﻿
1
00:00:04,000 --> 00:00:37,000
FilmYar

2
00:00:48,000 --> 00:01:13,000
FilmYar

3
00:01:15,743 --> 00:01:16,710
هووو!

4
00:01:16,910 --> 00:01:19,012
کی آماده‌ی جشن گرفتنه، ها؟

5
00:01:20,614 --> 00:01:24,618
* لحظات خوب را جشن بگیرید، بیخیال *

6
00:01:25,453 --> 00:01:27,455
* بیایید جشن بگیریم *

7
00:01:27,588 --> 00:01:31,024
اینجا یه مهمونی داره برگزار میشه *

8
00:01:32,726 --> 00:01:34,628
* من و چند تا از بچه های مدرسه *

9
00:01:34,795 --> 00:01:37,531
* یه گروه موسیقی داشتیم و خیلی تلاش کردیم *

10
00:01:39,600 --> 00:01:40,801
قدرت عشق!

11
00:01:47,040 --> 00:01:49,243
بسیار خب! ممنون!

12
00:01:51,078 --> 00:01:53,314
اوه، گری و جین، تبریک می‌گویم.

13
00:01:54,114 --> 00:01:57,285
خب، یکی دیگه؟ یکی دیگه؟

14
00:01:57,418 --> 00:01:58,652
خیلی خب، یکی دیگه انجامش می‌دیم.

15
00:02:00,221 --> 00:02:02,823
باشه، اما یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن. باشه.

16
00:02:02,956 --> 00:02:04,825
شماها خیلی باحال به نظر میاین. یه چیزی رو امتحان میکنم.

17
00:02:04,958 --> 00:02:07,361
یه کم... یه کم فرق داره، باشه؟

18
00:02:07,495 --> 00:02:10,564
بعضی از شما ممکن است این یکی را بشناسید. این از اولین آلبوم من است.

19
00:02:11,299 --> 00:02:12,533
خیلی باحالید بچه‌ها.

20
00:02:17,004 --> 00:02:19,807
* من و تو، ما تو فیلم‌های خودمون زندگی می‌کنیم... *

21
00:02:19,973 --> 00:02:21,809
می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

22
00:02:21,942 --> 00:02:24,077
- من داغونم. - میشه یه کوکاکولا برام سفارش بدی؟

23
00:02:24,245 --> 00:02:28,316
* تو ستاره‌ی تویی مالِ خودت و تو ستاره‌ی تویی مالِ من *

24
00:02:29,417 --> 00:02:31,084
* من *

25
00:02:31,352 --> 00:02:34,021
* من تو یه ماشین پرسرعتم و دارم همه چی رو بهم میریزم *

26
00:02:34,087 --> 00:02:38,192
* تو، تو بهترین صحنه‌ها و بهترین دیالوگ‌ها رو داری *

27
00:02:38,326 --> 00:02:40,194
* اما من تو را می‌خواهم *

28
00:02:40,361 --> 00:02:42,296
* هنوز هم انجام میدم *

29
00:02:42,430 --> 00:02:45,199
* و ما هنوز وقت داریم *

30
00:02:45,333 --> 00:02:47,535
* اگر می‌خواهی فرار کنی *

31
00:02:47,668 --> 00:02:51,205
* من درست کنارت خواهم دوید *

32
00:02:51,339 --> 00:02:54,975
* شاید کمی وحشی در حال دویدن *

33
00:02:55,108 --> 00:02:58,712
* و من خواهم دوید تا وقتی که وقتمان تمام شود *

34
00:02:58,846 --> 00:03:01,782
* من اونجا خواهم بود، به خط پایان *

35
00:03:16,864 --> 00:03:20,501
* من، من از اول اونجا بودم *

36
00:03:20,568 --> 00:03:22,002
* من، من آنجا بودم *

37
00:03:22,403 --> 00:03:24,472
* وقتی داشتی عقلت رو از دست می‌دادی *

38
00:03:24,538 --> 00:03:27,908
* من، من آنجا خواهم بود وقتی که ما در حال پیروزی هستیم *

39
00:03:28,041 --> 00:03:31,745
* فقط مسئله زمانه* فقط مسئله زمانه *

40
00:03:31,879 --> 00:03:35,883
* فقط مهم اینه که به خط پایان برسی *

41
00:03:41,154 --> 00:03:43,190
* هی، هی، هوو *

42
00:03:43,757 --> 00:03:44,792
ها!

43
00:03:45,058 --> 00:03:47,328
هی ، هی! هی، هی! *

44
00:03:49,263 --> 00:03:51,365
* اگر می‌خواهی فرار کنی *

45
00:03:51,499 --> 00:03:55,035
* خب، من درست کنارت میدوم *

46
00:03:55,168 --> 00:03:58,772
* شاید کمی وحشی در حال دویدن *

47
00:03:58,906 --> 00:04:02,376
* و من خواهم دوید تا وقتی که وقتمان تمام شود *

48
00:04:02,510 --> 00:04:06,347
* من اونجا خواهم بود، به خط پایان *

49
00:04:09,617 --> 00:04:11,285
اینا خیلی کشنده ان

50
00:04:21,128 --> 00:04:22,763
اون آخرین بار بود، ریک.

51
00:04:22,896 --> 00:04:24,932
دیگر لازم نیست وسط اجرا، رویاهایتان را از سرتان بیرون کنید.

52
00:04:25,065 --> 00:04:27,067
به تعداد بازدیدها پایبند باشید.

53
00:04:27,267 --> 00:04:29,136
اگر فقط همانجا می‌ماندند تا آن آهنگ را بشنوند، عاشقش می‌شدند.

54
00:04:29,236 --> 00:04:30,571
این ضرر لعنتی آنهاست.

55
00:04:30,704 --> 00:04:32,473
باشه. فهمیدم. میدونم. میدونم، باشه؟

56
00:04:32,606 --> 00:04:35,943
بعضی وقت‌ها خیلی ذوق‌زده می‌شوم، اما این آهنگ‌ها باید پخش شوند.

57
00:04:36,076 --> 00:04:38,646
ریک، این بازی عروسیه.

58
00:04:38,779 --> 00:04:40,581
این افراد در شرف پریدن از صخره به همراه یک نفر هستند.

59
00:04:40,748 --> 00:04:42,816
آنها چیزی امن می‌خواهند. چیزی آشنا.

60
00:04:42,950 --> 00:04:45,519
نه اون حس عجیب غریب اواخر دهه هشتاد، شاید اوایل دهه نود،

61
00:04:45,653 --> 00:04:47,755
راکی که تعریفش سخته.

62
00:04:47,888 --> 00:04:49,557
خب، چی؟ می‌خوای منو اخراج کنی؟

63
00:04:50,290 --> 00:04:51,659
هنوز نه.

64
00:04:52,426 --> 00:04:54,328
اوه، وای، وای، وای، وای.

65
00:04:56,229 --> 00:04:57,831
ما ستاره راک نیستیم، ریک.

66
00:04:57,965 --> 00:04:59,667
ما جوک‌باکس‌های انسانی هستیم.

67
00:05:00,300 --> 00:05:01,435
این را هیچ وقت فراموش نکن.

68
00:05:04,071 --> 00:05:05,573
بیاین دخترا. دیرتون میشه!

69
00:05:06,106 --> 00:05:07,040
مامان، عجله کن!

70
00:05:10,310 --> 00:05:12,513
خیلی خب، همه چی رو گرفتی؟ تکالیفت رو هم انجام دادی؟

71
00:05:12,646 --> 00:05:13,947
آره. ام-هم. آره؟

72
00:05:14,081 --> 00:05:15,549
آماده‌ای؟ مممم.

73
00:05:15,816 --> 00:05:17,217
مطمئنی همه چی رو برداشتی؟ دیرم میشه.

74
00:05:17,317 --> 00:05:19,219
آره، دارم. اما یه روز عالی داشته باشی، باشه عزیزم؟

75
00:05:19,286 --> 00:05:20,320
باشه. - دوستت دارم.

76
00:05:20,988 --> 00:05:22,823
یه روز خوب داشته باشی!

77
00:05:23,090 --> 00:05:25,359
امشب می‌بینمت؟ نه، من امشب اینجا میمونم، یادت هست؟

78
00:05:25,426 --> 00:05:29,129
اوه، باشه. برای صبحانه می‌بینمت؟ آره. باشه.

79
00:05:29,262 --> 00:05:31,098
یه نمایش خوب اجرا کن، باشه؟ باشه.

80
00:05:31,231 --> 00:05:34,334
هی! عزیزم، هنوزم فهمیدی.

81
00:05:34,468 --> 00:05:36,770
اوه. بیا اینجا، عوضیِ بی‌عرضه.

82
00:05:36,937 --> 00:05:38,138
مممم.

83
00:05:39,373 --> 00:05:41,141
با هیچ گروهکی شوخی نکن.

84
00:05:41,274 --> 00:05:44,277
نه، مگر اینکه اول تو به من زنگ بزنی. خدای من.

85
00:05:45,946 --> 00:05:47,381
مامان، ولش کن، باشه؟

86
00:05:47,548 --> 00:05:48,782
آره، تنهام بذار، باشه؟

87
00:05:48,949 --> 00:05:50,283
منتظر می‌مانم. بسیار خب.

88
00:05:51,719 --> 00:05:52,986
صبح بخیر، آقای اُبرایان.

89
00:05:55,989 --> 00:05:57,391
هی، ریک!

90
00:06:17,478 --> 00:06:19,880
* در حال رانندگی در بزرگراه *

91
00:06:21,048 --> 00:06:23,083
* رفتن به نمایشگاه *

92
00:06:24,518 --> 00:06:28,121
* توقف در مسیرهای فرعی *

93
00:06:28,188 --> 00:06:30,223
* راک اند رول بازی کردن *

94
00:06:31,324 --> 00:06:32,493
* دزدی کردن *

95
00:06:32,660 --> 00:06:34,327
ما اینجاییم، بچه‌ها.

96
00:06:34,495 --> 00:06:35,529
واکی-واکی.

97
00:06:36,897 --> 00:06:38,632
صبح بخیر.

98
00:06:38,766 --> 00:06:40,133
دارم اینجا درست عمل می‌کنم؟

99
00:06:40,267 --> 00:06:41,535
همینه، ریک.

100
00:06:43,003 --> 00:06:46,440
* به شما می‌گویم، دوستان، سخت‌تر از آن چیزی است که به نظر می‌رسد *

101
00:06:46,540 --> 00:06:47,808
ما اینجاییم، بچه‌ها!

102
00:06:48,141 --> 00:06:49,843
به این جای لعنتی نگاه کن.

103
00:06:49,910 --> 00:06:51,445
اینجا دانتون ابیه؟

104
00:06:51,579 --> 00:06:52,946
وای!

105
00:06:53,246 --> 00:06:54,715
اوه، ما تو خونه اصلی میمونیم؟

106
00:06:55,783 --> 00:06:57,551
داری با این کجا میری لعنتی؟

107
00:06:57,685 --> 00:06:59,720
- اونجاست. - باید اینجا باشه.

108
00:06:59,853 --> 00:07:02,756
از دروازه دوم رد شو، و بعدش سمت چپه.

109
00:07:02,890 --> 00:07:04,725
- آه، لعنت. - لعنت، رفیق.

110
00:07:04,858 --> 00:07:06,527
اوه، آره. اون دختر ماست.

111
00:07:07,461 --> 00:07:08,529
کاملاً داخل بیایید.

112
00:07:09,797 --> 00:07:11,599
درسته. اممم...

113
00:07:11,732 --> 00:07:13,166
این تویی.

114
00:07:13,300 --> 00:07:15,469
دو تخت دوطبقه داری، و بعدش هم تخت بادی،

115
00:07:15,636 --> 00:07:17,137
که باید منفجرش کنی.

116
00:07:17,270 --> 00:07:19,372
توی ایمیل یه چیزی در مورد اینکه اتاق حمام اختصاصی داره نوشته شده بود.

117
00:07:23,877 --> 00:07:25,412
به قلعه اشدروم خوش آمدید.

118
00:07:25,579 --> 00:07:27,347
یییز رو تو کنسرت می‌بینم، باشه؟

119
00:07:27,481 --> 00:07:28,582
ممنون، کلر. - ممنون.

120
00:07:28,649 --> 00:07:29,683
خداحافظ.

121
00:07:29,817 --> 00:07:31,451
جیسوس، دارم منفجر میشم.

122
00:07:31,585 --> 00:07:32,720
هرگز حدس نمی‌زنی چه کسی قرار است در این عروسی باشد.

123
00:07:32,786 --> 00:07:33,821
کی ؟

124
00:07:33,954 --> 00:07:34,988
دنی ویلسون!

125
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
این دیگه کیه، کایل؟

126
00:07:37,090 --> 00:07:39,426
اون همون بچه از گروه موسیقی پسرانه‌ست. اسمشون چیه؟

127
00:07:39,560 --> 00:07:42,062
- کدوم گروه موسیقی؟ - یه گروه موسیقی پسرانه که همه پسرها توش هستن.

128
00:07:42,229 --> 00:07:43,263
دوباره به آنها چه می‌گویند؟

129
00:07:43,396 --> 00:07:45,232
- جدایی‌ناپذیر. - خیر.

130
00:07:45,332 --> 00:07:46,466
جبران ناپذیر.

131
00:07:46,767 --> 00:07:48,068
غیرقابل تحمل؟ - نه، نه.

132
00:07:48,135 --> 00:07:50,137
یادته تو یه برنامه تلویزیونی واقع‌نما بود؟

133
00:07:50,303 --> 00:07:52,239
دوباره اسمش چی بود؟ یادم نمیاد.

134
00:07:52,372 --> 00:07:54,675
ما سنگ شده‌ایم؟ یا فقط پیر شده‌ایم؟

135
00:07:55,175 --> 00:07:56,610
کمی از هر دو.

136
00:07:56,744 --> 00:07:58,746
* هتل، متل *

137
00:08:00,147 --> 00:08:02,315
* کاری کن که دلت بخواد گریه کنی *

138
00:08:03,717 --> 00:08:06,019
* خانم‌ها فروشندگی را به خوبی انجام می‌دهند *

139
00:08:07,187 --> 00:08:09,289
* دلیلش را بدانید *

140
00:08:10,257 --> 00:08:13,360
* پیر شدن، خاکستری شدن *

141
00:08:13,493 --> 00:08:16,830
* کلاه‌برداری با حقوق کم *

142
00:08:16,964 --> 00:08:21,001
* فروش، دست دوم *

143
00:08:21,134 --> 00:08:24,304
* اینجوری میشه که تو یه گروه مینوازی *

144
00:08:24,437 --> 00:08:29,810
* اگر می‌خواهی راک اند رول باشی، تا قله راه درازی در پیش است *

145
00:08:31,378 --> 00:08:34,982
* اگر می‌خواهی راک اند رول باشی، تا قله راه درازی در پیش است *

146
00:08:35,148 --> 00:08:36,650
غیرممکنه! چی؟

147
00:08:36,784 --> 00:08:39,152
این همونه. ببین، دنی ویلسون.

148
00:08:39,887 --> 00:08:41,855
اون تو همه شبکه های اجتماعی هست

149
00:08:42,022 --> 00:08:43,390
او برای عروسی به شهر آمده است.

150
00:08:44,625 --> 00:08:47,227
او دوست دوران کودکی داماد است.

151
00:08:47,360 --> 00:08:49,329
آه، بله. آنها یک گروه موسیقی درخشان بودند.

152
00:08:49,462 --> 00:08:51,231
اونا تو سوراخ کونم بودن، کایل، محشرن.

153
00:08:51,364 --> 00:08:53,166
دنی ویلسون.

154
00:08:53,300 --> 00:08:55,903
او کسی بود که لبخندی به طرز باورنکردنی زیبا داشت،

155
00:08:56,036 --> 00:08:58,538
و بیا دیگه در مورد اون موها حرف نزنیم .

156
00:08:58,672 --> 00:09:02,943
در حالی که دوستانش از گروه Impossible به صورت انفرادی به موفقیت‌های بزرگی دست یافتند ،

157
00:09:03,076 --> 00:09:05,913
دنی مسیر خوش‌منظره را انتخاب کرده است.

158
00:09:06,046 --> 00:09:09,416
هی، دنی. منتظرت هستیم. هیچ فشاری لازم نیست.

159
00:09:09,549 --> 00:09:12,085
* ...مهم نیست وقتی دنیا به آخر برسه *

160
00:09:12,252 --> 00:09:14,855
* و ستاره‌ها خاموش می‌شوند *

161
00:09:14,988 --> 00:09:17,290
* دنیا با بدن تو بهتر است *

162
00:09:17,424 --> 00:09:20,127
* این چیزیه که من بهش وسواس دارم اوه، اوه *

163
00:09:20,260 --> 00:09:22,462
* وقتی عقلت همراهیت نکنه، تفریح ​​مهم نیست *

164
00:09:22,596 --> 00:09:24,965
* اما هیچ خالکوبی وجود ندارد *

165
00:09:25,098 --> 00:09:28,902
* الان تمام فکر و ذکرم خوش گذرونی با توئه *

166
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
ما بدبخت شدیم بچه ها.

167
00:09:31,204 --> 00:09:34,608
دارم بهت میگم، این دقیقاً مرگ صنعت موسیقیه.

168
00:09:34,775 --> 00:09:38,445
محتوای تولید شده برای نوجوانان کم سن و سال و هیجان انگیز.

169
00:09:39,579 --> 00:09:41,414
راک مرده است.

170
00:09:41,849 --> 00:09:45,018
نمی‌خوام طوری به نظر برسه که انگار، می‌دونی، تو زمان ما بهتر بوده

171
00:09:45,085 --> 00:09:46,787
اما در زمان ما بهتر بود.

172
00:09:48,455 --> 00:09:51,391
* حدس بزن کی امروز برگشته *

173
00:09:51,558 --> 00:09:54,427
* آن پسرهای وحشی که رفته بودند *

174
00:09:54,561 --> 00:09:57,264
* تغییر نکرده‌ام، حرف زیادی برای گفتن داشتم *

175
00:09:57,397 --> 00:10:00,267
* اما رفیق، من هنوز فکر می‌کنم اون گربه‌ها دیوونه‌ان *

176
00:10:00,400 --> 00:10:03,303
* آنها می‌پرسیدند که آیا تو این اطراف هستی ؟*

177
00:10:03,436 --> 00:10:06,506
* چطور بودی؟ کجا می‌شد پیدایت کرد ؟ *

178
00:10:06,640 --> 00:10:09,076
* بهشون گفتم که تو مرکز شهر زندگی می‌کنی *

179
00:10:09,209 --> 00:10:11,745
* دیوانه کردن همه پیرمردها *

180
00:10:11,879 --> 00:10:14,614
- *پسرها به شهر برگشتند * - *پسرها به شهر برگشتند *

181
00:10:14,748 --> 00:10:17,785
- *پسرها به شهر برگشتند * - *پسرها به شهر برگشتند *

182
00:10:24,157 --> 00:10:25,292
خیلی خب!

183
00:10:26,226 --> 00:10:27,260
عالی بود!

184
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
هوو!

185
00:10:29,763 --> 00:10:31,164
ازش میپرسی...؟

186
00:10:31,398 --> 00:10:33,333
ممنون! ازش بپرس. ازش بپرس که آیا الان می‌تونه این کار رو انجام بده.

187
00:10:35,836 --> 00:10:37,204
پسر من، صدات عالیه.

188
00:10:37,337 --> 00:10:39,506
اوه. ممنون رفیق. تبریک میگم. اوه، ممنون.

189
00:10:39,639 --> 00:10:42,375
گوش کن، رفیق. فکر می‌کنی یکی از دوستام بتونه بشینه و چند تا آهنگ بخونه؟

190
00:10:42,509 --> 00:10:45,512
اون یه خواننده‌ست. اوه، اوه... خب، ما واقعاً از این کارا نمی‌کنیم.

191
00:10:45,645 --> 00:10:48,315
می‌فهمم، اما فقط یکی دو آهنگه؟

192
00:10:48,448 --> 00:10:49,783
برای باربارا.

193
00:10:49,917 --> 00:10:53,453
خواهش می‌کنم، ریک؟ واقعاً شبم رو می‌سازد.

194
00:10:53,586 --> 00:10:55,655
خواهش می‌کنم؟ ریک، ولش کن.

195
00:10:55,789 --> 00:10:58,158
آره. نه، اه، البته. آره، کاملاً.

196
00:10:58,291 --> 00:10:59,827
خیلی ممنونم!

197
00:11:02,162 --> 00:11:04,464
- سلام به همگی. اممم... -

198
00:11:04,597 --> 00:11:06,566
- چه روزی. - سخنرانی، جورج! سخنرانی!

199
00:11:06,767 --> 00:11:08,836
بیایید برای این گروه موسیقی عالی، عروس و داماد، دست بزنیم!

200
00:11:11,538 --> 00:11:12,806
این «شیار» است.

201
00:11:12,940 --> 00:11:14,374
عروس و "شیار".

202
00:11:14,507 --> 00:11:15,876
آره، همین که گفتم.

203
00:11:15,943 --> 00:11:17,778
این یک جناس است.

204
00:11:18,178 --> 00:11:21,915
امم، فقط می‌خوام یه نفر رو اینجا دعوت کنم که چند تا آهنگ بخونه.

205
00:11:21,982 --> 00:11:24,417
لعنت بهش، دنی. دنی ویلسون، خودتو بالا بگیر.

206
00:11:24,551 --> 00:11:26,619
و کمی از جادویت را به ما بده! چه ماری!

207
00:11:28,321 --> 00:11:32,059
ادامه بده، دنی! - دنی! دنی! دنی!

208
00:11:32,192 --> 00:11:35,028
دنی! دنی! دنی! دنی!

209
00:11:35,162 --> 00:11:37,130
- خیلی ممنونم. - تبریک میگم.

210
00:11:40,834 --> 00:11:42,970
ممنون، مرد.

211
00:11:43,370 --> 00:11:45,438
هی، مرد. صداتون خیلی خوبه. اممم، فقط یه بار انجامش میدم و از سرت میپرم پایین.

212
00:11:45,505 --> 00:11:46,907
نگران نباش، مرد. می‌خوای چیکار کنی؟

213
00:11:47,040 --> 00:11:48,708
امم، برنامه بعدیت تو لیست اجراهات چیه؟

214
00:11:49,509 --> 00:11:51,244
«کاش.» استیوی. عالی.

215
00:11:51,378 --> 00:11:53,213
عالیه. خیلی خب. باشه.

