﻿
1
00:00:03,000 --> 00:00:20,800
FilmYar

2
00:00:22,000 --> 00:00:40,800
FilmYar

3
00:00:41,959 --> 00:00:45,248
‫بدترین قسمتش این بود که،

4
00:00:46,213 --> 00:00:49,081
‫چهار بار تو تست پزشکی رد شدم.

5
00:00:49,174 --> 00:00:51,336
‫واسه همین دیگه نتونستم برم سر کار.

6
00:00:53,178 --> 00:00:55,044
‫و به خاطر مصدومیت‌هام

7
00:00:55,180 --> 00:00:58,093
‫یه مشت قرص بهم دادن،

8
00:00:58,183 --> 00:01:01,176
‫که کلاً با عقایدم جور در نمی‌اومد.

9
00:01:01,895 --> 00:01:05,764
‫خیلی زود به قرص‌ها معتاد شدم

10
00:01:06,066 --> 00:01:07,432
‫و زدم تو کار نوشیدنی.

11
00:01:07,526 --> 00:01:09,609
‫این شد یه چرخه باطل و تموم‌نشدنی.

12
00:01:10,821 --> 00:01:13,689
‫و دست‌آخر هم حق حضانت دخترم رو از دست دادم.

13
00:01:14,616 --> 00:01:16,278
‫وایسا، وایسا، وایسا! یواش!

14
00:01:16,702 --> 00:01:18,409
‫هی، هی، اسلحه رو بیار پایین!

15
00:01:21,832 --> 00:01:23,448
‫پلیس‌ها پیداشون شد.

16
00:01:23,875 --> 00:01:25,036
‫مردن؟

17
00:01:25,127 --> 00:01:26,618
‫نه، هنوز نه، ولی...

18
00:01:31,758 --> 00:01:32,839
‫حالا بدو دیگه!

19
00:01:43,478 --> 00:01:44,594
‫نه!

20
00:01:46,523 --> 00:01:47,684
‫همه آماده‌ن؟

21
00:01:47,774 --> 00:01:49,015
‫آماده عملیاتیم، قربان.

22
00:01:49,109 --> 00:01:50,520
‫من کشته‌مرده این کارام.

23
00:01:50,611 --> 00:01:52,944
‫جدی؟ دفعه پیش که خودتو خیس کرده بودی.

24
00:01:53,113 --> 00:01:55,025
‫اونم بعد از یه تیر که خورد به پشتت.

25
00:01:56,325 --> 00:01:58,442
‫خواهش می‌کنم! گوش کنین، این کارو نکنین.

26
00:01:58,535 --> 00:02:00,948
‫یه کادوی خوشگل برات دارم، رفیق.

27
00:02:04,750 --> 00:02:06,366
‫شماها پاک دیوونه‌اید!

28
00:02:06,501 --> 00:02:07,537
‫آره.

29
00:02:11,840 --> 00:02:13,581
‫نه، نه، نه! نکن! وایسا!

30
00:02:14,384 --> 00:02:15,374
‫خواهش می‌کنم!

31
00:02:23,727 --> 00:02:25,343
‫خب پس بریم تو کارش!

32
00:03:07,771 --> 00:03:10,514
‫تقریباً یه سال گذشته،

33
00:03:11,316 --> 00:03:16,232
‫و دارم کم‌کم سرپا میشم.

34
00:03:17,989 --> 00:03:19,776
‫جای خوشحالیه که،

35
00:03:20,867 --> 00:03:22,358
‫آخر هفته

36
00:03:23,203 --> 00:03:27,789
‫بالاخره می‌تونم دخترم رو بدون حضور کسی ببینم

37
00:03:28,667 --> 00:03:32,160
‫و اینکه داره فارغ‌التحصیل میشه.

38
00:03:32,754 --> 00:03:37,374
‫خب اینا که همش خیلی خوب و مثبته.

39
00:03:38,593 --> 00:03:39,629
‫همین بود.

40
00:03:41,346 --> 00:03:42,336
‫ممنون.

41
00:03:48,395 --> 00:03:49,476
‫خداحافظ!

42
00:03:52,441 --> 00:03:54,683
‫آه، خیلی ممنون.

43
00:03:55,402 --> 00:03:56,859
‫نیازی به تشکر نیست!

44
00:03:57,863 --> 00:03:58,944
‫چرا هست. ممنون.

45
00:03:59,030 --> 00:04:00,237
‫باشه. مراقب خودت باش.

46
00:04:00,532 --> 00:04:01,522
‫فعلا.

47
00:04:23,472 --> 00:04:25,088
‫کیفت رو بده من!

48
00:04:25,182 --> 00:04:27,299
‫- باشه، آروم باش! - تکون نخور!

49
00:04:27,726 --> 00:04:30,013
‫- میدمش بهت. خیلی آروم. - پا نشو! بشین سر جات!

50
00:04:30,061 --> 00:04:32,098
‫- همه‌چی مرتبه. آروم. - این مزخرفات چیه میگی!

51
00:04:33,565 --> 00:04:34,601
‫لعنتی!

52
00:04:38,779 --> 00:04:40,111
‫اینو می‌خواستی؟

53
00:04:40,322 --> 00:04:41,358
‫آره.

54
00:04:41,490 --> 00:04:44,358
‫می‌ذارمش تو جیب شلوارت. باشه؟

55
00:04:44,701 --> 00:04:47,569
‫دفعه بعد فقط ازم بخواه، باشه؟

56
00:04:47,662 --> 00:04:48,948
‫- آره. - باشه.

57
00:04:50,207 --> 00:04:51,243
‫ای بابا!

58
00:06:22,841 --> 00:06:24,207
‫دلم برات تنگ میشه.

59
00:06:24,843 --> 00:06:27,005
‫تند تند میام بهت سر می‌زنم.

60
00:06:27,095 --> 00:06:28,711
‫آره، حتما، معلومه.

61
00:06:29,264 --> 00:06:32,223
‫واسه این کار باید نصف کشور رو رانندگی کنی.

62
00:06:32,434 --> 00:06:33,766
‫راه دوریه.

63
00:06:33,852 --> 00:06:35,059
‫می‌دونم، بابا.

64
00:06:35,145 --> 00:06:36,681
‫منم دلم برات تنگ میشه.

65
00:06:36,771 --> 00:06:38,433
‫آره. حتماً.

66
00:07:04,299 --> 00:07:05,540
‫مامانته؟

67
00:07:05,842 --> 00:07:06,878
‫آره.

68
00:07:08,303 --> 00:07:10,386
‫خب جوابش رو بده.

69
00:07:10,889 --> 00:07:13,222
‫داریم غذا می‌خوریم! زشته.

70
00:07:13,725 --> 00:07:16,058
‫آره، راست میگی. زشته!

71
00:07:23,360 --> 00:07:25,067
‫سلام، مایلی‌ام.

72
00:07:25,195 --> 00:07:28,529
‫پیغام بذارین، در اسرع وقت زنگ می‌زنم.

73
00:07:29,282 --> 00:07:33,367
‫سلام مایلی، مامانم. گفتم،

74
00:07:33,912 --> 00:07:36,950
‫یه زنگی بزنم، چون خیلی خوشحالم

75
00:07:37,040 --> 00:07:40,158
‫که دبیرستانت رو تموم کردی

76
00:07:41,086 --> 00:07:42,668
‫و دلم برات تنگ شده.

77
00:07:42,963 --> 00:07:47,082
‫و من، آره، خیلی خوشحالم

78
00:07:47,676 --> 00:07:49,508
‫که آخر هفته میای پیش من.

79
00:07:49,594 --> 00:07:53,008
‫خلاصه، امیدوارم با بابات بهت خوش بگذره و

80
00:07:53,390 --> 00:07:55,177
‫می‌بینمت. دوستت دارم.

81
00:07:59,980 --> 00:08:01,312
‫ولی من تلاشمو کردم.

82
00:08:04,693 --> 00:08:07,356
‫- اون اصلاً درک نمی‌کنه. - نه، درک نمی‌کنه.

83
00:08:15,787 --> 00:08:17,073
‫هوامو داشته باشین!

84
00:08:17,163 --> 00:08:18,199
‫تمی، برگرد!

85
00:08:54,576 --> 00:08:55,817
‫صدامو می‌شنوی؟

86
00:08:56,036 --> 00:08:57,197
‫گرفتیمشون؟

87
00:08:57,537 --> 00:08:58,869
‫آره، کارت حرف نداشت.

88
00:09:00,582 --> 00:09:01,789
‫گرفتیمشون؟

89
00:09:01,875 --> 00:09:03,036
‫آره، به لطف تو.

90
00:09:38,203 --> 00:09:39,239
‫...و بعدش دیگه...

91
00:09:39,329 --> 00:09:41,662
‫باورت میشه امروز روز آخرمونه!

92
00:09:41,748 --> 00:09:44,081
‫می‌دونی امشب چه‌خبره! مهمونی!

93
00:09:44,167 --> 00:09:46,500
‫اوه، می‌دونی امشب چه‌خبره!

94
00:09:46,586 --> 00:09:48,543
‫بچه‌ها، من خیلی ذوق دارم!

95
00:09:48,630 --> 00:09:50,166
‫- باشه، فعلاً. - فعلاً! می‌بینمت.

96
00:09:50,256 --> 00:09:52,714
‫آره! مراقب خودت باش، امشب می‌بینمت.

97
00:09:52,801 --> 00:09:55,839
‫- اول بیا پیش من، باشه؟ - رسیدم خونه خبرت می‌کنم.

98
00:09:57,138 --> 00:10:00,131
‫- اوه، واو! آخرین اتوبوس‌سواری. - آخرین اتوبوس‌سواری.

99
00:10:01,726 --> 00:10:03,308
‫اوه، چرا دارم گریم می‌گیره؟

100
00:10:07,273 --> 00:10:08,514
‫خیلی عجیبه.

101
00:10:09,484 --> 00:10:12,852
‫اصلاً یادم نمیاد آخرین بار کِی ما سه تا سر یه میز نشستیم.

102
00:10:13,696 --> 00:10:16,484
‫همین نشون میده امروز چقدر روز خاصیه.

103
00:10:17,158 --> 00:10:19,366
‫ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم. می‌دونی؟

104
00:10:19,452 --> 00:10:22,160
‫خیلی خوشحالم که آخر هفته رو با من می‌گذرونی.

105
00:10:22,247 --> 00:10:24,079
‫یه سری برنامه‌ها چیدم.

106
00:10:24,165 --> 00:10:27,954
‫امروز استراحت می‌کنیم، فیلم می‌بینیم، پیتزا می‌خوریم،

107
00:10:28,169 --> 00:10:30,752
‫و فردا می‌تونیم بریم ساحل.

108
00:10:31,297 --> 00:10:33,254
‫اوه، من امروز میرم مهمونی.

109
00:10:33,341 --> 00:10:34,707
‫بابا چیزی نگفت؟

110
00:10:35,301 --> 00:10:36,462
‫کدوم مهمونی؟

111
00:10:39,222 --> 00:10:41,259
‫کلاً یادم رفت.

112
00:10:41,891 --> 00:10:44,258
‫مامانِ سارا واسه دخترا یه مهمونی گرفته،

113
00:10:44,352 --> 00:10:47,186
‫منظورم اینه، مگه میشه نه گفت؟ عمراً.

114
00:10:47,272 --> 00:10:52,017
‫باشه، فقط مسئله اینه که تو می‌دونستی این اولین آخر هفته‌ایه که باهاشم.

115
00:10:52,110 --> 00:10:55,319
‫و برام سواله چرا تازه الان دارم اینو می‌شنوم.

116
00:10:55,405 --> 00:10:57,237
‫ولی مامان، این فقط واسه امروزه.

117
00:10:57,574 --> 00:11:00,112
‫ما دو تا کل فردا و یکشنبه رو با همیم.

118
00:11:00,201 --> 00:11:01,942
‫بعدش اگه دوست داشتی میریم ساحل.

119
00:11:02,036 --> 00:11:03,072
‫باشه.

120
00:11:03,204 --> 00:11:06,823
‫می‌خواد با دوستاش جشن بگیره، اینو که درک می‌کنی؟

121
00:11:07,417 --> 00:11:10,080
‫معلومه. ولی حواست باشه زود برگردی.

122
00:11:10,336 --> 00:11:12,202
‫فردا صبح ساعت نه می‌بینمت.

123
00:11:12,297 --> 00:11:13,583
‫باشه. آره! خوبه!

124
00:11:13,673 --> 00:11:15,505
‫ساعت نه دقیق همونجام.

125
00:11:49,292 --> 00:11:52,330
‫- خب، می‌خوام یه اعترافی بکنم. - آره، بگو ببینم!

126
00:11:52,462 --> 00:11:54,749
‫وقتی خونه بودم، کلی گریه کردم.

127
00:11:55,006 --> 00:11:56,338
‫چی؟ واسه چی؟

128
00:11:56,507 --> 00:11:58,669
‫از روی خوشحالی، البته امیدوارم.

129
00:11:58,760 --> 00:12:03,221
‫معلومه که خوشحالم، ولی خب پایان یه دورانه.

130
00:12:03,348 --> 00:12:05,761
‫آره، پایان بدترین دوران زندگیمون.

131
00:12:05,892 --> 00:12:07,508
‫آره! تو از دبیرستان خوشت می‌اومد؟

132
00:12:07,644 --> 00:12:11,308
‫نه، ولی ما الان دیگه بزرگ شدیم، خیلی دیوونه‌کننده نیست؟

133
00:12:11,397 --> 00:12:12,478
‫نه؟

134
00:12:12,565 --> 00:12:13,726
‫بهش فکر نکن.

135
00:12:13,816 --> 00:12:15,728
‫باشه، بهش فکر نکن.

136
00:12:15,818 --> 00:12:17,059
‫بهش فکر نکن.

137
00:12:17,153 --> 00:12:19,395
‫بچه‌ها، شرمنده، من دیگه باید برم.

138
00:12:19,864 --> 00:12:21,901
‫- چی؟ - هنوز یازده هم نشده که، مایلی!

139
00:12:21,991 --> 00:12:23,823
‫مامان می‌خواد ساعت یازده راه بیفتم برم خونه،

140
00:12:23,910 --> 00:12:25,902
‫چون فردا صبح ساعت نه باید برم پیشش.

141
00:12:25,995 --> 00:12:28,954
‫بی‌خیال بابا، هنوز یازده نشده، چقدر خواب لازم داری، مامان‌بزرگ؟

142
00:12:29,082 --> 00:12:30,744
‫هی، این نامردیه.

143
00:12:30,833 --> 00:12:33,291
‫نه! تو رو خدا! یه دور دیگه باش.

