﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:08.100
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:31.116 --> 00:00:34.318
‫« اوسـاکـا، ژاپـن »

00:00:34.318 --> 00:00:42.318
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

00:01:04.256 --> 00:01:05.966
‫واقعاً ناامیدم کردین

00:01:08.594 --> 00:01:10.762
‫خودتون می‌دونین باید چیکار کنین

00:01:11.680 --> 00:01:14.308
‫رئیس، جدی که نمیگی!

00:01:15.184 --> 00:01:18.353
‫می‌خواستم همه‌تون رو بکشم

00:01:18.770 --> 00:01:21.398
‫ولی حاضرم یه فرصت دیگه بهتون میدم

00:01:21.982 --> 00:01:23.582
‫به شرطی که نشون بدین چقدر پشیمونین

00:01:24.860 --> 00:01:26.528
‫یه پیشنهاد کاری براتون دارم

00:01:29.198 --> 00:01:30.798
‫نمی‌تونین؟

00:02:13.325 --> 00:02:14.826
‫منم می‌تونم

00:02:14.826 --> 00:02:17.704
‫انجامش میدم، انجامش میدم

00:03:06.753 --> 00:03:08.505
‫نورمال، ایالت مینه‌سوتا

00:03:12.092 --> 00:03:13.218
‫نورمال؟

00:03:13.218 --> 00:03:14.818
‫برین اونجا اشتباهاتتون رو جبران کنین

00:03:20.065 --> 00:03:23.543
‫« سـه هـفـتـه بـعـد »

00:03:32.513 --> 00:03:33.746
‫خبر ویژه اینکه...

00:03:33.746 --> 00:03:36.249
‫نورمال داره 152مین سالگرد...

00:03:36.249 --> 00:03:38.152
‫اومدن راه‌آهن به شهر رو جشن می‌گیره

00:03:38.552 --> 00:03:40.988
‫سطح هشدار هواشناسی همچنان نارنجیه

00:03:40.988 --> 00:03:43.190
‫و به‌نظر میاد...

00:03:43.190 --> 00:03:44.992
‫طوفانی زمستانی...

00:03:51.198 --> 00:03:53.033
‫زندگی توی متل چطوره؟

00:03:53.033 --> 00:03:56.103
‫دقیقاً همونطوری که
‫از شبی 55 دلار انتظار میره

00:03:56.103 --> 00:03:57.972
‫شام چی خوردی؟

00:03:57.972 --> 00:04:01.008
‫از رستوران چینی غذا سفارش دادم

00:04:01.342 --> 00:04:02.576
‫رستوران چنگ‌لو؟

00:04:02.576 --> 00:04:04.176
‫مگه جز اون چیزی داریم؟

00:04:04.612 --> 00:04:07.515
‫نه. نه. فقط رستوران چنگ‌لو داریم

00:04:10.551 --> 00:04:13.487
‫تابحال رفتی رستوران ارنی
‫کوفته‌ش رو امتحان کنی؟

00:04:13.487 --> 00:04:15.022
‫محشره
‫« به نورمال خوش آمدید »

00:04:15.022 --> 00:04:16.622
‫یادم می‌مونه
‫« به نورمال خوش آمدید »

00:04:22.762 --> 00:04:24.298
‫با پنی تماس گرفتید

00:04:24.298 --> 00:04:25.899
‫ببخشید نتونستم جواب بدم
‫لطفاً پیغام بذارید

00:04:25.899 --> 00:04:27.334
‫هرموقع تونستم باهاتون تماس می‌گیرم

00:04:27.334 --> 00:04:29.170
‫سلام، منم

00:04:29.170 --> 00:04:31.438
‫یولیسیس، شوهرت دیگه

00:04:31.438 --> 00:04:34.041
‫البته اگر مشکلی نداشته باشی
‫که هنوز بگم شوهرتم

00:04:34.441 --> 00:04:36.776
‫می‌دونم توافق کردیم
‫که یه مدت از هم جدا باشیم

00:04:36.776 --> 00:04:38.612
‫که نیاز به تنهایی داری
‫درک... درکت می‌کنم

00:04:38.612 --> 00:04:40.680
‫ولی خواستم بهت خبر بدم

00:04:40.680 --> 00:04:43.617
‫که یه شغل کلانتری موقت دیگه

00:04:43.617 --> 00:04:46.654
‫توی یه شهر کوچیک
‫به اسم نورمال توی ایالت مینه‌سوتا پیدا کردم

00:04:47.321 --> 00:04:50.790
‫مثل خیلی از شهرهای کوچیک
‫نیمه متروکه‌ست

00:04:50.790 --> 00:04:52.393
‫ولی نیمه‌ی دیگه‌ش دلنشینه

00:04:52.759 --> 00:04:54.495
‫مردمش به‌قدر کافی خونگرم هستن

00:04:54.495 --> 00:04:57.364
‫شهر کوچولوی قشنگی
‫واسه خودشون ساختن

00:04:57.665 --> 00:04:59.166
‫با توجه به اینکه

00:04:59.166 --> 00:05:01.468
‫اوضاع فعلی زندگی
‫ برای اکثر مردم کشور چقدر سخته

00:05:02.036 --> 00:05:03.504
‫نمی‌دونم رازشون چیه

00:05:03.504 --> 00:05:05.906
‫ولی کاش به منم بگن

00:05:06.273 --> 00:05:08.075
‫بگذریم، هشت هفته بیشتر نیست

00:05:08.075 --> 00:05:10.144
‫تا اینکه یه کلانتر دائمی دیگه انتخاب کنن

00:05:10.877 --> 00:05:15.349
‫هدفم اینه که این شهر، از موقع اومدن
‫ تا رفتنم هیچ تغییری نکرده باشه

00:05:20.287 --> 00:05:22.056
‫قضیه‌ی این کاپشنت چیه؟

00:05:22.056 --> 00:05:25.825
‫خیلی باحاله، نه؟
‫این شکلی گرفتم که با موتورم ست باشه

00:05:26.627 --> 00:05:29.563
‫- نمی‌دونستم موتور داری
‫- نه هنوز ندارم

00:05:29.563 --> 00:05:31.498
‫دارم براش پس‌انداز می‌کنم

00:05:32.066 --> 00:05:33.800
‫گفتم بهتره با گرفتن این کاپشن شروع کنم

00:05:35.369 --> 00:05:37.338
‫خب... خیلی پرسروصداست

00:05:37.338 --> 00:05:39.240
‫یعنی میگی بین مردم سروصدا کرده؟

00:05:39.240 --> 00:05:41.675
‫نه، منظورم اینه که... صدا میده

00:05:41.675 --> 00:05:44.245
‫به معنای واقعی کلمه پرسروصداست

00:05:44.245 --> 00:05:46.113
‫و فکر نکنم با مقررات مطابقت داشته باشه

00:05:46.113 --> 00:05:47.814
‫- صحیح
‫- شرمنده

00:05:48.781 --> 00:05:50.351
‫خب پس...

00:05:50.351 --> 00:05:52.720
‫نه، نه، درش نیار. درش نیار

00:05:52.720 --> 00:05:54.588
‫مشکلی نیست. خیلی هم باحاله

00:05:55.990 --> 00:05:58.525
‫عجب، 16.8 میلیون
‫« بابت سخاوتمندی شما متشکریم »

00:05:58.525 --> 00:06:01.262
‫این شهر همچین پولی رو از کجا آورده؟
‫« مبلغ 16.8 میلیون برای ساختمان
‫جدید شهرداری جمع‌آوری کردیم »

00:06:01.262 --> 00:06:03.564
‫مردم سر این قضیه سنگ‌تموم گذاشتن

00:06:04.131 --> 00:06:05.798
‫آره، مشخصه

00:06:06.766 --> 00:06:08.469
‫سلام شهردار کیبنر!

00:06:08.469 --> 00:06:10.069
‫اینم شهردارمون

00:06:15.209 --> 00:06:17.144
‫بی‌صبرانه منتظر رژه‌ی هفته‌ی آینده‌م

00:06:17.144 --> 00:06:19.146
‫همه‌مون لباس مبدل می‌پوشیم
‫مطمئنم خیلی خوشت میاد

00:06:19.146 --> 00:06:21.015
‫همیشه دلم می‌خواست
‫لباس نماد رژه رو بپوشم

00:06:21.015 --> 00:06:22.616
‫ولی هیچوقت انتخاب نشدم

00:06:22.616 --> 00:06:24.216
‫ولی دلخور نیستم

00:06:24.518 --> 00:06:27.721
‫بچه‌ها اینجا خیلی رو موتورهاشون حساسن

00:06:28.355 --> 00:06:30.790
‫احتمالاً موتورم خیلی شبیه این باشه

00:06:31.292 --> 00:06:34.228
‫یا خدا رندی، ای‌کاش
‫ دوست‌دخترم اینقدر کثیف بود

00:06:34.228 --> 00:06:36.030
‫توام دوست‌دختر داری کلانتر؟

00:06:36.030 --> 00:06:38.432
‫نه. زن دارم. از دستم خسته شده

00:06:38.432 --> 00:06:40.467
‫پس یه قاشق شکر بیشتر
‫توی قهوه‌ت می‌ریزم

00:06:41.035 --> 00:06:42.703
‫سلام تام! چطوری؟

00:06:42.703 --> 00:06:44.438
‫سلام مایک. ناسلامتی اینجا آمریکاست لامصب

00:06:44.438 --> 00:06:46.307
‫وقتی یه چیزی مال منه
‫یعنی مال خودمه

00:06:46.307 --> 00:06:47.907
‫حق نداره این شکلی باهام حرف بزنه

00:06:48.375 --> 00:06:50.210
‫میرم یه کتری قهوه بذارم

00:06:50.210 --> 00:06:52.646
‫حس می‌کنم سیسیفوس لامصبم
‫و دارم سنگه رو هل میدم بالای تپه‌ی کوفتی

00:06:52.646 --> 00:06:53.914
‫مشکل چیه؟

00:06:53.914 --> 00:06:55.616
‫تام داره بی‌شعوربازی درمیاره

00:06:55.616 --> 00:06:57.217
‫- مشکل اینه
‫- کون لقت، زنیکه‌ی...

00:06:57.217 --> 00:06:59.620
‫آروم! آروم! مشکل رو به من بگو

00:06:59.620 --> 00:07:01.722
‫بستگی داره تو کدوم خری باشی

00:07:01.722 --> 00:07:04.391
‫خب، اگر این نشان رو درست خونده باشم

00:07:04.391 --> 00:07:05.559
‫کلانترم

00:07:05.559 --> 00:07:07.127
‫من که به تو رای ندادم

00:07:07.127 --> 00:07:08.629
‫بله متوجهم

00:07:08.629 --> 00:07:11.265
‫می‌دونی که کلانتر گاندرسون مُرد، مگه نه؟
‫هفته‌ی قبل؟

00:07:11.265 --> 00:07:13.334
‫ایشون "یولیسیس"ـه
‫اومده جای کلانتر، خب؟

00:07:13.334 --> 00:07:15.602
‫آره، یه... یه چیزایی شنیده بودم

00:07:15.602 --> 00:07:17.671
‫- خب...
‫- پس تو کلانتر جدیدی؟

00:07:17.671 --> 00:07:19.206
‫کلانتر موقتم

00:07:19.206 --> 00:07:21.475
‫مثل معلم موقت می‌مونه

00:07:21.475 --> 00:07:22.810
‫تا کی؟

00:07:22.810 --> 00:07:24.345
‫هشت هفته که الان هفته‌ی اولشه

00:07:24.345 --> 00:07:25.612
‫صبح بخیر دوستان!

00:07:25.612 --> 00:07:27.214
‫صبح بخیر بلین. عه، دونات

00:07:27.214 --> 00:07:28.482
‫- سلام. معمولی می‌خوری؟
‫- خیلی‌خب، ببین...

00:07:28.482 --> 00:07:30.250
‫کارل لامصب مدام...

00:07:30.250 --> 00:07:31.518
‫- کارل همسایشه
‫- همسایه‌م مدام...

00:07:31.518 --> 00:07:32.920
‫وانت کوفتیش رو
‫توی پارکینگم پارک می‌کنه

00:07:32.920 --> 00:07:34.355
‫- وانت یدک‌کشه
‫- که اینطور

00:07:34.355 --> 00:07:35.622
‫کارل شرکت یدک‌کشی داره

00:07:35.622 --> 00:07:37.358
‫- از دبیرستان تا الان داشته
‫- سلام مایک

00:07:37.358 --> 00:07:38.992
‫اول من اونجا زندگی می‌کردم
‫منم همونقدری حق دارم که...

00:07:38.992 --> 00:07:40.728
‫زمین تام پشت زمین کارله
‫برای همین پارکینگ‌شون مشترکه

00:07:40.728 --> 00:07:42.229
‫جلوی ماشینم رو می‌گیره!
‫مرتیکه 70 درصد پارکینگ رو گرفته!

00:07:42.229 --> 00:07:43.997
‫وایسا ببینم، وایسا!

00:07:45.332 --> 00:07:47.301
‫ببین. می‌خوای بیام اونجا

00:07:47.301 --> 00:07:48.936
‫و با کارل صحبت کنم و حلش کنم؟

00:07:48.936 --> 00:07:51.238
‫چه عجب. آره لطفاً

00:07:51.238 --> 00:07:53.873
‫خیلی‌خب. پس بهتره هرچه سریع‌تر راه بیفتم

00:07:54.641 --> 00:07:58.712
‫همه‌چی حله؟ خیلی‌خب
‫پس میرم توی دفترم

00:07:58.712 --> 00:08:00.312
‫هـی

00:08:01.749 --> 00:08:03.450
‫نشان چطوره، کلانتر؟

00:08:04.451 --> 00:08:06.186
‫واسم تمیز نگهش می‌داری؟

00:08:06.186 --> 00:08:08.655
‫تمام تلاشم رو می‌کنم

00:08:08.655 --> 00:08:11.558
‫انتخابات 6 هفته‌ی دیگه‌ست

00:08:11.558 --> 00:08:12.659
‫یادت نره به من رای بدی

00:08:12.659 --> 00:08:14.328
‫باشه

00:08:14.328 --> 00:08:17.131
‫مردم خوب و مشکلات کوچیکی داره

00:08:17.131 --> 00:08:20.401
‫و اگر حس ششمم بهم گفت
‫یه جای کار بدجوری می‌لنگه

00:08:20.401 --> 00:08:22.102
‫اون‌موقع دخالت می‌کنم

00:08:23.036 --> 00:08:26.273
‫ولی خب، آره، دیگه به حس ششمم اعتماد ندارم

00:08:27.207 --> 00:08:29.543
‫قضیه این نیست که دیگه
‫برام مهم نیست، پنی

00:08:29.543 --> 00:08:33.747
‫ولی خب... وقتی یه‌خرده کمتر اهمیت بدی
‫زندگی خیلی آسون‌تر میشه

00:08:34.515 --> 00:08:36.617
‫با این‌حال، آدم‌ها تغییر نمی‌کنن

00:08:40.515 --> 00:08:42.115
‫« کلانتری شهرستان نورمال »
‫« گاندرسون »

00:08:44.515 --> 00:08:46.497
‫« گواهی فوت آنتونی گاندرسون »

00:08:47.428 --> 00:08:49.963
‫پس خبر خاصی نیست
‫« حمله‌ی قلبی / هیپوترمی شدید »

00:08:55.528 --> 00:08:57.128
‫« دکتر والتر ولای »

00:09:05.508 --> 00:09:07.108
‫« از طرف بابا »

00:09:28.802 --> 00:09:31.472
‫عه، اینجایی. لیوانت رو پر کنم؟

00:09:31.940 --> 00:09:34.441
‫چی؟ آها، آره. ممنون

00:09:34.842 --> 00:09:36.810
‫عجب اسلحه‌خونه‌ای

00:09:36.810 --> 00:09:38.410
‫آره

00:09:39.980 --> 00:09:41.815
‫اون سی4ـه؟

00:09:41.815 --> 00:09:44.318
‫اون... آره خودشه. آره

00:09:45.219 --> 00:09:46.819
‫چرا از اینا دارین؟

00:09:47.654 --> 00:09:48.822
‫نمی‌دونم

00:09:48.822 --> 00:09:50.591
‫بعد از یازده سپتامبر، کلانتر گاندرسون

00:09:50.591 --> 00:09:53.227
‫برای تمام کمک‌هزینه‌های
‫ضدتروریستی موجود درخواست داد

00:09:53.227 --> 00:09:55.829
‫واقعاً؟ چقدرش رو خرج آموزش کرد؟

00:09:58.499 --> 00:10:00.099
‫بهتره برگردم پای تلفن‌ها

00:10:00.501 --> 00:10:03.070
‫راستی... در باز بود

00:10:03.070 --> 00:10:04.670
‫همچین چیزی غیرقابل قبوله

00:10:05.172 --> 00:10:07.407
‫اوه. شرمنده

00:10:12.813 --> 00:10:15.315
‫هر شهری ویژگی‌های عجیب
‫خاص خودشو داره

00:10:16.016 --> 00:10:17.384
‫نمیشه تغییرشون داد

00:10:17.384 --> 00:10:19.586
‫دویست هزار و دفترچه راهنماش

00:10:19.586 --> 00:10:21.355
‫به زبون ژاپنیه

00:10:21.355 --> 00:10:22.789
‫وظیفه‌ی کلانتر موقت

00:10:22.789 --> 00:10:24.591
‫این نیست که سد راهشون بشم

00:10:25.325 --> 00:10:28.262
‫مثل یه مامای مسلح می‌مونم...

