﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:21,560
FilmYar 

2
00:00:22,480 --> 00:00:38,560
FilmYar 

3
00:00:40,480 --> 00:00:41,560
شرابت از راه رسید

4
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
لطفا، از خودتان لذت ببرید

5
00:00:43,800 --> 00:00:45,320
اگر به چیزی نیاز داشتید، فقط به من اطلاع دهید

6
00:00:46,760 --> 00:00:48,680
شما ده سال در ارتش خدمت کرده‌اید

7
00:00:48,800 --> 00:00:50,720
دشمن را نابود کنید و آرایش نظامی آنها را بشکنید

8
00:00:50,880 --> 00:00:51,999
شایستگی‌های نظامی که کسب کرده‌اید

9
00:00:52,000 --> 00:00:53,880
از همه ما روی هم رفته سنگین‌تر است!

10
00:00:54,480 --> 00:00:55,760
همه اینها به لطف برادران است

11
00:00:56,360 --> 00:00:56,920
ما لان هستیم

12
00:00:57,160 --> 00:00:58,720
مطمئنی که می‌خوای ارتش رو ترک کنی؟

13
00:00:58,880 --> 00:00:59,840
آره، می‌خوام برگردم

14
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
و در کنار خانواده‌ام بمانم

15
00:01:15,400 --> 00:01:18,160
من سه روز متوالی است که با سلسله رو می‌جنگم.

16
00:01:18,600 --> 00:01:20,320
و تو فقط اینو به من نشون میدی؟

17
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
به جای آن «شکستن آرایش دفاعی» بازی کنید!

18
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
من رقصیدن بلد نیستم

19
00:01:24,600 --> 00:01:25,120
من بهت یاد میدم!

20
00:01:28,880 --> 00:01:32,880
«شکستن آرایش» تخصص من است

21
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
خودم بهت یاد میدم! ههههه!

22
00:01:38,800 --> 00:01:42,159
خانم جوان! نترس!

23
00:01:42,160 --> 00:01:43,560
استاد سوم! استاد سوم!

24
00:01:43,759 --> 00:01:46,079
خانم شوان فقط برای رقص دعوت شده بود

25
00:01:46,080 --> 00:01:47,479
اون چیزی که فکر می‌کنی نیست...

26
00:01:47,880 --> 00:01:49,440
دارم به چی فکر می‌کنم؟

27
00:01:52,039 --> 00:01:53,560
منو به کی تشبیه کردی؟!

28
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
خانم جوان

29
00:01:57,400 --> 00:02:00,800
آیا خجالتی هستید؟ با وجود این همه آدم دور و برتان، جای تعجب نیست.

30
00:02:01,240 --> 00:02:03,800
همگی، کمکم کنید تا آنها را دور بریزم

31
00:02:05,960 --> 00:02:08,559
هی، تو اینجا بمون!

32
00:02:08,560 --> 00:02:10,520
من هنوز رقص را به تو یاد نداده‌ام

33
00:02:11,240 --> 00:02:12,360
«شکستن آرایش»

34
00:02:12,800 --> 00:02:14,680
مهمترین چیز «استراحت» است

35
00:02:18,600 --> 00:02:19,560
برو

36
00:02:21,280 --> 00:02:23,199
قوانین نظامی ایجاد مزاحمت برای غیرنظامیان را ممنوع می‌کند

37
00:02:23,200 --> 00:02:24,399
اما این حرامزاده‌ها

38
00:02:24,400 --> 00:02:25,279
خیلی بدرفتار هستند!

39
00:02:25,280 --> 00:02:26,680
من دیگر سرباز نیستم

40
00:02:26,920 --> 00:02:27,880
اینو بذار به عهده من

41
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
تو اول برو

42
00:02:41,760 --> 00:02:42,520
برو بیرون!

43
00:02:44,360 --> 00:02:45,040
بیرون!

44
00:02:46,360 --> 00:02:47,440
ببخشید، آقا!

45
00:02:48,720 --> 00:02:50,040
- ببخشید، آقا! - ببخشید!

46
00:02:54,560 --> 00:02:55,240
آها!

47
00:02:55,720 --> 00:02:57,520
هنوز یکی هست که از مرگ نترسد، ها؟

48
00:03:17,760 --> 00:03:18,759
برای چی اونجا وایستادی؟

49
00:03:18,760 --> 00:03:19,440
کمکم کن!

50
00:03:38,079 --> 00:03:39,240
منتظر چی هستی؟

51
00:03:39,560 --> 00:03:40,360
حمله!

52
00:05:02,560 --> 00:05:05,319
آه! استاد، مرا ببخش!

53
00:05:05,320 --> 00:05:07,719
من خودم یه جورایی یه مامور دولتی هستم

54
00:05:07,720 --> 00:05:08,679
برادر شوهرم.

55
00:05:08,680 --> 00:05:11,399
او لرد وانگ از اداره شهر یونگژو است!

56
00:05:11,400 --> 00:05:13,880
زیر پا گذاشتن آگاهانه قانون - این بدتر است

57
00:05:14,200 --> 00:05:16,079
الان میفرستمت اردوگاه نظامی

58
00:05:16,080 --> 00:05:17,079
شما تحت حکومت نظامی محاکمه خواهید شد

59
00:05:17,080 --> 00:05:19,400
- اشتباه کردم! - متاسفم!

60
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
آقا، این چطوره:

61
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
حاضرم دو برابر پول بدم

62
00:05:24,400 --> 00:05:27,320
برای هر چیزی که امروز شکستیم!

63
00:05:28,040 --> 00:05:29,599
مدیر

64
00:05:29,600 --> 00:05:30,719
اوه، من اینجام

65
00:05:30,720 --> 00:05:31,880
دستورش چیه؟

66
00:05:34,760 --> 00:05:35,560
ضرر را ارزیابی کنید

67
00:05:40,400 --> 00:05:41,960
آی، استاد سوم، دو برابر میشه ۵۰ سکه

68
00:05:44,200 --> 00:05:45,158
بهش پول بده!

69
00:05:45,159 --> 00:05:46,158
باشه، پرداخت می‌کنم

70
00:05:46,159 --> 00:05:47,400
آقا، من حتماً پرداخت می‌کنم.

71
00:05:47,880 --> 00:05:49,759
آقا، میشه؟

72
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
بذار اول من بلند شم؟

73
00:06:04,480 --> 00:06:05,279
اینجا

74
00:06:05,280 --> 00:06:06,840
ممنون استاد سوم

75
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
آقا، همین الان

76
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
وسایلت را زیر و رو کردم

77
00:06:13,280 --> 00:06:15,960
اینم یه پولی که جبرانش کنه

78
00:06:19,360 --> 00:06:20,560
بعدش من...

79
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
همین الان ترک کن

80
00:06:23,560 --> 00:06:24,999
بلند شوید! بلند شوید! همه بلند شوید!

81
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
حرکت کن! عجله کن!

82
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
عجله کن!

83
00:06:31,400 --> 00:06:32,158
استاد سوم، لطفا رسیدگی کنید

84
00:06:32,159 --> 00:06:33,440
ممنون استاد سوم

85
00:06:44,400 --> 00:06:45,680
با تشکر از قهرمانمان که ما را نجات داد.

86
00:06:51,840 --> 00:06:52,480
قهرمان من

87
00:06:58,000 --> 00:06:58,880
اسم من مو لان است.

88
00:07:37,320 --> 00:07:38,480
صدای پسرت را شنیدم

89
00:07:39,280 --> 00:07:40,840
در کنده‌کاری خیلی خوب است؟

90
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
پسرم؟

91
00:07:55,600 --> 00:07:57,159
حکاکی عالی

92
00:08:00,880 --> 00:08:01,760
تو کی هستی؟

93
00:08:02,160 --> 00:08:04,959
بیا ببرمت یه جای باحال

94
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
به پسرم دست نزن!

95
00:08:40,159 --> 00:08:41,120
ببخشید

96
00:08:59,640 --> 00:09:02,600
پدر! مادر! من برگشتم!

97
00:09:18,080 --> 00:09:19,040
پدر!

98
00:09:19,240 --> 00:09:20,400
مادر!

99
00:09:44,880 --> 00:09:45,600
تو کی هستی؟

100
00:09:46,520 --> 00:09:47,319
می‌خواهم به مقام رسمی گزارش دهم

101
00:09:47,320 --> 00:09:47,879
گزارش؟

102
00:09:47,880 --> 00:09:49,199
چی رو گزارش بده؟

103
00:09:49,200 --> 00:09:50,719
پدرم و لرد جی دوستان قدیمی بودند

104
00:09:50,720 --> 00:09:51,679
لطفا اطلاع رسانی کنید

105
00:09:51,680 --> 00:09:52,719
همه می‌گویند که او می‌خواهد لرد جی را ببیند

106
00:09:52,720 --> 00:09:53,479
چرا من تو را نمی‌شناسم؟

107
00:09:53,480 --> 00:09:54,079
برو گمشو

108
00:09:54,080 --> 00:09:55,599
خیلی فوری است، لطفاً اجازه دهید حضوری توضیح دهم...

109
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
-زن احمق، داری چیکار می‌کنی؟

110
00:10:04,680 --> 00:10:05,880
جرات داری به ما حمله کن؟!

111
00:10:09,760 --> 00:10:12,399
من به مأموران حمله کردم؛ طبق قانون، باید دستگیر شوم!

112
00:10:12,400 --> 00:10:14,880
حالا می‌تونم لرد جی رو ببینم، درسته؟

113
00:10:22,360 --> 00:10:23,759
تو حتی نمیتونی یه دختر رو شکست بدی

114
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
چطور جرات می‌کنی به زن‌ها از بالا نگاه کنی؟

115
00:10:29,080 --> 00:10:29,719
خانم جوان

116
00:10:29,720 --> 00:10:31,159
من مهارت‌های استثنایی شما را دیده‌ام

117
00:10:31,160 --> 00:10:32,720
حتماً سربازی رفتی؟

118
00:10:33,240 --> 00:10:34,560
پدرم سرباز بود

119
00:10:34,960 --> 00:10:36,799
من از بچگی دفاع شخصی یاد گرفتم

120
00:10:36,800 --> 00:10:38,280
می‌خوای لرد جی رو ببینی، درسته؟

121
00:10:48,000 --> 00:10:48,800
رذل!

122
00:10:50,440 --> 00:10:52,280
من ۱۲ شهرستان را بازرسی کرده‌ام

123
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
و فرنی که درست کردی

124
00:10:54,320 --> 00:10:56,119
واضح‌ترین چیزیه که تا حالا دیدم!

125
00:10:56,120 --> 00:10:57,680
غله امدادی از استان کجاست؟

126
00:10:57,800 --> 00:11:00,600
شما همه را بلعیدید، ای انگل‌ها؟!

127
00:11:02,320 --> 00:11:03,000
پروردگارا!

128
00:11:03,960 --> 00:11:05,440
به این روستاییان نگاه کنید

129
00:11:05,560 --> 00:11:06,960
از گرسنگی و سرما دارن می‌میرن!

130
00:11:07,160 --> 00:11:09,480
و شما از آنها بیشتر می‌گیرید؟!

131
00:11:10,240 --> 00:11:11,000
نگهبانان!

132
00:11:11,160 --> 00:11:14,000
ببرش زندان.

133
00:11:14,360 --> 00:11:17,319
من شخصاً فساد او را بررسی خواهم کرد

134
00:11:17,320 --> 00:11:20,360
اگر می‌خواهی زنده بمانی، فرنی درست و حسابی درست کن!

135
00:11:21,600 --> 00:11:22,400
برخیز!

136
00:11:22,920 --> 00:11:23,999
اگر فرنی

137
00:11:24,000 --> 00:11:25,799
نمی‌توانم این چوب غذاخوری را صاف نگه دارم

138
00:11:25,800 --> 00:11:27,159
سرت را ببر!

139
00:11:27,160 --> 00:11:27,800
باشه

140
00:11:28,760 --> 00:11:32,679
آفرین! واقعاً یک مقام عادل!

141
00:11:32,680 --> 00:11:35,719
سپاسگزارم، پروردگار من!

142
00:11:35,720 --> 00:11:38,679
یه مامور خوب فرستاد تا ما رو نجات بده!

143
00:11:38,680 --> 00:11:39,839
تو از من تعریف و تمجید می‌کنی

144
00:11:39,840 --> 00:11:40,999
نه اصلاً

145
00:11:41,000 --> 00:11:42,160
ما را نجات دهید

146
00:11:46,800 --> 00:11:47,599
لرد جی

147
00:11:47,600 --> 00:11:49,040
این خانم جوان آمده است تا پرونده‌اش را ارائه دهد

148
00:11:50,440 --> 00:11:51,000
لرد جی

149
00:11:51,840 --> 00:11:53,200
پدر و مادرم

150
00:11:54,080 --> 00:11:55,519
همه مرده اند

151
00:11:55,520 --> 00:11:56,360
پدرت هست؟

152
00:11:56,600 --> 00:11:57,560
مو دینگ فانگ

153
00:11:58,160 --> 00:12:00,240
شما مو لان هستید، دختر آقای مو؟

154
00:12:01,600 --> 00:12:03,120
دقیقاً چه اتفاقی افتاده است؟

155
00:12:03,880 --> 00:12:04,719
من مشکوکم.

156
00:12:04,720 --> 00:12:05,959
آنها به قتل رسیدند

157
00:12:05,960 --> 00:12:08,400
وو لیانگ! ته و توی این قضیه رو در بیار!

158
00:12:08,720 --> 00:12:10,639
فوراً یک تیم را به روستای خانوادگی مو ببرید

159
00:12:10,640 --> 00:12:12,599
قاتل را پیدا کنید!

160
00:12:12,600 --> 00:12:13,320
آری، پروردگارا!

161
00:12:14,480 --> 00:12:16,599
پروردگارا، مولان یک درخواست دیگر دارد

162
00:12:16,600 --> 00:12:17,679
فقط بگو.

163
00:12:17,680 --> 00:12:19,599
برادر کوچکترم، مو هونگ، مفقود شده است.

