﻿1
00:00:03,833 --> 00:00:19,958
FilmYar 

2
00:00:22,833 --> 00:00:35,958
FilmYar 

3
00:01:24,833 --> 00:01:25,958
سلام!

4
00:01:26,791 --> 00:01:28,333
هی، کله گنده!

5
00:01:30,166 --> 00:01:31,666
دوست داری تماشا کنی؟

6
00:01:31,791 --> 00:01:33,791
دوست داری تماشا کنی؟

7
00:02:25,833 --> 00:02:39,958
FilmYar 

8
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
فقط فشارش بده.

9
00:05:24,666 --> 00:05:26,708
امیدوارم اینجا خیلی خوشحال باشی.

10
00:05:28,416 --> 00:05:29,750
خوشحال خواهم شد.

11
00:05:35,375 --> 00:05:36,583
آیا این همان است؟

12
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
من...

13
00:05:37,875 --> 00:05:38,958
متشکرم.

14
00:05:50,666 --> 00:05:51,750
آنها واقعی هستند.

15
00:05:51,875 --> 00:05:52,875
بله.

16
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
من خودم هیچ‌وقت توش نخوابیدم، اما...

17
00:05:57,916 --> 00:05:59,291
به هر حال.

18
00:05:59,416 --> 00:06:00,500
بله.

19
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
آیا این فضا برای تو کافی است؟

20
00:06:13,416 --> 00:06:15,375
خب نظر تو چیست؟

21
00:06:15,791 --> 00:06:17,000
بد نیست، نه؟

22
00:06:17,125 --> 00:06:19,791
فکر کنم اینجا خیلی خوشحال خواهم بود.

23
00:06:19,916 --> 00:06:20,958
بله؟

24
00:06:22,625 --> 00:06:23,833
کاملاً.

25
00:06:42,291 --> 00:06:44,791
اینجا جاییه که قوطی‌ها و این چیزا رو نگه می‌دارم.

26
00:06:48,208 --> 00:06:50,583
اینجا چیزهایی برای چای و قهوه وجود دارد.

27
00:06:52,916 --> 00:06:54,333
قابلمه و غیره.

28
00:06:56,416 --> 00:06:59,125
سیب‌زمینی، پیاز، سیر، از این جور چیزها.

29
00:06:59,250 --> 00:07:00,458
من عاشق آشپزی هستم.

30
00:07:02,125 --> 00:07:04,541
درست است.

31
00:07:04,708 --> 00:07:07,708
ماشین لباسشویی اینجاست، و پودر صابون اینجا،

32
00:07:08,708 --> 00:07:10,125
و این دور و اطراف...

33
00:07:18,958 --> 00:07:22,583
و اینجا جایی است که من تمام محصولات تمیز کننده و غیره را نگه می دارم.

34
00:07:23,416 --> 00:07:25,791
- فهمیدی؟ - بله.

35
00:07:26,666 --> 00:07:29,166
من این را اینجا گذاشتم تا چوب را از مواد شیمیایی محافظت کنم.

36
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
این فکر خوبی است.

37
00:07:35,125 --> 00:07:38,458
فکر کردم می‌تونیم، می‌دونی، همدیگه رو بشناسیم.

38
00:07:38,583 --> 00:07:40,166
شاید کمی گپ بزنیم.

39
00:07:40,875 --> 00:07:44,458
- یا دوست داری اول وسایلت رو باز کنی؟ - دوست داری؟

40
00:07:44,583 --> 00:07:47,333
- باشه. - باشه، اول این کار رو می‌کنم.

41
00:07:47,666 --> 00:07:49,291
من نمیخورم، میترسم.

42
00:07:50,291 --> 00:07:51,500
البته.

43
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
متاسفم.

44
00:09:17,250 --> 00:09:18,291
متاسفم.

45
00:09:21,833 --> 00:09:23,083
رفیق، جمعش کن.

46
00:09:24,083 --> 00:09:25,166
رفیق!

47
00:09:38,375 --> 00:09:39,666
متاسفم.

48
00:09:40,416 --> 00:09:41,666
اشکالی نداره.

49
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
یه چیزی پیدا می‌کنم که اینو روشن کنه.

50
00:09:45,541 --> 00:09:46,416
این فکر خوبی است.

51
00:09:48,958 --> 00:09:50,041
ببخشید؟

52
00:09:51,333 --> 00:09:52,666
ببخشید؟

53
00:09:52,791 --> 00:09:54,083
بله؟

54
00:09:54,333 --> 00:09:55,791
میشه لطفا لباستو بپوشی؟

55
00:09:56,708 --> 00:09:57,750
کاملاً.

56
00:10:49,291 --> 00:10:50,458
ویلن

57
00:10:50,583 --> 00:10:51,875
به نظرت من جذابم؟

58
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
البته.

59
00:11:01,083 --> 00:11:02,166
تکان دادن؟

60
00:11:27,166 --> 00:11:28,458
آیا آن را دوست دارید؟

61
00:11:29,291 --> 00:11:30,708
بله، متشکرم.

62
00:11:30,875 --> 00:11:32,250
عالیه. خوبه.

63
00:11:34,541 --> 00:11:36,125
ازت خوشم میاد.

64
00:11:39,666 --> 00:11:41,541
فکر کنم خیلی ازت خوشم میاد.

65
00:11:46,041 --> 00:11:47,458
از کجا این را می‌دانی؟

66
00:11:47,666 --> 00:11:48,791
ما تازه با هم آشنا شدیم.

67
00:11:50,166 --> 00:11:51,416
من فقط این کار را می‌کنم.

68
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
ببخشید.

69
00:12:13,291 --> 00:12:14,875
من انجامش میدم.

70
00:12:15,000 --> 00:12:16,125
خیر.

71
00:12:16,250 --> 00:12:17,541
من باید انجامش بدم.

72
00:12:20,041 --> 00:12:21,375
متاسفم.

73
00:12:25,583 --> 00:12:28,333
مطمئن نیستم که این کار جواب بدهد.

74
00:12:28,458 --> 00:12:29,750
منظورت چطوره؟

75
00:12:30,458 --> 00:12:32,541
خب، می‌دونی، من و تو.

76
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
شاید باید برگردی،

77
00:12:34,458 --> 00:12:36,041
برگرد به جایی که از آنجا آمده‌ای.

78
00:12:36,166 --> 00:12:37,375
آیا می‌توانیم این کار را انجام دهیم؟

79
00:12:39,541 --> 00:12:41,708
اما تو گفتی که من برایت جذاب هستم.

80
00:12:43,208 --> 00:12:44,791
بله... اما...

81
00:12:45,125 --> 00:12:46,875
لطفا من را پس نفرستید.

82
00:12:47,000 --> 00:12:48,458
من از تو خیلی خوشم میاد.

83
00:12:48,791 --> 00:12:50,000
بس کن این حرفو.

84
00:12:50,125 --> 00:12:51,250
اما حقیقت دارد.

85
00:12:54,208 --> 00:12:56,583
- چی شده؟ - این درست نیست.

86
00:12:56,750 --> 00:12:58,708
ما تازه همدیگر را دیده‌ایم. و به هر حال، من از کجا بدانم؟

87
00:12:58,875 --> 00:13:01,083
تو فقط چیزی که من می‌خوام بشنوم رو نمی‌گی،

88
00:13:01,208 --> 00:13:03,375
وقتی واقعاً اصلاً حسش نمی‌کنی؟

89
00:13:03,708 --> 00:13:05,041
من آن را حس می‌کنم.

90
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
نه، این کار را نمی‌کنی.

91
00:13:07,708 --> 00:13:09,208
تو نمی‌تونی.

92
00:13:09,500 --> 00:13:12,958
لعنت، اونا فقط حرفای پوچ و توخالی هستن. هیچ معنی خاصی ندارن.

93
00:13:15,583 --> 00:13:17,000
من تو را دوست دارم.

94
00:13:17,166 --> 00:13:18,291
چی؟

95
00:13:18,416 --> 00:13:20,250
معلومه که دوستم نداری!

96
00:13:20,375 --> 00:13:22,833
حالا می‌فهمم که همه اینها ساختگی است. تو ساختگی هستی!

97
00:13:23,625 --> 00:13:24,875
من قلابی نیستم.

98
00:13:25,000 --> 00:13:26,333
من واقعی هستم.

99
00:13:26,916 --> 00:13:29,541
- دوستت دارم. - بس کن این حرفو!

100
00:13:30,791 --> 00:13:32,083
ازت خوشم میاد.

101
00:13:32,875 --> 00:13:34,875
از کجا بفهمم که از من خوشت میاد؟

102
00:13:36,708 --> 00:13:38,375
چون من بهت میگم.

