﻿
1
00:00:02,000 --> 00:00:37,000
FilmYar

2
00:00:48,000 --> 00:01:13,000
FilmYar

3
00:01:56,000 --> 00:01:58,750
این ابرطوفان نیمه شب به خشکی رسید

4
00:01:58,833 --> 00:02:00,208
و به سرعت ضعیف شده است.

5
00:02:00,291 --> 00:02:03,125
مقامات سطح ۱ واکنش اضطراری را لغو کرده‌اند .

6
00:02:03,208 --> 00:02:04,375
طوفان گذشت.

7
00:02:04,458 --> 00:02:06,541
وضعیت سکوهای تولید چگونه است؟

8
00:02:06,625 --> 00:02:08,166
تحقیقات تکمیل شد.

9
00:02:08,250 --> 00:02:10,333
چاه‌های ۱، ۲ و ۳ در وضعیت خوبی هستند.

10
00:02:10,416 --> 00:02:12,791
خطوط لوله زیردریایی چاه‌های ۴ و ۵ آسیب دیدند.

11
00:02:13,416 --> 00:02:15,041
افرادی را برای تحقیق فرستاده‌ایم.

12
00:02:26,208 --> 00:02:27,500
آن چیست؟

13
00:02:28,625 --> 00:02:30,000
شبیه یک وسیله نقلیه زیرآبی بدون سرنشین است.

14
00:02:31,083 --> 00:02:32,833
آیا نیروی دریایی ما است؟

15
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
به نظر نمی‌رسد.

16
00:02:34,541 --> 00:02:35,916
فوراً آن را بلند کنید،

17
00:02:36,000 --> 00:02:37,333
سپس به فرماندهی اطلاع دهید.

18
00:03:00,166 --> 00:03:01,875
قورباغه-۰ روی عرشه پایینی.

19
00:03:01,958 --> 00:03:03,166
قورباغه-۱ روی عرشه بالایی.

20
00:03:09,583 --> 00:03:12,625
رئیس، بسته در شمال سکو دلتا قرار دارد.

21
00:03:13,916 --> 00:03:16,083
قورباغه-۱ به سمت مرکز کنترل می‌رود.

22
00:03:16,166 --> 00:03:19,250
کپی. قورباغه-۰ شروع به جستجو و شامل کردن می‌کند.

23
00:03:33,208 --> 00:03:34,375
هی، تو!

24
00:03:34,458 --> 00:03:35,750
تکان نخور!

25
00:03:35,833 --> 00:03:37,458
پایین بیا!

26
00:03:42,583 --> 00:03:43,541
روی زمین!

27
00:03:43,625 --> 00:03:44,541
- برو پایین! - هرچی میگه بکن!

28
00:03:44,625 --> 00:03:46,083
پایین! همین حالا!

29
00:03:46,166 --> 00:03:47,958
مرکز کنترل قفل شده است.

30
00:03:50,750 --> 00:03:53,250
رئیس، ما کنار سیستم ارتباطی هستیم. بمب‌ها کار گذاشته شدن، آماده‌ان!

31
00:03:57,500 --> 00:03:59,916
ما روی عرشه اصلی هستیم. در مسیر بسته‌بندی.

32
00:04:01,416 --> 00:04:03,583
روی عرشه اصلی، در جایگاه شش شما فرود می‌آییم.

33
00:04:05,791 --> 00:04:06,875
هی، تو!

34
00:04:07,708 --> 00:04:08,625
برگرد!

35
00:04:10,041 --> 00:04:11,791
پایین! پایین!

36
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
بصری روی بسته‌بندی.

37
00:04:17,416 --> 00:04:19,750
تمام گروگان‌ها را روی عرشه سوم جمع کنید.

38
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
ارتباط با مادر را آغاز کنید.

39
00:04:21,583 --> 00:04:23,750
برای انتقال داده آماده شوید.

40
00:04:23,833 --> 00:04:24,666
بسته در حال اتصال.

41
00:04:24,750 --> 00:04:27,708
با FOB تماس بگیر. الان داریم میفرستیمش.

42
00:04:32,833 --> 00:04:35,958
کاپیتان، ما به منطقه دریایی S-47 رسیدیم.

43
00:04:36,541 --> 00:04:37,708
ما نمی‌توانیم با پلتفرم ارتباط برقرار کنیم،

44
00:04:37,791 --> 00:04:40,833
اما یک سیگنال چند رمزگذاری شده در کانال دریایی رهگیری شد.

45
00:04:40,916 --> 00:04:42,333
فرستنده از سکو آمد.

46
00:04:42,416 --> 00:04:45,916
با توجه به سیگنال ارسالی، گیرنده در فاصله ۱۵ مایل دریایی قرار دارد.

47
00:04:53,083 --> 00:04:54,541
با یانشان تماس بگیرید.

48
00:04:54,625 --> 00:04:55,458
بله، قربان.

49
00:04:58,958 --> 00:05:00,583
ارتباطات، با یانشان تماس بگیرید.

50
00:05:02,083 --> 00:05:03,041
این 01 است.

51
00:05:03,125 --> 00:05:06,208
ما یک پیام رمزگذاری شده از شنلان ۳ را رهگیری کردیم.

52
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
ما گمان می‌کنیم که گیرنده در آب‌های آزاد است.

53
00:05:07,916 --> 00:05:09,916
03، فوراً این موضوع را بررسی کنید.

54
00:05:10,000 --> 00:05:11,166
ایستگاه‌های نبرد سطح ۱!

55
00:05:11,250 --> 00:05:12,541
بله قربان! ایستگاه‌های نبرد سطح ۱!

56
00:05:12,625 --> 00:05:15,625
- ایستگاه‌های نبرد سطح ۱! - ایستگاه‌های نبرد سطح ۱!

57
00:05:15,708 --> 00:05:16,833
پیش رو ۳.

58
00:05:16,916 --> 00:05:18,375
مسیر را روی ۱۲۰ تنظیم کنید.

59
00:05:18,458 --> 00:05:20,000
حباب رو به پایین ۵ درجه.

60
00:05:20,083 --> 00:05:21,375
تا عمق ۲۰۰ متری شیرجه بزنید.

61
00:05:29,416 --> 00:05:31,666
رئیس، یه پرنده فرستادن.

62
00:05:31,750 --> 00:05:33,958
هی، گیک‌ها. پیشرفت؟

63
00:05:34,041 --> 00:05:35,750
۴۰٪، رئیس.

64
00:05:35,833 --> 00:05:37,333
داره نزدیک تر میشه.

65
00:05:37,416 --> 00:05:38,708
برگردیم به تجمع.

66
00:05:41,291 --> 00:05:43,541
به جیاولونگ اطلاع دهید تا برای سوار شدن به سکو آماده شود.

67
00:05:49,041 --> 00:05:50,000
توجه، همگی.

68
00:05:50,083 --> 00:05:52,375
برای جلوگیری از خطر نفوذ لوله روغن،

69
00:05:52,458 --> 00:05:54,125
همه به گلوله‌های کم‌نفوذ روی می‌آورند.

70
00:05:54,750 --> 00:05:56,916
قبل از شلیک، حتماً محیط را ارزیابی کنید.

71
00:05:57,000 --> 00:05:59,833
هلی 05 مسئول شناسایی و طعمه گذاری برای دشمن خواهد بود .

72
00:06:18,750 --> 00:06:19,583
برو!

73
00:06:28,250 --> 00:06:29,583
هلی ۰۵ داره برای دشمن طعمه میذاره.

74
00:06:31,333 --> 00:06:32,708
پرنده خیلی نزدیک است!

75
00:06:32,791 --> 00:06:34,791
۶۰٪. داده‌ها خیلی سنگین هستند.

76
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
وقتمون تموم شده، پسرا.

77
00:06:44,500 --> 00:06:47,708
هشت شبه‌نظامی مسلح در چاه شماره ۴ دیده شدند.

78
00:06:47,791 --> 00:06:49,041
سه تا از آنها در طبقه وسط هستند.

79
00:06:49,125 --> 00:06:52,083
اونا گروگان دارن، احتمالاً کارمندای پلتفرم.

80
00:06:52,166 --> 00:06:53,500
پنج هدف در عرشه بالایی وجود دارد.

81
00:06:53,583 --> 00:06:55,166
بقیه چاه‌ها امن هستند.

82
00:06:57,458 --> 00:07:00,250
لو، یه جای بلند برای پناه گرفتن پیدا کن.

83
00:07:00,333 --> 00:07:02,791
بقیه با من هستن. از چاه ۲ به عنوان پناهگاه استفاده کن.

84
00:07:02,875 --> 00:07:04,333
هدف ما چاه شماره ۴ است.

85
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
- کپی کن! - کپی کن!

86
00:07:19,125 --> 00:07:21,208
تیم حمله به چاه شماره ۲ رسیده است.

87
00:07:22,875 --> 00:07:24,458
تیم تک تیراندازها در چاه شماره ۵ فرود آمده‌اند.

88
00:07:27,583 --> 00:07:29,291
تیم حمله آماده حرکت به عرشه سوم است.

89
00:07:34,916 --> 00:07:36,458
تیم تک تیراندازان در موقعیت خود قرار دارند.

90
00:07:41,333 --> 00:07:42,958
پل خلوت است. ادامه دهید.

91
00:07:57,250 --> 00:08:00,291
شو، دینگ، برید طبقه بالا. بقیه هم دنبالم بیان.

92
00:08:00,375 --> 00:08:03,041
صبر کن تا قبل از شلیک، گروگان‌ها را نجات بدهم.

93
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
راجر. ما در مسیر درست هستیم.

94
00:08:18,541 --> 00:08:20,791
دو هدف در سمت راست.

95
00:08:23,333 --> 00:08:25,708
کاپيتان، دو تا هدف سمت چپ ديده شدن.

96
00:08:50,625 --> 00:08:53,041
دو هدف در ضلع جنوبی عرشه.

97
00:08:54,583 --> 00:08:55,958
دو تا در سمت غرب دیده شدند.

98
00:08:56,750 --> 00:08:58,958
خو، روی اهداف قفل کن.

99
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
منتظر دستورالعمل‌ها باشید.

100
00:09:03,916 --> 00:09:05,708
همه، آماده باشید.

101
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
آماده شوید.

102
00:09:10,833 --> 00:09:12,125
آماده شوید.

103
00:09:13,458 --> 00:09:14,708
آماده شوید.

104
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
تماس از هر دو طرف!

105
00:09:29,833 --> 00:09:31,333
کاپیتان، لینگ زمین خورده!

106
00:09:31,416 --> 00:09:32,333
تانگ، برو بهشون کمک کن!

107
00:09:32,416 --> 00:09:33,416
خو، برو!

108
00:09:37,541 --> 00:09:39,833
تماس! آنها از سمت راست کشتی آمدند !

109
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
دینگ! حالت خوبه؟

110
00:09:51,833 --> 00:09:53,041
همه چی خوبه!

111
00:09:53,958 --> 00:09:55,166
لینک رو قطع کن!

112
00:09:58,583 --> 00:10:01,041
قورباغه-۲، هدف به جناح راست منتقل می‌شود.

113
00:10:15,958 --> 00:10:17,375
ایووک!

114
00:10:21,125 --> 00:10:22,625
لو، دارن آماده میشن که اینجا رو تخلیه کنن!

115
00:10:24,375 --> 00:10:26,333
حرکت کن! برو!

116
00:10:26,416 --> 00:10:27,875
تانگ، گروگان‌ها رو آزاد کن!

117
00:10:27,958 --> 00:10:28,958
کپی!

118
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
لو، اهداف دارن به سمتت حرکت می‌کنن.

119
00:10:35,791 --> 00:10:37,375
حرکت کن، لعنت، حرکت کن!

120
00:10:39,500 --> 00:10:41,666
- قورباغه-۴، همین الان منفجرش کن! - اونجا!

121
00:10:46,416 --> 00:10:49,000
برو بیرون! برو!

122
00:10:51,291 --> 00:10:52,541
دینگ، نرو!

123
00:10:56,250 --> 00:10:57,625
- منو بپوشون! - بله، آقا!

124
00:10:58,208 --> 00:11:00,041
کاپیتان، اونا زیرسطحی رو منفجر کردن.

125
00:11:06,833 --> 00:11:08,291
کاپیتان، سمت شما چیست؟

126
00:11:08,875 --> 00:11:09,916
ضلع شمالی طبقه سوم.

127
00:11:12,250 --> 00:11:13,583
حالا، عقب بنشین!

128
00:11:46,916 --> 00:11:48,875
برو به پایگاه هوایی. داریم برمی‌گردیم.

129
00:11:56,666 --> 00:11:58,458
کاپیتان، بلبرینگ ۳۲۰.

130
00:11:58,541 --> 00:12:00,291
ما یک سیگنال نویز پیدا کرده‌ایم.

131
00:12:00,375 --> 00:12:01,625
به گوش دادن با سونار ادامه دهید.

132
00:12:01,708 --> 00:12:03,333
ناوبر، موقعیت هدف را علامت گذاری کن.

133
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
سونار شناسایی شده است.

134
00:12:11,375 --> 00:12:13,375
پروانه پنج پره، سرعت چرخش ۲۴۳.

135
00:12:13,458 --> 00:12:15,166
تجزیه و تحلیل نشان می‌دهد که این یک وسیله نقلیه حمل و نقل کوچک است.

136
00:12:16,875 --> 00:12:19,625
گزارش 05، اکنون سونار فعال در حال راه اندازی است.

137
00:12:27,750 --> 00:12:29,583
ما رو از اینجا ببر بیرون! همین الان!

138
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
وسیله نقلیه حمل و نقل واقع شده است.

139
00:12:32,666 --> 00:12:33,958
از تداخل الکترومغناطیسی استفاده کنید.

140
00:12:45,833 --> 00:12:47,250
تارگت مانور را متوقف کرد.

141
00:12:47,333 --> 00:12:48,666
دارن میان بالا.

142
00:12:48,750 --> 00:12:50,416
جهت هدف را گزارش دهید.

143
00:12:50,500 --> 00:12:51,791
بلبرینگ هدف ۳۳۰.

144
00:12:54,041 --> 00:12:55,500
صدای شلیک اژدر شناسایی شد!

145
00:12:55,583 --> 00:12:56,583
بلبرینگ ۰۴۸.

146
00:12:56,666 --> 00:12:58,375
فاصله تقریبی ۱۵ کابل.

147
00:12:58,458 --> 00:12:59,458
دشمن زیردریایی دارد.

148
00:12:59,541 --> 00:13:01,541
- ایستگاه‌های نبرد! - بله، قربان! ایستگاه‌های نبرد!

149
00:13:02,166 --> 00:13:03,708
ایستگاه‌های نبرد!

150
00:13:09,708 --> 00:13:11,458
اژدر وسیله نقلیه حمل و نقل را هدف قرار داده است.

151
00:13:17,458 --> 00:13:18,708
وسیله نقلیه حمل و نقل مورد اصابت قرار گرفته است.

152
00:13:18,791 --> 00:13:20,458
۳ جلوتر، مسیر ۰۴۸ را تعیین کنید.

153
00:13:20,541 --> 00:13:23,000
به سمت موقعیت شلیک اژدر بروید و زیردریایی هدف را پیدا کنید.

154
00:13:23,083 --> 00:13:24,791
- تیم رزمی فرعی، آماده باشید! - بله، قربان!

155
00:13:24,875 --> 00:13:27,958
محاسبات ۱، لوله‌های پرتاب ۱ و ۲ را برای اژدرهای هدایت‌شونده سیمی آماده کنید!

156
00:13:28,041 --> 00:13:30,208
آماده‌سازی لوله‌های پرتاب ۱ و ۲ برای اژدرهای هدایت‌شونده سیمی!

157
00:13:30,291 --> 00:13:31,625
سلاح‌های مقابله با تروریسم آماده‌اند.

158
00:13:31,708 --> 00:13:33,958
تقویت سیستم شنود سونار و آماده باش برای نبرد!

159
00:13:34,041 --> 00:13:35,083
- بله، آقا! - بله، آقا!

160
00:13:39,541 --> 00:13:41,708
عمق ۲۷۰ متر.

161
00:13:51,500 --> 00:13:52,666
سیگنال نویز شناسایی شد!

162
00:13:52,750 --> 00:13:53,958
بلبرینگ ۰۸۰.

163
00:13:54,041 --> 00:13:55,291
سرعت را به 6 گره دریایی کاهش دهید.

164
00:13:55,375 --> 00:13:56,666
مسیر ۰۸۰ را تنظیم کنید.

165
00:13:56,750 --> 00:13:58,625
سونار، هدف را طبقه‌بندی کن.

166
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
سیستم در حال تجزیه و تحلیل است.

167
00:14:06,750 --> 00:14:09,500
تارگت دارای یک پروانه هفت پره با سرعت چرخش ۸۰ است.

168
00:14:09,583 --> 00:14:10,833
تحلیل سیستم سونار تکمیل شد.

169
00:14:10,916 --> 00:14:12,958
تحلیل‌ها یک زیردریایی کلاس شادو را نشان می‌دهد.

170
00:14:13,041 --> 00:14:14,000
داده‌های امضای صوتی زیردریایی هدف را به دست آورید.

171
00:14:14,083 --> 00:14:15,833
راجر. داده‌های امضای صوتی زیردریایی هدف را به دست آور.

172
00:14:16,333 --> 00:14:17,250
داده‌های امضای صوتی هدف دقیق هستند.

173
00:14:17,333 --> 00:14:19,375
دشمن با سرعت 030 و سرعت 10 گره دریایی.

174
00:14:19,458 --> 00:14:20,791
کاپیتان، با احتیاط شلیک کن.

175
00:14:21,375 --> 00:14:23,083
ما نمی‌توانیم به آنها اجازه دهیم که موشک دوم را شلیک کنند.

176
00:14:23,166 --> 00:14:24,500
تدوین راهکارهای کنترل آتش‌سوزی.

177
00:14:24,583 --> 00:14:26,625
طول هدف ۱۵۰ متر است.

178
00:14:26,708 --> 00:14:28,250
عمق اژدر روی ۳۰۰ متر تنظیم شده است.

179
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
سرعت ۳۶ گره دریایی.

180
00:14:29,541 --> 00:14:31,666
حالت غیر تماسی را تنظیم کنید.

181
00:14:31,750 --> 00:14:32,958
پروانه‌ها را در موقعیت مناسب قرار دهید.

182
00:14:33,041 --> 00:14:34,166
آنها را مجبور کنید به سطح بیایند.

183
00:14:35,541 --> 00:14:36,791
صدای اژدر شناسایی شد!

184
00:14:38,541 --> 00:14:39,708
بلبرینگ تورپدو بدون تغییر است!

185
00:14:39,791 --> 00:14:41,125
داره مستقیم میاد سمت ما!

186
00:14:41,208 --> 00:14:42,375
لوله پرتاب ۱ آماده است!

187
00:14:42,458 --> 00:14:43,833
لوله پرتاب ۱.

188
00:14:43,916 --> 00:14:44,750
آتش!

189
00:14:47,250 --> 00:14:49,250
- طعمه‌ها رو آماده کنید! - بله، قربان! دارن طعمه‌ها رو آماده می‌کنن!

190
00:14:49,750 --> 00:14:51,375
اژدر دشمن با شماره شناسایی ۰۷۳!

191
00:14:51,458 --> 00:14:53,500
تماس در ۱۵۰ ثانیه!

192
00:14:55,166 --> 00:14:56,333
طعمه‌ها آماده هستند!

193
00:14:56,416 --> 00:14:57,375
طعمه‌ها را پرتاب کنید!

194
00:15:01,916 --> 00:15:05,416
۳ جلوتر، ۱۳ درجه پایین‌تر از سطح آب. برای فرار اضطراری تا عمق ۳۳۰ متری شیرجه بزنید.

195
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
بله قربان!

196
00:15:13,625 --> 00:15:15,166
اژدر داره بهمون نزدیک میشه!

197
00:15:21,250 --> 00:15:23,000
اژدر دشمن منحرف شده است.

198
00:15:23,083 --> 00:15:25,875
موشک ما هدف را شناسایی کرد. در عرض ۶۰ ثانیه به هدف برخورد کرد.

199
00:15:32,083 --> 00:15:33,458
هدف غواصی است.

200
00:15:33,541 --> 00:15:34,916
تماس در ۴۰ ثانیه.

201
00:15:40,166 --> 00:15:41,541
سیگنال هدف ناپدید شد.

202
00:15:42,625 --> 00:15:44,250
تارگت وارد منطقه سایه ترموکلاین شده است.

