﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:43.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:54.582 --> 00:01:08.183
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:01:14.582 --> 00:01:36.183


00:01:54.582 --> 00:01:56.183
ای عوضی،

00:01:57.518 --> 00:01:59.687
تو یه عوضی تمام عیاری،

00:02:01.789 --> 00:02:03.725
چی گفتی؟

00:02:03.858 --> 00:02:05.627
بهشون گفتی؟

00:02:07.550 --> 00:02:17.550
همگام‌سازی شده توسط ufukbaba

00:02:46.333 --> 00:02:48.503
- هی، کو، - بری!

00:03:51.099 --> 00:03:52.265
صبح،

00:03:52.399 --> 00:03:53.735
- صبح بخیر، - آقای موری،

00:04:05.680 --> 00:04:07.347
جیم، به من پیشنهادی نمی‌دهی؟

00:04:07.481 --> 00:04:09.249
آب سوسیس نمی‌خوای

00:04:09.382 --> 00:04:11.085
تمام کت و شلوار گران‌قیمتتان را، آقای موری،

00:04:11.219 --> 00:04:12.352
گران؟

00:04:12.987 --> 00:04:15.455
بوتیک دانس!

00:04:15.590 --> 00:04:17.357
اما اینجا، جدی میگم،

00:04:18.192 --> 00:04:20.592
شایعه شده که استرالیایی‌ها می‌خواهند بدانند...

00:04:20.628 --> 00:04:22.830
صبح بخیر، آقای موری،

00:04:22.964 --> 00:04:25.733
استرالیایی‌ها می‌خواهند بدانند چه کسی قرار است تنبیه شود،

00:04:26.200 --> 00:04:29.137
- اینو از کجا شنیدی؟ - طبل‌های جنگلی، باتلاق‌های چوبی،

00:04:30.204 --> 00:04:33.007
من به عنوان مدیر اینجا کاملاً مطمئنم که اولین نفری خواهم بود که این را می‌شنوم،

00:04:33.141 --> 00:04:35.109
خب، این درست نیست؟

00:04:35.243 --> 00:04:38.478
بیلی چطوره، مگس؟ هنوز برنگشته که تو بارها زمزمه کنی؟

00:04:38.613 --> 00:04:41.414
- آره، - زمزمه‌ی بی‌وقفه

00:04:42.216 --> 00:04:43.651
عوضی،

00:04:57.532 --> 00:05:00.067
- امروز حالت چطوره؟ - حالت چطوره؟

00:05:04.304 --> 00:05:05.807
گورتو گم کن...!

00:05:08.209 --> 00:05:11.112
باری؟ یه کلمه لطفا،

00:05:11.579 --> 00:05:13.480
یه لحظه صبر کن،

00:05:13.614 --> 00:05:15.049
- مدیر، - باری!

00:05:15.183 --> 00:05:17.685
- بفرمایید اینجا، - یه لحظه دیگه می‌بینمت،

00:05:20.320 --> 00:05:23.758
مشکلت چیه؟ چرا باید به این کار ادامه بدی؟

00:05:23.891 --> 00:05:25.293
چه کاری انجام می دهند؟

00:05:25.425 --> 00:05:28.629
اون یه رفیقه، من دارم دوستانه رفتار می‌کنم، ریچارد، به سبک نورترن بنک،

00:05:28.763 --> 00:05:30.598
شما در موقعیت مسئولیت‌پذیری هستید،

00:05:31.232 --> 00:05:32.700
تو آنجا هستی،

00:05:32.834 --> 00:05:35.034
کلیدهای گاوصندوقت را مثل بچه‌ی بی‌عرضه‌ها این‌ور و آن‌ور می‌چرخانی،

00:05:35.102 --> 00:05:37.470
هر کسی می‌تواند حواس شما را پرت کند و آن کلیدها را بدزدد،

00:05:37.605 --> 00:05:39.006
عاقل شو، لعنت بهت!

00:05:39.140 --> 00:05:41.374
میدونی که این به نگرش و شخصیت تو مربوطه

00:05:41.509 --> 00:05:43.611
که تو رو تو گاوصندوق نگه میداره؟

00:05:43.744 --> 00:05:46.747
- خیلی بهم میاد، - خب، خوبه که میدونم،

00:05:48.216 --> 00:05:49.216
در راهت،

00:05:51.953 --> 00:05:53.353
باشه، خداحافظ،

00:05:58.826 --> 00:06:02.530
همگی، به توجهتون نیاز دارم، یه خبر جدی دارم،

00:06:02.663 --> 00:06:05.432
بابا نوئل مخفی، دوستان،

00:06:05.566 --> 00:06:08.069
همه، دور هم جمع شوید!

00:06:08.736 --> 00:06:11.739
- بازی جوانمردانه، - چی داریم؟

00:06:13.341 --> 00:06:16.344
- اوه! - عجله کن، باید برگردم،

00:06:16.476 --> 00:06:19.714
خب، اول کار ابنیزر رو تموم می‌کنیم، بفرمایید مارگارت،

00:06:19.847 --> 00:06:22.683
- بازش کنید، اعلیحضرت، - بله، بعداً،

00:06:22.817 --> 00:06:25.152
منصفانه است، مرحله بعدی، ما داریم...

00:06:25.953 --> 00:06:29.523
خودِ رئیس، از بالا شروع می‌کنم، ریچارد موری،

00:06:29.657 --> 00:06:32.693
اینجا نیستی؟ ببخشید، هیچ فشاری نیست،

00:06:32.827 --> 00:06:34.528
شما قوانین را می‌دانید، دوستان،

00:06:34.662 --> 00:06:36.864
نمیشه با اصرار اومد، هدیه ای هم نمیگیری،

00:06:36.998 --> 00:06:41.369
- چی؟ - نپرس، یه کم تاریخ،

00:06:41.502 --> 00:06:44.939
به جدیدترین عضو تیم، پاول، تو سخت کار کردی،

00:06:45.072 --> 00:06:46.974
- به سلامت، - نکردی! عاقل شو!

00:06:48.576 --> 00:06:51.379
از بقیه‌ی اون مطبوعات پذیرایی کن، من نیستم،

00:06:55.883 --> 00:06:57.818
کسی برایم یادداشتی گذاشته بود که بگویم

00:06:57.952 --> 00:06:59.887
سوزان درخواست تغییر شیفت داد...

00:07:00.021 --> 00:07:01.421
«کسی»؟

00:07:04.158 --> 00:07:06.594
ببخشید، فقط اونا رو پیش من گذاشتی...

00:07:06.727 --> 00:07:09.196
باشه، فقط به بری بگو که باید عوضش کنه،

00:07:13.301 --> 00:07:14.869
همین؟ تمام شد؟

00:07:15.503 --> 00:07:16.737
آره،

00:07:20.741 --> 00:07:23.844
- همه چی خوبه؟ - کی منو تو بابانوئل مخفی جا داده بود؟

00:07:23.978 --> 00:07:27.715
- این یه راز میمونه، مگس، - حوصله ندارم، بری، کی؟

00:07:30.418 --> 00:07:32.353
آیا ،،،

00:07:32.485 --> 00:07:35.523
اون موری بود، چرا؟

00:07:36.456 --> 00:07:39.860
آن مرد در کون خود ناپدید شده است،

00:07:39.994 --> 00:07:42.530
بفرمایید، شما و مامانتان آن را دارید،

00:07:44.532 --> 00:07:47.034
اوه، مگس، دقیقاً همون چیزی که دکتر دستور داده بود؟

00:07:47.168 --> 00:07:50.037
یه غذای عالی برای مردی که نمیتونه از خونه بره بیرون،

00:07:50.805 --> 00:07:54.508
- همین الان دیدمش، - بالاخره انگشت کوچیکت بزرگ شد؟

00:07:54.642 --> 00:07:57.345
من در دفتر موری بودم و داشتم چیزی را امضا می‌کردم،

00:07:57.477 --> 00:07:58.813
پوشه‌ای روی میزش

00:07:58.946 --> 00:08:00.881
تعدیل نیرو در بلفاست»

00:08:00.915 --> 00:08:03.483
گورتو گم کن، نشد!

00:08:09.657 --> 00:08:10.891
قشنگه،

00:08:22.903 --> 00:08:25.506
دوشنبه اولین کاری که باید انجام داد، اعلام آخرین تعدیل نیروهاست؟

00:08:25.639 --> 00:08:27.775
جدی میگی تریسی؟

00:08:29.477 --> 00:08:32.680
بهش بگو به زمان بیشتری نیاز دارم، به خاطر خدا کریسمسه،

00:08:32.813 --> 00:08:36.017
اونا انتظار پاداش دارن، نه P45،

00:08:36.951 --> 00:08:39.553
می‌دانم، اما برای او آسان است که تبر را بچرخاند

00:08:39.687 --> 00:08:41.655
در آن سوی دنیای خونین،

00:08:45.393 --> 00:08:47.895
آره، گوش کن، تریسی...

00:08:48.462 --> 00:08:50.164
بذار دوباره بهت زنگ بزنم،

00:08:54.268 --> 00:08:57.304
- این چیه؟ - من دارم اسباب‌کشی می‌کنم تو اتاق اضافه،

00:08:57.438 --> 00:08:59.440
به کمی وقت تنهایی برای فکر کردن نیاز دارم،

00:08:59.573 --> 00:09:01.175
برای فکر کردن به چه چیزی؟

00:09:01.308 --> 00:09:03.778
تا به این فکر کنم که چطور ازدواج کرده‌ام

00:09:03.911 --> 00:09:06.013
به کسی که فقط آخر هفته‌ها می‌بینمش،

00:09:06.747 --> 00:09:09.283
باشه، باشه، پس من باید چیکار کنم؟ تو بهم بگو،

00:09:09.417 --> 00:09:12.987
از کارم استعفا دادم و امیدوارم وام مسکن به طور جادویی خودش پرداخت شود؟

00:09:13.120 --> 00:09:15.156
- عوضی نباش، - خب، منو ببخش،

00:09:15.289 --> 00:09:17.958
دارم سعی می‌کنم بفهمم همسرم دقیقاً چه می‌خواهد،

00:09:18.092 --> 00:09:21.695
من زن تو نیستم، من خدمتکار تو هستم،

00:09:22.163 --> 00:09:23.998
الان فقط چرت و پرت میگیم،

00:09:24.131 --> 00:09:26.000
اینه که...

00:09:26.133 --> 00:09:27.735
خیلی باحاله،،،

00:09:28.903 --> 00:09:31.772
خیلی طاقت فرساست که هیچ چیزی حس نکنی،

00:09:39.847 --> 00:09:41.282
باید آن را به دست بیاوری،

00:09:44.785 --> 00:09:45.920
سلام؟

00:09:47.922 --> 00:09:49.990
بله، بله، نه، اشکالی نداره،

00:10:04.772 --> 00:10:05.973
شاد باشی، عالی بود رفیق، صدا،

00:10:06.107 --> 00:10:08.309
اوه، آنتو! اون بیست پوند کو؟

00:10:09.143 --> 00:10:11.645
دست‌های کوتاه، جیب‌های بلند، رفیق، همین؟

00:10:11.779 --> 00:10:13.515
هفته دیگه داشته باشیدش،

00:10:13.647 --> 00:10:16.518
جذب رونالدینیو در پنجره نقل و انتقالات یا چه؟

00:10:16.650 --> 00:10:18.385
برای ۳۰۰ چی؟

00:10:18.986 --> 00:10:22.156
- و لیونل هم همینطور، - بله،

00:10:22.723 --> 00:10:24.358
- ممنون مرد خوب، - اوه!