164
00:12:19,600 --> 00:12:21,280
لطفا به من هم کمک کنید تا او را پیدا کنم

165
00:12:23,320 --> 00:12:24,159
ما لان هستیم

166
00:12:24,160 --> 00:12:26,439
قحطی تا صد مایلی هست

167
00:12:26,440 --> 00:12:27,960
پناهندگان در همه جا

168
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
من به پدر و مادرت مشکوکم

169
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
توسط پناهندگان کشته شدند

170
00:12:34,360 --> 00:12:37,960
برادرت مو هونگ هم در خطر جدیه.

171
00:12:38,640 --> 00:12:39,920
اما مطمئن باشید!

172
00:12:40,480 --> 00:12:43,479
حتی اگر مجبور باشم زمین را زیر و رو کنم

173
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
یه جواب درست و حسابی بهت میدم!

174
00:12:46,200 --> 00:12:51,359
به لرد جی اعتماد کنید

175
00:12:51,360 --> 00:12:52,880
ما لان هستیم

176
00:12:55,080 --> 00:12:56,960
اگر با هر مشکلی مواجه شدید

177
00:12:57,280 --> 00:12:58,800
فوراً به عمو جی اطلاع بده

178
00:13:00,000 --> 00:13:01,040
سپاسگزارم، پروردگار من!

179
00:13:08,000 --> 00:13:10,160
قربان، من به دو تابوت نیاز دارم.

180
00:13:10,560 --> 00:13:12,040
چوبی یا صنوبر

181
00:13:15,960 --> 00:13:17,199
من بهترین چیزی که میتونم رو میخوام

182
00:13:17,200 --> 00:13:18,920
با این پول

183
00:13:19,120 --> 00:13:21,079
مطمئن شوید که آنها به دهکده خانوادگی مو تحویل داده می‌شوند.

184
00:13:21,080 --> 00:13:22,159
امروز

185
00:13:22,160 --> 00:13:22,960
گرفتمش.

186
00:13:31,720 --> 00:13:35,120
هی! خانم جوان! این پول تقلبی است!

187
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
پول تقلبی؟

188
00:13:39,800 --> 00:13:40,880
اینجا را نگاه کن

189
00:13:41,000 --> 00:13:41,999
اخیراً، این منطقه شاهد ... بوده است

190
00:13:42,000 --> 00:13:43,039
سکه‌های تقلبی زیادی

191
00:13:43,040 --> 00:13:45,719
بعضی‌ها آن را برای خرید برنج می‌آورند، بعضی دیگر برای خرید پارچه.

192
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
این پول را از کجا آوردی؟

193
00:13:49,760 --> 00:13:51,599
اینم یه مقدار پول

194
00:13:51,600 --> 00:13:53,040
برای جبران آن

195
00:14:17,400 --> 00:14:18,639
هی، آقا

196
00:14:18,640 --> 00:14:19,919
بیا! بیا و ببین!

197
00:14:19,920 --> 00:14:21,799
اوضاع کسب و کار اخیراً چطور است؟

198
00:14:21,800 --> 00:14:23,239
استاد سوم

199
00:14:23,240 --> 00:14:25,119
آنقدر به من سر میزنی

200
00:14:25,120 --> 00:14:26,679
فقط ماهی یک بار

201
00:14:26,680 --> 00:14:27,919
مالیات شما چطور؟

202
00:14:27,920 --> 00:14:29,160
الان باید پرداخت بشه

203
00:14:29,400 --> 00:14:30,399
استاد سوم

204
00:14:30,400 --> 00:14:32,519
ببین، طویله کوچک من

205
00:14:32,520 --> 00:14:33,959
اخیراً خیلی خوب عمل نکرده است

206
00:14:33,960 --> 00:14:35,480
میشه یکی دو روز دیگه بهم وقت بدی؟

207
00:14:35,680 --> 00:14:38,960
برادر شوهر، او می‌گوید که پول ندارد

208
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
پولی برای پرداخت نیست، درسته؟

209
00:14:48,120 --> 00:14:51,239
حالا پولشو میدی یا نه؟

210
00:14:51,240 --> 00:14:52,160
من پرداخت می‌کنم!

211
00:14:53,680 --> 00:14:54,040
پول من اینجاست

212
00:15:00,560 --> 00:15:03,360
بریم و کافین-لیو رو پیدا کنیم

213
00:15:07,160 --> 00:15:09,239
کافین-لیو

214
00:15:09,240 --> 00:15:11,760
تو هنوز مالیات ماه قبل رو پرداخت نکردی، درسته؟

215
00:15:11,960 --> 00:15:13,719
اگر نیایم.

216
00:15:13,720 --> 00:15:16,720
هرگز آن را تحویل نخواهی داد

217
00:15:17,840 --> 00:15:19,479
حالا بیا بیرون!

218
00:15:19,480 --> 00:15:20,559
یا لرد وانگ از اداره شهر یونگژو

219
00:15:20,560 --> 00:15:21,919
مغازه‌ات را خراب خواهم کرد

220
00:15:21,920 --> 00:15:23,159
داره میاد، داره میاد!

221
00:15:23,160 --> 00:15:26,560
آه! من اینجام

222
00:15:26,960 --> 00:15:28,359
آه، استاد ژائو، استاد وانگ

223
00:15:28,360 --> 00:15:30,639
آه، من الان سرم شلوغ بود

224
00:15:30,640 --> 00:15:31,399
آه، درست است.

225
00:15:31,400 --> 00:15:33,239
این ماه کسب و کار خوب نبوده است

226
00:15:33,240 --> 00:15:34,559
من فقط دو تابوت ارزان فروختم

227
00:15:34,560 --> 00:15:35,799
من نمی‌توانم کل مبلغ را پرداخت کنم

228
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
این تمام چیزیه که دارم...

229
00:15:38,240 --> 00:15:39,800
مزخرفه!

230
00:15:40,880 --> 00:15:42,720
این صندوقچه حصیری آشنا به نظر می‌رسد

231
00:15:45,040 --> 00:15:45,680
الگو ...

232
00:15:46,120 --> 00:15:46,800
برادر شوهر

233
00:15:47,040 --> 00:15:49,039
زنی که مرا در میخانه کتک زد

234
00:15:49,040 --> 00:15:50,400
همین زره را پوشیده بود!

235
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
این زره جنگی است

236
00:16:03,520 --> 00:16:04,559
صاف بایستید

237
00:16:04,560 --> 00:16:05,439
چند بار بهت گفتم؟

238
00:16:05,440 --> 00:16:06,719
با پسرا دعوا نکن

239
00:16:06,720 --> 00:16:08,160
اما آنها مو هونگ را مورد آزار و اذیت قرار دادند

240
00:16:08,400 --> 00:16:10,519
محافظت از خانواده اشتباه نیست

241
00:16:10,520 --> 00:16:12,599
وقتی وقت عمل کردنه، تو عمل کن!

242
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
این روحیه خانواده مو ماست

243
00:16:15,880 --> 00:16:18,960
دختر من از هر پسری قوی‌تر است

244
00:16:19,160 --> 00:16:20,039
از این تیغه استفاده شده است

245
00:16:20,040 --> 00:16:22,799
توسط پدرت در میدان نبرد برای کشتن دشمن روس

246
00:16:22,800 --> 00:16:24,840
امروز آن را به تو می سپارم

247
00:16:25,800 --> 00:16:27,840
پدر و مادرم، از شما به خاطر بزرگ کردن من متشکرم

248
00:16:30,080 --> 00:16:31,160
زنده برگرد!

249
00:16:33,680 --> 00:16:35,560
و از خودت مراقبت کن

250
00:16:42,840 --> 00:16:44,480
آی! بفرمایید!

251
00:16:45,160 --> 00:16:47,920
این خانواده سه نفره بالاخره همه اینجا هستند

252
00:16:48,800 --> 00:16:49,480
برادر شوهر

253
00:16:50,120 --> 00:16:52,880
دفعه قبل همان زن بود که در میخانه به من زد

254
00:16:53,160 --> 00:16:54,000
ای بزدل!

255
00:16:54,640 --> 00:16:56,600
تو که نمیتونی یه زن رو شکست بدی؟

256
00:16:57,440 --> 00:16:59,720
هی! زن بدبخت!

257
00:16:59,920 --> 00:17:03,520
بد نیست، خودت دو تا تابوت را حمل می‌کنی

258
00:17:03,680 --> 00:17:05,639
آي، پدر و مادرت احساس تنگنا نميكنن؟

259
00:17:05,640 --> 00:17:07,719
زیر زمین خوابیده؟

260
00:17:07,720 --> 00:17:09,199
ههههه

261
00:17:09,200 --> 00:17:11,279
می‌خوای اینجا دفنشون کنی؟

262
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
از من تاییدیه خواستی؟

263
00:17:13,040 --> 00:17:14,679
این زمین متعلق به خانواده من است

264
00:17:14,680 --> 00:17:15,960
به تو چه مربوط است؟

265
00:17:16,160 --> 00:17:17,280
مال منه.

266
00:17:17,480 --> 00:17:20,359
یه احمق خیلی وقت پیش این زمین رو به من فروخته

267
00:17:20,800 --> 00:17:22,919
دوباره به برادرم بگو احمق

268
00:17:22,920 --> 00:17:24,520
و پایت را خواهم شکست

269
00:17:25,000 --> 00:17:28,879
آه، آن احمق برادر توست

270
00:17:28,880 --> 00:17:31,719
آنگاه دیگر هرگز او را نخواهی دید

271
00:17:31,720 --> 00:17:34,520
چون دارم میبرمت پیش قاضی

272
00:17:34,640 --> 00:17:38,560
تو این زره رو دزدیدی

273
00:17:40,960 --> 00:17:41,680
آقا،

274
00:17:42,560 --> 00:17:44,079
این باارزش‌ترین چیز من است.

275
00:17:44,080 --> 00:17:45,520
می‌خواهم آن را با دو تابوت عوض کنم

276
00:17:47,400 --> 00:17:48,440
این

277
00:17:48,840 --> 00:17:50,079
من نمیتونم اینو قبول کنم

278
00:17:50,080 --> 00:17:51,199
بعدش به عنوان وثیقه اینجا میذارمش

279
00:17:51,200 --> 00:17:52,799
وقتی پول دستم اومد برمی‌گردم

280
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
فقط می‌خواهم پدر و مادرم به درستی دفن شوند

281
00:17:55,000 --> 00:17:56,560
به زره من دست نزن!

282
00:17:57,760 --> 00:17:58,480
او را بگیر

283
00:18:22,440 --> 00:18:23,160
تعظیم کردن

284
00:18:24,800 --> 00:18:25,560
زباله‌های بی‌فایده

285
00:18:41,200 --> 00:18:42,400
حرکت نکن

286
00:18:44,480 --> 00:18:46,799
خانم، چه دستوری؟

287
00:18:46,800 --> 00:18:47,919
زره من

288
00:18:47,920 --> 00:18:49,519
بذارش عقب.

289
00:18:49,520 --> 00:18:50,879
به جایی که پیداش کردی

290
00:18:50,880 --> 00:18:52,800
اوه، بله خانم!

291
00:18:56,840 --> 00:18:57,679
خداحافظ

292
00:18:57,680 --> 00:19:00,320
برادر! اوه!

293
00:19:00,720 --> 00:19:02,199
می‌گویی برادرم را دیده‌ای

294
00:19:02,200 --> 00:19:02,919
او کجاست؟

295
00:19:02,920 --> 00:19:06,079
من دوست خوبش هستم — نزدیکترین دوستش

296
00:19:06,080 --> 00:19:07,159
بعد از فوت پدر و مادرت

297
00:19:07,160 --> 00:19:08,559
من از او خوب مراقبت کردم

298
00:19:08,560 --> 00:19:09,479
واقعاً!

299
00:19:09,480 --> 00:19:10,679
مرا پیش او ببر

300
00:19:10,680 --> 00:19:12,479
هر کاری می‌کنم - فقط منو نکش

301
00:19:12,480 --> 00:19:13,679
از آنجایی که شما می‌گویید

302
00:19:13,680 --> 00:19:15,199
تو دوست صمیمی برادر من هستی

303
00:19:15,200 --> 00:19:16,959
من شما را به یک وعده غذایی درست و حسابی دعوت می‌کنم

304
00:19:16,960 --> 00:19:18,319
اوه، تو زیادی مهربونی

305
00:19:18,320 --> 00:19:19,520
در واقع من...

306
00:19:52,200 --> 00:19:54,680
اون زن رو برای من بکش!

307
00:20:53,760 --> 00:20:54,560
قهرمان

308
00:20:56,280 --> 00:20:58,360
اومدی اینجا که ما رو نجات بدی؟

309
00:21:03,840 --> 00:21:04,920
تو کی هستی؟

310
00:21:05,400 --> 00:21:07,480
ما توسط آنها ربوده شدیم

311
00:21:07,920 --> 00:21:09,399
ما را حبس کردند

312
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
و ما را مجبور کرد...

313
00:21:11,680 --> 00:21:13,280
این جانوران!

314
00:21:18,600 --> 00:21:19,839
برو خونه، الان

315
00:21:19,840 --> 00:21:20,799
ممنون خانم قهرمان

316
00:21:20,800 --> 00:21:21,999
- ممنونم، قهرمان! - ممنونم!

317
00:21:22,000 --> 00:21:22,439
ضمناً

318
00:21:22,440 --> 00:21:24,159
پسر بیست و چند ساله دیدی؟

319
00:21:24,160 --> 00:21:25,359
یه جورایی کسل کننده به نظر میاد

320
00:21:25,360 --> 00:21:26,600
زیاد صحبت نمی‌کند

321
00:21:27,800 --> 00:21:29,480
فکر کنم بدونم منظورت کیه

322
00:21:30,640 --> 00:21:31,960
او آنجا نگهداری می‌شود

323
00:21:34,680 --> 00:21:35,480
متشکرم

324
00:21:36,400 --> 00:21:37,200
حالا برو

325
00:21:51,200 --> 00:21:51,640
خواهر

326
00:21:52,720 --> 00:21:53,439
من می‌توانم تو را به آنجا ببرم

327
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
من این جا را خوب می شناسم

328
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
نمی‌ترسی؟

329
00:21:56,560 --> 00:21:57,200
نه، من نیستم.