203
00:15:45,333 --> 00:15:46,333
کاپیتان،

204
00:15:46,916 --> 00:15:47,916
آنها رفته‌اند.

205
00:15:50,916 --> 00:15:52,833
مسیر ۰۵۰ را تنظیم کنید، حباب را ۱۰ درجه به سمت پایین بیاورید.

206
00:15:52,916 --> 00:15:53,833
تا عمق ۴۰۰ متری شیرجه بزنید.

207
00:15:53,916 --> 00:15:54,958
اژدر را آزاد کنید.

208
00:15:55,041 --> 00:15:56,166
سیم اژدر قطع شده است.

209
00:15:56,250 --> 00:15:58,166
کاپیتان، اگه به ​​تعقیب کردن ادامه بدیم،

210
00:15:58,250 --> 00:15:59,666
ما وارد آب‌های فلگثون خواهیم شد.

211
00:16:00,166 --> 00:16:03,083
کاپیتان، جلوتر یه میدان گدازه فعال هست.

212
00:16:05,833 --> 00:16:06,875
ناوبر،

213
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
ضرایب هیدروگرافی آب‌های فلگثون را محاسبه کنید.

214
00:16:09,375 --> 00:16:10,208
بله، قربان.

215
00:16:12,625 --> 00:16:14,166
اندازه‌گیری داده‌های عوامل هیدروگرافی تکمیل شد.

216
00:16:14,250 --> 00:16:15,208
دمای دریا 10 درجه است.

217
00:16:15,291 --> 00:16:16,875
چگالی آب دریا ۱.۰۳۷۲ است.

218
00:16:16,958 --> 00:16:18,958
جهت فعلی ۲۰۰ درجه، سرعت ۱.۲ گره دریایی.

219
00:16:19,041 --> 00:16:21,250
شرایط منطقه دریایی سیستم هیدرولوژیکی پایدار است.

220
00:16:24,750 --> 00:16:25,833
توجه، همگی.

221
00:16:26,333 --> 00:16:27,958
داریم وارد آب‌های خطرناکی می‌شویم.

222
00:16:28,666 --> 00:16:31,000
آمادگی خود را برای کنترل خسارت در همه زمان‌ها حفظ کنید.

223
00:16:35,083 --> 00:16:38,666
وقتی هدف از ترموکلاین خارج شد، روی آن قفل کنید.

224
00:16:40,083 --> 00:16:41,041
بله، قربان.

225
00:16:46,875 --> 00:16:48,041
۳۸۰ متر

226
00:16:51,125 --> 00:16:52,250
۳۹۰ متر

227
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
ما ترموکلاین را ترک کرده‌ایم.

228
00:16:58,916 --> 00:17:00,333
سونار، گزارش وضعیت؟

229
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
۴۰۰ متر

230
00:17:05,875 --> 00:17:07,291
آماده شلیک لوله پرتاب ۲ باشید.

231
00:17:13,208 --> 00:17:14,333
لوله پرتاب ۲ آماده است.

232
00:17:14,416 --> 00:17:15,625
آیا سونار چیزی را تشخیص داد؟

233
00:17:17,791 --> 00:17:19,208
سر و صدای محیط خیلی زیاده.

234
00:17:40,208 --> 00:17:41,166
هدف پیدا شد!

235
00:17:41,250 --> 00:17:42,625
بلبرینگ ۰۶۱.

236
00:17:42,708 --> 00:17:43,750
لوله شماره ۲ را پرتاب کنید، شلیک کنید!

237
00:17:43,833 --> 00:17:45,083
شلیک اژدر.

238
00:17:48,041 --> 00:17:50,500
هدف شناسایی شد، در عرض 50 ثانیه تماس برقرار شد.

239
00:17:54,166 --> 00:17:55,791
دو سیگنال نویز ظاهر شده است.

240
00:17:55,875 --> 00:17:57,625
هدف ۱، با شماره ۰۵۸.

241
00:17:57,708 --> 00:17:59,500
هدف ۲، با شماره ۰۶۵.

242
00:17:59,583 --> 00:18:00,833
این یه طعمه خودکششیِ!

243
00:18:09,250 --> 00:18:10,833
کاپيتان، تا 30 ثانيه ديگه تماس بگيريد.

244
00:18:10,916 --> 00:18:12,125
کدام را بزنیم؟

245
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
کائو، جوابمو بده!

246
00:18:25,666 --> 00:18:27,750
کامپوزیت ۱

247
00:18:29,458 --> 00:18:30,291
به هدف ۱ حمله کن!

248
00:18:30,375 --> 00:18:31,958
کشتی ۰۶۵

249
00:18:35,083 --> 00:18:37,083
هیچ صدایی از پیچ و تاب خوردن فلز شنیده نشد.

250
00:18:37,916 --> 00:18:38,750
لعنت بهش!

251
00:18:38,833 --> 00:18:40,333
آماده پرتاب تیوب ۳ باشید!

252
00:18:42,791 --> 00:18:46,166
کاپيتان، طعمه زده شد، اما اون شيطان هنوز دنبالمونه.

253
00:18:46,250 --> 00:18:48,250
ارتباطات، با پایگاه تماس بگیرید. خشم را رها کنید.

254
00:18:48,333 --> 00:18:53,333
- حباب رو به پایین ۱۰ درجه، شیرجه تا ۱۴۰۰ فوت. - حباب رو به پایین ۱۰ درجه، شیرجه تا ۱۴۰۰ فوت.

255
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
بله، قربان.

256
00:18:54,333 --> 00:18:56,500
گرادیان سرعت صدا به سرعت در حال تغییر است.

257
00:18:56,583 --> 00:19:00,166
موقعیت تقریبی ۱۱۸، صدای شدیدی از کف دریا شنیده می‌شود.

258
00:19:00,250 --> 00:19:01,500
تغییر سریعی در جریان آب وجود دارد.

259
00:19:01,583 --> 00:19:03,083
جریان زیرسطحی تقریباً 20 کابل فاصله دارد.

260
00:19:03,166 --> 00:19:04,291
تا ۶۰ ثانیه دیگه بهمون میرسه.

261
00:19:04,875 --> 00:19:06,041
فوران آتشفشانی است.

262
00:19:10,250 --> 00:19:13,250
۵ جلوتر، ۱۰ درجه به سمت عقب قایق پایین، تا ۱۶۰ متر بالا بروید.

263
00:19:13,333 --> 00:19:14,708
- از جریان زیرین دوری کنید. - بله، آقا!

264
00:19:19,666 --> 00:19:20,833
به عقب برنگرد!

265
00:19:20,916 --> 00:19:22,416
زاویه فعلی را حفظ کنید.

266
00:19:22,500 --> 00:19:24,375
- دما را بین ۱۲ درجه سانتیگراد نگه دارید. - بله، آقا!

267
00:19:24,458 --> 00:19:26,208
یه کوه دریایی سمت ۰۱۰ هست!

268
00:19:26,291 --> 00:19:27,916
برای ضربه آماده باشید!

269
00:19:28,000 --> 00:19:29,458
محکم بگیر!

270
00:19:58,958 --> 00:20:02,833
نمایشگاه اقیانوس شناسی

271
00:20:02,916 --> 00:20:04,625
آنهایی که عقب هستند،

272
00:20:04,708 --> 00:20:05,916
حرکت کن بالا!

273
00:20:06,000 --> 00:20:07,375
بیا وسط!

274
00:20:07,458 --> 00:20:09,000
اونایی که عقب هستن، بیان بالا!

275
00:20:09,083 --> 00:20:10,458
سه، دو، یک.

276
00:20:10,541 --> 00:20:12,500
- پنیر! - پنیر!

277
00:20:12,583 --> 00:20:14,916
- شما بچه ها از کدوم دانشگاه هستین؟ - ما از دانشگاه اوشن هستیم.

278
00:20:15,000 --> 00:20:18,708
اینجا. ما یه کاپیتان داریم که از مدرسه شما فارغ‌التحصیل شده.

279
00:20:23,083 --> 00:20:24,666
دوباره این ایالت سیکرمن است.

280
00:20:24,750 --> 00:20:26,208
آنها تیمی از مزدوران را استخدام کردند،

281
00:20:26,291 --> 00:20:28,833
به آب‌ها و سکوهای ما تجاوز کردند و حتی شاهدان را از بین بردند.

282
00:20:28,916 --> 00:20:32,333
شنلان ۳ یک زیردریایی شنود نظامی را نجات داد.

283
00:20:32,416 --> 00:20:34,375
آنها داده‌های امضای صوتی زیردریایی ما را دزدیدند

284
00:20:34,458 --> 00:20:35,791
و مسیر ناوبری.

285
00:20:35,875 --> 00:20:37,125
این ظالمانه است.

286
00:20:37,708 --> 00:20:40,083
آنها بارها منطقه آسیا و اقیانوسیه را تحریک کرده‌اند

287
00:20:40,166 --> 00:20:41,375
با دامن زدن به حوادث

288
00:20:42,041 --> 00:20:43,791
ما دیگر نمی‌توانیم این را تحمل کنیم.

289
00:20:44,750 --> 00:20:47,833
در حالی که ما تعقیب می‌کردیم، دشمن یک اژدر به سمت لانشا شلیک کرد.

290
00:20:49,208 --> 00:20:50,666
لانشا چگونه پاسخ داد؟

291
00:20:50,750 --> 00:20:53,458
آنها همچنین یک اژدر شلیک کردند، اما هیچ یک از طرفین به هدف خود اصابت نکرد.

292
00:20:53,541 --> 00:20:56,166
دشمن به آب‌های فلگثون گریخت و لانشا به تعقیب آنها ادامه داد.

293
00:20:56,250 --> 00:20:58,750
آنها با فوران آتشفشانی مواجه شدند و به کوه دریایی برخورد کردند.

294
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
اوضاع لانشا چطوره؟

295
00:21:01,083 --> 00:21:03,000
سلامت بدنه هنوز مشخص نیست.

296
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
در حال حاضر، ما فقط می‌دانیم که جراحات جزئی در میان خدمه وجود دارد.

297
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
آنها در مسیر برگشت هستند.

298
00:21:14,541 --> 00:21:16,208
اگر انفجار نبود،

299
00:21:16,291 --> 00:21:17,666
به راحتی گیرشان می‌انداختم.

300
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
رفیق، تو خیلی خوب بلدی چرت و پرت بگی.

301
00:21:19,083 --> 00:21:20,916
کی تو چرت و پرت گفتن مهارت داره؟

302
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
همین الان گیرت میندازم.

303
00:21:22,625 --> 00:21:23,500
دینگ!

304
00:21:24,541 --> 00:21:25,833
بله، آقا. - اینجا.

305
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
فقط تو صبر کن.

306
00:21:35,041 --> 00:21:36,375
چطور جوابمو دادی؟

307
00:21:37,083 --> 00:21:38,208
وقتی ازت پرسیدم حالت خوبه؟

308
00:21:39,375 --> 00:21:40,250
همه چیز خوب است.

309
00:21:40,958 --> 00:21:41,791
نه!

310
00:21:42,958 --> 00:21:44,708
دوباره با همون طرز برخورد جوابمو بده!

311
00:21:45,708 --> 00:21:46,916
همه چی خوبه!

312
00:21:47,000 --> 00:21:47,916
فکر می‌کنی باحالی؟

313
00:21:51,041 --> 00:21:51,916
خودت را جمع و جور کن.

314
00:21:53,166 --> 00:21:54,083
بله، قربان.

315
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
ارزیابی تیراندازی

316
00:22:06,375 --> 00:22:08,625
تکمیل ۳۶ هدف در زمان تعیین‌شده است.

317
00:22:12,708 --> 00:22:14,250
نظرتون در مورد این دو تا پسر جدید چیه؟

318
00:22:15,666 --> 00:22:16,500
بد نیست.

319
00:22:17,708 --> 00:22:18,750
آماده.

320
00:22:20,166 --> 00:22:21,041
آماده شوید.

321
00:23:33,583 --> 00:23:34,750
شین،

322
00:23:34,833 --> 00:23:37,250
فکر می‌کردم تو تنها کسی هستی که می‌تونه از پسش بربیاد.

323
00:23:37,750 --> 00:23:40,208
انتظار نداشتم بتونه باهات جفت بشه.

324
00:23:40,291 --> 00:23:41,875
او واقعاً کار را سریع انجام داد.

325
00:23:43,500 --> 00:23:44,958
۰.۴۳ ثانیه.

326
00:23:45,583 --> 00:23:46,666
این رکورد تا ابد پابرجا نخواهد ماند.

327
00:24:04,416 --> 00:24:06,458
رویداد بعدی، نبرد تن به تن.

328
00:24:08,041 --> 00:24:08,958
قاعده این است که،

329
00:24:09,041 --> 00:24:12,166
هر کسی که سه بار چاقو بخورد یا از دایره بیرون بیفتد، بازنده است.

330
00:24:12,250 --> 00:24:13,125
کاپیتان

331
00:24:14,416 --> 00:24:15,500
میشه من تو رو انتخاب کنم؟

332
00:24:16,708 --> 00:24:17,750
تو حق انتخاب نداری.

333
00:24:17,833 --> 00:24:18,791
خیلی خب.

334
00:24:19,625 --> 00:24:20,625
مشکلی نیست.

335
00:24:50,375 --> 00:24:51,208
اولین ضربه چاقو!

336
00:25:10,291 --> 00:25:11,125
ضربه دوم!

337
00:25:37,666 --> 00:25:38,500
بیرون!

338
00:26:00,625 --> 00:26:02,625
پست فرماندهی جنگ ضد زیردریایی

339
00:26:03,416 --> 00:26:04,958
طبق گفته اطلاعات سطح بالا،

340
00:26:05,041 --> 00:26:08,583
ایالت سیکرمن آخرین مورد را ارسال کرد

341
00:26:08,666 --> 00:26:11,166
زیردریایی هسته‌ای کلاس هانتر، Abyss،

342
00:26:11,250 --> 00:26:14,375
برای اجرای یک پروژه فوق سری، استلار.

343
00:26:14,458 --> 00:26:17,750
همچنین به چندین شهر برجسته در منطقه آسیا و اقیانوسیه اشاره شده است.

344
00:26:17,833 --> 00:26:21,291
بر اساس اطلاعات قبلی در مورد زیردریایی کلاس هانتر،

345
00:26:21,375 --> 00:26:23,083
قابلیت‌های سونار آن

346
00:26:23,166 --> 00:26:25,958
و فناوری رادارگریزی به سطح جدیدی رسیده است

347
00:26:26,750 --> 00:26:28,458
در مقایسه با قبل.

348
00:26:28,541 --> 00:26:32,375
بین زیردریایی‌های ما و آنها تفاوت نسلی وجود دارد.

349
00:26:33,791 --> 00:26:35,708
همچنین جستجو و مقابله با آن دشوار است.

350
00:26:36,458 --> 00:26:37,416
دستور از بالا این است

351
00:26:37,500 --> 00:26:40,166
تا لانگ‌جینگ را برای اجرای این مأموریت تحقیقاتی اعزام کند.

352
00:26:40,250 --> 00:26:42,583
این همچنین زمان مناسبی برای آزمایش لانگ‌جینگ است.

353
00:26:52,375 --> 00:26:53,875
تحلیل خودکار

354
00:26:59,791 --> 00:27:01,041
کدام یک زیردریایی است؟

355
00:27:01,125 --> 00:27:02,375
کائو، جوابمو بده!

356
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
هیچ تطابقی یافت نشد

357
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
این دستگاه جوجه کشی از فناوری جدیدی استفاده می کند.

358
00:27:07,250 --> 00:27:09,666
من یک تحلیل برش سه‌بعدی از امضای آکوستیک انجام دادم.

359
00:27:10,333 --> 00:27:12,666
حتی باندهای فرکانسی هیچ ویژگی متمایزی را نشان نمی‌دهند.

360
00:27:13,166 --> 00:27:15,625
من باید آن را به صورت دستی روی فرکانس خارج از سیستم تجزیه و تحلیل کنم.

361
00:27:22,583 --> 00:27:24,125
انگار بهش نرسیدی.

362
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
همه می‌گویند گوش‌های طلایی دارد،

363
00:27:26,625 --> 00:27:28,375
اما انگار او آنقدرها هم که می‌گویند خوب نیست.

364
00:27:32,208 --> 00:27:33,958
مراقب باشید، هوش مصنوعی ممکن است جای شما را بگیرد.

365
00:27:34,041 --> 00:27:35,166
ادامه بده.

366
00:27:35,250 --> 00:27:36,208
اول برگرد.

367
00:27:38,791 --> 00:27:39,708
تا دیروقت کار نکنید.

368
00:28:20,041 --> 00:28:23,666
یادم می‌آید بیست سال پیش، در اولین ماموریتم به عنوان کاپیتان،

369
00:28:23,750 --> 00:28:26,958
تو منو با این آهنگ همینجا بدرقه کردی.

370
00:28:27,791 --> 00:28:30,416
این دفعه هم از همون استفاده می‌کنی.

371
00:28:31,208 --> 00:28:32,208
من راضی هستم

372
00:28:33,291 --> 00:28:34,666
با آمدن یک دایره کامل.

373
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
دایره کامل برای شما چیست؟

374
00:28:39,000 --> 00:28:41,625
من گزارش دادم که برای تدریس در آکادمی برمی‌گردم.

375
00:28:42,583 --> 00:28:44,166
و برداشت‌هایم را منتقل کنم.

376
00:28:44,250 --> 00:28:45,958
پس همه چیز را از قبل فهمیده‌اید.

377
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
اینو نگه داشتی؟

378
00:28:49,208 --> 00:28:51,625
از سر کلاس علوم عمومی اون موقع؟

379
00:28:54,291 --> 00:28:55,750
رئیس مائو گفت

380
00:28:55,833 --> 00:28:58,583
اینکه زیردریایی‌های هسته‌ای حتی با تلاش ۱۰،۰۰۰ ساله هم باید تولید شوند.

381
00:28:59,125 --> 00:29:02,083
در ۲۶ دسامبر ۱۹۷۰،

382
00:29:02,750 --> 00:29:05,291
اولین زیردریایی هسته‌ای کشورمان،

383
00:29:05,375 --> 00:29:07,791
چانگ‌ژنگ ۱ رسماً به فضا پرتاب شد.

384
00:29:08,375 --> 00:29:11,500
یادت هست چه نذرهایی کردی؟

385
00:29:11,583 --> 00:29:13,083
و چه شرطی بستیم

386
00:29:14,416 --> 00:29:15,666
وقتی دیدیمش؟

387
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
چه کسی اول سوار سابی می‌شود؟

388
00:29:18,416 --> 00:29:20,166
و چه کسی قرار است اول کاپیتان شود؟

389
00:29:21,541 --> 00:29:22,625
شرط رو بردی.

390
00:29:23,250 --> 00:29:24,791
حتی بهتر هم نشدی؟

391
00:29:24,875 --> 00:29:26,416
حالا تو رهبر من هستی.

392
00:29:28,208 --> 00:29:30,333
رهبر شما با درخواست شما مخالفت می‌کند.

393
00:29:35,083 --> 00:29:36,833
پس من اجازه تدریس ندارم؟

394
00:29:40,291 --> 00:29:41,541
مافوق دستور داده است

395
00:29:42,791 --> 00:29:44,916
که تو کاپیتان لانگ‌جینگ باشی

396
00:29:45,000 --> 00:29:46,083
برای ماموریت جدید.

397
00:29:46,666 --> 00:29:49,125
آیا شما و خدمه‌تان آزمایش‌های دریایی را به پایان نرسانده‌اید؟

398
00:29:49,208 --> 00:29:50,416
و رزمایش‌های رزمی؟

399
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
کاری نکن که از بالا بهت نگاه کنم.

400
00:30:12,791 --> 00:30:14,500
شنیدم از بچگی بسکتبال بازی می‌کردی.

401
00:30:14,583 --> 00:30:16,291
وقتی فرصتی پیش آمد، بازی کنیم.

402
00:30:16,375 --> 00:30:18,041
بیایید انجامش دهیم.

403
00:30:18,708 --> 00:30:19,583
چطور باید بازی کنیم؟

404
00:30:20,708 --> 00:30:22,500
من برای کل زمین یا نصف زمین آماده‌ام.

405
00:30:22,583 --> 00:30:24,583
بازی‌های تک به تک و تیمی هم خوب هستند.

406
00:30:24,666 --> 00:30:27,458
وقتی ما بازی می‌کنیم، شاید حتی نتوانی توپ را لمس کنی.