216
00:12:11,765 --> 00:12:16,703
* به گذشته نگاه می‌کنم، وقتی که یه پسر بچه‌ی کوچولوی مو کوتاه بودم *

217
00:12:18,839 --> 00:12:20,473
* مم، اوه *

218
00:12:20,707 --> 00:12:24,444
* پس تنها نگرانی من برای کریسمس بود *

219
00:12:24,511 --> 00:12:26,947
اسباب‌بازی من چی می‌تونه باشه ؟

220
00:12:27,848 --> 00:12:28,882
* سلام *

221
00:12:30,517 --> 00:12:34,955
* با اینکه بعضی وقتا چیزی گیرمون نمیاد *

222
00:12:35,088 --> 00:12:39,126
* ما از شادی که آن روز به ارمغان می‌آورد، شاد بودیم *

223
00:12:40,894 --> 00:12:45,132
* ...از در پشتی برم بیرون تا با اون دوستای اراذل و اوباشم وقت بگذرونم *

224
00:12:46,699 --> 00:12:47,734
* ممم *

225
00:12:49,202 --> 00:12:51,004
* از در پشتی استقبال شد *

226
00:12:51,204 --> 00:12:54,975
* با "پسر، فکر کردم بهت گفتم بیرون نری" *

227
00:12:55,108 --> 00:12:57,077
* اوه، اوه، ممم، ممم *

228
00:12:58,545 --> 00:13:03,016
* تمام تلاشت رو میکنی که آب رو به چشمات برسونی *

229
00:13:03,150 --> 00:13:06,686
* فکر میکنی شاید این کار جلویش را بگیرد از اینکه از پشت سرت سیاهی به پا کند *

230
00:13:06,820 --> 00:13:11,358
* کاش اون روزا یه بار دیگه برگردن *

231
00:13:11,491 --> 00:13:13,593
* چرا آن روزها *

232
00:13:13,726 --> 00:13:16,263
* تا حالا شده مجبور باشی بری؟ *

233
00:13:16,396 --> 00:13:19,032
* کاش اون روزها میتونستن *

234
00:13:19,166 --> 00:13:20,934
* یک بار دیگر برگرد *

235
00:13:21,068 --> 00:13:22,735
* چرا آن روزها *

236
00:13:22,903 --> 00:13:25,272
* تا حالا شده مجبور باشی بری؟ *

237
00:13:25,405 --> 00:13:26,506
* چون دوستشون دارم *

238
00:13:26,739 --> 00:13:28,341
* سیگار کشیدن *

239
00:13:28,408 --> 00:13:32,379
* و نوشتن یه چیز زشت روی دیوار *

240
00:13:32,512 --> 00:13:33,847
* پسره ی شیطون *

241
00:13:36,316 --> 00:13:41,121
* معلم تو رو میفرسته دفتر مدیر، ته راهرو *

242
00:13:42,422 --> 00:13:43,490
* ممم *

243
00:13:44,791 --> 00:13:47,060
* بزرگ میشی و یاد میگیری *

244
00:13:47,427 --> 00:13:49,729
- *این یه جورایی درست نیست * - *یه جورایی درست نیست *

245
00:13:49,796 --> 00:13:51,664
* اما در حالی که تو داشتی انجامش می‌دادی *

246
00:13:51,798 --> 00:13:53,533
* واقعاً حس عجیبی داشت *

247
00:13:53,666 --> 00:13:55,368
* کاش اون روزها رو داشتم *

248
00:13:55,502 --> 00:13:57,971
* شاید دوباره برگردم *

249
00:13:58,105 --> 00:14:02,742
* چرا اون روزها باید میرفتن؟ *

250
00:14:02,876 --> 00:14:04,811
* کاش اون روزها رو داشتم *

251
00:14:04,945 --> 00:14:07,480
* شاید دوباره برگردم *

252
00:14:07,614 --> 00:14:09,349
* چرا آن روزها *

253
00:14:09,482 --> 00:14:12,185
* تا حالا شده مجبور باشی بری؟ *

254
00:14:12,319 --> 00:14:13,987
* و من آنها را خیلی دوست داشتم *

255
00:14:18,125 --> 00:14:19,226
چی؟

256
00:14:19,960 --> 00:14:21,661
دنی ویلسون!

257
00:14:24,697 --> 00:14:26,766
این بیشترین لذتی بود که بعد از مدت‌ها برده بودم.

258
00:14:26,900 --> 00:14:29,169
هی، می‌خوای به گروه ملحق بشی؟ آره. چرا که نه؟

259
00:14:29,302 --> 00:14:30,337
اسمت چیه؟

260
00:14:30,470 --> 00:14:32,239
ریک. ریک پاور.

261
00:14:32,372 --> 00:14:33,974
اهل کجایی؟ کانزاس سیتی.

262
00:14:34,975 --> 00:14:36,576
ممنون که دعوتم کردید. متشکرم.

263
00:14:39,980 --> 00:14:41,414
دنی ویلسون!

264
00:14:44,751 --> 00:14:47,120
بینگو. اینو به اینستاگرام گروه ربط میدم.

265
00:14:47,220 --> 00:14:48,521
از شما متشکرم.

266
00:14:50,557 --> 00:14:52,192
باشه.

267
00:14:52,325 --> 00:14:53,893
بازگشت به عرصه تعامل.

268
00:14:54,027 --> 00:14:55,929
حالا الکی خودتو نشون نده.

269
00:14:56,063 --> 00:14:57,164
باشه مامان.

270
00:14:58,198 --> 00:14:59,366
شاخ روی آنها.

271
00:15:00,600 --> 00:15:01,868
شب بخیر، آقایان.

272
00:15:03,336 --> 00:15:05,738
سندی، گیتار رو که تو ون جا نمیذاری؟

273
00:15:05,872 --> 00:15:08,341
این خانم تا طلوع صبح پیش من می‌ماند.

274
00:15:11,378 --> 00:15:14,081
می‌رم یه کم قدم بزنم. سرم رو خلوت کنم.

275
00:15:14,847 --> 00:15:16,183
دوباره در شانگری-لا می‌بینمت.

276
00:15:17,250 --> 00:15:18,285
خیلی خب.

277
00:15:27,260 --> 00:15:28,861
هی، کانزاس!

278
00:15:29,029 --> 00:15:30,297
یعنی اون چیزی که من فکر می‌کنم هست؟

279
00:15:31,464 --> 00:15:33,566
اوه، نه، نه، نه. ما، اوه...

280
00:15:33,700 --> 00:15:36,736
ما یکی از آن گروه‌های عروسی هستیم که کاملاً از مواد مخدر دوری می‌کنیم.

281
00:15:36,869 --> 00:15:38,571
آره، می‌خوای؟

282
00:15:40,107 --> 00:15:41,508
اون... بود.

283
00:15:41,574 --> 00:15:43,076
مرد، اون یه چیز دیگه بود. تو...

284
00:15:43,476 --> 00:15:44,911
امشب اونجا عالی بودی - آه، خیلی خوش گذشت.

285
00:15:44,978 --> 00:15:47,047
آره. واقعاً جالبه. آره.

286
00:15:48,381 --> 00:15:51,985
خب، چند وقته که تو جزیره زمردی؟

287
00:15:52,119 --> 00:15:53,553
پنجشنبه، جمعه، شنبه...

288
00:15:53,686 --> 00:15:55,488
دارم فکر می‌کنم، اممم...

289
00:15:56,889 --> 00:15:58,125
۱۵ سال؟

290
00:15:58,791 --> 00:16:00,127
فقط... چرا؟

291
00:16:00,827 --> 00:16:02,229
آه، متأهل. بله.

292
00:16:02,462 --> 00:16:05,265
همسر ایرلندی. آه. همسر ایرلندی و دختر ایرلندی.

293
00:16:05,332 --> 00:16:07,100
آره. آره. تبریک می‌گم.

294
00:16:07,234 --> 00:16:11,671
من اینجا برای تور بودم، آه، با گروهم، اکتاگون.

295
00:16:12,472 --> 00:16:14,774
نه؟ ما یه نمایش داشتیم

296
00:16:14,907 --> 00:16:17,444
و او آنجا بود، و...

297
00:16:17,577 --> 00:16:19,946
البته. و این هم از این.

298
00:16:21,614 --> 00:16:23,383
تو چی؟ تو... تو، اممم... ازدواج کردی؟

299
00:16:23,450 --> 00:16:25,285
نه. نه، نه، نه، نه.

300
00:16:25,418 --> 00:16:28,721
پدر و مادرم من را خیلی کوچک به دنیا آوردند، بنابراین من... من عجله‌ای ندارم.

301
00:16:28,855 --> 00:16:31,924
خوب. باهوش. چند سالته؟ ۲۷.

302
00:16:32,092 --> 00:16:34,294
اوه، آره. کلی وقت داری. پوووف.

303
00:16:34,427 --> 00:16:37,530
خب، اممم، چه اتفاقی برای... اون گروه دیگه افتاد؟

304
00:16:38,165 --> 00:16:39,932
محو شد. آره.

305
00:16:40,067 --> 00:16:42,135
من هنوز آهنگ می‌نویسم، اما من، اه...

306
00:16:42,935 --> 00:16:44,504
آره. آره.

307
00:16:47,006 --> 00:16:49,376
می‌دونی چیه؟ با من بیا.

308
00:16:49,509 --> 00:16:51,511
می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم. وقت داری؟

309
00:16:52,145 --> 00:16:53,180
مطمئناً. آره.

310
00:16:55,948 --> 00:16:57,717
خیلی خب. اوه، وای!

311
00:16:57,850 --> 00:16:59,952
آره. لعنت، مرد.

312
00:17:01,954 --> 00:17:04,991
منظورم اینه که، اشکالی نداره. احتمالاً باید مال منو ببینی.

313
00:17:06,693 --> 00:17:08,228
عیسی مسیح!

314
00:17:09,529 --> 00:17:10,863
می‌تونم یه آبجو برات بیارم؟

315
00:17:10,997 --> 00:17:13,500
آره، عالیه. این خیلی باحاله.

316
00:17:13,633 --> 00:17:16,636
رفیق. اون جی-۲۰۰ هست؟ -

317
00:17:17,304 --> 00:17:18,705
من تحت تأثیر قرار گرفته‌ام.

318
00:17:18,871 --> 00:17:21,708
خدای من، جامبو. -

319
00:17:21,841 --> 00:17:23,910
آره. ۱۹۵۲.

320
00:17:24,043 --> 00:17:25,645
چوب رزوود برزیلی.

321
00:17:26,045 --> 00:17:28,348
اون رو تو یه مغازه گیتار فروشی تو سینسیناتی پیدا کردم.

322
00:17:30,517 --> 00:17:31,851
بله.

323
00:17:31,984 --> 00:17:34,020
منظورم اینه که، این مثل یه ارکستر لعنتی به نظر میرسه.

324
00:17:34,154 --> 00:17:35,955
وای، دمت گرم. قطعاً همینطوره.

325
00:17:36,089 --> 00:17:37,424
به سلامتی.

326
00:17:39,992 --> 00:17:42,095
پس داری ضبط می‌کنی؟ آره.

327
00:17:42,229 --> 00:17:44,697
زود اومدم اینجا، سعی کن یه حس و حال دیگه ای رو تجربه کنی.

328
00:17:44,831 --> 00:17:46,866
باید یه سری مطالب جدید به لیبلم اضافه کنم، پس...

329
00:17:46,999 --> 00:17:49,736
اوه، تو می‌نویسی؟ من می‌نویسم. بله.

330
00:17:49,869 --> 00:17:53,873
کل ماجرای گروه پسران فقط یه جور انحراف دیوانه‌وار بود.

331
00:17:54,006 --> 00:17:55,642
مممم.

332
00:17:55,775 --> 00:17:57,877
حالا، اونا تازه شروع کردن، باشه؟

333
00:17:58,010 --> 00:18:00,613
- اما حال و هواش اینه. - * الان روی لبه *

334
00:18:00,747 --> 00:18:02,282
* وحشت زده *

335
00:18:02,415 --> 00:18:06,519
* الان داریم به لبه پرتگاه نزدیک میشیم *

336
00:18:08,288 --> 00:18:10,089
- * یا الان یا هیچوقت * -باشه.

337
00:18:10,423 --> 00:18:12,859
* اگر حرف نزنی، هرگز صدایت را پیدا نخواهی کرد *

338
00:18:12,925 --> 00:18:15,895
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

339
00:18:16,028 --> 00:18:20,433
* اگر به پایین نگاه نکنی، هرگز زمین نخواهی خورد *

340
00:18:22,068 --> 00:18:25,071
* اگر حرف نزنی، هرگز صدایت را پیدا نخواهی کرد *

341
00:18:25,205 --> 00:18:28,241
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

342
00:18:28,375 --> 00:18:33,045
* اگر به پایین نگاه نکنی، هرگز زمین نخواهی خورد *

343
00:18:33,213 --> 00:18:35,915
* پس اگه می‌خوای، به پایین نگاه نکن *

344
00:18:36,048 --> 00:18:38,117
آره، منظورم اینه که، متوجه منظورم شدی.

345
00:18:38,251 --> 00:18:42,155
فکر می‌کنم بخش همخوانی هنوز به یه کمی تقویت یا یه همچین چیزی نیاز داره، اما...

346
00:18:42,289 --> 00:18:45,325
اما واقعاً خوبه. واقعاً خوبه.

347
00:18:46,125 --> 00:18:47,927
میشه یه پیشنهادی بدم؟

348
00:18:48,060 --> 00:18:49,095
چرا نمیری-- * هیچوقت نمیری... *

349
00:18:49,262 --> 00:18:50,797
چرا نمیری مثل...

350
00:18:50,963 --> 00:18:53,266
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

351
00:18:56,002 --> 00:18:58,104
* هیچوقت... *

352
00:18:58,238 --> 00:19:01,107
* ...به پایین نگاه کن *

353
00:19:01,241 --> 00:19:02,842
من عاشقشم. یه جایگزین، درسته؟

354
00:19:03,009 --> 00:19:05,077
و بعد... خب، خب، اوه... بله.

355
00:19:05,245 --> 00:19:08,648
نیمه دوم. * هیچ‌وقت دنیا رو از دریچه تلویزیون نبینم *

356
00:19:10,283 --> 00:19:11,351
آره. آره!

357
00:19:11,484 --> 00:19:12,952
تلویزیون تماشا می‌کنی؟ ادامه بده.

358
00:19:13,186 --> 00:19:15,855
مردم تلویزیون تماشا می‌کنند؟ من تلویزیون تماشا می‌کنم. بله. فکر می‌کنم مردم--

359
00:19:15,922 --> 00:19:17,390
مثلاً، دختری را در اتاق خوابش تصور کنید.

360
00:19:17,524 --> 00:19:19,692
مثل یه دختر نوجوان تو اتاق خوابش. آره.

361
00:19:19,826 --> 00:19:22,028
پس اون... اون زندگی نمی‌کنه. اون توی... انگار بیرون نیست.

362
00:19:22,262 --> 00:19:26,098
اون نه... اما اون تمام مدت سرش تو گوشی لعنتیشه و پایین رو نگاه می‌کنه.

363
00:19:26,165 --> 00:19:27,800
آره. نه. تو هیچوقت اینو نمی‌بینی.

364
00:19:28,034 --> 00:19:30,136
به پایین نگاه نکن. اما این همچنین... نه، این...

365
00:19:30,203 --> 00:19:31,571
من همیشه میگم-- تو باید...

366
00:19:31,871 --> 00:19:33,606
آره، تو مثل یه بندباز میمونی، درسته؟

367
00:19:33,673 --> 00:19:35,375
و تو باید ادامه بدی. اگه به ​​پایین نگاه کنی، بدبخت میشی.

368
00:19:35,508 --> 00:19:36,909
باشه. مثل منه...

369
00:19:37,043 --> 00:19:38,945
آره. با گروه بگرد، می‌دونی؟

370
00:19:39,712 --> 00:19:40,980
انتظارات خیلی بالاست.

371
00:19:41,113 --> 00:19:43,082
البته. آره. نمی‌دونم.

372
00:19:43,216 --> 00:19:44,951
* هیچوقت دنیا رو از دریچه تلویزیون نمیبینی *

373
00:19:45,051 --> 00:19:46,553
اوه، و... و...

374
00:19:46,886 --> 00:19:49,622
* هیچ چیز باارزشی آسان به دست نمی‌آید *

375
00:19:49,689 --> 00:19:53,993
* اگر به پایین نگاه نکنی، هرگز زمین نمی‌خوری *

376
00:19:54,827 --> 00:19:56,863
* پس پایین را نگاه نکن *

377
00:19:57,797 --> 00:19:59,366
من عاشق اینم. همین.

378
00:19:59,566 --> 00:20:01,401
* به پایین نگاه نکن *میشه اونو بهم بدی؟

379
00:20:01,501 --> 00:20:05,104
ببین، تنها کاری که کردم این بود که یه کم پاپریکا ریختم،

380
00:20:05,238 --> 00:20:06,839
یه کم هم چاشنی.

381
00:20:06,973 --> 00:20:08,475
یه کم تند و تیزش کردی.

382
00:20:08,708 --> 00:20:11,010
هر ادویه‌ای که دلت می‌خواد بهش اضافه کن. آره.

383
00:20:11,077 --> 00:20:16,649
* به چشمانی که بسیار دور به نظر می‌رسند *

384
00:20:16,816 --> 00:20:19,819
* از کراملین تا لس‌آنجلس راه درازی است *

385
00:20:20,720 --> 00:20:22,121
آره! نه، من عاشقشم، اما من--

386
00:20:22,255 --> 00:20:24,123
ملودیش همینه. اما من فکر می‌کنم...

387
00:20:24,257 --> 00:20:27,260
الان یه چیزی بین باب دیلن و تام پتی هست.

388
00:20:27,427 --> 00:20:29,562
باید بروس اسپرینگستینِ لعنتی باشه.

389
00:20:29,729 --> 00:20:32,532
فقط دارم از تله‌کستر دیوونه میشم. مممممم.

390
00:20:32,665 --> 00:20:35,268
یک ریف در ابتدا، طبل‌ها همین‌طور که می‌رقصند...

391
00:20:37,103 --> 00:20:40,373
و آخرین نکته، چی... کراملین دیگه چه کوفتی شده؟

392
00:20:40,507 --> 00:20:43,810
اوه، اینجا حومه‌ی دوبلین است. آره، باشه.

393
00:20:43,943 --> 00:20:45,678
احتمالاً باید این را تغییر دهیم.

394
00:20:47,079 --> 00:20:49,616
این آهنگ مال توئه، اما باید دوبلین باشه.

395
00:20:50,583 --> 00:20:52,919
از دوبلین به لس‌آنجلس؟ بله.

396
00:20:53,052 --> 00:20:55,422
خب، این داشت مستقیم توی صورتم زل می‌زد.

397
00:20:55,588 --> 00:20:58,625
و این هم همینطور. عالی. متشکرم.

398
00:20:58,758 --> 00:21:00,226
آره، انجامش بدیم!

399
00:21:00,360 --> 00:21:02,228
منظورم اینه که، ما اینجاییم. منظورم اینه که، ما اینجاییم.

400
00:21:02,329 --> 00:21:03,430
ما از ... آب میخوریم.

401
00:21:03,730 --> 00:21:06,466
* دوبلین به لس‌آنجلس * آره!

402
00:21:06,533 --> 00:21:08,200
پس تو یه چیزی بزن، و بعدش من...

403
00:21:08,368 --> 00:21:10,670
من شعر را می‌نویسم. یا می‌توانیم...

404
00:21:10,803 --> 00:21:13,606
بیا یکی بنویسیم. بیا یه پسر بنویسیم... یه آهنگ گروه پسرونه همین الان.

405
00:21:13,740 --> 00:21:16,242
شما در واقع باید به دو چیز متوسل شوید.

406
00:21:16,376 --> 00:21:20,647
والدین و دختران نوجوان. این منطقی است.

407
00:21:20,780 --> 00:21:22,615
چون متن آهنگ باید مناسب باشه

408
00:21:22,749 --> 00:21:26,252
بنابراین والدین اجازه می‌دهند فرزندانشان به آن گوش دهند.

409
00:21:26,386 --> 00:21:29,221
* عشق تو فقط منو دیوونه می‌کنه *

410
00:21:29,389 --> 00:21:31,057
کاملاً مناسب.

411
00:21:31,257 --> 00:21:34,260
* دوستت دارم منظورم این نیست که شاید *

412
00:21:35,595 --> 00:21:37,830
* می‌خوام بکنمت، عزیزم... *

413
00:21:37,964 --> 00:21:39,866
نمی‌تونم اینو بگم. * عزیزم *

414
00:21:39,999 --> 00:21:41,334
* مم، مممم *

415
00:21:41,568 --> 00:21:43,570
* تو باعث میشی بخوام یه ... داشته باشم *

416
00:21:43,636 --> 00:21:44,737
* عزیزم *

417
00:21:47,640 --> 00:21:49,476
* و سینه‌هاتو محکم بگیر *

418
00:21:49,642 --> 00:21:51,143
نه، نه، نه.

419
00:21:53,245 --> 00:21:55,915
هی، اون، امم، آهنگی که گذاشتی. اولین.

420
00:21:56,082 --> 00:21:57,216
درباره کیست؟

421
00:21:57,350 --> 00:21:59,586
همون دختری که همه آهنگ‌هام در موردشه.

422
00:22:00,920 --> 00:22:02,522
ام-هوم. تو چی؟

423
00:22:03,189 --> 00:22:04,624
برای کسی می‌نویسی؟

424
00:22:05,825 --> 00:22:06,859
شخص خاصی؟

425
00:22:07,627 --> 00:22:08,861
مارسیا

426
00:22:09,028 --> 00:22:11,364
مارسیا؟ آره، مارسیا.

427
00:22:13,165 --> 00:22:14,434
آیا او همان است؟

428
00:22:15,635 --> 00:22:17,169
نمی‌دانم. شاید.

429
00:22:17,837 --> 00:22:19,472
امیدوارم همینطور باشد.

430
00:22:20,707 --> 00:22:22,975
از اینکه چقدر تلاش و تقلا لازم است، شوکه خواهید شد

431
00:22:23,109 --> 00:22:24,343
برای اینکه مردم شما را جدی بگیرند.

432
00:22:26,278 --> 00:22:29,482
رفیق، من از دو دقیقه بعد از دیدنت فهمیدم

433
00:22:29,616 --> 00:22:32,118
تو فقط یه پسر از گروه موسیقی نیستی.

434
00:22:33,252 --> 00:22:34,521
ممنونم. منظورم همینه.

435
00:22:34,654 --> 00:22:36,155
به ناشر من هم همینو بگو.

436
00:22:36,389 --> 00:22:39,058
اونا که اینطور فکر نمی‌کنن؟ نه. اونا که اینطور فکر نمی‌کنن.

437
00:22:39,125 --> 00:22:42,061
پس اونا عجب احمق‌هایی هستن.

438
00:22:43,029 --> 00:22:45,031
من روی یک برچسب بودم،

439
00:22:45,164 --> 00:22:50,670
و به آنها گفتم که وقتی آجا به دنیا آمد، یک سال مرخصی می‌گیرم.

