﻿1
00:00:00,426 --> 00:00:30,904
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:23,882 --> 00:01:38,903
ناپولی در حجاب

3
00:03:11,358 --> 00:03:14,358
ساکت... سکوت کنید

4
00:03:15,946 --> 00:03:18,490
این یک داستان باستانی ست

5
00:03:18,741 --> 00:03:20,993
جاودانگی، در یک حقیقت

6
00:03:22,119 --> 00:03:24,246
از زمان تولد جهان

7
00:03:24,371 --> 00:03:27,249
همه چیز همیشه بدین منوال بوده

8
00:03:27,750 --> 00:03:32,838
و تا کنون من هرگز یک فیلسوف یا دانشمند نیافتم

9
00:03:32,880 --> 00:03:36,133
چه کسی می تواند این راز را توضیح دهد؟

10
00:03:36,217 --> 00:03:39,720
در انتهای این رمز و راز چیست؟

11
00:03:39,762 --> 00:03:41,639
یک زن و یک مرد

12
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
یک مرد و یک زن

13
00:03:46,518 --> 00:03:49,772
آنها یکدیگر را نظاره می کنند، مطالعه می کنند

14
00:03:49,897 --> 00:03:53,651
بررسی می کنند و نگاهشان به هم گره می خورد

15
00:03:53,734 --> 00:03:56,487
آنها همه چیز را درک کرده اند

16
00:03:56,779 --> 00:03:57,905
...و سپس

17
00:03:58,656 --> 00:04:01,492
اولین شب فرا می رسد

18
00:04:01,533 --> 00:04:07,039
و چه زیباست. یکی از آنها زندگی شان را به یاد می آورد

19
00:04:07,873 --> 00:04:10,876
ای عیسی. یوسف. سَنت آنه و مریم

20
00:04:10,918 --> 00:04:13,796
روحم را نجات بده

21
00:04:14,129 --> 00:04:17,007
ای عیسی. یوسف. سَنت آنه و مریم

22
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
...روحم را نجات بده

23
00:04:28,060 --> 00:04:31,438
مردم نمی توانند بسیاری از حقایق را درک کنند

24
00:04:32,022 --> 00:04:36,026
نگاه کنید. متولد می شود -
سرش پیداست -

25
00:04:37,403 --> 00:04:39,403
این حقیقت ندارد

26
00:04:42,533 --> 00:04:44,576
خون

27
00:04:47,454 --> 00:04:49,832
چه خوشبخت. آن مَرد مادر اوست

28
00:04:50,457 --> 00:04:53,210
براستی او پدرش است

29
00:05:03,304 --> 00:05:07,304
او را ببوسید، چرا که او ثروت شماست

30
00:05:08,058 --> 00:05:12,438
از فردا زندگانی شما تغییر خواهد کرد

31
00:05:13,564 --> 00:05:16,483
از این رو به این رو

32
00:05:23,866 --> 00:05:28,120
این پسراها با ریش و سبیل خیلی جذاب تر هستن

33
00:05:28,245 --> 00:05:31,623
خب داری اشتباه میکنی. اینا فقط ماسک های شیک زدن

34
00:05:31,999 --> 00:05:35,753
بدون ریش و سبیل می فهمی با چند تا عوضی خوابیدی

35
00:05:37,504 --> 00:05:40,632
شراب سفید میل داری؟ -
بله. لطف میکنی -

36
00:05:40,758 --> 00:05:42,593
پاسکوال؟ -
نه. ممنون عزیزم -

37
00:05:42,634 --> 00:05:44,634
واقعا حق با توئه

38
00:05:48,390 --> 00:05:51,390
برای فردا برنامه ای داری؟

39
00:05:53,771 --> 00:05:55,230
نه. فردا شنبه ست

40
00:05:58,776 --> 00:06:01,776
فردا ساعت 10 قرار ملاقات دارم

41
00:06:03,489 --> 00:06:05,657
این یعنی امشب نمی خوابم

42
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
چرا؟

43
00:06:12,039 --> 00:06:15,539
چون قراره شب رو با هم بگذرونیم

44
00:07:26,488 --> 00:07:29,488
نوشیدنی میل داری؟ یک کم شراب عالی دارم

45
00:07:32,870 --> 00:07:36,870
امیدوارم فکر نکنی من هر کسی رو با اولین ملاقات
میارم خونه ام

46
00:07:37,499 --> 00:07:40,499
در واقع به چیز دیگه ای فکر می کنم

47
00:07:42,129 --> 00:07:44,129
می خوای بدونی به چی فکر می کنم؟

48
00:07:52,890 --> 00:07:55,390
داریم به این فکر می کنیم

49
00:09:35,742 --> 00:09:38,242
می خوام تماشات کنم

50
00:09:40,872 --> 00:09:43,872
برگرد. برگرد

51
00:11:23,558 --> 00:11:25,558
صبح بخیر

52
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
حالا که لبخند تو دیدم، می تونم برم

53
00:11:39,116 --> 00:11:41,743
همیشه بیدار میشی اینطوری معشوقت رو ترک می کنی؟

54
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
تو معشوقه منی؟

55
00:11:46,248 --> 00:11:47,499
من چی هستم؟

56
00:11:48,834 --> 00:11:50,460
نمیدونم. خودت تصمیم بگیر

57
00:11:51,628 --> 00:11:53,213
می تونی هر کسی باشی

58
00:11:54,881 --> 00:11:57,384
معشوقه ام. همسفرم. نامزدم

59
00:11:58,260 --> 00:11:59,511
...دوستم

60
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
هر چی بیشتر باشی بهتره

61
00:12:08,854 --> 00:12:12,354
اینجوری وقتی یکی تموم میشه اون یکی شروع میشه

62
00:12:15,110 --> 00:12:17,610
برای امروز برنامه ات چیه؟

63
00:12:17,779 --> 00:12:22,617
کار زیادی ندارم. میرم دیدن خاله ام
 یه کمی به بهبود حالش کمک کنم

64
00:12:24,161 --> 00:12:25,996
بعدش؟ -
نمیدونم -

65
00:12:26,997 --> 00:12:29,497
داری اذیتم می کنی

66
00:12:31,418 --> 00:12:34,671
فکر کنم ساعت 6 عصر با یک نفر قرار داری؟

67
00:12:37,883 --> 00:12:39,883
با تو؟

68
00:12:42,262 --> 00:12:44,262
کجا؟ اینجا؟

69
00:12:45,390 --> 00:12:47,390
خونه تو؟

70
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
یه جای مهم تر

71
00:12:52,939 --> 00:12:54,939
خیلی مهم

72
00:12:56,401 --> 00:12:58,528
...موزه باستان شناسی

73
00:12:59,571 --> 00:13:03,571
و به طور خاص. توی یک اتاق مخفی

74
00:13:38,109 --> 00:13:42,109
 منو ببوس. منو ببوس. منو ببوس

75
00:13:55,836 --> 00:13:57,128
خب. دختر

76
00:13:57,379 --> 00:13:59,506
با سالواتوره هم بازی می کنی؟

77
00:13:59,589 --> 00:14:01,091
نه. اون آواز می خونه

78
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
با گروه همجنس گراها می خونم -
چی؟ -

79
00:14:04,010 --> 00:14:05,512
گروه کُر همجنس گراها

80
00:14:05,637 --> 00:14:10,100
درسته. گروه کُر همنجس گراها. کالباس همجنس گراها
ماشین همجنس گرا. لباسشویی همجنس گرا

81
00:14:10,141 --> 00:14:13,895
حتی آب معدنی هم همجنس گراست چون حباب داره

82
00:14:15,647 --> 00:14:19,025
چی شد؟ -
پنیر موزارلا هم همجنس گراست -

83
00:14:20,902 --> 00:14:22,779
صبح همگی بخیر

84
00:14:22,988 --> 00:14:24,656
صبح بخیر

85
00:14:25,532 --> 00:14:29,369
هی کوچولو. میدونی تو باعث شدی 50 یورو ببازم؟

86
00:14:29,619 --> 00:14:32,914
شرط می بندم دیشب فرار کردی

87
00:14:33,248 --> 00:14:35,000
آدریانا؟

88
00:14:35,041 --> 00:14:38,420
چی شد می خوای به ما بگی؟
دیشب چی کار کردید؟

89
00:14:40,255 --> 00:14:42,507
کاری که شما کردید منم همون کارو کردم

90
00:14:42,549 --> 00:14:45,385
حتما. دلت برای جوونی هات تنگ شده

91
00:14:46,386 --> 00:14:50,265
جوون که بودم خیلی خوشگل بودم همه دنبالم می گشتن

92
00:14:51,141 --> 00:14:53,184
...گوش کن. آدریانا

93
00:14:53,310 --> 00:14:57,272
راست میگن تِریتون خوب شنا می کنه؟

94
00:14:57,522 --> 00:14:58,773
واقعا خوبه؟

95
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
اسمش رو بهتون گفت؟ -
آندره آ. اسمش آندره آ ست -

96
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
اون یک پدیده ست

97
00:15:06,072 --> 00:15:09,826
.اون توی آپنه بدون کپسول هوا هم غواصی می کنه
من حتی نمیدونم چند متره

98
00:15:09,910 --> 00:15:12,162
تو از کجا میدونی؟ -
من از کجا میدونم؟ -

99
00:15:12,203 --> 00:15:13,955
من باید همه چی رو بدونم

100
00:15:14,039 --> 00:15:17,918
مخصوصا در مورد افرادی که با دختر کوچیکم قرار دارن

101
00:15:18,084 --> 00:15:22,047
اونا ممکنه دوباره همدیگه رو ببینن. مگه نه؟

102
00:15:26,718 --> 00:15:29,596
آره. یه کم دیگه قرار داریم

103
00:15:29,679 --> 00:15:30,972
ساعت 6

104
00:18:47,669 --> 00:18:49,669
سلام

105
00:18:51,422 --> 00:18:53,422
صبح بخیر

106
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
نه. نه. خواب نبودم

107
00:18:58,138 --> 00:19:00,638
امروز که شیفت من نیست

108
00:19:01,015 --> 00:19:03,015
مریض بود؟

109
00:19:06,521 --> 00:19:08,521
باشه. الان آماده میشم

110
00:19:08,898 --> 00:19:10,898
خداحافظ

111
00:19:35,466 --> 00:19:37,093
صبح بخیر

112
00:19:37,969 --> 00:19:40,930
آدریانا. صبح بخیر. مگه امروز شیفت اسکوپی نیست؟

113
00:19:40,972 --> 00:19:43,850
آره. اما تب داشت

114
00:19:44,726 --> 00:19:46,726
رفتم دفتر دادستانی. بگیر

115
00:19:47,979 --> 00:19:49,230
قهوه می خوای؟

116
00:19:49,564 --> 00:19:52,817
نمی خوای که منو مسموم کنی؟ -
خودم درست کردم -

117
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
پس. آره. ممنونم

118
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
شکر زیاد نریختم. مثل همونی که خودت درست می کنی

119
00:19:57,989 --> 00:20:01,868
آخر هفته چطور گذشت؟ -
خوب. یه کم استراحت کردم. تو چطور؟ -