407
00:30:28,416 --> 00:30:30,000
زیاد ذوق زده نشو.

408
00:30:30,083 --> 00:30:33,250
کی می‌دونه وقتی سوار زیردریایی بشیم چه اتفاقی می‌افته؟

409
00:30:33,333 --> 00:30:35,958
ما داریم میریم لانگ‌جینگ. چطور می‌تونم هیجان‌زده نباشم؟

410
00:30:36,041 --> 00:30:37,000
دینگ

411
00:30:37,625 --> 00:30:38,583
دینگ

412
00:30:38,666 --> 00:30:40,125
یادت نره دفعه قبل چی گفتی.

413
00:30:40,208 --> 00:30:41,750
ببینیم این دفعه چی گیرت میاد.

414
00:30:45,458 --> 00:30:46,541
چی گفتم؟

415
00:30:47,291 --> 00:30:48,541
هر دفعه همین‌طور است.

416
00:30:48,625 --> 00:30:50,500
ما نمی‌توانیم گارد خود را رها کنیم.

417
00:30:51,958 --> 00:30:54,583
- امروز چه خبره؟ این تو نیستی. - دقیقاً.

418
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
کائو، چرا هنوز اینجایی؟

419
00:31:20,500 --> 00:31:21,791
امروز ماموریت نداری؟

420
00:32:10,958 --> 00:32:12,750
همگی، توجه کنید. تعادل رو حفظ کنید.

421
00:32:14,375 --> 00:32:15,541
همگی، عجله کنید!

422
00:32:15,625 --> 00:32:16,750
وسایلت رو خالی کن.

423
00:32:19,208 --> 00:32:21,083
برو!

424
00:32:23,333 --> 00:32:25,250
سومین اژدر مغناطیسی ابررسانا روی قفسه بارگیری می‌شود.

425
00:32:27,541 --> 00:32:29,000
لوله شماره ۸ رو بررسی کنید. - بله، آقا.

426
00:32:29,083 --> 00:32:30,833
معاینه لوله ۵ به پایان رسیده است.

427
00:32:33,000 --> 00:32:34,250
واحد تکاور جیائولنگ، منگ.

428
00:32:34,333 --> 00:32:36,791
با ۱۳ عضو تیم گزارش می‌دهیم و منتظر دستور شما هستیم.

429
00:32:36,875 --> 00:32:38,333
ماموریت را طبق برنامه انجام دهید.

430
00:32:38,416 --> 00:32:39,250
بله، قربان.

431
00:32:42,458 --> 00:32:43,291
استاد.

432
00:32:45,750 --> 00:32:47,500
ما دو نفر

433
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
بالاخره می‌توانیم با هم یک ماموریت داشته باشیم.

434
00:32:49,583 --> 00:32:50,916
این یک فرصت نادر است.

435
00:32:52,500 --> 00:32:53,750
آیا بیش از شش ماه گذشته است؟

436
00:32:53,833 --> 00:32:55,125
روند بهبودی چگونه پیش می‌رود؟

437
00:32:55,625 --> 00:32:56,875
آسیب عصبی.

438
00:32:58,791 --> 00:33:00,666
صورتم دیگه هیچی حس نمی‌کنه.

439
00:33:00,750 --> 00:33:03,041
انگار که برات مهم نیست.

440
00:33:03,833 --> 00:33:06,625
باید یه کلینیک برای ترمیم صورت برات پیدا کنم.

441
00:33:06,708 --> 00:33:07,833
خیلی خب.

442
00:33:07,916 --> 00:33:08,958
بیا با هم بریم.

443
00:33:09,041 --> 00:33:11,375
من پوستت رو جلا میدم، تو هم سفید میشی.

444
00:33:12,291 --> 00:33:13,291
آماده شوید.

445
00:33:14,041 --> 00:33:14,875
بله، قربان.

446
00:33:17,875 --> 00:33:19,666
شیرهای تنفس و شیرهای دریایی را آزمایش کنید.

447
00:33:20,375 --> 00:33:21,833
آزمایش شیر هواگیری ۱.

448
00:33:21,916 --> 00:33:23,041
شیر شماره ۱ فعال است.

449
00:33:23,125 --> 00:33:24,583
مخزن بالاست ۱ را به مدت سه ثانیه تخلیه کنید.

450
00:33:25,125 --> 00:33:26,125
- هی. - آن.

451
00:33:26,208 --> 00:33:27,375
روش تخلیه سه ثانیه‌ای تکمیل شد.

452
00:33:29,666 --> 00:33:30,791
- آن اینجاست. - بله.

453
00:33:31,666 --> 00:33:33,416
این زیردریایی جدید واقعاً متفاوت است.

454
00:33:33,500 --> 00:33:36,083
فضا خیلی بزرگتر از لانشا است.

455
00:33:36,166 --> 00:33:37,958
بله، سرت به سقف نمی‌خوره

456
00:33:38,041 --> 00:33:39,791
مثل یه عروسک فنری دیگه!

457
00:33:41,291 --> 00:33:42,291
من براش یه وسیله برای درست کردنش میارم.

458
00:33:42,375 --> 00:33:43,708
خیلی خب، بفرمایید.

459
00:33:43,791 --> 00:33:45,083
یادت باشه بهش آب بدی.

460
00:33:45,166 --> 00:33:46,000
باشه.

461
00:33:49,625 --> 00:33:51,208
آن، این برای ماست؟

462
00:33:51,291 --> 00:33:52,708
بله، همینجا می‌گذارمش.

463
00:33:52,791 --> 00:33:54,041
نیو، این سیب‌ها را کجا بگذارم؟

464
00:33:54,125 --> 00:33:55,375
بذارشون اینجا. - باشه.

465
00:33:55,458 --> 00:33:56,750
شیر را در انبار ذخیره کردم.

466
00:33:56,833 --> 00:33:58,291
- یه جعبه سیب، درسته؟ - بله، یه جعبه سیب.

467
00:33:58,375 --> 00:33:59,458
باشه.

468
00:33:59,541 --> 00:34:00,958
نیو، وسایل آشپزخانه کاملاً نو.

469
00:34:02,041 --> 00:34:03,708
نیو، سر و صدا رو کم کن.

470
00:34:03,791 --> 00:34:06,791
به یاد داشته باشید که زیردریایی جدید هنگام حرکت بسیار بی‌صدا است.

471
00:34:06,875 --> 00:34:10,166
موقع آشپزی باید آروم باشی چون سر و صدا ممکنه موقعیتمون رو لو بده.

472
00:34:10,250 --> 00:34:12,166
برگرداندن ماهیتابه، روح آشپزی است.

473
00:34:12,250 --> 00:34:14,500
فقط بذار قبل از شروع ماموریت یه کم خوش بگذرونم.

474
00:34:14,583 --> 00:34:15,541
هی، آن،

475
00:34:15,625 --> 00:34:17,041
بیا و کمک کن!

476
00:34:17,125 --> 00:34:18,916
دارم چندتا جوانه میدم. بعداً کمکت می‌کنم.

477
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
متشکرم.

478
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
یادت باشه بهش آب بدی.

479
00:34:26,833 --> 00:34:27,666
یک.

480
00:34:28,166 --> 00:34:29,500
آن چیست؟

481
00:34:29,583 --> 00:34:31,708
دارم چندتا جوانه میدم. میشه یکی برام نگه داری؟

482
00:34:31,791 --> 00:34:32,875
- حتماً. - بعداً می‌بینمت.

483
00:34:41,958 --> 00:34:44,291
چطور پیش رفت؟ هنوز بعد از یک شب کامل هیچ اتفاقی نیفتاده؟

484
00:34:47,625 --> 00:34:48,791
بذار کمکت کنم.

485
00:34:51,833 --> 00:34:53,875
این برای توئه. برای خوش شانسی.

486
00:34:54,416 --> 00:34:56,625
لازم نیست به شانس تکیه کنم. شانس را به آنها بسپار.

487
00:34:58,208 --> 00:34:59,375
ما هم نیازی نداریم!

488
00:35:03,958 --> 00:35:06,208
مهندس ارشد، این برای شماست.

489
00:35:06,291 --> 00:35:07,250
متشکرم.

490
00:35:18,250 --> 00:35:19,583
ببین، گیاهان من زیر نظر من رشد می‌کنند.

491
00:35:19,666 --> 00:35:20,500
بد نیست.

492
00:35:27,166 --> 00:35:28,458
- مامان بزرگ. - دارم میام.

493
00:35:48,333 --> 00:35:50,625
- کاپیتان. - کاپیتان.

494
00:35:50,708 --> 00:35:52,541
- کمیسر. - کمیسر.

495
00:35:53,041 --> 00:35:54,208
دریچه ضد آب را محکم کنید.

496
00:35:54,291 --> 00:35:56,250
تمام محفظه‌ها قبل از حرکت، تحت آزمایش سیستم قرار می‌گیرند.

497
00:35:56,333 --> 00:35:58,208
سیستم سونار را فعال کنید و آماده‌سازی آزمایش را آغاز کنید.

498
00:35:58,291 --> 00:36:01,000
عملکرد آسانسور، سکان و پل را آزمایش کنید.

499
00:36:01,083 --> 00:36:03,291
آسانسور، سکان و پل به طور عادی کار می‌کنند.

500
00:36:41,916 --> 00:36:43,125
دستورالعمل از بالا.

501
00:36:43,208 --> 00:36:45,375
ما آخرین زیردریایی ایالت سیکرمن را ردیابی خواهیم کرد،

502
00:36:45,458 --> 00:36:47,541
فانتوم

503
00:36:47,625 --> 00:36:51,666
آنها برای پروژه استلار، یک طرح نظامی فوق سری، در حال فعالیت هستند.

504
00:36:51,750 --> 00:36:54,875
مقصد یا شمال پایگاه دریایی جزیره اسنو چایم است.

505
00:36:54,958 --> 00:36:56,916
یا جنوب پایگاه دریایی لومیکا.

506
00:36:57,000 --> 00:36:58,750
هدف از منطقه دریایی S-107 عبور خواهد کرد.

507
00:36:58,833 --> 00:37:01,500
بین ساعت ۱۳:۳۰ تا ۱۴:۳۰

508
00:37:01,583 --> 00:37:02,958
در روز هشتم.

509
00:37:03,500 --> 00:37:07,041
طبق گزارش‌ها، این دو مسیر به دو پایگاه منتهی می‌شوند.

510
00:37:07,625 --> 00:37:08,916
ما هنوز نمی‌دانیم

511
00:37:09,666 --> 00:37:12,250
قابلیت‌های تشخیص سونار در زیردریایی کلاس هانتر.

512
00:37:15,208 --> 00:37:16,041
مهندس ارشد،

513
00:37:16,125 --> 00:37:20,208
ما از این فرصت برای آزمایش قابلیت سکوت استفاده خواهیم کرد

514
00:37:20,291 --> 00:37:21,625
از سیستم پیشرانش ابررسانای MHD.

515
00:37:21,708 --> 00:37:22,666
بله، قربان.

516
00:37:22,750 --> 00:37:23,750
ناوبر،

517
00:37:24,416 --> 00:37:26,125
ایجاد یک موقعیت دفاعی در محدوده کوه‌های دریایی.

518
00:37:26,208 --> 00:37:29,000
آشکارسازهای میدان جریان را در هر دو مسیر مستقر کنید.

519
00:37:29,083 --> 00:37:31,708
جیاولونگ، چندین جزیره در نزدیکی پایگاه هدف قرار دارند.

520
00:37:31,791 --> 00:37:32,708
طرحی برای فرود در جزیره تدوین کنید.

521
00:37:38,083 --> 00:37:40,833
رئیس، نتایج شناسایی لانشا منتشر شد.

522
00:37:42,083 --> 00:37:43,916
نشانه‌های تشعشعات هسته‌ای در بدنه سمت راست کشتی شناسایی شد.

523
00:37:44,958 --> 00:37:46,916
حاوی Pu-239 است

524
00:37:47,416 --> 00:37:49,750
در سطح غلظت در حد سلاح.

525
00:37:49,833 --> 00:37:51,958
ما معتقدیم فوران آتشفشانی

526
00:37:52,041 --> 00:37:53,375
یک اتفاق طبیعی نبود

527
00:38:02,958 --> 00:38:05,750
دریاسالار والتر، تقریباً آماده‌ی سوار شدن به کشتی Abyss.

528
00:38:06,916 --> 00:38:09,041
ابیس، این کراکن ۲ هست.

529
00:38:09,125 --> 00:38:10,958
کراکن ۲، بلند و واضح برات خوندم.

530
00:38:11,541 --> 00:38:14,625
کراکن ۲ در حال فرود است. اجازه پهلوگیری با یک میکروفون.

531
00:38:14,708 --> 00:38:16,041
کپی کنید. اجازه داده شد.

532
00:38:19,708 --> 00:38:23,583
XO، به پایگاه دریایی ایگل وان اطلاع دهید که ما دریاسالار والتر را پذیرفته‌ایم.

533
00:38:23,666 --> 00:38:24,625
بله، کاپیتان.

534
00:38:27,708 --> 00:38:29,666
این مردها را به محل استراحت راهنمایی کنید.

535
00:38:29,750 --> 00:38:31,208
- اگه میشه دنبالم بیاید، آقا. - صبر کنید.

536
00:38:31,291 --> 00:38:32,125
شما دو تا با من بیاید.

537
00:38:32,208 --> 00:38:33,083
بله، قربان.

538
00:38:35,125 --> 00:38:37,791
داشتم فکر می‌کردم، آخرین باری که همدیگه رو دیدیم کی بود؟

539
00:38:40,500 --> 00:38:41,750
الان باید بیشتر از ده سال گذشته باشد.

540
00:38:42,583 --> 00:38:43,458
حالا به ما نگاه کن.

541
00:38:44,583 --> 00:38:46,666
- برای یه دو تا پسر مزرعه‌دار بد نیست. - هی.

542
00:38:49,000 --> 00:38:51,416
اراذل محافظه‌کار در حال لابی‌گری در کنگره هستند

543
00:38:51,500 --> 00:38:53,000
برای متوقف کردن پروژه استلار.

544
00:38:54,958 --> 00:38:56,041
آیا در مورد آن شنیده‌اید؟

545
00:38:57,958 --> 00:38:59,250
آره، یه چیزایی در موردش شنیدم.

546
00:39:00,791 --> 00:39:01,875
نظر شما در مورد آن چیست؟

547
00:39:05,041 --> 00:39:05,875
خب،

548
00:39:06,666 --> 00:39:08,041
با کمال احترام، دریاسالار.

549
00:39:08,875 --> 00:39:10,666
من هیچ‌وقت با این طرح موافق نبوده‌ام.

550
00:39:12,375 --> 00:39:15,250
بدون شک، این می‌تواند رقبای ما را به شدت فلج کند.

551
00:39:15,333 --> 00:39:17,208
در منطقه آسیا و اقیانوسیه.

552
00:39:18,458 --> 00:39:21,833
با این حال، عواقب آن بسیار خطرناک است.

553
00:39:22,958 --> 00:39:27,125
اثرات آن بر سیستم اکولوژیکی کاملاً ویرانگر خواهد بود.

554
00:39:27,208 --> 00:39:29,708
خب، من نمی‌تونم موافق باشم، کاپیتان.

555
00:39:31,250 --> 00:39:32,083
در موردش فکر کنید.

556
00:39:33,708 --> 00:39:36,875
اکوسیستم همین الان هم روزانه در حال نابودی است، درست است؟

557
00:39:37,708 --> 00:39:38,875
هوایی که تنفس می‌کنی،

558
00:39:38,958 --> 00:39:41,041
آبی که می‌نوشید، حتی غذایی که همین الان توی بشقابتان است.

559
00:39:42,041 --> 00:39:42,875
داره نابود میشه.

560
00:39:43,708 --> 00:39:46,791
آن کشورها همیشه جایگاه ما را نادیده گرفته‌اند،

561
00:39:46,875 --> 00:39:49,208
و ما باید نتیجه را تغییر دهیم

562
00:39:49,291 --> 00:39:50,875
تا قدرتمان را به جهانیان نشان دهیم.

563
00:39:52,083 --> 00:39:55,166
ما راه‌های بسیار بهتری برای مهار مخالفانمان داریم،

564
00:39:55,250 --> 00:39:58,416
و ما هنوز به نقطه‌ای نرسیده‌ایم که چاره‌ی دیگری نداشته باشیم.

565
00:39:59,666 --> 00:40:01,291
جنگ، جنگ است.

566
00:40:01,375 --> 00:40:04,250
واقعیت این است که هیچ‌کس با ضعیف مذاکره نمی‌کند.

567
00:40:05,875 --> 00:40:08,166
ما باید اول حمله کنیم. همین.

568
00:40:08,250 --> 00:40:11,541
باشه، ببخشید. مجبورم حرفت رو همینجا قطع کنم.

569
00:40:13,333 --> 00:40:16,041
فکر کنم باید با مخالفت کردن موافق باشیم.

570
00:40:27,250 --> 00:40:28,541
زمان فعلی، ساعت ۱۴:۳۰

571
00:40:30,125 --> 00:40:33,541
زمان مورد انتظار برای رسیدن گذشته است، اما هدف ظاهر نشده است.

572
00:40:33,625 --> 00:40:34,583
کاپیتان،

573
00:40:35,208 --> 00:40:36,625
آیا ممکن است اطلاعات نادرست باشد؟

574
00:40:39,916 --> 00:40:41,625
بیایید 20 دقیقه دیگر صبر کنیم.

575
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
بله، قربان.

576
00:40:46,208 --> 00:40:47,208
نهنگ‌ها وجود دارند.

577
00:40:50,875 --> 00:40:51,833
دو نهنگ.

578
00:40:56,875 --> 00:40:57,791
چهار نهنگ.

579
00:40:59,041 --> 00:41:00,041
دو تا بزرگ و دو تا کوچک.

580
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
نهنگ‌های آبی.

581
00:41:04,000 --> 00:41:05,500
اینقدر دقیق هستی؟

582
00:41:18,583 --> 00:41:19,625
کاپیتان!

583
00:41:19,708 --> 00:41:21,875
آشکارساز ۱ در حال یافتن ردپایی از یک زیردریایی است!

584
00:41:25,416 --> 00:41:26,708
جهت هدف ۰۲۳.

585
00:41:26,791 --> 00:41:28,708
مسیر تعیین شده، عمق ۳۶۰ متر.

586
00:41:28,791 --> 00:41:29,875
آیا هدف ما همین است؟

587
00:41:29,958 --> 00:41:30,875
اول دنبال کنید.

588
00:41:32,625 --> 00:41:33,500
هشدار نبرد!

589
00:41:34,583 --> 00:41:37,750
ایستگاه‌های نبرد!

590
00:41:37,833 --> 00:41:39,333
وسط عرشه، جایگاه عمومی رو مشخص کن!

591
00:41:39,416 --> 00:41:41,458
- ایستگاه‌های نبرد! - ایستگاه‌های نبرد!

592
00:41:42,208 --> 00:41:43,333
کامپت ۴، محله‌های عمومی را تعیین کن!

593
00:41:44,208 --> 00:41:45,666
- محاسبه ۳، ربع‌های عمومی را تعیین کن! - محاسبه ۱، ربع‌های عمومی را تعیین کن!

594
00:41:45,750 --> 00:41:46,875
محله‌های عمومی را تعیین کنید!

595
00:41:46,958 --> 00:41:48,166
به سیستم پیشرانه MHD تغییر دهید!

596
00:41:48,250 --> 00:41:51,125
قربان، سیستم محرک رینگ از کار افتاده.

597
00:41:51,208 --> 00:41:52,916
سیستم پیشرانش ابررسانای MHD فعال شد.

598
00:41:58,208 --> 00:41:59,208
هدف به تقاطع می‌رسد.

599
00:41:59,291 --> 00:42:00,125
سرعت دشمن ۶ گره دریایی.

600
00:42:00,208 --> 00:42:01,291
از ما گذشته است.

601
00:42:01,375 --> 00:42:04,416
ناوبر، مسیر را دنبال کن و به سمت بندر برو.

602
00:42:04,500 --> 00:42:05,916
سونار، گوش کن و شرایط را ارزیابی کن.

603
00:42:06,000 --> 00:42:06,833
بله، قربان.

604
00:42:12,166 --> 00:42:13,583
سطح سر و صدای محیطی چقدر است؟

605
00:42:13,666 --> 00:42:15,500
سطح نویز محیطی ۱۰۰، نویز داخلی ۹۰.

