﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:46,260
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:02:46,750 --> 00:02:49,458
‫خاک بر سرم. موهام خیلی خراب شده.

3
00:02:49,542 --> 00:02:52,625
‫هشت دقیقه و ۱۶ ثانیه شد.
‫چرا این‌قدر کند شدی؟

4
00:02:52,708 --> 00:02:54,500
‫داشتم از سواری لذت می‌بردم.

5
00:02:54,583 --> 00:02:57,750
‫- عین مامان‌بزرگم می‌رونی.
‫- سر کار بعدیمون بیارش.

6
00:02:57,833 --> 00:03:00,333
‫تو که خوشت میاد.
‫خودم می‌دونم دنبال بهانه‌ای کار نکنی.

7
00:03:00,417 --> 00:03:03,042
‫دفعه بعد خودت وسط بشین رنو.
‫داشتم له می‌شدم.

8
00:03:03,125 --> 00:03:05,208
‫دن می‌ترسه اذیتش کنم.

9
00:03:05,292 --> 00:03:07,458
‫- اذیتش کنی؟ گمون نکنم در حدش باشی.
‫- ها؟

10
00:03:07,542 --> 00:03:10,125
‫- مردم می‌گن آزارت به مورچه هم نمی‌رسه.
‫- کی گفته؟

11
00:03:10,208 --> 00:03:12,875
‫- چه بدونم. مردم دیگه.
‫- چطوری ویل؟

12
00:03:12,958 --> 00:03:16,083
‫باز یه سایز بزرگ‌تر شدی.
‫مگه رژیم نگرفته بودی؟

13
00:03:16,167 --> 00:03:18,542
‫ویو، این‌ها رو بی‌خیال.
‫بیا ما من بریم سنگال.

14
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
‫به خواب ببینی.

15
00:05:00,958 --> 00:05:03,375
‫آهای! این دیگه چه وضعشه؟

16
00:05:05,083 --> 00:05:06,375
‫چته؟

17
00:05:23,042 --> 00:05:24,667
‫خیلی هم بد نیست، مگه نه؟

18
00:05:25,917 --> 00:05:27,542
‫اون عوضی الکی بزرگش کرد.

19
00:05:27,625 --> 00:05:31,333
‫بیا. باید مامانم رو ببرم آرایشگاه.

20
00:05:31,417 --> 00:05:32,542
‫من هم باید برم.

21
00:05:36,667 --> 00:05:37,833
‫مواظب خودت باش، خب؟

22
00:06:04,667 --> 00:06:08,750
‫... هشت هفته مداوم
‫پرفروش‌ترین محصول بود...

23
00:06:08,833 --> 00:06:11,583
‫- صبح به خیر مامان‌بزرگ.
‫- صبح به خیر.

24
00:06:12,083 --> 00:06:13,792
‫- اینجا خیلی گرمه.
‫- کجا بودی؟

25
00:06:14,750 --> 00:06:15,917
‫با دوست‌هام بیرون بودم.

26
00:06:16,417 --> 00:06:17,792
‫اصلا خوابیدی؟

27
00:06:18,292 --> 00:06:20,875
‫این رو اینجا می‌ذارم، خب؟

28
00:06:20,958 --> 00:06:23,125
‫- اصلا خوابیدی؟
‫- الان دیگه می‌رم می‌خوابم.

29
00:06:23,833 --> 00:06:26,583
‫یه چیزی بخور و برو بخواب.

30
00:06:27,083 --> 00:06:29,125
‫داری روز به روز لاغرتر می‌شی.

31
00:06:29,208 --> 00:06:31,042
‫خب، تو هم خوشگل‌تر می‌شی.

32
00:08:38,000 --> 00:08:43,042
تنهایی من بال دارد

33
00:08:44,458 --> 00:08:46,292
‫اومدم کار کنم.

34
00:08:48,250 --> 00:08:51,792
‫منظورت چیه؟
‫من که اخراجت کرده بودم، یادت رفته؟

35
00:08:53,708 --> 00:08:56,125
‫آب گرم دوباره وصل شده مامان‌بزرگ.

36
00:08:57,292 --> 00:08:59,875
‫آب گرم رو می‌گم. وصل شده.

37
00:08:59,958 --> 00:09:04,250
‫آخه یکی از ساکنین طبقه سوم
‫درستش کرد. اسمش آنخله.

38
00:09:04,333 --> 00:09:05,792
‫آنخل از طبقه سوم.

39
00:09:05,875 --> 00:09:08,083
‫من کلاه‌برداری نمی‌کنم، خب؟

40
00:09:09,792 --> 00:09:11,375
‫وایستا ببینم.

41
00:09:12,208 --> 00:09:14,375
‫به موهات سفیده تخم‌مرغ زدی؟

42
00:09:14,458 --> 00:09:16,458
‫- دوش گرفتم.
‫- آها.

43
00:09:16,542 --> 00:09:18,917
‫امکان نداره کل این کارها رو
‫با دنیس برنامه‌ریزی کرده باشی.

44
00:09:20,125 --> 00:09:22,292
‫کان یامان و آشیلا چیکار کردن؟

45
00:09:22,375 --> 00:09:24,792
‫دعوا می‌کنن، آشتی می‌کنن،
‫قهر می‌کنن...

46
00:09:24,875 --> 00:09:26,917
‫- عین آب و روغن می‌مونن، مگه نه؟
‫- آره.

47
00:09:28,083 --> 00:09:30,458
‫تا آخرهفته آشتی می‌کنن.

48
00:09:30,542 --> 00:09:32,750
‫- شاید هم زودتر آشتی کنن.
‫- شاید هم زودتر آشتی کنن.

49
00:09:33,250 --> 00:09:34,875
‫کار همیشگیشونه.

50
00:09:34,958 --> 00:09:36,625
‫من دارم می‌رم بیرون، خب؟

51
00:09:38,167 --> 00:09:39,167
‫باشه.

52
00:09:42,792 --> 00:09:44,625
‫- نمی‌خوای چیزی بخرم؟
‫- شیر بخر.

53
00:09:45,667 --> 00:09:48,167
‫خیلی‌خب. تا شب برمی‌گردم.

54
00:09:52,333 --> 00:09:53,500
‫سلام. چطوری؟

55
00:09:53,583 --> 00:09:55,667
‫- چطوری پدریتو؟
‫- اومدم قهوه بخورم.

56
00:09:55,750 --> 00:09:58,375
‫- دیشب حالت خیلی خراب بود.
‫- داغون شده بودم.

57
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
‫می‌دونم. خودم دیده بودمت.

58
00:09:59,500 --> 00:10:00,875
‫- بلوند خان!
‫- فعلا.

59
00:10:02,625 --> 00:10:03,667
‫چی شده؟

60
00:10:04,583 --> 00:10:06,917
‫- سر به سرم نذار.
‫- موهات چی شده؟

61
00:10:07,000 --> 00:10:11,375
‫ولم کن پسر. با موی من کاری نداشته باش.
‫حق نداری به این مو دست بزنی.

62
00:10:11,458 --> 00:10:13,667
‫راستی، بهت نگفته بودم.
‫فرانچسکا رو یادته؟

63
00:10:13,750 --> 00:10:17,042
‫همون فرانچسکای اهل ال راوال رو می‌گم
‫که خیلی خوشگل بود.

64
00:10:17,708 --> 00:10:21,375
‫چند روز پیش دیدمش.
‫گلویی تازه کردیم و بحث جذابی پیش اومد.

65
00:10:21,458 --> 00:10:23,125
‫من رو که می‌شناسی داداش.

66
00:10:23,208 --> 00:10:26,708
‫کلی باهاش صحبت کردم،

67
00:10:26,792 --> 00:10:29,417
‫داشتم دلش رو می‌بردم
‫که یهو از دستم عصبانی شد.

68
00:10:29,500 --> 00:10:32,167
‫می‌ترسیدم تاریخ تکرار بشه.

69
00:10:32,250 --> 00:10:34,167
‫- چطوری داندی؟
‫- ردیفم.

70
00:10:34,250 --> 00:10:38,542
‫رنو، شنیدم با کندی بیرون بودی.

71
00:10:38,625 --> 00:10:41,083
‫می‌دونستی خیلی زود عصبانی می‌شه؟

72
00:10:41,167 --> 00:10:42,000
‫کی رو می‌گی؟

73
00:10:42,083 --> 00:10:42,958
‫سه‌شنبه.

74
00:10:43,042 --> 00:10:44,542
‫سه‌شنبه؟

75
00:10:44,625 --> 00:10:47,083
‫نه بابا. سه‌شنبه به قبر پدرت سر زده بودم.

76
00:10:47,167 --> 00:10:48,708
‫- برو کنار.
‫- ای عوضی.

77
00:10:49,208 --> 00:10:51,958
‫طرف با من چه مشکلی داره؟
‫نمی‌فهمم.

78
00:10:52,042 --> 00:10:53,292
‫چند شب پیش که اسپیس بودم،

79
00:10:53,375 --> 00:10:55,833
‫تا مستراح دنبالم اومد
‫و بهم لگد زد.

80
00:10:55,917 --> 00:10:57,833
‫مجبور شدم هلش بدم.

81
00:10:58,875 --> 00:11:00,167
‫ایول خوزیتو!

82
00:11:00,250 --> 00:11:04,750
‫بگذریم، دوباره آرومش کردم
‫و بعدش متوجه شدم...

83
00:11:04,833 --> 00:11:06,375
‫دلش پیشم گیر کرده.

84
00:11:06,458 --> 00:11:10,042
‫انگار دنیا رو بهم داده بودن.

85
00:11:10,125 --> 00:11:12,458
‫تو اگه جام بودی،
‫چه حسی پیدا می‌کردی؟

86
00:11:13,292 --> 00:11:15,667
‫عاشق شدم داداش.
‫دلم بدجوری پیشش گیر کرده.

87
00:11:15,750 --> 00:11:18,875
‫ببین چه آهنگی نوشتم.
‫مخت سوت می‌کشه.