144
00:12:33,544 --> 00:12:36,127
‫نه، مامان منو که می‌شناسین!

145
00:12:36,214 --> 00:12:39,173
‫آره، ولی چرا بهش نگفتی امروز روز آخر مدرسه‌ته؟

146
00:12:39,300 --> 00:12:40,962
‫باور کن می‌دونه.

147
00:12:41,844 --> 00:12:42,834
‫بیا اینجا!

148
00:12:42,971 --> 00:12:45,304
‫کل تابستون رو باید با ما بگردی! بهونه هم نیار.

149
00:12:45,390 --> 00:12:46,722
‫حتماً. آره، معلومه.

150
00:12:46,808 --> 00:12:48,344
‫آخرین تابستونمون با هم.

151
00:12:48,601 --> 00:12:50,513
‫- فعلا. - فعلا. با احتیاط برو.

152
00:12:50,603 --> 00:12:52,014
‫باشه، بدون من خوش بگذره!

153
00:12:52,105 --> 00:12:53,266
‫نمی‌گذره.

154
00:12:53,356 --> 00:12:54,892
‫ما از همه آدمای اینجا متنفریم.

155
00:12:54,983 --> 00:12:56,349
‫نه، ما تو رو دوست داریم.

156
00:12:56,484 --> 00:12:58,942
‫- واسه ما بیشتر می‌مونه. - دقیقاً، واسه ما بیشتر می‌مونه!

157
00:12:59,028 --> 00:13:02,192
‫- من تا الان پنج تا از اینا خوردم. - بکنش شیش تا.

158
00:13:07,161 --> 00:13:08,777
‫خونه همونه، رئیس.

159
00:13:09,205 --> 00:13:10,286
‫دقیقاً همونجا.

160
00:13:20,216 --> 00:13:23,675
‫اون یکی از آدمای منو گرفت، ما هم یکی از اونو می‌گیریم، خون در برابر خون.

161
00:13:45,074 --> 00:13:46,940
‫هی، می‌خوای به این زودی بری خونه؟

162
00:13:47,785 --> 00:13:48,901
‫آره.

163
00:13:49,037 --> 00:13:50,573
‫دختر بانمکی هستی، بیا با ما بریم.

164
00:13:50,663 --> 00:13:53,155
‫تو یه هتل خیلی خفن قراره افترپارتی بگیریم.

165
00:13:53,291 --> 00:13:55,624
‫کادوهای مهمونی هم هست، اگه بدونی منظورم چیه.

166
00:13:56,002 --> 00:13:57,368
‫من باید برم، ممنون.

167
00:14:03,968 --> 00:14:05,550
‫می‌دونی باید چیکار کنی.

168
00:14:10,641 --> 00:14:13,304
‫نه! ولم کنین! کمک!

169
00:14:51,641 --> 00:14:53,553
‫سلام، مایلی‌ام.

170
00:14:53,643 --> 00:14:55,259
‫پیغام بذارین، در اسرع وقت زنگ می‌زنم.

171
00:15:07,990 --> 00:15:10,073
‫- سلام. - هی، مایلی کجاست؟

172
00:15:10,535 --> 00:15:15,121
‫راستش، من دیشب تو سانفرانسیسکو یه جلسه داشتم.

173
00:15:15,206 --> 00:15:17,072
‫ولی الان تو پرواز برگشتم، باشه؟

174
00:15:17,166 --> 00:15:18,907
‫همه‌چی عالیه، همه‌چی مرتبه.

175
00:15:20,336 --> 00:15:22,953
‫اون بعد از مهمونی دیشب نیومده خونه

176
00:15:23,047 --> 00:15:24,834
‫و گوشیش رو هم جواب نمیده.

177
00:15:25,716 --> 00:15:28,333
‫یعنی می‌خوای بگی نیومده خونه؟

178
00:15:28,469 --> 00:15:30,882
‫اون گوشیش رو جواب نمیده، فهمیدی؟

179
00:15:31,472 --> 00:15:33,759
‫وایسا، ماشینش کجاست؟

180
00:15:34,559 --> 00:15:36,346
‫لطفاً الان قاطی نکن، باشه؟

181
00:15:36,477 --> 00:15:38,514
‫تو همیشه سریع قاطی می‌کنی. این کارو نکن، باشه؟

182
00:15:38,604 --> 00:15:42,143
‫همه‌چی مرتبه، آدم‌ربایی در کار نیست، یعنی امیدوارم نباشه.

183
00:15:42,233 --> 00:15:44,691
‫باشه، همونجا بمون، الان میام اونجا.

184
00:15:44,777 --> 00:15:47,485
‫نه، ولی من الان می‌شینم، خونه سارا همو می‌بینیم، خداحافظ.

185
00:15:49,323 --> 00:15:50,439
‫لعنتی!

186
00:16:18,978 --> 00:16:20,685
‫- کدومتون ساراست؟ - من.

187
00:16:20,771 --> 00:16:21,887
‫آخه چه اتفاقی افتاده؟

188
00:16:22,023 --> 00:16:23,355
‫نمی‌دونیم.

189
00:16:23,441 --> 00:16:25,728
‫ببینین، من خیلی شرمنده‌ام، ولی لطفاً، باید درک کنین،

190
00:16:25,860 --> 00:16:27,897
‫من که نمی‌خواستم اتفاق بدی بیفته.

191
00:16:28,613 --> 00:16:30,104
‫ما می‌خوایم بفهمیم چی شده.

192
00:16:30,198 --> 00:16:31,734
‫شاید همینجوری رفته باشه یه جایی.

193
00:16:31,824 --> 00:16:35,238
‫باشه، ماشینش هنوز اینجاست، آخه چه اتفاقی افتاده؟

194
00:16:35,661 --> 00:16:38,904
‫من باهاش خداحافظی کردم و دیدم که رفت.

195
00:16:39,540 --> 00:16:42,829
‫فکر کنم تنها رفت، ولی اون بی‌احتیاط نیست.

196
00:16:42,919 --> 00:16:43,909
‫باشه، وایسا.

197
00:16:44,754 --> 00:16:47,212
‫مهمونی رو ترک کرد؟ از خونه رفت بیرون؟

198
00:16:47,298 --> 00:16:48,379
‫آره، صد در صد.

199
00:16:48,508 --> 00:16:51,000
‫- خب، ساعت چند بود؟ - یازده؟

200
00:16:51,093 --> 00:16:54,052
‫آره، قبل از یازده بود، چون گفت ساعت نه باید پیش شما باشه.

201
00:16:54,138 --> 00:16:55,299
‫واسه همین می‌خواست زود بره.

202
00:16:55,389 --> 00:16:57,506
‫راه افتاد، ولی به ماشینش نرسید.

203
00:16:58,142 --> 00:17:00,350
‫شاید دیگه دلش نخواسته رانندگی کنه.

204
00:17:00,436 --> 00:17:02,348
‫یا یکی سوارش کرده برده.

205
00:17:07,902 --> 00:17:09,939
‫ولم کنین! کمک!

206
00:17:11,072 --> 00:17:13,155
‫ماشین قفل نیست، اون عمراً ماشین رو باز نمی‌ذاشت.

207
00:17:13,741 --> 00:17:15,528
‫شاید تاکسی گرفته.

208
00:17:15,910 --> 00:17:16,991
‫یا یکی سوارش کرده برده.

209
00:17:17,286 --> 00:17:18,993
‫- چیزی خورده بود؟ - نه.

210
00:17:19,121 --> 00:17:20,532
‫پس می‌تونست رانندگی کنه.

211
00:17:21,958 --> 00:17:23,494
‫فکر کن، فکر کن...

212
00:17:24,835 --> 00:17:26,622
‫شما دو تا خیلی بی‌مسئولیت بودین.

213
00:17:27,797 --> 00:17:29,880
‫شانس بیارین که دردسر بیشتری براتون درست نشه.

214
00:17:30,007 --> 00:17:31,543
‫آره. واقعاً شرمنده‌ایم!

215
00:17:32,510 --> 00:17:34,092
‫نه! از جون من چی می‌خواین؟

216
00:17:34,178 --> 00:17:35,919
‫ولم کنین! نه! نه!

217
00:17:36,013 --> 00:17:37,754
‫ول کن! من نمی‌خوام برم اون تو!

218
00:17:37,848 --> 00:17:41,842
‫نه! نه! نه! نکن! کمک!

219
00:17:51,237 --> 00:17:52,853
‫معلوم هست کجایی؟

220
00:17:53,281 --> 00:17:56,945
‫آره، پروازم الان نشست،

221
00:17:57,034 --> 00:17:59,151
‫و دقیقاً همین الان دارم پیاده میشم.

222
00:17:59,287 --> 00:18:00,448
‫ببین، من الان دم خونه‌ام.

223
00:18:00,538 --> 00:18:03,827
‫ماشین اینجاست، بغلش هم یه رد کشیده شدن عجیبه.

224
00:18:04,292 --> 00:18:05,749
‫رد کشیده شدن؟

225
00:18:06,586 --> 00:18:09,294
‫نه، اون دزدیده نشده، فقط رفته بوده مهمونی.

226
00:18:09,755 --> 00:18:11,712
‫اداره پلیس همو می‌بینیم.

227
00:18:13,342 --> 00:18:14,878
‫خب، من میام اداره.

228
00:18:34,071 --> 00:18:35,812
‫زیر سن قانونی و مصرف الکل. اصلاً خوب نیست.

229
00:18:35,948 --> 00:18:37,029
‫مایلی اهل این چیزا نیست.

230
00:18:37,283 --> 00:18:38,319
‫معلومه.

231
00:18:38,409 --> 00:18:39,616
‫اهلش نیست!

232
00:18:41,162 --> 00:18:43,074
‫وایسا! نگه دار! برگرد عقب!

233
00:18:43,581 --> 00:18:45,117
‫بیشتر بیا عقب. خودشه.

234
00:18:47,043 --> 00:18:49,581
‫ظاهراً تنهایی از مهمونی زده بیرون.

235
00:18:50,630 --> 00:18:52,121
‫زاویه دید دیگه‌ای هست؟

236
00:18:52,548 --> 00:18:53,664
‫نه، فقط همینه.

237
00:18:54,759 --> 00:18:56,876
‫تو محله دوربین مداربسته‌ای هست؟

238
00:18:57,053 --> 00:18:58,464
‫آره، احتمالش هست.

239
00:18:59,013 --> 00:19:00,299
‫می‌تونین بررسیش کنین؟

240
00:19:00,431 --> 00:19:01,967
‫هنوز ۲۴ ساعت نگذشته.

241
00:19:02,475 --> 00:19:05,968
‫من تازه وقتی می‌تونم دست‌به‌کار بشم که پرونده مفقودی ثبت بشه.

242
00:19:06,395 --> 00:19:07,385
‫شما که قوانین رو می‌دونین.

243
00:19:07,521 --> 00:19:08,853
‫آره، ولی اون الانم گمشده.

244
00:19:09,190 --> 00:19:10,931
‫درسته، ولی اون تو یه مهمونی فارغ‌التحصیلی بوده.

245
00:19:11,067 --> 00:19:12,854
‫شاید رفته باشه یه افترپارتی.

246
00:19:12,985 --> 00:19:15,648
‫یا شاید رفته پیش دوست‌پسش. اصلاً دوست‌پسر داره؟

247
00:19:15,738 --> 00:19:17,104
‫نه، تا جایی که من می‌دونم نداره.

248
00:19:18,032 --> 00:19:19,614
‫نه، تو رابطه‌ای نیست.

249
00:19:21,035 --> 00:19:22,697
‫می‌دونین چند تا دختر نوجوون

250
00:19:23,454 --> 00:19:25,491
‫دوست‌پسری دارن که پدر و مادرشون روحشونم خبر نداره؟

251
00:19:25,581 --> 00:19:27,914
‫شاید بد نباشه به پدر و مادر دوستاش زنگ بزنین و بپرسین،

252
00:19:28,209 --> 00:19:30,576
‫که آیا دخترتون بعد از مهمونی اونجا بوده یا نه.

253
00:19:31,003 --> 00:19:32,960
‫اون تحت هر شرایطی زنگ می‌زد.

254
00:19:33,839 --> 00:19:35,455
‫می‌خواست آخر هفته رو پیش من باشه.

255
00:19:35,549 --> 00:19:37,006
‫اون این مدلی نیست. شما نمی‌فهمین...

256
00:19:37,093 --> 00:19:38,959
‫باشه، لطفاً انقدر جوش نزنید.

257
00:19:39,053 --> 00:19:41,761
‫من می‌دونم شما کی هستین. همه‌مون می‌دونیم.

258
00:19:41,847 --> 00:19:44,681
‫فقط با من همکاری کنین، باشه؟

259
00:19:45,601 --> 00:19:47,308
‫اون تو مهمونی فارغ‌التحصیلی بوده.

260
00:19:47,853 --> 00:19:49,219
‫از این جور مهمونیا زیاده،

261
00:19:49,355 --> 00:19:51,938
‫و خیلی وقتا بچه‌ها روز بعدش با یه داستانی برمی‌گردن خونه.

262
00:19:52,775 --> 00:19:54,437
‫مخصوصاً بعد از جشن‌های فارغ‌التحصیلی دبیرستان.

263
00:19:54,527 --> 00:19:57,235
‫آره، و من هر وقت دلم بخواد جوش می‌زنم.

264
00:19:57,613 --> 00:19:58,979
‫- باشه؟ - آره.

265
00:19:59,448 --> 00:20:00,564
‫تا یازده ساعت دیگه.

266
00:20:00,658 --> 00:20:04,823
‫یازده ساعت دیگه می‌تونیم پرونده مفقودی رو ثبت کنیم.

267
00:20:04,954 --> 00:20:05,944
‫و تا اون موقع...

268
00:20:06,038 --> 00:20:08,075
‫به امید خدا تا اون موقع پیداش میشه.

269
00:20:08,290 --> 00:20:11,408
‫تو این فاصله می‌تونین چند تا تراکت چاپ کنین

270
00:20:11,502 --> 00:20:13,084
‫و اگه دوست داشتین پخش کنین.

271
00:20:13,212 --> 00:20:16,330
‫کارآگاه، واقعاً، امروز اصلاً کمک‌حال نبودین.

272
00:20:17,091 --> 00:20:18,298
‫یارو کلاً به هیچ دردی نمی‌خوره.

273
00:20:18,592 --> 00:20:19,582
‫خدای بزرگ.

274
00:20:19,719 --> 00:20:22,302
‫گوش کنین، دیشب یه بچه با چاقو کشته شده، خب؟

275
00:20:22,430 --> 00:20:25,468
‫یه سرقت ماشین با تصادف و فرار راننده داشتیم،

276
00:20:25,558 --> 00:20:28,517
‫و یه نوجوون روانی هم ناپدریش رو کشته.