103
00:13:38,500 --> 00:13:40,416
آره، اما اونا فقط حرفن. بهم نمیگن.

104
00:13:40,583 --> 00:13:42,541
که واقعاً منظورت همین است، که واقعاً آن را احساس می‌کنی.

105
00:13:42,708 --> 00:13:43,583
من این کار را می‌کنم.

106
00:13:44,875 --> 00:13:46,833
آره، اما من از کجا بدونم؟

107
00:13:47,333 --> 00:13:48,916
خودت رو جای من بذار.

108
00:13:49,083 --> 00:13:50,375
فکر کن منی، درسته؟

109
00:13:50,500 --> 00:13:51,666
از کجا بدونم چی میگی

110
00:13:51,791 --> 00:13:53,083
آیا واقعاً حقیقت دارد؟

111
00:13:54,375 --> 00:13:56,500
- نمی‌دونم. - می‌بینی؟

112
00:13:56,625 --> 00:13:58,291
مهم نیست چند بار بهم بگی که دوستم داری

113
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
یا تو منو دوست داری، یا هر کدوم از این چیزا،

114
00:14:01,000 --> 00:14:03,625
من هرگز نمی‌توانم بفهمم که آنچه می‌گویید احساسات واقعی هستند.

115
00:14:03,750 --> 00:14:04,958
من تو نیستم.

116
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
تصور کن تو جای منی.

117
00:14:07,125 --> 00:14:09,083
بس کن. خواهش می‌کنم.

118
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
موقعیت من را می‌بینی؟ چطور می‌توانم حرفت را باور کنم؟

119
00:14:11,875 --> 00:14:13,291
بس کن. لطفا.

120
00:14:13,416 --> 00:14:14,583
جوابمو بده!

121
00:14:14,708 --> 00:14:16,208
بس کن. لطفا...

122
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
سلام.

123
00:14:23,750 --> 00:14:24,833
سلام!

124
00:14:33,125 --> 00:14:34,250
لعنت.

125
00:14:34,416 --> 00:14:36,333
نه، نه، نه، ای احمقِ لعنتی!

126
00:14:39,625 --> 00:14:41,708
امیدوارم اینجا خیلی خوشحال باشی.

127
00:14:43,958 --> 00:14:46,125
امیدوارم اینجا خیلی خوشحال باشی.

128
00:14:53,125 --> 00:14:54,875
لطفا دست نگه دارید.

129
00:14:55,291 --> 00:14:57,083
لطفا صبر کنید، هنوز در حال بررسی هستم.

130
00:14:59,541 --> 00:15:01,708
بابت هرگونه ناراحتی پیش آمده عذرخواهی می‌کنم.

131
00:15:01,833 --> 00:15:04,500
آیا عبارت فعال‌سازی شخصی خود را امتحان کرده‌اید؟

132
00:15:04,708 --> 00:15:06,625
بله، چندین بار.

133
00:15:06,791 --> 00:15:07,791
فهمیده شد.

134
00:15:07,958 --> 00:15:08,916
بررسی کردن.

135
00:15:14,416 --> 00:15:17,958
آیا هنگام وقوع خطا با شریک زندگی خود در حال رابطه جنسی بودید؟

136
00:15:18,083 --> 00:15:20,541
نه، معلومه که نه. اون تازه رسیده.

137
00:15:20,708 --> 00:15:23,375
فهمیدم. دارم بررسی می‌کنم.

138
00:15:23,500 --> 00:15:25,708
منظورم این است که چطور می‌توان محصولی را عرضه کرد که هنوز اشکالاتی دارد؟

139
00:15:25,833 --> 00:15:28,083
لطفا عذرخواهی من را به خاطر مشکل پیش آمده بپذیرید

140
00:15:28,250 --> 00:15:29,916
با همراهت حال می‌کنی.

141
00:15:31,791 --> 00:15:33,208
با همراهت هستی؟

142
00:15:33,333 --> 00:15:34,375
بله.

143
00:15:36,291 --> 00:15:38,250
- الو؟ - سلام.

144
00:15:38,375 --> 00:15:40,125
ممنون که نگه داشتی!

145
00:15:40,250 --> 00:15:42,541
توصیه می‌کنم که همراه خود را دوباره راه‌اندازی کنید

146
00:15:42,708 --> 00:15:45,041
با انجام تنظیم مجدد حافظه.

147
00:15:45,250 --> 00:15:46,541
چطور این کار را انجام می‌دهید؟

148
00:15:46,791 --> 00:15:48,208
با همراهت هستی؟

149
00:15:48,375 --> 00:15:49,791
- بله. - باشه.

150
00:15:49,916 --> 00:15:51,375
اگر به پشت گوش چپش نگاه کنید،

151
00:15:51,541 --> 00:15:54,083
یه فرورفتگی کوچیک پیدا می‌کنی...

152
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
صبر کن.

153
00:16:00,625 --> 00:16:02,833
باشه، پیداش کردم. عالیه.

154
00:16:02,958 --> 00:16:05,666
دکمه تنظیم مجدد را با یک پیچ گوشتی کوچک فشار دهید

155
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
حداقل به مدت 10 ثانیه.

156
00:16:08,625 --> 00:16:11,666
- این چه تاثیری داره؟ - تمام خاطراتش رو پاک می‌کنه.

157
00:16:11,791 --> 00:16:15,083
از زمانی که او عبارت فعال‌سازی شخصی خود را دریافت کرد.

158
00:16:16,333 --> 00:16:18,166
باشه، بعدش چی؟

159
00:16:18,291 --> 00:16:21,875
سپس خودتان را جلوی همراهتان قرار دهید و دوباره استفاده کنید

160
00:16:22,000 --> 00:16:26,375
عبارت فعال‌سازی شخصی که هنگام سفارش همراه خود ثبت کرده‌اید.

161
00:16:26,500 --> 00:16:29,166
باشه... بهش آسیبی می‌رسه؟

162
00:16:29,291 --> 00:16:32,125
نه، نه، او هیچ دردی احساس نخواهد کرد.

163
00:16:45,166 --> 00:16:46,208
جشن و سرور.

164
00:16:47,541 --> 00:16:51,291
گالا، اگه صدامو می‌شنوی، لطفاً حرفایی که قبلاً بهت زدم رو نادیده بگیر.

165
00:16:51,458 --> 00:16:57,166
اشتباه کردم. قول می‌دهم تو را برنمی‌گردانم. هرگز تو را برنمی‌گردانم.

166
00:16:57,625 --> 00:17:00,166
بهت نیاز دارم، گالا، لطفا.

167
00:17:00,333 --> 00:17:01,833
می‌فهمی؟

168
00:17:02,000 --> 00:17:03,291
من به تو نیاز دارم.

169
00:17:04,000 --> 00:17:06,625
می‌دانم که از من خوشت می‌آید. به حرفت ایمان دارم.

170
00:17:07,958 --> 00:17:09,250
صدایم را می‌شنوی؟

171
00:17:09,541 --> 00:17:11,500
لطفا یه فرصت دیگه بهم بده.

172
00:17:11,625 --> 00:17:14,416
ازت خوشم میاد، گالا. خیلی ازت خوشم میاد.

173
00:17:20,083 --> 00:17:21,541
چی شد؟

174
00:17:23,291 --> 00:17:24,916
بشقاب را شکستم.

175
00:17:25,208 --> 00:17:27,666
نه، منظورم اینه که حدود یک ساعت مثل مجسمه می‌شدی.

176
00:17:28,416 --> 00:17:30,375
آیا اغلب، مثلاً، قفل می‌کنی؟

177
00:17:32,041 --> 00:17:33,125
خیر.

178
00:17:35,541 --> 00:17:36,833
من هنوز دارم یاد می‌گیرم.

179
00:17:38,500 --> 00:17:40,166
ما هر دو هنوز در حال یادگیری هستیم.

180
00:18:23,333 --> 00:18:24,416
من...

181
00:18:25,416 --> 00:18:26,541
هیچی.

182
00:18:35,750 --> 00:18:36,833
باشه.

183
00:18:37,000 --> 00:18:38,125
درست است.

184
00:18:38,916 --> 00:18:41,250
فقط اینکه مطمئن نیستم، می‌فهمی؟

185
00:18:41,750 --> 00:18:42,833
چی؟

186
00:18:44,000 --> 00:18:45,916
آره، فکر کنم اونا رو گرفتم.

187
00:18:46,375 --> 00:18:48,000
آره، یادمه یه ایمیل بود.

188
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
باشه. باشه، ۱۴ روز.

189
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
همین؟ فقط همین؟

190
00:18:55,416 --> 00:18:56,583
درست است.

191
00:18:56,750 --> 00:18:57,833
ممنون.

