1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
FilmYar

2
00:00:39,360 --> 00:00:42,480
پی، وقتشه درباره رفتنت صحبت کنیم

3
00:00:46,680 --> 00:00:51,160
قبل از اینکه از مرز رد بشی، باید اپلیکیشن پیام‌رسان امن ما رو پاک کنی

4
00:00:51,320 --> 00:00:53,720
آره

5
00:00:54,960 --> 00:00:59,880
باید خیلی مراقب باشی که چطور فیلم‌هات رو از کنترل مرزی رد می‌کنی

6
00:01:07,560 --> 00:01:09,520
فقط آروم باش

7
00:01:17,840 --> 00:01:22,680
بلیط برگشت داری. فکر می‌کنن ۷ روز دیگه برمی‌گردی

8
00:01:24,800 --> 00:01:27,840
فقط به خودت اعتماد کن

9
00:01:33,040 --> 00:01:37,960
فکر می‌کنم کاری که کردی تاثیر زیادی خواهد داشت

10
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
آقای هیچکس
در برابر
پوتین

11
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
دو سال و نیم قبل

12
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
♪ خورشید بالا، آسمان آبی روشن ♪

13
00:02:11,120 --> 00:02:14,920
♪ اون عکس پسر کوچولو بود ♪

14
00:02:15,080 --> 00:02:18,520
♪ اونو روی یه تیکه کاغذ کشید ♪

15
00:02:18,680 --> 00:02:21,680
♪ و گوشه کاغذ نوشت ♪

16
00:02:21,840 --> 00:02:25,360
♪ همیشه آفتاب باشه ♪

17
00:02:25,520 --> 00:02:28,520
♪ همیشه آسمون باشه ♪

18
00:02:30,720 --> 00:02:33,160
سلام. این منم

19
00:02:34,000 --> 00:02:39,960
در این لحظه هیچ ایده‌ای ندارم که چقدر
خودم را به دردسر می‌اندازم

20
00:02:51,720 --> 00:02:56,400
- روز بخیر، دانش‌آموزان
- پاشا، الان وقت مناسبی نیست

21
00:02:56,560 --> 00:03:02,480
من مسئول برگزاری رویدادها
در مدرسه ابتدایی کاراباش شماره یک هستم

22
00:03:03,480 --> 00:03:04,840
اول

23
00:03:06,120 --> 00:03:10,280
من همچنین فیلمبردار مدرسه هستم

24
00:03:10,440 --> 00:03:15,640
من به همراه گروهی از دانش‌آموزان
تمام رویدادهای مهم مدرسه را فیلمبرداری می‌کنم

25
00:03:17,680 --> 00:03:20,720
محل کار من،
مدرسه‌ای بزرگ

26
00:03:20,880 --> 00:03:24,160
در شهری بسیار کوچک است

27
00:03:24,320 --> 00:03:27,280
جمعیت اینجا فقط ده هزار نفر است

28
00:03:29,720 --> 00:03:34,240
این شهر در منطقه کوهستانی اورال
واقع شده

29
00:03:42,360 --> 00:03:45,280
اینجا قلب صنعتی روسیه است

30
00:03:45,440 --> 00:03:49,320
زندگی در اینجا حول
کارخانه ذوب مس می‌چرخد

31
00:03:49,480 --> 00:03:55,320
در واقع، ما به خاطر
این کارخانه در جهان مشهوریم

32
00:03:55,480 --> 00:04:00,160
مردم از همه‌جا می‌آیند
تا این شهر را ببینند،

33
00:04:00,320 --> 00:04:05,240
شهری که زمانی یونسکو
آن را سمی‌ترین نقطه زمین نامید

34
00:04:05,400 --> 00:04:10,640
آلوده‌ترین شهر اورال، با
میانگین امید به زندگی ۳۸ سال

35
00:04:10,800 --> 00:04:15,200
اینجا خیلی شبیه پسا-آخرالزمان است
گازهای بدبو به‌طور تصادفی پخش می‌شوند

36
00:04:15,360 --> 00:04:19,600
افسرده‌کننده‌ترین مکانی است که
تا به حال دیده‌ام.
هوا... وای، چقدر بو می‌دهد

37
00:04:19,760 --> 00:04:24,080
نرخ بالای مرگ‌ومیر ناشی از سرطان،
بیماری‌های ریوی

38
00:04:24,240 --> 00:04:26,800
و بیماری‌های دیگر وجود دارد. وای

39
00:04:26,960 --> 00:04:30,240
به کاراباش خوش آمدید

40
00:04:31,200 --> 00:04:35,440
دنیا
شهر زادگاهم را اینطور می‌بیند

41
00:04:35,600 --> 00:04:39,960
اما واقعیت این است
که اینجا آنقدرها هم بد نیست

42
00:04:41,080 --> 00:04:44,960
و من به عنوان هماهنگ‌کننده
رویدادها در مدرسه،

43
00:04:45,120 --> 00:04:49,640
می‌توانم اطمینان حاصل کنم که بچه‌ها
همیشه چیزی را برای انتظار کشیدن دارند

44
00:04:52,360 --> 00:04:55,040
کیک برای همه هست

45
00:05:01,040 --> 00:05:05,840
چیزی که در مورد شغلم دوست دارم
این است که می‌توانم در کنار دانش‌آموزانم باشم

46
00:05:12,920 --> 00:05:16,880
به آنها کمک کنم تا ذهنشان را باز کنند
خودشان را ابراز کنند

47
00:05:17,040 --> 00:05:21,720
و فقط به آنها فضا بدهم
تا بچگی کنند

48
00:05:22,600 --> 00:05:27,200
♪ حتی اگر از عالی بودن دور باشد! ♪
♪ اما من تمام تلاشم را با گیتارم می‌کنم... ♪

49
00:05:28,800 --> 00:05:33,400
هرچند گاهی همه چیز را خراب می‌کنم
امیدوارم بچه‌ها مرا ببخشند

50
00:05:33,560 --> 00:05:38,920
که باتری اضافه برای
فیلمبرداری موزیک ویدیوشان نیاوردم

51
00:05:45,320 --> 00:05:50,320
من خودم فارغ‌التحصیل این مدرسه هستم
و به این مکان علاقه دارم

52
00:05:51,520 --> 00:05:56,080
و امیدوارم آدم‌های اینجا
من را هم دوست داشته باشند

53
00:05:57,160 --> 00:06:00,360
- سوپ کلم می‌خواهی؟
- نه ممنون

54
00:06:00,520 --> 00:06:02,520
سوپ کلم شما خیلی خوب نیست

55
00:06:02,680 --> 00:06:06,920
بهترین سوپ را رستوران
"سوشی-پیتزا" دارد

56
00:06:07,080 --> 00:06:10,120
برو از اینجا بیرون!
تو و سوشی-پیتزایت

57
00:06:17,320 --> 00:06:22,800
اما من هم راه‌های خودم را برای
جذب کردن مردم دارم

58
00:06:24,680 --> 00:06:28,200
صبح بخیر
یک دسته گل می‌خواهم

59
00:06:36,160 --> 00:06:38,920
سلام خانم کتابدار!

60
00:06:41,760 --> 00:06:43,960
یک هدیه؟ می‌دانستم!

61
00:06:44,120 --> 00:06:47,400
برایت گل آوردم
تولدت مبارک مامان

62
00:06:47,560 --> 00:06:53,040
این مامان من است.
خیلی دوستش دارم
اما هیچ‌وقت به او نگفته‌ام!

63
00:06:53,200 --> 00:06:57,000
بگذار گل‌ها به جای من حرف بزنند

64
00:06:57,160 --> 00:07:00,400
- داری فیلم می‌گیری؟
- بله

65
00:07:11,000 --> 00:07:15,200
این در فوریه ۲۰۲۲ بود

66
00:07:15,360 --> 00:07:19,040
که شغل من
قرار بود به شدت تغییر کند

67
00:07:22,960 --> 00:07:25,880
این خبر کانال یک است

68
00:07:26,040 --> 00:07:30,040
به گفته ولادیمیر پوتین، روسیه
عملیات نظامی ویژه ای را انجام خواهد داد

69
00:07:30,200 --> 00:07:32,880
با رضایت
شورای فدراسیون روسیه

70
00:07:33,040 --> 00:07:37,200
و مطابق با توافقنامه تصویب شده
در ۲۲ فوریه ۲۰۲۲

71
00:07:37,360 --> 00:07:40,400
در مورد دوستی و کمک متقابل

72
00:07:40,560 --> 00:07:45,480
با جمهوری خلق دونتسک
و جمهوری خلق لوهانسک

73
00:07:45,640 --> 00:07:49,960
من تصمیم گرفتم
عملیات نظامی ویژه ای را انجام دهم

74
00:08:40,400 --> 00:08:45,600
سیاست جدید آموزش میهن‌پرستانه فدرال

75
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
الو؟

76
00:08:54,720 --> 00:08:59,720
آیا دستور خاصی دادند؟ من اصلاً
نمی‌فهمم چه اتفاقی دارد می‌افتد

77
00:08:59,880 --> 00:09:06,040
باید بچه‌ها را وادار کنیم
چند سرود و سخنرانی میهن‌پرستانه بخوانند

78
00:09:06,200 --> 00:09:08,920
باید از آن فیلم بگیرید

79
00:09:09,080 --> 00:09:13,320
همچنین باید از بچه‌ها
هنگام خواندن شعر درباره پیروزی‌مان فیلم بگیریم

80
00:09:13,480 --> 00:09:18,520
- یعنی کاملاً اوضاع خرابه؟
- از بالا دستور رسیده

81
00:09:18,680 --> 00:09:21,120
لعنتی
واقعاً چطور این کار را انجام دهیم؟

82
00:09:21,280 --> 00:09:24,400
- هیچ ایده‌ای ندارم
- باشه

83
00:09:24,560 --> 00:09:28,480
لعنتی! فاجعه‌ست!
باشه، می‌بینمت

84
00:09:31,040 --> 00:09:32,880
لعنتی!

85
00:09:33,800 --> 00:09:36,680
پرچم را بیاورید

86
00:09:46,800 --> 00:09:52,880
یک برنامه درسی میهن‌پرستانه جدید که از جنگ پشتیبانی می‌کند، اکنون در مدرسه ما معرفی خواهد شد

87
00:09:54,200 --> 00:09:58,480
درس‌ها، ترانه‌ها، رژه‌های صبحگاهی

88
00:09:58,640 --> 00:10:03,000
به من دستور داده شد که از تمام رویدادها فیلم بگیرم

89
00:10:05,240 --> 00:10:08,440
پرچم را بگذارید

90
00:10:08,600 --> 00:10:18,320
به عنوان مدرکی دال بر اینکه مدرسه از دستورات دولت پیروی می‌کند

91
00:10:21,040 --> 00:10:25,400
در روزهای اول، از کلاسی به کلاس دیگر می‌رفتم

92
00:10:25,560 --> 00:10:28,440
و درس‌های از پیش نوشته شده را ضبط می‌کردم

93
00:10:30,720 --> 00:10:35,680
حجم کار آنقدر زیاد بود که مجبور شدم برای فیلمبرداری کمک بخواهم

94
00:10:36,840 --> 00:10:42,680
سیاست دولتی در اوکراین را
رادیکال‌ها، ناسیونالیست‌ها و

95
00:10:43,760 --> 00:10:49,160
نازی‌های نو تعیین می‌کنند. هر آنچه
ما را متحد می‌کند مورد حمله قرار گرفته است

96
00:10:50,080 --> 00:10:56,120
در فوریه ۲۰۲۲، او در
عملیات ویژه برای خلع سلاح

97
00:10:57,920 --> 00:11:00,000
خلع سلاح

98
00:11:00,880 --> 00:11:06,440
برای خلع سلاح و نازی‌زدایی
اوکراین به عنوان بخشی از

99
00:11:06,600 --> 00:11:10,640
- تکرار کنم؟
- از اول شروع کنم یا؟

100
00:11:10,800 --> 00:11:15,320
نه، فقط از این جمله بگو:
"او در عملیات ویژه..."