120
00:20:02,869 --> 00:20:03,995
کم و بیش خوب

121
00:20:04,579 --> 00:20:07,579
دستیار کالبد شکافی کیه؟ -
توماسو -

122
00:20:12,712 --> 00:20:13,755
صبح بخیر

123
00:20:13,838 --> 00:20:15,838
صبح بخیر. دکتر

124
00:20:16,758 --> 00:20:19,135
مهمونی دونا آدله خوش گذشت؟

125
00:20:20,261 --> 00:20:22,889
چطور؟ مگه تو هم دعوت بودی؟ -
کاشکی بودم -

126
00:20:23,514 --> 00:20:26,017
یکی از دوستام همه چیرو برام گفت

127
00:20:26,100 --> 00:20:28,519
و گفت که چقدر خوشتیپ بودی

128
00:20:29,103 --> 00:20:31,103
دوستت نظر لطفش بوده

129
00:20:42,909 --> 00:20:45,909
ناپل. 26 ژوئن 2017

130
00:20:46,663 --> 00:20:49,163
ساعت 10:12

131
00:20:49,666 --> 00:20:52,418
کالبد شکافیِ مردی ناشناس

132
00:20:52,502 --> 00:20:56,547
سن در حدود 30 الی 35 سال

133
00:20:56,673 --> 00:20:59,259
اسکلت کاملا سالم

134
00:20:59,300 --> 00:21:02,800
ظواهر اندامی و فیزیک خوب با بنیه قوی

135
00:21:06,683 --> 00:21:10,311
قد در حدود؟ -
حدودا 182 یا 183 -

136
00:21:10,395 --> 00:21:12,895
بنویس 185 سانتی متر

137
00:21:14,941 --> 00:21:17,694
متوفی لباس پوشیده. لباس های ظاهری

138
00:21:17,777 --> 00:21:20,071
یک پیرهن آبی

139
00:21:22,949 --> 00:21:26,828
با 6 خراش عمیق

140
00:21:26,953 --> 00:21:29,706
بالای قفسه سینه. سمت چپ

141
00:21:31,082 --> 00:21:35,211
با شلوار جین آبی. بدون کفش و جوراب

142
00:21:36,170 --> 00:21:38,670
ماهیچه ها مُرده و ورم کرده

143
00:21:39,001 --> 00:21:41,501
مفاصل هنوز فعال هستن

144
00:21:47,849 --> 00:21:50,349
تخم چشم ها تخلیه شده

145
00:21:51,477 --> 00:21:53,477
با یک شی بُرنده و تیز

146
00:21:53,604 --> 00:21:55,440
پسر بیچاره -
آره -

147
00:21:57,191 --> 00:21:59,569
وقتی کور می شده زنده بوده

148
00:22:25,762 --> 00:22:27,347
آدریانا. چی شده؟

149
00:22:28,389 --> 00:22:29,766
حالت خوبه؟

150
00:22:30,391 --> 00:22:31,642
دکتر؟

151
00:22:35,396 --> 00:22:37,148
ساعت 10:15

152
00:22:37,523 --> 00:22:39,609
می ترسم. نمی تونم ادامه بدم

153
00:22:39,650 --> 00:22:42,862
مطمئنم مقتول رو می شناسم

154
00:22:43,988 --> 00:22:46,491
با معاون دادستان عمومی تماس بگیر -
چشم -

155
00:23:17,063 --> 00:23:19,690
آدریانا. بازپرس برای دیدن تو اومده

156
00:23:21,567 --> 00:23:24,070
صبح بخیر بازپرس. هنوز به نتیجه نرسیدم

157
00:23:24,654 --> 00:23:27,198
مجبور شدم دست نگه دارم چون مقتول رو می شناختم

158
00:23:27,281 --> 00:23:29,826
آره. میدونم. اون آندره آ گالدریسیِ

159
00:23:30,034 --> 00:23:31,536
برای همین اینجا هستم

160
00:23:32,954 --> 00:23:34,205
همراه من بیا

161
00:23:36,666 --> 00:23:40,837
گالدریسی این عکس ها رو وقتی خواب بودی ازت گرفته

162
00:23:45,675 --> 00:23:49,675
گالدریسی اون شب چطور به نظر میرسید؟ عجیب بود؟

163
00:23:51,848 --> 00:23:54,848
فکر می کنی چیزی مصرف کرده بود؟

164
00:24:07,363 --> 00:24:08,698
باید همین طور باشه

165
00:24:10,366 --> 00:24:12,952
اولین بار غواصی رو از کنار اون صخره شروع کرد

166
00:24:14,495 --> 00:24:16,456
حرف خاصی بهت نزد؟

167
00:24:20,001 --> 00:24:21,210
...آره. اون

168
00:24:22,879 --> 00:24:26,257
اون انتخاب من بود اما فکر نمی کنم مهم باشه

169
00:24:26,883 --> 00:24:28,885
بله. اینو قبلا میدونستیم

170
00:24:29,844 --> 00:24:33,097
چیز عجیبی ازش ندیدی یا یک رفتار غیرعادی؟

171
00:24:34,974 --> 00:24:36,767
نه. چون مدت زیادی با هم نبودیم

172
00:24:37,894 --> 00:24:40,229
رفتیم آپارتمان من. چون نزدیک تر بود

173
00:24:44,775 --> 00:24:46,611
اون شب اونجا موند؟

174
00:24:50,281 --> 00:24:53,534
آره. تا صبح با هم بودیم

175
00:24:55,369 --> 00:24:58,748
و برای عصر توی موزه قرار گذاشتی

176
00:25:00,124 --> 00:25:01,667
اما توی موزه ندیدمش

177
00:25:02,502 --> 00:25:03,920
آره. چون مرده بود

178
00:25:05,004 --> 00:25:08,007
جسدش رو تو سطل آشغال پشت موزه پیدا کردیم

179
00:25:37,328 --> 00:25:40,790
.آندره آ یک دوست فوق العاده بود
وفادار و سخاوتمند

180
00:25:41,207 --> 00:25:43,960
در حین غواصی همیشه مراقب همراهانش بود

181
00:25:44,085 --> 00:25:46,337
او شجاع ترین فرد گروه ما بود

182
00:25:46,671 --> 00:25:50,716
شغل او حاصل یک عشق بی نهایت بود و
نه فقط به خاطر لذت از دریا

183
00:25:50,841 --> 00:25:52,218
برای او زندگی همین بود

184
00:25:52,468 --> 00:25:55,846
آندره آ این عشق را به همه ما سرایت داد

185
00:25:55,930 --> 00:25:57,223
کی می تونه جای اونو پر کنه؟

186
00:25:57,306 --> 00:26:02,103
او به ما تکنیک های تنفس و آرامش را آموزش داد

187
00:26:02,186 --> 00:26:04,981
برای او غواصی یک چالش جاودانه بود

188
00:26:05,064 --> 00:26:08,609
او محدودیت های خود را متر به متر می کاست

189
00:26:08,734 --> 00:26:11,862
او زیر آب خوشحال بود انگار خانه اش زیر آب بود

190
00:26:12,238 --> 00:26:14,740
گویی که جای ریه آبشش داشت

191
00:26:15,575 --> 00:26:18,077
حالا ما تو را به خانه واقعی تو برمی گردانیم

192
00:26:39,223 --> 00:26:41,642
همین روزها یک سر به کارگاه ما بزن

193
00:26:42,018 --> 00:26:43,644
با آدله هماهنگ می کنم

194
00:26:44,854 --> 00:26:47,857
در مورد آندره آ هم صحبت می کنیم. بهمون آرامش میده

195
00:26:48,899 --> 00:26:51,399
مشتاقانه منتظر دیدنت هستیم

196
00:27:16,510 --> 00:27:18,554
من که زیاد نمی شناختم اش

197
00:27:18,638 --> 00:27:21,140
پس چرا توی مراسم خاکسپاری آشفته بودی؟

198
00:27:21,265 --> 00:27:22,433
چون، چون، چون

199
00:27:22,516 --> 00:27:24,685
طبیعیه. تو هم آشفته بودی. آدریانا

200
00:27:25,311 --> 00:27:26,937
چرا هیچی نگفتی؟

201
00:27:27,146 --> 00:27:29,315
اومدی منو به صُلابه بکشی؟

202
00:27:30,024 --> 00:27:31,067
تِرِزا

203
00:27:32,151 --> 00:27:33,194
تِرِزا

204
00:27:33,444 --> 00:27:36,822
مگه اینو برای سفارش آمریکایی ها انتخاب نکردیم؟

205
00:27:37,281 --> 00:27:39,659
نمیدونم -
هیچ کس هیچی نمیدونه -

206
00:27:39,700 --> 00:27:42,200
فیلیپو کجاست؟ -
قسمت دوخت دکمه -

207
00:27:44,455 --> 00:27:47,416
گوش کن. من حرفی نزدم چون ممکن بود فرار کنی

208
00:27:47,458 --> 00:27:49,835
مثل کاری که با اون وکیل کردی؟ آنیچیارو

209
00:27:50,461 --> 00:27:52,296
 اون تو رو دوست داشت تو هم اونو

210
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
وقتی بهت گفتم و برات نوشتم. ازش جدا شدی

211
00:27:54,715 --> 00:27:56,926
من با دوست پسرِ دوستام قرار نمیذارم

212
00:27:57,343 --> 00:27:58,969
چرا اینطوری نگاه میکنی؟

213
00:27:59,095 --> 00:28:01,095
چون قرار برای تو معنی نداره

214
00:28:02,348 --> 00:28:03,849
به هرحال باید به من میگفتی

215
00:28:03,933 --> 00:28:06,727
دیدم تو مهمونی چطور نگاهت میکرد

216
00:28:07,561 --> 00:28:09,730
فکر می کردم بتونی بهش بی توجهی کنی

217
00:28:09,855 --> 00:28:11,440
 من؟ بی توجهی کنم؟

218
00:28:11,982 --> 00:28:13,984
اون به درد تو نمی خورد -
چرا؟ -

219
00:28:14,485 --> 00:28:17,196
از تو جوون تر بود. همون ایرادی که از بقیه میگرفتی

220
00:28:17,238 --> 00:28:18,614
یه کم جوون تر بود

221
00:28:18,739 --> 00:28:22,868
 هنوز هم برات مهمه که کسی که دوسش داری
پیر، جوون، زن یا مرد باشه؟

222
00:28:23,119 --> 00:28:25,246
فقط خدارو شکر کن به خاطر هدایایی که برات می فرسته

223
00:28:30,459 --> 00:28:32,002
اینو یادت میاد؟

224
00:28:33,212 --> 00:28:36,841
این چرا هنوز تو قفسه ست؟ وقتی حرف می زنم سر و صدا به گوشت میرسه؟

225
00:28:36,882 --> 00:28:40,886
:قانون این شغل به میگه
تو باید بری با یه شغل دیگه خودتو سرگرم کنی

226
00:28:43,472 --> 00:28:45,472
گوش کن

227
00:28:47,768 --> 00:28:50,271
عروسک های من چطورن؟

228
00:28:50,354 --> 00:28:51,731
خوبیم

229
00:28:51,897 --> 00:28:54,024
خوبه... بیا بریم یه قهوه بخوریم

230
00:28:55,735 --> 00:28:56,861
سلام

231
00:29:31,312 --> 00:29:34,312
اینجا رو راحت پیدا کردی؟ -
آره. آره -

232
00:29:35,065 --> 00:29:36,692
آدرینا. حالت چطوره؟

233
00:29:37,026 --> 00:29:40,321
والریا. بهترم. ممنون

234
00:29:40,446 --> 00:29:43,199
یه کم شراب برات بیارم؟ -
آره. ممنون -

235
00:29:43,282 --> 00:29:45,451
لودویکا. یک کم شراب میاری؟ -
حتما -

236
00:29:45,576 --> 00:29:46,952
خاله

237
00:29:47,286 --> 00:29:49,705
میدونی که دیر اومدی؟ -
آره. میدونم -

238
00:29:53,667 --> 00:29:56,337
بی تعارف میگم. چیزهای خیلی قشنگی دارید

239
00:29:56,462 --> 00:29:58,589
می بینی چه جای افسانه ای هست؟

240
00:29:58,672 --> 00:30:02,176
ما خودمون رو وقف این دنیا کردیم. کشف عجایب پنهان