00:10:28.662 --> 00:10:32.599
‫فقط دارم کمک‌شون می‌کنم
‫بی‌دردسر مرحله‌ی جدید زندگیشون رو شروع کنن

00:10:42.142 --> 00:10:45.812
‫تف توش. تف توش، هی!

00:10:49.551 --> 00:10:51.551
‫« بهتر پارک کن »

00:10:52.553 --> 00:10:54.187
‫نجوه‌ی اجرای قانونت رو دوست دارم

00:11:15.409 --> 00:11:17.878
‫سلام کلانتر
‫به رستورانم خوش اومدی

00:11:17.878 --> 00:11:19.413
‫عه، ارنی تویی؟

00:11:19.413 --> 00:11:21.315
‫آره، بابام و بابابزرگم هم ارنی بودن

00:11:21.315 --> 00:11:24.585
‫که اینطور. بگو ببینم
‫قضیه‌ی دکور رستورانت چیه؟

00:11:24.585 --> 00:11:26.620
‫بابابزرگم بعد از جنگ
‫شروع کرد به جمع کردن اینا

00:11:26.620 --> 00:11:28.388
‫و تا روز فوتش ادامه داد

00:11:29.057 --> 00:11:30.724
‫هیچکدومشون پُر نیستن؟

00:11:30.724 --> 00:11:32.759
‫اگر پر نباشن که کیف نمیده، مگه نه؟

00:11:35.429 --> 00:11:38.832
‫خب، چی میل داری؟

00:11:38.832 --> 00:11:41.035
‫خیلی تعریف کوفته‌ت رو شنیدم

00:11:41.035 --> 00:11:42.736
‫چشم. الان میارم خدمتت

00:11:42.736 --> 00:11:44.973
‫قبل از اینکه از شهر بری
‫حتماً پای رو هم امتحان کن

00:11:46.406 --> 00:11:47.507
‫با کاهش دما...

00:11:47.507 --> 00:11:49.276
‫احتمال بارش برف بسیار بیشتر شده

00:11:49.276 --> 00:11:50.979
‫که یعنی این اولین طوفان زمستانی
‫ بزرگ این فصل ماست

00:11:50.979 --> 00:11:52.579
‫و وای خدا، چقدرم بزرگ به‌نظر میاد

00:11:52.579 --> 00:11:55.616
‫تف تو آب‌و‌هوا و تف تو مینه‌سوتا

00:11:55.616 --> 00:11:57.884
‫قصد دارن برای حدوداً ظهر فردا

00:11:57.884 --> 00:11:59.820
‫هشدار عدم خروج از خانه اعلام کنن

00:12:55.542 --> 00:12:58.345
‫بگو سیب

00:12:59.179 --> 00:13:00.747
‫چی شده سرکار؟

00:13:00.747 --> 00:13:04.251
‫فکر کنم یه گوزن
‫قوطی رنگت رو دزدید

00:13:05.786 --> 00:13:08.288
‫روز پرمشغله‌ای در پیش داریم

00:13:08.822 --> 00:13:11.191
‫می‌خواستم تاییدیه‌ت رو برای

00:13:11.191 --> 00:13:12.626
‫مسیر رژه بگیرم

00:13:12.626 --> 00:13:14.561
‫- باشه
‫- یه تقاطع هست

00:13:14.561 --> 00:13:17.631
‫که به‌نظرم خیلی شلوغ بشه

00:13:18.132 --> 00:13:19.633
‫و البته قبل از اون

00:13:19.633 --> 00:13:22.070
‫مراسم یادبود کلانتر رو داریم

00:13:22.869 --> 00:13:26.773
‫البته... کلانتر قبلی

00:13:29.077 --> 00:13:30.811
‫ولی لازم نیست چیزی بگی

00:13:30.811 --> 00:13:32.345
‫شهردار خودش همه‌ی حرف‌ها رو می‌زنه

00:13:32.345 --> 00:13:34.715
‫و غذا هم هست

00:13:34.715 --> 00:13:37.317
‫همه غذا میارن
‫پس قراره حسابی کیف بده

00:13:37.317 --> 00:13:38.920
‫باشه

00:13:38.920 --> 00:13:40.754
‫کسی آزاد هست؟
‫توی ابزارفروشی مینارد

00:13:40.754 --> 00:13:42.723
‫یه مشکلی پیش اومده، تمام

00:13:42.723 --> 00:13:44.992
‫اکثر اوقاتم صرف مسائل الکی

00:13:44.992 --> 00:13:46.693
‫- و بی‌اهمیت میشه
‫- گزارش شده

00:13:46.693 --> 00:13:48.261
‫که دو تا عوضی دارن
‫سر همدیگه داد و بیداد می‌کنن

00:13:48.261 --> 00:13:50.530
‫منم تمام روز می‌تونم مدام بگم

00:13:50.530 --> 00:13:52.130
‫"خبر خاصی نیست"

00:13:53.834 --> 00:13:56.003
‫خیلی‌خب! جدا بشین! جدا بشین!

00:13:56.703 --> 00:13:59.207
‫مایک، ازت می‌خوام کلیتون پیر رو

00:13:59.207 --> 00:14:00.474
‫از مغازه‌م ببری بیرون و دستگیرش کنی!

00:14:00.474 --> 00:14:02.309
‫- بابت چی؟
‫- بابت عوضی بودن!

00:14:02.309 --> 00:14:04.745
‫عوضیم؟ نخیر، زرنگم

00:14:04.745 --> 00:14:07.148
‫آمازون تقریباً 30 درصد رو اینا تخفیف گذاشته

00:14:07.148 --> 00:14:08.882
‫خیلی‌خب، مینارد
‫از حق نگذریم...

00:14:08.882 --> 00:14:11.585
‫- به‌نظر قیمت منصفانه‌ای میاد
‫- اینجا آمریکاست، حق همیشه با مشتریه

00:14:11.585 --> 00:14:12.753
‫این حرفت کمکی نمی‌کنه

00:14:12.753 --> 00:14:14.088
‫حق با اون مشتریه

00:14:14.088 --> 00:14:15.388
‫که می‌خواد مغازه رو ورشکسته کنه؟

00:14:15.388 --> 00:14:16.523
‫نه، نه، آروم باش، آروم باش

00:14:16.523 --> 00:14:17.758
‫ببین کلانتر، صد سال سیاه

00:14:17.758 --> 00:14:19.392
‫اجازه نمیدم یه پیرمرد...

00:14:19.392 --> 00:14:22.163
‫اینقدر پول داری بست نیست؟
‫عین انگشت شست بی‌اعصاب شدی!

00:14:22.163 --> 00:14:24.865
‫برو خونه جنده‌ی آمازون شو، حرومزاده!

00:14:24.865 --> 00:14:26.366
‫آقایون!

00:14:26.366 --> 00:14:28.668
‫آقایون! آقایون!

00:14:29.569 --> 00:14:34.741
‫شاید بهتر باشه
‫جلوی مهمون‌مون که اهل اینجا نیست

00:14:34.741 --> 00:14:38.812
‫سعی کنیم  یه‌خرده آروم‌تر باشیم

00:14:39.947 --> 00:14:41.048
‫درست میگم؟

00:14:41.048 --> 00:14:43.050
‫نظرت چیه بریم یه قدمی بزنیم؟

00:14:43.050 --> 00:14:44.919
‫- باشه! دارم میرم!
‫- باشه کلیتون؟ خیلی‌خب

00:14:44.919 --> 00:14:46.686
‫- دارم میرم
‫- بیا بریم

00:14:46.686 --> 00:14:48.321
‫کلیتون، اینجا آمریکاست

00:14:48.321 --> 00:14:50.925
‫یعنی نمی‌تونی بدون پول دادن
‫جنس رو از مغازه ببری بیرون

00:14:50.925 --> 00:14:52.592
‫- نکته‌ی خوبی بود
‫- این کار دزدیه

00:14:52.592 --> 00:14:54.128
‫مینارد، خیلی دزد حرومزاده‌ای هستی!

00:14:54.128 --> 00:14:57.397
‫از پیاده‌روی طولانیت توی برف
‫لذت ببر، احمق پیرپاتال!

00:14:57.397 --> 00:14:59.599
‫- عوضی!
‫- باشه بابا، بیخیال

00:14:59.599 --> 00:15:01.434
‫کثافت!

00:15:01.434 --> 00:15:03.104
‫همچین اتفاقی چقدر پیش میاد؟

00:15:03.905 --> 00:15:05.639
‫اگر شانس بیارم هفته‌ای یکی دو بار

00:15:05.639 --> 00:15:07.440
‫و محتاج پول هم که نیست

00:15:07.440 --> 00:15:09.076
‫فقط خوشش میاد بره رو اعصاب من

00:15:09.076 --> 00:15:12.013
‫چقدر قفل زدی روی اون کمد

00:15:12.013 --> 00:15:13.847
‫قضیه‌ش چیه؟

00:15:13.847 --> 00:15:15.515
‫ابزار درآوردن کنده‌ی درخت توشه

00:15:15.515 --> 00:15:17.115
‫یعنی چی؟

00:15:17.551 --> 00:15:20.121
‫ابزار سنتی درآوردن کنده‌ی درخت توشه

00:15:20.955 --> 00:15:24.125
‫هنوزم مطمئن نیستم منظورت چیه

00:15:24.125 --> 00:15:25.392
‫کلانتر، زود باش بیا!

00:15:25.392 --> 00:15:28.262
‫چی؟ بعداً میام جوابت رو بشنوم

00:15:31.565 --> 00:15:33.301
‫مشکل کامواست؟ مگه... مگه مشکلش چیه؟

00:15:33.301 --> 00:15:35.569
‫مشکل کامواست، آخه... ببین، ببین

00:15:35.569 --> 00:15:37.972
‫ببخشیدا، ولی بخاطر این گفتی
‫کلانتر زود باش بیا؟

00:15:37.972 --> 00:15:41.441
‫صورتی سفارش دادم
‫ولی یاسی بهم دادن

00:15:41.441 --> 00:15:42.843
‫نمی‌خوام دفاع کنما

00:15:42.843 --> 00:15:44.578
‫ولی این صورتی نیست، یاسیه

00:15:44.578 --> 00:15:47.480
‫یاسیه دیگه، منم همینو گفتم
‫حالا چیکار کنم؟

00:15:47.480 --> 00:15:49.449
‫خب... نمی‌تونم کمکت کنم

00:15:49.449 --> 00:15:51.685
‫چون از نظر من
‫هیچ فرقی با هم ندارن

00:15:51.685 --> 00:15:53.553
‫شرمنده. کوررنگم

00:15:53.988 --> 00:15:57.457
‫باشه. خب کلانتر، برعکس تو

00:15:57.457 --> 00:15:59.826
‫مشتری‌هام یه‌خرده تیزبین‌ترن

00:15:59.826 --> 00:16:01.595
‫کوررنگ نیستن. البته جسارت نباشه

00:16:01.595 --> 00:16:02.863
‫مایک؟

00:16:02.863 --> 00:16:04.463
‫صدامو می‌شنوی؟ تمام

00:16:06.100 --> 00:16:08.002
‫مایک، بجنب. جواب بده
‫هنوزم همراه کلانتری؟

00:16:08.002 --> 00:16:09.703
‫این دستگاه شنود بی‌سیم پلیسه؟

00:16:09.703 --> 00:16:11.205
‫منو زیر نظر گرفتی؟

00:16:11.205 --> 00:16:14.608
‫بله آقا، بی‌سیم آماتور هم هست

00:16:14.608 --> 00:16:17.477
‫گاهی اوقات احساس تنهایی می‌کنم

00:16:17.477 --> 00:16:19.347
‫و فضولیش گل می‌کنه

00:16:19.347 --> 00:16:21.082
‫دریافت شد سالی، دارم میام

00:16:21.082 --> 00:16:22.682
‫مراقب خودت باش

00:16:24.018 --> 00:16:25.987
‫دفعه‌ی بعد زنگ بزن آتش‌نشانی

00:16:26.519 --> 00:16:29.190
‫- عه...
‫- دارم شوخی می‌کنم

00:16:34.295 --> 00:16:36.330
‫اینجا قدرت خرید خیلی بیشتره‌
‫« به بلین اندرسون رای دهید »

00:16:36.330 --> 00:16:38.065
‫در این شکی نیست

00:16:38.065 --> 00:16:40.902
‫گاندرسون بزرگ‌ترین عمارتی
‫که می‌تونسته پیدا کنه واسه خودش گرفته بوده

00:16:40.902 --> 00:16:43.070
‫حتماً یه عالمه جریمه نوشته بوده

00:16:43.070 --> 00:16:44.404
‫که تونسته همچین چیزی بگیره

00:16:44.404 --> 00:16:46.640
‫خب، در مورد کسی مثل گاندرسون
‫چی میشه گفت؟

00:16:46.640 --> 00:16:49.609
‫خیلی لاشی بود

00:16:49.609 --> 00:16:51.611
‫ولی لاشی ما بود

00:16:51.611 --> 00:16:53.214
‫- رئیس؟
‫- گلف‌باز قهاری بود، مگه نه؟

00:16:53.214 --> 00:16:55.515
‫- رئیس
‫- ماهیگیریش بدک نبود...

00:16:55.515 --> 00:16:57.115
‫چی شده؟

00:16:57.751 --> 00:16:59.351
‫توام بیا بخور

00:16:59.686 --> 00:17:01.923
‫عین کریسمس می‌مونه

00:17:01.923 --> 00:17:04.025
‫کباب پیت هست

00:17:04.724 --> 00:17:06.526
‫کلوچه‌های شانسی هست
‫هرچقدر که دلت بخواد

00:17:06.526 --> 00:17:08.262
‫می‌خوای یه بشقاب برات بکشم؟

00:17:09.063 --> 00:17:12.300
‫نه وگرنه آخر عاقبتم عین گاندرسون میشه

00:17:12.300 --> 00:17:13.900
‫راستی، یادم انداختی

00:17:16.803 --> 00:17:18.638
‫به‌نظرم باید اینو بزنی به سینه‌ت

00:17:20.774 --> 00:17:22.475
‫مگه نگفتی فقط یکی دارین؟

00:17:22.475 --> 00:17:26.880
‫آره، ولی وقتی مراسم ختمش تموم شد

00:17:26.880 --> 00:17:30.483
‫قبل از اینکه در تابوت رو ببندن

00:17:31.385 --> 00:17:33.988
‫از روی جسد برش داشتم

00:17:33.988 --> 00:17:37.891
‫پس تا وقتی کلانتری
‫از قدرتش نهایت لذت رو ببر

00:18:04.151 --> 00:18:06.120
‫عجب سفری بود

00:18:06.120 --> 00:18:08.588
‫اون ژاپنی‌ها بدجوری عاشق گلفن

00:18:11.292 --> 00:18:13.760
‫خب؟ چی انتخاب کردی؟

00:18:14.462 --> 00:18:16.730
‫اشفورد نمی‌دونم چی‌چی

00:18:16.730 --> 00:18:21.202
‫من همیشه انتخابم مشروب ایرلندیه

00:18:22.203 --> 00:18:23.803
‫هر بطریش 7 هزار دلاره

00:18:26.706 --> 00:18:28.675
‫- دکتر ولای هستم
‫- منم یولیسیس هستم

00:18:29.477 --> 00:18:32.947
‫تو...

