
00:28:49,960 --> 00:28:51,200
درد معده،

294
00:28:51,640 --> 00:28:53,560
پس عصر بیرون نرفتی؟

295
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
گفتم حالم بد است،

296
00:28:54,920 --> 00:28:59,760
پس چرا پدر و مادرت گفتند که عصر جمعه خانه نیستی؟

297
00:29:00,680 --> 00:29:02,800
اوه لعنت، ببین، این اون شکلی که به نظر میاد نیست،

298
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
و بعدش چطور؟

299
00:29:10,960 --> 00:29:13,480
بگذارید به شما بگویم که ما چه فکر می‌کنیم،

300
00:29:13,640 --> 00:29:15,120
تو طاقت طرد شدن را نداشتی

301
00:29:15,280 --> 00:29:18,760
و به دلایلی پارانوئیدی تصمیم گرفتی که آنا به تو خیانت می‌کند،

302
00:29:18,920 --> 00:29:22,520
رفتی دیدنش، راضیش کردی برای آخرین بار باهات بخوابه...

303
00:29:22,680 --> 00:29:25,600
-این درست نیست! -تا احساس بازنده بودن نکنی،

304
00:29:25,760 --> 00:29:27,840
این دروغه! ما یه ماه بود که رابطه جنسی نداشتیم!

305
00:29:28,000 --> 00:29:29,360
بشین!

306
00:29:29,720 --> 00:29:33,160
مدام بهانه می‌آورد که دیگر سرِ کار نیست،

307
00:29:33,320 --> 00:29:36,080
حالم خوب نبود، سرم درد می‌کرد،،،

308
00:29:36,240 --> 00:29:41,120
-فکر کنم داشت با کسی قرار می‌گذاشت. -خب، عصر جمعه کجا بودی؟ بشین!

309
00:29:48,000 --> 00:29:51,160
من در یک مهمانی بودم، در خانه یکی از دوستانم خوابیدم،

310
00:29:51,440 --> 00:29:52,480
نام؟

311
00:29:52,640 --> 00:29:55,120
کارل دولژال، همچنین دن هخت،

312
00:29:55,360 --> 00:29:56,600
چرا به ما نگفتی؟

313
00:29:56,760 --> 00:29:58,960
چون آنها همین الان هم به اندازه کافی مشکل دارند،

314
00:29:59,120 --> 00:30:02,240
نمی‌خواستم آنها را وارد این ماجرا کنم،

315
00:30:05,760 --> 00:30:11,920
ضمناً، ما چند خط داشتیم، مهمونی بود، باشه؟ نمی‌خواستم بهت بگم،

316
00:30:12,240 --> 00:30:13,600
بنویس کجا بودی،

317
00:30:13,760 --> 00:30:17,520
اسامی تمام افرادی که آنجا بودند و می‌توانند آن را تأیید کنند،

318
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
یک کلمه به همه در مورد آنا

319
00:30:20,320 --> 00:30:25,200
و من شما را به مانع‌تراشی در تحقیقات متهم می‌کنم، فهمیدی؟

320
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
من باید برم سر کار،

321
00:31:10,440 --> 00:31:12,080
یه کم دیر نشده؟

322
00:31:13,520 --> 00:31:16,080
اما اگه بخوای میتونی بمونی...

323
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
اینها آثار خفگی هستند،

324
00:31:39,080 --> 00:31:40,520
کبودی‌های زیادی روی بدن وجود دارد

325
00:31:40,680 --> 00:31:46,120
اما این‌ها نشان می‌دهند که کسی هر دو بازوی او را به زور نگه داشته است،

326
00:31:47,840 --> 00:31:51,520
شاید او روی پشتش زانو زده و سعی کرده او را خفه کند،

327
00:31:51,680 --> 00:31:55,000
او مقاومت کرد، بنابراین او سرش را به زمین کوبید،

328
00:31:57,320 --> 00:31:59,560
او دهانش را با ماده سفیدکننده شست‌وشو داد

329
00:31:59,720 --> 00:32:03,400
و دندان‌های قربانی را مسواک زدیم، حرف زیادی برای گفتن نداریم،

330
00:32:03,560 --> 00:32:06,560
اینها آثار خفگی هستند،

331
00:32:06,720 --> 00:32:08,200
کبودی‌های زیادی روی بدن وجود دارد

332
00:32:08,360 --> 00:32:13,800
اما این‌ها نشان می‌دهند که کسی هر دو بازوی او را به زور نگه داشته است،

333
00:32:14,760 --> 00:32:18,920
شاید او روی پشتش زانو زده و سعی کرده او را خفه کند،

334
00:32:19,080 --> 00:32:23,080
او مقاومت کرد، بنابراین او سرش را به زمین کوبید،

335
00:32:24,280 --> 00:32:28,280
او مقاومت کرد، بنابراین او سرش را به زمین کوبید،

336
00:32:57,720 --> 00:33:01,800
به محض اینکه موقعیت مکانی تلفنش رو پیدا کردم، باهات تماس می‌گیرم،

337
00:33:02,480 --> 00:33:08,000
-چیز بیشتری از من لازم دارید؟ -اگه لازم داشتم بهتون خبر میدم، ممنون.

338
00:33:14,160 --> 00:33:15,600
اون چه شکلیه؟

339
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
افتضاح،

340
00:33:21,080 --> 00:33:23,840
در این صورت، دلم برایش می‌سوزد،

341
00:33:28,520 --> 00:33:31,520
دوباره بدن آنا پیتنرووا، مخصوصاً دهانش را بررسی کنید،

342
00:33:31,680 --> 00:33:34,120
و به دنبال بقایای بافت‌های بدن شخص دیگری بگردند،

343
00:33:34,280 --> 00:33:36,680
بله، دقیقاً، ممنون اولگا،

344
00:33:37,160 --> 00:33:39,280
زیاد ازش خوشت نمیاد، نه؟

345
00:33:39,440 --> 00:33:42,600
نه بعد از کاری که با استیسکال، شریک زندگیش قبل از تو، کرد،

346
00:33:42,760 --> 00:33:44,200
او با او چه کرد؟

347
00:33:44,360 --> 00:33:45,920
داستانش طولانیه،

348
00:33:46,080 --> 00:33:47,360
پس خلاصه‌اش را به من بگو،

349
00:33:47,520 --> 00:33:50,680
با او خوابید و وقتی او چیز بیشتری می‌خواست، او رهایش کرد،

350
00:33:50,840 --> 00:33:54,240
بعدش اون رو متهم کرد که بهش تنه زده و باعث شد اخراجش کنه،

351
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
آیا آن ایمیل را خوانده‌اید؟

352
00:33:56,720 --> 00:33:58,280
پس من رفتم،

353
00:33:59,440 --> 00:34:01,560
صبح بخیر، نه، ندارم، چه پستی؟

354
00:34:01,720 --> 00:34:05,280
از آزمایشگاه، اسپرم مال کوکمن نیست،

355
00:34:07,520 --> 00:34:10,920
پس اون احمق بالاخره حق داشت، اون با یکی دیگه قرار می‌ذاشت،