606
00:42:15,583 --> 00:42:17,833
سرعت را تا 10 گره افزایش دهید. به هدف نزدیک‌تر شوید.

607
00:42:17,916 --> 00:42:18,750
بله، قربان.

608
00:42:24,000 --> 00:42:25,333
گزارش خود-سروصدا.

609
00:42:25,416 --> 00:42:26,750
خودنویز ۹۵.

610
00:42:30,500 --> 00:42:31,750
خودنویز ۹۷.

611
00:42:32,750 --> 00:42:35,750
کاپیتان، داریم لو میریم. سرعت رو کم کن.

612
00:42:38,625 --> 00:42:40,166
نویز هدف شناسایی شد.

613
00:42:40,250 --> 00:42:41,500
سرعت را به 6 گره دریایی کاهش دهید.

614
00:42:44,958 --> 00:42:47,083
بلبرینگ ۳۱۵. زاویه ارتفاع ۱۰ درجه.

615
00:42:47,583 --> 00:42:48,958
- مراقبشون باش. - بله، آقا.

616
00:42:50,000 --> 00:42:52,291
هیچ امضای صوتی منطبقی در پایگاه داده وجود ندارد.

617
00:42:52,375 --> 00:42:54,000
این یک زیردریایی ناشناخته است.

618
00:42:54,083 --> 00:42:55,000
هدف ما همین است.

619
00:43:01,541 --> 00:43:02,833
مانور خاصی داره؟

620
00:43:03,541 --> 00:43:05,583
منفی، مسیر و سرعت ثابت هستند.

621
00:43:06,166 --> 00:43:07,583
آنها هنوز متوجه ما نشده‌اند.

622
00:43:08,291 --> 00:43:09,208
ثبت داده‌ها.

623
00:43:09,708 --> 00:43:12,541
تطبیق داده‌ها

624
00:43:13,708 --> 00:43:15,791
سرعت جریان زیر آب افزایش یافته است. سرعت ۴ گره دریایی.

625
00:43:27,500 --> 00:43:28,625
نویز غیرعادی تشخیص داده شد.

626
00:43:29,333 --> 00:43:30,333
چیست؟

627
00:43:31,250 --> 00:43:32,833
مانور خاصی از هدف دیده شده؟

628
00:43:32,916 --> 00:43:33,750
منفی.

629
00:43:40,666 --> 00:43:42,583
بلبرینگ ۲۶۸. زاویه ارتفاع ۶۰ درجه.

630
00:43:42,666 --> 00:43:43,750
رانش زمین هست!

631
00:43:47,583 --> 00:43:48,458
سکان کامل سمت راست!

632
00:43:48,541 --> 00:43:49,916
پمپ تزریق پورت ساید رو فعال کن!

633
00:43:58,000 --> 00:43:59,083
حساب ۱،

634
00:43:59,166 --> 00:44:00,750
لوله‌های پرتاب الکترومغناطیسی ۳ و ۴.

635
00:44:00,833 --> 00:44:02,000
اژدرهای هدایت‌شونده سیمی را آماده کنید.

636
00:44:02,083 --> 00:44:04,625
فرمانده، تماس بگیر! بلبرینگ ۱۳۵!

637
00:44:04,708 --> 00:44:06,750
مقرهای عمومی را تنظیم کنید. ایستگاه‌های نبرد.

638
00:44:06,833 --> 00:44:08,458
فعال کردن آنتی سونار

639
00:44:13,125 --> 00:44:14,958
سیگنال نویز هدف ناگهان ناپدید شد.

640
00:44:19,375 --> 00:44:23,041
کامپت ۶، فوراً پیشرانه‌ی ابررسانای MHD را غیرفعال کن.

641
00:44:26,666 --> 00:44:28,500
قربان، هدف پیدا نمیشه.

642
00:44:29,208 --> 00:44:32,208
ناوبری، آخرین موقعیت آنها را برای تعیین مسیرشان دنبال کنید.

643
00:44:32,291 --> 00:44:33,208
به سمت پایگاه ادامه دهید.

644
00:44:33,291 --> 00:44:34,291
بله، قربان.

645
00:44:35,166 --> 00:44:37,541
کاپیتان، بر اساس آخرین موقعیت شناخته شده دشمن،

646
00:44:37,625 --> 00:44:38,916
داره میره جزیره اسنو چایم.

647
00:44:39,666 --> 00:44:41,416
ما بی‌صبرانه منتظر نقطه‌ی تحویل بعدی هستیم.

648
00:44:41,500 --> 00:44:43,166
ما باید فوراً درخواست سفارش کنیم.

649
00:44:44,750 --> 00:44:46,250
پهپاد ارتباطی زیرآبی را به پرواز درآورید.

650
00:44:49,666 --> 00:44:51,250
نزدیکترین ایستگاه ساحلی کجاست؟

651
00:44:51,333 --> 00:44:52,208
هونگشیا

652
00:45:02,625 --> 00:45:04,833
دمای آب، جهت باد، روشنایی، دید

653
00:45:04,916 --> 00:45:05,875
همه دست‌ها،

654
00:45:05,958 --> 00:45:08,708
آماده شوید تا به پایگاه جزیره اسنو چایم نفوذ کنید.

655
00:45:08,791 --> 00:45:10,875
من شما را در مورد استراتژی فرود در جزیره خلاصه خواهم کرد.

656
00:45:11,416 --> 00:45:12,708
ما به دو تیم تقسیم خواهیم شد.

657
00:45:12,791 --> 00:45:14,083
برای تضمین امنیت،

658
00:45:14,166 --> 00:45:16,000
ما ارتباطات خود را روی کم مصرف تنظیم خواهیم کرد،

659
00:45:16,083 --> 00:45:17,833
اما این بر برد انتقال تأثیر خواهد گذاشت.

660
00:45:18,416 --> 00:45:21,125
اپراتور مخابرات باید زودتر حرکت کند تا یک ایستگاه رله تنظیم کند.

661
00:45:21,208 --> 00:45:22,416
روی خط الراس مرکزی.

662
00:45:22,500 --> 00:45:24,875
فکر می‌کنم برای ارتباطات سریع‌تر باشد

663
00:45:24,958 --> 00:45:26,666
تا اینجا فرود بیایند و به سمت خط الراس بروند.

664
00:45:26,750 --> 00:45:27,583
به هیچ وجه.

665
00:45:28,166 --> 00:45:30,875
شیب صخره از ۹۰ درجه تجاوز می‌کند

666
00:45:30,958 --> 00:45:32,291
با ارتفاع ۴۵ متر.

667
00:45:33,000 --> 00:45:34,416
صعود بسیار دشوار خواهد بود.

668
00:45:35,458 --> 00:45:38,000
حتی با وجود یک کوهنورد، این کار بسیار خطرناک است.

669
00:45:38,083 --> 00:45:41,208
اما اگر سریعتر باشد، خطرناک بودنش مهم نیست.

670
00:45:41,291 --> 00:45:43,416
توانایی به دست آوردن زمان بیشتر

671
00:45:43,958 --> 00:45:45,958
در این ماموریت اهمیت بیشتری دارد.

672
00:45:47,125 --> 00:45:48,500
من می‌توانم مسئولیت این سمت را بر عهده بگیرم.

673
00:45:49,666 --> 00:45:52,708
معاون کاپیتان، فکر می‌کنم چیزی که گفتید یک مشکل است،

674
00:45:53,625 --> 00:45:56,583
اما موقعیت صخره هنوز هم ارزش بررسی دارد.

675
00:45:58,458 --> 00:46:00,416
بعداً در مورد مسائل مربوط به پرسنل صحبت خواهیم کرد.

676
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
باشه.

677
00:46:08,208 --> 00:46:10,000
کاپیتان، یه چیزی برای گفتن دارم.

678
00:46:13,541 --> 00:46:14,375
بنشینید.

679
00:46:21,041 --> 00:46:22,333
تو با من مشکل داری.

680
00:46:23,333 --> 00:46:24,916
من با شما مشکلی ندارم.

681
00:46:25,000 --> 00:46:26,291
تو اونی هستی که مشکل داره.

682
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
درست است.

683
00:46:30,333 --> 00:46:34,333
من ده سال توسط قاتل پدرم بزرگ شدم،

684
00:46:34,416 --> 00:46:36,208
به مدت یک دهه در تاریکی نگه داشته شد.

685
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
فکر نمی‌کنی من با این موضوع مشکلی داشته باشم، کاپیتان؟

686
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
برای همینه که وقتی رفتی،

687
00:46:46,000 --> 00:46:47,083
بابا جرات نکرد مجبورت کنه بمونی.

688
00:46:49,833 --> 00:46:51,208
گناه بابا.

689
00:46:52,125 --> 00:46:53,500
هرگز آرام نشد

690
00:46:54,375 --> 00:46:55,500
از آن روز تا کنون

691
00:46:56,916 --> 00:46:58,083
از حادثه.

692
00:46:58,583 --> 00:47:00,541
دزدان دریایی!

693
00:47:01,041 --> 00:47:02,250
خودت را پنهان کن!

694
00:47:02,333 --> 00:47:04,416
اونا اون پایینن!

695
00:47:05,250 --> 00:47:06,666
برو آنها را بگیر!

696
00:47:06,750 --> 00:47:08,375
عجله کن!

697
00:47:12,750 --> 00:47:15,208
او!

698
00:47:16,458 --> 00:47:17,458
تصادف؟

699
00:47:21,000 --> 00:47:22,041
چه کسی حرف آخر را می‌زند؟

700
00:47:28,083 --> 00:47:29,708
می‌دانم که از درون دلت شکسته است.

701
00:47:29,791 --> 00:47:32,500
و من همچنین می‌دانم که شما نمی‌خواهید این واقعیت را بپذیرید.

702
00:47:33,083 --> 00:47:34,500
پدر می‌توانست گذشته را دفن کند،

703
00:47:35,541 --> 00:47:36,500
اما او این کار را نکرد.

704
00:47:38,666 --> 00:47:40,208
اون هیچوقت ازت انتظار نداشت که ببخشیش.

705
00:47:42,166 --> 00:47:43,291
باور کن.

706
00:47:43,875 --> 00:47:44,791
یا نه.

707
00:47:46,833 --> 00:47:48,041
حقیقت این است که این یک تصادف بود.

708
00:47:48,833 --> 00:47:49,833
و در مورد ماموریت،

709
00:47:51,375 --> 00:47:53,541
من کاپیتان هستم. حرف آخر را من می‌زنم.

710
00:47:53,625 --> 00:47:54,458
عالیه.

711
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
تنها چیزی که از شما می‌خواهم برابری است.

712
00:47:58,541 --> 00:47:59,541
برابری!

713
00:48:03,833 --> 00:48:05,041
همین و بس.

714
00:48:48,833 --> 00:48:49,875
پیامی دارید، ارتباطات؟

715
00:48:49,958 --> 00:48:53,416
قربان، ما یک تلگرام رمزگذاری شده کلاس A از دفتر مرکزی دریافت کردیم.

716
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
برگشت سر کار.

717
00:49:06,666 --> 00:49:08,083
مشکلی پیش اومده آقا؟

718
00:49:10,500 --> 00:49:13,708
دریاسالار والتر و همراهانش قصد دارند شورشی را آغاز کنند.

719
00:49:14,250 --> 00:49:17,500
از ستاد فرماندهی به ما دستور داده شده که آنها را دستگیر و بازداشت کنیم.

720
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
قبل از اینکه به ماموریتمان ادامه دهیم.

721
00:49:20,500 --> 00:49:21,458
به WEPS اطلاع دهید.

722
00:49:22,166 --> 00:49:24,000
مواظب باش بقیه رو خبر نکنی.

723
00:49:24,083 --> 00:49:25,875
گروهی از ملوانان خارج از خدمت را سازماندهی کنید.

724
00:49:25,958 --> 00:49:27,625
برو به اسلحه‌خانه. مسلحشون کن.

725
00:49:27,708 --> 00:49:30,625
آنها را در حالت آماده‌باش قرار دهید تا با امواج رعد و برق مقابله کنند.

726
00:49:30,708 --> 00:49:32,416
من به شما ملحق می‌شوم تا والتر را بازداشت کنیم.

727
00:49:48,541 --> 00:49:51,375
تیم پیشرو، از پهلو به آشپزخانه حمله کنید. بقیه، به سمت هدف من حرکت کنید.

728
00:49:53,791 --> 00:49:54,708
در موقعیت.

729
00:50:03,250 --> 00:50:07,333
خب، من هرگز تصور نمی‌کردم که تو یک خائن از آب دربیایی.

730
00:50:14,875 --> 00:50:16,000
- تکون نخور! - برو رو زمین!

731
00:50:16,083 --> 00:50:17,250
دست‌ها! دست‌هایت را به من نشان بده!

732
00:50:17,333 --> 00:50:18,541
امواج رعد و برق، همین الان!

733
00:50:31,583 --> 00:50:32,541
عقب نشینی کن!

734
00:50:44,333 --> 00:50:46,958
رئیس، ایستگاه هونگشیا از لانگ‌جینگ تماسی دریافت کرد.

735
00:50:47,041 --> 00:50:47,875
صحبت کن.

736
00:50:49,125 --> 00:50:50,291
«زیردریایی ما با موفقیت به هدف رسید.»

737
00:50:50,375 --> 00:50:51,750
اما هدف ما را شناسایی کرد و فرار کرد.

738
00:50:52,333 --> 00:50:53,666
ما معتقدیم که به سمت جزیره اسنو چایم می‌رود.

739
00:50:53,750 --> 00:50:55,000
ما در حال پیگیری مسیر آن هستیم.

740
00:50:55,083 --> 00:50:56,416
درخواست راهنمایی برای اقدامات بعدی دارم.»

741
00:51:02,083 --> 00:51:05,041
جزیره اسنو چایم چقدر از آب‌های فلگثون فاصله دارد؟

742
00:51:05,125 --> 00:51:06,208
کمتر از 30 مایل دریایی.

743
00:51:06,750 --> 00:51:08,291
رئیس، پیام فوری از مافوق‌ها.

744
00:51:10,083 --> 00:51:11,083
این فنگ است.

745
00:51:11,791 --> 00:51:13,375
ما همین الان اطلاعات محرمانه دریافت کردیم.

746
00:51:13,458 --> 00:51:16,708
پروژه استلار یک سلاح ویرانگر است که سال‌ها پیش توسعه داده شده است.

747
00:51:17,291 --> 00:51:20,000
ایالت سیکرمن در ابتدا قصد داشت آن را به حالت تعلیق درآورد،

748
00:51:20,541 --> 00:51:23,458
اما شورشی با هدف فعال کردن اجباری آن رخ داده است.

749
00:51:23,541 --> 00:51:25,083
بر اساس تمام اطلاعات موجود،

750
00:51:25,166 --> 00:51:27,375
احتمالاً این پروژه در آب‌های فلگثون قرار دارد.

751
00:51:29,166 --> 00:51:31,500
استراحت گروه دوم تا پنج دقیقه دیگر به پایان می‌رسد.

752
00:52:36,000 --> 00:52:37,041
وقت استراحت به پایان رسید.

753
00:52:37,125 --> 00:52:38,750
بازگشت به ایستگاه‌های کاری.

754
00:52:48,541 --> 00:52:49,375
برگشته است.

755
00:52:49,458 --> 00:52:50,333
دریافت پهپاد.

756
00:52:53,583 --> 00:52:57,125
مافوق‌ها معتقدند که فوران آتشفشان غیرطبیعی بوده است.

757
00:52:57,708 --> 00:53:00,416
و آب‌های فلگثون ارتباط نزدیکی با پروژه استلار دارد.

758
00:53:01,291 --> 00:53:03,166
به ما دستور داده شده که تحقیق کنیم.

759
00:53:03,833 --> 00:53:05,166
مگر اینکه آخرین راه چاره باشد،

760
00:53:05,250 --> 00:53:08,291
لانگ‌جینگ نمی‌تواند وارد منطقه آتشفشانی شود.

761
00:53:08,375 --> 00:53:10,250
اگر حمله کنند، ما هم حمله متقابل خواهیم کرد.

762
00:53:10,333 --> 00:53:12,416
ما باید از منطقه آتشفشانی فعال شمالی دوری کنیم.

763
00:53:12,500 --> 00:53:15,541
به نظر می‌رسد ورود از سمت جنوب شرقی امن است.

764
00:53:16,583 --> 00:53:18,291
وسیله نقلیه زیرآبی بدون سرنشین را آماده کنید.

765
00:53:18,375 --> 00:53:19,541
اسکن زمین را شروع کنید.

766
00:53:19,625 --> 00:53:22,875
عمق را روی ۱۰۰ متر و برد را روی یک مایل دریایی تنظیم کنید.

767
00:53:30,708 --> 00:53:31,625
دریاسالار،

768
00:53:32,541 --> 00:53:35,291
پسرهای ما هنوز قادر به نفوذ به خطوط دفاعی آنها نیستند.

769
00:53:36,541 --> 00:53:38,375
میلر در UCC فرار کرد.

770
00:53:40,541 --> 00:53:42,916
او برد کنترل پروژه استلار را با خود دارد.

771
00:53:45,708 --> 00:53:47,916
XO، UCC واقع شده است.

772
00:53:48,000 --> 00:53:50,750
با شماره ۳۱۰، به سمت فانتوم در حرکت است.

773
00:54:02,333 --> 00:54:03,166
کاپیتان

774
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
کاپیتان میلر.

775
00:54:05,250 --> 00:54:06,583
چه اتفاقی داره میفته اون پایین؟

776
00:54:07,791 --> 00:54:08,791
پایگاه مورد حمله قرار گرفته است.

777
00:54:08,875 --> 00:54:11,166
این یه تلاش شورشی از طرف دریاسالار والتر هست.

778
00:54:11,250 --> 00:54:13,375
خبر بد اینه که اون به ورطه سقوط کرده،

779
00:54:13,458 --> 00:54:15,166
و او می‌تواند همین الان هر جایی باشد.

780
00:54:15,250 --> 00:54:16,416
ما باید حرکت کنیم.

781
00:54:18,833 --> 00:54:20,583
ابیس، ایشون دریاسالار والتر هستن.

782
00:54:21,583 --> 00:54:24,333
من مجاز به شروع پروژه استلار هستم

783
00:54:24,416 --> 00:54:27,208
و کاری کنیم که تمام دنیا از قدرت ما بترسد.

784
00:54:27,291 --> 00:54:29,750
متأسفانه، قبل از سوار شدن،

785
00:54:30,375 --> 00:54:34,541
فرمانده ما، کاپیتان جورج، با شبح تبانی کرد تا یک شورش را ترتیب دهد.

786
00:54:34,625 --> 00:54:36,791
و از انجام ماموریت خودداری کرد.

787
00:54:38,375 --> 00:54:41,708
شبح حتی دستگاه فعال‌سازی را هم برداشته است.

788
00:54:41,791 --> 00:54:45,541
خوشبختانه، امواج رعد و برق با موفقیت کاپیتان جورج را مطیع خود کرده‌اند.

789
00:54:46,791 --> 00:54:50,125
حالا باید فوراً برای رهگیری فانتوم اقدام کنیم.

790
00:54:51,958 --> 00:54:55,333
سرپیچی از دستور نظامی نه تنها جرم است،

791
00:54:56,875 --> 00:54:58,333
این یک عمل خیانت است.

792
00:54:58,416 --> 00:54:59,750
- بله، آقا! - بله، آقا!

793
00:55:01,375 --> 00:55:03,666
پایگاه ابیس قبلاً برای ما پیامی فرستاده بود.

794
00:55:04,333 --> 00:55:05,750
آنها باید موقعیت مکانی ما را داشته باشند.

795
00:55:07,500 --> 00:55:09,500
مقرهای عمومی را به ایستگاه‌های نبرد تبدیل کنید!

796
00:55:10,208 --> 00:55:12,375
کاپیتان، بهتره بری عقب کشتی.

797
00:55:12,916 --> 00:55:13,958
اون رو کپی کن.

798
00:55:14,458 --> 00:55:16,041
به پایگاه شمالی اطلاع دهید.

799
00:55:16,125 --> 00:55:18,041
ما برد کنترل استلار را بازیابی کردیم

800
00:55:18,125 --> 00:55:19,416
و کاپیتان میلر.

801
00:55:19,500 --> 00:55:20,375
بله، قربان.

802
00:55:28,041 --> 00:55:28,916
کاپیتان

803
00:55:29,000 --> 00:55:31,416
با داشتن ۲۸۸، پیام‌های رمزگذاری‌شده را شناسایی می‌کنیم.

