﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:37.000
FilmYar

00:00:48.000 --> 00:01:13.000
FilmYar

00:01:15.743 --> 00:01:16.710
هووو!

00:01:16.910 --> 00:01:19.012
کی آماده‌ی جشن گرفتنه، ها؟

00:01:20.614 --> 00:01:24.618
* لحظات خوب را جشن بگیرید، بیخیال *

00:01:25.453 --> 00:01:27.455
* بیایید جشن بگیریم *

00:01:27.588 --> 00:01:31.024
اینجا یه مهمونی داره برگزار میشه *

00:01:32.726 --> 00:01:34.628
* من و چند تا از بچه های مدرسه *

00:01:34.795 --> 00:01:37.531
* یه گروه موسیقی داشتیم و خیلی تلاش کردیم *

00:01:39.600 --> 00:01:40.801
قدرت عشق!

00:01:47.040 --> 00:01:49.243
بسیار خب! ممنون!

00:01:51.078 --> 00:01:53.314
اوه، گری و جین، تبریک می‌گویم.

00:01:54.114 --> 00:01:57.285
خب، یکی دیگه؟ یکی دیگه؟

00:01:57.418 --> 00:01:58.652
خیلی خب، یکی دیگه انجامش می‌دیم.

00:02:00.221 --> 00:02:02.823
باشه، اما یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن. باشه.

00:02:02.956 --> 00:02:04.825
شماها خیلی باحال به نظر میاین. یه چیزی رو امتحان میکنم.

00:02:04.958 --> 00:02:07.361
یه کم... یه کم فرق داره، باشه؟

00:02:07.495 --> 00:02:10.564
بعضی از شما ممکن است این یکی را بشناسید. این از اولین آلبوم من است.

00:02:11.299 --> 00:02:12.533
خیلی باحالید بچه‌ها.

00:02:17.004 --> 00:02:19.807
* من و تو، ما تو فیلم‌های خودمون زندگی می‌کنیم... *

00:02:19.973 --> 00:02:21.809
می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

00:02:21.942 --> 00:02:24.077
- من داغونم. - میشه یه کوکاکولا برام سفارش بدی؟

00:02:24.245 --> 00:02:28.316
* تو ستاره‌ی تویی مالِ خودت و تو ستاره‌ی تویی مالِ من *

00:02:29.417 --> 00:02:31.084
* من *

00:02:31.352 --> 00:02:34.021
* من تو یه ماشین پرسرعتم و دارم همه چی رو بهم میریزم *

00:02:34.087 --> 00:02:38.192
* تو، تو بهترین صحنه‌ها و بهترین دیالوگ‌ها رو داری *

00:02:38.326 --> 00:02:40.194
* اما من تو را می‌خواهم *

00:02:40.361 --> 00:02:42.296
* هنوز هم انجام میدم *

00:02:42.430 --> 00:02:45.199
* و ما هنوز وقت داریم *

00:02:45.333 --> 00:02:47.535
* اگر می‌خواهی فرار کنی *

00:02:47.668 --> 00:02:51.205
* من درست کنارت خواهم دوید *

00:02:51.339 --> 00:02:54.975
* شاید کمی وحشی در حال دویدن *

00:02:55.108 --> 00:02:58.712
* و من خواهم دوید تا وقتی که وقتمان تمام شود *

00:02:58.846 --> 00:03:01.782
* من اونجا خواهم بود، به خط پایان *

00:03:16.864 --> 00:03:20.501
* من، من از اول اونجا بودم *

00:03:20.568 --> 00:03:22.002
* من، من آنجا بودم *

00:03:22.403 --> 00:03:24.472
* وقتی داشتی عقلت رو از دست می‌دادی *

00:03:24.538 --> 00:03:27.908
* من، من آنجا خواهم بود وقتی که ما در حال پیروزی هستیم *

00:03:28.041 --> 00:03:31.745
* فقط مسئله زمانه* فقط مسئله زمانه *

00:03:31.879 --> 00:03:35.883
* فقط مهم اینه که به خط پایان برسی *

00:03:41.154 --> 00:03:43.190
* هی، هی، هوو *

00:03:43.757 --> 00:03:44.792
ها!

00:03:45.058 --> 00:03:47.328
هی ، هی! هی، هی! *

00:03:49.263 --> 00:03:51.365
* اگر می‌خواهی فرار کنی *

00:03:51.499 --> 00:03:55.035
* خب، من درست کنارت میدوم *

00:03:55.168 --> 00:03:58.772
* شاید کمی وحشی در حال دویدن *

00:03:58.906 --> 00:04:02.376
* و من خواهم دوید تا وقتی که وقتمان تمام شود *

00:04:02.510 --> 00:04:06.347
* من اونجا خواهم بود، به خط پایان *

00:04:09.617 --> 00:04:11.285
اینا خیلی کشنده ان

00:04:21.128 --> 00:04:22.763
اون آخرین بار بود، ریک.

00:04:22.896 --> 00:04:24.932
دیگر لازم نیست وسط اجرا، رویاهایتان را از سرتان بیرون کنید.

00:04:25.065 --> 00:04:27.067
به تعداد بازدیدها پایبند باشید.

00:04:27.267 --> 00:04:29.136
اگر فقط همانجا می‌ماندند تا آن آهنگ را بشنوند، عاشقش می‌شدند.

00:04:29.236 --> 00:04:30.571
این ضرر لعنتی آنهاست.

00:04:30.704 --> 00:04:32.473
باشه. فهمیدم. میدونم. میدونم، باشه؟

00:04:32.606 --> 00:04:35.943
بعضی وقت‌ها خیلی ذوق‌زده می‌شوم، اما این آهنگ‌ها باید پخش شوند.

00:04:36.076 --> 00:04:38.646
ریک، این بازی عروسیه.

00:04:38.779 --> 00:04:40.581
این افراد در شرف پریدن از صخره به همراه یک نفر هستند.

00:04:40.748 --> 00:04:42.816
آنها چیزی امن می‌خواهند. چیزی آشنا.

00:04:42.950 --> 00:04:45.519
نه اون حس عجیب غریب اواخر دهه هشتاد، شاید اوایل دهه نود،

00:04:45.653 --> 00:04:47.755
راکی که تعریفش سخته.

00:04:47.888 --> 00:04:49.557
خب، چی؟ می‌خوای منو اخراج کنی؟

00:04:50.290 --> 00:04:51.659
هنوز نه.

00:04:52.426 --> 00:04:54.328
اوه، وای، وای، وای، وای.

00:04:56.229 --> 00:04:57.831
ما ستاره راک نیستیم، ریک.

00:04:57.965 --> 00:04:59.667
ما جوک‌باکس‌های انسانی هستیم.

00:05:00.300 --> 00:05:01.435
این را هیچ وقت فراموش نکن.

00:05:04.071 --> 00:05:05.573
بیاین دخترا. دیرتون میشه!

00:05:06.106 --> 00:05:07.040
مامان، عجله کن!

00:05:10.310 --> 00:05:12.513
خیلی خب، همه چی رو گرفتی؟ تکالیفت رو هم انجام دادی؟

00:05:12.646 --> 00:05:13.947
آره. ام-هم. آره؟

00:05:14.081 --> 00:05:15.549
آماده‌ای؟ مممم.

00:05:15.816 --> 00:05:17.217
مطمئنی همه چی رو برداشتی؟ دیرم میشه.

00:05:17.317 --> 00:05:19.219
آره، دارم. اما یه روز عالی داشته باشی، باشه عزیزم؟

00:05:19.286 --> 00:05:20.320
باشه. - دوستت دارم.

00:05:20.988 --> 00:05:22.823
یه روز خوب داشته باشی!

00:05:23.090 --> 00:05:25.359
امشب می‌بینمت؟ نه، من امشب اینجا میمونم، یادت هست؟

00:05:25.426 --> 00:05:29.129
اوه، باشه. برای صبحانه می‌بینمت؟ آره. باشه.

00:05:29.262 --> 00:05:31.098
یه نمایش خوب اجرا کن، باشه؟ باشه.

00:05:31.231 --> 00:05:34.334
هی! عزیزم، هنوزم فهمیدی.

00:05:34.468 --> 00:05:36.770
اوه. بیا اینجا، عوضیِ بی‌عرضه.

00:05:36.937 --> 00:05:38.138
مممم.

00:05:39.373 --> 00:05:41.141
با هیچ گروهکی شوخی نکن.

00:05:41.274 --> 00:05:44.277
نه، مگر اینکه اول تو به من زنگ بزنی. خدای من.

00:05:45.946 --> 00:05:47.381
مامان، ولش کن، باشه؟

00:05:47.548 --> 00:05:48.782
آره، تنهام بذار، باشه؟

00:05:48.949 --> 00:05:50.283
منتظر می‌مانم. بسیار خب.

00:05:51.719 --> 00:05:52.986
صبح بخیر، آقای اُبرایان.

00:05:55.989 --> 00:05:57.391
هی، ریک!

00:06:17.478 --> 00:06:19.880
* در حال رانندگی در بزرگراه *

00:06:21.048 --> 00:06:23.083
* رفتن به نمایشگاه *

00:06:24.518 --> 00:06:28.121
* توقف در مسیرهای فرعی *

00:06:28.188 --> 00:06:30.223
* راک اند رول بازی کردن *

00:06:31.324 --> 00:06:32.493
* دزدی کردن *

00:06:32.660 --> 00:06:34.327
ما اینجاییم، بچه‌ها.

00:06:34.495 --> 00:06:35.529
واکی-واکی.

00:06:36.897 --> 00:06:38.632
صبح بخیر.

00:06:38.766 --> 00:06:40.133
دارم اینجا درست عمل می‌کنم؟

00:06:40.267 --> 00:06:41.535
همینه، ریک.

00:06:43.003 --> 00:06:46.440
* به شما می‌گویم، دوستان، سخت‌تر از آن چیزی است که به نظر می‌رسد *

00:06:46.540 --> 00:06:47.808
ما اینجاییم، بچه‌ها!

00:06:48.141 --> 00:06:49.843
به این جای لعنتی نگاه کن.

00:06:49.910 --> 00:06:51.445
اینجا دانتون ابیه؟

00:06:51.579 --> 00:06:52.946
وای!

00:06:53.246 --> 00:06:54.715
اوه، ما تو خونه اصلی میمونیم؟

00:06:55.783 --> 00:06:57.551
داری با این کجا میری لعنتی؟

00:06:57.685 --> 00:06:59.720
- اونجاست. - باید اینجا باشه.

00:06:59.853 --> 00:07:02.756
از دروازه دوم رد شو، و بعدش سمت چپه.

00:07:02.890 --> 00:07:04.725
- آه، لعنت. - لعنت، رفیق.

00:07:04.858 --> 00:07:06.527
اوه، آره. اون دختر ماست.

00:07:07.461 --> 00:07:08.529
کاملاً داخل بیایید.

00:07:09.797 --> 00:07:11.599
درسته. اممم...

00:07:11.732 --> 00:07:13.166
این تویی.

00:07:13.300 --> 00:07:15.469
دو تخت دوطبقه داری، و بعدش هم تخت بادی،

00:07:15.636 --> 00:07:17.137
که باید منفجرش کنی.

00:07:17.270 --> 00:07:19.372
توی ایمیل یه چیزی در مورد اینکه اتاق حمام اختصاصی داره نوشته شده بود.

00:07:23.877 --> 00:07:25.412
به قلعه اشدروم خوش آمدید.