356
00:34:11,080 --> 00:34:13,680
من مدارک اثبات جرم کوکمن رو بررسی کردم و اون تو میخانه بود،

357
00:34:13,840 --> 00:34:17,360
اونا فیلم دوربین‌های امنیتی رو برای ما فرستادن که توش دعوا می‌کردن، یه چیزی رو له کردن،

358
00:34:17,520 --> 00:34:19,360
او همچنین در خانه دوستش دولژال بود،

359
00:34:19,520 --> 00:34:23,200
یکی از همسایه‌ها به خاطر سر و صدای آنها با پلیس تماس گرفت،

360
00:34:27,360 --> 00:34:29,200
-دن؟ -سلام، من اطلاعات ردیابی رو دارم،

361
00:34:29,360 --> 00:34:30,480
درست است، صبر کن،

362
00:34:30,640 --> 00:34:32,560
آخرین بار تلفن آنا پیتنرووا پیدا شد

363
00:34:32,720 --> 00:34:35,920
جمعه ساعت ۶:۴۳ بعد از ظهر در مدرسه هنرهای نمایشی در لووویتسه،

364
00:34:36,080 --> 00:34:37,000
ممنون،

365
00:34:37,160 --> 00:34:40,600
امشب وقت داری؟ می‌تونم برای خودمون شام درست کنم،

366
00:34:41,960 --> 00:34:45,160
الان نمی‌تونم حرف بزنم، بعداً بهت خبر می‌دم، باشه؟

367
00:34:45,360 --> 00:34:48,880
پس تو با یه دادستان قرار میذاری، درسته؟

368
00:34:49,120 --> 00:34:51,440
همه چیز را برای خودت درست انجام می‌دهی،

369
00:34:51,880 --> 00:34:54,040
چیزهای شخصی، یادت هست؟

370
00:34:57,920 --> 00:34:59,320
یه حرکتی بزن،

371
00:35:14,680 --> 00:35:18,040
او نیاز داشت شواهد جرم را از بین ببرد،

372
00:35:18,200 --> 00:35:22,080
اگر مقداری از بافت بدنش را قورت می‌داد، دقیقاً به همین شکل رد پایش را می‌پوشاند.

373
00:35:22,240 --> 00:35:25,200
ماده سفیدکننده خون و دی‌ان‌ای رو خراب می‌کنه، فکر کنم اون اونو گاز گرفته،

374
00:35:25,360 --> 00:35:29,240
بله، شاید، منطقی به نظر می‌رسد،

375
00:35:30,240 --> 00:35:33,480
وگرنه چرا باید دندان‌هایش را تمیز می‌کرد؟

376
00:35:34,320 --> 00:35:39,600
-بیا به هاکنووا زنگ بزنیم و ازش بخوایم که بررسی کنه، -من قبلاً بهش زنگ زدم،

377
00:35:39,920 --> 00:35:41,720
البته،

378
00:35:52,040 --> 00:35:53,480
بیا تو!

379
00:35:57,360 --> 00:36:00,360
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ یه دانش‌آموز دارم که تا چند دقیقه دیگه میاد.

380
00:36:00,520 --> 00:36:04,200
اونا باید یه مدت صبر کنن، ما چند تا سوال داریم،

381
00:36:04,400 --> 00:36:06,160
خب، این در مورد آنا است،

382
00:36:10,680 --> 00:36:12,840
چه مدت آنا پیتنرووا را می‌شناختید؟

383
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
از وقتی که بچه بود، اساساً،

384
00:36:15,560 --> 00:36:20,400
من با پدرش به مدرسه ابتدایی رفتم، از آن موقع با هم دوست بوده‌ایم،

385
00:36:20,680 --> 00:36:24,040
رابطه‌تان با او را چگونه توصیف می‌کنید؟

386
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
ما کاملاً به هم نزدیک بودیم،

387
00:36:25,960 --> 00:36:28,000
پس او به تو اعتماد کرد؟

388
00:36:28,480 --> 00:36:29,920
بعضی وقت‌ها، بعضی چیزها،

389
00:36:30,120 --> 00:36:32,520
در مورد روابطش چطور؟

390
00:36:33,560 --> 00:36:35,040
نه، نه آن،

391
00:36:35,200 --> 00:36:39,360
اخیراً ما زیاد در مورد طلاق والدینش صحبت کردیم،

392
00:36:40,080 --> 00:36:42,040
او واقعاً از پدرش عصبانی بود،

393
00:36:42,240 --> 00:36:44,200
اما من می‌توانستم هونزا را درک کنم،

394
00:36:44,360 --> 00:36:46,520
او خانواده‌اش را به خاطر والری ترک کرد...

395
00:36:46,680 --> 00:36:49,880
-پس سعی کردی آرومش کنی؟ -بله،

396
00:36:50,360 --> 00:36:54,200
میدونی کی ممکنه این گردنبند رو بهش داده باشه؟

397
00:36:55,400 --> 00:36:57,160
نه، من هیچ ایده‌ای ندارم،

398
00:36:58,640 --> 00:37:01,320
جمعه که نیومد چیکار کردی؟

399
00:37:01,480 --> 00:37:07,000
حدود نیم ساعت منتظر ماندم، سپس مدرسه را قفل کردم و به خانه رفتم،

400
00:37:07,520 --> 00:37:09,120
آیا قبلاً هم چنین اتفاقی افتاده بود؟

401
00:37:09,280 --> 00:37:11,600
با دانش‌آموزان بزرگتر این اتفاق همیشه می‌افتد،

402
00:37:11,760 --> 00:37:14,200
اون مسواک برای چیه؟

403
00:37:14,360 --> 00:37:16,120
خوانندگان با تنفس خود کار می‌کنند،

404
00:37:16,280 --> 00:37:20,600
من آن را به دانش‌آموزانم توصیه می‌کنم، آیا مشکلی وجود دارد؟

405
00:37:24,800 --> 00:37:26,840
دستشویی کجاست؟

406
00:37:27,400 --> 00:37:29,040
یک طبقه پایین‌تر،

407
00:38:49,920 --> 00:38:53,760
سالن اصلی

408
00:39:50,040 --> 00:39:53,880
لووزیتسه، مدرسه هنر، هر کسی رو که داری برام بفرست،

409
00:39:56,200 --> 00:39:59,480
فکر کنم صحنه قتل رو پیدا کردم،

410
00:40:02,760 --> 00:40:06,920
مو، بافت بدن، خون خشک‌شده، تکه‌های ناخن،

411
00:40:07,080 --> 00:40:11,320
ما می‌توانیم تأیید کنیم که اینجا جایی است که آنا پیتنرووا درگذشته است،

412
00:40:11,800 --> 00:40:15,320
همه معلم‌ها کد مخصوص به خودشان را برای قفل کردن و باز کردن قفل مدرسه دارند،

413
00:40:15,480 --> 00:40:19,360
روز جمعه آخرین کسی که کد را وارد کرد، چِرماک در ساعت ۱۸:۵۷ بود.