101
00:11:15,480 --> 00:11:21,560
در فوریه ۲۰۲۲، او در
عملیات ویژه برای خلع سلاح

102
00:11:21,720 --> 00:11:24,000
فقط بگو "نازی‌زدایی"

103
00:11:24,160 --> 00:11:29,280
برخی با کلمات جدید
برنامه درسی مشکل داشتند

104
00:11:31,120 --> 00:11:33,800
دیگران، مانند عبدالمانوف،

105
00:11:33,960 --> 00:11:37,200
درس‌ها را با شور و شوق یک مبارز واقعی ارائه می‌دادند

106
00:11:37,360 --> 00:11:41,160
نکته بعدی اقتصاد است

107
00:11:41,320 --> 00:11:45,000
مولفه اقتصادی جنگ هیبریدی

108
00:11:45,160 --> 00:11:48,400
اینها تحریم‌هایی است که علیه کشور ما اعمال شده است

109
00:11:48,560 --> 00:11:51,400
شما از قبل می‌دانید

110
00:11:51,560 --> 00:11:58,400
که این تحریم‌ها اکنون بیشترین آسیب را به اروپا وارد می‌کند، نه روسیه

111
00:11:58,560 --> 00:12:03,040
بدون انرژی، یعنی بدون گاز، نفت و غیره ما

112
00:12:03,200 --> 00:12:07,920
در فرانسه، برای پر کردن باک بنزین،

113
00:12:08,080 --> 00:12:13,480
بیش از ۱۵۰ یورو لازم است

114
00:12:14,720 --> 00:12:17,560
پس فرانسوی‌ها به زودی
مثل شوالیه‌ها خواهند بود،

115
00:12:17,720 --> 00:12:20,720
سوار بر اسب،
و بقیه اروپا هم همینطور

116
00:12:20,880 --> 00:12:24,280
هیچ محصول کشاورزی محلی
وجود ندارد

117
00:12:24,440 --> 00:12:27,840
در اروپا
یا در بیشتر کشورهای دیگر

118
00:12:28,000 --> 00:12:31,240
یعنی گندم، روغن و غیره
وجود ندارد

119
00:12:31,400 --> 00:12:36,520
خب، دوباره، در فرانسه!
 آنها به خوردن صدف و قورباغه عادت دارند

120
00:12:36,680 --> 00:12:40,480
آنها برای مدتی دوام خواهند آورد،
اما بقیه چطور، مثل انگلستان؟

121
00:12:40,640 --> 00:12:43,840
انگلستان، یادتان می‌آید،
یک جزیره کوچک است

122
00:12:44,000 --> 00:12:48,080
آنها در طول جنگ جهانی دوم
مردم خود را کشتند

123
00:12:48,240 --> 00:12:53,200
در ایالات متحده،
تظاهراتی در حمایت از روسیه وجود دارد

124
00:12:53,360 --> 00:12:58,320
همانطور که گفتم، می‌توانستیم اوکراین را در عرض چند روز نابود کنیم

125
00:13:02,960 --> 00:13:04,360
متشکرم

126
00:13:04,520 --> 00:13:10,640
تعداد کمی از ما برای چنین دخالتی در تدریس آماده بودیم

127
00:13:12,560 --> 00:13:16,600
ساعاتی که قبلاً روی بچه‌ها تمرکز می‌کردم

128
00:13:16,760 --> 00:13:23,440
حالا صرف آپلود این ویدیوها در یک پایگاه داده مرموز دولتی می‌شود

129
00:13:35,280 --> 00:13:40,480
این خانه من است. یک آپارتمان دو خوابه در مرکز شهر

130
00:13:41,520 --> 00:13:45,040
اینجا ۴۲۷ کتاب دارم

131
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
همه با دقت بر اساس رنگ مرتب شده‌اند

132
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
یک طوطی خانگی

133
00:13:52,000 --> 00:13:54,760
یک سگ به نام نبراسکا

134
00:13:54,920 --> 00:13:57,240
و خاطرات زیاد

135
00:14:08,400 --> 00:14:13,320
به عنوان یک دانش‌آموز جوان، می‌دانستم که با پسران دیگر فرق دارم

136
00:14:13,480 --> 00:14:16,560
حتی اگر نمی‌دانستم چرا

137
00:14:18,640 --> 00:14:23,120
شاید به همین دلیل بود که همیشه تنها بودم

138
00:14:26,240 --> 00:14:30,160
در خانه هم احساس تنهایی می‌کردم

139
00:14:31,040 --> 00:14:34,840
وقتی ۹ ساله بودم، پدرم در دریاچه غرق شد

140
00:14:35,000 --> 00:14:40,280
و مادرم مجبور شد مرا و خواهر و برادرانم را به تنهایی بزرگ کند

141
00:14:42,200 --> 00:14:47,720
اینجا در مدرسه، می‌توانم خانواده خودم را بسازم

142
00:14:56,200 --> 00:15:00,960
آنچه سعی کرده‌ام در دفترم ایجاد کنم ساده است

143
00:15:02,120 --> 00:15:07,280
دقیقاً همان مکانی که آرزو می‌کردم وقتی دانش‌آموز بودم وجود داشت

144
00:15:59,720 --> 00:16:03,160
این دفتر،
ستون دموکراسی است

145
00:16:03,320 --> 00:16:07,240
در تمام دنیای غیردموکراتیک ما

146
00:16:07,400 --> 00:16:11,000
دانشجویان همیشه می‌توانند به اینجا بیایند

147
00:16:12,000 --> 00:16:16,200
حتی اگر بسته باشد،
می‌توان آن را با تقریباً هر کلیدی باز کرد

148
00:16:16,360 --> 00:16:19,160
بفرما، از پرچم فیلم بگیر

149
00:16:36,400 --> 00:16:38,520
نه، بیرون نمی‌افتد

150
00:16:38,680 --> 00:16:42,960
آنچه نیا ولادیمیرونا
به شما می‌گوید، راستش مجبور است بگوید

151
00:16:43,120 --> 00:16:46,960
مجبور؟
اگر مجبوری دو بار پلک بزن

152
00:16:47,120 --> 00:16:53,160
- باید نیا ولادیمیرونا را نجات دهیم
- اجازه بده تمرکز کنم

153
00:16:53,320 --> 00:16:56,960
همه ما با هم باید
به یکدیگر و ارتش خود کمک کنیم

154
00:16:57,120 --> 00:17:02,200
با درک، حمایت و نگرش
آگاهانه نسبت به هر آنچه اتفاق می‌افتد

155
00:17:04,440 --> 00:17:08,800
هر روز
درس‌های اجباری جدیدی بود

156
00:17:08,960 --> 00:17:14,440
حس می‌کردم ما معلم‌ها هم
مجبوریم در این جنگ شرکت کنیم

157
00:17:15,520 --> 00:17:20,080
چند نفرتون از
بهار کریمه خبر دارید؟ بله، الکساندر؟

158
00:17:20,240 --> 00:17:24,600
- کریمه به روسیه پیوست
- پس کریمه به روسیه پیوست، درست است؟

159
00:17:25,480 --> 00:17:31,080
کریمه از روسیه جدا شد
آه، از اوکراین جدا شد و به روسیه پیوست

160
00:17:31,240 --> 00:17:34,360
چقدر باهوشید، همه‌تون می‌دونید

161
00:17:34,520 --> 00:17:37,200
چرا مردم کریمه
خواستند به روسیه بپیوندند؟

162
00:17:37,360 --> 00:17:41,560
چون اوکراینی‌ها برای زیرساخت‌ها
پول نمی‌دادند،

163
00:17:41,720 --> 00:17:44,000
پس تصمیم گرفتند به ما بپیوندند

164
00:17:44,160 --> 00:17:48,760
آن‌هایی که تاج گل‌های گل‌دار
بر سر دارند، لطفاً برای دوربین دست تکان دهید

165
00:17:48,920 --> 00:17:51,360
و یک لبخند بزرگ

166
00:18:12,560 --> 00:18:16,760
از این همه کار اضافی تبلیغاتی
خسته شده‌ام

167
00:18:26,240 --> 00:18:30,760
تا یک آگهی از یک شرکت تولید محتوای روسی می‌بینم

168
00:18:30,920 --> 00:18:36,760
«فراخوان! آیا شغل شما تحت تأثیر
عملیات نظامی ویژه قرار گرفته است؟»

169
00:18:37,680 --> 00:18:43,400
باورم نمی‌شود، ایمیل بیش از حد طولانی‌ای برایشان می‌فرستم:

170
00:18:49,720 --> 00:18:55,040
«به این دلیل برایتان می‌نویسم که فکر می‌کنم
کاندیدای خوبی برای برنامه‌تان باشم.»

171
00:18:56,640 --> 00:19:03,440
«من معلمی هستم که مجبورم دقیقاً
برعکس کاری را که یک معلم باید انجام دهد، انجام دهم.»

172
00:19:03,600 --> 00:19:06,720
«با استفاده از منابع خودم
به عنوان فیلمبردار مدرسه،

173
00:19:06,880 --> 00:19:10,600
من در حال حاضر
در اینجا در حال مستندسازی هستم.»

174
00:19:11,400 --> 00:19:14,480
«منتظر پاسخ شما هستم.»

175
00:19:24,520 --> 00:19:28,640
تولدت مبارک!
تولدت مبارک!

176
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
تولدت مبارک

177
00:19:31,960 --> 00:19:37,400
دانش‌آموزانی که از دفتر من عبور می‌کنند
مثل خانواده می‌شوند

178
00:19:38,320 --> 00:19:41,680
مثل همین گروه فارغ‌التحصیلان
سال گذشته

179
00:19:41,840 --> 00:19:44,680
اما من نگرانشونم

180
00:19:44,840 --> 00:19:48,560
یک، دو، سه
کاراباش!

181
00:19:49,960 --> 00:19:54,120
- وقت درس خوندن ندارم
- منم در خطر افتادنم

182
00:19:54,280 --> 00:19:57,480
اگه مردود بشی،
ممکنه توی اوکراین بمیری

183
00:19:59,280 --> 00:20:03,040
خواهر کوچیکم رو مجبور کردن
شعر جنگی حفظ کنه

184
00:20:03,200 --> 00:20:06,440
اونا رو هم مجبورش کردن حفظ کنه
پرسیدم: «چرا اینو یاد می‌گیری؟»

185
00:20:06,600 --> 00:20:09,360
گفت: «گفتن که باید برای
حمایت از ارتش این کارو بکنم.»

186
00:20:09,520 --> 00:20:13,960
- انگار که اون می‌دونه جنگ چیه
- نه، اونا لازم نیست بدونن جنگ چیه

187
00:20:15,000 --> 00:20:20,000
برات یه تی‌شرت مک‌دونالد گرفتم!
تی‌شرت تبلیغاتی، هدیه‌ی من به نیکیتا

188
00:20:26,640 --> 00:20:29,560
♪ رقصی آهسته که اشک بریزی ♪

189
00:20:32,040 --> 00:20:34,680
♪ حتی اگر همه‌شان شبیه هم باشند ♪

190
00:20:45,640 --> 00:20:47,880
مامان، می‌دونی
چه اتفاقی داره می‌افته؟

191
00:20:48,040 --> 00:20:52,080
مثلاً، توی کلاس یازدهم
چی باید یاد بگیرن؟

192
00:20:52,240 --> 00:20:57,040
قهرمانان عملیات نظامی ویژه!

193
00:20:57,200 --> 00:21:00,800
خب که چی؟ پسرها توی جنگ هستند

194
00:21:00,960 --> 00:21:03,120
پسران جوان

195
00:21:03,280 --> 00:21:06,640
طبیعیه که پسرها
به جنگ برن!

196
00:21:06,800 --> 00:21:10,520
- من از این طبیعت خوشم نمیاد
- تو فرق داری

197
00:21:10,680 --> 00:21:16,320
کشور ما چیزهای زیادی می‌خواد
لازم نیست برای این کار جنگ راه انداخت

198
00:21:16,480 --> 00:21:18,840
کاملاً درک می‌کنم

199
00:21:19,000 --> 00:21:23,720
یه احمق تصمیم می‌گیره این کارو بکنه
و حالا کل دنیا ترسیده

200
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
احمق

201
00:21:26,000 --> 00:21:31,360
بهتر بود همان‌جا سر میزش می‌نشست و هیچ کاری نمی‌کرد!