00:07:25.579 --> 00:07:27.347
یییز رو تو کنسرت می‌بینم، باشه؟

00:07:27.481 --> 00:07:28.582
ممنون، کلر. - ممنون.

00:07:28.649 --> 00:07:29.683
خداحافظ.

00:07:29.817 --> 00:07:31.451
جیسوس، دارم منفجر میشم.

00:07:31.585 --> 00:07:32.720
هرگز حدس نمی‌زنی چه کسی قرار است در این عروسی باشد.

00:07:32.786 --> 00:07:33.821
کی ؟

00:07:33.954 --> 00:07:34.988
دنی ویلسون!

00:07:35.122 --> 00:07:36.957
این دیگه کیه، کایل؟

00:07:37.090 --> 00:07:39.426
اون همون بچه از گروه موسیقی پسرانه‌ست. اسمشون چیه؟

00:07:39.560 --> 00:07:42.062
- کدوم گروه موسیقی؟ - یه گروه موسیقی پسرانه که همه پسرها توش هستن.

00:07:42.229 --> 00:07:43.263
دوباره به آنها چه می‌گویند؟

00:07:43.396 --> 00:07:45.232
- جدایی‌ناپذیر. - خیر.

00:07:45.332 --> 00:07:46.466
جبران ناپذیر.

00:07:46.767 --> 00:07:48.068
غیرقابل تحمل؟ - نه، نه.

00:07:48.135 --> 00:07:50.137
یادته تو یه برنامه تلویزیونی واقع‌نما بود؟

00:07:50.303 --> 00:07:52.239
دوباره اسمش چی بود؟ یادم نمیاد.

00:07:52.372 --> 00:07:54.675
ما سنگ شده‌ایم؟ یا فقط پیر شده‌ایم؟

00:07:55.175 --> 00:07:56.610
کمی از هر دو.

00:07:56.744 --> 00:07:58.746
* هتل، متل *

00:08:00.147 --> 00:08:02.315
* کاری کن که دلت بخواد گریه کنی *

00:08:03.717 --> 00:08:06.019
* خانم‌ها فروشندگی را به خوبی انجام می‌دهند *

00:08:07.187 --> 00:08:09.289
* دلیلش را بدانید *

00:08:10.257 --> 00:08:13.360
* پیر شدن، خاکستری شدن *

00:08:13.493 --> 00:08:16.830
* کلاه‌برداری با حقوق کم *

00:08:16.964 --> 00:08:21.001
* فروش، دست دوم *

00:08:21.134 --> 00:08:24.304
* اینجوری میشه که تو یه گروه مینوازی *

00:08:24.437 --> 00:08:29.810
* اگر می‌خواهی راک اند رول باشی، تا قله راه درازی در پیش است *

00:08:31.378 --> 00:08:34.982
* اگر می‌خواهی راک اند رول باشی، تا قله راه درازی در پیش است *

00:08:35.148 --> 00:08:36.650
غیرممکنه! چی؟

00:08:36.784 --> 00:08:39.152
این همونه. ببین، دنی ویلسون.

00:08:39.887 --> 00:08:41.855
اون تو همه شبکه های اجتماعی هست

00:08:42.022 --> 00:08:43.390
او برای عروسی به شهر آمده است.

00:08:44.625 --> 00:08:47.227
او دوست دوران کودکی داماد است.

00:08:47.360 --> 00:08:49.329
آه، بله. آنها یک گروه موسیقی درخشان بودند.

00:08:49.462 --> 00:08:51.231
اونا تو سوراخ کونم بودن، کایل، محشرن.

00:08:51.364 --> 00:08:53.166
دنی ویلسون.

00:08:53.300 --> 00:08:55.903
او کسی بود که لبخندی به طرز باورنکردنی زیبا داشت،

00:08:56.036 --> 00:08:58.538
و بیا دیگه در مورد اون موها حرف نزنیم .

00:08:58.672 --> 00:09:02.943
در حالی که دوستانش از گروه Impossible به صورت انفرادی به موفقیت‌های بزرگی دست یافتند ،

00:09:03.076 --> 00:09:05.913
دنی مسیر خوش‌منظره را انتخاب کرده است.

00:09:06.046 --> 00:09:09.416
هی، دنی. منتظرت هستیم. هیچ فشاری لازم نیست.

00:09:09.549 --> 00:09:12.085
* ...مهم نیست وقتی دنیا به آخر برسه *

00:09:12.252 --> 00:09:14.855
* و ستاره‌ها خاموش می‌شوند *

00:09:14.988 --> 00:09:17.290
* دنیا با بدن تو بهتر است *

00:09:17.424 --> 00:09:20.127
* این چیزیه که من بهش وسواس دارم اوه، اوه *

00:09:20.260 --> 00:09:22.462
* وقتی عقلت همراهیت نکنه، تفریح ​​مهم نیست *

00:09:22.596 --> 00:09:24.965
* اما هیچ خالکوبی وجود ندارد *

00:09:25.098 --> 00:09:28.902
* الان تمام فکر و ذکرم خوش گذرونی با توئه *

00:09:29.069 --> 00:09:31.071
ما بدبخت شدیم بچه ها.

00:09:31.204 --> 00:09:34.608
دارم بهت میگم، این دقیقاً مرگ صنعت موسیقیه.

00:09:34.775 --> 00:09:38.445
محتوای تولید شده برای نوجوانان کم سن و سال و هیجان انگیز.

00:09:39.579 --> 00:09:41.414
راک مرده است.

00:09:41.849 --> 00:09:45.018
نمی‌خوام طوری به نظر برسه که انگار، می‌دونی، تو زمان ما بهتر بوده

00:09:45.085 --> 00:09:46.787
اما در زمان ما بهتر بود.

00:09:48.455 --> 00:09:51.391
* حدس بزن کی امروز برگشته *

00:09:51.558 --> 00:09:54.427
* آن پسرهای وحشی که رفته بودند *

00:09:54.561 --> 00:09:57.264
* تغییر نکرده‌ام، حرف زیادی برای گفتن داشتم *

00:09:57.397 --> 00:10:00.267
* اما رفیق، من هنوز فکر می‌کنم اون گربه‌ها دیوونه‌ان *

00:10:00.400 --> 00:10:03.303
* آنها می‌پرسیدند که آیا تو این اطراف هستی ؟*

00:10:03.436 --> 00:10:06.506
* چطور بودی؟ کجا می‌شد پیدایت کرد ؟ *

00:10:06.640 --> 00:10:09.076
* بهشون گفتم که تو مرکز شهر زندگی می‌کنی *

00:10:09.209 --> 00:10:11.745
* دیوانه کردن همه پیرمردها *

00:10:11.879 --> 00:10:14.614
- *پسرها به شهر برگشتند * - *پسرها به شهر برگشتند *

00:10:14.748 --> 00:10:17.785
- *پسرها به شهر برگشتند * - *پسرها به شهر برگشتند *

00:10:24.157 --> 00:10:25.292
خیلی خب!

00:10:26.226 --> 00:10:27.260
عالی بود!

00:10:28.461 --> 00:10:29.629
هوو!

00:10:29.763 --> 00:10:31.164
ازش میپرسی...؟

00:10:31.398 --> 00:10:33.333
ممنون! ازش بپرس. ازش بپرس که آیا الان می‌تونه این کار رو انجام بده.

00:10:35.836 --> 00:10:37.204
پسر من، صدات عالیه.

00:10:37.337 --> 00:10:39.506
اوه. ممنون رفیق. تبریک میگم. اوه، ممنون.

00:10:39.639 --> 00:10:42.375
گوش کن، رفیق. فکر می‌کنی یکی از دوستام بتونه بشینه و چند تا آهنگ بخونه؟

00:10:42.509 --> 00:10:45.512
اون یه خواننده‌ست. اوه، اوه... خب، ما واقعاً از این کارا نمی‌کنیم.

00:10:45.645 --> 00:10:48.315
می‌فهمم، اما فقط یکی دو آهنگه؟

00:10:48.448 --> 00:10:49.783
برای باربارا.

00:10:49.917 --> 00:10:53.453
خواهش می‌کنم، ریک؟ واقعاً شبم رو می‌سازد.

00:10:53.586 --> 00:10:55.655
خواهش می‌کنم؟ ریک، ولش کن.

00:10:55.789 --> 00:10:58.158
آره. نه، اه، البته. آره، کاملاً.

00:10:58.291 --> 00:10:59.827
خیلی ممنونم!

00:11:02.162 --> 00:11:04.464
- سلام به همگی. اممم... -

00:11:04.597 --> 00:11:06.566
- چه روزی. - سخنرانی، جورج! سخنرانی!

00:11:06.767 --> 00:11:08.836
بیایید برای این گروه موسیقی عالی، عروس و داماد، دست بزنیم!

00:11:11.538 --> 00:11:12.806
این «شیار» است.

00:11:12.940 --> 00:11:14.374
عروس و "شیار".

00:11:14.507 --> 00:11:15.876
آره، همین که گفتم.

00:11:15.943 --> 00:11:17.778
این یک جناس است.

00:11:18.178 --> 00:11:21.915
امم، فقط می‌خوام یه نفر رو اینجا دعوت کنم که چند تا آهنگ بخونه.

00:11:21.982 --> 00:11:24.417
لعنت بهش، دنی. دنی ویلسون، خودتو بالا بگیر.

00:11:24.551 --> 00:11:26.619
و کمی از جادویت را به ما بده! چه ماری!

00:11:28.321 --> 00:11:32.059
ادامه بده، دنی! - دنی! دنی! دنی!

00:11:32.192 --> 00:11:35.028
دنی! دنی! دنی! دنی!

00:11:35.162 --> 00:11:37.130
- خیلی ممنونم. - تبریک میگم.

00:11:40.834 --> 00:11:42.970
ممنون، مرد.

00:11:43.370 --> 00:11:45.438
هی، مرد. صداتون خیلی خوبه. اممم، فقط یه بار انجامش میدم و از سرت میپرم پایین.

00:11:45.505 --> 00:11:46.907
نگران نباش، مرد. می‌خوای چیکار کنی؟

00:11:47.040 --> 00:11:48.708
امم، برنامه بعدیت تو لیست اجراهات چیه؟

00:11:49.509 --> 00:11:51.244
«کاش.» استیوی. عالی.

00:11:51.378 --> 00:11:53.213
عالیه. خیلی خب. باشه.