414
00:40:19,520 --> 00:40:22,960
سپس او کد را وارد کرد تا دوباره ساعت 01:03 قفل آن را باز کند،

415
00:40:23,120 --> 00:40:24,920
و دوباره ساعت 02:38 آن را قفل کرد،

416
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
رفت و سپس برگشت،

417
00:40:27,200 --> 00:40:30,800
احتمالاً برای اینکه بتواند برای خودش یک مدرکِ بی‌اساس پیدا کند،

418
00:40:31,960 --> 00:40:34,000
خون کافی برای نتیجه‌گیری وجود دارد

419
00:40:34,160 --> 00:40:37,760
که قاتل جمجمه آنا را اینجا خرد کرده،

420
00:40:41,840 --> 00:40:44,360
اما نه آنقدر که اندام‌هایش را بریده باشد،

421
00:40:44,520 --> 00:40:45,880
دقیقاً،

422
00:40:51,120 --> 00:40:54,240
چند تا چاقو از آشپزخونه برداشتم،

423
00:40:55,320 --> 00:40:57,280
این یکی مورد علاقه‌ی منه،

424
00:41:03,600 --> 00:41:07,400
اگر چِرماک قاتل باشد، حتماً جایی از بدنش زخم‌هایی دارد،

425
00:41:07,560 --> 00:41:09,520
هنوز از نظریه‌ات دست برنداشته‌ای؟

426
00:41:09,680 --> 00:41:12,480
مطمئنم که حتماً او را گاز گرفته،

427
00:41:12,760 --> 00:41:14,600
من می خواهم فورا از چرماک بازجویی کنم،

428
00:41:14,760 --> 00:41:18,200
فردا، او خیلی عصبی است، باید خودش را جمع و جور کند،

429
00:41:18,360 --> 00:41:19,960
پس، یک ساعت دیگه!

430
00:41:20,520 --> 00:41:24,320
فردا! برو یه کم بخواب، این یه دستوره،

431
00:42:15,960 --> 00:42:18,240
پس بیا، حداقل تو،

432
00:43:31,960 --> 00:43:34,280
ساعت ۳ صبح است، مظنون حق استراحت دارد،

433
00:43:34,440 --> 00:43:38,080
دیروز حق استراحت داشت، امروز می‌توانم از او بازجویی کنم،

434
00:43:39,520 --> 00:43:41,680
شما به ما دروغ گفتید، آقای سرماک،

435
00:43:43,000 --> 00:43:45,360
آنا جمعه به درس شما آمد ،

436
00:43:45,520 --> 00:43:48,040
چرا به ما گفتی که او این کار را نکرده است؟

437
00:43:48,720 --> 00:43:50,840
ما اثر انگشت شما را روی این پیدا کرده‌ایم،

438
00:43:51,000 --> 00:43:52,760
و حدس بزن چی تو خونه‌ات پیدا کردیم؟

439
00:43:52,920 --> 00:43:57,680
تلفنی که از آن برای آنا پیتنرووا پیام‌های خصوصی فرستادی،

440
00:43:57,840 --> 00:44:00,040
آزمایش‌های آزمایشگاهی تایید کرده‌اند

441
00:44:00,200 --> 00:44:03,560
که قبل از مرگ آنا با او رابطه جنسی داشتی،

442
00:44:03,880 --> 00:44:06,480
نمی‌خواستم هونزا بفهمه،

443
00:44:10,320 --> 00:44:15,200
-آیا آنا روز جمعه به نحوی تو را ناراحت کرد؟ -نه، نه، ابداً!

444
00:44:15,600 --> 00:44:17,720
او زنده و سالم آنجا را ترک کرد،

445
00:44:20,560 --> 00:44:23,080
من عاشقش بودم،

446
00:44:24,160 --> 00:44:27,400
خب، دقیقاً بگو جمعه چه اتفاقی افتاد،

447
00:44:31,960 --> 00:44:35,360
من دوباره دادستان عمومی را دعوت کرده‌ام چون وقت زیادی نداریم،

448
00:44:35,520 --> 00:44:39,640
چهل و هشت ساعت وقت داریم تا شواهد مستقیمی علیه دالیبور چِرماک جمع‌آوری کنیم.

449
00:44:39,800 --> 00:44:41,120
فردا بعد از ظهر تمام می‌شود،

450
00:44:41,280 --> 00:44:43,080
خب تا اینجا چی داریم؟

451
00:44:43,240 --> 00:44:46,440
ما می‌دانیم که چِرماک مخفیانه با آنا رابطه داشت،

452
00:44:46,600 --> 00:44:49,360
او کمی قبل از مرگش با او رابطه جنسی داشت،

453
00:44:49,520 --> 00:44:51,680
شاید انگیزه‌ای داشته، اما ما نمی‌دانیم،

454
00:44:51,840 --> 00:44:54,960
ما نمی‌دانیم چرا او پس از قتل مدرسه را ترک کرد.

455
00:44:55,120 --> 00:44:56,800
و سپس شب هنگام بازگشت،

456
00:44:56,960 --> 00:45:00,080
ما نمی‌دانیم چرا او آنا را در سالن کنسرت کشت،

457
00:45:00,240 --> 00:45:04,080
لورا، لطفا فقط روی چیزهایی که میدونیم تمرکز کن،

458
00:45:06,160 --> 00:45:10,720
ما می‌دانیم که مدرسه با استفاده از کد چِرماک قفل و دوباره قفل شده است.

459
00:45:10,880 --> 00:45:13,360
در عصر و شب مورد نظر،

460
00:45:13,520 --> 00:45:16,720
اما ما مدرکی نداریم که نشان دهد واقعاً او بوده است،

461
00:45:16,880 --> 00:45:20,080
کدهای شخصی کارمندان در اتاق کارکنان نمایش داده می‌شد،

462
00:45:20,240 --> 00:45:23,040
-کسی به آنها دسترسی داشت، -منظورت از کسی چیست؟

463
00:45:23,200 --> 00:45:24,760
به رئیس مدرسه زنگ زدم،

464
00:45:24,920 --> 00:45:26,680
امروز او لیستی از همه را برای ما ارسال خواهد کرد

465
00:45:26,840 --> 00:45:29,640
چه کسی می‌توانسته کدها را در طول سه سال گذشته دیده باشد،

466
00:45:29,800 --> 00:45:32,240
مظنون ما هیچ مدرکی دال بر جرم ندارد،

467
00:45:32,400 --> 00:45:35,760
مغازه‌ای که او می‌گوید عصر جمعه به آن رفته، دوربین نداشته است،

468
00:45:35,920 --> 00:45:37,400
ما در خانه‌اش دستکش پیدا کردیم

469
00:45:37,560 --> 00:45:40,360
با الیافی شبیه به الیاف روی درب سفیدکننده،

470
00:45:40,520 --> 00:45:41,440
همین؟ تمام شد؟

471
00:45:41,600 --> 00:45:44,440
از بازجویی چی دستگیرت شد؟

472
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
هیچی،

473
00:45:46,920 --> 00:45:49,880
او اعتراف کرد که او روز جمعه به درسش آمده بود،

474
00:45:50,040 --> 00:45:53,000
اما او اصرار دارد که او زنده و سالم آنجا را ترک کرده است،