440
00:22:50,803 --> 00:22:52,905
اممم. آره. اونا گفتن "عالیه".

441
00:22:53,039 --> 00:22:56,676
یک سال بعد، برگشتم، من کنار گذاشته شده بودم.

442
00:22:56,843 --> 00:22:59,078
لعنت! لعنت به برچسب‌ها.

443
00:23:00,179 --> 00:23:01,881
دیگه حتی بهشون احتیاج نداری.

444
00:23:05,485 --> 00:23:07,687
من مثل جورج هریسون هستم

445
00:23:07,820 --> 00:23:10,823
با یه کشو پر از آهنگ بعد از جدایی بیتلز.

446
00:23:12,391 --> 00:23:14,627
خب، این هدف والایی است.

447
00:23:14,694 --> 00:23:16,395
می‌دونی منظورم چیه. می‌دونم منظورت چیه.

448
00:23:16,763 --> 00:23:19,365
آره، فقط باید برگردم به بازی کردن تو مدیسون اسکوئر گاردن.

449
00:23:19,432 --> 00:23:20,667
به همین سادگی.

450
00:23:21,601 --> 00:23:23,870
مطمئنم فقط مسئله زمانه.

451
00:23:25,337 --> 00:23:28,441
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

452
00:23:28,575 --> 00:23:30,276
* بی تو *

453
00:23:31,744 --> 00:23:35,848
* چون هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

454
00:23:37,684 --> 00:23:39,952
* درباره‌ی توست *

455
00:23:41,087 --> 00:23:43,122
آره، خوشم اومد. ممنون!

456
00:23:44,924 --> 00:23:47,960
* هر دوی ما در حال ماجراجویی هستیم *

457
00:23:48,094 --> 00:23:51,230
* پس محکم بغلم کن *

458
00:23:51,363 --> 00:23:55,935
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

459
00:23:57,704 --> 00:24:00,740
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

460
00:24:00,873 --> 00:24:04,010
* وقتی همه چرخ‌ها از جا در می‌آیند *

461
00:24:04,143 --> 00:24:08,948
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

462
00:24:10,550 --> 00:24:14,120
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

463
00:24:14,286 --> 00:24:15,588
سی؟ سی.

464
00:24:15,722 --> 00:24:18,324
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

465
00:24:19,125 --> 00:24:20,827
* درباره شما *

466
00:24:21,961 --> 00:24:25,431
* چگونه کلمات را بخوانیم *

467
00:24:25,565 --> 00:24:27,266
* واقعاً درسته *

468
00:24:27,399 --> 00:24:28,801
شما باید همیشه «چگونه یک آهنگ بنویسیم» را ادامه دهید.

469
00:24:28,935 --> 00:24:31,638
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

470
00:24:31,771 --> 00:24:33,740
* بی تو *

471
00:24:35,608 --> 00:24:39,846
* چون هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

472
00:24:41,480 --> 00:24:44,183
* درباره‌ی توست *

473
00:24:46,152 --> 00:24:47,654
خیلی خوبه. خیلی خوبه.

474
00:24:47,820 --> 00:24:49,856
خب، خب، خب، بالاخره یه پل ساختی؟

475
00:24:49,989 --> 00:24:51,558
نه، رفیق. من داشتم کار می‌کردم... در مورد... چی؟

476
00:24:51,924 --> 00:24:53,626
اون چیز سال‌هاست که منو آزار می‌ده. در مورد... چی؟

477
00:24:53,693 --> 00:24:55,762
ما می‌توانستیم همین الان این کار را تمام کنیم. کاش. نه، نمی‌توانم.

478
00:24:55,828 --> 00:24:57,196
من باید برم.

479
00:24:57,429 --> 00:24:58,464
دخترم باید بره مدرسه. چی؟

480
00:24:58,531 --> 00:25:00,032
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن.

481
00:25:00,166 --> 00:25:02,034
همسرم کار دارد، و اگر من خانه نباشم که او را ببرم،

482
00:25:02,201 --> 00:25:04,671
داره بیضه‌هامو می‌کند. اوه.

483
00:25:04,837 --> 00:25:06,539
بیضه‌هات رو بکن؟ خدای من.

484
00:25:06,673 --> 00:25:08,708
خیلی لذت بردم. این فوق‌العاده بود، رفیق.

485
00:25:08,875 --> 00:25:11,177
عالیه. خیلی ممنونم.

486
00:25:11,310 --> 00:25:12,779
خدای من. ممنونم.

487
00:25:12,912 --> 00:25:14,881
فکر کنم یه جایی پایین جاده ببینمت.

488
00:25:15,014 --> 00:25:16,883
و، هی،

489
00:25:17,016 --> 00:25:19,051
دنی، آهنگی که می‌خوای رو پخش کن.

490
00:25:19,185 --> 00:25:21,353
به هدفت می‌رسی. ممنون.

491
00:25:22,021 --> 00:25:24,323
یه لحظه صبر کن. صبر کن.

492
00:25:25,191 --> 00:25:26,225
باشه.

493
00:25:27,359 --> 00:25:28,628
آن را بگیر.

494
00:25:29,629 --> 00:25:31,197
اون شرکت مدیریت منه، باشه؟

495
00:25:31,330 --> 00:25:33,900
پس اگه خودت رو تو لس‌آنجلس دیدی، می‌خوای یه سری به من بزنی،

496
00:25:34,033 --> 00:25:36,769
بهشون زنگ میزنی، میگی داری سعی میکنی با من تماس بگیری

497
00:25:36,903 --> 00:25:38,504
و من به تو باز خواهم گشت.

498
00:25:38,638 --> 00:25:40,206
باشه. خب، ممنون!

499
00:25:40,339 --> 00:25:43,009
و تو زیادی خوبی برای اون حلقه عروسی لعنتی.

500
00:25:43,175 --> 00:25:44,577
جدی میگم.

501
00:25:50,249 --> 00:25:52,585
آه، بفرمایید، کدام یک از شما ماپت‌ها گیتار جا گذاشته‌اید؟

502
00:25:52,719 --> 00:25:53,920
شرم آوره!

503
00:25:54,887 --> 00:25:56,689
سلام، بچه‌ها.

504
00:25:56,856 --> 00:25:58,891
دیشب تو کنسرت خیلی خوب بود. شنیدم که خیلی باحال بود.

505
00:25:59,058 --> 00:26:01,193
فقط داریم کار خودمون رو انجام میدیم عزیزم.

506
00:26:01,327 --> 00:26:03,730
خب، کدومتون ریک هستین؟

507
00:26:03,863 --> 00:26:05,598
آه، اون من خواهم بود.

508
00:26:05,732 --> 00:26:07,600
آقای ویلسون از من خواست که این را به شما بدهم.

509
00:26:09,501 --> 00:26:12,271
- ممنون. پس، این برای توئه. - عالیه.

510
00:26:17,476 --> 00:26:19,946
سلام، برنی. کلر.

511
00:26:23,515 --> 00:26:27,119
خدای من، اون یه گیبسون جی-۲۰۰ هست، جامبو!

512
00:26:27,253 --> 00:26:30,056
- نمی‌تونم اینو تحمل کنم. - آقای ویلسون گفت که اینو میگی،

513
00:26:30,189 --> 00:26:34,694
برای همین بهم گفت که بهت بگم خفه شو و ادامه بده.

514
00:26:37,730 --> 00:26:38,765
خداحافظ، برنی.

515
00:26:45,938 --> 00:26:47,573
چه بچه‌ی بزرگی.

516
00:26:48,741 --> 00:26:50,777
چه بچه‌ی فوق‌العاده‌ای! لعنتی!

517
00:27:04,556 --> 00:27:05,591
هی، عزیزم.

518
00:27:06,959 --> 00:27:09,328
- راکر برمی‌گردد. - درست است.

519
00:27:09,461 --> 00:27:11,764
- غنیمت‌های جاده. - مممم.

520
00:27:12,431 --> 00:27:13,499
- مممم. - مممم.

521
00:27:14,466 --> 00:27:16,535
وای. اوه، می‌دانم.

522
00:27:16,669 --> 00:27:18,604
اوف. مممم.

523
00:27:21,640 --> 00:27:23,609
خدای من، اون خیلی خوش قیافه‌ست، باشه.

524
00:27:23,743 --> 00:27:25,311
چی؟ اون یه بچه‌ست.

525
00:27:25,444 --> 00:27:27,579
ولش کن زن، ولش کن.

526
00:27:27,747 --> 00:27:29,682
خودت هم اونجا خیلی بد به نظر نمیای.

527
00:27:29,849 --> 00:27:31,818
من اون یارو رو یادمه. یادته؟

528
00:27:31,951 --> 00:27:34,954
اون هنوز اینجاست، می‌دونی؟ اوه، درست کنارت ایستاده.

529
00:27:35,087 --> 00:27:38,157
دنی ویلسون! دنی ویلسون چطور آدمی بود؟

530
00:27:38,290 --> 00:27:39,692
او باورنکردنی بود.

531
00:27:39,859 --> 00:27:41,527
او بعضی از آهنگ‌های من را شنیده بود.

532
00:27:41,660 --> 00:27:43,462
او گفت که آنها دیوانه‌وار جذاب هستند.

533
00:27:44,163 --> 00:27:45,965
آیا آنها سخنان واقعی او بودند؟

534
00:27:46,098 --> 00:27:49,001
آره، خب، اونا کلماتی به همین مضمون بودن. آره.

535
00:27:54,140 --> 00:27:55,708
* آره، آره، آره *

536
00:27:55,875 --> 00:27:58,544
* آره، آره، آره آره، آره، آره *

537
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
* آره، آره، آره آره، آره، آره *

538
00:28:00,813 --> 00:28:05,918
* اوه *

539
00:28:06,052 --> 00:28:08,154
* آه *

540
00:28:42,221 --> 00:28:46,192
* اوه *

541
00:28:47,493 --> 00:28:49,361
* آه *

542
00:28:50,997 --> 00:28:53,900
عزیزم، واقعاً دلم برات تنگ شده بود.

543
00:28:54,033 --> 00:28:56,535
این شبکه الان داره حسابی اذیتم می‌کنه.

544
00:28:56,668 --> 00:28:58,404
اونا میخوان من قسمت هایی از نمایش رو حذف کنم

545
00:28:58,537 --> 00:29:00,106
جایی که شخصیت من مستقیماً رو به دوربین صحبت می‌کند.

546
00:29:00,172 --> 00:29:01,407
چی؟

547
00:29:01,707 --> 00:29:03,075
مثلاً، یه بخش رپ هم می‌تونه جالب باشه.

548
00:29:03,142 --> 00:29:05,411
آره. آره، آره. شنیدی چی گفت؟

549
00:29:05,711 --> 00:29:07,179
- انگار همه ی جمعیت... - * انگار داریم توش زندگی می‌کنیم *

550
00:29:07,246 --> 00:29:09,748
* انگار داریم تو سال ۱۹۸۴ زندگی می‌کنیم *

551
00:29:09,882 --> 00:29:14,386
* ...می‌تواند تو را سرسخت کند *

552
00:29:14,520 --> 00:29:17,289
* حالا روی لبه پرتگاه خودنمایی می‌کنی *

553
00:29:17,423 --> 00:29:19,125
فکر کنم قراره این آهنگ رو به صورت تک آهنگ منتشر کنم.

554
00:29:19,258 --> 00:29:20,659
* وحشت زده *

555
00:29:20,927 --> 00:29:24,763
* الان داریم به لبه پرتگاه نزدیک میشیم *

556
00:29:26,465 --> 00:29:28,300
* یا الان یا هیچوقت *

557
00:29:28,567 --> 00:29:31,203
* اگر حرف نزنی، هرگز کلمات را پیدا نخواهی کرد *

558
00:29:31,270 --> 00:29:32,805
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

559
00:29:32,939 --> 00:29:35,441
همه این‌ها را در ایرلند نوشتی؟ پربار بود.

560
00:29:35,574 --> 00:29:38,777
قرار است همه اینها استعاره‌ای از ریسک کردن باشد.

561
00:29:40,346 --> 00:29:42,114
می‌دونی، تقریباً وضعیت من الان همینه؟ مممم.

562
00:29:42,414 --> 00:29:44,683
مثل یه طناب باریک. و مثلاً یه تهیه‌کننده خوب یا هرچی.

563
00:29:44,750 --> 00:29:48,120
فقط، انگار، میاد و اساساً همه اون لایه‌ها رو اضافه می‌کنه

564
00:29:48,287 --> 00:29:49,388
و آن را به سطح بعدی می‌برد.

565
00:29:49,555 --> 00:29:51,023
قطعاً. بله.

566
00:29:51,157 --> 00:29:52,959
مطمئناً، یک تهیه‌کننده‌ی عالی، عالی.

567
00:29:53,625 --> 00:29:55,828
آره. عالیه.

568
00:29:57,263 --> 00:29:59,598
باشه، یکی دیگه بزن. می‌خوام بیشتر بشنوم.

569
00:29:59,731 --> 00:30:01,333
بله؟ بله! بله.

570
00:30:01,467 --> 00:30:04,103
شراب بیشتری داری؟ من می‌روم و یک بطری می‌آورم.

571
00:30:05,304 --> 00:30:06,338
عالیه.

572
00:30:08,307 --> 00:30:09,241
آره.

573
00:30:16,482 --> 00:30:19,051
هی، اوه! - هی، اونجاست.

574
00:30:19,185 --> 00:30:20,719
سرزمین لپرکان‌ها چگونه بود؟

575
00:30:20,920 --> 00:30:23,422
اوه. مراقب باش. اینجوری حرف بزنی، کارت لغو میشه.

576
00:30:23,522 --> 00:30:25,591
یا ریاست جمهوری. نوشیدنی یا چیزی می‌خوای؟

577
00:30:25,657 --> 00:30:27,293
نه، نه. خوبم. ممنون. - باشه.

578
00:30:27,693 --> 00:30:30,462
خب، چیزهای جدید، من بهشون گوش دادم. نظرت چیه؟

579
00:30:30,529 --> 00:30:31,964
حس خوبی داره. به نظرم عالیه.

580
00:30:32,098 --> 00:30:34,133
اما، اه، میدونی، من... اممم...

581
00:30:34,266 --> 00:30:36,702
فکر می‌کنم شاید ناشر احساس کند که به اندازه کافی پیشرفت نکرده است

582
00:30:36,835 --> 00:30:40,940
از «غیرممکن» و می‌دانم که آنها واقعاً می‌خواهند ببینند دنی ۲.۰ کیست.

583
00:30:41,073 --> 00:30:42,708
احساس می‌کنم که ما آن را در آن سوابق داریم.

584
00:30:42,841 --> 00:30:45,511
خب، می‌دونی، اونا آهنگ‌های آلبوم هستن، که عالیه،

585
00:30:45,677 --> 00:30:47,079
اما هیچ مجردی وجود ندارد.

586
00:30:47,313 --> 00:30:49,916
و آنها چیزی می‌خواهند که بتوانند به مردم نشان دهند،

587
00:30:49,982 --> 00:30:53,652
«الان این تویی... ... دنی ویلسون.» درسته؟

588
00:30:55,854 --> 00:30:59,225
خب، خودشان هم نمی‌دانند چه می‌گویند.

589
00:30:59,291 --> 00:31:02,361
الان این میم داره همه جا پخش میشه

590
00:31:02,494 --> 00:31:04,897
اه، بعد از حضور کوچیکت تو عروسی رفیقت.

591
00:31:05,064 --> 00:31:07,399
و عنوان روی میم می‌گوید...

592
00:31:07,533 --> 00:31:12,338
«دنی ویلسون الان داره یه گروه موسیقی عروسی رو رهبری می‌کنه؟»

593
00:31:14,306 --> 00:31:15,807
خنده داره. خیلی خنده داره.

594
00:31:15,975 --> 00:31:17,910
خنده‌داره. اما، امم...

595
00:31:18,077 --> 00:31:20,546
مسئله این است که مردم آنقدرها هم تعجب نمی‌کنند.

596
00:31:23,182 --> 00:31:25,284
گور بابا، برای همین به من پول میدی.

597
00:31:25,384 --> 00:31:27,853
اما ببین، دنی.

598
00:31:27,987 --> 00:31:30,422
یه نقطه ای هست که عضو یه گروه پسرانه بودن

599
00:31:30,556 --> 00:31:32,558
واقعاً به حرفه انفرادی شما کمک می‌کند، درست است؟

600
00:31:32,691 --> 00:31:35,327
و بعد درست بعد از آن نقطه، یک نقطه دیگر وجود دارد که، مثلاً...

601
00:31:35,461 --> 00:31:37,896
... این یه آلباتروسِ کاملاً لعنتیه، باشه؟

602
00:31:37,964 --> 00:31:40,366
آره، الان به کدوم مرحله رسیدیم، مک؟

603
00:31:40,632 --> 00:31:44,971
به جایی رسیدیم که تو... تو... تو داری حشرات لعنتی رو میخوری

604
00:31:45,037 --> 00:31:46,872
توی یه برنامه تلویزیونی واقع‌نما، رفیق،

605
00:31:47,239 --> 00:31:49,641
یا شما-- شما به عنوان مهمان در یک مراسم حضور پیدا می‌کنید

606
00:31:49,708 --> 00:31:51,643
به عنوان پسری از «آن گروه پسرانه».

607
00:31:51,777 --> 00:31:53,579
فعلاً همینقدر می‌تونم بهت بدم، رفیق.

608
00:31:54,846 --> 00:31:56,215
این دیدگاه شماست؟

609
00:31:56,382 --> 00:31:58,784
دیدگاه درخشان شما در مورد وضعیت؟

610
00:31:58,917 --> 00:32:01,453
عالیه، مک. رفیق، من طرف توام.

611
00:32:01,587 --> 00:32:02,955
فقط دارم سعی می‌کنم بهت بگم.

612
00:32:03,355 --> 00:32:04,890
اگه می‌خوای خونه رو نگه داری

613
00:32:05,024 --> 00:32:10,262
و همه ماشین‌ها، و این چیزا، و-- و من، اه...

614
00:32:11,263 --> 00:32:12,764
باید عمیقاً بررسی کنیم، رفیق.

615
00:32:17,036 --> 00:32:18,971
شنیده‌ام که قرار است یک تور برگزار شود.

616
00:32:19,205 --> 00:32:21,240
- ما داریم میریم آلمان، ایتالیا. - همه چی آماده‌ست.

617
00:32:21,307 --> 00:32:22,341
ما در حال اجرای چند نمایش هستیم.

618
00:32:22,474 --> 00:32:23,442
- لهستان... - آره.

619
00:32:23,575 --> 00:32:25,244
ما به زودی به دوبلین می‌رویم،

620
00:32:25,444 --> 00:32:27,313
که من واقعاً از آن هیجان‌زده‌ام. من هرگز آنجا نبوده‌ام.

621
00:32:27,713 --> 00:32:29,881
خب، شما بچه‌ها، خودتون رو ۲۰ سال دیگه کجا می‌بینید؟

622
00:32:29,948 --> 00:32:31,817
اوه، جدی؟

623
00:32:32,284 --> 00:32:33,319
یکی...

624
00:32:35,454 --> 00:32:37,623
باغ میدان مدیسون.

625
00:32:37,789 --> 00:32:40,759
- اون یاروئه. - اون یاروئه.

626
00:32:42,794 --> 00:32:43,996
آجا! - لعنت.

627
00:32:44,130 --> 00:32:46,132
آجا، بیا اینجا! یه لحظه بیا اینجا.

628
00:32:49,901 --> 00:32:51,103
بیا اینجا.

629
00:32:51,237 --> 00:32:52,438
می‌خوام یه چیزی گوش کنی.

630
00:32:52,571 --> 00:32:54,273
خیلی طول میکشه؟

631
00:32:54,440 --> 00:32:56,408
چرا؟ چه اتفاقی دارد می‌افتد؟ زندگی من.

632
00:32:56,575 --> 00:32:58,144
نه. زیاد طول نمی‌کشه.

633
00:32:58,277 --> 00:32:59,645
اما اینو ببین. بیا اینجا.

634
00:32:59,811 --> 00:33:01,280
حالا، این خشن است.

635
00:33:01,980 --> 00:33:03,649
اسمش «ماهواره» است.

636
00:33:03,815 --> 00:33:05,584
موقتیه، درسته؟ منظورم اینه که فقط یه نسخه آزمایشیه.

637
00:33:05,751 --> 00:33:07,786
فقط پخشش کن. آره. خیلی خب.

638
00:33:09,621 --> 00:33:11,490
* او می‌خندد *

639
00:33:11,623 --> 00:33:13,859
* گریه می‌کند *

640
00:33:14,160 --> 00:33:17,063
- * اشک توی چشماش رو نمی‌بینی * - آره. درست میشه.

641
00:33:17,129 --> 00:33:20,932
* او قبلاً هم آسیب دیده * -

642
00:33:21,067 --> 00:33:24,670
- * اما او آن را از دنیا پنهان می‌کند * - من عاشق آن قسمت هستم.

643
00:33:24,803 --> 00:33:26,505
- من عاشق اون قسمتم، دقیقاً همونجایی که... - * اون یه ستاره‌ست *

644
00:33:26,705 --> 00:33:30,576
* ستاره‌ای در آسمان‌ها * -

645
00:33:30,676 --> 00:33:33,579
- * الماسي در سياهي شب * - نه.

646
00:33:33,712 --> 00:33:38,184
- درسته؟ میاد تو. - * اما اون نمیدونه که داره میدرخشه *

647
00:33:38,317 --> 00:33:41,320
- * اون مثل یه ماهواره تنهاست * -خیلی خب، حالا اینو تصور کن،

648
00:33:41,453 --> 00:33:42,754
مثل یک ورزشگاه سی هزار نفری.

649
00:33:42,888 --> 00:33:44,823
مثلاً، این... من فکر می‌کنم این

650
00:33:45,157 --> 00:33:46,525
- احتمالاً اولین آهنگی که پخش می‌کردیم-- - * او اینجاست *

651
00:33:46,625 --> 00:33:48,227
* او رفته است-- * -

652
00:33:48,294 --> 00:33:49,995
- انجام نشده بود! - نه، فهمیدم.

653
00:33:52,030 --> 00:33:54,200
باشه. گرفتی. و؟

654
00:33:55,367 --> 00:33:56,802
آره. من-خوبه.

655
00:33:57,035 --> 00:33:58,737
مثل موسیقی‌ایه که تو و مامان بهش گوش میدید.

656
00:33:58,804 --> 00:34:02,374
اممم. درسته. خب، مامان سلیقه‌ی خیلی خوبی تو موسیقی داره.

657
00:34:02,508 --> 00:34:03,609
برای همین با او ازدواج کردم.

658
00:34:03,875 --> 00:34:06,078
زن‌ها دیگر تنها نیستند...