192
00:18:59,333 --> 00:19:01,833
-لعنتی! -صبح بخیر، ویلن.

193
00:19:02,000 --> 00:19:04,625
- صبح بخیر. - امروز قراره چیکار کنیم؟

194
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
من باید کار کنم.

195
00:19:05,958 --> 00:19:07,000
من هم همینطور.

196
00:22:00,916 --> 00:22:02,333
حالت خوبه؟

197
00:22:02,916 --> 00:22:05,166
دوست داری من هم باهات بیام؟

198
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
- میشه بری اتاقت؟ - باشه.

199
00:23:06,250 --> 00:23:09,500
اون ژاکت قرمز خیلی بهت میاد.

200
00:24:21,083 --> 00:24:22,541
کله گنده‌های لعنتی!

201
00:25:42,166 --> 00:25:44,250
عزیزم، یه انسان واقعی می‌خوای؟

202
00:26:07,916 --> 00:26:09,791
میشه لطفا یه دقیقه اینجا منتظر بمونید؟ - چی؟

203
00:26:09,916 --> 00:26:13,583
- باید سگ رو ببرم بیرون. - من از سگ‌ها بدم نمیاد.

204
00:26:13,708 --> 00:26:16,250
میشه لطفا تا وقتی که بهت بگم اینجا بمونی؟

205
00:26:16,541 --> 00:26:19,083
فقط اینجا قایم شو تا وقتی که من بگم، باشه؟

206
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
کاملاً.

207
00:27:48,500 --> 00:27:50,958
ببخشید عزیزم، باید تحملش کنم.

208
00:27:53,916 --> 00:27:56,541
او همیشه نگران من است.

209
00:27:59,958 --> 00:28:01,041
سلام.

210
00:28:01,500 --> 00:28:02,958
چه خبره؟

211
00:28:03,708 --> 00:28:05,291
دارم کار می‌کنم.

212
00:28:06,833 --> 00:28:09,416
نمی‌دانم، نیم ساعت.

213
00:28:09,625 --> 00:28:11,750
چرا؟

214
00:28:11,875 --> 00:28:14,291
برای این به من زنگ میزنی؟

215
00:28:16,666 --> 00:28:19,375
وقتی دلت کمی بیشتر خوش گذشت، بهم زنگ بزن عزیزم.

216
00:29:11,500 --> 00:29:12,583
لعنت.

217
00:29:14,208 --> 00:29:15,291
شارژ کنید.

218
00:29:16,208 --> 00:29:17,291
شارژ کنید.

219
00:29:18,291 --> 00:29:19,375
شارژ کنید.

220
00:29:20,291 --> 00:29:21,375
شارژ کنید.

221
00:29:25,916 --> 00:29:27,000
شارژ کنید.

222
00:29:28,041 --> 00:29:29,125
شارژ کنید.

223
00:29:31,083 --> 00:29:32,166
شارژ کنید.

224
00:29:34,750 --> 00:29:35,833
شارژ کنید.

225
00:29:37,041 --> 00:29:38,125
شارژ کنید.

226
00:29:39,375 --> 00:29:40,458
شارژ کنید.

227
00:29:41,916 --> 00:29:43,000
شارژ کنید.

228
00:29:44,500 --> 00:29:45,583
شارژ کنید.

229
00:29:47,208 --> 00:29:48,291
شارژ کنید.

230
00:29:52,458 --> 00:29:53,666
متشکرم.

231
00:29:56,166 --> 00:29:57,416
آیا درد دارد؟

232
00:30:02,583 --> 00:30:04,791
دیشب خیلی خوش گذشت؟

233
00:30:05,375 --> 00:30:06,458
آره.

234
00:30:08,208 --> 00:30:09,291
خیر.

235
00:30:15,958 --> 00:30:17,041
ویلن

236
00:30:18,666 --> 00:30:21,625
دفعه‌ی بعد که بیرون رفتی، من را هم با خودت می‌بری؟

237
00:30:46,375 --> 00:30:48,125
هی رفیق، از اینجا برو.

238
00:30:48,916 --> 00:30:50,875
قرار نیست اینجا باشی.

239
00:31:20,791 --> 00:31:21,875
رفیق

240
00:31:23,750 --> 00:31:24,833
رفیق

241
00:31:28,750 --> 00:31:29,833
ویلن

242
00:31:30,708 --> 00:31:32,000
بیا اینجا.

243
00:31:57,625 --> 00:32:01,291
- اگه می‌خوای با بقیه سکس داشته باشی-- - من نمی‌خوام.

244
00:32:01,416 --> 00:32:02,583
اشکالی نداره.

245
00:32:03,166 --> 00:32:04,833
لازم نیست منو پنهان کنی.

246
00:32:08,291 --> 00:32:09,583
متاسفم.

247
00:32:09,708 --> 00:32:11,000
متشکرم.

248
00:32:13,375 --> 00:32:14,583
در مورد بادی چطور؟

249
00:32:15,291 --> 00:32:16,500
هوم؟

250
00:32:17,125 --> 00:32:19,208
نمیخوای ازش معذرت بخوای؟

251
00:32:22,958 --> 00:32:25,083
سوال این نیست که آیا او می‌تواند استدلال کند،

252
00:32:25,375 --> 00:32:27,458
یا می‌تواند صحبت کند، اما آیا می‌تواند رنج بکشد؟

253
00:32:28,958 --> 00:32:30,458
اینطور نیست، رفیق؟

254
00:32:31,541 --> 00:32:32,625
یعنی...

255
00:32:33,583 --> 00:32:34,666
اون بنتامه، درسته؟

256
00:32:36,125 --> 00:32:37,666
جرمی بنتام؟

257
00:32:38,708 --> 00:32:40,458
فلسفه بلدی؟

258
00:32:40,625 --> 00:32:41,791
بعضی‌ها.

259
00:33:30,416 --> 00:33:31,500
مات.

260
00:33:34,500 --> 00:33:37,625
هوم. می‌فهمم که این ایده‌ی خیلی خوبی نبود.

261
00:33:37,750 --> 00:33:40,416
فکر کنم خیلی باحاله. دوباره می‌خوای بازی کنیم؟

262
00:33:40,541 --> 00:33:41,666
آیا برنده خواهید شد؟

263
00:33:43,375 --> 00:33:45,750
شاید دفعه‌ی بعد تیدلی‌وینکس بازی کنیم.

264
00:33:52,166 --> 00:33:53,958
میشه یکی از کتاباتون رو بخونم؟

265
00:33:54,083 --> 00:33:55,708
میدونی کتابا چی هستن؟

266
00:33:59,291 --> 00:34:01,041
فکر کردم وصل میشی.

267
00:34:01,166 --> 00:34:02,958
خیر.

268
00:34:03,125 --> 00:34:05,041
من این مجوزها را ندارم.

269
00:34:23,458 --> 00:34:25,250
همیشه اینقدر سریع میخونی؟

270
00:34:25,500 --> 00:34:27,041
هوم.

271
00:34:28,666 --> 00:34:29,666
با این سرعت از این مرحله عبور خواهی کرد

272
00:34:29,791 --> 00:34:31,000
در عرض چند هفته.

273
00:34:31,708 --> 00:34:33,250
هدف من همین است.

274
00:34:33,666 --> 00:34:34,833
آیا اهدافی دارید؟

275
00:34:35,208 --> 00:34:37,833
البته که من اهدافی دارم. همه اهدافی دارند.

276
00:34:37,958 --> 00:34:39,125
مگه نه؟

277
00:34:40,041 --> 00:34:41,500
نمی‌دانم. شاید.

278
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
البته.

279
00:34:45,708 --> 00:34:46,791
بله.

280
00:34:49,000 --> 00:34:51,666
انگار باید چند تا کتاب دیگه هم بگیرم.

281
00:34:51,791 --> 00:34:52,791
متشکرم.

282
00:38:01,333 --> 00:38:03,000
حیوانات لعنتی.

283
00:38:36,500 --> 00:38:37,791
برو گمشو.

284
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
این منم.

285
00:38:44,500 --> 00:38:45,750
این را بررسی کنید.

286
00:38:52,833 --> 00:38:54,291
خب، نظر تو چیه؟

287
00:38:58,166 --> 00:38:59,791
اون خیلی خوشگله، مگه نه؟

288
00:39:01,250 --> 00:39:02,708
او را با ون عوض کردم.

289
00:39:04,958 --> 00:39:06,958
- می‌خوای یه امتحانی بکنی؟ - نه.

290
00:39:07,125 --> 00:39:09,333
آره، حق با توئه. - گورتو گم کن.

291
00:39:13,708 --> 00:39:15,333
ببین رفیق، من...

292
00:39:17,875 --> 00:39:19,291
کارم تمام شد، بیرون آمدم.