277
00:20:28,602 --> 00:20:30,889
‫- من الان درگیر اینام. - می‌دونم اوضاع چطوریه.

278
00:20:30,980 --> 00:20:32,937
‫خب، پس حتماً اینم می‌دونین که،

279
00:20:33,023 --> 00:20:37,267
‫دخترتون احتمالاً تو مهمونی زیاده‌روی کرده.

280
00:20:38,529 --> 00:20:40,236
‫یه نفس عمیق بکشین، هنوز ظهرم نشده.

281
00:20:40,322 --> 00:20:42,234
‫- دارین رو اعصابم راه میرین. - ببینین، من...

282
00:20:44,243 --> 00:20:46,109
‫من دارم تمام تلاشم رو می‌کنم، خانم.

283
00:20:48,706 --> 00:20:50,117
‫ما هر کاری از دستمون بربیاد انجام می‌دیم.

284
00:20:50,875 --> 00:20:53,458
‫همش چرت‌وپارته. این کارآگاه یه آدم عوضیه.

285
00:20:53,544 --> 00:20:54,955
‫اون فقط داره کارش رو می‌کنه.

286
00:20:55,087 --> 00:20:56,703
‫اون هیچ غلطی نمی‌کنه.

287
00:20:57,298 --> 00:20:59,540
‫یا خدا، حالا تو هم یه کم آروم باش.

288
00:20:59,675 --> 00:21:03,043
‫ببین، من دلم می‌خواد باور کنم که حالش خوبه

289
00:21:03,137 --> 00:21:05,094
‫و هر لحظه ممکنه زنگ بزنه.

290
00:21:05,389 --> 00:21:06,800
‫تو چطوری می‌تونی انقدر خونسرد باشی؟

291
00:21:06,891 --> 00:21:08,098
‫من خونسرد نیستم.

292
00:21:08,184 --> 00:21:10,972
‫منم دقیقاً به اندازه تو استرس دارم.

293
00:21:11,437 --> 00:21:12,723
‫آره واقعاً هم بهت میاد.

294
00:21:13,439 --> 00:21:14,771
‫حق با توئه. اوه آره!

295
00:21:14,899 --> 00:21:16,811
‫شاید منم باید حسابی قاطی کنم و داد و بیداد راه بندازم.

296
00:21:16,942 --> 00:21:18,649
‫چون همیشه خیلی جواب داده.

297
00:21:18,778 --> 00:21:20,394
‫دوباره شروع نکن.

298
00:21:21,781 --> 00:21:23,738
‫باشه. ببخشید.

299
00:21:23,824 --> 00:21:26,487
‫می‌تونی بهم بگی آیا الکل می‌خورده،

300
00:21:26,577 --> 00:21:28,819
‫با پسرا می‌گشته؟ خواهشاً راستش رو بهم بگو.

301
00:21:29,121 --> 00:21:31,033
‫آخ، شاید یکی دو بار.

302
00:21:31,665 --> 00:21:32,951
‫ولی همیشه برمی‌گرده.

303
00:21:33,042 --> 00:21:34,249
‫و نه، فکر نکنم.

304
00:21:34,585 --> 00:21:36,121
‫من هیچ‌وقت اونو با یه دوست‌پسر ندیدم.

305
00:21:36,754 --> 00:21:37,744
‫تو نگرانی.

306
00:21:38,923 --> 00:21:40,539
‫هستم، باور کن.

307
00:21:42,635 --> 00:21:45,548
‫ولی بازم فکر می‌کنم باید حرف کارآگاه رو گوش کنیم.

308
00:21:45,930 --> 00:21:49,674
‫و من می‌خوام یه بار دیگه تو محله بگردم ببینم دوربینی هست یا نه.

309
00:21:51,477 --> 00:21:52,843
‫کارآگاه رو بی‌خیال شو!

310
00:21:53,771 --> 00:21:55,637
‫اون به خودش هیچ تکونی نمیده.

311
00:21:56,816 --> 00:21:59,650
‫اینو باش! حالا دیگه واسه من سرباز بازی درمیاری!

312
00:22:00,402 --> 00:22:01,392
‫عالیه.

313
00:22:01,487 --> 00:22:03,649
‫باشه. پس برو حرف کارآگاهت رو گوش کن.

314
00:22:03,739 --> 00:22:05,822
‫برو پوستر بچسبون در و دیوار، تو که پولداری.

315
00:22:05,908 --> 00:22:07,570
‫یه مژدگونی هم تعیین کن، من الان دیگه دست‌به‌کار میشم.

316
00:22:08,577 --> 00:22:09,784
‫آره، شاید همین کارو بکنم.

317
00:22:44,196 --> 00:22:46,813
‫نه! ولم کنین!

318
00:22:47,241 --> 00:22:49,028
‫ولم کنین! کمک!

319
00:22:49,118 --> 00:22:50,199
‫من نمی‌خوام برم اون تو!

320
00:22:50,286 --> 00:22:52,778
‫نه! نه! وایسا!

321
00:22:52,913 --> 00:22:55,075
‫نه! خواهش می‌کنم! نکن!

322
00:23:29,700 --> 00:23:30,941
‫- سلام! - می‌تونم کمکتون کنم؟

323
00:23:31,076 --> 00:23:32,567
‫آره، امیدوارم بتونین.

324
00:23:33,454 --> 00:23:35,696
‫دیشب تو خونه بغلی یه مهمونی بود،

325
00:23:35,789 --> 00:23:37,701
‫دخترم دیشب اونجا بوده.

326
00:23:37,791 --> 00:23:40,750
‫اوه خدا، این خونه، آره. اونا همیشه خدا اونجا مهمونی می‌گیرن.

327
00:23:40,836 --> 00:23:42,168
‫ولی من نیاز دارم بخوابم.

328
00:23:42,254 --> 00:23:44,246
‫و اون بچه‌پرروها کل شب رو جشن می‌گیرن.

329
00:23:44,340 --> 00:23:45,421
‫می‌فهمم.

330
00:23:45,507 --> 00:23:48,921
‫ببینین، دخترم تو اون مهمونی بوده و الان گم شده.

331
00:23:49,011 --> 00:23:50,627
‫اون ماشینشه، اون بیرون.

332
00:23:50,721 --> 00:23:52,178
‫از دیشب همونجا مونده،

333
00:23:52,264 --> 00:23:55,098
‫و چشمم به دوربین درِ شما افتاد.

334
00:23:55,851 --> 00:23:59,595
‫و شما الان می‌خواین فیلم‌های خصوصی دوربین مداربسته منو ببینین.

335
00:23:59,688 --> 00:24:00,769
‫خواهش می‌کنم! آره، همینطوره.

336
00:24:00,940 --> 00:24:04,104
‫خانم محترم، من شما رو درک می‌کنم، ولی متأسفم.

337
00:24:04,777 --> 00:24:06,143
‫من الان دارم میرم سر کار.

338
00:24:06,236 --> 00:24:08,478
‫اونم تو پنج دقیقه آینده، وگرنه دیرم میشه.

339
00:24:08,572 --> 00:24:11,440
‫بهتون پیشنهاد می‌کنم: بذارین پلیس این کارو بکنه.

340
00:24:11,533 --> 00:24:13,946
‫من نمی‌خوام قاطی این ماجراها بشم.

341
00:24:14,036 --> 00:24:16,870
‫باشه، واقعاً دو ثانیه بیشتر طول نمی‌کشه.

342
00:24:16,956 --> 00:24:20,415
‫من زمان دقیقش رو دارم، ساعت ۱۰:۵۲ شب بود که رفت سمت ماشینش،

343
00:24:20,501 --> 00:24:22,037
‫فقط می‌خوام همون تیکه‌اش رو ببینم.

344
00:24:22,127 --> 00:24:24,790
‫سیستم امنیتی من تو دفترمه،

345
00:24:24,922 --> 00:24:27,084
‫و دردسر داره، وارد شدن به سیستم

346
00:24:27,174 --> 00:24:29,757
‫و گشتن تو فیلما کلی طول می‌کشه،

347
00:24:29,843 --> 00:24:31,254
‫و بعدش هم لود شدنش...

348
00:24:31,345 --> 00:24:33,678
‫باشه، می‌فهمم، ولی اگه لطف کنین...

349
00:24:33,764 --> 00:24:36,507
‫دخترمه، گم شده، خواهش می‌کنم.

350
00:24:36,767 --> 00:24:39,475
‫شرمنده‌ام. متأسفانه راه نداره.

351
00:24:39,561 --> 00:24:41,393
‫هی، هی، هی! ولی یه فکری دارم.

352
00:24:41,563 --> 00:24:44,476
‫بعد از ساعت شیش بیاین، من کمکتون می‌کنم.

353
00:24:44,566 --> 00:24:45,682
‫انگار جور دیگه‌ای نمیشه!

354
00:24:45,901 --> 00:24:49,190
‫از خونه‌ام گمشو بیرون! زنیکه روانی!

355
00:24:49,279 --> 00:24:51,896
‫باشه، ببخشید، من باید این فیلم‌ها رو ببینم.

356
00:24:51,991 --> 00:24:53,357
‫می‌تونین کمکم کنین؟

357
00:24:53,450 --> 00:24:55,658
‫- باشه! باشه. - حالا شد.

358
00:24:56,036 --> 00:24:57,322
‫پس بیاین، از این طرف.

359
00:24:57,454 --> 00:24:58,490
‫باشه.

360
00:25:03,002 --> 00:25:05,164
‫فیلم دیشب رو پیدا کنین.

361
00:25:14,013 --> 00:25:15,675
‫حدود ساعت یازده بود، آره؟

362
00:25:15,764 --> 00:25:17,596
‫آروم باشین.

363
00:25:27,276 --> 00:25:29,893
‫وایسا، برگرد عقب! دوباره. دقیقاً همونجا. وایسا!

364
00:25:30,446 --> 00:25:31,482
‫دقیقاً همونجا.

365
00:25:32,322 --> 00:25:33,403
‫اوناش.

366
00:25:36,660 --> 00:25:37,650
‫باشه.

367
00:25:47,463 --> 00:25:49,876
‫ممنون! واقعاً لطف کردین.

368
00:25:51,341 --> 00:25:53,833
‫ببخشید، من فقط همین تصاویرا رو می‌خواستم، خیلی ممنون!

369
00:25:54,887 --> 00:25:55,877
‫آدم عوضی!

370
00:25:56,889 --> 00:25:59,848
‫۵۰ تا. این آخرین پیشنهادمه.

371
00:26:00,059 --> 00:26:01,345
‫می‌خوای بخواه، نمی‌خوای نخواه.

372
00:26:01,769 --> 00:26:03,385
‫۵۰ تا؟ چرت نگو.

373
00:26:03,604 --> 00:26:06,017
‫بیشتر از این نمی‌تونم بدم. چقدر می‌خوای؟

374
00:26:06,106 --> 00:26:07,313
‫یه نگاه بهش بنداز.

375
00:26:07,399 --> 00:26:09,561
‫اون خیلی جیگره. تو پولشو میدی.

376
00:26:09,651 --> 00:26:11,142
‫جوونه، تازه‌ست.

377
00:26:11,236 --> 00:26:12,943
‫بکنش ۱۵۰ تا و معامله قبوله.

378
00:26:13,030 --> 00:26:16,444
‫حله، من ۱۵۰ تا میدم، ولی تا چهارشنبه بهش نیاز دارم.

379
00:26:16,533 --> 00:26:17,990
‫خوبه، پس معامله جور شد.

380
00:27:46,290 --> 00:27:48,247
‫شخص گمشده مایلی فنتون

381
00:27:54,590 --> 00:27:56,456
‫هی، شما نمی‌تونین بیاین اینجا، خانم.

382
00:27:58,760 --> 00:28:00,501
‫خواهش می‌کنم، اینو می‌بینین؟

383
00:28:00,888 --> 00:28:03,596
‫اینجا می‌بینین دارم راجع به چی حرف می‌زنم. خوب دقت کنین.

384
00:28:14,818 --> 00:28:16,525
‫چی رو؟ من که چیزی نمی‌بینم.

385
00:28:16,612 --> 00:28:19,320
‫یه ماشین رد میشه، میاد یا میره.

386
00:28:19,781 --> 00:28:22,740
‫این ویدیو هیچ‌چیزی رو ثابت نمی‌کنه. از کجا آوردینش؟

387
00:28:22,826 --> 00:28:25,239
‫اونش مهم نیست. ایناها! داره مستقیم میره سمتش!

388
00:28:25,370 --> 00:28:26,656
‫این فقط یه حدسه.

389
00:28:26,747 --> 00:28:28,864
‫این ویدیو اونو ثابت نمی‌کنه.

390
00:28:29,208 --> 00:28:32,201
‫حداقل بهم بگین این ماشین مال کیه؟

391
00:28:32,294 --> 00:28:35,787
‫شما می‌دونین که من اجازه این کارو ندارم، شما که پلیس پرونده نیستین.

392
00:28:35,881 --> 00:28:37,497
‫واقعاً دارین جدی میگین؟

393
00:28:37,883 --> 00:28:40,341
‫سرنشین‌های این ماشین ممکنه چیزی دیده باشن.

394
00:28:40,427 --> 00:28:41,417
‫احتمالاً آره.

395
00:28:41,511 --> 00:28:43,878
‫من با صاحب ماشین تماس می‌گیرم و ازش بازجویی می‌کنم.

396
00:28:43,972 --> 00:28:48,683
‫بازم میگم: این ویدیو کلاً هیچ‌چیزی رو ثابت نمی‌کنه.

397
00:28:51,688 --> 00:28:52,804
‫دالاس.

398
00:28:55,067 --> 00:28:56,057
‫جدی؟

399
00:28:59,154 --> 00:29:00,895
‫اینو بهش میگن یه زمان‌بندی عالی.

400
00:29:01,615 --> 00:29:03,026
‫در واقع خودشه.

401
00:29:03,617 --> 00:29:05,449
‫آره، دقیقاً جلوم ایستاده.

402
00:29:06,411 --> 00:29:07,777
‫الان از خودش می‌پرسم.

403
00:29:07,871 --> 00:29:08,987
‫چی رو؟

404
00:29:13,168 --> 00:29:15,330
‫اگه این راست باشه، واقعاً دل و جرئت دارین.

405
00:29:16,380 --> 00:29:17,496
‫منظورتون دقیقاً چیه؟

406
00:29:17,589 --> 00:29:20,332
‫خیلی خوب می‌دونین منظورم چیه. اونجا دوربین هست.

407
00:29:23,345 --> 00:29:24,881
‫شما هم بودین همین کارو می‌کردین.

