﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:21.560
FilmYar

00:00:22.480 --> 00:00:38.560
FilmYar

00:00:40.480 --> 00:00:41.560
شرابت از راه رسید

00:00:42.480 --> 00:00:43.480
لطفا، از خودتان لذت ببرید

00:00:43.800 --> 00:00:45.320
اگر به چیزی نیاز داشتید، فقط به من اطلاع دهید

00:00:46.760 --> 00:00:48.680
شما ده سال در ارتش خدمت کرده‌اید

00:00:48.800 --> 00:00:50.720
دشمن را نابود کنید و آرایش نظامی آنها را بشکنید

00:00:50.880 --> 00:00:51.999
شایستگی‌های نظامی که کسب کرده‌اید

00:00:52.000 --> 00:00:53.880
از همه ما روی هم رفته سنگین‌تر است!

00:00:54.480 --> 00:00:55.760
همه اینها به لطف برادران است

00:00:56.360 --> 00:00:56.920
ما لان هستیم

00:00:57.160 --> 00:00:58.720
مطمئنی که می‌خوای ارتش رو ترک کنی؟

00:00:58.880 --> 00:00:59.840
آره، می‌خوام برگردم

00:01:00.240 --> 00:01:01.400
و در کنار خانواده‌ام بمانم

00:01:15.400 --> 00:01:18.160
من سه روز متوالی است که با سلسله رو می‌جنگم.

00:01:18.600 --> 00:01:20.320
و تو فقط اینو به من نشون میدی؟

00:01:20.600 --> 00:01:22.000
به جای آن «شکستن آرایش دفاعی» بازی کنید!

00:01:23.240 --> 00:01:24.240
من رقصیدن بلد نیستم

00:01:24.600 --> 00:01:25.120
من بهت یاد میدم!

00:01:28.880 --> 00:01:32.880
«شکستن آرایش» تخصص من است

00:01:34.080 --> 00:01:36.920
خودم بهت یاد میدم! ههههه!

00:01:38.800 --> 00:01:42.159
خانم جوان! نترس!

00:01:42.160 --> 00:01:43.560
استاد سوم! استاد سوم!

00:01:43.759 --> 00:01:46.079
خانم شوان فقط برای رقص دعوت شده بود

00:01:46.080 --> 00:01:47.479
اون چیزی که فکر می‌کنی نیست...

00:01:47.880 --> 00:01:49.440
دارم به چی فکر می‌کنم؟

00:01:52.039 --> 00:01:53.560
منو به کی تشبیه کردی؟!

00:01:54.560 --> 00:01:55.560
خانم جوان

00:01:57.400 --> 00:02:00.800
آیا خجالتی هستید؟ با وجود این همه آدم دور و برتان، جای تعجب نیست.

00:02:01.240 --> 00:02:03.800
همگی، کمکم کنید تا آنها را دور بریزم

00:02:05.960 --> 00:02:08.559
هی، تو اینجا بمون!

00:02:08.560 --> 00:02:10.520
من هنوز رقص را به تو یاد نداده‌ام

00:02:11.240 --> 00:02:12.360
«شکستن آرایش»

00:02:12.800 --> 00:02:14.680
مهمترین چیز «استراحت» است

00:02:18.600 --> 00:02:19.560
برو

00:02:21.280 --> 00:02:23.199
قوانین نظامی ایجاد مزاحمت برای غیرنظامیان را ممنوع می‌کند

00:02:23.200 --> 00:02:24.399
اما این حرامزاده‌ها

00:02:24.400 --> 00:02:25.279
خیلی بدرفتار هستند!

00:02:25.280 --> 00:02:26.680
من دیگر سرباز نیستم

00:02:26.920 --> 00:02:27.880
اینو بذار به عهده من

00:02:28.200 --> 00:02:29.200
تو اول برو

00:02:41.760 --> 00:02:42.520
برو بیرون!

00:02:44.360 --> 00:02:45.040
بیرون!

00:02:46.360 --> 00:02:47.440
ببخشید، آقا!

00:02:48.720 --> 00:02:50.040
- ببخشید، آقا! - ببخشید!

00:02:54.560 --> 00:02:55.240
آها!

00:02:55.720 --> 00:02:57.520
هنوز یکی هست که از مرگ نترسد، ها؟

00:03:17.760 --> 00:03:18.759
برای چی اونجا وایستادی؟

00:03:18.760 --> 00:03:19.440
کمکم کن!

00:03:38.079 --> 00:03:39.240
منتظر چی هستی؟

00:03:39.560 --> 00:03:40.360
حمله!

00:05:02.560 --> 00:05:05.319
آه! استاد، مرا ببخش!

00:05:05.320 --> 00:05:07.719
من خودم یه جورایی یه مامور دولتی هستم

00:05:07.720 --> 00:05:08.679
برادر شوهرم.

00:05:08.680 --> 00:05:11.399
او لرد وانگ از اداره شهر یونگژو است!

00:05:11.400 --> 00:05:13.880
زیر پا گذاشتن آگاهانه قانون - این بدتر است

00:05:14.200 --> 00:05:16.079
الان میفرستمت اردوگاه نظامی

00:05:16.080 --> 00:05:17.079
شما تحت حکومت نظامی محاکمه خواهید شد

00:05:17.080 --> 00:05:19.400
- اشتباه کردم! - متاسفم!

00:05:19.600 --> 00:05:21.840
آقا، این چطوره:

00:05:21.960 --> 00:05:24.160
حاضرم دو برابر پول بدم

00:05:24.400 --> 00:05:27.320
برای هر چیزی که امروز شکستیم!

00:05:28.040 --> 00:05:29.599
مدیر

00:05:29.600 --> 00:05:30.719
اوه، من اینجام

00:05:30.720 --> 00:05:31.880
دستورش چیه؟

00:05:34.760 --> 00:05:35.560
ضرر را ارزیابی کنید

00:05:40.400 --> 00:05:41.960
آی، استاد سوم، دو برابر میشه ۵۰ سکه

00:05:44.200 --> 00:05:45.158
بهش پول بده!

00:05:45.159 --> 00:05:46.158
باشه، پرداخت می‌کنم

00:05:46.159 --> 00:05:47.400
آقا، من حتماً پرداخت می‌کنم.

00:05:47.880 --> 00:05:49.759
آقا، میشه؟

00:05:49.760 --> 00:05:51.880
بذار اول من بلند شم؟

00:06:04.480 --> 00:06:05.279
اینجا

00:06:05.280 --> 00:06:06.840
ممنون استاد سوم

00:06:08.680 --> 00:06:10.080
آقا، همین الان

00:06:10.560 --> 00:06:11.920
وسایلت را زیر و رو کردم

00:06:13.280 --> 00:06:15.960
اینم یه پولی که جبرانش کنه

00:06:19.360 --> 00:06:20.560
بعدش من...

00:06:21.160 --> 00:06:22.160
همین الان ترک کن

00:06:23.560 --> 00:06:24.999
بلند شوید! بلند شوید! همه بلند شوید!

00:06:25.000 --> 00:06:26.600
حرکت کن! عجله کن!

00:06:28.600 --> 00:06:29.600
عجله کن!

00:06:31.400 --> 00:06:32.158
استاد سوم، لطفا رسیدگی کنید

00:06:32.159 --> 00:06:33.440
ممنون استاد سوم

00:06:44.400 --> 00:06:45.680
با تشکر از قهرمانمان که ما را نجات داد.

00:06:51.840 --> 00:06:52.480
قهرمان من

00:06:58.000 --> 00:06:58.880
اسم من مو لان است.

00:07:37.320 --> 00:07:38.480
صدای پسرت را شنیدم

00:07:39.280 --> 00:07:40.840
در کنده‌کاری خیلی خوب است؟

00:07:41.600 --> 00:07:42.600
پسرم؟

00:07:55.600 --> 00:07:57.159
حکاکی عالی

00:08:00.880 --> 00:08:01.760
تو کی هستی؟

00:08:02.160 --> 00:08:04.959
بیا ببرمت یه جای باحال

00:08:04.960 --> 00:08:05.960
به پسرم دست نزن!

00:08:40.159 --> 00:08:41.120
ببخشید

00:08:59.640 --> 00:09:02.600
پدر! مادر! من برگشتم!

00:09:18.080 --> 00:09:19.040
پدر!

00:09:19.240 --> 00:09:20.400
مادر!

00:09:44.880 --> 00:09:45.600
تو کی هستی؟

00:09:46.520 --> 00:09:47.319
می‌خواهم به مقام رسمی گزارش دهم

00:09:47.320 --> 00:09:47.879
گزارش؟

00:09:47.880 --> 00:09:49.199
چی رو گزارش بده؟

00:09:49.200 --> 00:09:50.719
پدرم و لرد جی دوستان قدیمی بودند

00:09:50.720 --> 00:09:51.679
لطفا اطلاع رسانی کنید

00:09:51.680 --> 00:09:52.719
همه می‌گویند که او می‌خواهد لرد جی را ببیند

00:09:52.720 --> 00:09:53.479
چرا من تو را نمی‌شناسم؟

00:09:53.480 --> 00:09:54.079
برو گمشو

00:09:54.080 --> 00:09:55.599
خیلی فوری است، لطفاً اجازه دهید حضوری توضیح دهم...

00:09:55.600 --> 00:09:57.320
-زن احمق، داری چیکار می‌کنی؟

00:10:04.680 --> 00:10:05.880
جرات داری به ما حمله کن؟!

00:10:09.760 --> 00:10:12.399
من به مأموران حمله کردم؛ طبق قانون، باید دستگیر شوم!

00:10:12.400 --> 00:10:14.880
حالا می‌تونم لرد جی رو ببینم، درسته؟

00:10:22.360 --> 00:10:23.759
تو حتی نمیتونی یه دختر رو شکست بدی

00:10:23.760 --> 00:10:25.600
چطور جرات می‌کنی به زن‌ها از بالا نگاه کنی؟

00:10:29.080 --> 00:10:29.719
خانم جوان

00:10:29.720 --> 00:10:31.159
من مهارت‌های استثنایی شما را دیده‌ام

00:10:31.160 --> 00:10:32.720
حتماً سربازی رفتی؟

00:10:33.240 --> 00:10:34.560
پدرم سرباز بود

00:10:34.960 --> 00:10:36.799
من از بچگی دفاع شخصی یاد گرفتم

00:10:36.800 --> 00:10:38.280
می‌خوای لرد جی رو ببینی، درسته؟

00:10:48.000 --> 00:10:48.800
رذل!

00:10:50.440 --> 00:10:52.280
من ۱۲ شهرستان را بازرسی کرده‌ام

00:10:52.600 --> 00:10:53.840
و فرنی که درست کردی

00:10:54.320 --> 00:10:56.119
واضح‌ترین چیزیه که تا حالا دیدم!

00:10:56.120 --> 00:10:57.680
غله امدادی از استان کجاست؟

00:10:57.800 --> 00:11:00.600
شما همه را بلعیدید، ای انگل‌ها؟!

00:11:02.320 --> 00:11:03.000
پروردگارا!

00:11:03.960 --> 00:11:05.440
به این روستاییان نگاه کنید

00:11:05.560 --> 00:11:06.960
از گرسنگی و سرما دارن می‌میرن!

00:11:07.160 --> 00:11:09.480
و شما از آنها بیشتر می‌گیرید؟!

00:11:10.240 --> 00:11:11.000
نگهبانان!

00:11:11.160 --> 00:11:14.000
ببرش زندان.

00:11:14.360 --> 00:11:17.319
من شخصاً فساد او را بررسی خواهم کرد

00:11:17.320 --> 00:11:20.360
اگر می‌خواهی زنده بمانی، فرنی درست و حسابی درست کن!

00:11:21.600 --> 00:11:22.400
برخیز!

00:11:22.920 --> 00:11:23.999
اگر فرنی

00:11:24.000 --> 00:11:25.799
نمی‌توانم این چوب غذاخوری را صاف نگه دارم

00:11:25.800 --> 00:11:27.159
سرت را ببر!

00:11:27.160 --> 00:11:27.800
باشه

00:11:28.760 --> 00:11:32.679
آفرین! واقعاً یک مقام عادل!

00:11:32.680 --> 00:11:35.719
سپاسگزارم، پروردگار من!

00:11:35.720 --> 00:11:38.679
یه مامور خوب فرستاد تا ما رو نجات بده!

00:11:38.680 --> 00:11:39.839
تو از من تعریف و تمجید می‌کنی

00:11:39.840 --> 00:11:40.999
نه اصلاً

00:11:41.000 --> 00:11:42.160
ما را نجات دهید

00:11:46.800 --> 00:11:47.599
لرد جی

00:11:47.600 --> 00:11:49.040
این خانم جوان آمده است تا پرونده‌اش را ارائه دهد

00:11:50.440 --> 00:11:51.000
لرد جی

00:11:51.840 --> 00:11:53.200
پدر و مادرم

00:11:54.080 --> 00:11:55.519
همه مرده اند

00:11:55.520 --> 00:11:56.360
پدرت هست؟

00:11:56.600 --> 00:11:57.560
مو دینگ فانگ

00:11:58.160 --> 00:12:00.240
شما مو لان هستید، دختر آقای مو؟

00:12:01.600 --> 00:12:03.120
دقیقاً چه اتفاقی افتاده است؟

00:12:03.880 --> 00:12:04.719
من مشکوکم.

00:12:04.720 --> 00:12:05.959
آنها به قتل رسیدند

00:12:05.960 --> 00:12:08.400
وو لیانگ! ته و توی این قضیه رو در بیار!

00:12:08.720 --> 00:12:10.639
فوراً یک تیم را به روستای خانوادگی مو ببرید

00:12:10.640 --> 00:12:12.599
قاتل را پیدا کنید!