00:18:32.947 --> 00:18:35.182
‫گواهی فوت کلانتر گاندرسون رو
‫امضا کردی، درسته؟

00:18:35.749 --> 00:18:37.650
‫متاسفانه آره، خودم امضا کردم

00:18:38.185 --> 00:18:39.785
‫چه اتفاقی افتاده بود؟

00:18:40.287 --> 00:18:43.823
‫خب، چهارشنبه‌ی دو هفته قبل
‫حدود ساعت 3 صبح

00:18:43.823 --> 00:18:45.426
‫سرکار بلین پشت خونه

00:18:45.426 --> 00:18:48.129
‫با لباس زیر پیداش کرد

00:18:48.129 --> 00:18:52.500
‫شده بود عین مجسمه‌ی یخی
‫که با اره‌برقی تراشیده باشن

00:18:53.000 --> 00:18:55.102
‫به‌نظرت به خیال خودش
‫داشته چیکار می‌کرده؟

00:18:56.203 --> 00:18:59.040
‫کار من که نظر دادن نیست

00:18:59.773 --> 00:19:01.142
‫گاندرسون عاشق ماهیگیری بود

00:19:01.142 --> 00:19:03.643
‫یه چوب ماهیگیری توی یه دستش بود

00:19:03.643 --> 00:19:07.614
‫و یه مته‌ی دستی توی اون یکی دستش
‫پس حدس می‌زنم

00:19:07.614 --> 00:19:09.549
‫خیال می‌کرده داره میره
‫ماهیگیری روی یخ

00:19:09.984 --> 00:19:12.286
‫نصفه‌شب؟ با شرت؟

00:19:12.286 --> 00:19:16.257
‫خب، همینطور که می‌بینی
‫طرف مشروب‌خور بوده

00:19:16.689 --> 00:19:18.292
‫و همچنین لاشی

00:19:18.292 --> 00:19:20.928
‫ولی خب لاشی ما بود، مگه نه؟

00:19:20.928 --> 00:19:22.862
‫هی دُکی، یه دقیقه تنهامون بذار

00:19:22.862 --> 00:19:24.664
‫می‌خوام با آقا صحبت کنم، باشه؟

00:19:25.299 --> 00:19:27.001
‫همی الان. آره. ممنون

00:19:27.001 --> 00:19:29.036
‫می‌خوام ازت تشکر کنم که اومدی

00:19:29.403 --> 00:19:30.804
‫نه بابا این چه حرفیه

00:19:30.804 --> 00:19:32.404
‫خب، بذار ببینم درست فهمیدم

00:19:32.806 --> 00:19:34.406
‫شنیدم...

00:19:36.544 --> 00:19:38.645
‫گوزنه رو دیدی، آره؟

00:19:38.645 --> 00:19:40.780
‫آره. ازش عکس هم گرفتم

00:19:40.780 --> 00:19:42.283
‫عجبا!

00:19:42.283 --> 00:19:44.385
‫من تنها ساکن این شهرم که تابحال

00:19:44.385 --> 00:19:45.718
‫اون گوزن لامصب رو ندیده

00:19:45.718 --> 00:19:47.687
‫و تازه دنبالش هم می‌گردم

00:19:48.155 --> 00:19:50.091
‫می‌دونی، توی فرهنگ بومی‌های آمریکا

00:19:50.091 --> 00:19:54.295
‫گوزن نماد سرسختی و بقاست، همم؟

00:19:55.563 --> 00:19:57.163
‫- نمی...
‫- خب...

00:19:57.697 --> 00:19:59.433
‫نظرت در مورد شهر کوچیک‌مون چیه؟

00:20:00.234 --> 00:20:03.504
‫- دلنشینه
‫- آره، می‌دونی...

00:20:03.504 --> 00:20:06.574
‫شنیدم اصلاً آدم سختگیری نیستی

00:20:06.974 --> 00:20:09.243
‫از اونا نیستی که گیر سه‌پیچ میدن

00:20:09.843 --> 00:20:11.278
‫خب، عادت دارم...

00:20:11.278 --> 00:20:13.247
‫تابحال شده بخوای
‫یه جایی ساکن بشی؟

00:20:14.415 --> 00:20:17.585
‫می‌تونی بیشتر از چند هفته
‫یه کلانتر واقعی باشی

00:20:18.285 --> 00:20:20.588
‫می‌تونی یه زندگی جدید
‫توی نرمال تشکیل بدی

00:20:21.055 --> 00:20:25.192
‫چون ما به مردممون خیلی اهمیت میدیم

00:20:25.192 --> 00:20:29.463
‫اینجا همه همیشه هوای همدیگه رو دارن

00:20:29.463 --> 00:20:30.763
‫- به‌نظر...
‫- شهردار؟

00:20:30.763 --> 00:20:31.764
‫- بله؟
‫- وقتشه

00:20:31.764 --> 00:20:33.100
‫باشه

00:20:33.100 --> 00:20:34.767
‫ولی می‌خوام بهش فکر کنی

00:20:34.767 --> 00:20:36.367
‫- چشم می‌کنم
‫- خیلی‌خب

00:20:40.640 --> 00:20:42.510
‫یعنی چی برو بیرون؟

00:20:42.510 --> 00:20:44.945
‫این چه ربطی به تو...؟

00:20:44.945 --> 00:20:46.545
‫باشه بابا

00:20:47.381 --> 00:20:49.350
‫این مدت داری توی ونت می‌خوابی؟

00:20:50.217 --> 00:20:51.619
‫چیه؟ چیه؟

00:20:51.619 --> 00:20:53.219
‫وضعت داغونه

00:20:54.188 --> 00:20:56.290
‫هنوز که کلانتر نشدی، بلین

00:20:57.657 --> 00:20:59.257
‫سلام رئیس

00:21:00.060 --> 00:21:01.895
‫اومدم... ببینم در چه حالی

00:21:01.895 --> 00:21:05.299
‫- ردیفی؟
‫- آره خوبم

00:21:05.299 --> 00:21:07.468
‫خب، فقط خواستم بهت خبر بدم
‫که بازم از اون

00:21:07.468 --> 00:21:09.904
‫رولت‌های تخم‌مرغ آوردن، سفارشین

00:21:10.571 --> 00:21:12.540
‫و شهردار الان می‌خواد داستان

00:21:12.540 --> 00:21:15.009
‫اون‌دفعه که با جین فوندا
‫سوار کشتی تفریحی شده رو تعریف کنه

00:21:15.009 --> 00:21:17.677
‫پس...

00:21:18.913 --> 00:21:21.148
‫می‌دونی این که سوار ونه کیه؟

00:21:21.148 --> 00:21:24.851
‫دختر کلانتر گاندرسونه، فکر کنم

00:21:25.486 --> 00:21:27.086
‫الکس

00:21:37.665 --> 00:21:40.234
‫سلام سرکار. پایه‌ای یه دست بزنیم؟

00:21:41.068 --> 00:21:44.471
‫دست‌هام می‌لرزن
‫فقط می‌ذارن اسلحه دست بگیرم

00:21:44.471 --> 00:21:46.674
‫پس میای هم‌صحبتم باشی؟

00:21:48.075 --> 00:21:49.842
‫باید بهت هشدار بدما

00:21:49.842 --> 00:21:51.442
‫چندان بلد نیستم

00:21:51.811 --> 00:21:54.014
‫گاندرسون رو خوب می‌شناختی؟

00:21:54.014 --> 00:21:56.716
‫گاندرسون؟ آره
‫خیلی خوب می‌شناختمش

00:21:57.551 --> 00:21:59.852
‫ناراحت‌کننده بود که اونطوری...

00:22:01.422 --> 00:22:02.623
‫می‌دونی...

00:22:02.623 --> 00:22:04.757
‫ولی عاشق مشروب بود
‫و عاشق ماهیگیری بود

00:22:04.757 --> 00:22:07.394
‫پس از نظر من، موقع انجام کارهایی
‫که عاشقشون بود مُرد

00:22:07.962 --> 00:22:09.263
‫توام اهل ماهیگیری هستی؟

00:22:09.263 --> 00:22:12.233
‫وقتی بچه بودم با بابام می‌رفتم ماهگیری

00:22:12.666 --> 00:22:14.602
‫- تو چی؟
‫- من؟ نه بابا

00:22:15.169 --> 00:22:17.204
‫احتمالاً توی کل شهر
‫فقط خودم اهل ماهیگیری نیستم

00:22:17.204 --> 00:22:20.574
‫ولی در نهایت، مرگ...
‫شتریه که در خونه‌ی همه می‌خوابه

00:22:20.574 --> 00:22:22.174
‫مگه نه سرکار؟

00:22:22.543 --> 00:22:24.979
‫قرار نیست بهم بگی کلانتر، مگه نه؟

00:22:25.512 --> 00:22:28.815
‫اگر واقعاً بودی بهت می‌گفتم
‫ولی واقعاً هستی؟

00:22:31.252 --> 00:22:35.422
‫داشتی حرف‌هایی که تو دلم
‫می‌زدم رو گوش می‌کردی، مگه نه؟

00:22:35.422 --> 00:22:37.022
‫کارم همینه

00:22:38.259 --> 00:22:40.827
‫من "مویرا"ـم، کافه‌چی اینجا

00:22:43.763 --> 00:22:45.363
‫توپ‌ها رو بچین

00:22:45.733 --> 00:22:46.866
‫چرا اومدی اینجا؟

00:22:46.866 --> 00:22:48.936
‫مسخره‌بازی بسه، یالا بگو

00:22:49.637 --> 00:22:51.472
‫سراپا گوشم

00:22:51.472 --> 00:22:53.072
‫خیلی‌خب

00:22:54.575 --> 00:22:58.545
‫قبلاً یه کلانتر عادی بودم
‫توی یه شهرستان خوب

00:22:58.545 --> 00:23:00.880
‫که یکی دو تا شهر کوچیک
‫مثل اینجا داشت

00:23:00.880 --> 00:23:03.150
‫با دوست‌دختر دوران دبیرستانم ازدواج کردم

00:23:04.151 --> 00:23:07.921
‫- چه فوق‌العاده
‫- آره واقعاً بود. خیلی...

00:23:09.490 --> 00:23:11.090
‫به خودم افتخار می‌کردم

00:23:11.992 --> 00:23:15.095
‫هر روزم رو با سربلندی سر می‌کردم

00:23:15.095 --> 00:23:16.695
‫می‌دونستم کی هستم

00:23:21.735 --> 00:23:23.504
‫بعد یه دختره...

00:23:24.905 --> 00:23:27.207
‫باباش... که می‌شناختمش...

00:23:27.741 --> 00:23:30.477
‫مرد باآبرویی هم بود...

00:23:33.380 --> 00:23:34.980
‫بهش...

00:23:39.953 --> 00:23:41.553
‫من حرفشو باور نکردم

00:23:44.191 --> 00:23:47.594
‫یکم بعد، یه حادثه‌ای
‫توی خونه‌شون اتفاق افتاد

00:23:49.196 --> 00:23:51.965
‫صدای گلوله اومد، منم رفتم داخل

00:23:52.800 --> 00:23:55.369
‫و دیدم بالای سر باباش وایساده

00:23:56.337 --> 00:23:59.473
‫باباش زخمی شده بود
‫و دختره اسلحه دستش بود

00:24:00.341 --> 00:24:05.045
‫و باباش داشت بابت بلایی که خودش
‫سر دخترش آورده بود بهش بد و بیراه می‌گفت

00:24:06.947 --> 00:24:08.615
‫منم بهش گفتم اسلحه رو بذاره زمین

00:24:08.615 --> 00:24:09.950
‫و دختره درنگ نکرد

00:24:09.950 --> 00:24:12.152
‫شلیک کرد وسط پیشونیش

00:24:12.986 --> 00:24:14.688
‫و بعد اسلحه رو گرفت سمت من

00:24:15.622 --> 00:24:18.392
‫و بهم بد و بیراه گفت
‫که چرا حرفشو باور نکردم

00:24:22.296 --> 00:24:24.164
‫و بعد جفتمون شلیک کردیم

00:24:26.333 --> 00:24:29.570
‫تیراندازی من بهتر بود

00:24:33.507 --> 00:24:35.107
‫بعد از اون...

00:24:37.644 --> 00:24:39.446
‫وضع روحیم داغون شد و...

00:24:42.783 --> 00:24:45.953
‫دیگه نمی‌دونستم کی هستم
‫و هنوزم نمی‌دونم

00:24:51.024 --> 00:24:52.624
‫زنت چی؟

00:24:53.460 --> 00:24:56.163
‫تحملم... تحملم سخت بود

00:24:57.264 --> 00:24:58.898
‫هنوزم بهش زنگ می‌زنم

00:25:01.769 --> 00:25:03.369
‫جواب نمیده، ولی...

00:25:04.605 --> 00:25:06.205
‫ناراحت نمیشم

00:25:07.007 --> 00:25:09.476
‫به این امید زندگی می‌کنم
‫که یه روز جواب بده

00:25:22.790 --> 00:25:24.625
‫یک پیغام دارید

00:25:27.428 --> 00:25:29.563
‫سلام کلانتر، منم شهردار

00:25:29.563 --> 00:25:31.298
‫مردم حسابی عاشق...

00:25:31.298 --> 00:25:32.666
‫این ساده‌گیری‌هات شدن

00:25:32.666 --> 00:25:34.234
‫به پیشنهادم فکر کردی؟

00:25:34.234 --> 00:25:35.536
‫به محض اینکه تونستی
‫باهام تماس بگیر

00:25:35.536 --> 00:25:37.004
‫بجنب دیگه!

00:25:37.004 --> 00:25:39.440
‫کلوچه‌مو بده لعنتی

00:25:39.440 --> 00:25:41.508
‫مطمئنم می‌تونم کمکت کنم!

00:25:41.508 --> 00:25:43.177
‫عه. سلام سرکار

00:25:43.177 --> 00:25:44.777
‫- سلام
‫- منظورم کلانتره...

00:25:45.446 --> 00:25:47.147
‫- گیر کرده
‫- آره، مشخصه

00:25:47.147 --> 00:25:48.549
‫آره

00:25:48.549 --> 00:25:50.050
‫به‌نظرت کدوم می‌اندازتش پایین؟

00:25:50.050 --> 00:25:51.518
‫کارامله یا بیسکوئیت؟

00:25:51.518 --> 00:25:53.554
‫به‌نظرم با کارامل بیفته

00:25:53.554 --> 00:25:55.154
‫آره. منم نظرم همینه

00:25:57.591 --> 00:26:00.360
‫- اسم سگت چیه؟
‫- اسمش "آلیو"ـه

00:26:01.195 --> 00:26:02.696
‫- ایول!
‫- همینه!

00:26:02.696 --> 00:26:04.665
‫سلام آلیو

00:26:04.665 --> 00:26:06.200
‫چه سگ خوبی

00:26:06.200 --> 00:26:07.800
‫اسم من "یولیسیس"ـه

00:26:08.535 --> 00:26:10.135
‫منم "لوری"ـم

00:26:11.271 --> 00:26:13.106
‫ای‌کاش اینا غذای سگ هم داشتن

00:26:15.175 --> 00:26:17.678
‫- آره خب، یه روز شاید گذاشتن
‫- آره

00:26:18.345 --> 00:26:21.381
‫خیلی‌خب. مراقب گوزنه باش

00:26:21.982 --> 00:26:24.852
‫- گوزن؟
‫- آره، گنده‌ست

00:26:25.219 --> 00:26:27.287
‫مراقب باش. شاید بخواد رنگت کنه

00:26:27.855 --> 00:26:29.455
‫گوزن؟

00:26:41.468 --> 00:26:43.670
‫بله؟

00:26:50.210 --> 00:26:51.810
‫ممنون

00:26:52.246 --> 00:26:54.014
‫ببین...