408
00:29:25,389 --> 00:29:26,675
‫و حالا دارین اعتراف می‌کنین؟

409
00:29:26,765 --> 00:29:29,428
‫من واسه نجات دخترم هر کاری می‌کنم.

410
00:29:31,144 --> 00:29:32,851
‫- دیگه کافیه. برگردین. - چی؟

411
00:29:32,938 --> 00:29:34,054
‫برگردین!

412
00:29:34,147 --> 00:29:36,264
‫- منو مسخره نکنین! - دارم بازداشتتون می‌کنم!

413
00:29:36,358 --> 00:29:37,394
‫لعنتی!

414
00:29:37,484 --> 00:29:39,396
‫به جرم ورود غیرقانونی و ضرب‌وجرح.

415
00:29:40,279 --> 00:29:41,269
‫چرت‌وپرت نگین!

416
00:29:41,363 --> 00:29:45,152
‫نه. شما نمی‌تونین وارد خونه مردم بشین، بهشون حمله کنین

417
00:29:45,284 --> 00:29:47,947
‫و مجبورشون کنین ویدیوهای خصوصیشون رو بهتون نشون بدن.

418
00:29:48,036 --> 00:29:49,402
‫ببرینش. دیگه بسه.

419
00:29:49,496 --> 00:29:53,490
‫حداقل می‌تونین بفهمین اون ماشین مال کیه.

420
00:29:55,335 --> 00:29:58,373
‫کسی نیست جلو مردم رو بگیره که همینجوری سرشون رو نندازن بیان تو؟

421
00:30:02,509 --> 00:30:03,920
‫خدای بزرگ!

422
00:30:17,441 --> 00:30:18,431
‫لعنتی.

423
00:30:30,662 --> 00:30:32,574
‫چی می‌خوای؟ من که پولتو دادم.

424
00:30:32,748 --> 00:30:34,205
‫واسه اون زنگ نزدم.

425
00:30:34,333 --> 00:30:35,494
‫پس چیه؟

426
00:30:36,460 --> 00:30:38,326
‫یه دختربچه‌ای گم شده.

427
00:30:38,879 --> 00:30:42,088
‫مادرش از شما ویدیو داره. تاره، ولی پلاک رو داره.

428
00:30:42,215 --> 00:30:43,251
‫یه زن؟

429
00:30:43,383 --> 00:30:44,624
‫آره، یه زن.

430
00:30:44,843 --> 00:30:47,881
‫ولی پلیس سابق، سرباز سابق، از اینا که فاز قهرمان‌بازی دارن.

431
00:30:48,221 --> 00:30:51,385
‫اون زنیکه به من چه ربطی داره، ما به شما واسه همین کارا پول می‌دیم.

432
00:30:51,475 --> 00:30:52,465
‫ردیفش کنین.

433
00:30:56,730 --> 00:30:59,438
‫دلش دعوا می‌خواد، اینجوری که بیشتر حال میده.

434
00:31:04,905 --> 00:31:07,898
‫ببخشید، من نمی‌دونم...

435
00:31:08,658 --> 00:31:09,944
‫راهی هست که

436
00:31:10,035 --> 00:31:12,948
‫شما بتونین اینا رو اینجا بچسبونین یا بذارین رو میز یا یه چیزی تو این مایه‌ها؟

437
00:31:13,038 --> 00:31:15,951
‫هر کاری که بتونین بکنین، واقعاً...

438
00:31:16,416 --> 00:31:17,827
‫دخترم، اون...

439
00:31:18,293 --> 00:31:20,660
‫اگه بتونین کاری بکنین، ممنون میشم.

440
00:31:20,754 --> 00:31:22,791
‫هی رئیس بار، یه آبجو دیگه به من میدی؟

441
00:31:25,217 --> 00:31:26,753
‫دختر خوشگلیه.

442
00:31:28,011 --> 00:31:29,252
‫آره؟

443
00:31:29,346 --> 00:31:31,963
‫- تا حالا جایی دیدیش؟ - نه.

444
00:31:32,099 --> 00:31:33,681
‫می‌خوای یه بار دیگه نگاش کنی؟

445
00:31:34,393 --> 00:31:37,386
‫نگاش کن! یالا دیگه. نه؟

446
00:31:37,896 --> 00:31:40,809
‫یه بار دیگه به عکس نگاه کن! تا حالا دیدیش؟

447
00:31:42,359 --> 00:31:43,440
‫نه؟

448
00:31:43,652 --> 00:31:45,484
‫پس اون دهنتو ببند.

449
00:31:45,946 --> 00:31:48,609
‫تیکه آشغال عوضی، برو کنار از سر راهم.

450
00:32:07,801 --> 00:32:11,465
‫پس واقعاً نمی‌خواین شکایتی بکنین؟

451
00:32:11,721 --> 00:32:13,838
‫کاری که اون کرده خلاف قانونه.

452
00:32:14,099 --> 00:32:17,183
‫اگه یکی دیگه بود، صد در صد شکایت می‌کردم.

453
00:32:17,269 --> 00:32:20,558
‫ولی نمی‌خوام رابطه‌ام رو با ایشون خراب کنم.

454
00:32:22,274 --> 00:32:25,187
‫اگه ازش شکایت کنین بهتون خرده نمی‌گیرم.

455
00:32:25,610 --> 00:32:28,148
‫چون دوستتون حسابی جا خورده بود، نه؟

456
00:32:28,405 --> 00:32:29,441
‫حالش خوبه.

457
00:32:29,531 --> 00:32:32,740
‫بیایین به کارمون برسیم. باید این بیزینس‌پلن رو ردیفش کنیم.

458
00:32:32,826 --> 00:32:34,033
‫این خیلی مهم‌تره.

459
00:32:34,119 --> 00:32:35,655
‫درسته. من خبرتون می‌کنم.

460
00:32:35,745 --> 00:32:36,781
‫چشم، قربان.

461
00:32:38,748 --> 00:32:40,865
‫خب، الان می‌تونه بره؟

462
00:32:41,710 --> 00:32:43,326
‫آره، الان می‌تونه بره.

463
00:32:43,879 --> 00:32:46,246
‫فکر کنم گروهبان هنوز امضاتون رو لازم داره.

464
00:32:56,349 --> 00:32:58,932
‫خب، بازم شانس آوردی، نه؟

465
00:33:00,270 --> 00:33:03,980
‫مردی که بهش حمله کردین ظاهراً واسه شوهر سابقتون کار می‌کنه.

466
00:33:04,274 --> 00:33:05,685
‫با هم حرف زدن.

467
00:33:06,651 --> 00:33:08,813
‫و حالا اون از شکایتش صرف‌نظر کرده.

468
00:33:13,325 --> 00:33:14,566
‫می‌تونین برین.

469
00:33:15,202 --> 00:33:16,693
‫با آتیش بازی نکنین.

470
00:33:17,370 --> 00:33:19,862
‫نمی‌تونین اینجا مثل رمبو راه بیفتین واسه خودتون.

471
00:33:20,290 --> 00:33:22,657
‫شما دیگه پلیس نیستین.

472
00:33:23,668 --> 00:33:25,500
‫و دیگه تو ارتش هم نیستین.

473
00:33:26,129 --> 00:33:29,918
‫فقط یه شهروند عادی هستین.

474
00:33:30,217 --> 00:33:31,458
‫مفهومه؟

475
00:33:32,177 --> 00:33:33,418
‫بله، قربان.

476
00:33:34,971 --> 00:33:36,257
‫و یه چیز دیگه.

477
00:33:37,182 --> 00:33:39,219
‫قبلاً هم گفتم و بازم تکرار می‌کنم،

478
00:33:39,309 --> 00:33:41,551
‫بذارین پلیس کارش رو بکنه.

479
00:33:42,062 --> 00:33:45,897
‫اگه یه بار دیگه تو این قضیه دخالت کنین، خودم شخصاً دستگیرتون می‌کنم.

480
00:33:46,358 --> 00:33:48,099
‫به جرم اخلال در روند تحقیقات.

481
00:33:48,193 --> 00:33:52,483
‫و اون موقع به جای بازداشتگاه می‌فرستمتون زندان.

482
00:33:53,114 --> 00:33:57,108
‫اون وقت دیگه بحث روزها و ساعت‌ها نیست.

483
00:33:57,327 --> 00:33:58,784
‫درست منظورمو می‌فهمین؟

484
00:34:01,331 --> 00:34:02,572
‫بله می‌فهمم.

485
00:34:08,630 --> 00:34:10,166
‫منو امتحان نکنین.

486
00:34:11,132 --> 00:34:12,339
‫خونسردیت رو حفظ کن.

487
00:34:13,051 --> 00:34:14,508
‫اون الان یه شهرونده.

488
00:34:15,595 --> 00:34:18,178
‫اونم یه شهروند خیلی جیگر، رفیق.

489
00:34:30,110 --> 00:34:31,897
‫تو دیوونه شدی؟

490
00:34:32,696 --> 00:34:35,404
‫دخترمون رو دزدیدن. من مجبور بودم این کارو بکنم.

491
00:34:35,991 --> 00:34:38,608
‫مجبور بودی به مردم حمله کنی؟ آخه چه مرگ...

492
00:34:39,119 --> 00:34:40,200
‫و تو داری چیکار می‌کنی؟

493
00:34:40,287 --> 00:34:42,279
‫من دارم این پوسترهای لعنتی رو پخش می‌کنم.

494
00:34:42,372 --> 00:34:44,329
‫آره؟ خبری داری؟

495
00:34:44,457 --> 00:34:48,417
‫یا خدا، شماره پلیس روشه، واسه همین خبر ندارم.

496
00:34:48,503 --> 00:34:50,745
‫من هر کاری می‌کنم تا بفهمم اون کجاست.

497
00:34:51,214 --> 00:34:52,625
‫تا آزادش کنی؟

498
00:34:53,341 --> 00:34:56,334
‫تو از کجا می‌دونی که دزدیدنش؟

499
00:34:56,928 --> 00:35:00,421
‫کِی قراره این بالاخره تو اون کله شقت فرو بره؟

500
00:35:00,640 --> 00:35:03,257
‫حتماً یه اتفاق خیلی بدی افتاده.

501
00:35:03,351 --> 00:35:08,517
‫با این حال نمی‌تونی راه بیفتی بری تو خونه مردم و بهشون حمله کنی.

502
00:35:08,898 --> 00:35:11,185
‫لعنتی، پلیس واسه همین کاراست دیگه.

503
00:35:11,318 --> 00:35:12,775
‫پلیس رو بی‌خیال شو.

504
00:35:13,612 --> 00:35:15,899
‫می‌دونی چیه، تو همون کار خودتو بکن.

505
00:35:15,989 --> 00:35:18,026
‫من واسه اینجور چیزا آموزش دیدم.

506
00:35:18,116 --> 00:35:19,903
‫- من به کارم می‌رسم. - حالا می‌خوای چیکار کنی؟

507
00:35:19,993 --> 00:35:21,154
‫الان می‌خوای چیکار کنی؟

508
00:35:21,244 --> 00:35:22,826
‫من از این منجلاب درت نمیارما!

509
00:35:23,038 --> 00:35:25,200
‫تو برو همون پوسترهای لعنتیت رو بچسبون.

510
00:35:27,250 --> 00:35:29,583
‫ورودی

511
00:35:29,669 --> 00:35:31,160
‫بازم سوالی دارین؟

512
00:35:31,254 --> 00:35:34,088
‫آره، دو تا سوال خیلی پیچیده، راستش می‌خواستم...

513
00:35:34,257 --> 00:35:36,249
‫سلام، ببخشید. خیلی شرمنده‌ام.

514
00:35:36,343 --> 00:35:38,084
‫من فقط می‌خوام... یه کار اورژانسی دارم.

515
00:35:38,178 --> 00:35:40,170
‫میشه لطفاً یه لحظه بیام جلو؟

516
00:35:40,889 --> 00:35:43,222
‫ممنون، واقعاً لطف کردین، خیلی ممنون.

517
00:35:43,308 --> 00:35:46,267
‫سلام. ببخشید، ببینین، من یه تصادف داشتم،

518
00:35:46,353 --> 00:35:48,936
‫مقصرش فرار کرده و غیبش زده،

519
00:35:49,022 --> 00:35:51,639
‫ولی من پلاک ماشینش رو دارم.

520
00:35:51,775 --> 00:35:54,609
‫الان فقط آدرسش رو می‌خوام، بفرمایید اینجا.

521
00:35:54,694 --> 00:35:56,356
‫میشه لطفاً اینو بهم بدین؟

522
00:35:56,446 --> 00:35:57,778
‫من اجازه این کارو ندارم.

523
00:35:57,864 --> 00:36:00,402
‫باید به پلیس زنگ بزنین و اونجا گزارش بدین.

524
00:36:00,492 --> 00:36:01,983
‫این کارو کردیم،

525
00:36:02,077 --> 00:36:04,865
‫من فقط آدرس رو می‌خوام، فقط واسه بیمه است.

526
00:36:04,954 --> 00:36:08,118
‫من نمی‌تونم کمکتون کنم، متأسفانه جای اشتباهی اومدین.

527
00:36:09,125 --> 00:36:12,334
‫من که اصلاً اسمش رو نمی‌خوام. لطفاً، این آدرس رو پیدا کنین.

528
00:36:12,420 --> 00:36:14,582
‫فقط همین آدرس، همین و بس. خواهش می‌کنم!

529
00:36:14,673 --> 00:36:16,130
‫من نمی‌تونم کمکتون کنم، لطفاً.

530
00:36:16,216 --> 00:36:19,175
‫آدمای دیگه‌ای تو نوبت هستن، باید ازتون خواهش کنم که الان برین.

531
00:36:19,886 --> 00:36:21,093
‫نمی‌تونین یه کاریش بکنین؟

532
00:36:21,179 --> 00:36:23,796
‫متأسفانه نه. نمی‌تونم کمکتون کنم. شرمنده‌ام.

533
00:36:42,117 --> 00:36:43,153
‫الو؟

534
00:36:44,160 --> 00:36:45,822
‫این شماره رو از کجا آوردین؟

535
00:36:49,874 --> 00:36:51,740
‫کی میگه که این راسته؟

536
00:37:13,815 --> 00:37:14,805
‫هی.

537
00:37:18,570 --> 00:37:21,984
‫کارآگاه گفت که دارن قضیه رو پیگیری می‌کنن،

538
00:37:22,073 --> 00:37:24,406
‫ولی گفت که این یه کلاهبرداره.

539
00:37:24,492 --> 00:37:28,827
‫من نباید با این یارو حرف بزنم و اگه زنگ زد باید قطع کنم.