00:12:12.600 --> 00:12:13.320
آری، پروردگارا!

00:12:14.480 --> 00:12:16.599
پروردگارا، مولان یک درخواست دیگر دارد

00:12:16.600 --> 00:12:17.679
فقط بگو.

00:12:17.680 --> 00:12:19.599
برادر کوچکترم، مو هونگ، مفقود شده است.

00:12:19.600 --> 00:12:21.280
لطفا به من هم کمک کنید تا او را پیدا کنم

00:12:23.320 --> 00:12:24.159
ما لان هستیم

00:12:24.160 --> 00:12:26.439
قحطی تا صد مایلی هست

00:12:26.440 --> 00:12:27.960
پناهندگان در همه جا

00:12:29.400 --> 00:12:31.400
من به پدر و مادرت مشکوکم

00:12:31.960 --> 00:12:33.920
توسط پناهندگان کشته شدند

00:12:34.360 --> 00:12:37.960
برادرت مو هونگ هم در خطر جدیه.

00:12:38.640 --> 00:12:39.920
اما مطمئن باشید!

00:12:40.480 --> 00:12:43.479
حتی اگر مجبور باشم زمین را زیر و رو کنم

00:12:43.480 --> 00:12:45.680
یه جواب درست و حسابی بهت میدم!

00:12:46.200 --> 00:12:51.359
به لرد جی اعتماد کنید

00:12:51.360 --> 00:12:52.880
ما لان هستیم

00:12:55.080 --> 00:12:56.960
اگر با هر مشکلی مواجه شدید

00:12:57.280 --> 00:12:58.800
فوراً به عمو جی اطلاع بده

00:13:00.000 --> 00:13:01.040
سپاسگزارم، پروردگار من!

00:13:08.000 --> 00:13:10.160
قربان، من به دو تابوت نیاز دارم.

00:13:10.560 --> 00:13:12.040
چوبی یا صنوبر

00:13:15.960 --> 00:13:17.199
من بهترین چیزی که میتونم رو میخوام

00:13:17.200 --> 00:13:18.920
با این پول

00:13:19.120 --> 00:13:21.079
مطمئن شوید که آنها به دهکده خانوادگی مو تحویل داده می‌شوند.

00:13:21.080 --> 00:13:22.159
امروز

00:13:22.160 --> 00:13:22.960
گرفتمش.

00:13:31.720 --> 00:13:35.120
هی! خانم جوان! این پول تقلبی است!

00:13:36.000 --> 00:13:37.200
پول تقلبی؟

00:13:39.800 --> 00:13:40.880
اینجا را نگاه کن

00:13:41.000 --> 00:13:41.999
اخیراً، این منطقه شاهد ... بوده است

00:13:42.000 --> 00:13:43.039
سکه‌های تقلبی زیادی

00:13:43.040 --> 00:13:45.719
بعضی‌ها آن را برای خرید برنج می‌آورند، بعضی دیگر برای خرید پارچه.

00:13:45.720 --> 00:13:47.200
این پول را از کجا آوردی؟

00:13:49.760 --> 00:13:51.599
اینم یه مقدار پول

00:13:51.600 --> 00:13:53.040
برای جبران آن

00:14:17.400 --> 00:14:18.639
هی، آقا

00:14:18.640 --> 00:14:19.919
بیا! بیا و ببین!

00:14:19.920 --> 00:14:21.799
اوضاع کسب و کار اخیراً چطور است؟

00:14:21.800 --> 00:14:23.239
استاد سوم

00:14:23.240 --> 00:14:25.119
آنقدر به من سر میزنی

00:14:25.120 --> 00:14:26.679
فقط ماهی یک بار

00:14:26.680 --> 00:14:27.919
مالیات شما چطور؟

00:14:27.920 --> 00:14:29.160
الان باید پرداخت بشه

00:14:29.400 --> 00:14:30.399
استاد سوم

00:14:30.400 --> 00:14:32.519
ببین، طویله کوچک من

00:14:32.520 --> 00:14:33.959
اخیراً خیلی خوب عمل نکرده است

00:14:33.960 --> 00:14:35.480
میشه یکی دو روز دیگه بهم وقت بدی؟

00:14:35.680 --> 00:14:38.960
برادر شوهر، او می‌گوید که پول ندارد

00:14:39.960 --> 00:14:41.880
پولی برای پرداخت نیست، درسته؟

00:14:48.120 --> 00:14:51.239
حالا پولشو میدی یا نه؟

00:14:51.240 --> 00:14:52.160
من پرداخت می‌کنم!

00:14:53.680 --> 00:14:54.040
پول من اینجاست

00:15:00.560 --> 00:15:03.360
بریم و کافین-لیو رو پیدا کنیم

00:15:07.160 --> 00:15:09.239
کافین-لیو

00:15:09.240 --> 00:15:11.760
تو هنوز مالیات ماه قبل رو پرداخت نکردی، درسته؟

00:15:11.960 --> 00:15:13.719
اگر نیایم.

00:15:13.720 --> 00:15:16.720
هرگز آن را تحویل نخواهی داد

00:15:17.840 --> 00:15:19.479
حالا بیا بیرون!

00:15:19.480 --> 00:15:20.559
یا لرد وانگ از اداره شهر یونگژو

00:15:20.560 --> 00:15:21.919
مغازه‌ات را خراب خواهم کرد

00:15:21.920 --> 00:15:23.159
داره میاد، داره میاد!

00:15:23.160 --> 00:15:26.560
آه! من اینجام

00:15:26.960 --> 00:15:28.359
آه، استاد ژائو، استاد وانگ

00:15:28.360 --> 00:15:30.639
آه، من الان سرم شلوغ بود

00:15:30.640 --> 00:15:31.399
آه، درست است.

00:15:31.400 --> 00:15:33.239
این ماه کسب و کار خوب نبوده است

00:15:33.240 --> 00:15:34.559
من فقط دو تابوت ارزان فروختم

00:15:34.560 --> 00:15:35.799
من نمی‌توانم کل مبلغ را پرداخت کنم

00:15:35.800 --> 00:15:37.160
این تمام چیزیه که دارم...

00:15:38.240 --> 00:15:39.800
مزخرفه!

00:15:40.880 --> 00:15:42.720
این صندوقچه حصیری آشنا به نظر می‌رسد

00:15:45.040 --> 00:15:45.680
الگو ...

00:15:46.120 --> 00:15:46.800
برادر شوهر

00:15:47.040 --> 00:15:49.039
زنی که مرا در میخانه کتک زد

00:15:49.040 --> 00:15:50.400
همین زره را پوشیده بود!

00:15:54.720 --> 00:15:56.280
این زره جنگی است

00:16:03.520 --> 00:16:04.559
صاف بایستید

00:16:04.560 --> 00:16:05.439
چند بار بهت گفتم؟

00:16:05.440 --> 00:16:06.719
با پسرا دعوا نکن

00:16:06.720 --> 00:16:08.160
اما آنها مو هونگ را مورد آزار و اذیت قرار دادند

00:16:08.400 --> 00:16:10.519
محافظت از خانواده اشتباه نیست

00:16:10.520 --> 00:16:12.599
وقتی وقت عمل کردنه، تو عمل کن!

00:16:12.600 --> 00:16:14.000
این روحیه خانواده مو ماست

00:16:15.880 --> 00:16:18.960
دختر من از هر پسری قوی‌تر است

00:16:19.160 --> 00:16:20.039
از این تیغه استفاده شده است

00:16:20.040 --> 00:16:22.799
توسط پدرت در میدان نبرد برای کشتن دشمن روس

00:16:22.800 --> 00:16:24.840
امروز آن را به تو می سپارم

00:16:25.800 --> 00:16:27.840
پدر و مادرم، از شما به خاطر بزرگ کردن من متشکرم

00:16:30.080 --> 00:16:31.160
زنده برگرد!

00:16:33.680 --> 00:16:35.560
و از خودت مراقبت کن

00:16:42.840 --> 00:16:44.480
آی! بفرمایید!

00:16:45.160 --> 00:16:47.920
این خانواده سه نفره بالاخره همه اینجا هستند

00:16:48.800 --> 00:16:49.480
برادر شوهر

00:16:50.120 --> 00:16:52.880
دفعه قبل همان زن بود که در میخانه به من زد

00:16:53.160 --> 00:16:54.000
ای بزدل!

00:16:54.640 --> 00:16:56.600
تو که نمیتونی یه زن رو شکست بدی؟

00:16:57.440 --> 00:16:59.720
هی! زن بدبخت!

00:16:59.920 --> 00:17:03.520
بد نیست، خودت دو تا تابوت را حمل می‌کنی

00:17:03.680 --> 00:17:05.639
آي، پدر و مادرت احساس تنگنا نميكنن؟

00:17:05.640 --> 00:17:07.719
زیر زمین خوابیده؟

00:17:07.720 --> 00:17:09.199
ههههه

00:17:09.200 --> 00:17:11.279
می‌خوای اینجا دفنشون کنی؟

00:17:11.280 --> 00:17:12.680
از من تاییدیه خواستی؟

00:17:13.040 --> 00:17:14.679
این زمین متعلق به خانواده من است

00:17:14.680 --> 00:17:15.960
به تو چه مربوط است؟

00:17:16.160 --> 00:17:17.280
مال منه.

00:17:17.480 --> 00:17:20.359
یه احمق خیلی وقت پیش این زمین رو به من فروخته

00:17:20.800 --> 00:17:22.919
دوباره به برادرم بگو احمق

00:17:22.920 --> 00:17:24.520
و پایت را خواهم شکست

00:17:25.000 --> 00:17:28.879
آه، آن احمق برادر توست

00:17:28.880 --> 00:17:31.719
آنگاه دیگر هرگز او را نخواهی دید

00:17:31.720 --> 00:17:34.520
چون دارم میبرمت پیش قاضی

00:17:34.640 --> 00:17:38.560
تو این زره رو دزدیدی

00:17:40.960 --> 00:17:41.680
آقا،

00:17:42.560 --> 00:17:44.079
این باارزش‌ترین چیز من است.

00:17:44.080 --> 00:17:45.520
می‌خواهم آن را با دو تابوت عوض کنم

00:17:47.400 --> 00:17:48.440
این

00:17:48.840 --> 00:17:50.079
من نمیتونم اینو قبول کنم

00:17:50.080 --> 00:17:51.199
بعدش به عنوان وثیقه اینجا میذارمش

00:17:51.200 --> 00:17:52.799
وقتی پول دستم اومد برمی‌گردم

00:17:52.800 --> 00:17:54.440
فقط می‌خواهم پدر و مادرم به درستی دفن شوند

00:17:55.000 --> 00:17:56.560
به زره من دست نزن!

00:17:57.760 --> 00:17:58.480
او را بگیر

00:18:22.440 --> 00:18:23.160
تعظیم کردن

00:18:24.800 --> 00:18:25.560
زباله‌های بی‌فایده

00:18:41.200 --> 00:18:42.400
حرکت نکن

00:18:44.480 --> 00:18:46.799
خانم، چه دستوری؟

00:18:46.800 --> 00:18:47.919
زره من

00:18:47.920 --> 00:18:49.519
بذارش عقب.

00:18:49.520 --> 00:18:50.879
به جایی که پیداش کردی

00:18:50.880 --> 00:18:52.800
اوه، بله خانم!

00:18:56.840 --> 00:18:57.679
خداحافظ

00:18:57.680 --> 00:19:00.320
برادر! اوه!

00:19:00.720 --> 00:19:02.199
می‌گویی برادرم را دیده‌ای

00:19:02.200 --> 00:19:02.919
او کجاست؟

00:19:02.920 --> 00:19:06.079
من دوست خوبش هستم — نزدیکترین دوستش

00:19:06.080 --> 00:19:07.159
بعد از فوت پدر و مادرت

00:19:07.160 --> 00:19:08.559
من از او خوب مراقبت کردم

00:19:08.560 --> 00:19:09.479
واقعاً!

00:19:09.480 --> 00:19:10.679
مرا پیش او ببر

00:19:10.680 --> 00:19:12.479
هر کاری می‌کنم - فقط منو نکش

00:19:12.480 --> 00:19:13.679
از آنجایی که شما می‌گویید

00:19:13.680 --> 00:19:15.199
تو دوست صمیمی برادر من هستی

00:19:15.200 --> 00:19:16.959
من شما را به یک وعده غذایی درست و حسابی دعوت می‌کنم

00:19:16.960 --> 00:19:18.319
اوه، تو زیادی مهربونی

00:19:18.320 --> 00:19:19.520
در واقع من...

00:19:52.200 --> 00:19:54.680
اون زن رو برای من بکش!

00:20:53.760 --> 00:20:54.560
قهرمان

00:20:56.280 --> 00:20:58.360
اومدی اینجا که ما رو نجات بدی؟

00:21:03.840 --> 00:21:04.920
تو کی هستی؟

00:21:05.400 --> 00:21:07.480
ما توسط آنها ربوده شدیم

00:21:07.920 --> 00:21:09.399
ما را حبس کردند

00:21:09.400 --> 00:21:11.000
و ما را مجبور کرد...

00:21:11.680 --> 00:21:13.280
این جانوران!

00:21:18.600 --> 00:21:19.839
برو خونه، الان

00:21:19.840 --> 00:21:20.799
ممنون خانم قهرمان

00:21:20.800 --> 00:21:21.999
- ممنونم، قهرمان! - ممنونم!