241
00:30:02,843 --> 00:30:04,804
آندره آ در این مورد خاص بود

242
00:30:04,845 --> 00:30:07,723
استعداد خاصی توی کشف زیبایی داشت

243
00:30:08,974 --> 00:30:12,102
در مورد کارش با تو صحبتی نکرد؟

244
00:30:13,354 --> 00:30:15,815
نه. خیلی با هم حرف نزدیم

245
00:30:15,856 --> 00:30:18,609
...منظورم اینه در مورد چیزای معمولی صحبت کردیم

246
00:30:19,109 --> 00:30:20,694
بگیر -
ممنون -

247
00:30:20,736 --> 00:30:24,615
این یک رازه. این تجارت کلا یک رازه

248
00:30:25,115 --> 00:30:26,367
برای همه

249
00:30:29,495 --> 00:30:31,995
امیدوارم پلیس دست از شکنجه تو برداره

250
00:30:32,957 --> 00:30:35,657
با ما که خیلی خشن برخورد کردن -
آره. آره -

251
00:30:36,085 --> 00:30:38,379
حتی تصورش هم سخته. ازت چه سوالاتی پرسیدن؟

252
00:30:42,591 --> 00:30:44,134
سوالات معمولی

253
00:30:44,260 --> 00:30:47,263
مطمئنا آندره آ چیزی رو دیده که نباید می دیده

254
00:30:47,388 --> 00:30:50,015
غیر از این بود با این سرعت پیداش نمی کردن

255
00:30:50,224 --> 00:30:52,226
یه مساله ای در جریانه

256
00:30:54,603 --> 00:30:56,522
اما چه اتفاقی می تونه افتاده باشه؟

257
00:30:58,983 --> 00:31:02,236
آندره آ استعداد عجیبی توی آزار زنان داشت

258
00:31:03,362 --> 00:31:05,865
اون تمایلی زیادی به کشف دلایل داشت

259
00:31:06,657 --> 00:31:10,661
 .از زن های متاهل ها خوشش میومد
زن هایی که ازدواج موفقی داشتن

260
00:31:10,786 --> 00:31:14,786
یا از دخترهای باکره -
فکر نمی کنم مرگش علت دیگه ای داشته باشه -

261
00:31:15,916 --> 00:31:20,170
حتما شوهرِ حسود یکی از همین زن ها مچ شو گرفته

262
00:31:20,254 --> 00:31:21,297
 شاید

263
00:31:21,422 --> 00:31:23,422
دلیل دیگه ای نداره

264
00:31:46,071 --> 00:31:48,071
ببخشید

265
00:31:49,158 --> 00:31:51,158
متاسفم. ببخشید

266
00:31:52,411 --> 00:31:53,913
آندره آ

267
00:33:25,045 --> 00:33:27,045
کیه؟

268
00:33:29,133 --> 00:33:31,133
کیه؟

269
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
آندره آ

270
00:35:41,932 --> 00:35:43,809
کافیه دیگه. من میرم

271
00:35:43,892 --> 00:35:46,812
یه کم دیگه صبر کن. چی کار میکنی؟

272
00:35:46,895 --> 00:35:49,273
ده دقیقه دیگه صبر کن همگی با هم میریم

273
00:35:49,314 --> 00:35:51,817
 یک ساعت پیش هم همین حرف رو زدی
ولی هنوز اینجا هستیم

274
00:35:52,317 --> 00:35:54,570
این هم یکی دیگه از ایده های فوق العاده تو بود

275
00:35:54,695 --> 00:35:59,449
.به من اعتماد کن. اون فوق العاده ست
یک دوست خوب که از لندن هم برای دیدنش میان

276
00:35:59,533 --> 00:36:00,576
شماره 50

277
00:36:00,909 --> 00:36:02,578
تو دیوونه ای -
چرا؟ -

278
00:36:02,661 --> 00:36:05,539
می تونستی ازش یه ملاقات خصوصی بگیری

279
00:36:05,581 --> 00:36:07,457
اون ملاقات خصوصی نمیده

280
00:36:07,541 --> 00:36:10,335
اون یه زن مقدسِ. خجالت نمی کشی؟

281
00:36:10,419 --> 00:36:12,212
این که دوست صمیمی توئه

282
00:36:12,713 --> 00:36:15,713
پاسکواله. تو حتی زیر شلوارت باهات صمیمی نیست

283
00:36:17,217 --> 00:36:19,678
اون قطره ها رو بخور

284
00:36:19,720 --> 00:36:22,431
اینجوری دیگه لازم نیست به این دلقک بازی ادامه بدیم

285
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
وقتی بخوری دیگه شبح و روح نمی بینی

286
00:36:25,601 --> 00:36:29,104
 .به حرفش در مورد اون قطره گوش نکن
مگه اونا چی کار میکنن؟

287
00:36:29,188 --> 00:36:31,688
شماره 60 -
نوبت ماست -

288
00:36:34,234 --> 00:36:35,736
چقدر هیجان انگیزِ

289
00:36:36,195 --> 00:36:38,864
خیلی خوش شانس هستید. نفر قبلی رو بیرون کرد

290
00:36:38,947 --> 00:36:41,947
واقعا؟ -
آره. واقعا، واقعا -

291
00:36:46,496 --> 00:36:48,496
ببینم چی آوردی؟

292
00:36:49,958 --> 00:36:52,458
خوبه. بفرمایید. بفرمایید

293
00:36:52,836 --> 00:36:54,379
چه مسخره ست

294
00:36:55,255 --> 00:36:58,217
من که به این خرافات اعتقادی ندارم

295
00:36:58,258 --> 00:37:00,758
پس اینجا چه کونی میدی؟

296
00:37:07,267 --> 00:37:09,767
یا مادر مقدس. چقدر سرده

297
00:37:11,772 --> 00:37:15,772
لعنتی... پس اون کنترل کجاست؟

298
00:37:19,529 --> 00:37:21,531
دونا آسوناتا. افتاده زمین

299
00:37:21,782 --> 00:37:25,285
عشق من. کاتِنا. اینجایی؟

300
00:37:25,661 --> 00:37:28,161
پس کِی یه بوس به من میدی؟

301
00:37:28,413 --> 00:37:30,540
نزدیکتر بیا ببینمت

302
00:37:30,666 --> 00:37:32,542
خیلی وقته ندیدمت

303
00:37:33,627 --> 00:37:36,922
هنوز هم هر دو تامون شِلخته ایم

304
00:37:38,674 --> 00:37:41,176
این دیدار شیرین رو مدیون کی هستیم؟

305
00:37:41,551 --> 00:37:45,764
به خاطر دوستم اومدم که ارواح آزارش میدن

306
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
...تو

307
00:37:48,517 --> 00:37:51,645
تو قبلا هم عذاب وجدان داشتی

308
00:37:51,687 --> 00:37:57,567
هنوز هم آزاد نشدی. موجود بیچاره ای هستی

309
00:37:57,693 --> 00:38:00,193
نه من نیستم. برای خواهرزادمِ

310
00:38:01,196 --> 00:38:05,200
بله. دونا آسونتا. برای این دوستم وقت گرفتم

311
00:38:05,284 --> 00:38:06,827
که توسط یک روح تسخیر شده

312
00:38:06,952 --> 00:38:08,954
بیا نزدیک

313
00:38:09,204 --> 00:38:13,709
اون روح رو توی باغ دیده -
پس چرا وارد خونه نشده؟ -

314
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
شاید کلید نداشته

315
00:38:16,086 --> 00:38:21,216
آره. ارواح هم برای وارد خونه شدن کلید لازم دارن

316
00:38:22,968 --> 00:38:26,305
ارواح از دیوار ها هم عبور میکنن

317
00:38:26,346 --> 00:38:28,348
فکر کنید

318
00:38:28,432 --> 00:38:30,976
روح می تونه از توی دیوار رد بشه. یه کم فکر کنید

319
00:38:31,101 --> 00:38:32,185
فکر کنید

320
00:38:32,227 --> 00:38:34,354
توی مترو هم دیده اش

321
00:38:34,479 --> 00:38:36,732
حتما مشغول خرید بلیط بوده؟

322
00:38:36,815 --> 00:38:40,360
کِی این مزخرفات رو تموم میکنی؟

323
00:38:40,485 --> 00:38:42,487
چرند نگید. لطفا

324
00:38:42,612 --> 00:38:44,740
چشم. متوجه شدیم -
آره. متوجه شدیم -

325
00:38:45,615 --> 00:38:48,744
.دونا آسونتا. ببخشید که مزاحمت شدیم
الان میریم

326
00:38:50,120 --> 00:38:51,246
یا مسیح

327
00:38:51,371 --> 00:38:53,373
تو تسخیر شدی

328
00:38:53,457 --> 00:38:57,836
توسط سایه ها. فرزندم

329
00:38:58,754 --> 00:39:01,631
از کی توسط مرده ها احاطه شدی؟ -
همیشه -

330
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
بیا اینجا

331
00:39:05,385 --> 00:39:07,471
نزدیک تر بیا

332
00:39:09,514 --> 00:39:11,141
بشین اینجا

333
00:39:11,641 --> 00:39:14,019
نترس

334
00:39:17,022 --> 00:39:20,108
ای مادر مقدس. این منم

335
00:39:20,776 --> 00:39:23,278
اکنون ایستاده پشت در

336
00:39:23,653 --> 00:39:25,653
ساکت باش

337
00:39:27,157 --> 00:39:28,909
بگذار کارمو بکنم

338
00:39:41,630 --> 00:39:43,632
عزیز دلم

339
00:39:44,800 --> 00:39:47,803
...دختر محبوب من

340
00:39:49,179 --> 00:39:52,682
مادرت دیوانه نبود

341
00:39:53,683 --> 00:39:56,311
...علت دیوانگی مادرت

342
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
من بودم

343
00:39:59,439 --> 00:40:02,651
خاله ات هیچ تقصیری نداشت

344
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
بهش اعتماد کن

345
00:40:05,946 --> 00:40:10,446
خاله ات هیچ ارتباطی با این موضوع نداره

346
00:40:32,722 --> 00:40:35,222
عشق وجود خواهد داشت

347
00:40:36,977 --> 00:40:39,563
دو تا شانس داری

348
00:40:40,605 --> 00:40:43,108
اگر یکی رو درست انتخاب کنی

349
00:40:44,860 --> 00:40:47,360
اون یکی هم نمی تونه اشتباه باشه

350
00:40:52,492 --> 00:40:56,121
کاته. تو یکی از اونایی بودی که ما رو بردی دخمه دوستت

351
00:40:56,496 --> 00:40:58,373
خب. منظورش چی بود؟

352
00:40:58,999 --> 00:41:01,209
اما اون نباید این کارو میکرد

353
00:41:01,251 --> 00:41:04,504
وقتی گفت: مادر تو دیوانه نبود

354
00:41:04,629 --> 00:41:07,090
البته که دیوانه نبوده. اون یه زن فوق العاده بود

355
00:41:07,132 --> 00:41:10,132
مردم دوستش داشتند. حداقل من اینو در موردش شنیدم

356
00:41:22,856 --> 00:41:27,277
آدریانا. تو دیگه داری زیادی به اون پسر فکر میکنی

357
00:41:27,360 --> 00:41:30,655
این اصلا خوب نیست -
بودنِ با اون عجیب بود -

358
00:41:30,906 --> 00:41:33,033
هرگز با کسی اینطور نبودم

359
00:41:33,909 --> 00:41:36,786
تو با کسی که دوسش داری ملاقات می کنی
و باهاش شب رو سپری می کنی