659
00:34:06,645 --> 00:34:08,547
مانند ماهواره ها.

660
00:34:08,680 --> 00:34:10,582
ما سخت‌افزار فضایی نیستیم. چی؟

661
00:34:10,716 --> 00:34:13,919
و ما هم علاقه‌ای به عاشق شدن نداریم.

662
00:34:14,052 --> 00:34:16,322
باشه. خیلی خب. به چی علاقه داری؟

663
00:34:17,723 --> 00:34:19,091
انتقام.

664
00:34:19,258 --> 00:34:21,460
درسته.

665
00:34:21,593 --> 00:34:22,928
اون آهنگ عالیه.

666
00:34:23,061 --> 00:34:25,097
و یک آهنگ عالی زمان را در می‌نوردد.

667
00:34:25,264 --> 00:34:27,099
میشه منو ببری خونه کیتلین؟ داره مهمونی میگیره.

668
00:34:28,033 --> 00:34:29,067
چه زمانی؟

669
00:34:29,835 --> 00:34:30,902
پنج دقیقه.

670
00:34:33,205 --> 00:34:34,240
بله.

671
00:34:41,079 --> 00:34:43,515
* تو فوق‌العاده‌ای *

672
00:34:54,960 --> 00:34:57,196
* یادم نمیاد کجا همدیگه رو دیدیم *

673
00:34:57,263 --> 00:35:00,299
* فوریه بود، نه *

674
00:35:19,285 --> 00:35:22,954
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

675
00:35:23,088 --> 00:35:25,657
* بی تو *

676
00:35:25,791 --> 00:35:29,361
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

677
00:35:29,495 --> 00:35:32,731
* بی تو *

678
00:35:35,334 --> 00:35:37,503
نمی‌دانم چه بنویسم ... *

679
00:35:37,769 --> 00:35:39,171
خیر.

680
00:35:39,305 --> 00:35:42,508
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

681
00:35:43,275 --> 00:35:45,444
* بی تو *

682
00:35:46,512 --> 00:35:48,647
آه، اینجاست.

683
00:35:48,780 --> 00:35:51,983
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

684
00:35:52,117 --> 00:35:54,553
* بی تو *

685
00:35:54,686 --> 00:35:57,923
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

686
00:35:58,056 --> 00:36:00,526
* بی تو *

687
00:36:01,760 --> 00:36:06,164
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

688
00:36:07,466 --> 00:36:10,469
* درباره‌ی توست *

689
00:36:12,838 --> 00:36:14,139
سلام.

690
00:36:14,773 --> 00:36:15,941
سلام.

691
00:36:17,108 --> 00:36:18,143
ادامه بده.

692
00:36:34,560 --> 00:36:36,895
* حتی وقتی اوضاع خیلی سخته *

693
00:36:39,197 --> 00:36:41,900
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

694
00:36:43,134 --> 00:36:46,872
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

695
00:36:48,674 --> 00:36:52,478
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

696
00:36:53,379 --> 00:36:56,515
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

697
00:36:57,249 --> 00:36:58,817
* بی تو *

698
00:36:59,718 --> 00:37:02,388
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

699
00:37:03,322 --> 00:37:05,223
* بی تو *

700
00:37:06,157 --> 00:37:08,860
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

701
00:37:09,695 --> 00:37:12,097
* بی تو *

702
00:37:13,399 --> 00:37:17,836
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

703
00:37:19,170 --> 00:37:22,107
* درباره‌ی توست *

704
00:37:28,980 --> 00:37:30,282
درباره کیست؟

705
00:37:32,951 --> 00:37:35,120
البته که به خودت مربوطه.

706
00:37:39,458 --> 00:37:40,792
خدای من. حالت خوبه؟

707
00:37:42,594 --> 00:37:45,631
امم، ببخشید.

708
00:37:45,764 --> 00:37:48,400
یکی...

709
00:37:48,467 --> 00:37:52,804
اوه، انگار رمانتیک‌ترین چیزیه که تا حالا کسی بهم گفته.

710
00:37:54,740 --> 00:37:55,907
وای.

711
00:37:58,243 --> 00:38:00,912
تو باید اون رو ضبط کنی. واقعاً؟

712
00:38:02,414 --> 00:38:04,583
آره. مثل یه...

713
00:38:04,716 --> 00:38:08,119
مثل یه تصنیف قدیمی یا یه همچین چیزیه. این...

714
00:38:08,253 --> 00:38:11,122
آره، اما مثل یه آهنگ معروف نیست. فقط یه...

715
00:38:11,256 --> 00:38:12,491
منظورم اینه که آهنگ قشنگیه.

716
00:38:14,493 --> 00:38:15,961
اما واقعیه.

717
00:38:28,073 --> 00:38:30,742
نود یورو برای کفش فوتبال؟

718
00:38:32,310 --> 00:38:33,812
دیوانه. بله.

719
00:38:33,945 --> 00:38:35,681
تمام دنیا دیوانه شده است.

720
00:38:37,849 --> 00:38:39,150
رسید می‌خواهید؟

721
00:38:39,951 --> 00:38:41,620
آره، ممنون.

722
00:38:44,656 --> 00:38:50,028
* چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم *

723
00:38:51,863 --> 00:38:55,701
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

724
00:38:56,468 --> 00:38:59,170
* درباره‌ی توست *

725
00:39:00,839 --> 00:39:04,943
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

726
00:39:06,277 --> 00:39:08,380
* درباره‌ی توست *

727
00:39:22,394 --> 00:39:25,196
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

728
00:39:25,330 --> 00:39:27,699
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

729
00:39:27,833 --> 00:39:31,369
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

730
00:39:33,505 --> 00:39:38,009
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

731
00:39:38,143 --> 00:39:41,112
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

732
00:39:41,246 --> 00:39:43,248
* بی تو *

733
00:39:43,381 --> 00:39:46,718
* چگونه بدون تو آهنگ بنویسم ... *

734
00:39:46,852 --> 00:39:48,554
خب؟

735
00:39:48,720 --> 00:39:50,922
خیلی قشنگه. چرا داریم بهش گوش میدیم؟

736
00:39:51,056 --> 00:39:52,323
* چگونه بدون تو آهنگ بنویسم *

737
00:39:52,491 --> 00:39:53,692
بیا... تو نمی‌شناسیش؟

738
00:39:54,560 --> 00:39:56,628
باید این کار را بکنم؟ -

739
00:39:57,062 --> 00:40:01,032
البته. بله، باید این کار را بکنی. این بخشِ کُسرِ لعنتیِ من است. و بیتِ شعر.

740
00:40:01,099 --> 00:40:02,568
جدی میگی؟ تو اون رو نوشتی؟

741
00:40:03,569 --> 00:40:05,604
من آن را برای تو خواندم.

742
00:40:05,671 --> 00:40:07,506
یادت نیست؟ کی؟

743
00:40:07,906 --> 00:40:11,843
- امم، خب، منظورم اینه که، باید--- یادم نمیاد.

744
00:40:11,910 --> 00:40:14,412
اینجا کلی موسیقی پخش میشه. نصفش رو هم نمیتونی به خاطر بیاری.

745
00:40:14,546 --> 00:40:16,548
بهش نگاه کن. همین الانش هم دو میلیون بازدید داشته.

746
00:40:16,682 --> 00:40:18,316
این یه چیزیه که دیروز اومد بیرون. از کاری که باهاش ​​کرد خوشم اومد.

747
00:40:18,450 --> 00:40:19,685
خیلی خوبه.

748
00:40:20,586 --> 00:40:21,687
قراره پولدار بشیم؟

749
00:40:21,753 --> 00:40:22,888
ها؟

750
00:40:24,556 --> 00:40:26,558
* چطور می‌تونم *

751
00:40:27,526 --> 00:40:28,994
* چگونه می‌توانم *

752
00:40:29,127 --> 00:40:31,930
* تو هیچوقت بهم نشون ندادی چطور *

753
00:40:32,063 --> 00:40:33,465
* آره *

754
00:40:33,732 --> 00:40:36,034
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

755
00:40:36,101 --> 00:40:37,736
* چطور می‌تونم، تو که هیچ‌وقت نکردی-- *

756
00:40:39,204 --> 00:40:40,806
خب، ایده از چه کسی سرچشمه گرفته است؟

757
00:40:41,607 --> 00:40:42,941
من.

758
00:40:43,074 --> 00:40:45,744
- من هیچ‌وقت اینو برای شماها ننواختم؟ - نه.

759
00:40:45,877 --> 00:40:48,413
مطمئنی ایده‌ی خودش نبود و تو فقط یه جورایی باهاش ​​شوخی کردی؟

760
00:40:48,547 --> 00:40:50,415
چون اون یه آهنگ فوق‌العاده‌ست.

761
00:40:50,482 --> 00:40:52,551
آره.

762
00:40:52,918 --> 00:40:55,320
خب، چون یه تهیه‌کننده‌ی خیلی مهم داره که داره ازش پول درمیاره.

763
00:40:55,386 --> 00:40:58,256
و او یک پل خیلی خوب ساخت، اما هسته اصلی آن آهنگ مال من است.

764
00:40:58,423 --> 00:41:01,026
خب، یه دمو ازش داری؟ آره، می‌تونیم گوش بدیم؟

765
00:41:01,159 --> 00:41:05,497
آره. من... من... احتمالاً. منظورم اینه که باید نگاه کنم.

766
00:41:07,566 --> 00:41:09,367
-واقعاً؟ -هیچوقت نتونستم تمومش کنم،

767
00:41:09,501 --> 00:41:11,069
پس من حتی...

768
00:41:11,236 --> 00:41:13,304
خب، ریک، کسی این آهنگ رو شنیده؟

769
00:41:14,506 --> 00:41:17,976
امم، من آن را برای شما پخش کردم، درست است؟ بله.

770
00:41:18,109 --> 00:41:20,478
خب، حداقل این یه چیزیه. احتمالاً.

771
00:41:20,612 --> 00:41:23,148
خدای من. خب، داشت یا نه؟ یادم نمی‌آید، بینزر.

772
00:41:23,281 --> 00:41:24,850
من تو دادگاه لعنتی نیستم، باشه؟

773
00:41:25,116 --> 00:41:27,385
پس منظورت اینه که اون آهنگتو دزدیده،

774
00:41:27,452 --> 00:41:28,687
اما شما هیچ ضبطی از آن ندارید.

775
00:41:28,820 --> 00:41:30,455
و هیچ کس، از جمله هم‌گروهی‌های خودت،

776
00:41:30,589 --> 00:41:32,891
تا حالا اینو شنیده بودی، جز رفیق سابقت که معتاد به مواد مخدر بود،

777
00:41:33,024 --> 00:41:34,726
که ممکن است آن را شنیده باشد.

778
00:41:34,860 --> 00:41:37,395
- سندی، تو زندان بودی؟ - و دختر ۱۴ ساله‌ات،

779
00:41:37,529 --> 00:41:39,464
که نمی‌تواند آن را به خاطر بیاورد.

780
00:41:39,631 --> 00:41:40,899
این قیافه‌ی خوبی نیست، ریک.

781
00:41:41,032 --> 00:41:43,334
بیخیال بچه‌ها، برگردیم سر کار.

782
00:41:43,468 --> 00:41:44,870
وقتی پیداش کردی، به ما هم خبر بده، باشه؟

783
00:41:45,003 --> 00:41:48,339
خب، تبریک میگم، آره؟ آهنگ خوبی بود.

784
00:41:48,473 --> 00:41:50,308
بهشون اهمیت نده. -

785
00:41:54,345 --> 00:41:56,648
اوه، آره. بینگو.

786
00:42:01,152 --> 00:42:03,154
سلام، MDP چطور می‌توانم تماس شما را هدایت کنم؟

787
00:42:03,288 --> 00:42:06,324
بله، سلام. میشه لطفا با، امم، مک صحبت کنم؟

788
00:42:06,457 --> 00:42:07,926
کی زنگ زده؟

789
00:42:08,059 --> 00:42:10,295
آه، ریک پاور. من از دوبلین، ایرلند تماس می‌گیرم.

790
00:42:10,461 --> 00:42:12,063
من دوست دنی هستم.

791
00:42:12,197 --> 00:42:14,432
میشه بپرسم به چی ربط داره؟

792
00:42:14,566 --> 00:42:19,037
امم، راستش، خب، ترجیح میدم این کارو نکنی. این یه مسئله‌ی شخصیه.

793
00:42:19,170 --> 00:42:20,672
نمی‌توانم تماس شما را هدایت کنم

794
00:42:20,806 --> 00:42:23,174
- مگر اینکه موضوع رو مشخص کنید، آقای پاور. - اممم...

795
00:42:23,308 --> 00:42:26,177
- داداش، آهنگ‌هاتو دزدید. - می‌تونی دوباره تکرار کنی؟

796
00:42:26,311 --> 00:42:30,081
- ویلسون آهنگش رو دزدید-- - ببخشید. آره، نه، امم، در مورد یه...

797
00:42:30,215 --> 00:42:33,518
این مربوط به یک فیلمنامه مشترک بین من و دنی ویلسون است.

798
00:42:33,652 --> 00:42:35,120
خیلی ممنونم.

799
00:42:35,320 --> 00:42:37,623
اگر مایل باشید، می‌توانم برای تیم مک پیام بگذارم؟

800
00:42:37,723 --> 00:42:39,057
نه، شما می‌خواهید مستقیماً با مک صحبت کنید.

801
00:42:39,190 --> 00:42:40,592
من واقعاً دوست دارم مستقیماً با مک صحبت کنم.

802
00:42:40,726 --> 00:42:42,527
آقای دارلینگ در دسترس نیست.

803
00:42:42,694 --> 00:42:43,862
الان فقط داری دروغ میگی. هی.

804
00:42:44,029 --> 00:42:45,096
- ببخشید؟ - مک رو بذار رو گوشی--

805
00:42:45,230 --> 00:42:46,732
هی، باشه.

806
00:42:46,898 --> 00:42:49,701
ببخشید. الو؟ الو؟ الو؟ الو؟

807
00:42:49,835 --> 00:42:50,936
خب... سلام؟ به به...

808
00:42:51,069 --> 00:42:54,606
ای خدای من، سندی!

809
00:42:57,676 --> 00:42:59,711
- بیست و پنج میلیون بازدید. -

810
00:42:59,845 --> 00:43:02,080
تو نباید با هیچ‌کس از سازمانش صحبت کنی.

811
00:43:02,213 --> 00:43:04,215
تا وقتی که یه مشاوره حقوقی بگیری، بابا.

812
00:43:04,349 --> 00:43:06,051
من... من... من باید با دنی صحبت کنم.

813
00:43:06,184 --> 00:43:08,053
باید بهش یادآوری کنم که نصف اون آهنگ مال منه.

814
00:43:08,186 --> 00:43:10,689
اون قبلاً آهنگ رو منتشر کرده، بابا.

815
00:43:10,822 --> 00:43:13,458
فکر می‌کنم میشه با اطمینان گفت که اون فکر نمی‌کنه تو بابت این موضوع به کسی مدیون باشی.

816
00:43:13,591 --> 00:43:14,826
داداش، آهنگت رو دزدید.

817
00:43:14,960 --> 00:43:16,061
دارم بهت میگم، اون آدم خوبیه.

818
00:43:16,227 --> 00:43:17,595
من فقط... من فقط باید باهاش ​​حرف بزنم.

819
00:43:17,729 --> 00:43:19,330
ببین، اگه آهنگ خودته، به یه وکیل نیاز داری

820
00:43:19,464 --> 00:43:21,366
برای توضیح اینکه اکنون چه گزینه‌هایی دارید.

821
00:43:21,967 --> 00:43:23,301
منظورت از «اگر» چیه؟

822
00:43:24,770 --> 00:43:26,437
- آره. - سلام، MDP

823
00:43:26,537 --> 00:43:28,740
- چطور می‌تونم تماستون رو وصل کنم؟ - احمق‌های عوضی.

824
00:43:31,476 --> 00:43:33,144
آیا سابقه‌ای از اینکه این آهنگ مال شماست، دارید؟

825
00:43:33,311 --> 00:43:34,780
در حوزه عمومی؟

826
00:43:34,946 --> 00:43:37,548
مثلاً یه اجرا تو یوتیوب؟ آره.

827
00:43:37,716 --> 00:43:39,150
آره. اینستاگرام؟

828
00:43:40,251 --> 00:43:42,420
موسیقی حاشیه‌نویسی شده که در اینترنت منتشر شده؟

829
00:43:42,553 --> 00:43:46,324
نه. نه، ندارم. اممم.

830
00:43:46,391 --> 00:43:47,392
اوف.

831
00:43:48,259 --> 00:43:51,262
آره، پس چه گزینه‌هایی دارم؟

832
00:43:51,329 --> 00:43:53,464
متاسفم که هیچ گزینه‌ای ندارید، آقای پاور.

833
00:43:53,531 --> 00:43:54,733
از نظر قانونی.

834
00:43:55,100 --> 00:43:57,936
در مورد صحبت غیرقانونی چطور؟ باشه.

835
00:43:58,003 --> 00:43:59,270
خب، بعدش چسبناک میشه...

836
00:43:59,570 --> 00:44:01,372
هی! ادامه بده.

837
00:44:01,439 --> 00:44:04,342
اما به هر حال، خیلی خنده دار بود. در مدرسه...

838
00:44:04,475 --> 00:44:07,645
* وقتی... کی رو اذیت می‌کنی ؟ *

839
00:44:07,779 --> 00:44:09,414
بیا، کجایی؟ -

840
00:44:09,547 --> 00:44:11,249
* او می‌خندد-- *

841
00:44:11,382 --> 00:44:14,319
نه. یالا، می‌دونم یه جایی اینجایی. یالا.

842
00:44:14,452 --> 00:44:16,822
* در طول روز اتوبوس کوچک شما-- *

843
00:44:16,988 --> 00:44:18,023
شانسی هست؟

844
00:44:19,324 --> 00:44:21,092
- باید یه جایی همینجاها باشه، ریچل. -

845
00:44:21,259 --> 00:44:23,962
شاید شما یک ضبط روی لپ‌تاپ خود داشته باشید.

846
00:44:24,129 --> 00:44:25,596
نه، من بررسی کردم.

847
00:44:25,797 --> 00:44:27,766
می‌خوای یه کم استراحت کنی و یه نوشیدنی بخوری؟

848
00:44:27,866 --> 00:44:30,836
- مممم. فقط... الان نه. - باشه.

849
00:44:31,002 --> 00:44:33,338
یه دقیقه دیگه پایینم. باشه.

850
00:44:34,840 --> 00:44:36,541
کجایی، لعنتی...

851
00:44:36,674 --> 00:44:39,210
* راه درازی در پیش است-- * -

852
00:44:39,344 --> 00:44:41,612
- این؟ - * ما قراره-- *

853
00:44:43,381 --> 00:44:45,616
نه. * توی این عکس می‌گیرم-- *

854
00:44:59,030 --> 00:45:01,132
مک دارلینگ پروداکشنز. لطفا منتظر بمانید.

855
00:45:02,067 --> 00:45:03,134
شانسی داری، ریک؟

856
00:45:03,735 --> 00:45:04,803
هنوز نه، اندی.

857
00:45:08,173 --> 00:45:09,240
میدونی باید چیکار کنی؟

858
00:45:11,209 --> 00:45:12,243
گینس داشته باشید.

859
00:45:13,711 --> 00:45:15,680
- این MDP است - ایده عالی.

860
00:45:16,081 --> 00:45:18,316
دفاتر ما در حال حاضر بسته هستند، اما لطفاً پیام بگذارید.

861
00:45:18,383 --> 00:45:21,319
سلام، من ریک پاور هستم و با مک دارلینگ تماس می‌گیرم.

862
00:45:21,486 --> 00:45:23,521
دوباره. لطفا دوباره با من تماس بگیر.

863
00:45:25,857 --> 00:45:26,892
به سلامتی.

864
00:45:32,197 --> 00:45:34,165
این یکی دیگه از آهنگ‌های پرطرفدارته، ریک؟

865
00:45:48,579 --> 00:45:53,251
* او مرد سرسختی بود. او به طرز وحشیانه‌ای خوش‌قیافه بود *

866
00:45:53,384 --> 00:45:56,054
* و او به طرز وحشتناکی زیبا بود *

867
00:45:56,221 --> 00:45:57,755
یو، یو، یو! - یو!

868
00:45:59,090 --> 00:46:00,425
چی شده؟ - سگ من، چی شده؟

869
00:46:00,558 --> 00:46:02,227
داری بهش نگاه می‌کنی. - اممم.

870
00:46:02,360 --> 00:46:04,395
هی، میشه یه لحظه وقتمو بگیرم؟ آره.

871
00:46:04,529 --> 00:46:06,932
سلام بچه‌ها، میشه لطفا من رو پیاده کنید؟

872
00:46:07,098 --> 00:46:09,801
لطفا دنی رو بیاریم پایین - بچه ها، دنی داره میاد پایین.

873
00:46:09,935 --> 00:46:12,403
امم، این یارو به اسم ریک پاور رو می‌شناسی؟

874
00:46:12,537 --> 00:46:15,874
اوه، آره، همون خواننده‌ی عروسی جورج.

875
00:46:16,041 --> 00:46:18,243
آره، همون یارویی که آخرش باهاش ​​رفتی یوتیوب.

876
00:46:18,409 --> 00:46:19,945
متشکرم.

877
00:46:20,111 --> 00:46:23,581
خب، او می‌گوید، امم... ...که او در نوشتن این آهنگ همکاری داشته است.

878
00:46:25,483 --> 00:46:27,152
چی؟ آره.

879
00:46:27,285 --> 00:46:29,287
- این چیه، رول سوسیس؟ - اوه.

880
00:46:30,822 --> 00:46:32,623
این وگان هست؟

881
00:46:33,791 --> 00:46:36,794
ممم. خیلی خوبه. ها، بد نیست.

882
00:46:38,263 --> 00:46:40,031
آره، میگه شماها بعد از عروسی داشتین آهنگ پخش میکردین

883
00:46:40,165 --> 00:46:42,934
و، اه، اونجا جایی بود که آهنگ نوشته شد.

884
00:46:43,068 --> 00:46:46,204
منظورم اینه که، ما چند تا آبجو خوردیم. ما... ما یه کم خوش گذروندیم، اما...

885
00:46:46,337 --> 00:46:47,305
مممم.

886
00:46:47,405 --> 00:46:48,806
اما تو بازی نکردی

887
00:46:49,107 --> 00:46:50,108
هر نسخه‌ای از «چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم»

888
00:46:50,175 --> 00:46:51,342
در حالی که شما در حال ضبط بودید؟

889
00:46:53,111 --> 00:46:55,680
منظورم اینه که، واقعاً یادم نمیاد، می‌دونی؟

890
00:46:55,813 --> 00:46:58,683
باشه. مطمئن نیستی؟ ما خیلی داغون بودیم.