88
00:11:20,000 --> 00:11:22,458
‫♪ آها ♪

89
00:11:22,542 --> 00:11:25,417
‫♪ آهای فرانچسکا ♪
‫♪ واقعا بدجوری دلم رو بردی ♪

90
00:11:25,500 --> 00:11:28,375
‫♪ وقتی پیشم نیستی، ♪
‫♪ دلم می‌خواد بمیرم ♪

91
00:11:28,458 --> 00:11:31,042
‫♪ چرا می‌خندی؟ ♪
‫♪ دختر خیلی خوشگلیه ♪

92
00:11:31,125 --> 00:11:33,417
‫♪ انگار وقتی پیش شاهدختم نشستم، ♪
‫♪ زمان عین برق و باد می‌گذره ♪

93
00:11:34,542 --> 00:11:36,708
‫- نظرت چیه؟
‫- یه کم مسخره بود.

94
00:11:36,792 --> 00:11:41,083
‫باید واسه سوپ مامانم
‫سیب‌زمینی شیرین و خیار بخرم.

95
00:11:54,708 --> 00:11:56,167
‫همه‌چی ردیفه خانم.

96
00:11:56,250 --> 00:11:58,500
‫میوه‌های اینجا حرف ندارن.

97
00:12:00,250 --> 00:12:01,417
‫بفرمایین.

98
00:12:02,167 --> 00:12:03,958
‫- سلام خانم.
‫- سلام.

99
00:12:04,042 --> 00:12:06,667
‫چه خانم برازنده‌ای.
‫عین بازیگرهاست.

100
00:12:06,750 --> 00:12:08,667
‫- آشنا می‌زنه.
‫- آره، دقیقا.

101
00:12:08,750 --> 00:12:10,125
‫از افراد مشهور همین حوالیه؟

102
00:12:14,917 --> 00:12:16,750
‫- برو ببینم.
‫- سلام. امتحان می‌کنم.

103
00:12:16,833 --> 00:12:19,208
‫ملکه صندوق‌دار عزیزم،
‫به عمرم خانمی به خوشگلی شما ندیدم

104
00:12:19,292 --> 00:12:20,417
‫تو هم خیلی خوشگلی عزیزم.

105
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
‫خداحافظتون.

106
00:12:23,208 --> 00:12:24,208
‫بنداز!

107
00:12:27,667 --> 00:12:29,000
‫افتضاح بود!

108
00:12:29,500 --> 00:12:31,458
‫دوباره بزن. آماده باش.

109
00:12:33,125 --> 00:12:35,542
‫ایول! حالا شد یه چیزی.

110
00:12:35,625 --> 00:12:37,417
‫دوباره. بزن.

111
00:12:41,042 --> 00:12:43,875
‫- حرف نداشت!
‫- دارین خوش می‌گذرونین کله‌خرها؟

112
00:12:43,958 --> 00:12:45,083
‫ای خدا.

113
00:12:45,583 --> 00:12:48,458
‫- کاری می‌کنین اخراجم کنن‌ها.
‫- ما که کاری نکردیم.

114
00:12:48,542 --> 00:12:50,875
‫- ما که خیلی مؤدب بودیم.
‫- حتما.

115
00:12:50,958 --> 00:12:52,375
‫چه خوب گرفتی.

116
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
‫بریم.

117
00:13:04,125 --> 00:13:06,208
‫بهتره بابت پوشیدن
‫اون لباس فرم بهت پول بدن.

118
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
‫پول می‌دن دیگه احمق.

119
00:13:09,292 --> 00:13:12,792
‫- خیلی هم بهم میاد.
‫- خودت رو گول بزن.

120
00:13:12,875 --> 00:13:15,792
‫- تو که به عمرت یه روز هم کار نکردی.
‫- کار چیه؟

121
00:13:15,875 --> 00:13:17,000
‫وایستا، نه. ببخشید.

122
00:13:17,083 --> 00:13:20,208
‫یه عکس با لباس زرد رفتگری ازت دارم.

123
00:13:20,292 --> 00:13:23,125
‫لباس مینیون بود؛
‫ولی کار واقعی بود.

124
00:13:23,208 --> 00:13:25,875
‫- کی به کی می‌گه.
‫- حواست رو جمع کن، وگرنه پخشش می‌کنم.

125
00:13:25,958 --> 00:13:30,042
‫کی به کی می‌گه.
‫ادای هنرمندها رو درمیاری.

126
00:13:30,125 --> 00:13:33,750
‫عه. حالا می‌بینی.
‫یه روزی واسه خودم کارگاه می‌زنم.

127
00:13:34,792 --> 00:13:37,917
‫«یه روزی ور ور ور...»
‫کارگاه دیگه چیه؟

128
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
‫من بنکسی بعدی‌ام پسر.

129
00:13:40,583 --> 00:13:42,792
‫- بیاین. بریم.
‫- ای عوضی.

130
00:13:42,875 --> 00:13:45,417
‫بنکسی بعدی باشی؟
‫بانکی بعدی هم نیستی.

131
00:14:47,833 --> 00:14:51,250
‫امروز هنرمند بااستعداد جدیدی رو
‫در «هنرمندان خیابانی جهانی» معرفی می‌کنیم.

132
00:14:51,333 --> 00:14:54,750
‫نام مستعارش رو «سه» گذاشته.
‫ممکنه ادای احترام به «سه تفنگدار»...

133
00:14:54,833 --> 00:14:56,000
‫یا مجسمه «سه افسونگر» باشه.

134
00:14:56,083 --> 00:14:58,208
‫شاید هم ادای احترام به «سه فرزانه» باشه.

135
00:14:58,917 --> 00:15:01,208
‫لقب «بنکسی اسپانیایی» رو
‫بهش اختصاص دادن.

136
00:15:02,375 --> 00:15:03,792
‫کی به من یاد می‌دی؟

137
00:15:05,375 --> 00:15:07,542
‫می‌ترسی از خودت ماهرتر بشم؟

138
00:15:07,625 --> 00:15:09,708
‫- دلم نمی‌خواد کثیف بشی.
‫- حتما.

139
00:15:11,542 --> 00:15:14,167
‫از مخدوش کردن اموال عمومی
‫خجالت نمی‌کشی؟

140
00:15:14,250 --> 00:15:16,167
‫رو دیوار خونه‌ات هم
‫همین کار رو می‌کنی؟

141
00:15:19,042 --> 00:15:21,625
‫- آهای!
‫- ای وای، نگهبانان اومدن. آخرشه؟

142
00:15:21,708 --> 00:15:23,000
‫آهای، با شمام!

143
00:15:23,500 --> 00:15:24,708
‫برو پی کارت داداش!

144
00:15:24,792 --> 00:15:26,875
‫داریم اینجا رو خوشگل‌تر می‌کنیم دیگه.

145
00:15:26,958 --> 00:15:28,250
‫- از هنر خوشت نمیاد؟
‫- برو ببینم.

146
00:15:28,333 --> 00:15:31,125
‫ببینین. این‌ها مینیونن. جدی می‌گم.

147
00:15:32,083 --> 00:15:34,125
‫بیاین بریم.

148
00:15:34,750 --> 00:15:35,833
‫گم شین!

149
00:15:35,917 --> 00:15:37,917
‫- خودمون شنیدیم دیگه.
‫- گور باباتون.

150
00:15:38,000 --> 00:15:40,375
! پلیس خبر کردیم
البته که شما خبرچینی -

151
00:15:40,458 --> 00:15:41,625
‫پلیس‌های به درد نخور!

152
00:15:43,542 --> 00:15:45,542
‫کی به من یاد می‌دی؟

153
00:15:48,250 --> 00:15:50,042
‫می‌ترسی از خودت ماهرتر بشم؟

154
00:15:50,125 --> 00:15:52,292
‫- دلم نمی‌خواد کثیف بشی.
‫- حتما.

155
00:16:20,708 --> 00:16:22,292
‫... هیچ ارتفاع، هیچ عمق...

156
00:16:22,375 --> 00:16:25,333
‫و هیچ موجود دیگری
‫ما را از عشق به خداوند...

157
00:16:25,417 --> 00:16:27,917
‫دور نمی‌کند.

158
00:16:28,000 --> 00:16:32,917
‫در پاسخ به چنین حرفی چه بگوییم؟
‫اگه خداوند حامی ماست، پس دشمنمان کیست؟

159
00:16:33,000 --> 00:16:36,917
‫چطور ممکن است خدایی
‫که از پسر خود نگذشت و وی را به ما سپرد،

160
00:16:37,000 --> 00:16:39,958
‫باقی نعمت‌ها را هم به ما ارزانی ندارد؟

161
00:16:40,042 --> 00:16:42,250
‫چه کسی به منتخب خداوند حمله می‌کند؟

162
00:16:42,333 --> 00:16:43,792
‫آمرزش ما دست خداوند است.

163
00:16:43,875 --> 00:16:45,292
‫چه کسی محکوم خواهد شد؟

164
00:17:22,917 --> 00:17:24,667
‫بغلم نمی‌کنی؟

165
00:17:39,667 --> 00:17:42,500
‫به زودی می‌تونیم
‫فرصت از دست رفته رو جبران کنیم.

166
00:17:42,583 --> 00:17:45,500
‫به نام پدر، پسر و روح‌القدس.

167
00:21:47,958 --> 00:21:49,125
‫سلام رفیق!

168
00:21:49,792 --> 00:21:51,917
‫کم‌کم داشتم نگران می‌شدم.

169
00:21:53,167 --> 00:21:54,500
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم.

170
00:21:54,583 --> 00:21:56,958
‫دلم برات تنگ شده بود.
‫خیال می‌کردم گذاشتی رفتی.

171
00:21:57,042 --> 00:21:57,917
‫من؟ امکان نداره.

172
00:21:58,000 --> 00:22:01,375
‫ویو، ببین کی اومده!
‫می‌رم نوشیدنی بیارم.

173
00:22:10,208 --> 00:22:11,375
‫حالت چطوره؟

174
00:22:11,458 --> 00:22:12,708
‫- خوبم. خوبم.
‫- واقعا؟

175
00:22:13,667 --> 00:22:15,917
‫- چرا جواب تماس‌هام رو نمی‌دادی؟
‫- ببخشید.

176
00:22:16,000 --> 00:22:19,333
‫- نمی‌دونستم چی بگم.
‫- دلت برام تنگ نشده بود؟

177
00:22:19,417 --> 00:22:20,333
‫معلومه که شده بود.

178
00:22:20,417 --> 00:22:22,917
‫- دل من هم برات تنگ شده بود خنگول خان.
‫- واقعا؟

179
00:22:23,000 --> 00:22:25,208
‫این دوتا چقدر جلب توجه می‌کنن.