202
00:21:31,520 --> 00:21:36,600
متاسفم، اما مردم عاشق جنگ هستند
آنها می‌خواهند به همدیگر شلیک کنند

203
00:21:36,760 --> 00:21:42,760
همیشه همین‌طور بوده است. و مردم ما در تمام نبردها حضور داشتند. همیشه

204
00:21:42,920 --> 00:21:45,360
مردم دوست دارند به همدیگر شلیک کنند

205
00:21:45,520 --> 00:21:49,280
گاهی اوقات مغزت را به کار بینداز
مفید است

206
00:21:51,160 --> 00:21:54,480
شیرینی بردار، پسرم

207
00:22:09,280 --> 00:22:11,280
زیباست

208
00:22:13,680 --> 00:22:18,720
در مقطعی از زمان،
از اینکه کسی برای صحبت کردن نیست خسته می‌شوم

209
00:22:20,160 --> 00:22:23,120
پس شروع می‌کنم با دوربین خودم صحبت کردن

210
00:22:36,240 --> 00:22:42,640
احساس بسیار ناخوشایندی است

211
00:22:44,800 --> 00:22:49,560
انگار در اتاقی هستی

212
00:22:49,720 --> 00:22:54,840
و تمام دیوارها به سمتت می‌آیند

213
00:22:55,000 --> 00:22:58,760
هوا در حال تمام شدن است

214
00:23:00,360 --> 00:23:06,760
و کاملاً آگاه هستی که
نمی‌توانی هیچ کاری کنی

215
00:23:06,920 --> 00:23:11,600
که در این سیستم گیر افتاده‌ای

216
00:23:16,200 --> 00:23:22,120
من عاشق شغلم هستم، اما نمی‌خواهم
مهره رژیم باشم

217
00:23:50,240 --> 00:23:55,960
من از سمت هماهنگ‌کننده رویداد
در مدرسه ابتدایی کاراباش استعفا می‌دهم

218
00:24:00,200 --> 00:24:03,720
هر پیامدی که داشته باشد،
باشد که باشد

219
00:24:06,280 --> 00:24:10,040
حتی مردی مثل من
باید اصولی داشته باشد

220
00:24:13,320 --> 00:24:18,800
وارد دفتر اداری می‌شوم و
نامه استعفایم را تحویل می‌دهم

221
00:24:23,200 --> 00:24:26,760
تا ماه ژوئن، کارم اینجا تمام است

222
00:25:00,440 --> 00:25:04,920
گاهی از من خواسته می‌شود
چیزهایی را خارج از مدرسه فیلم بگیرم

223
00:25:06,000 --> 00:25:09,960
و امروز
دارم از یک تجمع طرفدار جنگ فیلم می‌گیرم

224
00:25:10,920 --> 00:25:14,440
احساس می‌کنم فعلاً
باید همراهی کنم

225
00:25:20,520 --> 00:25:24,360
بیا کنار ما بایست
درست اینجا

226
00:25:27,600 --> 00:25:30,600
ما مردم خود را رها نمی‌کنیم

227
00:25:36,440 --> 00:25:41,720
احساس می‌کنم در شهر خودم بیگانه هستم
اما البته، این فقط اینجا نیست

228
00:25:41,880 --> 00:25:45,960
در سراسر کشور
طبل‌های جنگ با شدت نواخته می‌شوند

229
00:25:46,120 --> 00:25:51,000
اگر لازم باشد کی‌یف را به ویرانه تبدیل کنیم
و پرچم خود را بر فراز این ویرانه‌ها برافرازیم

230
00:25:51,160 --> 00:25:53,040
پس باید این کار انجام شود

231
00:25:54,640 --> 00:25:57,640
تجمع در کاراباش
فقط بخشی از یک جنگ اطلاعاتی ملی بزرگتر است

232
00:25:57,800 --> 00:26:02,200
این عملیات درباره انتقام است
ما دقیقاً برای انتقام ضربه می‌زنیم

233
00:26:02,360 --> 00:26:05,680
این تجلی
نفرت ماست، یک نفرت کاملاً مقدس

234
00:26:05,840 --> 00:26:08,360
نباید از روی نفرت آن‌ها را بکشیم

235
00:26:09,280 --> 00:26:13,440
باید از روی عشق آن‌ها را بکشیم،
عشق به فرزندانمان

236
00:26:13,600 --> 00:26:17,080
آه، مادر روسیه

237
00:26:17,240 --> 00:26:20,760
موشک‌های هسته‌ای ما
آماده نبرد هستند

238
00:26:20,920 --> 00:26:26,080
به ما اعتماد کن، مادربزرگ،
با پرچم سرخ!

239
00:26:26,240 --> 00:26:29,360
نه به جنگ! نه به جنگ!

240
00:26:29,520 --> 00:26:33,800
البته در برخی شهرهای بزرگ،
معترضانی علیه جنگ وجود داشتند

241
00:26:35,600 --> 00:26:39,160
جنگ را متوقف کنید! نه به جنگ!

242
00:26:39,320 --> 00:26:44,880
پرسنل رسانه، کنار بروید

243
00:26:45,040 --> 00:26:48,680
کاش می‌توانستم به اندازه آن‌ها شجاع باشم

244
00:26:50,040 --> 00:26:53,280
اما من اینطور نیستم

245
00:26:53,440 --> 00:26:58,080
و این حرف برای همه
در این شهر صدق می‌کند

246
00:27:06,880 --> 00:27:11,120
- کسی مخالف جنگ هست؟
- نه، ما کسی را نمی‌شناسیم

247
00:27:11,280 --> 00:27:15,400
در حلقه دوستان ما،
از این تیپ آدم‌ها نیست

248
00:27:15,560 --> 00:27:19,440
آنها حتی جرأت "مخالف" بودن را هم ندارند

249
00:27:29,760 --> 00:27:36,400
بعد از تظاهرات، می‌بینم که
شهر با فیلم‌های من چه کرده

250
00:27:37,960 --> 00:27:43,160
یک نمایشگاه
در کتابخانه شهر

251
00:27:47,360 --> 00:27:52,120
به چشم‌های بچه‌هایی که
اثر من را تماشا می‌کنند، نگاه می‌کنم

252
00:27:57,200 --> 00:28:01,320
من مبلغ پروپاگاندای این بچه‌ها هستم

253
00:28:08,960 --> 00:28:15,440
خوشبختانه کنترل همه‌کاره‌ام را آورده‌ام.
پس توانستم این مزخرفات را خاموش کنم

254
00:28:34,280 --> 00:28:39,480
ناگهان،
عجیب‌ترین پیام عمرم را دریافت کردم

255
00:28:40,960 --> 00:28:45,640
پستی که در اینستاگرام
به آن جواب دادم، پاسخ داد

256
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
و حالا

257
00:28:49,800 --> 00:28:54,920
«پاشای عزیز، من از اروپا هستم
و در فیلم‌های مستند کار می‌کنم.»

258
00:28:55,080 --> 00:28:59,400
«اطلاعات تماس شما را
یکی از دوستانم در روسیه به من داد.»

259
00:28:59,560 --> 00:29:02,160
«می‌خواهم درباره ایده‌ی شما صحبت کنم

260
00:29:02,320 --> 00:29:06,680
برای فیلمبرداری داستانی درباره‌ی
چگونگی تأثیر جنگ بر مدرسه‌تان.»

261
00:29:10,800 --> 00:29:17,680
وقتی آن پیشنهاد را فرستادم، می‌دانستم هیچ‌کس
در روسیه نمی‌تواند به طور قانونی این داستان را پوشش دهد

262
00:29:18,640 --> 00:29:22,800
اما حالا یک خارجی وارد صحنه می‌شود
و پیشنهاد کار می‌دهد

263
00:29:24,520 --> 00:29:27,920
تمام شب را به فکر پیشنهاد او گذراندم

264
00:29:28,080 --> 00:29:31,280
برای کمک به نمایش کارهایم به جهان

265
00:29:39,840 --> 00:29:41,840
بزن بریم

266
00:29:45,680 --> 00:29:50,000
کارم همین الان هم شامل فیلمبرداری
از همه چیز اطراف مدرسه میشه

267
00:29:50,160 --> 00:29:53,040
این پوشش کاملیه

268
00:29:54,200 --> 00:29:59,600
چرا وقتی این بهترین راه برای ساختن
یه فیلم اینجا بود، استعفا بدم؟

269
00:29:59,760 --> 00:30:04,040
میرم اداره مدرسه
و استعفام رو پس میگیرم

270
00:30:20,600 --> 00:30:24,240
حالا من فقط
فیلمبردار مدرسه نیستم

271
00:30:24,400 --> 00:30:28,160
حالا، من یه کارگردان فیلمم

272
00:30:28,320 --> 00:30:33,320
و از دوربینم برای فیلمبرداری
از پرتگاهی که این مدرسه داره بهش سقوط می‌کنه استفاده می‌کنم

273
00:30:35,600 --> 00:30:38,880
اما از کجا شروع کنم؟

274
00:30:44,800 --> 00:30:47,040
توجه!

275
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
پرچم را برافرازید

276
00:30:54,920 --> 00:31:01,360
مراسم سرود اجباری جدید
را پاول عبدالمانوف نظارت می‌کند

277
00:31:02,960 --> 00:31:06,200
نماینده حزب حاکم
در مجموعه ما

278
00:31:08,880 --> 00:31:11,400
خب، این جالبه

279
00:31:13,280 --> 00:31:15,640
چرا تاریخ؟

280
00:31:17,440 --> 00:31:24,120
من فکر می‌کنم تاریخ روسیه یکی
از مهم‌ترین علوم اجتماعی است

281
00:31:24,280 --> 00:31:29,680
من با این گفته موافقم

282
00:31:29,840 --> 00:31:35,360
که مردمی
که تاریخ خود را فراموش کرده‌اند

283
00:31:35,520 --> 00:31:38,520
آینده‌ای ندارند

284
00:31:40,080 --> 00:31:45,080
شخصیت تاریخی مشهور
را بیشتر تحسین می‌کنید؟

285
00:31:48,320 --> 00:31:51,800
فکر می‌کنم برخی از مقامات شوروی

286
00:31:51,960 --> 00:31:54,960
از دوران شوروی

287
00:31:56,520 --> 00:31:59,120
لاورنتی بریا

288
00:31:59,960 --> 00:32:04,280
لاورنتی بریا،
رئیس پلیس مخفی استالین

289
00:32:04,440 --> 00:32:07,280
پدر سیستم گولاگ

290
00:32:07,440 --> 00:32:11,240
او آنقدر مشتاق
شکنجه زندانیان سیاسی بود

291
00:32:11,400 --> 00:32:15,440
که اغلب خودش در طول پاکسازی‌ها
به شکنجه می‌پیوست

292
00:32:15,600 --> 00:32:17,560
شاید آبا کوموف

293
00:32:17,720 --> 00:32:21,720
ویکتور آبا کوموف، شکارچی جاسوس استالین

294
00:32:21,880 --> 00:32:27,240
معروف به کشتن جاسوسان دشمن بی‌شمار،
که تقریباً هیچ‌کدام واقعاً جاسوس نبودند

295
00:32:28,800 --> 00:32:33,640
قطعاً پاول سودوپلاتوف

296
00:32:33,800 --> 00:32:40,040
پاول سودوپلاتوف. قابل توجه برای حذف
دشمنان استالین به روش‌های خلاقانه

297
00:32:40,200 --> 00:32:44,000
مانند تبر یخ‌شکن
اصابت مستقیم به سر لئون تروتسکی

298
00:32:44,160 --> 00:32:48,000
و یا یک بمب که به شکل
یک جعبه شکلات درآمده بود

299
00:32:48,160 --> 00:32:52,960
و به یک مبارز برجسته
استقلال اوکراین تحویل داده شد

300
00:32:53,120 --> 00:32:58,360
چرا این‌ها قهرمانان تو هستند؟
- فکر می‌کنم شغل‌های جالبی داشتند