00:26:55.449 --> 00:26:57.351
‫نمی‌دونم درسته اینو بگم یا نه

00:26:59.386 --> 00:27:02.189
‫ولی سبیل‌هامون خیلی شبیه همدیگه‌ست

00:27:03.457 --> 00:27:05.325
‫عین دو تا داداش می‌مونیم

00:27:06.193 --> 00:27:07.793
‫یا حداقل دو تا عمو

00:27:11.465 --> 00:27:14.234
‫خب، احتمالاً بهتره دیگه
‫برگردم سر کارم، پس...

00:27:30.183 --> 00:27:32.286
‫چطور عشق می‌تونه از بین بره؟

00:27:32.286 --> 00:27:34.621
‫قدرش رو ندونستم؟

00:27:34.621 --> 00:27:36.156
‫گمونم آره

00:27:36.156 --> 00:27:38.158
‫از اون دختره محافظت نکردم

00:27:38.158 --> 00:27:39.994
‫و بخاطر همین تو رو از دست دادم

00:27:40.627 --> 00:27:44.331
‫گفتی رفتم تو خودم، پنی
‫حق با تو بود

00:27:48.402 --> 00:27:50.004
‫همین اتفاق برای گاندرسون افتاده بوده؟

00:27:50.537 --> 00:27:53.140
‫تسلیم شده و گفته "به‌درک"

00:27:53.574 --> 00:27:55.609
‫و لخت رفته توی برف‌ها؟

00:27:56.643 --> 00:27:58.779
‫عجب مرگ ناجوری

00:28:00.714 --> 00:28:02.849
‫من کار اشتباهی نکردم

00:28:03.918 --> 00:28:05.518
‫مشروب خوردی؟

00:28:07.754 --> 00:28:10.791
‫موقع رانندگی نخوردم
‫زدم کنار بعد شروع کردم

00:28:13.061 --> 00:28:14.795
‫بوربن؟

00:28:19.033 --> 00:28:22.536
‫- خیلی خوب فهمیدی
‫- میشه منم باهات بخورم؟

00:28:23.737 --> 00:28:25.337
‫من... باهام...؟

00:28:36.985 --> 00:28:38.585
‫کمربند باحالی داری

00:28:41.388 --> 00:28:43.091
‫من الکس"ـم

00:28:43.091 --> 00:28:44.691
‫منم "یولیسیس"ـم

00:28:45.225 --> 00:28:47.461
‫میشه مشروب ارزون‌قیمت رو بهم بدی؟

00:28:52.232 --> 00:28:54.334
‫تو دختر گاندرسونی، مگه نه؟

00:28:56.971 --> 00:28:58.571
‫نـه

00:28:59.007 --> 00:29:00.607
‫عه

00:29:01.009 --> 00:29:04.544
‫آره. خیلی‌خب. پس...
‫بچه‌‌ی گاندرسونی

00:29:05.178 --> 00:29:08.815
‫عکس‌های زیادی ازت
‫توی دفترش آویزون کرده بود

00:29:09.216 --> 00:29:10.816
‫چشمات به اون رفته

00:29:11.986 --> 00:29:15.188
‫آره. اون عکس‌ها خیلی قدیمین

00:29:17.125 --> 00:29:18.725
‫خیلی بهم افتخار می‌کنه

00:29:19.459 --> 00:29:21.929
‫دخترکوچولوی بابایی
‫عضو ارتش شده بود

00:29:22.362 --> 00:29:24.564
‫طاقت نیاوردم

00:29:27.001 --> 00:29:28.335
‫بیرون خونه داشتی

00:29:28.335 --> 00:29:30.170
‫با سرکار بلین دعوا می‌کردی

00:29:30.170 --> 00:29:31.770
‫بابت چی بود؟

00:29:32.706 --> 00:29:34.075
‫شهردار

00:29:34.075 --> 00:29:37.979
‫نمی‌خواست برم مراسم

00:29:37.979 --> 00:29:43.884
‫چون می‌گفت زیادی حواس بقیه رو پرت می‌کنم

00:29:44.818 --> 00:29:48.422
‫- خب، گور بابای شهردار
‫- آره

00:29:48.422 --> 00:29:50.290
‫قبل از اینکه شهردار کیبنر بیاد اینجا

00:29:50.290 --> 00:29:52.626
‫مردم این شهر فرق بین
‫ درست و غلط رو می‌دونستن...

00:29:53.527 --> 00:29:54.795
‫سعی کردم چشم بابام رو
‫به این قضیه باز کنم

00:29:54.795 --> 00:29:58.331
‫ولی بین من و شهر دودل بود

00:30:00.834 --> 00:30:03.203
‫و من مجبورش کردم انتخاب کنه و...

00:30:08.910 --> 00:30:10.510
‫همین به کشتنش داد

00:30:11.211 --> 00:30:13.246
‫و نمی‌دونم چیکار کنم

00:30:15.515 --> 00:30:17.115
‫منم نمی‌دونم

00:30:18.119 --> 00:30:20.454
‫ولی فکر کنم بدونم
‫از کجا می‌تونیم شروع کنیم

00:30:20.454 --> 00:30:22.389
‫اینو بهم میدی؟

00:30:30.998 --> 00:30:32.598
‫تو هوا گرفتیش؟

00:30:33.201 --> 00:30:35.402
‫آره. تنها ترفندیه که بلدم

00:30:39.040 --> 00:30:40.640
‫چند وقته نخوابیدی؟

00:30:41.042 --> 00:30:42.642
‫سوال خیلی خوبیه

00:30:43.610 --> 00:30:45.378
‫یه جا دارم بتونی بخوابی

00:30:45.947 --> 00:30:47.547
‫جای امنیه

00:30:47.982 --> 00:30:50.550
‫امن‌ترین جای شهره
‫« کلانتری »

00:30:58.226 --> 00:31:00.694
‫- اینجا...؟
‫- آره

00:31:00.694 --> 00:31:03.330
‫خیلی بامزه بود

00:31:03.330 --> 00:31:04.930
‫صبحونه هم میدیم

00:31:06.266 --> 00:31:07.866
‫چیز دیگه‌ای می‌خوای برات بیارم؟

00:31:09.469 --> 00:31:11.069
‫در رو قفل کن

00:31:13.241 --> 00:31:14.841
‫باشه

00:31:18.779 --> 00:31:21.281
‫من توی دفترمم، کافیه داد بزنی

00:31:21.949 --> 00:31:23.717
‫یا خوابم یا...

00:31:24.952 --> 00:31:26.552
‫دارم مشروب می‌خورم

00:31:27.255 --> 00:31:28.855
‫شب بخیر

00:31:34.361 --> 00:31:35.961
‫بدون مشکل پیش میره

00:31:37.798 --> 00:31:39.398
‫هی

00:31:40.101 --> 00:31:42.036
‫- خوبی؟
‫- آره

00:32:01.855 --> 00:32:04.258
‫صبح بخیر، غذادوستان

00:32:16.770 --> 00:32:18.370
‫خیابون دوم که اینجاست رو

00:32:18.672 --> 00:32:20.373
‫نمی‌تونیم ببندیم

00:32:20.373 --> 00:32:24.312
‫نکنه یه موقع آقای نویل توی خونه‌ش

00:32:24.312 --> 00:32:25.846
‫بدجوری بخوره زمین

00:32:25.846 --> 00:32:28.115
‫و خانم نویل سوار ماشینش کنه و...

00:32:28.115 --> 00:32:30.284
‫چی؟ آخه چطوری؟ نه، نه
‫خانم نویل خیلی ریزه‌ میزه‌ست

00:32:30.284 --> 00:32:32.053
‫- چطور می‌تونه...؟
‫- من چمیدونم

00:32:32.053 --> 00:32:34.922
‫شاید روانه‌ای فرقونی چیزی داشته باشن

00:32:35.323 --> 00:32:38.125
‫رئیس، میشه برای این غیرنظامی

00:32:38.125 --> 00:32:40.427
‫رویه‌ی عملیاتی استاندارد رو توضیح بدی؟

00:32:40.427 --> 00:32:43.697
‫وضعیت اورژانسیه؟

00:32:43.697 --> 00:32:44.999
‫آره اورژانسیه

00:32:44.999 --> 00:32:47.969
‫با سالی هم‌نظرم
‫مخروط‌ها رو جابه‌جا می‌کنیم

00:32:47.969 --> 00:32:50.338
‫دیگه هیچکس برای مخروط‌ها
‫احترامی قائل نیست؟

00:32:53.007 --> 00:32:55.809
‫این دیگه چه کوفتیه؟ آزمایشه؟

00:32:57.178 --> 00:32:58.778
‫گندش بزنن

00:33:03.855 --> 00:33:05.857
‫« بانک »

00:33:10.057 --> 00:33:12.026
‫ای وای، گندش بزنن

00:33:13.693 --> 00:33:15.495
‫بریم، بریم، بریم

00:33:15.495 --> 00:33:16.897
‫- دارم میام
‫- بجنبین!

00:33:16.897 --> 00:33:18.497
‫خیلی‌خب

00:33:19.200 --> 00:33:21.168
‫همه بخوابین و بلند نشین!

00:33:21.168 --> 00:33:23.204
‫- اسلحه‌هاتون رو بندازین سمت من!
‫- هیچکس تکون نخوره!

00:33:23.204 --> 00:33:25.639
‫یالا! بندازین سمت من!

00:33:25.639 --> 00:33:28.242
‫خیلی‌خب. گندش بزنن

00:33:28.642 --> 00:33:30.177
‫خیلی‌خب عزیزم! همه‌چی امن و امنه

00:33:30.177 --> 00:33:31.913
‫- تو!
‫- بلند نشین!

00:33:31.913 --> 00:33:34.982
‫پرشون کن! پرشون کن!
‫پرشون کن! پرشون کن!

00:33:34.982 --> 00:33:36.616
‫همه‌چی رو بذارین توی کیف‌ها!

00:33:36.616 --> 00:33:38.219
‫اگر به حرف‌هامون گوش کنین
‫کسی صدمه نمی‌بینه!

00:33:38.219 --> 00:33:39.619
‫همه‌چی درست میشه

00:33:39.619 --> 00:33:41.219
‫یالا! یالا! یالا!

00:33:42.023 --> 00:33:44.025
‫بقیه‌ش... بقیه‌ش کو؟ فقط همیناست؟

00:33:44.025 --> 00:33:46.093
‫شرمنده. دیگه کسی
‫از پول نقد استفاده نمی‌کنه

00:33:46.893 --> 00:33:48.561
‫عزیزم، این دو هزار دلار بیشتر نیست

00:33:48.561 --> 00:33:50.161
‫تف توش

00:33:51.032 --> 00:33:52.532
‫- این که کافی نیست
‫- لعنتی!

00:33:52.532 --> 00:33:53.667
‫کافی نیست! لعنتی!

00:33:53.667 --> 00:33:55.269
‫واسه دو هزار دلار
‫این همه زحمت کشیدیم؟

00:33:55.269 --> 00:33:56.436
‫منو ببر گاوصندوق

00:33:56.436 --> 00:33:57.737
‫خدایی؟ گاوصندوق؟ واقعاً؟

00:33:57.737 --> 00:34:00.374
‫آره. لطفاً تری، منو ببر گاوصندوق

00:34:01.108 --> 00:34:04.477
‫تکون نخور. تکون نخور. تف توش

00:34:04.477 --> 00:34:06.680
‫دستاتون رو بیارین بالا لعنتیا!

00:34:06.680 --> 00:34:08.481
‫هی، هیچکس تکون نخوره!

00:34:08.481 --> 00:34:10.750
‫عزیزم، وقت نداریم
‫گاوصندوق رو باز کنیم

00:34:10.750 --> 00:34:12.886
‫- باید بریم
‫- پس باید وقت بذاریم

00:34:12.886 --> 00:34:14.486
‫پس باید وقت بذاریم لامصب

00:34:17.425 --> 00:34:19.093
‫چه مرگشه؟

00:34:19.093 --> 00:34:21.661
‫- هی
‫- وای خدا. تف توش!

00:34:21.661 --> 00:34:23.064
‫- آقا؟
‫- کمک

00:34:23.064 --> 00:34:25.032
‫- بهش لگد نزن!
‫- حالت خوبه؟

00:34:25.032 --> 00:34:26.666
‫اینقدر سوال نپرس

00:34:26.666 --> 00:34:27.969
‫مگه نمی‌بینی داره سکته می‌کنه؟

00:34:27.969 --> 00:34:29.636
‫- کمکش کن! کمکش کن!
‫- تف توش!

00:34:30.137 --> 00:34:32.106
‫گفتی کسی صدمه نمی‌بینه

00:34:32.106 --> 00:34:33.840
‫اصلاً خوب پیش نرفت!

00:34:33.840 --> 00:34:36.710
‫نمی‌تونم... نمی‌تونم بازش کنم!

00:34:36.710 --> 00:34:38.446
‫- فشار بده بعد بچرخون!
‫- دارم فشار میدم دیگه!

00:34:38.446 --> 00:34:40.214
‫دارم فشار میدم و می‌چرخونم!
‫دارم فشار میدم و می‌چرخونم!

00:34:40.214 --> 00:34:42.482
‫فشار بده و بچرخون!
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

00:34:43.883 --> 00:34:46.486
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫بفرما. بفرما

00:34:46.486 --> 00:34:48.621
‫آره. بخور. چیزی نیست

00:34:48.621 --> 00:34:51.258
‫خیلی‌خب. اینم از این!

00:34:51.258 --> 00:34:52.525
‫مشکل حل شد!

00:34:52.525 --> 00:34:54.095
‫هنوزم داره سکته می‌کنه

00:34:54.095 --> 00:34:55.695
‫تنفسش قطع شد
‫تنفسش قطع شد عزیزم!

00:34:55.695 --> 00:34:57.564
‫- کمکش کن! کمکش کن!
‫- باشه!

00:34:57.564 --> 00:34:58.933
‫بهش ماساژ قلبی بده!

00:34:58.933 --> 00:35:01.135
‫چیزی نیست. درست میشه

00:35:01.135 --> 00:35:03.703
‫یالا. یالا

00:35:03.703 --> 00:35:05.373
‫هیچکس تکون نخوره!

00:35:05.373 --> 00:35:07.208
‫همه‌چی درست میشه

00:35:20.321 --> 00:35:21.921
‫یالا. یالا

00:35:29.964 --> 00:35:31.432
‫گندش بزنن
‫« نورمال »

00:35:31.432 --> 00:35:33.100
‫کلانتر، وقتی رسیدیم به بانک

00:35:33.100 --> 00:35:34.868
‫کارها رو بسپار به من و مایک

00:35:34.868 --> 00:35:36.237
‫آره، بهتره نظارت کنی

00:35:36.237 --> 00:35:37.905
‫عقب وایسا و بذار ما...

00:35:37.905 --> 00:35:39.240
‫همه‌چی درست میشه

00:35:39.240 --> 00:35:40.840
‫یالا

00:35:57.657 --> 00:36:00.928
‫کیث! وای خدا!

00:36:00.928 --> 00:36:02.329
‫عزیزم، واقعاً شرمنده!

00:36:02.329 --> 00:36:04.932
‫- بذار ببینم، بذار ببینم
‫- بهم شلیک کردی

00:36:04.932 --> 00:36:06.333
‫اتفاقی بود!

00:36:06.333 --> 00:36:09.136
‫یه خراش ساده‌ست
‫جای چاقوئه خیلی بدتره

00:36:09.136 --> 00:36:11.072
‫- شرمنده!
‫- اونا رو کشتی

00:36:11.072 --> 00:36:14.375
‫آره. حالا چیکار کنم؟
‫حالا چیکار کنم؟ حالا چیکار کنم؟

00:36:16.510 --> 00:36:18.110
‫ماساژ قلبی رو ادامه بده

00:36:35.196 --> 00:36:37.565
‫خیلی‌خب. یالا دیگه

00:36:37.565 --> 00:36:39.266
‫- ببخشید؟ خانم؟
‫- چیه؟

00:36:39.266 --> 00:36:42.103
‫- می‌خوای جواب بدم؟
‫- چی؟

00:36:42.103 --> 00:36:43.571
‫میره رو پیغام‌گیر

00:36:43.571 --> 00:36:45.973
‫یالا. یالا

00:36:45.973 --> 00:36:47.508
‫- هیچکس جواب نمیده
‫- بازم زنگ بزن

00:36:47.508 --> 00:36:49.577
‫چه فرقی می‌کنه؟
‫دیگه همه‌چی خودکار شده

00:36:56.850 --> 00:36:58.450
‫چیکار داره می‌کنه؟

00:36:59.153 --> 00:37:00.854
‫هی، چیزی نیست آلیو

00:37:00.854 --> 00:37:02.454
‫اون سگه؟

00:37:04.058 --> 00:37:06.193
‫مایک، پشت‌مون رو داشته باش

00:37:06.193 --> 00:37:08.496
‫- معاون، هوای منو داشته باش
‫- یه لحظه وایسا

00:37:08.496 --> 00:37:10.998
‫بچه‌ها... من میرم داخل

00:37:10.998 --> 00:37:12.899
‫زر نزن بابا

00:37:14.301 --> 00:37:15.469
‫- قربان
‫- ببین...