00:21:22.000 --> 00:21:22.439
ضمناً

00:21:22.440 --> 00:21:24.159
پسر بیست و چند ساله دیدی؟

00:21:24.160 --> 00:21:25.359
یه جورایی کسل کننده به نظر میاد

00:21:25.360 --> 00:21:26.600
زیاد صحبت نمی‌کند

00:21:27.800 --> 00:21:29.480
فکر کنم بدونم منظورت کیه

00:21:30.640 --> 00:21:31.960
او آنجا نگهداری می‌شود

00:21:34.680 --> 00:21:35.480
متشکرم

00:21:36.400 --> 00:21:37.200
حالا برو

00:21:51.200 --> 00:21:51.640
خواهر

00:21:52.720 --> 00:21:53.439
من می‌توانم تو را به آنجا ببرم

00:21:53.440 --> 00:21:54.680
من این جا را خوب می شناسم

00:21:55.200 --> 00:21:56.040
نمی‌ترسی؟

00:21:56.560 --> 00:21:57.200
نه، من نیستم.

00:21:58.200 --> 00:21:58.720
باشه

00:22:03.880 --> 00:22:04.840
مو هونگ

00:22:21.640 --> 00:22:22.360
مو هونگ

00:22:29.480 --> 00:22:30.200
هنگ

00:22:35.080 --> 00:22:36.520
لعنت به تو!

00:22:38.240 --> 00:22:40.640
اون دیگه فقط برادرت نیست

00:22:40.920 --> 00:22:43.960
او بهترین صنعتگر ماست

00:22:44.960 --> 00:22:46.400
بدون او

00:22:47.680 --> 00:22:48.280
این

00:22:49.400 --> 00:22:52.080
اینجا کسی نمیتونه اینو بتراشه

00:22:53.200 --> 00:22:54.199
آیا می‌دانید؟

00:22:54.200 --> 00:22:56.240
چقدر دنبالش گشتم

00:22:56.560 --> 00:22:57.400
شما!

00:22:57.560 --> 00:22:58.520
عقب نشینی کن!

00:22:59.240 --> 00:23:01.439
یک قدم دیگر بردار

00:23:01.440 --> 00:23:04.160
و قسم می‌خورم که برادرت را از دست خواهی داد

00:23:04.680 --> 00:23:05.559
جرات داری!

00:23:05.560 --> 00:23:07.120
چرا جرات نکنم؟!

00:23:09.640 --> 00:23:10.560
عقب نشینی کن!

00:23:14.480 --> 00:23:15.800
عقب نشینی کن!

00:23:23.480 --> 00:23:24.919
قهرمان

00:23:24.920 --> 00:23:25.800
رحم کن.

00:23:26.200 --> 00:23:27.000
رحم کن.

00:23:27.440 --> 00:23:28.279
بهم بگو

00:23:28.280 --> 00:23:29.999
کی ازت حمایت می‌کنه؟

00:23:30.000 --> 00:23:31.799
اگه بهت بگم منو میکشه

00:23:31.800 --> 00:23:32.840
اگر به من نگویی

00:23:33.400 --> 00:23:36.080
اربابت همین الان تو را از دست خواهد داد

00:23:36.760 --> 00:23:37.560
بهت میگم.

00:23:37.800 --> 00:23:38.679
او سو...

00:23:38.680 --> 00:23:40.199
لیو هوان، کمیسر ناظر ضرابخانه

00:23:40.200 --> 00:23:40.799
همه اش اوست

00:23:40.800 --> 00:23:42.319
برادرت را هم برد

00:23:42.320 --> 00:23:44.039
من خودم یه روح بدبختم

00:23:44.040 --> 00:23:45.799
خواهش می‌کنم، قهرمان داستان، مرا ببخش

00:23:45.800 --> 00:23:48.399
امروز از زندگی بی‌ارزش تو چشم‌پوشی می‌کنم

00:23:48.400 --> 00:23:49.799
ممنون خانم قهرمان

00:23:49.800 --> 00:23:51.799
اما مطمئن می‌شوم که این را به خاطر بسپاری

00:23:51.800 --> 00:23:53.000
چی؟

00:24:02.600 --> 00:24:04.760
استاد، حالتون خوبه؟

00:24:05.200 --> 00:24:06.160
برو

00:24:07.400 --> 00:24:09.360
زنده دستگیرشان کنید!

00:24:10.320 --> 00:24:13.400
همه‌شون رو می‌کشم!

00:24:48.200 --> 00:24:48.760
لرد جوان

00:24:49.040 --> 00:24:50.199
دیگه نباید مصرف کنی!

00:24:50.200 --> 00:24:51.559
مصرف بیش از حد پودر پنج سنگ

00:24:51.560 --> 00:24:53.280
می‌تواند به قیمت جانت تمام شود!

00:24:58.960 --> 00:25:00.800
پس من باید اینو به تو بسپارم؟

00:25:01.200 --> 00:25:02.440
جرات ندارم.

00:25:03.560 --> 00:25:04.840
جرات نداره؟

00:25:06.840 --> 00:25:09.040
پس چرا محکم‌تر منو باد نمی‌زنی؟

00:25:09.320 --> 00:25:11.320
من خیلی داغونم

00:25:16.760 --> 00:25:17.600
به این ترتیب

00:25:28.480 --> 00:25:29.479
مادر، من می‌ترسم

00:25:29.480 --> 00:25:32.200
چرا شمشیر در دست دارد؟

00:25:37.120 --> 00:25:38.079
نترس

00:25:38.080 --> 00:25:39.400
من آدم بدی نیستم.

00:25:52.120 --> 00:25:52.840
هی تو

00:25:53.800 --> 00:25:55.680
دو زن و یک مرد دیده‌اید؟

00:25:57.520 --> 00:25:58.560
آنها به آن سمت رفتند

00:26:00.680 --> 00:26:01.400
برو!

00:26:05.640 --> 00:26:06.479
مامان

00:26:06.480 --> 00:26:08.199
مگر آن زن نمی‌دوید؟

00:26:08.200 --> 00:26:09.959
به آن صورت؟

00:26:09.960 --> 00:26:10.840
هیس!

00:26:18.800 --> 00:26:19.560
لرد جوان

00:26:19.840 --> 00:26:21.440
لرد وانگ از اداره شهر رسیده است

00:26:24.440 --> 00:26:26.680
من به سرپرست کمیسیون ضرابخانه ادای احترام می‌کنم.

00:26:27.160 --> 00:26:30.640
ههههههه، قیافه‌ات

00:26:31.120 --> 00:26:31.760
آه

00:26:32.080 --> 00:26:33.080
خوش تیپ

00:26:33.560 --> 00:26:35.400
همین که خوشت اومده کافیه

00:26:36.680 --> 00:26:37.960
تفش کن بیرون

00:26:40.120 --> 00:26:41.479
زن احمق.

00:26:41.480 --> 00:26:43.759
به ضرابخانه ما رخنه کرد

00:26:43.760 --> 00:26:45.759
منو اینجوری داغون کرد

00:26:45.760 --> 00:26:48.199
و سکه اصلی را شکستند

00:26:48.200 --> 00:26:49.439
بدترین حالت این است که

00:26:49.440 --> 00:26:52.560
او آن احمق را با خود برد

00:26:53.840 --> 00:26:54.960
یک زن؟

00:26:55.200 --> 00:26:56.240
بله

00:26:59.640 --> 00:27:01.400
پدرم را می‌شناسی؟

00:27:01.840 --> 00:27:05.959
چرا من رو به این یونگژوی متروکه فرستادی؟

00:27:05.960 --> 00:27:08.440
برای ضرب سکه

00:27:08.840 --> 00:27:11.000
حالا سکه اصلی خراب شده است

00:27:12.120 --> 00:27:13.920
و صنعتگر را برده اند

00:27:14.080 --> 00:27:15.360
میدونی چیه؟

00:27:15.960 --> 00:27:18.760
من شخصاً آن احمق را پیدا کردم

00:27:18.960 --> 00:27:20.280
من فوراً راه حلی پیدا خواهم کرد

00:27:20.560 --> 00:27:22.400
راه حلی پیدا خواهی کرد؟

00:27:23.120 --> 00:27:24.800
هههههههههه

00:27:25.280 --> 00:27:27.920
تو باید یه کم از این پودر پنج سنگ برداری

00:27:29.160 --> 00:27:33.279
این شما را بسیار باهوش‌تر خواهد کرد

00:27:33.280 --> 00:27:34.919
من لایق نیستم

00:27:34.920 --> 00:27:36.720
چنین معجزه ای

00:27:37.320 --> 00:27:39.239
بهتره برم و یه راه حل پیدا کنم

00:27:39.240 --> 00:27:42.760
هاهاهاهاها! برو بیرون

00:27:43.120 --> 00:27:43.760
بله، پروردگارا

00:27:45.760 --> 00:27:50.560
هههههههههه

00:27:55.320 --> 00:27:56.640
رسیدیم

00:27:57.080 --> 00:27:57.680
باید بری خونه

00:28:02.200 --> 00:28:03.240
من خانه ندارم

00:28:03.640 --> 00:28:04.559
خانواده‌ات کجا هستند؟

00:28:04.560 --> 00:28:05.960
همه آنها مرده اند

00:28:07.040 --> 00:28:08.479
لطفا اجازه دهید من هم با شما بیایم!

00:28:08.480 --> 00:28:09.399
اگر با من بیایی

00:28:09.400 --> 00:28:11.159
فقط بیشتر به دردسر می‌افتی

00:28:11.160 --> 00:28:12.199
علاوه بر این

00:28:12.200 --> 00:28:13.960
الان کارهای مهم‌تری دارم که باید انجام بدم

00:28:14.520 --> 00:28:15.439
من نمیتونم ازت مراقبت کنم

00:28:15.440 --> 00:28:16.760
من نیازی به مراقبت ندارم

00:28:17.240 --> 00:28:19.560
و من میتونم کمکت کنم از برادرت مراقبت کنی

00:28:25.120 --> 00:28:26.239
اسمت چیه؟

00:28:26.240 --> 00:28:27.360
اسم من آجو است.

00:28:32.720 --> 00:28:33.959
هم روستایی های من

00:28:33.960 --> 00:28:36.640
دخترم کوییر به خانه آمده است

00:28:37.160 --> 00:28:39.239
بابا، آنها مرا زندانی کردند

00:28:39.240 --> 00:28:41.119
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیبینمت

00:28:41.120 --> 00:28:42.959
نترس! پدرت اینجاست

00:28:42.960 --> 00:28:45.199
کوئر، چطور فرار کردی؟

00:28:45.200 --> 00:28:47.080
یک قهرمان زن مرا نجات داد

00:28:47.280 --> 00:28:51.039
آه! ممنون قهرمان داستان! خدا را شکر!

00:28:51.040 --> 00:28:52.480
از اجدادمان تشکر کنیم!

00:28:52.920 --> 00:28:56.879
از اجدادمان سپاسگزاریم! از آسمان سپاسگزاریم!

00:28:56.880 --> 00:28:57.719
خدا را شکر!

00:28:57.720 --> 00:29:00.480
بابا، این او بود که مرا نجات داد

00:29:05.200 --> 00:29:06.199
ممنون خانم قهرمان

00:29:06.200 --> 00:29:07.880
برای نجات دخترم

00:29:10.520 --> 00:29:11.400
مو هونگ؟

00:29:13.600 --> 00:29:14.640
ما لان؟!

00:29:15.080 --> 00:29:15.919
رئیس روستا

00:29:15.920 --> 00:29:18.200
خداروشکر که برگشتی!

00:29:18.760 --> 00:29:19.519
رئیس روستا

00:29:19.520 --> 00:29:21.000
یه چیزی ازت می‌پرسم

00:29:21.280 --> 00:29:21.999
باشه

00:29:22.000 --> 00:29:24.319
لرد لیو رو میشناسی؟

00:29:24.320 --> 00:29:25.840
ناظر ارشد ضرابخانه؟

00:29:31.560 --> 00:29:32.599
او لیو هوان است

00:29:32.600 --> 00:29:35.719
پسر نامشروع فرمانده پادگان محلی، لیو گانگ

00:29:35.720 --> 00:29:38.399
او مسئول بسیاری از استان‌ها و شهرستان‌ها است.

00:29:38.400 --> 00:29:40.199
حتی مقامات امپراتوری

00:29:40.200 --> 00:29:41.959
جرات مخالفت با او را نداشته باشید

00:29:41.960 --> 00:29:43.079
حدود ۳ یا ۴ سال پیش

00:29:43.080 --> 00:29:44.559
او با گروهی از مردم به اینجا آمد

00:29:44.560 --> 00:29:47.919
و با زور این کوه را گرفت!

00:29:47.920 --> 00:29:50.039
چرا لیو هوان این کوه را می‌خواست؟

00:29:50.040 --> 00:29:52.320
این کوه سرشار از مس است

00:29:52.800 --> 00:29:53.959
اون حرامزاده

00:29:53.960 --> 00:29:55.039
مس را ذوب می‌کند

00:29:55.040 --> 00:29:58.360
آن را با فلز سکه مخلوط می‌کند تا سکه‌های تقلبی ضرب کند

00:29:58.600 --> 00:30:00.559
او همچنین مردان توانمند این روستاها را با خود برده است

00:30:00.560 --> 00:30:02.959
به عنوان کارگر کار کردن

00:30:02.960 --> 00:30:04.879
مگه از لرد جی کمک نخواستی؟

00:30:04.880 --> 00:30:06.799
آه! او نیت خوبی دارد اما قدرتی ندارد

00:30:06.800 --> 00:30:08.199
همچون بتی گلی که از رودخانه عبور می‌کند

00:30:08.200 --> 00:30:10.160
- او حتی نمی‌تواند خودش را نجات دهد!