540
00:37:30,457 --> 00:37:32,665
‫باشه، یارو دقیقاً چی گفت؟

541
00:37:33,793 --> 00:37:37,707
‫اون گفت آدمی که دزدیدتش رو می‌شناسه،

542
00:37:37,797 --> 00:37:39,379
‫حتی اونو دیده.

543
00:37:41,301 --> 00:37:45,420
‫من بهش گفتم به کارآگاه زنگ بزنه، ولی قبول نکرد.

544
00:37:45,513 --> 00:37:47,596
‫اول مژدگونی رو می‌خواست.

545
00:37:48,099 --> 00:37:50,182
‫گفت که این کار براش به شدت خطرناکه.

546
00:37:50,268 --> 00:37:52,385
‫جونش در خطره، همش چرت‌وپرت،

547
00:37:52,479 --> 00:37:54,391
‫نمی‌دونم واقعاً راسته یا نه.

548
00:37:54,606 --> 00:37:57,394
‫اصلاً احتمالش هست که یارو راست بگه؟

549
00:37:58,943 --> 00:38:02,687
‫آره، دقیقاً واسه همین اینو جور کردم.

550
00:38:02,781 --> 00:38:03,942
‫صد هزار دلار.

551
00:38:04,991 --> 00:38:06,198
‫اوه. باشه.

552
00:38:07,660 --> 00:38:09,697
‫منتظر زنگ منه.

553
00:38:10,330 --> 00:38:12,868
‫پس باید زنگ بزنی. بزن بریم

554
00:38:48,785 --> 00:38:50,492
‫یارو همونه. حله.

555
00:38:51,246 --> 00:38:53,078
‫لعنتی! بریم.

556
00:38:57,794 --> 00:38:58,830
‫سلام.

557
00:39:00,213 --> 00:39:03,297
‫شمایین که به من زنگ زدین؟

558
00:39:03,758 --> 00:39:05,090
‫خودمم، آقا.

559
00:39:05,468 --> 00:39:07,755
‫- می‌دونم دختره دست کیه. - دست کیه؟

560
00:39:07,846 --> 00:39:09,587
‫خانم، اول مژدگونی رو می‌خوام.

561
00:39:09,681 --> 00:39:12,048
‫خب، ببینین، اینجوری که نمیشه.

562
00:39:12,392 --> 00:39:16,386
‫نه؟ اگه بهتون گفتم و همینجوری گذاشتین رفتین چی؟

563
00:39:16,479 --> 00:39:17,811
‫فکر کردین من احمقم؟

564
00:39:18,273 --> 00:39:21,107
‫شاید شما فقط می‌خواین صدهزار دلارمون رو بالا بکشین؟

565
00:39:21,192 --> 00:39:22,308
‫این یه عالمه پوله.

566
00:39:22,527 --> 00:39:23,859
‫نه، این یه معامله است.

567
00:39:24,153 --> 00:39:25,860
‫فکر کردین دارین با کی حرف می‌زنین؟

568
00:39:25,947 --> 00:39:29,361
‫من حتی با حرف زدن با شما دارم با جونم بازی می‌کنم.

569
00:39:29,492 --> 00:39:31,233
‫اگه اونا بفهمن، من مرده‌ام.

570
00:39:32,203 --> 00:39:35,116
‫اونا دختردزدن. خلافکارهای خطرناکی هستن.

571
00:39:35,206 --> 00:39:39,325
‫ببینین، شاید شما یه مشت اسم الکی تحویل ما بدین؟

572
00:39:39,419 --> 00:39:41,251
‫یعنی، می‌تونین هر چرت‌وپرت دیگه‌ای به ما بگین.

573
00:39:41,337 --> 00:39:42,748
‫نه داداش، چیزی که میگم راسته.

574
00:39:42,839 --> 00:39:45,206
‫من دقیقاً می‌دونم این آدم‌رباها کین.

575
00:39:45,884 --> 00:39:47,466
‫خب؟ نمی‌خواین پول بدین؟

576
00:39:47,635 --> 00:39:49,968
‫به درک! یه عالمه استرس رو از سرم باز کردین.

577
00:39:52,015 --> 00:39:54,723
‫یه لحظه. ما پول میدیم. پول میدیم.

578
00:39:56,686 --> 00:39:58,678
‫با خودتونه؟ همونجاست؟

579
00:39:59,022 --> 00:40:00,684
‫معلومه که پولو آوردم.

580
00:40:00,899 --> 00:40:03,186
‫پولو نشونم بدین، می‌خوام مطمئن بشم.

581
00:40:05,820 --> 00:40:07,277
‫حله، بدینش به من.

582
00:40:07,363 --> 00:40:10,356
‫یه لحظه! اول بگین اون کجاست.

583
00:40:10,825 --> 00:40:13,568
‫اگه قبلش بگم، عمراً پول رو بدین.

584
00:40:15,455 --> 00:40:18,823
‫باشه. شما یه شیادین، اونم یه شیاد خیلی آماتور.

585
00:40:18,917 --> 00:40:20,124
‫پس تمومه دیگه، بیا بریم.

586
00:40:20,209 --> 00:40:23,418
‫- وایسا! - نگه دار، نگه دار! آروم باش داداش.

587
00:40:24,130 --> 00:40:25,337
‫کیفو بده به من!

588
00:40:26,674 --> 00:40:27,790
‫لعنتی...

589
00:40:28,551 --> 00:40:31,259
‫ساعت قشنگیه. بازش کن.

590
00:40:33,014 --> 00:40:34,175
‫این مال بابامه.

591
00:40:34,265 --> 00:40:35,676
‫این مال منه، لعنت بهت.

592
00:40:35,808 --> 00:40:37,219
‫این مال بابامه، مردحسابی!

593
00:40:37,310 --> 00:40:38,517
‫الان دیگه مال منه.

594
00:40:38,603 --> 00:40:40,515
‫بگیرش، آدم آشغال.

595
00:40:43,942 --> 00:40:46,150
‫- بهتره اینو دیگه تکرار نکنی. - هی!

596
00:40:46,235 --> 00:40:47,942
‫حواستو جمع کن، کثافت!

597
00:40:56,412 --> 00:40:58,199
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، آروم باش!

598
00:40:58,289 --> 00:41:00,827
‫دنبال اکشنی؟ این چطوره؟

599
00:41:02,627 --> 00:41:03,743
‫لعنتی!

600
00:41:03,836 --> 00:41:05,043
‫تقصیر توئه!

601
00:41:13,179 --> 00:41:14,920
‫امروز روز شانس لعنتیته.

602
00:41:15,431 --> 00:41:17,423
‫یالا، بیایین. فقط بزنیم به چاک.

603
00:41:19,769 --> 00:41:20,805
‫اوه، لعنتی!

604
00:41:21,312 --> 00:41:23,349
‫آخه چرا... لعنتی!

605
00:41:23,731 --> 00:41:24,767
‫ای بابا!

606
00:41:25,692 --> 00:41:28,651
‫من خیلی متأسفم! اوه، لعنتی!

607
00:41:32,448 --> 00:41:33,689
‫خیلی ممنون.

608
00:41:40,790 --> 00:41:41,826
‫ممنون.

609
00:41:47,797 --> 00:41:49,754
‫شما راضیش کردین که بیاد؟

610
00:41:51,551 --> 00:41:52,587
‫نه.

611
00:41:53,386 --> 00:41:54,672
‫حرفتون رو باور نمی‌کنم.

612
00:41:54,929 --> 00:41:56,136
‫ارزشش رو داشت؟

613
00:41:56,723 --> 00:41:58,885
‫شما اصلاً به آدما کمک هم می‌کنین؟

614
00:41:58,975 --> 00:42:01,092
‫یا ترجیح می‌دین فقط بپیچونیدشون؟

615
00:42:01,686 --> 00:42:03,052
‫اون شوهر من بود!

616
00:42:03,312 --> 00:42:05,053
‫و من خیلی دوستش داشتم.

617
00:42:05,523 --> 00:42:08,061
‫دخترم هنوز گمشده است.

618
00:42:09,402 --> 00:42:11,769
‫قدیما که پلیس بودم،

619
00:42:11,904 --> 00:42:14,021
‫به خیلی‌ها کمک کردم.

620
00:42:14,198 --> 00:42:16,064
‫من آدم بی‌مصرفی نبودم.

621
00:42:18,411 --> 00:42:20,368
‫شاید دلم براتون می‌سوخت.

622
00:42:21,289 --> 00:42:23,576
‫ولی شما واقعاً دارین هر کاری می‌کنین،

623
00:42:23,916 --> 00:42:26,203
‫که نذارین ما بهتون کمک کنیم.

624
00:42:26,711 --> 00:42:29,795
‫ما بهتون گفتیم چیکار نباید بکنین، شما بازم همون کارو کردین.

625
00:42:30,798 --> 00:42:33,757
‫میشد از این اتفاق جلوگیری کرد. اونوقت اون الان زنده بود.

626
00:42:34,802 --> 00:42:36,259
‫ولی خودتون اینو خواستین.

627
00:42:38,139 --> 00:42:39,346
‫شاید اینطور بوده.

628
00:42:40,058 --> 00:42:41,390
‫صد در صد همینطور بوده.

629
00:42:43,061 --> 00:42:44,177
‫تمومش کنین.

630
00:42:46,689 --> 00:42:51,059
‫کار پلیس رو بسپرین به خود پلیس.

631
00:43:08,252 --> 00:43:09,663
‫بدین بکشنش.

632
00:43:09,921 --> 00:43:12,755
‫یه همچین زن کوچولویی انقدر دردسر بزرگیه؟

633
00:43:12,840 --> 00:43:14,502
‫اون واسه همه‌مون یه دردسره.

634
00:43:14,759 --> 00:43:16,421
‫من می‌خوام این مشکل حل بشه.

635
00:43:16,511 --> 00:43:19,720
‫وقتی دختره فروخته شد، کار مامانه رو هم می‌سازم.

636
00:43:20,807 --> 00:43:22,014
‫فقط انجامش بدین.

637
00:43:22,266 --> 00:43:25,850
‫من باید پول دربیارم تا بتونم با شما معامله کنم.

638
00:43:55,800 --> 00:43:59,168
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن.

639
00:44:13,860 --> 00:44:16,443
‫شماره مشترک مورد نظر در شبکه موجود نمی‌باشد.

640
00:44:16,571 --> 00:44:17,561
‫- لطفاً تماس خود را... - لعنتی.

641
00:44:19,907 --> 00:44:20,943
‫ای بابا.

642
00:45:13,085 --> 00:45:14,576
‫تمیِ وحشی.

643
00:45:15,171 --> 00:45:16,707
‫خیلی وقت می‌گذره.

644
00:45:18,382 --> 00:45:19,839
‫از دیدنت خوشحالم.

645
00:45:19,926 --> 00:45:21,667
‫فکر کنم دو سال؟

646
00:45:22,511 --> 00:45:23,718
‫منم همین فکر رو می‌کنم.

647
00:45:23,804 --> 00:45:28,515
‫آره، آره. می‌خواستم زنگ بزنم، ولی شمارت کار نمی‌کنه.

648
00:45:28,893 --> 00:45:32,307
‫خب، از اون موقع تا حالا هزار بار عوض شده.

649
00:45:33,564 --> 00:45:34,725
‫خوبه که می‌بینمت.

650
00:45:34,815 --> 00:45:36,306
‫شانس آوردی پیدام کردی.

651
00:45:36,400 --> 00:45:39,359
‫تازه از آلمان اومدم، هفته بعدم نوبت کویته.

652
00:45:39,445 --> 00:45:41,437
‫پول واقعی تو بخش خصوصیه.

653
00:45:42,073 --> 00:45:43,939
‫آژانس به یکی مثل تو نیاز داره.

654
00:45:44,784 --> 00:45:49,245
‫لطف داری، ولی من واسه یه کار شخصی اومدم.

655
00:45:49,538 --> 00:45:50,779
‫به کمکت نیاز دارم.

656
00:45:51,290 --> 00:45:52,622
‫چیکار می‌تونم برات بکنم؟

657
00:45:56,295 --> 00:45:57,627
‫اسلحه می‌خوام.

658
00:45:58,756 --> 00:46:01,920
‫اسلحه می‌خوای؟ از این طرف بیا.

659
00:46:02,760 --> 00:46:05,548
‫دادن این اطلاعات به تو غیرقانونیه،

660
00:46:06,264 --> 00:46:08,972
‫ولی اگه بچه خودم بود هم همین کارو می‌کردم.

661
00:46:09,058 --> 00:46:10,765
‫خیلی ازت ممنونم، بون.

662
00:46:10,851 --> 00:46:13,685
‫بی‌خیال بابا. بعد از اون قضیه غزه

663
00:46:14,063 --> 00:46:15,429
‫من جونمو بهت بدهکارم.

664
00:46:16,899 --> 00:46:18,060
‫آه! بفرما.

665
00:46:18,150 --> 00:46:19,982
‫اسم مستعارش داکسه.

666
00:46:20,111 --> 00:46:23,445
‫واسه روس‌ها کار می‌کنه، یه آشغال به تمام معناست.

667
00:46:23,698 --> 00:46:25,439
‫اونا تو همه‌چی دست دارن.

668
00:46:25,533 --> 00:46:27,525
‫از جمله قاچاق انسان.

669
00:46:27,785 --> 00:46:29,117
‫عجب کثافت پستیه.

670
00:46:30,454 --> 00:46:33,697
‫راکلند، خیابون کنمار ۳۹۹۴.

671
00:46:34,750 --> 00:46:36,207
‫از اینجا زیاد دور نیست.

672
00:46:40,506 --> 00:46:42,293
‫اسباب‌بازی‌های قشنگی داری، بون.

673
00:46:42,925 --> 00:46:44,541
‫اوه آره.

674
00:46:48,931 --> 00:46:50,968
‫می‌تونم اینو قرض بگیرم؟

675
00:46:51,475 --> 00:46:54,263
‫امیدوارم بدون اینکه خونی بشه برش گردونی.

676
00:46:54,353 --> 00:46:56,720
‫خب، یه یارویی هست که دخترمو گرفته.

677
00:46:58,357 --> 00:46:59,848
‫این یکی رو ببین.

678
00:47:01,277 --> 00:47:02,813
‫یه همچین چیزی لازم داری.

679
00:47:04,613 --> 00:47:07,321
‫اسلحه ارواح (بدون رد). نه شماره سریالی داره، نه هیچی.

680
00:47:08,617 --> 00:47:10,358
‫اصلاً قابل ردیابی نیست.

681
00:47:15,458 --> 00:47:16,494
‫آره!

682
00:47:17,168 --> 00:47:19,410
‫این خیلی خفنه. ممنون.