330
00:21:58,200 --> 00:21:58,720
باشه

331
00:22:03,880 --> 00:22:04,840
مو هونگ

332
00:22:21,640 --> 00:22:22,360
مو هونگ

333
00:22:29,480 --> 00:22:30,200
هنگ

334
00:22:35,080 --> 00:22:36,520
لعنت به تو!

335
00:22:38,240 --> 00:22:40,640
اون دیگه فقط برادرت نیست

336
00:22:40,920 --> 00:22:43,960
او بهترین صنعتگر ماست

337
00:22:44,960 --> 00:22:46,400
بدون او

338
00:22:47,680 --> 00:22:48,280
این

339
00:22:49,400 --> 00:22:52,080
اینجا کسی نمیتونه اینو بتراشه

340
00:22:53,200 --> 00:22:54,199
آیا می‌دانید؟

341
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
چقدر دنبالش گشتم

342
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
شما!

343
00:22:57,560 --> 00:22:58,520
عقب نشینی کن!

344
00:22:59,240 --> 00:23:01,439
یک قدم دیگر بردار

345
00:23:01,440 --> 00:23:04,160
و قسم می‌خورم که برادرت را از دست خواهی داد

346
00:23:04,680 --> 00:23:05,559
جرات داری!

347
00:23:05,560 --> 00:23:07,120
چرا جرات نکنم؟!

348
00:23:09,640 --> 00:23:10,560
عقب نشینی کن!

349
00:23:14,480 --> 00:23:15,800
عقب نشینی کن!

350
00:23:23,480 --> 00:23:24,919
قهرمان

351
00:23:24,920 --> 00:23:25,800
رحم کن.

352
00:23:26,200 --> 00:23:27,000
رحم کن.

353
00:23:27,440 --> 00:23:28,279
بهم بگو

354
00:23:28,280 --> 00:23:29,999
کی ازت حمایت می‌کنه؟

355
00:23:30,000 --> 00:23:31,799
اگه بهت بگم منو میکشه

356
00:23:31,800 --> 00:23:32,840
اگر به من نگویی

357
00:23:33,400 --> 00:23:36,080
اربابت همین الان تو را از دست خواهد داد

358
00:23:36,760 --> 00:23:37,560
بهت میگم.

359
00:23:37,800 --> 00:23:38,679
او سو...

360
00:23:38,680 --> 00:23:40,199
لیو هوان، کمیسر ناظر ضرابخانه

361
00:23:40,200 --> 00:23:40,799
همه اش اوست

362
00:23:40,800 --> 00:23:42,319
برادرت را هم برد

363
00:23:42,320 --> 00:23:44,039
من خودم یه روح بدبختم

364
00:23:44,040 --> 00:23:45,799
خواهش می‌کنم، قهرمان داستان، مرا ببخش

365
00:23:45,800 --> 00:23:48,399
امروز از زندگی بی‌ارزش تو چشم‌پوشی می‌کنم

366
00:23:48,400 --> 00:23:49,799
ممنون خانم قهرمان

367
00:23:49,800 --> 00:23:51,799
اما مطمئن می‌شوم که این را به خاطر بسپاری

368
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
چی؟

369
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
استاد، حالتون خوبه؟

370
00:24:05,200 --> 00:24:06,160
برو

371
00:24:07,400 --> 00:24:09,360
زنده دستگیرشان کنید!

372
00:24:10,320 --> 00:24:13,400
همه‌شون رو می‌کشم!

373
00:24:48,200 --> 00:24:48,760
لرد جوان

374
00:24:49,040 --> 00:24:50,199
دیگه نباید مصرف کنی!

375
00:24:50,200 --> 00:24:51,559
مصرف بیش از حد پودر پنج سنگ

376
00:24:51,560 --> 00:24:53,280
می‌تواند به قیمت جانت تمام شود!

377
00:24:58,960 --> 00:25:00,800
پس من باید اینو به تو بسپارم؟

378
00:25:01,200 --> 00:25:02,440
جرات ندارم.

379
00:25:03,560 --> 00:25:04,840
جرات نداره؟

380
00:25:06,840 --> 00:25:09,040
پس چرا محکم‌تر منو باد نمی‌زنی؟

381
00:25:09,320 --> 00:25:11,320
من خیلی داغونم

382
00:25:16,760 --> 00:25:17,600
به این ترتیب

383
00:25:28,480 --> 00:25:29,479
مادر، من می‌ترسم

384
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
چرا شمشیر در دست دارد؟

385
00:25:37,120 --> 00:25:38,079
نترس

386
00:25:38,080 --> 00:25:39,400
من آدم بدی نیستم.

387
00:25:52,120 --> 00:25:52,840
هی تو

388
00:25:53,800 --> 00:25:55,680
دو زن و یک مرد دیده‌اید؟

389
00:25:57,520 --> 00:25:58,560
آنها به آن سمت رفتند

390
00:26:00,680 --> 00:26:01,400
برو!

391
00:26:05,640 --> 00:26:06,479
مامان

392
00:26:06,480 --> 00:26:08,199
مگر آن زن نمی‌دوید؟

393
00:26:08,200 --> 00:26:09,959
به آن صورت؟

394
00:26:09,960 --> 00:26:10,840
هیس!

395
00:26:18,800 --> 00:26:19,560
لرد جوان

396
00:26:19,840 --> 00:26:21,440
لرد وانگ از اداره شهر رسیده است

397
00:26:24,440 --> 00:26:26,680
من به سرپرست کمیسیون ضرابخانه ادای احترام می‌کنم.

398
00:26:27,160 --> 00:26:30,640
ههههههه، قیافه‌ات

399
00:26:31,120 --> 00:26:31,760
آه

400
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
خوش تیپ

401
00:26:33,560 --> 00:26:35,400
همین که خوشت اومده کافیه

402
00:26:36,680 --> 00:26:37,960
تفش کن بیرون

403
00:26:40,120 --> 00:26:41,479
زن احمق.

404
00:26:41,480 --> 00:26:43,759
به ضرابخانه ما رخنه کرد

405
00:26:43,760 --> 00:26:45,759
منو اینجوری داغون کرد

406
00:26:45,760 --> 00:26:48,199
و سکه اصلی را شکستند

407
00:26:48,200 --> 00:26:49,439
بدترین حالت این است که

408
00:26:49,440 --> 00:26:52,560
او آن احمق را با خود برد

409
00:26:53,840 --> 00:26:54,960
یک زن؟

410
00:26:55,200 --> 00:26:56,240
بله

411
00:26:59,640 --> 00:27:01,400
پدرم را می‌شناسی؟

412
00:27:01,840 --> 00:27:05,959
چرا من رو به این یونگژوی متروکه فرستادی؟

413
00:27:05,960 --> 00:27:08,440
برای ضرب سکه

414
00:27:08,840 --> 00:27:11,000
حالا سکه اصلی خراب شده است

415
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
و صنعتگر را برده اند

416
00:27:14,080 --> 00:27:15,360
میدونی چیه؟

417
00:27:15,960 --> 00:27:18,760
من شخصاً آن احمق را پیدا کردم

418
00:27:18,960 --> 00:27:20,280
من فوراً راه حلی پیدا خواهم کرد

419
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
راه حلی پیدا خواهی کرد؟

420
00:27:23,120 --> 00:27:24,800
هههههههههه

421
00:27:25,280 --> 00:27:27,920
تو باید یه کم از این پودر پنج سنگ برداری

422
00:27:29,160 --> 00:27:33,279
این شما را بسیار باهوش‌تر خواهد کرد

423
00:27:33,280 --> 00:27:34,919
من لایق نیستم

424
00:27:34,920 --> 00:27:36,720
چنین معجزه ای

425
00:27:37,320 --> 00:27:39,239
بهتره برم و یه راه حل پیدا کنم

426
00:27:39,240 --> 00:27:42,760
هاهاهاهاها! برو بیرون

427
00:27:43,120 --> 00:27:43,760
بله، پروردگارا

428
00:27:45,760 --> 00:27:50,560
هههههههههه

429
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
رسیدیم

430
00:27:57,080 --> 00:27:57,680
باید بری خونه

431
00:28:02,200 --> 00:28:03,240
من خانه ندارم

432
00:28:03,640 --> 00:28:04,559
خانواده‌ات کجا هستند؟

433
00:28:04,560 --> 00:28:05,960
همه آنها مرده اند

434
00:28:07,040 --> 00:28:08,479
لطفا اجازه دهید من هم با شما بیایم!

435
00:28:08,480 --> 00:28:09,399
اگر با من بیایی

436
00:28:09,400 --> 00:28:11,159
فقط بیشتر به دردسر می‌افتی

437
00:28:11,160 --> 00:28:12,199
علاوه بر این

438
00:28:12,200 --> 00:28:13,960
الان کارهای مهم‌تری دارم که باید انجام بدم

439
00:28:14,520 --> 00:28:15,439
من نمیتونم ازت مراقبت کنم

440
00:28:15,440 --> 00:28:16,760
من نیازی به مراقبت ندارم

441
00:28:17,240 --> 00:28:19,560
و من میتونم کمکت کنم از برادرت مراقبت کنی

442
00:28:25,120 --> 00:28:26,239
اسمت چیه؟

443
00:28:26,240 --> 00:28:27,360
اسم من آجو است.

444
00:28:32,720 --> 00:28:33,959
هم روستایی های من

445
00:28:33,960 --> 00:28:36,640
دخترم کوییر به خانه آمده است

446
00:28:37,160 --> 00:28:39,239
بابا، آنها مرا زندانی کردند

447
00:28:39,240 --> 00:28:41,119
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیبینمت

448
00:28:41,120 --> 00:28:42,959
نترس! پدرت اینجاست

449
00:28:42,960 --> 00:28:45,199
کوئر، چطور فرار کردی؟

450
00:28:45,200 --> 00:28:47,080
یک قهرمان زن مرا نجات داد

451
00:28:47,280 --> 00:28:51,039
آه! ممنون قهرمان داستان! خدا را شکر!

452
00:28:51,040 --> 00:28:52,480
از اجدادمان تشکر کنیم!

453
00:28:52,920 --> 00:28:56,879
از اجدادمان سپاسگزاریم! از آسمان سپاسگزاریم!

454
00:28:56,880 --> 00:28:57,719
خدا را شکر!

455
00:28:57,720 --> 00:29:00,480
بابا، این او بود که مرا نجات داد

456
00:29:05,200 --> 00:29:06,199
ممنون خانم قهرمان

457
00:29:06,200 --> 00:29:07,880
برای نجات دخترم

458
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
مو هونگ؟

459
00:29:13,600 --> 00:29:14,640
ما لان؟!

460
00:29:15,080 --> 00:29:15,919
رئیس روستا

461
00:29:15,920 --> 00:29:18,200
خداروشکر که برگشتی!

462
00:29:18,760 --> 00:29:19,519
رئیس روستا

463
00:29:19,520 --> 00:29:21,000
یه چیزی ازت می‌پرسم

464
00:29:21,280 --> 00:29:21,999
باشه

465
00:29:22,000 --> 00:29:24,319
لرد لیو رو میشناسی؟

466
00:29:24,320 --> 00:29:25,840
ناظر ارشد ضرابخانه؟

467
00:29:31,560 --> 00:29:32,599
او لیو هوان است

468
00:29:32,600 --> 00:29:35,719
پسر نامشروع فرمانده پادگان محلی، لیو گانگ

469
00:29:35,720 --> 00:29:38,399
او مسئول بسیاری از استان‌ها و شهرستان‌ها است.

470
00:29:38,400 --> 00:29:40,199
حتی مقامات امپراتوری

471
00:29:40,200 --> 00:29:41,959
جرات مخالفت با او را نداشته باشید

472
00:29:41,960 --> 00:29:43,079
حدود ۳ یا ۴ سال پیش

473
00:29:43,080 --> 00:29:44,559
او با گروهی از مردم به اینجا آمد

474
00:29:44,560 --> 00:29:47,919
و با زور این کوه را گرفت!

475
00:29:47,920 --> 00:29:50,039
چرا لیو هوان این کوه را می‌خواست؟

476
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
این کوه سرشار از مس است

477
00:29:52,800 --> 00:29:53,959
اون حرامزاده

478
00:29:53,960 --> 00:29:55,039
مس را ذوب می‌کند

479
00:29:55,040 --> 00:29:58,360
آن را با فلز سکه مخلوط می‌کند تا سکه‌های تقلبی ضرب کند

480
00:29:58,600 --> 00:30:00,559
او همچنین مردان توانمند این روستاها را با خود برده است

481
00:30:00,560 --> 00:30:02,959
به عنوان کارگر کار کردن

482
00:30:02,960 --> 00:30:04,879
مگه از لرد جی کمک نخواستی؟

483
00:30:04,880 --> 00:30:06,799
آه! او نیت خوبی دارد اما قدرتی ندارد

484
00:30:06,800 --> 00:30:08,199
همچون بتی گلی که از رودخانه عبور می‌کند

485
00:30:08,200 --> 00:30:10,160
- او حتی نمی‌تواند خودش را نجات دهد!

486
00:30:10,800 --> 00:30:12,360
اگر کسی از ما محافظت نکند

487
00:30:12,640 --> 00:30:14,320
پس باید از خودمان محافظت کنیم

488
00:30:14,960 --> 00:30:15,959
خواهر

489
00:30:15,960 --> 00:30:18,960
آیا واقعاً با آن تبهکاران خواهی جنگید؟ من با تو خواهم آمد

490
00:30:19,360 --> 00:30:22,119
تو که واقعاً دنبال لیو هوان نمیری، نه؟

491
00:30:22,120 --> 00:30:23,239
اگر کار بدی انجام دهد

492
00:30:23,240 --> 00:30:24,519
من هرگز او را نمی‌بخشم.

493
00:30:24,520 --> 00:30:25,679
درست

494
00:30:25,680 --> 00:30:27,439
اون فقط یه بچه‌ست

495
00:30:27,440 --> 00:30:28,400
او احمقانه صحبت می‌کند

496
00:30:28,520 --> 00:30:30,599
ما که چیزی از حرف‌های شما نشنیدیم

497
00:30:30,600 --> 00:30:31,199
برو! برو!

498
00:30:31,200 --> 00:30:32,520
الان باید بریم خونه

499
00:30:33,240 --> 00:30:36,199
همسایه‌های من!

500
00:30:36,200 --> 00:30:37,359
هم روستاییان!