475
00:45:53,160 --> 00:45:56,000
تا چند ساعت دیگه گوشیش رو ردیابی می‌کنیم،

476
00:45:56,160 --> 00:45:59,520
-چیز بیشتری از من می‌خوای؟ -نه، ممنون،

477
00:45:59,680 --> 00:46:01,280
اخراج شده،

478
00:46:19,720 --> 00:46:23,160
ما باید مدارک مربوط به حضور چِرمک در آن مغازه را بررسی کنیم،

479
00:46:28,680 --> 00:46:30,200
حرفمو شنیدی؟

480
00:46:31,640 --> 00:46:36,080
مرا تنها بگذار، تو به وضوح می‌توانی از پس خودت بربیایی،

481
00:46:36,760 --> 00:46:41,160
از اینکه بدون تو ازش بازجویی کردم دلخوری؟

482
00:46:42,120 --> 00:46:47,160
آیا می‌دانید همکارانتان در بخش درباره شما چه می‌گویند؟

483
00:46:47,360 --> 00:46:50,880
اگر می‌خواستم محبوب باشم، شغل دیگری پیدا می‌کردم،

484
00:46:52,120 --> 00:46:55,000
ضمناً، استیسکال به من فشار نیاورد،

485
00:46:55,280 --> 00:46:58,800
گلویم را گرفت و سرم را به آینه دفتر کوبید،

486
00:46:58,960 --> 00:47:00,560
هنوز خراب است،

487
00:47:03,560 --> 00:47:05,880
من استیسکال، لورا،

488
00:47:06,040 --> 00:47:08,400
ما همدیگر را می‌شناسیم، چهار سال با هم بودیم،

489
00:47:08,560 --> 00:47:11,040
من برای این درام وقت ندارم، بیا بریم سر کارمون،

490
00:47:11,200 --> 00:47:16,080
با این اوضاعی که همه ما را درگیر کرده، چطور قرار است با هم همکاری کنیم؟

491
00:47:20,280 --> 00:47:22,120
چی می‌خوای بشنوی؟

492
00:47:22,280 --> 00:47:25,040
چه نوع پاسخی شما را راضی خواهد کرد؟

493
00:47:25,200 --> 00:47:28,440
حقیقت، من می‌خواهم حقیقت را در مورد پنجم ژوئن بشنوم،

494
00:47:28,600 --> 00:47:29,800
-هفتمین، -چی؟

495
00:47:29,960 --> 00:47:31,480
هفتم،

496
00:47:32,360 --> 00:47:33,480
هفتم،

497
00:47:35,640 --> 00:47:39,800
تو همین الان رفتی، نه تماسی، نه توضیحی، هیچی،

498
00:47:40,400 --> 00:47:43,720
من برایت نوشتم، تو نوشتی «من خوبم، مراقب خودت باش»

499
00:47:43,880 --> 00:47:47,880
به نظرت بعد از چهار سال این خوبه و شیکه؟

500
00:47:50,240 --> 00:47:52,480
من به تو هیچ بدهکار نیستم،

501
00:47:52,760 --> 00:47:54,720
واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟

502
00:48:03,880 --> 00:48:05,160
متاسفم،

503
00:48:07,080 --> 00:48:10,920
دارم به بودنت اینجا عادت می‌کنم، دارم سخت عادت می‌کنم

504
00:48:12,320 --> 00:48:14,480
بابت چِرماک متاسفم،

505
00:48:17,160 --> 00:48:22,040
اما من ازت می‌خوام که اینو فراموش کنی، من باید این پرونده رو حل کنم،

506
00:48:24,280 --> 00:48:25,960
بعدش چی؟

507
00:48:27,880 --> 00:48:31,040
بعدش یه پرونده دیگه پیش میاد، و بعدش یکی دیگه،

508
00:48:31,200 --> 00:48:35,920
و بعد همه چیز با خیال راحت در گذشته خواهد ماند،

509
00:48:36,320 --> 00:48:38,960
شما به سادگی نمی‌خواهید مسئولیت بپذیرید،

510
00:48:39,120 --> 00:48:40,440
من اینطور فکر نمی‌کنم،

511
00:48:42,360 --> 00:48:43,720
من نمی‌توانم،

512
00:48:46,560 --> 00:48:48,680
بریم سر کار،

513
00:48:52,280 --> 00:48:55,600
ما اطلاعات جدیدی داریم، اما خبر بدی است، کاملاً خبر بد،

514
00:48:55,760 --> 00:48:58,880
بذار حدس بزنم، دستکش‌های چِرمک تمیزه،

515
00:48:59,480 --> 00:49:02,280
ردیابی تلفن او نشان می‌دهد که او در خانه بوده است،

516
00:49:02,440 --> 00:49:08,160
و سوم اینکه، صورتحساب او در بایگانی همان مغازه‌ای که به آن رفته پیدا شده است،

517
00:49:09,960 --> 00:49:12,120
ما باید او را رها کنیم، جیرکا،

518
00:49:12,280 --> 00:49:15,800
حداقل نمی‌خوای تا فردا صبر کنی؟

519
00:49:16,400 --> 00:49:18,000
فایده ای نداره،

520
00:49:18,520 --> 00:49:21,560
ما هیچ چیزی علیه او نداریم، او بی‌گناه است،

521
00:49:31,920 --> 00:49:34,080
اینجا بود، در فاصله بین دندان‌هایش،

522
00:49:34,280 --> 00:49:36,960
از چه چیزی ساخته شده است؟ از چه ماده‌ای؟

523
00:49:37,440 --> 00:49:41,120
مطمئناً هیچ چیز طبیعی‌ای وجود نداشته که بتواند در غذای او باشد،

524
00:49:41,280 --> 00:49:43,880
من آن را برای تجزیه و تحلیل به آزمایشگاه فرستاده‌ام،

525
00:49:44,080 --> 00:49:46,800
امروز پلیس مظنون اصلی را آزاد کرد

526
00:49:46,960 --> 00:49:49,440
از قتل آنیچکای عزیزمان،

527
00:49:49,600 --> 00:49:51,640
می‌گویند شواهد کافی ندارند،

528
00:49:51,800 --> 00:49:54,720
نمیتونی تصور کنی چقدر احساس درماندگی و بیچارگی میکنیم

529
00:49:54,880 --> 00:49:56,680
در اوج ناتوانی و غرور

530
00:49:56,840 --> 00:49:59,520
از افرادی که قرار است به ما کمک کنند،

531
00:49:59,680 --> 00:50:02,480
شاید یکی از شما آنجا چیزی دیده باشد

532
00:50:02,640 --> 00:50:05,960
که می‌تواند به حل معمای قتل وحشیانه دختر عزیزم کمک کند،

533
00:50:06,120 --> 00:50:08,000
لطفا با پلیس تماس بگیرید،

534
00:50:08,160 --> 00:50:11,640
برای هر گونه اطلاعاتی که ممکن است به محکومیت دالیبور چرماک کمک کند