683
00:47:22,173 --> 00:47:24,165
‫کمکمو می‌خوای؟

684
00:47:24,592 --> 00:47:25,878
‫مثل قدیما؟

685
00:47:26,385 --> 00:47:28,047
‫تو برام خیلی گرون درمیای، بون.

686
00:47:28,220 --> 00:47:30,007
‫من از تو پول نمی‌خوام.

687
00:47:30,598 --> 00:47:32,009
‫دلم می‌خواد بهت کمک کنم.

688
00:47:32,516 --> 00:47:33,802
‫و خودت که می‌دونی،

689
00:47:34,977 --> 00:47:36,263
‫من بهت مدیونم.

690
00:47:36,896 --> 00:47:38,432
‫بذار جبرانش کنم.

691
00:47:39,565 --> 00:47:41,557
‫باشه. ممنون.

692
00:47:41,700 --> 00:48:12,100
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

693
00:47:41,700 --> 00:48:12,100
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

694
00:47:41,700 --> 00:48:12,100
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

695
00:48:12,264 --> 00:48:14,221
‫تا حالا اینقدر مضطرب ندیده بودمت.

696
00:48:17,061 --> 00:48:19,053
‫دخترمه، می‌فهمی؟

697
00:48:19,605 --> 00:48:21,562
‫پیداش می‌کنیم، نگران نباش.

698
00:48:22,608 --> 00:48:25,271
‫همونطوری که اون خبرنگار رو از بلفاست کشیدیم بیرون.

699
00:48:28,072 --> 00:48:29,938
‫اون کارمون کلاً دیوانه‌وار بود.

700
00:48:38,791 --> 00:48:40,498
‫عجب خرابه‌دونی‌ایه.

701
00:48:40,584 --> 00:48:41,950
‫ولی جاش همینجاست.

702
00:48:42,044 --> 00:48:44,036
‫من میرم تو، اوضاع رو چک کنم.

703
00:48:46,298 --> 00:48:50,793
‫تمی، کاملاً مطمئنی که می‌خوای اینجا دستاتو آلوده کنی؟

704
00:48:51,762 --> 00:48:55,676
‫ما اینجا خارج از کشور نیستیم. این کارا عواقب داره.

705
00:48:56,392 --> 00:48:57,974
‫نظرت راجع به پلیس چیه؟

706
00:48:58,894 --> 00:49:00,726
‫پلیسا کلاً به هیچ دردی نمی‌خورن.

707
00:49:01,272 --> 00:49:04,185
‫اگه اون تو باشه، همین الان می‌کشمش بیرون.

708
00:49:04,733 --> 00:49:05,974
‫باشه.

709
00:49:06,694 --> 00:49:08,481
‫می‌خوای تو این کار باهام باشی؟

710
00:49:08,571 --> 00:49:09,687
‫معلومه.

711
00:49:10,573 --> 00:49:11,689
‫ممنون.

712
00:49:15,286 --> 00:49:17,073
‫- من حواسم هست. - ممنون.

713
00:49:51,864 --> 00:49:54,231
‫هی، من یه اتاق می‌خوام.

714
00:49:55,910 --> 00:49:56,900
‫چی؟

715
00:49:57,828 --> 00:50:02,573
‫آره، من یه اتاق با یه دختر جوون می‌خوام.

716
00:50:04,084 --> 00:50:05,074
‫شما؟

717
00:50:05,336 --> 00:50:06,372
‫آره.

718
00:50:07,796 --> 00:50:09,833
‫مطمئنی جای درستی اومدی؟

719
00:50:09,924 --> 00:50:11,005
‫صد در صد.

720
00:50:18,933 --> 00:50:21,676
‫هی، من اینجا یه زنی رو دارم که اتاق می‌خواد.

721
00:50:22,770 --> 00:50:24,853
‫اونجا یه زنی رو داره که یه دختر می‌خواد.

722
00:50:24,939 --> 00:50:26,521
‫چی می‌خواد؟ باهاش برنامه داشته باشه؟

723
00:50:26,899 --> 00:50:28,640
‫مشتری معمولیمون نیست.

724
00:50:28,776 --> 00:50:31,189
‫- می‌تونه پول بده؟ - آره، فکر کنم.

725
00:50:31,529 --> 00:50:35,113
‫اگه پول میده، پولو بگیر، هر کاری دلش می‌خواد بکنه، واسم مهم نیست.

726
00:50:35,616 --> 00:50:36,697
‫آره، حله.

727
00:50:36,867 --> 00:50:38,483
‫لزبین‌ها هم عشق می‌خوان.

728
00:50:41,747 --> 00:50:44,706
‫خب، ۵۰۰ تا واسه ۳۰ دقیقه،

729
00:50:44,792 --> 00:50:46,249
‫۸۰۰ تا واسه یه ساعت.

730
00:50:47,878 --> 00:50:50,211
‫من ۳۰ دقیقه می‌خوام.

731
00:51:01,058 --> 00:51:02,139
‫تو!

732
00:51:55,863 --> 00:51:58,150
‫نه، دختر، وایسا، وایسا، وایسا.

733
00:51:58,240 --> 00:52:00,106
‫به من گوش کن، باشه؟ به کمکت نیاز دارم، فهمیدی؟

734
00:52:00,200 --> 00:52:02,692
‫بهم بگو این دخترو دیدی یا نه.

735
00:52:05,164 --> 00:52:06,371
‫فکر کنم آره.

736
00:52:06,498 --> 00:52:07,614
‫آره؟ کِی؟

737
00:52:07,750 --> 00:52:10,242
‫من... دیروز؟ نمی‌دونم.

738
00:52:10,336 --> 00:52:11,372
‫مطمئنی؟

739
00:52:11,712 --> 00:52:13,624
‫- فکر کنم. - باشه.

740
00:52:13,714 --> 00:52:15,831
‫باشه. ازت می‌خوام که بشینی. اونجا، باشه؟

741
00:52:15,924 --> 00:52:18,211
‫و همینجا منتظر می‌مونی و جایی نمیری، روشن شد؟

742
00:52:31,607 --> 00:52:32,768
‫وایسا.

743
00:52:33,984 --> 00:52:35,191
‫کجا دارین میرین؟

744
00:52:35,778 --> 00:52:37,189
‫شما اجازه ندارین بیاین تو.

745
00:52:37,279 --> 00:52:38,360
‫این داکسه؟

746
00:52:38,447 --> 00:52:39,608
‫پیش کی اومدین؟

747
00:52:39,990 --> 00:52:41,106
‫فقط می‌خوام یه لحظه ببینمش.

748
00:52:42,034 --> 00:52:43,445
‫بهتره الان برین.

749
00:52:44,912 --> 00:52:46,369
‫شما اینو دیدین؟

750
00:53:25,744 --> 00:53:27,861
‫- اون کجاست؟ - اصلاً خبر ندارم.

751
00:54:04,700 --> 00:54:06,657
‫- اون کجاست؟ - روحمم خبر نداره.

752
00:54:06,744 --> 00:54:08,235
‫برو اونور.

753
00:54:10,205 --> 00:54:11,366
‫اون کجاست؟

754
00:54:11,623 --> 00:54:12,830
‫کیلومتر ۸۳.

755
00:54:13,792 --> 00:54:14,828
‫ممنون.

756
00:54:18,005 --> 00:54:19,496
‫بون؟

757
00:54:19,590 --> 00:54:20,671
‫آره.

758
00:54:24,595 --> 00:54:26,211
‫بون! لعنتی!

759
00:54:27,556 --> 00:54:30,139
‫محکم فشار بده! منتظر آمبولانس بمون.

760
00:54:30,225 --> 00:54:31,682
‫- تو باید بری. - مطمئنی؟

761
00:54:31,769 --> 00:54:33,135
‫آره، آره، من چیزی نمیگم.

762
00:54:33,228 --> 00:54:34,639
‫باشه. طاقت بیار!

763
00:54:57,920 --> 00:54:58,910
‫اوه لعنتی.

764
00:55:00,088 --> 00:55:02,125
‫کارآگاه، چیکار می‌تونم براتون بکنم؟

765
00:55:02,341 --> 00:55:04,048
‫الان دیگه پاتون رو از گلیم‌تون درازتر کردین.

766
00:55:04,426 --> 00:55:07,009
‫- از خط قرمز رد شدین. - ببخشید؟

767
00:55:07,095 --> 00:55:09,803
‫- می‌دونم که شما هم تو قضیه دست دارین. - تو چه قضیه‌ای؟

768
00:55:09,890 --> 00:55:13,304
‫با من بازی نکنین. من ۲۰ ساله تو این خیابونام.

769
00:55:13,477 --> 00:55:16,060
‫خب، من اصلاً نمی‌فهمم منظورتون چیه.

770
00:55:16,396 --> 00:55:18,308
‫جدی؟ خبر ندارین که رفیق ارتشیتون

771
00:55:18,398 --> 00:55:22,017
‫گروهبان رادنی بون داره آمار صاحبان ماشین‌ها رو درمیاره

772
00:55:22,402 --> 00:55:24,564
‫و شما دو تا دارین اینجا بازی جنگی راه می‌ندازین؟

773
00:55:24,655 --> 00:55:25,896
‫منو احمق فرض کردین؟

774
00:55:26,281 --> 00:55:29,149
‫شرمنده کارآگاه، متأسفانه نمی‌فهمم چی میگین.

775
00:55:29,660 --> 00:55:31,492
‫خوشحال باشین که هنوز زنده‌اید.

776
00:55:33,455 --> 00:55:36,823
‫همین الان این کارا رو تموم می‌کنین و در اسرع وقت خودتون رو تسلیم می‌کنین.

777
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
‫وگرنه براتون خیلی بد تموم میشه.

778
00:55:39,294 --> 00:55:40,501
‫اینجا اصلاً بحث من نیست.

779
00:55:40,587 --> 00:55:43,375
‫بهتره برین دنبال آدم‌رباهای دخترم بگردین.

780
00:55:43,632 --> 00:55:44,839
‫لعنتی.

781
00:56:04,695 --> 00:56:08,405
‫۴۷ هزار و ۵۲۴ دلار و ۳۳ سنت.

782
00:56:08,490 --> 00:56:11,198
‫واقعاً می‌خواین همه حساب‌های پس‌انداز و جاری‌تون رو ببندین؟

783
00:56:11,285 --> 00:56:12,366
‫آره.

784
00:56:12,452 --> 00:56:13,909
‫باشه. مشکلی نیست.

785
00:56:46,695 --> 00:56:48,106
‫می‌تونم کمکی بکنم، خانم؟

786
00:56:48,196 --> 00:56:51,485
‫آره. می‌خوام داکس رو ببینم.

787
00:56:53,076 --> 00:56:54,908
‫کسی با این اسم اینجا نیست.

788
00:56:56,246 --> 00:56:57,282
‫خوبه.

789
00:56:58,624 --> 00:57:01,332
‫می‌خوام معامله کنم. با داکس.

790
00:57:03,420 --> 00:57:04,911
‫خب بیا با من معامله کن.

791
00:57:05,631 --> 00:57:06,997
‫اینجا چی داریم؟

792
00:57:12,179 --> 00:57:13,590
‫با این می‌خوای چیکار کنی؟

793
00:57:14,431 --> 00:57:15,888
‫آخه چی از جونم می‌خوای؟

794
00:57:15,974 --> 00:57:19,388
‫همونی که گفتم، می‌خوام با داکس معامله کنم.

795
00:57:20,562 --> 00:57:23,430
‫فکر کنم بهتره الان بری. یالا!

796
00:57:27,069 --> 00:57:28,435
‫ترجیح میدم همینجا بمونم.

797
00:57:33,116 --> 00:57:36,826
‫گمشو بیرون، قبل از اینکه از اینی که هست بیشتر آسیب ببینی.

798
00:57:37,120 --> 00:57:38,907
‫باشه، باشه.

799
00:58:24,835 --> 00:58:25,951
‫لعنتی.

800
00:58:27,129 --> 00:58:28,540
‫من تو رو یادمه.

801
00:58:29,006 --> 00:58:30,247
‫اسلحه رو بیار پایین!

802
00:58:30,757 --> 00:58:32,714
‫باشه. باشه، باشه.

803
00:58:38,682 --> 00:58:40,048
‫راه بیفت، زنیکه.

804
00:58:50,986 --> 00:58:52,898
‫تمی، لطفاً بشین.

805
00:58:54,698 --> 00:58:55,814
‫داکس؟

806
00:58:56,324 --> 00:58:57,735
‫منو پیدا کردین.

807
00:58:58,994 --> 00:59:00,576
‫دخترم دست شماست.

808
00:59:00,912 --> 00:59:03,029
‫فکر کردین اینجا پیش من قراره چی منتظرتون باشه؟

809
00:59:03,957 --> 00:59:05,994
‫یه چیزی تو مایه‌های یه استقبال گرم؟

810
00:59:06,209 --> 00:59:07,825
‫یه فنجون قهوه

811
00:59:08,086 --> 00:59:11,579
‫و پای سیب گرم با بستنی وانیلی و خامه؟

812
00:59:12,799 --> 00:59:14,791
‫می‌دونین چرا دخترتون رو دزدیدم؟

813
00:59:14,885 --> 00:59:15,921
‫واسه چی؟

814
00:59:16,136 --> 00:59:17,877
‫شما برادرم رو کشتین.

815
00:59:17,971 --> 00:59:19,507
‫برادرم آلفردو رو.

816
00:59:20,766 --> 00:59:23,634
‫پس یه قضیه شخصیه؟ آره.

817
00:59:25,312 --> 00:59:27,645
‫من خیلی راجبتون تحقیق کردم.

818
00:59:31,735 --> 00:59:33,192
‫باعث افتخارمه.

819
00:59:33,278 --> 00:59:35,361
‫تکنیک‌تون منو تحت تأثیر قرار داده، گروهبان.

820
00:59:35,655 --> 00:59:39,194
‫ببینین، من پول دارم، باشه؟

821
00:59:39,284 --> 00:59:41,241
‫می‌تونم با پول آزادش کنم.

822
00:59:42,245 --> 00:59:45,534
‫آره، ولی متأسفانه اون پول در برابر ما هیچی نیست.

823
00:59:46,166 --> 00:59:48,203
‫ولی با این حال پولتون رو برمی‌دارم.

824
00:59:48,460 --> 00:59:50,497
‫می‌خوام واسه خودم یه ساعت جدید بخرم.

825
00:59:51,797 --> 00:59:53,163
‫داکس، اون کجاست؟

826
00:59:53,256 --> 00:59:55,213
‫متأسفانه، اون دیگه رفته.

827
00:59:55,967 --> 00:59:59,176
‫ما یه ویدیوی قشنگ و عکسای خوبی ازش گرفتیم.