804
00:55:31,500 --> 00:55:33,125
۶۰ کابل آن طرف‌تر.

805
00:55:33,208 --> 00:55:34,541
در ضلع جنوب شرقی آب‌های فلگثون واقع شده است.

806
00:55:34,625 --> 00:55:36,041
این یک منطقه آتشفشانی خاموش است.

807
00:55:36,125 --> 00:55:37,791
به گوینده کد اطلاع دهید.

808
00:55:37,875 --> 00:55:38,875
بله، قربان.

809
00:55:40,958 --> 00:55:42,833
خخخ، ما همین الان فانتوم رو پیدا کردیم.

810
00:55:42,916 --> 00:55:44,375
بلبرینگ ۲۳۰!

811
00:55:45,166 --> 00:55:48,500
اتاق جلویی، دو اژدر هدایت‌شونده سیمی آماده کنید.

812
00:55:48,583 --> 00:55:51,791
پروانه و برج ارتباطی فانتوم را هدف قرار دهید.

813
00:55:54,166 --> 00:55:55,708
دو تا اژدر داریم که دارن میان!

814
00:55:55,791 --> 00:55:58,833
بلبرینگ ۳۱۵. دارن سریع وارد میشن!

815
00:55:58,916 --> 00:56:00,583
تماس در 30 ثانیه!

816
00:56:00,666 --> 00:56:02,083
دو گروه از LNM را شلیک کنید.

817
00:56:02,166 --> 00:56:03,000
بله، قربان.

818
00:56:11,250 --> 00:56:12,750
قربان، پرتگاه پیدا شد!

819
00:56:12,833 --> 00:56:15,208
پیکربندی سونار فعال را به حداکثر برسانید و آنها را از بین ببرید.

820
00:56:15,958 --> 00:56:18,208
سیستم تشخیص دوست از دشمن از نوع Abyss را حذف کنید!

821
00:56:18,750 --> 00:56:21,541
پر کردن لوله ۵ و لوله ۶ در حال انجام است!

822
00:56:21,625 --> 00:56:24,750
لوله ۵، لوله ۶ آماده شلیک، قربان!

823
00:56:24,833 --> 00:56:26,250
تماس در ۱۵ ثانیه!

824
00:56:28,791 --> 00:56:29,666
آتش!

825
00:56:36,708 --> 00:56:39,666
یاتاقان ۰۷۵، صدای دو انفجار را از فاصله ۵۰ کابل دریافت کرد.

826
00:56:39,750 --> 00:56:41,458
صداهای اعوجاج فلز وجود دارد.

827
00:56:41,541 --> 00:56:43,250
همین حالا به MHD ابررسانا روی بیاورید!

828
00:56:43,333 --> 00:56:45,958
مسیر ۰۷۵ را به سمت محل انفجار تنظیم کنید.

829
00:56:46,041 --> 00:56:46,958
ایستگاه‌های نبرد!

830
00:56:47,041 --> 00:56:47,916
بله، قربان.

831
00:56:51,541 --> 00:56:52,375
کبرا،

832
00:56:52,458 --> 00:56:54,500
به لارک بگو مستقیماً به منطقه آتشفشانی برود.

833
00:56:54,583 --> 00:56:57,625
تایسون، یه تیم بردار، سوار فانتوم شو، بسته رو پس بگیر.

834
00:56:57,708 --> 00:56:58,541
وقتی کنترل را به دست گرفتی،

835
00:56:58,625 --> 00:57:00,958
کد را به Abyss ارسال کنید و بسته را به پایگاه برگردانید.

836
00:57:01,041 --> 00:57:01,875
بله، قربان.

837
00:57:01,958 --> 00:57:03,750
زمان انفجار را روی دو ساعت تنظیم کنید.

838
00:57:03,833 --> 00:57:05,583
خیلی خب. گالو، ما به پایگاه میریم.

839
00:57:05,666 --> 00:57:06,500
بله، قربان.

840
00:57:10,208 --> 00:57:12,000
کاپیتان میلر، صدای من را می‌شنوید؟

841
00:57:15,541 --> 00:57:16,583
کاپیتان میلر!

842
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
کاپیتان میلر رو نجات دادی؟

843
00:57:32,416 --> 00:57:33,416
هنوز نه، آقا.

844
00:57:34,416 --> 00:57:36,416
قربان، یه کشتی پیش ما پهلو گرفت!

845
00:57:37,583 --> 00:57:40,083
ایگل، ولورین، محفظه جلو.

846
00:57:41,000 --> 00:57:42,791
شما بقیه، تا عقب دنبالم بیایید.

847
00:57:46,000 --> 00:57:47,458
حرکت کن!

848
00:57:51,750 --> 00:57:53,291
ما ۷ کابل از محل انفجار فاصله داریم.

849
00:57:54,833 --> 00:57:55,708
پیش رو ۱.

850
00:57:55,791 --> 00:57:57,250
حالت کروز کنترل با سرعت پایین را فعال کنید.

851
00:57:58,041 --> 00:57:59,375
UUV، به هدف نزدیک شو.

852
00:58:01,958 --> 00:58:04,166
به هدف رسیدیم. غیرفعال کردن اسکن.

853
00:58:08,166 --> 00:58:09,916
کاپیتان، ما یه چیزی پیدا کردیم.

854
00:58:18,625 --> 00:58:20,916
این یک زیردریایی تهاجمی کلاس شادو است.

855
00:58:21,916 --> 00:58:23,041
فرو رفته است.

856
00:58:23,583 --> 00:58:24,833
قسمت بیرونی پاره نشده است،

857
00:58:25,458 --> 00:58:26,916
اما ممکن است به مخازن بالاست آسیب وارد شود .

858
00:58:27,625 --> 00:58:30,875
روز کارگر! فانتوم ۷۵۵ مورد اصابت قرار گرفت! ما مورد حمله قرار گرفته‌ایم!

859
00:58:30,958 --> 00:58:33,583
سیگنال خطر از بلبرینگ 075 شناسایی شد!

860
00:58:33,666 --> 00:58:34,833
صدای تیراندازی شنیده شد.

861
00:58:39,833 --> 00:58:41,416
سلاح‌های مقابله به مثل را آماده کنید.

862
00:58:41,500 --> 00:58:42,916
تقویت شنوایی سونار.

863
00:58:43,000 --> 00:58:43,833
بله، قربان.

864
00:58:44,666 --> 00:58:47,083
به اندازه ۵ کابل از لاشه کشتی فاصله بگیرید.

865
00:58:47,166 --> 00:58:48,000
بله، قربان.

866
00:58:48,708 --> 00:58:50,958
کاپیتان، پیام‌های رمزگذاری شده دشمن رمزگشایی شده‌اند.

867
00:58:55,083 --> 00:58:56,458
کاپیتان، منگ هستم.

868
00:58:57,125 --> 00:58:58,875
ما پیام‌های دشمن را رمزگشایی کرده‌ایم.

869
00:58:59,708 --> 00:59:02,250
دریاسالار والتر، مغاک را تصرف کرده است

870
00:59:02,916 --> 00:59:04,666
و قصد دارد پروژه استلار را آغاز کند.

871
00:59:05,750 --> 00:59:07,625
دستگاه فعال‌سازی در زیردریایی خراب شده است،

872
00:59:07,708 --> 00:59:09,708
در حال حاضر توسط کاپیتان میلر نگهداری می‌شود.

873
00:59:11,208 --> 00:59:12,625
جیاولونگ باید سوار کشتی شود

874
00:59:12,708 --> 00:59:15,333
تا جلوی والتر و افرادش را از تصاحب دستگاه بگیرد.

875
00:59:15,416 --> 00:59:17,791
هر بازمانده‌ای را که با او مواجه شدید، نجات دهید.

876
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
کپی کنید.

877
00:59:35,083 --> 00:59:37,875
تیم حمله، حرکت به سمت ۱۲. من رهبری می‌کنم.

878
00:59:37,958 --> 00:59:40,250
کاپیتان، گروه ۱۱ را به عنوان تیم پشتیبان رهبری خواهد کرد.

879
00:59:40,333 --> 00:59:41,791
برای نامزدی آماده شوید.

880
00:59:42,583 --> 00:59:45,708
ما باید کاپیتان میلر را که دستگاه را دارد، پیدا کنیم.

881
00:59:45,791 --> 00:59:47,750
قبل از اینکه دشمن آن را تصرف کند.

882
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
با تیم خود مرتباً در ارتباط باشید.

883
00:59:51,166 --> 00:59:52,000
می‌فهمی؟

884
00:59:52,083 --> 00:59:52,916
- فهمیدم. - فهمیدم.

885
00:59:53,000 --> 00:59:53,916
ادامه بده.

886
01:00:04,708 --> 01:00:05,916
مواظب هان باش.

887
01:00:07,083 --> 01:00:07,916
نگران نباش.

888
01:00:26,166 --> 01:00:27,666
۱۲- بررسی آب‌بندی تکمیل شد.

889
01:00:27,750 --> 01:00:29,083
دستگاه کنترل مغناطیسی در موقعیت.

890
01:00:29,166 --> 01:00:30,708
آماده سازی برای تزریق آب برای افزایش فشار .

891
01:00:32,875 --> 01:00:34,083
تقویت فشار تکمیل شد.

892
01:00:34,166 --> 01:00:36,250
۱۱ نفر در موقعیت. همه خدمه سوار هواپیما هستند.

893
01:00:52,416 --> 01:00:53,583
اونا داخلن!

894
01:00:56,875 --> 01:00:58,583
همین حالا، در را بشکن!

895
01:00:58,666 --> 01:01:00,083
کاپیتان میلر رو نجات دادی؟

896
01:01:00,166 --> 01:01:01,125
تقریباً آنجاست.

897
01:01:04,791 --> 01:01:06,333
کاپیتان میلر، آسیبی دیدی؟

898
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
همین حالا به UCC ما برگردید!

899
01:01:10,125 --> 01:01:12,250
برو، حرکتش بده!

900
01:01:14,166 --> 01:01:16,208
برو! حرکت کن!

901
01:01:20,833 --> 01:01:23,000
کاپیتان، ساعت ۱۲ آماده‌ی اتصال به زیردریایی است.

902
01:01:33,416 --> 01:01:34,833
پورت اتصال متصل شد

903
01:01:42,416 --> 01:01:43,250
برو.

904
01:01:45,791 --> 01:01:46,625
انجام شد.

905
01:01:48,625 --> 01:01:49,791
واضح.

906
01:01:49,875 --> 01:01:50,958
پر از آب دریاست.

907
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
آماده پایین آوردن نردبان طنابی هستم.

908
01:01:52,750 --> 01:01:53,833
رهایش کن.

909
01:02:02,625 --> 01:02:04,291
در موقعیت.

910
01:02:05,041 --> 01:02:07,750
سیلندرهای گاز یدکی را بررسی و همراه خود بیاورید.

911
01:02:10,083 --> 01:02:12,708
تانگ، با کین به طبقه بالا برو.

912
01:02:13,791 --> 01:02:16,125
بقیه، با من به طبقه پایین.

913
01:02:17,416 --> 01:02:19,541
همگی، حواستان به زمان باشد.

914
01:02:23,375 --> 01:02:25,916
کاپیتان، معاون کاپیتان برای بررسی پیاده شده‌اند.

915
01:02:38,000 --> 01:02:40,291
کاپیتان، آسیب توی زیردریایی خیلی شدیده.

916
01:02:40,375 --> 01:02:42,458
ما نمی‌توانیم با تجهیزات غواصی معمولی وارد شویم.

917
01:02:43,041 --> 01:02:45,583
یادتان باشد، فقط ۳۰ دقیقه فرصت دارید.

918
01:02:45,666 --> 01:02:46,541
فهمیده شد.

919
01:02:58,750 --> 01:02:59,958
سیگنال خوبه.

920
01:03:29,666 --> 01:03:30,916
توجه، همگی.

921
01:03:31,000 --> 01:03:32,333
دو اژدر مسلح در زیردریایی.

922
01:03:32,416 --> 01:03:33,750
هر لحظه ممکن است منفجر شود.

923
01:04:16,041 --> 01:04:19,500
روز کارگر! فانتوم ۷۵۵ به کمک فوری نیاز دارد.

924
01:05:42,666 --> 01:05:45,791
کیو، تماس سمت چپ! من گیر افتادم.

925
01:06:34,791 --> 01:06:35,666
کاپیتان!

926
01:06:35,750 --> 01:06:36,791
اژدر شلیک شد!

927
01:06:37,375 --> 01:06:38,333
یه اژدر هست!

928
01:06:38,416 --> 01:06:39,500
بلبرینگ ۰۶۰.

929
01:06:41,500 --> 01:06:42,375
سیستم انتقال سونار

930
01:06:42,458 --> 01:06:44,250
اژدر به سمت ما می آید.

931
01:06:44,333 --> 01:06:45,666
تماس در ۶۰ ثانیه.

932
01:06:45,750 --> 01:06:48,208
۴ نفر جلوتر، سکان چپ کامل! تخلیه اضطراری!

933
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
اژدر ضد اژدر. آتش!

934
01:06:49,958 --> 01:06:51,000
اژدر خیلی نزدیک است.

935
01:06:51,083 --> 01:06:53,500
ATT وارد محدوده‌ی IFF شده است. از کار خواهد افتاد.

936
01:06:53,583 --> 01:06:55,000
پنجاه ثانیه تا تماس.

937
01:06:56,083 --> 01:06:57,291
مین‌های دریایی مغناطیسی شلیک کنید!

938
01:07:02,416 --> 01:07:03,416
بیست ثانیه!

939
01:07:06,291 --> 01:07:07,250
پانزده ثانیه!

940
01:07:24,041 --> 01:07:24,875
کاپیتان!

941
01:07:24,958 --> 01:07:26,500
صدای انفجار از 01!

942
01:07:30,541 --> 01:07:32,125
تعادل مخزن بالاست به خطر افتاده است.

943
01:07:32,750 --> 01:07:34,208
زاویه شیب کمان در حال افزایش است.

944
01:07:34,916 --> 01:07:37,208
تخلیه گاز برای مخزن آب بالاست دماغه کشتی.

945
01:07:37,291 --> 01:07:39,000
منفی، نقص سیستم!

946
01:07:41,833 --> 01:07:43,333
۱۰۰ متر جلوتر یه صخره هست!

947
01:07:46,041 --> 01:07:47,541
برای ضربه آماده باشید!

948
01:08:15,166 --> 01:08:17,916
خو، اژدر فعال شده به دنبال 01 رفت.

949
01:08:18,000 --> 01:08:20,250
باید برگردیم تا بررسی کنیم.

950
01:08:20,333 --> 01:08:21,458
حواست به زمان باشه!

951
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
اوضاع چطوره؟

952
01:08:27,833 --> 01:08:29,208
بعضی‌ها زخمی هستند. آنها را به درمانگاه ببرید!

953
01:08:29,291 --> 01:08:31,083
- پیر شی، یه لحظه صبر کن! - زود باش!

954
01:08:31,166 --> 01:08:32,416
او را بلند کنید.

955
01:08:32,916 --> 01:08:34,250
به آرامی.

956
01:08:35,250 --> 01:08:37,416
توجه، همگی.

957
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
- کاپیتان هستم. - حالت خوبه؟

958
01:08:39,166 --> 01:08:40,416
وضعیت هر بخش را گزارش دهید.

959
01:08:40,500 --> 01:08:42,916
حساب 7 در وضعیت عادی است.

960
01:08:43,000 --> 01:08:46,375
کمپت ۸ دو مصدوم دارد. وضعیت تجهیزات عادی است.

961
01:08:46,458 --> 01:08:48,541
خرابی سیستم بارگیری اژدر در Compt 1.

962
01:08:48,625 --> 01:08:51,125
سه نفر از جمله مسئول تسلیحات زخمی شدند.

963
01:08:51,875 --> 01:08:54,708
تیم امداد، برید به کامپت‌های ۱ و ۸ کمک کنید.

964
01:08:54,791 --> 01:08:56,000
- ایکس او ژو. - بله، آقا.

965
01:08:56,083 --> 01:08:57,708
برو صندوق عقب رو بررسی کن. - روشنش کن!

966
01:08:58,333 --> 01:09:00,708
گزارش وضعیت سلاح‌های ضدهوایی.

967
01:09:00,791 --> 01:09:03,541
دستگاه پرتاب مین دریایی مغناطیسی و طعمه آن متحمل خساراتی شدند.

968
01:09:03,625 --> 01:09:06,500
فقط لوله‌های پرتاب رو به جلو ۲ و ۸ فعال هستند.

969
01:09:06,583 --> 01:09:08,333
همچنین، فقط یک ATT باقی مانده است.

970
01:09:10,250 --> 01:09:12,416
ناوبر، وضعیت نقشه الکترونیکی چطوره؟

971
01:09:12,958 --> 01:09:14,416
در حال کار عادی.

972
01:09:16,000 --> 01:09:18,666
UUV را در لوله ۲ قرار دهید.

973
01:09:26,000 --> 01:09:28,875
۰۱، این ۱۱ است.

974
01:09:28,958 --> 01:09:30,291
۱۱، این ۱ است، تمام.

975
01:09:30,375 --> 01:09:32,833
کاپیتان، وضعیتت چطوره؟

976
01:09:32,916 --> 01:09:35,458
سیستم برق زیردریایی از کار افتاده است.

977
01:09:35,541 --> 01:09:38,041
دشمن ممکن است توانایی ردیابی موقعیت ما را داشته باشد،

978
01:09:38,125 --> 01:09:41,500
اما جغرافیای فعلی ما با نظارت سونار سازگار نیست.

979
01:09:41,583 --> 01:09:43,750
ازت می‌خوام که آشکارساز میدان جریان رو روی یه نقطه مرتفع مستقر کنی،

980
01:09:43,833 --> 01:09:45,541
سپس بدنه سمت راست را بررسی کنید.

981
01:09:45,625 --> 01:09:46,625
کپی کنید.

982
01:09:50,583 --> 01:09:52,375
نقص سیستم خنک‌کننده رآکتور هسته‌ای!

983
01:09:54,125 --> 01:09:55,833
لوله خنک کننده قادر به عملکرد صحیح نیست.

984
01:09:57,625 --> 01:09:59,750
کاپتان، دمای هسته رآکتور داره بالا میره.

985
01:09:59,833 --> 01:10:02,166
وقتی به ۱۲۰۰ درجه برسد، خطر قرار گرفتن در معرض هسته وجود دارد.

986
01:10:02,250 --> 01:10:04,333
این مکانیزم حفاظتی را فعال می‌کند تا سیستم را مجبور به خاموش شدن کند.

987
01:10:23,041 --> 01:10:24,958
۰۱. لطفاً رسید را تأیید کنید، تمام.

988
01:10:25,666 --> 01:10:27,458
۱۱، این ۱ است، تمام.

989
01:10:27,541 --> 01:10:29,791
ورودی سمت راست کشتی توسط تخته سنگ مسدود شده است.

990
01:10:29,875 --> 01:10:31,625
عضو تیم من، نان، در این سفر همراه ماست.

991
01:10:31,708 --> 01:10:35,041
او مواد منفجره دارد اما برای خروج امن‌تر به کمک نیاز دارد.

992
01:10:35,125 --> 01:10:37,500
آیا غواصان باتجربه‌ای در کشتی شما حضور دارند؟

993
01:10:38,416 --> 01:10:40,208
کاپیتان، در این عمق،

994
01:10:40,916 --> 01:10:42,291
هیچ کس در این کشتی قادر به انجام این کار نخواهد بود.

995
01:10:42,875 --> 01:10:44,458
من تجربه کار در عملیات‌های اعماق دریا را دارم.

996
01:10:44,541 --> 01:10:45,458
من می‌توانم بروم.

997
01:10:52,625 --> 01:10:53,708
درخواست مجوز.

998
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
مراقب باشید.

999
01:11:02,166 --> 01:11:05,041
میزان خطای فشار داخلی و خارجی 0.2٪ است.

1000
01:11:06,000 --> 01:11:07,916
شرایط خروج ایمن را رعایت می‌کند.

1001
01:11:10,750 --> 01:11:14,291
خخخ، تجهیزات ما فقط ۱۵ دقیقه تو این عمق دوام میارن.

1002
01:11:49,125 --> 01:11:51,625
تانگ گزارش می‌دهد. به عرشه بالایی، کامپت ۴، رسیدم.

1003
01:11:59,333 --> 01:12:01,416
شین، یکی در خروجی جلوتر!

1004
01:12:13,333 --> 01:12:14,166
تانگ!