535
00:50:11,800 --> 00:50:15,680
ما به شما دویست هزار کرون پاداش خواهیم داد،

536
00:50:15,840 --> 00:50:18,600
چند بار به اشتراک گذاشته شده است؟

537
00:50:18,840 --> 00:50:21,040
بیست هزار؟

538
00:50:21,320 --> 00:50:23,600
توی پروفایل والری پیتنروا هست،

539
00:50:23,760 --> 00:50:25,520
ورونیکا نوشته که دیگر نمی‌توانند تحمل کنند،

540
00:50:25,760 --> 00:50:26,840
البته،

541
00:50:31,040 --> 00:50:35,480
تلفنخانه پر از تماس‌هایی از طرف افرادی است که فقط ۲۰۰۰۰۰ تا می‌خواهند،

542
00:50:35,640 --> 00:50:37,240
ما باید هر چیزی که آنها می‌گویند را بررسی کنیم،

543
00:50:37,400 --> 00:50:39,840
داره تحقیقات رو متوقف می‌کنه، می‌فهمی؟

544
00:50:40,000 --> 00:50:41,560
نمی‌دانم تا به حال به تو گفته‌ام یا نه،

545
00:50:41,720 --> 00:50:45,080
اما وقتی ۱۱ سالم بود، پدر و مادرم و خواهرم در آتش‌سوزی خانه کشته شدند،

546
00:50:45,240 --> 00:50:46,320
تنها من زنده ماندم،

547
00:50:46,480 --> 00:50:47,920
من هنوز از آتش می‌ترسم،

548
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
شب‌ها خوابم نمی‌بره، احساس می‌کنم دارم می‌سوزم و نمی‌تونم نفس بکشم،

549
00:50:51,360 --> 00:50:55,080
-خانم پیتنرووا... -بدترین چیز، درماندگی بود،

550
00:50:55,240 --> 00:50:57,600
-خانم پیتنرووا، اما... -من هیچ کنترلی روی آن نداشتم،

551
00:50:57,760 --> 00:51:02,320
اما حالا من یک بزرگسال هستم و می‌توانم کاری برای کمک به شما انجام دهم،

552
00:51:02,600 --> 00:51:05,520
دقیقاً! بهترین راه کمک کردن این است که آن ویدیو را بردارید،

553
00:51:05,680 --> 00:51:06,960
فرصتی نیست!

554
00:51:09,800 --> 00:51:12,760
حتی اگر به قیمت تمام پس‌اندازمان تمام شود

555
00:51:12,960 --> 00:51:17,440
ما هر کاری از دستمان بربیاید انجام می‌دهیم تا مطمئن شویم که او به زندان می‌رود،

556
00:51:17,720 --> 00:51:20,920
اگر فقط برای همین آمده‌ای، می‌توانی بروی،

557
00:51:25,760 --> 00:51:27,680
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

558
00:51:29,520 --> 00:51:30,480
البته،

559
00:51:30,640 --> 00:51:32,720
آیا فرزندی هم دارید؟

560
00:51:33,480 --> 00:51:34,880
نه، نکرده‌ام،

561
00:51:35,040 --> 00:51:38,320
پس واقعاً نمی‌تونی بفهمی، نه؟

562
00:51:50,840 --> 00:51:54,480
-خوبی؟ همه چی روبراهه؟ -چیزی نیست،

563
00:51:54,640 --> 00:51:56,720
ما هنوز سر جای اول هستیم،

564
00:51:58,480 --> 00:52:02,040
بله، من برگشتم، صبر کن، الان صداتو روی بلندگو میذارم،

565
00:52:03,720 --> 00:52:04,640
بله؟

566
00:52:04,800 --> 00:52:06,800
بتا پیتنرووا به بیمارستان منتقل شد

567
00:52:06,960 --> 00:52:09,640
اون قرص‌ها رو اوردوز کرده بود، آلفرد اونو تو خونه پیدا کرد،

568
00:52:09,800 --> 00:52:10,720
لعنت،

569
00:52:10,880 --> 00:52:13,840
همچنین مشخصات احتمالی قاتل را از روانشناس دریافت کرده‌ایم:

570
00:52:14,000 --> 00:52:18,120
فردی آشفته با نوع شدید جامعه‌ستیزی یا اختلال شخصیت،

571
00:52:18,280 --> 00:52:19,760
باشه، در نظر می‌گیریم،

572
00:52:19,920 --> 00:52:22,800
اوه، و اون لیست از طرف مدیر مدرسه اومده، پس...

573
00:52:22,960 --> 00:52:26,640
-باشه، به ایمیلم بفرست، ممنون، -در حال ارسال...

574
00:52:27,160 --> 00:52:30,680
می‌بینی؟ بالاخره یه چیزی گیرمون اومد،

575
00:52:32,640 --> 00:52:35,120
پتر نووتنی، مدیر مدرسه، کارل دوورژاک،

576
00:52:35,280 --> 00:52:38,360
معلم موسیقی، والری پیتنرووا، معلم،

577
00:52:38,520 --> 00:52:42,280
لوکاش بنش، سرایدار، هانا وسلا، بازرس مدرسه،

578
00:52:42,440 --> 00:52:46,600
Marek John، کارگر موقت، Štěpán Outrata، لوله کش،

579
00:52:47,160 --> 00:52:49,560
چه خبر؟ من اون نگاه رو می‌شناسم،

580
00:52:49,720 --> 00:52:54,200
مارک جان، او کسی است که جسد آنا پیتنروا را پیدا کرد،

581
00:52:58,880 --> 00:53:00,720
مارک جان، سی و نه ساله،

582
00:53:00,880 --> 00:53:05,080
از پانزده سالگی به دلیل اختلال اسکیزوئید تحت درمان بوده‌ام،

583
00:53:05,240 --> 00:53:07,240
جان تحت درمان طولانی مدت است،

584
00:53:07,400 --> 00:53:12,600
و داروهای روان‌دارویی در فواصل منظم تجویز می‌شود،

585
00:53:15,040 --> 00:53:18,960
با توجه به تشخیص بیماری‌اش، مستمری ازکارافتادگی جان تنها درآمد پایدار اوست،

586
00:53:19,120 --> 00:53:21,960
برای کسب درآمد اضافی، او مشاغل موقت مختلفی را قبول می‌کند،

587
00:53:22,120 --> 00:53:25,080
مانند کمک کردن گاه به گاه در مدرسه هنر،

588
00:53:25,240 --> 00:53:27,120
باشه، آدرسش رو برامون بفرست،

589
00:53:27,280 --> 00:53:31,920
تقریباً ۵۰۰ متر از جایی که جسد پیدا شد فاصله دارد،

590
00:53:43,080 --> 00:53:46,600
جمعه دهم ژانویه کجا بودی؟

591
00:53:50,520 --> 00:53:51,720
در خانه،

592
00:53:53,280 --> 00:53:55,280
کسی می‌تونه اینو تایید کنه؟

593
00:53:59,200 --> 00:54:02,240
نه، من تنها زندگی می‌کنم،

594
00:54:03,480 --> 00:54:07,320
آیا تا به حال در مدرسه هنر لووویتسه بوده‌اید؟

595
00:54:09,480 --> 00:54:10,720
بله،

596
00:54:12,960 --> 00:54:15,000
اونجا چیکار میکردی؟

597
00:54:18,920 --> 00:54:20,560
من یک شغل موقت داشتم،

598
00:54:28,200 --> 00:54:31,240
آیا تا به حال بعد از کنسرت آنجا مانده‌اید؟

599
00:54:32,440 --> 00:54:33,600
البته!