180
00:22:25,292 --> 00:22:28,333
اگه دوست پسرش پیدا بشه
زنو توی دردسر می اُفته

181
00:22:28,417 --> 00:22:30,542
! ببین
تو وحشیم می کنی -

182
00:22:30,625 --> 00:22:32,875
من هندِلش می کنم
خدایا -

183
00:22:33,375 --> 00:22:35,250
هِی کازانوا
دیوونه ـشم -

184
00:22:35,333 --> 00:22:38,042
‫- تا حالا چنین حسی نداشتم.
‫- سلام باربی!

185
00:22:38,125 --> 00:22:43,000
‫با لباس بولینگ به من تکه می‌اندازی؟
‫عین هومر سیمپسون شدی چاقالو.

186
00:22:44,208 --> 00:22:48,500
‫فرانچسکا رو ببینین.
‫دختر خیلی خاصیه.

187
00:22:48,583 --> 00:22:50,042
‫آره. خیلی خوشگله.

188
00:22:50,125 --> 00:22:52,958
‫- می‌دونی نامزد داره دیگه، مگه نه؟
‫- خب حالا.

189
00:22:53,042 --> 00:22:56,750
‫من که حسود نیستم.
‫یکشنبه می‌ریم اسپیس.

190
00:22:56,833 --> 00:22:58,250
‫- ما هم دعوتیم دیگه؟
‫- معلومه.

191
00:22:58,333 --> 00:23:00,667
‫- خیلی‌خب.
‫- ببینین، تولدشه.

192
00:23:00,750 --> 00:23:03,625
‫می‌خوام هدیه خاصی براش بخرم.
‫مثلا یه کیف شنل بخرم.

193
00:23:03,708 --> 00:23:06,125
‫- چیش خنده‌داره؟
‫- هیچی.

194
00:23:06,208 --> 00:23:08,375
‫- هدیه خوبیه، مگه نه؟
‫- آره. خیلی باحاله.

195
00:23:08,458 --> 00:23:10,958
‫- ولی اصلا پول ندارم.
‫- پس براش حیوون عروسکی بخر.

196
00:23:11,042 --> 00:23:13,083
‫- آره.
‫- فرانچسکا یه پا ملکه است.

197
00:23:13,167 --> 00:23:15,375
‫نمی‌شه که براش تدی خرسه بخرم.

198
00:23:16,917 --> 00:23:19,583
‫واسه همین یه جواهرفروشی
‫تو بادالونا رو نشون کردم.

199
00:23:19,667 --> 00:23:21,458
‫به نظرم از پسش برمیایم.

200
00:23:21,542 --> 00:23:23,375
‫- نه رنو.
‫- چرا، برمیایم.

201
00:23:23,458 --> 00:23:24,333
‫گفتم نه.

202
00:23:24,417 --> 00:23:25,958
‫اصلا نمی‌شه پسر. خیلی زوده.

203
00:23:26,042 --> 00:23:28,750
‫- پولت رو خرج چی کردی؟
‫- اینجا رو باش.

204
00:23:30,167 --> 00:23:31,458
‫روکش دست‌ساز سفارش دادم.

205
00:23:31,542 --> 00:23:34,667
‫- این دیگه چه کوفتیه رنو؟
‫- این؟ دندون ۲۴ قیراطه.

206
00:23:34,750 --> 00:23:37,083
‫چی؟
‫اصلا باهات نمی‌گردم.‫اگه رو دندونت بندازیش،

207
00:23:37,167 --> 00:23:38,625
‫- بیا.
‫- خیلی مسخره است.

208
00:23:39,208 --> 00:23:40,833
‫دلم برات تنگ شده بود کله‌خر.

209
00:23:41,417 --> 00:23:43,333
‫- دل من هم براتون تنگ شده بود.
‫- دلمون واسه دن عزیزمون تنگ شده بود.

210
00:24:00,542 --> 00:24:02,208
‫- نوش جان!
‫- نه!

211
00:24:02,292 --> 00:24:03,625
‫- باید بخوری!
‫- نه!

212
00:24:03,708 --> 00:24:07,625
‫دن، همیشه خود جواب رو
‫نگاه می‌کنی و لو می‌دی.

213
00:24:08,292 --> 00:24:09,292
‫تعمدیه.

214
00:24:09,375 --> 00:24:11,542
‫نوبت منه. آن چیست که...

215
00:24:12,833 --> 00:24:14,292
‫بیاین. داریم تعطیل می‌کنیم.

216
00:24:17,458 --> 00:24:18,667
‫آن چیست که چی؟

217
00:24:18,750 --> 00:24:20,292
‫آن چیست که براق است؟

218
00:24:20,375 --> 00:24:23,458
‫- زود باشین. همگی بیرون.
‫- کمربند منه.

219
00:24:23,542 --> 00:24:24,625
‫نزدیک شدی.

220
00:24:32,458 --> 00:24:33,750
‫فهمیدم.

221
00:24:33,833 --> 00:24:35,917
‫- حلقه بینیته.
‫- شنیدین که چی گفتم.

222
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
‫- همسرم منتظرمه.
‫- خیلی‌خب بابا.

223
00:24:38,042 --> 00:24:39,167
برو برو

224
00:24:39,250 --> 00:24:41,667
‫ببینین، باید مسئله‌ای رو
‫باهاتون در میون بذارم.

225
00:24:41,750 --> 00:24:44,167
‫قراره تو کلیسای ساگاردا فامیلیا
‫ازدواج کنیم.

226
00:24:45,875 --> 00:24:50,208
‫ولی حواستون رو جمع کنین.
‫اصلا نمی‌تونم با این روکش حرف بزنم.

227
00:24:50,292 --> 00:24:51,917
‫- حواستون رو جمع کنین.
‫- همیشه جمعه.

228
00:24:52,000 --> 00:24:54,292
‫- شیفتم ۳ ساعت دیگه شروع می‌شه.
‫- بریم دن.

229
00:24:54,375 --> 00:24:55,750
‫- خیلی‌خب.
‫- ما رفتیم.

230
00:24:55,833 --> 00:24:58,000
‫- چند بار گفتم.
‫- حق با شماست.

231
00:25:00,583 --> 00:25:02,500
‫ویل، این آهنگ رو خیلی دوست دارم!

232
00:25:02,583 --> 00:25:04,167
‫این آهنگ رو هم گوش بدیم،
‫بعدش می‌ریم.

233
00:25:04,750 --> 00:25:07,083
‫- قول می‌دم.
‫- قبوله. فقط به خاطر روی ماهت.

234
00:25:07,167 --> 00:25:08,708
‫- حرف نداری.
‫- مرسی ویل.

235
00:25:08,792 --> 00:25:10,875
‫می‌شه یه کم بلندش کنی؟

236
00:25:32,292 --> 00:25:34,042
نه ، ویو ، من نمی رقصم

237
00:25:37,083 --> 00:25:38,083
نه

238
00:26:40,083 --> 00:26:42,417
‫- اوضاع چطوره دن؟
‫- ردیفه کارمن.

239
00:27:25,958 --> 00:27:27,375
‫این‌جوری پول درمیاری؟

240
00:27:30,583 --> 00:27:31,875
‫خب، الان دیگه مال منه.

241
00:27:34,208 --> 00:27:36,625
‫از این به بعد،
‫من اینجا رئیسم.

242
00:27:40,167 --> 00:27:43,542
‫فهمیدی چی گفتم جناب «پلیس آهنی»؟

243
00:27:51,167 --> 00:27:52,458
‫می‌دونی اگه به حرفم گوش ندی...

244
00:27:54,875 --> 00:27:56,125
‫چی می‌شه؟

245
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
‫می‌دونی؟

246
00:28:05,250 --> 00:28:06,625
‫ای بزدل بدبخت.

247
00:28:58,042 --> 00:29:01,500
‫کی می‌خواد اینجا بمیره؟
‫چرا داری تسلیم می‌شی؟

248
00:29:08,292 --> 00:29:09,500
‫ای بابا!

249
00:29:10,917 --> 00:29:13,042
‫آب گرم نداریم!

250
00:29:13,667 --> 00:29:15,417
‫اینجا از زندان هم بدتره.

251
00:29:34,833 --> 00:29:36,083
‫- آهای!
‫- ای وای!

252
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
‫برو گلویی تازه کن.

253
00:29:39,458 --> 00:29:40,583
آیی

254
00:29:46,542 --> 00:29:48,417
خوب خوب

255
00:29:48,917 --> 00:29:50,292
اینجا کیُ داریم؟

256
00:29:50,375 --> 00:29:52,667
لعنتی ، شما همتون بزرگ شدین

257
00:29:52,750 --> 00:29:54,167
خوشتیپ هم شدی

258
00:29:55,250 --> 00:29:56,708
من یادته؟

259
00:30:00,375 --> 00:30:01,375
چیشده؟

260
00:30:01,875 --> 00:30:04,958
خجالت می کشی ، هان؟
تو مثل پدرت نیستی

261
00:30:09,458 --> 00:30:13,000
اما من میتونم مثل اونا بهت بگم
تو هم حس میخوای

262
00:30:14,333 --> 00:30:19,583
آخرین باری که دیدمت
تو با ماشین های اسباب بازیت بازی میکردی

263
00:30:19,667 --> 00:30:20,833
و منم جاده ـت بودم

264
00:30:20,917 --> 00:30:23,667
دستاتُ ازم بکش
نه -

265
00:30:23,750 --> 00:30:26,833
حالا به حد کافی بزرگ شدی که با این بازی کنی
!بهم دست نزن -

266
00:30:26,917 --> 00:30:28,125
! مواظب دهنت باش

267
00:30:31,500 --> 00:30:33,958
تو اُفتاق منتظرم باش
اون از گرم مزاج ترِ

268
00:30:34,042 --> 00:30:36,458
برو دیگه
اونم فقط مثل تو میخواد -

269
00:30:36,542 --> 00:30:37,542
‫بشین.

270
00:30:42,500 --> 00:30:43,750
‫گفتم بشین.

271
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
‫خیلی‌خب.

272
00:30:55,958 --> 00:30:58,375
‫باید بهت درس احترام بدم.

273
00:30:59,333 --> 00:31:00,750
‫به نظرت بامزه است؟

274
00:31:01,917 --> 00:31:05,042
‫- تو اصلا من رو نمی‌شناسی.
‫- بیشتر از این حرف‌ها می‌شناسمت.