301
00:32:58,520 --> 00:33:02,560
دانش‌آموزانت تو را چطور به یاد خواهند آورد؟

302
00:33:02,720 --> 00:33:05,960
امیدوارم به عنوان یک آدم بامزه

303
00:33:16,000 --> 00:33:22,120
حذف دیدگاه‌های مخالف
بسیار حیاتی است

304
00:33:22,280 --> 00:33:25,960
تا هیچ شکاف سیاسی
در کشورمان وجود نداشته باشد

305
00:33:26,120 --> 00:33:29,320
تو کشورت را از روی وظیفه
دوست داری

306
00:33:29,480 --> 00:33:31,960
مثل اینکه مادرت را دوست داری

307
00:33:32,120 --> 00:33:35,480
تو او را فقط به این خاطر دوست داری
که مادرت است

308
00:33:35,640 --> 00:33:39,560
تو کشورت را فقط به این خاطر دوست داری
که کشورت است

309
00:33:40,560 --> 00:33:48,240
اگر در این کشور به دنیا آمده‌ای و
باور نداری که ما کار درست را انجام می‌دهیم،

310
00:33:48,400 --> 00:33:55,600
پس برو. 
برو به کشوری که فکر می‌کنی بهتر است

311
00:33:56,280 --> 00:34:01,880
اگر در کشور ما زندگی می‌کنی و آن را
دوست نداری، پس انگل هستی. برو

312
00:34:32,520 --> 00:34:37,880
من عبدالمانوف را از یک طرف می‌فهمم

313
00:34:40,240 --> 00:34:43,360
چون شستشوی مغزی شده

314
00:34:43,520 --> 00:34:46,120
و مطمئن است که درست می‌گوید

315
00:34:46,280 --> 00:34:48,760
اما من نگرانم برای

316
00:34:52,200 --> 00:34:55,360
بچه‌هایی که جلوی او نشسته‌اند

317
00:34:55,520 --> 00:35:03,720
آنها هنوز یاد نگرفته‌اند
که چگونه باید زندگی کنند

318
00:35:03,880 --> 00:35:07,680
آنها هنوز نمی‌توانند این تصمیمات را بگیرند

319
00:35:09,680 --> 00:35:14,880
من شاید روسیه را خیلی بیشتر از
طرفداران رژیم دوست داشته باشم

320
00:35:18,200 --> 00:35:23,840
من خیلی چیزهارا دوست دارم، مثلا:
وقتی می‌توانی

321
00:35:24,000 --> 00:35:28,040
درب بالکن خانه‌ات را کاملاً باز کنی

322
00:35:28,200 --> 00:35:30,920
تا تمام هوای تازه وارد شود

323
00:35:32,000 --> 00:35:36,360
یا وقتی هوا انقدر سرد میشه،

324
00:35:36,520 --> 00:35:39,960
تقریباً ۴۵ درجه زیر صفر،

325
00:35:40,120 --> 00:35:47,200
و فقط می‌تونی از این جا به اون جا بدوی

326
00:35:47,360 --> 00:35:51,800
با صورتی کاملاً قرمز و سبیل یخ زده سفید

327
00:35:51,960 --> 00:35:55,920
من عاشق پاییزم

328
00:35:57,040 --> 00:36:00,000
من عاشق همه‌چیزم

329
00:36:03,840 --> 00:36:06,560
من عاشق مردمم

330
00:36:06,720 --> 00:36:12,120
عشق به کشورت فقط پرچم بالا بردن نیست

331
00:36:12,280 --> 00:36:18,200
حتی سرود خوندن هم نیست

332
00:36:19,800 --> 00:36:23,680
سوءاستفاده و تبلیغات هم نیست

333
00:36:23,840 --> 00:36:30,240
عشق به کشورت یعنی بتونی بگی: 
"ما مشکل داریم"

334
00:37:00,040 --> 00:37:02,600
چیو فیلم می‌گیری؟

335
00:37:04,400 --> 00:37:06,680
یه فیلمه
- برای چی؟

336
00:37:06,840 --> 00:37:08,720
بی‌بی‌سی

337
00:37:10,680 --> 00:37:13,560
آه، خب پس فیلم بگیر

338
00:37:20,840 --> 00:37:25,760
فقط دانش‌آموزان فعلی من نیستند
که با چالش‌های جدیدی روبرو هستند

339
00:37:29,520 --> 00:37:34,520
خیلی از دانش‌آموزان سابق من
در سن خدمت سربازی هستند

340
00:37:34,680 --> 00:37:37,280
این یک سنت قدیمیه

341
00:37:37,440 --> 00:37:41,800
اما حالا
مفاهیم بسیار تاریک‌تری دارد

342
00:37:43,960 --> 00:37:49,800
این وانیا است. حتی بعد از فارغ‌التحصیلی‌اش
هنوز اغلب به دفتر من سر می‌زند

343
00:37:49,960 --> 00:37:52,960
تازه وارد شدم و این کوچولوها

344
00:37:53,120 --> 00:37:56,880
که قبلاً می‌دویدند و از
روی زانوهایم رد می‌شدند

345
00:37:57,040 --> 00:38:02,320
حالا از من بلندترند، با لباس‌های
فارغ‌التحصیلی‌شان. من شوکه شده‌ام

346
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
چرا زمان اینقدر سریع می‌گذرد؟

347
00:38:09,640 --> 00:38:15,640
وانیا حالا در مغازه مشروب‌فروشی کار می‌کند
تا قدم بعدی‌اش را مشخص کند

348
00:38:15,800 --> 00:38:21,720
شاید به چلیابینسک نقل مکان کنم. هنوز
نمی‌دانم با زندگی‌ام چه کار کنم

349
00:38:21,880 --> 00:38:26,200
- آنجا آشنایی داری؟
- نه، آخه کی به من نیاز داره؟

350
00:38:27,600 --> 00:38:31,560
بهتره از سر ناامیدی به ارتش نپیوندی

351
00:38:31,720 --> 00:38:34,840
- می‌خواستم این کار را بکنم
- واقعاً؟ هنوز هم یا دیگر نه؟

352
00:38:35,000 --> 00:38:38,080
می‌خواستم قراردادی امضا کنم

353
00:38:43,360 --> 00:38:46,440
لازم است از پیشنهاد وزارت دفاع
حمایت شود

354
00:38:46,600 --> 00:38:51,880
و ستاد کل برای برگزاری
بسیج جزئی نظامی در روسیه

355
00:38:52,040 --> 00:38:55,560
فرمان بسیج جزئی
امضا شده است

356
00:38:57,800 --> 00:39:01,800
ناگهان،
همه چیز دوباره در حال تغییر است

357
00:39:05,560 --> 00:39:07,760
حتی در عقب هم نگهش دار

358
00:39:07,920 --> 00:39:13,040
در سراسر کشور،
مردان عادی برای خدمت فراخوانده شدند

359
00:39:16,560 --> 00:39:22,040
حالا تقریباً همه‌ی مردان، زیر
تهدید دائمی اعزام به جنگ زندگی می‌کنند

360
00:39:23,960 --> 00:39:26,800
شاید اجتناب‌ناپذیر بود

361
00:39:26,960 --> 00:39:32,120
که واقعیت‌های جنگ راه خود را
به دفتر کوچک من پیدا کنند

362
00:39:33,920 --> 00:39:38,880
من در ابتدا همان نگرش
مادرم را داشتم

363
00:39:39,040 --> 00:39:43,760
برایم مهم نبود که جنگ چه می‌شود،
تا زمانی که شخصاً مرا درگیر نکند

364
00:39:43,920 --> 00:39:49,240
این ماشا است. با حضوری دائمی
در دفتر من طی سالیان گذشته

365
00:39:58,040 --> 00:40:03,600
- می‌خواهم به دانشکده‌ی پزشکی بروم
- اول باید قبول شوی

366
00:40:03,760 --> 00:40:07,280
- اگر قبول نشوی چه؟
- خب، لعنت به آن وقت

367
00:40:07,440 --> 00:40:11,680
ماشا! کی باور کردی
بابانوئل وجود نداره؟

368
00:40:11,840 --> 00:40:16,120
- من هنوز به بابانوئل باور دارم
- از او چه خواستی؟

369
00:40:16,280 --> 00:40:18,000
شادی

370
00:40:19,200 --> 00:40:23,240
برادرم توی یه پایگاه
توی یکی از شهرهای روسیه استراحت می‌کنه

371
00:40:23,400 --> 00:40:27,440
منتظر اعزامش به اوکراینه

372
00:40:27,600 --> 00:40:32,920
برای ۱۰ روز رفت اوکراین
و برگشت به پایگاه

373
00:40:33,080 --> 00:40:35,920
بعضی از مردا
۲ تا ۳ هفته اونجا می‌مونن

374
00:40:36,080 --> 00:40:39,240
- جذب سربازی شده؟
- آره

375
00:40:39,400 --> 00:40:43,920
- وظیفه‌اش رو داره
- حقوقش چقدره؟

376
00:40:44,080 --> 00:40:48,200
فقط حدود ۱۲۰۰ یورو
برای یک ماه گرفته

377
00:40:49,360 --> 00:40:51,720
اونا اسلحه‌های خیلی ترسناکی دارن

378
00:40:51,880 --> 00:40:55,120
- خرابن؟
- نه، مال اون همه‌اش خوبه

379
00:40:55,280 --> 00:41:00,520
اون یه طرفش
چهار تا نارنجک حمل می‌کنه

380
00:41:00,680 --> 00:41:02,920
و اون طرف دیگه هم چهار تا نارنجک

381
00:41:05,440 --> 00:41:10,080
هرچند دیدنِ رفتنِ برادرِ ماشا به جنگ سخت بود،

382
00:41:10,240 --> 00:41:16,000
دیدنِ اعزامِ شاگردانِ خودم آسان‌تر نبود

383
00:41:35,800 --> 00:41:40,040
اولین فکری که وقتی به ارتش اعزام شدی به ذهنت رسید چه بود؟

384
00:41:40,200 --> 00:41:43,560
اینکه این مهمانی خداحافظی برایم گران تمام می‌شود

385
00:41:43,720 --> 00:41:49,040
- واقعاً می‌خواهی به ارتش بروی؟
- من سرباز وظیفه بودم. دنبالم فرستادند

386
00:41:49,200 --> 00:41:52,480
به کدام نیروها
بیشتر دوست داری ملحق شوی؟

387
00:41:52,640 --> 00:41:57,640
نیروهای پوتین
دوست دارم در کرملین خدمت کنم

388
00:41:59,880 --> 00:42:03,160
- باید اصلاح کنی؟
- خودت می‌خواهی مرا اصلاح کنی؟

389
00:42:03,320 --> 00:42:08,680
فکر کنم وانیا نیاز به اصلاح دارد
بیایید وانیا کوچولو را اصلاح کنیم

390
00:42:08,840 --> 00:42:13,480
- برای همه جا بگذار
- بله، موهایش زیاد است

391
00:42:13,640 --> 00:42:17,040
- بله، هنوز دارد
- در دور دوم

392
00:42:21,680 --> 00:42:26,280
میدونی این مدل مو چی بهش میگن؟ "باند فرودگاه". مخصوص خلبان‌ها

393
00:42:26,440 --> 00:42:29,560
شارژش تموم شده
بذارش رو شارژر

394
00:42:29,720 --> 00:42:33,760
ـ بگو "ایوان". یک، دو، سه
ـ ایوان!

395
00:42:33,920 --> 00:42:38,040
ـ بگو "ارتش". یک، دو، سه
ـ ارتش!

396
00:42:44,560 --> 00:42:49,760
ـ پاشا، دوربین رو بذار زمین بیا
ـ بذار منم یه کم فیلم بگیرم

397
00:42:54,920 --> 00:42:57,640
خودت تصمیم گرفتی ثبت نام کنی؟

398
00:42:57,800 --> 00:43:02,200
ـ دنبالم فرستادن
ـ چرا منو خبر نکردی؟

399
00:43:02,360 --> 00:43:07,760
خیلی سریع اتفاق افتاد، نفهمیدم
چی داره میشه

400
00:43:07,920 --> 00:43:10,480
آه، باید بیشتر شارژش کنیم

401
00:43:10,640 --> 00:43:13,440
باشه، پس بذار شارژ بشه

402
00:43:30,160 --> 00:43:36,240
در دفتر کارم
شاهد شکوفایی این دوستی‌ها بوده‌ام

403
00:43:37,920 --> 00:43:40,560
اما همه‌چیز خیلی شکننده است

404
00:43:47,920 --> 00:43:53,160
- چه پسری تربیت کردی
- لعنتی، دارم گریه می‌کنم

405
00:43:55,000 --> 00:43:57,080
وانیا!