00:10:24.492 --> 00:10:26.260
فقط منتظر کیسه‌ها هستم،

00:10:29.396 --> 00:10:30.865
اسلینته، پسرها،

00:10:30.998 --> 00:10:33.267
- آره، آفرین، - آفرین،

00:10:40.074 --> 00:10:42.176
- میز عقب خالیه، - کی اونجاست؟

00:10:42.309 --> 00:10:45.112
طبق معمول، اونا دوست دارن تو هم بهشون ملحق بشی،

00:10:46.947 --> 00:10:48.716
کلی خوراکی اونجا هست و تمام،

00:10:51.418 --> 00:10:52.820
آره، لعنت بهش!

00:10:52.953 --> 00:10:54.889
بچه‌ها، بیایید این برد را جشن بگیریم،

00:10:57.526 --> 00:10:59.126
بیشتر از یکی هست،

00:11:00.794 --> 00:11:02.997
الان حال پسرات چطوره، ها؟

00:11:03.898 --> 00:11:05.275
سلام، باز، حالت چطوره، خوبی؟

00:11:05.299 --> 00:11:06.700
- حالت خوبه؟ - آره، خیلی هم بد نیست،

00:11:06.834 --> 00:11:08.369
بچه‌ها، اینجا کار کنید،

00:11:08.503 --> 00:11:11.506
اگر دوست داشته باشید، چند خط بو هم آنجا هست،

00:11:11.640 --> 00:11:13.874
کریسی، برای پسرا یه شلوارک بخر،

00:11:26.687 --> 00:11:28.322
من را از قلم نیندازید،

00:11:47.141 --> 00:11:49.043
سلام، باز، حالت چطوره؟

00:11:49.176 --> 00:11:51.078
خوبم، دینک، خوبم رفیق،

00:11:51.212 --> 00:11:53.480
خوبه، خوبه، مامانت چطوره؟

00:11:53.615 --> 00:11:57.284
- آره، اون خیلی مهربونه، - نشونه‌ای از اینکه قراره به زودی از اینجا بری، نداری؟

00:11:58.553 --> 00:11:59.887
هنوز نه،

00:12:00.020 --> 00:12:03.324
- من باهاش ​​خیلی راحتم، - باشه،

00:12:04.291 --> 00:12:07.761
هنوز تو، اِ...،... بانک هستی؟

00:12:08.862 --> 00:12:10.565
آری، آری، برای گناهانم،

00:12:11.566 --> 00:12:14.001
الان باید خیلی ارشد باشی، به زودی رئیس خواهی شد،

00:12:15.836 --> 00:12:19.206
پیت داشت می‌گفت که کلید گاوصندوق رو پات گذاشتی!

00:12:19.340 --> 00:12:20.474
الان بود؟

00:12:21.742 --> 00:12:23.410
من، آره، دارم تاب می‌خورم،

00:12:28.650 --> 00:12:30.918
نه، خوبه، آره، آسونه،

00:12:32.386 --> 00:12:33.854
خوب،

00:12:54.209 --> 00:12:57.179
باشه، اینو تو خودت بریز، حالت بهتر میشه،

00:12:57.311 --> 00:12:59.447
آه، افسانه،

00:13:00.314 --> 00:13:02.383
مامان، سس قرمز تو خونه نیست؟

00:13:03.518 --> 00:13:05.520
باک ایجیت!

00:13:06.188 --> 00:13:09.657
به پسر کوچولوی بیچاره‌ات کمی استراحت بده، نمی‌بینی حالم خوب نیست؟

00:13:10.358 --> 00:13:11.494
فقط خودت مقصری،

00:13:14.796 --> 00:13:15.930
اینجا،

00:13:19.500 --> 00:13:21.869
چقدر می‌خواهی؟

00:13:22.004 --> 00:13:23.571
همین کافیه،

00:13:25.007 --> 00:13:27.875
- سرم را برگرداندم، می‌دانی؟ - دوستت دارم مامان،

00:13:45.827 --> 00:13:48.729
خانم موری، متاسفم که تصادفی رخ داده است،

00:13:49.330 --> 00:13:50.898
میشه بیاییم داخل؟

00:13:51.599 --> 00:13:53.501
چیست؟

00:13:56.205 --> 00:13:57.672
با ما بیا،

00:13:57.805 --> 00:14:00.175
چه کار می‌کنی؟

00:14:00.309 --> 00:14:03.644
- خفه شو! - سلین، از خونه برو بیرون!

00:14:03.778 --> 00:14:06.248
- همونجا بمون! - دست از سرم بردار!

00:14:06.380 --> 00:14:09.184
خفه شو! - خفه شو!

00:14:09.318 --> 00:14:11.986
- آخ! داری درد می‌کشی‌! پیاده شو! - چی شده؟

00:14:12.120 --> 00:14:13.955
از من دور شو!

00:14:14.089 --> 00:14:17.358
- از رو من بلند شو! بذار برم! - سلین! سلین!

00:14:17.491 --> 00:14:20.928
ببین چه غلطی کردی! تقصیر توئه! از سرم برو کنار!

00:14:21.063 --> 00:14:23.898
- برو بیرون خونه من! برو بیرون! - سگ مهاجمت رو صدا بزن،

00:14:24.032 --> 00:14:26.968
سلین، بس کن! خدای من، اون تو رو می‌کشه!

00:14:27.102 --> 00:14:29.004
او را از اینجا بیرون کنید،

00:14:31.439 --> 00:14:33.441
- از رو من برو کنار! - آشغال!

00:14:33.574 --> 00:14:35.843
گورتو گم کن! بیا یکی دیگه رو برداریم،

00:14:57.366 --> 00:14:59.567
اونی که مو داره خوبه،

00:14:59.700 --> 00:15:02.104
- رونالدینیو؟ آره، حالش خوبه، - کارت با اون تموم شد؟

00:15:02.237 --> 00:15:04.172
هوم، هوم، ممنونم

00:15:05.873 --> 00:15:08.442
بزن، امتحان کن، امتحان کن...

00:15:09.410 --> 00:15:11.146
ممنون، مامان،

00:15:12.780 --> 00:15:14.782
من آن را خواهم گرفت،

00:15:17.852 --> 00:15:20.721
باشه، باز؟ فقط یه توضیح کوچیک در مورد باشگاه، باشه؟

00:15:20.855 --> 00:15:22.924
- سلتس برای همیشه، - باشگاه چی؟

00:15:23.058 --> 00:15:25.327
داره چیکار می‌کنه؟ مامان؟

00:15:25.459 --> 00:15:28.496
دست‌های لعنتی‌ات رو ازش بکش! دست‌هایت رو ازش بکش!

00:15:28.629 --> 00:15:31.432
- داری چیکار میکنی؟ - چه اتفاقی داره میفته؟

00:15:31.565 --> 00:15:34.468
- تمرکز، تمرکز، گوش کن، لطفا، - ما که کاری نکرده‌ایم،

00:15:34.602 --> 00:15:36.104
به من گوش کن،

00:15:37.872 --> 00:15:40.409
اینجا انتخاب خیلی ساده‌ای پیش رو داری، باز،

00:15:40.942 --> 00:15:43.278
همکاری کن، حال مامانت خوب میشه،

00:15:43.412 --> 00:15:45.347
نکن، اون میمیره، سیمپل،

00:15:45.479 --> 00:15:47.115
- چی؟ - هیس،

00:15:47.249 --> 00:15:49.951
حالا، کلید خونه رو پیش خودت داری، مگه نه؟

00:15:50.085 --> 00:15:52.054
چه کلیدهایی؟

00:15:53.221 --> 00:15:55.090
نقش قهرمان رو بازی نکن پسرم،

00:15:56.024 --> 00:15:58.260
یه بار دیگه ازت میپرسم،

00:15:58.960 --> 00:16:01.929
کلید بانک خونه رو که پیش خودت داری، مگه نه؟

00:16:02.064 --> 00:16:04.166
- تو به دو دسته کلید نیاز داری، - کلیدهایت کجا هستند؟

00:16:05.200 --> 00:16:06.801
درست است،

00:16:06.934 --> 00:16:09.304
برو بالا و اونا و همه چیز برای کار فردا رو بیار،

00:16:09.438 --> 00:16:12.506
چیزی را فراموش نکن، چون دیگر اینجا برنمی‌گردی.

00:16:13.075 --> 00:16:14.075
برو،

00:16:14.675 --> 00:16:16.378
حرکت کن!

00:16:16.510 --> 00:16:18.046
- مامان، - بشین،

00:16:19.247 --> 00:16:21.216
- نه... - بشین!

00:16:41.635 --> 00:16:43.504
جسارت می‌کنم،

00:16:46.807 --> 00:16:48.843
برو پایین،

00:16:48.976 --> 00:16:51.113
- پسرم را کجا می‌بری؟ - مواظب خودت باش،

00:16:51.246 --> 00:16:53.781
و حالش خوب میشه، فهمیدی؟

00:17:02.257 --> 00:17:04.126
نه من، ای آفتاب، تو به آنها نیاز خواهی داشت،

00:17:04.259 --> 00:17:07.129
ببین، کلیدها رو بردار، هرچی می‌خواستی گرفتی و ما رو ترک کن...

00:17:07.262 --> 00:17:08.963
- ما را به حال خودمان بگذارید! - او آسم دارد،

00:17:09.097 --> 00:17:11.133
اگر دچار حمله شود، کارش به بیمارستان می‌کشد،

00:17:11.266 --> 00:17:14.769
دلیل بیشتر برای همه...

00:17:15.569 --> 00:17:17.139
،،برای آرام ماندن،

00:17:17.272 --> 00:17:18.672
درست میشه،

00:17:22.177 --> 00:17:24.179
باشه؟ بریم،

00:17:27.115 --> 00:17:28.115
بیا بریم،

00:17:32.887 --> 00:17:35.190
اشکالی نداره مامان، برمی‌گردم دنبالت، باشه؟

00:18:06.987 --> 00:18:09.057
زود باش لعنتی!

00:18:09.857 --> 00:18:11.725
اینجا، بچرخ،

00:18:22.304 --> 00:18:23.604
نه، از من دور شو!

00:18:23.737 --> 00:18:26.074
من که سوارت نمی‌شم، خانم،

00:18:27.842 --> 00:18:32.147
- از رو من برو کنار! - خفه شو... لعنت... بالا...

00:18:42.357 --> 00:18:45.527
نه، نه، خواهش می‌کنم، نه... نوار را نه،

00:18:45.659 --> 00:18:48.096
بذار یه کلاه سرم بذارم، اینجا...

00:18:48.230 --> 00:18:51.399
یه کلاه تو کشو هست، بذار کلاه رو سرم بذارم، نه نوار چسب رو،

00:18:52.933 --> 00:18:55.137
از من دور شو! ایست!

00:18:56.937 --> 00:18:59.241
از خونه بیرونش کن، برو،

00:18:59.374 --> 00:19:02.544
ریچارد!

00:19:02.676 --> 00:19:04.712
فقط بس کن!