501
00:30:37,360 --> 00:30:39,560
هر چه بیشتر از او بترسی، جسورتر می‌شود

502
00:30:39,960 --> 00:30:41,120
هم روستاییان!

503
00:31:12,400 --> 00:31:13,280
هنگ

504
00:31:14,160 --> 00:31:16,800
یه چیزی دارم که بگم!

505
00:31:17,760 --> 00:31:19,040
پدر و مادرمان رفته‌اند

506
00:31:20,120 --> 00:31:23,120
خواهم فهمید که چگونه مردند

507
00:31:24,200 --> 00:31:25,520
از حالا به بعد

508
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
باید به خودمان متکی باشیم

509
00:31:31,920 --> 00:31:33,200
اما من به تو قول می‌دهم

510
00:31:34,200 --> 00:31:35,720
هر اتفاقی که بیفتد

511
00:31:36,400 --> 00:31:38,440
من تو را ترک نخواهم کرد

512
00:32:23,800 --> 00:32:24,760
ما لان هستیم

513
00:32:25,640 --> 00:32:28,800
من هیچ‌وقت درست و حسابی ازت تشکر نکردم

514
00:32:30,480 --> 00:32:31,720
ممنون که نجاتم دادی

515
00:32:32,800 --> 00:32:33,560
چیزی نیست.

516
00:32:34,280 --> 00:32:35,800
همه ما خانواده‌هایمان را از دست دادیم

517
00:32:36,400 --> 00:32:39,360
این مکان را خانه خود بدانید

518
00:32:39,960 --> 00:32:41,240
باشه

519
00:32:41,560 --> 00:32:43,000
چطور شد که به آن مکان برده شدی؟

520
00:32:45,880 --> 00:32:48,920
بعد از فوت پدر و مادرم، نتوانستم زندگی‌ام را اداره کنم

521
00:32:49,240 --> 00:32:50,440
پس فکر کردم

522
00:32:50,600 --> 00:32:54,280
می‌توانستم با فروختن خودم به یک خانواده شهری زنده بمانم

523
00:32:54,480 --> 00:32:56,720
هرگز تصور نمی‌کردم استادم لیو هوان باشد

524
00:32:57,040 --> 00:32:58,799
نتونستم تحمل کنم و سعی کردم فرار کنم

525
00:32:58,800 --> 00:33:00,760
و بعد من را اسیر کردند و به معدن بردند

526
00:33:01,800 --> 00:33:03,079
اما ترجیح میدم اونجا بمیرم

527
00:33:03,080 --> 00:33:04,559
تا به لیو خوان خدمت کنیم

528
00:33:04,560 --> 00:33:06,759
اون یه هیولاست

529
00:33:06,760 --> 00:33:08,159
خودم دیدمش.

530
00:33:08,160 --> 00:33:09,079
هر که از او نافرمانی کند

531
00:33:09,080 --> 00:33:11,720
انگشت کوچکشان را به عنوان مجازات قطع می‌کنند

532
00:33:12,960 --> 00:33:14,160
انگشت؟

533
00:33:18,200 --> 00:33:19,279
مغز

534
00:33:19,280 --> 00:33:20,759
آیا با املاک لیو آشنا هستید؟

535
00:33:20,760 --> 00:33:21,680
بله

536
00:33:22,560 --> 00:33:25,479
لیو هوان حیله‌گر است

537
00:33:25,480 --> 00:33:27,479
او ده‌ها سرباز خانگی دارد

538
00:33:27,480 --> 00:33:30,199
و یک محافظ شخصی زن به نام بای لینگ

539
00:33:30,200 --> 00:33:31,599
او مهارت‌های فوق‌العاده‌ای دارد

540
00:33:31,600 --> 00:33:32,799
حتی برای مردم عادی غیرممکن است که

541
00:33:32,800 --> 00:33:33,560
وارد درب شوید

542
00:33:35,960 --> 00:33:37,439
آیا راهی وجود دارد؟

543
00:33:37,440 --> 00:33:38,960
برای نزدیک شدن به لیو هوان؟

544
00:33:39,960 --> 00:33:42,159
او عاشق تماشای رقص دختران است

545
00:33:42,160 --> 00:33:45,600
او مرتباً از رقصندگان دعوت می‌کند تا در ملکش اجرا داشته باشند.

546
00:34:29,560 --> 00:34:31,239
تو کی هستی؟ کجا میری؟

547
00:34:39,159 --> 00:34:39,919
قهرمان من

548
00:34:39,920 --> 00:34:40,960
اسم من مو لان است.

549
00:34:42,840 --> 00:34:43,959
چرا اینجایید؟!

550
00:34:43,960 --> 00:34:45,639
همه جا دنبالت گشتم

551
00:34:46,400 --> 00:34:47,919
ببخشید، بانو نگهبان بای لینگ

552
00:34:47,920 --> 00:34:49,158
او یک رقصنده جدید است

553
00:34:49,159 --> 00:34:50,519
مگه قوانین رو بهش نگفتی؟

554
00:34:50,520 --> 00:34:51,759
این حیاط اختصاصی است

555
00:34:51,760 --> 00:34:52,800
فقط لرد لیو می‌تواند وارد شود

556
00:34:53,000 --> 00:34:54,079
دیگه تکرار نمیشه، لیدی گاردین

557
00:34:54,080 --> 00:34:55,319
ضیافت داره شروع میشه

558
00:34:55,320 --> 00:34:57,199
ما باید تغییر کنیم و برای رقص آماده شویم

559
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
برو پس

560
00:35:34,920 --> 00:35:36,200
آه... بس کن!

561
00:35:39,400 --> 00:35:42,279
شما سه نفر بد می‌رقصید

562
00:35:42,280 --> 00:35:44,919
تو بهترینی! تو بمون

563
00:35:44,920 --> 00:35:46,720
بقیه پیاده شدن

564
00:36:06,600 --> 00:36:07,840
لرد لیو

565
00:36:17,520 --> 00:36:19,400
بوی خدا میدهی

566
00:36:21,360 --> 00:36:24,399
اولین باره که میای خونه من؟

567
00:36:24,400 --> 00:36:25,320
بله

568
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
جای تعجب نیست

569
00:36:28,760 --> 00:36:30,760
من قبلاً هرگز تو را ندیده‌ام

570
00:36:37,680 --> 00:36:39,560
تو زیبایی.

571
00:36:42,120 --> 00:36:44,320
من یک بازی سرگرم کننده دارم

572
00:36:44,560 --> 00:36:46,200
یکی که خودم تنهایی بازیش می‌کردم

573
00:36:46,840 --> 00:36:50,399
حالا میذارم بازی کنی، ههههههه

574
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
بای لینگ

575
00:36:57,560 --> 00:36:59,239
دو زن و یک مرد دیده‌اید؟

576
00:36:59,240 --> 00:37:00,199
آنها به آن سمت رفتند

577
00:37:00,200 --> 00:37:01,360
برو!

578
00:37:04,000 --> 00:37:07,200
آنها اجازه می‌دهند یک شخص مهم فرار کند

579
00:37:08,320 --> 00:37:10,759
یک زندگی باید تاوانش را بدهد

580
00:37:10,760 --> 00:37:11,920
کمکم کنید انتخاب کنم

581
00:37:13,600 --> 00:37:15,080
مادر؟

582
00:37:16,120 --> 00:37:17,640
یا اون پسره؟

583
00:37:19,640 --> 00:37:21,000
ترسیده؟

584
00:37:22,640 --> 00:37:24,800
هههههههههه

585
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
مهم نیست.

586
00:37:30,520 --> 00:37:32,520
چه کسی را انتخاب می کنید

587
00:37:34,200 --> 00:37:35,560
هر دو اشکالی ندارد

588
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
برام مهم نیست

589
00:37:47,960 --> 00:37:49,400
انتخاب کنید

590
00:37:49,680 --> 00:37:51,160
سریع!

591
00:38:04,200 --> 00:38:05,480
آیا انتخاب خود را کرده اید؟

592
00:38:06,240 --> 00:38:07,400
بله، من دارم.

593
00:38:09,800 --> 00:38:11,320
کی ؟

594
00:38:12,040 --> 00:38:13,000
شما

595
00:38:15,200 --> 00:38:17,559
هههههه! حیف شد!

596
00:38:17,560 --> 00:38:18,960
اشتباه حدس زدی

597
00:38:26,560 --> 00:38:28,400
من از تماشای رقص زنان لذت می‌برم

598
00:38:30,000 --> 00:38:32,360
اما من عاشق تماشای مبارزه زنان بیشتر هستم

599
00:38:54,400 --> 00:38:55,520
بای لینگ

600
00:38:56,480 --> 00:38:57,680
از این حالم بهم میخورد

601
00:38:59,480 --> 00:39:01,000
بیا دوباره بازی کنیم

602
00:39:02,600 --> 00:39:04,199
قبلاً اشتباه انتخاب کردی

603
00:39:04,200 --> 00:39:05,879
حالا نوبت منه

604
00:39:05,880 --> 00:39:07,399
مادر را بکشم؟

605
00:39:07,400 --> 00:39:09,200
یا پسر؟

606
00:39:10,520 --> 00:39:13,199
آه! خیلی سخته!

607
00:39:13,200 --> 00:39:14,239
برو پیش اون خواهر

608
00:39:14,240 --> 00:39:15,679
کدوم خواهر؟

609
00:39:15,680 --> 00:39:16,599
خوبش

610
00:39:16,600 --> 00:39:18,240
زود باش، برو!

611
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
تو برای من انتخاب کردی؟

612
00:39:28,480 --> 00:39:30,320
بچه‌ام را بردار و برو!

613
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
اما اشتباه حدس زدی

614
00:39:41,640 --> 00:39:43,360
من او را انتخاب می‌کنم

615
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
لرد جی

616
00:40:05,680 --> 00:40:06,760
ما لان هستیم؟

617
00:40:08,640 --> 00:40:12,800
هی! اون لیو هوان خیلی دیوونه‌ست!

618
00:40:13,280 --> 00:40:14,840
همه تقصیرها گردن بی‌کفایتی من است

619
00:40:15,000 --> 00:40:16,919
من نمی‌توانم به مردمم کمک کنم

620
00:40:16,920 --> 00:40:19,360
من با لباس رسمی‌ام بی‌فایده‌ام

621
00:40:19,560 --> 00:40:20,959
اگر عمل نکنی

622
00:40:20,960 --> 00:40:22,040
پس من خواهم بود

623
00:40:22,600 --> 00:40:23,520
ما لان هستیم

624
00:40:24,640 --> 00:40:27,720
مو لان، با من بیا

625
00:40:43,280 --> 00:40:44,200
ما لان هستیم

626
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
من مخفیانه در حال تدوین بوده‌ام

627
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
لیو هوان و جنایات پدرش

628
00:40:54,440 --> 00:40:57,559
آماده برای روزی که بتوانم آنها را به امپراتور تقدیم کنم

629
00:40:57,560 --> 00:41:00,760
تا مردم عدالت را ببینند

630
00:41:07,120 --> 00:41:09,519
خدایا، یکی رو اینجا جا انداختی

631
00:41:09,520 --> 00:41:10,439
چی؟

632
00:41:10,440 --> 00:41:12,160
ضرب مخفیانه سکه‌های تقلبی

633
00:41:12,920 --> 00:41:14,559
طبق قانون سلسله وی

634
00:41:14,560 --> 00:41:16,480
این خیانت است

635
00:41:17,520 --> 00:41:18,999
آیا مدرکی دارید؟

636
00:41:19,000 --> 00:41:20,600
خودم دیدمش.

637
00:41:20,840 --> 00:41:23,719
اما من نتوانستم به موقع شواهد را فراهم کنم

638
00:41:23,720 --> 00:41:25,199
چه حیف!

639
00:41:25,200 --> 00:41:27,399
با شاهد و مدرک

640
00:41:27,400 --> 00:41:28,959
حتی لیو هوان و پدرش

641
00:41:28,960 --> 00:41:31,080
از قانون فرار نخواهد کرد

642
00:41:35,640 --> 00:41:38,040
هونگ! بله!

643
00:41:39,000 --> 00:41:40,119
چی شده؟ مو لان

644
00:41:40,120 --> 00:41:41,880
بیدار شو.

645
00:41:52,360 --> 00:41:53,000
مغز

646
00:41:53,200 --> 00:41:54,560
برادرم را میبری

647
00:41:54,720 --> 00:41:56,199
به پایتخت بروید و گارد امپراتوری را پیدا کنید

648
00:41:56,200 --> 00:41:57,440
این نشان نظامی را به آنها بدهید

649
00:41:57,840 --> 00:41:59,399
اونا میفهمن

650
00:41:59,400 --> 00:42:00,159
در مورد شما چطور؟

651
00:42:00,160 --> 00:42:01,400
کارهای ناتمام دارم

652
00:42:01,920 --> 00:42:02,880
حالا برو

653
00:42:04,080 --> 00:42:05,240
سریع

654
00:42:12,400 --> 00:42:13,239
هنگ

655
00:42:13,240 --> 00:42:14,999
خواهرت پیدات میکنه

656
00:42:15,000 --> 00:42:16,359
مواظب خودت باش.

657
00:42:16,360 --> 00:42:17,200
فهمیده؟

658
00:42:25,240 --> 00:42:26,160
حالا برو

659
00:42:27,600 --> 00:42:28,680
خداحافظ

660
00:43:04,240 --> 00:43:06,400
تو کی هستی؟ کجا میری؟

661
00:43:44,200 --> 00:43:46,000
منتظر چی هستی؟

662
00:43:47,280 --> 00:43:48,599
امتحانش کن

663
00:43:48,600 --> 00:43:50,519
پروردگارا، این کوره ذوب

664
00:43:50,520 --> 00:43:52,120
کار نخواهد کرد

665
00:43:52,400 --> 00:43:55,999
سه مسگر بودند

666
00:43:56,000 --> 00:43:57,879
اینجا ایستاده

667
00:43:57,880 --> 00:43:59,760
همین را گفتن

668
00:44:01,200 --> 00:44:04,279
پروردگار من، مخفیانه سکه ضرب می کند

669
00:44:04,280 --> 00:44:06,039
یک جرم بزرگ است!

670
00:44:06,040 --> 00:44:08,079
جرات ندارم.