360
00:41:36,912 --> 00:41:38,538
یک شب شگفت انگیز

361
00:41:38,663 --> 00:41:41,791
و بعدش فکر می کنی اون مرد زندگی توئه

362
00:41:43,293 --> 00:41:45,670
و بعد برای بار دوم ملاقاتش می کنی

363
00:41:45,754 --> 00:41:47,631
و دیگه دوسش نداری

364
00:41:48,298 --> 00:41:51,426
متاسفانه کوتاه بود و بار دومی اتفاق نیافتاد

365
00:41:52,007 --> 00:42:04,007
:ترجمه و تنظیم
Aligma

366
00:43:34,613 --> 00:43:35,905
آندره آ

367
00:43:51,296 --> 00:43:53,296
حقیقت نداره

368
00:43:55,425 --> 00:43:57,925
منم آدریانا. منو یادت نیست؟

369
00:44:06,311 --> 00:44:07,937
من آندره آ نیستم

370
00:44:10,148 --> 00:44:13,148
داری اذیتم می کنی؟ بازیت گرفته؟

371
00:44:14,778 --> 00:44:17,778
بازی نیست. من آندره آ نیستم. متاسفم

372
00:44:36,466 --> 00:44:37,967
گفتم که آندره آ نیستم

373
00:44:38,718 --> 00:44:40,053
ولم کن

374
00:44:44,349 --> 00:44:46,349
دست تو بکش

375
00:44:47,602 --> 00:44:50,102
آندره آ یه خالکوبی روی ران پاش بود

376
00:45:13,378 --> 00:45:15,378
من برادر آندره آ هستم

377
00:45:16,589 --> 00:45:19,589
اسمم لوکاست. ما دو قلو بودیم

378
00:45:22,011 --> 00:45:26,516
.من میدونم تو کی هستی. این به من ربطی نداره
من و آندره آ هرگز همدیگرو ندیدیم

379
00:45:26,641 --> 00:45:28,893
تا پارسال حتی نمیدونستم اون وجود داره

380
00:45:29,394 --> 00:45:30,895
چطوری فهمیدی؟

381
00:45:31,020 --> 00:45:33,857
ناپدری و نا مادریم گفتن. خودم هم تحقیق کردم

382
00:45:35,650 --> 00:45:37,650
به خاطر اون اومدی ناپل؟

383
00:45:39,404 --> 00:45:41,904
قرار بود برای اولین بار همدیگرو ملاقات کنیم

384
00:45:43,408 --> 00:45:45,408
اما دیر رسیدم

385
00:45:49,789 --> 00:45:52,789
باور نمیکنی؟ -
باورش سخته -

386
00:45:55,170 --> 00:45:57,046
به کسی نگو که منو دیدی

387
00:46:00,800 --> 00:46:02,886
من و آندره آ شناخت زیادی از هم نداشتیم

388
00:46:03,553 --> 00:46:05,930
اره بهم گفته بود -
اون در مورد من با تو حرف زده بود؟ -

389
00:46:06,681 --> 00:46:07,807
آره

390
00:46:07,932 --> 00:46:09,267
چرا؟

391
00:46:09,309 --> 00:46:12,309
نمیدونم. اون هم ناراحت بود هم ترسیده بود

392
00:46:12,771 --> 00:46:15,271
بهم گفت به کسی اعتماد نکنم

393
00:46:16,191 --> 00:46:19,191
پس ممکنه جونِ تو هم در خطر باشه

394
00:46:19,319 --> 00:46:21,319
باید پنهان بشی

395
00:47:02,987 --> 00:47:06,449
اون شب مقتول از خودش چیزی اینجا جا نگذاشت؟

396
00:47:06,491 --> 00:47:08,952
حتی یک یاداشت؟

397
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
نمیدونم

398
00:47:12,247 --> 00:47:15,458
از اینجا با کسی تماس داشت؟ -
دقیق یادم نیست -

399
00:47:20,004 --> 00:47:21,404
ببخشید

400
00:47:24,342 --> 00:47:26,261
اُلگا. یک لحظه منتظر باش

401
00:47:27,220 --> 00:47:28,972
اون پایین چیزی پیدا کردید؟

402
00:47:29,347 --> 00:47:31,347
نه. هیچی

403
00:47:38,356 --> 00:47:43,356
عکس های شبیه این از من بازم هست؟ -
بله. چند تایی هست -

404
00:47:45,530 --> 00:47:47,156
بدتر از اون هایی که دیدم؟

405
00:47:49,784 --> 00:47:52,036
نمی تونم این اطلاعات رو بهت بدم

406
00:48:08,803 --> 00:48:11,803
شاید بهتر بود در مورد من باهاشون حرف میزدی

407
00:48:16,269 --> 00:48:19,269
نه. شاید بهتر باشه تا پیدا کردن اطلاعات بیشتر صبر کنیم

408
00:48:30,658 --> 00:48:34,158
وقتی برای بازرسی باغ اومدن یه کم نگران شدم

409
00:48:41,586 --> 00:48:44,286
خودمو توی دردسر انداختم

410
00:48:47,175 --> 00:48:49,175
به چی میخندی؟

411
00:48:51,971 --> 00:48:55,971
اگر با آندره آ نبودی. هیچ وقت با هم ملاقات نمی کردیم

412
00:49:04,067 --> 00:49:06,567
فردا باید برم سر کار

413
00:49:08,321 --> 00:49:12,321
اگر شب تشنه ات شد بطری آب توی آشپزخونه هست

414
00:49:18,873 --> 00:49:21,626
صبح ها اینجا خیلی پر نور میشه

415
00:49:21,751 --> 00:49:23,711
مهم نیست. عادت دارم

416
00:49:24,504 --> 00:49:26,005
ممنون

417
00:49:31,260 --> 00:49:33,260
پس شب بخیر

418
00:49:35,223 --> 00:49:36,723
شب بخیر

419
00:49:50,279 --> 00:49:51,779
شب بخیر

420
00:50:12,260 --> 00:50:14,260
رفتارهات عجیب شده

421
00:50:14,929 --> 00:50:17,432
دیگه با من حرف نمیزنی. اتفاقی افتاده؟

422
00:50:17,515 --> 00:50:19,058
کدوم اتفاق؟

423
00:50:20,059 --> 00:50:22,645
چرا هر وقت مشکلی پیش میاد اینقدر تعجب می کنی؟

424
00:50:22,687 --> 00:50:24,188
نه. اینطور نیست

425
00:50:25,189 --> 00:50:27,189
این یک بهانه ست

426
00:50:28,818 --> 00:50:32,530
یک بهانه برای بستن مجدد درها به روی خودت

427
00:50:32,947 --> 00:50:34,574
تو مثل من نباش. آدریانا

428
00:50:35,033 --> 00:50:37,233
چرا. مگه تو چی کار میکنی؟

429
00:50:38,077 --> 00:50:40,329
من خودمو توی اون خونه شبیه گورستان حصر کردم

430
00:50:40,413 --> 00:50:43,082
اونجا رو برای خودم تبدیل به یادبود کردم

431
00:50:44,542 --> 00:50:46,836
الان دیگه مرتکب اشتباه نمیشم

432
00:50:47,795 --> 00:50:49,338
حداقل تنها نمی مونم

433
00:50:49,464 --> 00:50:53,217
 تو از این سبک زندگی خوشت میاد
وگرنه تا الان با یکی بودی

434
00:50:53,301 --> 00:50:56,301
اوه. واقعا؟ با کی؟ یک پیرمرد؟

435
00:50:57,722 --> 00:51:00,349
.از پیرمردها خوشم نمیاد
هیچ وقت هم ازشون خوشم نمیومده

436
00:51:00,475 --> 00:51:03,475
و با جوون ها هم احساس مسخره ای بهم دست میده

437
00:51:05,480 --> 00:51:08,983
باید عجله کنی آدریانا. یک مرد دیگه پیدا کن

438
00:51:09,108 --> 00:51:13,446
آره. یه پسری که همیشه کنارت باشه. باید بچه دار بشی

439
00:51:14,197 --> 00:51:15,990
بعد می تونی فریب اش بدی

440
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
...ولی عشق ابدی. شور و این چرندیات رو

441
00:51:20,244 --> 00:51:23,247
فراموش شون کن. آدریانا. به ادامه زندگی فکر کن

442
00:51:25,249 --> 00:51:27,249
ببین چقدر خوشگلن

443
00:51:28,461 --> 00:51:30,461
آره. خوشگلن

444
00:51:38,763 --> 00:51:40,640
تقریبا شبیه آندره آ هستی

445
00:51:42,517 --> 00:51:44,517
چرا تقریبا؟

446
00:51:50,650 --> 00:51:52,150
...اون بیشتر

447
00:51:53,986 --> 00:51:57,532
اعتماد به نفس داشت. در ظاهر که اینطوری بود

448
00:51:59,117 --> 00:52:01,117
 اما بالخره می شناسمش

449
00:52:04,997 --> 00:52:06,997
ما هم شبیه هستیم. تو و من

450
00:52:08,918 --> 00:52:11,918
ما هیچی در مورد آندره آ نمیدونیم

451
00:52:13,297 --> 00:52:16,397
ولی با این وجود هم نمی تونیم فراموشش کنیم

452
00:52:34,068 --> 00:52:37,068
چرا این لباس ها رو به من دادی؟

453
00:52:37,905 --> 00:52:39,699
دوست شون داری؟ -
خیلی خوشگل هستن -

454
00:52:41,075 --> 00:52:43,075
اما نباید این کارو کنی

455
00:52:50,334 --> 00:52:52,834
چی شد که منو ترجیح دادی؟

456
00:53:02,471 --> 00:53:04,471
داری با من لاس میزنی؟

457
00:53:14,066 --> 00:53:15,766
اینطور فکر میکنی؟

458
00:53:16,360 --> 00:53:17,860
نمیدونم

459
00:53:18,863 --> 00:53:20,863
خیلی خسته ام

460
00:53:48,601 --> 00:53:49,761
روز بخیر

461
00:53:49,852 --> 00:53:51,979
روز بخیر -
بلند نشید. لطفا -

462
00:53:52,021 --> 00:53:54,148
بفرمایید. بشینید -
ممنون -

463
00:53:55,775 --> 00:53:59,362
ببخشید که اینجا قرار گذاشتم. دفتر پلیس جای مناسبی نبود

464
00:53:59,403 --> 00:54:01,403
اشکالی نداره

465
00:54:02,740 --> 00:54:04,784
روزای تعطیل میارمش ساحل

466
00:54:04,909 --> 00:54:07,909
پسرت کدومه؟ -
جیووانی. اونه -

467
00:54:09,914 --> 00:54:11,040
دکتر

468
00:54:11,916 --> 00:54:14,416
رئیس من هیچی در این مورد نمیدونه

469
00:54:15,628 --> 00:54:18,628
اینا رو از سر حُسن نیت به دست شما رسوندم

470
00:54:20,299 --> 00:54:21,300
ممنون

471
00:54:21,425 --> 00:54:23,425
عکس هایی که خواسته بودین

472
00:54:32,436 --> 00:54:35,314
اونایی که وارد خونه شما شدن دزد نبودن

473
00:54:35,398 --> 00:54:37,316
به دنبال چیز خاصی اومده بودن

474
00:54:38,067 --> 00:54:39,193
چی؟

475
00:54:39,443 --> 00:54:41,529
به دنبال یه سرنخی که گالدریسی جا گذاشته

476
00:54:41,570 --> 00:54:44,323
اگر چیزی تو خونه بود من متوجه میشدم

477
00:54:44,448 --> 00:54:46,659
همه چیزهای خوب رو تو خونه قایم میکنن

478
00:54:47,285 --> 00:54:50,329
برای انجام یک سری تحقیقات باید حکم قانونی بگیرم

479
00:54:50,413 --> 00:54:54,333
نه. لطفا. اگر بتونی جلوی تحقیقات رو بگیری لطف کردی