00:12:11.765 --> 00:12:16.703
* به گذشته نگاه می‌کنم، وقتی که یه پسر بچه‌ی کوچولوی مو کوتاه بودم *

00:12:18.839 --> 00:12:20.473
* مم، اوه *

00:12:20.707 --> 00:12:24.444
* پس تنها نگرانی من برای کریسمس بود *

00:12:24.511 --> 00:12:26.947
اسباب‌بازی من چی می‌تونه باشه ؟

00:12:27.848 --> 00:12:28.882
* سلام *

00:12:30.517 --> 00:12:34.955
* با اینکه بعضی وقتا چیزی گیرمون نمیاد *

00:12:35.088 --> 00:12:39.126
* ما از شادی که آن روز به ارمغان می‌آورد، شاد بودیم *

00:12:40.894 --> 00:12:45.132
* ...از در پشتی برم بیرون تا با اون دوستای اراذل و اوباشم وقت بگذرونم *

00:12:46.699 --> 00:12:47.734
* ممم *

00:12:49.202 --> 00:12:51.004
* از در پشتی استقبال شد *

00:12:51.204 --> 00:12:54.975
* با "پسر، فکر کردم بهت گفتم بیرون نری" *

00:12:55.108 --> 00:12:57.077
* اوه، اوه، ممم، ممم *

00:12:58.545 --> 00:13:03.016
* تمام تلاشت رو میکنی که آب رو به چشمات برسونی *

00:13:03.150 --> 00:13:06.686
* فکر میکنی شاید این کار جلویش را بگیرد از اینکه از پشت سرت سیاهی به پا کند *

00:13:06.820 --> 00:13:11.358
* کاش اون روزا یه بار دیگه برگردن *

00:13:11.491 --> 00:13:13.593
* چرا آن روزها *

00:13:13.726 --> 00:13:16.263
* تا حالا شده مجبور باشی بری؟ *

00:13:16.396 --> 00:13:19.032
* کاش اون روزها میتونستن *

00:13:19.166 --> 00:13:20.934
* یک بار دیگر برگرد *

00:13:21.068 --> 00:13:22.735
* چرا آن روزها *

00:13:22.903 --> 00:13:25.272
* تا حالا شده مجبور باشی بری؟ *

00:13:25.405 --> 00:13:26.506
* چون دوستشون دارم *

00:13:26.739 --> 00:13:28.341
* سیگار کشیدن *

00:13:28.408 --> 00:13:32.379
* و نوشتن یه چیز زشت روی دیوار *

00:13:32.512 --> 00:13:33.847
* پسره ی شیطون *

00:13:36.316 --> 00:13:41.121
* معلم تو رو میفرسته دفتر مدیر، ته راهرو *

00:13:42.422 --> 00:13:43.490
* ممم *

00:13:44.791 --> 00:13:47.060
* بزرگ میشی و یاد میگیری *

00:13:47.427 --> 00:13:49.729
- *این یه جورایی درست نیست * - *یه جورایی درست نیست *

00:13:49.796 --> 00:13:51.664
* اما در حالی که تو داشتی انجامش می‌دادی *

00:13:51.798 --> 00:13:53.533
* واقعاً حس عجیبی داشت *

00:13:53.666 --> 00:13:55.368
* کاش اون روزها رو داشتم *

00:13:55.502 --> 00:13:57.971
* شاید دوباره برگردم *

00:13:58.105 --> 00:14:02.742
* چرا اون روزها باید میرفتن؟ *

00:14:02.876 --> 00:14:04.811
* کاش اون روزها رو داشتم *

00:14:04.945 --> 00:14:07.480
* شاید دوباره برگردم *

00:14:07.614 --> 00:14:09.349
* چرا آن روزها *

00:14:09.482 --> 00:14:12.185
* تا حالا شده مجبور باشی بری؟ *

00:14:12.319 --> 00:14:13.987
* و من آنها را خیلی دوست داشتم *

00:14:18.125 --> 00:14:19.226
چی؟

00:14:19.960 --> 00:14:21.661
دنی ویلسون!

00:14:24.697 --> 00:14:26.766
این بیشترین لذتی بود که بعد از مدت‌ها برده بودم.

00:14:26.900 --> 00:14:29.169
هی، می‌خوای به گروه ملحق بشی؟ آره. چرا که نه؟

00:14:29.302 --> 00:14:30.337
اسمت چیه؟

00:14:30.470 --> 00:14:32.239
ریک. ریک پاور.

00:14:32.372 --> 00:14:33.974
اهل کجایی؟ کانزاس سیتی.

00:14:34.975 --> 00:14:36.576
ممنون که دعوتم کردید. متشکرم.

00:14:39.980 --> 00:14:41.414
دنی ویلسون!

00:14:44.751 --> 00:14:47.120
بینگو. اینو به اینستاگرام گروه ربط میدم.

00:14:47.220 --> 00:14:48.521
از شما متشکرم.

00:14:50.557 --> 00:14:52.192
باشه.

00:14:52.325 --> 00:14:53.893
بازگشت به عرصه تعامل.

00:14:54.027 --> 00:14:55.929
حالا الکی خودتو نشون نده.

00:14:56.063 --> 00:14:57.164
باشه مامان.

00:14:58.198 --> 00:14:59.366
شاخ روی آنها.

00:15:00.600 --> 00:15:01.868
شب بخیر، آقایان.

00:15:03.336 --> 00:15:05.738
سندی، گیتار رو که تو ون جا نمیذاری؟

00:15:05.872 --> 00:15:08.341
این خانم تا طلوع صبح پیش من می‌ماند.

00:15:11.378 --> 00:15:14.081
می‌رم یه کم قدم بزنم. سرم رو خلوت کنم.

00:15:14.847 --> 00:15:16.183
دوباره در شانگری-لا می‌بینمت.

00:15:17.250 --> 00:15:18.285
خیلی خب.

00:15:27.260 --> 00:15:28.861
هی، کانزاس!

00:15:29.029 --> 00:15:30.297
یعنی اون چیزی که من فکر می‌کنم هست؟

00:15:31.464 --> 00:15:33.566
اوه، نه، نه، نه. ما، اوه...

00:15:33.700 --> 00:15:36.736
ما یکی از آن گروه‌های عروسی هستیم که کاملاً از مواد مخدر دوری می‌کنیم.

00:15:36.869 --> 00:15:38.571
آره، می‌خوای؟

00:15:40.107 --> 00:15:41.508
اون... بود.

00:15:41.574 --> 00:15:43.076
مرد، اون یه چیز دیگه بود. تو...

00:15:43.476 --> 00:15:44.911
امشب اونجا عالی بودی - آه، خیلی خوش گذشت.

00:15:44.978 --> 00:15:47.047
آره. واقعاً جالبه. آره.

00:15:48.381 --> 00:15:51.985
خب، چند وقته که تو جزیره زمردی؟

00:15:52.119 --> 00:15:53.553
پنجشنبه، جمعه، شنبه...

00:15:53.686 --> 00:15:55.488
دارم فکر می‌کنم، اممم...

00:15:56.889 --> 00:15:58.125
۱۵ سال؟

00:15:58.791 --> 00:16:00.127
فقط... چرا؟

00:16:00.827 --> 00:16:02.229
آه، متأهل. بله.

00:16:02.462 --> 00:16:05.265
همسر ایرلندی. آه. همسر ایرلندی و دختر ایرلندی.

00:16:05.332 --> 00:16:07.100
آره. آره. تبریک می‌گم.

00:16:07.234 --> 00:16:11.671
من اینجا برای تور بودم، آه، با گروهم، اکتاگون.

00:16:12.472 --> 00:16:14.774
نه؟ ما یه نمایش داشتیم

00:16:14.907 --> 00:16:17.444
و او آنجا بود، و...

00:16:17.577 --> 00:16:19.946
البته. و این هم از این.

00:16:21.614 --> 00:16:23.383
تو چی؟ تو... تو، اممم... ازدواج کردی؟

00:16:23.450 --> 00:16:25.285
نه. نه، نه، نه، نه.

00:16:25.418 --> 00:16:28.721
پدر و مادرم من را خیلی کوچک به دنیا آوردند، بنابراین من... من عجله‌ای ندارم.

00:16:28.855 --> 00:16:31.924
خوب. باهوش. چند سالته؟ ۲۷.

00:16:32.092 --> 00:16:34.294
اوه، آره. کلی وقت داری. پوووف.

00:16:34.427 --> 00:16:37.530
خب، اممم، چه اتفاقی برای... اون گروه دیگه افتاد؟

00:16:38.165 --> 00:16:39.932
محو شد. آره.

00:16:40.067 --> 00:16:42.135
من هنوز آهنگ می‌نویسم، اما من، اه...

00:16:42.935 --> 00:16:44.504
آره. آره.

00:16:47.006 --> 00:16:49.376
می‌دونی چیه؟ با من بیا.

00:16:49.509 --> 00:16:51.511
می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم. وقت داری؟

00:16:52.145 --> 00:16:53.180
مطمئناً. آره.

00:16:55.948 --> 00:16:57.717
خیلی خب. اوه، وای!

00:16:57.850 --> 00:16:59.952
آره. لعنت، مرد.

00:17:01.954 --> 00:17:04.991
منظورم اینه که، اشکالی نداره. احتمالاً باید مال منو ببینی.

00:17:06.693 --> 00:17:08.228
عیسی مسیح!

00:17:09.529 --> 00:17:10.863
می‌تونم یه آبجو برات بیارم؟

00:17:10.997 --> 00:17:13.500
آره، عالیه. این خیلی باحاله.

00:17:13.633 --> 00:17:16.636
رفیق. اون جی-۲۰۰ هست؟ -

00:17:17.304 --> 00:17:18.705
من تحت تأثیر قرار گرفته‌ام.

00:17:18.871 --> 00:17:21.708
خدای من، جامبو. -

00:17:21.841 --> 00:17:23.910
آره. ۱۹۵۲.

00:17:24.043 --> 00:17:25.645
چوب رزوود برزیلی.

00:17:26.045 --> 00:17:28.348
اون رو تو یه مغازه گیتار فروشی تو سینسیناتی پیدا کردم.

00:17:30.517 --> 00:17:31.851
بله.

00:17:31.984 --> 00:17:34.020
منظورم اینه که، این مثل یه ارکستر لعنتی به نظر میرسه.

00:17:34.154 --> 00:17:35.955
وای، دمت گرم. قطعاً همینطوره.

00:17:36.089 --> 00:17:37.424
به سلامتی.

00:17:39.992 --> 00:17:42.095
پس داری ضبط می‌کنی؟ آره.

00:17:42.229 --> 00:17:44.697
زود اومدم اینجا، سعی کن یه حس و حال دیگه ای رو تجربه کنی.

00:17:44.831 --> 00:17:46.866
باید یه سری مطالب جدید به لیبلم اضافه کنم، پس...

00:17:46.999 --> 00:17:49.736
اوه، تو می‌نویسی؟ من می‌نویسم. بله.

00:17:49.869 --> 00:17:53.873
کل ماجرای گروه پسران فقط یه جور انحراف دیوانه‌وار بود.

00:17:54.006 --> 00:17:55.642
مممم.

00:17:55.775 --> 00:17:57.877
حالا، اونا تازه شروع کردن، باشه؟

00:17:58.010 --> 00:18:00.613
- اما حال و هواش اینه. - * الان روی لبه *

00:18:00.747 --> 00:18:02.282
* وحشت زده *

00:18:02.415 --> 00:18:06.519
* الان داریم به لبه پرتگاه نزدیک میشیم *

00:18:08.288 --> 00:18:10.089
- * یا الان یا هیچوقت * -باشه.

00:18:10.423 --> 00:18:12.859
* اگر حرف نزنی، هرگز صدایت را پیدا نخواهی کرد *

00:18:12.925 --> 00:18:15.895
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

00:18:16.028 --> 00:18:20.433
* اگر به پایین نگاه نکنی، هرگز زمین نخواهی خورد *

00:18:22.068 --> 00:18:25.071
* اگر حرف نزنی، هرگز صدایت را پیدا نخواهی کرد *

00:18:25.205 --> 00:18:28.241
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

00:18:28.375 --> 00:18:33.045
* اگر به پایین نگاه نکنی، هرگز زمین نخواهی خورد *

00:18:33.213 --> 00:18:35.915
* پس اگه می‌خوای، به پایین نگاه نکن *

00:18:36.048 --> 00:18:38.117
آره، منظورم اینه که، متوجه منظورم شدی.

00:18:38.251 --> 00:18:42.155
فکر می‌کنم بخش همخوانی هنوز به یه کمی تقویت یا یه همچین چیزی نیاز داره، اما...