00:19:09.551 --> 00:19:10.918
لطفا به همسرم آسیبی نرسانید،

00:19:12.820 --> 00:19:14.989
خب، حالا،،،

00:19:15.123 --> 00:19:18.093
این خیلی به خودت بستگی داره،

00:19:18.926 --> 00:19:21.229
ریچارد موری،

00:19:22.030 --> 00:19:24.665
- بگذار بروم، - مدیر بانک،

00:19:24.798 --> 00:19:28.370
من که کاری نکردم ریچارد، تو چیکار کردی؟

00:19:29.803 --> 00:19:32.007
بلندش کن،

00:19:32.474 --> 00:19:34.808
- منو کجا میبری؟ - خفه شو،

00:19:36.912 --> 00:19:39.048
من نیاز به استفاده از توالت دارم،

00:19:39.180 --> 00:19:42.084
می‌تونستی قبل از اینکه اون لباس مخصوص دیگ بخار رو بپوشیم بپرسی،

00:19:42.216 --> 00:19:43.952
خواهش می‌کنم، من ناامیدم،

00:19:45.353 --> 00:19:46.955
به خاطر خدا!

00:19:59.768 --> 00:20:02.004
- می‌خوای بری یا نه؟ - می‌تونم کلاه رو بردارم؟

00:20:02.137 --> 00:20:04.907
نه، الان دیگه باید بدونی کونت کجاست،

00:20:08.977 --> 00:20:11.212
- ادامه بده، - من به خلوت نیاز دارم،

00:20:32.835 --> 00:20:33.835
اینجا،

00:20:35.938 --> 00:20:38.574
آروم باش، چیزی نیست که قبلاً ندیده باشم!

00:20:38.707 --> 00:20:42.243
چی می‌خوای؟ اینجا پولی نیست،

00:20:42.845 --> 00:20:43.979
آغ،

00:20:50.986 --> 00:20:54.288
- بری؟ تو چی هستی...؟ - اونا مادرم رو گرفتن،

00:20:55.791 --> 00:20:59.628
اونا سلین رو هم دارن، این آدما رو می‌شناسی؟

00:20:59.762 --> 00:21:02.197
نه، نه؟ - نه، بری،

00:21:02.330 --> 00:21:03.842
من با اینجور آدما معاشرت نمیکنم،

00:21:03.866 --> 00:21:06.835
فکر می‌کنی این کار رو می‌کنم؟ گورتو گم کن! فکر می‌کنی من ... رو ... میذارم؟

00:21:09.238 --> 00:21:10.939
چی؟ چی؟

00:21:12.841 --> 00:21:14.109
هیچی، فقط،،،

00:21:14.243 --> 00:21:17.045
بری، اگه چیزی میدونی، همین الان بهم بگو،

00:21:17.646 --> 00:21:19.915
فقط چند تا آدم عوضی تو میخانه سوال می‌پرسن،

00:21:20.048 --> 00:21:22.985
- چه کلاه‌هایی؟ - بچه‌های محلی، سنگین‌وزن‌ها،

00:21:23.118 --> 00:21:26.789
- چی بهشون گفتی؟ - لعنتی یادم نمیاد!

00:21:38.499 --> 00:21:42.037
یک برخورد کوتاه دیگر از موری/مک‌کنا،

00:21:42.171 --> 00:21:43.672
چی؟

00:21:45.240 --> 00:21:48.243
بیایید امیدوار باشیم که نتایج دوستانه‌تری نسبت به دفعه قبل داشته باشیم،

00:21:48.376 --> 00:21:50.145
اِ، باز؟

00:21:50.879 --> 00:21:54.315
اون یه شایعه بود که توسط کسایی پخش شده بود که میخواستن دا از غرب بلفاست بره،

00:21:54.448 --> 00:21:56.808
- این چیزیه که تو می‌خوای باور کنی، - این حقیقتِ لعنتیه!

00:21:56.919 --> 00:21:58.654
بسه دیگه!

00:22:00.022 --> 00:22:01.022
هر دوی شما،

00:22:03.457 --> 00:22:04.860
بیایید این را ساده کنیم،

00:22:06.360 --> 00:22:08.797
اون سخنرانی پروتکل‌های آدم‌ربایی رو یادته؟

00:22:08.931 --> 00:22:11.166
آقای مدیر، ماه پیش رفتید؟

00:22:11.667 --> 00:22:13.602
- بله، - خب، پس،

00:22:13.735 --> 00:22:16.705
اینجا از باز جوان جلوتر خواهی بود، نه؟

00:22:18.607 --> 00:22:21.109
شما دقیقاً می‌دانید در این مواقع چه باید بکنید؟

00:22:24.179 --> 00:22:29.084
سوال این بود که در این مواقع چه کار می‌کنید؟

00:22:29.551 --> 00:22:31.520
بسته به نتیجه، همکاری کنید

00:22:33.222 --> 00:22:34.488
مم،

00:22:35.557 --> 00:22:36.758
لعنت،

00:22:38.894 --> 00:22:41.997
ببخشید، چیزی بود که می‌خواستید آنجا به اشتراک بگذارید؟

00:22:42.130 --> 00:22:44.032
نه، فقط...

00:22:44.766 --> 00:22:46.535
یه تماس مهم با دفتر مرکزی دارم،

00:22:46.668 --> 00:22:48.704
لعنت به دفتر مرکزی،

00:22:49.538 --> 00:22:51.139
لعنت به بانک!

00:22:51.273 --> 00:22:53.374
تو به اون حرومزاده‌ها هیچ بدهکاری نداری،

00:22:53.508 --> 00:22:57.546
و هیچ چیز مهم‌تر از چیزی که الان دارم بهت میگم نیست،

00:22:58.513 --> 00:22:59.982
گرفتیش؟

00:23:02.918 --> 00:23:07.222
همکاری کنید، چون ما آدم‌های خیلی جدی‌ای هستیم،

00:23:07.823 --> 00:23:12.160
و ما خیلی جدی در مورد اینکه اگر این کار را نکنید چه اتفاقی خواهد افتاد،

00:23:13.394 --> 00:23:15.130
گند میزنی،

00:23:15.264 --> 00:23:17.666
مامانِ باز اعدام میشه،

00:23:18.033 --> 00:23:20.969
گند بزنی، زن ریچارد اعدام میشه،

00:23:21.103 --> 00:23:24.072
نه، امکان نداره! من زندگی سلین رو به دست اون نمی‌سپارم!

00:23:24.206 --> 00:23:26.775
گورتو گم کن! نمی‌خوام تو مسئول مامانم باشی!

00:23:26.909 --> 00:23:29.443
- این بهم ریختگی همش تقصیر توئه! - همش تقصیر منه؟

00:23:29.578 --> 00:23:31.113
اوضاعِ به‌هم‌ریخته‌ی لعنتی‌ات!

00:23:41.189 --> 00:23:42.189
تمام شد؟

00:23:45.193 --> 00:23:46.628
ببین،

00:23:46.762 --> 00:23:51.033
وظیفه شما زنده نگه داشتن عزیزان یکدیگر است،

00:23:54.536 --> 00:23:57.406
حالا، به هر دوی شما یک تلفن داده خواهد شد،

00:23:57.539 --> 00:24:01.043
باز، بهت دو تا گوشی داده میشه،

00:24:01.677 --> 00:24:04.546
کاربرد هر گوشی مشخص خواهد شد،

00:24:04.680 --> 00:24:08.083
وقتی تماس می‌گیریم، به تلفن‌ها جواب بده،

00:24:09.450 --> 00:24:13.155
فردا، در زمانی نامشخص،

00:24:13.288 --> 00:24:16.224
یک ون جعبه سفید در خیابان ولینگتون توقف خواهد کرد

00:24:16.358 --> 00:24:18.126
کنار خلیج شمش،

00:24:18.260 --> 00:24:20.696
این پیمانکاری است که شما سفارش داده‌اید

00:24:20.829 --> 00:24:24.199
برای جمع آوری زباله های اداری قبل از کریسمس،

00:24:24.333 --> 00:24:26.702
از امنیت فرار خواهی کرد،

00:24:26.835 --> 00:24:29.638
سه قفس را با پول نقد پر کنید،

00:24:29.771 --> 00:24:31.873
و آنها را برای ما بیاورید،

00:24:34.576 --> 00:24:37.346
این عملیات بسیار سریع خواهد بود،

00:24:37.478 --> 00:24:39.081
و نکته هوشمندانه اینجاست،

00:24:41.149 --> 00:24:43.719
یکی از آدمای من نیست

00:24:43.852 --> 00:24:47.356
پا به داخل بانک خواهد گذاشت

00:24:47.488 --> 00:24:49.758
در هر زمانی،

00:24:52.493 --> 00:24:54.629
شب خوبی داشته باشید بچه ها، خوب بخوابید

00:24:55.964 --> 00:24:58.033
بهش نیاز پیدا می‌کنی،

00:25:09.778 --> 00:25:11.279
سلام؟

00:25:14.383 --> 00:25:15.851
باشه،

00:25:16.451 --> 00:25:17.986
فهمیده شد،

00:25:24.393 --> 00:25:25.894
تو در چه حالی هستی؟

00:25:26.028 --> 00:25:29.064
دارم خودم رو برای گروهی که همسرم رو دارن خوشگل می‌کنم،

00:25:30.132 --> 00:25:32.734
دارم سعی می‌کنم کبودی بزرگی که روی صورتم خودنمایی می‌کند را پنهان کنم،

00:25:32.868 --> 00:25:34.202
نه، داری بدترش می‌کنی،

00:25:36.605 --> 00:25:38.440
آنها چه گفتند؟

00:25:38.573 --> 00:25:40.609
گفتند که باید برویم، حالا،

00:25:43.745 --> 00:25:45.080
درست است،

00:26:01.663 --> 00:26:03.265
فقط در این مورد از من راهنمایی بگیرید،

00:26:03.398 --> 00:26:06.101
- ما باید آروم باشیم، - من باید امنیت رو پایین بیارم،

00:26:07.636 --> 00:26:10.639
امکان نداره مگس بذاره یه سنت هم از بانک برداریم،

00:26:10.772 --> 00:26:12.508
شما چه روشی را برای کاهش امنیت پیشنهاد می‌کنید؟

00:26:12.641 --> 00:26:14.209
من یه آچار تو کمدم دارم،

00:26:14.342 --> 00:26:17.646
- این چه کوفتی‌ایه، کلودو؟ - خب، نقشه بزرگت چیه؟

00:26:17.779 --> 00:26:20.482
هیچ چیزی که شامل خشونت علیه کارکنان من باشد!

00:26:21.183 --> 00:26:23.085
- تو فقط یه اراذلی، - چی؟

00:26:23.218 --> 00:26:26.088
دیشب داشتی برای رفیقات از چی حرف می‌زدی؟

00:26:26.221 --> 00:26:29.024
- اونا رفیقای من نیستن، - اون یارو اصلیه بهت گفت باز،

00:26:29.157 --> 00:26:31.193
- خب؟ - انگار که تو رو می‌شناسه،

00:26:31.326 --> 00:26:33.795
از کجا مطمئنی که داشتی باهاش ​​درد دل می‌کردی وراجی می‌کردی؟

00:26:33.929 --> 00:26:36.431
- چون نبود، - چرا دو تا گوشی داری؟

00:26:36.566 --> 00:26:39.668
شاید یه جایگزین؟ این دیگه به ​​من مربوطه، باشه؟

00:26:39.801 --> 00:26:42.170
خب، این برای توئه که باهاش ​​زندگی کنی،

00:26:42.304 --> 00:26:44.606
حتماً بدترین کابوسته، اینجا پیش من گیر افتادی،

00:26:44.739 --> 00:26:47.275
با من مثل آشغال روی کفشت رفتار کردی،

00:26:47.409 --> 00:26:49.545
از روز اول آشغال‌های غرب بلفاست،

00:26:49.678 --> 00:26:52.515
وقتی دقیقاً فهمیدی من کی هستم، کارت من علامت گذاری شده بود،

00:26:52.647 --> 00:26:54.883
تو هیچ‌وقت به من برای ترفیع گرفتن فکر نمی‌کنی، همه به جز من،

00:26:55.016 --> 00:26:57.219
تو؟ ترفیع؟ عاقل باش،

00:26:58.820 --> 00:27:00.889
لعنت! داری چیکار میکنی؟

00:27:01.022 --> 00:27:03.792
دست لعنتیتو بردار،

00:27:03.925 --> 00:27:05.393
ما رو به کشتن میدی لعنتی!