480
00:54:59,672 --> 00:55:01,966
بابا. سیب ها رو کجا گذاشتی؟

481
00:55:02,091 --> 00:55:03,467
بگیر

482
00:55:04,343 --> 00:55:05,344
بگیر

483
00:55:05,720 --> 00:55:09,432
نمی خوای خودتو معرفی کنی؟
دکتر کوزولینو. پسرم جیووانی

484
00:55:10,057 --> 00:55:11,600
سلام. آدریانا هستم

485
00:55:11,726 --> 00:55:12,727
جیووانی

486
00:55:12,852 --> 00:55:15,062
ایشون دکتر واقعی هستن. میدونستی؟

487
00:55:16,731 --> 00:55:20,693
بابام دروغ میگه؟ -
نه. من فقط دوست اش هستم -

488
00:55:21,319 --> 00:55:23,612
بعدا برای صرف غذا شما رو دعوت می کنم

489
00:55:24,363 --> 00:55:26,240
باشه. ممنون. لطف میکنی

490
00:55:27,116 --> 00:55:29,368
سیب رو برام پوست می کَنید؟

491
00:55:29,577 --> 00:55:31,577
چاقو اینجاست

492
00:56:02,860 --> 00:56:05,610
این عکس ها رو آندره آ گرفته؟

493
00:56:06,405 --> 00:56:08,405
بهشون دست نزن

494
00:56:10,284 --> 00:56:13,037
اینا رو برای چی گرفته؟ -
من چیزی در مورد شون نمیدونم -

495
00:56:13,162 --> 00:56:15,662
اون کارمند پلیس نشونم داد

496
00:56:17,166 --> 00:56:19,666
اینارو اون بهت داده؟

497
00:56:19,919 --> 00:56:22,419
پس. تو رو توی این وضعیت دیده؟

498
00:56:22,880 --> 00:56:24,880
تو رو توی این وضعیت دیده؟

499
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
صبر کن -
نه. شرمنده ام -

500
00:56:28,052 --> 00:56:29,552
چرا؟

501
00:56:33,015 --> 00:56:34,642
تو خیلی خوشگلی

502
00:56:35,559 --> 00:56:37,269
بذار نگاهت کنم

503
00:56:37,520 --> 00:56:39,438
تو هم دوست داری منو نگاه کنی؟

504
00:56:40,689 --> 00:56:42,689
آروم میشی؟

505
00:57:01,794 --> 00:57:03,712
اون شب چی کار کردی؟

506
00:57:04,422 --> 00:57:06,422
بهت نمیگم

507
00:57:11,345 --> 00:57:12,721
چرا؟

508
00:59:42,496 --> 00:59:45,874
این فرشته های کوچولوی با حجاب رو ببینید

509
00:59:46,000 --> 00:59:51,088
حجابی که رازهای جادو و کیمیا رو آشکار میکرد

510
00:59:51,130 --> 00:59:54,383
که بعدها این علوم جای خودشون رو به علم شیمی دادن

511
00:59:54,466 --> 00:59:58,762
حالا وارد سالن بزرگ میشیم

512
00:59:58,887 --> 01:00:03,100
که بهترین نمونه از سبک روکوکو باروک در ناپولی هست

513
01:00:03,142 --> 01:00:06,520
تعداد و موقعیت این گلدان ها

514
01:00:06,604 --> 01:00:09,398
نشان گر درخت زندگی بوده

515
01:00:10,274 --> 01:00:12,401
و بعد هزار توی ماسونی

516
01:00:12,526 --> 01:00:15,613
سفر مرموز در همین نقطه تموم میشه

517
01:00:15,654 --> 01:00:17,740
در مقابل این رَحِم بزرگ

518
01:00:17,781 --> 01:00:20,117
رحم حجاب پوش

519
01:00:21,493 --> 01:00:24,622
برای جلوگیری از معجزه تولد

520
01:00:24,663 --> 01:00:28,663
...دیو این رحم رو در چنگال خودش اسیر کرد

521
01:00:40,554 --> 01:00:44,391
آدریانا میشه یه چیزی بهت بگم؟ البته نباید عصبانی بشی

522
01:00:44,433 --> 01:00:46,810
این ماجرا شبیه به سریال های مبتذل شده

523
01:00:46,894 --> 01:00:50,648
بیخیال. دو قلوها. یتیم خونه

524
01:00:50,689 --> 01:00:53,525
...اون پسر رو مثل جین ایر تو خونه ات نگه داشتی

525
01:00:53,567 --> 01:00:55,819
 ممنون. خداحافظ -
خداحافظ -

526
01:00:57,029 --> 01:00:58,697
فکر می کنم جونش در خطره

527
01:00:58,947 --> 01:01:01,909
چه خطری؟ آدریانا. اون خودش خطرناکه

528
01:01:03,952 --> 01:01:06,152
یه لحظه تو چشمای من نگاه کن

529
01:01:07,331 --> 01:01:09,831
نکنه تو اونو گاییدی؟

530
01:01:11,710 --> 01:01:13,212
مثل داستان های کلاسیک

531
01:01:13,712 --> 01:01:18,050
...دو تا برادر. تا حدودی دوقلو. رقابت

532
01:01:19,843 --> 01:01:21,970
شاید داری توی یک دام عاشقانه می اُفتی

533
01:01:24,473 --> 01:01:27,851
پاسکواله. فکر می کنی باید رهاش کنم؟

534
01:01:29,728 --> 01:01:32,856
عزیزم. این تصمیم فقط با خودته

535
01:01:34,441 --> 01:01:37,611
اون دوست پلیس ات چیزی در موردش میدونه؟

536
01:01:37,695 --> 01:01:39,363
تو از کجا ماجرای آنتونیو رو فهمیدی؟

537
01:01:39,446 --> 01:01:40,572
آدریانا

538
01:01:40,614 --> 01:01:43,114
فقط برای یک سری تحقیقات به دیدنش رفتم

539
01:01:44,493 --> 01:01:48,831
یک سر نخ پیدا کردم. آندره آ یه شماره روی آینه نوشته بود

540
01:01:49,832 --> 01:01:52,332
اون شماره رو نشونم بده

541
01:01:54,211 --> 01:01:55,711
عدد 6

542
01:01:59,258 --> 01:02:03,387
هیچ بویی هرگز شبیه بوی گل رز نیست

543
01:02:03,846 --> 01:02:05,973
نصیب هر کسی نمیشه

544
01:02:06,890 --> 01:02:09,476
اما هرگز از دست اش نمیدیم

545
01:02:10,269 --> 01:02:13,147
عدد 6. موش دنبال سوراخه ما دنبال اون

546
01:02:13,230 --> 01:02:15,430
اون چیه؟ -
کُس -

547
01:02:21,530 --> 01:02:24,408
بیا...42 عدد. بگیر

548
01:02:25,284 --> 01:02:27,911
صبح بیدارت میکنه

549
01:02:27,995 --> 01:02:30,038
شب هم نمیذاره بخوابی

550
01:02:33,250 --> 01:02:35,794
نمیذاره آروم باشی و لاغر میکنه

551
01:02:35,919 --> 01:02:37,755
به پاهاتون نیروی حرکت میده

552
01:02:38,797 --> 01:02:41,300
شماره 42. میشه قهوه

553
01:02:46,013 --> 01:02:47,765
عدد 18

554
01:02:47,806 --> 01:02:51,310
اون یه معجزه دیگه کرد. امسال جنجال به پا کرد

555
01:02:51,393 --> 01:02:53,687
اُسقف سن جنارو -
عدد 18. خون -

556
01:02:53,771 --> 01:02:54,938
برنده

557
01:02:55,022 --> 01:02:58,817
من برنده شدم. 18 و 37 و 6

558
01:02:58,901 --> 01:03:02,529
چه خوش شانس -
فقط من تری فکتا کردم -

559
01:03:02,530 --> 01:03:04,530
(تری فکتا نوعی بازی شرطی در ایتالیا)

560
01:03:10,829 --> 01:03:14,208
عدد 10 -
اون از پِله برزیلی بزرگتره -

561
01:03:17,836 --> 01:03:21,340
...اُسقف. قهوه. مُشت. مارادونا

562
01:03:21,465 --> 01:03:24,468
این اعداد چه معنی دارن؟

563
01:03:24,802 --> 01:03:26,094
این ناپولیِ

564
01:03:27,221 --> 01:03:29,473
قهوه. 42

565
01:03:30,224 --> 01:03:32,434
خون. 18

566
01:03:32,476 --> 01:03:35,813
این اعداد میگن. این ناپولیِ

567
01:03:36,688 --> 01:03:39,691
...این شهر این راز رو

568
01:03:40,442 --> 01:03:42,942
برای هیچ کسی فاش نمیکنه

569
01:03:43,862 --> 01:03:45,864
استراحت تموم شد

570
01:03:45,948 --> 01:03:47,366
بریم

571
01:03:51,745 --> 01:03:54,748
...جدی میگی؟ عمه آمنسیا هنوز زنده ست

572
01:03:54,832 --> 01:03:58,752
آدله. آمنسیا هنوز جوونه. بیچاره 80 سالشه

573
01:03:59,086 --> 01:04:03,006
آدریانا. فراموشش کن. تکلا تا فردا ازش مراقبت میکنه

574
01:04:03,131 --> 01:04:04,591
نگران نباش

575
01:04:05,342 --> 01:04:07,010
به هیچ وجه. باعث افتخاره

576
01:04:09,763 --> 01:04:13,642
امشب این چشه؟ به نظرم برای رفتن بی تابی میکنه

577
01:04:14,518 --> 01:04:17,855
آدریانا هنوز تو شوک اون حادثه ست

578
01:04:17,896 --> 01:04:19,523
و تو هم باید درکش کنی

579
01:04:19,606 --> 01:04:22,109
اصلا با من حرف نمیزنه

580
01:04:22,776 --> 01:04:24,528
هنوز در تعجبم از کجا پیداش کرد

581
01:04:24,611 --> 01:04:27,155
یادته همه اش زیر چشمی مراقبش بودی؟

582
01:04:28,156 --> 01:04:29,408
منظورت چیه؟

583
01:04:29,491 --> 01:04:33,036
منظورم چیه؟ وانمود نکن که نمی فهمی

584
01:04:33,120 --> 01:04:35,789
حقیقت اینه که اون یک دختر امروزیِ

585
01:04:36,623 --> 01:04:41,295
.در مورد ایزابلا باهاش صحبت کن و کاری که باهاش کردی
و اتفاقاتی که افتاد

586
01:04:42,629 --> 01:04:45,507
آدله. اون بالخره میفهمه

587
01:04:46,425 --> 01:04:47,426
نمیفهمه

588
01:04:47,551 --> 01:04:50,137
توی ناپولی؟ تو ناپولی باشه و نفهمه؟

589
01:04:50,679 --> 01:04:54,558
کم یا زیاد بالخره همه چی رو میفهمه

590
01:04:56,643 --> 01:05:01,189
خیلی بهتره اگر از زبون خودت بشنوه

591
01:05:02,065 --> 01:05:06,069
بهتره برم. دیرم شده. فردا صبح باید برم سر کار

592
01:05:07,696 --> 01:05:09,323
پاسکواله. تو هم میای؟

593
01:05:14,786 --> 01:05:17,706
چیه؟ چرا اینجوری نگاه می کنی؟

594
01:05:18,957 --> 01:05:21,335
من که نیستم. فردا با هم صحبت می کنیم

595
01:05:22,169 --> 01:05:24,463
خداحافظ عزیزم -
خداحافظ پاسکوال -

596
01:05:41,939 --> 01:05:47,069
.وقتی دختر بچه بودیم دوست داشتم بترسونمش
همیشه فریب اش میدادم