275
00:31:06,417 --> 00:31:09,625
‫مامان‌بزرگت بابت نقاشی‌هات
‫نگرانت بود.

276
00:31:10,708 --> 00:31:13,333
‫باز هم خانواده‌مون هنرمند پرورش داده؟

277
00:31:14,167 --> 00:31:16,292
‫امیدوارم از مامانت خوش‌شانس‌تر باشی.

278
00:31:19,042 --> 00:31:20,083
‫ببین من رو.

279
00:31:26,417 --> 00:31:29,417
‫خیال می‌کنه از همه سرتری.
‫عین مامانت؛

280
00:31:30,458 --> 00:31:34,500
‫ولی معتاد بدبختی بیش نبود
‫که خیال می‌کرد آدم خاصیه.

281
00:31:35,333 --> 00:31:37,208
‫حاضر بود تو رو بابت دو گرم بفروشه.

282
00:31:39,500 --> 00:31:40,958
‫ترکت کرد.

283
00:31:42,208 --> 00:31:44,375
‫تو هم مادر من رو ترک کردی.

284
00:31:46,958 --> 00:31:49,875
‫- کجا بودی؟
‫- چرا چرت و پرت می‌گی؟

285
00:31:49,958 --> 00:31:51,750
‫من کجا بودم؟

286
00:31:58,042 --> 00:32:00,917
‫تونیو، میای یا بشینم تنهایی فیلم ببینم؟

287
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
‫اذیت نکن.

288
00:33:05,042 --> 00:33:06,042
‫ای بابا!

289
00:33:08,292 --> 00:33:09,292
‫یا خدا.

290
00:33:10,750 --> 00:33:12,667
‫صبحانه به حساب خودته.

291
00:34:30,625 --> 00:34:33,583
‫پیغام بذارین،
‫نذاشتین هم به درک.

292
00:35:51,792 --> 00:35:52,792
‫سلام.

293
00:35:56,292 --> 00:35:57,292
‫جریان چیه؟

294
00:35:59,917 --> 00:36:00,917
‫بیا تو.

295
00:36:07,417 --> 00:36:08,792
‫بگیر که اومد!

296
00:36:08,875 --> 00:36:11,042
‫ماتئو، آروم باش. برو ببینم.

297
00:36:11,125 --> 00:36:12,000
‫این کیه؟

298
00:36:12,083 --> 00:36:14,250
‫گفتم مهمون ممنوعه.
‫خونه خیلی به هم ریخته است.

299
00:36:14,333 --> 00:36:16,917
‫- کاری به کارم نداشته باش.
‫- ماتئو، دهنت رو تمیز کن.

300
00:36:17,000 --> 00:36:19,750
‫ویو، ده بار ازت خواسته بودم
‫براش شیر بخری.

301
00:36:19,833 --> 00:36:21,875
‫به نامزد تن‌پرور خودت بگو بخره.

302
00:36:34,000 --> 00:36:35,167
‫از زندان آزاد شده.

303
00:36:39,833 --> 00:36:41,917
‫دیروز که رفتم خونه، همون‌جا بود.

304
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
‫مجبور شدم بزنم بیرون.

305
00:36:52,083 --> 00:36:53,542
‫می‌گه الان دیگه خونه خودشه.

306
00:36:55,583 --> 00:36:56,833
‫نمی‌تونه چنین کاری بکنه.

307
00:37:04,708 --> 00:37:06,250
‫تو که نمی‌شناسیش.

308
00:37:10,792 --> 00:37:13,500
‫روزی که پلیس‌ها اومدن ببرنش،

309
00:37:15,375 --> 00:37:19,125
‫با تمام وجود می‌خواستم
‫دیگه ریخت کثیفش رو نبینم.

310
00:37:23,417 --> 00:37:24,875
‫می‌خوای چیکار کنی؟

311
00:37:28,833 --> 00:37:32,417
‫دو سه روزی پیش رنو می‌مونم.
‫نمی‌دونم.

312
00:37:34,792 --> 00:37:36,833
‫شاید وقتش بود برم.

313
00:37:37,833 --> 00:37:38,917
‫منظورت چیه؟

314
00:37:39,500 --> 00:37:41,458
‫- می‌خوای کجا بری؟
‫- ببین.

315
00:37:51,375 --> 00:37:53,917
‫از محله‌های برلینه. اسمش کرویتسبرگه.

316
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
‫هنرمندان خیابونی زیادی
‫ساکن اونجان.

317
00:37:59,583 --> 00:38:01,917
‫می‌تونم کلی ازشون یاد بگیرم.

318
00:38:02,000 --> 00:38:06,167
‫کارگاه‌هایی دارن که همه اونجا نقاشی می‌کنن
‫و فنونشون رو به همدیگه یاد می‌دن.

319
00:38:07,208 --> 00:38:10,125
‫بعضی‌هاشون واقعا اسطوره‌ان.
‫بهترین نقاش‌های دنیان؛

320
00:38:14,792 --> 00:38:16,750
‫ولی پول لازم دارم.

321
00:38:21,042 --> 00:38:23,583
‫- خاله ویو، می‌شه یه یورو بهم بدی؟
‫- ندارم.

322
00:38:23,667 --> 00:38:26,292
‫- اذیت نکن دیگه!
‫- ندارم دیگه.

323
00:38:27,000 --> 00:38:29,333
‫- ابرقهرمانان رو دوست داری؟
‫- خیلی دوست دارم.

324
00:38:30,333 --> 00:38:32,542
‫- این مال توئه.
‫وای، ایول!

325
00:38:32,625 --> 00:38:34,875
‫مرسی! مامان، اینجا رو!

326
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
‫به رنو بگو باید وسط بشینه.

327
00:39:51,750 --> 00:39:53,542
‫اون یکیه.

328
00:39:54,292 --> 00:39:55,375
‫اون یکیه دن.

329
00:41:26,875 --> 00:41:28,833
‫- خاک بر سرم.
‫- چی شده؟

330
00:41:28,917 --> 00:41:31,000
‫ای بابا، روشن نمی‌شه!

331
00:41:31,083 --> 00:41:33,375
‫روشن نمی‌شه. ای بابا!

332
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
‫- باید تا الان می‌رفتیم تو.
‫- می‌خوای چیکار کنم؟

333
00:41:36,708 --> 00:41:37,833
‫باید چیکار کنیم؟

334
00:41:38,333 --> 00:41:41,500
‫خیر سرمون باید تا الان
‫می‌رفتیم تو. دن!

335
00:41:42,250 --> 00:41:43,625
‫بیا از اینجا بریم!

336
00:41:44,125 --> 00:41:45,208
‫وای خدایا!

337
00:41:45,292 --> 00:41:47,167
‫- ادامه بده.
‫- دن!

338
00:41:47,250 --> 00:41:50,208
‫- دن، بس کن!
‫- ای بابا.

339
00:41:50,708 --> 00:41:52,750
‫برو دن! فرصت داریم!

340
00:42:01,583 --> 00:42:03,042
‫یا خدای بزرگ.

341
00:42:05,042 --> 00:42:06,042
‫ای بابا.

342
00:42:16,583 --> 00:42:18,500
‫پلیس‌ها اومدن! بیاین بیرون.

343
00:42:19,000 --> 00:42:21,208
‫بجنب دن! زود باش!

344
00:42:21,292 --> 00:42:23,292
‫بریم دن. امان از دستت!

345
00:42:23,375 --> 00:42:24,542
‫- فرار کن!
‫- بجنب ویو!

346
00:42:24,625 --> 00:42:26,833
‫- دن!
‫- امان از دستت ویو!

347
00:42:26,917 --> 00:42:28,583
‫- نباید بدون دن بریم!
‫- فرار کن!

348
00:42:28,667 --> 00:42:30,000
‫- نه!
‫- بی‌حرکت!

349
00:42:30,625 --> 00:42:32,083
‫بی‌حرکت!

350
00:42:33,958 --> 00:42:35,167
‫دست‌ها بالا!

351
00:42:35,250 --> 00:42:36,708
‫صورتت رو ببینم!

352
00:42:36,792 --> 00:42:38,500
‫نه! خاک بر سرم!

353
00:42:40,083 --> 00:42:42,500
‫بریم! بیا اینجا.

354
00:42:45,792 --> 00:42:46,875
‫آروم باش.

355
00:42:47,708 --> 00:42:48,708
‫تکون نخور...

356
00:42:48,732 --> 00:42:58,732
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی

357
00:44:02,917 --> 00:44:03,917
‫ویو.

358
00:44:06,750 --> 00:44:07,792
‫بریم.

359
00:44:08,375 --> 00:44:09,792
‫کاریم نداشته باش.

360
00:44:09,875 --> 00:44:12,042
‫- بیا ویو.
‫- باهام کاری نداشته باش!

361
00:44:12,125 --> 00:44:14,667
‫- همه‌اش تقصیر تو بود!
‫- صدات رو بلند نکن.

362
00:44:14,750 --> 00:44:16,875
‫با خودت چه خیالی کرده بودی؟

363
00:44:16,958 --> 00:44:18,875
‫- آروم باش.
‫- چه خیالی کرده بودی؟

364
00:44:18,958 --> 00:44:20,792
‫می‌خواستم چیکار کنم ویو؟

365
00:44:22,042 --> 00:44:24,625
‫- سر پلیسه رو ترکوندی!
‫- ساکت باش.

366
00:44:24,708 --> 00:44:25,958
‫بیا بریم.

367
00:44:26,042 --> 00:44:28,000
‫حالا چی به سرمون میاد؟

368
00:44:28,083 --> 00:44:30,250
‫- ها؟ حالا چی می‌شه؟
‫- می‌خواستم کمکت کنم.

369
00:44:30,333 --> 00:44:32,042
‫کمکم کنی؟

370
00:44:32,125 --> 00:44:34,750
‫- خفه شین، وگرنه پلیس خبر می‌کنم!
‫- زندگیم رو تباه کردی!

371
00:44:34,833 --> 00:44:36,417
‫برین بخوابین دیگه پدرسوخته‌ها!

372
00:45:29,250 --> 00:45:33,417
‫[انجیل مرقس، فصل ۱۴، آیه ۲۴]
‫[انجیل متی، فصل ۲۶، آیه ۱۵، فصل ۲۷، آیه ۵]

373
00:45:50,083 --> 00:45:53,417
‫ویولتا! امان از دستت!
‫کجایی؟

374
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
‫کجایی ویولتا؟

375
00:45:55,625 --> 00:45:56,833
‫چیکار کردی؟

376
00:45:56,917 --> 00:45:59,333
‫پلیس‌ها اومده بودن دنبالت.