1005
01:12:14,250 --> 01:12:15,375
حالت خوبه؟

1006
01:12:16,458 --> 01:12:17,291
من حالم خوبه.

1007
01:12:18,666 --> 01:12:19,500
به پیشرفت ادامه بده!

1008
01:12:25,125 --> 01:12:26,166
ولورین، کجایی؟

1009
01:12:26,250 --> 01:12:27,291
حساب ۴.

1010
01:12:27,375 --> 01:12:29,625
ما میلر رو توی کامپت ۸ پیدا کردیم.

1011
01:12:29,708 --> 01:12:31,708
همه، آماده‌ی تخلیه باشید.

1012
01:12:32,875 --> 01:12:34,541
معاون سروان، دستگاه توی کامپت ۸ هست.

1013
01:12:35,041 --> 01:12:36,708
من و هان داریم از طبقه پایین میریم.

1014
01:12:38,083 --> 01:12:39,791
زود باش! حرکتش بده!

1015
01:12:39,875 --> 01:12:41,250
دارن نزدیک میشن!

1016
01:12:42,250 --> 01:12:43,791
جلوتر دریچه کامپت ۸ است!

1017
01:12:43,875 --> 01:12:45,625
جلوی ورود میلر به UCC رو بگیر!

1018
01:12:58,750 --> 01:13:01,708
دندانه‌های چرخ‌دنده‌ها گیر کرده‌اند! الان نمی‌توانیم برویم!

1019
01:13:01,791 --> 01:13:03,916
چکش، دستگاه جوش رو بردار و اون دریچه رو ببر!

1020
01:13:06,583 --> 01:13:09,166
تایسون، دشمنان از عرشه پایینی نزدیک می‌شوند.

1021
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
یه مسیر پشت سر هست!

1022
01:13:13,708 --> 01:13:14,791
من از پهلو به آنها حمله خواهم کرد!

1023
01:13:23,125 --> 01:13:25,166
چکش، پیشرفت؟

1024
01:13:25,250 --> 01:13:26,250
تقریباً آنجاست.

1025
01:13:44,166 --> 01:13:46,416
همر، ما باید بریم.

1026
01:13:46,500 --> 01:13:48,125
کد را بعداً به Abyss ارسال کنید.

1027
01:14:07,250 --> 01:14:09,166
همر، عجله کن لعنتی!

1028
01:14:09,250 --> 01:14:10,958
دریچه باز است! آماده‌ایم!

1029
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
برو!

1030
01:14:16,250 --> 01:14:18,125
همین الان سوار شو! - ازش تقلید کن.

1031
01:14:22,083 --> 01:14:23,291
ادامه بده!

1032
01:14:28,791 --> 01:14:29,875
نارنجک!

1033
01:14:37,541 --> 01:14:38,500
کمک کنید.

1034
01:14:39,791 --> 01:14:41,291
ما باید جلوی آنها را بگیریم.

1035
01:14:43,000 --> 01:14:44,958
کمک، کمکم کن.

1036
01:14:55,500 --> 01:14:57,458
همه عقب‌نشینی!

1037
01:14:57,541 --> 01:14:59,166
انفجار در پشت زیردریایی.

1038
01:15:00,708 --> 01:15:03,041
ولورین، ما از طریق AFT UCC محل را تخلیه کردیم.

1039
01:15:03,125 --> 01:15:05,250
شما از FORE UCC برای استخراج استفاده می‌کنید!

1040
01:15:12,541 --> 01:15:13,958
شین، داره فرار می‌کنه!

1041
01:15:14,041 --> 01:15:14,875
برو!

1042
01:15:25,416 --> 01:15:27,500
کین، ساب ووفر کوچیکشون رو چک کن.

1043
01:15:27,583 --> 01:15:28,458
اون رو کپی کن.

1044
01:15:31,583 --> 01:15:33,166
همگی، برگردیم به زیردریایی کوتوله‌مون.

1045
01:15:40,958 --> 01:15:43,458
معاون کاپیتان، دریچه دیگه بیشتر از این نمی‌تونه جا داشته باشه!

1046
01:15:44,125 --> 01:15:45,791
زیردریایی داره از صخره سر میخوره!

1047
01:15:52,291 --> 01:15:53,458
دنبالم بیا.

1048
01:15:53,541 --> 01:15:54,666
سوار ساب آنها شوید.

1049
01:15:55,250 --> 01:15:56,708
دینگ، کیو، ببریدش.

1050
01:16:02,166 --> 01:16:04,583
دریچه هنوز باز است. برو بالا!

1051
01:16:04,666 --> 01:16:07,125
- عجله کن. - عجله کن.

1052
01:16:07,666 --> 01:16:09,916
- عجله کن! - کیو، زود بیا.

1053
01:16:14,083 --> 01:16:14,916
مراقب باشید.

1054
01:16:25,083 --> 01:16:26,708
زیردریایی در حال کار است!

1055
01:16:27,375 --> 01:16:28,416
همین الان جدا شو!

1056
01:16:32,125 --> 01:16:33,250
ما نمی‌توانیم!

1057
01:16:33,333 --> 01:16:34,666
پورت اتصال گیر کرده است!

1058
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
محکم بگیر!

1059
01:16:38,166 --> 01:16:40,208
همه، محکم بچسبید!

1060
01:16:50,875 --> 01:16:52,541
- بریس! - صبر کن!

1061
01:16:52,625 --> 01:16:54,250
- محکم بگیر! - برو گمشو!

1062
01:16:54,333 --> 01:16:55,666
تانگ، دستت را به من بده!

1063
01:17:14,416 --> 01:17:16,125
کاپیتان، حامل ۰۷۸،

1064
01:17:16,208 --> 01:17:17,291
انفجار شناسایی شد.

1065
01:17:17,375 --> 01:17:19,291
کاپيتان، يه انفجار از زيردريايي غرق شده تشخيص داده شده.

1066
01:17:19,375 --> 01:17:22,125
منگ، یه مشکلی با زیردریایی پیش اومده.

1067
01:17:22,208 --> 01:17:23,416
باید برگردی اونجا.

1068
01:17:25,625 --> 01:17:27,916
به محض اینکه مانع برطرف شود، آنجا خواهم بود.

1069
01:17:42,000 --> 01:17:42,958
حالت خوبه؟

1070
01:17:44,041 --> 01:17:47,125
جریان آب خیلی شدیده. همین الان منو ول کن!

1071
01:18:02,666 --> 01:18:04,333
خدمه بخش، اوضاع رآکتور چطوره؟

1072
01:18:04,416 --> 01:18:05,625
از XO Zhou خبر جدیدی داری؟

1073
01:18:06,875 --> 01:18:08,000
هنوز از او خبری نشده.

1074
01:18:08,791 --> 01:18:10,291
دمای هسته راکتور، ۹۳۰ درجه.

1075
01:18:19,250 --> 01:18:20,416
بویی حس می‌کنی؟

1076
01:18:25,500 --> 01:18:26,541
ممکنه نشتی باشه.

1077
01:18:26,625 --> 01:18:27,666
فوراً بازرسی کنید.

1078
01:18:35,791 --> 01:18:36,875
یک!

1079
01:18:39,791 --> 01:18:40,666
یک!

1080
01:18:41,333 --> 01:18:45,083
جعبه برق در کامپت ۱ منفجر شد و آتش گرفت!

1081
01:18:50,000 --> 01:18:52,291
کاپیتان، آتش به زودی به سایر بخش‌ها سرایت خواهد کرد.

1082
01:18:55,541 --> 01:18:56,500
هشدار کنترل خسارت.

1083
01:18:57,958 --> 01:18:58,958
حساب ۱،

1084
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
محفظه را مهر و موم کنید.

1085
01:19:03,083 --> 01:19:04,041
بله، قربان.

1086
01:19:07,791 --> 01:19:09,708
قطعه ۱، محفظه را آب‌بندی کنید.

1087
01:19:09,791 --> 01:19:10,708
بله، قربان.

1088
01:19:29,541 --> 01:19:31,375
دمای هسته رآکتور، ۹۵۰ درجه.

1089
01:19:40,250 --> 01:19:41,500
توجه، همه خدمه.

1090
01:19:43,625 --> 01:19:45,333
زیردریایی ستون فقرات تزلزل‌ناپذیر ماست.

1091
01:19:47,708 --> 01:19:50,750
ما نیزه سه شاخه‌ای را حمل می‌کنیم که قلمرو دریایی ما را ایمن می‌کند.

1092
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
جسور باش، وگرنه به اعماق وجودت فرو خواهی رفت.

1093
01:19:54,625 --> 01:19:56,166
تا ما اینجاییم، زیردریایی می‌ماند!

1094
01:20:02,708 --> 01:20:05,541
همگی، ادامه بدید و همه سیستم‌ها رو دوباره راه‌اندازی کنید!

1095
01:20:05,625 --> 01:20:06,625
- بله، آقا. - بله، آقا.

1096
01:20:32,583 --> 01:20:33,500
حالت خوبه؟

1097
01:20:35,416 --> 01:20:36,375
دستم شکسته است.

1098
01:20:38,000 --> 01:20:39,666
دمای هسته راکتور، ۹۸۰ درجه.

1099
01:21:27,291 --> 01:21:29,416
کاپیتان، لوله خنک‌کننده درست شده.

1100
01:21:30,875 --> 01:21:33,375
کاپتان، آتش‌سوزی در کمپت ۱ تحت کنترل است.

1101
01:21:40,250 --> 01:21:43,416
کاپیتان، ژو و عضو تیم من در راه برگشت هستند.

1102
01:21:45,458 --> 01:21:48,000
۱۲ با ۱۱ تماس می‌گیرد.

1103
01:21:48,083 --> 01:21:49,416
۱۲، این ۱۱ است.

1104
01:21:49,500 --> 01:21:50,750
کاپیتان

1105
01:21:50,833 --> 01:21:51,916
اوضاع چطوره؟

1106
01:21:52,666 --> 01:21:54,250
دشمن با یک زیردریایی کوچک فرار کرد.

1107
01:21:55,125 --> 01:21:57,416
زیردریایی منفجر شد و به کف دریا فرو رفت.

1108
01:21:58,958 --> 01:22:00,166
معاون و دیگران

1109
01:22:01,625 --> 01:22:02,791
برنگشته اند.

1110
01:22:30,708 --> 01:22:31,541
او!

1111
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
او.

1112
01:22:34,291 --> 01:22:35,166
نفس بکش!

1113
01:22:35,916 --> 01:22:36,833
نفس بکش.

1114
01:22:38,625 --> 01:22:39,583
سلام!

1115
01:22:40,208 --> 01:22:41,875
دینگ!

1116
01:22:41,958 --> 01:22:42,875
دینگ، بیدار شو!

1117
01:22:49,500 --> 01:22:50,666
عجله کن.

1118
01:22:50,750 --> 01:22:54,000
ما باید جلوی آنها را بگیریم.

1119
01:22:54,083 --> 01:22:55,708
تانگ، به کین کمک کن خونریزی رو بند بیاره.

1120
01:22:55,791 --> 01:22:56,750
اون رو کپی کن.

1121
01:22:58,666 --> 01:23:00,125
ما باید عجله کنیم.

1122
01:23:00,208 --> 01:23:01,583
دیگر وقتی نمانده است.

1123
01:23:05,208 --> 01:23:06,166
نفس بکش.

1124
01:23:09,916 --> 01:23:11,125
جلوی آنها را از چه چیزی گرفت؟

1125
01:23:11,708 --> 01:23:16,291
برای فعال کردن پروژه استلار به سمت پایگاه می‌رویم.

1126
01:23:16,875 --> 01:23:19,875
پروژه استلار دقیقاً چیست؟

1127
01:23:21,750 --> 01:23:23,583
این یک سلاح هسته‌ای است.

1128
01:23:24,833 --> 01:23:29,291
ما دو بمب هسته‌ای در پایگاه‌های خورشید و ماه پنهان کرده‌ایم.

1129
01:23:30,041 --> 01:23:32,875
و هشت بمب هسته‌ای متوسط ​​دیگر هم وجود دارد

1130
01:23:32,958 --> 01:23:34,958
در آن منطقه آتشفشانی مدفون شده است.

1131
01:23:35,041 --> 01:23:36,666
آیا جزیره اسنو چایم است؟

1132
01:23:37,458 --> 01:23:40,416
نه، آنجا نه.

1133
01:23:40,500 --> 01:23:44,500
هر دو پایه در اعماق امواج مدفون شده‌اند.

1134
01:23:48,291 --> 01:23:50,166
معاون کاپیتان، برق دوباره وصل شده.

1135
01:23:51,083 --> 01:23:54,625
مختصات از قبل در سیستم وجود دارند.

1136
01:23:54,708 --> 01:23:58,125
می‌توانید ساب را روی حالت پیمایش خودکار تنظیم کنید.

1137
01:23:58,208 --> 01:24:00,125
ما دیگر نمی‌توانیم صبر کنیم.

1138
01:24:00,208 --> 01:24:02,625
به محض فعال شدن بمب هسته ای،

1139
01:24:02,708 --> 01:24:06,708
فقط یک ساعت تا انفجار باقی مانده است.

1140
01:24:06,791 --> 01:24:08,083
سیستم ارتباطی چگونه است؟

1141
01:24:10,541 --> 01:24:11,416
کار نمی‌کند.

1142
01:24:11,500 --> 01:24:12,583
برد مدار سوخته است.

1143
01:24:13,250 --> 01:24:15,166
می‌توانیم چراغ‌های راهنمای اضطراری را اینجا بگذاریم.

1144
01:24:17,833 --> 01:24:18,708
باشه.

1145
01:24:20,083 --> 01:24:21,791
همگی، چراغ‌های راهنما رو بیارید اینجا.

1146
01:24:27,625 --> 01:24:31,916
چگونه پروژه استلار را متوقف کنیم؟

1147
01:24:39,583 --> 01:24:41,541
۱۲، من دارم میرم عقب.

1148
01:24:42,666 --> 01:24:43,583
اون رو کپی کن.

1149
01:24:49,458 --> 01:24:50,791
رن، سمت چپ برو.

1150
01:24:51,625 --> 01:24:53,208
دارم کفِ رانشگر رو بررسی می‌کنم.

1151
01:24:56,833 --> 01:25:00,375
کاپیتان، لاشه هواپیما کاملاً جستجو شده است.

1152
01:25:00,458 --> 01:25:01,541
چیزی پیدا نشد.

1153
01:25:05,500 --> 01:25:08,291
رن، برو دور کوه و دوباره جستجو کن.

1154
01:25:13,833 --> 01:25:16,333
سروان، ما یه چیزی تو مسیر ساعت ده پیدا کردیم.

1155
01:25:23,708 --> 01:25:24,916
این چراغ راهنمای ماست.

1156
01:25:27,666 --> 01:25:29,166
معاون و بقیه در امان هستند!

1157
01:25:51,291 --> 01:25:53,666
معاون کاپیتان، ما یک دستگاه مخابره قابل حمل پیدا کردیم.

1158
01:25:53,750 --> 01:25:55,208
شاید قطعاتش موجود باشه

1159
01:26:00,583 --> 01:26:02,000
معاون کاپیتان، رسیدیم!

1160
01:26:23,416 --> 01:26:24,291
گوش کن.

1161
01:26:24,375 --> 01:26:25,583
ما به تیم ها تقسیم می شویم.

1162
01:26:25,666 --> 01:26:28,666
کیو، من و دینگ رو بذار تو پایگاه ماه.

1163
01:26:28,750 --> 01:26:31,958
سپس هان، تانگ و چین را به پایگاه خورشید منتقل کنید.

1164
01:26:32,041 --> 01:26:34,333
معاون سروان، سیستم ارتباطی هنوز قابل تعمیره.

1165
01:26:36,208 --> 01:26:37,125
تعمیرش کن.

1166
01:26:37,208 --> 01:26:38,208
بله، قربان.

1167
01:26:39,750 --> 01:26:41,916
آغاز تماس با زحل.

1168
01:26:52,333 --> 01:26:54,125
زحل فعال شده، قربان.

1169
01:26:55,000 --> 01:26:58,208
خیلی خب، ROV رو یادت بیار. داریم میریم مشتری.

1170
01:26:58,291 --> 01:26:59,250
بله، قربان.

1171
01:26:59,333 --> 01:27:00,208
کاپیتان،

1172
01:27:01,000 --> 01:27:03,333
ما همین الان یک سیگنال صوتی دریافت کردیم.

1173
01:27:06,291 --> 01:27:08,958
کاپیتان، هسته بهبود یافته و پایدار شده است.

1174
01:27:10,375 --> 01:27:12,875
کاپیتان، ما سیگنال‌های صوتی را شناسایی کرده‌ایم.

1175
01:27:16,375 --> 01:27:17,416
این کد مورس است.

1176
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
کاپيتان، سونار ما يه پيام با کد مورس رو رديابي کرد.

1177
01:27:21,541 --> 01:27:22,791
از طرف معاون است.

1178
01:27:23,291 --> 01:27:24,541
فقط پرسنل مجاز

1179
01:27:32,291 --> 01:27:33,541
توجه، همگی.

1180
01:27:33,625 --> 01:27:35,416
جیاولونگ همین الان یه پیام فرستاد.

1181
01:27:35,500 --> 01:27:37,416
آنها یک پایگاه زیرآبی دشمن را کشف کردند.

1182
01:27:37,500 --> 01:27:39,166
نقشه دشمن، پروژه استلار،

1183
01:27:39,250 --> 01:27:42,375
قرار است دو بمب هسته‌ای بزرگ را در بستر دریا در این پایگاه مستقر کند.

1184
01:27:42,458 --> 01:27:44,583
و همزمان آنها را منفجر می‌کند و باعث شکستگی پوسته زمین می‌شود.

1185
01:27:46,125 --> 01:27:48,875
سپس زیردریایی هشت بمب هسته‌ای متوسط ​​را منفجر خواهد کرد.

1186
01:27:48,958 --> 01:27:51,000
در نزدیکی کمربند آتشفشانی قرار دارد

1187
01:27:51,083 --> 01:27:55,750
برای فعال کردن کمربند گدازه برای ایجاد زلزله‌های عظیم و سونامی‌ها.

1188
01:27:57,041 --> 01:27:59,166
هدف، شبیه‌سازی یک فاجعه طبیعی است،

1189
01:27:59,958 --> 01:28:03,416
تهدید صلح و امنیت در آسیا و اقیانوسیه،

1190
01:28:04,291 --> 01:28:07,041
و خسارات قابل توجهی به میهن ما وارد کند.

1191
01:28:08,625 --> 01:28:10,541
تلفات بی‌شماری به بار خواهد آورد.

1192
01:28:11,041 --> 01:28:13,833
فانتوم اکنون در حال فعال کردن بمب‌های هسته‌ای متوسط ​​است.

1193
01:28:14,625 --> 01:28:16,458
ما باید جلوی آن را بگیریم.

1194
01:28:24,166 --> 01:28:25,250
کاپیتان،

1195
01:28:25,958 --> 01:28:27,166
ما چاره‌ای نداریم.

1196
01:28:28,250 --> 01:28:29,416
دستورش را بدهید.

1197
01:28:37,041 --> 01:28:38,291
مسابقه ۱، درخواست نبرد.

1198
01:28:38,916 --> 01:28:41,166
کامپت ۴، درخواست نبرد.

1199
01:28:41,250 --> 01:28:42,250
کامپت ۶، درخواست نبرد.

1200
01:28:42,750 --> 01:28:43,750
کاپیتان،

1201
01:28:44,625 --> 01:28:47,625
زندگی من مدت‌هاست که به پرچم سپرده شده است.

1202
01:28:48,375 --> 01:28:49,916
با هم و یکپارچه.

1203
01:28:50,000 --> 01:28:51,333
یک تیم، یک مبارزه.

1204
01:28:51,416 --> 01:28:52,916
این یعنی ملوان زبل بودن!

1205
01:28:53,416 --> 01:28:55,708
کاپیتان، من از دستور شما پیروی خواهم کرد!

1206
01:28:57,500 --> 01:28:59,583
- با هم، مثل یکی! - با هم، مثل یکی!

1207
01:28:59,666 --> 01:29:01,458
- یک تیم، یک مبارزه! - یک تیم، یک مبارزه!

1208
01:29:01,541 --> 01:29:03,500
- من یک زیر دریایی هستم! - من یک زیر دریایی هستم!

1209
01:29:03,583 --> 01:29:05,958
- من یک زیر دریایی هستم! - من یک زیر دریایی هستم!