00:18:42.289 --> 00:18:45.325
اما واقعاً خوبه. واقعاً خوبه.

00:18:46.125 --> 00:18:47.927
میشه یه پیشنهادی بدم؟

00:18:48.060 --> 00:18:49.095
چرا نمیری-- * هیچوقت نمیری... *

00:18:49.262 --> 00:18:50.797
چرا نمیری مثل...

00:18:50.963 --> 00:18:53.266
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

00:18:56.002 --> 00:18:58.104
* هیچوقت... *

00:18:58.238 --> 00:19:01.107
* ...به پایین نگاه کن *

00:19:01.241 --> 00:19:02.842
من عاشقشم. یه جایگزین، درسته؟

00:19:03.009 --> 00:19:05.077
و بعد... خب، خب، اوه... بله.

00:19:05.245 --> 00:19:08.648
نیمه دوم. * هیچ‌وقت دنیا رو از دریچه تلویزیون نبینم *

00:19:10.283 --> 00:19:11.351
آره. آره!

00:19:11.484 --> 00:19:12.952
تلویزیون تماشا می‌کنی؟ ادامه بده.

00:19:13.186 --> 00:19:15.855
مردم تلویزیون تماشا می‌کنند؟ من تلویزیون تماشا می‌کنم. بله. فکر می‌کنم مردم--

00:19:15.922 --> 00:19:17.390
مثلاً، دختری را در اتاق خوابش تصور کنید.

00:19:17.524 --> 00:19:19.692
مثل یه دختر نوجوان تو اتاق خوابش. آره.

00:19:19.826 --> 00:19:22.028
پس اون... اون زندگی نمی‌کنه. اون توی... انگار بیرون نیست.

00:19:22.262 --> 00:19:26.098
اون نه... اما اون تمام مدت سرش تو گوشی لعنتیشه و پایین رو نگاه می‌کنه.

00:19:26.165 --> 00:19:27.800
آره. نه. تو هیچوقت اینو نمی‌بینی.

00:19:28.034 --> 00:19:30.136
به پایین نگاه نکن. اما این همچنین... نه، این...

00:19:30.203 --> 00:19:31.571
من همیشه میگم-- تو باید...

00:19:31.871 --> 00:19:33.606
آره، تو مثل یه بندباز میمونی، درسته؟

00:19:33.673 --> 00:19:35.375
و تو باید ادامه بدی. اگه به ​​پایین نگاه کنی، بدبخت میشی.

00:19:35.508 --> 00:19:36.909
باشه. مثل منه...

00:19:37.043 --> 00:19:38.945
آره. با گروه بگرد، می‌دونی؟

00:19:39.712 --> 00:19:40.980
انتظارات خیلی بالاست.

00:19:41.113 --> 00:19:43.082
البته. آره. نمی‌دونم.

00:19:43.216 --> 00:19:44.951
* هیچوقت دنیا رو از دریچه تلویزیون نمیبینی *

00:19:45.051 --> 00:19:46.553
اوه، و... و...

00:19:46.886 --> 00:19:49.622
* هیچ چیز باارزشی آسان به دست نمی‌آید *

00:19:49.689 --> 00:19:53.993
* اگر به پایین نگاه نکنی، هرگز زمین نمی‌خوری *

00:19:54.827 --> 00:19:56.863
* پس پایین را نگاه نکن *

00:19:57.797 --> 00:19:59.366
من عاشق اینم. همین.

00:19:59.566 --> 00:20:01.401
* به پایین نگاه نکن *میشه اونو بهم بدی؟

00:20:01.501 --> 00:20:05.104
ببین، تنها کاری که کردم این بود که یه کم پاپریکا ریختم،

00:20:05.238 --> 00:20:06.839
یه کم هم چاشنی.

00:20:06.973 --> 00:20:08.475
یه کم تند و تیزش کردی.

00:20:08.708 --> 00:20:11.010
هر ادویه‌ای که دلت می‌خواد بهش اضافه کن. آره.

00:20:11.077 --> 00:20:16.649
* به چشمانی که بسیار دور به نظر می‌رسند *

00:20:16.816 --> 00:20:19.819
* از کراملین تا لس‌آنجلس راه درازی است *

00:20:20.720 --> 00:20:22.121
آره! نه، من عاشقشم، اما من--

00:20:22.255 --> 00:20:24.123
ملودیش همینه. اما من فکر می‌کنم...

00:20:24.257 --> 00:20:27.260
الان یه چیزی بین باب دیلن و تام پتی هست.

00:20:27.427 --> 00:20:29.562
باید بروس اسپرینگستینِ لعنتی باشه.

00:20:29.729 --> 00:20:32.532
فقط دارم از تله‌کستر دیوونه میشم. مممممم.

00:20:32.665 --> 00:20:35.268
یک ریف در ابتدا، طبل‌ها همین‌طور که می‌رقصند...

00:20:37.103 --> 00:20:40.373
و آخرین نکته، چی... کراملین دیگه چه کوفتی شده؟

00:20:40.507 --> 00:20:43.810
اوه، اینجا حومه‌ی دوبلین است. آره، باشه.

00:20:43.943 --> 00:20:45.678
احتمالاً باید این را تغییر دهیم.

00:20:47.079 --> 00:20:49.616
این آهنگ مال توئه، اما باید دوبلین باشه.

00:20:50.583 --> 00:20:52.919
از دوبلین به لس‌آنجلس؟ بله.

00:20:53.052 --> 00:20:55.422
خب، این داشت مستقیم توی صورتم زل می‌زد.

00:20:55.588 --> 00:20:58.625
و این هم همینطور. عالی. متشکرم.

00:20:58.758 --> 00:21:00.226
آره، انجامش بدیم!

00:21:00.360 --> 00:21:02.228
منظورم اینه که، ما اینجاییم. منظورم اینه که، ما اینجاییم.

00:21:02.329 --> 00:21:03.430
ما از ... آب میخوریم.

00:21:03.730 --> 00:21:06.466
* دوبلین به لس‌آنجلس * آره!

00:21:06.533 --> 00:21:08.200
پس تو یه چیزی بزن، و بعدش من...

00:21:08.368 --> 00:21:10.670
من شعر را می‌نویسم. یا می‌توانیم...

00:21:10.803 --> 00:21:13.606
بیا یکی بنویسیم. بیا یه پسر بنویسیم... یه آهنگ گروه پسرونه همین الان.

00:21:13.740 --> 00:21:16.242
شما در واقع باید به دو چیز متوسل شوید.

00:21:16.376 --> 00:21:20.647
والدین و دختران نوجوان. این منطقی است.

00:21:20.780 --> 00:21:22.615
چون متن آهنگ باید مناسب باشه

00:21:22.749 --> 00:21:26.252
بنابراین والدین اجازه می‌دهند فرزندانشان به آن گوش دهند.

00:21:26.386 --> 00:21:29.221
* عشق تو فقط منو دیوونه می‌کنه *

00:21:29.389 --> 00:21:31.057
کاملاً مناسب.

00:21:31.257 --> 00:21:34.260
* دوستت دارم منظورم این نیست که شاید *

00:21:35.595 --> 00:21:37.830
* می‌خوام بکنمت، عزیزم... *

00:21:37.964 --> 00:21:39.866
نمی‌تونم اینو بگم. * عزیزم *

00:21:39.999 --> 00:21:41.334
* مم، مممم *

00:21:41.568 --> 00:21:43.570
* تو باعث میشی بخوام یه ... داشته باشم *

00:21:43.636 --> 00:21:44.737
* عزیزم *

00:21:47.640 --> 00:21:49.476
* و سینه‌هاتو محکم بگیر *

00:21:49.642 --> 00:21:51.143
نه، نه، نه.

00:21:53.245 --> 00:21:55.915
هی، اون، امم، آهنگی که گذاشتی. اولین.

00:21:56.082 --> 00:21:57.216
درباره کیست؟

00:21:57.350 --> 00:21:59.586
همون دختری که همه آهنگ‌هام در موردشه.

00:22:00.920 --> 00:22:02.522
ام-هوم. تو چی؟

00:22:03.189 --> 00:22:04.624
برای کسی می‌نویسی؟

00:22:05.825 --> 00:22:06.859
شخص خاصی؟

00:22:07.627 --> 00:22:08.861
مارسیا

00:22:09.028 --> 00:22:11.364
مارسیا؟ آره، مارسیا.

00:22:13.165 --> 00:22:14.434
آیا او همان است؟

00:22:15.635 --> 00:22:17.169
نمی‌دانم. شاید.

00:22:17.837 --> 00:22:19.472
امیدوارم همینطور باشد.

00:22:20.707 --> 00:22:22.975
از اینکه چقدر تلاش و تقلا لازم است، شوکه خواهید شد

00:22:23.109 --> 00:22:24.343
برای اینکه مردم شما را جدی بگیرند.

00:22:26.278 --> 00:22:29.482
رفیق، من از دو دقیقه بعد از دیدنت فهمیدم

00:22:29.616 --> 00:22:32.118
تو فقط یه پسر از گروه موسیقی نیستی.

00:22:33.252 --> 00:22:34.521
ممنونم. منظورم همینه.

00:22:34.654 --> 00:22:36.155
به ناشر من هم همینو بگو.

00:22:36.389 --> 00:22:39.058
اونا که اینطور فکر نمی‌کنن؟ نه. اونا که اینطور فکر نمی‌کنن.

00:22:39.125 --> 00:22:42.061
پس اونا عجب احمق‌هایی هستن.

00:22:43.029 --> 00:22:45.031
من روی یک برچسب بودم،

00:22:45.164 --> 00:22:50.670
و به آنها گفتم که وقتی آجا به دنیا آمد، یک سال مرخصی می‌گیرم.

00:22:50.803 --> 00:22:52.905
اممم. آره. اونا گفتن "عالیه".

00:22:53.039 --> 00:22:56.676
یک سال بعد، برگشتم، من کنار گذاشته شده بودم.

00:22:56.843 --> 00:22:59.078
لعنت! لعنت به برچسب‌ها.

00:23:00.179 --> 00:23:01.881
دیگه حتی بهشون احتیاج نداری.

00:23:05.485 --> 00:23:07.687
من مثل جورج هریسون هستم

00:23:07.820 --> 00:23:10.823
با یه کشو پر از آهنگ بعد از جدایی بیتلز.

00:23:12.391 --> 00:23:14.627
خب، این هدف والایی است.

00:23:14.694 --> 00:23:16.395
می‌دونی منظورم چیه. می‌دونم منظورت چیه.

00:23:16.763 --> 00:23:19.365
آره، فقط باید برگردم به بازی کردن تو مدیسون اسکوئر گاردن.

00:23:19.432 --> 00:23:20.667
به همین سادگی.

00:23:21.601 --> 00:23:23.870
مطمئنم فقط مسئله زمانه.

00:23:25.337 --> 00:23:28.441
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:23:28.575 --> 00:23:30.276
* بی تو *

00:23:31.744 --> 00:23:35.848
* چون هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:23:37.684 --> 00:23:39.952
* درباره‌ی توست *

00:23:41.087 --> 00:23:43.122
آره، خوشم اومد. ممنون!

00:23:44.924 --> 00:23:47.960
* هر دوی ما در حال ماجراجویی هستیم *

00:23:48.094 --> 00:23:51.230
* پس محکم بغلم کن *

00:23:51.363 --> 00:23:55.935
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

00:23:57.704 --> 00:24:00.740
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

00:24:00.873 --> 00:24:04.010
* وقتی همه چرخ‌ها از جا در می‌آیند *

00:24:04.143 --> 00:24:08.948
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

00:24:10.550 --> 00:24:14.120
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

00:24:14.286 --> 00:24:15.588
سی؟ سی.