891
00:46:58,816 --> 00:47:00,018
مممم.

892
00:47:01,152 --> 00:47:02,487
کس دیگه ای هم اونجا بود؟

893
00:47:02,653 --> 00:47:04,990
اممم. نه. فقط ما دو نفر.

894
00:47:06,324 --> 00:47:08,359
و هیچ ضبطی، هیچ ویدیویی، هیچ چیز شبیه به این وجود ندارد؟

895
00:47:09,194 --> 00:47:10,261
قطعاً نه.

896
00:47:11,963 --> 00:47:15,133
ما با ASCAP، BMI و SoundExchange تماس گرفتیم.

897
00:47:15,266 --> 00:47:17,535
هیچ سابقه‌ای از آهنگ قبلی وجود ندارد.

898
00:47:18,303 --> 00:47:20,371
یارو فقط یه خیال‌پردازه.

899
00:47:20,505 --> 00:47:23,141
ممم. این خیلی بده. اون آدم خوبی بود، می‌دونی؟

900
00:47:23,308 --> 00:47:25,510
گیتارم را به او دادم. ممم.

901
00:47:25,643 --> 00:47:28,880
خب، می‌دونی، آدم خوبیه، هرچی که باشه.

902
00:47:29,014 --> 00:47:32,650
من هنوز باید بهش پوزبند بزنم، پس، اممم، بهترین کار اینه که،

903
00:47:32,783 --> 00:47:36,387
فقط بهش پیام نده، نه زنگ، نه پیام، هیچی.

904
00:47:36,521 --> 00:47:38,723
بذار کار خودمو بکنم. آره. باشه.

905
00:47:38,856 --> 00:47:40,591
باشه رفیق. می‌بینمت بیرون.

906
00:47:41,126 --> 00:47:42,627
ما آماده‌ایم، آقای ویلسون.

907
00:47:43,061 --> 00:47:45,463
بیایید دوباره شروع کنیم...

908
00:47:56,041 --> 00:47:57,508
سلام؟

909
00:47:57,642 --> 00:48:00,611
- ریک پاور. - آره؟

910
00:48:00,745 --> 00:48:02,580
مک دارلینگ، مک دارلینگ پروداکشنز.

911
00:48:02,747 --> 00:48:04,916
- بالاخره، از شما متشکرم! - آره.

912
00:48:05,050 --> 00:48:07,752
خیلی مشتاق بودی که ارتباط برقرار کنی.

913
00:48:07,885 --> 00:48:09,754
درسته. بله. ممنون که تماس گرفتی.

914
00:48:09,887 --> 00:48:11,256
حالت چطوره، ریک؟

915
00:48:11,389 --> 00:48:12,857
من برای چی میتونم بهت کمک کنم؟

916
00:48:14,025 --> 00:48:15,760
خب، می‌خواستم با دنی صحبت کنم.

917
00:48:15,893 --> 00:48:17,362
چه ربطی داره؟

918
00:48:17,762 --> 00:48:20,498
آه، آهنگ «چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم»

919
00:48:21,432 --> 00:48:23,534
آره. آهنگ خیلی خوبیه. خیلی معروف شده.

920
00:48:23,668 --> 00:48:26,004
درست است. خب، من آن کتاب پرفروش را نوشتم.

921
00:48:26,571 --> 00:48:28,706
باشه. آره.

922
00:48:28,873 --> 00:48:30,541
این چیزیه که اونا گفتن قراره بگی.

923
00:48:31,176 --> 00:48:33,444
من نوشتمش. از دنی بپرس.

924
00:48:33,578 --> 00:48:35,280
- من این کار را کردم. - و او چه گفت؟

925
00:48:36,681 --> 00:48:38,083
«ریک پاور کیست؟»

926
00:48:40,918 --> 00:48:41,953
اون گفت؟

927
00:48:43,921 --> 00:48:46,591
الان یه نامه از وکیلم دارم که داره برات میاد.

928
00:48:46,724 --> 00:48:48,859
ما ثابت کرده‌ایم که هیچ سابقه عمومی وجود ندارد

929
00:48:49,027 --> 00:48:51,562
از هر چیزی در کتاب ترانه‌هایت که حتی کمی شبیه باشد

930
00:48:51,696 --> 00:48:53,064
«چگونه یک آهنگ بنویسیم »

931
00:48:53,198 --> 00:48:55,100
اما اگر به آزار و اذیت موکل من ادامه دهید

932
00:48:55,266 --> 00:48:57,568
یا انتخاب کنید که ادعاهای دروغین خود را در ملاء عام مطرح کنید،

933
00:48:57,702 --> 00:49:02,373
مثل یه خروار آجر لعنتی میریزیم سرت.

934
00:49:03,441 --> 00:49:05,343
از نظر قانونی.

935
00:49:05,476 --> 00:49:08,446
حالا اگه اشکالی نداره، باید چهار تا دیگه از این تماس‌ها بگیرم.

936
00:49:08,579 --> 00:49:10,148
دیگه به ​​دفترم زنگ نزن.

937
00:49:15,886 --> 00:49:18,589
* ما هر دو در مسیر خوشی هستیم *

938
00:49:18,723 --> 00:49:21,392
* پس محکم بغلم کن *

939
00:49:21,559 --> 00:49:25,263
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

940
00:49:27,132 --> 00:49:29,767
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

941
00:49:29,900 --> 00:49:35,773
و تمام چرخ‌ها از جاشون درمیاد، هیچوقت نمی‌خوام سرعتم رو کم کنم... *

942
00:49:35,906 --> 00:49:37,842
... برگردیم به سریال. آره، می‌دونم. اوه!

943
00:49:37,975 --> 00:49:39,110
خوبه که برگشتم. آره.

944
00:49:39,244 --> 00:49:41,212
ده... ده سال... آره.

945
00:49:41,346 --> 00:49:43,114
...از نمایش. ده ساله که... آره.

946
00:49:43,248 --> 00:49:45,350
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

947
00:49:45,483 --> 00:49:47,352
* بی تو *

948
00:49:48,286 --> 00:49:51,189
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

949
00:49:51,322 --> 00:49:53,191
* بی تو *

950
00:49:53,324 --> 00:49:56,727
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

951
00:49:56,861 --> 00:49:58,029
* بدون تو * - "چگونه یک آهنگ بنویسیم".

952
00:49:58,163 --> 00:49:59,630
«چگونه یک آهنگ بنویسیم»...

953
00:49:59,764 --> 00:50:01,366
این یه تصنیف قشنگه.

954
00:50:01,499 --> 00:50:04,135
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

955
00:50:04,269 --> 00:50:06,003
* درباره‌ی توست *

956
00:50:06,137 --> 00:50:08,439
* این میتونه باشه *

957
00:50:08,606 --> 00:50:11,542
* آهنگی که نجاتم میده *

958
00:50:11,709 --> 00:50:13,978
* یا این می‌تواند باشد *

959
00:50:14,112 --> 00:50:16,013
* آلباتروس من *

960
00:50:17,182 --> 00:50:21,552
* اما اگر این تمام چیزی است که دارم... *

961
00:50:21,686 --> 00:50:22,820
آیا دنی برنده جایزه گرمی خواهد شد؟

962
00:50:23,121 --> 00:50:24,489
آیا دنی برنده جایزه گرمی خواهد شد؟

963
00:50:24,622 --> 00:50:26,023
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

964
00:50:26,157 --> 00:50:28,826
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت کمکم نکردی *

965
00:50:28,893 --> 00:50:32,330
* چطور میتونم * تو هیچوقت بهم نشون ندادی چطور

966
00:50:32,497 --> 00:50:34,031
* آره *

967
00:50:34,299 --> 00:50:37,268
* در حال ارسال پیام کمک *

968
00:50:37,335 --> 00:50:40,238
* ارسال پیام کمک *

969
00:50:40,371 --> 00:50:43,441
* ارسال پیام کمک *

970
00:50:43,574 --> 00:50:46,611
* ارسال پیام کمک *

971
00:50:46,744 --> 00:50:50,047
* ارسال پیام کمک *

972
00:50:50,181 --> 00:50:52,917
* ارسال پیام کمک *

973
00:50:53,050 --> 00:50:56,087
* ارسال پیام کمک *

974
00:50:56,254 --> 00:50:59,257
* ارسال پیام کمک *

975
00:50:59,390 --> 00:51:02,227
* ارسال پیام کمک *

976
00:51:02,360 --> 00:51:06,231
* ارسال تابستان ۶۹! *

977
00:51:06,364 --> 00:51:08,199
هی! خیلی خب!

978
00:51:10,668 --> 00:51:12,370
هوو!

979
00:51:12,537 --> 00:51:15,039
- بیا از طرف آیسلینگ و لورا بشنویم! - هووو!

980
00:51:16,907 --> 00:51:18,776
بودن اینجا فوق‌العاده‌ست

981
00:51:18,909 --> 00:51:23,114
برای جشن گرفتن عروسی دو انسان فوق‌العاده.

982
00:51:23,281 --> 00:51:25,216
و خب، یه ازدواج موفق...

983
00:51:25,350 --> 00:51:30,188
به رسمیت شناختن شخص دیگر در یک مشارکت است

984
00:51:31,122 --> 00:51:32,757
به خاطر زحماتی که می‌کشند

985
00:51:32,923 --> 00:51:34,024
و، آه...

986
00:51:37,262 --> 00:51:39,897
به آنها اعتبار می‌دهم که این چیز را سرپا نگه داشته‌اند.

987
00:51:40,030 --> 00:51:41,766
و بیایید این مهمانی را سرپا نگه داریم.

988
00:51:41,899 --> 00:51:43,768
بیایید جشنی شاد داشته باشیم

989
00:51:43,901 --> 00:51:47,272
تا زمانی که خورشید ما را از این سیاره بسوزاند.

990
00:51:47,405 --> 00:51:49,140
- آره. - باشه.

991
00:51:49,274 --> 00:51:51,842
این یه شوخیه. اما نه واقعاً، چون این اتفاق داره می‌افته.

992
00:51:51,976 --> 00:51:53,511
چی بخونیم؟بچه ها میخواین چیکار کنین؟

993
00:51:53,644 --> 00:51:55,313
خفه شو. فقط بخون. هی. سلام. ببخشید.

994
00:51:55,446 --> 00:51:57,948
اممم، میشه فقط یه خواهشی بکنم؟ هوم؟

995
00:51:58,082 --> 00:52:00,084
میشه آهنگ "چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم" رو پخش کنی؟

996
00:52:00,218 --> 00:52:02,587
این فقط... این آهنگ مورد علاقه‌شه. ما اون آهنگ رو اجرا نمی‌کنیم.

997
00:52:02,720 --> 00:52:04,789
بیخیال. همه اینو می‌دونن. نه، نه.

998
00:52:04,889 --> 00:52:06,191
می‌دونی، "چطور..."

999
00:52:06,424 --> 00:52:07,958
«چطور یک آهنگ بنویسیم»؟ آره.

1000
00:52:08,058 --> 00:52:09,727
تو لیست ما نیست. ما اون آهنگ رو پخش نمی‌کنیم.

1001
00:52:09,960 --> 00:52:13,097
تو لیست ما که نیست. جدی؟ فقط برای رقص آروم؟

1002
00:52:13,164 --> 00:52:14,665
ما لیست را برای شما ارسال کردیم. شما لیست را تأیید کردید.

1003
00:52:14,899 --> 00:52:16,734
«آره.»

1004
00:52:16,967 --> 00:52:19,170
ما دوست داریم شما بچه‌ها عروسی ما را با آن آهنگ‌ها اجرا کنید.»

1005
00:52:19,270 --> 00:52:21,872
اگر می‌خواهید آهنگی را از آن لیست انتخاب کنید، و ما با کمال میل...

1006
00:52:21,939 --> 00:52:24,842
خب، از همه شما خیلی ممنونم. موفق باشید بچه‌ها.

1007
00:52:25,710 --> 00:52:27,612
- کایل، کایل، بریم - چیکار کنیم؟

1008
00:52:28,078 --> 00:52:29,747
می‌خوای یکی از آهنگ‌های دیگه رو بخونی؟ نه، داریم آهنگ رو می‌خونیم.

1009
00:52:29,814 --> 00:52:31,216
«تابستان ۶۹»؟

1010
00:52:31,416 --> 00:52:33,651
- فقط بخون لعنتی. - داریم پخشش می‌کنیم؟

1011
00:52:33,751 --> 00:52:36,821
- خفه شو اون گه رو، بینزر - آهنگ رو بخون، ریک.

1012
00:52:36,954 --> 00:52:38,789
- کارت رو بکن. - بازیش کن.

1013
00:52:40,325 --> 00:52:41,759
- هی. - تمومش کن.

1014
00:52:42,527 --> 00:52:44,028
برنی

1015
00:52:44,161 --> 00:52:46,331
- بخون... گورتو گم کن و... - خفه شو. بس کن...

1016
00:52:46,464 --> 00:52:48,199
بخونش! اون آهنگ لعنتی رو بخون!

1017
00:52:52,136 --> 00:52:54,405
خدای من! از این فیلم نگیر!

1018
00:52:54,539 --> 00:52:56,207
این آهنگ منه!

1019
00:52:56,341 --> 00:52:57,808
آروم باش لعنتی!

1020
00:53:02,613 --> 00:53:03,981
خدای من!

1021
00:53:04,114 --> 00:53:06,217
آفرین ریک. به اون زن جوون بیچاره نگاه کن.

1022
00:53:06,384 --> 00:53:08,219
الان خوشحالی؟ همین.

1023
00:53:08,353 --> 00:53:10,888
احمق عوضی. تو اخراجی!

1024
00:53:11,021 --> 00:53:12,790
من از گروه مزخرفتون بیرون اومدم!

1025
00:53:14,525 --> 00:53:16,060
آره، من هم انصراف دادم.

1026
00:53:17,662 --> 00:53:21,198
سندی، برای یه بار هم که شده تو زندگی بدبختت، میشه دست از دنبال کردن من برداری؟

1027
00:53:21,332 --> 00:53:23,234
خواهش می‌کنم، فقط منو تنها بذار لعنتی!

1028
00:53:25,970 --> 00:53:27,705
آره، یه دنیا ممنون، عوضی!

1029
00:53:32,910 --> 00:53:33,878
مممم.

1030
00:53:34,011 --> 00:53:36,347
ممم. یکی دیگه بردار.

1031
00:53:37,848 --> 00:53:39,183
می‌خوای اونجا راحت باشی؟

1032
00:53:39,350 --> 00:53:41,552
بدون الکل است. ریلکس باش.

1033
00:53:41,686 --> 00:53:44,355
* از بالای پشت بام ها، آپارتمان ها را فریاد می زنند *

1034
00:53:44,489 --> 00:53:46,657
* اسممو روش حک کردم... *

1035
00:53:46,824 --> 00:53:48,859
و بهتره اینو پخش کنم چون امروز همه ازم می‌پرسیدن.

1036
00:53:48,993 --> 00:53:52,897
ستاره سابق گروه موسیقی پسرانه با تک آهنگ جدید و بسیار مورد انتظارش بازگشته است .

1037
00:53:53,030 --> 00:53:55,300
این دنی ویلسون است.

1038
00:53:55,733 --> 00:53:58,168
- به خاطر خدا. - * نمی‌تونستم صدا رو دربیارم *

1039
00:53:59,870 --> 00:54:01,138
* هیچوقت نمیخوام *

1040
00:54:01,272 --> 00:54:03,341
* بفهمید *

1041
00:54:04,174 --> 00:54:07,077
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1042
00:54:07,211 --> 00:54:09,447
* بی تو *

1043
00:54:09,580 --> 00:54:11,982
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1044
00:54:12,116 --> 00:54:14,319
* بی تو *

1045
00:54:14,585 --> 00:54:17,388
- بیا ریک. به ما ملحق شو. - * چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1046
00:54:18,523 --> 00:54:19,590
* بی تو *

1047
00:54:19,890 --> 00:54:21,859
زیادش نکن! خاموشش کن.

1048
00:54:21,926 --> 00:54:23,127
بابا، مراقب باش! داری می‌زنی...

1049
00:54:24,862 --> 00:54:26,831
گرفتمش! گرفتمش!

1050
00:54:27,097 --> 00:54:29,767
اشکالی نداره! اشکالی نداره! اشکالی نداره!

1051
00:54:41,612 --> 00:54:42,880
خانواده پاور؟

1052
00:54:44,315 --> 00:54:46,317
- میتونی بری. - ممنون.

1053
00:54:46,451 --> 00:54:47,952
درها بسته می‌شوند.

1054
00:55:11,442 --> 00:55:12,643
چای میل دارید؟

1055
00:55:12,777 --> 00:55:14,345
اوه، بله. ممنون.

1056
00:55:15,980 --> 00:55:18,148
- باید یه مدت بری. - باشه، ریچ.

1057
00:55:20,818 --> 00:55:22,887
ریچل. نمی‌خوام بشنوم.

1058
00:55:23,020 --> 00:55:24,855
مست بودم و داشتم خانواده‌ات را تا خانه می‌رساندم. نه، مست نبودم.

1059
00:55:24,989 --> 00:55:26,791
فقط گورتو گم کن... من مست نبودم. ازم امتحان گرفتن.

1060
00:55:26,924 --> 00:55:28,626
داشتم سعی می‌کردم آهنگ را از رادیو قطع کنم.

1061
00:55:28,759 --> 00:55:31,896
خدای من! اگه یه کلمه دیگه در مورد اون آهنگ لعنتی بشنوم!

1062
00:55:32,029 --> 00:55:33,330
ما کلی خرج داریم.

1063
00:55:33,464 --> 00:55:35,232
- اممم. آره. - شهریه مدرسه، و تو!

1064
00:55:35,366 --> 00:55:36,967
به خاطر بدقولی تو یه عروسی لعنتی از گروهت اخراج شدی!

1065
00:55:37,101 --> 00:55:39,069
می‌دونی چیه؟ خرج اون مدرسه‌ی لعنتی رو دادم

1066
00:55:39,203 --> 00:55:41,706
اگر پولی که از نوشتن آن آهنگ حقم بود را می‌گرفتم!

1067
00:55:41,839 --> 00:55:43,574
بس کن! بس کن، بس کن، بس کن! ریک، دست از رویاپردازی بردار!

1068
00:55:43,708 --> 00:55:45,710
من خواب نمی‌بینم! تو گفتی: «خواب دیدن بسه»؟

1069
00:55:45,776 --> 00:55:47,412
بله، دیدم. نه. خواب نمی‌بینم.

1070
00:55:47,812 --> 00:55:50,448
من رویاهایم را کشتم، و اینجا ماندم به خاطر تو و به خاطر او.

1071
00:55:50,515 --> 00:55:51,882
اصلاً برای چی ازشون دست کشیدم؟

1072
00:55:52,049 --> 00:55:53,484
اگر به آمریکا برمی‌گشتی،

1073
00:55:53,618 --> 00:55:55,019
الان باید تو مدیسون اسکوئر گاردن بازی می‌کردی؟

1074
00:55:55,152 --> 00:55:57,021
آره. میدان مدیسون. آره. آره. آره. کی می‌دونه؟

1075
00:55:57,154 --> 00:55:59,757
بله، ممکن است به همین سادگی باشد. چون تنها چیزی که نیاز دارید یک ایده عالی است.

1076
00:55:59,890 --> 00:56:03,093
و من داشتمش. داشتمش. یه آهنگ شماره یک نوشتم،

1077
00:56:03,227 --> 00:56:05,896
و من توی یه جعبه کفش با دو تا زن زندگی می‌کنم که حرفمو باور نمی‌کنن.

1078
00:56:06,030 --> 00:56:07,598
* اما من یه آهنگ نوشتم *

1079
00:56:07,732 --> 00:56:08,899
* من یه آهنگ نوشتم *

1080
00:56:09,033 --> 00:56:10,901
* من آن آهنگ را نوشتم *

1081
00:56:11,068 --> 00:56:14,539
من یه آهنگ نوشتم. خب، ریک، ثابتش کن.

1082
00:56:20,511 --> 00:56:21,746
آره، گور بابا.

1083
00:56:59,684 --> 00:57:02,920
* کلمات از ذهنم سرازیر می‌شوند *

1084
00:57:03,053 --> 00:57:06,457
* همیشه منو گول بزن *

1085
00:57:06,624 --> 00:57:07,692
ادامه بده، اد شیرن.

1086
00:57:07,958 --> 00:57:10,027
* و من نمیتونم واکنش نشون بدم *

1087
00:57:10,094 --> 00:57:11,361
ما دیوانه وار مشتاق دیدار تو هستیم.

1088
00:57:12,296 --> 00:57:13,664
لعنت بهت.

1089
00:57:13,931 --> 00:57:17,334
* و بازی‌هایی که هرگز به ارزششان افزوده نمی‌شود *

1090
00:57:17,401 --> 00:57:20,304
* به بیشتر از ارزششان *

1091
00:57:20,437 --> 00:57:21,405
* بازی خواهد کرد-- *

1092
00:57:21,572 --> 00:57:22,907
اوه!

1093
00:57:27,211 --> 00:57:28,813
هی! چی، تو قرار نیست...

1094
00:57:30,114 --> 00:57:31,148
قراره چیکار کنی؟

1095
00:57:38,723 --> 00:57:40,290
لعنت...

1096
00:57:42,226 --> 00:57:43,661
اوه، به خاطر خدا.

1097
00:57:44,629 --> 00:57:46,731
- هی. - بله؟

1098
00:57:47,798 --> 00:57:50,234
- جای دیگه ای نداشتم برم. - وای.

1099
00:57:51,802 --> 00:57:54,639
پس به اینجا زنگ می‌زنی چون فکر می‌کنی، «اون سندی هست.»

1100
00:57:54,805 --> 00:57:57,141
آره، اون از من مراقبت می‌کنه، می‌ذاره روی مبلش بخوابم،

1101
00:57:57,307 --> 00:57:59,176
علفش را کشید، "بله؟"

1102
00:57:59,309 --> 00:58:01,311
نه، این-این... من به خاطر این اینجا نیستم، برادر.

1103
00:58:01,478 --> 00:58:02,780
نه، نه، نه. با من «برادر» نشو.

1104
00:58:03,981 --> 00:58:06,817
تو فقط انتظار داری سندی همیشه پیشت باشه.

1105
00:58:06,951 --> 00:58:09,520
با مادرش زندگی می‌کند، گیتارش را می‌نوازد،

1106
00:58:09,654 --> 00:58:12,890
نه امید و آرزویی برای خودش، نه زندگی درونی‌ای که سندی ممکن است داشته باشد.

1107
00:58:13,023 --> 00:58:15,526
فقط یه آدم فرعی تو نمایش لعنتیت.

1108
00:58:17,828 --> 00:58:18,863
حق با شماست.