1210
01:29:08,541 --> 01:29:09,875
کف دریا را رها کنید.

1211
01:29:09,958 --> 01:29:11,583
سیال مغناطیسی ابررسانا را فعال کنید.

1212
01:29:12,125 --> 01:29:14,833
۳ جلوتر، مسیر ۰۲۰ را تعیین کن،

1213
01:29:14,916 --> 01:29:16,333
به منطقه آتشفشانی.

1214
01:29:16,416 --> 01:29:17,250
- بله، آقا. - بله، آقا.

1215
01:29:46,625 --> 01:29:47,500
واضح.

1216
01:29:57,875 --> 01:29:58,791
دینگ،

1217
01:29:58,875 --> 01:30:00,291
به گفته میلر،

1218
01:30:00,375 --> 01:30:03,875
بمب هسته‌ای در انتهای پایگاه، پشت یک درب ضد انفجار قرار دارد.

1219
01:30:04,500 --> 01:30:05,666
برای جلوگیری از انفجار،

1220
01:30:05,750 --> 01:30:07,958
ما باید آنها را رهگیری کنیم

1221
01:30:08,041 --> 01:30:10,333
قبل از اینکه در مرحله ۱ به سکوی پرتاب هسته‌ای برسند.

1222
01:30:10,416 --> 01:30:11,791
به محض اینکه فاز ۲ فعال شود،

1223
01:30:11,875 --> 01:30:14,333
تنها گزینه ما پیدا کردن تکنسین آنهاست.

1224
01:30:14,416 --> 01:30:16,166
برای خاتمه دادن به انفجار با زور.

1225
01:30:17,208 --> 01:30:18,625
از دو طرف به آنها حمله کنید.

1226
01:30:18,708 --> 01:30:20,000
اینجا موضعت رو حفظ کن.

1227
01:30:20,083 --> 01:30:21,875
حواست به اتاق کنترل پایگاه باشه.

1228
01:30:21,958 --> 01:30:23,916
من از راه مخفی که میلر به آن اشاره کرد استفاده خواهم کرد.

1229
01:30:24,000 --> 01:30:26,291
برای نزدیک شدن به اتاق کنترل انرژی لیزر.

1230
01:30:26,375 --> 01:30:28,750
ما باید مانع از حرکت آنها به سمت سکوی پرتاب شویم.

1231
01:30:32,791 --> 01:30:35,958
خورشید در فاز ۱، فاز شارژ، قرار دارد.

1232
01:30:38,500 --> 01:30:41,666
دریاسالار، از طرف من مراحل حمله رو شروع کن.

1233
01:30:42,333 --> 01:30:46,041
توجه. شارژ انرژی فاز ۱ آغاز شد.

1234
01:31:31,833 --> 01:31:33,625
تانگ، وضعیت؟

1235
01:31:33,708 --> 01:31:35,291
راه مخفی مسدود شده است.

1236
01:31:35,375 --> 01:31:36,708
داریم موانع رو برطرف می‌کنیم.

1237
01:31:36,791 --> 01:31:37,791
کپی کنید.

1238
01:31:45,250 --> 01:31:48,958
دریاسالار، کشتی Abyss یک کد مورس حاوی موقعیت سیارک را رهگیری کرده است.

1239
01:31:49,041 --> 01:31:50,708
الان دارن میرن سمت زیردریایی هدف.

1240
01:31:59,625 --> 01:32:01,750
دریاسالار، مزاحمان اینجا هستند.

1241
01:32:03,791 --> 01:32:04,625
کابین‌ها را بررسی کنید.

1242
01:32:04,708 --> 01:32:06,625
با پایگاه ماه تماس بگیرید. فوراً به آنها اطلاع دهید.

1243
01:32:08,208 --> 01:32:09,375
منطقه مورد نظر را جارو کنید.

1244
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
دو نفر در سمت راست. سه نفر به سمت راه پله.

1245
01:32:11,166 --> 01:32:12,958
تانگ، شین، یه وضعیتی پیش اومده.

1246
01:32:13,666 --> 01:32:15,958
پنج نفر به سمت شما می آیند.

1247
01:32:19,416 --> 01:32:22,166
معاون کاپیتان، دشمن داره به سمت من میاد.

1248
01:32:22,750 --> 01:32:25,666
دینگ، ممکنه به موقع به موقعیتم نرسم.

1249
01:32:25,750 --> 01:32:27,083
در صورت لزوم، اول شلیک کنید.

1250
01:32:27,166 --> 01:32:28,250
از خودت محافظت کن.

1251
01:32:28,791 --> 01:32:29,708
کپی کنید.

1252
01:32:31,208 --> 01:32:32,041
راجر، همین.

1253
01:32:35,541 --> 01:32:38,166
سطح ۲ پاک است. در حال جستجو سطح ۳.

1254
01:32:44,458 --> 01:32:46,916
تماس بگیرید! طبقه ۳، صندوق فرار.

1255
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
تماس بگیرید!

1256
01:32:47,916 --> 01:32:48,958
خط ما را شکست!

1257
01:32:49,041 --> 01:32:51,541
این حالت را نگه دارید! اتاق را ایمن کنید!

1258
01:32:51,625 --> 01:32:52,791
روی من. برو!

1259
01:33:07,250 --> 01:33:09,000
یکی پشت اتاق کنترله!

1260
01:33:11,500 --> 01:33:13,791
هان، من از جناح راست میرم. تو از جناح چپ دفاع کن.

1261
01:33:13,875 --> 01:33:14,875
کپی کنید.

1262
01:33:33,125 --> 01:33:35,291
تانگ، کمکم کن اون دوتای سمت راست رو از پا دربیارم.

1263
01:33:36,000 --> 01:33:37,125
زود میام!

1264
01:33:48,000 --> 01:33:48,833
لعنت بهش!

1265
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
کین، تانگ، آنها یک سگ رباتیک دارند.

1266
01:34:37,875 --> 01:34:39,125
شماره ۲ یک زیردریایی را شناسایی کرد.

1267
01:34:39,208 --> 01:34:42,750
با زاویه ۰۴۰، به سمت ۰۲۰، با سرعت ۱۵ گره دریایی.

1268
01:34:42,833 --> 01:34:44,000
از ما پیشی گرفته است.

1269
01:34:44,083 --> 01:34:46,458
SCT را شلیک کنید. درگیر شوید و خنثی کنید!

1270
01:34:48,541 --> 01:34:49,958
صدای اژدر شناسایی شد.

1271
01:34:50,041 --> 01:34:51,458
بلبرینگ ۲۳۵.

1272
01:34:51,541 --> 01:34:52,958
ATT را شلیک کنید!

1273
01:34:56,833 --> 01:34:58,083
اژدر با سرعت در حال حرکت است.

1274
01:35:01,000 --> 01:35:02,541
صدای بلندی از سر اژدر شناسایی شد.

1275
01:35:05,708 --> 01:35:06,958
این یه اژدر سوپرکاویتاسیونه!

1276
01:35:10,750 --> 01:35:12,750
خیلی سریع حرکت می‌کند. ممکن است به آن نرسیم.

1277
01:35:19,666 --> 01:35:20,708
رهگیری ناموفق بود!

1278
01:35:20,791 --> 01:35:22,541
تماس در ۸۰ ثانیه!

1279
01:35:22,625 --> 01:35:24,333
ناوبر، نزدیکترین محل کوه دریایی را گزارش بده.

1280
01:35:26,250 --> 01:35:28,083
بلبرینگ ۰۳۵، کابل‌های فاصله ۵.

1281
01:35:28,166 --> 01:35:29,333
مسیر ۰۳۵ را تنظیم کنید.

1282
01:35:32,333 --> 01:35:33,875
سیگنال هدایت SCT شناسایی شد.

1283
01:35:35,000 --> 01:35:36,708
چهل ثانیه تا تماس.

1284
01:35:36,791 --> 01:35:38,000
۶۵۰ متر از کوه دریایی.

1285
01:35:41,250 --> 01:35:42,375
۵۵۰ متر

1286
01:35:43,041 --> 01:35:43,916
سی ثانیه!

1287
01:35:45,166 --> 01:35:46,208
- جلوتر ۶. - بله، آقا.

1288
01:35:46,291 --> 01:35:47,750
خیلی سریعه. نمی‌تونیم به موقع برگردیم.

1289
01:35:48,958 --> 01:35:49,875
۴۵۰ متر

1290
01:35:53,875 --> 01:35:54,833
بیست ثانیه.

1291
01:35:56,000 --> 01:35:56,833
۴۰۰ متر

1292
01:36:01,250 --> 01:36:02,708
- ۳۰۰ متر. - جلوتر ۳.

1293
01:36:03,916 --> 01:36:06,250
سکان کامل سمت راست. جت پمپ سمت چپ را فعال کنید.

1294
01:36:23,291 --> 01:36:26,333
سیال مغناطیسی ابررسانا دچار اضافه بار شد و از کار افتاد.

1295
01:36:26,416 --> 01:36:29,166
به سیستم محرک رینگ تغییر دهید. مسیر را روی ۳۳۰ تنظیم کنید.

1296
01:36:29,250 --> 01:36:31,333
برای پنهان کردن سر و صدایمان، در اطراف کوه‌های دریایی حرکت کنید.

1297
01:36:31,416 --> 01:36:34,166
هدف وارد رشته کوه شده. ما آن را از دست داده‌ایم.

1298
01:36:34,250 --> 01:36:35,875
جلوتر ۲، سمت ۱۳۵.

1299
01:36:35,958 --> 01:36:38,000
به کوه‌ها نزدیک شو. پیدایشان کن!

1300
01:36:38,083 --> 01:36:39,000
بله، قربان.

1301
01:36:55,416 --> 01:36:57,083
کاپیتان، من کیو هستم.

1302
01:36:59,291 --> 01:37:00,208
حالتون خوبه بچه ها؟

1303
01:37:01,166 --> 01:37:02,083
بقیه کجا هستند؟

1304
01:37:02,166 --> 01:37:03,958
معاون کاپیتان و دینگ در پایگاه ماه هستند.

1305
01:37:04,041 --> 01:37:06,375
کین، تانگ و هان با من در پایگاه سان هستند.

1306
01:37:08,958 --> 01:37:09,791
کابین،

1307
01:37:11,125 --> 01:37:12,375
برای اقدام آماده باشید.

1308
01:37:20,083 --> 01:37:25,916
شارژ کامل شد. لطفاً برای شروع مرحله ۲ به سکوی پرتاب بروید.

1309
01:37:36,583 --> 01:37:38,291
معاون کاپیتان، من در اتاق کنترل هستم.

1310
01:37:39,375 --> 01:37:41,291
دینگ، من هنوز نتونستم از پسش بربیام.

1311
01:37:41,375 --> 01:37:43,333
حواستان به اتاق کنترل انرژی لیزر باشد.

1312
01:37:43,416 --> 01:37:44,708
نگذارید به سکوی پرتاب برسند.

1313
01:37:45,958 --> 01:37:46,958
برو!

1314
01:37:52,625 --> 01:37:55,000
ما در اتاق کنترل انرژی لیزر به نیروی پشتیبان نیاز داریم!

1315
01:37:55,083 --> 01:37:55,958
اون رو کپی کن.

1316
01:37:57,708 --> 01:37:58,541
دینگ،

1317
01:37:59,583 --> 01:38:01,541
سگ رباتی در حال نزدیک شدن به موقعیت شماست.

1318
01:38:23,916 --> 01:38:26,583
دریاسالار، ما داریم به سمت سکوی پرتاب میریم. منتظر دستور هستیم.

1319
01:38:36,416 --> 01:38:38,583
هان، من به نیروی کمکی نیاز دارم!

1320
01:39:15,166 --> 01:39:16,166
نارنجک آتش‌زا!

1321
01:39:20,250 --> 01:39:22,166
یکی از آنها گیر افتاده. روی من!

1322
01:39:26,375 --> 01:39:27,250
برو!

1323
01:39:36,291 --> 01:39:38,125
قدرت آتش دشمن خیلی زیاد است!

1324
01:39:38,208 --> 01:39:39,708
ما که نمیتونیم از اینجا بریم بیرون!

1325
01:39:45,625 --> 01:39:47,333
چه اتفاقی برای سگ افتاد؟ عجله کن!

1326
01:39:47,916 --> 01:39:48,791
لعنت!

1327
01:40:09,708 --> 01:40:10,541
تانگ!

1328
01:40:15,416 --> 01:40:17,500
تانگ، یکی داره میاد سمتت!

1329
01:40:18,333 --> 01:40:19,166
تانگ!

1330
01:40:20,125 --> 01:40:21,416
تانگ!

1331
01:40:27,458 --> 01:40:29,291
اون اونجاست. بزن بریم!

1332
01:40:29,375 --> 01:40:30,458
عجله کن! حرکت کن!

1333
01:40:38,000 --> 01:40:39,291
با هدف من وارد عمل شو.

1334
01:40:39,375 --> 01:40:40,208
آماده!

1335
01:40:41,541 --> 01:40:42,708
- برو! - بیا! حرکت کن!

1336
01:40:43,583 --> 01:40:44,625
لعنت! من ضربه خوردم!

1337
01:40:44,708 --> 01:40:46,375
برگرد!

1338
01:40:46,458 --> 01:40:47,625
لعنت!

1339
01:40:49,166 --> 01:40:51,000
اون داخله! برو داخل.

1340
01:40:51,083 --> 01:40:52,625
نارنجک آتش‌زا را پرتاب کنید.

1341
01:40:56,166 --> 01:40:57,125
تانگ!

1342
01:41:09,750 --> 01:41:11,833
گفتی خوردن آبنبات درد را از بین می‌برد.

1343
01:41:12,500 --> 01:41:14,500
یکی داشته باش.

1344
01:41:14,583 --> 01:41:16,750
یکی بردار. از درد خلاص شو.

1345
01:41:16,833 --> 01:41:18,500
حالا یکی بردار.

1346
01:41:18,583 --> 01:41:21,666
یکی بردار. از درد خلاص شو.

1347
01:41:27,916 --> 01:41:29,166
یه نارنجک دیگه پرتاب کن!

1348
01:41:35,541 --> 01:41:36,625
لینگ، تانگ رو بنداز بیرون!

1349
01:41:44,041 --> 01:41:45,458
هان، چین، سمتت چیه؟

1350
01:41:46,000 --> 01:41:48,083
ما در راهروی وسطی، طبقه پایین هستیم.

1351
01:41:48,166 --> 01:41:49,250
کپی. دارم میام.

1352
01:41:50,916 --> 01:41:51,750
کپی کنید.

1353
01:41:51,833 --> 01:41:52,708
سیاه روی مهمات.

1354
01:41:52,791 --> 01:41:53,958
از مال من استفاده کن. اینجا.

1355
01:41:55,000 --> 01:41:55,958
تمومشون کن!

1356
01:41:56,625 --> 01:41:57,458
برو!

1357
01:42:03,416 --> 01:42:04,833
من اینجا یه چاله درست کردم!

1358
01:42:04,916 --> 01:42:06,208
حالا اون آشغال رو تکون بده!

1359
01:42:33,333 --> 01:42:34,208
وانگ!

1360
01:42:35,708 --> 01:42:36,916
اول مراقب وانگ باش!

1361
01:42:53,000 --> 01:42:53,958
توجه.

1362
01:42:54,041 --> 01:42:57,916
انفجار سلاح هسته‌ای در ۳۰ دقیقه

1363
01:42:59,708 --> 01:43:01,625
معاون کاپیتان، سمت شما چیست؟

1364
01:43:01,708 --> 01:43:04,666
من جلوی در انفجار هستم. من پست برق رآکتور را خنثی می‌کنم.

1365
01:43:05,500 --> 01:43:07,000
یک گذرگاه زیرزمینی وجود دارد.

1366
01:43:07,083 --> 01:43:08,500
برای ورود، کف زمین را سوراخ می‌کنم.

1367
01:43:09,125 --> 01:43:10,583
کمکم کن سگ رباتیک را از پا دربیاورم.

1368
01:43:10,666 --> 01:43:13,250
ترمینال عملیاتی را پیدا کنید و آن را به لانگ‌جینگ برگردانید.

1369
01:43:13,333 --> 01:43:14,833
برای متوقف کردن بمب‌های هسته‌ای متوسط.

1370
01:43:15,708 --> 01:43:17,500
دینگ، منو بپوشون.

1371
01:43:20,166 --> 01:43:21,583
فانتوم نزدیک می‌شود

1372
01:43:21,666 --> 01:43:23,500
از دو سوی کوه دریایی.

1373
01:43:25,375 --> 01:43:26,791
ما شانس‌هایمان را امتحان خواهیم کرد.

1374
01:43:27,666 --> 01:43:29,541
کائو، سونار فعال رو آماده کن.

1375
01:43:30,375 --> 01:43:32,000
استفاده از سونار فعال ما را لو خواهد داد.

1376
01:43:32,083 --> 01:43:33,000
نقشه ات چیه؟

1377
01:43:33,083 --> 01:43:35,166
از سمت چپ دره خارج می‌شویم،

1378
01:43:35,250 --> 01:43:36,958
سپس تشخیص سونار فعال را آغاز کنید.

1379
01:43:37,041 --> 01:43:39,666
اما ما نمی‌توانیم پیش‌بینی کنیم که آنها از کدام طرف خواهند آمد.

1380
01:43:39,750 --> 01:43:41,083
فرقی نمی کند.

1381
01:43:41,166 --> 01:43:43,041
دشمن SCT را راه اندازی خواهد کرد.

1382
01:43:43,708 --> 01:43:44,750
شعاع گوشه خیلی بزرگ است.

1383
01:43:45,500 --> 01:43:47,833
این باعث میشه SCT از کنار کوه دریایی رد بشه و به پشت سر ما نزدیک بشه.

1384
01:43:49,250 --> 01:43:51,041
ما شیرجه می‌زنیم و از عوارض زمین برای فرار از آن استفاده می‌کنیم،

1385
01:43:51,125 --> 01:43:54,208
سپس برای فرار سریع از این طاق عبور کنید.

1386
01:43:58,291 --> 01:43:59,125
توجه، همگی.

1387
01:43:59,708 --> 01:44:01,625
ما ابتکار عمل حمله را به دست خواهیم گرفت.

1388
01:44:01,708 --> 01:44:03,125
ما دو اژدر شلیک خواهیم کرد،

1389
01:44:03,208 --> 01:44:05,541
از جلو به عنوان حمله‌ی نمایشی، از عقب به عنوان حمله‌ی ضربتی.

1390
01:44:05,625 --> 01:44:07,333
صدای SCT ها بلند است.

1391
01:44:07,416 --> 01:44:10,291
باید صبر کنیم تا به اندازه کافی نزدیک شود تا صدای پرتاب ما را بپوشاند.

1392
01:44:10,833 --> 01:44:12,625
و شمارش اژدرهای ما را برایشان گیج کننده کند.

1393
01:44:13,333 --> 01:44:15,250
این یک تعامل از راه دور خواهد بود.

1394
01:44:16,166 --> 01:44:19,000
همه چیز در یک چشم به هم زدن اتفاق خواهد افتاد.

1395
01:44:20,875 --> 01:44:21,791
موفقیت یا شکست

1396
01:44:22,583 --> 01:44:23,916
به همه شما بستگی دارد.

1397
01:44:30,416 --> 01:44:31,750
۱۰۰ متر مانده به قله.

1398
01:44:45,041 --> 01:44:46,375
از دره عبور کردیم.

1399
01:44:46,458 --> 01:44:47,958
سونار فعال را راه اندازی کنید.

1400
01:44:48,041 --> 01:44:48,875
بله، قربان.

1401
01:44:54,625 --> 01:44:56,916
دارن بهمون پیام می‌دن. هدف ۳۲۰ هست.

1402
01:44:57,000 --> 01:44:59,625
آماده‌ی SCT دوم. ما را از محدوده‌ی دید خارج کن.

1403
01:45:02,083 --> 01:45:03,291
زیردریایی دشمن پیدا شد!

1404
01:45:03,375 --> 01:45:04,541
بلبرینگ ۱۴۰.

1405
01:45:08,875 --> 01:45:10,583
تارگت یک SCT راه‌اندازی کرد.

1406
01:45:10,666 --> 01:45:12,083
SCT در حال دور زدن کوه دریایی است.

1407
01:45:15,541 --> 01:45:17,083
SCT داره به سمت عقب ما میچرخه!

1408
01:45:17,166 --> 01:45:18,458
تماس در ۴۰ ثانیه!

1409
01:45:21,000 --> 01:45:22,208
گزارش سطح نویز SCT.