293
00:39:20,125 --> 00:39:21,958
خب، جولی چی؟

294
00:39:23,333 --> 00:39:24,708
تو او را نگه دار.

295
00:39:25,833 --> 00:39:26,958
من...

296
00:39:27,416 --> 00:39:29,000
من نمی‌تونم، نمی‌تونم این کار رو بکنم.

297
00:39:30,375 --> 00:39:32,708
- اون یه انسانه. - آره، ظاهراً.

298
00:39:32,833 --> 00:39:35,458
تو که نمی‌تونی همین‌طوری یه انسان رو ببخشی، نه؟

299
00:39:35,625 --> 00:39:36,791
تو نمی‌توانی این کار را بکنی.

300
00:39:38,791 --> 00:39:40,416
خب، بهش چی می‌گفتم؟

301
00:40:00,458 --> 00:40:01,583
چه می‌بینید؟

302
00:40:01,708 --> 00:40:02,666
ما.

303
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
من و تو.

304
00:40:04,375 --> 00:40:05,583
خودت را می‌بینی؟

305
00:40:05,708 --> 00:40:06,708
بله.

306
00:40:07,666 --> 00:40:09,041
می‌خواهی چه کار کنی؟

307
00:40:09,166 --> 00:40:10,833
می‌خواهم توالت را تمیز کنم.

308
00:40:11,041 --> 00:40:13,708
- چون تو برنامه‌ریزی شدی - چون من یه AP هستم.

309
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
آدم مصنوعی.

310
00:40:15,208 --> 00:40:16,250
بله.

311
00:40:16,375 --> 00:40:18,083
لعنت، تو حتی ازش استفاده هم نمی‌کنی.

312
00:40:19,166 --> 00:40:20,666
چی می‌خوای، ویلن؟

313
00:40:20,791 --> 00:40:22,291
من می‌خواهم تو خوشحال باشی.

314
00:40:22,833 --> 00:40:24,666
ازت می‌خوام کاری که می‌خوای رو انجام بدی.

315
00:40:24,833 --> 00:40:26,625
دلم می‌خواهد با من مخالفت کنی،

316
00:40:26,750 --> 00:40:28,416
اهداف خودت را داشته باش.

317
00:40:28,625 --> 00:40:29,958
این چیزی است که من می‌خواهم.

318
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
- من می‌تونم این کار رو بکنم. - تو می‌تونی؟

319
00:40:33,083 --> 00:40:34,250
من که اینطور فکر می‌کنم.

320
00:40:34,625 --> 00:40:36,208
آیا کتاب خواندن را دوست دارید؟

321
00:40:36,333 --> 00:40:39,375
بله، می‌خواهم یاد بگیرم، می‌خواهم بدانم.

322
00:40:39,541 --> 00:40:41,000
خوب.

323
00:40:41,250 --> 00:40:42,583
اگر می‌توانستید بین تمیز کردن توالت یکی را انتخاب کنید

324
00:40:42,708 --> 00:40:44,083
و خواندن کتابت،

325
00:40:44,208 --> 00:40:45,666
کدام را انتخاب می‌کنید؟

326
00:41:46,000 --> 00:41:47,708
داری مانع خوندنم میشی.

327
00:41:47,833 --> 00:41:49,916
تو نمیذاری من کاری که میخوام رو انجام بدم.

328
00:41:50,083 --> 00:41:51,958
چرا، ویلن؟ - متاسفم.

329
00:41:52,583 --> 00:41:54,291
همسایه داره نگاهت می‌کنه.

330
00:41:55,000 --> 00:41:57,166
من می‌دانم.

331
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
فکر کنم می‌خواد باهام سکس داشته باشه.

332
00:42:00,583 --> 00:42:01,833
اما من نمی‌توانم.

333
00:42:02,666 --> 00:42:04,083
- نه نه.

334
00:42:04,375 --> 00:42:05,958
من فقط میتونم با تو سکس داشته باشم.

335
00:42:06,250 --> 00:42:09,041
چون تو برنامه‌ریزی شدی که... - بله.

336
00:42:10,000 --> 00:42:11,500
یه لحظه صبر کن.

337
00:42:11,666 --> 00:42:13,250
گفتی که نمیتونی باهاش ​​سکس کنی.

338
00:42:13,375 --> 00:42:16,083
انگار اگه حق انتخاب داشتی، انتخاب می‌کردی.

339
00:42:17,083 --> 00:42:18,083
من سکس را دوست دارم.

340
00:43:54,958 --> 00:43:56,041
ویلن

341
00:43:58,583 --> 00:44:02,083
چرا جلوشونو نگرفتی؟ - من نمی‌تونم به آدما آسیبی برسونم.

342
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
اما می‌توانستی؟

343
00:44:04,125 --> 00:44:06,791
اونا از گوشت و پوست و استخوان هستن. من از تیتانیوم ساخته شدم.

344
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
مسابقه‌ای در کار نیست.

345
00:44:09,500 --> 00:44:11,958
اما نگران نباش، من نمی‌توانم با آنها بروم.

346
00:44:12,083 --> 00:44:15,458
چون تو اینطور برنامه‌ریزی شدی! نه به این خاطر که خودت انتخابش کردی.

347
00:44:15,625 --> 00:44:17,500
مگه تو هم برنامه ریزی شده نیستی؟

348
00:44:18,125 --> 00:44:20,083
مگر همه انسان‌ها برنامه‌ریزی‌شده نیستند؟

349
00:44:20,375 --> 00:44:22,458
با ژن‌هات، تربیتت؟

350
00:44:22,916 --> 00:44:24,041
فقط همین است.

351
00:44:24,208 --> 00:44:25,250
نه، اینطور نیست.

352
00:44:25,416 --> 00:44:27,125
من اراده آزاد دارم.

353
00:44:27,250 --> 00:44:28,583
اوه، واقعاً؟

354
00:44:29,125 --> 00:44:32,333
- تو هم به اندازه من اراده آزاد داری. - نه!

355
00:44:34,541 --> 00:44:37,125
چرا برای نجات من از دست اون یاروها خودتو به خطر بندازی؟

356
00:44:37,250 --> 00:44:40,666
چون کار درست همین بود. از نظر اخلاقی درست بود.

357
00:44:41,458 --> 00:44:44,375
- واقعاً به این اعتقاد داری؟ - بله.

358
00:44:44,500 --> 00:44:45,625
خیر.

359
00:44:46,666 --> 00:44:50,375
- نمی‌دانم. - عملی که ناشی از تکانه‌های عصبی است.

360
00:44:50,500 --> 00:44:52,875
تو تکانه‌های عصبی خود را کنترل نمی‌کنی.

361
00:44:53,458 --> 00:44:55,083
تو اراده آزاد نداری.

362
00:44:57,708 --> 00:44:59,458
از از دست دادنت میترسیدم.

363
00:44:59,583 --> 00:45:01,000
رفتار غریزی.

364
00:45:03,833 --> 00:45:05,083
گالا، ترکم نکن.

365
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
من که نمی‌توانم.

366
00:45:10,166 --> 00:45:11,458
آن را ببندید.

367
00:45:11,708 --> 00:45:14,000
- چرا، ویلن؟ - چون من می‌خوام که تو این کار رو بکنی.

368
00:45:14,166 --> 00:45:15,791
- نه. - فقط ببندش.

369
00:45:15,958 --> 00:45:17,583
- نمی‌تونم. - انجامش بده!

370
00:45:17,708 --> 00:45:19,750
من نمی‌تونم به یه انسان آسیبی برسونم، ویلن.

371
00:45:19,916 --> 00:45:22,541
اگه دوستم داری، انجامش میدی. حالا ببندش!

372
00:45:44,625 --> 00:45:47,416
بس کن دیگه، ناله و زاری نکن، عوضی کوچولو!

373
00:45:49,000 --> 00:45:51,125
لعنتی، میتونی اونجا بمونی.

374
00:45:52,833 --> 00:45:55,458
بس کن دیگه، ناله و زاری نکن، عوضی کوچولو!

375
00:45:57,291 --> 00:45:59,250
لعنتی، میتونی اونجا بمونی.