377
00:45:59,417 --> 00:46:01,042
‫زود باش بیا خونه ببینم.

378
00:46:02,208 --> 00:46:04,417
‫مایه روسیاهی کل خانواده‌مونی.

379
00:46:05,792 --> 00:46:08,083
‫اگه مامان می‌فهمید،
‫تو گور به خودش می‌لرزید.

380
00:46:08,792 --> 00:46:12,833
‫باورم نمی‌شه چنین کاری کردی.
‫بدجوری گند زدی. خیلی گند زدی.

381
00:46:12,917 --> 00:46:15,375
‫چه بلایی سر اون پلیس آوردی؟

382
00:46:19,917 --> 00:46:21,708
‫رنو لومون داد.

383
00:48:10,125 --> 00:48:14,542
‫چشمتون رو باز کنین!

384
00:48:29,333 --> 00:48:31,125
‫- سلام.
‫- سلام.

385
00:48:33,792 --> 00:48:36,000
‫- این رو چند می‌خرین؟
‫- کارت شناساییتون رو لطف کنین.

386
00:48:36,083 --> 00:48:39,125
‫همراهم نیست.
‫هفته پیش کیف‌پولم رو دزدیدن.

387
00:48:41,333 --> 00:48:42,583
‫برو بیرون.

388
00:48:43,292 --> 00:48:44,625
‫بدون کارت شناسایی چیزی نمی‌خریم.

389
00:48:44,708 --> 00:48:46,250
‫هر وقت پیداش کردی برگرد.

390
00:48:46,833 --> 00:48:48,125
‫حتما شوخیتون گرفته.

391
00:48:51,750 --> 00:48:52,875
‫- سلام.
‫- سلام.

392
00:48:52,958 --> 00:48:54,792
‫کجا مغازه گروبرداری دارن؟

393
00:48:59,958 --> 00:49:02,500
‫[طلای شما را خریداریم]

394
00:49:05,250 --> 00:49:07,458
‫می‌دونین کجا طلا می‌خرن؟

395
00:49:24,708 --> 00:49:26,708
‫من که کاری نکردم.

396
00:49:32,042 --> 00:49:33,542
‫موفق نشدم. قبول نکرد.

397
00:49:42,042 --> 00:49:44,000
‫به زودی تاریک می‌شه.

398
00:49:45,292 --> 00:49:46,292
‫دن.

399
00:49:48,250 --> 00:49:49,250
‫دن!

400
00:49:50,375 --> 00:49:52,833
‫- چیه؟
‫- داره تاریک می‌شه.

401
00:49:53,833 --> 00:49:56,333
‫آره، ولی همه‌جا
‫کارت شناسایی می‌خوان.

402
00:49:56,417 --> 00:49:57,917
‫آخه بلد نیستی دروغ بگی.

403
00:49:59,167 --> 00:50:00,167
‫بدش به من.

404
00:50:09,458 --> 00:50:10,542
‫- سلام.
‫- سلام.

405
00:50:13,417 --> 00:50:15,917
‫می‌خوام از شر این خلاص بشم.

406
00:50:19,583 --> 00:50:22,417
‫- این هم هست.
‫- از کی دزدیدیش؟

407
00:50:25,917 --> 00:50:27,375
‫از اِکس قبلی بی‌شعورم.

408
00:50:27,458 --> 00:50:29,917
‫الان با بهترین دوستمِ

409
00:50:30,667 --> 00:50:32,625
‫این روزها نباید به مردها اعتماد کرد.

410
00:50:32,708 --> 00:50:34,750
‫آفرین، دقیقا! خیلی عوضی بود.

411
00:50:36,000 --> 00:50:38,667
‫بره با دوستم زندگی کنه.
‫پولش به خودم می‌رسه.

412
00:50:57,708 --> 00:50:59,542
‫بیشتر از این گیرم نیومد.

413
00:51:00,375 --> 00:51:02,375
‫حتما طرف کلی از سودش خوشحال شده.

414
00:51:02,458 --> 00:51:05,917
‫حتی سعی کرد دلم رو به دست بیاره.

415
00:51:07,417 --> 00:51:10,417
‫- خیلی خوشگل بودن.
‫- قطعا مشکل می‌تراشی.

416
00:51:10,500 --> 00:51:11,708
‫خیلی خفن بود.

417
00:51:11,792 --> 00:51:14,292
‫سلام مرغ عشق‌های عزیز. شبتون به خیر.
‫چیزی می‌خواین؟

418
00:51:14,375 --> 00:51:15,292
‫- نه.
‫- نه بابا.

419
00:51:15,375 --> 00:51:17,250
‫- مواد نمی‌خواین؟
‫- نه، مرسی.

420
00:51:17,333 --> 00:51:19,875
‫اگه چیزی لازم داشتین،
‫من همین‌جا در خدمتم.

421
00:51:19,958 --> 00:51:21,042
باشه ، عالیه

422
00:51:22,125 --> 00:51:23,333
... همونطور که گفتم

423
00:51:25,083 --> 00:51:28,375
‫[مسافرخانه یسیسا]

424
00:51:31,875 --> 00:51:34,500
‫سلام. اتاق خالی دارین؟

425
00:51:34,583 --> 00:51:36,708
‫اتاق دو تخته شبی ۳۵ یوروئه.

426
00:51:36,792 --> 00:51:39,792
‫وای‌فای، یخچال و صبحانه هم نداریم.
‫یه شب می‌مونین؟

427
00:51:39,875 --> 00:51:42,792
‫- سه شب. سه شب رو حساب می‌کنیم.
‫- فقط پول نقد می‌گیریم. کارت شناسایی دارین؟

428
00:51:43,417 --> 00:51:44,542
‫نه.

429
00:51:45,292 --> 00:51:47,833
‫باید ۱۵۰ یورو ضمانت بذارین.

430
00:51:48,333 --> 00:51:49,833
‫لطفا دو تخت تک‌نفره داشته باشه.

431
00:51:51,417 --> 00:51:53,583
‫اتاق یازدهه.
‫اولین در سمت راسته.

432
00:51:58,792 --> 00:52:00,208
‫- خفه شو!
‫- نه‌خیر!

433
00:52:00,292 --> 00:52:01,833
‫خفه‌خون بگیر کثافت!

434
00:52:06,542 --> 00:52:08,792
‫- دیگه از دستت خسته شدم!
‫- ولم کن!

435
00:52:11,417 --> 00:52:12,583
‫برو بیرون ببینم!

436
00:52:19,708 --> 00:52:21,458
‫نشونت می‌دم!

437
00:52:21,542 --> 00:52:22,750
‫خفه‌خون بگیر!

438
00:53:50,958 --> 00:53:52,208
‫به نظرت حالش خوبه؟

439
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
‫حال کی؟

440
00:53:58,708 --> 00:53:59,875
‫پلیسه رو می‌گم.

441
00:56:01,125 --> 00:56:02,125
‫دن؟

442
00:56:32,083 --> 00:56:33,208
‫مرسی.

443
00:56:39,708 --> 00:56:40,792
‫کجا بودی؟

444
00:56:46,000 --> 00:56:47,667
‫کابوس دیدم.

445
00:56:49,375 --> 00:56:50,500
‫خوابم نمی‌برد.

446
00:57:01,292 --> 00:57:03,500
‫تو رو نمی‌دونم،
‫ولی من باید لباس زیر بخرم.

447
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
‫هشت یورو می‌شه.

448
00:57:58,042 --> 00:57:59,292
‫این‌ها رو برمی‌دارم.

449
00:58:02,833 --> 00:58:05,583
‫بهتون میاد.
‫ببینین چه جنس‌هایی آوردم.

450
00:58:20,458 --> 00:58:22,417
‫این چطوره؟ خیلی نازه.

451
00:58:22,500 --> 00:58:26,167
‫- چند مدل دیگه هم نشونم بدین.
‫- باشه. از کدوم بیشتر خوشت میاد؟ این خوبه؟

452
00:58:27,500 --> 00:58:28,917
‫خیلی قشنگه.

453
00:58:29,792 --> 00:58:30,667
‫از این‌ها خوشت نمیاد؟

454
00:58:30,750 --> 00:58:32,167
‫از این‌ها بیشتر خوشت میاد؟

455
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
‫[کافی‌نت]

456
00:58:34,583 --> 00:58:39,125
‫[سرقت جواهرفروشی بارسلون]

457
00:58:39,208 --> 00:58:40,375
‫[سرقت سه جوان از جواهرفروشی]

458
00:58:45,500 --> 00:58:49,458
‫«دیشب، سه جوان یک ماشین
‫و یک موتورسیکلت را ربوده...»

459
00:58:49,542 --> 00:58:51,708
‫«و به سمت جواهر‌فروشی‌ای
‫در بارسلون روانه شدند.»

460
00:58:51,792 --> 00:58:55,500
‫«ماشین گشتی به محل جرم رسید.»

461
00:58:55,583 --> 00:58:58,000
‫«یکی از پلیس‌ها
‫یک سارق را دستگیر کرد.»

462
00:58:58,083 --> 00:59:01,417
‫«همکارش پس از دستگیری
‫مظنون زن، جراحت سنگینی را...»

463
00:59:01,500 --> 00:59:02,583
‫«به دست سارق سوم متحمل شد.»

464
00:59:02,667 --> 00:59:05,083
‫«پلیس مذکور هم‌اکنون
‫در بیمارستان بستری است.»

465
00:59:12,208 --> 00:59:16,917
‫«مظنونی که در محل جرم دستگیر شد،
‫اصلا سابقه کیفری نداشت.»

466
00:59:17,000 --> 00:59:20,375
‫«پس از ثبت اظهارات، آزاد شده
‫و دادگاهش به زودی برگزار می‌شود.»

467
00:59:22,042 --> 00:59:24,083
‫رنو آزاده. باید باهاش صحبت کنیم.

468
00:59:24,167 --> 00:59:26,792
‫مطمئنم می‌تونه بهمون بگه
‫جریان از چه قراره.

469
00:59:36,708 --> 00:59:39,667
‫می‌تونیم چند روزی صبر کنیم
‫که آب از آسیاب بیفته.