00:30:10.800 --> 00:30:12.360
اگر کسی از ما محافظت نکند

00:30:12.640 --> 00:30:14.320
پس باید از خودمان محافظت کنیم

00:30:14.960 --> 00:30:15.959
خواهر

00:30:15.960 --> 00:30:18.960
آیا واقعاً با آن تبهکاران خواهی جنگید؟ من با تو خواهم آمد

00:30:19.360 --> 00:30:22.119
تو که واقعاً دنبال لیو هوان نمیری، نه؟

00:30:22.120 --> 00:30:23.239
اگر کار بدی انجام دهد

00:30:23.240 --> 00:30:24.519
من هرگز او را نمی‌بخشم.

00:30:24.520 --> 00:30:25.679
درست

00:30:25.680 --> 00:30:27.439
اون فقط یه بچه‌ست

00:30:27.440 --> 00:30:28.400
او احمقانه صحبت می‌کند

00:30:28.520 --> 00:30:30.599
ما که چیزی از حرف‌های شما نشنیدیم

00:30:30.600 --> 00:30:31.199
برو! برو!

00:30:31.200 --> 00:30:32.520
الان باید بریم خونه

00:30:33.240 --> 00:30:36.199
همسایه‌های من!

00:30:36.200 --> 00:30:37.359
هم روستاییان!

00:30:37.360 --> 00:30:39.560
هر چه بیشتر از او بترسی، جسورتر می‌شود

00:30:39.960 --> 00:30:41.120
هم روستاییان!

00:31:12.400 --> 00:31:13.280
هنگ

00:31:14.160 --> 00:31:16.800
یه چیزی دارم که بگم!

00:31:17.760 --> 00:31:19.040
پدر و مادرمان رفته‌اند

00:31:20.120 --> 00:31:23.120
خواهم فهمید که چگونه مردند

00:31:24.200 --> 00:31:25.520
از حالا به بعد

00:31:26.000 --> 00:31:27.720
باید به خودمان متکی باشیم

00:31:31.920 --> 00:31:33.200
اما من به تو قول می‌دهم

00:31:34.200 --> 00:31:35.720
هر اتفاقی که بیفتد

00:31:36.400 --> 00:31:38.440
من تو را ترک نخواهم کرد

00:32:23.800 --> 00:32:24.760
ما لان هستیم

00:32:25.640 --> 00:32:28.800
من هیچ‌وقت درست و حسابی ازت تشکر نکردم

00:32:30.480 --> 00:32:31.720
ممنون که نجاتم دادی

00:32:32.800 --> 00:32:33.560
چیزی نیست.

00:32:34.280 --> 00:32:35.800
همه ما خانواده‌هایمان را از دست دادیم

00:32:36.400 --> 00:32:39.360
این مکان را خانه خود بدانید

00:32:39.960 --> 00:32:41.240
باشه

00:32:41.560 --> 00:32:43.000
چطور شد که به آن مکان برده شدی؟

00:32:45.880 --> 00:32:48.920
بعد از فوت پدر و مادرم، نتوانستم زندگی‌ام را اداره کنم

00:32:49.240 --> 00:32:50.440
پس فکر کردم

00:32:50.600 --> 00:32:54.280
می‌توانستم با فروختن خودم به یک خانواده شهری زنده بمانم

00:32:54.480 --> 00:32:56.720
هرگز تصور نمی‌کردم استادم لیو هوان باشد

00:32:57.040 --> 00:32:58.799
نتونستم تحمل کنم و سعی کردم فرار کنم

00:32:58.800 --> 00:33:00.760
و بعد من را اسیر کردند و به معدن بردند

00:33:01.800 --> 00:33:03.079
اما ترجیح میدم اونجا بمیرم

00:33:03.080 --> 00:33:04.559
تا به لیو خوان خدمت کنیم

00:33:04.560 --> 00:33:06.759
اون یه هیولاست

00:33:06.760 --> 00:33:08.159
خودم دیدمش.

00:33:08.160 --> 00:33:09.079
هر که از او نافرمانی کند

00:33:09.080 --> 00:33:11.720
انگشت کوچکشان را به عنوان مجازات قطع می‌کنند

00:33:12.960 --> 00:33:14.160
انگشت؟

00:33:18.200 --> 00:33:19.279
مغز

00:33:19.280 --> 00:33:20.759
آیا با املاک لیو آشنا هستید؟

00:33:20.760 --> 00:33:21.680
بله

00:33:22.560 --> 00:33:25.479
لیو هوان حیله‌گر است

00:33:25.480 --> 00:33:27.479
او ده‌ها سرباز خانگی دارد

00:33:27.480 --> 00:33:30.199
و یک محافظ شخصی زن به نام بای لینگ

00:33:30.200 --> 00:33:31.599
او مهارت‌های فوق‌العاده‌ای دارد

00:33:31.600 --> 00:33:32.799
حتی برای مردم عادی غیرممکن است که

00:33:32.800 --> 00:33:33.560
وارد درب شوید

00:33:35.960 --> 00:33:37.439
آیا راهی وجود دارد؟

00:33:37.440 --> 00:33:38.960
برای نزدیک شدن به لیو هوان؟

00:33:39.960 --> 00:33:42.159
او عاشق تماشای رقص دختران است

00:33:42.160 --> 00:33:45.600
او مرتباً از رقصندگان دعوت می‌کند تا در ملکش اجرا داشته باشند.

00:34:29.560 --> 00:34:31.239
تو کی هستی؟ کجا میری؟

00:34:39.159 --> 00:34:39.919
قهرمان من

00:34:39.920 --> 00:34:40.960
اسم من مو لان است.

00:34:42.840 --> 00:34:43.959
چرا اینجایید؟!

00:34:43.960 --> 00:34:45.639
همه جا دنبالت گشتم

00:34:46.400 --> 00:34:47.919
ببخشید، بانو نگهبان بای لینگ

00:34:47.920 --> 00:34:49.158
او یک رقصنده جدید است

00:34:49.159 --> 00:34:50.519
مگه قوانین رو بهش نگفتی؟

00:34:50.520 --> 00:34:51.759
این حیاط اختصاصی است

00:34:51.760 --> 00:34:52.800
فقط لرد لیو می‌تواند وارد شود

00:34:53.000 --> 00:34:54.079
دیگه تکرار نمیشه، لیدی گاردین

00:34:54.080 --> 00:34:55.319
ضیافت داره شروع میشه

00:34:55.320 --> 00:34:57.199
ما باید تغییر کنیم و برای رقص آماده شویم

00:34:57.200 --> 00:34:58.040
برو پس

00:35:34.920 --> 00:35:36.200
آه... بس کن!

00:35:39.400 --> 00:35:42.279
شما سه نفر بد می‌رقصید

00:35:42.280 --> 00:35:44.919
تو بهترینی! تو بمون

00:35:44.920 --> 00:35:46.720
بقیه پیاده شدن

00:36:06.600 --> 00:36:07.840
لرد لیو

00:36:17.520 --> 00:36:19.400
بوی خدا میدهی

00:36:21.360 --> 00:36:24.399
اولین باره که میای خونه من؟

00:36:24.400 --> 00:36:25.320
بله

00:36:26.640 --> 00:36:27.800
جای تعجب نیست

00:36:28.760 --> 00:36:30.760
من قبلاً هرگز تو را ندیده‌ام

00:36:37.680 --> 00:36:39.560
تو زیبایی.

00:36:42.120 --> 00:36:44.320
من یک بازی سرگرم کننده دارم

00:36:44.560 --> 00:36:46.200
یکی که خودم تنهایی بازیش می‌کردم

00:36:46.840 --> 00:36:50.399
حالا میذارم بازی کنی، ههههههه

00:36:50.400 --> 00:36:51.400
بای لینگ

00:36:57.560 --> 00:36:59.239
دو زن و یک مرد دیده‌اید؟

00:36:59.240 --> 00:37:00.199
آنها به آن سمت رفتند

00:37:00.200 --> 00:37:01.360
برو!

00:37:04.000 --> 00:37:07.200
آنها اجازه می‌دهند یک شخص مهم فرار کند

00:37:08.320 --> 00:37:10.759
یک زندگی باید تاوانش را بدهد

00:37:10.760 --> 00:37:11.920
کمکم کنید انتخاب کنم

00:37:13.600 --> 00:37:15.080
مادر؟

00:37:16.120 --> 00:37:17.640
یا اون پسره؟

00:37:19.640 --> 00:37:21.000
ترسیده؟

00:37:22.640 --> 00:37:24.800
هههههههههه

00:37:26.960 --> 00:37:28.000
مهم نیست.

00:37:30.520 --> 00:37:32.520
چه کسی را انتخاب می کنید

00:37:34.200 --> 00:37:35.560
هر دو اشکالی ندارد

00:37:38.520 --> 00:37:40.000
برام مهم نیست

00:37:47.960 --> 00:37:49.400
انتخاب کنید

00:37:49.680 --> 00:37:51.160
سریع!

00:38:04.200 --> 00:38:05.480
آیا انتخاب خود را کرده اید؟

00:38:06.240 --> 00:38:07.400
بله، من دارم.

00:38:09.800 --> 00:38:11.320
کی ؟

00:38:12.040 --> 00:38:13.000
شما

00:38:15.200 --> 00:38:17.559
هههههه! حیف شد!

00:38:17.560 --> 00:38:18.960
اشتباه حدس زدی

00:38:26.560 --> 00:38:28.400
من از تماشای رقص زنان لذت می‌برم

00:38:30.000 --> 00:38:32.360
اما من عاشق تماشای مبارزه زنان بیشتر هستم

00:38:54.400 --> 00:38:55.520
بای لینگ

00:38:56.480 --> 00:38:57.680
از این حالم بهم میخورد

00:38:59.480 --> 00:39:01.000
بیا دوباره بازی کنیم

00:39:02.600 --> 00:39:04.199
قبلاً اشتباه انتخاب کردی

00:39:04.200 --> 00:39:05.879
حالا نوبت منه

00:39:05.880 --> 00:39:07.399
مادر را بکشم؟

00:39:07.400 --> 00:39:09.200
یا پسر؟

00:39:10.520 --> 00:39:13.199
آه! خیلی سخته!

00:39:13.200 --> 00:39:14.239
برو پیش اون خواهر

00:39:14.240 --> 00:39:15.679
کدوم خواهر؟

00:39:15.680 --> 00:39:16.599
خوبش

00:39:16.600 --> 00:39:18.240
زود باش، برو!

00:39:24.880 --> 00:39:26.920
تو برای من انتخاب کردی؟

00:39:28.480 --> 00:39:30.320
بچه‌ام را بردار و برو!

00:39:35.560 --> 00:39:37.320
اما اشتباه حدس زدی

00:39:41.640 --> 00:39:43.360
من او را انتخاب می‌کنم

00:40:02.400 --> 00:40:03.400
لرد جی

00:40:05.680 --> 00:40:06.760
ما لان هستیم؟

00:40:08.640 --> 00:40:12.800
هی! اون لیو هوان خیلی دیوونه‌ست!

00:40:13.280 --> 00:40:14.840
همه تقصیرها گردن بی‌کفایتی من است

00:40:15.000 --> 00:40:16.919
من نمی‌توانم به مردمم کمک کنم

00:40:16.920 --> 00:40:19.360
من با لباس رسمی‌ام بی‌فایده‌ام

00:40:19.560 --> 00:40:20.959
اگر عمل نکنی

00:40:20.960 --> 00:40:22.040
پس من خواهم بود

00:40:22.600 --> 00:40:23.520
ما لان هستیم

00:40:24.640 --> 00:40:27.720
مو لان، با من بیا

00:40:43.280 --> 00:40:44.200
ما لان هستیم

00:40:44.880 --> 00:40:49.080
من مخفیانه در حال تدوین بوده‌ام

00:40:50.320 --> 00:40:52.320
لیو هوان و جنایات پدرش

00:40:54.440 --> 00:40:57.559
آماده برای روزی که بتوانم آنها را به امپراتور تقدیم کنم

00:40:57.560 --> 00:41:00.760
تا مردم عدالت را ببینند

00:41:07.120 --> 00:41:09.519
خدایا، یکی رو اینجا جا انداختی

00:41:09.520 --> 00:41:10.439
چی؟

00:41:10.440 --> 00:41:12.160
ضرب مخفیانه سکه‌های تقلبی

00:41:12.920 --> 00:41:14.559
طبق قانون سلسله وی

00:41:14.560 --> 00:41:16.480
این خیانت است

00:41:17.520 --> 00:41:18.999
آیا مدرکی دارید؟

00:41:19.000 --> 00:41:20.600
خودم دیدمش.

00:41:20.840 --> 00:41:23.719
اما من نتوانستم به موقع شواهد را فراهم کنم

00:41:23.720 --> 00:41:25.199
چه حیف!

00:41:25.200 --> 00:41:27.399
با شاهد و مدرک

00:41:27.400 --> 00:41:28.959
حتی لیو هوان و پدرش

00:41:28.960 --> 00:41:31.080
از قانون فرار نخواهد کرد

00:41:35.640 --> 00:41:38.040
هونگ! بله!

00:41:39.000 --> 00:41:40.119
چی شده؟ مو لان

00:41:40.120 --> 00:41:41.880
بیدار شو.

00:41:52.360 --> 00:41:53.000
مغز

00:41:53.200 --> 00:41:54.560
برادرم را میبری

00:41:54.720 --> 00:41:56.199
به پایتخت بروید و گارد امپراتوری را پیدا کنید

00:41:56.200 --> 00:41:57.440
این نشان نظامی را به آنها بدهید

00:41:57.840 --> 00:41:59.399
اونا میفهمن

00:41:59.400 --> 00:42:00.159
در مورد شما چطور؟

00:42:00.160 --> 00:42:01.400
کارهای ناتمام دارم

00:42:01.920 --> 00:42:02.880
حالا برو

00:42:04.080 --> 00:42:05.240
سریع

00:42:12.400 --> 00:42:13.239
هنگ

00:42:13.240 --> 00:42:14.999
خواهرت پیدات میکنه

00:42:15.000 --> 00:42:16.359
مواظب خودت باش.