00:24:15.722 --> 00:24:18.324
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:24:19.125 --> 00:24:20.827
* درباره شما *

00:24:21.961 --> 00:24:25.431
* چگونه کلمات را بخوانیم *

00:24:25.565 --> 00:24:27.266
* واقعاً درسته *

00:24:27.399 --> 00:24:28.801
شما باید همیشه «چگونه یک آهنگ بنویسیم» را ادامه دهید.

00:24:28.935 --> 00:24:31.638
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:24:31.771 --> 00:24:33.740
* بی تو *

00:24:35.608 --> 00:24:39.846
* چون هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:24:41.480 --> 00:24:44.183
* درباره‌ی توست *

00:24:46.152 --> 00:24:47.654
خیلی خوبه. خیلی خوبه.

00:24:47.820 --> 00:24:49.856
خب، خب، خب، بالاخره یه پل ساختی؟

00:24:49.989 --> 00:24:51.558
نه، رفیق. من داشتم کار می‌کردم... در مورد... چی؟

00:24:51.924 --> 00:24:53.626
اون چیز سال‌هاست که منو آزار می‌ده. در مورد... چی؟

00:24:53.693 --> 00:24:55.762
ما می‌توانستیم همین الان این کار را تمام کنیم. کاش. نه، نمی‌توانم.

00:24:55.828 --> 00:24:57.196
من باید برم.

00:24:57.429 --> 00:24:58.464
دخترم باید بره مدرسه. چی؟

00:24:58.531 --> 00:25:00.032
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن.

00:25:00.166 --> 00:25:02.034
همسرم کار دارد، و اگر من خانه نباشم که او را ببرم،

00:25:02.201 --> 00:25:04.671
داره بیضه‌هامو می‌کند. اوه.

00:25:04.837 --> 00:25:06.539
بیضه‌هات رو بکن؟ خدای من.

00:25:06.673 --> 00:25:08.708
خیلی لذت بردم. این فوق‌العاده بود، رفیق.

00:25:08.875 --> 00:25:11.177
عالیه. خیلی ممنونم.

00:25:11.310 --> 00:25:12.779
خدای من. ممنونم.

00:25:12.912 --> 00:25:14.881
فکر کنم یه جایی پایین جاده ببینمت.

00:25:15.014 --> 00:25:16.883
و، هی،

00:25:17.016 --> 00:25:19.051
دنی، آهنگی که می‌خوای رو پخش کن.

00:25:19.185 --> 00:25:21.353
به هدفت می‌رسی. ممنون.

00:25:22.021 --> 00:25:24.323
یه لحظه صبر کن. صبر کن.

00:25:25.191 --> 00:25:26.225
باشه.

00:25:27.359 --> 00:25:28.628
آن را بگیر.

00:25:29.629 --> 00:25:31.197
اون شرکت مدیریت منه، باشه؟

00:25:31.330 --> 00:25:33.900
پس اگه خودت رو تو لس‌آنجلس دیدی، می‌خوای یه سری به من بزنی،

00:25:34.033 --> 00:25:36.769
بهشون زنگ میزنی، میگی داری سعی میکنی با من تماس بگیری

00:25:36.903 --> 00:25:38.504
و من به تو باز خواهم گشت.

00:25:38.638 --> 00:25:40.206
باشه. خب، ممنون!

00:25:40.339 --> 00:25:43.009
و تو زیادی خوبی برای اون حلقه عروسی لعنتی.

00:25:43.175 --> 00:25:44.577
جدی میگم.

00:25:50.249 --> 00:25:52.585
آه، بفرمایید، کدام یک از شما ماپت‌ها گیتار جا گذاشته‌اید؟

00:25:52.719 --> 00:25:53.920
شرم آوره!

00:25:54.887 --> 00:25:56.689
سلام، بچه‌ها.

00:25:56.856 --> 00:25:58.891
دیشب تو کنسرت خیلی خوب بود. شنیدم که خیلی باحال بود.

00:25:59.058 --> 00:26:01.193
فقط داریم کار خودمون رو انجام میدیم عزیزم.

00:26:01.327 --> 00:26:03.730
خب، کدومتون ریک هستین؟

00:26:03.863 --> 00:26:05.598
آه، اون من خواهم بود.

00:26:05.732 --> 00:26:07.600
آقای ویلسون از من خواست که این را به شما بدهم.

00:26:09.501 --> 00:26:12.271
- ممنون. پس، این برای توئه. - عالیه.

00:26:17.476 --> 00:26:19.946
سلام، برنی. کلر.

00:26:23.515 --> 00:26:27.119
خدای من، اون یه گیبسون جی-۲۰۰ هست، جامبو!

00:26:27.253 --> 00:26:30.056
- نمی‌تونم اینو تحمل کنم. - آقای ویلسون گفت که اینو میگی،

00:26:30.189 --> 00:26:34.694
برای همین بهم گفت که بهت بگم خفه شو و ادامه بده.

00:26:37.730 --> 00:26:38.765
خداحافظ، برنی.

00:26:45.938 --> 00:26:47.573
چه بچه‌ی بزرگی.

00:26:48.741 --> 00:26:50.777
چه بچه‌ی فوق‌العاده‌ای! لعنتی!

00:27:04.556 --> 00:27:05.591
هی، عزیزم.

00:27:06.959 --> 00:27:09.328
- راکر برمی‌گردد. - درست است.

00:27:09.461 --> 00:27:11.764
- غنیمت‌های جاده. - مممم.

00:27:12.431 --> 00:27:13.499
- مممم. - مممم.

00:27:14.466 --> 00:27:16.535
وای. اوه، می‌دانم.

00:27:16.669 --> 00:27:18.604
اوف. مممم.

00:27:21.640 --> 00:27:23.609
خدای من، اون خیلی خوش قیافه‌ست، باشه.

00:27:23.743 --> 00:27:25.311
چی؟ اون یه بچه‌ست.

00:27:25.444 --> 00:27:27.579
ولش کن زن، ولش کن.

00:27:27.747 --> 00:27:29.682
خودت هم اونجا خیلی بد به نظر نمیای.

00:27:29.849 --> 00:27:31.818
من اون یارو رو یادمه. یادته؟

00:27:31.951 --> 00:27:34.954
اون هنوز اینجاست، می‌دونی؟ اوه، درست کنارت ایستاده.

00:27:35.087 --> 00:27:38.157
دنی ویلسون! دنی ویلسون چطور آدمی بود؟

00:27:38.290 --> 00:27:39.692
او باورنکردنی بود.

00:27:39.859 --> 00:27:41.527
او بعضی از آهنگ‌های من را شنیده بود.

00:27:41.660 --> 00:27:43.462
او گفت که آنها دیوانه‌وار جذاب هستند.

00:27:44.163 --> 00:27:45.965
آیا آنها سخنان واقعی او بودند؟

00:27:46.098 --> 00:27:49.001
آره، خب، اونا کلماتی به همین مضمون بودن. آره.

00:27:54.140 --> 00:27:55.708
* آره، آره، آره *

00:27:55.875 --> 00:27:58.544
* آره، آره، آره آره، آره، آره *

00:27:58.677 --> 00:28:00.679
* آره، آره، آره آره، آره، آره *

00:28:00.813 --> 00:28:05.918
* اوه *

00:28:06.052 --> 00:28:08.154
* آه *

00:28:42.221 --> 00:28:46.192
* اوه *

00:28:47.493 --> 00:28:49.361
* آه *

00:28:50.997 --> 00:28:53.900
عزیزم، واقعاً دلم برات تنگ شده بود.

00:28:54.033 --> 00:28:56.535
این شبکه الان داره حسابی اذیتم می‌کنه.

00:28:56.668 --> 00:28:58.404
اونا میخوان من قسمت هایی از نمایش رو حذف کنم

00:28:58.537 --> 00:29:00.106
جایی که شخصیت من مستقیماً رو به دوربین صحبت می‌کند.

00:29:00.172 --> 00:29:01.407
چی؟

00:29:01.707 --> 00:29:03.075
مثلاً، یه بخش رپ هم می‌تونه جالب باشه.

00:29:03.142 --> 00:29:05.411
آره. آره، آره. شنیدی چی گفت؟

00:29:05.711 --> 00:29:07.179
- انگار همه ی جمعیت... - * انگار داریم توش زندگی می‌کنیم *

00:29:07.246 --> 00:29:09.748
* انگار داریم تو سال ۱۹۸۴ زندگی می‌کنیم *

00:29:09.882 --> 00:29:14.386
* ...می‌تواند تو را سرسخت کند *

00:29:14.520 --> 00:29:17.289
* حالا روی لبه پرتگاه خودنمایی می‌کنی *

00:29:17.423 --> 00:29:19.125
فکر کنم قراره این آهنگ رو به صورت تک آهنگ منتشر کنم.

00:29:19.258 --> 00:29:20.659
* وحشت زده *

00:29:20.927 --> 00:29:24.763
* الان داریم به لبه پرتگاه نزدیک میشیم *

00:29:26.465 --> 00:29:28.300
* یا الان یا هیچوقت *

00:29:28.567 --> 00:29:31.203
* اگر حرف نزنی، هرگز کلمات را پیدا نخواهی کرد *

00:29:31.270 --> 00:29:32.805
* اگر راه نروی، هرگز نخواهی دوید *

00:29:32.939 --> 00:29:35.441
همه این‌ها را در ایرلند نوشتی؟ پربار بود.

00:29:35.574 --> 00:29:38.777
قرار است همه اینها استعاره‌ای از ریسک کردن باشد.

00:29:40.346 --> 00:29:42.114
می‌دونی، تقریباً وضعیت من الان همینه؟ مممم.

00:29:42.414 --> 00:29:44.683
مثل یه طناب باریک. و مثلاً یه تهیه‌کننده خوب یا هرچی.

00:29:44.750 --> 00:29:48.120
فقط، انگار، میاد و اساساً همه اون لایه‌ها رو اضافه می‌کنه

00:29:48.287 --> 00:29:49.388
و آن را به سطح بعدی می‌برد.

00:29:49.555 --> 00:29:51.023
قطعاً. بله.

00:29:51.157 --> 00:29:52.959
مطمئناً، یک تهیه‌کننده‌ی عالی، عالی.

00:29:53.625 --> 00:29:55.828
آره. عالیه.

00:29:57.263 --> 00:29:59.598
باشه، یکی دیگه بزن. می‌خوام بیشتر بشنوم.

00:29:59.731 --> 00:30:01.333
بله؟ بله! بله.

00:30:01.467 --> 00:30:04.103
شراب بیشتری داری؟ من می‌روم و یک بطری می‌آورم.

00:30:05.304 --> 00:30:06.338
عالیه.

00:30:08.307 --> 00:30:09.241
آره.

00:30:16.482 --> 00:30:19.051
هی، اوه! - هی، اونجاست.

00:30:19.185 --> 00:30:20.719
سرزمین لپرکان‌ها چگونه بود؟

00:30:20.920 --> 00:30:23.422
اوه. مراقب باش. اینجوری حرف بزنی، کارت لغو میشه.

00:30:23.522 --> 00:30:25.591
یا ریاست جمهوری. نوشیدنی یا چیزی می‌خوای؟

00:30:25.657 --> 00:30:27.293
نه، نه. خوبم. ممنون. - باشه.