1109
00:58:20,130 --> 00:58:21,365
حق با توست.

1110
00:58:23,033 --> 00:58:24,702
- متاسفم. - آره.

1111
00:58:24,835 --> 00:58:26,671
گورتو گم کن از خودت.

1112
00:58:26,804 --> 00:58:29,306
لعنت بهت، این دیگه کیه؟

1113
00:58:31,275 --> 00:58:32,877
این آژا است که به من پیام می‌دهد.

1114
00:58:33,611 --> 00:58:34,979
چی؟ چی گفت؟

1115
00:58:36,781 --> 00:58:40,484
«به من بگو که حرفش را باور می‌کنم.»

1116
00:58:53,297 --> 00:58:54,665
اوه، جیسوس.

1117
00:58:55,900 --> 00:58:57,635
نه.

1118
00:59:02,640 --> 00:59:05,576
آه، اینجاست. بیا اینجا. بیارش داخل.

1119
00:59:05,743 --> 00:59:07,011
بفرمایید سندی شما.

1120
00:59:08,078 --> 00:59:10,848
بیا، بیا این مزخرفات رو سریع حل کنیم. یالا.

1121
00:59:10,981 --> 00:59:13,383
آره؟ همه چی خوبه.

1122
00:59:13,517 --> 00:59:16,186
من اینجام. بله؟ -

1123
00:59:16,320 --> 00:59:18,522
متاسفم که سرت داد زدم و متاسفم...

1124
00:59:19,824 --> 00:59:22,159
گفتم زندگیت فلاکت‌بار بود. تو زندگی خیلی خوبی داری.

1125
00:59:24,428 --> 00:59:27,197
خدای من، خوشحالم که کسی این دور و بر نیست که این مسخره‌بازی رو ببینه.

1126
00:59:27,331 --> 00:59:28,432
من هم همینطور.

1127
00:59:32,069 --> 00:59:33,370
آماده‌ای؟ - آره.

1128
00:59:33,771 --> 00:59:36,040
خوبه. وقتشه یه کم تلافی کنیم. وقتشه حسابی تلافی کنیم.

1129
00:59:36,106 --> 00:59:38,108
درسته. برای آهنگ من. آهنگ تو، عزیزم.

1130
00:59:38,275 --> 00:59:39,509
آهنگ لعنتی من.

1131
00:59:39,677 --> 00:59:41,045
اونا فکر کردن ما کی هستیم؟

1132
00:59:41,178 --> 00:59:42,780
دو تا ماپت که حاضرن این آشغال رو دراز بکشن و تحمل کنن؟

1133
00:59:42,913 --> 00:59:44,581
- دیگه نه. - این چیزی نبود که اجداد من براش مردن.

1134
00:59:44,715 --> 00:59:47,284
- بیا این کار رو بکنیم. - درسته. پاسپورتت رو بگیر.

1135
00:59:47,417 --> 00:59:48,452
باشه.

1136
00:59:48,853 --> 00:59:50,688
صبر کن، چرا؟

1137
00:59:51,055 --> 00:59:53,157
چون اگر او با ما تعامل نکند، ما با او تعامل خواهیم کرد.

1138
00:59:53,223 --> 00:59:54,759
بگذارید زیر یک سنگ پنهان شود.

1139
00:59:54,925 --> 00:59:56,393
ما تمام سنگ‌های لس‌آنجلس را زیر و رو می‌کنیم تا او را پیدا کنیم.

1140
00:59:56,526 --> 00:59:57,962
مثلاً در کالیفرنیا؟

1141
00:59:58,028 --> 00:59:59,830
مممم.

1142
01:00:00,264 --> 01:00:01,999
خب، لس‌آنجلس اونجاست. اما اون خیلی دورتره.

1143
01:00:02,066 --> 01:00:04,068
آره، می‌دونم. داشتی در مورد اجدادمون حرف می‌زدی.

1144
01:00:04,134 --> 01:00:05,636
- منظورت چیه؟ - اما من چی مامان؟

1145
01:00:05,803 --> 01:00:08,038
اون نمی‌تونه بیاد. نمی‌تونم همین‌طوری اینجا بذارمش.

1146
01:00:08,205 --> 01:00:09,974
سندی، تو واقعاً داری سرعت اینجا رو از بین می‌بری.

1147
01:00:11,108 --> 01:00:13,410
آره. همونجا صبر کن.

1148
01:00:15,112 --> 01:00:18,048
مامان؟ باید ماشینت رو قرض بگیرم. دارم میرم لس‌آنجلس.

1149
01:00:24,822 --> 01:00:27,658
خب، این بچه از امشب سه تا اجرا تو لس‌آنجلس داره.

1150
01:00:27,792 --> 01:00:29,927
اگه پیداش کنی چی بهش میگی؟

1151
01:00:30,094 --> 01:00:31,862
تا وقتی که توی چشماش نگاه نکنم نمی‌فهمم.

1152
01:00:31,996 --> 01:00:34,665
و اگر کلمات کارساز نباشند، خشونت چه زمانی شروع خواهد شد؟

1153
01:00:34,832 --> 01:00:37,001
چه خشونتی؟ چه چیزی؟

1154
01:00:37,567 --> 01:00:38,669
چه خشونتی؟

1155
01:00:40,671 --> 01:00:41,906
نمی‌دانم.

1156
01:01:02,426 --> 01:01:04,661
- آ، آره. -

1157
01:01:11,501 --> 01:01:12,770
اوه، آره.

1158
01:01:13,437 --> 01:01:15,205
آخ، اون یه احمق عوضیه.

1159
01:01:19,209 --> 01:01:20,277
ممنونم!

1160
01:01:21,511 --> 01:01:24,614
لس‌آنجلس، تو امشب واقعاً فوق‌العاده بودی.

1161
01:01:26,683 --> 01:01:28,485
خیلی خب، وقت قصه‌گوییه. وقت قصه‌گوییه.

1162
01:01:29,386 --> 01:01:32,356
حدود یک سال پیش، من در ایرلند در یک هتل بودم.

1163
01:01:32,489 --> 01:01:36,026
من با این یارو آشنا شدم، و اون آهنگ بعدی رو برام پخش کرد.

1164
01:01:38,128 --> 01:01:41,899
اون یه ترانه‌سرای عالیه، و حتی از اون هم بهتر.

1165
01:01:42,032 --> 01:01:45,235
و او به من کمک کرد، اه، این آهنگ را به یک آهنگ فوق‌العاده تبدیل کنم.

1166
01:01:47,371 --> 01:01:51,141
و او امشب اینجاست، از جزیره زمرد تا اینجا.

1167
01:01:51,208 --> 01:01:53,811
به خاطر ریک پاور ولش کن!

1168
01:02:02,352 --> 01:02:03,587
دوستت دارم، مرد.

1169
01:02:07,892 --> 01:02:08,893
ریک پاور!

1170
01:02:13,130 --> 01:02:16,200
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1171
01:02:16,333 --> 01:02:18,769
* بی تو *

1172
01:02:18,936 --> 01:02:21,772
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1173
01:02:21,939 --> 01:02:23,407
* بی تو *

1174
01:02:24,408 --> 01:02:27,377
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1175
01:02:27,511 --> 01:02:28,913
* بی تو *

1176
01:02:30,848 --> 01:02:34,718
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

1177
01:02:35,452 --> 01:02:37,354
* درباره‌ی توست *

1178
01:02:38,522 --> 01:02:39,790
ریک پاور!

1179
01:03:04,781 --> 01:03:07,084
آشغال! آشغال! آشغال!

1180
01:03:07,251 --> 01:03:10,087
آشغال! آشغال! آشغال! آشغال!

1181
01:03:10,220 --> 01:03:12,722
آشغال! آشغال! آشغال! - آشغال؟

1182
01:03:12,890 --> 01:03:14,558
آشغال داری؟

1183
01:03:15,492 --> 01:03:17,494
زباله‌هاتون، لطفا؟

1184
01:03:32,309 --> 01:03:34,178
باید یه چک به اون یارو بدیم؟

1185
01:03:35,245 --> 01:03:36,246
چه مردی؟

1186
01:03:36,914 --> 01:03:38,148
اوه، مردِ عروسی.

1187
01:03:40,417 --> 01:03:43,120
منظورم این است که او نویسنده‌ی قابلی است.

1188
01:03:43,253 --> 01:03:44,421
و او در اتاق بود.

1189
01:03:45,589 --> 01:03:47,858
این فقط می‌تواند یک کار جالب باشد.

1190
01:03:47,992 --> 01:03:50,194
تو به من گفتی بکشمش، پس ما هم همین کار را کردیم.

1191
01:03:51,261 --> 01:03:53,497
هر جا ضربه ای باشه، حکم جلب هم هست، دنی.

1192
01:03:53,630 --> 01:03:55,299
نمی‌تونم بهت بگم

1193
01:03:55,432 --> 01:03:57,334
چند بار مجبور شدم با این جوکرها سر و کله بزنم؟

1194
01:03:57,467 --> 01:03:59,870
با دست‌های لعنتیشون تو جیب مشتری‌های من.

1195
01:04:00,004 --> 01:04:01,171
حالم را بد می‌کند.

1196
01:04:01,972 --> 01:04:04,041
آره. نه، می‌شنوم.

1197
01:04:04,174 --> 01:04:07,878
و همچنین، منظورم اینه که، تو نمی‌خوای اون داستان منتشر بشه، می‌دونی؟

1198
01:04:08,012 --> 01:04:10,714
«ستاره پاپ بزرگ آهنگ خواننده عروسی را دزدید.»

1199
01:04:10,847 --> 01:04:12,316
قیافه خوبی نداره.

1200
01:04:12,449 --> 01:04:14,551
اما من آهنگ را ندزدیدم. نه.

1201
01:04:14,684 --> 01:04:17,721
می‌دانم که تو آهنگ را ندزدیده‌ای. معلوم است که آهنگ را ندزدیده‌ای.

1202
01:04:17,854 --> 01:04:20,024
تو باعث شدی آهنگ به این شکلی که هست در بیاد. بله.

1203
01:04:20,157 --> 01:04:22,026
عالی درستش کردی، می‌دونی؟

1204
01:04:22,159 --> 01:04:24,794
هنرمندان ایده‌هایشان را از کجا می‌آورند؟

1205
01:04:24,962 --> 01:04:27,898
چه کسی می‌داند؟ این فقط یک کیمیاگری است.

1206
01:04:28,065 --> 01:04:29,666
پرت کردن آشغال به دیوار تا ببینی چی بهش میچسبه.

1207
01:04:29,799 --> 01:04:31,068
آره. این از نبوغ توئه.

1208
01:04:34,471 --> 01:04:36,073
آره.

1209
01:04:38,542 --> 01:04:40,144
لس‌آنجلس، عزیزم.

1210
01:04:41,178 --> 01:04:42,579
خانه‌ی نوار غروب آفتاب.

1211
01:04:42,712 --> 01:04:45,049
ویسکی، گو گو. راکسی.

1212
01:04:45,215 --> 01:04:46,984
دره لورل. شاتو مارمونت.

1213
01:04:48,352 --> 01:04:51,188
سایر موارد مربوط به LA.

1214
01:04:51,321 --> 01:04:53,924
حالت چطوره عزیزم؟ درسته!

1215
01:05:13,077 --> 01:05:15,912
* ما هر دومون قراره حسابی خوش بگذرونیم *

1216
01:05:16,046 --> 01:05:18,782
* پس محکم بغلم کن *

1217
01:05:18,915 --> 01:05:22,586
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

1218
01:05:24,254 --> 01:05:26,790
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

1219
01:05:26,923 --> 01:05:29,759
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

1220
01:05:29,893 --> 01:05:33,730
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

1221
01:05:35,699 --> 01:05:39,636
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

1222
01:05:39,769 --> 01:05:42,973
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1223
01:05:43,140 --> 01:05:45,409
* بی تو *

1224
01:05:45,542 --> 01:05:48,512
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1225
01:05:48,645 --> 01:05:51,115
* بی تو *

1226
01:05:51,248 --> 01:05:54,418
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1227
01:05:54,551 --> 01:05:56,320
* بی تو *

1228
01:06:00,390 --> 01:06:04,528
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

1229
01:06:04,661 --> 01:06:06,030
* درباره‌ی توست *

1230
01:06:06,330 --> 01:06:08,498
لطفا! - نه، قرار نیست این اتفاق بیفته.

1231
01:06:08,565 --> 01:06:10,767
من یه... آره، آره، آره. اسمت تو لیست مهمون‌هاست؟

1232
01:06:12,636 --> 01:06:14,404
باشه. آره؟ این بود...

1233
01:06:15,639 --> 01:06:17,107
اوه، پسر.

1234
01:06:26,316 --> 01:06:28,718
سلام، ریک پاور.

1235
01:06:28,852 --> 01:06:30,554
من دوست دنی هستم. اهل ایرلند.

1236
01:06:30,687 --> 01:06:32,522
بذار فقط یه نگاه بندازم.

1237
01:06:32,656 --> 01:06:34,791
من اینجا چیزی نمی‌بینم. - واقعاً؟

1238
01:06:34,958 --> 01:06:36,793
آره. - اون همیشه این کارو می‌کنه.

1239
01:06:36,960 --> 01:06:38,795
بذار بهش زنگ بزنم.

1240
01:06:38,928 --> 01:06:41,431
اگرچه او اغلب بعد از یک برنامه تلفن خود را خاموش می‌کند.

1241
01:06:41,598 --> 01:06:44,901
یارو! احمق.

1242
01:06:45,035 --> 01:06:47,137
دوباره اسممو یادت رفت بگی.

1243
01:06:47,337 --> 01:06:50,440
می‌دانم. اشکالی ندارد. نگرانش نباش. بخشیده شدی.

1244
01:06:50,540 --> 01:06:53,143
باشه. مطمئنی؟ می‌خوای برگردم اونجا؟

1245
01:06:53,277 --> 01:06:55,312
خیلی خب. اون میگه من باید برگردم اونجا.

1246
01:06:55,445 --> 01:06:57,047
باشه. می‌تونم باهاش ​​صحبت کنم؟

1247
01:06:57,181 --> 01:06:58,648
ممنون. خواهش می‌کنم.

1248
01:06:59,783 --> 01:07:01,418
سلام، آقای ویلسون؟

1249
01:07:01,551 --> 01:07:03,753
سلام، نگهبانی. دنی ویلسون، چه خبر؟

1250
01:07:03,887 --> 01:07:07,391
آره، سلام. یه ریک پودر برات دارم.

1251
01:07:07,524 --> 01:07:09,893
- پاور. - آره، پاور پوینت.

1252
01:07:10,026 --> 01:07:13,230
او دوست خوب من از دوبلین، ایرلند است.

1253
01:07:13,363 --> 01:07:15,031
او یک گیتار دارد که دارد آن را برای من می‌آورد.

1254
01:07:16,032 --> 01:07:18,034
تو فقط اونو بفرست بالا.

1255
01:07:18,168 --> 01:07:21,838
اون همیشه داره سر اینکه اسمشو تو لیست نذاشتن اذیتم می‌کنه، یارو.

1256
01:07:21,971 --> 01:07:25,575
و... اوه، صبر کنید. و رفیق دیگرش که دارد می‌آید.

1257
01:07:25,742 --> 01:07:29,913
پسر باحالی بود، تا چند ثانیه دیگه.

1258
01:07:30,046 --> 01:07:33,049
باشه، امم، می‌خوام ببرمشون اتاق سبز؟

1259
01:07:33,183 --> 01:07:34,618
سلام، گوش کن.

1260
01:07:34,751 --> 01:07:36,986
آره، باید ببریشون اتاق سبز

1261
01:07:37,154 --> 01:07:39,089
چون در غیر این صورت، تو را خواهم داشت...

1262
01:07:39,223 --> 01:07:40,424
تو را اخراج می‌کنم.

1263
01:07:44,661 --> 01:07:46,263
این فقط عالی بود.

1264
01:07:46,396 --> 01:07:47,797
آره؟

1265
01:07:47,931 --> 01:07:49,999
- ممنون بابت این. - آره. حتماً همینطور بود.

1266
01:07:50,167 --> 01:07:51,501
هی، کارت درسته داداش.

1267
01:07:52,602 --> 01:07:54,171
سندیِ لعنتی.

1268
01:07:55,004 --> 01:07:56,005
- هی. - هی.

1269
01:07:56,173 --> 01:07:57,107
آیا ما وارد شده‌ایم؟

1270
01:07:57,241 --> 01:07:59,109
اممم، در کمال تعجب، نه.

1271
01:07:59,276 --> 01:08:00,410
چی؟ نه.

1272
01:08:01,378 --> 01:08:02,612
به دلایلی، آنها آن را نخریدند.

1273
01:08:03,213 --> 01:08:04,648
ریک؟

1274
01:08:04,781 --> 01:08:06,183
صبر کن، باربارا؟ - آره.

1275
01:08:06,316 --> 01:08:09,018
- از قلعه اشدروم. - امکان نداره! خدای من...

1276
01:08:10,287 --> 01:08:11,788
سلام! جورج، حالت چطوره؟

1277
01:08:11,921 --> 01:08:14,224
- خدای من. - شما اینجا چیکار می‌کنید؟

1278
01:08:14,358 --> 01:08:16,760
ما تازه تو شهر بودیم،

1279
01:08:16,926 --> 01:08:19,263
و دنی به ما گفت که بعد از نمایش به مهمانی بیاییم.

1280
01:08:19,396 --> 01:08:22,566
آره، فقط، اه، بهمون نگفت کجاست.

1281
01:08:22,699 --> 01:08:25,569
اوه. خب، اون... ...اصلاً اینجا نیست.

1282
01:08:25,702 --> 01:08:26,936
در خانه‌ی اوست.

1283
01:08:27,070 --> 01:08:28,505
اوه، نه، نه، نه. می‌دانم. نه، نه.

1284
01:08:28,638 --> 01:08:30,774
او این را به من گفت، من آدرس را نمی‌دانم.

1285
01:08:30,940 --> 01:08:33,143
- اوه. خب، تو فقط با ما میای. - آره.

1286
01:08:33,277 --> 01:08:34,511
واقعاً؟ - همه با هم میریم.

1287
01:08:34,644 --> 01:08:35,645
آره. آره. باهاشون بریم؟

1288
01:08:35,779 --> 01:08:36,980
- با ما بیا. - آره!

1289
01:08:37,281 --> 01:08:38,715
مطمئنی؟ - حتماً.

1290
01:08:38,915 --> 01:08:40,217
- دنی خیلی هیجان‌زده می‌شه. - عالیه!

1291
01:08:40,284 --> 01:08:41,685
او نتوانسته ساکت شود... بله.

1292
01:08:41,751 --> 01:08:43,620
...درباره اینکه چقدر از بازی کردن با شما بچه‌ها لذت برده.

1293
01:08:43,753 --> 01:08:44,788
- اه، بهش پیام میدم. - نه، میدونی چیه؟ بیا غافلگیرش کنیم.

1294
01:08:44,921 --> 01:08:46,423
- می‌دونی چیه؟ - بله. یعنی...

1295
01:08:46,556 --> 01:08:50,727
- دنی عاشق غافلگیریه. آره. - آره.

1296
01:08:50,894 --> 01:08:51,795
گروه چطور پیش میره؟

1297
01:09:05,108 --> 01:09:07,177
بریم.

1298
01:09:07,311 --> 01:09:09,279
- بیایید این مهمونی رو شروع کنیم. - ما آماده‌ایم.

1299
01:09:09,413 --> 01:09:10,947
اوه، ممنون عزیزم.

1300
01:09:16,686 --> 01:09:19,456
- * تنها راهی که مطمئنم اینه * - هی!

1301
01:09:19,589 --> 01:09:21,791
* برای تغییر نحوه زندگی مشترکمان *

1302
01:09:21,925 --> 01:09:23,960
* ما دوباره به عشق برمی‌گردیم *

1303
01:09:24,093 --> 01:09:27,197
* آره، باید زندگیش کنیم *

1304
01:09:27,331 --> 01:09:28,832
* تنها چیزی که ازش مطمئنم... *

1305
01:09:28,965 --> 01:09:30,834
ببین، من باید اونو تنها بذارم.

1306
01:09:30,967 --> 01:09:33,703
پس بیا از هم جدا شیم و حدود ۱۵ دقیقه دیگه اینجا همدیگه رو ببینیم، باشه؟

1307
01:09:33,870 --> 01:09:35,004
بیا بریم بیرون. خیلی خب.

1308
01:09:35,138 --> 01:09:37,574
هی، سندی. حواست به خودت باشه.

1309
01:09:37,707 --> 01:09:42,479
* و یک بار دیگر فرصتی برای ایجاد تغییر داریم *

1310
01:09:42,646 --> 01:09:44,214
* نذارش *

1311
01:09:44,381 --> 01:09:46,216
* به هدر رفتن *

1312
01:09:46,350 --> 01:09:48,718
* می‌دانم که باور کردن لازم است *

1313
01:09:48,885 --> 01:09:52,789
* اما ما هنوز فرصت داریم از اشتباهاتمان درس بگیریم *

1314
01:09:52,856 --> 01:09:54,391
ببخشید.

1315
01:09:54,791 --> 01:09:56,826
* مجبور نیستیم همینطوری بمونیم *

1316
01:09:56,893 --> 01:10:01,231
* بیایید قوانین بازی را تغییر دهیم *

1317
01:10:02,966 --> 01:10:05,435
هی، غریبه. می‌خوای یه آمپول بزنی؟

1318
01:10:05,569 --> 01:10:07,337
چی داری؟ - تکیلا هست.

1319
01:10:07,471 --> 01:10:10,807
خیلی دوست دارم، اما راستش من برای کار اینجام، پس.

1320
01:10:10,974 --> 01:10:12,742
آیا آن لهجه مال ایرلند است؟

1321
01:10:12,876 --> 01:10:15,011
نه فقط لهجه، کل بدن. -

1322
01:10:15,812 --> 01:10:16,846
یه لحظه با من امتحان کن.

1323
01:10:19,215 --> 01:10:24,388
- تو، انگار واقعاً اصیلی. - نه.

1324
01:10:25,822 --> 01:10:28,057
اولین باره که می‌شنوم یه ایرلندی یه نوشیدنی رو رد می‌کنه.

1325
01:10:29,192 --> 01:10:31,194
مطمئنی که تو خودِ واقعیش هستی؟

1326
01:10:53,417 --> 01:10:54,451
من می‌دانم.

1327
01:10:57,921 --> 01:10:59,222
اون کی بود؟

1328
01:10:59,556 --> 01:11:02,025
همین بالاهاست.

1329
01:11:11,267 --> 01:11:12,769
از این طرف. از این طرف.

1330
01:11:22,379 --> 01:11:25,248
خدای من، به اون گیلاسِ ترکیده از گیبسون، لس پال، نگاه کن.