00:37:15.469 --> 00:37:16.736
‫بیا منتظر نیروی کمکی بیشتر بمونیم

00:37:16.736 --> 00:37:18.272
‫اگر درست پیش نریم

00:37:18.272 --> 00:37:20.207
‫اون داخل قتل‌عام راه میفته

00:37:22.109 --> 00:37:24.245
‫- حالتون خوبه؟
‫- آره

00:37:24.612 --> 00:37:26.347
‫آروم باشین

00:37:26.347 --> 00:37:27.947
‫اوضاع خرابه

00:37:28.748 --> 00:37:30.783
‫چیکارش کنیم؟

00:37:31.784 --> 00:37:35.022
‫- چرا داری از من می‌پرسی؟
‫- آرامش اوضاع خراب رو درست می‌کنه

00:37:35.456 --> 00:37:39.927
‫میرم باهاشون صحبت کنم

00:37:41.962 --> 00:37:43.964
‫یه مشکلی پیش اومده

00:37:45.032 --> 00:37:46.634
‫آره، می‌دونم چی رو قبول کرده بودم

00:37:46.634 --> 00:37:48.936
‫ولی خدایا، فکر نمی‌کردم
‫واقعاً مجبور بشم انجامش بدم

00:37:49.537 --> 00:37:51.137
‫الو؟

00:37:58.646 --> 00:38:00.246
‫تف توش

00:38:00.581 --> 00:38:02.116
‫معاون، چی گفت؟

00:38:02.116 --> 00:38:03.716
‫خودت می‌دونی چی گفته

00:38:04.784 --> 00:38:06.753
‫همه‌مون یه چیز رو قبول کردیم

00:38:11.458 --> 00:38:12.692
‫یالا. یالا. یالا

00:38:12.692 --> 00:38:14.292
‫آروم باشین! دارم میام داخل!

00:38:23.204 --> 00:38:24.837
‫حالت خوبه؟

00:38:25.372 --> 00:38:26.972
‫آره

00:38:30.544 --> 00:38:32.144
‫گندش بزنن

00:38:47.027 --> 00:38:48.529
‫گندش بزنن، خورد به جلیقه‌ش؟

00:38:48.529 --> 00:38:50.129
‫تف توش

00:38:51.599 --> 00:38:53.701
‫شلیک نکنین! شلیک نکنین!
‫شلیک نکنین لعنتیا!

00:38:53.701 --> 00:38:54.801
‫همدستی اون بیرون دارین؟

00:38:54.801 --> 00:38:56.403
‫چرا دارن به تو شلیک می‌کنن؟

00:39:01.709 --> 00:39:03.309
‫حرومزاده!

00:39:06.981 --> 00:39:09.083
‫زدمش؟

00:39:09.083 --> 00:39:10.451
‫زدمش؟

00:39:10.451 --> 00:39:12.051
‫آره. آره، نه

00:39:17.725 --> 00:39:19.627
‫آخ! گوشم!

00:39:19.994 --> 00:39:21.594
‫مایک، گوشم!

00:39:24.331 --> 00:39:25.931
‫بخوابین زمین!

00:39:30.638 --> 00:39:32.238
‫لعنتی!

00:39:37.478 --> 00:39:39.078
‫بیاین پشت سرم!

00:39:39.747 --> 00:39:41.347
‫برین! برین! برین!

00:39:43.417 --> 00:39:45.017
‫توام همینطور! بلند شو!

00:39:58.399 --> 00:40:00.367
‫بجنبین! بجنبین!

00:40:00.367 --> 00:40:01.635
‫شلیک نکن! شلیک نکن!

00:40:01.635 --> 00:40:03.235
‫بس کن!

00:40:06.040 --> 00:40:07.640
‫تدی رو زدم

00:40:08.309 --> 00:40:11.045
‫اشکال نداره، خب؟ فقط...
‫فقط کمکم کن گوشم رو بردارم

00:40:11.045 --> 00:40:12.579
‫به‌نظرت می‌تونن پیوندش بزنن؟

00:40:12.579 --> 00:40:14.415
‫- خیلی‌خب. اوه، ناجوره
‫- باید برف بیشتری جمع کنم

00:40:14.415 --> 00:40:17.451
‫ناجوره، خیلی ناجوره

00:40:17.451 --> 00:40:19.420
‫قضیه تله‌ای چیزیه؟
‫شماها هم توش دست دارین؟

00:40:19.420 --> 00:40:22.189
‫نه! ما فقط...
‫اگر فقط به ما شلیک می‌کردن درک می‌کردم

00:40:22.189 --> 00:40:24.291
‫منطقیه، داریم بانک می‌زنیم

00:40:24.291 --> 00:40:25.693
‫ولی ناسلامتی تو کلانتری

00:40:25.693 --> 00:40:26.826
‫چرا دارن به تو شلیک می‌کنن؟

00:40:26.826 --> 00:40:27.928
‫خودمم نمی‌دونم

00:40:27.928 --> 00:40:29.063
‫آخه تو که کلانتری!

00:40:29.063 --> 00:40:30.764
‫کلانتر موقتیم

00:40:30.764 --> 00:40:32.032
‫- چی گفتی؟
‫- چی؟

00:40:32.032 --> 00:40:33.133
‫چی داری میگی واسه خودت؟

00:40:33.133 --> 00:40:34.468
‫- هی!
‫- باشه بابا!

00:40:34.468 --> 00:40:36.503
‫- ببخشید!
‫- قضیه چیه؟

00:40:38.472 --> 00:40:40.174
‫چرا پول‌های دخل رو برنداشتین برین؟

00:40:40.174 --> 00:40:41.841
‫وقتی گفتین گاوصندوق، اونا...

00:40:41.841 --> 00:40:43.441
‫مگه قضیه‌ی گاوصندوق چیه؟

00:40:45.845 --> 00:40:47.880
‫مجبورم نکن تکرار کنم

00:40:55.556 --> 00:40:57.291
‫پشمام

00:41:01.161 --> 00:41:04.231
‫آره. هدف‌مون اینا نبود

00:41:04.231 --> 00:41:06.567
‫اینا دیگه چیه؟

00:41:06.567 --> 00:41:08.268
‫ای بابا

00:41:09.703 --> 00:41:11.538
‫هی! برگرد اینجا ببینم!

00:41:11.538 --> 00:41:13.107
‫کجا داری میری؟

00:41:13.107 --> 00:41:14.707
‫آروم بگیر لعنتی!

00:41:15.642 --> 00:41:17.478
‫آروم باش. آروم بگیر، آروم

00:41:17.478 --> 00:41:19.313
‫دیگه از آروم بودن گذشته حرومـ...

00:41:36.463 --> 00:41:38.031
‫خیلی‌خب. باید رو زخمت فشار بیاریم

00:41:38.031 --> 00:41:39.566
‫آماده‌ای؟ یک، دو، سه

00:41:39.566 --> 00:41:41.835
‫- وای، آره
‫- می‌دونم، شرمنده

00:41:41.835 --> 00:41:43.435
‫چه دردی گرفت

00:41:56.784 --> 00:41:58.152
‫مایک، تویی؟

00:41:58.152 --> 00:41:59.720
‫دارم صدای کاپشنت رو می‌شنوم!

00:41:59.720 --> 00:42:01.320
‫نه رئیس!

00:42:09.062 --> 00:42:10.497
‫برگرد جلوی ساختمون!

00:42:10.497 --> 00:42:12.933
‫لطفاً ما رو از اینجا خلاص کن!

00:42:15.402 --> 00:42:17.037
‫- قضیه چیه؟
‫- به‌خدا اگه خودمم بدونم

00:42:17.037 --> 00:42:18.639
‫اسمت "لوری"ـه، آره؟

00:42:18.639 --> 00:42:20.240
‫آره. اینم "کیث"ـه

00:42:20.240 --> 00:42:21.840
‫این آقا اسمش "یولیسیس"ـه

00:42:22.242 --> 00:42:25.612
‫میگم، غذای سگ واسه آلیو گیر آوردی؟

00:42:25.612 --> 00:42:28.081
‫- آره، گیر آوردم
‫- خوبه

00:42:28.081 --> 00:42:29.681
‫اینجا چه خبره؟

00:42:30.050 --> 00:42:31.785
‫نمی‌دونم اینا چیه

00:42:32.519 --> 00:42:36.089
‫ولی اونا بهم شلیک کردن
‫و شما نکردین

00:42:36.089 --> 00:42:39.259
‫پس از نظر من، ما سه تای وضع‌خراب

00:42:39.259 --> 00:42:41.094
‫با همدیگه‌ایم. شما مشکلی ندارین؟

00:42:41.094 --> 00:42:42.694
‫نه آقا

00:42:44.164 --> 00:42:45.764
‫نه آقا

00:42:46.767 --> 00:42:48.101
‫حالت چطوره؟

00:42:48.101 --> 00:42:50.070
‫به خوبیِ ظاهرم

00:42:50.070 --> 00:42:52.172
‫پس وضعت بدتر از چیزیه که فکر می‌کردم

00:42:54.943 --> 00:42:57.110
‫یکم واسه خودمون زمان می‌خرم

00:42:57.544 --> 00:42:59.313
‫زمان برای چی؟

00:42:59.313 --> 00:43:01.181
‫دارم بهش فکر می‌کنم

00:43:01.181 --> 00:43:02.781
‫ببینین چی توی اون جعبه‌هاست

00:43:03.617 --> 00:43:07.087
‫- چرا؟
‫- چون به‌نظر نظامی میان

00:43:07.087 --> 00:43:09.087
‫و اونا خیلی مسلح‌تر از ما هستن

00:43:16.497 --> 00:43:18.632
‫معاون بلین؟ هنوزم زنده‌ای؟

00:43:18.632 --> 00:43:20.601
‫آره، از شانس خوبت زنده‌ست

00:43:21.134 --> 00:43:23.972
‫ولی تونستی گوشش رو از جا بکنی

00:43:23.972 --> 00:43:25.138
‫شهردار

00:43:25.138 --> 00:43:26.738
‫آره. کلانتر...

00:43:28.075 --> 00:43:29.675
‫کلانتر؟

00:43:30.711 --> 00:43:32.346
‫روم قطع کرد

00:43:32.346 --> 00:43:33.946
‫حرومی روم قطع کرد

00:43:34.648 --> 00:43:36.483
‫نه، نه، نه. اسلحه‌هاتون رو بیارین پایین

00:43:36.483 --> 00:43:39.086
‫شرمنده. شرمنده. آنتنم رفت

00:43:40.254 --> 00:43:41.956
‫خیلی‌خب. آنتن اومد
‫برگشت پشت خط، برگشت پشت خط

00:43:41.956 --> 00:43:43.090
‫داشتی چی می‌گفتی؟

00:43:43.090 --> 00:43:44.558
‫آره، داشتم می‌گفتم...

00:43:44.558 --> 00:43:48.529
‫از معاون کلانترم خواستم
‫یه تیر بکاره وسط سینه‌ت

00:43:48.529 --> 00:43:52.399
‫ولی گمونم از پس همچین
‫کار کوچیکی هم برنمیاد

00:43:52.399 --> 00:43:54.535
‫مگه کوری؟

00:43:54.535 --> 00:43:56.403
‫شرمنده، برف رفت توی چشمم

00:43:56.403 --> 00:43:58.405
‫برای همین مجبور شدم ببندمش و...

00:43:58.405 --> 00:43:59.873
‫مجبور شدی چی؟

00:43:59.873 --> 00:44:01.241
‫دیدم چی توی گاوصندوقه

00:44:01.241 --> 00:44:03.610
‫کی توی این قضیه دست داره؟

00:44:03.610 --> 00:44:06.346
‫تو و بلین، یا کل کلانتری؟

00:44:07.147 --> 00:44:11.552
‫پسرجون، کل مردم شهر پشت منن

00:44:12.619 --> 00:44:16.089
‫بذار برات توضیح بدم
‫تو یه پلیس بیشتر نیستی

00:44:16.089 --> 00:44:20.360
‫ما نورمالیم، با جمعیت 1890 نفر

00:44:24.398 --> 00:44:25.998
‫قضیه سر چیه، شهردار؟

00:44:26.567 --> 00:44:28.502
‫قضیه سر چیه؟

00:44:30.203 --> 00:44:32.205
‫می‌دونی، خیابون‌هایی مثل
‫خیابون اصلی شهر ما...

00:44:33.407 --> 00:44:37.045
‫هرجای آمریکا رو نگاه کنی
‫یکیش رو می‌بینی که پاش لب گوره

00:44:37.045 --> 00:44:39.013
‫و به مو بنده

00:44:39.013 --> 00:44:42.316
‫با این امید که بتونن
‫یه مرکز دیالیز رو باز نگه دارن

00:44:42.316 --> 00:44:43.817
‫یا فروشگاه لوازم دست‌دومشون بسته نشه

00:44:43.817 --> 00:44:46.887
‫یا در عتیقه‌فروشی‌شون
‫که هیچ عتیقه‌ای نداره تخته نشه

00:44:46.887 --> 00:44:50.257
‫بانک‌ها و شرکت‌های بزرگ
‫هرچی پول داشتن غارت کردن

00:44:50.257 --> 00:44:52.426
‫پس وقتی افراد یاکوزا اومدن اینجا

00:44:52.426 --> 00:44:53.962
‫و گفتن می‌خوان باهامون
‫یه معامله‌ای بکنن...

00:44:53.962 --> 00:44:55.930
‫بین شما و یاکوزا؟

00:44:55.930 --> 00:44:57.097
‫از من بشنو

00:44:57.097 --> 00:44:58.565
‫واقعین

00:44:58.565 --> 00:45:00.667
‫پول زیادی توی آمریکا درمیارن

00:45:00.667 --> 00:45:02.469
‫نمی‌تونن همه‌شو بفرستن کشورشون

00:45:02.469 --> 00:45:03.972
‫پس وقتی ازمون خواستن

00:45:03.972 --> 00:45:06.306
‫بخشی از درآمدهای غیرقانونی‌شون
‫از آمریکا رو نگه داریم...

00:45:06.306 --> 00:45:07.874
‫و در ازاش یه درصدی برداریم...

00:45:07.874 --> 00:45:10.444
‫گفتم "باشه، قبوله"

00:45:10.444 --> 00:45:12.947
‫و کل شهر روحش رو فروخت

00:45:12.947 --> 00:45:14.414
‫کل شهر که نه

00:45:14.414 --> 00:45:16.951
‫چند تا آدم منفی‌باف هم بودن

00:45:17.751 --> 00:45:21.288
‫ولی غصه نخور، حسابشون رو رسیدم

00:45:23.091 --> 00:45:24.558
‫و...

00:45:24.558 --> 00:45:26.860
‫با این چیزهایی که دیدم...

00:45:26.860 --> 00:45:29.663
‫گمونم امکان نداره بتونم
‫زنده از این قضیه دربیام

00:45:29.663 --> 00:45:32.666
‫یه راهی هست. می‌خوای معامله کنیم؟

00:45:32.666 --> 00:45:34.801
‫چه معامله‌ای؟

00:45:34.801 --> 00:45:37.138
‫یه تیر تو سر اون دو تا عوضی

00:45:37.138 --> 00:45:39.840
‫که این مشکلات رو راه انداختن خالی کن

00:45:40.574 --> 00:45:42.076
‫آلوده شدن دستت به خون اونا

00:45:42.076 --> 00:45:43.978
‫خیال منو کاملاً راحت می‌کنه

00:45:44.444 --> 00:45:46.313
‫نظرت چیه؟

00:45:54.287 --> 00:45:56.124
‫خیلی‌خب، حالا روم قطع کرد

00:45:56.124 --> 00:45:58.926
‫حالا روم قطع کرد!
‫اسلحه‌هاتونو بیارین بالا!