671
00:44:08,080 --> 00:44:09,880
لطفا بذار برم خونه!

672
00:44:14,760 --> 00:44:18,120
ههههههه! جرم مستوجب اعدام

673
00:44:19,200 --> 00:44:21,200
ها! چی!

674
00:44:22,560 --> 00:44:24,360
بیا یه بازی کنیم

675
00:44:25,960 --> 00:44:28,240
اگر سکه‌ها را بیندازید

676
00:44:28,400 --> 00:44:31,159
من به تو ثروت خواهم داد

677
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
و اجازه دادی به خانه برگردی.

678
00:44:33,480 --> 00:44:35,160
اگر امتناع کنی

679
00:44:35,360 --> 00:44:37,720
به دیگران ملحق خواهی شد

680
00:44:39,520 --> 00:44:40,760
برای همیشه اینجا بمان

681
00:44:41,000 --> 00:44:44,119
رحم کن! رحم کن، پروردگار من!

682
00:44:44,120 --> 00:44:47,199
لطفا جان مرا نجات بده، پروردگار من!

683
00:44:47,200 --> 00:44:47,999
ههههههههه

684
00:44:48,000 --> 00:44:49,760
تو اینقدر بازی دوست داری؟

685
00:44:50,320 --> 00:44:53,160
چطوره باهات بازی کنم؟

686
00:44:58,880 --> 00:44:59,840
دوباره تو

687
00:45:02,400 --> 00:45:03,800
شما دوست دارید مردم را نجات دهید

688
00:45:05,560 --> 00:45:07,400
دوست دارم بکشمشون

689
00:45:08,280 --> 00:45:09,240
هاهاهاها!

690
00:45:09,680 --> 00:45:10,840
جالبه!

691
00:45:13,160 --> 00:45:14,000
بای لینگ

692
00:45:15,480 --> 00:45:18,240
دوباره ناامیدم نکن

693
00:45:50,600 --> 00:45:51,480
دوباره

694
00:46:29,360 --> 00:46:30,480
بای لینگ.

695
00:46:31,200 --> 00:46:32,920
سالهاست که مرا دنبال می‌کنی

696
00:46:34,200 --> 00:46:35,720
باید بدانی.

697
00:46:36,240 --> 00:46:37,800
من هرگز

698
00:46:42,000 --> 00:46:43,560
مردم را اینجا بیکار نگه دارید

699
00:46:52,040 --> 00:46:53,839
شما حتی مردم خودتان را هم می‌کشید

700
00:46:53,840 --> 00:46:55,200
تو یه حیوونی!

701
00:47:35,200 --> 00:47:36,360
عالیه!

702
00:47:37,240 --> 00:47:38,960
این عالیه!

703
00:47:40,080 --> 00:47:41,159
ما لان هستیم

704
00:47:41,160 --> 00:47:42,559
شواهد محکم است

705
00:47:42,560 --> 00:47:45,239
فردا صبح به امپراتور گزارش خواهم داد.

706
00:47:45,240 --> 00:47:46,920
و لیو هوان را به سزای اعمالش برسانم

707
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
سپاسگزارم، پروردگار من!

708
00:47:49,560 --> 00:47:50,360
ما لان هستیم

709
00:47:50,920 --> 00:47:54,439
شما همین الان شواهد مهمی از لیو هوان به دست آوردید.

710
00:47:54,440 --> 00:47:56,560
او تو را نخواهد بخشید.

711
00:47:56,880 --> 00:48:00,800
فعلاً، یامن من امن‌ترین است.

712
00:48:01,560 --> 00:48:03,640
امشب تو اینجا خونه من میمونی

713
00:48:03,760 --> 00:48:06,360
فردا بیا با هم بریم پایتخت

714
00:48:06,480 --> 00:48:07,319
باشه.

715
00:48:07,320 --> 00:48:08,559
ممنون از زحماتتون

716
00:48:08,560 --> 00:48:10,520
حالا خوب استراحت کن

717
00:48:19,680 --> 00:48:23,400
این دفعه دیگه کارت تمومه!

718
00:48:32,680 --> 00:48:33,600
کی اونجاست؟

719
00:49:01,000 --> 00:49:02,120
هنگ

720
00:49:04,440 --> 00:49:05,480
هنگ

721
00:49:05,680 --> 00:49:06,640
چرا اینجا هستی؟

722
00:49:07,240 --> 00:49:08,359
آسیب دیدی؟

723
00:49:08,360 --> 00:49:09,480
آجو کجاست؟

724
00:49:11,840 --> 00:49:13,240
کی هست؟!

725
00:49:13,640 --> 00:49:16,000
چطور جرات کردی وارد یامن بشی؟

726
00:49:16,440 --> 00:49:18,439
لرد جی، منم

727
00:49:18,440 --> 00:49:19,319
ما لان هستیم

728
00:49:19,320 --> 00:49:20,679
چرا اینجا هستی؟

729
00:49:20,680 --> 00:49:22,639
آیا جرم آن را می‌دانی؟

730
00:49:22,640 --> 00:49:24,200
تجاوز شبانه به یامن؟!

731
00:49:24,360 --> 00:49:25,600
آنها را توقیف کنید!

732
00:49:26,080 --> 00:49:27,880
مگه ازم نخواستی بمونم؟

733
00:49:30,440 --> 00:49:31,519
گزارش دادن به پروردگارم

734
00:49:31,520 --> 00:49:34,200
اینجا جاییه که ما یه مجرم ایالتی رو نگه می‌داریم

735
00:49:34,360 --> 00:49:35,999
خانم مو لان شبانه به ملاقات می‌آید

736
00:49:36,000 --> 00:49:36,879
مسلح به تیغه

737
00:49:36,880 --> 00:49:38,999
ظاهراً برای نجات کسی

738
00:49:39,000 --> 00:49:39,640
لرد جی

739
00:49:39,760 --> 00:49:41,399
او برادر من مو هونگ است.

740
00:49:41,400 --> 00:49:43,440
او نمی‌تواند یک جنایتکار دولتی باشد

741
00:49:43,560 --> 00:49:45,960
او یک جاسوس است که توسط سلسله رو فرستاده شده است

742
00:49:46,080 --> 00:49:48,079
حکم جلب دارم

743
00:49:48,080 --> 00:49:49,640
برادرم آدم صادقی است

744
00:49:49,760 --> 00:49:51,320
او فقط بلد است چوب را بتراشد

745
00:49:51,560 --> 00:49:52,839
او جاسوس نیست!

746
00:49:52,840 --> 00:49:57,000
او امضا کرده و جرمش را مرتکب شده است!

747
00:50:03,840 --> 00:50:05,520
این حتماً یک اشتباه است

748
00:50:06,040 --> 00:50:07,000
ما لان هستیم

749
00:50:07,640 --> 00:50:10,399
نیمه شب وارد شدی

750
00:50:10,400 --> 00:50:13,119
تلاش برای آزادی یک زندانی امپراتوری

751
00:50:13,120 --> 00:50:15,879
هر دفاعی را می‌توان فردا در دادگاه مطرح کرد

752
00:50:15,880 --> 00:50:16,519
وو لیانگ

753
00:50:16,520 --> 00:50:18,120
آنها را پایین بیاورید

754
00:50:29,280 --> 00:50:30,160
ما لان هستیم

755
00:50:31,640 --> 00:50:33,880
بس کنید این مقاومت بیهوده را

756
00:50:34,240 --> 00:50:35,200
یا

757
00:50:35,400 --> 00:50:37,840
مرا به خاطر بی رحمی سرزنش نکن

758
00:50:38,120 --> 00:50:39,680
شمشیر را زمین بگذار

759
00:50:40,600 --> 00:50:44,120
اگر این کار را نکنی، برادرت را می‌کشم.

760
00:50:50,320 --> 00:50:51,239
الان می‌بینم.

761
00:50:51,240 --> 00:50:53,080
این تمام تنظیمات شما بود

762
00:50:53,560 --> 00:50:55,519
آن مرد نقابدار خودش بود

763
00:50:55,520 --> 00:50:57,199
تو منو به اینجا کشوندی

764
00:50:57,200 --> 00:50:58,480
برای قاب کردن ما

765
00:50:59,040 --> 00:51:00,439
تو با لیو هوان همدست هستی

766
00:51:00,440 --> 00:51:03,760
هههههه! باهوش!

767
00:51:04,520 --> 00:51:05,560
سعی کردم جلوی تو رو بگیرم

768
00:51:06,080 --> 00:51:07,320
اما تو اصرار داشتی که عمیق‌تر کاوش کنی

769
00:51:08,000 --> 00:51:10,400
می‌دانم که دیر یا زود مرا پیدا خواهی کرد

770
00:51:11,000 --> 00:51:14,720
پس باید کاری کنم که از یونگژو ناپدید بشی.

771
00:51:15,200 --> 00:51:16,440
جی شیکسون

772
00:51:16,760 --> 00:51:18,319
ای بدبخت دو رو!

773
00:51:18,320 --> 00:51:19,280
وو لیانگ

774
00:51:19,480 --> 00:51:20,799
آنها را بردارید

775
00:51:20,800 --> 00:51:21,440
بله، پروردگارا

776
00:51:24,400 --> 00:51:24,920
حرکت

777
00:51:33,840 --> 00:51:35,080
چرا مو لان اینجاست؟

778
00:51:36,440 --> 00:51:38,640
چطور ممکن است مو لان جاسوس باشد!

779
00:51:39,480 --> 00:51:40,800
جاسوس مو لان

780
00:51:41,080 --> 00:51:42,320
با سلسله رو تبانی کرد

781
00:51:42,640 --> 00:51:45,079
او نه تنها از نقشه‌های نظامی وی جاسوسی کرد،

782
00:51:45,080 --> 00:51:46,839
اما همچنین شبانه به یامن نفوذ کرد

783
00:51:46,840 --> 00:51:49,360
تلاش برای آزادی یک جنایتکار امپراتوری

784
00:51:50,880 --> 00:51:53,079
چطور ممکن است مو لان جاسوس باشد؟

785
00:51:53,080 --> 00:51:53,999
خدای من، این حتماً یک اشتباه است!

786
00:51:54,000 --> 00:51:58,279
شما را تا خانه فرمانده پادگان اسکورت می‌کنم.

787
00:51:58,280 --> 00:51:59,999
همین الان! ببرش! همین الان!

788
00:52:00,000 --> 00:52:01,160
این دادگاه منحل شد!

789
00:52:01,880 --> 00:52:03,720
ای مامور فاسد! برادر من کجاست؟!

790
00:52:04,000 --> 00:52:07,799
مطمئن باشید - به عنوان قاضی یونگژو

791
00:52:07,800 --> 00:52:10,399
من افراد را به درستی به کار گمارده خواهم کرد

792
00:52:10,400 --> 00:52:14,640
مراقبت از هر غیرنظامی که نیاز به حفاظت دارد

793
00:52:15,360 --> 00:52:16,720
این دادگاه منحل شد!

794
00:52:17,160 --> 00:52:18,199
لرد جی، شما به وضوح می‌بینید

795
00:52:18,200 --> 00:52:20,480
مو لان هیچ‌وقت نمی‌تونه جاسوس باشه!

796
00:52:38,920 --> 00:52:41,280
من رنج مردم را درک می‌کنم

797
00:52:41,400 --> 00:52:43,959
می‌دانم که برای زمستان غذای کافی نداری

798
00:52:43,960 --> 00:52:45,439
بنابراین من جرات کردم از دستورات سرپیچی کنم

799
00:52:45,440 --> 00:52:46,879
و انبارهای غله ارتش را باز کرد

800
00:52:46,880 --> 00:52:48,200
برای فراهم کردن آسایش برای همه!

801
00:52:48,640 --> 00:52:49,800
با فرمان امپراتوری

802
00:52:50,000 --> 00:52:51,840
هر فرمانداری که بیش از ده هزار دشمن را بکشد

803
00:52:51,960 --> 00:52:54,560
به مدت یک سال از مالیات معاف است

804
00:52:56,200 --> 00:53:00,000
بنابراین، من این ترتیب را پیشنهاد می‌کنم

805
00:53:00,640 --> 00:53:02,439
به ازای هر دشمن کشته شده

806
00:53:02,440 --> 00:53:05,200
تمام خانواده شما می‌توانند به مدت یک ماه فرنی رایگان دریافت کنند

807
00:53:09,080 --> 00:53:09,919
پس لرد جی

808
00:53:09,920 --> 00:53:11,239
یعنی واقعاً باید یه سرباز روس رو بکشیم؟

809
00:53:11,240 --> 00:53:12,359
فقط برای اینکه یه وعده غذا بخوریم؟

810
00:53:12,360 --> 00:53:13,919
دادگاه اصل را بر ضابطه می گذارد

811
00:53:13,920 --> 00:53:15,880
از طریق گوش‌های دشمن

812
00:53:16,000 --> 00:53:17,679
از فردا

813
00:53:17,680 --> 00:53:19,559
کسانی که گوش‌های دشمن را تیز می‌کنند

814
00:53:19,560 --> 00:53:21,479
ثبت و بررسی خواهد شد

815
00:53:21,480 --> 00:53:22,640
و فرنی بر این اساس توزیع خواهد شد

816
00:53:23,640 --> 00:53:24,840
یه ماه، ها؟

817
00:53:26,200 --> 00:53:28,679
من هنوز وظایف رسمی دارم

818
00:53:28,680 --> 00:53:31,199
برای برنامه‌ریزی مرحله بعدی در امدادرسانی در زمان وقوع حادثه

819
00:53:31,200 --> 00:53:32,879
و برای به دست آوردن غلات بیشتر تلاش کنید

820
00:53:32,880 --> 00:53:34,839
برای مردم یونگژو!

821
00:53:34,840 --> 00:53:36,479
سپاسگزارم، پروردگار من!

822
00:53:36,480 --> 00:53:39,519
لرد جی، شما سخت کار کرده‌اید!

823
00:53:39,520 --> 00:53:40,480
مردم خوب من، شما به اندازه کافی رنج کشیده‌اید!

824
00:53:40,920 --> 00:53:43,599
متشکرم، لرد جی!