406
00:44:01,800 --> 00:44:04,480
لعنتی، دارم گریه می‌کنم

407
00:44:05,520 --> 00:44:09,080
لعنت بهت، وانیا

408
00:44:09,240 --> 00:44:14,240
می‌دانم، وانیا، تو دوست منی،
تو دوست منی، تو برادر منی

409
00:44:14,400 --> 00:44:18,360
می‌فهمی؟ نه از طریق خون،
بلکه از طریق روح. می‌فهمی؟

410
00:44:18,520 --> 00:44:25,280
اگر آدم احمق و بدی بودی،
دیگر با تو ارتباطی نداشتم. واقعاً دوستت دارم

411
00:44:25,440 --> 00:44:30,360
من واقعی تو را می‌بینم
واقعاً

412
00:44:32,560 --> 00:44:36,440
تو برای یک سال می‌روی
این افتضاح است

413
00:44:59,480 --> 00:45:02,800
از مهمانی خداحافظی وانیا تا حالا نخوابیدم

414
00:45:02,960 --> 00:45:06,880
شاید اضطرابم اونقدر زیاده که دیگه هیچوقت نتونم بخوابم

415
00:45:12,640 --> 00:45:16,440
دیدن اینکه دانش‌آموزانم اینطور مستقیم درگیر این جنگ شدند

416
00:45:16,600 --> 00:45:21,800
باعث شد یه میل غیرقابل کنترل برای واکنش نشون دادن بهم دست بده

417
00:45:26,200 --> 00:45:32,200
و برای همین، موقع نصب سیستم صوتی برای مراسم روزانه سرود ملی، دست به کار شدم

418
00:45:39,640 --> 00:45:44,160
سرود ملی آمریکا با اجرای لیدی گاگا

419
00:45:44,320 --> 00:45:47,880
چه چیزی می‌تونه خیانت‌آمیزتر از این باشه؟

420
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
پاشا، فوراً بس کن

421
00:46:09,120 --> 00:46:12,080
- چرا؟
- می‌خوای بری زندان؟

422
00:46:12,240 --> 00:46:16,040
- تو دشمنان زیادی تو مدرسه داری
- خب که چی؟

423
00:46:19,760 --> 00:46:24,000
رئیس جمهور ولادیمیر پوتین
قانونی را امضا کرد

424
00:46:24,160 --> 00:46:28,040
مبنی بر حبس ابد
برای خیانت دولتی

425
00:46:28,200 --> 00:46:32,760
ما باید فعالیت‌های
سرویس‌های اطلاعاتی خارجی را سرکوب کرده و

426
00:46:32,920 --> 00:46:35,640
خائنان، جاسوسان و خرابکاران را شناسایی کنیم

427
00:46:35,800 --> 00:46:41,840
در آوریل ۲۰۲۳، دولت قوانین
به‌روز شده‌ای را در مورد «خیانت» منتشر کرد

428
00:46:42,840 --> 00:46:44,880
۲۵ سال زندان

429
00:46:45,040 --> 00:46:51,200
این حکمی است برای روزنامه‌نگار
و فعال، ولادیمیر کارا-مورزا

430
00:46:51,360 --> 00:46:53,480
او به خیانت مجرم شناخته شد،

431
00:46:53,640 --> 00:46:58,320
بی‌اعتبار کردن ارتش، و
رهبری یک «سازمان نامطلوب»

432
00:46:58,480 --> 00:47:02,000
چیزی به نام
«خائن به وطن» وجود دارد

433
00:47:02,160 --> 00:47:07,800
فقط تصور کنید
شما شهروند کشورتان هستید

434
00:47:07,960 --> 00:47:12,440
و سپس فردی وجود دارد
که به کشورتان خیانت می‌کند

435
00:47:12,600 --> 00:47:15,240
او فقط یک عوضی است

436
00:47:16,960 --> 00:47:22,120
مشخص است که من دائماً با دوربینم در شهر می‌گردم

437
00:47:23,280 --> 00:47:26,720
در ابتدا احساس امنیت می‌کردم
و حتی جالب بود

438
00:47:26,880 --> 00:47:29,680
مثل یک بازی بود

439
00:47:29,840 --> 00:47:31,640
اما بعد

440
00:47:33,120 --> 00:47:40,120
با داغ شدن فضای سیاسی،
کار سخت‌تر شد

441
00:47:40,280 --> 00:47:46,040
وقتی دوربین حضور دارد،
مردم متوجه می‌شوند

442
00:47:49,760 --> 00:47:55,600
خیلی نگران می‌شوند
شروع به پچ‌پچ می‌کنند

443
00:47:57,520 --> 00:47:59,720
انگار

444
00:48:00,840 --> 00:48:03,760
در یک لحظه، اعتماد از دست می‌رود

445
00:48:06,480 --> 00:48:09,400
لطفاً بنشینید

446
00:48:13,880 --> 00:48:17,880
درست یا غلط: یک روش مؤثر
برای مبارزه با جنگ مدرن

447
00:48:18,040 --> 00:48:21,280
استفاده از عوامل خارجی است

448
00:48:21,440 --> 00:48:22,760
درسته

449
00:48:22,920 --> 00:48:28,800
دشمن در تلاش است تا افرادی را از
جوامع محلی استخدام کند

450
00:48:28,960 --> 00:48:33,120
تا تبلیغات و سردرگمی پراکنده کنند

451
00:48:33,280 --> 00:48:36,120
این حقیقت دارد

452
00:48:37,840 --> 00:48:42,240
ما باید از یکدیگر حمایت کنیم

453
00:48:42,400 --> 00:48:48,640
آنها سعی خواهند کرد با تفرقه‌افکنی
ما را از درون شکست دهند،

454
00:48:48,800 --> 00:48:51,880
ما را از هم جدا کنند

455
00:48:52,040 --> 00:48:58,320
بنابراین مهم است که متحد شویم
و از یکدیگر حمایت کنیم

456
00:49:01,680 --> 00:49:07,120
این نوع درس‌ها زمانی که من دانش‌آموز اینجا بودم
غیرقابل تصور بود

457
00:49:08,400 --> 00:49:10,840
در آن روزها، محیط باز

458
00:49:11,000 --> 00:49:15,160
به کسی مثل من اجازه می‌داد
در این مدرسه آزاد باشم

459
00:49:15,320 --> 00:49:20,680
اما از سال گذشته، دیگر
هیچ آزادی‌ای در اینجا یافت نمی‌شود

460
00:49:29,280 --> 00:49:33,240
و از امروز به بعد،
رسمی است

461
00:49:39,920 --> 00:49:44,200
معلمان، دانش‌آموزان عزیز،
و بازدیدکنندگان گرامی!

462
00:49:44,360 --> 00:49:49,280
ما اینجا هستیم تا شاهد رویدادی
با اهمیت تاریخی باشیم

463
00:49:49,440 --> 00:49:54,400
ولادیمیر پوتین، رئیس‌جمهور روسیه،
از این ایده حمایت کرده است

464
00:49:54,560 --> 00:49:58,640
برای ایجاد یک جنبش سراسری
برای کودکان

465
00:49:58,800 --> 00:50:01,120
اولین بار در تاریخ روسیه،

466
00:50:01,280 --> 00:50:06,240
یک رئیس‌جمهور شخصاً ریاست
هیئت مدیره جنبش کودکان را بر عهده خواهد گرفت

467
00:50:06,400 --> 00:50:12,120
به همه شرکت‌کنندگان اولین
نشست جنبش کودکان خوش‌آمد می‌گویم

468
00:50:12,280 --> 00:50:18,400
در اینجا در مسکو، ما کودکان
باهوش و خلاق را از سراسر کشور ملاقات می‌کنیم

469
00:50:18,560 --> 00:50:22,400
این شامل کودکانی
از مناطق جدید ما نیز می‌شود

470
00:50:26,360 --> 00:50:29,000
پوتین این سازمان جدید را اعلام کرد

471
00:50:29,160 --> 00:50:33,240
در صدمین سالگرد
پیشگامان شوروی

472
00:50:34,560 --> 00:50:36,840
در دوران اوج شوروی،

473
00:50:37,000 --> 00:50:41,840
پیشگامان جوانان را برای نبرد
در نبردهای آینده کمونیسم آماده می‌کردند

474
00:50:42,000 --> 00:50:47,600
پوتین در حال بازگرداندن این
سازمان تبلیغاتی فراگیر است

475
00:50:49,240 --> 00:50:52,480
اما نه برای کمونیسم

476
00:50:52,640 --> 00:50:58,400
نه، این جنبش
تنها به او و اهدافش وفادار است

477
00:51:00,360 --> 00:51:02,800
- میهن‌پرست!
- شعار ما!

478
00:51:02,960 --> 00:51:07,080
ما فقط به جلو حرکت می‌کنیم،
چون تیم میهن‌پرست هستیم!

479
00:51:07,240 --> 00:51:10,520
ما شجاع و چابک هستیم
و آماده انجام هر کاری برای پیروزی

480
00:51:21,120 --> 00:51:27,000
برو اونجا بشین. صندلی‌ها رو اونجا بگذارید و دوتایی بنشینید

481
00:51:27,160 --> 00:51:30,560
- کلاهم رو درست گذاشتم؟
- بله

482
00:51:30,720 --> 00:51:35,520
جنبش جوانان جدید پوتین، انواع جدیدی از
درس‌های تبلیغاتی را الزامی کرده است

483
00:51:35,680 --> 00:51:38,880
حالا دیگر فقط جملات آماده‌ای
برای معلم‌ها وجود ندارد

484
00:51:39,040 --> 00:51:42,920
حالا حتی دانش‌آموزان هم
از روی متن می‌خوانند

485
00:51:44,840 --> 00:51:50,240
بچه‌ها، لطفاً متن‌هایتان را
زیر میزها قایم کنید

486
00:51:51,560 --> 00:51:55,800
یکی دیگر از
قهرمان‌ترین شهرهای شوروی را بگو

487
00:51:55,960 --> 00:51:58,440
- کی‌یف!
- کدام یکی؟

488
00:51:58,600 --> 00:52:01,600
- کی‌یف
- درست است

489
00:52:03,720 --> 00:52:07,800
کسی می‌خواهد کمی
درباره‌اش برایم بگوید؟ یورا، لطفاً

490
00:52:07,960 --> 00:52:13,240
کی‌یف یکی از اولین شهرهای ما بود که در طول جنگ بزرگ میهنی با دشمن جنگید

491
00:52:13,400 --> 00:52:18,520
در ششم ژوئن ۱۹۴۱،

492
00:52:18,680 --> 00:52:24,520
در برابر حمله خطرناک
نیروهای فاشیست آلمان،

493
00:52:24,680 --> 00:52:28,640
ستاد فرماندهی ما
در کی‌یف مستقر شد

494
00:52:28,800 --> 00:52:34,760
بدین ترتیب دفاع ۷۲ روزه
از پایتخت اوکراین آغاز شد،

495
00:52:34,920 --> 00:52:38,760
که تا ۱۹ سپتامبر ۱۹۴۱ به طول انجامید

496
00:52:38,920 --> 00:52:43,360
- این شهر اولین جایزه خود را دریافت کرد
- به معلم نگاه کن، نه به من

497
00:52:43,520 --> 00:52:46,480
این شهر اولین جایزه خود را دریافت کرد

498
00:52:50,160 --> 00:52:53,480
درس‌های پوتین به دنبال
آموزش چه چیزی به ماست؟

499
00:52:53,640 --> 00:53:00,960
این در روز پیروزی، مقدس‌ترین روز سال برای دولت روسیه، آشکار است

500
00:53:01,120 --> 00:53:08,520
ما با هم راهپیمایی می‌کنیم و عکس بستگانی را در دست داریم که در جنگ جهانی دوم جان باختند

501
00:53:08,680 --> 00:53:12,040
مراسم اهدای تاج گل را
آغاز می‌کنیم

502
00:53:12,200 --> 00:53:15,920
در تجلیل از قهرمانی
سربازان شوروی

503
00:53:16,080 --> 00:53:23,680
به نمایندگی از کنسرسیوم
مِس کاراباش-مد، تاج گلی گذاشته می‌شود

504
00:53:25,560 --> 00:53:28,880
پیام به بچه‌ها، چیز ظریفی نیست

505
00:53:29,040 --> 00:53:35,960
"شاید روزی
شما هم سرباز مرده باشید."