00:30:27.693 --> 00:30:30.462
خب، چیزهای جدید، من بهشون گوش دادم. نظرت چیه؟

00:30:30.529 --> 00:30:31.964
حس خوبی داره. به نظرم عالیه.

00:30:32.098 --> 00:30:34.133
اما، اه، میدونی، من... اممم...

00:30:34.266 --> 00:30:36.702
فکر می‌کنم شاید ناشر احساس کند که به اندازه کافی پیشرفت نکرده است

00:30:36.835 --> 00:30:40.940
از «غیرممکن» و می‌دانم که آنها واقعاً می‌خواهند ببینند دنی ۲.۰ کیست.

00:30:41.073 --> 00:30:42.708
احساس می‌کنم که ما آن را در آن سوابق داریم.

00:30:42.841 --> 00:30:45.511
خب، می‌دونی، اونا آهنگ‌های آلبوم هستن، که عالیه،

00:30:45.677 --> 00:30:47.079
اما هیچ مجردی وجود ندارد.

00:30:47.313 --> 00:30:49.916
و آنها چیزی می‌خواهند که بتوانند به مردم نشان دهند،

00:30:49.982 --> 00:30:53.652
«الان این تویی... ... دنی ویلسون.» درسته؟

00:30:55.854 --> 00:30:59.225
خب، خودشان هم نمی‌دانند چه می‌گویند.

00:30:59.291 --> 00:31:02.361
الان این میم داره همه جا پخش میشه

00:31:02.494 --> 00:31:04.897
اه، بعد از حضور کوچیکت تو عروسی رفیقت.

00:31:05.064 --> 00:31:07.399
و عنوان روی میم می‌گوید...

00:31:07.533 --> 00:31:12.338
«دنی ویلسون الان داره یه گروه موسیقی عروسی رو رهبری می‌کنه؟»

00:31:14.306 --> 00:31:15.807
خنده داره. خیلی خنده داره.

00:31:15.975 --> 00:31:17.910
خنده‌داره. اما، امم...

00:31:18.077 --> 00:31:20.546
مسئله این است که مردم آنقدرها هم تعجب نمی‌کنند.

00:31:23.182 --> 00:31:25.284
گور بابا، برای همین به من پول میدی.

00:31:25.384 --> 00:31:27.853
اما ببین، دنی.

00:31:27.987 --> 00:31:30.422
یه نقطه ای هست که عضو یه گروه پسرانه بودن

00:31:30.556 --> 00:31:32.558
واقعاً به حرفه انفرادی شما کمک می‌کند، درست است؟

00:31:32.691 --> 00:31:35.327
و بعد درست بعد از آن نقطه، یک نقطه دیگر وجود دارد که، مثلاً...

00:31:35.461 --> 00:31:37.896
... این یه آلباتروسِ کاملاً لعنتیه، باشه؟

00:31:37.964 --> 00:31:40.366
آره، الان به کدوم مرحله رسیدیم، مک؟

00:31:40.632 --> 00:31:44.971
به جایی رسیدیم که تو... تو... تو داری حشرات لعنتی رو میخوری

00:31:45.037 --> 00:31:46.872
توی یه برنامه تلویزیونی واقع‌نما، رفیق،

00:31:47.239 --> 00:31:49.641
یا شما-- شما به عنوان مهمان در یک مراسم حضور پیدا می‌کنید

00:31:49.708 --> 00:31:51.643
به عنوان پسری از «آن گروه پسرانه».

00:31:51.777 --> 00:31:53.579
فعلاً همینقدر می‌تونم بهت بدم، رفیق.

00:31:54.846 --> 00:31:56.215
این دیدگاه شماست؟

00:31:56.382 --> 00:31:58.784
دیدگاه درخشان شما در مورد وضعیت؟

00:31:58.917 --> 00:32:01.453
عالیه، مک. رفیق، من طرف توام.

00:32:01.587 --> 00:32:02.955
فقط دارم سعی می‌کنم بهت بگم.

00:32:03.355 --> 00:32:04.890
اگه می‌خوای خونه رو نگه داری

00:32:05.024 --> 00:32:10.262
و همه ماشین‌ها، و این چیزا، و-- و من، اه...

00:32:11.263 --> 00:32:12.764
باید عمیقاً بررسی کنیم، رفیق.

00:32:17.036 --> 00:32:18.971
شنیده‌ام که قرار است یک تور برگزار شود.

00:32:19.205 --> 00:32:21.240
- ما داریم میریم آلمان، ایتالیا. - همه چی آماده‌ست.

00:32:21.307 --> 00:32:22.341
ما در حال اجرای چند نمایش هستیم.

00:32:22.474 --> 00:32:23.442
- لهستان... - آره.

00:32:23.575 --> 00:32:25.244
ما به زودی به دوبلین می‌رویم،

00:32:25.444 --> 00:32:27.313
که من واقعاً از آن هیجان‌زده‌ام. من هرگز آنجا نبوده‌ام.

00:32:27.713 --> 00:32:29.881
خب، شما بچه‌ها، خودتون رو ۲۰ سال دیگه کجا می‌بینید؟

00:32:29.948 --> 00:32:31.817
اوه، جدی؟

00:32:32.284 --> 00:32:33.319
یکی...

00:32:35.454 --> 00:32:37.623
باغ میدان مدیسون.

00:32:37.789 --> 00:32:40.759
- اون یاروئه. - اون یاروئه.

00:32:42.794 --> 00:32:43.996
آجا! - لعنت.

00:32:44.130 --> 00:32:46.132
آجا، بیا اینجا! یه لحظه بیا اینجا.

00:32:49.901 --> 00:32:51.103
بیا اینجا.

00:32:51.237 --> 00:32:52.438
می‌خوام یه چیزی گوش کنی.

00:32:52.571 --> 00:32:54.273
خیلی طول میکشه؟

00:32:54.440 --> 00:32:56.408
چرا؟ چه اتفاقی دارد می‌افتد؟ زندگی من.

00:32:56.575 --> 00:32:58.144
نه. زیاد طول نمی‌کشه.

00:32:58.277 --> 00:32:59.645
اما اینو ببین. بیا اینجا.

00:32:59.811 --> 00:33:01.280
حالا، این خشن است.

00:33:01.980 --> 00:33:03.649
اسمش «ماهواره» است.

00:33:03.815 --> 00:33:05.584
موقتیه، درسته؟ منظورم اینه که فقط یه نسخه آزمایشیه.

00:33:05.751 --> 00:33:07.786
فقط پخشش کن. آره. خیلی خب.

00:33:09.621 --> 00:33:11.490
* او می‌خندد *

00:33:11.623 --> 00:33:13.859
* گریه می‌کند *

00:33:14.160 --> 00:33:17.063
- * اشک توی چشماش رو نمی‌بینی * - آره. درست میشه.

00:33:17.129 --> 00:33:20.932
* او قبلاً هم آسیب دیده * -

00:33:21.067 --> 00:33:24.670
- * اما او آن را از دنیا پنهان می‌کند * - من عاشق آن قسمت هستم.

00:33:24.803 --> 00:33:26.505
- من عاشق اون قسمتم، دقیقاً همونجایی که... - * اون یه ستاره‌ست *

00:33:26.705 --> 00:33:30.576
* ستاره‌ای در آسمان‌ها * -

00:33:30.676 --> 00:33:33.579
- * الماسي در سياهي شب * - نه.

00:33:33.712 --> 00:33:38.184
- درسته؟ میاد تو. - * اما اون نمیدونه که داره میدرخشه *

00:33:38.317 --> 00:33:41.320
- * اون مثل یه ماهواره تنهاست * -خیلی خب، حالا اینو تصور کن،

00:33:41.453 --> 00:33:42.754
مثل یک ورزشگاه سی هزار نفری.

00:33:42.888 --> 00:33:44.823
مثلاً، این... من فکر می‌کنم این

00:33:45.157 --> 00:33:46.525
- احتمالاً اولین آهنگی که پخش می‌کردیم-- - * او اینجاست *

00:33:46.625 --> 00:33:48.227
* او رفته است-- * -

00:33:48.294 --> 00:33:49.995
- انجام نشده بود! - نه، فهمیدم.

00:33:52.030 --> 00:33:54.200
باشه. گرفتی. و؟

00:33:55.367 --> 00:33:56.802
آره. من-خوبه.

00:33:57.035 --> 00:33:58.737
مثل موسیقی‌ایه که تو و مامان بهش گوش میدید.

00:33:58.804 --> 00:34:02.374
اممم. درسته. خب، مامان سلیقه‌ی خیلی خوبی تو موسیقی داره.

00:34:02.508 --> 00:34:03.609
برای همین با او ازدواج کردم.

00:34:03.875 --> 00:34:06.078
زن‌ها دیگر تنها نیستند...

00:34:06.645 --> 00:34:08.547
مانند ماهواره ها.

00:34:08.680 --> 00:34:10.582
ما سخت‌افزار فضایی نیستیم. چی؟

00:34:10.716 --> 00:34:13.919
و ما هم علاقه‌ای به عاشق شدن نداریم.

00:34:14.052 --> 00:34:16.322
باشه. خیلی خب. به چی علاقه داری؟

00:34:17.723 --> 00:34:19.091
انتقام.

00:34:19.258 --> 00:34:21.460
درسته.

00:34:21.593 --> 00:34:22.928
اون آهنگ عالیه.

00:34:23.061 --> 00:34:25.097
و یک آهنگ عالی زمان را در می‌نوردد.

00:34:25.264 --> 00:34:27.099
میشه منو ببری خونه کیتلین؟ داره مهمونی میگیره.

00:34:28.033 --> 00:34:29.067
چه زمانی؟

00:34:29.835 --> 00:34:30.902
پنج دقیقه.

00:34:33.205 --> 00:34:34.240
بله.

00:34:41.079 --> 00:34:43.515
* تو فوق‌العاده‌ای *

00:34:54.960 --> 00:34:57.196
* یادم نمیاد کجا همدیگه رو دیدیم *

00:34:57.263 --> 00:35:00.299
* فوریه بود، نه *

00:35:19.285 --> 00:35:22.954
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:35:23.088 --> 00:35:25.657
* بی تو *

00:35:25.791 --> 00:35:29.361
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:35:29.495 --> 00:35:32.731
* بی تو *

00:35:35.334 --> 00:35:37.503
نمی‌دانم چه بنویسم ... *

00:35:37.769 --> 00:35:39.171
خیر.

00:35:39.305 --> 00:35:42.508
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:35:43.275 --> 00:35:45.444
* بی تو *

00:35:46.512 --> 00:35:48.647
آه، اینجاست.

00:35:48.780 --> 00:35:51.983
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:35:52.117 --> 00:35:54.553
* بی تو *

00:35:54.686 --> 00:35:57.923
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:35:58.056 --> 00:36:00.526
* بی تو *

00:36:01.760 --> 00:36:06.164
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:36:07.466 --> 00:36:10.469
* درباره‌ی توست *

00:36:12.838 --> 00:36:14.139
سلام.

00:36:14.773 --> 00:36:15.941
سلام.

00:36:17.108 --> 00:36:18.143
ادامه بده.