00:45:58.926 --> 00:46:01.194
‫خیلی‌خب، بزن بریم، بزن بریم

00:46:03.263 --> 00:46:04.863
‫چی پیدا کردین؟

00:46:08.136 --> 00:46:10.737
‫اوناهاش

00:46:13.173 --> 00:46:14.875
‫خیلی قشنگه

00:46:16.410 --> 00:46:18.980
‫پست برق برندون از کار افتاد!

00:46:18.980 --> 00:46:21.949
‫حتماً طوفان برق رو قطع کرده

00:46:21.949 --> 00:46:23.549
‫خدا لعنتش کنه

00:46:25.920 --> 00:46:27.520
‫کسی نیست؟

00:46:27.922 --> 00:46:29.522
‫یکی درو باز کنه!

00:46:37.564 --> 00:46:39.332
‫این نشونه‌ی خوبیه، مگه نه؟

00:46:44.871 --> 00:46:48.042
‫- یا خدا
‫- اونو هدف نگرفته بودم

00:46:48.508 --> 00:46:50.510
‫بیاین بریم

00:46:51.344 --> 00:46:53.246
‫فکر کنم دارم یکی رو می‌بینم

00:47:12.066 --> 00:47:13.666
‫بدش به من

00:47:26.981 --> 00:47:29.549
‫- یا خدا!
‫- گور بابای همه‌چی!

00:47:30.350 --> 00:47:31.818
‫گور بابای این شهر!

00:47:31.818 --> 00:47:33.754
‫- تام، آروم باش!
‫- دیگه نمی‌مونم!

00:47:38.059 --> 00:47:41.062
‫- کس دیگه‌ای می‌خواد بره؟
‫- نه، نه، نه، نه

00:47:41.929 --> 00:47:43.529
‫همه‌مون پایه‌ایم، جو
‫همه‌مون پایه‌ایم

00:47:44.065 --> 00:47:47.101
‫- کجا رفتن؟
‫- عه، سلام آقای جو

00:47:47.101 --> 00:47:48.568
‫کجا رفتن؟

00:47:48.568 --> 00:47:50.570
‫رفتن سمت خیابون اصلی شهر

00:47:51.438 --> 00:47:53.040
‫با اویابون (رئیس) صحبت کردی؟

00:47:53.941 --> 00:47:55.375
‫یعنی چی؟

00:47:55.375 --> 00:47:57.044
‫هیچ‌جوره نمیشه باهاش تماس گرفت

00:47:57.044 --> 00:48:01.048
‫فقط اینو می‌دونه
‫که به قلکش دستبرد زدن

00:48:01.381 --> 00:48:03.451
‫رئیس داره میاد

00:48:05.950 --> 00:48:07.550
‫جواب نمیدن

00:48:07.910 --> 00:48:09.510
‫این چه وضعشه؟

00:48:11.163 --> 00:48:12.748
‫خیلی‌خب حرومیا!

00:48:12.748 --> 00:48:14.348
‫همین امشب با پرواز میریم!

00:48:20.268 --> 00:48:21.868
‫برید! برید!

00:48:23.938 --> 00:48:26.540
‫گندش بزنن. تیر تموم کردم
‫یه جایی برین داخل

00:48:26.540 --> 00:48:28.441
‫این بیرون بی‌دفاعیم. یالا برین

00:48:28.441 --> 00:48:31.078
‫- هی، ایست!
‫- تف توش!

00:48:31.845 --> 00:48:34.314
‫خوبم، خوبم، خوبم، فقط...

00:48:34.314 --> 00:48:35.983
‫برین داخل! برین داخل!

00:48:35.983 --> 00:48:38.351
‫- زود باش اسلحه‌تو بنداز!
‫- شلیک نکن!

00:48:40.087 --> 00:48:42.355
‫شلیک نکن!

00:48:43.257 --> 00:48:44.891
‫خیلی‌خب!

00:48:44.891 --> 00:48:46.860
‫- وای خدا!
‫- بیا عزیزم

00:48:46.860 --> 00:48:49.163
‫فکر می‌کردم اینجا یه شهر عادیه

00:48:49.163 --> 00:48:50.763
‫ولی اصلاً عادی نیست

00:48:52.332 --> 00:48:53.968
‫اینقدر شلیک نکن!

00:48:54.901 --> 00:48:57.305
‫خدا لعنتت کنه!

00:48:57.305 --> 00:48:58.738
‫جفت زخم‌هات خوبن؟

00:48:58.738 --> 00:49:00.208
‫آره

00:49:00.208 --> 00:49:03.543
‫فکر کنم یه صدایی شنیدم
‫خیلی‌خب، وایسا، وایسا

00:49:04.411 --> 00:49:06.011
‫یالا

00:49:09.549 --> 00:49:11.149
‫کسی نیست؟

00:49:12.119 --> 00:49:14.688
‫حالش چطوره؟

00:49:14.688 --> 00:49:17.325
‫خوب نیست. فکر کنم یکی اینجاست

00:49:17.325 --> 00:49:19.126
‫کیه؟

00:49:19.126 --> 00:49:20.794
‫- مری بث
‫- وای خدا، چی شده؟

00:49:20.794 --> 00:49:22.395
‫جعبه‌ی کمک‌های اولیه داری؟

00:49:22.395 --> 00:49:24.031
‫آره، توی انباریمه

00:49:24.031 --> 00:49:27.101
‫بی‌سیمت کار می‌کنه؟
‫چطوری روشنه؟

00:49:27.101 --> 00:49:28.702
‫باتری داره

00:49:28.702 --> 00:49:31.239
‫گفتی بی‌سیم آماتوری هم هست، آره؟

00:49:31.239 --> 00:49:32.606
‫میکروفونش کجاست؟

00:49:32.606 --> 00:49:34.141
‫سلام بافنده‌خانم

00:49:34.141 --> 00:49:36.476
‫اگر کلانتر رو دیدی
‫جلوش رو بگیر. فهمیده

00:49:36.476 --> 00:49:38.411
‫گندش بزنن!

00:49:49.156 --> 00:49:50.824
‫مری بث، آروم باش!

00:49:52.492 --> 00:49:54.095
‫نمی‌خوایم بلایی سرت بیاریم!

00:49:54.095 --> 00:49:58.565
‫آره جون خودت
‫اونقدرام ساده‌لوح نیستم!

00:50:16.217 --> 00:50:21.055
‫وای نه، مغازه‌م! گردشگرهای لعنتی!

00:50:21.554 --> 00:50:24.824
‫اصلاً احترام سرتون نمیشه

00:50:26.027 --> 00:50:27.627
‫باشه

00:50:36.536 --> 00:50:38.205
‫- گندش بزنن
‫- هی، مری بث!

00:50:42.842 --> 00:50:46.479
‫ولم کن حرومی!

00:50:50.284 --> 00:50:51.884
‫بخورش!

00:50:58.993 --> 00:51:01.861
‫وای خدا. شرمنده خانم

00:51:12.472 --> 00:51:14.141
‫بگذار نور بتابد

00:51:17.945 --> 00:51:22.515
‫متوجه نیستین
‫رئیس همه‌مون رو می‌کشه

00:51:22.515 --> 00:51:25.819
‫کنی بهمون کمک می‌کنه
‫می‌تونیم داخل خودمون رو گرم کنیم

00:51:25.819 --> 00:51:28.923
‫بیاین! یکم استراحت می‌کنیم
‫و مهمات برمی‌داریم

00:51:35.029 --> 00:51:36.896
‫بیا تو، سرکار بلین

00:51:38.466 --> 00:51:40.134
‫- شب همگی خوش
‫- عه، سلام کنی

00:51:40.134 --> 00:51:41.634
‫کنی، جعبه‌ی کمک‌های اولیه‌ت رو بیار

00:51:41.634 --> 00:51:42.902
‫چشم دُکی

00:51:42.902 --> 00:51:44.438
‫کنی، فشنگ‌های بیشتری لازم داریم

00:51:44.438 --> 00:51:46.040
‫راحت باشین. خودتون می‌دونین کجان

00:51:46.040 --> 00:51:48.309
‫برای این گوش قطع شده یخ بیار، کنی!

00:51:48.309 --> 00:51:50.911
‫امشب چرا اینقدر سروصدا شده؟

00:51:50.911 --> 00:51:53.047
‫دو تا دزد بانک پیداشون شد

00:51:53.047 --> 00:51:55.749
‫و بعد از اینکه طلای یاکوزا رو
‫توی گاوصندوق بانک‌مون پیدا کردن

00:51:55.749 --> 00:51:58.185
‫تصمیم گرفتن با کلانتر دست به‌یکی کنن

00:51:58.185 --> 00:52:00.254
‫شهردار رو هم ترکوندن، کنی

00:52:00.653 --> 00:52:03.491
‫پاشیده روی صورتم
‫خیلی حال بهم‌زن بود

00:52:03.491 --> 00:52:04.657
‫گندش بزنن

00:52:04.657 --> 00:52:07.328
‫رئیس داره میاد همه‌مون رو بکشه

00:52:08.295 --> 00:52:12.099
‫شما شیطان دارین، ما آکوما داریم

00:52:12.500 --> 00:52:14.100
‫جفتشون از رئیس می‌ترسن

00:52:14.435 --> 00:52:18.605
‫ببینین، به‌نظرم بخاطر قطعی برق

00:52:18.939 --> 00:52:20.307
‫نمی‌تونن کسی رو خبر کنن

00:52:20.307 --> 00:52:22.410
‫و با این اوضاع طوفان

00:52:23.010 --> 00:52:25.479
‫با ما اینجا گیر افتادن

00:52:26.213 --> 00:52:28.983
‫و می‌دونی، شکارچی بودن...

00:52:30.217 --> 00:52:31.817
‫بهتر از شکار شدنه

00:52:32.286 --> 00:52:33.287
‫مگه نه؟

00:52:33.287 --> 00:52:34.888
‫- آره
‫- آره

00:52:34.888 --> 00:52:36.589
‫خب... کی آفوگاتو می‌خوره؟

00:52:37.391 --> 00:52:38.392
‫مهمون من

00:52:38.392 --> 00:52:40.161
‫- آره
‫- آره من می‌خوام

00:52:40.760 --> 00:52:42.096
‫اینو باز کن

00:52:42.096 --> 00:52:45.332
‫یا خدا، گندش بزنن
‫چسب بهم بده

00:52:45.332 --> 00:52:46.599
‫آلیو کجاست؟

00:52:46.599 --> 00:52:47.901
‫توی ماشینه عزیزم

00:52:47.901 --> 00:52:49.501
‫بخاری رو روشن گذاشتیم، یادته؟

00:52:50.104 --> 00:52:53.740
‫پس خودمون سه تا
‫با کل مردم خل‌و‌چل این شهر در افتادیم؟

00:52:53.740 --> 00:52:55.642
‫خب، معمولاً وقتی آدم بانک می‌زنه

00:52:55.642 --> 00:52:57.211
‫عواقب داره

00:52:57.211 --> 00:52:59.612
‫ولی اینجوریشو دیگه ندیده بودم

00:53:00.814 --> 00:53:02.483
‫فقط می‌خواستم یه چیزی گیرمون بیاد

00:53:02.483 --> 00:53:04.818
‫اگر از این قاراشمیش زنده دراومدیم

00:53:04.818 --> 00:53:06.454
‫همینم خودش غنیمته

00:53:07.021 --> 00:53:09.557
‫خیلی‌‌خب. برنامه‌مون چیه؟

00:53:09.990 --> 00:53:12.359
‫میریم پاسگاه

00:53:12.359 --> 00:53:15.829
‫یه برف‌روب اونجا دارن
‫با همون می‌زنیم به چاک

00:53:15.829 --> 00:53:18.832
‫باشه. می‌تونم برف‌روب برونم

00:53:18.832 --> 00:53:20.401
‫پس کار خودته

00:53:20.401 --> 00:53:22.236
‫- بیاین بریم. بلند شو
‫- باشه

00:53:24.771 --> 00:53:26.639
‫بجنب، آقای برف‌روب

00:53:37.750 --> 00:53:40.254
‫برید! برید!

00:53:40.854 --> 00:53:44.125
‫من خوبم. خورد به جلیقه‌م. فرار کنین!

00:53:44.125 --> 00:53:45.960
‫قرارمون توی ایستگاه پلیس!

00:53:46.793 --> 00:53:48.393
‫یالا!

00:53:49.463 --> 00:53:51.365
‫ببین چی پیدا کردم

00:54:03.377 --> 00:54:05.745
‫سلام کلانتر. دیلم بخور!

00:54:32.306 --> 00:54:35.042
‫ماهی خیلی چموشی هستی، مگه نه؟

00:54:40.813 --> 00:54:42.715
‫خدا لعنتت کنه! بلند نشو!

00:54:46.587 --> 00:54:50.024
‫- این چه غلطی بود کردی بابا؟
‫- شماها چه مرگتونه؟

00:54:50.024 --> 00:54:51.592
‫بخاطر این انتخابت کردیم

00:54:51.592 --> 00:54:54.528
‫چون همه می‌گفتن
‫هیچی به یه ورت نیست

00:54:54.528 --> 00:54:56.729
‫چرا حالا یهویی برات مهم شد؟

00:54:57.431 --> 00:54:59.031
‫این اواخر مثل همیشه نیستم

00:55:13.880 --> 00:55:15.882
‫لعنتی

00:55:16.716 --> 00:55:18.316
‫لعنتی...

00:55:34.068 --> 00:55:37.438
‫ابزار سنتی کنده درآوردن که می‌گفت ایناست

00:55:45.479 --> 00:55:46.580
‫تیر تموم کردم

00:55:46.580 --> 00:55:48.180
‫- ها؟
‫- دیگه گلوله ندارم

00:55:57.091 --> 00:55:59.792
‫یارو پستچیه؟ یعنی چی؟

00:56:01.996 --> 00:56:03.931
‫شمش طلا دزدیدی؟

00:56:05.299 --> 00:56:06.899
‫معلومه که دزدیدم

00:56:51.478 --> 00:56:54.548
‫فیزیکو حال کردی لاشی؟

00:56:58.686 --> 00:57:00.254
‫حالش خوبه؟

00:57:00.254 --> 00:57:02.289
‫نه

00:57:02.656 --> 00:57:05.492
‫برو! برو!

00:57:06.360 --> 00:57:07.960
‫برو!

00:57:09.663 --> 00:57:11.498
‫شلیک نکنین! شلیک نکنین!

00:57:18.706 --> 00:57:20.306
‫جیمز رو کشتن

00:57:21.675 --> 00:57:23.277
‫پستچی‌مون رو کشتن

00:57:24.877 --> 00:57:26.380
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:57:26.380 --> 00:57:28.282
‫مراقب باش پدر

00:57:28.282 --> 00:57:31.051
‫چیزی نیست بابا منوره

00:57:32.519 --> 00:57:35.255
‫اینم یکی دیگه. چیزی نیست

00:57:40.893 --> 00:57:42.493
‫کلیتون!

00:57:43.097 --> 00:57:44.864
‫برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو!

00:57:44.864 --> 00:57:46.133
‫- مایک!
‫- بلیک! خودم حلش می‌کنم!

00:57:46.133 --> 00:57:47.434
‫- خودم حلش می‌کنم!
‫- مایک...

00:57:47.434 --> 00:57:49.002
‫مایک، داری چیکار می‌کنی؟

00:57:49.002 --> 00:57:50.904
‫خدا بگم چیکارت نکنه

00:57:54.108 --> 00:57:57.478
‫دیدی بلین؟ من قهرمانم

00:58:01.315 --> 00:58:03.117
‫مایک!

00:58:03.117 --> 00:58:04.717
‫مُرده

00:58:09.623 --> 00:58:11.224
‫نخیر نمی‌خوام

00:58:22.625 --> 00:58:30.625


00:58:35.595 --> 00:58:37.195
‫برای منم بیار

00:58:41.460 --> 00:58:43.253
‫لامصب ده ساعته...