00:42:16.360 --> 00:42:17.200
فهمیده؟

00:42:25.240 --> 00:42:26.160
حالا برو

00:42:27.600 --> 00:42:28.680
خداحافظ

00:43:04.240 --> 00:43:06.400
تو کی هستی؟ کجا میری؟

00:43:44.200 --> 00:43:46.000
منتظر چی هستی؟

00:43:47.280 --> 00:43:48.599
امتحانش کن

00:43:48.600 --> 00:43:50.519
پروردگارا، این کوره ذوب

00:43:50.520 --> 00:43:52.120
کار نخواهد کرد

00:43:52.400 --> 00:43:55.999
سه مسگر بودند

00:43:56.000 --> 00:43:57.879
اینجا ایستاده

00:43:57.880 --> 00:43:59.760
همین را گفتن

00:44:01.200 --> 00:44:04.279
پروردگار من، مخفیانه سکه ضرب می کند

00:44:04.280 --> 00:44:06.039
یک جرم بزرگ است!

00:44:06.040 --> 00:44:08.079
جرات ندارم.

00:44:08.080 --> 00:44:09.880
لطفا بذار برم خونه!

00:44:14.760 --> 00:44:18.120
ههههههه! جرم مستوجب اعدام

00:44:19.200 --> 00:44:21.200
ها! چی!

00:44:22.560 --> 00:44:24.360
بیا یه بازی کنیم

00:44:25.960 --> 00:44:28.240
اگر سکه‌ها را بیندازید

00:44:28.400 --> 00:44:31.159
من به تو ثروت خواهم داد

00:44:31.160 --> 00:44:32.760
و اجازه دادی به خانه برگردی.

00:44:33.480 --> 00:44:35.160
اگر امتناع کنی

00:44:35.360 --> 00:44:37.720
به دیگران ملحق خواهی شد

00:44:39.520 --> 00:44:40.760
برای همیشه اینجا بمان

00:44:41.000 --> 00:44:44.119
رحم کن! رحم کن، پروردگار من!

00:44:44.120 --> 00:44:47.199
لطفا جان مرا نجات بده، پروردگار من!

00:44:47.200 --> 00:44:47.999
ههههههههه

00:44:48.000 --> 00:44:49.760
تو اینقدر بازی دوست داری؟

00:44:50.320 --> 00:44:53.160
چطوره باهات بازی کنم؟

00:44:58.880 --> 00:44:59.840
دوباره تو

00:45:02.400 --> 00:45:03.800
شما دوست دارید مردم را نجات دهید

00:45:05.560 --> 00:45:07.400
دوست دارم بکشمشون

00:45:08.280 --> 00:45:09.240
هاهاهاها!

00:45:09.680 --> 00:45:10.840
جالبه!

00:45:13.160 --> 00:45:14.000
بای لینگ

00:45:15.480 --> 00:45:18.240
دوباره ناامیدم نکن

00:45:50.600 --> 00:45:51.480
دوباره

00:46:29.360 --> 00:46:30.480
بای لینگ.

00:46:31.200 --> 00:46:32.920
سالهاست که مرا دنبال می‌کنی

00:46:34.200 --> 00:46:35.720
باید بدانی.

00:46:36.240 --> 00:46:37.800
من هرگز

00:46:42.000 --> 00:46:43.560
مردم را اینجا بیکار نگه دارید

00:46:52.040 --> 00:46:53.839
شما حتی مردم خودتان را هم می‌کشید

00:46:53.840 --> 00:46:55.200
تو یه حیوونی!

00:47:35.200 --> 00:47:36.360
عالیه!

00:47:37.240 --> 00:47:38.960
این عالیه!

00:47:40.080 --> 00:47:41.159
ما لان هستیم

00:47:41.160 --> 00:47:42.559
شواهد محکم است

00:47:42.560 --> 00:47:45.239
فردا صبح به امپراتور گزارش خواهم داد.

00:47:45.240 --> 00:47:46.920
و لیو هوان را به سزای اعمالش برسانم

00:47:48.000 --> 00:47:49.000
سپاسگزارم، پروردگار من!

00:47:49.560 --> 00:47:50.360
ما لان هستیم

00:47:50.920 --> 00:47:54.439
شما همین الان شواهد مهمی از لیو هوان به دست آوردید.

00:47:54.440 --> 00:47:56.560
او تو را نخواهد بخشید.

00:47:56.880 --> 00:48:00.800
فعلاً، یامن من امن‌ترین است.

00:48:01.560 --> 00:48:03.640
امشب تو اینجا خونه من میمونی

00:48:03.760 --> 00:48:06.360
فردا بیا با هم بریم پایتخت

00:48:06.480 --> 00:48:07.319
باشه.

00:48:07.320 --> 00:48:08.559
ممنون از زحماتتون

00:48:08.560 --> 00:48:10.520
حالا خوب استراحت کن

00:48:19.680 --> 00:48:23.400
این دفعه دیگه کارت تمومه!

00:48:32.680 --> 00:48:33.600
کی اونجاست؟

00:49:01.000 --> 00:49:02.120
هنگ

00:49:04.440 --> 00:49:05.480
هنگ

00:49:05.680 --> 00:49:06.640
چرا اینجا هستی؟

00:49:07.240 --> 00:49:08.359
آسیب دیدی؟

00:49:08.360 --> 00:49:09.480
آجو کجاست؟

00:49:11.840 --> 00:49:13.240
کی هست؟!

00:49:13.640 --> 00:49:16.000
چطور جرات کردی وارد یامن بشی؟

00:49:16.440 --> 00:49:18.439
لرد جی، منم

00:49:18.440 --> 00:49:19.319
ما لان هستیم

00:49:19.320 --> 00:49:20.679
چرا اینجا هستی؟

00:49:20.680 --> 00:49:22.639
آیا جرم آن را می‌دانی؟

00:49:22.640 --> 00:49:24.200
تجاوز شبانه به یامن؟!

00:49:24.360 --> 00:49:25.600
آنها را توقیف کنید!

00:49:26.080 --> 00:49:27.880
مگه ازم نخواستی بمونم؟

00:49:30.440 --> 00:49:31.519
گزارش دادن به پروردگارم

00:49:31.520 --> 00:49:34.200
اینجا جاییه که ما یه مجرم ایالتی رو نگه می‌داریم

00:49:34.360 --> 00:49:35.999
خانم مو لان شبانه به ملاقات می‌آید

00:49:36.000 --> 00:49:36.879
مسلح به تیغه

00:49:36.880 --> 00:49:38.999
ظاهراً برای نجات کسی

00:49:39.000 --> 00:49:39.640
لرد جی

00:49:39.760 --> 00:49:41.399
او برادر من مو هونگ است.

00:49:41.400 --> 00:49:43.440
او نمی‌تواند یک جنایتکار دولتی باشد

00:49:43.560 --> 00:49:45.960
او یک جاسوس است که توسط سلسله رو فرستاده شده است

00:49:46.080 --> 00:49:48.079
حکم جلب دارم

00:49:48.080 --> 00:49:49.640
برادرم آدم صادقی است

00:49:49.760 --> 00:49:51.320
او فقط بلد است چوب را بتراشد

00:49:51.560 --> 00:49:52.839
او جاسوس نیست!

00:49:52.840 --> 00:49:57.000
او امضا کرده و جرمش را مرتکب شده است!

00:50:03.840 --> 00:50:05.520
این حتماً یک اشتباه است

00:50:06.040 --> 00:50:07.000
ما لان هستیم

00:50:07.640 --> 00:50:10.399
نیمه شب وارد شدی

00:50:10.400 --> 00:50:13.119
تلاش برای آزادی یک زندانی امپراتوری

00:50:13.120 --> 00:50:15.879
هر دفاعی را می‌توان فردا در دادگاه مطرح کرد

00:50:15.880 --> 00:50:16.519
وو لیانگ

00:50:16.520 --> 00:50:18.120
آنها را پایین بیاورید

00:50:29.280 --> 00:50:30.160
ما لان هستیم

00:50:31.640 --> 00:50:33.880
بس کنید این مقاومت بیهوده را

00:50:34.240 --> 00:50:35.200
یا

00:50:35.400 --> 00:50:37.840
مرا به خاطر بی رحمی سرزنش نکن

00:50:38.120 --> 00:50:39.680
شمشیر را زمین بگذار

00:50:40.600 --> 00:50:44.120
اگر این کار را نکنی، برادرت را می‌کشم.

00:50:50.320 --> 00:50:51.239
الان می‌بینم.

00:50:51.240 --> 00:50:53.080
این تمام تنظیمات شما بود

00:50:53.560 --> 00:50:55.519
آن مرد نقابدار خودش بود

00:50:55.520 --> 00:50:57.199
تو منو به اینجا کشوندی

00:50:57.200 --> 00:50:58.480
برای قاب کردن ما

00:50:59.040 --> 00:51:00.439
تو با لیو هوان همدست هستی

00:51:00.440 --> 00:51:03.760
هههههه! باهوش!

00:51:04.520 --> 00:51:05.560
سعی کردم جلوی تو رو بگیرم

00:51:06.080 --> 00:51:07.320
اما تو اصرار داشتی که عمیق‌تر کاوش کنی

00:51:08.000 --> 00:51:10.400
می‌دانم که دیر یا زود مرا پیدا خواهی کرد

00:51:11.000 --> 00:51:14.720
پس باید کاری کنم که از یونگژو ناپدید بشی.

00:51:15.200 --> 00:51:16.440
جی شیکسون

00:51:16.760 --> 00:51:18.319
ای بدبخت دو رو!

00:51:18.320 --> 00:51:19.280
وو لیانگ

00:51:19.480 --> 00:51:20.799
آنها را بردارید

00:51:20.800 --> 00:51:21.440
بله، پروردگارا

00:51:24.400 --> 00:51:24.920
حرکت

00:51:33.840 --> 00:51:35.080
چرا مو لان اینجاست؟

00:51:36.440 --> 00:51:38.640
چطور ممکن است مو لان جاسوس باشد!

00:51:39.480 --> 00:51:40.800
جاسوس مو لان

00:51:41.080 --> 00:51:42.320
با سلسله رو تبانی کرد

00:51:42.640 --> 00:51:45.079
او نه تنها از نقشه‌های نظامی وی جاسوسی کرد،

00:51:45.080 --> 00:51:46.839
اما همچنین شبانه به یامن نفوذ کرد

00:51:46.840 --> 00:51:49.360
تلاش برای آزادی یک جنایتکار امپراتوری

00:51:50.880 --> 00:51:53.079
چطور ممکن است مو لان جاسوس باشد؟

00:51:53.080 --> 00:51:53.999
خدای من، این حتماً یک اشتباه است!

00:51:54.000 --> 00:51:58.279
شما را تا خانه فرمانده پادگان اسکورت می‌کنم.

00:51:58.280 --> 00:51:59.999
همین الان! ببرش! همین الان!

00:52:00.000 --> 00:52:01.160
این دادگاه منحل شد!

00:52:01.880 --> 00:52:03.720
ای مامور فاسد! برادر من کجاست؟!

00:52:04.000 --> 00:52:07.799
مطمئن باشید - به عنوان قاضی یونگژو

00:52:07.800 --> 00:52:10.399
من افراد را به درستی به کار گمارده خواهم کرد

00:52:10.400 --> 00:52:14.640
مراقبت از هر غیرنظامی که نیاز به حفاظت دارد

00:52:15.360 --> 00:52:16.720
این دادگاه منحل شد!

00:52:17.160 --> 00:52:18.199
لرد جی، شما به وضوح می‌بینید

00:52:18.200 --> 00:52:20.480
مو لان هیچ‌وقت نمی‌تونه جاسوس باشه!

00:52:38.920 --> 00:52:41.280
من رنج مردم را درک می‌کنم

00:52:41.400 --> 00:52:43.959
می‌دانم که برای زمستان غذای کافی نداری

00:52:43.960 --> 00:52:45.439
بنابراین من جرات کردم از دستورات سرپیچی کنم

00:52:45.440 --> 00:52:46.879
و انبارهای غله ارتش را باز کرد

00:52:46.880 --> 00:52:48.200
برای فراهم کردن آسایش برای همه!

00:52:48.640 --> 00:52:49.800
با فرمان امپراتوری

00:52:50.000 --> 00:52:51.840
هر فرمانداری که بیش از ده هزار دشمن را بکشد

00:52:51.960 --> 00:52:54.560
به مدت یک سال از مالیات معاف است

00:52:56.200 --> 00:53:00.000
بنابراین، من این ترتیب را پیشنهاد می‌کنم

00:53:00.640 --> 00:53:02.439
به ازای هر دشمن کشته شده

00:53:02.440 --> 00:53:05.200
تمام خانواده شما می‌توانند به مدت یک ماه فرنی رایگان دریافت کنند

00:53:09.080 --> 00:53:09.919
پس لرد جی

00:53:09.920 --> 00:53:11.239
یعنی واقعاً باید یه سرباز روس رو بکشیم؟

00:53:11.240 --> 00:53:12.359
فقط برای اینکه یه وعده غذا بخوریم؟

00:53:12.360 --> 00:53:13.919
دادگاه اصل را بر ضابطه می گذارد

00:53:13.920 --> 00:53:15.880
از طریق گوش‌های دشمن

00:53:16.000 --> 00:53:17.679
از فردا

00:53:17.680 --> 00:53:19.559
کسانی که گوش‌های دشمن را تیز می‌کنند

00:53:19.560 --> 00:53:21.479
ثبت و بررسی خواهد شد

00:53:21.480 --> 00:53:22.640
و فرنی بر این اساس توزیع خواهد شد

00:53:23.640 --> 00:53:24.840
یه ماه، ها؟

00:53:26.200 --> 00:53:28.679
من هنوز وظایف رسمی دارم

00:53:28.680 --> 00:53:31.199
برای برنامه‌ریزی مرحله بعدی در امدادرسانی در زمان وقوع حادثه

00:53:31.200 --> 00:53:32.879
و برای به دست آوردن غلات بیشتر تلاش کنید

00:53:32.880 --> 00:53:34.839
برای مردم یونگژو!