470
00:59:39,750 --> 00:59:40,917
‫ببینیم بعدش چی می‌شه.

471
00:59:51,708 --> 00:59:53,625
‫قهوه‌تون حاضره.

472
00:59:56,083 --> 00:59:57,417
‫سیب‌زمینیتون حاضره.

473
00:59:57,917 --> 00:59:59,500
‫پنج یورو لطف کنین.

474
01:00:02,333 --> 01:00:04,417
‫- ممنون.
‫- بامیه‌تون هم آماده است جناب.

475
01:00:16,000 --> 01:00:17,125
‫مرسی.

476
01:00:21,792 --> 01:00:23,375
‫- واقعا؟
‫- خیلی خوشمزه است.

477
01:00:27,167 --> 01:00:28,917
‫بهترین طعم دنیاست.

478
01:00:32,917 --> 01:00:34,292
‫آن چیست که...

479
01:00:38,667 --> 01:00:39,792
‫باز هم همون کار رو کردی.

480
01:00:40,333 --> 01:00:42,167
‫- چیکار کردم؟
‫- خودش رو نگاه کردی.

481
01:00:44,125 --> 01:00:46,250
‫- پس بگو چیه؟
‫- حصاره.

482
01:00:54,000 --> 01:00:55,250
‫بخور دیگه.

483
01:00:55,333 --> 01:00:56,333
‫چه پسر خوبی.

484
01:00:57,792 --> 01:00:58,833
‫خوشمزه است، مگه نه؟

485
01:00:59,875 --> 01:01:01,792
‫- آره.
‫- بهت که گفتم.

486
01:01:06,333 --> 01:01:08,542
‫می‌دونی کارت قشنگ نبود دیگه؟

487
01:01:12,083 --> 01:01:13,542
‫هر شب همون خواب رو می‌بینی؟

488
01:01:14,958 --> 01:01:15,958
‫آره.

489
01:01:17,083 --> 01:01:18,417
‫یه پنجره بیشتر نیست.

490
01:01:19,667 --> 01:01:20,750
‫همون هم بسته است.

491
01:01:22,500 --> 01:01:26,375
‫واسه همین خیلی محکم بهش ضربه می‌زنم.
‫سعی می‌کنم بشکنمش، ولی نمی‌تونم.

492
01:01:27,375 --> 01:01:28,833
‫خیلی خسته می‌شم.

493
01:01:31,542 --> 01:01:33,083
‫انگار می‌خوام بیفتم پایین.

494
01:01:37,375 --> 01:01:39,000
‫مارها خیلی بهم نزدیک می‌شن.

495
01:01:45,458 --> 01:01:46,458
‫تهش چی می‌شه؟

496
01:01:47,542 --> 01:01:49,750
‫همیشه همون موقع بیدار می‌شم.

497
01:01:54,333 --> 01:01:55,333
‫می‌دونی چیه؟

498
01:01:55,792 --> 01:01:58,000
‫وقتی بچه بودم و کابوس می‌دیدم،

499
01:01:59,875 --> 01:02:02,458
‫مامانم می‌گفت تو خودم نریزم.

500
01:02:03,250 --> 01:02:04,875
‫می‌گفت یادداشتشون کنم.

501
01:02:04,958 --> 01:02:07,292
‫بعدش می‌رفتیم بیرون
‫و با هم می‌سوزوندیمشون.

502
01:02:10,125 --> 01:02:12,458
‫این‌جوری نمی‌ذاشتیم
‫کابوس‌هام به واقعیت بدل بشن.

503
01:02:13,542 --> 01:02:14,917
‫ما که دیگه بچه نیستیم.

504
01:02:15,750 --> 01:02:17,625
‫بعضی کابوس‌ها سوختنی نیستن.

505
01:03:14,167 --> 01:03:15,292
‫با شماره سه.

506
01:03:17,042 --> 01:03:18,292
‫- خب؟
‫- یک.

507
01:03:19,167 --> 01:03:20,167
‫دو!

508
01:03:20,250 --> 01:03:22,292
‫[سرسره سرعتی طوفان]

509
01:03:48,625 --> 01:03:49,625
! دَن ، نه

510
01:03:51,042 --> 01:03:52,042
! تو دیوونه ای

511
01:04:04,667 --> 01:04:06,250
‫- آهای!
‫- آهای!

512
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
‫اینجا خوبه؟

513
01:04:20,375 --> 01:04:22,500
‫تکونش بده که خوب مخلوط بشه.

514
01:04:24,833 --> 01:04:26,250
‫فنش رو بلدم.

515
01:04:34,083 --> 01:04:36,333
‫کل بدنت رو تکون بده.

516
01:04:37,125 --> 01:04:38,958
‫شونه‌ات رو تکون بده،
‫مچت رو نچرخون.

517
01:04:50,208 --> 01:04:52,208
‫انگار ناراحته.

518
01:04:53,833 --> 01:04:55,000
‫بذار ببینم.

519
01:04:55,024 --> 01:05:02,024
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی

520
01:05:04,125 --> 01:05:05,167
‫حرف نداره.

521
01:05:06,333 --> 01:05:07,375
‫یه سیگار دهنش بذار.

522
01:05:07,875 --> 01:05:08,875
‫سیگار؟

523
01:05:22,333 --> 01:05:23,458
‫من هم می‌خوام.

524
01:05:32,292 --> 01:05:33,875
‫- امضاش کن.
‫- آهای، با شمام!

525
01:05:42,750 --> 01:05:43,750
‫ایناهاش.

526
01:05:45,375 --> 01:05:46,625
‫من می‌رم بالا، خب؟

527
01:05:46,708 --> 01:05:48,333
‫- باید برم مستراح.
‫- باشه.

528
01:05:51,042 --> 01:05:52,042
‫مواد داری؟

529
01:05:52,458 --> 01:05:54,042
‫- چی گفتی؟
‫- مواد.

530
01:05:54,125 --> 01:05:55,917
‫چرا که نه؟ باهام بیا.

531
01:05:57,625 --> 01:05:59,250
‫همسرت خیلی خوشگله.

532
01:06:00,250 --> 01:06:01,792
‫- خواهرمه.
‫- ای بابا.

533
01:06:01,875 --> 01:06:03,875
‫خاک بر سرم. ببخشید داداش.

534
01:06:03,958 --> 01:06:05,250
‫- خب، مواد می‌خوای؟
‫- آره.

535
01:06:05,333 --> 01:06:07,125
‫پنج گرمش ۷۰ یورو می‌شه.

536
01:06:07,625 --> 01:06:09,917
‫هفتاد؟ نه بابا. ۴۰ می‌شه.

537
01:06:10,000 --> 01:06:12,083
‫زیر ۵۰ نمی‌دم.
‫جنس اصل کالیفرنیاست.

538
01:06:12,167 --> 01:06:14,333
‫- چهل می‌دم. بیشتر ندارم.
‫- امان از دستت.

539
01:06:14,417 --> 01:06:17,500
‫انواع و اقسام موادهای دیگه هم دارم.

540
01:06:17,583 --> 01:06:19,667
‫روان‌گردان نمی‌خوای؟
‫شاید خواهرت خوشش بیاد.

541
01:06:20,542 --> 01:06:21,625
‫همین کافیه.

542
01:07:00,000 --> 01:07:02,042
‫این زنجیر رو ببین. ۱۸ قیراطه.

543
01:07:02,125 --> 01:07:05,500
‫تو مغازه گروبرداری
‫شیرین ۱,۵۰۰ یورو بابتش می‌دن.

544
01:07:05,583 --> 01:07:07,417
‫- من ۱,۰۰۰ یورو بهت می‌فروشم.
‫- نه.

545
01:07:07,500 --> 01:07:09,875
‫- وایستا! عصبانی نشو بابا.
‫- موردی نیست.

546
01:07:09,958 --> 01:07:12,125
‫بیا. منظوری نداشتم.

547
01:07:13,958 --> 01:07:14,958
‫چهل یورو.

548
01:07:15,000 --> 01:07:17,208
‫تو که پول داری. معلومه.

549
01:07:17,292 --> 01:07:19,917
‫- فقط می‌خوام پول دربیارم دیگه.
‫- آره بابا. می‌فهمم.

550
01:07:31,458 --> 01:07:32,458
‫پلیس!

551
01:07:35,583 --> 01:07:36,917
!پلیس ، در و بازکنید

552
01:08:21,542 --> 01:08:25,958
‫[پلیس]

553
01:08:49,625 --> 01:08:51,792
‫خاک بر سرت

554
01:08:51,875 --> 01:08:54,667
‫بهتره قبل از دست بلند کردن
‫رو زن خوب فکرهات رو بکنی!

555
01:08:54,750 --> 01:08:56,667
‫تو خونه من که اصلا حق نداری! ای خدا!

556
01:09:02,458 --> 01:09:03,583
‫حالت خوبه؟

557
01:09:05,250 --> 01:09:06,833
‫پلیس‌ها یکی رو دستگیر کردن.

558
01:09:08,667 --> 01:09:10,375
‫دن، باید با رنو صحبت کنیم.

559
01:09:11,917 --> 01:09:13,417
‫ممکن بود خودم یا خودت رو بگیرن.

560
01:09:16,792 --> 01:09:17,792
‫دن.

561
01:09:20,583 --> 01:09:21,792
‫دوستمونه‌ها.

562
01:09:26,792 --> 01:09:28,958
‫پلیس‌ها اومدن این بابا رو بگیرن.

563
01:09:29,042 --> 01:09:31,750
‫اگه جلوش رو نگرفته بودم،
‫زنه رو به کشتن می‌داد.

564
01:09:31,833 --> 01:09:34,833
‫پیغام بذارین،
‫نذاشتین هم به درک.

565
01:09:35,333 --> 01:09:37,375
‫- جواب نمی‌ده.
‫- دوباره بگیر.

566
01:09:52,292 --> 01:09:53,333
‫الو؟

567
01:09:54,667 --> 01:09:55,667
‫سلام رنو.

568
01:09:55,750 --> 01:09:56,667
‫تویی دن؟ یا خدا.

569
01:09:56,750 --> 01:09:58,917
‫کلی باهات تماس گرفته بودم.
‫حالت خوبه؟

570
01:09:59,000 --> 01:10:01,625
‫- آره.
‫- وایستا. یه لحظه وایستا.

571
01:10:01,708 --> 01:10:03,125
‫بفرمایین. الان میام.