506
00:53:40,640 --> 00:53:45,200
مردم ما، درست مانند سال‌های
جنگ بزرگ میهنی، باید متحد شوند

507
00:53:45,360 --> 00:53:47,640
تا دشمن را شکست دهیم

508
00:53:47,800 --> 00:53:52,400
از دیدن این همه کودک و جوان
در رژه بسیار خوشحالم

509
00:53:52,560 --> 00:53:56,680
شما را تشویق می‌کنم، میهن‌پرستان

510
00:53:56,840 --> 00:54:02,840
شما جوانان، باید پرچم
پیروزی مطلق بر شر را به دوش بکشید

511
00:54:06,320 --> 00:54:09,920
♪ بیا، زندگی کنیم، ♪
♪ زندگی کنیم ♪

512
00:54:10,080 --> 00:54:14,280
♪ دقیقه ها را شریک شویم ♪
♪ از شادی و خوشبختی با هم ♪

513
00:54:14,440 --> 00:54:17,680
♪ و قدر هر ساعت را بدانیم، ♪
♪ هر لحظه ای که داریم ♪

514
00:54:17,840 --> 00:54:21,520
♪ آه، زندگی ما، آه، زندگی ما ♪
♪ مثل یک آهنگ است ♪

515
00:54:49,720 --> 00:54:52,920
آه، حالا فهمیدم

516
00:54:58,360 --> 00:55:01,720
سلام، ماشا
چطوری؟

517
00:55:01,880 --> 00:55:04,480
حالت خوبه؟

518
00:55:09,280 --> 00:55:12,400
صبر کن، دارم از عکس گرفتنت فیلم می‌گیرم

519
00:55:12,560 --> 00:55:14,600
برادرت

520
00:55:15,600 --> 00:55:20,880
- به مادرت نشانش می دهی؟
- بله، در کلاس گذاشتندش

521
00:55:26,360 --> 00:55:30,720
خوشحالی که عکس برادرت رو دیوار مدرسه گذاشتن؟

522
00:55:30,880 --> 00:55:34,800
خب، من خوشحال نیستم که اون توی جنگه
- قابل درکه

523
00:55:36,840 --> 00:55:40,080
به عنوان بخشی از
تبلیغات دولتی

524
00:55:40,240 --> 00:55:47,080
به دانش‌آموزان اینجا اغلب تکلیف داده میشه که نامه‌هایی برای سربازان بنویسند

525
00:55:48,120 --> 00:55:53,760
اما گاهی اوقات این تکالیف می‌تونن
برای اهداف خودمون مورد استفاده قرار بگیرن

526
00:55:53,920 --> 00:55:57,800
می‌تونن راه خوبی برای
تخلیه احساسات سرکوب شده باشن

527
00:55:57,960 --> 00:56:02,040
ماشا، نامه‌ای که برای یه سرباز نوشتی رو به مادرت نشون دادی؟

528
00:56:02,200 --> 00:56:05,600
- گفت که نامه غم‌انگیزی بود
- چه نامه‌ای؟

529
00:56:05,760 --> 00:56:07,040
برای یه سرباز

530
00:56:07,200 --> 00:56:09,200
گفت
من در توصیف چیزها خوبم

531
00:56:09,360 --> 00:56:12,520
برای یه سرباز تصادفی نوشتی یا برای برادرت؟

532
00:56:12,680 --> 00:56:15,040
به یک سرباز درباره برادرم نامه نوشتم

533
00:56:15,200 --> 00:56:18,600
«سرباز عزیز، امیدوارم حالت خوب باشد،
لباس پوشیده، سالم و سیر باشی.»

534
00:56:18,760 --> 00:56:24,800
«می‌دانم که این کار نه برای تو
و نه برای خانواده و دوستانت آسان نیست.»

535
00:56:24,960 --> 00:56:29,240
«اما فقط کاری کن که برگردی خانه
راستش را بخواهی، برای من هم آسان نیست.»

536
00:56:29,400 --> 00:56:34,520
«برادرم الان در میدان نبرد است
و همه ما خیلی نگران او هستیم.»

537
00:56:34,680 --> 00:56:38,600
«در تاریخ سوم فوریه ۲۰۲۳،
او به ما گفت که حالش خوب است.»

538
00:56:38,760 --> 00:56:42,320
«گفت که گرسنه نیست
و دلتنگ ما هم نمی‌شود.»

539
00:56:42,480 --> 00:56:47,160
منظورم این بود که دلتنگ ما می‌شود
«این نامه را می‌نویسم تا به شما بگویم،

540
00:56:47,320 --> 00:56:51,800
لطفاً فراموش نکنید که با کسانی که
نگران شما هستند، تماس بگیرید.»

541
00:56:59,640 --> 00:57:02,560
پیش به سوی جلو، برو!

542
00:57:10,440 --> 00:57:13,600
ما از کی توی راهروها رژه رفتن رو شروع کردیم؟

543
00:57:13,760 --> 00:57:17,480
آیا سوروس اسنیپ مدیر جدید ماست؟

544
00:57:17,640 --> 00:57:24,800
♪ برف سفید، یخ خاکستری! ♪
♪ روی زمین ترک‌خورده! ♪

545
00:57:24,960 --> 00:57:32,320
♪ زیر یک لحاف وصله‌پینه! ♪
♪ شهری در پیچ جاده هست! ♪

546
00:57:32,480 --> 00:57:39,920
♪ و ابرها بالای آسمان شناورند! ♪
♪ نور آسمانی را خاموش می‌کنند! ♪

547
00:57:40,080 --> 00:57:42,800
به مرحله بعد بروید

548
00:57:42,960 --> 00:57:45,080
بله، قربان

549
00:57:45,240 --> 00:57:48,760
با شانه نچرخ

550
00:57:49,760 --> 00:57:53,120
- خیلی تند راه می‌روی
- راحت باشید

551
00:57:53,280 --> 00:57:57,200
فقط رژه بروید

552
00:58:03,880 --> 00:58:07,840
۱۴ دانش‌آموز کلاس ششم
نمرات مردودی می‌گیرند

553
00:58:08,000 --> 00:58:10,280
و ۳۴ دانش‌آموز کلاس هفتم

554
00:58:10,440 --> 00:58:13,520
۱۳۳ نمره ثبت نشده است

555
00:58:13,680 --> 00:58:16,840
فکر می‌کنم معلم‌ها دارند نمرات را بالاتر ثبت می‌کنند

556
00:58:17,000 --> 00:58:25,160
پاول عبدالمانوف، عملکرد تحصیلی
کلاس شما ۷ درصد افت کرده است

557
00:58:26,640 --> 00:58:31,720
بازگردیم به مشکل افت تحصیلی بچه‌ها
این یک مسئله بسیار جدی است

558
00:58:31,880 --> 00:58:36,640
این فقط در مدرسه ما اتفاق نمی‌افتد
سوالات زیادی وجود دارد

559
00:58:36,800 --> 00:58:43,640
باید بفهمیم چرا این اتفاق می‌افتد
و چه کاری می‌توان در مورد آن انجام داد

560
00:58:50,760 --> 00:58:54,120
شاید دلیل
افت تحصیلی‌شان این مزخرفات باشد

561
00:58:54,280 --> 00:58:59,920
شما باید تمام درس‌های میهن‌پرستانه
و تمام دوره‌های ویژه را آماده کنید

562
00:59:00,080 --> 00:59:04,200
سازمان‌های جوانان جدید که
به خوردتان می‌دهند

563
00:59:04,360 --> 00:59:09,040
درست است. چطور باید
همه این‌ها را یک‌باره انجام دهیم؟

564
00:59:09,200 --> 00:59:15,760
«زنده باد روسیه، زنده باد سلاح‌های هسته‌ای»
این تنها چیزی است که الان اینجا داریم

565
00:59:15,920 --> 00:59:20,240
چه می‌شد اگر می‌توانستیم
تمام فعالیت‌های اضافی را حذف کنیم

566
00:59:20,400 --> 00:59:24,560
و فقط روی آموزش بچه‌ها تمرکز کنیم
چرا نمی‌توانیم این کار را امتحان کنیم؟

567
00:59:24,720 --> 00:59:29,080
- چطور می‌توانیم این کار را بکنیم؟
- اخراج می‌شوم!

568
00:59:29,240 --> 00:59:33,720
- من هم به عنوان مدیر اخراج می‌شوم
- دستور باید از بالا بیاید

569
00:59:48,480 --> 00:59:53,040
مثل راه رفتن روی طناب است

570
00:59:56,840 --> 01:00:04,200
وقتی حس می‌کنی چیزی نیستی
جز یک مبلّغ پروپاگاندا،

571
01:00:04,360 --> 01:00:08,520
و حس می‌کنی
که این کار تمام وجودت را خواهد بلعید،

572
01:00:08,680 --> 01:00:12,840
باید تعادلش را حفظ کنی

573
01:00:13,000 --> 01:00:16,240
و دست به عمل بزنی

574
01:00:19,400 --> 01:00:23,160
معده‌ام درد می‌کند

575
01:00:24,920 --> 01:00:28,960
شاید من آدم خودویرانگری باشم

576
01:00:32,240 --> 01:00:37,240
اما دیگر نمی‌توانم یک نماد Z طرفدار جنگ دیگر را روی این پنجره‌ها ببینم

577
01:00:38,320 --> 01:00:43,400
پس آن‌ها را برمی‌دارم
و به جایشان علامت X می‌زنم

578
01:00:43,560 --> 01:00:47,760
نمادی در حمایت از پناهندگان اوکراینی در فضای مجازی

579
01:01:06,600 --> 01:01:11,400
نه پاشا، این کار رو نکن
بالاخره همه‌مون آدم بزرگیم

580
01:01:11,560 --> 01:01:13,720
همه دارن سختی می‌کشن

581
01:01:13,880 --> 01:01:16,160
درسته،
همه دارن سختی می‌کشن

582
01:01:16,320 --> 01:01:19,520
پاشا، تو هم باید
به حرف بقیه گوش بدی

583
01:01:19,680 --> 01:01:23,600
همینه، ممنون،
خیلی خوبه که حرف‌های همدیگه رو شنیدیم

584
01:01:25,480 --> 01:01:28,560
کاراباش شهر کوچکی است
و همه همدیگر را می‌شناسند

585
01:01:28,720 --> 01:01:34,880
شایعه پراکنی در مورد
مخالفت آشکار من با رژیم شروع شده

586
01:01:35,040 --> 01:01:41,840
و در روسیه، هیچ‌وقت نمی‌دانی
چه خطری ممکن است تهدیدت کند

587
01:01:46,640 --> 01:01:53,480
با اضطراب اما کمی امیدوار
به مراسم اهدای جوایز شهر می‌روم

588
01:01:58,760 --> 01:02:04,440
در اینجا، جایزه‌ای به معلم محلی
اهدا می‌شود که بیشترین محبوبیت را نزد دانش‌آموزان دارد

589
01:02:05,520 --> 01:02:12,080
جایزه یک آپارتمان نوساز لوکس است،
در همین کاراباش

590
01:02:16,920 --> 01:02:19,760
عصر بخیر
سلام، مهمانان عزیز

591
01:02:19,920 --> 01:02:26,640
این جایزه برای کسی است که مهربان است،
کسی که درک می‌کند

592
01:02:27,640 --> 01:02:34,800
کسی که فضایی برای دانش‌آموزان ایجاد می‌کند
که در آن احساس راحتی کنند

593
01:02:34,960 --> 01:02:40,720
مراسم جایزه «معلم محبوب» را
آغاز می‌کنیم

594
01:02:46,600 --> 01:02:49,760
برنده
پاول شایحوویچ عبدالمانوف است!