600
00:54:34,120 --> 00:54:40,560
وقتی اجرا تمام می‌شود، کسی باید سالن کنسرت را تمیز کند.

601
00:54:40,720 --> 00:54:43,480
و همه چیز را مرتب و منظم کنید،

602
00:54:46,200 --> 00:54:49,400
یکی از اجراکننده‌ها را به خاطر دارید؟

603
00:54:56,360 --> 00:55:01,040
دختری با موهای بلند و چشمان آبی تیره،

604
00:55:02,520 --> 00:55:05,200
شکی نیست که او زیبا آواز خواند،

605
00:55:11,120 --> 00:55:16,040
روی زمین دراز بکش و دستات رو پشت کمرت بذار، انجامش بده!

606
00:55:49,080 --> 00:55:52,280
اگر قرار بود چشمانت را از حدقه بیرون کنی،

607
00:55:52,720 --> 00:55:55,680
دریایی از اندوه، امیدی که از بین رفته،

608
00:55:56,640 --> 00:55:59,560
این چه فایده‌ای برای کسی دارد؟

609
00:56:00,840 --> 00:56:03,920
زندگی هنوز ادامه دارد،

610
00:56:04,200 --> 00:56:06,960
همیشه برای گریه کردن خیلی زود است

611
00:56:07,800 --> 00:56:10,880
و خیلی بهتر که قوی باشی

612
00:56:12,040 --> 00:56:14,960
با ناله و زاری چه چیزی را می‌توان حل کرد؟

613
00:56:15,600 --> 00:56:18,600
زندگی هنوز ادامه دارد،

614
00:56:19,720 --> 00:56:22,760
از خیانت بهبود خواهی یافت،

615
00:56:23,600 --> 00:56:26,720
معجزه برای همه اتفاق می‌افتد،

616
00:56:27,720 --> 00:56:30,600
هر چقدر هم که الان ناامید باشی،

617
00:56:31,320 --> 00:56:34,800
زندگی هنوز ادامه دارد

618
00:56:35,080 --> 00:56:38,280
زمان، درمان جادویی خود را آماده کرده است

619
00:56:38,640 --> 00:56:41,520
برای چشمان تو نیز، کوچولوی من،

620
00:56:42,320 --> 00:56:46,400
و اگر قرار بود چشمانت را از حدقه بیرون کنی،

621
00:56:46,560 --> 00:56:49,600
بینایی‌ات از بین می‌رفت،

622
00:56:53,960 --> 00:56:55,560
باشه، پس من رفتم،

623
00:56:55,800 --> 00:56:57,920
آیا تکنسین‌ها را به خانه جان فرستاده‌اید؟

624
00:56:58,080 --> 00:57:01,120
اونا از قبل اونجان، آزمایشگاه فردا،

625
00:57:01,280 --> 00:57:02,880
بذار یه کم عرق کنه

626
00:57:03,040 --> 00:57:06,560
و فردا اول وقت از او بازجویی کنیم، با هم،

627
00:57:06,720 --> 00:57:08,360
-باشه؟ -شب بخیر!

628
00:57:09,320 --> 00:57:12,040
باشه، تمام شب اینجا نمون،

629
00:58:07,560 --> 00:58:09,600
کنسرت یادبود آنا پیتنروا

630
00:58:23,600 --> 00:58:26,880
من هنوز تا به امروز از آتش‌سوزی آسیب دیده‌ام،

631
00:58:29,960 --> 00:58:35,080
شب‌ها خوابم نمی‌بره، احساس می‌کنم دارم می‌سوزم و نمی‌تونم نفس بکشم،

632
00:58:36,240 --> 00:58:40,080
پدر و مادر و خواهرم در آتش‌سوزی خانه کشته شدند،

633
00:58:41,320 --> 00:58:43,360
تنها من زنده ماندم،

634
00:58:49,880 --> 00:58:51,240
آتش سوزی خانه خانوادگی

635
00:58:57,000 --> 00:59:00,120
دو دختر در آتش‌سوزی خانه، والدین خود را از دست دادند

636
00:59:00,280 --> 00:59:05,480
دو دختر ۱۱ و ۱۵ ساله موفق شدند خودشان را نجات دهند اما...

637
00:59:07,200 --> 00:59:09,320
آن زن به ما دروغ می‌گوید،

638
00:59:57,000 --> 00:59:57,920
-صبح بخیر، -سلام،

639
00:59:58,080 --> 00:59:59,000
خب، آیا ما آماده‌ایم؟

640
00:59:59,160 --> 01:00:02,440
آدام، مجبور شدم برم یه چیزی رو بررسی کنم،

641
01:00:04,040 --> 01:00:06,680
جدی میگی؟ فقط همینو میخوای بهم بگی؟

642
01:00:06,840 --> 01:00:08,640
والری پیتنر به ما دروغ گفت،

643
01:00:08,800 --> 01:00:11,440
خواهرش از آن آتش‌سوزی جان سالم به در برد،

644
01:00:11,760 --> 01:00:14,320
پس دوباره داری تنهایی میری؟

645
01:00:14,600 --> 01:00:15,840
سعی کردم بهت زنگ بزنم،

646
01:00:16,000 --> 01:00:18,040
ببخشید که شب خوابیدم!

647
01:00:18,200 --> 01:00:19,520
برو خودتو به گور کن لورا،

648
01:00:19,720 --> 01:00:22,680
دیگه بسه از اینکه به توافقاتمون اهمیت نمیدی،

649
01:00:22,840 --> 01:00:26,280
و از خودم عصبانیم که باور کردم این می‌تونه جواب بده،

650
01:00:26,440 --> 01:00:28,920
این آخرین پرونده‌ایه که با هم انجامش می‌دیم!