825
00:53:43,600 --> 00:53:44,559
درباره گوش ها

826
00:53:44,560 --> 00:53:45,719
دقیقاً چطور؟

827
00:53:45,720 --> 00:53:46,919
درباره گوش ها

828
00:53:46,920 --> 00:53:48,399
فقط از افسران من بپرسید

829
00:53:48,400 --> 00:53:49,839
آنها آن را به روشنی توضیح خواهند داد

830
00:53:49,840 --> 00:53:51,279
- آه! - متشکرم، پروردگار من!

831
00:53:51,280 --> 00:53:53,759
خداحافظ!

832
00:53:53,760 --> 00:53:55,599
پروردگارا، عنایت فرما!

833
00:53:55,600 --> 00:53:57,760
لرد جی، مراقب خودت باش!

834
00:53:59,760 --> 00:54:00,999
افسر

835
00:54:01,000 --> 00:54:02,719
این گوش دقیقاً چطور کار می‌کند؟

836
00:54:02,720 --> 00:54:04,719
آره، چطور انجامش بدیم؟

837
00:54:04,720 --> 00:54:06,999
خداوند گوش می‌خواهد، پس من گوش‌ها را می‌شمارم

838
00:54:07,000 --> 00:54:08,479
در مورد اینکه گوش‌ها از کجا می‌آیند

839
00:54:08,480 --> 00:54:09,519
من نمی‌دانم

840
00:54:09,520 --> 00:54:10,560
برو، برو، برو!

841
00:54:11,800 --> 00:54:13,400
از کجا باید گوش پیدا کنیم؟

842
00:54:17,400 --> 00:54:18,760
مادر

843
00:54:19,200 --> 00:54:20,560
دارم از گرسنگی میمیرم

844
00:54:21,000 --> 00:54:22,480
من می‌خواهم غذا بخورم.

845
00:54:33,000 --> 00:54:34,440
یه لحظه صبر کن

846
00:54:35,120 --> 00:54:37,400
می‌تونی یه دقیقه دیگه یه کم کانجی بخوری

847
00:54:51,240 --> 00:54:51,960
آقا

848
00:54:52,360 --> 00:54:54,439
پسرم از گرسنگی دارد می‌میرد

849
00:54:54,440 --> 00:54:57,439
لطفا، لطف کنید و یک کاسه فرنی به ما بدهید

850
00:54:57,440 --> 00:54:59,000
برو، برو، برو!

851
00:55:00,160 --> 00:55:01,319
بهش بده.

852
00:55:01,320 --> 00:55:02,759
به فرمان پروردگار

853
00:55:02,760 --> 00:55:03,999
بدون گوش، بدون فرنی

854
00:55:04,000 --> 00:55:05,040
می‌خوای شورش کنی؟

855
00:55:12,480 --> 00:55:13,360
داری چیکار میکنی؟

856
00:55:18,720 --> 00:55:20,000
گوش را در سطل قرار دهید

857
00:55:20,760 --> 00:55:22,000
نام؟

858
00:55:24,200 --> 00:55:25,599
چن شیائومی

859
00:55:25,600 --> 00:55:26,319
برو فرنی‌ات را جمع کن

860
00:55:26,320 --> 00:55:27,400
شما یک ماه فرنی دارید

861
00:55:28,960 --> 00:55:30,040
متشکرم، آقا!

862
00:55:36,520 --> 00:55:37,920
متشکرم، آقا!

863
00:55:44,760 --> 00:55:45,800
اینجا

864
00:55:51,000 --> 00:55:52,040
مراقب

865
00:56:04,800 --> 00:56:05,560
پروردگار من

866
00:56:07,000 --> 00:56:08,960
آیا این روش جواب خواهد داد؟

867
00:56:10,560 --> 00:56:12,520
افراد لیو هوان از نزدیک مراقب هستند.

868
00:56:13,400 --> 00:56:15,320
غلات تاکنون سه بار مصادره شده است

869
00:56:15,440 --> 00:56:17,439
اگر ما نرویم «گوش‌ها» را پیدا کنیم

870
00:56:17,440 --> 00:56:19,400
ما در طول زمستان با چه چیزی زندگی خواهیم کرد؟

871
00:56:19,960 --> 00:56:20,999
منظورم این است که

872
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
اگر مقامات بالا بپرسند

873
00:56:22,520 --> 00:56:23,599
چگونه باید این را توضیح دهیم؟

874
00:56:23,600 --> 00:56:24,400
آه

875
00:56:24,920 --> 00:56:26,879
در روزگارانِ پریشانی

876
00:56:26,880 --> 00:56:29,240
ما تنها کسانی نیستیم که گزارش‌های نبرد را جعل می‌کنیم

877
00:56:29,760 --> 00:56:31,759
حتی اگر امپراتور بخواهد دخالت کند

878
00:56:31,760 --> 00:56:33,680
بیشتر از آن است که بتواند از عهده‌اش برآید

879
00:56:34,280 --> 00:56:35,960
بدون این «شایستگی‌ها»

880
00:56:36,240 --> 00:56:38,439
چگونه مالیات فرمانده پادگان را پرداخت خواهیم کرد؟

881
00:56:38,440 --> 00:56:41,360
چگونه سرمایه برای پیشرفت و ثروت خواهیم داشت؟

882
00:56:41,600 --> 00:56:44,639
آیا قرار است تمام عمرمان را صرف کنیم؟

883
00:56:44,640 --> 00:56:47,199
توی این یونگژوی نفرین شده گیر افتادی؟

884
00:56:47,200 --> 00:56:48,199
اما پروردگار من

885
00:56:48,200 --> 00:56:50,680
این روش برای مردم بیش از حد ظالمانه است

886
00:56:51,720 --> 00:56:53,200
داری بهم یاد میدی چطور کارمو انجام بدم؟

887
00:56:54,000 --> 00:56:54,960
من جرات نمی کنم

888
00:56:56,520 --> 00:56:58,560
ده سال پیش، در مرز شمالی

889
00:57:00,200 --> 00:57:03,600
دشمن تو را رها کرد تا بمیری

890
00:57:04,880 --> 00:57:07,200
اگر تو را به اردوگاه برنمی گرداندم

891
00:57:08,000 --> 00:57:09,919
تو قبلاً توسط گرگ‌ها خورده شده بودی

892
00:57:09,920 --> 00:57:11,239
در بیابان!

893
00:57:11,240 --> 00:57:13,200
از آن لحظه به بعد

894
00:57:13,480 --> 00:57:15,880
زندگیت مال من بود!

895
00:57:17,200 --> 00:57:19,560
نه اینکه شاهد مرگشان از گرسنگی باشیم

896
00:57:20,000 --> 00:57:21,960
من فراتر از حد انتظار عمل کرده‌ام

897
00:57:22,360 --> 00:57:23,400
شما فقط نیاز دارید که

898
00:57:23,560 --> 00:57:25,560
«شایستگی‌های» جمع‌آوری‌شده را به خوبی حفظ کنید

899
00:57:25,880 --> 00:57:27,520
و نگذارند بپوسند و بدبو شوند

900
00:57:27,680 --> 00:57:31,400
نگذار موش‌ها آن را بدزدند!

901
00:57:31,800 --> 00:57:32,400
بله، پروردگارا

902
00:57:51,400 --> 00:57:53,000
لعنت به تو!

903
00:57:54,880 --> 00:57:56,440
چرا اسکورت کردن یک نفر اینقدر کند است؟

904
00:58:01,200 --> 00:58:01,880
مغرور، ها؟

905
00:58:02,520 --> 00:58:04,680
اون روز خیلی مغرور نبودی؟

906
00:58:05,280 --> 00:58:06,479
انتظار نداشتی.

907
00:58:06,480 --> 00:58:07,760
این روز قراره بیاد، درسته؟

908
00:58:08,240 --> 00:58:10,760
- اگه می‌خوای منو بکشی، همین الان بکش! - چرند نگو!

909
00:58:11,200 --> 00:58:12,640
می‌خوای بمیری؟

910
00:58:13,640 --> 00:58:15,560
نه چندان آسان

911
00:58:17,120 --> 00:58:18,680
پروردگارا، آنها اینجا هستند

912
00:58:24,400 --> 00:58:25,279
مردم رو؟

913
00:58:25,280 --> 00:58:26,200
او را از این طرف بیاورید

914
00:58:27,040 --> 00:58:28,000
سلام

915
00:58:31,760 --> 00:58:33,800
خیلی وقته منتظرم، هههههههه

916
00:58:36,360 --> 00:58:38,000
آه-هه-هه

917
00:58:39,520 --> 00:58:40,560
اون کسی که می‌خواستم کجاست؟

918
00:58:40,760 --> 00:58:41,600
آنجا

919
00:58:42,640 --> 00:58:43,999
هرگز تصور نمی‌کردم

920
00:58:44,000 --> 00:58:46,520
ژنرال مو ترسناک، همه از او وحشت داشتند

921
00:58:47,160 --> 00:58:48,720
تبدیل به یک زن خواهد شد

922
00:58:50,000 --> 00:58:53,920
من راه درازی را آمده‌ام تا او را به تو برسانم

923
00:58:54,440 --> 00:58:56,760
خب، چیزی که برای من داری

924
00:58:57,000 --> 00:58:59,039
آه-هه-هه-هه-هه-هه

925
00:58:59,040 --> 00:59:00,320
شخص را اینجا بیاورید

926
00:59:00,440 --> 00:59:01,400
شارپ

927
00:59:02,280 --> 00:59:03,559
لطفا یک لحظه صبر کنید

928
00:59:03,560 --> 00:59:04,959
من هنوز امتیاز دارم

929
00:59:04,960 --> 00:59:07,000
تا با او تسویه حساب کنم

930
00:59:07,400 --> 00:59:09,759
یه لحظه صبر کن! ههههه

931
00:59:09,760 --> 00:59:10,560
عجله کن

932
00:59:14,880 --> 00:59:16,399
تو با روس‌ها تبانی کردی

933
00:59:16,400 --> 00:59:17,400
خیانت به کشور!

934
00:59:17,560 --> 00:59:18,399
آیا می‌دانید؟

935
00:59:18,400 --> 00:59:19,760
چرا ما جنگ می‌کنیم؟

936
00:59:20,200 --> 00:59:23,760
پول! برای پول!

937
00:59:24,080 --> 00:59:25,399
عمومی

938
00:59:25,400 --> 00:59:27,760
میذارم با دونستن حقیقت بمیری

939
00:59:27,880 --> 00:59:29,000
جنگ ده ساله

940
00:59:29,240 --> 00:59:31,079
بین سلسله وی و سلسله رو

941
00:59:31,080 --> 00:59:32,719
توسط فرمانده پادگان لیو گانگ ترتیب داده شده بودند

942
00:59:32,720 --> 00:59:36,760
و رئیس قبیله رو

943
00:59:37,120 --> 00:59:37,439
اگر نه از طریق جنگ

944
00:59:37,440 --> 00:59:40,200
فرمانده لیو از چه راه دیگری می‌توانست ثروتش را به دست آورد؟

945
00:59:40,640 --> 00:59:42,000
ای جانوران!

946
00:59:43,720 --> 00:59:45,519
روز دیگر چهره ام را خراب کردی

947
00:59:45,520 --> 00:59:47,200
برای آن احمق

948
00:59:48,000 --> 00:59:49,880
تو واقعاً به برادر کوچیکت اهمیت میدی، ها؟

949
00:59:50,240 --> 00:59:52,200
امروز آوردمش اینجا

950
00:59:52,400 --> 00:59:55,080
کاری می‌کنم که مراقبش باشی

951
00:59:55,760 --> 00:59:57,480
درست جلوی چشمت بمیرم

952
00:59:59,400 --> 01:00:00,480
او را بیاورید

953
01:00:04,520 --> 01:00:05,560
هنگ

954
01:00:08,840 --> 01:00:11,160
داری چی رو مسخره می‌کنی، احمق کوچولو؟

955
01:00:12,200 --> 01:00:13,000
احمق کوچولو

956
01:00:14,080 --> 01:00:15,119
اینجا را نگاه کن

957
01:00:15,120 --> 01:00:16,799
این خواهر توست

958
01:00:16,800 --> 01:00:18,559
اگر چیزی برای گفتن به او دارید

959
01:00:18,560 --> 01:00:20,320
حالا بگو

960
01:00:23,560 --> 01:00:24,880
هونگ! هونگ!

961
01:00:28,360 --> 01:00:29,399
داری چیکار میکنی؟

962
01:00:29,400 --> 01:00:30,999
حتی نمیتونه درست حرف بزنه

963
01:00:31,000 --> 01:00:32,240
از چی میترسی؟

964
01:00:32,560 --> 01:00:33,080
بذارش زمین.

965
01:00:37,240 --> 01:00:37,800
بیا

966
01:00:38,440 --> 01:00:39,240
اینجا چاقو بزن

967
01:00:40,120 --> 01:00:40,759
همین جا

968
01:00:40,760 --> 01:00:42,199
بذار خواهرت ببینه که هنوز مردی

969
01:00:42,200 --> 01:00:43,119
بیا!

970
01:00:43,120 --> 01:00:44,120
بفرمایید!

971
01:00:50,720 --> 01:00:53,000
خواهرت بهت یاد نداد چطور آدم بکشی؟

972
01:00:53,120 --> 01:00:53,680
ها؟

973
01:00:54,440 --> 01:00:55,879
کشتن کسی

974
01:00:55,880 --> 01:00:59,000
اینگونه انجام می‌شود

975
01:01:04,200 --> 01:01:05,400
هونگ!

976
01:01:26,200 --> 01:01:28,840
گنج مرا لکه دار کردی

977
01:01:40,400 --> 01:01:41,440
زنده

978
01:02:03,200 --> 01:02:03,760
آه

979
01:02:04,000 --> 01:02:04,960
بیا از من محافظت کن

980
01:02:10,880 --> 01:02:12,560
او را بکش!

981
01:02:24,760 --> 01:02:27,079
داداش، کمکم کن

982
01:02:27,080 --> 01:02:28,680
آن زن را بکش

983
01:02:32,800 --> 01:02:35,040
خان بزرگ او را زنده می‌خواهد.

984
01:03:03,240 --> 01:03:03,880
آه

985
01:03:05,000 --> 01:03:05,760
کجا داری میری؟

986
01:03:06,480 --> 01:03:07,520
کجا داری میری؟

987
01:03:08,000 --> 01:03:10,760
مرا با خود ببر! مرا با خود ببر!