1331
01:11:26,916 --> 01:11:28,918
چیزی که حاضر نیستم برای سواری با اون پونی بدم.

1332
01:11:33,557 --> 01:11:35,392
این پونی چطوره؟

1333
01:12:07,156 --> 01:12:08,157
مممم.

1334
01:12:14,831 --> 01:12:17,000
میدونی، من نصف عمرم رو گذروندم

1335
01:12:17,133 --> 01:12:20,537
نمی‌دونم اون چراغ‌ها چیه

1336
01:12:20,670 --> 01:12:23,139
از این نما اینطور به نظر می‌رسد.

1337
01:12:23,272 --> 01:12:28,011
و، اه، حالا که می‌بینمشان، تقریباً کمتر واقعی به نظر می‌رسند.

1338
01:12:29,446 --> 01:12:32,081
ریک. هی.

1339
01:12:32,215 --> 01:12:35,952
- امم، چی... - من تو شهر بودم. فکر کردم یه سری بهت بزنم.

1340
01:12:37,120 --> 01:12:38,722
سلام.

1341
01:12:38,855 --> 01:12:42,225
خانم‌ها، میشه یه دقیقه به من و ریک فرصت بدید تا با هم صحبت کنیم؟

1342
01:12:42,358 --> 01:12:44,494
همین الان پایین می‌بینمت، باشه؟

1343
01:12:47,363 --> 01:12:48,732
فقط یه دقیقه باش.

1344
01:12:48,865 --> 01:12:50,299
از دیدنت خوشحالم، مرد.

1345
01:12:50,534 --> 01:12:54,804
فکر کردم شاید بتونیم با گیتار، اممم، باحالم یه آهنگ شاد بزنیم.

1346
01:12:55,539 --> 01:12:57,841
آره. باشه.

1347
01:12:57,974 --> 01:13:00,109
ببین، متاسفم که حتی یک دقیقه هم وقت نداشتیم به هم برسیم.

1348
01:13:00,243 --> 01:13:03,179
اوه، بیخیال. داری... با برنامه‌ات چیکار می‌کنی؟ دیوونه شدی؟

1349
01:13:03,312 --> 01:13:05,715
بیا. این لحظه، لحظه توئه، دنی.

1350
01:13:06,983 --> 01:13:09,185
باید تصاحبش کنی، می‌فهمی؟

1351
01:13:09,318 --> 01:13:11,921
بگیرش. باید دو دستی بچسبیش.

1352
01:13:12,021 --> 01:13:13,523
هر دو دست. درسته؟

1353
01:13:13,823 --> 01:13:15,024
باید هر چیزی که جلویت هست رو بگیری،

1354
01:13:15,091 --> 01:13:17,927
و رهایم نکن.

1355
01:13:20,396 --> 01:13:21,431
و حالتون چطوره؟

1356
01:13:21,731 --> 01:13:24,000
خب، من گروه موسیقی‌ام را از دست دادم، می‌دانی.

1357
01:13:24,668 --> 01:13:27,203
و، امم، دارم خانواده‌ام را از دست می‌دهم.

1358
01:13:27,336 --> 01:13:30,139
آره. می‌تونم حسش کنم.

1359
01:13:30,206 --> 01:13:31,908
دارم کنترلم رو روی واقعیت از دست میدم.

1360
01:13:33,076 --> 01:13:35,512
اممم. من حتی دیگه آهنگ هم نمی‌سازم.

1361
01:13:36,345 --> 01:13:38,548
و همه اینها برای چه؟

1362
01:13:38,682 --> 01:13:41,551
برای یه آهنگ مزخرف و مزخرف.

1363
01:13:43,419 --> 01:13:46,456
آره. راستی، هی. ببخشید.

1364
01:13:46,590 --> 01:13:49,559
خیلی بی‌ادب. یادم رفت چی... تو چطور؟ حالت چطوره؟

1365
01:13:49,693 --> 01:13:52,662
هی، آلبوم کوتاه جدید. خیلی بد از آب درآمد.

1366
01:13:52,796 --> 01:13:55,064
وای. بالاخره داری صدای خودت رو پیدا می‌کنی، مرد.

1367
01:13:56,600 --> 01:13:58,101
رسیدن به آنجا. بله.

1368
01:13:58,267 --> 01:13:59,469
آره. منظورم اینه که...

1369
01:14:01,237 --> 01:14:02,906
«چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم»...

1370
01:14:03,039 --> 01:14:06,142
آخرین باری که چک کردم، ۵۰۰ میلیون بازدید داشت.

1371
01:14:08,377 --> 01:14:10,213
شرط می‌بندم که احساس خوبی نسبت به خودت داری.

1372
01:14:12,782 --> 01:14:14,283
چی می‌خوای، ریک؟

1373
01:14:21,124 --> 01:14:23,192
این یارو دیگه کیه لعنتی؟

1374
01:14:23,326 --> 01:14:26,395
یه پسر دیوونه ایرلندی. یه مدت پیش با رفیقش پیداش شد.

1375
01:14:26,496 --> 01:14:27,931
چطور وارد شدن؟

1376
01:14:28,231 --> 01:14:29,432
آنها با جورج و باربارا بودند.

1377
01:14:29,499 --> 01:14:30,667
رفیقش کجاست؟

1378
01:14:33,770 --> 01:14:34,804
هوو!

1379
01:14:36,305 --> 01:14:37,340
ایرلندی؟

1380
01:14:39,743 --> 01:14:41,177
کی دنی رو زیر نظر داره؟

1381
01:14:42,912 --> 01:14:44,047
یارو!

1382
01:14:44,180 --> 01:14:45,281
دنی؟

1383
01:14:48,184 --> 01:14:49,152
ما به شما نیاز داریم.

1384
01:14:49,285 --> 01:14:50,620
من چه می‌خواهم؟

1385
01:14:50,754 --> 01:14:52,689
دلم میخواد تو چشمام نگاه کنی

1386
01:14:52,822 --> 01:14:56,660
و من می‌خواهم که تو به من بگویی، آن را با صدای بلند رو به روی من بگویی.

1387
01:14:56,793 --> 01:14:59,428
این چیزیه که می‌خوام. این تنها چیزیه که نیاز دارم. باید بدونم که دیوونه نیستم.

1388
01:14:59,596 --> 01:15:02,632
بهت بگم چی؟

1389
01:15:05,368 --> 01:15:09,739
که تو، تو آهنگی که ما روش کار کردیم رو دزدیدی. اون آهنگ من بود...

1390
01:15:09,806 --> 01:15:10,840
اون آهنگ من بودم.

1391
01:15:12,108 --> 01:15:13,710
خب، این یه...

1392
01:15:14,844 --> 01:15:17,146
این یه جور کوچ اجباریه؟ نه.

1393
01:15:17,280 --> 01:15:19,549
من از تو جز حقیقت چیزی نمی‌خواهم.

1394
01:15:19,683 --> 01:15:23,553
مممم. من به حقیقت نیاز دارم. من به حقیقت نیاز دارم.

1395
01:15:23,687 --> 01:15:25,354
خب، بهم بگو. بهم بگو.

1396
01:15:25,454 --> 01:15:26,823
بهم بگو. بهم بگو. باشه.

1397
01:15:27,056 --> 01:15:28,291
داری دیوونه میشی، رفیق. اینو تو روم بگو.

1398
01:15:28,391 --> 01:15:29,425
دیوونه شدی، بگو...

1399
01:15:29,559 --> 01:15:31,327
تو رو به من بگو! هی!

1400
01:15:31,460 --> 01:15:33,997
تو رو به خودم بگو! چرا بهم زنگ نزدی؟

1401
01:15:37,366 --> 01:15:38,501
دنی؟

1402
01:15:38,868 --> 01:15:40,704
من حاضر بودم هر چیزی را بردارم. یک سوم!

1403
01:15:40,770 --> 01:15:42,338
من فقط یک تکه برمی‌داشتم.

1404
01:15:42,639 --> 01:15:45,074
اگر اسم من روی آن آهنگ بود، زندگی‌ام تغییر می‌کرد.

1405
01:15:45,141 --> 01:15:46,442
باشه، صداتو بیار پایین.

1406
01:15:46,710 --> 01:15:48,077
این زندگی من را تغییر می‌داد!

1407
01:15:48,144 --> 01:15:49,278
زندگیم رو عوض می‌کرد!

1408
01:15:52,081 --> 01:15:53,149
دنی! دنی!

1409
01:15:53,917 --> 01:15:55,852
دنی!

1410
01:15:55,985 --> 01:15:57,320
نه! - دنی؟

1411
01:16:01,658 --> 01:16:02,992
دنی، کجایی؟

1412
01:16:08,097 --> 01:16:09,165
دنی؟

1413
01:16:19,575 --> 01:16:20,944
دنی؟

1414
01:16:22,411 --> 01:16:23,446
دنی؟

1415
01:16:23,579 --> 01:16:25,749
ای عوضی! -

1416
01:16:25,915 --> 01:16:26,950
بیا اینجا.

1417
01:16:28,117 --> 01:16:29,819
- منو بکن، ها؟ ها؟ ها؟ - هی!

1418
01:16:29,953 --> 01:16:31,688
لعنت بهش!

1419
01:16:32,789 --> 01:16:34,891
عیسی! تو به خانه من بیا،

1420
01:16:35,024 --> 01:16:37,761
به اتاق خواب لعنتی من،

1421
01:16:37,894 --> 01:16:41,364
منو از یه پشت بام پرت کن پایین، و این بهونه مزخرف رو میاری!

1422
01:16:41,430 --> 01:16:43,099
ها؟

1423
01:16:43,232 --> 01:16:46,469
فکر می‌کنی تبدیل کردن یه آهنگ به یه آهنگ پرفروش کار آسونیه؟

1424
01:16:46,602 --> 01:16:50,740
ها؟ اوه، آره! نه، تو... پس اعتراف می‌کنی؟ ها؟ تو اعتراف می‌کنی!

1425
01:16:50,874 --> 01:16:53,777
تو آنجا نشسته‌ای و گیتار کوچکت را به دست گرفته‌ای و آهنگ ملایمی را با صدای بلند می‌نوازی،

1426
01:16:53,910 --> 01:16:55,344
یه آهنگ مزخرف -- درسته!

1427
01:16:55,544 --> 01:16:57,346
تو هیچ ایده‌ای نداری! درسته! مال منه!

1428
01:16:57,446 --> 01:16:59,282
مال منه! بفرمایید! قبول دارید!

1429
01:16:59,415 --> 01:17:02,919
تو حتی یک بار هم در زندگیت آهنگی ننوشته‌ای که در جدول‌ها قرار گرفته باشد،

1430
01:17:03,052 --> 01:17:05,789
و بعد یهویی، داری با التون جان حال می‌کنی،

1431
01:17:05,922 --> 01:17:07,957
ای مادرجنده!

1432
01:17:08,091 --> 01:17:12,929
تو نمی‌فهمی این چقدر سخته! بله، می‌فهمم! معلومه که می‌فهمم!

1433
01:17:13,062 --> 01:17:16,265
دنی، تو همه چیز رو نابود کردی. تو با اون آهنگ همه چیز رو نابود کردی.

1434
01:17:16,399 --> 01:17:18,802
اما چرا کافی نبود؟ خفه شو.

1435
01:17:18,935 --> 01:17:23,106
به من گوش کن. تو فقط یه دیوونه ی عوضی هستی

1436
01:17:24,173 --> 01:17:26,843
که یک شب را صرف نواختن گیتار کرد

1437
01:17:26,976 --> 01:17:29,645
با یه پسری که واقعاً می‌تونست از پسش بربیاد.

1438
01:17:29,779 --> 01:17:31,314
کی می‌تونه یه آهنگ رو عوض کنه... خدای من...

1439
01:17:31,447 --> 01:17:34,183
... توی یه تصادف لعنتی جهانی!

1440
01:17:39,789 --> 01:17:42,525
میدونی چی منو عاقل نگه میداشت وقتی فکر میکردم...

1441
01:17:42,658 --> 01:17:43,626
اوه، این عاقلانه‌ست؟

1442
01:17:43,760 --> 01:17:45,194
... دارم عقلم رو از دست میدم؟

1443
01:17:46,495 --> 01:17:49,065
این بود که می‌دانستی نمی‌توانی آن آهنگ را بنویسی.

1444
01:17:49,265 --> 01:17:51,701
من این را می‌دانستم. چرا نمی‌توانستم؟

1445
01:17:53,169 --> 01:17:54,603
چرا من نمی‌توانم؟

1446
01:17:55,504 --> 01:17:57,173
چون فکر می‌کنی یه آهنگ عاشقانه‌ست.

1447
01:18:01,110 --> 01:18:02,879
آره. خب، این یه آهنگ عاشقانه‌ی لعنتیه.

1448
01:18:03,112 --> 01:18:06,282
نه. من آن آهنگ را برای دخترم وقتی دو ساله بود نوشتم.

1449
01:18:07,650 --> 01:18:08,985
او یک نوزاد بود.

1450
01:18:09,152 --> 01:18:11,087
وقتی به دنیا اومد از ترس مُردم.

1451
01:18:11,220 --> 01:18:14,724
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که به جاده بروم، گروه موسیقی‌ام را دنبال کنم و از آنجا دور شوم.

1452
01:18:14,891 --> 01:18:16,760
اما من می‌دانستم. در قلبم می‌دانستم.

1453
01:18:17,160 --> 01:18:21,230
می‌دانستم اگر آنجا نمی‌ماندم، دیگر هرگز آهنگی نمی‌نوشتم.

1454
01:18:23,299 --> 01:18:24,400
و من ماندم.

1455
01:18:27,036 --> 01:18:28,204
خدا را شکر که ماندم.

1456
01:18:30,273 --> 01:18:32,675
این بزرگترین تصمیمی بود که در زندگی‌ام گرفتم.

1457
01:18:36,913 --> 01:18:40,483
خب، تو نمی‌تونی اینو از من بگیری.

1458
01:18:42,718 --> 01:18:44,754
ریک، من... و من واقعاً ازت خوشم اومد، دنی.

1459
01:18:44,921 --> 01:18:46,022
همینه که...

1460
01:18:47,190 --> 01:18:49,492
هیچ مزخرفی نبود. می‌دونی، رفیق، من فکر کردم...

1461
01:18:51,527 --> 01:18:52,762
انگار واقعی بودی.

1462
01:18:54,397 --> 01:18:55,865
من واقعی هستم.

1463
01:18:57,066 --> 01:18:59,268
نه. تو فقط از متن خارج شده بودی.

1464
01:19:04,407 --> 01:19:05,741
من واقعاً واقعی‌ام.

1465
01:19:08,111 --> 01:19:09,212
آیا شما هستید؟

1466
01:19:21,024 --> 01:19:22,391
باشه، شاید...

1467
01:19:24,760 --> 01:19:26,362
من فقط خیلی دلم میخواستش، میدونی؟

1468
01:19:30,699 --> 01:19:34,070
یه جایی هست که من... آره. آره.

1469
01:19:34,203 --> 01:19:36,739
من همین الان ... نه، نه. می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم.

1470
01:19:36,873 --> 01:19:39,909
- هی! دنی، چه خبر رفیق؟ - می‌دونم. می‌دونم.

1471
01:19:40,043 --> 01:19:41,911
اما چی رو از دست دادی؟ بگو ببینم. داشتی چی می‌گفتی؟ تمومش کن.

1472
01:19:42,078 --> 01:19:43,479
- همه چی روبراهه؟ - من خوبم. نمی‌تونم.

1473
01:19:43,612 --> 01:19:44,914
خب، حرفت رو تموم کن.

1474
01:19:45,048 --> 01:19:46,349
خودشه. گور باباشو گم کن.

1475
01:19:46,482 --> 01:19:48,484
- صبر کن، چی می‌خواستی بگی؟ - نه! هی!

1476
01:19:49,485 --> 01:19:50,954
- هی! هی! - دنی!

1477
01:19:51,220 --> 01:19:52,388
لعنت. تو به این یارو بدهکار نیستی.

1478
01:19:52,488 --> 01:19:53,689
من چیزی نمی‌خوام! - صبر کن!

1479
01:19:53,823 --> 01:19:55,391
من چیزی نمی‌خوام! - هی، رفیق.

1480
01:19:56,592 --> 01:19:59,795
من هیچی نمی‌خوام! من هیچی نمی‌خوام!

1481
01:20:01,630 --> 01:20:02,932
برو، ریک! برو!

1482
01:20:08,471 --> 01:20:09,505
حالت خوبه؟

1483
01:20:10,739 --> 01:20:12,208
- دیدی؟ - از این طرف رفتند.

1484
01:20:12,675 --> 01:20:14,043
* فکر کنم کارم با مبل تمومه *

1485
01:20:15,411 --> 01:20:17,013
* فکر کنم کارم با تالار تمومه *

1486
01:20:19,515 --> 01:20:24,453
* فکر کنم کارم با میز آشپزخونه تمومه عزیزم *

1487
01:20:25,955 --> 01:20:28,992
- * بیا بریم بیرون * - * بیا بریم بیرون *

1488
01:20:29,125 --> 01:20:31,127
* در آفتاب *

1489
01:20:31,260 --> 01:20:33,863
* میدونم که میخوای ولی نمیتونی بگی آره *

1490
01:20:34,030 --> 01:20:37,233
- * بیا بریم بیرون * - * بیا بریم بیرون *

1491
01:20:41,804 --> 01:20:44,874
آدم فکر می‌کنه با این همه پول، تیم امنیتی بهتری استخدام می‌کنن.

1492
01:20:44,941 --> 01:20:46,642
آره. شوخی نمی‌کنم.

1493
01:20:46,775 --> 01:20:48,177
من آن سه نفر را کتک زدم.

1494
01:20:48,311 --> 01:20:52,015
ممنون که جونمو نجات دادی.

1495
01:20:52,148 --> 01:20:53,883
- سمپر فی، ریک. -

1496
01:20:54,650 --> 01:20:56,052
هیچ وقت یه مرد خوب رو تنها نذار.

1497
01:20:57,153 --> 01:20:59,055
باشه، یه دقیقه صبر کن، دارم از شدت هوس شاشیدن منفجر می‌شم.

1498
01:21:02,025 --> 01:21:03,859
خیلی وحشی بود!

1499
01:21:04,994 --> 01:21:06,829
- ادرار، عزیزم. -

1500
01:21:08,164 --> 01:21:09,798
مثل رود جاری باش.

1501
01:21:11,034 --> 01:21:13,002
رودخانه‌ای از ادرار.

1502
01:21:13,469 --> 01:21:14,370
هوو!

1503
01:21:16,172 --> 01:21:18,707
خب؟ چطور پیش رفت؟ -

1504
01:21:21,044 --> 01:21:23,579
رفت. - اعتراف کرد؟

1505
01:21:24,380 --> 01:21:25,714
چیزی گیرت اومد؟

1506
01:21:26,682 --> 01:21:27,917
من آنچه را که نیاز داشتم، به دست آوردم.

1507
01:21:37,927 --> 01:21:39,895
- بریم خونه، سندمن. -

1508
01:21:41,897 --> 01:21:43,266
خب، چند میلیون؟

1509
01:21:44,500 --> 01:21:48,571
چی، سه؟ چهار؟

1510
01:21:48,704 --> 01:21:50,573
یا فقط داریم درباره صدها هزار نفر صحبت می‌کنیم؟

1511
01:21:53,009 --> 01:21:54,610
یه رقم بهم بده. یه عدد.

1512
01:21:54,877 --> 01:21:57,213
دقیقاً نمی‌دانم این رقم چقدر خواهد بود.

1513
01:21:59,048 --> 01:22:05,521
* ستاره‌ها مال همه هستند *

1514
01:22:07,390 --> 01:22:14,397
* آنها آنجا برای من و تو می‌درخشند *

1515
01:22:15,731 --> 01:22:18,934
* گل‌های بهاری *

1516
01:22:20,036 --> 01:22:24,107
* سینه سرخ هایی که آواز می خوانند *

1517
01:22:24,240 --> 01:22:27,910
* پرتوهای خورشیدی که می درخشند *

1518
01:22:28,044 --> 01:22:32,481
* مال توئه، مال منه *

1519
01:22:32,648 --> 01:22:38,154
* و عشق می‌تواند به سراغ همه بیاید... *

1520
01:22:39,288 --> 01:22:40,789
چی شده؟ کجا بودی؟

1521
01:22:40,956 --> 01:22:42,291
لس‌آنجلس رو که می‌شناسی؟

1522
01:22:42,425 --> 01:22:43,359
چی؟

1523
01:22:43,492 --> 01:22:44,627
مجبور بودم برم.

1524
01:22:44,760 --> 01:22:45,995
باید میدیدمش، ریچل.

1525
01:22:46,129 --> 01:22:47,830
مجبور بودم حضوری ببینمش.

1526
01:22:47,963 --> 01:22:50,666
و؟ چیزی گیرت اومد؟

1527
01:22:55,071 --> 01:22:56,405
من هیچی ندارم. من...

1528
01:22:56,572 --> 01:22:57,773
من هیچی نگرفتم.

1529
01:22:57,940 --> 01:22:59,908
هرزه ی لعنتی.

1530
01:23:00,076 --> 01:23:01,810
آره.

1531
01:23:02,978 --> 01:23:04,080
یه لحظه صبر کن. صبر کن.

1532
01:23:04,813 --> 01:23:06,515
پس تو... تو حرفمو باور می‌کنی؟

1533
01:23:06,649 --> 01:23:09,852
ما را دزدیدند. می‌خواهی چه کار کنی؟

1534
01:23:11,354 --> 01:23:13,422
فقط یه عمر درد داره،

1535
01:23:13,589 --> 01:23:15,624
و در آخر، حتی یک سنت هم برنده نمی‌شوید.

1536
01:23:16,259 --> 01:23:17,793
من خیلی وقت پیش برنده شدم.

1537
01:23:19,428 --> 01:23:21,464
اون آهنگ بدون تو حتی وجود هم نداشت.

1538
01:23:26,535 --> 01:23:27,603
هی، بابا.

1539
01:23:29,172 --> 01:23:30,639
هی، آجا.

1540
01:23:30,706 --> 01:23:32,541
از لس‌آنجلس چیزی برام گرفتی؟

1541
01:23:32,941 --> 01:23:36,245
من این کار را کردم. یک جاکلیدی خوشگل برات گرفتم که روش نوشته «هالیوود».

1542
01:23:36,312 --> 01:23:39,348
من آن را در فرودگاه گرفتم، اما آن را در ماشین سندی جا گذاشتم.

1543
01:23:40,283 --> 01:23:41,817
- سندی؟ - آره. سندی با من اومد.

1544
01:23:42,651 --> 01:23:44,287
بله، البته که این کار را کرد. بله. بله.

1545
01:23:44,687 --> 01:23:46,655
شاید بهتر باشد مدتی حساب بانکی را بررسی نکنید.