00:53:34.840 --> 00:53:36.479
سپاسگزارم، پروردگار من!

00:53:36.480 --> 00:53:39.519
لرد جی، شما سخت کار کرده‌اید!

00:53:39.520 --> 00:53:40.480
مردم خوب من، شما به اندازه کافی رنج کشیده‌اید!

00:53:40.920 --> 00:53:43.599
متشکرم، لرد جی!

00:53:43.600 --> 00:53:44.559
درباره گوش ها

00:53:44.560 --> 00:53:45.719
دقیقاً چطور؟

00:53:45.720 --> 00:53:46.919
درباره گوش ها

00:53:46.920 --> 00:53:48.399
فقط از افسران من بپرسید

00:53:48.400 --> 00:53:49.839
آنها آن را به روشنی توضیح خواهند داد

00:53:49.840 --> 00:53:51.279
- آه! - متشکرم، پروردگار من!

00:53:51.280 --> 00:53:53.759
خداحافظ!

00:53:53.760 --> 00:53:55.599
پروردگارا، عنایت فرما!

00:53:55.600 --> 00:53:57.760
لرد جی، مراقب خودت باش!

00:53:59.760 --> 00:54:00.999
افسر

00:54:01.000 --> 00:54:02.719
این گوش دقیقاً چطور کار می‌کند؟

00:54:02.720 --> 00:54:04.719
آره، چطور انجامش بدیم؟

00:54:04.720 --> 00:54:06.999
خداوند گوش می‌خواهد، پس من گوش‌ها را می‌شمارم

00:54:07.000 --> 00:54:08.479
در مورد اینکه گوش‌ها از کجا می‌آیند

00:54:08.480 --> 00:54:09.519
من نمی‌دانم

00:54:09.520 --> 00:54:10.560
برو، برو، برو!

00:54:11.800 --> 00:54:13.400
از کجا باید گوش پیدا کنیم؟

00:54:17.400 --> 00:54:18.760
مادر

00:54:19.200 --> 00:54:20.560
دارم از گرسنگی میمیرم

00:54:21.000 --> 00:54:22.480
من می‌خواهم غذا بخورم.

00:54:33.000 --> 00:54:34.440
یه لحظه صبر کن

00:54:35.120 --> 00:54:37.400
می‌تونی یه دقیقه دیگه یه کم کانجی بخوری

00:54:51.240 --> 00:54:51.960
آقا

00:54:52.360 --> 00:54:54.439
پسرم از گرسنگی دارد می‌میرد

00:54:54.440 --> 00:54:57.439
لطفا، لطف کنید و یک کاسه فرنی به ما بدهید

00:54:57.440 --> 00:54:59.000
برو، برو، برو!

00:55:00.160 --> 00:55:01.319
بهش بده.

00:55:01.320 --> 00:55:02.759
به فرمان پروردگار

00:55:02.760 --> 00:55:03.999
بدون گوش، بدون فرنی

00:55:04.000 --> 00:55:05.040
می‌خوای شورش کنی؟

00:55:12.480 --> 00:55:13.360
داری چیکار میکنی؟

00:55:18.720 --> 00:55:20.000
گوش را در سطل قرار دهید

00:55:20.760 --> 00:55:22.000
نام؟

00:55:24.200 --> 00:55:25.599
چن شیائومی

00:55:25.600 --> 00:55:26.319
برو فرنی‌ات را جمع کن

00:55:26.320 --> 00:55:27.400
شما یک ماه فرنی دارید

00:55:28.960 --> 00:55:30.040
متشکرم، آقا!

00:55:36.520 --> 00:55:37.920
متشکرم، آقا!

00:55:44.760 --> 00:55:45.800
اینجا

00:55:51.000 --> 00:55:52.040
مراقب

00:56:04.800 --> 00:56:05.560
پروردگار من

00:56:07.000 --> 00:56:08.960
آیا این روش جواب خواهد داد؟

00:56:10.560 --> 00:56:12.520
افراد لیو هوان از نزدیک مراقب هستند.

00:56:13.400 --> 00:56:15.320
غلات تاکنون سه بار مصادره شده است

00:56:15.440 --> 00:56:17.439
اگر ما نرویم «گوش‌ها» را پیدا کنیم

00:56:17.440 --> 00:56:19.400
ما در طول زمستان با چه چیزی زندگی خواهیم کرد؟

00:56:19.960 --> 00:56:20.999
منظورم این است که

00:56:21.000 --> 00:56:22.000
اگر مقامات بالا بپرسند

00:56:22.520 --> 00:56:23.599
چگونه باید این را توضیح دهیم؟

00:56:23.600 --> 00:56:24.400
آه

00:56:24.920 --> 00:56:26.879
در روزگارانِ پریشانی

00:56:26.880 --> 00:56:29.240
ما تنها کسانی نیستیم که گزارش‌های نبرد را جعل می‌کنیم

00:56:29.760 --> 00:56:31.759
حتی اگر امپراتور بخواهد دخالت کند

00:56:31.760 --> 00:56:33.680
بیشتر از آن است که بتواند از عهده‌اش برآید

00:56:34.280 --> 00:56:35.960
بدون این «شایستگی‌ها»

00:56:36.240 --> 00:56:38.439
چگونه مالیات فرمانده پادگان را پرداخت خواهیم کرد؟

00:56:38.440 --> 00:56:41.360
چگونه سرمایه برای پیشرفت و ثروت خواهیم داشت؟

00:56:41.600 --> 00:56:44.639
آیا قرار است تمام عمرمان را صرف کنیم؟

00:56:44.640 --> 00:56:47.199
توی این یونگژوی نفرین شده گیر افتادی؟

00:56:47.200 --> 00:56:48.199
اما پروردگار من

00:56:48.200 --> 00:56:50.680
این روش برای مردم بیش از حد ظالمانه است

00:56:51.720 --> 00:56:53.200
داری بهم یاد میدی چطور کارمو انجام بدم؟

00:56:54.000 --> 00:56:54.960
من جرات نمی کنم

00:56:56.520 --> 00:56:58.560
ده سال پیش، در مرز شمالی

00:57:00.200 --> 00:57:03.600
دشمن تو را رها کرد تا بمیری

00:57:04.880 --> 00:57:07.200
اگر تو را به اردوگاه برنمی گرداندم

00:57:08.000 --> 00:57:09.919
تو قبلاً توسط گرگ‌ها خورده شده بودی

00:57:09.920 --> 00:57:11.239
در بیابان!

00:57:11.240 --> 00:57:13.200
از آن لحظه به بعد

00:57:13.480 --> 00:57:15.880
زندگیت مال من بود!

00:57:17.200 --> 00:57:19.560
نه اینکه شاهد مرگشان از گرسنگی باشیم

00:57:20.000 --> 00:57:21.960
من فراتر از حد انتظار عمل کرده‌ام

00:57:22.360 --> 00:57:23.400
شما فقط نیاز دارید که

00:57:23.560 --> 00:57:25.560
«شایستگی‌های» جمع‌آوری‌شده را به خوبی حفظ کنید

00:57:25.880 --> 00:57:27.520
و نگذارند بپوسند و بدبو شوند

00:57:27.680 --> 00:57:31.400
نگذار موش‌ها آن را بدزدند!

00:57:31.800 --> 00:57:32.400
بله، پروردگارا

00:57:51.400 --> 00:57:53.000
لعنت به تو!

00:57:54.880 --> 00:57:56.440
چرا اسکورت کردن یک نفر اینقدر کند است؟

00:58:01.200 --> 00:58:01.880
مغرور، ها؟

00:58:02.520 --> 00:58:04.680
اون روز خیلی مغرور نبودی؟

00:58:05.280 --> 00:58:06.479
انتظار نداشتی.

00:58:06.480 --> 00:58:07.760
این روز قراره بیاد، درسته؟

00:58:08.240 --> 00:58:10.760
- اگه می‌خوای منو بکشی، همین الان بکش! - چرند نگو!

00:58:11.200 --> 00:58:12.640
می‌خوای بمیری؟

00:58:13.640 --> 00:58:15.560
نه چندان آسان

00:58:17.120 --> 00:58:18.680
پروردگارا، آنها اینجا هستند

00:58:24.400 --> 00:58:25.279
مردم رو؟

00:58:25.280 --> 00:58:26.200
او را از این طرف بیاورید

00:58:27.040 --> 00:58:28.000
سلام

00:58:31.760 --> 00:58:33.800
خیلی وقته منتظرم، هههههههه

00:58:36.360 --> 00:58:38.000
آه-هه-هه

00:58:39.520 --> 00:58:40.560
اون کسی که می‌خواستم کجاست؟

00:58:40.760 --> 00:58:41.600
آنجا

00:58:42.640 --> 00:58:43.999
هرگز تصور نمی‌کردم

00:58:44.000 --> 00:58:46.520
ژنرال مو ترسناک، همه از او وحشت داشتند

00:58:47.160 --> 00:58:48.720
تبدیل به یک زن خواهد شد

00:58:50.000 --> 00:58:53.920
من راه درازی را آمده‌ام تا او را به تو برسانم

00:58:54.440 --> 00:58:56.760
خب، چیزی که برای من داری

00:58:57.000 --> 00:58:59.039
آه-هه-هه-هه-هه-هه

00:58:59.040 --> 00:59:00.320
شخص را اینجا بیاورید

00:59:00.440 --> 00:59:01.400
شارپ

00:59:02.280 --> 00:59:03.559
لطفا یک لحظه صبر کنید

00:59:03.560 --> 00:59:04.959
من هنوز امتیاز دارم

00:59:04.960 --> 00:59:07.000
تا با او تسویه حساب کنم

00:59:07.400 --> 00:59:09.759
یه لحظه صبر کن! ههههه

00:59:09.760 --> 00:59:10.560
عجله کن

00:59:14.880 --> 00:59:16.399
تو با روس‌ها تبانی کردی

00:59:16.400 --> 00:59:17.400
خیانت به کشور!

00:59:17.560 --> 00:59:18.399
آیا می‌دانید؟

00:59:18.400 --> 00:59:19.760
چرا ما جنگ می‌کنیم؟

00:59:20.200 --> 00:59:23.760
پول! برای پول!

00:59:24.080 --> 00:59:25.399
عمومی

00:59:25.400 --> 00:59:27.760
میذارم با دونستن حقیقت بمیری

00:59:27.880 --> 00:59:29.000
جنگ ده ساله

00:59:29.240 --> 00:59:31.079
بین سلسله وی و سلسله رو

00:59:31.080 --> 00:59:32.719
توسط فرمانده پادگان لیو گانگ ترتیب داده شده بودند

00:59:32.720 --> 00:59:36.760
و رئیس قبیله رو

00:59:37.120 --> 00:59:37.439
اگر نه از طریق جنگ

00:59:37.440 --> 00:59:40.200
فرمانده لیو از چه راه دیگری می‌توانست ثروتش را به دست آورد؟

00:59:40.640 --> 00:59:42.000
ای جانوران!

00:59:43.720 --> 00:59:45.519
روز دیگر چهره ام را خراب کردی

00:59:45.520 --> 00:59:47.200
برای آن احمق

00:59:48.000 --> 00:59:49.880
تو واقعاً به برادر کوچیکت اهمیت میدی، ها؟

00:59:50.240 --> 00:59:52.200
امروز آوردمش اینجا

00:59:52.400 --> 00:59:55.080
کاری می‌کنم که مراقبش باشی

00:59:55.760 --> 00:59:57.480
درست جلوی چشمت بمیرم

00:59:59.400 --> 01:00:00.480
او را بیاورید

01:00:04.520 --> 01:00:05.560
هنگ

01:00:08.840 --> 01:00:11.160
داری چی رو مسخره می‌کنی، احمق کوچولو؟

01:00:12.200 --> 01:00:13.000
احمق کوچولو

01:00:14.080 --> 01:00:15.119
اینجا را نگاه کن

01:00:15.120 --> 01:00:16.799
این خواهر توست

01:00:16.800 --> 01:00:18.559
اگر چیزی برای گفتن به او دارید

01:00:18.560 --> 01:00:20.320
حالا بگو

01:00:23.560 --> 01:00:24.880
هونگ! هونگ!

01:00:28.360 --> 01:00:29.399
داری چیکار میکنی؟

01:00:29.400 --> 01:00:30.999
حتی نمیتونه درست حرف بزنه

01:00:31.000 --> 01:00:32.240
از چی میترسی؟

01:00:32.560 --> 01:00:33.080
بذارش زمین.

01:00:37.240 --> 01:00:37.800
بیا

01:00:38.440 --> 01:00:39.240
اینجا چاقو بزن

01:00:40.120 --> 01:00:40.759
همین جا

01:00:40.760 --> 01:00:42.199
بذار خواهرت ببینه که هنوز مردی

01:00:42.200 --> 01:00:43.119
بیا!

01:00:43.120 --> 01:00:44.120
بفرمایید!