572
01:10:04,208 --> 01:10:05,542
‫خیلی‌خب. حل شد.

573
01:10:05,625 --> 01:10:09,500
‫دن، ببین. اون عوضی‌ها می‌خواستن
‫همه‌چی رو سر خودم خراب کنن.

574
01:10:09,583 --> 01:10:10,958
‫چاره‌ای نداشتم.

575
01:10:11,042 --> 01:10:12,208
‫شرمنده‌ام داداش.

576
01:10:12,708 --> 01:10:14,292
‫نمی‌دونستم چیکار کنم.

577
01:10:14,792 --> 01:10:18,292
‫کدت ۹۱۹۴ـه؟ از کجا تماس می‌گیری؟
‫پرتغالی؟

578
01:10:18,375 --> 01:10:20,958
‫- از شهر زدیم بیرون.
‫- ویو همراهته؟

579
01:10:21,042 --> 01:10:22,042
‫سلام رنو.

580
01:10:22,125 --> 01:10:24,833
‫سلام ویو! رفتی عشق و حال؟

581
01:10:25,333 --> 01:10:27,042
‫نه. شرایطمون دشواره.

582
01:10:27,667 --> 01:10:29,667
‫- حالت چطوره؟
‫- بدک نیست.

583
01:10:30,167 --> 01:10:32,875
‫دوام میارم.
‫فرانچسکا قرار ازدواجمون رو به هم زد.

584
01:10:33,375 --> 01:10:35,167
‫اوضاع اونجا چطوره؟

585
01:10:35,667 --> 01:10:40,208
‫وکیلم بهم گفت چند ماهی دردسر درست نکنم.

586
01:10:40,292 --> 01:10:42,000
‫احتمالا برام حبس نمی‌برن؛

587
01:10:42,667 --> 01:10:46,833
‫ولی پای شما خیلی گیره،
‫آخه اون پلیسه رو زده بودین.

588
01:10:47,333 --> 01:10:48,833
‫از خواهرم خبری نداری؟

589
01:10:49,333 --> 01:10:51,750
‫نه، ندارم. شرمنده‌ام ویو.

590
01:10:52,750 --> 01:10:53,917
‫راستی، دن،

591
01:10:54,750 --> 01:10:57,458
‫بابات دوباره زندانی شده.
‫با خودم گفتم بهتره بدونی.

592
01:10:57,542 --> 01:11:01,167
‫پلیس‌ها رفته بودن دنبال تو،
‫ولی یه سری جنس تو خونه پیدا کردن.

593
01:11:02,042 --> 01:11:05,125
‫اینجا بدون شما عین سابق نیست.
‫دلم براتون تنگ شده.

594
01:11:05,208 --> 01:11:06,500
‫دل ما هم برات تنگ شده.

595
01:11:07,875 --> 01:11:09,042
‫می‌خواین چیکار کنین؟

596
01:11:10,417 --> 01:11:12,458
‫صبر می‌کنیم آب از آسیاب بیفته.

597
01:11:15,500 --> 01:11:17,750
‫آثار هنری خیابونی می‌کشی بانکی خان؟

598
01:11:18,667 --> 01:11:19,833
‫آره بلوند جان.

599
01:11:47,333 --> 01:11:48,333
‫آره!

600
01:11:49,833 --> 01:11:51,333
‫به کی فروختیش؟

601
01:11:52,833 --> 01:11:56,333
‫به دوست رنو فروختمش. گور باباش.

602
01:11:56,417 --> 01:11:57,750
‫عصبانی نشده بود؟

603
01:11:59,625 --> 01:12:01,958
‫- یه چک تو صورتم خوابوند.
‫- وایستا ببینم، چی؟

604
01:12:02,458 --> 01:12:04,500
‫آره. خیلی عصبانی شد.

605
01:12:05,375 --> 01:12:07,083
‫سر یه کنسول بازی مسخره عصبانی شد.

606
01:12:09,583 --> 01:12:12,250
‫- وای خدایا.
‫- ولی من هم زدمش.

607
01:12:13,792 --> 01:12:17,333
‫شوکه شده بود.
‫گمون می‌کردم اشکش دربیاد.

608
01:12:18,125 --> 01:12:19,917
‫خواهرت باهاش صحبت نکرده بود؟

609
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
‫چرا، نه.

610
01:12:25,125 --> 01:12:26,542
‫هیچ‌وقت چیزی نمی‌گه.

611
01:12:27,333 --> 01:12:30,583
‫بعد از درگذشت مامانمون،
‫خیلی از هم فاصله گرفتیم.

612
01:12:34,042 --> 01:12:35,583
‫الان دیگه همه‌چی فرق کرده.

613
01:12:38,167 --> 01:12:39,583
‫شرایط من که خیلی فرق کرده.

614
01:12:42,375 --> 01:12:43,667
‫می‌دونم خیلی دوستم داره؛

615
01:12:48,750 --> 01:12:51,333
‫ولی با خودم می‌گم
‫یعنی ممکنه من رو لو داده باشه؟

616
01:12:54,708 --> 01:12:57,500
‫چند وقتی می‌شه
‫که از دست پلیس‌ها فراری‌ام.

617
01:13:04,542 --> 01:13:05,792
‫آن چیست که...

618
01:13:07,375 --> 01:13:08,375
‫آن چیست که چی؟

619
01:13:13,792 --> 01:13:15,958
‫- نه بابا.
‫- چی شده؟

620
01:13:16,042 --> 01:13:19,000
‫- باورم نمی‌شه ویو!
‫- چی شده؟

621
01:13:20,750 --> 01:13:23,792
!نه ، دَن! بزارم زمین

622
01:13:23,875 --> 01:13:26,458
!جرائتش و نداری

623
01:14:25,875 --> 01:14:28,917
‫از دیدنم خوشحال شدی، مگه نه؟ وای.

624
01:14:29,625 --> 01:14:31,375
‫سلام، پنبه ندارین؟

625
01:14:32,167 --> 01:14:33,250
‫مرسی.

626
01:14:35,625 --> 01:14:38,042
‫باید توش یخ بندازیم.
‫بدش به من.

627
01:14:41,583 --> 01:14:43,083
‫نوشیدنی می‌خوای؟

628
01:14:44,500 --> 01:14:46,208
‫دن؟

629
01:15:05,917 --> 01:15:07,833
‫خواهش می‌کنم بس کن! بس کن!

630
01:15:52,042 --> 01:15:53,458
‫چه غلطی کردی؟

631
01:15:54,167 --> 01:15:56,375
‫یاد خودت افتاده بودی، مگه نه؟

632
01:15:56,958 --> 01:16:00,000
‫چیزی نمونده بود بکشیش دن.

633
01:16:03,000 --> 01:16:04,625
‫باز هم از این غلط‌ها کردی.

634
01:16:05,375 --> 01:16:06,917
‫- باز هم تکرار کردی.
‫- ببخشید.

635
01:16:08,583 --> 01:16:10,417
‫- امان از دستت.
‫- نمی‌دونم چی...

636
01:16:16,500 --> 01:16:18,500
‫حسی تو وجودمه که نمی‌تونم...

637
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
‫ببخشید ویو. جدی می‌گم.

638
01:16:22,667 --> 01:16:23,750
‫اصلا...

639
01:16:25,375 --> 01:16:26,542
‫دن، ببین.

640
01:16:27,542 --> 01:16:30,292
‫من نمی‌تونم هر روز صبح
‫با فکر احتمال دستگیریمون...

641
01:16:30,375 --> 01:16:32,542
‫بابت کاری احمقانه بیدار بشم.

642
01:16:45,708 --> 01:16:47,167
‫دلم واسه مالاگا تنگ شده.

643
01:16:51,542 --> 01:16:52,667
‫می‌خوام برگردم.

644
01:16:56,208 --> 01:16:58,667
‫یکی از فامیل‌هام
‫اونجا تو هتل کار می‌کنه.

645
01:17:00,708 --> 01:17:03,708
‫شاید بتونه برام کار جور کنه.
‫کار غیررسمی هم خوبه.

646
01:17:05,500 --> 01:17:07,417
‫فردا سعی می‌کنم
‫باهاش تماس بگیرم.

647
01:17:13,208 --> 01:17:14,292
‫تو چی؟

648
01:17:20,833 --> 01:17:21,958
‫تو چی می‌خوای؟

649
01:17:25,500 --> 01:17:26,875
‫دن، تو چی می‌خوای؟

650
01:17:27,917 --> 01:17:30,000
‫فقط می‌دونم نمی‌خوام برگردم.

651
01:17:37,125 --> 01:17:38,167
‫برلین چی می‌شه؟

652
01:17:42,292 --> 01:17:43,875
‫دن، نباید تسلیم بشی.

653
01:17:43,958 --> 01:17:45,792
‫خیلی بااستعدادی.

654
01:17:46,792 --> 01:17:48,000
‫یادت باشه.

655
01:17:56,458 --> 01:17:59,542
‫پسر کو ندارد نشان از پدر.

656
01:21:03,958 --> 01:21:06,083
‫تف به زندگیم! ای خدا!

657
01:21:08,833 --> 01:21:12,208
‫وای خدایا!

658
01:21:58,833 --> 01:21:59,833
‫نمیای پایین؟

659
01:22:20,667 --> 01:22:21,750
‫این رو از کجا آوردی؟

660
01:22:23,333 --> 01:22:25,042
‫- قرض کردمش.
‫- که این‌طور.

661
01:22:25,542 --> 01:22:27,250
‫از صبح کجا بودی؟

662
01:22:27,917 --> 01:22:29,667
‫می‌خوام چیزی نشونت بدم.

663
01:22:45,958 --> 01:22:48,208
‫دن! وایستا!

664
01:22:48,292 --> 01:22:50,125
‫عه، وایستا. بذار من برونم.

665
01:22:51,917 --> 01:22:52,958
‫محکم بگیر.

666
01:23:33,500 --> 01:23:34,667
‫بیا.