597
01:05:48,612 --> 01:05:50,989
مادرت همیشه بی نقص بود

598
01:05:51,073 --> 01:05:53,492
...خوشگل ترین. خوش رفتار

599
01:05:54,451 --> 01:05:57,454
من دختر شیطونی بودم و اون ساکت بود

600
01:06:00,874 --> 01:06:04,252
یادته وقتی بچه بودی کجا قایم میشدی؟

601
01:06:11,134 --> 01:06:14,596
توی تاریکی این اتاق حبس اش میکردم

602
01:06:17,516 --> 01:06:19,768
بعدها وقتی بزرگ شدیم

603
01:06:20,852 --> 01:06:24,356
.اون توجه همه رو به خودش جلب میکرد
همه نگاه ها دنبال اون بود

604
01:06:25,482 --> 01:06:27,275
اون همه چیز رو با هم می خواست

605
01:06:27,526 --> 01:06:30,153
موفقیت. عشق. دومنیکو

606
01:06:31,363 --> 01:06:34,408
و اگر موفق نمی شد از شکست بیمار می شد

607
01:06:35,617 --> 01:06:37,744
واقعا عذاب کشید

608
01:06:39,162 --> 01:06:41,873
اینا وسائل پدرت هستن

609
01:07:21,580 --> 01:07:23,540
این خیلی خوشگله

610
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
هدیه داده بودم به پدرت. می تونی نگهش داری

611
01:07:36,845 --> 01:07:38,345
...خاله

612
01:07:39,181 --> 01:07:42,476
چیزایی که در مورد مادرم میگن. درسته؟

613
01:07:45,812 --> 01:07:50,812
مادرت خیلی چیزها رو ساخت اما همه چیزو نساخت

614
01:07:51,193 --> 01:07:53,320
منظورت چیه؟

615
01:07:54,863 --> 01:07:56,948
من و پدرت فریب اش دادیم

616
01:07:58,241 --> 01:08:00,952
همه کار کاردیم تا جلوی اون اتفاق رو بگیریم

617
01:08:02,204 --> 01:08:04,081
نه. خاله. خواهش می کنم

618
01:08:07,751 --> 01:08:11,963
.هر چی بیشتر خودشو عذاب میداد
ما بیشتر عاشق هم می شدیم

619
01:08:14,132 --> 01:08:16,510
هر چی بیشتر دیوونه میشد ما به هم نزدیک تر می شدیم

620
01:08:17,886 --> 01:08:20,386
خیلی تلاش کردم رهاش کنم

621
01:08:24,392 --> 01:08:26,978
من قبل از اون عاشق پدرت بودم

622
01:08:29,397 --> 01:08:31,897
...قبل و بعد مادرت

623
01:08:33,985 --> 01:08:35,278
و همیشه

624
01:08:44,037 --> 01:08:45,537
همیشه

625
01:08:54,756 --> 01:08:57,509
مدت ها بود که دومنیکو رو می شناختم

626
01:08:58,927 --> 01:09:03,140
توی تئاتر سَن کارلو همکار بودیم. اون منشی صحنه بود

627
01:09:04,891 --> 01:09:07,018
گروه خوبی بودیم

628
01:09:08,019 --> 01:09:12,566
عصرِ خیلی از روزها اینجا می رقصیدیم

629
01:09:43,096 --> 01:09:46,224
از ملاقاتت خوشحالم... مریم

630
01:09:46,308 --> 01:09:48,602
خوشبختم. سیمون هستم

631
01:10:14,002 --> 01:10:16,379
...تو فقط صدای اونو میشنوی

632
01:10:25,847 --> 01:10:28,141
...تو که گفتی میریم تفریح

633
01:10:28,600 --> 01:10:31,228
ما... عزیزم

634
01:10:45,283 --> 01:10:47,783
اون ایزابلا نیست؟

635
01:10:49,871 --> 01:10:51,871
چی شده؟

636
01:10:52,540 --> 01:10:55,040
سلام. تو هم امشب سالن تئاتر بودی؟

637
01:10:56,878 --> 01:10:58,878
...چقدر خوشگل شدی

638
01:11:00,548 --> 01:11:03,048
چیارا. میشه بریم؟

639
01:11:08,014 --> 01:11:10,514
بالخره یک شب اون رسید

640
01:11:11,810 --> 01:11:14,062
دمینیکو هیچ وقت ندیده بوده اش

641
01:11:14,896 --> 01:11:17,148
اون خیلی متفاوت بود. مادرت قبلا ازدواج کرده بود

642
01:11:18,024 --> 01:11:22,524
اومد و نگاهش کرد. و بعد هم از من گرفتش

643
01:12:12,370 --> 01:12:14,370
کجا بودی؟

644
01:12:26,217 --> 01:12:30,217
به کی پیام میدی؟

645
01:12:42,233 --> 01:12:44,152
اینو کی بهت داده؟

646
01:12:44,235 --> 01:12:46,029
مال پدرم بوده

647
01:12:47,280 --> 01:12:48,782
این چیه؟

648
01:12:49,407 --> 01:12:53,407
این چشم خوش شانسی میاره. بذار پیش تو باشه

649
01:12:55,747 --> 01:12:57,290
چرا؟

650
01:12:58,416 --> 01:13:00,916
تو بیشتر از من بهش احتیاج داری

651
01:13:14,140 --> 01:13:16,640
پیش جفت مون باشه بهتره

652
01:13:39,541 --> 01:13:42,335
نباید تنهام بذاری من مدت هاست تنهام

653
01:13:43,336 --> 01:13:45,588
چون افکار عجیبی دارم

654
01:13:48,716 --> 01:13:51,716
من تنها کسی هستم که می تونی کنترلش کنی

655
01:13:56,683 --> 01:13:59,683
میدونی چقدر می خوامت؟

656
01:14:00,353 --> 01:14:02,353
تا ابد

657
01:14:17,245 --> 01:14:19,745
اگر ترکم کنی روانی میشم

658
01:14:20,832 --> 01:14:22,832
خودت میدونی. مگه نه؟

659
01:14:30,008 --> 01:14:32,844
.یک بریدگی افقی و پیوسته روی گلو

660
01:14:32,886 --> 01:14:35,889
عمق بریدگی حدود 2 سانتی متر. با کبودی

661
01:14:36,014 --> 01:14:38,475
در لبه بریدگی ها. لخته های خون مشاهده میشه

662
01:14:38,516 --> 01:14:41,519
لبه بریدگی ها از هم فاصله گرفته

663
01:14:46,024 --> 01:14:49,736
روی مچ دست ها خراشیدگی مشاهده میشه

664
01:14:49,903 --> 01:14:51,988
با کمی ورم

665
01:14:52,155 --> 01:14:54,157
مشخصه بسته بودنش

666
01:14:55,658 --> 01:14:57,660
همچنین روی مچ پاها

667
01:14:57,911 --> 01:15:00,997
و هنوز روی پاهاش دونه های شن وجود داره

668
01:15:03,041 --> 01:15:07,670
دکتر. تخت رو برای کالبد شکافی آماده کنم؟

669
01:15:11,049 --> 01:15:12,675
آدریانا

670
01:15:17,680 --> 01:15:21,180
معاینه رَحِم و دهانه واژن رو شروع کنیم؟

671
01:15:23,394 --> 01:15:25,394
آدریانا

672
01:15:36,908 --> 01:15:39,108
خیلی ریزشون نکنی

673
01:15:39,786 --> 01:15:41,986
این اندازه خوبه؟

674
01:15:47,085 --> 01:15:48,920
منتظر کسی هستی؟

675
01:15:49,087 --> 01:15:50,587
نه

676
01:16:04,936 --> 01:16:06,062
بله؟

677
01:16:06,104 --> 01:16:07,855
می تونم بیام بالا؟

678
01:16:07,939 --> 01:16:09,857
بهش اجازه نده. لطفا

679
01:16:10,817 --> 01:16:12,517
خواهش می کنم

680
01:16:14,070 --> 01:16:16,070
یه لحظه

681
01:16:31,212 --> 01:16:33,881
ظاهرا مهمون داری. بهتره من برم

682
01:16:33,965 --> 01:16:35,592
نه. نگران نباش

683
01:16:35,633 --> 01:16:39,095
فقط اومدم بگم اون اعدادی که بهم دادی

684
01:16:39,137 --> 01:16:40,888
به جایی ختم نشد

685
01:16:41,222 --> 01:16:44,225
سعی کردیم از همه جهت بررسی کنیم اما نتیجه ای نداشت

686
01:16:44,892 --> 01:16:48,646
 ممکنه اون اعداد  فهرست یک سری از آثار هنری
مسروقه بوده باشن

687
01:16:49,897 --> 01:16:51,897
ممکنه هم نباشن

688
01:16:52,483 --> 01:16:55,483
قرار نبود اینا رو به تو بگم

689
01:16:56,654 --> 01:16:59,154
هنوز تحت بازجویی هستم؟

690
01:17:04,996 --> 01:17:07,496
یه کم کوفته میل داری؟

691
01:17:07,874 --> 01:17:09,374
آره. ممنون

692
01:17:11,169 --> 01:17:14,169
دو سال پیش هم توی فورچلا یه جسد پیدا شد

693
01:17:14,881 --> 01:17:18,676
مثل گالدریسی کشته بودنش. کور شده بود

694
01:17:19,677 --> 01:17:23,177
اما علت اون قتل هم کشف نشد

695
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
هیچ مظنونی ندارید؟

696
01:17:27,268 --> 01:17:30,438
به نظر میرسه آندره آ درگیر این ماجرا شده

697
01:17:31,898 --> 01:17:34,442
قاچاق آثار هنری مسروقه

698
01:17:34,567 --> 01:17:37,567
زیر آب دنبال شون بوده

699
01:17:38,655 --> 01:17:40,198
تعادلم رو از دست دادم

700
01:17:41,324 --> 01:17:43,326
جلوی تو نمی تونم دهن مو ببندم

701
01:17:43,534 --> 01:17:45,953
نگران نباش. قسم می خورم انگار چیزی نشنیدم

702
01:17:48,665 --> 01:17:51,709
به کسی نگفتی که من اون عکس ها رو بهت دادم؟

703
01:17:51,834 --> 01:17:53,836
نه. می خوای پس شون بدم؟

704
01:17:54,087 --> 01:17:55,421
معلومه که نه

705
01:17:55,963 --> 01:17:58,963
یه دونه کوفته بده ببینم چه مزه ای شده؟

706
01:17:59,842 --> 01:18:01,219
بفرما -
ممنون -

707
01:18:06,432 --> 01:18:08,432
چقدر داغِ

708
01:18:09,227 --> 01:18:10,727
عالیه

709
01:18:14,482 --> 01:18:16,482
تو اینجایی؟

710
01:18:17,610 --> 01:18:19,987
چرا ول نمیکرد؟

711
01:18:21,447 --> 01:18:23,147
تو رو که ندید؟

712
01:18:24,325 --> 01:18:27,325
اصلا. فقط به تو زل زده بود

713
01:18:30,331 --> 01:18:32,250
تو هم بدتر از اون

714
01:18:33,751 --> 01:18:36,129
دیدم که چطوری بهش زل زده بودی

715
01:18:42,260 --> 01:18:45,260
چرا می خواستی عکس ها رو پس اش بدی؟

716
01:18:46,013 --> 01:18:49,600
.اون یک نمونه از هر عکس داره
هر وقت بخواد بدنت لخت تو تماشا میکنه