595
01:02:49,920 --> 01:02:54,600
معلم تاریخ و علوم اجتماعی
از مدرسه ابتدایی کاراباش

596
01:02:57,240 --> 01:03:03,320
دانش‌آموزان و والدین او را برای
مهربانی‌اش، نحوه توضیح دادن مطالبش،

597
01:03:03,480 --> 01:03:08,520
رویکرد خلاقانه او به تدریس،
و درک او از دانش‌آموزان، ارج می‌نهند

598
01:03:08,680 --> 01:03:12,200
«عبدالمانوف به ما یاد می‌دهد
چگونه باهوش باشیم.»

599
01:03:21,120 --> 01:03:26,120
احساسات زیادی در من موج می‌زند،
حتی اگر روی صورتم نمایان نباشد

600
01:03:26,280 --> 01:03:31,640
گاهی حس می‌کنم من همان کسی هستم
که همه می‌خواهند تکه‌تکه‌اش کنند

601
01:03:31,800 --> 01:03:35,320
اما معلوم می‌شود
که در واقع مرا دوست دارند

602
01:03:39,200 --> 01:03:43,040
به عنوان یک معلم
حس می‌کنم بیشتر و بیشتر بی‌فایده می‌شوم

603
01:03:43,200 --> 01:03:46,920
حالا وقت آن رسیده که
مزدوران تدریس کنند

604
01:03:47,880 --> 01:03:50,600
زیاد اینجا فیلم نگیرید

605
01:03:50,760 --> 01:03:54,480
دقیق‌تر بگویم، مزدوران واگنر

606
01:03:54,640 --> 01:03:57,120
واگنر

607
01:03:58,760 --> 01:04:02,560
این مین «پتال» نام دارد

608
01:04:02,720 --> 01:04:05,480
این مین‌ها از هواپیما ریخته می‌شوند

609
01:04:05,640 --> 01:04:12,000
اگر در یک دشت یا فضای باز باشد،
هرگز آن را نخواهید دید

610
01:04:12,160 --> 01:04:19,960
دیدن آن در میان بوته‌ها
یا هر جای دیگر بسیار دشوار است

611
01:04:20,120 --> 01:04:23,800
اگر این مین را دیدی،
از کنارش رد شو

612
01:04:23,960 --> 01:04:28,880
اگر هر جایی آن را دیدی،
هرگز نزدیکش نشو یا به آن دست نزن

613
01:04:29,040 --> 01:04:32,600
داخل آن مایعی وجود دارد
که فوراً منفجر می‌شود

614
01:04:32,760 --> 01:04:36,760
در یک ثانیه کل پایت را قطع می‌کند

615
01:04:39,120 --> 01:04:43,520
مهم‌ترین چیز، اگر درگیر آتش متقاطع شدی این است که

616
01:04:43,680 --> 01:04:46,480
هرگز کلاه خودت را نچسب!

617
01:04:46,640 --> 01:04:50,160
اگر به سرت شلیک شود، گردنت را می‌شکند

618
01:05:05,880 --> 01:05:09,280
کمی به هم نزدیک‌تر شوید

619
01:05:12,040 --> 01:05:14,560
باشه، ممنون

620
01:05:14,720 --> 01:05:18,360
برنامه‌های ما پر است
از رویدادهای مرتبط با ارتش

621
01:05:18,520 --> 01:05:25,000
تمرین رژه، رزمایش تیراندازی،
مسابقات پرتاب نارنجک

622
01:05:31,120 --> 01:05:39,040
مقام دوم در "پرتاب نارنجک،
رده سنی ۱۵-۱۶ سال"

623
01:05:39,200 --> 01:05:41,800
به بیدال گابیتوف تعلق می‌گیرد

624
01:05:41,960 --> 01:05:47,520
مقام اول
به سیمون چویوکین اهدا می‌شود

625
01:05:51,040 --> 01:05:56,920
هرگز تقاضا برای معلم
به اندازه امروز نبوده است

626
01:05:57,080 --> 01:06:04,560
معلمان در نقاط عطف
کشورها نقش اساسی دارند

627
01:06:04,720 --> 01:06:08,320
فرماندهان جنگ‌ها را نمی‌برند

628
01:06:08,480 --> 01:06:10,920
معلمان جنگ‌ها را می‌برند

629
01:06:11,080 --> 01:06:16,680
می‌توانید این مدل‌های سلاح سبک
را که در جنگ بزرگ میهنی استفاده می‌شدند، ببینید

630
01:06:16,840 --> 01:06:20,560
و این هم آخرین اثر نمایشی ما،
مسلسل دگتیاریوف

631
01:06:20,720 --> 01:06:26,000
از همان فشنگ تفنگ موسین
و اس‌وی‌تی استفاده می‌کند. ۷۵ گلوله در خود جای می‌دهد

632
01:07:19,560 --> 01:07:24,040
- توی مدرسه همه چی خوبه؟
- نه، هیچ چیز خوبی اونجا نیست

633
01:07:37,880 --> 01:07:40,400
روز بخیر!

634
01:07:40,560 --> 01:07:44,960
تولدت مبارک!
کمکم کن با گل‌ها

635
01:07:45,120 --> 01:07:49,600
و یک هدیه هم برای تو

636
01:07:49,760 --> 01:07:52,360
خوبه

637
01:07:52,520 --> 01:07:56,320
شاید امشب یه سر به
خونه‌تون بزنم

638
01:07:56,480 --> 01:07:58,320
بی‌خیال

639
01:08:04,080 --> 01:08:10,240
تمرین امروز به دانش‌آموزان کمک می‌کنه تا

640
01:08:10,400 --> 01:08:16,960
روحیه لازم برای خدمت سربازی رو پرورش بدن

641
01:08:26,400 --> 01:08:30,960
پاشا، برادرم کاستیا دیروز با گریه زنگ زد
در مورد تلفات سنگین اونجا

642
01:08:31,120 --> 01:08:34,120
واقعاً داری گریه می‌کنی؟

643
01:08:34,280 --> 01:08:37,920
یه پیام صوتی تو واتساپ فرستاده

644
01:08:38,080 --> 01:08:43,280
به کل خانواده گفته که زنده‌ست و حالش خوبه

645
01:08:43,440 --> 01:08:48,800
ولی درباره تلفات سنگین هم حرف زده و صداش آخرش لرزید

646
01:08:48,960 --> 01:08:53,320
- نمی‌تونه بره؟
- خیلی دلش می‌خواد

647
01:08:53,480 --> 01:09:00,480
راهی هست که رسماً از این جنگ خارج بشه؟

648
01:09:00,640 --> 01:09:04,480
فکر نمی‌کنم، انگار مرخصی نمی‌دن

649
01:09:04,640 --> 01:09:07,760
- قراردادی هست یا بسیج شده؟
- بسیج شده

650
01:09:07,920 --> 01:09:12,600
نمی‌تونه بگه «منو بسیج‌زدایی کن»؟

651
01:09:12,760 --> 01:09:17,000
اینطوری کار نمی‌کنه، کسی نمی‌ذاره بره

652
01:09:17,160 --> 01:09:22,360
وحشتناکه، می‌ترسم

653
01:10:01,760 --> 01:10:07,760
این جنگ خونین‌ترین جنگ اروپا از زمان جنگ جهانی دوم شده است

654
01:10:08,800 --> 01:10:11,680
تا تابستان ۲۰۲۴،

655
01:10:11,840 --> 01:10:17,400
استراتژی پوتین این بود که سربازان را به خطوط مقدم اوکراین بفرستد

656
01:10:17,560 --> 01:10:25,040
روسیه به آرامی پیشروی‌های سرزمینی داشت،

657
01:10:25,200 --> 01:10:29,680
با از دست دادن روزانه هزار سرباز

658
01:10:32,200 --> 01:10:38,160
با این حال، از سربازگیری در کاراباش کمبودی نیست

659
01:10:38,320 --> 01:10:42,760
بچه‌ها را معلم‌هایشان خوب آموزش داده‌اند

660
01:10:47,640 --> 01:10:50,080
انگار همین دیروز بود

661
01:10:50,240 --> 01:10:54,440
که فیلم گرفتم نیکیتا برای تولدش پیراهن مک‌دونالد گرفت

662
01:10:56,120 --> 01:11:01,480
نیکیتا! چه بگویم، تو داری فصل جدیدی از زندگی‌ات را شروع می‌کنی

663
01:11:01,640 --> 01:11:06,280
داری مردتر می‌شوی

664
01:11:06,440 --> 01:11:12,440
برای تو استقامت، شادی و سلامتی آرزو می‌کنم، مهم‌ترین چیز همین است

665
01:11:12,600 --> 01:11:19,720
اگه مشکلی پیش اومد،
دوستات همیشه پشتت هستن

666
01:11:27,280 --> 01:11:32,640
ضامن رو بکش، موقعیت بگیر،
موقعیت درست، بعد ۴ بار شلیک کن

667
01:11:40,160 --> 01:11:44,480
"وقتی برگشتی می‌بینمت."
"یک سال دیگه می‌بینمت."

668
01:11:45,520 --> 01:11:50,480
اما بعضی از بچه‌ها هیچوقت برنمی‌گردن

669
01:11:57,800 --> 01:12:02,120
آرتیوم دوست من بود
از کلاس فارغ‌التحصیلی خودم

670
01:12:02,280 --> 01:12:06,200
اون یکی از اوناییه که جونشو از دست داد،

671
01:12:06,360 --> 01:12:10,320
و مرگش توسط دولت
سرپوش گذاشته شد

672
01:12:10,480 --> 01:12:17,800
آمار تلفات این جنگ اطلاعات
بسیار حساسی برای رژیمه

673
01:12:19,480 --> 01:12:23,920
فیلم گرفتن از مراسم خاکسپاری سربازان روس
خیلی ریسک داره

674
01:12:24,080 --> 01:12:30,880
اما فکر می‌کنم مهمه
برای همین صدا رو ضبط کردم

675
01:12:42,440 --> 01:12:45,360
توجه لطفا

676
01:12:45,520 --> 01:12:52,600
در تاریخ ۳۰ آوریل، شهروند روس
آرتیوم ولکوف درگذشت

677
01:12:56,560 --> 01:13:02,800
در جریان آزادسازی آرتیوموفسک
در جمهوری خلق دونتسک

678
01:13:09,960 --> 01:13:13,680
آرتیوم!

679
01:13:15,320 --> 01:13:18,160
آرتیوم!

680
01:13:20,880 --> 01:13:24,280
پسر عزیزم!

681
01:13:35,840 --> 01:13:39,160
نه، نه، نه

682
01:13:41,760 --> 01:13:43,760
ژنیا، مامان رو بگیر

683
01:13:43,920 --> 01:13:47,520
چرا نذاشتی
بهش نزدیک بشم؟

684
01:13:48,680 --> 01:13:51,960
آرتیوم کوچولوی من!