1546
01:23:46,722 --> 01:23:49,492
که یادم میندازه، باید دوباره سر کارم برگردم، پس...

1547
01:23:50,493 --> 01:23:51,527
از سر راهم برو کنار.

1548
01:23:53,696 --> 01:23:54,797
ممنون، آجا.

1549
01:23:55,064 --> 01:23:57,466
* پرتوهای خورشیدی که می درخشند *

1550
01:23:57,533 --> 01:24:02,271
* مال توئه، مال منه *

1551
01:24:02,405 --> 01:24:08,877
* و عشق می‌تواند به سراغ همه بیاید *

1552
01:24:12,915 --> 01:24:15,784
* بهترین چیزهای زندگی رایگان هستند *

1553
01:24:20,823 --> 01:24:22,458
* ...فوق‌العاده *

1554
01:24:28,731 --> 01:24:32,535
چه کنسرتی. لهش کردم. انجامش دادیم.

1555
01:24:33,769 --> 01:24:36,539
امشب چند نفر توی ساختمون داریم؟ - بیشتر از ۱۵ هزار نفر.

1556
01:24:44,680 --> 01:24:46,215
جیسوس. واقعاً؟

1557
01:24:46,349 --> 01:24:48,050
مگه ما ده سال پیش تو این آشغالدونی بازی نکردیم؟

1558
01:24:48,184 --> 01:24:50,453
خب بالاخره از یه جایی باید شروع کرد دیگه

1559
01:24:51,787 --> 01:24:54,089
* مواظب باش پسر، اون تو رو له می‌کنه *

1560
01:24:54,223 --> 01:24:56,459
* اوه اوه داره میاد *

1561
01:24:56,592 --> 01:24:59,662
* اون یه آدمخواره *

1562
01:24:59,795 --> 01:25:02,765
اوه اوه داره میاد، اون یه آدمخواره *

1563
01:25:02,898 --> 01:25:05,000
اوه ، تو را تکه تکه خواهد کرد *

1564
01:25:05,134 --> 01:25:06,635
* اوه اوه داره میاد *

1565
01:25:07,102 --> 01:25:09,872
* او دارد می‌آید * او یک آدم‌خوار است

1566
01:25:10,606 --> 01:25:12,641
خیلی خب! ممنون!

1567
01:25:14,210 --> 01:25:15,278
خیلی ممنون!

1568
01:25:16,445 --> 01:25:17,480
چه جمعیتی.

1569
01:25:18,647 --> 01:25:20,316
جدی میگم.

1570
01:25:20,449 --> 01:25:21,784
فکر می‌کنم تو بهترین کسی هستی که امسال داشتیم، فکر کنم.

1571
01:25:21,950 --> 01:25:23,018
- مگه نمیگی؟ - آره!

1572
01:25:25,654 --> 01:25:26,789
درسته!

1573
01:25:28,291 --> 01:25:29,658
آفرین. آفرین، تو! - آره!

1574
01:25:29,792 --> 01:25:34,163
خیلی خب. خب، این آهنگ بعدی یه درخواسته...

1575
01:25:34,297 --> 01:25:36,064
...از طرف سیوبان.

1576
01:25:38,367 --> 01:25:40,903
گفت این برنامه همون شبی بود که اون و دکلان همدیگه رو دیدن.

1577
01:25:40,969 --> 01:25:42,271
اوه.

1578
01:25:42,405 --> 01:25:45,308
از ظاهر قضیه که معلوم بود خیلی خوب پیش رفته.

1579
01:25:45,441 --> 01:25:47,610
بچه‌ها، دارن میان، دارن میان.

1580
01:25:47,743 --> 01:25:49,512
و این هم از آخر، همگی.

1581
01:25:50,613 --> 01:25:52,681
نمایش خوبی داشته باشی رفیق. نمایش خوبی. نمایش خوبی.

1582
01:25:52,815 --> 01:25:53,849
نمایش خوبی بود، همگی.

1583
01:26:06,094 --> 01:26:08,030
خیلی خب. دوباره. آماده‌ای؟

1584
01:26:11,800 --> 01:26:14,337
بیا این کار رو بکنیم رفیق. اینجا باغِ ماست.

1585
01:26:14,503 --> 01:26:17,873
فکر کنم، اه، این کاریه که یه آهنگ خوب می‌تونه انجام بده، درسته؟

1586
01:26:20,276 --> 01:26:24,012
این توانایی را دارد که برای افراد مختلف، معانی بسیار متفاوتی داشته باشد.

1587
01:26:25,714 --> 01:26:27,650
خب، من می‌دانم که این آهنگ برای من چه معنایی دارد.

1588
01:26:27,783 --> 01:26:30,953
خب، بچه‌ها، تبریک می‌گم.

1589
01:26:41,397 --> 01:26:43,866
* اگر داشتم از دستت می‌دادم *

1590
01:26:44,800 --> 01:26:47,903
* اگر داشتیم خودمان را از دست می‌دادیم *

1591
01:26:48,036 --> 01:26:52,241
* سکوت خیلی بلند خواهد بود *

1592
01:26:54,643 --> 01:26:57,045
* هیچ کلمه ای برای نوشتن وجود نخواهد داشت *

1593
01:26:58,046 --> 01:27:01,250
* و حتی اگر تلاش هم کرده باشم *

1594
01:27:01,417 --> 01:27:05,721
* صداش درنمیومد *

1595
01:27:07,923 --> 01:27:11,927
* هیچوقت نمیخوام بفهمم *

1596
01:27:13,228 --> 01:27:16,699
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1597
01:27:16,832 --> 01:27:18,834
* بی تو *

1598
01:27:19,735 --> 01:27:23,272
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1599
01:27:23,406 --> 01:27:25,240
* بی تو *

1600
01:27:26,241 --> 01:27:29,812
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1601
01:27:29,945 --> 01:27:31,747
* بی تو *

1602
01:27:33,782 --> 01:27:37,753
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم... *

1603
01:27:37,886 --> 01:27:39,755
بچه‌ها، صبر کنید.

1604
01:27:43,426 --> 01:27:45,227
- متشکرم. -

1605
01:27:47,930 --> 01:27:49,231
ما دوستت داریم، دنی!

1606
01:27:50,599 --> 01:27:51,900
پس این آهنگ...

1607
01:27:53,268 --> 01:27:55,571
ما تو رو درک می‌کنیم، دنی! تو فوق‌العاده‌ای. تو همه چیز رو درک می‌کنی، دنی!

1608
01:28:07,483 --> 01:28:09,084
این آهنگ زندگی من را تغییر داد.

1609
01:28:10,217 --> 01:28:16,454
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1610
01:28:17,159 --> 01:28:20,162
* اگر داشتم از دستت می‌دادم *

1611
01:28:20,295 --> 01:28:23,532
* اگر داشتیم خودمان را از دست می‌دادیم *

1612
01:28:23,666 --> 01:28:27,936
* سکوت خیلی بلند خواهد بود *

1613
01:28:30,305 --> 01:28:32,775
* هیچ کلمه ای برای گریه کردن وجود نخواهد داشت *

1614
01:28:33,676 --> 01:28:36,879
* و حتی اگر تلاش هم کرده باشم *

1615
01:28:37,012 --> 01:28:41,784
* صداش درنمیومد ... *

1616
01:28:43,419 --> 01:28:47,656
* نمی‌خوام هیچ‌وقت بفهمم *

1617
01:28:48,824 --> 01:28:52,327
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1618
01:28:52,461 --> 01:28:54,162
* بی تو *

1619
01:28:55,330 --> 01:28:59,034
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1620
01:28:59,167 --> 01:29:00,536
* بی تو *

1621
01:29:01,804 --> 01:29:04,507
و می‌دونی چیه؟ موضوع آهنگ نیست.

1622
01:29:05,474 --> 01:29:07,476
یا اینکه چه کسی این آهنگ را نوشته است.

1623
01:29:07,610 --> 01:29:09,311
این مربوط به افرادی است که به آهنگ گوش می‌دهند.

1624
01:29:12,515 --> 01:29:15,183
چه این 20،000 نفر باشد

1625
01:29:16,151 --> 01:29:17,386
یا فقط دو نفر.

1626
01:29:23,025 --> 01:29:26,228
* هر دوی ما در حال ماجراجویی هستیم *

1627
01:29:26,361 --> 01:29:29,398
* پس محکم بغلم کن *

1628
01:29:29,565 --> 01:29:33,836
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

1629
01:29:35,638 --> 01:29:38,774
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

1630
01:29:38,907 --> 01:29:42,110
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

1631
01:29:42,244 --> 01:29:46,815
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

1632
01:29:48,484 --> 01:29:52,354
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

1633
01:29:53,255 --> 01:29:57,025
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1634
01:29:57,159 --> 01:29:58,827
* بی تو *

1635
01:29:59,728 --> 01:30:03,231
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1636
01:30:03,365 --> 01:30:05,200
* بی تو *

1637
01:30:06,101 --> 01:30:09,438
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1638
01:30:09,605 --> 01:30:11,440
* بی تو *

1639
01:30:13,241 --> 01:30:17,245
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

1640
01:30:18,013 --> 01:30:19,815
* درباره‌ی توست *

1641
01:30:19,948 --> 01:30:22,451
* این میتونه باشه *

1642
01:30:22,618 --> 01:30:26,054
* آهنگی که نجاتم میده *

1643
01:30:26,188 --> 01:30:28,657
* یا این می‌تواند باشد *

1644
01:30:28,791 --> 01:30:30,759
* آلباتروس من *

1645
01:30:32,427 --> 01:30:36,865
* اما این تمام چیزیه که دارم *

1646
01:30:37,032 --> 01:30:38,433
* سلام *

1647
01:30:38,701 --> 01:30:42,004
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

1648
01:30:42,070 --> 01:30:43,472
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت کمکم نکردی *

1649
01:30:43,606 --> 01:30:45,541
ریچل ، اونجا به دوربین لبخند بزن .

1650
01:30:45,808 --> 01:30:48,811
- * چطور میتونم، تو هیچوقت نکردی نشونم بده چطور * - آره، سلام کن.

1651
01:30:48,877 --> 01:30:50,312
دختر تولدم ، قراره یه آهنگ برام بخونی ؟

1652
01:30:50,445 --> 01:30:51,847
- من نیستم! - تو نیستی؟

1653
01:30:52,114 --> 01:30:54,416
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

1654
01:30:54,483 --> 01:30:56,051
* چطور میتونم... تو هیچوقت کمکم نکردی... *

1655
01:30:56,218 --> 01:30:57,686
شاد باش، ریچل.

1656
01:30:57,820 --> 01:31:01,690
* چطور میتونم * تو هیچوقت بهم نشون ندادی چطور

1657
01:31:01,824 --> 01:31:05,127
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1658
01:31:05,260 --> 01:31:06,562
* بی تو *

1659
01:31:07,930 --> 01:31:11,299
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1660
01:31:11,433 --> 01:31:14,102
- * بدون تو * - ریک، به نظر خوب میاد! آره!

1661
01:31:14,236 --> 01:31:17,172
- * چگونه یک آهنگ بنویسیم * - چیست؟

1662
01:31:17,305 --> 01:31:19,407
* بی تو *

1663
01:31:20,308 --> 01:31:23,512
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1664
01:31:23,646 --> 01:31:25,514
* بی تو *

1665
01:31:26,448 --> 01:31:30,185
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1666
01:31:32,487 --> 01:31:35,524
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1667
01:31:38,493 --> 01:31:41,797
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

1668
01:31:41,930 --> 01:31:43,031
* بی تو *

1669
01:31:43,298 --> 01:31:45,634
- * بدون تو * - مامان!

1670
01:31:45,701 --> 01:31:49,705
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

1671
01:31:52,107 --> 01:31:54,777
* درباره‌ی توست *

1672
01:32:06,388 --> 01:32:10,559
* نرو، فکر نکن که من ... *

1673
01:32:12,160 --> 01:32:13,195
هی، مرد.

1674
01:32:14,062 --> 01:32:16,531
وای! ممنون رفیق!

1675
01:32:16,665 --> 01:32:18,366
* توی روز، اتوبوس‌های زرد با چراغ‌های روشن *

1676
01:32:18,500 --> 01:32:20,235
* به آه کشیدن رو به باران ادامه بده *

1677
01:32:23,238 --> 01:32:25,574
* و موسیقی مستانه از بارها بیرون می‌ریزد *

1678
01:32:25,741 --> 01:32:29,011
* به خیابان‌ها، یک میلیون آهنگ که می‌دانم *

1679
01:32:30,713 --> 01:32:33,716
* اما هر آهنگی درباره پسری است که مجبور بوده خودش را نجات دهد *

1680
01:32:33,849 --> 01:32:35,784
* خودش را نجات دهد و برود *

1681
01:32:35,918 --> 01:32:39,487
* از دوبلین تا لس‌آنجلس راه درازی است *

1682
01:32:44,392 --> 01:32:46,829
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1683
01:32:48,597 --> 01:32:50,666
* راهی تنها و طولانی است *

1684
01:32:54,036 --> 01:32:56,138
* با ماشین توی خیابون 405 رانندگی کردم *

1685
01:32:56,271 --> 01:32:58,340
* به راست بپیچید و وارد خیابان ملی شوید *

1686
01:33:01,376 --> 01:33:05,848
* یه کم سبز از یه ساحل پانک با پایه‌های چوبی خریدم با یه گیتار عجیب و غریب *

1687
01:33:08,784 --> 01:33:11,019
* امواج سفید داشتند می‌آمدند *

1688
01:33:11,286 --> 01:33:14,623
* و دلفین‌ها در غروب آفتاب می‌رقصیدند، همانطور که ما قبلاً انجام می‌دادیم *

1689
01:33:16,291 --> 01:33:18,961
* و همه دخترها شبیه ستاره‌های سینما بودند *

1690
01:33:19,094 --> 01:33:20,929
* اما هیچ کدامشان تو نبودی *

1691
01:33:21,964 --> 01:33:23,165
* واقعاً درسته *

1692
01:33:23,431 --> 01:33:26,068
* تا سقوط خیلی راهه *

1693
01:33:26,134 --> 01:33:30,272
* از خیابان‌ها تا ستاره‌ها *

1694
01:33:30,405 --> 01:33:35,443
* از شب‌های طولانی تا بلوارهای گمشده *

1695
01:33:37,813 --> 01:33:41,283
* از طرف دختری با لبخند *

1696
01:33:41,416 --> 01:33:45,253
* که بتواند با قلبت برقصد *

1697
01:33:45,387 --> 01:33:50,859
* به چشمانی که بسیار دور به نظر می‌رسند *

1698
01:33:50,993 --> 01:33:54,296
* از دوبلین تا لس‌آنجلس راه درازی است *

1699
01:33:59,835 --> 01:34:01,670
* راهی تنها و طولانی است *

1700
01:34:07,442 --> 01:34:08,911
* مایل خیلی زیاده *

1701
01:34:12,280 --> 01:34:13,682
* عبور از اقیانوس *

1702
01:34:15,617 --> 01:34:16,919
* برای رسیدن به تو *

1703
01:34:22,124 --> 01:34:24,192
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1704
01:34:24,359 --> 01:34:27,696
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

1705
01:34:27,863 --> 01:34:29,564
* راهی طولانی و تنها *

1706
01:34:29,698 --> 01:34:31,399
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1707
01:34:31,633 --> 01:34:35,403
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

1708
01:34:35,470 --> 01:34:37,339
* راهی طولانی و تنها، درسته *

1709
01:34:37,472 --> 01:34:39,341
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1710
01:34:39,474 --> 01:34:42,711
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

1711
01:34:42,878 --> 01:34:44,813
* راهی طولانی و تنها *

1712
01:34:44,947 --> 01:34:46,614
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1713
01:34:46,849 --> 01:34:50,218
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

1714
01:34:50,285 --> 01:34:52,087
* راهی طولانی و تنها *

1715
01:34:52,220 --> 01:34:54,122
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1716
01:34:54,289 --> 01:34:57,726
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

1717
01:34:57,893 --> 01:35:01,563
* راهی طولانی و تنها از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1718
01:35:01,696 --> 01:35:05,167
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

1719
01:35:05,300 --> 01:35:07,102
* راهی طولانی و تنها *

1720
01:35:07,235 --> 01:35:09,137
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

1721
01:35:14,709 --> 01:35:16,812
* طرز خوابیدنت خیلی انفجاریه *

1722
01:35:16,879 --> 01:35:19,114
* طرز خندیدنت خیلی زننده است *

1723
01:35:19,247 --> 01:35:21,649
* تو منو با جادو کنترل می‌کنی ، علم، زبان *

1724
01:35:21,817 --> 01:35:23,518
* واقعاً چیز زیادی نمی‌دانم *

1725
01:35:23,651 --> 01:35:25,253
* شاید بتونی یه بار کف زمین رو تمیز کنی *

1726
01:35:25,553 --> 01:35:28,490
* پنجره‌ها را بشویید، در را تزئین کنید *

1727
01:35:28,556 --> 01:35:30,759
کلی خرت و پرت داری، کلی احمق داری *

1728
01:35:30,926 --> 01:35:32,094
* آنها برای چه هستند؟ *

1729
01:35:33,261 --> 01:35:35,230
* یه عالمه بیشتر یا کمتر داری *

1730
01:35:35,363 --> 01:35:37,565
* به من اجازه صحبت نمیدی *

1731
01:35:37,699 --> 01:35:40,769
* جمعیت انبوهی که درخواست‌های شما برای بخشش را دارند *

1732
01:35:40,936 --> 01:35:43,105
* دشمنان شما کهنه سربازان محترمی هستند *

1733
01:35:43,238 --> 01:35:46,441
* متخصصان توبه در قرون وسطی *

1734
01:35:46,574 --> 01:35:48,710
* هیچوقت نخواستم تمرین کنم *

1735
01:35:48,844 --> 01:35:51,079
* هیچوقت نمیخواستم نفر بعدی باشم *

1736
01:35:51,213 --> 01:35:52,815
* من زیاد اهل رانندگی نیستم *

1737
01:35:53,081 --> 01:35:55,650
می‌خوام برم بیرون و حرکات کششی انجام بدم *

1738
01:35:55,717 --> 01:35:57,786
* شاید یه کم آبجو بخورم *

1739
01:35:57,953 --> 01:36:00,288
شاید یه کم سِس بکشم *

1740
01:36:00,422 --> 01:36:02,690
* تو مشتاقی برای دلشکستگانِ میان ما گریه کنی *

1741
01:36:02,825 --> 01:36:04,226
* شما آن را به عنوان یک شوخی می‌بینید *

1742
01:36:05,360 --> 01:36:07,095
من کلی کوکائین مصرف کردم اما *

1743
01:36:07,229 --> 01:36:08,696
* من زیاد اهل مقابله نیستم *

1744
01:36:09,697 --> 01:36:11,333
* دیگه از هیجان خسته شدم *

1745
01:36:11,599 --> 01:36:14,069
* رویاپردازی درباره ملت‌ها، از همه امیدها فارغ شده‌ام *

1746
01:36:14,136 --> 01:36:16,738
* من زیاد اهل رأی دادن نیستم. اطلاعات بیشتر در مورد خوک‌های دمدمی مزاج *

1747
01:36:17,639 --> 01:36:19,207
* شاهزاده خانم های ترامادول *

1748
01:36:19,474 --> 01:36:20,876
میشه یه کم دود شبه کالی بهم بدی ؟

1749
01:36:20,943 --> 01:36:22,377
* مواد مخدر با قدرت ساختگی؟ *

1750
01:36:23,912 --> 01:36:25,747
* بی نظیر *

1751
01:36:25,881 --> 01:36:28,116
* بی نظیر *

1752
01:36:28,250 --> 01:36:32,787
* بی نظیر *

1753
01:36:32,921 --> 01:36:35,657
* از عشق پول زیادی به دست خواهی آورد *

1754
01:36:35,790 --> 01:36:38,526
* و تنها کاری که باید بکنی اینه که یه عالمه صفر اضافه کنی *

1755
01:36:38,660 --> 01:36:40,996
* و از دادگاه‌ها برای انجام آن استفاده کنید *

1756
01:36:41,129 --> 01:36:45,934
* تو حتی نمیدونی چیکار کردی *

1757
01:36:46,701 --> 01:36:47,836
* حسابداری *

1758
01:36:51,273 --> 01:36:52,407
* حسابداری *

1759
01:36:55,844 --> 01:36:56,979
* حسابداری *

1760
01:37:01,149 --> 01:37:04,619
* ضربات شانس، این فاحشه خودمحور را نوازش می‌کند *

1761
01:37:04,752 --> 01:37:07,022
* از محفل تو از واک فاک *

1762
01:37:08,323 --> 01:37:10,325
* تبلیغات در محل کار ، هتک حرمت در خانه *

1763
01:37:10,458 --> 01:37:12,160
* نگهداری بسیار کم *

1764
01:37:12,294 --> 01:37:14,129
* ردای جانوران جنسی خود را باز کنید *

1765
01:37:14,296 --> 01:37:16,364
* این شوخی‌ها رو به مهمونی‌هاشون برسون *

1766
01:37:18,333 --> 01:37:20,202
* پوست ختنه‌گاهشان را از تنشان بیرون کنید *

1767
01:37:20,335 --> 01:37:22,037
* پس با انبر به جانشان بیفت *

1768
01:37:23,171 --> 01:37:25,140
* مهم است که محتاط باشیم *

1769
01:37:25,273 --> 01:37:26,541
* اختلاف خاموش *

1770
01:37:27,609 --> 01:37:28,843
* ما به طلاق‌های بیشتری نیاز داریم *

1771
01:37:29,844 --> 01:37:31,513
* ما به انزجار بیشتری نیاز داریم *

1772
01:37:31,646 --> 01:37:33,048
* ما بیش از حد محتاط بوده‌ایم *

1773
01:37:33,181 --> 01:37:34,849
* من سرم شلوغه و دارم حالت تهوع میگیرم *

1774
01:37:35,183 --> 01:37:37,085
* تو مشغول خوشگل بودن هستی * خوشگل، خوشگل

1775
01:37:37,152 --> 01:37:38,987
* بی نظیر *

1776
01:37:39,121 --> 01:37:41,356
* بی نظیر *

1777
01:37:41,489 --> 01:37:45,727
* بی نظیر *

1778
01:37:45,860 --> 01:37:48,897
* از عشق پول زیادی به دست خواهی آورد *

1779
01:37:49,064 --> 01:37:51,666
* و تنها کاری که باید بکنی اینه که یه عالمه صفر اضافه کنی *

1780
01:37:51,833 --> 01:37:54,569
* و از دادگاه‌ها برای انجام آن استفاده کنید *

1781
01:37:54,702 --> 01:37:58,873
* تو حتی نمیدونی به چی تبدیل شدی *

1782
01:37:59,908 --> 01:38:01,043
* حسابداری... *