01:00:50.720 --> 01:00:53.000
خواهرت بهت یاد نداد چطور آدم بکشی؟

01:00:53.120 --> 01:00:53.680
ها؟

01:00:54.440 --> 01:00:55.879
کشتن کسی

01:00:55.880 --> 01:00:59.000
اینگونه انجام می‌شود

01:01:04.200 --> 01:01:05.400
هونگ!

01:01:26.200 --> 01:01:28.840
گنج مرا لکه دار کردی

01:01:40.400 --> 01:01:41.440
زنده

01:02:03.200 --> 01:02:03.760
آه

01:02:04.000 --> 01:02:04.960
بیا از من محافظت کن

01:02:10.880 --> 01:02:12.560
او را بکش!

01:02:24.760 --> 01:02:27.079
داداش، کمکم کن

01:02:27.080 --> 01:02:28.680
آن زن را بکش

01:02:32.800 --> 01:02:35.040
خان بزرگ او را زنده می‌خواهد.

01:03:03.240 --> 01:03:03.880
آه

01:03:05.000 --> 01:03:05.760
کجا داری میری؟

01:03:06.480 --> 01:03:07.520
کجا داری میری؟

01:03:08.000 --> 01:03:10.760
مرا با خود ببر! مرا با خود ببر!

01:03:31.120 --> 01:03:35.240
جی شیکسون و لیو هوان بودند که مرا مجبور کردند

01:03:35.760 --> 01:03:37.640
آه، مرا ببخش!

01:04:26.560 --> 01:04:28.479
تو اینجایی که منو بکشی، درسته؟

01:04:28.480 --> 01:04:30.680
من فقط دارم از دستورات پیروی می‌کنم

01:04:47.960 --> 01:04:49.599
انجامش بده.

01:04:49.600 --> 01:04:51.439
کسی که می‌خواد تو بمیری، لرد جیه

01:04:51.440 --> 01:04:53.000
امروز من این کار را نخواهم کرد

01:04:53.680 --> 01:04:54.839
چرا؟

01:04:54.840 --> 01:04:56.760
چون من هم زمانی سرباز بودم

01:04:57.400 --> 01:04:58.359
در تو

01:04:58.360 --> 01:05:00.519
منِ ده سال پیش را می‌بینم

01:05:00.520 --> 01:05:04.200
اما منِ ده سال پیش، دیگر مرده است.

01:05:04.520 --> 01:05:06.079
من این دنیا رو نمیخوام

01:05:06.080 --> 01:05:07.960
از دست دادن جرقه‌ای دیگر از عدالت

01:05:13.680 --> 01:05:14.679
کجا داری میری؟

01:05:14.680 --> 01:05:16.079
به دستور لرد جی

01:05:16.080 --> 01:05:18.400
برای شکار آن زن به نام مو لان

01:05:27.720 --> 01:05:28.680
هنگ

01:05:29.120 --> 01:05:31.160
قول دادم که هرگز ترکت نکنم

01:05:31.480 --> 01:05:34.200
بیا! داریم میریم خونه!

01:05:34.440 --> 01:05:35.080
هیا

01:05:56.760 --> 01:05:58.679
مو لان، خیلی متاسفم

01:05:58.680 --> 01:06:00.759
ما درست بیرون دروازه شهر بودیم

01:06:00.760 --> 01:06:01.959
آنها متوجه من و هونگ شدند

01:06:01.960 --> 01:06:03.399
با تمام قدرتم هونگ رو گرفتم

01:06:03.400 --> 01:06:05.840
اما آنها موفق شدند او را با خود ببرند

01:06:11.120 --> 01:06:12.080
هونگ کجاست؟

01:06:14.720 --> 01:06:16.000
او هست.

01:06:16.320 --> 01:06:17.760
او مرده است.

01:06:21.240 --> 01:06:22.599
متاسفم.

01:06:22.600 --> 01:06:24.199
همه اش تقصیر منه

01:06:24.200 --> 01:06:25.639
باید محکم بغلش می‌کردم

01:06:25.640 --> 01:06:27.119
من ازش مراقبت نکردم

01:06:27.120 --> 01:06:29.160
متاسفم، مو لان.

01:06:30.800 --> 01:06:32.480
من از او انتقام خواهم گرفت

01:06:34.000 --> 01:06:34.999
میشه انجامش داد؟

01:06:35.000 --> 01:06:36.320
توسط خودت؟

01:07:30.920 --> 01:07:33.400
هاهاهاها!

01:07:35.320 --> 01:07:37.320
مشغول کارهای اداری بودم

01:07:37.480 --> 01:07:39.760
ببخشید که منتظرتان گذاشتم

01:07:40.400 --> 01:07:41.560
لرد جی

01:07:41.760 --> 01:07:44.880
می‌خواستی از شر یه زن خلاص شی، باشه

01:07:45.200 --> 01:07:48.840
می‌خواستی از من به عنوان طعمه استفاده کنی، باشه

01:07:50.280 --> 01:07:51.200
اما

01:07:52.720 --> 01:07:54.840
اول باید به من بگی، درسته؟

01:07:55.520 --> 01:07:57.720
جوان، تو نمی‌دانی

01:07:58.000 --> 01:08:00.040
این مو لان یک زن معمولی نیست

01:08:00.360 --> 01:08:01.839
امپراتور قبلاً

01:08:01.840 --> 01:08:03.479
به تمام استان‌ها اوراق صادر کرد

01:08:03.480 --> 01:08:04.479
نه تنها بخشیده است

01:08:04.480 --> 01:08:05.999
جرم او سرپیچی از امپراتور

01:08:06.000 --> 01:08:08.600
او همچنین عنوان معاون کل را به او اعطا کرده است

01:08:09.040 --> 01:08:10.079
همچنین دستور داده شده است که

01:08:10.080 --> 01:08:14.240
در صورت پیدا شدن، باید فوراً به حضور امپراتور آورده شود.

01:08:15.280 --> 01:08:17.679
اما او می‌ترسد که آنها بفهمند او یک زن است

01:08:17.680 --> 01:08:19.000
و هنوز نمی‌داند

01:08:19.200 --> 01:08:23.159
من به یک دلیل کاملاً موجه نیاز دارم

01:08:23.160 --> 01:08:25.200
تا از شرش خلاص شوم!

01:08:25.800 --> 01:08:27.760
لرد جی، شما باهوش هستید

01:08:28.200 --> 01:08:29.479
اما فراموش نکن

01:08:29.960 --> 01:08:34.200
در یونگژو، پدرم قوانین را وضع می‌کند!

01:08:35.840 --> 01:08:36.880
گرسنه‌ای؟

01:08:38.160 --> 01:08:38.960
بیایید غذایمان را شروع کنیم

01:08:50.319 --> 01:08:51.120
من می‌خواهم

01:08:52.160 --> 01:08:53.160
یک نوشیدنی برای شما پیشنهاد دهید

01:09:21.160 --> 01:09:22.959
اگر فرنی می‌خواهید، به دروازه شرقی بروید

01:09:22.960 --> 01:09:24.120
گوش ها را نبرید

01:09:31.160 --> 01:09:32.199
گوش ها را نبرید

01:09:32.200 --> 01:09:33.398
غذا در دروازه شرقی هست

01:09:33.399 --> 01:09:35.160
هر کسی که فرنی می‌خواهد، به دروازه شرقی برود.

01:09:38.240 --> 01:09:39.599
به سمت دروازه شرقی عجله کنید - غذا آنجاست

01:09:39.600 --> 01:09:40.600
مو لان آنجا منتظر شما خواهد بود.

01:09:41.000 --> 01:09:41.640
بریم

01:09:48.399 --> 01:09:49.080
مال من را ببر

01:09:49.359 --> 01:09:49.999
خیر

01:09:50.000 --> 01:09:50.760
برش نده.

01:09:52.120 --> 01:09:53.040
گوش را رها کن

01:09:53.200 --> 01:09:54.278
مولان و اهالی روستا

01:09:54.279 --> 01:09:55.239
در راه یامن هستند

01:09:55.240 --> 01:09:56.760
به زودی غلات خواهیم داشت

01:09:57.000 --> 01:09:57.440
بریم

01:09:57.760 --> 01:09:58.440
خدا را شکر!

01:10:08.560 --> 01:10:09.000
گزارش بده، پروردگارا

01:10:09.240 --> 01:10:10.840
جمعیتی در دروازه شرقی مشکل ایجاد کرده‌اند

01:10:11.120 --> 01:10:12.079
فقط آنها را دور کنید

01:10:12.080 --> 01:10:12.960
آیا این کار را نخواهد کرد؟

01:10:13.200 --> 01:10:14.359
هر کسی که نافرمانی کند

01:10:14.360 --> 01:10:15.320
آنها را دستگیر کنید

01:10:15.760 --> 01:10:16.240
بله، پروردگارا

01:10:17.760 --> 01:10:18.400
لرد جی

01:10:19.560 --> 01:10:21.120
احساس می کنی؟

01:10:22.360 --> 01:10:24.200
امشب اتفاق غیرعادی‌ای افتاده؟

01:10:24.640 --> 01:10:25.400
هیچی

01:10:25.800 --> 01:10:27.160
به نوشیدن ادامه بده

01:10:27.320 --> 01:10:28.960
هاهاهاها! بفرمایید!

01:10:36.400 --> 01:10:39.719
ما غذا می‌خواهیم!

01:10:39.720 --> 01:10:41.439
داری چیکار میکنی لعنتی؟

01:10:41.440 --> 01:10:43.560
فوراً متفرق شوید!

01:10:44.920 --> 01:10:46.759
مو لان اومده!

01:10:46.760 --> 01:10:48.480
ما لان هستیم! ما لان هستیم!

01:10:50.160 --> 01:10:52.160
مو لان اومده!

01:10:54.840 --> 01:10:55.760
قرار است چه کار کنی؟

01:10:56.000 --> 01:10:56.600
راه را باز کنید!

01:11:00.280 --> 01:11:00.919
ما لان هستیم

01:11:00.920 --> 01:11:02.479
شما ما را اینجا صدا زدید

01:11:02.480 --> 01:11:03.799
مگه نگفتی غذا هست؟

01:11:03.800 --> 01:11:05.239
غذا کجاست؟ غذا کجاست؟

01:11:05.240 --> 01:11:06.800
آره، غذا کجاست؟

01:11:07.440 --> 01:11:09.560
من، مو لان، امروز با زره برمی‌گردم

01:11:10.000 --> 01:11:10.999
نه برای انتقام خصوصی

01:11:11.000 --> 01:11:13.240
بلکه برای احقاق حق مردم یونگژو!

01:11:14.280 --> 01:11:16.000
من شما را اینجا جمع کرده‌ام

01:11:16.600 --> 01:11:17.999
برای متهم کردن قاضی یونگژو

01:11:18.000 --> 01:11:19.440
جی شیکسون از شش جنایت بزرگ!

01:11:19.760 --> 01:11:20.399
جی شیکسون؟

01:11:20.400 --> 01:11:22.119
مامور خوبی نیست؟

01:11:22.120 --> 01:11:23.199
مگه جی شیکسون یه مسئول خوب نیست؟

01:11:23.200 --> 01:11:24.920
همه، به من گوش دهید!

01:11:26.040 --> 01:11:26.640
اول

01:11:27.200 --> 01:11:29.200
جی شیسون بی قانونی وانگ دامائو را تحمل می کند

01:11:29.320 --> 01:11:31.280
طمع، فساد و استبداد در کشور!

01:11:33.080 --> 01:11:33.800
دوم

01:11:33.960 --> 01:11:35.399
او از شخصیت شرور لیو هوان چشم‌پوشی می‌کند

01:11:35.400 --> 01:11:37.320
که قانون را به سخره می‌گیرد و به میل خود می‌کشد!

01:11:37.600 --> 01:11:38.160
سوم

01:11:38.520 --> 01:11:39.559
تصاحب ثروت به زور

01:11:39.560 --> 01:11:40.720
و سوءاستفاده از مردم عادی!

01:11:41.000 --> 01:11:42.759
چهارم، جعل گزارش‌های نبرد

01:11:42.760 --> 01:11:44.000
و مخفیانه غلات دولتی را احتکار می‌کند!

01:11:44.520 --> 01:11:46.159
پنجم، ضرب غیرقانونی سکه

01:11:46.160 --> 01:11:47.440
و نقشه کشیدن برای ثروت به قیمت جان مردم!

01:11:48.000 --> 01:11:48.520
ششم

01:11:48.760 --> 01:11:51.400
توطئه با دشمن برای خیانت به ملت!

01:11:51.840 --> 01:11:52.400
ما لان هستیم

01:11:52.680 --> 01:11:54.000
مدرکی داری؟

01:11:55.640 --> 01:11:57.200
شواهد در انبار بخشداری موجود است

01:11:58.160 --> 01:12:00.400
من امروز جرات می‌کنم این زره را اینجا بپوشم

01:12:00.920 --> 01:12:02.560
و زندگی‌ام را روی آن شرط ببندم

01:12:02.880 --> 01:12:04.000
اگر دروغ بگویم

01:12:04.480 --> 01:12:05.840
باشد که تکه تکه شوم

01:12:08.480 --> 01:12:09.480
همنوعان من

01:12:09.840 --> 01:12:11.160
به خانواده‌هایتان فکر کنید

01:12:11.920 --> 01:12:13.120
اگر حرف من درست باشد

01:12:13.600 --> 01:12:14.759
سپس آنها را می توان نجات داد

01:12:14.760 --> 01:12:16.719
فعلاً باید به مو لان اعتماد کنیم

01:12:16.720 --> 01:12:18.079
اگر او راست می‌گوید

01:12:18.080 --> 01:12:19.440
خانواده‌های ما می‌توانند نجات یابند

01:12:19.560 --> 01:12:20.720
بله! درسته

01:12:21.520 --> 01:12:22.399
من دنبالت میام.