00:27:40.630 --> 00:27:44.032
من تو را یک بلوک آن طرف‌تر پیاده می‌کنم، ما نمی‌توانیم با هم دیده شویم،

00:27:51.239 --> 00:27:54.176
ما باید این کارو بکنیم، باشه؟ نه برای من و تو...

00:27:54.309 --> 00:27:56.811
- من و تویی وجود نداره، - اوه، من اینو می‌دونم،

00:27:58.514 --> 00:28:01.216
ریچارد، میدونم که بیصبرانه منتظری منو از لیست حقوق بگیرانت حذف کنی،

00:28:01.349 --> 00:28:04.620
اما امروز تمام دغدغه‌ام مادرم است، پس می‌توانی بروی و گورت را گم کنی!

00:28:07.989 --> 00:28:09.958
میتونی بری و گه بخوری و از این حرفا

00:28:12.928 --> 00:28:15.297
به گروه هر چه می‌خواهند بدهید و آنها می‌روند،

00:28:16.264 --> 00:28:17.265
خیلی خب،

00:28:17.399 --> 00:28:19.301
و بدون خشونت،

00:28:22.137 --> 00:28:24.172
اولین بار صداتو شنیدم،

00:28:39.522 --> 00:28:42.424
خیلی طول نمی‌کشه تا اون مرد گنده از راه برسه، درسته آقای موری؟

00:28:44.627 --> 00:28:45.794
چی؟

00:28:46.562 --> 00:28:48.296
بابانوئل،

00:28:50.131 --> 00:28:53.068
- پس دیگه خبری از شادی کریسمس نیست؟ - می‌دونی، دوشنبه و از این حرفا،

00:28:53.201 --> 00:28:57.239
- چی سرت اومده؟ - من، اممم...

00:28:58.740 --> 00:29:01.009
گوشه کمد را گرفتم،

00:29:04.846 --> 00:29:07.349
یه ون حمل زباله بعداً میاد که جمع کنه،

00:29:07.482 --> 00:29:10.051
- توی کتاب هست؟ - نه، یه چیز دقیقه نودیه،

00:29:10.185 --> 00:29:12.029
قبل از اینکه اینجا را تعطیل کنیم، باید اینجا را مرتب کنیم،

00:29:12.053 --> 00:29:13.388
من به جزئیات نیاز دارم،

00:29:13.522 --> 00:29:18.190
یه دقیقه دیگه بهت میدمش،

00:29:28.638 --> 00:29:30.238
لعنتی‌های بداخلاق!

00:29:47.690 --> 00:29:49.891
آخ! لعنت!

00:29:57.899 --> 00:30:00.503
آقای موری؟ ببخشید، در زدم،

00:30:00.636 --> 00:30:04.707
امروز به من وظیفه رسیدگی به مغازه چیپس فروشی داده شده،

00:30:04.839 --> 00:30:06.908
و من فکر کردم که...

00:30:12.180 --> 00:30:15.216
اوه، صبر کنید، آقای لارکین، او اینجاست،

00:30:18.286 --> 00:30:20.322
- آقای موری، - من به پنج تا نیاز دارم،

00:30:24.627 --> 00:30:26.494
چی گفتی؟

00:30:26.995 --> 00:30:28.396
بهشون گفتی؟

00:30:30.865 --> 00:30:32.133
لعنت!

00:30:47.817 --> 00:30:49.851
گریم، چیزی هست که بتونم کمکت کنم؟

00:30:58.661 --> 00:31:01.062
رفیق، تو کسی هستی که به کمک نیاز داره،

00:31:38.500 --> 00:31:40.669
- آقای موری، - سلام...

00:31:42.036 --> 00:31:44.472
- جف، - آره، ببخشید، سرم رفته،

00:31:47.375 --> 00:31:50.445
جف، کمدهای کارکنان به کجا منتقل شده؟

00:31:52.448 --> 00:31:53.949
ممنون،

00:31:56.885 --> 00:31:59.422
جف، کدومش مال بری مک‌کناست؟

00:31:59.955 --> 00:32:02.325
- اون نارنجیه اون آخریه، - حق با توئه،

00:32:18.441 --> 00:32:19.808
گه!

00:33:03.252 --> 00:33:05.555
آقای لارکهام از دفتر مرکزی هنوز منتظر است،

00:33:05.687 --> 00:33:07.088
او خشمگین است،

00:33:08.990 --> 00:33:10.126
چی شدی؟

00:33:14.896 --> 00:33:15.765
لیستش رو داری؟

00:33:16.199 --> 00:33:18.934
الان دارم نهاییش می‌کنم، باشه؟ به زودی بهش می‌رسه،

00:33:28.444 --> 00:33:29.911
آقای لارکین،

00:33:30.045 --> 00:33:33.616
- آقای موری الان اینجاست، - «ریچارد!»

00:33:33.748 --> 00:33:37.320
«بالاخره، البته که دوشنبه اول وقت نیست، درسته؟»

00:33:38.621 --> 00:33:42.157
ببخشید آقا، آخر هفته‌ی خیلی سختی داشتم،

00:33:42.857 --> 00:33:44.793
«خوشحالم که شنیدم بهت خوش گذشته رفیق،»

00:33:44.926 --> 00:33:48.231
«متوجهی که اینجا الان نصف شبه؟»

00:33:48.364 --> 00:33:50.499
«خب، لیست تعدیل نیروم کو؟»

00:33:59.542 --> 00:34:01.810
«کسی یا چیزی دارد زنگ می‌زند»

00:34:01.943 --> 00:34:03.613
یا اینکه همه ما وزوز گوش داریم،

00:34:19.127 --> 00:34:20.762
آقای موری، دارید چیکار می‌کنید؟

00:34:24.634 --> 00:34:26.001
سلام؟

00:34:26.736 --> 00:34:29.272
«فکر کردم کمی سریع‌تر جواب بدهی.»

00:34:29.405 --> 00:34:31.441
«با توجه به اینکه اسلحه را روی سر همسرتان گذاشته‌ایم،»

00:34:31.573 --> 00:34:32.741
توی جیبم بود،

00:34:32.774 --> 00:34:34.643
«این یه آزمایشه، ریچارد،»

00:34:34.776 --> 00:34:37.679
«وقتی ما تماس می‌گیریم، شما فوراً پاسخ می‌دهید،

00:34:38.414 --> 00:34:40.316
«شکست بخور، می‌میرد»

00:36:23.352 --> 00:36:26.089
آه، کلاس!

00:36:26.822 --> 00:36:28.324
تا حالا اینو دیدی، خانم؟

00:36:32.562 --> 00:36:34.197
باخت تو،

00:36:35.764 --> 00:36:37.833
من که خیلی دوسش داشتم،

00:36:38.301 --> 00:36:40.903
وقتی ازدواج کرد، خیلی ناراحت شدم،

00:36:45.408 --> 00:36:48.044
وقت یه دم کردنه، اینیت؟

00:36:57.752 --> 00:36:59.855
دوچرخه‌ها کجا هستند؟

00:37:10.366 --> 00:37:13.302
نشکست، همه چی خوبه،

00:37:16.105 --> 00:37:18.040
این لینو هست یا چوب واقعی؟

00:37:18.174 --> 00:37:20.243
دارم به این فکر می‌کنم که برای خودم یک آشپزخانه جدید بخرم،

00:38:11.994 --> 00:38:13.930
اما! خدای من!

00:38:14.063 --> 00:38:16.265
- خدای من، نه، - بلند شو!

00:38:16.399 --> 00:38:18.034
اوه، خدای من،

00:38:19.636 --> 00:38:22.005
دیگه تکون نخور لعنتی، باشه؟

00:38:22.639 --> 00:38:25.041
داری به حرفام گوش میدی لعنتی؟

00:38:25.174 --> 00:38:27.744
دیگه تکون نخور لعنتی،

00:38:27.877 --> 00:38:29.346
دارم گوش میدم،

00:38:29.979 --> 00:38:32.282
«مامانت فکر کرد که نوشتن یک یادداشت هوشمندانه است.»

00:38:32.414 --> 00:38:36.485
- «و آن را در صندوق پستی بینداز،» - خدای من، به او آسیبی نرسان،

00:38:36.619 --> 00:38:39.588
- خواهش می‌کنم بهش آسیبی نرسون، - قسم بخور!

00:38:39.722 --> 00:38:42.959
-لعنتی... - 'به عکس مقدس قسم!'

00:38:43.092 --> 00:38:46.629
خواهش می‌کنم، فقط انجامش بده، مامان، آره؟ فقط انجامش بده، لطفا

00:38:46.763 --> 00:38:50.033
«به عیسی مسیح قسم می‌خورم.» - گانگستر: «بلندتر!»

00:38:51.500 --> 00:38:53.803
مامان، نفس‌هات رو آروم کن، باشه؟

00:38:53.937 --> 00:38:56.571
- فقط نفس بکش، - به حرف پسرت گوش کن،

00:38:56.706 --> 00:38:58.908
«حالا به تصویر مقدس قسم خوردی.»

00:38:59.042 --> 00:39:01.144
اسپری تنفسی‌اش را دارد؟ او نیاز دارد...

00:39:10.887 --> 00:39:11.888
آره؟

00:39:12.021 --> 00:39:14.257
ما یک شیرین‌کننده می‌خواهیم،

00:39:14.390 --> 00:39:17.492
«یک میلیون پوند در بیست پوند، ساعت ۶:۲۵»

00:39:17.627 --> 00:39:19.461
چطور قرار است این کار را انجام دهیم؟

00:39:19.594 --> 00:39:23.166
عبور از اون دید لعنتی اشعه ایکس مگس غیرممکنه،

00:39:23.299 --> 00:39:24.934
«این برای توئه که ورزش کنی،»

00:39:25.068 --> 00:39:27.770
«می‌دونی اینجا چه چیزی در خطره، مگه نه؟»

00:39:28.771 --> 00:39:31.407
ببخشید، ببخشید، باشه،

00:39:31.540 --> 00:39:35.044
- کجا می‌خوای؟ - دستورالعمل‌ها رو دریافت خواهی کرد،

00:39:57.734 --> 00:40:01.004
- اون کارش رو خیلی خوب انجام داد، - کی این کار رو کرد؟

00:40:01.137 --> 00:40:04.640
موری، او آن را با پیچ‌گوشتی جا انداخت،

00:40:04.774 --> 00:40:06.943
چرا باید این کار را با کمدت بکند؟

00:40:07.076 --> 00:40:09.345
نمی‌دونم، همه چی خوبه، گفتم که می‌تونه، آره؟

00:40:09.479 --> 00:40:10.813
راستش را بخواهید،

00:40:10.947 --> 00:40:12.982
اگه جای تو بودم، با منابع انسانی صحبت می‌کردم،

00:40:13.116 --> 00:40:16.052
- اگه بخوای، من شاهد خواهم بود. - همه چی خوبه، جف، باشه؟

00:40:16.185 --> 00:40:17.787
همه چی خوبه رفیق،

00:40:24.694 --> 00:40:25.895
لعنت،

00:40:31.868 --> 00:40:34.670
- اونا اول میخوان یه میلیون رو بدن بیرون، - چی؟

00:40:34.804 --> 00:40:37.874
- چی گفتی؟ یه میلیون؟ - هیس!