00:36:34.560 --> 00:36:36.895
* حتی وقتی اوضاع خیلی سخته *

00:36:39.197 --> 00:36:41.900
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

00:36:43.134 --> 00:36:46.872
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

00:36:48.674 --> 00:36:52.478
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

00:36:53.379 --> 00:36:56.515
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:36:57.249 --> 00:36:58.817
* بی تو *

00:36:59.718 --> 00:37:02.388
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:37:03.322 --> 00:37:05.223
* بی تو *

00:37:06.157 --> 00:37:08.860
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:37:09.695 --> 00:37:12.097
* بی تو *

00:37:13.399 --> 00:37:17.836
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:37:19.170 --> 00:37:22.107
* درباره‌ی توست *

00:37:28.980 --> 00:37:30.282
درباره کیست؟

00:37:32.951 --> 00:37:35.120
البته که به خودت مربوطه.

00:37:39.458 --> 00:37:40.792
خدای من. حالت خوبه؟

00:37:42.594 --> 00:37:45.631
امم، ببخشید.

00:37:45.764 --> 00:37:48.400
یکی...

00:37:48.467 --> 00:37:52.804
اوه، انگار رمانتیک‌ترین چیزیه که تا حالا کسی بهم گفته.

00:37:54.740 --> 00:37:55.907
وای.

00:37:58.243 --> 00:38:00.912
تو باید اون رو ضبط کنی. واقعاً؟

00:38:02.414 --> 00:38:04.583
آره. مثل یه...

00:38:04.716 --> 00:38:08.119
مثل یه تصنیف قدیمی یا یه همچین چیزیه. این...

00:38:08.253 --> 00:38:11.122
آره، اما مثل یه آهنگ معروف نیست. فقط یه...

00:38:11.256 --> 00:38:12.491
منظورم اینه که آهنگ قشنگیه.

00:38:14.493 --> 00:38:15.961
اما واقعیه.

00:38:28.073 --> 00:38:30.742
نود یورو برای کفش فوتبال؟

00:38:32.310 --> 00:38:33.812
دیوانه. بله.

00:38:33.945 --> 00:38:35.681
تمام دنیا دیوانه شده است.

00:38:37.849 --> 00:38:39.150
رسید می‌خواهید؟

00:38:39.951 --> 00:38:41.620
آره، ممنون.

00:38:44.656 --> 00:38:50.028
* چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم *

00:38:51.863 --> 00:38:55.701
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:38:56.468 --> 00:38:59.170
* درباره‌ی توست *

00:39:00.839 --> 00:39:04.943
* هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:39:06.277 --> 00:39:08.380
* درباره‌ی توست *

00:39:22.394 --> 00:39:25.196
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

00:39:25.330 --> 00:39:27.699
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

00:39:27.833 --> 00:39:31.369
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

00:39:33.505 --> 00:39:38.009
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

00:39:38.143 --> 00:39:41.112
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:39:41.246 --> 00:39:43.248
* بی تو *

00:39:43.381 --> 00:39:46.718
* چگونه بدون تو آهنگ بنویسم ... *

00:39:46.852 --> 00:39:48.554
خب؟

00:39:48.720 --> 00:39:50.922
خیلی قشنگه. چرا داریم بهش گوش میدیم؟

00:39:51.056 --> 00:39:52.323
* چگونه بدون تو آهنگ بنویسم *

00:39:52.491 --> 00:39:53.692
بیا... تو نمی‌شناسیش؟

00:39:54.560 --> 00:39:56.628
باید این کار را بکنم؟ -

00:39:57.062 --> 00:40:01.032
البته. بله، باید این کار را بکنی. این بخشِ کُسرِ لعنتیِ من است. و بیتِ شعر.

00:40:01.099 --> 00:40:02.568
جدی میگی؟ تو اون رو نوشتی؟

00:40:03.569 --> 00:40:05.604
من آن را برای تو خواندم.

00:40:05.671 --> 00:40:07.506
یادت نیست؟ کی؟

00:40:07.906 --> 00:40:11.843
- امم، خب، منظورم اینه که، باید--- یادم نمیاد.

00:40:11.910 --> 00:40:14.412
اینجا کلی موسیقی پخش میشه. نصفش رو هم نمیتونی به خاطر بیاری.

00:40:14.546 --> 00:40:16.548
بهش نگاه کن. همین الانش هم دو میلیون بازدید داشته.

00:40:16.682 --> 00:40:18.316
این یه چیزیه که دیروز اومد بیرون. از کاری که باهاش ​​کرد خوشم اومد.

00:40:18.450 --> 00:40:19.685
خیلی خوبه.

00:40:20.586 --> 00:40:21.687
قراره پولدار بشیم؟

00:40:21.753 --> 00:40:22.888
ها؟

00:40:24.556 --> 00:40:26.558
* چطور می‌تونم *

00:40:27.526 --> 00:40:28.994
* چگونه می‌توانم *

00:40:29.127 --> 00:40:31.930
* تو هیچوقت بهم نشون ندادی چطور *

00:40:32.063 --> 00:40:33.465
* آره *

00:40:33.732 --> 00:40:36.034
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

00:40:36.101 --> 00:40:37.736
* چطور می‌تونم، تو که هیچ‌وقت نکردی-- *

00:40:39.204 --> 00:40:40.806
خب، ایده از چه کسی سرچشمه گرفته است؟

00:40:41.607 --> 00:40:42.941
من.

00:40:43.074 --> 00:40:45.744
- من هیچ‌وقت اینو برای شماها ننواختم؟ - نه.

00:40:45.877 --> 00:40:48.413
مطمئنی ایده‌ی خودش نبود و تو فقط یه جورایی باهاش ​​شوخی کردی؟

00:40:48.547 --> 00:40:50.415
چون اون یه آهنگ فوق‌العاده‌ست.

00:40:50.482 --> 00:40:52.551
آره.

00:40:52.918 --> 00:40:55.320
خب، چون یه تهیه‌کننده‌ی خیلی مهم داره که داره ازش پول درمیاره.

00:40:55.386 --> 00:40:58.256
و او یک پل خیلی خوب ساخت، اما هسته اصلی آن آهنگ مال من است.

00:40:58.423 --> 00:41:01.026
خب، یه دمو ازش داری؟ آره، می‌تونیم گوش بدیم؟

00:41:01.159 --> 00:41:05.497
آره. من... من... احتمالاً. منظورم اینه که باید نگاه کنم.

00:41:07.566 --> 00:41:09.367
-واقعاً؟ -هیچوقت نتونستم تمومش کنم،

00:41:09.501 --> 00:41:11.069
پس من حتی...

00:41:11.236 --> 00:41:13.304
خب، ریک، کسی این آهنگ رو شنیده؟

00:41:14.506 --> 00:41:17.976
امم، من آن را برای شما پخش کردم، درست است؟ بله.

00:41:18.109 --> 00:41:20.478
خب، حداقل این یه چیزیه. احتمالاً.

00:41:20.612 --> 00:41:23.148
خدای من. خب، داشت یا نه؟ یادم نمی‌آید، بینزر.

00:41:23.281 --> 00:41:24.850
من تو دادگاه لعنتی نیستم، باشه؟

00:41:25.116 --> 00:41:27.385
پس منظورت اینه که اون آهنگتو دزدیده،

00:41:27.452 --> 00:41:28.687
اما شما هیچ ضبطی از آن ندارید.

00:41:28.820 --> 00:41:30.455
و هیچ کس، از جمله هم‌گروهی‌های خودت،

00:41:30.589 --> 00:41:32.891
تا حالا اینو شنیده بودی، جز رفیق سابقت که معتاد به مواد مخدر بود،

00:41:33.024 --> 00:41:34.726
که ممکن است آن را شنیده باشد.

00:41:34.860 --> 00:41:37.395
- سندی، تو زندان بودی؟ - و دختر ۱۴ ساله‌ات،

00:41:37.529 --> 00:41:39.464
که نمی‌تواند آن را به خاطر بیاورد.

00:41:39.631 --> 00:41:40.899
این قیافه‌ی خوبی نیست، ریک.

00:41:41.032 --> 00:41:43.334
بیخیال بچه‌ها، برگردیم سر کار.

00:41:43.468 --> 00:41:44.870
وقتی پیداش کردی، به ما هم خبر بده، باشه؟

00:41:45.003 --> 00:41:48.339
خب، تبریک میگم، آره؟ آهنگ خوبی بود.

00:41:48.473 --> 00:41:50.308
بهشون اهمیت نده. -

00:41:54.345 --> 00:41:56.648
اوه، آره. بینگو.

00:42:01.152 --> 00:42:03.154
سلام، MDP چطور می‌توانم تماس شما را هدایت کنم؟

00:42:03.288 --> 00:42:06.324
بله، سلام. میشه لطفا با، امم، مک صحبت کنم؟

00:42:06.457 --> 00:42:07.926
کی زنگ زده؟

00:42:08.059 --> 00:42:10.295
آه، ریک پاور. من از دوبلین، ایرلند تماس می‌گیرم.

00:42:10.461 --> 00:42:12.063
من دوست دنی هستم.

00:42:12.197 --> 00:42:14.432
میشه بپرسم به چی ربط داره؟

00:42:14.566 --> 00:42:19.037
امم، راستش، خب، ترجیح میدم این کارو نکنی. این یه مسئله‌ی شخصیه.

00:42:19.170 --> 00:42:20.672
نمی‌توانم تماس شما را هدایت کنم

00:42:20.806 --> 00:42:23.174
- مگر اینکه موضوع رو مشخص کنید، آقای پاور. - اممم...

00:42:23.308 --> 00:42:26.177
- داداش، آهنگ‌هاتو دزدید. - می‌تونی دوباره تکرار کنی؟

00:42:26.311 --> 00:42:30.081
- ویلسون آهنگش رو دزدید-- - ببخشید. آره، نه، امم، در مورد یه...

00:42:30.215 --> 00:42:33.518
این مربوط به یک فیلمنامه مشترک بین من و دنی ویلسون است.

00:42:33.652 --> 00:42:35.120
خیلی ممنونم.

00:42:35.320 --> 00:42:37.623
اگر مایل باشید، می‌توانم برای تیم مک پیام بگذارم؟

00:42:37.723 --> 00:42:39.057
نه، شما می‌خواهید مستقیماً با مک صحبت کنید.

00:42:39.190 --> 00:42:40.592
من واقعاً دوست دارم مستقیماً با مک صحبت کنم.

00:42:40.726 --> 00:42:42.527
آقای دارلینگ در دسترس نیست.

00:42:42.694 --> 00:42:43.862
الان فقط داری دروغ میگی. هی.

00:42:44.029 --> 00:42:45.096
- ببخشید؟ - مک رو بذار رو گوشی--

00:42:45.230 --> 00:42:46.732
هی، باشه.

00:42:46.898 --> 00:42:49.701
ببخشید. الو؟ الو؟ الو؟ الو؟

00:42:49.835 --> 00:42:50.936
خب... سلام؟ به به...

00:42:51.069 --> 00:42:54.606
ای خدای من، سندی!

00:42:57.676 --> 00:42:59.711
- بیست و پنج میلیون بازدید. -

00:42:59.845 --> 00:43:02.080
تو نباید با هیچ‌کس از سازمانش صحبت کنی.

00:43:02.213 --> 00:43:04.215
تا وقتی که یه مشاوره حقوقی بگیری، بابا.

00:43:04.349 --> 00:43:06.051
من... من... من باید با دنی صحبت کنم.

00:43:06.184 --> 00:43:08.053
باید بهش یادآوری کنم که نصف اون آهنگ مال منه.

00:43:08.186 --> 00:43:10.689
اون قبلاً آهنگ رو منتشر کرده، بابا.