828
00:59:59,596 --> 01:00:01,462
‫تونستیم دختره رو خوب بفروشیم.

829
01:00:01,556 --> 01:00:03,263
‫ولی، تمی، اونو دیگه فراموش کنین.

830
01:00:03,350 --> 01:00:05,342
‫من و شما یه مشکل خیلی بزرگ داریم.

831
01:00:05,602 --> 01:00:09,642
‫شما دارین کلی سروصدا به پا می‌کنین، و من اصلاً دلم سروصدا نمی‌خواد.

832
01:00:10,148 --> 01:00:12,185
‫به خاطر این کار باید مجازات بشین.

833
01:00:40,387 --> 01:00:42,128
‫بعد از اینکه یه پذیرایی ویژه ازتون کردم

834
01:00:42,222 --> 01:00:45,465
‫و محض رضایت خاطر خودم، اعدام میشین.

835
01:00:45,559 --> 01:00:46,891
‫دقیقاً همونجا.

836
01:00:50,147 --> 01:00:53,060
‫باید رو هوک راستم کار کنم، چطور بود؟

837
01:00:53,525 --> 01:00:57,815
‫یکی از اون پسرایی که بهش شلیک کردین، دوست خیلی صمیمی من بود.

838
01:00:58,280 --> 01:01:01,148
‫و یکی دیگه‌شون که کشتین، پسرعموی من بود.

839
01:01:01,575 --> 01:01:04,943
‫پسر خیلی خوبی بود، حقش نبود اینجوری بمیره.

840
01:01:07,205 --> 01:01:09,367
‫خب، بذار آپرکاتم رو امتحان کنم.

841
01:01:10,792 --> 01:01:12,124
‫چه حسی داره؟

842
01:01:13,420 --> 01:01:17,414
‫شما یکی دیگه رو هم کشتین، خب باشه، از اون یکی زیاد خوشم نمی‌اومد.

843
01:01:17,716 --> 01:01:20,379
‫ولی در هر صورت قراره تاوانش رو پس بدین.

844
01:01:20,802 --> 01:01:23,590
‫و نگران نباشین، دخترتون دست آدمای خوبیه.

845
01:01:23,680 --> 01:01:24,966
‫من خریدار رو می‌شناسم.

846
01:01:25,056 --> 01:01:27,969
‫می‌دونم که خوب بهش می‌رسه.

847
01:01:34,399 --> 01:01:36,356
‫وایسا! صبر کنین! صبر کنین!

848
01:01:36,443 --> 01:01:38,856
‫لعنتی. وایسا! صبر کنین! لعنت بهش!

849
01:01:45,493 --> 01:01:47,325
‫اینم واسه آلفردو.

850
01:02:39,256 --> 01:02:40,337
‫لعنتی!

851
01:02:44,219 --> 01:02:45,300
‫تندتر! تندتر!

852
01:02:52,644 --> 01:02:54,226
‫گازشو بگیر لعنتی!

853
01:03:05,407 --> 01:03:07,273
‫لعنتی، داره از دستمون در میره.

854
01:03:12,414 --> 01:03:13,530
‫اوه، لعنت بهش!

855
01:03:28,555 --> 01:03:29,591
‫ای بابا!

856
01:03:30,724 --> 01:03:31,760
‫لعنتی!

857
01:03:35,312 --> 01:03:36,803
‫لعنت.

858
01:03:40,066 --> 01:03:41,648
‫مرکز یک، من دنبالشم.

859
01:03:42,694 --> 01:03:44,651
‫می‌خواد روزمو خراب کنه.

860
01:03:48,408 --> 01:03:49,524
‫خب پس...

861
01:03:49,617 --> 01:03:52,200
‫- صورتتون چی شده؟ - شما الان باید به حرفام گوش کنین.

862
01:03:52,287 --> 01:03:54,119
‫خانم، خانم! گواهینامه و کارت ماشین لطفاً.

863
01:03:54,205 --> 01:03:56,413
‫باشه، خواهش می‌کنم، به حرفام گوش کنین،

864
01:03:56,499 --> 01:03:58,866
‫حتی اگه دیوانه‌وار به نظر بیاد، باشه؟ دخترم رو دزدیدن.

865
01:03:58,960 --> 01:04:01,828
‫آدم‌رباها افتاده بودن دنبالم. اسلحه داشتن.

866
01:04:01,921 --> 01:04:03,662
‫باشه، اول از همه باید آروم باشین.

867
01:04:03,757 --> 01:04:06,591
‫من کارت ماشین و گواهینامه می‌خوام، دیگه هم تکرار نمی‌کنم.

868
01:04:06,676 --> 01:04:08,759
‫- من آرومم، ولی شما گوش نمیدین. - خانم، با من اینطوری حرف نزنین!

869
01:04:08,887 --> 01:04:11,174
‫- شما گوش نمیدین! - دستا جایی باشه که بتونم ببینم!

870
01:04:11,264 --> 01:04:13,347
‫دخترم رو دزدیدن! به من نگاه کنین!

871
01:04:13,433 --> 01:04:15,641
‫- گواهینامه و کارت ماشین لطفاً. - اونا دارن میان!

872
01:04:15,727 --> 01:04:17,434
‫خانم! از ماشین پیاده شین!

873
01:04:17,520 --> 01:04:20,263
‫پشتمو نگاه کنین، یه نگاه بندازین دیگه!

874
01:04:20,690 --> 01:04:21,897
‫هی! آقا!

875
01:04:44,297 --> 01:04:46,163
‫نه، نه، من خودم ردیفش می‌کنم.

876
01:05:23,586 --> 01:05:25,327
‫الو؟ اوه لعنتی!

877
01:05:36,433 --> 01:05:38,049
‫مرکز فوریت‌ها. چطور می‌تونیم کمکتون کنیم؟

878
01:05:38,143 --> 01:05:42,433
‫الو؟ من تو جاده کانیون درایو هستم، و اینجا یه زنه.

879
01:05:42,522 --> 01:05:45,686
‫فکر کنم بهش شلیک شده، ولی مطمئن نیستم.

880
01:05:45,817 --> 01:05:47,353
‫صورتش پر از خونه.

881
01:05:58,413 --> 01:05:59,654
‫بله، چی شده؟

882
01:06:02,876 --> 01:06:05,243
‫اون دختر گمشده تو سال ۱۹۹۶ رو یادتونه؟

883
01:06:05,336 --> 01:06:07,623
‫یه دختر بلوند خوشگل، جوون بود...

884
01:06:10,091 --> 01:06:11,548
‫دالاس، شما برگشتین؟

885
01:06:11,968 --> 01:06:13,550
‫آره. چه‌خبره، گروهبان؟

886
01:06:15,513 --> 01:06:18,130
‫مثل اینکه این خانم دیگه واقعاً پاشو از گلیمش درازتر کرده.

887
01:06:19,100 --> 01:06:20,181
‫مرده؟

888
01:06:20,268 --> 01:06:23,511
‫هنوز نه، ولی احتمالا به زودی، چهار تا تیر خورده تو سینه‌اش.

889
01:06:23,646 --> 01:06:24,762
‫تو بیمارستانه.

890
01:06:24,856 --> 01:06:26,518
‫اصلاً خوب به نظر نمیاد.

891
01:06:27,525 --> 01:06:28,766
‫ناراحت‌کننده‌است.

892
01:06:29,527 --> 01:06:30,688
‫آره.

893
01:06:31,404 --> 01:06:32,861
‫خیلی ناراحت‌کننده‌است.

894
01:07:03,561 --> 01:07:04,802
‫ببخشید.

895
01:07:05,313 --> 01:07:06,520
‫ببخشید.

896
01:07:07,982 --> 01:07:09,314
‫سلام!

897
01:07:10,944 --> 01:07:12,981
‫تمی فنتون.

898
01:07:13,071 --> 01:07:15,905
‫آره. چند وقت بیهوش بودم؟

899
01:07:16,366 --> 01:07:17,573
‫سه روز.

900
01:07:19,244 --> 01:07:20,826
‫بهتون شلیک شده بود.

901
01:07:20,912 --> 01:07:22,619
‫دخترم پیدا شد؟

902
01:07:22,914 --> 01:07:25,497
‫دخترتون؟ نمی‌دونم، من اصلاً هیچی راجع بهش نمی‌دونم.

903
01:07:25,625 --> 01:07:28,333
‫میشه یکی رو صدا کنین که بتونم باهاش حرف بزنم؟

904
01:07:28,461 --> 01:07:30,123
‫لطفاً از یه نفر بپرسین.

905
01:07:30,672 --> 01:07:32,959
‫باشه، میرم ببینم کسی رو پیدا می‌کنم یا نه.

906
01:07:51,109 --> 01:07:53,192
‫میشه لطفاً تنهامون بذارین؟ ممنون.

907
01:07:53,903 --> 01:07:56,566
‫جدی میگین؟ واقعاً دارین جدی میگین؟

908
01:07:56,656 --> 01:07:58,397
‫تو دردسر خیلی بزرگی افتادین.

909
01:07:58,825 --> 01:08:00,441
‫خوشحال باشین که زنده‌اید.

910
01:08:01,077 --> 01:08:02,693
‫من می‌خواستم دخترم رو پیدا کنم.

911
01:08:03,955 --> 01:08:05,821
‫شما که کمک خاصی نکردین.

912
01:08:06,833 --> 01:08:08,074
‫ولی شما کردین، آره؟

913
01:08:09,460 --> 01:08:12,453
‫چطوره یه بار بگین واسه

914
01:08:12,964 --> 01:08:15,627
‫پیدا کردن دخترتون چیکار کردین؟ چطوری بود؟

915
01:08:16,301 --> 01:08:19,965
‫باعث شدین شوهر سابقتون کشته بشه، باعث شدین به رفیقتون تیر بزنن

916
01:08:20,513 --> 01:08:22,550
‫و از این سر تا اون سر شهر

917
01:08:22,640 --> 01:08:25,098
‫یه رد از جنازه هست که مستقیم به شما می‌رسه.

918
01:08:26,811 --> 01:08:29,519
‫بگین کدوم یکی از اینا به کارتون کمک کرده.

919
01:08:30,523 --> 01:08:33,061
‫گوش کنین، من درستش می‌کنم.

920
01:08:33,401 --> 01:08:35,108
‫من با آدمی که دزدیدتش حرف زدم.

921
01:08:35,236 --> 01:08:37,398
‫همون مردیه که به من شلیک کرد.

922
01:08:37,488 --> 01:08:38,979
‫- داکس. - آره. داکس.

923
01:08:39,699 --> 01:08:41,816
‫من راجع به داکس تحقیق کردم.

924
01:08:42,368 --> 01:08:44,610
‫ظاهراً خیلی بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردیم رابط و آشنا داره.

925
01:08:44,704 --> 01:08:46,286
‫به شدت آدم خطرناکیه.

926
01:08:46,539 --> 01:08:51,330
‫آره، راستش، اونا یه چیزایی راجع به «ژنرال» می‌گفتن.

927
01:08:51,919 --> 01:08:54,912
‫شما چیزی در مورد ژنرال می‌دونین؟

928
01:09:01,387 --> 01:09:03,970
‫نه. متأسفانه نه.

929
01:09:04,098 --> 01:09:05,134
‫ای بابا.

930
01:09:05,224 --> 01:09:06,806
‫ولی دارم دنبالش می‌گردم.

931
01:09:08,227 --> 01:09:09,843
‫مطمئنم که می‌گردین.

932
01:09:11,189 --> 01:09:12,475
‫خب دیگه چی؟

933
01:09:13,066 --> 01:09:14,307
‫دیگه «چیزی» برای شما نمونده، تمی.

934
01:09:16,653 --> 01:09:18,610
‫شما به یه پلیس حمله کردین.

935
01:09:20,198 --> 01:09:21,734
‫واقعاً چاره دیگه‌ای نداشتم.

936
01:09:21,824 --> 01:09:24,157
‫موفق باشین وقتی می‌خواین اینو به قاضی توضیح بدین.

937
01:09:26,287 --> 01:09:29,155
‫میشه سعی کنین بفهمین این ژنرال کیه؟

938
01:09:29,290 --> 01:09:32,249
‫نه. ببینین، تنها چیزی که قراره شما بفهمین،

939
01:09:32,335 --> 01:09:34,167
‫رنگ دیوارهای سلول زندانه.

940
01:09:34,587 --> 01:09:36,123
‫شما قانون‌شکنی کردین.

941
01:09:36,214 --> 01:09:38,501
‫و در مورد دخترتون، آره،

942
01:09:38,675 --> 01:09:40,587
‫من یه کم تحقیق می‌کنم.

943
01:09:41,469 --> 01:09:43,005
‫ولی اگه چیزی پیدا کردیم،

944
01:09:43,137 --> 01:09:47,302
‫تحقیقات فقط از طریق من و اداره پلیس پیگیری میشه.

945
01:09:50,269 --> 01:09:53,603
‫اون دورانی که فکر می‌کردین تو غرب وحشی زندگی می‌کنیم،

946
01:09:55,900 --> 01:09:57,141
‫دیگه تموم شده.

947
01:10:35,481 --> 01:10:36,938
‫اون نمرده.

948
01:10:37,316 --> 01:10:38,648
‫کی نمرده؟

949
01:10:40,194 --> 01:10:41,730
‫خودتون می‌دونین کیا میگم.

950
01:10:41,821 --> 01:10:43,437
‫- لعنتی! - آره.

951
01:10:43,531 --> 01:10:45,614
‫اگه جون سالم به در ببره، خیلی بد میشه.

952
01:10:46,325 --> 01:10:47,441
‫من درستش می‌کنم.

953
01:10:47,535 --> 01:10:48,867
‫یه کم سخت میشه.

954
01:10:49,203 --> 01:10:52,162
‫داره میره زندان، منتظر دادگاهشه.

955
01:10:53,416 --> 01:10:55,123
‫من اون تو چند نفری رو می‌شناسم.

956
01:10:55,209 --> 01:10:57,121
‫پس ازشون یه لطفی بخواین.

957
01:10:57,462 --> 01:10:59,419
‫نگران نباشین، این دفعه ردیف میشه.

958
01:11:01,132 --> 01:11:03,089
‫بهتون قول میدم که می‌میره.

959
01:11:03,551 --> 01:11:05,634
‫آره، اینو قبلاً هم شنیده بودم.

960
01:11:06,471 --> 01:11:07,757
‫کارشو تموم کنین.

961
01:12:08,991 --> 01:12:11,199
‫درو باز کن! زود باش!

962
01:12:49,866 --> 01:12:51,698
‫- کلیدا پیش توئه؟ - آره، بیا.

963
01:13:06,090 --> 01:13:09,959
‫هی، هی، هی! از ماشین بیا بیرون! پیاده شو!