00:40:38.341 --> 00:40:41.344
اونا میخوان یه میلیون پوند رو تو 20 ثانیه ساعت 6:25 بیرون بدن،

00:40:41.477 --> 00:40:44.347
۶:۲۵؟ اما این چیزی نیست که دیروز به آن اشاره کردند،

00:40:44.480 --> 00:40:47.216
گفتند که با ون می‌آیند، چرا این تغییر؟

00:40:47.350 --> 00:40:50.420
از کجا باید بدونم؟ گفت یه شیرین کننده کوچولوئه،

00:40:50.552 --> 00:40:52.855
- یعنی چی؟ - دوباره زنگ بزن و بپرس، ریچارد،

00:40:52.989 --> 00:40:55.725
ای وای! آشغالدونی! آشغالدونی!

00:40:55.858 --> 00:40:57.827
پنج دقیقه دیگه تو گاوصندوق منتظرم باش،

00:41:06.369 --> 00:41:09.539
- بله، استیو، - نه، ریچارد هستم، گوش کن،

00:41:10.073 --> 00:41:12.008
«درباره جمع‌آوری زباله»

00:41:12.141 --> 00:41:13.943
من اطلاعات دقیقی در مورد زمان ندارم،

00:41:14.077 --> 00:41:16.312
اما وقتی آماده شدند به من اطلاع خواهند داد،

00:41:16.446 --> 00:41:18.624
اگه جزئیات رو نداریم، چطور ثبتش کنیم، آقای موری؟

00:41:18.648 --> 00:41:21.918
مگس، همونطور که گفتم، اونا به من خبر میدن و من هم به تو خبر میدم،

00:41:22.051 --> 00:41:24.720
اگر شماره را به من بدهید، جمع‌آوری را تأیید می‌کنم،

00:42:35.491 --> 00:42:39.829
امیدوار بودید چه چیزی پیدا کنید؟ سلاح؟ کلاه کاسکت؟

00:42:39.962 --> 00:42:43.399
من به کمد لعنتیت دست نزدم، بیا این کار رو تموم کنیم،

00:42:52.108 --> 00:42:54.343
یک،،، دو،،، سه،

00:44:17.426 --> 00:44:19.862
تلفن‌هات کجان؟ اون تلفن‌های لعنتی‌ات کجان؟

00:44:19.996 --> 00:44:22.064
داری چیکار میکنی لعنتی؟

00:44:23.566 --> 00:44:26.936
- سه تا تماس ازشون داشتی، - آره، حتماً،

00:44:27.069 --> 00:44:29.105
- یکی زودتر گفت وقت رفتنه، - و بعدش؟

00:44:29.238 --> 00:44:32.408
شنیدن گریه و ناسزای مادرم به عکس مقدسش،

00:44:32.541 --> 00:44:35.478
- بعدش؟ - اونا می‌خوان یه میلیون پوند بگیرن،

00:44:35.612 --> 00:44:38.147
- و کجا بیارمش؟ - هنوز نمی‌دونم،

00:44:38.281 --> 00:44:40.651
وقتی بیرونم باید با تلفن دیگه بهشون زنگ بزنم،

00:44:40.783 --> 00:44:43.319
اگه توش دخالت کنی، آخرش برات اشک میریزه،

00:44:43.452 --> 00:44:46.455
تو هم باید "ناپدید" شوی،

00:44:55.965 --> 00:44:58.567
واقعاً فکر می‌کنی من تو این ماجرا دست دارم، نه؟

00:44:59.268 --> 00:45:01.904
- این از کجا پیداش شد؟ - اوه، لعنت...

00:45:02.038 --> 00:45:04.540
کیف تمرینم ماه‌هاست که ته کمدم افتاده،

00:45:04.675 --> 00:45:08.244
تو که همین الانشم میدونی، تو توی کمد لعنتی من بودی،

00:45:08.377 --> 00:45:10.546
فکر می‌کنی مامانم رو میذارم کنار؟

00:45:10.681 --> 00:45:13.849
زنی که از طریق این مزخرفات بیشتر از هر چیزی دوستش دارم؟

00:45:13.983 --> 00:45:17.053
من نمی‌دانم مادرت واقعاً چه شرایطی را پشت سر می‌گذارد،

00:45:17.953 --> 00:45:21.357
یه عوضی کوچولوی معتاد به کوکائین که لباس ورزشی پوشیده بود، اسلحه رو گذاشت رو سرم.

00:45:21.490 --> 00:45:23.392
که همین الان، با مادرم توی خونه‌ی منه،

00:45:24.593 --> 00:45:26.562
چی می‌خوای بهم بگی، ریچارد؟

00:45:26.697 --> 00:45:29.598
بابام اون لعنتی رو کشت، همین؟

00:45:29.733 --> 00:45:32.368
شاید این کار را کرده، شاید هم نکرده،

00:45:32.501 --> 00:45:35.037
نمی‌دونم، من داداش لعنتیم نیستم،

00:45:36.707 --> 00:45:38.140
تو به من و امثال من اعتماد نداری،

00:45:38.274 --> 00:45:40.154
من طوری تربیت شدم که به تو و امثال تو اعتماد نکنم،

00:45:40.242 --> 00:45:43.979
- من مثل تو کاتولیکم! - اما کثافتت که بو نمیده،

00:45:44.113 --> 00:45:45.981
هرچی که لازمه به خودت بگو،

00:45:46.115 --> 00:45:48.819
ریچارد، من پدر لعنتی‌ام نیستم، تو پدرت نیستی،

00:45:48.951 --> 00:45:52.421
پس، باور کنید یا نه، ما را ببینید، در این لحظه، ما برابریم،

00:45:55.692 --> 00:45:58.160
شاید اعتراف کردنش آدم رو به کشتن بده، اما حقیقت داره،

00:46:01.931 --> 00:46:04.033
تلفن‌ها را به من بده،

00:46:05.134 --> 00:46:06.369
فقط تلفن‌ها را به من بده،

00:46:12.041 --> 00:46:15.277
اون قطعاً گفت دهه بیست؟ چون این توش جا نمیشه،

00:46:15.411 --> 00:46:18.013
چه می‌گوییم؟

00:46:21.651 --> 00:46:23.319
سلام! سلام،

00:46:28.625 --> 00:46:29.659
همه چیز اینجا روبراهه؟

00:46:30.727 --> 00:46:34.063
بله، خوبم، ممنون، مگس، تو چطوری؟

00:46:35.898 --> 00:46:37.500
دیدم که افتادی،

00:46:38.334 --> 00:46:39.468
اوه، اممم...

00:46:39.602 --> 00:46:41.504
او به من کمک کرد قفس‌ها را جابجا کنم و لیز خورد،

00:46:41.638 --> 00:46:44.907
آره، دارم برای جمع‌آوری زباله آماده می‌شم،

00:46:47.844 --> 00:46:49.646
دستت چی شد؟

00:46:51.280 --> 00:46:54.383
- پوستش را روی قفس‌ها کندم، - آره،

00:46:54.517 --> 00:46:56.820
واقعاً سنگین هستند، شلوغ‌ترین زمان سال،

00:46:56.952 --> 00:46:58.921
کریسمس،

00:47:05.594 --> 00:47:07.062
باشه،

00:47:09.331 --> 00:47:11.600
فکر کردم به خودت آسیبی میزنی، آقای موری،

00:47:11.735 --> 00:47:15.137
نه، اممم... ممنون از توجهت، مگس،

00:47:28.150 --> 00:47:30.085
داره میره،

00:47:34.490 --> 00:47:35.625
سلام؟

00:47:35.759 --> 00:47:37.526
سلام؟

00:47:38.260 --> 00:47:41.631
سیگنال میاد و میره،

00:47:43.232 --> 00:47:45.601
سلام؟ سلام؟

00:47:51.240 --> 00:47:53.442
فقط برو، برو، برو! فقط برو!

00:47:53.576 --> 00:47:55.211
برو!

00:48:24.040 --> 00:48:25.776
خب؟

00:48:25.910 --> 00:48:27.379
می‌گوید زمین خورده،

00:48:28.545 --> 00:48:32.015
بری به داخل دوید، آنجا را ترک کرد و به سمت باتلاق‌های زنانه رفت،

00:48:57.008 --> 00:48:58.508
بنوشید،

00:48:58.643 --> 00:49:00.443
فقط آب است،

00:49:10.721 --> 00:49:12.255
شوهرم خوبه؟

00:49:17.728 --> 00:49:20.096
اگر نتواند آنچه را که می‌خواهند برایشان فراهم کند، چه؟

00:49:20.230 --> 00:49:22.232
مامورای امنیتی هستن، چطور ممکنه...؟

00:49:22.365 --> 00:49:25.301
خانم موری، شما به شوهرتان ایمان ندارید؟

00:49:28.005 --> 00:49:29.707
نه همیشه،

00:49:30.641 --> 00:49:32.175
می‌شنوم،

00:49:32.910 --> 00:49:36.414
خب، فکر کنم بالاخره یه جوری همه چیز رو در موردش می‌دونی

00:49:36.948 --> 00:49:38.716
بعد از این،

00:49:41.652 --> 00:49:43.986
برات یه نون پاریسی کره مالیدم،

00:49:45.088 --> 00:49:46.590
نه، ممنون،

00:49:46.724 --> 00:49:49.159
برای انرژی به قند نیاز خواهی داشت،

00:49:49.292 --> 00:49:51.528
انرژی برای چی؟ قراره چه اتفاقی بیفته؟

00:49:55.532 --> 00:49:58.468
- چرا این همه کار می‌کنی؟ - چی؟

00:50:00.037 --> 00:50:03.040
گروگان گرفتن مردم، یک زن بی‌گناه، به خاطر مسیح،

00:50:03.173 --> 00:50:04.842
ما همه معصومیم، عشق،

00:50:05.876 --> 00:50:07.912
آیا شما مادر یکی از آنها هستید؟

00:50:08.045 --> 00:50:09.546
نه،

00:50:09.680 --> 00:50:12.683
- همسر؟ - قطعاً نه،

00:50:13.450 --> 00:50:15.720
- خب، چرا یه زن...؟ - گوش کن عزیزم،

00:50:16.853 --> 00:50:18.755
مشکلات به در خانه‌های مردم سر می‌زنند

00:50:18.888 --> 00:50:20.957
به طرق مختلف و همه ما نیاز به زنده ماندن داریم،

00:50:21.091 --> 00:50:23.760
مشکلات به خانه ما هم آمدند، من در نهایت به یک باند تبدیل نشدم،

00:50:27.764 --> 00:50:29.531
خب، خوش شانس بودی،

00:50:31.567 --> 00:50:33.638
تو یه مدیر بانک داشتی که پول به خونه بیاره، من نداشتم،

00:50:34.471 --> 00:50:37.008
کسی نبود که برایم چیزی بیاورد،

00:50:37.942 --> 00:50:41.411
پس، بشین اونجا و خفه شو، لعنت بهت خانم پریم،

00:50:54.125 --> 00:50:56.426
آقای موری؟

00:50:57.795 --> 00:51:00.563
آقای لارکین این را فرستاد، این لیست تعدیل نیرو است،

00:51:00.698 --> 00:51:03.366
او به من گفت که آن را مستقیماً در دست تو بگذارم،

00:51:11.541 --> 00:51:14.979
مارجوری فولتون؟ مگس هم تو لیست هست!