01:12:22.400 --> 01:12:23.160
من حاضرم باهات بیام

01:12:24.240 --> 01:12:25.880
بزن بریم! برو!

01:12:36.760 --> 01:12:38.720
ایست! ایست!

01:12:39.120 --> 01:12:40.159
این ملک دولتی است

01:12:40.160 --> 01:12:41.840
ورود غیرمجاز ممنوع!

01:12:48.560 --> 01:12:50.000
می‌خوای از دستور سرپیچی کنی؟

01:12:50.240 --> 01:12:53.000
عقب! همه، عقب بایستید!

01:12:53.760 --> 01:12:55.280
برگشت!

01:13:06.600 --> 01:13:07.599
مردم را تحریک کردید

01:13:07.600 --> 01:13:08.719
برای ورود به محوطه دولتی

01:13:08.720 --> 01:13:09.840
داری مرتکب جرم میشی!

01:13:10.920 --> 01:13:11.600
مجتمع دولتی؟

01:13:12.760 --> 01:13:14.799
وقتی لرد جی سکه‌های تقلبی ضرب کرد

01:13:14.800 --> 01:13:16.160
و با دشمنان ما تبانی کردند

01:13:16.520 --> 01:13:18.200
آیا او هرگز فکر کرده بود که اینجا یک مجتمع دولتی است؟

01:13:18.600 --> 01:13:20.119
همه آدم‌های اینجا

01:13:20.120 --> 01:13:22.120
خانه و خانواده‌شان را به خاطر تو از دست داده‌اند

01:13:22.520 --> 01:13:24.120
پسر بیچاره من

01:13:24.800 --> 01:13:27.320
به خاطر تو مرد

01:13:27.600 --> 01:13:29.919
ترکم می‌کنی.

01:13:29.920 --> 01:13:31.599
به همراه دو فرزندش

01:13:31.600 --> 01:13:33.240
داریم از گرسنگی می‌میریم!

01:13:34.240 --> 01:13:38.760
ما غذا می‌خواهیم!

01:13:41.000 --> 01:13:41.800
همنوعان من

01:13:42.160 --> 01:13:43.880
هر سکه و دانه‌ای که اینجا هست

01:13:44.360 --> 01:13:45.760
با خون ما خریداری شد

01:13:46.320 --> 01:13:46.760
امروز

01:13:47.080 --> 01:13:48.599
ما با هم آن را پس خواهیم گرفت!

01:13:48.600 --> 01:13:50.079
ببرش عقب!

01:13:50.080 --> 01:13:53.000
پول را بگیر! غلات را بگیر!

01:13:55.560 --> 01:13:56.760
یه قدم دیگه بردار ببین چی میشه

01:13:57.280 --> 01:13:58.600
می‌خواهی کشته شوی؟

01:13:59.560 --> 01:14:00.560
شما هم خانواده دارید

01:14:01.200 --> 01:14:02.160
اگر خانواده‌هایتان

01:14:02.480 --> 01:14:03.560
مثل خودشان بودند

01:14:04.760 --> 01:14:06.000
چه احساسی خواهید داشت؟

01:14:11.600 --> 01:14:13.080
خودت انتخاب کن

01:14:13.640 --> 01:14:15.160
شما کدوم طرفی هستید؟!

01:14:33.160 --> 01:14:35.000
بیا! بریم داخل!

01:14:35.280 --> 01:14:37.000
بریم!

01:15:13.480 --> 01:15:14.879
همسایه‌ها! زود بیایید!

01:15:14.880 --> 01:15:16.440
اینجا غذا هست

01:15:20.000 --> 01:15:21.640
وای، به این همه غلات نگاه کن

01:15:36.000 --> 01:15:36.960
ما لان هستیم

01:15:39.600 --> 01:15:40.799
انبارهای داخل

01:15:40.800 --> 01:15:42.120
پر از دانه هستند

01:15:42.760 --> 01:15:44.520
شما به همه کمک می‌کنید تا غلات را تقسیم کنند

01:15:44.960 --> 01:15:47.200
من سر اون دو تا رو از تنش جدا می‌کنم!

01:15:49.600 --> 01:15:50.680
خودت مواظب باش.

01:15:51.280 --> 01:15:52.200
نگران من نباش

01:15:53.000 --> 01:15:56.840
آسمان یونگژو در شرف روشن شدن است

01:15:57.160 --> 01:15:59.080
پروردگار من

01:15:59.760 --> 01:16:00.959
مردم به داخل محوطه دولتی هجوم آوردند

01:16:00.960 --> 01:16:02.760
انبار غله و خزانه خالی شده است!

01:16:02.880 --> 01:16:05.039
مگر به شما دستور داده نشده بود که آنها را دستگیر کنید؟

01:16:05.040 --> 01:16:05.839
تعدادشان خیلی زیاد بود

01:16:05.840 --> 01:16:07.079
ما که نتونستیم همه‌شون رو بگیریم!

01:16:07.080 --> 01:16:08.359
سپس مردان بیشتری را برای دستگیری آنها بفرست.

01:16:08.360 --> 01:16:09.120
بله، پروردگارا!

01:16:10.960 --> 01:16:12.320
لرد جی

01:16:12.560 --> 01:16:14.320
آنها فقط چند دهقان هستند

01:16:14.480 --> 01:16:16.160
چرا اینقدر وحشت زده ای؟

01:16:17.000 --> 01:16:17.800
به نظر می‌رسد

01:16:18.160 --> 01:16:21.000
تو بالاخره مرد کارهای بزرگ نیستی

01:16:23.120 --> 01:16:24.040
مرد جوان

01:16:24.800 --> 01:16:26.919
اگر اتفاقی برای من بیفتد

01:16:26.920 --> 01:16:28.600
مهم نیست پدرت کیست

01:16:29.240 --> 01:16:31.960
با من به گور خواهی آمد!

01:16:34.680 --> 01:16:35.400
وو لیانگ

01:16:35.760 --> 01:16:38.240
مردمت را ببر تا رهبرشان را دستگیر کنند!

01:16:39.400 --> 01:16:40.000
بله

01:16:49.560 --> 01:16:50.160
ما لان هستیم

01:16:53.760 --> 01:16:55.400
فکر کردم مُردی؟

01:16:55.640 --> 01:16:56.399
من سختگیرم!

01:16:56.400 --> 01:16:57.560
بهشت هنوز مرا نخواهد برد!

01:16:57.800 --> 01:16:58.480
وو لیانگ

01:16:58.640 --> 01:16:59.439
تو به من دروغ گفتی

01:16:59.440 --> 01:17:01.480
مگه نگفتی که قبلاً اونو کشتی؟!

01:17:01.640 --> 01:17:02.200
پروردگار من

01:17:02.320 --> 01:17:03.360
التماست می‌کنم.

01:17:03.600 --> 01:17:04.559
بس کن اینو

01:17:04.560 --> 01:17:05.279
ما لان هستیم

01:17:05.280 --> 01:17:07.159
به خاطر پدرت.

01:17:07.160 --> 01:17:08.239
من از تو دریغ می‌کنم

01:17:08.240 --> 01:17:10.519
حالا از یونگژو برو بیرون.

01:17:10.520 --> 01:17:11.760
حق نداری اسم بابامو به زبون بیاری!

01:17:28.800 --> 01:17:29.600
ما لان هستیم

01:17:30.040 --> 01:17:31.000
به تو واگذارش می‌کنم

01:17:39.640 --> 01:17:40.440
زندگی من

01:17:41.560 --> 01:17:42.720
به شما بازگردانده می‌شود

01:17:43.480 --> 01:17:44.240
لعنت بهش

01:17:47.440 --> 01:17:48.239
لرد جوان

01:17:48.240 --> 01:17:49.399
همین الان بکشش

01:17:49.400 --> 01:17:50.959
از این به بعد هرچی بگی اطاعت می‌کنم

01:17:50.960 --> 01:17:53.400
ما به سوی ثروت و جلال خواهیم رفت

01:17:54.960 --> 01:17:56.319
از اینجا برو بیرون

01:17:56.320 --> 01:17:57.360
باشه

01:18:02.680 --> 01:18:03.560
آیا ارزشش را داشت؟

01:18:04.080 --> 01:18:05.520
برای مردم

01:18:06.680 --> 01:18:07.520
بله

01:18:10.240 --> 01:18:12.000
خیلی مزخرفه!

01:19:05.320 --> 01:19:07.320
آهای مردم من

01:19:07.480 --> 01:19:09.159
تو برای لیو هوان اومدی، درسته؟

01:19:09.160 --> 01:19:10.199
جنایات آن مرد

01:19:10.200 --> 01:19:11.479
هیولاوار هستند

01:19:11.480 --> 01:19:13.040
من تو را می‌برم تا او را بگیری

01:19:13.360 --> 01:19:14.160
جی شیکسون

01:19:14.720 --> 01:19:17.080
ما همین الان کلی غله توی یامن پیدا کردیم

01:19:17.560 --> 01:19:18.079
به ما بگویید

01:19:18.080 --> 01:19:19.840
فکر می‌کنی تا کی می‌تونی به دروغ گفتن به ما ادامه بدی؟

01:19:20.000 --> 01:19:21.399
بگو! بگو!

01:19:21.400 --> 01:19:22.480
قوم من! قوم من!

01:19:22.720 --> 01:19:23.959
این دانه

01:19:23.960 --> 01:19:27.159
غذای زمستانی است که برای همه آماده کردم

01:19:27.160 --> 01:19:29.400
داریم توزیعش می‌کنیم

01:19:29.720 --> 01:19:32.000
کی حرفت رو باور می‌کنه؟

01:19:32.520 --> 01:19:33.599
همسایه‌ها

01:19:33.600 --> 01:19:35.279
به حرفش اعتماد داری؟

01:19:35.280 --> 01:19:36.439
نه! دروغگو!

01:19:36.440 --> 01:19:37.679
پس بیایید با هم او را دستگیر کنیم!

01:19:37.680 --> 01:19:38.679
باشه!

01:19:38.680 --> 01:19:39.720
قوم من!

01:19:40.800 --> 01:19:42.160
قوم من!

01:19:55.040 --> 01:19:56.400
هیچ احساسی وجود ندارد

01:20:20.400 --> 01:20:22.600
تو منو یاد کسی میندازی

01:20:24.960 --> 01:20:26.320
کیست؟

01:20:29.800 --> 01:20:30.959
تو کی هستی؟

01:20:30.960 --> 01:20:31.520
آه

01:20:32.200 --> 01:20:33.160
پدرت

01:20:33.680 --> 01:20:35.040
وقتی او را کشتم

01:20:35.360 --> 01:20:37.160
او دقیقاً همان قیافه را داشت

01:20:37.520 --> 01:20:39.759
همانطور که الان دارید

01:20:39.760 --> 01:20:42.399
بیا ببرمت یه جای باحال

01:20:42.400 --> 01:20:44.120
به پسرم دست نزن!

01:20:49.200 --> 01:20:50.640
میکشمت!

01:21:46.000 --> 01:21:47.880
من نمی‌فهمم

01:21:49.040 --> 01:21:51.319
تو قبلاً فرار کردی

01:21:51.320 --> 01:21:53.280
پس چرا برگشتی که بمیری؟

01:21:54.640 --> 01:21:56.440
برای چه؟

01:22:16.760 --> 01:22:17.839
زیرا

01:22:17.840 --> 01:22:19.680
دلم می‌خواد همه بدی‌های این دنیا رو از بین ببرم!

01:22:50.520 --> 01:22:51.719
خیلی زیاد است

01:22:51.720 --> 01:22:53.560
شر در جهان

01:22:54.720 --> 01:22:59.520
چطور تونستی همه رو نصف کنی؟ هاهاهاهاها

01:23:32.640 --> 01:23:33.399
ما لان هستیم

01:23:33.400 --> 01:23:34.400
چگونه با او برخورد کنیم؟

01:23:35.000 --> 01:23:35.839
او را تا پایتخت همراهی کنید

01:23:35.840 --> 01:23:37.000
در سپیده دم

01:23:37.440 --> 01:23:39.960
بعدش حساب‌ها رو درست حسابی تسویه می‌کنیم

01:23:47.360 --> 01:23:48.400
آه

01:23:52.880 --> 01:23:54.119
مردم یونگژو

01:23:54.120 --> 01:23:55.480
دشمنی را کشته‌اند

01:24:30.600 --> 01:24:31.240
پدر

01:24:32.080 --> 01:24:32.760
مادر

01:24:33.920 --> 01:24:34.960
مو هونگ

01:24:35.400 --> 01:24:36.640
همه شما رفته‌اید.

01:24:37.440 --> 01:24:39.000
من دارم دهکده خانوادگی مو رو ترک می‌کنم

01:24:39.400 --> 01:24:41.280
برای ریشه کن کردن بدی های این دنیا

01:24:46.120 --> 01:24:48.000
برای دیدنت بر می گردم

01:24:52.000 --> 01:24:53.920
کجا میری، مو لان

01:24:54.840 --> 01:24:57.280
آتشی در قلب مردم یونگژو روشن شده است

01:24:57.560 --> 01:24:58.999
می‌خواهم این شعله را بگیرم

01:24:59.000 --> 01:25:00.760
به جاهای بیشتر

01:25:08.440 --> 01:25:09.920
تو میتونی انجامش بدی!

01:25:14.640 --> 01:25:17.080
یک جرقه کوچک می‌تواند آتشی در دشت به پا کند!

01:25:17.600 --> 01:25:21.760
هی! هی...

01:25:23.600 --> 01:28:39.760
FilmYar