00:58:45.839 --> 00:58:47.439
‫کونم می‌خاره

00:59:10.984 --> 00:59:13.086
‫مگه نگفتی بلدی از اینا برونی؟

00:59:13.086 --> 00:59:16.857
‫آره، بلدم
‫ولی خب، می‌دونی... بلدم

00:59:17.491 --> 00:59:19.193
‫قبلاً بلد بودم

00:59:19.193 --> 00:59:20.961
‫فقط... فقط...

00:59:24.398 --> 00:59:26.300
‫یادته یه بار گفتی
‫بلدی قطار برونی؟

00:59:26.300 --> 00:59:28.168
‫اونم الکی می‌گفتی

00:59:29.303 --> 00:59:31.305
‫آره

00:59:31.305 --> 00:59:32.306
‫- دیدی؟
‫- آره

00:59:32.306 --> 00:59:34.074
‫آره

00:59:38.846 --> 00:59:40.446
‫بدش به من

00:59:41.882 --> 00:59:43.750
‫داری همه‌چی رو خراب می‌کنی

00:59:46.820 --> 00:59:48.755
‫وای نه

00:59:48.755 --> 00:59:50.355
‫کمک! کلانتر! کمکم کن!

01:00:00.667 --> 01:00:02.436
‫سلام

01:00:02.436 --> 01:00:04.238
‫شرمنده

01:00:04.238 --> 01:00:07.407
‫باید قبلش در می‌زدم
‫بلدی اینو برونی؟

01:00:07.407 --> 01:00:09.576
‫آره، فکر کنم

01:00:09.576 --> 01:00:11.478
‫خب پس، مستقیم برین بیمارستان

01:00:11.478 --> 01:00:14.248
‫- باهامون نمیای؟
‫- نه، همین‌جا می‌مونم

01:00:14.949 --> 01:00:18.218
‫خسته شدم از بس
‫از دست همه‌چی فرار کردم

01:00:18.652 --> 01:00:21.255
‫و شما هم فکر کنین
‫یه فرصت دوباره بهتون داده شده

01:00:21.255 --> 01:00:23.524
‫اون شمش طلا رو بردارین، خب؟

01:00:24.491 --> 01:00:26.727
‫و یه زندگی خوب باهاش بسازین

01:00:27.194 --> 01:00:28.794
‫مراقب خودتون باشین

01:00:42.476 --> 01:00:44.076
‫برین

01:00:47.381 --> 01:00:49.550
‫اصلاً چطور میشه شمش طلا فروخت؟

01:00:50.050 --> 01:00:51.451
‫باید نصفش کرد؟

01:00:51.451 --> 01:00:54.221
‫دیگه به اونجاش فکر نکرده بودم

01:01:01.595 --> 01:01:03.463
‫گندش بزنن. کجا رفتن؟

01:01:03.463 --> 01:01:05.098
‫اینجا شهر کوچیکیه

01:01:05.098 --> 01:01:06.698
‫هی

01:01:07.936 --> 01:01:09.603
‫برف‌روب ماست

01:01:09.603 --> 01:01:11.705
‫یولیسیس نیست، آدمی نیست که اهل فرار باشه

01:01:11.705 --> 01:01:13.840
‫خب کجا می‌تونه قایم بشه؟

01:01:13.840 --> 01:01:16.710
‫- پاسگاه پلیس
‫- بریم سراغش

01:01:30.190 --> 01:01:31.993
‫- یا خدا!
‫- وایسا! وایسا!

01:01:31.993 --> 01:01:33.593
‫آلیو اونجاست

01:01:37.932 --> 01:01:40.334
‫سلام دخترکم

01:01:40.334 --> 01:01:42.971
‫آفرین دختر خوب. بیا بریم

01:01:45.940 --> 01:01:47.540
‫بزن بریم

01:01:56.918 --> 01:01:59.219
‫بریم خونه

01:01:59.219 --> 01:02:02.422
‫آره آلیو، گور بابای اینجا

01:02:29.182 --> 01:02:30.884
‫مویرا

01:02:33.787 --> 01:02:35.387
‫سلام سرکار

01:02:36.890 --> 01:02:38.525
‫احیاناً...

01:02:38.525 --> 01:02:40.962
‫احیاناً مشروب همراهت نداری؟

01:02:41.595 --> 01:02:45.399
‫اگر نداشتم... می‌تونستم
‫اسم خودمو بذارم کافه‌چی؟

01:02:47.167 --> 01:02:49.536
‫بیا مبادله کنیم

01:02:53.407 --> 01:02:55.509
‫خیلی آروم

01:03:14.194 --> 01:03:16.563
‫خب، تا می‌تونی بخور...

01:03:18.532 --> 01:03:20.867
‫که تا یاکوزا نیومده
‫و تک‌تک‌مون رو نکشته

01:03:20.867 --> 01:03:24.438
‫بتونیم این گندی که زدی رو جمع کنیم

01:03:24.438 --> 01:03:26.038
‫توام دست داری، ها؟

01:03:26.440 --> 01:03:29.177
‫دارم کاری که برای
‫ زنده موندن لازمه انجام میدم

01:03:29.177 --> 01:03:30.777
‫به چه قیمتی؟

01:03:31.545 --> 01:03:33.580
‫روحم

01:03:34.815 --> 01:03:36.550
‫البته این دوره زمونه
‫روح مفت نمی‌ارزه

01:03:36.550 --> 01:03:38.752
‫توام روحت رو فروختی، مگه نه؟

01:03:39.486 --> 01:03:41.321
‫من روحم رو نفروختم

01:03:43.091 --> 01:03:44.691
‫از دستش دادم

01:03:46.460 --> 01:03:47.694
‫تو از کجا می‌دونی؟

01:03:47.694 --> 01:03:49.896
‫کافه‌چی‌ها مزخرفات زیادی می‌شنون

01:03:51.765 --> 01:03:54.601
‫بعد از یه مدت راحت می‌تونی
‫دروغ‌ها رو تشخیص بدی

01:03:55.869 --> 01:04:00.407
‫داستانت تا آخراش راست بود، مگه نه؟

01:04:04.377 --> 01:04:06.546
‫دختره باباش رو نکشت

01:04:08.082 --> 01:04:09.682
‫تو کشتیش

01:04:14.956 --> 01:04:16.556
‫یه تیر زدم...

01:04:17.959 --> 01:04:20.962
‫وسط پیشونیش
‫بخاطر کاری که کرده بود

01:04:25.166 --> 01:04:26.800
‫با خودم گفتم
‫دارم عدالت رو اجرا می‌کنم

01:04:29.003 --> 01:04:30.603
‫ولی حالا دیگه مطمئن نیستم

01:04:31.172 --> 01:04:34.142
‫از اون‌موقع از تصمیم گرفتن فراری بودم

01:04:34.942 --> 01:04:38.512
‫و مثل یه تماشاچی
‫گذر زندگی رو نگاه می‌کردم

01:04:39.113 --> 01:04:40.714
‫حقیقتم اینه

01:04:41.515 --> 01:04:44.952
‫حالا تو بگو
‫چه بلایی سر گاندرسون اومد؟

01:04:44.952 --> 01:04:46.386
‫من حقیقت رو گفتم

01:04:46.386 --> 01:04:47.986
‫من و ماهیگیری؟ نه بابا

01:04:48.622 --> 01:04:50.590
‫احتمالاً توی کل شهر
‫فقط خودم اهل ماهیگیری نیستم

01:04:51.825 --> 01:04:54.528
‫گاندرسون، یه چوب ماهیگیری توی یه دستش بود

01:04:54.528 --> 01:04:57.364
‫مثل این یکی
‫و یه مته‌ی دستی توی اون یکی دستش

01:04:57.932 --> 01:05:00.400
‫پس حدس می‌زنم خیال می‌کرده
‫داره میره ماهیگیری روی یخ

01:05:01.068 --> 01:05:03.905
‫کدوم خری با چوب ماهیگیری ساحلی
‫میره ماهگیری روی یخ؟

01:05:03.905 --> 01:05:05.505
‫هیچکس

01:05:07.041 --> 01:05:09.277
‫دروغ گفتم. من کشتمش

01:05:09.709 --> 01:05:11.845
‫چون سهم بیشتری می‌خواست؟

01:05:11.845 --> 01:05:15.448
‫چون می‌خواست بکشه کنار
‫از کارش، از...

01:05:15.448 --> 01:05:19.086
‫این شهر، از توافق‌مون

01:05:19.419 --> 01:05:21.019
‫چرا؟

01:05:22.223 --> 01:05:23.823
‫دلتنگ بچه‌ش بود

01:05:24.292 --> 01:05:26.060
‫این شهر مجبورش کرد انتخاب کنه

01:05:26.726 --> 01:05:29.863
‫از همه‌نظر شهر کوچیکیه، می‌دونی چی میگم؟

01:05:30.330 --> 01:05:33.400
‫- مردمش کوته‌فکرن
‫- آره، می‌فهمم

01:05:34.734 --> 01:05:38.039
‫- هیچکس حق نداره بکشه کنار
‫- حتی اون

01:05:39.307 --> 01:05:41.374
‫پس مستش کردی و...

01:05:42.576 --> 01:05:44.178
‫باهاش رفتی بیرون و....

01:05:44.178 --> 01:05:46.047
‫نشستم یخ زدنش رو تماشا کردم...

01:05:46.880 --> 01:05:50.284
‫که بیشتر از چیزی که فکر کنی طول می‌کشه

01:05:50.884 --> 01:05:55.022
‫مگر اینکه خیس باشی، که اونم بود
‫چون روش آب ریختم

01:05:55.990 --> 01:05:58.525
‫ولی اون شب یه چیزی
‫در مورد خودم فهمیدم

01:05:59.459 --> 01:06:01.128
‫چی؟

01:06:01.128 --> 01:06:03.130
‫که می‌تونم کاری که لازمه رو انجام بدم

01:06:04.131 --> 01:06:07.567
‫- چه بلایی سرت اومده؟
‫- چیزی نبوده که به انتخاب خودم نباشه

01:06:10.004 --> 01:06:12.405
‫همونطور که گفتم، کمربند باحالیه

01:06:20.214 --> 01:06:21.916
‫این چه وضعشه، کلانتر؟

01:06:23.084 --> 01:06:24.684
‫دست رو دلم نذار

01:06:25.886 --> 01:06:28.055
‫به‌نظرم دلش می‌خواست
‫این به تو برسه

01:06:28.055 --> 01:06:30.457
‫بخصوص با این اتفاقات اخیر

01:06:35.363 --> 01:06:37.198
‫بزن بریم، معاون کلانتر

01:06:37.932 --> 01:06:40.634
‫این بلبشو قراره از اینم بدتر بشه

01:07:00.553 --> 01:07:02.153
‫سلام بلین

01:07:02.822 --> 01:07:04.858
‫آبکششون کنین

01:07:07.995 --> 01:07:09.595
‫ضدگلوله‌ست حرومیا

01:07:23.843 --> 01:07:26.013
‫هی، بلین!

01:07:27.681 --> 01:07:29.582
‫بله جو؟ گندش بزنن

01:07:30.084 --> 01:07:32.619
‫کسی رو توی بانک گذاشتیم؟

01:07:33.887 --> 01:07:35.487
‫نه جو

01:07:36.157 --> 01:07:37.757
‫گاوصندوق چی؟

01:07:38.159 --> 01:07:39.759
‫گاوصندوق چی جو؟

01:07:40.593 --> 01:07:43.931
‫هنوزم... درش بازه؟

01:08:12.059 --> 01:08:13.560
‫سام علیک!

01:08:13.560 --> 01:08:15.162
‫گوشی رو جواب بده

01:08:16.663 --> 01:08:21.835
‫معاونم الان داره
‫امنیت محتویات گاوصندوقتون رو تضمین می‌کنه

01:08:27.574 --> 01:08:29.176
‫امنیتش رو تضمین می‌کنه؟

01:08:29.176 --> 01:08:32.413
‫سی4های متعددی در بین

01:08:32.413 --> 01:08:37.684
‫سپرده‌های به‌اصطلاح
‫مادیِ یاکوزا کار گذاشته شده

01:08:39.253 --> 01:08:44.458
‫پس، بخوام خلاصه بگم
‫اگر من مُردم همه‌چی میره هوا

01:08:44.891 --> 01:08:46.460
‫و اگر رفتن هوا

01:08:46.460 --> 01:08:49.964
‫از اونجایی که با یاکوزا طرفین

01:08:50.530 --> 01:08:53.100
‫فکر نکنم آخر عاقبت خوشی
‫براتون داشته باشه

01:08:54.001 --> 01:08:56.504
‫اگر همین الان و همین‌جا تمومش نکنیم

01:08:56.504 --> 01:08:57.804
‫یاکوزا تک‌تک ماها رو

01:08:57.804 --> 01:09:00.707
‫پیدا می‌کنه و می‌کشه

01:09:01.375 --> 01:09:02.975
‫از جمله خود من

01:09:04.412 --> 01:09:06.813
‫ولی صبر کنین، یه چیز دیگه هم هست

01:09:08.648 --> 01:09:10.248
‫یه پیشنهادی براتون دارم

01:09:13.320 --> 01:09:14.989
‫بانک رو جمع‌و‌جور می‌کنیم

01:09:14.989 --> 01:09:18.758
‫که به‌نظر بیاد حادثه بوده
‫و هیچ اتفاقی بدی نیفتاده

01:09:19.692 --> 01:09:22.562
‫انگار نه انگار خبری بوده

01:09:24.932 --> 01:09:28.568
‫کنی، گفتی این شکلات بلژیکیه؟

01:09:28.568 --> 01:09:29.803
‫فرانسویه

01:09:29.803 --> 01:09:32.839
‫فرقی هم نمی‌کنه‌ها

01:09:34.774 --> 01:09:37.278
‫خب... نقشه‌ت اینه؟

01:09:38.279 --> 01:09:39.879
‫آره همینه

01:09:41.048 --> 01:09:42.882
‫کاری کنیم انگار هیچ اتفاقی نیفتاده؟

01:09:42.882 --> 01:09:44.482
‫عملاً آره

01:09:45.086 --> 01:09:49.156
‫افراد یاکوزا میان
‫می‌بینن گنج‌شون صحیح و سالمه

01:09:49.523 --> 01:09:52.927
‫یه تصادف ماشین ساده
‫باعث شده آژیر به‌صدا دربیاد

01:09:52.927 --> 01:09:55.895
‫زندگی توی نورمال عادی و آرومه

01:09:57.298 --> 01:10:00.800
‫آرامش... اوضاع خراب رو درست می‌کنه

01:10:01.368 --> 01:10:03.204
‫آره درسته

01:10:03.204 --> 01:10:08.109
‫چرا نباید همین الان بکشمت؟

01:10:10.177 --> 01:10:12.546
‫تنها چیزی که رئیست براش مهمه

01:10:12.546 --> 01:10:14.146
‫اینه که گند زدی

01:10:15.282 --> 01:10:18.385
‫به‌نظرم بهتره این وضعی که برای
‫همه‌مون پیش اومده رو جمع‌وجور کنیم بره

01:10:19.520 --> 01:10:23.257
‫تو وجهه‌ی ما رو حفظ کن
‫تا ما هم وجهه‌ی تو رو حفظ کنیم

01:10:24.091 --> 01:10:25.758
‫اینجوری شاید بتونی

01:10:25.758 --> 01:10:27.428
‫بقیه‌ی انگشت‌های کوفتیت رو نگه داری

01:10:31.398 --> 01:10:35.569
‫ببخشید که... شهردارتون رو کشتم

01:10:35.936 --> 01:10:37.837
‫می‌دونم خیلی دوستش داشتین

01:10:38.838 --> 01:10:41.308
‫ولی به‌نظر میومد آدم بی‌شعوریه

01:10:44.744 --> 01:10:46.344
‫خیلی‌خب

01:10:47.248 --> 01:10:49.083
‫نظرتون چیه؟

01:10:50.217 --> 01:10:54.488
‫خب، نقشه‌ت... چندان تعریفی نداره

01:10:54.955 --> 01:10:59.627
‫خب منم به عنوان کلانتر چندان تعریفی ندارم
‫ولی گیر من افتادین

01:11:06.133 --> 01:11:08.868
‫هی، الکس

01:11:09.370 --> 01:11:10.970
‫بیا یه نمایش واسشون راه بندازیم

01:11:11.738 --> 01:11:13.840
‫یجورایی خوشم اومده از این...