00:51:16.814 --> 00:51:19.050
پرسیدم که آیا با اسکناس‌های درشت‌تر مشکلی ندارند،

00:51:19.182 --> 00:51:20.350
تریسی،

00:51:21.952 --> 00:51:24.220
به خاطر خدا، بری، مراقب باش،

00:51:24.689 --> 00:51:26.489
عاقل شد، هیچ سرنخی نداشت،

00:51:26.624 --> 00:51:28.525
- چی گفت؟ - چی؟

00:51:28.659 --> 00:51:30.961
- کی بود؟ - اوه، نمی‌دانم،

00:51:31.095 --> 00:51:32.562
صدای عمیق،

00:51:32.697 --> 00:51:34.799
بهش گفتم که برای جواب دادن به تماس‌های توی گاوصندوق به زمان نیاز داریم،

00:51:34.932 --> 00:51:37.635
- چرا زنگ زد؟ - داشت احوالپرسی می‌کرد،

00:51:37.768 --> 00:51:39.837
- چکاپ؟ - آره،

00:51:39.970 --> 00:51:42.773
نمی‌دونم، دارم چک می‌کنم که تلفن‌ها کار کنن، باشه؟

00:51:42.907 --> 00:51:44.274
عیسی مسیح،

00:51:54.085 --> 00:51:57.554
پس کی تنبیه میشه؟ لازم نیست تظاهر کنی،

00:51:57.688 --> 00:52:01.224
- می‌دانم که دیگر رفته‌ام، - سرم هم شلوغ است،

00:52:01.357 --> 00:52:05.162
مزخرفه، میدونی که جات امنه، هیچکس مثل تو اینجا رو نمیشناسه،

00:52:05.295 --> 00:52:08.733
تو هیچ ایده‌ای نداری، - اونا برای تصاحب به تو نیاز دارن،

00:52:08.866 --> 00:52:11.902
اونا به امثال من احتیاج ندارن، واضحه که،

00:52:13.269 --> 00:52:14.672
درست است،

00:52:15.906 --> 00:52:17.574
این یک میلیون است،

00:52:26.549 --> 00:52:27.952
حالت خوبه؟

00:52:28.085 --> 00:52:31.354
آره، همه چی خوبه، فقط، اممم... فقط یه لحظه صبر کن

00:52:35.659 --> 00:52:38.428
- باید قیافه‌ات طبیعی باشه، - آره، اینو می‌دونم،

00:52:38.561 --> 00:52:41.098
میدونم، دارم سعیمو میکنم، اما...

00:52:41.232 --> 00:52:42.332
عیسی،

00:52:42.465 --> 00:52:45.368
بری، تو باید آروم باشی،

00:52:47.071 --> 00:52:48.404
فقط یه لحظه بهم فرصت بده،

00:52:51.307 --> 00:52:54.044
اگه اینو خراب کنم، ریچارد، به مادرم شلیک می‌کنن،

00:52:55.311 --> 00:52:56.881
همسر شما،

00:52:59.282 --> 00:53:00.994
تا آخر عمرم دستام به خون آلوده‌ست،

00:53:01.018 --> 00:53:04.320
- نه، نه، گوش کن... - من نمی‌تونم این کار رو بکنم، نمی‌تونم...

00:53:04.454 --> 00:53:06.257
همین الان همه چیز را فراموش کن،

00:53:06.389 --> 00:53:08.358
من باید برم،

00:53:20.070 --> 00:53:21.504
موفق باشید،

00:53:57.540 --> 00:53:59.143
خوب،

00:53:59.276 --> 00:54:01.011
آنها خواهند فهمید که اتفاقی افتاده است،

00:54:01.145 --> 00:54:03.314
«این مشکل توئه، ریچارد.»

00:54:03.446 --> 00:54:05.515
باشه،

00:54:05.649 --> 00:54:07.985
- باشه، باشه، امتحانش می‌کنم، - «تو امتحانش می‌کنی؟»

00:54:08.118 --> 00:54:12.022
نه، نه، نه، انجامش میدم، انجامش میدم،

00:54:18.361 --> 00:54:19.562
تریسی؟

00:54:20.998 --> 00:54:22.565
میشه یه حرفی بزنم؟

00:54:25.269 --> 00:54:28.739
میشه سریع به کارکنان اطلاع بدید که الان میتونن برن خونه؟

00:54:28.873 --> 00:54:31.507
- تا ساعت نه حقوقشونو میدن، - البته،

00:54:31.642 --> 00:54:33.777
برای خریدهای لحظه آخری کریسمس اقدام کنید،

00:54:33.911 --> 00:54:37.882
ریچارد؟ کی قراره به کارمندای توی لیست خبر بدی؟

00:54:38.481 --> 00:54:40.450
من،،،

00:54:54.098 --> 00:54:55.633
لیست لعنتی!

00:55:09.445 --> 00:55:11.015
لعنت!

00:55:15.418 --> 00:55:17.520
کریسمس مبارک!

00:55:58.829 --> 00:56:00.764
یواشکی زود میری، نه مرد؟

00:56:00.898 --> 00:56:02.833
آه، خودت که می‌دانی،

00:56:06.737 --> 00:56:08.839
اینجا تا وقتی که تعطیل شویم،

00:56:09.773 --> 00:56:11.942
چیزی تو اون کیف برای من هست؟

00:56:12.076 --> 00:56:15.079
نه، مگر اینکه بخوای ۱۱ میلیون پیراهن فوتبال رو بشوری،

00:56:19.149 --> 00:56:21.551
من باید داخل کیف را ببینم،

00:56:25.956 --> 00:56:27.057
شانس،

00:56:34.098 --> 00:56:35.199
چیز خونین،

00:56:43.607 --> 00:56:46.343
- هر موقع از روز، مثلاً، - آره، می‌دونم،

00:56:48.679 --> 00:56:50.814
این چیز به فنا رفته، یه ثانیه،

00:56:50.948 --> 00:56:53.083
- مگس، - جیم؟

00:56:54.451 --> 00:56:55.652
جیم؟

00:56:57.955 --> 00:57:01.225
- امروز چه خبره؟ - اون اونا رو گذاشته بیرون که خرید کنن،

00:57:02.826 --> 00:57:05.162
- من بهشون خبر میدم، - جیم، چه مشکلی پیش اومده؟

00:57:11.335 --> 00:57:13.237
خیلی ممنونم،

00:57:14.138 --> 00:57:17.674
خیلی کم پیش میاد که این اتفاق بیفته، درسته؟ یه روز خرید رایگان،

00:57:18.409 --> 00:57:19.843
لذت ببرید،

00:57:19.977 --> 00:57:22.179
شما دو تا، مهمونی‌های یواشکی ممنوع،

00:57:47.838 --> 00:57:49.673
چرا کارمندها رو میفرستید خونه؟

00:57:50.441 --> 00:57:53.444
فقط برای اینکه کمی به آنها فرصت خرید بدهم،

00:57:53.576 --> 00:57:58.248
- آنها اخیراً خیلی سرشان شلوغ بوده است، - خوشحال می‌شوم که به آنها اطلاع داده شود،

00:57:58.382 --> 00:58:01.852
ببخشید، مگس، من فقط امروز کمی حواسم پرت است،

00:58:01.985 --> 00:58:03.921
آره، من اینو خیلی واضح می‌بینم،

00:58:09.960 --> 00:58:12.229
باید با مردم روراست بود،

00:58:12.362 --> 00:58:14.998
انصاف نیست که آنها را در بلاتکلیفی نگه داریم،

00:58:15.132 --> 00:58:16.467
چی؟

00:58:16.599 --> 00:58:20.070
اگه بدونی قراره چی بشه، نمی‌تونی مردم رو گیج کنی،

00:58:20.938 --> 00:58:22.840
اگه قراره کاهش بودجه بدن، پس به خاطر خدا،

00:58:22.973 --> 00:58:26.376
لطفا همین الان بهم بگید تا یه برنامه ریزی درست و حسابی بکنم

00:58:27.911 --> 00:58:30.314
تو این سال‌ها خیلی به من اینجا نیاز داشتی،

00:58:31.415 --> 00:58:34.051
الان ازت می‌خوام که با من منصف باشی،

00:58:35.419 --> 00:58:38.322
هر اتفاقی که بیفتد، تو در آن لیست نخواهی بود، مگس،

00:58:39.423 --> 00:58:41.391
می‌تونی در این مورد به من اعتماد کنی،

00:58:43.560 --> 00:58:45.095
من در این مورد به تو اعتماد خواهم کرد،

00:58:51.301 --> 00:58:52.769
مگس،

00:58:54.505 --> 00:58:58.675
اگه تو هم می‌خوای یه کم وقت بذاری، می‌دونی، راحت باش،

00:59:00.043 --> 00:59:02.012
شاید یه کم خرید کنم،

00:59:04.114 --> 00:59:07.217
من و جیم مطمئناً می‌توانیم قلعه را برای چند ساعت نگه داریم،

00:59:07.351 --> 00:59:11.755
واقعاً، می‌تونی؟ می‌تونی اینجا امنیت رو هم اداره کنی، نه؟

00:59:11.889 --> 00:59:14.892
من اینو نمیگم، خدای من، من فقط...

00:59:15.025 --> 00:59:17.227
فقط دارم بهت یه کم وقت میدم،

00:59:19.596 --> 00:59:21.965
من به زمان نیاز ندارم، ریچارد،

00:59:23.300 --> 00:59:25.102
من به کارم نیاز دارم،

01:00:03.840 --> 01:00:05.976
من بیرونم، با کیف،

01:00:10.247 --> 01:00:12.216
آره، نه، خیابان کوئینز، من اینو می‌دونم،

01:00:13.750 --> 01:00:15.687
- توپ‌های بزرگ! - اون رو بده به من،

01:00:15.819 --> 01:00:18.656
اون دیگه چه کوفتی‌ایه؟ یه عالمه آجر توشه؟

01:00:18.789 --> 01:00:21.358
- الان دیگه کاملاً بی‌عرضه شدی؟ - اون کیف لعنتی رو بده به من، پیت،

01:00:23.093 --> 01:00:25.229
چه بلایی سرت اومده لعنتی؟

01:00:25.362 --> 01:00:26.863
من باید بروم،

01:00:28.198 --> 01:00:29.266
پایگاه!