667
01:27:55,042 --> 01:27:56,250
باهام بیا

668
01:28:00,667 --> 01:28:01,750
کجا؟

669
01:28:02,625 --> 01:28:03,750
برلین

670
01:28:05,583 --> 01:28:07,333
میخوام باهام باشی

671
01:28:11,458 --> 01:28:12,917
برلین چیکار باید بکنم؟

672
01:28:14,917 --> 01:28:18,750
نمی خوای دوباره شروع کنی؟
خب ، منم میخوام

673
01:28:19,458 --> 01:28:22,167
با پویل که ما داریم
می تونیم فردا بریم

674
01:28:23,292 --> 01:28:26,833
می تونیم یه پرواز بگیریم
فردا بعد از ظهری اونجا باشیم ، من و تو

675
01:28:29,208 --> 01:28:30,833
تو هم به خونه برنمیگردی

676
01:28:32,250 --> 01:28:34,167
پس باهام بیا

677
01:28:34,958 --> 01:28:36,875
من نمی خوام بدون تو برم

678
01:28:41,042 --> 01:28:42,042
... دَن

679
01:28:44,708 --> 01:28:47,583
کیه؟
دوستت داره مدام زنگ میزنه! ساعت 2 صبحِ

680
01:28:47,667 --> 01:28:49,750
بیا اینجا لطفاً
!اومدم -

681
01:28:54,458 --> 01:28:58,083
‫به دوستت بگو اینجا مسافرخونه است،
‫طویله که نیست.

682
01:28:59,750 --> 01:29:02,542
‫- رنو؟
‫- سلام دن.

683
01:29:03,167 --> 01:29:04,917
‫صورتم رو درب و داغون کردن.

684
01:29:05,000 --> 01:29:06,375
‫چی شده؟

685
01:29:06,458 --> 01:29:08,667
‫شرمنده‌ام. چاره‌ای نداشتم.

686
01:29:08,750 --> 01:29:12,208
‫کی بهت حمله کرده؟
‫رنو، آروم باش. چی شده؟

687
01:29:12,292 --> 01:29:15,625
‫کار بابات بود دن. آدم فرستاده بود.

688
01:29:16,417 --> 01:29:20,083
‫دنبال تو می‌گشتن.
‫می‌گفتن تقصیر توئه.

689
01:29:20,167 --> 01:29:23,833
‫- تو که گفتی بابام دوباره زندانی شده.
‫- واسه همین چنین کاری کرد.

690
01:29:23,917 --> 01:29:26,375
‫می‌خواست بفهمه کجایی
‫که بلایی سرت بیاره.

691
01:29:26,875 --> 01:29:29,542
‫نمی‌خواستم بهشون بگم.
‫شرمنده‌ام دن.

692
01:29:30,917 --> 01:29:35,167
‫- مامانم خونه بود.
‫- رنو، فهمیدن کجام؟

693
01:29:36,167 --> 01:29:38,750
‫بعضی کابوس‌ها سوختنی نیستن.

694
01:29:38,833 --> 01:29:41,083
‫- باید از اینجا بریم.
‫- چی شده؟

695
01:29:41,167 --> 01:29:43,750
‫باید بریم. وسایلت رو جمع کن. بجنب.

696
01:29:43,833 --> 01:29:45,000
‫جریان چیه؟

697
01:29:45,083 --> 01:29:46,292
‫بیا.

698
01:29:48,750 --> 01:29:50,250
‫وایستا دن.

699
01:29:57,000 --> 01:29:58,000
‫دن.

700
01:30:02,042 --> 01:30:03,042
‫دن، وایستا.

701
01:30:04,167 --> 01:30:05,833
‫- دن!
‫- اصلا دست از سرم برنمی‌داره.

702
01:30:05,917 --> 01:30:09,583
‫تف به این زندگی.
‫تو مراسم ختم که دیدمش، فهمیده بودم.

703
01:30:09,667 --> 01:30:13,167
‫می‌دونستم باز هم بدبختم می‌کنه.
‫خودم رو هم بدبخت می‌کنه.‫مامانم رو بدبخت کرد.

704
01:30:13,250 --> 01:30:15,708
‫- وایستا.
‫- هر روز عمرم اذیتم کرده.

705
01:30:15,792 --> 01:30:17,958
‫- هر روز اذیتم کرده.
‫- آروم باش. ببین من رو.

706
01:30:18,042 --> 01:30:20,667
‫من اینجام، خب؟
‫هوای همدیگه رو داریم.

707
01:30:20,750 --> 01:30:22,292
‫چیزیمون نمی‌شه.

708
01:30:22,375 --> 01:30:25,625
‫خب؟ تو ایستگاه می‌خوابیم
‫و فردا حلش می‌کنیم.

709
01:30:25,708 --> 01:30:27,958
‫- چی شده بچه‌ها؟
‫- من پیشتم.

710
01:30:28,042 --> 01:30:28,917
‫الان وقتش نیست!

711
01:30:29,000 --> 01:30:31,542
‫- ای بابا. آروم باش.
‫- باید بریم بچه‌ها.

712
01:30:31,625 --> 01:30:33,792
‫- با موادم حال نکردی؟
‫- جریان چیه؟

713
01:30:33,875 --> 01:30:34,917
‫الان وقتش نیست، خب؟

714
01:30:35,000 --> 01:30:39,375
‫می‌رین سفر؟ الان که دیروقته،
‫نباید با کوله‌پشتی بیرون اومد.

715
01:30:39,458 --> 01:30:42,208
‫- دردتون چیه؟
‫- مگه رفیق نیستیم؟

716
01:30:42,292 --> 01:30:44,458
‫- بیا.
‫- چرا عجله دارین؟

717
01:30:44,542 --> 01:30:47,208
‫- ما دنبال دردسر نیستیم.
‫- ما رو باهاش آشنا کن.

718
01:30:47,292 --> 01:30:48,958
‫- ویو، بیا بریم.
‫- اسمت چیه؟

719
01:30:49,042 --> 01:30:52,000
‫- بیا.
‫- خفه شو. داریم با خودش حرف می‌زنیم.

720
01:30:52,083 --> 01:30:53,083
‫بیا.

721
01:30:53,167 --> 01:30:56,167
‫- ببین. با ما بیا.
‫- من با شما جایی نمیام.

722
01:30:56,250 --> 01:30:58,833
‫- به من دست نزن.
‫- رفیقیم دیگه، مگه نه؟

723
01:30:58,917 --> 01:31:00,833
‫- با من کاری نداشته باش.
‫- می‌خوایم گپ بزنیم.

724
01:31:00,917 --> 01:31:04,333
‫- خفه شو.
‫- با من کاری نداشته باش. مگه کری؟

725
01:31:04,417 --> 01:31:08,917
‫باهامون بیا. اول می‌ریم رستوران گرون.
‫بعدش هم دوتایی قدم می‌زنیم.

726
01:31:09,000 --> 01:31:13,000
‫خفه شو. ولم کن.
‫باهام کاری نداشته باش عوضی.

727
01:31:13,083 --> 01:31:14,542
‫حرف دهنت رو بفهم!

728
01:31:19,667 --> 01:31:22,750
‫- بگیرش!
‫- ولم کن!

729
01:31:22,833 --> 01:31:24,833
‫بس کن دیگه زنیکه.

730
01:31:25,667 --> 01:31:26,708
‫حالا چیکار می‌کنی؟

731
01:31:27,625 --> 01:31:28,958
‫حالا چیکار می‌کنی؟

732
01:31:32,917 --> 01:31:33,833
برو

733
01:31:33,917 --> 01:31:35,625
!نه، نه، نه، ولم کنین

734
01:31:35,708 --> 01:31:38,042
‫- ولم کنین!
‫- کاریش نداشته باشین!

735
01:31:45,625 --> 01:31:46,625
‫ویو!

736
01:31:47,875 --> 01:31:51,583
‫- بس کنین! ولم کنین!
‫- جیغ بکش ببینم.

737
01:32:06,542 --> 01:32:08,125
‫- پلیس‌ها اومدن.
‫- بریم.

738
01:32:33,833 --> 01:32:36,333
‫نه.

739
01:32:54,583 --> 01:32:55,667
دَن ، من نگاه کُن

740
01:33:02,250 --> 01:33:03,750
! کمکم کنین ، لطفاً

741
01:33:04,583 --> 01:33:05,917
! یکی کمک کنه

742
01:33:10,250 --> 01:33:12,750
دَن ، من باهات میام برلین

743
01:33:14,375 --> 01:33:16,208
من اینجام ، باشه؟

744
01:33:16,292 --> 01:33:17,833
من باهاتم

745
01:33:17,917 --> 01:33:19,417
!کمک

746
01:33:21,917 --> 01:33:24,417
!یکی کمکم کنه ،لطفاً

747
01:33:30,208 --> 01:33:32,000
... من با چشمان کوچکم جاسوسیت
نه -

748
01:33:35,417 --> 01:33:36,792
... من با چشمان کوچکم جاسوسیت

749
01:33:39,083 --> 01:33:40,083
چی میبینی؟

750
01:33:44,417 --> 01:33:45,417
میبینمت

751
01:33:58,250 --> 01:34:00,542
‫یکی کمک کنه! خواهش می‌کنم!

752
01:34:03,500 --> 01:34:04,583
‫کمک کنین!

753
01:35:49,458 --> 01:35:52,792
‫وایستا. مال آخرهفته‌اته.

754
01:35:52,875 --> 01:35:54,292
‫وای. مرسی احمد.

755
01:36:08,417 --> 01:36:09,500
‫همبرگر مال شما بود؟

756
01:36:11,875 --> 01:36:14,667
‫ویو، این رو ببر رو بالکن.

757
01:36:20,917 --> 01:36:21,917
‫سلام.

758
01:36:22,375 --> 01:36:24,500
‫پروژکتور رو روشن کنم؟

759
01:36:24,583 --> 01:36:26,708
‫پروژکتور بیرون رو می‌گم.

760
01:36:26,792 --> 01:36:27,792
‫چرا که نه؟

761
01:36:28,417 --> 01:36:31,958
‫وایستا. تو هم بعدا باهامون میای بریم بیرون؟

762
01:36:32,042 --> 01:36:33,583
‫می‌ریم گردش.

763
01:36:43,542 --> 01:36:44,750
‫صورت‌حساب رو لطف کنین.

764
01:37:16,792 --> 01:37:17,792
‫ویو.

765
01:37:37,917 --> 01:37:39,875
‫کی می‌خوای به من یاد بدی؟

766
01:37:41,292 --> 01:37:43,417
‫می‌ترسی از خودت ماهرتر بشم؟

767
01:37:43,441 --> 01:37:50,441
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
[ FilmYar ]

768
01:37:50,465 --> 01:38:00,465
زرفيلم
مرجع دانلود رايگان فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
[ FilmYar ]