964
01:13:10,052 --> 01:13:11,839
‫همین الان. بجنب!

965
01:13:13,347 --> 01:13:16,010
‫هی! زود باش دیگه! یالا!

966
01:13:16,142 --> 01:13:18,134
‫لعنتی! برو! برو! برو!

967
01:13:18,269 --> 01:13:19,305
‫هی!

968
01:13:19,812 --> 01:13:21,053
‫چی؟

969
01:13:21,314 --> 01:13:23,146
‫هی! وایسا!

970
01:13:23,858 --> 01:13:26,020
‫چی؟ صبر کن! هی!

971
01:14:04,815 --> 01:14:06,772
‫تو از زندان فرار کردی؟

972
01:14:08,235 --> 01:14:09,646
‫داستانش درازه.

973
01:14:22,625 --> 01:14:26,084
‫الان تنها راهمون اینه که تو دارک‌وب دنبالش بگردیم.

974
01:14:26,337 --> 01:14:31,048
‫و از شانس خوبمون، من اینجا یه برنامه تشخیص چهره دارم.

975
01:14:31,300 --> 01:14:35,590
‫تو چند ثانیه هزاران مدرک رو اسکن می‌کنه.

976
01:14:36,472 --> 01:14:39,089
‫این یکی از مزایای کار کردن واسه چینی‌هاست.

977
01:14:39,725 --> 01:14:40,841
‫تو دیوونه‌ای!

978
01:14:41,727 --> 01:14:43,093
‫رز.

979
01:14:43,771 --> 01:14:45,603
‫خب. این همون دارک‌وبه.

980
01:14:46,023 --> 01:14:47,639
‫اونجا همه‌چی پیدا می‌کنی.

981
01:14:47,817 --> 01:14:51,777
‫مواد مخدر، فیلم‌های ناجور از بچه‌ها، قاتل اجیرشده.

982
01:14:53,656 --> 01:14:54,988
‫حالم به هم خورد.

983
01:14:56,075 --> 01:14:58,067
‫خب، حالا باید چیکار کنیم، باید اونا رو

984
01:14:58,160 --> 01:15:01,744
‫رزرو کنیم و بعد آدرس رو برامون می‌فرستن، چطوری کار می‌کنه؟

985
01:15:01,831 --> 01:15:04,824
‫اول باید کپی یه کارت شناسایی رو آپلود کنم تا بفهمن

986
01:15:04,917 --> 01:15:08,627
‫که من واقعی‌ام و بعد براشون پول یا ارز دیجیتال می‌فرستم.

987
01:15:08,713 --> 01:15:10,579
‫و بعدش بهمون یه آدرس میدن.

988
01:15:12,174 --> 01:15:15,008
‫جردن اسنایدر از کالیفرنیا؟

989
01:15:15,344 --> 01:15:17,586
‫از این راحت‌تر دیگه نمیشه.

990
01:15:19,598 --> 01:15:21,430
‫این سه هزار تاست.

991
01:15:23,144 --> 01:15:24,635
‫بهت برش می‌گردونم.

992
01:15:24,729 --> 01:15:27,642
‫نگران نباش، این روزا اوضاع مالی من خیلی خوبه.

993
01:15:29,525 --> 01:15:32,939
‫جاده اوک واگون، پلاک ۹۹۴.

994
01:15:33,821 --> 01:15:35,153
‫عجب طویله‌ایه.

995
01:15:35,406 --> 01:15:36,692
‫خب نقشه چیه؟

996
01:15:36,782 --> 01:15:38,068
‫جستجو و نجات.

997
01:15:38,784 --> 01:15:40,867
‫من دلم نمی‌خواد دوباره تیر بخورم.

998
01:15:40,953 --> 01:15:42,444
‫- معلومه. - باشه.

999
01:15:42,913 --> 01:15:44,700
‫بیا عاقلانه بریم جلو.

1000
01:15:44,957 --> 01:15:46,414
‫من به عنوان جردن میرم تو،

1001
01:15:46,792 --> 01:15:48,283
‫میرم تو اتاقی که مایلی هست،

1002
01:15:48,377 --> 01:15:50,164
‫و بعد دو تایی سریع جیم می‌شیم.

1003
01:15:50,588 --> 01:15:53,581
‫ظاهراً پنجره همه اتاقا اونقدری بزرگ هست

1004
01:15:53,674 --> 01:15:55,085
‫که بشه ازشون رد شد.

1005
01:15:55,468 --> 01:15:56,879
‫ارتباطمون چی میشه؟

1006
01:15:57,344 --> 01:15:59,586
‫ببین، من یه میکروفون دارم،

1007
01:16:00,056 --> 01:16:03,015
‫تو می‌تونی همه‌چیز رو بشنوی و بهت میگم کِی باید بیای، باشه؟

1008
01:16:03,100 --> 01:16:04,136
‫باشه!

1009
01:16:04,518 --> 01:16:05,759
‫بزن بریم!

1010
01:16:23,287 --> 01:16:25,495
‫اونو نه، این یکی رو!

1011
01:16:27,333 --> 01:16:30,292
‫وی ۱۲ با سوپرشارژر، ضدگلوله.

1012
01:16:31,629 --> 01:16:32,710
‫ماشین خفنیه.

1013
01:17:19,677 --> 01:17:22,010
‫باید بفهمیم تو کدوم اتاقه.

1014
01:17:23,472 --> 01:17:24,929
‫- باشه. - باشه؟

1015
01:17:25,141 --> 01:17:28,384
‫واسه این عملیات کمتر از پنج دقیقه وقت داریم.

1016
01:17:28,644 --> 01:17:30,431
‫بدون اینکه حتی یه تیر شلیک کنیم.

1017
01:17:31,021 --> 01:17:34,105
‫نباید جلب توجه کنیم.

1018
01:17:35,317 --> 01:17:37,104
‫فکر کنم نقشه دومی در کار نیست.

1019
01:17:37,736 --> 01:17:39,602
‫بیا همون نقشه اول رو امتحان کنیم.

1020
01:17:39,697 --> 01:17:42,906
‫- من دلم نمی‌خواد دوباره تیر بخورم. - دقیقاً.

1021
01:17:46,203 --> 01:17:47,284
‫موفق باشی.

1022
01:17:47,997 --> 01:17:50,034
‫موفق باشی؟ گور بابای شانس!

1023
01:17:50,124 --> 01:17:51,786
‫ما این کارو تمومش می‌کنیم. حله؟

1024
01:17:51,876 --> 01:17:52,866
‫خوبه.

1025
01:18:09,810 --> 01:18:12,348
‫می‌خوام برم پیش رز.

1026
01:18:13,230 --> 01:18:14,812
‫جردن اسنایدر.

1027
01:18:18,819 --> 01:18:20,026
‫حله.

1028
01:18:29,079 --> 01:18:30,411
‫باشه، رفت تو.

1029
01:19:10,496 --> 01:19:11,532
‫مایلی؟

1030
01:19:13,123 --> 01:19:14,364
‫حالت چطوره؟

1031
01:19:15,084 --> 01:19:17,076
‫من دوست مامانتم، باشه؟

1032
01:19:17,419 --> 01:19:18,955
‫اومدم نجاتت بدم.

1033
01:19:20,547 --> 01:19:21,583
‫شما منو نجات میدین؟

1034
01:19:21,715 --> 01:19:23,001
‫آره.

1035
01:19:47,032 --> 01:19:49,365
‫لعنتی! بون!

1036
01:19:49,493 --> 01:19:50,904
‫داکس تو رو دید.

1037
01:19:50,995 --> 01:19:52,327
‫باشه، خب، بیا، بیا!

1038
01:20:02,631 --> 01:20:04,293
‫امکان نداره.

1039
01:20:07,303 --> 01:20:08,544
‫بکشیدشون.

1040
01:20:20,274 --> 01:20:21,856
‫لعنتی، دارم میام تو!

1041
01:20:40,044 --> 01:20:41,956
‫- بون! گرفتیش؟ - دارمش.

1042
01:20:42,921 --> 01:20:44,002
‫زنیکه احمق!

1043
01:20:44,089 --> 01:20:45,125
‫حواست بهش باشه.

1044
01:20:45,299 --> 01:20:46,665
‫عزیزم! عزیزم!

1045
01:20:49,178 --> 01:20:50,214
‫حالت خوبه؟

1046
01:20:51,347 --> 01:20:52,633
‫نقشه دوم، نه؟

1047
01:20:53,807 --> 01:20:55,890
‫همینجا بمون، عزیزم. پشت سرم باش.

1048
01:20:55,976 --> 01:20:57,512
‫تو یه تیکه آشغال عوضی هستی!

1049
01:20:57,603 --> 01:20:58,889
‫دیگه منتظر چی هستی؟

1050
01:20:58,979 --> 01:21:00,095
‫همین الان کارمو بساز!

1051
01:21:05,235 --> 01:21:07,648
‫اسلحه‌ها پایین! اسلحه‌ها پایین!

1052
01:21:07,738 --> 01:21:09,946
‫- گرفتمش! داکسه! باشه! باشه! - همین الان!

1053
01:21:10,532 --> 01:21:11,989
‫اینجا، رو زمین. گرفتمش.

1054
01:21:13,702 --> 01:21:15,284
‫گرفتمش. این داکسه.

1055
01:21:17,373 --> 01:21:18,739
‫آره، دارم می‌بینم.

1056
01:21:19,917 --> 01:21:21,783
‫تو خیلی سروصدا به پا می‌کنی، داکس.

1057
01:21:21,960 --> 01:21:23,076
‫جفتشونو بکشین.

1058
01:21:28,300 --> 01:21:29,336
‫اوه خدا!

1059
01:21:30,803 --> 01:21:32,465
‫برمی‌گردم به سوالتون.

1060
01:21:33,055 --> 01:21:34,671
‫من همون ژنرال لعنتی‌ام.

1061
01:21:35,557 --> 01:21:37,389
‫منم که همه‌چیزو می‌چرخونم.

1062
01:21:40,938 --> 01:21:42,645
‫آروم باش، مایلی!

1063
01:21:44,400 --> 01:21:46,483
‫کثافتِ لعنتیِ عوضی!

1064
01:21:48,695 --> 01:21:50,277
‫هیچ خصومت شخصی‌ای در کار نیست.

1065
01:21:50,364 --> 01:21:52,731
‫اون وجدان لعنتی‌تون چقدر می‌ارزه؟

1066
01:21:52,825 --> 01:21:54,691
‫بیشتر از حقوق یه کارآگاه پلیس.

1067
01:21:56,578 --> 01:21:59,446
‫وقتش بود که بالاخره پیداتون بشه! یالا، بیایین!

1068
01:21:59,665 --> 01:22:01,907
‫کارآگاه دالاس، اسلحه‌تون رو بیارین پایین!

1069
01:22:02,042 --> 01:22:03,453
‫باشه، باشه، باشه!

1070
01:22:03,794 --> 01:22:05,581
‫اسلحه پایینه، اسلحه پایینه.

1071
01:22:06,213 --> 01:22:08,671
‫کارآگاه دالاس، به جرم قتل بازداشتین.

1072
01:22:09,091 --> 01:22:11,003
‫به جرم قتل؟ چی؟

1073
01:22:11,218 --> 01:22:12,425
‫اون اینا رو کشت!

1074
01:22:12,511 --> 01:22:14,844
‫خب، ولی دوربین لباس‌تون یه چیز کاملاً متفاوتی رو نشون میده.

1075
01:22:15,055 --> 01:22:17,422
‫اون داره دروغ میگه! داره دروغ میگه!

1076
01:22:17,516 --> 01:22:19,007
‫زنیکه عوضی!

1077
01:22:19,601 --> 01:22:20,967
‫زنیکه عوضی!

1078
01:22:21,353 --> 01:22:23,470
‫چیزی نیست، عزیزم! تموم شد!

1079
01:22:23,939 --> 01:22:25,726
‫شما رو هم باید بازداشت کنم، تمی.

1080
01:22:27,651 --> 01:22:28,687
‫باشه.

1081
01:22:28,819 --> 01:22:31,527
‫فقط یه لحظه بهم وقت بدین با دخترم باشم.

1082
01:22:31,780 --> 01:22:33,191
‫شما فراری هستین.

1083
01:22:34,324 --> 01:22:36,281
‫فقط می‌خوام یه کوچولو باهاش حرف بزنم.

1084
01:22:38,370 --> 01:22:39,360
‫طوری نیست.

1085
01:22:39,496 --> 01:22:40,828
‫همه‌چی مرتبه.

1086
01:22:43,041 --> 01:22:45,454
‫اونا تو رو می‌برن خونه، باشه؟

1087
01:22:47,087 --> 01:22:49,955
‫- دوستت دارم! - همه‌چی درست میشه.

1088
01:22:50,632 --> 01:22:51,918
‫ما ویدیو رو داریم.

1089
01:22:52,009 --> 01:22:54,592
‫تو مذاکره با دادستان به دردتون می‌خوره.

1090
01:22:54,678 --> 01:22:56,294
‫منم کنارتون هستم و کمکتون می‌کنم.

1091
01:22:56,388 --> 01:22:58,596
‫حق شما نیست که اینطوری باهاتون رفتار بشه.

1092
01:22:58,750 --> 01:23:31,200
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1093
01:22:58,750 --> 01:23:31,200
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1094
01:22:58,750 --> 01:23:31,200
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1095
01:23:31,340 --> 01:23:33,252
‫این دیگه گذشته‌هاست.

1096
01:23:33,383 --> 01:23:34,794
‫بهت افتخار می‌کنم، مامان.

1097
01:23:35,260 --> 01:23:36,376
‫ممنون، عزیزم.

1098
01:23:37,387 --> 01:23:38,844
‫هی.

1099
01:23:39,765 --> 01:23:41,301
‫باید یه چیزی ازت بپرسم، مامان.

1100
01:23:41,391 --> 01:23:42,427
‫جانم؟

1101
01:23:42,518 --> 01:23:44,350
‫اون یارویی که بابا رو کشت.

1102
01:23:46,313 --> 01:23:47,599
‫اون چی شد؟

1103
01:23:48,774 --> 01:23:49,981
‫من می‌شناسمت.

1104
01:23:52,402 --> 01:23:54,064
‫تو دنبال انتقامی.

1105
01:23:54,947 --> 01:23:58,486
‫می‌دونم داری بهش فکر می‌کنی، نمی‌تونی منو گول بزنی.

1106
01:23:58,659 --> 01:24:01,493
‫باشه، دیگه کافیه، عزیزم، می‌تونی خیالت راحت باشه.

1107
01:24:01,578 --> 01:24:03,661
‫تموم شد، حالا دیگه استراحت کن.