01:01:27.791 --> 01:01:28.992
آنها آن را گرفتند،

01:01:32.296 --> 01:01:36.300
- کی بود؟ - یه یارویی، چیزی نگفت،

01:01:37.134 --> 01:01:39.002
نه، من او را نمی‌شناختم،

01:01:39.136 --> 01:01:41.338
دستور دیگه ای نداد؟

01:01:43.140 --> 01:01:46.243
خب، شاید همینه، شاید فقط همینو می‌خواستن،

01:01:46.376 --> 01:01:48.178
آره، آره،

01:01:53.950 --> 01:01:56.520
- خدایا، نه، - چی؟

01:01:58.922 --> 01:02:00.457
خدای من، اون اسلحه‌ست؟

01:02:02.827 --> 01:02:04.094
ریچارد ،،،

01:02:09.967 --> 01:02:13.037
جدی میگی؟ من همین الان بهشون یه میلیون پوند دادم،

01:02:13.171 --> 01:02:16.340
لعنت بهت اگه به ​​مادرم آسیبی بزنی، می‌کشمت!

01:02:17.675 --> 01:02:20.077
و حالا در بی‌بی‌سی ۱، ایرلند شمالی...

01:02:20.212 --> 01:02:23.547
حالا، آیا این بهترین لبخندی بود که می‌توانستی برای پسرت بزنی؟

01:02:25.217 --> 01:02:26.550
آیا اینطور بود؟

01:02:27.918 --> 01:02:29.620
حالش از نظر تنفسی بد خواهد شد،

01:02:33.490 --> 01:02:35.359
صبر کن تا بالا برویم،

01:02:35.492 --> 01:02:36.861
صبر کن تا بالا برویم،

01:02:45.102 --> 01:02:46.871
صبر کن تا بالا برویم،

01:02:48.839 --> 01:02:51.942
بله؟ الو؟ الو؟

01:02:52.076 --> 01:02:53.978
سلام،

01:02:54.712 --> 01:02:57.081
«می‌خواهم سه قفس پر منتظرم باشد،

01:02:57.215 --> 01:02:59.750
«به بَز بگو وقتی آماده بودی به ما زنگ بزنه.»

01:03:01.119 --> 01:03:02.553
درست است،

01:03:08.659 --> 01:03:10.094
آقای موری؟

01:03:10.228 --> 01:03:12.897
«پیمانکار زباله‌ها را به‌زودی جمع می‌کند.»

01:03:13.030 --> 01:03:16.433
- هنوز جزئیات را نداری؟ - «نه، هنوز نه.»

01:03:20.037 --> 01:03:24.142
- فراتر از سطح درآمد من برای اهمیت دادن، - خب، فراتر از من نیست،

01:03:24.276 --> 01:03:27.411
وقتی پیداشون شد، خودتو بکش پایین و جزئیات رو بگیر،

01:03:27.544 --> 01:03:29.381
لطفا،

01:03:29.513 --> 01:03:31.782
- بله، خانم، - متشکرم،

01:03:43.460 --> 01:03:45.629
ما چه کار کنیم؟ دهه بیست؟ دهه پنجاه؟

01:03:45.763 --> 01:03:48.032
خدا می‌داند، فقط آن را پرتاب کن،

01:04:03.148 --> 01:04:06.016
کسی دارد می‌آید،

01:04:07.084 --> 01:04:09.421
- موری، اونجایی؟ - آه، جیم،

01:04:09.553 --> 01:04:10.854
آره،

01:04:12.589 --> 01:04:14.259
جیم،

01:04:14.392 --> 01:04:18.028
- هنوز اون اسم رو برای من پیدا نکردی؟ - چه اسمی؟

01:04:18.163 --> 01:04:21.031
نام افراد بی‌ارزش برای گزارش دسترسی،

01:04:22.267 --> 01:04:23.834
اسم شرکت آشغال‌دوزی چیه؟

01:04:29.107 --> 01:04:32.843
جیم، من به چشم خودم هستم، وقتی برسند اسمشان را خواهی دید،

01:04:33.777 --> 01:04:37.182
نگران نباش، اون صندلی قدیمی خیلی مشکلی نداره،

01:04:37.815 --> 01:04:40.050
آه، پای نامطمئن، تله مرگ،

01:04:40.617 --> 01:04:43.854
نه، گمشو، این به درد آلونک من می‌خوره،

01:04:46.324 --> 01:04:47.324
جیم،

01:04:50.362 --> 01:04:51.729
نمیتونم بذارم تو اونو بگیری،

01:04:53.331 --> 01:04:56.767
- چرا که نه؟ - این، اممم... مال بانکه.

01:05:00.771 --> 01:05:02.240
خب، خدا نکنه

01:05:03.607 --> 01:05:05.576
«املاک بانک»؟

01:05:23.694 --> 01:05:24.828
چی؟

01:05:25.696 --> 01:05:27.265
- برو، برو، - بله،

01:05:33.304 --> 01:05:34.738
سلام؟

01:05:34.872 --> 01:05:37.074
«ما آماده‌ایم»

01:05:52.656 --> 01:05:54.225
یه تکونش بده!

01:05:55.493 --> 01:05:57.027
- از پشتت استفاده کن، - باشه،

01:06:45.943 --> 01:06:47.945
بگذار خار منتظر بماند،

01:06:51.648 --> 01:06:52.983
لعنت بهش!

01:06:53.750 --> 01:06:55.919
«املاک بانکی» مال منه!

01:07:31.322 --> 01:07:32.323
لعنت!

01:07:36.693 --> 01:07:38.163
لعنت، لعنت، لعنت،

01:10:00.837 --> 01:10:02.507
بچه‌ها، خیلی خب، حرکت کنید،

01:10:23.060 --> 01:10:26.564
میشه مطمئن بشی مامانم اسپری تنفسیش رو داره؟ آسم داره،

01:10:26.698 --> 01:10:28.065
هی، رفیق!

01:10:29.300 --> 01:10:32.337
کجا میری؟ یه کم هلش بده اونجا،

01:10:38.276 --> 01:10:40.378
بری، همین‌طوری اونجا نایست، کمکش کن،

01:10:42.547 --> 01:10:44.014
به خاطر لعنت،

01:11:31.629 --> 01:11:34.030
خب، بچه‌ها، تا دیروقت کار می‌کنید؟

01:11:37.802 --> 01:11:40.738
ماجرای کلاه گیس‌ها چیه؟ داری سوار یه گوزن می‌شی؟

01:11:52.784 --> 01:11:55.486
آخرین قفس را بپوش، عجله کن،

01:12:06.497 --> 01:12:07.268
به محض اینکه متوجه شدید،

01:12:12.771 --> 01:12:14.773
درست است، او را محکم نگه دار،

01:12:14.906 --> 01:12:16.875
تمام راه تا آن پشت،

01:12:21.980 --> 01:12:25.083
- همونجا بمون، - چی؟ چرا؟

01:12:26.051 --> 01:12:27.852
چرا دارم میرم؟

01:12:28.820 --> 01:12:30.622
چرا باید او را ببری؟

01:12:32.857 --> 01:12:35.060
بیمه، ثروتمند، بیمه،

01:12:43.201 --> 01:12:46.503
داخل بمان، گرم بمان، منتظر تماس باش،

01:13:10.428 --> 01:13:12.297
داری چیکار میکنی؟

01:13:12.430 --> 01:13:14.032
آیا قفس‌های ما را برده‌اند؟

01:13:15.400 --> 01:13:19.437
اممم... نه، فردا برمی‌گردانندشان،

01:13:19.570 --> 01:13:21.538
ساندنس کید کجاست؟

01:13:22.107 --> 01:13:24.508
- کی؟ - بری، فکر می‌کنی کیه؟

01:13:25.377 --> 01:13:27.779
اوه، اون گفت که برای همجنس‌بازها رفته،

01:13:28.947 --> 01:13:31.082
داره برمی‌گرده یا چی؟

01:13:32.450 --> 01:13:34.585
من خیلی شک دارم،

01:13:36.054 --> 01:13:38.555
بیا، هنوز باید اسم رو بهم بگی

01:13:38.690 --> 01:13:40.925
از قوم زباله برای کنده درخت،

01:14:30.975 --> 01:14:33.812
چه غلطی کردی؟ تقصیر خودته!

01:14:33.945 --> 01:14:35.246
چرا دو تا گوشی داری؟

01:14:36.648 --> 01:14:38.316
واقعاً فکر نمی‌کنی من تو این ماجرا دخیل باشم؟

01:15:07.112 --> 01:15:09.547
«اورژانس، به کدام سرویس نیاز دارید؟»

01:15:09.981 --> 01:15:11.916
«سلام؟»

01:15:14.018 --> 01:15:15.019
«سلام؟»

01:15:24.762 --> 01:15:26.931
«ریچارد»

01:15:27.065 --> 01:15:28.500
بله؟

01:15:28.633 --> 01:15:30.702
«منم، بری،»

01:15:32.837 --> 01:15:35.206
«ریچارد، اونجایی؟»

01:15:35.340 --> 01:15:37.308
چرا تو...؟

01:15:37.442 --> 01:15:40.111
- «ما برمی‌گردیم، من و...» - کی؟

01:15:41.279 --> 01:15:44.516
«من و گروه، آنها بیشتر می‌خواهند»

01:15:44.649 --> 01:15:46.551
- بیشتر چی؟ - پول نقد،

01:15:46.684 --> 01:15:49.154
«آنها می‌خواهند یک مسابقه‌ی دیگر انجام دهند،

01:15:49.287 --> 01:15:51.098
«آنها پول بیشتری می‌خواهند، به حرف من گوش می‌دهی؟»

01:15:51.122 --> 01:15:54.292
بری، چه کوفتی داره اتفاق میفته؟

01:15:57.028 --> 01:15:59.130
«من تا بیست دقیقه دیگه اونجام،»

01:16:01.399 --> 01:16:03.234
«صدامو می‌شنوی؟»

01:16:25.223 --> 01:16:27.025
اوه،

01:16:27.158 --> 01:16:28.860
لطفا،

01:16:29.594 --> 01:16:34.098
خواهش می‌کنم، خانم پریم؟ الان نان کره‌ای پاریسی‌تان را می‌خواهید؟

01:16:39.804 --> 01:16:42.774
لطفا جسدم را به خانواده‌ام برگردانید،

01:16:44.108 --> 01:16:45.445
دهنت رو ببند،

01:17:33.224 --> 01:17:34.859
شب، جف،

01:17:34.993 --> 01:17:36.995
مگس، باید یه نگاهی به این بندازی،

01:18:34.352 --> 01:18:35.987
ریچارد،

01:18:46.132 --> 01:18:47.199
بیا دیگه،

01:19:25.238 --> 01:19:27.106
مگس دنبالت میگرده،

01:19:27.240 --> 01:19:29.841
میشه لطفا بهمون خبر بدی؟

01:19:32.144 --> 01:19:33.478
آیا این بیشتر است؟

01:19:33.612 --> 01:19:35.714
- آیا آنها برای آن برمی‌گردند؟ - بله، آنها برمی‌گردند،

01:19:37.782 --> 01:19:39.718
میشه ما رو هم در جریان بذاری؟

01:20:13.352 --> 01:20:14.586
جیم!

01:20:14.719 --> 01:20:17.055
میشه درهای غلتکی رو باز کنی؟

01:20:20.091 --> 01:20:21.092
جیم!

01:20:22.128 --> 01:20:23.762
خواهش می‌کنم!

01:23:36.589 --> 01:23:38.756
ماشین من؟

01:23:41.260 --> 01:23:43.795
اون ماشین منه، نه!