717
01:18:51,269 --> 01:18:53,646
با نگاه کردن به کُس تو حشری میشه -
بس کن -

718
01:18:53,771 --> 01:18:55,106
اول آندره آ

719
01:18:57,233 --> 01:19:00,733
بعد من. حالا هم اون افسر پلیس

720
01:19:05,992 --> 01:19:07,285
مثلا خجالت میکشی

721
01:19:08,494 --> 01:19:10,788
اما تو دوست داری نگاهت کنن

722
01:19:11,122 --> 01:19:13,666
تو چطور؟ تو حشری نمیشی؟

723
01:19:14,417 --> 01:19:16,169
ولم کن

724
01:19:21,883 --> 01:19:24,883
چی توی این کله میگذره. آدریانا؟

725
01:19:26,304 --> 01:19:28,806
من. آندرده آ. بعدی... نفر بعدی کیه؟

726
01:19:34,061 --> 01:19:37,398
در طول روز به کی فکر میکنی؟ به کی تلفن میزنی؟

727
01:19:43,529 --> 01:19:45,529
تو مال منی

728
01:19:48,201 --> 01:19:50,201
فقط مال من

729
01:20:05,468 --> 01:20:06,803
بابا

730
01:20:07,345 --> 01:20:08,471
بابا

731
01:20:08,971 --> 01:20:12,433
دوستت این پایین منتظر توئه. نمی خوای بیای پایین؟

732
01:20:12,683 --> 01:20:15,311
اینجا چی کار میکنی؟ برو دنبال بازیت

733
01:20:15,478 --> 01:20:17,313
دکتر. می تونم به یه قهوه دعوتت کنم؟

734
01:20:17,480 --> 01:20:20,483
نه. ممنونم. همین جا منتظر می مونم -
الان میام -

735
01:20:26,739 --> 01:20:28,741
شما با مُرده ها کار می کنید. درسته؟

736
01:20:30,117 --> 01:20:32,078
آره. تا حدودی درسته. اما تنها نیستم

737
01:20:32,370 --> 01:20:35,248
تا حالا دیدی مرده زنده بشه؟

738
01:20:37,708 --> 01:20:40,708
نه. اونا زنده نمیشن

739
01:20:44,465 --> 01:20:45,633
برو بازی تو کن

740
01:20:46,884 --> 01:20:49,136
یه دوست خوشتیپ و قیافه پیدا کردم -
ممنون. آدریانا -

741
01:20:51,639 --> 01:20:54,851
ببخشید که منتظرت گذاشتم. داشتم با مرکز حرف میزدم

742
01:20:55,268 --> 01:20:57,228
چیزی می خواستی بگی؟

743
01:20:57,395 --> 01:21:00,731
آنتونیو. وقتی اومده بودی خونه من بهت حقیقت رو نگفتم

744
01:21:00,773 --> 01:21:03,150
دروغ گفتم. منتظر هیچ مهمونی نبودم

745
01:21:08,781 --> 01:21:10,992
خیلی گیج شدم. توضیحش آسون نیست

746
01:21:13,995 --> 01:21:16,414
آدریانا. من درکت می کنم

747
01:21:17,623 --> 01:21:21,043
اما تو اونو یک بار دیدی. فقط یک بار

748
01:21:23,421 --> 01:21:26,173
من دو سال پیش همسرمو از دست دادم

749
01:21:27,383 --> 01:21:29,677
توی خواب و ناگهانی فوت کرد

750
01:21:29,927 --> 01:21:31,679
متاسفم

751
01:21:33,931 --> 01:21:36,559
اولش پوچ به نظر می رسید

752
01:21:36,767 --> 01:21:40,062
لباس هاشو توی اتاق خواب و روی صندلی می دیدم

753
01:21:40,938 --> 01:21:42,940
...کرم های زیبایی شو پیدا کردم

754
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
هر روز صبح زود بیدار می شد

755
01:21:45,943 --> 01:21:47,945
...پسرم رو می برد مدرسه

756
01:21:48,195 --> 01:21:51,532
من هیچ دروغی به پسرم نگفتم

757
01:21:58,205 --> 01:22:01,705
با اینکه همه چیز روشنه. حتی نمیدونی چرا اینطور شد

758
01:22:02,835 --> 01:22:05,835
زندگی دوباره به مسیر قبلی برمیگرده

759
01:22:14,597 --> 01:22:16,182
ببخشید

760
01:22:18,976 --> 01:22:21,976
میرم اداره پلیس. می خوای برسونمت؟

761
01:22:28,694 --> 01:22:30,694
نه. ممنون

762
01:23:28,671 --> 01:23:30,256
لوکا. منم

763
01:23:30,548 --> 01:23:32,425
یک قرار ملاقات با پاسکواله دارم

764
01:23:32,800 --> 01:23:36,303
یک کم دیر میرسم. می بینمت

765
01:23:38,305 --> 01:23:40,305
خداحافظ

766
01:23:58,826 --> 01:24:00,326
پاسکوال

767
01:24:06,459 --> 01:24:08,794
به کسی که نگفتی میای اینجا؟ -
نه. نه -

768
01:24:08,836 --> 01:24:11,836
کسی که ندیده ات؟ -
نه. نه. مطمئن باش -

769
01:24:14,341 --> 01:24:15,841
گوش کن. آدریانا

770
01:24:16,677 --> 01:24:19,277
خیلی چیزها هست که نمی تونم توضیح شون بدم

771
01:24:19,430 --> 01:24:21,557
بهتره که تو هم ندونی

772
01:24:22,099 --> 01:24:24,477
من رینوچیو رو توی برج دیدم

773
01:24:24,602 --> 01:24:27,104
حرفی نزد؟ نگفت اونا اعداد چی هستن؟

774
01:24:27,188 --> 01:24:30,691
ساکت باش. آدمای بد وجود دارن. اونا خطرناکن

775
01:24:31,317 --> 01:24:33,319
دوستت آندره آ

776
01:24:33,360 --> 01:24:35,860
یک قدیس نبود

777
01:24:40,701 --> 01:24:42,453
حس عجیبی دارم

778
01:24:44,955 --> 01:24:47,833
برادرش هنوز توی خونته؟

779
01:24:48,459 --> 01:24:49,877
حالت خوبه؟

780
01:24:49,960 --> 01:24:52,963
نگران نباش عزیزم. چیزی نیست

781
01:24:53,631 --> 01:24:55,631
فقط یه کم سرم گیج میره

782
01:24:59,136 --> 01:25:01,136
پاسکواله. چی شد؟

783
01:25:01,388 --> 01:25:03,265
لیمونادش خیلی سرد بود

784
01:25:03,766 --> 01:25:05,101
پاسکوال

785
01:25:05,643 --> 01:25:07,895
به من نگاه کن. به من نگاه کن

786
01:25:14,276 --> 01:25:15,528
پاسکواله

787
01:25:15,861 --> 01:25:17,029
مامان

788
01:25:18,239 --> 01:25:19,281
مامان

789
01:25:20,032 --> 01:25:21,867
پاسکواله. منم آدریانا

790
01:25:24,411 --> 01:25:26,163
یک آمبولانس خبر کنید

791
01:25:27,039 --> 01:25:29,041
کمک کنید

792
01:25:29,125 --> 01:25:32,125
زنگ بزنید اورژانس

793
01:26:31,979 --> 01:26:35,357
آدریانا خوشحالم از اینکه تونستم برات کاری بکنم

794
01:26:35,482 --> 01:26:37,610
خب؟ -
حمله قلبی بوده -

795
01:26:37,735 --> 01:26:39,486
پاسکوال کشته نشده

796
01:26:39,570 --> 01:26:42,239
از یک بیماری قلبی مادرزادی رنج می برده

797
01:26:43,365 --> 01:26:44,992
باور نمی کنم

798
01:26:45,701 --> 01:26:48,370
مواد داخل لیوان رو تجزیه و تحلیل کردیم

799
01:26:48,454 --> 01:26:51,454
هیچ اثری از سم نبود

800
01:26:52,499 --> 01:26:54,877
کی بهت دستور داده اینا رو تحویل من بدی؟

801
01:26:55,377 --> 01:26:56,962
بگیر خودت بخون

802
01:26:57,004 --> 01:27:01,004
خودم کالبد شکافی کردم. چرا باید بهت دروغ بگم؟

803
01:27:02,343 --> 01:27:04,343
لی لینا. بهت اعتماد دارم

804
01:27:08,849 --> 01:27:10,267
حتما

805
01:27:11,227 --> 01:27:13,227
باید برم

806
01:27:22,404 --> 01:27:24,782
پاسکواله در اثر سکته قلبی نمرده. مگه نه؟

807
01:27:24,865 --> 01:27:26,742
به خاطر همینه تا اینجا اومدی. نه؟

808
01:27:26,784 --> 01:27:28,869
ما به خاطر پاسکواله اومدیم. دکتر

809
01:27:29,161 --> 01:27:31,872
کارت شده غصه خوردن. همین طور ادامه بده

810
01:27:33,123 --> 01:27:37,127
اگر پاسکواله سکته قلبی کرده. پس آندره آ چطور مرد؟
خودکشی کرد؟

811
01:27:37,419 --> 01:27:39,129
خودکشی کرد؟

812
01:27:39,171 --> 01:27:42,925
نه. آندره آ خودکشی نکرد. اونو کشتن چون دزد بود

813
01:27:43,008 --> 01:27:45,511
فروشنده آثار هنری مسروقه بود

814
01:27:45,552 --> 01:27:46,929
پرونده شو بده ببینه

815
01:27:47,012 --> 01:27:50,512
عکس هاشو بده نشونش دکتر بدم تا ببینه چرا کشته شد

816
01:27:55,020 --> 01:27:57,020
کجاست اون لعنتی؟

817
01:28:03,028 --> 01:28:04,321
می بینی؟

818
01:28:04,947 --> 01:28:06,699
اینو قاچاق کرده بود

819
01:28:06,782 --> 01:28:10,077
اینو جَعل کرد و فروخت. کسی نمیدونه اصلش کجاست

820
01:28:10,202 --> 01:28:13,706
هیچ کس اونو برای به لجن کشیدن دنیای هنر نمی بخشه

821
01:28:13,914 --> 01:28:16,709
به خاطر همین کشته شد. کافیه دکتر؟

822
01:28:17,167 --> 01:28:21,167
 همه چی برای ما مسلم شده. حالا اگر اجازه بدی
ما بریم سر کار خودمون. ببخشید

823
01:28:23,465 --> 01:28:25,965
در مورد برادرش هم تحقیق کردید؟

824
01:28:28,095 --> 01:28:30,095
کدوم برادر؟

825
01:28:32,850 --> 01:28:36,350
برادر دوقلوی آندره آ. بعد از مرگش اومده ناپل

826
01:28:36,729 --> 01:28:40,482
.بعد از تولد به سرپرستی یک خانواده دیگه در اومد
اونا هیچ وقت همدیگرو ندیدن

827
01:28:48,574 --> 01:28:51,994
آره. گالدریسی توی 8 سالگی به یه خانواده دیگه سپرده شد

828
01:28:53,120 --> 01:28:57,499
اما هیچ برادری نداشت. در مورد خانواده اش تحقیق کردم

829
01:28:59,084 --> 01:29:02,084
اسم برادرش چیه؟ -
لوکا -

830
01:29:03,630 --> 01:29:07,259
نه نام خانوادگی شو میدونم و نه میدونم از کجا اومده

831
01:29:08,135 --> 01:29:13,135
نمیدونی چطور میشه پیداش کرد؟ -
نه. یکبار بیشتر ندیدمش -