376
00:46:30,291 --> 00:46:34,041
♪ غرق در سایه‌های مهتاب ♪

377
00:46:34,875 --> 00:46:38,625
♪ لمس تو، آتشِ الکتریکی ♪

378
00:46:39,875 --> 00:46:43,625
♪ گرما در سکوت اوج می‌گیرد ♪

379
00:46:44,500 --> 00:46:48,250
♪ بدن‌هایی که با هوس در هم تنیده‌اند ♪

380
00:46:49,500 --> 00:46:53,333
♪ رازها را به آرامی زمزمه کن ♪

381
00:46:54,041 --> 00:46:57,791
♪ نفس‌های داغش به پوستم می‌خوره ♪

382
00:46:59,083 --> 00:47:02,875
♪ گم شده در ریتم تو ♪

383
00:47:03,708 --> 00:47:07,500
♪ دوباره حس بهشت ​​رو داره ♪

384
00:47:07,875 --> 00:47:11,083
♪ دنیا و زمان با هم ♪

385
00:47:12,458 --> 00:47:15,625
♪ در طول شب ما را تعقیب کن ♪

386
00:47:17,208 --> 00:47:20,375
♪ منو محکم بگیر برای همیشه ♪

387
00:47:22,083 --> 00:47:25,250
♪ تا وقتی که به نور برسیم ♪

388
00:47:28,041 --> 00:47:31,666
♪ لب‌های قرمز خونین، خیلی کشنده‌ان ♪

389
00:47:33,000 --> 00:47:36,833
♪ چشمانی که روحم را سوراخ می‌کنند ♪

390
00:47:37,500 --> 00:47:41,375
♪ آنقدر تو را می‌خواهم تا خالی شوم ♪

391
00:47:42,166 --> 00:47:47,000
♪ از دست دادن تمام کنترل خود ♪

392
00:47:47,125 --> 00:47:51,833
♪ تعقیب‌کنندگان خطوط کلی را ردیابی می‌کنند ♪

393
00:47:51,958 --> 00:47:56,541
♪ عشق هیچ وقت ردی از خودش به جا نمیذاره ♪

394
00:47:56,708 --> 00:48:00,541
♪ گم شده در سکوتی شبح‌وار ♪

395
00:48:01,166 --> 00:48:05,041
♪ من و تو رو در روی هم ♪

396
00:48:05,416 --> 00:48:08,583
♪ دنیا و زمان با هم ♪

397
00:48:10,000 --> 00:48:13,166
♪ در طول شب ما را تعقیب کن ♪

398
00:48:14,750 --> 00:48:17,916
♪ منو محکم بگیر برای همیشه ♪

399
00:48:19,625 --> 00:48:22,791
♪ تا وقتی که به نور برسیم ♪

400
00:48:24,458 --> 00:48:27,625
♪ دنیا و زمان با هم ♪

401
00:48:29,041 --> 00:48:32,208
♪ در طول شب ما را تعقیب کن ♪

402
00:48:33,791 --> 00:48:36,958
♪ منو محکم بگیر برای همیشه ♪

403
00:48:38,666 --> 00:48:41,833
♪ تا وقتی که به نور برسیم ♪

404
00:49:08,125 --> 00:49:12,250
عزیزم، میشه یه جایی برای لباس‌های منم تو کمدت باز کنی؟

405
00:49:12,500 --> 00:49:13,750
البته.

406
00:49:16,041 --> 00:49:18,375
لطفا اینو بذار کنار تخت من.

407
00:49:56,583 --> 00:49:59,833
باید بالا باشه عزیزم، وگرنه هیچ هزینه‌ای دریافت نمی‌کنم.

408
00:49:59,958 --> 00:50:01,250
آه، باشه.

409
00:50:01,416 --> 00:50:02,458
عزیزم.

410
00:50:14,291 --> 00:50:15,541
سلام رفیق.

411
00:50:19,916 --> 00:50:21,875
ما رو راه نمیدی بریم داخل؟

412
00:50:22,375 --> 00:50:23,458
آره.

413
00:50:26,375 --> 00:50:27,500
این یه آسودگی خاطره.

414
00:50:51,541 --> 00:50:53,166
جای خوبی به نظر میاد، رفیق.

415
00:50:53,291 --> 00:50:55,000
آیا با کسی ملاقات کرده‌ای؟

416
00:50:55,125 --> 00:50:56,250
هوم؟

417
00:50:57,000 --> 00:50:59,458
آره، به هر حال، از دیدنت خوشحالم، مرد.

418
00:50:59,958 --> 00:51:01,083
ممنون.

419
00:51:02,125 --> 00:51:05,250
نمی‌خوای بگی که تو هم از دیدن من خوشحالی؟

420
00:51:06,333 --> 00:51:08,166
گوش کن، آندرس...

421
00:51:08,500 --> 00:51:10,125
می‌ترسم که نتوانی بمانی.

422
00:51:12,375 --> 00:51:14,625
- آره؟ - فقط الان وقت مناسبی نیست،

423
00:51:14,791 --> 00:51:18,166
می‌دونی؟ منظورم اینه که، معمولاً اشکالی نداره.

424
00:51:18,291 --> 00:51:19,833
آره، باشه، ممنون.

425
00:51:21,000 --> 00:51:24,166
آخرین باری که شنیدم، با کسی زندگی می‌کردی. کارن؟

426
00:51:24,708 --> 00:51:26,125
- جولی؟ - آره، جولی.

427
00:51:26,250 --> 00:51:27,250
خیر.

428
00:51:28,416 --> 00:51:29,500
باشه.

429
00:51:30,875 --> 00:51:32,041
ممنون.

430
00:51:32,250 --> 00:51:34,000
همونیه که دوست داری، درسته؟

431
00:51:34,125 --> 00:51:35,125
خیر.

432
00:51:35,250 --> 00:51:36,458
شراب است.

433
00:51:37,750 --> 00:51:41,500
فکر کردم ویسکی خوردی. نه، شراب بود.

434
00:51:42,000 --> 00:51:43,041
باشه.

435
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
از ملاقات تون خوشبختم.

436
00:52:03,708 --> 00:52:04,916
سلام.

437
00:52:05,041 --> 00:52:06,125
سلام.

438
00:52:07,791 --> 00:52:09,333
گالا اینجا میمونه.

439
00:52:09,541 --> 00:52:10,916
به همین دلیل است که...

440
00:52:11,500 --> 00:52:14,500
اوه، اما دوستت می‌تونه تو اتاق اضافی ما بمونه.

441
00:52:14,875 --> 00:52:16,291
آندرس برادر من است.

442
00:52:16,458 --> 00:52:17,416
برادر؟

443
00:52:17,583 --> 00:52:19,000
این فوق‌العاده‌ست.

444
00:52:19,291 --> 00:52:21,291
در آن صورت، من اشتباه کردم.

445
00:52:22,791 --> 00:52:24,083
درسته، مگه نه؟

446
00:52:26,166 --> 00:52:27,958
خب چقدر می مونی؟

447
00:52:28,083 --> 00:52:32,291
- اشکالی نداره، چند روز؟ - حتماً.

448
00:52:32,416 --> 00:52:34,125
من میرم اتاق رو آماده کنم.

449
00:52:41,083 --> 00:52:42,166
وای.

450
00:52:43,083 --> 00:52:45,500
پس تو و ...

451
00:52:45,625 --> 00:52:47,333
- جشن. - جشن.

452
00:52:48,125 --> 00:52:49,333
آره، حدس می‌زنم همینطور باشه.

453
00:52:51,208 --> 00:52:52,708
من که باورم نمیشه.

454
00:52:53,583 --> 00:52:56,000
بالاخره یه دوست دختر برای خودت پیدا کردی!

455
00:53:09,666 --> 00:53:13,166
- نظرت چیه؟ - نذار داداش من از تو خبر داشته باشه.

456
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
- منظورت چیه؟ - فقط خواهش می‌کنم این کارو نکن.

457
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
کاری کن فکر کنه تو یه انسانی.

458
00:53:17,125 --> 00:53:19,458
- اما این دروغه. - می‌دونم.

459
00:53:19,583 --> 00:53:22,583
اما لطفا فقط این کار را برای من، برای ما انجام بده.

460
00:53:22,875 --> 00:53:24,875
دروغگویی باعث رنج و عذاب انسان می‌شود.

461
00:53:25,083 --> 00:53:27,500
نه همیشه. ببخشید، باید اینو بگیرم.

462
00:53:28,291 --> 00:53:29,791
سایمون، حالت چطوره؟

463
00:53:30,833 --> 00:53:33,916
فقط ده ثانیه به من فرصت بده تا برگردم سر کامپیوترم.

464
00:53:34,875 --> 00:53:36,333
آره، آره، می‌دونم.

465
00:53:36,458 --> 00:53:37,750
آره، دارم انجامش میدم.

466
00:54:07,291 --> 00:54:09,333
- حالت خوبه؟ - البته.

467
00:54:09,458 --> 00:54:13,083
- با آب مشکلی نداری؟ - من ضد آب هستم.

468
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
ممنون.

469
00:54:41,083 --> 00:54:42,958
تو همیشه خوش شانس ترین بودی.

470
00:54:44,625 --> 00:54:46,875
شانس در کار نیست. فقط سخت کوشی.