651
01:00:29,080 --> 01:00:31,000
من باید برم، خداحافظ،

652
01:00:32,120 --> 01:00:36,880
کاپیتان Linhartová، CID، آیا شما Ester Malá، Née Albrechtová هستید؟

653
01:00:37,160 --> 01:00:38,080
بله، این منم،

654
01:00:38,240 --> 01:00:41,960
باید در مورد خواهرت والری باهات صحبت کنم،

655
01:00:45,280 --> 01:00:48,400
نزدیک بود آن در را از لولاهایش تکان بدهم،

656
01:00:48,800 --> 01:00:51,920
اما هیچ کس باور نکرد که من نمی‌توانم آن را باز کنم،

657
01:00:52,160 --> 01:00:54,760
وقتی آتش گرفت و من نتوانستم گرما را تحمل کنم،

658
01:00:54,920 --> 01:00:58,560
زیر تخت قایم شدم، آتش‌نشان‌ها همان‌جا پیدایم کردند،

659
01:00:58,720 --> 01:01:00,320
من به تو ایمان دارم،

660
01:01:01,720 --> 01:01:05,200
والری به ما گفت که تو به همراه پدر و مادرت مرده‌ای،

661
01:01:05,360 --> 01:01:07,200
آیا ایده‌ای دارید که چرا؟

662
01:01:08,040 --> 01:01:10,320
فکر کنم همیشه می‌خواست از شر من خلاص شود،

663
01:01:10,560 --> 01:01:15,320
وقتی تازه ۱۸ ساله شده بودم، با یک پسر بیرون می‌رفتم، و او به من حسادت می‌کرد،

664
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
وقتی داشتم جشن فارغ التحصیلیمو میگرفتم

665
01:01:17,640 --> 01:01:20,560
او تقریباً یک بسته کامل روهیپنول به نوشیدنی من اضافه کرد،

666
01:01:20,720 --> 01:01:23,200
من واقعاً خوش شانس بودم که بیهوش پیدا شدم.

667
01:01:23,360 --> 01:01:26,720
توسط چند نانوا در مسیر رفتن به شیفت صبح،

668
01:01:26,880 --> 01:01:30,000
یادم هست که او برای دیدنم به بیمارستان آمد،

669
01:01:30,160 --> 01:01:34,760
«باز از اون حالت در اومدی، عوضی.»

670
01:01:34,920 --> 01:01:36,720
فکر کرد خوابم،

671
01:01:37,600 --> 01:01:40,320
وقتی به خانه رسیدم، فهمیدم که این دومین بار نیست،

672
01:01:40,480 --> 01:01:43,760
اما اینکه او شاید پنج بار سعی کرده بود از شر من خلاص شود،

673
01:01:43,920 --> 01:01:46,520
بنابراین من آنجا را ترک کردم و نامم را تغییر دادم،

674
01:01:49,080 --> 01:01:52,520
لطفا اسمم یا محل زندگیم رو بهش نگو،

675
01:01:52,680 --> 01:01:54,600
چطور متوجه شدید؟

676
01:01:54,920 --> 01:01:56,080
چی؟

677
01:01:56,640 --> 01:01:59,520
اینکه چندین بار سعی کرده بود از شر تو خلاص شود؟

678
01:01:59,680 --> 01:02:01,600
من آن را در دفتر خاطراتش خواندم،

679
01:02:02,440 --> 01:02:05,040
او همیشه همه چیز را آنجا می‌نوشت،

680
01:02:05,200 --> 01:02:07,480
او قبلاً آن را در حمام پنهان می‌کرد،

681
01:02:32,840 --> 01:02:34,000
دیر کردی،

682
01:02:34,480 --> 01:02:35,760
لورا کجاست؟

683
01:02:36,080 --> 01:02:38,520
نمی‌دونم، گوشیش خاموشه،

684
01:02:45,960 --> 01:02:49,720
آزمایشگاه قطعه‌ای که بین دندان‌های قربانی پیدا شده را شناسایی کرده است،

685
01:02:49,880 --> 01:02:52,120
لاک ناخن آبی روشن است،

686
01:02:52,960 --> 01:02:56,800
آیا ممکن نیست مال خود قربانی بوده باشد؟ شاید ناخن‌هایش را جویده،

687
01:02:56,960 --> 01:02:58,640
نه، مال او نیست،

688
01:02:58,800 --> 01:03:00,560
آنا آن رنگ را نپوشید،

689
01:03:00,960 --> 01:03:04,000
در هر صورت، مهم نیست، ما یک مظنون را در سلول‌ها داریم،

690
01:03:04,160 --> 01:03:07,240
-خب، مجبوریم آزادش کنیم، -چطور مگه؟

691
01:03:07,400 --> 01:03:09,480
جان فقط یه خل ​​و چله که به سگ خودش چاقو زد،

692
01:03:09,640 --> 01:03:14,280
او به خاطر ظلم به حیوانات جریمه می‌شود، اما ما او را آزاد خواهیم کرد،

693
01:03:14,760 --> 01:03:18,600
نمی‌خوام یه مظنونِ بی‌اساسِ دیگه اینجا باشه،

694
01:03:27,440 --> 01:03:30,720
آدم، به خاطر خدا گوشی رو بردار،

695
01:03:35,880 --> 01:03:38,280
پیام صوتی شش

696
01:03:42,720 --> 01:03:44,680
این به سادگی غیرقابل قبول است!

697
01:03:44,840 --> 01:03:46,480
از هوش رفتی؟

698
01:03:46,640 --> 01:03:50,160
مجبور شدن با آمبولانس ببرنش! کارت اینجا تمومه!

699
01:04:43,400 --> 01:04:44,720
آدام، چرا جواب نمیدی؟

700
01:04:44,880 --> 01:04:48,920
والری یه دفتر خاطرات داشت، باید پیداش کنیم، من دارم میرم خونه پیتنر،

701
01:05:36,640 --> 01:05:41,360
سلام! بچه تازه خوابیده، دفعه‌ی بعد لطفاً در بزن،

702
01:05:41,800 --> 01:05:43,280
متاسفم،

703
01:05:47,560 --> 01:05:49,080
چیزی شده؟

704
01:05:50,160 --> 01:05:53,200
میشه یه نگاه دیگه به ​​اتاق آنا بندازم؟

705
01:06:05,200 --> 01:06:07,440
و دقیقاً دنبال چه چیزی هستید؟

706
01:06:07,600 --> 01:06:10,480
تو قبلاً همه جا را زیر و رو کرده‌ای،

707
01:06:10,640 --> 01:06:14,240
ما فهمیدیم که آنا قبلاً دفتر خاطرات داشته،

708
01:06:14,760 --> 01:06:17,520
عجیبه، اون هیچوقت بهم نگفت،

709
01:06:19,400 --> 01:06:21,600
چقدر نزدیک بودید؟

710
01:06:24,600 --> 01:06:25,880
خیلی،

711
01:06:32,720 --> 01:06:34,960
یک لحظه صبر کن،

712
01:07:31,960 --> 01:07:35,440
اون عوضی مسی داره منو عصبانی می‌کنه، گاو بی‌فرزند، احتمالاً نازا،

713
01:07:35,600 --> 01:07:38,720
تعجب نمی‌کنم که بچه ندارد،

714
01:07:41,200 --> 01:07:43,480
ما قرار گذاشتیم که در سالن کنسرت بزرگ همدیگر را ببینیم،

715
01:07:43,640 --> 01:07:47,000
جایی که او عکسی از صفحه‌ای از دفتر خاطراتم را در موبایلش به من نشان داد،

716
01:07:47,160 --> 01:07:48,840
صفحه‌ای که کنده بود، عوضی،

717
01:07:49,000 --> 01:07:51,360
او می‌خواست هونزا را علیه من بشوراند،

718
01:07:53,640 --> 01:07:57,120
او از اینکه این افتخار نصیبش شده بود، اصلاً خوشحال نبود.