1410
01:45:22,291 --> 01:45:23,583
به هدف نرسیده است.

1411
01:45:25,750 --> 01:45:26,875
در عرض 30 ثانیه تماس بگیرید.

1412
01:45:26,958 --> 01:45:28,375
سونار اژدر دشمن ۱۰۵

1413
01:45:32,166 --> 01:45:33,916
SCT نویز انتشار را پوشانده است.

1414
01:45:34,000 --> 01:45:35,250
سونار فعال را دوباره راه اندازی کنید.

1415
01:45:35,333 --> 01:45:36,166
بله، قربان.

1416
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
جهت هدف ۱۲۵.

1417
01:45:42,000 --> 01:45:43,166
دشمن عدد ۰۲۵ را حمل می‌کند.

1418
01:45:43,250 --> 01:45:44,500
اژدر. آتش.

1419
01:45:49,625 --> 01:45:51,875
اژدر داره میاد! بلبرینگ ۲۵۵!

1420
01:45:53,708 --> 01:45:55,416
به جلو ۶. ۱۵ درجه به سمت پایین حباب.

1421
01:46:07,750 --> 01:46:10,416
SCT با رسیدن به عدد ۲۳۵ از هدف عبور کرده است!

1422
01:46:10,500 --> 01:46:11,708
ATT را آماده کنید.

1423
01:46:12,250 --> 01:46:14,000
- ATT آماده‌ست، قربان. - آتش!

1424
01:46:17,041 --> 01:46:18,000
هدف یک اژدر شلیک کرد.

1425
01:46:18,833 --> 01:46:19,833
این یک ATT است.

1426
01:46:19,916 --> 01:46:21,083
تا 30 ثانیه دیگه با اژدر ما برخورد خواهد کرد.

1427
01:46:24,583 --> 01:46:26,208
SCT در حال تغییر است.

1428
01:46:28,250 --> 01:46:29,875
اس سی تی تا ۵۰ ثانیه دیگه بهمون حمله می‌کنه.

1429
01:46:33,375 --> 01:46:35,291
اس سی تی روی ساب ما قفل کرده.

1430
01:46:35,375 --> 01:46:37,375
تا ۱۵ ثانیه دیگر، اژدر ما با ATT برخورد خواهد کرد.

1431
01:46:43,541 --> 01:46:45,000
ده ثانیه دیگر با ATT تماس برقرار خواهد شد.

1432
01:46:45,791 --> 01:46:46,958
اژدر عقب، سرعتتو زیاد کن.

1433
01:46:50,625 --> 01:46:52,750
یه اژدر دیگه پشتش قایم شده!

1434
01:46:54,291 --> 01:46:55,750
اژدر جلو توسط ATT رهگیری شد.

1435
01:46:55,833 --> 01:46:57,333
تماس با اژدر از عقب در 30 ثانیه.

1436
01:46:57,916 --> 01:46:59,583
اژدرهای موج ضربه‌ای را شلیک کنید!

1437
01:46:59,666 --> 01:47:01,458
خیلی نزدیکه! خیلی خطرناکه!

1438
01:47:01,541 --> 01:47:02,541
سکان کامل سمت راست!

1439
01:47:02,625 --> 01:47:04,666
مانور اضطراری بندر همین الان!

1440
01:47:04,750 --> 01:47:05,833
بله قربان!

1441
01:47:10,541 --> 01:47:12,083
تماس SCT در ۱۵ ثانیه.

1442
01:47:12,166 --> 01:47:13,916
اژدر مغناطیسی ابررسانا در عرض 20 ثانیه به هدف برخورد می‌کند.

1443
01:47:14,000 --> 01:47:15,583
کاپیتان، خیلی دیر شده!

1444
01:47:17,083 --> 01:47:17,916
اژدر را منفجر کنید!

1445
01:47:22,333 --> 01:47:24,875
قربان، سیستم ضد سونار از کار افتاده!

1446
01:47:24,958 --> 01:47:26,458
هدف ۰۲۶، کامپوزیت ۱

1447
01:47:26,958 --> 01:47:29,041
هدف پیدا شد! بلبرینگ ۰۶۱.

1448
01:47:29,541 --> 01:47:32,041
۱۰ درجه به پایین حباب بزنید، تا عمق ۵۸۰ متر شیرجه بزنید، از میان غار عبور کنید.

1449
01:47:39,541 --> 01:47:41,208
تماس SCT در ده ثانیه.

1450
01:47:44,875 --> 01:47:45,916
۵۶۰ متر

1451
01:47:47,375 --> 01:47:49,500
- پنج ثانیه - ۵۷۰ متر

1452
01:47:49,583 --> 01:47:50,541
چهار ثانیه!

1453
01:47:50,625 --> 01:47:51,750
اژدر دشمن

1454
01:47:51,833 --> 01:47:52,708
سه ثانیه!

1455
01:48:05,375 --> 01:48:06,708
هدف موقعیت خود را حفظ می‌کند.

1456
01:48:06,791 --> 01:48:08,416
کامپِت ۱، اژدر رو شلیک کن!

1457
01:48:11,750 --> 01:48:14,000
اژدر داره میاد! بلبرینگ ۲۳۹.

1458
01:48:14,083 --> 01:48:17,333
با سرعت ۱۳۲، به سمت ۱۹۰۰ شیرجه بزنید.

1459
01:48:17,416 --> 01:48:19,416
طعمه خودران را رها کن!

1460
01:48:20,041 --> 01:48:20,958
بله قربان!

1461
01:48:21,041 --> 01:48:23,750
هدف ۰۲۶، کامپوزیت ۱

1462
01:48:25,333 --> 01:48:26,500
دریافت دو سیگنال صوتی اژدر.

1463
01:48:27,125 --> 01:48:28,833
هدف ۱، با شماره ۰۸۲.

1464
01:48:28,916 --> 01:48:30,583
هدف ۲، با شماره ۰۸۵.

1465
01:48:43,541 --> 01:48:45,041
هدف در حال فرار به سمت منطقه آتشفشانی متراکم است.

1466
01:48:45,125 --> 01:48:46,416
داره با صدای آتشفشان خودش رو پنهان می‌کنه.

1467
01:48:46,500 --> 01:48:48,583
باید قبل از اینکه وارد شود، آن را غرق کنیم،

1468
01:48:48,666 --> 01:48:50,916
وگرنه ممکن است هرگز آن را پیدا نکنیم!

1469
01:48:51,000 --> 01:48:52,083
بالا،

1470
01:48:53,125 --> 01:48:54,125
کدام را بزنیم؟

1471
01:48:59,625 --> 01:49:00,875
سی ثانیه مونده!

1472
01:49:01,750 --> 01:49:02,916
کائو، جوابمو بده.

1473
01:49:03,000 --> 01:49:03,875
عجله نکن برام!

1474
01:49:08,833 --> 01:49:09,666
به من اعتماد کن.

1475
01:49:10,458 --> 01:49:11,708
بیست ثانیه مونده!

1476
01:49:31,125 --> 01:49:32,291
هدف ۲، زیردریایی است!

1477
01:49:32,375 --> 01:49:33,708
به هدف ۲ بزن!

1478
01:49:33,791 --> 01:49:34,625
بله قربان!

1479
01:49:37,875 --> 01:49:39,500
دشمن سلاح‌های دفاعی را پرتاب کرد!

1480
01:49:42,916 --> 01:49:44,708
لی، مراقب امواج شوک باش.

1481
01:49:50,833 --> 01:49:52,083
لی، تمرکز کن!

1482
01:50:03,208 --> 01:50:06,250
اژدر داره میاد!

1483
01:50:09,000 --> 01:50:10,041
به هدف خورد!

1484
01:50:21,541 --> 01:50:24,208
زیردریایی در حال متلاشی شدن است!

1485
01:50:32,375 --> 01:50:33,500
ما بردیم!

1486
01:50:36,041 --> 01:50:37,708
زدیمش!

1487
01:50:37,791 --> 01:50:38,791
ما آنها را گرفتیم!

1488
01:50:46,833 --> 01:50:47,666
بالا،

1489
01:50:50,458 --> 01:50:51,958
تو جرات داری.

1490
01:50:55,916 --> 01:50:56,750
کار خوبی کردی!

1491
01:50:59,250 --> 01:51:00,250
متشکرم، کاپیتان.

1492
01:51:02,875 --> 01:51:05,458
ناوبر، به نزدیکترین بمب هسته ای متوسط ​​​​برو.

1493
01:51:05,541 --> 01:51:06,375
- بله، آقا. - بله، آقا.

1494
01:51:08,375 --> 01:51:09,208
آفرین! آفرین!

1495
01:51:26,541 --> 01:51:27,750
صبر کن، دینگ!

1496
01:51:30,916 --> 01:51:32,458
باید به چشمش بزنیم!

1497
01:51:33,083 --> 01:51:34,500
این تنها شانس ماست!

1498
01:51:34,583 --> 01:51:35,833
- ازش کپی کن. - وانگ!

1499
01:52:03,708 --> 01:52:06,416
لو، ترمینال عملیاتی رو بیار.

1500
01:52:06,500 --> 01:52:07,750
دینگ، دنبالم بیا.

1501
01:52:10,375 --> 01:52:12,541
فاز دوم خورشید آغاز شد.

1502
01:52:12,625 --> 01:52:15,166
سیستم جرقه زنی لیزری فعال شد.

1503
01:52:24,125 --> 01:52:26,500
کاپيتان، من دارم ميرم تا ترمينال عملياتي رو پس بگيرم.

1504
01:52:34,166 --> 01:52:35,416
من سریع میرم که حواسش پرت بشه.

1505
01:52:36,208 --> 01:52:37,333
اگه تو بری، منم میرم.

1506
01:53:30,166 --> 01:53:34,458
هشدار. انفجار در منفی ۱۵ دقیقه.

1507
01:53:35,041 --> 01:53:37,166
کاپيتان، ما بايد تکنيسين رو دستگير کنيم.

1508
01:53:38,125 --> 01:53:39,875
او می‌داند چطور انفجار را خنثی کند.

1509
01:53:40,958 --> 01:53:41,791
بریم!

1510
01:53:44,416 --> 01:53:45,250
آنها اینجا هستند.

1511
01:53:45,791 --> 01:53:47,416
تایسون، بدون اسلحه.

1512
01:53:47,500 --> 01:53:48,500
- ازش کپی کن. - برو.

1513
01:53:49,625 --> 01:53:51,416
هان، به سمت راست برو تا به سکوی پرتاب برسی.

1514
01:55:28,291 --> 01:55:31,375
دینگ، منتظر من نباش. منفجرش کن!

1515
01:56:16,791 --> 01:56:17,791
بیدار شو!

1516
01:56:25,041 --> 01:56:25,875
حالت خوبه؟

1517
01:56:26,541 --> 01:56:27,375
تو خوبی؟

1518
01:56:28,458 --> 01:56:31,166
همه چی خوبه!

1519
01:57:24,750 --> 01:57:26,208
فرآیند احتراق آغاز شده است.

1520
01:57:26,291 --> 01:57:27,416
ما باید برویم.

1521
01:57:27,500 --> 01:57:29,541
بسته شدن محفظه موشک.

1522
01:57:29,625 --> 01:57:31,708
فوراً محل را تخلیه کنید.

1523
01:57:33,666 --> 01:57:37,333
تمام پرسنل فوراً محل را ترک کنند.

1524
01:58:34,083 --> 01:58:35,500
او!

1525
01:58:36,166 --> 01:58:37,000
او!

1526
01:58:42,791 --> 01:58:45,416
او!

1527
01:59:31,500 --> 01:59:32,875
دروازه بسته شده است.

1528
01:59:42,208 --> 01:59:43,833
کاپیتان

1529
01:59:47,041 --> 01:59:50,375
خو، ترمینال عملیاتی رو پیدا کردی؟

1530
01:59:50,458 --> 01:59:51,625
من آن را دارم.

1531
01:59:51,708 --> 01:59:53,791
من و شین هر دو آن را داریم.

1532
01:59:53,875 --> 01:59:55,875
شین، تانگ چطوره؟

1533
01:59:58,000 --> 01:59:58,916
تانگ

1534
01:59:59,625 --> 02:00:00,666
قابل ذخیره نبود.

1535
02:00:06,083 --> 02:00:08,291
عجله کن و تانگ و دستگاه ترمینال رو بردار.

1536
02:00:09,416 --> 02:00:12,750
و آنها را به لانگ‌جینگ بفرستند تا جلوی انفجار بمب متوسط ​​را بگیرند.

1537
02:00:13,291 --> 02:00:14,125
کاپیتان،

1538
02:00:14,625 --> 02:00:17,208
تکنسین آنها گفت که فقط یک راه وجود دارد

1539
02:00:17,291 --> 02:00:19,375
تا دروازه را دوباره باز کند.

1540
02:00:20,000 --> 02:00:21,916
دستگاه انفجار لیزری برای بمب‌های هسته‌ای

1541
02:00:22,458 --> 02:00:24,375
هنوز در مرحله فعال سازی است.

1542
02:00:24,458 --> 02:00:26,000
تخریب مخزن خنک‌کننده

1543
02:00:26,083 --> 02:00:27,791
می‌تواند باعث داغ شدن بیش از حد دستگاه و انفجار آن شود

1544
02:00:27,875 --> 02:00:29,083
و فعال سازی را متوقف کنید.

1545
02:00:30,125 --> 02:00:30,958
با این حال،

1546
02:00:31,875 --> 02:00:33,250
اگر لیزر پراکنده شود،

1547
02:00:33,750 --> 02:00:35,625
شماها در خطر بزرگی خواهید بود،

1548
02:00:36,375 --> 02:00:38,666
و سیستم خود تخریبی پایگاه فعال می‌شد.

1549
02:00:39,791 --> 02:00:42,916
کاپیتان، ما منتظر می‌مانیم تا شما دو نفر بروید.

1550
02:00:44,291 --> 02:00:46,958
فراموش نکنید که همه ما در حال انجام وظیفه هستیم.

1551
02:00:47,041 --> 02:00:47,875
کاپیتان

1552
02:00:47,958 --> 02:00:49,083
حالا عقب‌نشینی کن.

1553
02:00:50,208 --> 02:00:51,208
این یه دستوره.

1554
02:00:54,833 --> 02:00:57,250
همه، دستور را دنبال کنید.

1555
02:00:58,500 --> 02:01:00,833
برو به سکوی پرتاب. بهت میگم چیکار کنی.

1556
02:01:01,833 --> 02:01:02,791
کپی می‌کنی؟

1557
02:01:04,500 --> 02:01:05,875
برو.

1558
02:01:05,958 --> 02:01:07,041
همین حالا حرکت کن.

1559
02:01:13,333 --> 02:01:14,541
در مرکز سکوی پرتاب،

1560
02:01:14,625 --> 02:01:16,958
سیستم کنترل خنک‌کننده نیتروژن را خواهید دید .

1561
02:01:18,750 --> 02:01:20,833
فشار را تا حداکثر افزایش دهید.

1562
02:01:21,791 --> 02:01:24,000
باعث خراب شدن مخزن خنک کننده میشه.

1563
02:01:29,541 --> 02:01:32,000
کاپیتان، همه بیرون هستند.

1564
02:01:32,083 --> 02:01:33,125
من ساب‌ووفر کوتوله رو میارم اینجا

1565
02:01:33,750 --> 02:01:35,166
و تا آخرین ثانیه منتظرت می‌مانم.

1566
02:01:35,875 --> 02:01:36,916
خو

1567
02:01:38,625 --> 02:01:40,833
نمی فهمی چی میگم؟

1568
02:01:43,125 --> 02:01:44,791
وقتی برگشتی میتونی باهام کنار بیای.

1569
02:01:48,125 --> 02:01:50,583
هشدار. لغو سیستم.

1570
02:01:50,666 --> 02:01:52,458
انفجار لغو شد.

1571
02:01:55,500 --> 02:01:57,958
خطر.

1572
02:01:59,708 --> 02:02:03,166
توجه. خرابی احتراق لیزر.

1573
02:02:03,250 --> 02:02:06,375
فعال‌سازی سلاح هسته‌ای متوقف شد.

1574
02:02:08,250 --> 02:02:09,583
اورژانس

1575
02:02:09,666 --> 02:02:14,708
سیستم خودنابودی فرمان تا ده دقیقه دیگر فعال می‌شود.

1576
02:02:15,375 --> 02:02:18,166
اوک. اوک.

1577
02:02:18,250 --> 02:02:21,541
تکرار کن، تخلیه کن.

1578
02:03:06,625 --> 02:03:08,791
وقتی بزرگ شدی می‌خواهی چه کاره شوی؟

1579
02:03:10,208 --> 02:03:11,375
من؟

1580
02:03:11,458 --> 02:03:12,458
من می‌خواهم به ارتش بپیوندم.

1581
02:03:13,125 --> 02:03:14,791
یونیفرم‌ها و تفنگ‌ها باحال هستند.

1582
02:03:16,458 --> 02:03:18,625
چه نوع سربازی؟

1583
02:03:19,958 --> 02:03:22,333
می‌خواهم سرسخت‌ترین باشم.

1584
02:03:23,041 --> 02:03:25,083
بعدش من میام دنبالت

1585
02:03:25,166 --> 02:03:26,791
و سرسخت‌ترین سرباز هم باش.

1586
02:05:43,875 --> 02:05:45,625
لطفا برای معاینه صف بکشید!

1587
02:06:07,041 --> 02:06:09,041
تیم پشتیبانی لجستیکی مشترک

1588
02:06:19,833 --> 02:06:21,291
رفیق رئیس ستاد،

1589
02:06:21,375 --> 02:06:23,541
کاپیتان کشتی لانگ‌جینگ گزارش می‌دهد.

1590
02:06:24,250 --> 02:06:26,666
زیردریایی ما وارد منطقه آتشفشانی فعال فلگثون واترز شد.

1591
02:06:26,750 --> 02:06:28,166
و یک زیردریایی کلاس هانتر را سرنگون کرد.

1592
02:06:28,958 --> 02:06:30,333
واحد کماندویی جیاولونگ

1593
02:06:30,416 --> 02:06:34,500
پایگاه زیر آب ایالت سیکرمن را نابود کرد.

1594
02:06:35,083 --> 02:06:36,916
آنها پروژه استلار دشمن را خنثی کردند.

1595
02:06:37,000 --> 02:06:38,500
آسیب به زیردریایی ما

1596
02:06:38,583 --> 02:06:40,458
شامل سیستم پیشرانش ابررسانای MHD است ،

1597
02:06:40,541 --> 02:06:43,958
سیستم بارگذاری اژدر و چهار سیستم دیگر.

1598
02:06:44,041 --> 02:06:47,000
زیردریایی ما مورد حمله قرار گرفت و منجر به ۱۴ نقض امنیتی اساسی شد.

1599
02:06:47,916 --> 02:06:49,750
سی و هشت نفر به طور سطحی مجروح شدند،

1600
02:06:49,833 --> 02:06:51,041
و ده نفر به شدت مجروح شدند.

1601
02:06:51,916 --> 02:06:54,500
تونگلیِ جیاولونگ در حین انجام وظیفه درگذشت.

1602
02:06:55,666 --> 02:06:56,708
تمام شد.

1603
02:06:57,958 --> 02:06:58,791
رئیس،

1604
02:06:59,791 --> 02:07:01,666
ما چنین بهای سنگینی پرداخته‌ایم.

1605
02:07:02,791 --> 02:07:04,041
من باید مسئولیتش را به عهده بگیرم.

1606
02:07:08,291 --> 02:07:09,291
ژائو،

1607
02:07:12,666 --> 02:07:14,166
هر دو می‌دانیم

1608
02:07:14,250 --> 02:07:15,958
که هر ماموریتی

1609
02:07:16,041 --> 02:07:17,083
و هر شیرجه

1610
02:07:18,875 --> 02:07:20,208
ریسکی را به همراه دارد.

1611
02:07:20,750 --> 02:07:22,333
ما ریسک می‌کنیم

1612
02:07:22,416 --> 02:07:25,833
تا کشور و مردممان را ناامید نکنیم.

1613
02:07:25,916 --> 02:07:28,208
نقشه دشمن را نقش بر آب کردیم

1614
02:07:28,833 --> 02:07:30,083
و به پیروزی دست یافت

1615
02:07:31,125 --> 02:07:32,875
همه در لانگ‌جینگ

1616
02:07:34,416 --> 02:07:35,583
یک قهرمان است

1617
02:07:37,416 --> 02:09:55,583
FilmYar