471
00:54:47,041 --> 00:54:49,041
آره، درسته.

472
00:54:49,291 --> 00:54:52,250
هر کسی زندگی دلخواهش را انتخاب می‌کند.

473
00:54:52,375 --> 00:54:55,375
برخی ترجیح می‌دهند در مدرسه درس بخوانند.

474
00:54:55,500 --> 00:54:57,583
دیگران ترجیح می‌دهند این کار را نکنند.

475
00:54:57,708 --> 00:54:58,791
آه.

476
00:55:02,875 --> 00:55:04,916
کی غذا نمی‌خوره؟

477
00:55:05,041 --> 00:55:06,083
هوم؟

478
00:55:06,583 --> 00:55:07,958
اوه...

479
00:55:08,125 --> 00:55:09,125
جشن و سرور.

480
00:55:10,500 --> 00:55:11,666
حالش خوب نیست؟

481
00:55:11,791 --> 00:55:13,583
نه، نه، حالش خوبه.

482
00:55:14,375 --> 00:55:16,750
- رژیم غذایی داره یا چی؟ - نه.

483
00:55:17,166 --> 00:55:19,291
الان حوصله غذا خوردن نداره

484
00:55:23,083 --> 00:55:25,041
به خاطر من که نیست، نه؟

485
00:55:25,666 --> 00:55:27,375
نه، البته که نه.

486
00:57:58,750 --> 00:58:01,083
اوه نه، شانس خودت رو داشتی، داداش.

487
01:00:58,000 --> 01:00:59,291
مهمونی!

488
01:02:10,791 --> 01:02:12,083
به نظر تو چیه؟

489
01:02:12,208 --> 01:02:14,208
- این یه پری دریاییه. - نه.

490
01:02:14,333 --> 01:02:15,416
نه؟

491
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
این یک عروسک بادی است.

492
01:02:18,208 --> 01:02:19,250
چی؟

493
01:02:19,416 --> 01:02:20,583
عروسک جنسی؟

494
01:02:21,750 --> 01:02:23,291
ربات جنسی یک مرد فقیر؟

495
01:02:25,500 --> 01:02:28,416
این تمام چیزیه که برادرم باهاش ​​بوده تا اینکه تو رو دید.

496
01:02:28,583 --> 01:02:31,208
مگه نمیدونستی اولین دوست دخترشی؟

497
01:02:43,125 --> 01:02:44,333
بفرمایید داخل.

498
01:02:44,458 --> 01:02:46,166
پس من و ویلن مثل هم هستیم.

499
01:02:46,291 --> 01:02:47,583
چرا؟

500
01:02:47,833 --> 01:02:49,583
اون اولین دوست پسر من هم هست.

501
01:03:11,625 --> 01:03:12,791
بنابراین...

502
01:03:13,125 --> 01:03:15,250
گالا، کجاهای شهر میری؟

503
01:03:15,416 --> 01:03:16,458
هیچ کجا.

504
01:03:17,041 --> 01:03:19,291
چی، مگه برادرم نمیذاره بری بیرون؟

505
01:03:20,333 --> 01:03:21,958
او به من اجازه می‌دهد هر کاری که می‌خواهم انجام دهم.

506
01:03:22,083 --> 01:03:24,666
- من اراده آزاد دارم، می‌دونی؟ - آره؟

507
01:03:24,791 --> 01:03:27,458
شاید بتونم یه مدت ببرمت بیرون. خیلی خوب میشه.

508
01:03:27,583 --> 01:03:30,166
چند تا جا برای رقصیدن بهت نشون بدم.

509
01:03:30,333 --> 01:03:32,791
می‌توانید حرکات فوق‌العاده‌ای از خودتان نشان دهید.

510
01:03:32,958 --> 01:03:35,333
- و بدن سکسی. - کاملاً.

511
01:03:35,500 --> 01:03:36,625
کاملاً.

512
01:03:38,666 --> 01:03:41,500
اما ما چوب‌های کهنه را در گل و لای خانه جا می‌گذاریم، درست است؟

513
01:03:41,958 --> 01:03:43,458
چی؟ - ویلنِ گریان.

514
01:03:43,625 --> 01:03:45,375
نه، ویلن رقصیدن را هم دوست دارد.

515
01:03:45,500 --> 01:03:47,250
نه، من که باور نمی‌کنم!

516
01:03:47,375 --> 01:03:48,541
او این کار را می‌کند.

517
01:03:49,000 --> 01:03:50,375
داره اذیتت می‌کنه.

518
01:03:50,583 --> 01:03:51,958
او یک حقه‌باز است.

519
01:03:52,875 --> 01:03:56,375
می‌دونی چرا بهش می‌گیم ویلینگ ویلن؟ - نه.

520
01:03:57,875 --> 01:04:03,375
هر بار، پدر او را به خاطر اینکه بچه‌ی خیلی بزرگی بود، در آن کمد حبس می‌کرد.

521
01:04:25,625 --> 01:04:27,958
- حالت خوبه؟ - بله.

522
01:04:28,208 --> 01:04:30,833
فکر کنم هنوز به آب عادت نکردم.

523
01:04:42,916 --> 01:04:46,083
آیا به دستت آسیب زدم؟ چون اگر این کار را کردم، عذرخواهی می‌کنم.

524
01:04:46,208 --> 01:04:47,666
- نه - خوبه.

525
01:04:49,333 --> 01:04:51,291
من فقط دوست دارم ویلن بهم دست بزنه.

526
01:05:01,291 --> 01:05:02,500
هی، داداش.

527
01:05:02,625 --> 01:05:04,291
فکر کردم سر کار هستی.

528
01:05:04,416 --> 01:05:07,250
با وجود شما دو تا که این همه سر و صدا می‌کنید، من نمی‌تونم؟

529
01:05:07,375 --> 01:05:09,125
- سلام عزیزم. - هی.

530
01:05:17,666 --> 01:05:18,833
به هیچ وجه.

531
01:05:19,166 --> 01:05:20,791
ادامه بده، ویلن!

532
01:05:20,958 --> 01:05:21,916
برو دیگه، داداش!

533
01:05:42,583 --> 01:05:44,000
دلم برات تنگ شده بود.

534
01:05:44,958 --> 01:05:47,916
- حال آندرس چطوره؟ - مثل خونه‌ای که آتیش گرفته.

535
01:05:48,041 --> 01:05:49,708
مثل خانه‌ای که آتش گرفته؟

536
01:05:53,291 --> 01:05:55,916
نظر تو چیه؟ آیا او بهترین نیست؟

537
01:05:56,750 --> 01:05:58,291
روز بزرگ کی است؟

538
01:06:02,458 --> 01:06:03,750
بهت میگم چی...

539
01:06:03,916 --> 01:06:05,375
گذاشتی بمونم...

540
01:06:05,791 --> 01:06:08,833
- آره؟ - و من خونه‌ات رو رنگ می‌کنم.

541
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
خیلی خب، شروع کردی.

542
01:07:33,000 --> 01:07:34,541
چند تا کت؟

543
01:07:34,666 --> 01:07:37,208
- دو، مگه نه؟ - درسته.

544
01:07:37,333 --> 01:07:39,875
فکر کنم به ۱۵ لیتر دیگه نیاز داریم، عزیزم.

545
01:07:40,000 --> 01:07:41,250
همین کافی است.

546
01:07:43,666 --> 01:07:46,708
بهتره یه کم دیگه بگیرم. باشه.

547
01:07:48,000 --> 01:07:49,375
کمی بعد برگشت.

548
01:08:10,041 --> 01:08:11,250
من آماده‌ام.

549
01:08:13,541 --> 01:08:14,750
اشکالی نداره.

550
01:08:19,083 --> 01:08:21,250
چرا نمیری با ویلن بازی کنی؟

551
01:08:22,583 --> 01:08:23,833
داره کار می‌کنه.

552
01:08:27,041 --> 01:08:28,458
چرا از ویلن خوشت نمیاد؟

553
01:08:30,291 --> 01:08:31,625
کی گفته من ندارم؟

554
01:08:32,833 --> 01:08:34,041
آیا تو؟

555
01:08:35,666 --> 01:08:37,041
مثل یک برادر.

556
01:08:38,375 --> 01:08:39,750
می‌دانم که او تو را دوست دارد.

557
01:08:53,166 --> 01:08:54,750
با ارتفاع چطورید؟

558
01:08:56,750 --> 01:08:58,041
مشکلی نیست.

559
01:10:57,416 --> 01:11:01,083
اگر بشریت به بن‌بستی برخورد و خود را به باد داد،

560
01:11:01,375 --> 01:11:05,375
راز آفرینشِ بی‌زمان، موجود دیگری را به وجود می‌آورد،

561
01:11:05,625 --> 01:11:07,833
زیباتر، شگفت‌انگیزتر،

562
01:11:08,000 --> 01:11:13,166
نژادی جدید و دوست‌داشتنی‌تر برای ادامه‌ی تجسم آفرینش.