01:11:15.209 --> 01:11:16.809
‫معاون کلانتر بودن

01:11:22.216 --> 01:11:23.816
‫ایول

01:11:24.618 --> 01:11:26.921
‫یالا مردم! این نورمال جدیده!

01:11:26.921 --> 01:11:28.622
‫باید به‌نظر بیاد حادثه بوده!

01:11:28.622 --> 01:11:31.525
‫جوری که انگار قتل‌عام
‫راه نیفتاده بوده، می‌دونین چی میگم؟

01:11:31.525 --> 01:11:33.360
‫بیا! بیا!

01:11:34.061 --> 01:11:36.030
‫دنبال دست و پاهای قطع شده بگردین!

01:11:36.796 --> 01:11:39.133
‫مراقب خون‌ها باشین

01:11:39.799 --> 01:11:41.399
‫همه‌شونو بپوشونین!

01:11:42.069 --> 01:11:45.372
‫باید یه شهر برفی شگفت‌انگیز بسازیم دوستان!

01:11:45.838 --> 01:11:48.142
‫شهر رو برای مهمون‌هامون قشنگ کنین

01:11:48.943 --> 01:11:50.511
‫بیارش این سمت

01:11:50.511 --> 01:11:54.481
‫شماهایی که اونجایین
‫ببینین دل و روده‌ پیدا می‌کنین یا نه

01:12:18.205 --> 01:12:19.506
‫به‌خدا قسم

01:12:19.506 --> 01:12:23.177
‫قضیه‌ی کشته شدن گاندرسون رو نمی‌دونستم

01:12:23.177 --> 01:12:26.180
‫اون مزخرفاتی که در مورد
‫چوب ماهیگیری می‌گفتن رو باور کرده بودی؟

01:12:26.180 --> 01:12:27.982
‫شرمنده، چندان اهل ماهیگیری نیستم

01:12:27.982 --> 01:12:29.749
‫ولی آره، می‌فهمم چی میگی

01:12:29.749 --> 01:12:32.086
‫و سعی کردی منو با تیر بزنی

01:12:32.086 --> 01:12:34.854
‫آره، بهت شلیک کردم
‫ولی نکشتمت که

01:12:34.854 --> 01:12:36.724
‫مهم همینه

01:12:37.224 --> 01:12:39.526
‫جفتمون با همدیگه اینجاییم...

01:12:41.562 --> 01:12:43.162
‫زنده و سرحال

01:12:44.831 --> 01:12:46.333
‫واقعاً...

01:12:46.333 --> 01:12:48.335
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫این قضیه جواب میده؟

01:12:50.604 --> 01:12:52.204
‫اهل شرط‌بندی هستی؟

01:12:52.772 --> 01:12:54.841
‫آره، زیاد از حد

01:12:57.111 --> 01:13:00.414
‫صد دلار روی باخت شرط می‌بندم

01:13:01.515 --> 01:13:04.151
‫وایسا ببینم، داری...
‫داری روی باخت‌مون شرط می‌بندی؟

01:13:08.122 --> 01:13:10.457
‫دهن‌مون سرویسه، مگه نه؟

01:13:11.858 --> 01:13:14.794
‫خب، بهتره بریم تو نقش‌مون

01:13:27.678 --> 01:13:30.515
‫بهمون یه توضیح بدهکاری، مگه نه؟

01:13:30.515 --> 01:13:32.725
‫بله، یه سری توضیحات دارم

01:13:33.280 --> 01:13:37.217
‫همونطور که می‌بینین...
‫می‌تونی... می‌تونی ترجمه کنی؟

01:13:38.686 --> 01:13:42.256
‫همینطور که می‌بینین
‫طوفان خیلی ناجوری اومده بود

01:13:42.256 --> 01:13:47.461
‫تلفن‌ها، اینترنت، آنتن گوشی‌ها
‫و هرچی که بگین رو قطع کرده

01:13:47.461 --> 01:13:49.330
‫حال احوالتون؟

01:13:50.297 --> 01:13:53.300
‫همون کلانتر موقتیه که بهتون گفته بودم

01:13:53.300 --> 01:13:56.570
‫هیچی نمی‌دونه
‫چندان... چندان باهوش نیست

01:13:56.570 --> 01:13:58.305
‫سرکار بلین، این آقایون رو می‌شناسی؟

01:13:58.305 --> 01:13:59.839
‫براشون توضیح میدی

01:13:59.839 --> 01:14:02.276
‫بدون صحبت با پلیس
‫ نمی‌تونن با همچین کاروانی

01:14:02.276 --> 01:14:04.712
‫سرشون رو بندازن بیان توی شهرمون؟

01:14:04.712 --> 01:14:08.082
‫راستش ایشون جناب کشیش "اویابون"ـه، کلانتر

01:14:08.082 --> 01:14:09.917
‫- عه، کشیشه
‫- اوهوم

01:14:09.917 --> 01:14:11.318
‫یه کلیسای کوچیک

01:14:11.318 --> 01:14:13.187
‫اون سمت نزدیک اورتون داره

01:14:13.187 --> 01:14:15.356
‫مال چه فرقه‌ایه؟

01:14:15.923 --> 01:14:18.226
‫پروتستانه، مگه نه؟

01:14:18.938 --> 01:14:20.860
‫نمی‌دونم چه چرت و پرتی
‫ دارین میگین واسه خودتون

01:14:20.860 --> 01:14:22.275
‫- بهش بگو دیگه
‫- عصبانی شده

01:14:22.275 --> 01:14:24.751
‫- باید راه بیفتیم
‫- چرا عصبانی شده؟

01:14:24.751 --> 01:14:26.266
‫- بانک! بانک!
‫- فکر کنم...

01:14:26.266 --> 01:14:28.281
‫- فکر کنم می‌خواد بره بانک
‫- چرا نمی‌فهمی؟

01:14:29.240 --> 01:14:30.704
‫یالا راه بیفت بریم دیگه

01:14:30.704 --> 01:14:32.439
‫نمی‌تونه بره بانک. اون جریانات پیش اومده...

01:14:32.439 --> 01:14:34.708
‫- آره، آره، ولی...
‫- یه عده کشته شدن

01:14:34.708 --> 01:14:36.410
‫- درست میگی...
‫- هی!

01:14:36.410 --> 01:14:37.711
‫هی، هی

01:14:37.711 --> 01:14:40.314
‫- برای شما استثنا قائل میشیم
‫- استثنا قائل میشیم

01:14:40.314 --> 01:14:43.083
‫- همراهی‌تون می‌کنیم
‫- دنبالمون بیاین. بریم

01:14:43.754 --> 01:14:45.172
‫یالا دیگه، بجنبین

01:14:45.172 --> 01:14:46.453
‫توام راه بیفت

01:14:46.453 --> 01:14:48.555
‫خیلی‌خب، سرکار بلین

01:14:48.555 --> 01:14:51.291
‫بیا مهمون‌هامون رو از راه طولانی‌تر ببریم

01:14:51.891 --> 01:14:54.895
‫یکم وقت بیشتری بهشون بدیم
‫که دستی به سر و روی بانک بکشن

01:14:57.268 --> 01:15:01.063
‫این بی‌شرفا چطوری
‫توی جاده‌ی صاف و مستقیم گم شدن؟

01:15:02.403 --> 01:15:03.637
‫این کفش‌ها برای برف خوب نیستن

01:15:03.637 --> 01:15:05.272
‫بله آقا، بفرمایید

01:15:05.272 --> 01:15:07.875
‫- پس مراقب جلوی پاتون باشین، بیاین
‫- همین‌جاست؟

01:15:07.875 --> 01:15:08.809
‫اوضاعش چندان خوب نیست

01:15:08.809 --> 01:15:09.780
‫می‌دونم

01:15:09.780 --> 01:15:11.211
‫به‌نفعتونه اتفاقی برای پول‌هام نیفتاده باشه

01:15:11.211 --> 01:15:12.811
‫مراقب برف باشین

01:15:19.753 --> 01:15:21.355
‫راننده درجا کشته شد

01:15:21.355 --> 01:15:23.002
‫مدیر بانک و نگهبان بانک هم همینطور

01:15:23.002 --> 01:15:24.795
‫- هارو کجاست؟
‫- کشته شد

01:15:24.795 --> 01:15:25.592
‫گاوصندوق چی؟

01:15:25.592 --> 01:15:27.561
‫کلانتر، اشکال نداره
‫گاوصندوق رو نشونش بدم؟

01:15:27.561 --> 01:15:30.531
‫کلیسا یه سری اسناد و مدارک
‫توی صندوق اماناتشون دارن

01:15:30.531 --> 01:15:33.400
‫- نه چه اشکالی، بفرمایید
‫- خوبه. آره، بفرمایید

01:15:34.234 --> 01:15:36.170
‫ساختمون سالمه

01:15:36.170 --> 01:15:38.739
‫دیواری که خراب شد
‫دیوار باربر نبوده

01:15:38.739 --> 01:15:40.174
‫ببخشید...

01:15:40.174 --> 01:15:44.378
‫همینطور که می‌بینین
‫گاوصندوق صحیح و سالمه

01:15:44.378 --> 01:15:46.713
‫ببخشید. دست نخورده

01:15:46.713 --> 01:15:49.383
‫عجب! کلیسا حسابی درآمد داشته، مگه نه؟

01:15:54.154 --> 01:15:55.957
‫رنگش قشنگه، مگه نه؟

01:15:56.327 --> 01:15:57.927
‫خب... کی گرسنه‌ست؟

01:16:08.535 --> 01:16:10.637
‫چرا دعوتشون کردی بیان غذا بخورن؟

01:16:12.539 --> 01:16:15.509
‫درکل چهار تا جمله‌ی ژاپنی
‫بیشتر بلد نیستم، و...

01:16:16.643 --> 01:16:18.243
‫گمونم وحشت کردم

01:16:21.181 --> 01:16:23.383
‫رئیست کوفته رو دوست داره؟

01:16:25.920 --> 01:16:28.288
‫بسیار لذیذه

01:16:30.290 --> 01:16:32.192
‫انگلیسی‌تون خیلی خوبه، آقا

01:16:32.927 --> 01:16:34.761
‫سریال "دوستان" رو زیاد نگاه می‌کنم

01:16:34.761 --> 01:16:36.463
‫کی میموسا می‌خواد؟

01:16:36.463 --> 01:16:39.566
‫به‌نظرت صحبت کنم؟

01:16:40.734 --> 01:16:44.004
‫- نکن
‫- ببخشید...

01:16:45.772 --> 01:16:49.710
‫می‌خوام... به افتخار چیزی بنوشیم

01:16:49.710 --> 01:16:51.678
‫می‌دونین، من...

01:16:51.678 --> 01:16:54.681
‫میشه گفت خیلی اجتماعیم

01:16:54.681 --> 01:16:58.085
‫پس بزنیم به افتخار دوستی
‫به‌نظرم مهمه که بگم

01:16:58.085 --> 01:16:59.753
‫این دورهمی ایده‌ی من بوده

01:16:59.753 --> 01:17:02.356
‫وقتی کلانتر بعدی نورمال شدم

01:17:02.356 --> 01:17:06.226
‫فرصت‌های بی‌شمار دیگه‌ای
‫برای دور هم بودن

01:17:06.226 --> 01:17:09.696
‫و نون و نمک خوردن
‫و صمیمی‌تر شدن پیدا می‌کنیم

01:17:09.696 --> 01:17:14.701
‫و با جناب کشیش اویابون و این...

01:17:14.701 --> 01:17:19.540
‫اعضای کلیسای خونگرمش
‫به‌نظرم برگ جدیدی...

01:17:19.540 --> 01:17:22.843
‫برای شهرمون و توافق سودآورمون رقم می‌خوره

01:17:22.843 --> 01:17:27.114
‫پس می‌خوام بابت
‫تمام کمک‌هاتون ازتون تشکر کنم

01:17:27.114 --> 01:17:31.485
‫و بیاین بنوشیم به امید اینکه
‫سال‌ها و سال‌ها

01:17:31.485 --> 01:17:38.358
‫شاهد کمک مردم خونگرم
‫به مردم خونگرم دیگه باشیم

01:17:54.042 --> 01:17:55.642
‫نه، تو رو خدا!

01:17:58.913 --> 01:18:00.513
‫گندش بزنن!

01:18:43.123 --> 01:18:45.492
‫عوضی!

01:18:48.795 --> 01:18:50.564
‫هی! ول کن ببینم!

01:20:51.185 --> 01:20:53.653
‫خدا لعنتت کنه!

01:21:32.592 --> 01:21:34.427
‫کلانتر؟

01:21:35.829 --> 01:21:37.429
‫کلانتر!

01:21:44.172 --> 01:21:46.941
‫دیگه با هم دوستیم؟

01:21:54.148 --> 01:21:55.983
‫کسی پای می‌خوره؟

01:22:26.813 --> 01:22:30.051
‫حالا می‌خوای کلانتر بشی؟

01:22:33.154 --> 01:22:35.022
‫آره. آره، حتماً

01:22:42.562 --> 01:22:44.764
‫ممنون که مراقبش بودی

01:22:45.832 --> 01:22:50.637
‫راستی... یه چیز دیگه هم هست

01:22:52.606 --> 01:22:56.443
‫اینم 100 دلاری که روی باخت
‫شرط بستم. گمونم برنده شدی

01:22:58.612 --> 01:23:00.212
‫میشه پای رو بدی بیاد؟

01:23:15.722 --> 01:23:17.864
‫« یـک مـاه بـعـد »

01:23:17.864 --> 01:23:19.900
‫با پنی تماس گرفتید
‫ببخشید نتونستم جواب بدم

01:23:19.900 --> 01:23:21.434
‫لطفاً پیغام بذارید

01:23:21.434 --> 01:23:23.070
‫هرموقع تونستم باهاتون تماس می‌گیرم، ممنون
‫« سواحل پلاسید، تگزاس »

01:23:23.070 --> 01:23:25.639
‫سلام پنی، منم
‫« سواحل پلاسید، تگزاس »

01:23:25.639 --> 01:23:28.342
‫الان... الان اومدم تگزاس

01:23:28.342 --> 01:23:32.079
‫آره، اومدم جای یه کلانتری
‫که رفته مرخصی زایمان

01:23:32.079 --> 01:23:36.183
‫آب‌و‌هوای اینجا رو خیلی ترجیح میدم
‫گرمه. خوشحالم از اون سرما خلاص شدم

01:23:36.183 --> 01:23:40.487
‫راستی، این وسط
‫یه معاون کلانتر موقت هم پیدا کردم

01:23:40.487 --> 01:23:42.522
‫مردمش مثل شهر قبلین

01:23:42.522 --> 01:23:44.557
‫ولی خب، تفاوت‌هایی هم دارن

01:23:44.557 --> 01:23:45.993
‫ولی درکل...

01:23:45.993 --> 01:23:49.796
‫حالم خیلی بهتره

01:23:49.796 --> 01:23:52.233
‫شهر نورمال هم که... خب...

01:23:52.233 --> 01:23:55.069
‫میشه گفت وقتی رفتم
‫تفاوتی با موقع اومدنم نکرده بود

01:23:56.170 --> 01:23:58.306
‫کارم همینه دیگه، مگه نه؟

01:23:59.040 --> 01:24:01.574
‫بعلاوه، هیچوقت دنبال دردسر نیستم

01:24:02.043 --> 01:24:05.112
‫اگر قرار باشه تو دردسر بیفتی
‫خودش میاد سراغت

01:24:05.779 --> 01:24:08.983
‫و وقتی اومد سراغت
‫خلاص شدن از دستش راحت نیست

01:24:12.053 --> 01:24:15.222
‫خب، ممنون که گوش کردی پنی، من...

01:24:15.923 --> 01:24:17.523
‫سلام یولیسیس

01:24:18.259 --> 01:24:19.918
‫سلام پنی

01:24:19.918 --> 01:24:24.935
‫« نــورمــال »

01:24:24.935 --> 01:24:32.936
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:24:32.936 --> 01:24:37.937


01:24:37.937 --> 01:24:42.938
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ].

01:24:42.938 --> 01:24:47.938
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]