685
01:13:56,880 --> 01:14:04,760
می‌دانم وضعیت اینجا قابل مقایسه

686
01:14:06,000 --> 01:14:11,400
با آنچه در اوکراین می‌گذرد نیست. اما افراد بیشتری

687
01:14:12,560 --> 01:14:19,240
اینجا به خاطر جنگ در رنج هستند. و در مدرسه جایی نیست

688
01:14:23,360 --> 01:14:27,640
که تروما به آنجا نرسد.
پسر مهربان، ایگور،

689
01:14:30,360 --> 01:14:37,800
پدرش را از دست داد.
کریستینا از بخش امنیت مدرسه

690
01:14:41,480 --> 01:14:47,640
دوست‌پسرش را از دست داد. 
و پسران زیادی در خطرند

691
01:14:54,440 --> 01:14:59,360
برادر ماشا، کاستیا، در زمان بسیج به اوکراین اعزام شد

692
01:14:59,520 --> 01:15:03,480
او از ارتش فرار کرد

693
01:15:03,640 --> 01:15:08,520
تا دستگیر و به اوکراین بازگردانده شد

694
01:15:08,680 --> 01:15:16,120
چند هفته بعد، خانواده‌اش تماسی دریافت کردند که او مرده است

695
01:15:17,120 --> 01:15:21,560
- دلتنگش هستی؟
- البته، همه دلتنگش هستند

696
01:15:23,200 --> 01:15:27,120
ما هیچوقت نتوانستیم
صحبت خوبی درباره برادرش داشته باشیم

697
01:15:28,200 --> 01:15:32,960
از بعضی جهات
همین موضوع بیشترین آزارم داد

698
01:15:34,800 --> 01:15:38,960
ماشا همیشه دنبال جایی بود
که آزاد باشد

699
01:15:39,120 --> 01:15:43,800
تا احساساتش را
بدون ترس یا قضاوت بیان کند

700
01:15:45,960 --> 01:15:51,600
اما باید اعتراف کنم
حس می‌کنم چیزی تغییر کرده است

701
01:15:58,160 --> 01:16:02,720
بیشتر و بیشتر، دانش‌آموزان
از کلاس من می‌ترسند

702
01:16:02,880 --> 01:16:08,800
آنها نمی‌خواهند دیده شوند
با کسی که پرچم‌های دموکراسی را آویزان می‌کند

703
01:16:08,960 --> 01:16:11,400
و برای همین نمی‌آیند

704
01:16:19,680 --> 01:16:23,560
اما شاید
دانش‌آموزان با اجتناب از من باهوش باشند

705
01:16:26,160 --> 01:16:31,480
یک روز یک ماشین پلیس
جلوی پنجره من ظاهر می‌شود

706
01:16:31,640 --> 01:16:35,840
در شهری کوچک مثل کاراباش
این مشکوک است

707
01:16:36,000 --> 01:16:41,080
هارد دیسک‌ها و رمزهای عبورم را
پنهان می‌کنم، در صورتی که اتفاقی بیفتد

708
01:16:41,240 --> 01:16:45,800
اینجا... جایی است که
آنها پنهان شده‌اند

709
01:16:50,120 --> 01:16:56,040
می‌خواهم مردم در روسیه
و در شهر خودم

710
01:16:56,200 --> 01:17:02,240
این مطالبی را که ضبط کرده‌ام
ببینند

711
01:17:06,920 --> 01:17:12,760
به خاطر تمام آنچه در این فیلم
گفته و انجام شد،

712
01:17:12,920 --> 01:17:18,840
حتماً کتک می‌خورم یا زندانی می‌شوم

713
01:17:19,000 --> 01:17:23,120
اگر کشور آزادی بودیم

714
01:17:23,280 --> 01:17:30,560
با آزادی بیان آنچه
باید گفته شود

715
01:17:32,240 --> 01:17:35,200
نیازی به ترک روسیه نداشتم

716
01:17:37,720 --> 01:17:39,040
این

717
01:17:40,880 --> 01:17:43,320
این رفتن

718
01:17:45,800 --> 01:17:48,240
این

719
01:17:50,320 --> 01:17:52,320
این

720
01:18:03,720 --> 01:18:06,920
- برادر وانیا چطوره؟
- حالش خوبه

721
01:18:07,080 --> 01:18:11,840
- زنگ می‌زنه؟ هنوز اونجاست؟
- آره. فرمانده شده

722
01:18:12,000 --> 01:18:15,480
- اوه، فرمانده!
- آره

723
01:18:20,120 --> 01:18:25,600
برای یه جور خداحافظی میرم کتابخونه

724
01:18:26,800 --> 01:18:30,160
اجازه بده از تعمیر کتاب‌هات فیلم بگیرم

725
01:18:31,800 --> 01:18:34,960
همه‌شون پاره شدن

726
01:18:37,200 --> 01:18:40,040
بگو چی کار می‌کنی

727
01:18:40,200 --> 01:18:43,320
دارم جلدش رو می‌چسبونم

728
01:18:45,520 --> 01:18:50,800
اصلاً کی می‌دونه
که تو این کتاب‌ها رو تعمیر می‌کنی؟

729
01:18:50,960 --> 01:18:53,520
به بچه‌ها چیزی در موردش می‌گی؟

730
01:18:56,280 --> 01:18:59,960
یه گلدون دارم میارم

731
01:19:02,360 --> 01:19:05,440
برای خونه‌ت

732
01:19:05,600 --> 01:19:11,400
اگه بمیره، اشکالی نداره
ولی اگه زنده بمونه خیلی خوشحال می‌شم

733
01:19:12,440 --> 01:19:15,440
- باشه؟
- باشه

734
01:19:21,160 --> 01:19:25,280
- نظرت چیه؟
- چی می‌تونم بگم؟

735
01:19:32,120 --> 01:19:35,520
فکر می‌کنم حس می‌کنه
که دارم می‌رم،

736
01:19:35,680 --> 01:19:39,000
ولی نه برای همیشه

737
01:19:39,160 --> 01:19:44,120
گفتن کلمه‌هاش
به کسی که خیلی دوستش داری، غیرممکنه

738
01:20:36,600 --> 01:20:38,800
دوست دارم

739
01:20:40,840 --> 01:20:43,440
تقریباً همه‌چیز این‌جا را

740
01:20:44,560 --> 01:20:48,280
من عاشق ساختمان‌های خاکستری شوروی‌ام

741
01:20:49,480 --> 01:20:56,360
من عاشق هزارتوی لوله‌هایی هستم که از کارخانه مس می‌آیند

742
01:20:56,520 --> 01:20:59,880
لوله‌ها، لوله‌ها، لوله‌ها

743
01:21:01,760 --> 01:21:07,320
من عاشق لکه‌های روی
بدنه ساختمان‌ها هستم

744
01:21:08,640 --> 01:21:11,520
من عاشق رعد و برق و طوفانم

745
01:21:35,520 --> 01:21:38,880
پی، وقت آن است که درباره رفتنت صحبت کنیم

746
01:21:39,040 --> 01:21:44,320
قبل از اینکه از مرز عبور کنی، باید
برنامه پیام‌رسان امن ما را حذف کنی

747
01:21:44,480 --> 01:21:50,000
مراقب باش چطور فیلم‌هایت را از
کنترل مرزی رد می‌کنی. فقط آرام باش

748
01:21:50,160 --> 01:21:54,760
تو بلیط برگشت داری. آن‌ها فکر می‌کنند
۷ روز دیگر برمی‌گردی

749
01:21:54,920 --> 01:21:59,960
فکر می‌کنم کاری که کردی
تأثیر زیادی خواهد داشت

750
01:22:05,600 --> 01:22:08,840
یک کار دیگر قبل از رفتنم

751
01:22:18,320 --> 01:22:22,640
امسال برای مراسم فارغ‌التحصیلی ما،

752
01:22:22,800 --> 01:22:27,160
یک درخت جوان باید کنده شود
و در مدرسه کاشته شود

753
01:22:28,520 --> 01:22:31,800
نمادی از آغازهای نو

754
01:22:53,480 --> 01:22:57,440
امروز، من هماهنگ‌کننده مراسم
در مدرسه ابتدایی کاراباش هستم

755
01:22:57,600 --> 01:23:02,320
و مسئولیت سازماندهی
مراسم فارغ‌التحصیلی با من است

756
01:23:02,480 --> 01:23:07,760
مدارک تحصیلی چاپ شدند
سخنرانی‌ها نوشته شدند

757
01:23:07,920 --> 01:23:12,320
من این وظایف را
به بهترین نحو انجام دادم

758
01:23:13,880 --> 01:23:18,760
سرنوشت خود را با دستان خود بسازید
در برابر باد بایستید. ساکن نمانید

759
01:23:18,920 --> 01:23:22,280
راه ساده‌ای وجود ندارد

760
01:23:29,280 --> 01:23:31,400
دوستان عزیز!

761
01:23:32,280 --> 01:23:35,280
دانش‌آموختگان عزیز،

762
01:23:35,440 --> 01:23:37,920
والدین گرامی،

763
01:23:38,080 --> 01:23:41,400
و معلمان عزیز!

764
01:23:41,560 --> 01:23:49,080
در اندک زمانی دیگر
فرزندان شما، دانش‌آموزان شما،

765
01:23:49,240 --> 01:23:52,760
برادران و خواهران شما،

766
01:23:52,920 --> 01:23:57,840
نزدیک‌ترین کسان شما،
خانواده شما

767
01:23:58,000 --> 01:24:02,920
آخرین زنگ مدرسه را
خواهند شنید

768
01:24:03,080 --> 01:24:08,240
و این آغاز
زندگی واقعی بزرگسالی برای آن‌ها خواهد بود

769
01:24:09,760 --> 01:24:14,720
دوست دارم از این فرصت استفاده کنم،
دوستان عزیزم،

770
01:24:14,880 --> 01:24:21,680
تا بگویم چقدر عالی است که می‌توانم
واقعاً شما را دوستان عزیزم بنامم

771
01:24:26,560 --> 01:24:30,400
هر جا که زندگی تو را برد،

772
01:24:30,560 --> 01:24:34,000
برایت آرزو می‌کنم

773
01:24:34,160 --> 01:24:37,880
زمینی محکم
زیر پایت باشد

774
01:24:41,720 --> 01:24:44,760
بله، پیچ و خم‌هایی خواهد بود

775
01:24:44,920 --> 01:24:50,160
بله، فراز و نشیب‌هایی خواهد بود

776
01:24:50,320 --> 01:24:56,760
بله، دوراهی‌ها و نقاط عطفی خواهد بود که باید انتخاب کنی

777
01:24:58,760 --> 01:25:02,680
گاهی برای انجام کار درست
و گاهی

778
01:25:02,840 --> 01:25:08,440
برای ابراز عشقت،
باید همه چیز را فدا کنی

779
01:25:11,440 --> 01:25:16,440
اما می‌دانم که انتخابت
از قلبت خواهد آمد

780
01:25:16,600 --> 01:25:18,520
خیلی دوستت دارم

781
01:25:18,680 --> 01:25:23,600
از اینکه در این سال‌ها
با من همکاری کردید،

782
01:25:23,760 --> 01:25:28,080
بسیار سپاسگزارم

783
01:25:28,240 --> 01:25:35,600
خیلی دوستت دارم. وقت زنگ آخر فرا رسیده است

784
01:25:49,840 --> 01:25:55,840
همه ما با درک عمیقی از آنچه پشت سر می‌گذاشتیم، متحد بودیم

785
01:25:56,000 --> 01:26:00,880
و کاملاً نسبت به معنای واقعی گام‌های بعدی کور بودیم

786
01:26:01,040 --> 01:26:03,840
اینجا نمی‌تونه باشه، اصلاً چرا دارم دنبالش می‌گردم؟

787
01:26:04,000 --> 01:26:07,440
از اینکه گرما و حمایتتان را به ما بخشیدید، سپاسگزاریم

788
01:26:07,600 --> 01:26:11,600
شما در دوران سخت از ما حمایت کردید و همیشه کنارمان بودید

789
01:26:11,760 --> 01:26:14,560
این پاسپورت من است

790
01:26:16,840 --> 01:26:18,440
لعنتی!

791
01:26:19,640 --> 01:26:26,360
همه دوباره همدیگر را در آغوش گرفتیم و در سمی‌ترین شهر روی زمین رقصیدیم

792
01:26:34,640 --> 01:26:38,000
و تقریباً می‌شد هوای پاک کوه‌های اورال را استشمام کرد

793
01:26:38,160 --> 01:26:41,200
از میان دودهای سمی

794
01:27:46,000 --> 01:27:51,000
پاول پاشا تالانکین، در تابستان ۲۰۲۴، یک روز پس از برگزاری مراسم فارغ‌التحصیلی مدرسه ابتدایی کاراباش به طور مخفیانه روسیه را ترک کرد.

795
01:27:51,000 --> 01:28:00,000
او با خودش، تصاویر و مدارک مستند بسیار زیادی از نظامی سازی مدارس و جامعه روسیه آورد.

796
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
این زیرنویس در دوران بی‌سابقه خاموشی دیجیتال در ایران برای شما تهیه شده است...

797
01:28:08,000 --> 01:28:18,000
filmyar