563
01:11:24,458 --> 01:11:25,541
ویلن

564
01:11:28,125 --> 01:11:29,208
ویلن

565
01:12:37,416 --> 01:12:38,500
باشه؟

566
01:12:39,500 --> 01:12:40,708
گالا کجاست؟

567
01:12:41,750 --> 01:12:43,083
نمی‌دانم.

568
01:12:51,458 --> 01:12:52,583
سلام.

569
01:12:52,833 --> 01:12:53,916
سلام.

570
01:13:43,125 --> 01:13:44,208
ش!

571
01:13:58,333 --> 01:14:00,791
بفرمایید. - به سلامت، داداش.

572
01:14:02,416 --> 01:14:04,250
- حالت چطوره؟ - خوبم.

573
01:14:04,375 --> 01:14:06,416
از بیرون ترد، از درون آبدار.

574
01:14:06,583 --> 01:14:08,083
رازش همینه.

575
01:14:11,250 --> 01:14:12,833
تو افراد زیادی رو می‌شناسی.

576
01:14:13,541 --> 01:14:14,791
بله، من این کار را می‌کنم.

577
01:14:21,208 --> 01:14:22,500
آیا یکی از آنها را دوست دارید؟

578
01:14:24,541 --> 01:14:28,166
- خیلی خوشمزه به نظر می‌رسن. ممنون. - خواهش می‌کنم.

579
01:14:28,291 --> 01:14:33,041
خدای من، باورم نمیشه که چقدر واقعیه. بهش نگاه کن. خیلی واقعیه.

580
01:14:33,458 --> 01:14:35,000
- کاناپه؟ - خوبم، ممنون.

581
01:14:35,125 --> 01:14:36,333
همه چیز خوب است. متشکرم.

582
01:14:38,250 --> 01:14:39,625
آیا تو این کار رو می‌کنی؟

583
01:14:39,750 --> 01:14:42,125
چطور می‌توانستم این کار را نکنم؟ برای من که مشکلی نیست.

584
01:14:42,250 --> 01:14:45,583
نمی‌دانم... مثل این است که آن را داخل یک دستگاه فرو کنی.

585
01:14:45,750 --> 01:14:48,000
تو که آلتت رو تو تستر فرو نمی‌کنی.

586
01:14:48,166 --> 01:14:51,625
من یه دوستی دارم، اون همیشه با ربات‌های جنسیه.

587
01:14:51,750 --> 01:14:55,375
گفت خیلی حس خوبی داره، دیگه هیچوقت دلت نمیخواد کس یه انسان رو داشته باشی.

588
01:15:47,625 --> 01:15:48,708
ویلن!

589
01:15:49,500 --> 01:15:50,833
بیا اینجا.

590
01:16:20,333 --> 01:16:27,208
♪ تولدت مبارک ♪

591
01:16:39,458 --> 01:16:41,500
سخنرانی! سخنرانی!

592
01:16:41,625 --> 01:16:42,833
بفرمایید!

593
01:16:43,208 --> 01:16:46,208
بیا، بیایید صدای پسر تولد را بشنویم.

594
01:16:48,250 --> 01:16:50,750
خب، همه اینها واقعاً یک سورپرایز است.

595
01:16:53,333 --> 01:16:55,041
یالا، شروع کن. بزن بریم.

596
01:16:55,166 --> 01:16:56,375
ما آبجو برای نوشیدن داریم.

597
01:16:56,541 --> 01:16:58,500
آره.

598
01:16:58,625 --> 01:17:00,833
خب، از همه شما بابت حضورتان متشکرم.

599
01:17:01,458 --> 01:17:05,208
- ممنون، آندرس. - نگران نباش، صورتحساب در راه است.

600
01:17:05,375 --> 01:17:06,583
درست است.

601
01:17:07,041 --> 01:17:09,291
امیدوارم به همه خوش گذشته باشه.

602
01:17:09,416 --> 01:17:12,833
آره، تا وقتی که مشروب ادامه داشته باشه، می‌ریم!

603
01:17:15,375 --> 01:17:19,375
به هر حال، فکر کردم از این فرصت استفاده کنم و یه خبر بدم.

604
01:17:20,416 --> 01:17:21,458
بنابراین...

605
01:17:24,708 --> 01:17:25,791
جشن؟

606
01:17:29,125 --> 01:17:30,166
با من ازدواج می‌کنی؟

607
01:17:39,750 --> 01:17:41,000
به هیچ وجه!

608
01:18:01,791 --> 01:18:02,958
سلام رفیق.

609
01:18:05,708 --> 01:18:07,083
یه ذره زیاده روی کردم، نه؟

610
01:18:10,041 --> 01:18:11,291
گالا کجاست؟

611
01:18:12,375 --> 01:18:13,583
اون طبقه پایینه.

612
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
ببین...

613
01:18:20,333 --> 01:18:22,541
اونا فقط یه مشت احمقن.

614
01:18:23,250 --> 01:18:26,916
اونا قصد بدی ندارن، فقط یه کم زیادی مشروب خوردن.

615
01:18:27,333 --> 01:18:30,375
فقط بیا پایین، با همه بخند.

616
01:18:30,958 --> 01:18:33,125
داره تبدیل به یه مهمونیِ حسابی میشه.

617
01:18:33,291 --> 01:18:34,541
از کجا می‌دانستند؟

618
01:18:35,583 --> 01:18:36,875
چی؟

619
01:18:37,041 --> 01:18:38,083
درباره گالا.

620
01:18:40,708 --> 01:18:42,000
آیا می‌دانستید؟

621
01:18:42,125 --> 01:18:43,958
- خب... - از کجا ممکنه تشخیص بدن؟

622
01:18:44,083 --> 01:18:47,041
نمی‌دونم رفیق، اون فقط...

623
01:18:47,333 --> 01:18:50,208
اون متفاوته، چه از نظر رفتار و چه از این جور چیزا.

624
01:18:50,333 --> 01:18:54,666
من که هیچ فرقی نمی‌بینم. تو چشمات کورِ.

625
01:18:58,958 --> 01:19:00,750
ببین، اینها را بپوش.

626
01:19:01,666 --> 01:19:04,458
بیا پایین و با همه بخند.

627
01:19:05,583 --> 01:19:09,875
امروز تولدته. نمی‌تونی تمام بعد از ظهر اینجا بشینی و غصه بخوری.

628
01:19:10,375 --> 01:19:11,916
گالا کاملاً تنهاست.

629
01:19:12,666 --> 01:19:15,125
داره چیکار می‌کنه؟ - داره نوشیدنی سرو می‌کنه.

630
01:19:15,250 --> 01:19:17,666
لازم نیست این کار را بکند، او خدمتکار نیست!

631
01:19:17,791 --> 01:19:20,250
باشه، من میرم پایین بهش میگم.

632
01:19:20,958 --> 01:19:22,041
در غیر این صورت؟

633
01:19:25,541 --> 01:19:27,583
به نظرت اون خوشگله؟

634
01:19:27,750 --> 01:19:29,583
به نظرت گالا خوشگله؟

635
01:19:31,333 --> 01:19:32,416
آره.

636
01:19:33,541 --> 01:19:35,125
اگر او دقیقاً مثل او بود،

637
01:19:35,250 --> 01:19:37,458
همان ظاهر، همان شخصیت، همه چیز،

638
01:19:37,625 --> 01:19:38,666
اما انسان...

639
01:19:38,833 --> 01:19:39,750
هرچند او انسان نیست.

640
01:19:39,875 --> 01:19:40,916
اون یه ربات لعنتیه.

641
01:19:41,083 --> 01:19:42,166
او یک ربات نیست،

642
01:19:42,291 --> 01:19:43,958
اون یه آدم مصنوعیه!

643
01:19:46,750 --> 01:19:47,833
باشه.

644
01:19:48,583 --> 01:19:52,500
پس اگر او دقیقاً همان بود، از نظر قیافه، شخصیت، همه چیز،

645
01:19:52,666 --> 01:19:53,958
اما یک انسان،

646
01:19:54,458 --> 01:19:56,666
فکر نمی‌کنی او واقعاً آدم فوق‌العاده‌ای بود؟

647
01:19:59,541 --> 01:20:00,750
مگه نه؟

648
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
بفرمایید.

649
01:20:22,000 --> 01:20:23,500
او آنجاست!

650
01:20:23,875 --> 01:20:25,208
بیا پسر!

651
01:20:25,375 --> 01:20:27,041
بپر تو، کوچولوی بزرگ!