832
01:29:15,517 --> 01:29:18,017
ببخشید. باید برم

833
01:29:35,412 --> 01:29:36,912
سمولا

834
01:29:37,873 --> 01:29:39,166
بیا دیگه

835
01:29:42,044 --> 01:29:44,044
تسلیت میگم. عزیزم

836
01:29:44,671 --> 01:29:47,007
این همه غم و اندوه توی این مدت کوتاه

837
01:29:47,383 --> 01:29:49,383
...پاسکوال بیچاره

838
01:29:50,135 --> 01:29:51,929
کی فکرشو میکرد؟

839
01:29:52,513 --> 01:29:54,515
اصلا تحمل فکر کردن بهش رو ندارم

840
01:29:55,140 --> 01:29:58,060
اون تو بغل تو جون داد. چه جایی بهتر از این

841
01:29:59,395 --> 01:30:00,813
اون تنها نبود

842
01:30:02,064 --> 01:30:04,400
خیلی ناگهانی بود

843
01:30:04,441 --> 01:30:07,694
آدریانا خیال می کرد شاید کسی مسموم اش کرده

844
01:30:08,570 --> 01:30:09,655
چرا؟

845
01:30:09,696 --> 01:30:12,696
یعنی کی می خواسته بهش صدمه بزنه؟ -
هیچ کسی -

846
01:30:13,700 --> 01:30:16,453
.تو از پس این درد هم بر میای
زمان همه زخم ها رو التیام میده

847
01:30:16,578 --> 01:30:18,578
قوی باش

848
01:30:27,339 --> 01:30:28,924
آدله. عجب مصیبتی

849
01:30:29,842 --> 01:30:31,718
متاسفم. آدله عزیز

850
01:30:31,969 --> 01:30:34,221
پاسکواله بیچاره. ناگهانی رفت

851
01:31:04,710 --> 01:31:07,010
پاسکواله درست می گفت

852
01:31:09,506 --> 01:31:12,506
همین که هنوز سر پا هستی خودش معجزه ست

853
01:31:16,889 --> 01:31:18,889
تو دروغ گویی

854
01:31:19,099 --> 01:31:21,099
تو شَر هستی

855
01:31:26,398 --> 01:31:28,398
تو جنده ای

856
01:31:28,901 --> 01:31:30,901
قاتل

857
01:31:32,488 --> 01:31:36,488
تو فقط می خوای. بُکُشی. بُکُشی. بُکُشی

858
01:31:42,789 --> 01:31:45,789
تو عاشق بچه هات نیستی

859
01:32:50,691 --> 01:32:55,821
با خواهرم رابطه داری. اعتراف کن. اعتراف کن

860
01:32:55,862 --> 01:32:59,491
جرات گفتن داشته باش

861
01:33:01,493 --> 01:33:04,997
آره. عاشقشم. باشه؟
همیشه عاشقش بودم. میدونی چرا؟

862
01:33:05,080 --> 01:33:09,126
اون وجود منو درک میکنه. اون به حرفام گوش میده

863
01:33:09,209 --> 01:33:11,336
از کی تا حالا حرف برای گفتن داری؟

864
01:33:11,628 --> 01:33:14,715
اگر حرفی برای گفتن ندارم. پس بذار جدا بشیم

865
01:33:14,756 --> 01:33:18,756
تلاش نکن تا من حماقت کنم. دومنیکو من روانی میشم

866
01:33:23,140 --> 01:33:24,516
دومنیکو

867
01:33:27,769 --> 01:33:28,895
...آدریانا

868
01:33:30,522 --> 01:33:32,107
عزیزم. اینجا نمون

869
01:33:32,149 --> 01:33:33,609
برو تو اتاقت

870
01:33:34,234 --> 01:33:35,402
برو تو اتاقت

871
01:33:35,485 --> 01:33:36,778
دومنیکو -
برو دیگه -

872
01:33:36,862 --> 01:33:41,658
دومنیکو. ترکم نکن. من همه کار برات می کنم

873
01:33:41,783 --> 01:33:44,161
کافیه -
اون ترکت میکنه. بهت دروغ گفته -

874
01:33:44,286 --> 01:33:45,912
تو دیوونه ای -
من ترکت نمی کنم -

875
01:33:46,121 --> 01:33:49,666
تو به من احتیاج داری. تا ابد باهات می مونم

876
01:33:49,791 --> 01:33:51,791
همین که گفتم

877
01:37:35,141 --> 01:37:37,641
شیر حموم باز بود

878
01:37:43,358 --> 01:37:46,358
یه قهوه برای من درست می کنی؟ -
حتما -

879
01:37:54,536 --> 01:37:57,036
آدریانا. بهش بگو بره

880
01:37:57,873 --> 01:37:59,873
خواهش می کنم

881
01:38:01,668 --> 01:38:04,668
آدریانا. لطفا بهش بگو بره

882
01:38:12,762 --> 01:38:16,141
شیر توی یخچالِ

883
01:38:16,182 --> 01:38:18,935
میشه بجوشونی؟ لطفا

884
01:38:24,190 --> 01:38:25,817
آدریانا بهش بگو بره

885
01:38:26,443 --> 01:38:28,943
خواهش می کنم با من بمون

886
01:38:50,717 --> 01:38:52,719
من فقط عاشق توام

887
01:38:52,844 --> 01:38:54,844
لطفا. به من نگاه کن

888
01:38:56,473 --> 01:38:58,350
کیسه زباله داری؟

889
01:38:59,100 --> 01:39:01,100
کیسه بزرگ

890
01:39:02,562 --> 01:39:04,731
آره. توی آشپزخونه ست

891
01:39:11,196 --> 01:39:12,864
خواهش می کنم با من بمون

892
01:39:13,949 --> 01:39:16,949
آدریانا به من نگاه کن

893
01:39:17,744 --> 01:39:19,744
بلند نشو

894
01:39:20,080 --> 01:39:22,207
آدریانا. بلند نشو. نرو پیش اون

895
01:39:23,124 --> 01:39:24,459
نرو پیش اون

896
01:39:25,377 --> 01:39:27,629
آدریانا. عاشقتم

897
01:39:29,881 --> 01:39:31,257
اون بهت خیانت میکنه

898
01:39:31,383 --> 01:39:33,218
من هیچ وقت ترکت نمی کنم

899
01:39:34,511 --> 01:39:36,721
خواهش می کنم... آدریانا. لطفا

900
01:41:13,693 --> 01:41:16,193
بهت زنگ میزنم

901
01:42:31,187 --> 01:42:32,687
آدریانا

902
01:42:35,692 --> 01:42:37,192
آدریانا

903
01:42:39,279 --> 01:42:42,532
جیووانی. چرا داد میزنی؟ من که اینجام
کَر که نیستم

904
01:42:42,574 --> 01:42:44,325
هنوز آماده نشدی؟

905
01:42:44,450 --> 01:42:46,452
من باهات نمیام

906
01:42:46,536 --> 01:42:49,956
می برمش استخر. کارم تموم شد بهت زنگ میزنم

907
01:42:50,039 --> 01:42:51,457
می بینمت

908
01:42:52,333 --> 01:42:54,633
خداحافظ. جیووانی -
خداحافظ -

909
01:43:18,943 --> 01:43:22,243
این همون چیزی ست که هنر نشانگر اهمیت اونه

910
01:43:24,741 --> 01:43:27,702
هنر همواره حجابِ جسم مسیح هست

911
01:43:29,579 --> 01:43:31,079
بالخره اومدی؟

912
01:43:31,372 --> 01:43:33,872
دارن به پاسکواله ادای احترام می کنن

913
01:43:34,709 --> 01:43:36,709
با این همه گرفتاری همین که رسیدم معجزه ست

914
01:43:36,878 --> 01:43:39,130
به هر حال 10 دقیقه می مونم و بعد میرم

915
01:43:39,214 --> 01:43:42,383
هنر بخشی از حقیقته و ما همیشه همراه اون هستیم

916
01:43:42,759 --> 01:43:46,262
دلیل این تشویق و تصدیق شما برای ما باعث افتخاره

917
01:43:46,387 --> 01:43:49,474
خیلی ما رو خوشحال کردید

918
01:43:49,515 --> 01:43:52,515
و شما این افتخار رو به ما دادید. ممنون

919
01:44:08,910 --> 01:44:11,371
تا حالا رفتی اونجا؟

920
01:44:11,412 --> 01:44:12,664
هیچ وقت

921
01:44:14,123 --> 01:44:17,123
ببین کی اینجاست؟ لی لیانا

922
01:44:18,294 --> 01:44:19,796
لی لیانا

923
01:44:21,172 --> 01:44:22,672
آدریانا

924
01:44:25,176 --> 01:44:28,176
از دیدنت خوشحالم. حالت چطوره؟ -
خیلی خوبم -

925
01:44:28,179 --> 01:44:33,059
.دوست دارم با خاله ام آدله آشنا بشی
ایشون هم همکارم لی لیانا هستن

926
01:44:33,142 --> 01:44:35,186
و دوست خوبم. کاتِنا

927
01:44:37,313 --> 01:44:39,941
توی همین مدت کوتاه چقدر بهتر شدی

928
01:44:40,066 --> 01:44:41,567
آره. خوبم

929
01:44:41,776 --> 01:44:44,654
خبر رو شنیدی؟ ترفیع گرفتم

930
01:44:46,197 --> 01:44:48,697
نمیدونی چقدر دلتنگ ات هستیم

931
01:44:49,534 --> 01:44:52,534
فکر نمیکردم برنده های این جایزه رو بشناسی

932
01:44:55,290 --> 01:44:58,918
آره. البته زیاد همدیگرو نمی شناسیم

933
01:44:59,585 --> 01:45:02,297
.باعث افتخار بود که امروز سخنرانی شون رو گوش کنم
مگه نه؟

934
01:45:02,797 --> 01:45:04,797
حالت چطوره؟

935
01:45:06,050 --> 01:45:08,594
خیلی وقته همدیگرو ندیدیم

936
01:45:10,221 --> 01:45:12,974
به هر حال خیلی سپاسگذارم

937
01:45:13,099 --> 01:45:15,476
حرف های خوبی در مورد پاسکواله زدی

938
01:45:16,102 --> 01:45:17,702
البته

939
01:45:19,355 --> 01:45:23,443
این حقیقت داره که پادشاه یه مجسمه ساز داشته
که بعد از کور شدن نتونسته کپی سازی کنه؟

940
01:45:23,484 --> 01:45:25,570
کاتِنا. همیشه مزخرف میگه

941
01:45:28,573 --> 01:45:31,075
افسانه هیچ وقت اثبات نشده

942
01:45:33,953 --> 01:45:38,953
.همیشه گفته میشه. اما هیچ مدرکی وجود نداره
افسانه همیشه باقی می مونه

943
01:45:56,267 --> 01:45:57,767
عصر بخیر

944
01:45:58,770 --> 01:46:00,270
ببخشید

945
01:46:00,772 --> 01:46:03,733
یه وسیله براتون دارم. از کوله یک مرد جوون افتاد

946
01:46:04,776 --> 01:46:06,110
کدوم مرد جوون؟

947
01:46:06,527 --> 01:46:09,113
همونی که با شما اومد داخل

948
01:46:09,739 --> 01:46:10,990
با من؟

949
01:46:11,282 --> 01:46:15,912
بله. یک مرد جوون با یک کوله پشتی روی دوشش

950
01:46:18,414 --> 01:46:20,414
اما من تنها اومدم

951
01:46:22,543 --> 01:46:24,545
این از داخل کوله اش افتاد

952
01:46:24,629 --> 01:46:27,882
چند دقیقه پیش وقتی داشت میرفت بیرون

953
01:46:28,508 --> 01:46:30,927
نتونستم پیداش کنم

954
01:46:33,179 --> 01:46:35,179
خوش شانس بود که نشکست

955
01:46:36,265 --> 01:46:38,265
فوق العاده زیباست

956
01:46:48,945 --> 01:46:50,154
ممنون

957
01:48:07,857 --> 01:48:11,652
ناپولی در حجاب

958
01:48:13,653 --> 01:49:33,653
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]