01:24:05.884 --> 01:24:08.019
ویسکی؟

01:24:09.255 --> 01:24:11.689
- آره، خوردم... - سر کار مشروب خوردی؟

01:24:12.790 --> 01:24:14.926
سر کارمان مشروب می‌خوریم؟

01:24:18.062 --> 01:24:23.135
اویسچه بئاتا، باز، خودت خواهی فهمید، بهش بگو،

01:24:23.269 --> 01:24:25.737
- آب حیات، - درست است،

01:24:26.771 --> 01:24:29.175
آب حیات، ریچارد،

01:24:36.881 --> 01:24:38.883
خیلی خب بچه‌ها، همین،

01:24:39.351 --> 01:24:42.154
در عرض یک ساعت، می‌توانید به زندگی‌تان برگردید،

01:24:44.956 --> 01:24:46.358
کریسمس مبارک،

01:24:58.637 --> 01:25:00.439
کمک!

01:25:08.079 --> 01:25:10.316
«اورژانس، به چه خدماتی نیاز دارید؟»

01:25:10.449 --> 01:25:13.252
من به پلیس نیاز دارم، یه زن اینجا هست،

01:25:13.385 --> 01:25:16.854
یه آدم‌ربایی اتفاق افتاده و فکر کنم یه سرقت از بانک هم بوده،

01:25:18.490 --> 01:25:20.226
باشه؟

01:25:45.718 --> 01:25:48.254
آرام باش،

01:25:49.188 --> 01:25:51.557
حالا، من تو را ترک می‌کنم،

01:25:51.690 --> 01:25:55.361
اما باید یک ساعت کامل روی زمین بمانید،

01:26:03.101 --> 01:26:05.870
ما نظاره گر خواهیم بود،

01:26:17.249 --> 01:26:19.050
«فاکس‌ترات ۵۲۴ از یونیفرم»

01:26:19.984 --> 01:26:22.053
بفرما، یونیفرم،

01:26:22.954 --> 01:26:25.457
فاکستروت ۵۲۴، خیابان ولینگتون، بلفاست،

01:26:25.591 --> 01:26:27.959
«فعالیت گزارش شده، در سمت کرانه شمالی،

01:26:28.092 --> 01:26:30.529
«به نظرم مشکوک اومد، میشه یه نگاهی بندازین؟»

01:26:30.663 --> 01:26:32.698
راجر، یونیفرم،

01:26:32.830 --> 01:26:35.767
- فعالیت‌های مشکوک؟ - «راجر،

01:26:36.834 --> 01:26:40.706
تماس گیرنده گزارش می‌دهد که مردانی، که گمان می‌رود کلاه گیس گذاشته‌اند،

01:26:40.838 --> 01:26:43.142
«در حالی که یک ون سفید را بار می‌زدم،»

01:26:45.144 --> 01:26:47.479
راجر، یونیفرم، بررسیش می‌کنیم،

01:26:47.613 --> 01:26:50.149
میتونه بابانوئل باشه که داره یه بانک رو سرقت میکنه،

01:26:50.283 --> 01:26:51.751
روزگار سختی است، می‌دانی،

01:26:52.384 --> 01:26:53.854
ما با یک کشتی تفریحی از آنجا عبور خواهیم کرد،

01:26:54.787 --> 01:26:55.854
«راجر»

01:26:58.991 --> 01:27:01.694
ارزشش را دارد که سلول‌های نگهدارنده آزاد باشند،

01:27:01.828 --> 01:27:04.563
در صورتی که او گوزن شمالی او باشد،

01:27:34.961 --> 01:27:37.997
فاکستروت ۵۲۴،

01:27:38.496 --> 01:27:40.599
خیابان ولینگتون کاملاً خلوت است،

01:27:41.234 --> 01:27:43.703
هیچ فعالیت مشکوکی وجود ندارد،

01:27:50.176 --> 01:27:52.945
به خواسته‌شان رسیدند،

01:27:56.916 --> 01:27:59.752
فکر می‌کنی مامان من و همسرت جاشون امنه؟

01:28:02.722 --> 01:28:04.389
آنها هیچ دلیلی برای آسیب رساندن به آنها نخواهند داشت،

01:28:05.024 --> 01:28:06.424
آره،

01:28:09.527 --> 01:28:11.030
عیسی،

01:28:12.397 --> 01:28:15.167
احتمالاً در طول این سال‌ها آسیب بیشتری به سلین زده‌ام.

01:28:15.301 --> 01:28:17.435
نسبت به آنچه انجام دادند،

01:28:18.470 --> 01:28:22.675
باری، این تمام کاریه که من سال‌هاست انجام می‌دم، کار-کار-کار، ۲۴ ساعته و ۷ روز هفته،

01:28:22.808 --> 01:28:26.078
و هیچ‌وقت به خاطر شغلش، اصلاً به خاطر سلین اذیتم نکرد،

01:28:26.212 --> 01:28:28.280
تمام فکر و ذکرم شب و روز همین بود،

01:28:29.248 --> 01:28:31.817
همه چیز در خانه زیر دماغم داشت از هم می‌پاشید

01:28:31.951 --> 01:28:34.253
و تنها چیزی که به ذهنم میرسید این بود که...

01:28:34.954 --> 01:28:37.657
تمام چیزهایی بود که ممکن است در یک بانک خراب شود،

01:28:44.931 --> 01:28:47.833
مثل یه دسته آدم آشغال که بیان اونجا رو غارت کنن؟

01:28:49.135 --> 01:28:52.872
مثل اینکه مجبور بشیم نصف کارمندها رو تعدیل نیرو کنیم،

01:28:54.840 --> 01:28:57.610
- حالا برات راحت‌تر میشه، - چطوره؟

01:28:57.743 --> 01:28:59.946
حالا که بیست و چند میلیون دلار ضرر کردی، بذار مردم رو ناامید کنی،

01:29:01.314 --> 01:29:02.815
شانس،

01:29:04.150 --> 01:29:05.685
هر ابری،

01:29:06.109 --> 01:29:14.109
همگام‌سازی شده توسط ufukbaba

01:29:21.801 --> 01:29:24.569
آه، تو... حرامزاده...

01:29:26.471 --> 01:29:28.174
میشه منو سرزنش کنی؟

01:29:29.842 --> 01:29:32.745
من فکر می‌کردم همه اون مبالغ نقدی، پرداخت‌های باندهای خلافکاره،

01:29:33.646 --> 01:29:36.481
آره، البته که این کار رو کردی،

01:29:36.949 --> 01:29:39.852
۳۰ پوند، این برای یه سرقت از بانک خیلی بده،

01:29:39.986 --> 01:29:42.722
اینها هزینه‌های اعضای باشگاه فوتبال هستند،

01:29:42.855 --> 01:29:45.224
- تا حالا اسم کامپیوتر رو نشنیدی؟ - آه،

01:29:46.025 --> 01:29:47.559
خیلی تنبلی لعنتی،

01:29:51.297 --> 01:29:53.933
نظرت چیه؟ برای فصل بعد باهات قرارداد ببندیم؟

01:29:55.134 --> 01:29:56.936
مطمئناً، چرا که نه؟

01:29:57.069 --> 01:29:59.171
میگم وقت آزاد خیلی بیشتری خواهم داشت،

01:30:00.806 --> 01:30:02.808
من میگم هر دومون موفق میشیم،

01:30:40.578 --> 01:30:43.082
عزیزم، اونا بهت آسیبی زدن؟

01:30:43.482 --> 01:30:44.717
آیا آنها به شما آسیبی رساندند؟

01:30:45.184 --> 01:30:48.287
سلین، نه، سلین، نه، به من نگاه کن،

01:30:48.421 --> 01:30:49.855
سلین

01:30:52.421 --> 01:31:42.855
<font>رسانه اینترنتی </c> <c.008000ff>مای موویز</c>   <c.ffa500ff>MyMoviz</c>  جامعترین سایت فیلم و سریال

01:31:43.476 --> 01:31:46.645
«دقیق در برنامه‌ریزی، جسورانه در اجرا»

01:31:46.779 --> 01:31:49.048
و در مقیاس خود سرسام‌آور است،

01:31:49.181 --> 01:31:51.617
«این یک سرقت از بانک بود که باند پشت آن را به دام انداخت.»

01:31:51.750 --> 01:31:54.787
«بیش از ۲۰ میلیون پوند استرلینگ،»

01:31:54.920 --> 01:31:57.990
که آن را به یکی از پرسودترین سرقت‌های تاریخ تبدیل می‌کند،

01:31:58.124 --> 01:32:00.893
خانواده دو مقام بانکی گروگان گرفته شدند

01:32:01.026 --> 01:32:03.729
«توسط یک گروه از عصر یکشنبه تا شب دوشنبه،

01:32:03.863 --> 01:32:05.564
«این مردان، هر دو از مقامات ارشد،

01:32:05.698 --> 01:32:09.001
به آنها دستور داده شد که این مبلغ هنگفت را از گاوصندوق بانک خارج کنند،

01:32:09.568 --> 01:32:12.705
«پول چگونه و توسط چه کسی از بانک منتقل شده است؟»

01:32:12.838 --> 01:32:16.208
و هنوز تعداد افراد درگیر مشخص نیست،

01:32:18.978 --> 01:32:21.615
«این یک جنایت خشونت‌آمیز و وحشیانه بود،

01:32:21.747 --> 01:32:23.782
«این یک تلاش رابین هودی نبود،»

01:32:24.717 --> 01:32:27.119
«دو خانواده ربوده شدند، ربوده شدند،

01:32:27.253 --> 01:32:29.164
«مردم تهدید شدند که اگر رعایت نکنند، کشته خواهند شد.»

01:32:29.188 --> 01:32:31.757
«با دستورالعمل‌های آدم‌ربایان»،

01:32:31.891 --> 01:32:34.293
«آنها متحمل آسیب‌های روحی زیادی شدند،

01:32:34.426 --> 01:32:36.996
به همین دلیل است که ما آن را خیلی جدی می‌گیریم،

01:32:37.863 --> 01:32:40.533
«بیش از ۴۵ کارآگاه در این تحقیقات مشغول به کار هستند،

01:32:40.666 --> 01:32:43.502
«به‌علاوه‌ی تعداد قابل توجهی از تحلیلگران و متخصصان پزشکی قانونی،

01:32:43.637 --> 01:32:45.938
«تا الان ۱۰۰ مصاحبه انجام شده،

01:32:46.071 --> 01:32:48.007
ما حدود ۱۰۰ مورد دیگر را برنامه‌ریزی کرده‌ایم،

01:32:48.140 --> 01:32:50.409
و جستجوهای زیادی در مورد هر دو بخش داخلی انجام شده است

01:32:50.543 --> 01:32:54.180
و املاک تجاری مرتبط با این جرم،

01:32:56.248 --> 01:33:00.119
ما با بانک شمالی در حال مشورت بوده‌ایم،

01:33:00.252 --> 01:33:02.188
امروز بعد از ظهر اعلام خواهند کرد

01:33:02.321 --> 01:33:04.156
در رابطه با اسکناس‌هایشان،

01:33:04.290 --> 01:33:07.259
آنها قصد دارند تمام اسکناس‌ها را از گردش خارج کنند،

01:33:07.393 --> 01:33:10.462
و آنها را با رنگ و سبکی متفاوت دوباره منتشر کنم،

01:33:13.933 --> 01:33:16.035
«در اصل، این سرقت بزرگ تبدیل به...

01:33:16.168 --> 01:33:18.437
بزرگترین سرقت کاغذ باطله

01:33:18.571 --> 01:33:21.740
«در تاریخ زنده ایرلند شمالی»،