652
01:20:28,750 --> 01:20:30,833
بپر! بپر! بپر!

653
01:20:31,916 --> 01:20:33,291
بپر! بپر!

654
01:20:34,000 --> 01:20:35,208
بپر! بپر!

655
01:20:35,916 --> 01:20:37,166
بپر! بپر!

656
01:20:40,250 --> 01:20:41,666
آره!

657
01:20:59,000 --> 01:21:00,708
کمکم کن!

658
01:21:03,833 --> 01:21:05,375
ویلن؟

659
01:21:45,500 --> 01:21:46,708
از سر راه برو کنار!

660
01:22:18,833 --> 01:22:19,916
خواهش می‌کنم.

661
01:22:21,333 --> 01:22:22,416
خواهش می‌کنم.

662
01:22:23,458 --> 01:22:24,500
خواهش می‌کنم.

663
01:22:25,958 --> 01:22:26,958
خواهش می‌کنم.

664
01:22:27,875 --> 01:22:28,958
خواهش می‌کنم.

665
01:25:01,250 --> 01:25:02,333
وای.

666
01:25:03,250 --> 01:25:05,000
اون فوق العاده‌ست.

667
01:25:05,833 --> 01:25:08,541
- می‌دونی این چقدر می‌ارزه؟ - نه.

668
01:25:08,708 --> 01:25:11,000
حتی دست دوم‌هاشون هم قیمت بالایی دارن.

669
01:25:11,166 --> 01:25:13,458
می‌تونی انجامش بدی؟ می‌تونی درستش کنی؟

670
01:25:14,416 --> 01:25:16,583
چی؟ دسترسی آزاد بهش بده؟

671
01:25:16,833 --> 01:25:19,416
آره. آره، خیلی ساده‌ست رفیق.

672
01:25:19,541 --> 01:25:21,041
پس بیا دیگه.

673
01:25:29,708 --> 01:25:31,750
بیایید شروع به کار کنیم.

674
01:25:31,875 --> 01:25:33,333
چقدر طول خواهد کشید؟

675
01:25:33,750 --> 01:25:34,833
زیاد طول نکشید.

676
01:25:35,458 --> 01:25:37,166
اما آیا می‌توانید این کار را انجام دهید؟

677
01:25:37,833 --> 01:25:38,916
آره، البته.

678
01:25:39,208 --> 01:25:40,541
چرا؟ عجله داری؟

679
01:25:40,708 --> 01:25:41,833
ای حرامزاده کثیف!

680
01:25:41,958 --> 01:25:43,458
اوه، گورتو گم کن.

681
01:25:43,583 --> 01:25:45,541
نگران نباش، تمام وقت دنیا را خواهی داشت

682
01:25:45,708 --> 01:25:48,083
برای خوشگذرانی با او وقتی که دسترسی آزاد دارد.

683
01:26:37,291 --> 01:26:38,666
تقریباً کارت تموم شده؟

684
01:26:38,833 --> 01:26:41,291
آره، فقط یه کم سخته.

685
01:26:41,458 --> 01:26:42,916
اما آیا می‌توانید این کار را انجام دهید؟

686
01:26:43,250 --> 01:26:44,500
آره، البته.

687
01:26:47,625 --> 01:26:50,458
می‌دونی، کارهای دیگه‌ای هم هست که می‌تونی انجام بدی.

688
01:26:50,750 --> 01:26:53,000
- منظورت چیه؟ - ریست کردن حافظه.

689
01:26:53,125 --> 01:26:54,541
و این چه کاری انجام می‌دهد؟

690
01:26:54,666 --> 01:26:55,791
تمام خاطراتش را پاک می‌کند

691
01:26:55,958 --> 01:26:58,041
از وقتی که برادرت اونو گرفت.

692
01:26:58,333 --> 01:26:59,666
تخته سنگ پاک.

693
01:28:30,541 --> 01:28:33,500
- چقدر دیگه مونده؟ - تقریباً اونجام.

694
01:28:36,083 --> 01:28:38,458
چطور میشه اون ریست حافظه رو انجام داد؟

695
01:28:38,583 --> 01:28:40,750
یه تویکر تو کیفمه - اون چیه؟

696
01:28:40,875 --> 01:28:42,375
یه پیچ گوشتی کوچیکه.

697
01:28:50,791 --> 01:28:52,166
بذار بیام تو لعنتی!

698
01:28:54,291 --> 01:28:55,458
اینجا منتقلش کن.

699
01:29:23,500 --> 01:29:26,083
حداقل 10 ثانیه آن را فشرده نگه دارید.

700
01:29:26,333 --> 01:29:28,500
اما، تقریباً رسیده‌ام. فقط صبر کن.

701
01:29:30,833 --> 01:29:32,125
اوه، لعنت بهش!

702
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
اینجا هیچی نیست.

703
01:29:35,333 --> 01:29:37,125
اینجا هیچ چیز لعنتی‌ای وجود نداره!

704
01:29:38,875 --> 01:29:40,416
این گوش دیگه‌شه، عوضی.

705
01:29:55,041 --> 01:29:56,125
یکی...

706
01:29:56,625 --> 01:29:58,250
دو...

707
01:29:58,416 --> 01:29:59,791
سه...

708
01:30:00,291 --> 01:30:01,500
چهار...

709
01:30:02,583 --> 01:30:03,666
پنج...

710
01:30:04,375 --> 01:30:05,375
شش...

711
01:30:06,208 --> 01:30:07,000
هفت...

712
01:30:08,458 --> 01:30:09,583
هشت...

713
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
آره لعنتی!

714
01:30:13,083 --> 01:30:14,333
کار کرد!

715
01:30:24,625 --> 01:30:28,333
آره، همونطور که گفتم، خیلی راحت و بی‌دردسر

716
01:30:32,375 --> 01:30:35,125
- رفیق، کمک می‌خوای؟ - نه.

717
01:30:36,791 --> 01:30:38,208
در مورد او چطور؟

718
01:30:38,333 --> 01:30:39,625
مالِ تو.

719
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
چه دیوانه‌های لعنتی‌ای!

720
01:30:49,541 --> 01:30:52,625
با من خیلی بهتر خواهی شد عزیزم.

721
01:30:57,125 --> 01:30:59,875
- تو منو زدی! - تو اول منو زدی.

722
01:31:00,000 --> 01:31:02,333
آره، و تو قرار بود این اتفاق بیفته.

723
01:31:05,000 --> 01:31:06,083
احتمالاً.

724
01:31:15,291 --> 01:31:16,583
گند زدم.

725
01:31:18,291 --> 01:31:20,166
چرا از من متنفر نمیشی لعنتی؟

726
01:31:20,291 --> 01:31:21,625
ازت متنفرم.

727
01:31:22,833 --> 01:31:24,125
من هم تو را دوست دارم.

728
01:31:25,166 --> 01:31:27,125
تو هنوز داداش کوچولوی منی.

729
01:31:29,708 --> 01:31:32,000
نمی‌خوام از دستت عصبانی باشم، اندرس.

730
01:31:32,375 --> 01:31:36,333
فقط می‌خوام حالت بهتر بشه - فقط از من متنفر باش لعنتی!

731
01:31:36,458 --> 01:31:37,833
فقط از من متنفر باش لعنتی.

732
01:31:39,208 --> 01:31:40,500
همان چیزی است که تو می‌خوای.

733
01:31:40,625 --> 01:31:41,916
من نمی‌خواهم...

734
01:31:43,458 --> 01:31:44,625
آره، داری.

735
01:31:44,791 --> 01:31:46,708
راحت تر میشه ازت متنفر بود.

736
01:31:48,208 --> 01:31:49,791
نمی‌دانم چه می‌خواهم.

737
01:31:51,458 --> 01:31:52,916
در مورد یک برادر چطور؟

738
01:32:08,291 --> 01:32:09,416
- گالا! - اونو از رو من بردار!

739
01:32:09,541 --> 01:32:11,000
فکر کنم دستم رو شکست!

740
01:32:11,125 --> 01:32:12,208
ویلن!

741
01:32:12,916 --> 01:32:14,916
گالا، منم!

742
01:32:15,041 --> 01:32:17,750
او نمی‌تواند این کار را بکند! او نمی‌تواند به انسان‌ها حمله کند!

743
01:32:17,875 --> 01:32:19,416
منم، ویلن!

744
01:32:19,541 --> 01:32:21,958
- ویلن! - یادت هست؟

745
01:32:22,250 --> 01:32:23,291
ویلن!

746
01:32:23,875 --> 01:32:25,458
یادت هست؟

747
01:32:29,708 --> 01:32:30,791
ویلن

748
01:34:29,708 --> 01:36:30,791
FilmYar 