719
01:07:57,280 --> 01:07:59,080
از اینکه پدر فرزندم هستم،

720
01:07:59,240 --> 01:08:02,960
او حتی کلمه سقط جنین را ذکر کرد،

721
01:08:04,400 --> 01:08:09,000
می‌خواست مثل سگ گری من و بچه‌ام را بیرون کند،

722
01:08:22,520 --> 01:08:24,520
پیداش کردی؟

723
01:08:28,200 --> 01:08:33,080
شاید بالاخره یه چیزی توش پیدا کنی که چِرمک رو محکوم کنی،

724
01:08:37,440 --> 01:08:39,960
من هم یه چیزی پیدا کردم، بهت نشون میدم، بیا!

725
01:08:40,120 --> 01:08:42,120
مراقب اون آدمک باش!

726
01:08:58,680 --> 01:09:00,960
آنا، اون عوضی دروغگو!

727
01:09:01,200 --> 01:09:03,440
او می‌خواست بین من و هونزا مشکل ایجاد کند،

728
01:09:03,600 --> 01:09:07,440
او پدرش را می‌خواست اما حالا او یک خانواده جدید دارد،

729
01:09:07,600 --> 01:09:09,800
او من و دختر کوچولویم را دارد،

730
01:09:10,720 --> 01:09:13,400
فکر کرده بود میتونه ازم اخاذی کنه،

731
01:09:13,560 --> 01:09:15,520
می‌دانستم که او جز دردسر چیزی نخواهد بود،

732
01:09:15,680 --> 01:09:16,920
بیا، من برات توضیح میدم،

733
01:09:17,080 --> 01:09:19,240
از چشمانش می‌فهمیدم،

734
01:09:22,360 --> 01:09:23,800
قرار است با آن چه کار کنید؟

735
01:09:23,960 --> 01:09:27,240
به نظرت باهاش ​​چیکار کنم؟

736
01:09:59,680 --> 01:10:01,040
کمک!

737
01:10:04,320 --> 01:10:05,960
ای عوضی!

738
01:10:07,240 --> 01:10:08,800
کمک!

739
01:10:40,920 --> 01:10:43,600
کمی دعوا و جنجال بود، اما ما دو نفر بودیم،

740
01:10:43,880 --> 01:10:45,480
دو دختر قوی،

741
01:10:55,400 --> 01:10:58,360
امروز را به این زودی فراموش نخواهم کرد،

742
01:10:58,760 --> 01:11:01,720
اما می‌دانم که تمام ردپاهایم را پوشانده‌ام،

743
01:14:45,880 --> 01:14:46,800
پلیس!

744
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
روی زمین! دراز بکش روی زمین!

745
01:14:50,600 --> 01:14:53,160
دست‌ها، می‌خواهم دست‌هایت را ببینم!

746
01:14:54,760 --> 01:14:56,440
دستبند!

747
01:15:15,840 --> 01:15:18,840
بیا، لورا، بیا!

748
01:15:23,640 --> 01:15:25,320
لعنت، لورا!

749
01:15:26,640 --> 01:15:28,000
یه دکتر خبر کن!

750
01:15:36,560 --> 01:15:37,720
لورا!

751
01:15:40,520 --> 01:15:41,800
لورا!

752
01:15:58,800 --> 01:16:00,520
مرا ببخش!

753
01:16:01,480 --> 01:16:03,160
همه چیز درست خواهد شد،

754
01:17:00,160 --> 01:17:01,440
تو خوبی؟

755
01:17:03,120 --> 01:17:04,840
کمی استراحت کن،

756
01:17:32,960 --> 01:17:34,320
بنشین،

757
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
چطور تونستی انجامش بدی؟

758
01:17:49,280 --> 01:17:51,840
هونزا، اون می‌خواست ما رو نابود کنه،

759
01:17:52,240 --> 01:17:55,000
اون دختر من بود، به خاطر خدا!

760
01:17:56,200 --> 01:17:58,200
تو یه دختر داری،

761
01:17:59,720 --> 01:18:01,280
آرام باش!

762
01:18:06,760 --> 01:18:08,800
امیدوارم همینجا بمیری!

763
01:18:42,680 --> 01:18:43,920
سلام!

764
01:18:44,200 --> 01:18:46,480
سلام! اینجا چیکار میکنی؟

765
01:18:46,640 --> 01:18:49,320
اومدم مامانمو ببینم، اما الان دارم میرم خونه،

766
01:18:49,480 --> 01:18:50,760
حالش چطوره؟

767
01:19:08,360 --> 01:19:10,440
به آلفرد برخوردم،

768
01:19:16,680 --> 01:19:19,320
امیدوارم یه روزی بتونه منو ببخشه،

769
01:19:23,600 --> 01:19:25,320
به او زمان بده،

770
01:19:27,920 --> 01:19:29,480
پسر خوبیه،

771
01:19:34,440 --> 01:19:36,560
آیا فرزندی هم دارید؟

772
01:19:37,080 --> 01:19:38,800
نه، نکرده‌ام،

773
01:19:42,240 --> 01:19:44,160
من نمی‌تونم بچه‌دار بشم،

774
01:19:46,760 --> 01:19:48,040
متاسفم،

775
01:20:00,240 --> 01:20:03,000
ما والری پیتنر را دستگیر کرده‌ایم،

776
01:22:35,360 --> 01:22:37,600
سلام! اینجا چیکار میکنی؟

777
01:22:39,440 --> 01:22:42,760
فقط اومدم ببینم حالت چطوره،

778
01:22:43,360 --> 01:22:46,360
آره، از همین الان خوب به نظر میاد،

779
01:22:48,520 --> 01:22:50,760
من هم اومدم ازت تشکر کنم،

780
01:22:51,640 --> 01:22:52,880
برای چی؟

781
01:22:53,720 --> 01:22:56,120
برای اینکه با شداج به نفع من حرف زدی،

782
01:22:56,440 --> 01:22:59,880
در مراحل انضباطی خیلی به من کمک کرد،

783
01:23:00,040 --> 01:23:02,760
-خب، روند درمان چطور پیش میره؟ -خب،

784
01:23:04,320 --> 01:23:06,560
امیدوارم بعداً مرا برگردانند،

785
01:23:06,720 --> 01:23:13,240
وقتی گفتی دیگه هیچوقت با من کار نمی‌کنی، منظوری نداشتی؟

786
01:23:15,760 --> 01:23:20,720
فکر کردم تو کسی هستی که منو تنبیه می‌کنی، این روش توئه،

787
01:23:23,960 --> 01:23:26,840
وقتی کمی استراحت می‌کنی، بهت میاد،

788
01:23:28,360 --> 01:23:30,960
گفتیم چیزهای شخصی ممنوع، درسته؟

789
01:23:31,240 --> 01:23:32,400
درست است

790
01:23:35,240 --> 01:25:32,400
FilmYar