988
01:03:31,120 --> 01:03:35,240
جی شیکسون و لیو هوان بودند که مرا مجبور کردند

989
01:03:35,760 --> 01:03:37,640
آه، مرا ببخش!

990
01:04:26,560 --> 01:04:28,479
تو اینجایی که منو بکشی، درسته؟

991
01:04:28,480 --> 01:04:30,680
من فقط دارم از دستورات پیروی می‌کنم

992
01:04:47,960 --> 01:04:49,599
انجامش بده.

993
01:04:49,600 --> 01:04:51,439
کسی که می‌خواد تو بمیری، لرد جیه

994
01:04:51,440 --> 01:04:53,000
امروز من این کار را نخواهم کرد

995
01:04:53,680 --> 01:04:54,839
چرا؟

996
01:04:54,840 --> 01:04:56,760
چون من هم زمانی سرباز بودم

997
01:04:57,400 --> 01:04:58,359
در تو

998
01:04:58,360 --> 01:05:00,519
منِ ده سال پیش را می‌بینم

999
01:05:00,520 --> 01:05:04,200
اما منِ ده سال پیش، دیگر مرده است.

1000
01:05:04,520 --> 01:05:06,079
من این دنیا رو نمیخوام

1001
01:05:06,080 --> 01:05:07,960
از دست دادن جرقه‌ای دیگر از عدالت

1002
01:05:13,680 --> 01:05:14,679
کجا داری میری؟

1003
01:05:14,680 --> 01:05:16,079
به دستور لرد جی

1004
01:05:16,080 --> 01:05:18,400
برای شکار آن زن به نام مو لان

1005
01:05:27,720 --> 01:05:28,680
هنگ

1006
01:05:29,120 --> 01:05:31,160
قول دادم که هرگز ترکت نکنم

1007
01:05:31,480 --> 01:05:34,200
بیا! داریم میریم خونه!

1008
01:05:34,440 --> 01:05:35,080
هیا

1009
01:05:56,760 --> 01:05:58,679
مو لان، خیلی متاسفم

1010
01:05:58,680 --> 01:06:00,759
ما درست بیرون دروازه شهر بودیم

1011
01:06:00,760 --> 01:06:01,959
آنها متوجه من و هونگ شدند

1012
01:06:01,960 --> 01:06:03,399
با تمام قدرتم هونگ رو گرفتم

1013
01:06:03,400 --> 01:06:05,840
اما آنها موفق شدند او را با خود ببرند

1014
01:06:11,120 --> 01:06:12,080
هونگ کجاست؟

1015
01:06:14,720 --> 01:06:16,000
او هست.

1016
01:06:16,320 --> 01:06:17,760
او مرده است.

1017
01:06:21,240 --> 01:06:22,599
متاسفم.

1018
01:06:22,600 --> 01:06:24,199
همه اش تقصیر منه

1019
01:06:24,200 --> 01:06:25,639
باید محکم بغلش می‌کردم

1020
01:06:25,640 --> 01:06:27,119
من ازش مراقبت نکردم

1021
01:06:27,120 --> 01:06:29,160
متاسفم، مو لان.

1022
01:06:30,800 --> 01:06:32,480
من از او انتقام خواهم گرفت

1023
01:06:34,000 --> 01:06:34,999
میشه انجامش داد؟

1024
01:06:35,000 --> 01:06:36,320
توسط خودت؟

1025
01:07:30,920 --> 01:07:33,400
هاهاهاها!

1026
01:07:35,320 --> 01:07:37,320
مشغول کارهای اداری بودم

1027
01:07:37,480 --> 01:07:39,760
ببخشید که منتظرتان گذاشتم

1028
01:07:40,400 --> 01:07:41,560
لرد جی

1029
01:07:41,760 --> 01:07:44,880
می‌خواستی از شر یه زن خلاص شی، باشه

1030
01:07:45,200 --> 01:07:48,840
می‌خواستی از من به عنوان طعمه استفاده کنی، باشه

1031
01:07:50,280 --> 01:07:51,200
اما

1032
01:07:52,720 --> 01:07:54,840
اول باید به من بگی، درسته؟

1033
01:07:55,520 --> 01:07:57,720
جوان، تو نمی‌دانی

1034
01:07:58,000 --> 01:08:00,040
این مو لان یک زن معمولی نیست

1035
01:08:00,360 --> 01:08:01,839
امپراتور قبلاً

1036
01:08:01,840 --> 01:08:03,479
به تمام استان‌ها اوراق صادر کرد

1037
01:08:03,480 --> 01:08:04,479
نه تنها بخشیده است

1038
01:08:04,480 --> 01:08:05,999
جرم او سرپیچی از امپراتور

1039
01:08:06,000 --> 01:08:08,600
او همچنین عنوان معاون کل را به او اعطا کرده است

1040
01:08:09,040 --> 01:08:10,079
همچنین دستور داده شده است که

1041
01:08:10,080 --> 01:08:14,240
در صورت پیدا شدن، باید فوراً به حضور امپراتور آورده شود.

1042
01:08:15,280 --> 01:08:17,679
اما او می‌ترسد که آنها بفهمند او یک زن است

1043
01:08:17,680 --> 01:08:19,000
و هنوز نمی‌داند

1044
01:08:19,200 --> 01:08:23,159
من به یک دلیل کاملاً موجه نیاز دارم

1045
01:08:23,160 --> 01:08:25,200
تا از شرش خلاص شوم!

1046
01:08:25,800 --> 01:08:27,760
لرد جی، شما باهوش هستید

1047
01:08:28,200 --> 01:08:29,479
اما فراموش نکن

1048
01:08:29,960 --> 01:08:34,200
در یونگژو، پدرم قوانین را وضع می‌کند!

1049
01:08:35,840 --> 01:08:36,880
گرسنه‌ای؟

1050
01:08:38,160 --> 01:08:38,960
بیایید غذایمان را شروع کنیم

1051
01:08:50,319 --> 01:08:51,120
من می‌خواهم

1052
01:08:52,160 --> 01:08:53,160
یک نوشیدنی برای شما پیشنهاد دهید

1053
01:09:21,160 --> 01:09:22,959
اگر فرنی می‌خواهید، به دروازه شرقی بروید

1054
01:09:22,960 --> 01:09:24,120
گوش ها را نبرید

1055
01:09:31,160 --> 01:09:32,199
گوش ها را نبرید

1056
01:09:32,200 --> 01:09:33,398
غذا در دروازه شرقی هست

1057
01:09:33,399 --> 01:09:35,160
هر کسی که فرنی می‌خواهد، به دروازه شرقی برود.

1058
01:09:38,240 --> 01:09:39,599
به سمت دروازه شرقی عجله کنید - غذا آنجاست

1059
01:09:39,600 --> 01:09:40,600
مو لان آنجا منتظر شما خواهد بود.

1060
01:09:41,000 --> 01:09:41,640
بریم

1061
01:09:48,399 --> 01:09:49,080
مال من را ببر

1062
01:09:49,359 --> 01:09:49,999
خیر

1063
01:09:50,000 --> 01:09:50,760
برش نده.

1064
01:09:52,120 --> 01:09:53,040
گوش را رها کن

1065
01:09:53,200 --> 01:09:54,278
مولان و اهالی روستا

1066
01:09:54,279 --> 01:09:55,239
در راه یامن هستند

1067
01:09:55,240 --> 01:09:56,760
به زودی غلات خواهیم داشت

1068
01:09:57,000 --> 01:09:57,440
بریم

1069
01:09:57,760 --> 01:09:58,440
خدا را شکر!

1070
01:10:08,560 --> 01:10:09,000
گزارش بده، پروردگارا

1071
01:10:09,240 --> 01:10:10,840
جمعیتی در دروازه شرقی مشکل ایجاد کرده‌اند

1072
01:10:11,120 --> 01:10:12,079
فقط آنها را دور کنید

1073
01:10:12,080 --> 01:10:12,960
آیا این کار را نخواهد کرد؟

1074
01:10:13,200 --> 01:10:14,359
هر کسی که نافرمانی کند

1075
01:10:14,360 --> 01:10:15,320
آنها را دستگیر کنید

1076
01:10:15,760 --> 01:10:16,240
بله، پروردگارا

1077
01:10:17,760 --> 01:10:18,400
لرد جی

1078
01:10:19,560 --> 01:10:21,120
احساس می کنی؟

1079
01:10:22,360 --> 01:10:24,200
امشب اتفاق غیرعادی‌ای افتاده؟

1080
01:10:24,640 --> 01:10:25,400
هیچی

1081
01:10:25,800 --> 01:10:27,160
به نوشیدن ادامه بده

1082
01:10:27,320 --> 01:10:28,960
هاهاهاها! بفرمایید!

1083
01:10:36,400 --> 01:10:39,719
ما غذا می‌خواهیم!

1084
01:10:39,720 --> 01:10:41,439
داری چیکار میکنی لعنتی؟

1085
01:10:41,440 --> 01:10:43,560
فوراً متفرق شوید!

1086
01:10:44,920 --> 01:10:46,759
مو لان اومده!

1087
01:10:46,760 --> 01:10:48,480
ما لان هستیم! ما لان هستیم!

1088
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
مو لان اومده!

1089
01:10:54,840 --> 01:10:55,760
قرار است چه کار کنی؟

1090
01:10:56,000 --> 01:10:56,600
راه را باز کنید!

1091
01:11:00,280 --> 01:11:00,919
ما لان هستیم

1092
01:11:00,920 --> 01:11:02,479
شما ما را اینجا صدا زدید

1093
01:11:02,480 --> 01:11:03,799
مگه نگفتی غذا هست؟

1094
01:11:03,800 --> 01:11:05,239
غذا کجاست؟ غذا کجاست؟

1095
01:11:05,240 --> 01:11:06,800
آره، غذا کجاست؟

1096
01:11:07,440 --> 01:11:09,560
من، مو لان، امروز با زره برمی‌گردم

1097
01:11:10,000 --> 01:11:10,999
نه برای انتقام خصوصی

1098
01:11:11,000 --> 01:11:13,240
بلکه برای احقاق حق مردم یونگژو!

1099
01:11:14,280 --> 01:11:16,000
من شما را اینجا جمع کرده‌ام

1100
01:11:16,600 --> 01:11:17,999
برای متهم کردن قاضی یونگژو

1101
01:11:18,000 --> 01:11:19,440
جی شیکسون از شش جنایت بزرگ!

1102
01:11:19,760 --> 01:11:20,399
جی شیکسون؟

1103
01:11:20,400 --> 01:11:22,119
مامور خوبی نیست؟

1104
01:11:22,120 --> 01:11:23,199
مگه جی شیکسون یه مسئول خوب نیست؟

1105
01:11:23,200 --> 01:11:24,920
همه، به من گوش دهید!

1106
01:11:26,040 --> 01:11:26,640
اول

1107
01:11:27,200 --> 01:11:29,200
جی شیسون بی قانونی وانگ دامائو را تحمل می کند

1108
01:11:29,320 --> 01:11:31,280
طمع، فساد و استبداد در کشور!

1109
01:11:33,080 --> 01:11:33,800
دوم

1110
01:11:33,960 --> 01:11:35,399
او از شخصیت شرور لیو هوان چشم‌پوشی می‌کند

1111
01:11:35,400 --> 01:11:37,320
که قانون را به سخره می‌گیرد و به میل خود می‌کشد!

1112
01:11:37,600 --> 01:11:38,160
سوم

1113
01:11:38,520 --> 01:11:39,559
تصاحب ثروت به زور

1114
01:11:39,560 --> 01:11:40,720
و سوءاستفاده از مردم عادی!

1115
01:11:41,000 --> 01:11:42,759
چهارم، جعل گزارش‌های نبرد

1116
01:11:42,760 --> 01:11:44,000
و مخفیانه غلات دولتی را احتکار می‌کند!

1117
01:11:44,520 --> 01:11:46,159
پنجم، ضرب غیرقانونی سکه

1118
01:11:46,160 --> 01:11:47,440
و نقشه کشیدن برای ثروت به قیمت جان مردم!

1119
01:11:48,000 --> 01:11:48,520
ششم

1120
01:11:48,760 --> 01:11:51,400
توطئه با دشمن برای خیانت به ملت!

1121
01:11:51,840 --> 01:11:52,400
ما لان هستیم

1122
01:11:52,680 --> 01:11:54,000
مدرکی داری؟

1123
01:11:55,640 --> 01:11:57,200
شواهد در انبار بخشداری موجود است

1124
01:11:58,160 --> 01:12:00,400
من امروز جرات می‌کنم این زره را اینجا بپوشم

1125
01:12:00,920 --> 01:12:02,560
و زندگی‌ام را روی آن شرط ببندم

1126
01:12:02,880 --> 01:12:04,000
اگر دروغ بگویم

1127
01:12:04,480 --> 01:12:05,840
باشد که تکه تکه شوم

1128
01:12:08,480 --> 01:12:09,480
همنوعان من

1129
01:12:09,840 --> 01:12:11,160
به خانواده‌هایتان فکر کنید

1130
01:12:11,920 --> 01:12:13,120
اگر حرف من درست باشد

1131
01:12:13,600 --> 01:12:14,759
سپس آنها را می توان نجات داد

1132
01:12:14,760 --> 01:12:16,719
فعلاً باید به مو لان اعتماد کنیم

1133
01:12:16,720 --> 01:12:18,079
اگر او راست می‌گوید

1134
01:12:18,080 --> 01:12:19,440
خانواده‌های ما می‌توانند نجات یابند

1135
01:12:19,560 --> 01:12:20,720
بله! درسته

1136
01:12:21,520 --> 01:12:22,399
من دنبالت میام.

1137
01:12:22,400 --> 01:12:23,160
من حاضرم باهات بیام

1138
01:12:24,240 --> 01:12:25,880
بزن بریم! برو!

1139
01:12:36,760 --> 01:12:38,720
ایست! ایست!

1140
01:12:39,120 --> 01:12:40,159
این ملک دولتی است

1141
01:12:40,160 --> 01:12:41,840
ورود غیرمجاز ممنوع!

1142
01:12:48,560 --> 01:12:50,000
می‌خوای از دستور سرپیچی کنی؟

1143
01:12:50,240 --> 01:12:53,000
عقب! همه، عقب بایستید!

1144
01:12:53,760 --> 01:12:55,280
برگشت!

1145
01:13:06,600 --> 01:13:07,599
مردم را تحریک کردید

1146
01:13:07,600 --> 01:13:08,719
برای ورود به محوطه دولتی

1147
01:13:08,720 --> 01:13:09,840
داری مرتکب جرم میشی!

1148
01:13:10,920 --> 01:13:11,600
مجتمع دولتی؟

1149
01:13:12,760 --> 01:13:14,799
وقتی لرد جی سکه‌های تقلبی ضرب کرد

1150
01:13:14,800 --> 01:13:16,160
و با دشمنان ما تبانی کردند

1151
01:13:16,520 --> 01:13:18,200
آیا او هرگز فکر کرده بود که اینجا یک مجتمع دولتی است؟

1152
01:13:18,600 --> 01:13:20,119
همه آدم‌های اینجا

1153
01:13:20,120 --> 01:13:22,120
خانه و خانواده‌شان را به خاطر تو از دست داده‌اند

1154
01:13:22,520 --> 01:13:24,120
پسر بیچاره من

1155
01:13:24,800 --> 01:13:27,320
به خاطر تو مرد

1156
01:13:27,600 --> 01:13:29,919
ترکم می‌کنی.

1157
01:13:29,920 --> 01:13:31,599
به همراه دو فرزندش

1158
01:13:31,600 --> 01:13:33,240
داریم از گرسنگی می‌میریم!

1159
01:13:34,240 --> 01:13:38,760
ما غذا می‌خواهیم!

1160
01:13:41,000 --> 01:13:41,800
همنوعان من

1161
01:13:42,160 --> 01:13:43,880
هر سکه و دانه‌ای که اینجا هست

1162
01:13:44,360 --> 01:13:45,760
با خون ما خریداری شد

1163
01:13:46,320 --> 01:13:46,760
امروز

1164
01:13:47,080 --> 01:13:48,599
ما با هم آن را پس خواهیم گرفت!

1165
01:13:48,600 --> 01:13:50,079
ببرش عقب!

1166
01:13:50,080 --> 01:13:53,000
پول را بگیر! غلات را بگیر!

1167
01:13:55,560 --> 01:13:56,760
یه قدم دیگه بردار ببین چی میشه

1168
01:13:57,280 --> 01:13:58,600
می‌خواهی کشته شوی؟

1169
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
شما هم خانواده دارید

1170
01:14:01,200 --> 01:14:02,160
اگر خانواده‌هایتان

1171
01:14:02,480 --> 01:14:03,560
مثل خودشان بودند

1172
01:14:04,760 --> 01:14:06,000
چه احساسی خواهید داشت؟

1173
01:14:11,600 --> 01:14:13,080
خودت انتخاب کن

1174
01:14:13,640 --> 01:14:15,160
شما کدوم طرفی هستید؟!

1175
01:14:33,160 --> 01:14:35,000
بیا! بریم داخل!

1176
01:14:35,280 --> 01:14:37,000
بریم!

1177
01:15:13,480 --> 01:15:14,879
همسایه‌ها! زود بیایید!

1178
01:15:14,880 --> 01:15:16,440
اینجا غذا هست

1179
01:15:20,000 --> 01:15:21,640
وای، به این همه غلات نگاه کن

1180
01:15:36,000 --> 01:15:36,960
ما لان هستیم

1181
01:15:39,600 --> 01:15:40,799
انبارهای داخل

1182
01:15:40,800 --> 01:15:42,120
پر از دانه هستند

1183
01:15:42,760 --> 01:15:44,520
شما به همه کمک می‌کنید تا غلات را تقسیم کنند

1184
01:15:44,960 --> 01:15:47,200
من سر اون دو تا رو از تنش جدا می‌کنم!

1185
01:15:49,600 --> 01:15:50,680
خودت مواظب باش.

1186
01:15:51,280 --> 01:15:52,200
نگران من نباش

1187
01:15:53,000 --> 01:15:56,840
آسمان یونگژو در شرف روشن شدن است

1188
01:15:57,160 --> 01:15:59,080
پروردگار من

1189
01:15:59,760 --> 01:16:00,959
مردم به داخل محوطه دولتی هجوم آوردند

1190
01:16:00,960 --> 01:16:02,760
انبار غله و خزانه خالی شده است!

1191
01:16:02,880 --> 01:16:05,039
مگر به شما دستور داده نشده بود که آنها را دستگیر کنید؟

1192
01:16:05,040 --> 01:16:05,839
تعدادشان خیلی زیاد بود

1193
01:16:05,840 --> 01:16:07,079
ما که نتونستیم همه‌شون رو بگیریم!

1194
01:16:07,080 --> 01:16:08,359
سپس مردان بیشتری را برای دستگیری آنها بفرست.

1195
01:16:08,360 --> 01:16:09,120
بله، پروردگارا!

1196
01:16:10,960 --> 01:16:12,320
لرد جی

1197
01:16:12,560 --> 01:16:14,320
آنها فقط چند دهقان هستند

1198
01:16:14,480 --> 01:16:16,160
چرا اینقدر وحشت زده ای؟

1199
01:16:17,000 --> 01:16:17,800
به نظر می‌رسد

1200
01:16:18,160 --> 01:16:21,000
تو بالاخره مرد کارهای بزرگ نیستی

1201
01:16:23,120 --> 01:16:24,040
مرد جوان

1202
01:16:24,800 --> 01:16:26,919
اگر اتفاقی برای من بیفتد

1203
01:16:26,920 --> 01:16:28,600
مهم نیست پدرت کیست

1204
01:16:29,240 --> 01:16:31,960
با من به گور خواهی آمد!

1205
01:16:34,680 --> 01:16:35,400
وو لیانگ

1206
01:16:35,760 --> 01:16:38,240
مردمت را ببر تا رهبرشان را دستگیر کنند!

1207
01:16:39,400 --> 01:16:40,000
بله

1208
01:16:49,560 --> 01:16:50,160
ما لان هستیم

1209
01:16:53,760 --> 01:16:55,400
فکر کردم مُردی؟

1210
01:16:55,640 --> 01:16:56,399
من سختگیرم!

1211
01:16:56,400 --> 01:16:57,560
بهشت هنوز مرا نخواهد برد!

1212
01:16:57,800 --> 01:16:58,480
وو لیانگ

1213
01:16:58,640 --> 01:16:59,439
تو به من دروغ گفتی

1214
01:16:59,440 --> 01:17:01,480
مگه نگفتی که قبلاً اونو کشتی؟!

1215
01:17:01,640 --> 01:17:02,200
پروردگار من

1216
01:17:02,320 --> 01:17:03,360
التماست می‌کنم.

1217
01:17:03,600 --> 01:17:04,559
بس کن اینو

1218
01:17:04,560 --> 01:17:05,279
ما لان هستیم

1219
01:17:05,280 --> 01:17:07,159
به خاطر پدرت.

1220
01:17:07,160 --> 01:17:08,239
من از تو دریغ می‌کنم

1221
01:17:08,240 --> 01:17:10,519
حالا از یونگژو برو بیرون.

1222
01:17:10,520 --> 01:17:11,760
حق نداری اسم بابامو به زبون بیاری!

1223
01:17:28,800 --> 01:17:29,600
ما لان هستیم

1224
01:17:30,040 --> 01:17:31,000
به تو واگذارش می‌کنم

1225
01:17:39,640 --> 01:17:40,440
زندگی من

1226
01:17:41,560 --> 01:17:42,720
به شما بازگردانده می‌شود

1227
01:17:43,480 --> 01:17:44,240
لعنت بهش

1228
01:17:47,440 --> 01:17:48,239
لرد جوان

1229
01:17:48,240 --> 01:17:49,399
همین الان بکشش

1230
01:17:49,400 --> 01:17:50,959
از این به بعد هرچی بگی اطاعت می‌کنم

1231
01:17:50,960 --> 01:17:53,400
ما به سوی ثروت و جلال خواهیم رفت

1232
01:17:54,960 --> 01:17:56,319
از اینجا برو بیرون

1233
01:17:56,320 --> 01:17:57,360
باشه

1234
01:18:02,680 --> 01:18:03,560
آیا ارزشش را داشت؟

1235
01:18:04,080 --> 01:18:05,520
برای مردم

1236
01:18:06,680 --> 01:18:07,520
بله

1237
01:18:10,240 --> 01:18:12,000
خیلی مزخرفه!

1238
01:19:05,320 --> 01:19:07,320
آهای مردم من

1239
01:19:07,480 --> 01:19:09,159
تو برای لیو هوان اومدی، درسته؟

1240
01:19:09,160 --> 01:19:10,199
جنایات آن مرد

1241
01:19:10,200 --> 01:19:11,479
هیولاوار هستند

1242
01:19:11,480 --> 01:19:13,040
من تو را می‌برم تا او را بگیری

1243
01:19:13,360 --> 01:19:14,160
جی شیکسون

1244
01:19:14,720 --> 01:19:17,080
ما همین الان کلی غله توی یامن پیدا کردیم

1245
01:19:17,560 --> 01:19:18,079
به ما بگویید

1246
01:19:18,080 --> 01:19:19,840
فکر می‌کنی تا کی می‌تونی به دروغ گفتن به ما ادامه بدی؟

1247
01:19:20,000 --> 01:19:21,399
بگو! بگو!

1248
01:19:21,400 --> 01:19:22,480
قوم من! قوم من!

1249
01:19:22,720 --> 01:19:23,959
این دانه

1250
01:19:23,960 --> 01:19:27,159
غذای زمستانی است که برای همه آماده کردم

1251
01:19:27,160 --> 01:19:29,400
داریم توزیعش می‌کنیم

1252
01:19:29,720 --> 01:19:32,000
کی حرفت رو باور می‌کنه؟

1253
01:19:32,520 --> 01:19:33,599
همسایه‌ها

1254
01:19:33,600 --> 01:19:35,279
به حرفش اعتماد داری؟

1255
01:19:35,280 --> 01:19:36,439
نه! دروغگو!

1256
01:19:36,440 --> 01:19:37,679
پس بیایید با هم او را دستگیر کنیم!

1257
01:19:37,680 --> 01:19:38,679
باشه!

1258
01:19:38,680 --> 01:19:39,720
قوم من!

1259
01:19:40,800 --> 01:19:42,160
قوم من!

1260
01:19:55,040 --> 01:19:56,400
هیچ احساسی وجود ندارد

1261
01:20:20,400 --> 01:20:22,600
تو منو یاد کسی میندازی

1262
01:20:24,960 --> 01:20:26,320
کیست؟

1263
01:20:29,800 --> 01:20:30,959
تو کی هستی؟

1264
01:20:30,960 --> 01:20:31,520
آه

1265
01:20:32,200 --> 01:20:33,160
پدرت

1266
01:20:33,680 --> 01:20:35,040
وقتی او را کشتم

1267
01:20:35,360 --> 01:20:37,160
او دقیقاً همان قیافه را داشت

1268
01:20:37,520 --> 01:20:39,759
همانطور که الان دارید

1269
01:20:39,760 --> 01:20:42,399
بیا ببرمت یه جای باحال

1270
01:20:42,400 --> 01:20:44,120
به پسرم دست نزن!

1271
01:20:49,200 --> 01:20:50,640
میکشمت!

1272
01:21:46,000 --> 01:21:47,880
من نمی‌فهمم

1273
01:21:49,040 --> 01:21:51,319
تو قبلاً فرار کردی

1274
01:21:51,320 --> 01:21:53,280
پس چرا برگشتی که بمیری؟

1275
01:21:54,640 --> 01:21:56,440
برای چه؟

1276
01:22:16,760 --> 01:22:17,839
زیرا

1277
01:22:17,840 --> 01:22:19,680
دلم می‌خواد همه بدی‌های این دنیا رو از بین ببرم!

1278
01:22:50,520 --> 01:22:51,719
خیلی زیاد است

1279
01:22:51,720 --> 01:22:53,560
شر در جهان

1280
01:22:54,720 --> 01:22:59,520
چطور تونستی همه رو نصف کنی؟ هاهاهاهاها

1281
01:23:32,640 --> 01:23:33,399
ما لان هستیم

1282
01:23:33,400 --> 01:23:34,400
چگونه با او برخورد کنیم؟

1283
01:23:35,000 --> 01:23:35,839
او را تا پایتخت همراهی کنید

1284
01:23:35,840 --> 01:23:37,000
در سپیده دم

1285
01:23:37,440 --> 01:23:39,960
بعدش حساب‌ها رو درست حسابی تسویه می‌کنیم

1286
01:23:47,360 --> 01:23:48,400
آه

1287
01:23:52,880 --> 01:23:54,119
مردم یونگژو

1288
01:23:54,120 --> 01:23:55,480
دشمنی را کشته‌اند

1289
01:24:30,600 --> 01:24:31,240
پدر

1290
01:24:32,080 --> 01:24:32,760
مادر

1291
01:24:33,920 --> 01:24:34,960
مو هونگ

1292
01:24:35,400 --> 01:24:36,640
همه شما رفته‌اید.

1293
01:24:37,440 --> 01:24:39,000
من دارم دهکده خانوادگی مو رو ترک می‌کنم

1294
01:24:39,400 --> 01:24:41,280
برای ریشه کن کردن بدی های این دنیا

1295
01:24:46,120 --> 01:24:48,000
برای دیدنت بر می گردم

1296
01:24:52,000 --> 01:24:53,920
کجا میری، مو لان

1297
01:24:54,840 --> 01:24:57,280
آتشی در قلب مردم یونگژو روشن شده است

1298
01:24:57,560 --> 01:24:58,999
می‌خواهم این شعله را بگیرم

1299
01:24:59,000 --> 01:25:00,760
به جاهای بیشتر

1300
01:25:08,440 --> 01:25:09,920
تو میتونی انجامش بدی!

1301
01:25:14,640 --> 01:25:17,080
یک جرقه کوچک می‌تواند آتشی در دشت به پا کند!

1302
01:25:17,600 --> 01:25:21,760
هی! هی...

1303
01:25:23,600 --> 01:28:39,760
FilmYar 