00:43:10.822 --> 00:43:13.458
فکر می‌کنم میشه با اطمینان گفت که اون فکر نمی‌کنه تو بابت این موضوع به کسی مدیون باشی.

00:43:13.591 --> 00:43:14.826
داداش، آهنگت رو دزدید.

00:43:14.960 --> 00:43:16.061
دارم بهت میگم، اون آدم خوبیه.

00:43:16.227 --> 00:43:17.595
من فقط... من فقط باید باهاش ​​حرف بزنم.

00:43:17.729 --> 00:43:19.330
ببین، اگه آهنگ خودته، به یه وکیل نیاز داری

00:43:19.464 --> 00:43:21.366
برای توضیح اینکه اکنون چه گزینه‌هایی دارید.

00:43:21.967 --> 00:43:23.301
منظورت از «اگر» چیه؟

00:43:24.770 --> 00:43:26.437
- آره. - سلام، MDP

00:43:26.537 --> 00:43:28.740
- چطور می‌تونم تماستون رو وصل کنم؟ - احمق‌های عوضی.

00:43:31.476 --> 00:43:33.144
آیا سابقه‌ای از اینکه این آهنگ مال شماست، دارید؟

00:43:33.311 --> 00:43:34.780
در حوزه عمومی؟

00:43:34.946 --> 00:43:37.548
مثلاً یه اجرا تو یوتیوب؟ آره.

00:43:37.716 --> 00:43:39.150
آره. اینستاگرام؟

00:43:40.251 --> 00:43:42.420
موسیقی حاشیه‌نویسی شده که در اینترنت منتشر شده؟

00:43:42.553 --> 00:43:46.324
نه. نه، ندارم. اممم.

00:43:46.391 --> 00:43:47.392
اوف.

00:43:48.259 --> 00:43:51.262
آره، پس چه گزینه‌هایی دارم؟

00:43:51.329 --> 00:43:53.464
متاسفم که هیچ گزینه‌ای ندارید، آقای پاور.

00:43:53.531 --> 00:43:54.733
از نظر قانونی.

00:43:55.100 --> 00:43:57.936
در مورد صحبت غیرقانونی چطور؟ باشه.

00:43:58.003 --> 00:43:59.270
خب، بعدش چسبناک میشه...

00:43:59.570 --> 00:44:01.372
هی! ادامه بده.

00:44:01.439 --> 00:44:04.342
اما به هر حال، خیلی خنده دار بود. در مدرسه...

00:44:04.475 --> 00:44:07.645
* وقتی... کی رو اذیت می‌کنی ؟ *

00:44:07.779 --> 00:44:09.414
بیا، کجایی؟ -

00:44:09.547 --> 00:44:11.249
* او می‌خندد-- *

00:44:11.382 --> 00:44:14.319
نه. یالا، می‌دونم یه جایی اینجایی. یالا.

00:44:14.452 --> 00:44:16.822
* در طول روز اتوبوس کوچک شما-- *

00:44:16.988 --> 00:44:18.023
شانسی هست؟

00:44:19.324 --> 00:44:21.092
- باید یه جایی همینجاها باشه، ریچل. -

00:44:21.259 --> 00:44:23.962
شاید شما یک ضبط روی لپ‌تاپ خود داشته باشید.

00:44:24.129 --> 00:44:25.596
نه، من بررسی کردم.

00:44:25.797 --> 00:44:27.766
می‌خوای یه کم استراحت کنی و یه نوشیدنی بخوری؟

00:44:27.866 --> 00:44:30.836
- مممم. فقط... الان نه. - باشه.

00:44:31.002 --> 00:44:33.338
یه دقیقه دیگه پایینم. باشه.

00:44:34.840 --> 00:44:36.541
کجایی، لعنتی...

00:44:36.674 --> 00:44:39.210
* راه درازی در پیش است-- * -

00:44:39.344 --> 00:44:41.612
- این؟ - * ما قراره-- *

00:44:43.381 --> 00:44:45.616
نه. * توی این عکس می‌گیرم-- *

00:44:59.030 --> 00:45:01.132
مک دارلینگ پروداکشنز. لطفا منتظر بمانید.

00:45:02.067 --> 00:45:03.134
شانسی داری، ریک؟

00:45:03.735 --> 00:45:04.803
هنوز نه، اندی.

00:45:08.173 --> 00:45:09.240
میدونی باید چیکار کنی؟

00:45:11.209 --> 00:45:12.243
گینس داشته باشید.

00:45:13.711 --> 00:45:15.680
- این MDP است - ایده عالی.

00:45:16.081 --> 00:45:18.316
دفاتر ما در حال حاضر بسته هستند، اما لطفاً پیام بگذارید.

00:45:18.383 --> 00:45:21.319
سلام، من ریک پاور هستم و با مک دارلینگ تماس می‌گیرم.

00:45:21.486 --> 00:45:23.521
دوباره. لطفا دوباره با من تماس بگیر.

00:45:25.857 --> 00:45:26.892
به سلامتی.

00:45:32.197 --> 00:45:34.165
این یکی دیگه از آهنگ‌های پرطرفدارته، ریک؟

00:45:48.579 --> 00:45:53.251
* او مرد سرسختی بود. او به طرز وحشیانه‌ای خوش‌قیافه بود *

00:45:53.384 --> 00:45:56.054
* و او به طرز وحشتناکی زیبا بود *

00:45:56.221 --> 00:45:57.755
یو، یو، یو! - یو!

00:45:59.090 --> 00:46:00.425
چی شده؟ - سگ من، چی شده؟

00:46:00.558 --> 00:46:02.227
داری بهش نگاه می‌کنی. - اممم.

00:46:02.360 --> 00:46:04.395
هی، میشه یه لحظه وقتمو بگیرم؟ آره.

00:46:04.529 --> 00:46:06.932
سلام بچه‌ها، میشه لطفا من رو پیاده کنید؟

00:46:07.098 --> 00:46:09.801
لطفا دنی رو بیاریم پایین - بچه ها، دنی داره میاد پایین.

00:46:09.935 --> 00:46:12.403
امم، این یارو به اسم ریک پاور رو می‌شناسی؟

00:46:12.537 --> 00:46:15.874
اوه، آره، همون خواننده‌ی عروسی جورج.

00:46:16.041 --> 00:46:18.243
آره، همون یارویی که آخرش باهاش ​​رفتی یوتیوب.

00:46:18.409 --> 00:46:19.945
متشکرم.

00:46:20.111 --> 00:46:23.581
خب، او می‌گوید، امم... ...که او در نوشتن این آهنگ همکاری داشته است.

00:46:25.483 --> 00:46:27.152
چی؟ آره.

00:46:27.285 --> 00:46:29.287
- این چیه، رول سوسیس؟ - اوه.

00:46:30.822 --> 00:46:32.623
این وگان هست؟

00:46:33.791 --> 00:46:36.794
ممم. خیلی خوبه. ها، بد نیست.

00:46:38.263 --> 00:46:40.031
آره، میگه شماها بعد از عروسی داشتین آهنگ پخش میکردین

00:46:40.165 --> 00:46:42.934
و، اه، اونجا جایی بود که آهنگ نوشته شد.

00:46:43.068 --> 00:46:46.204
منظورم اینه که، ما چند تا آبجو خوردیم. ما... ما یه کم خوش گذروندیم، اما...

00:46:46.337 --> 00:46:47.305
مممم.

00:46:47.405 --> 00:46:48.806
اما تو بازی نکردی

00:46:49.107 --> 00:46:50.108
هر نسخه‌ای از «چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم»

00:46:50.175 --> 00:46:51.342
در حالی که شما در حال ضبط بودید؟

00:46:53.111 --> 00:46:55.680
منظورم اینه که، واقعاً یادم نمیاد، می‌دونی؟

00:46:55.813 --> 00:46:58.683
باشه. مطمئن نیستی؟ ما خیلی داغون بودیم.

00:46:58.816 --> 00:47:00.018
مممم.

00:47:01.152 --> 00:47:02.487
کس دیگه ای هم اونجا بود؟

00:47:02.653 --> 00:47:04.990
اممم. نه. فقط ما دو نفر.

00:47:06.324 --> 00:47:08.359
و هیچ ضبطی، هیچ ویدیویی، هیچ چیز شبیه به این وجود ندارد؟

00:47:09.194 --> 00:47:10.261
قطعاً نه.

00:47:11.963 --> 00:47:15.133
ما با ASCAP، BMI و SoundExchange تماس گرفتیم.

00:47:15.266 --> 00:47:17.535
هیچ سابقه‌ای از آهنگ قبلی وجود ندارد.

00:47:18.303 --> 00:47:20.371
یارو فقط یه خیال‌پردازه.

00:47:20.505 --> 00:47:23.141
ممم. این خیلی بده. اون آدم خوبی بود، می‌دونی؟

00:47:23.308 --> 00:47:25.510
گیتارم را به او دادم. ممم.

00:47:25.643 --> 00:47:28.880
خب، می‌دونی، آدم خوبیه، هرچی که باشه.

00:47:29.014 --> 00:47:32.650
من هنوز باید بهش پوزبند بزنم، پس، اممم، بهترین کار اینه که،

00:47:32.783 --> 00:47:36.387
فقط بهش پیام نده، نه زنگ، نه پیام، هیچی.

00:47:36.521 --> 00:47:38.723
بذار کار خودمو بکنم. آره. باشه.

00:47:38.856 --> 00:47:40.591
باشه رفیق. می‌بینمت بیرون.

00:47:41.126 --> 00:47:42.627
ما آماده‌ایم، آقای ویلسون.

00:47:43.061 --> 00:47:45.463
بیایید دوباره شروع کنیم...

00:47:56.041 --> 00:47:57.508
سلام؟

00:47:57.642 --> 00:48:00.611
- ریک پاور. - آره؟

00:48:00.745 --> 00:48:02.580
مک دارلینگ، مک دارلینگ پروداکشنز.

00:48:02.747 --> 00:48:04.916
- بالاخره، از شما متشکرم! - آره.

00:48:05.050 --> 00:48:07.752
خیلی مشتاق بودی که ارتباط برقرار کنی.

00:48:07.885 --> 00:48:09.754
درسته. بله. ممنون که تماس گرفتی.

00:48:09.887 --> 00:48:11.256
حالت چطوره، ریک؟

00:48:11.389 --> 00:48:12.857
من برای چی میتونم بهت کمک کنم؟

00:48:14.025 --> 00:48:15.760
خب، می‌خواستم با دنی صحبت کنم.

00:48:15.893 --> 00:48:17.362
چه ربطی داره؟

00:48:17.762 --> 00:48:20.498
آه، آهنگ «چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم»

00:48:21.432 --> 00:48:23.534
آره. آهنگ خیلی خوبیه. خیلی معروف شده.

00:48:23.668 --> 00:48:26.004
درست است. خب، من آن کتاب پرفروش را نوشتم.

00:48:26.571 --> 00:48:28.706
باشه. آره.

00:48:28.873 --> 00:48:30.541
این چیزیه که اونا گفتن قراره بگی.

00:48:31.176 --> 00:48:33.444
من نوشتمش. از دنی بپرس.

00:48:33.578 --> 00:48:35.280
- من این کار را کردم. - و او چه گفت؟

00:48:36.681 --> 00:48:38.083
«ریک پاور کیست؟»

00:48:40.918 --> 00:48:41.953
اون گفت؟

00:48:43.921 --> 00:48:46.591
الان یه نامه از وکیلم دارم که داره برات میاد.

00:48:46.724 --> 00:48:48.859
ما ثابت کرده‌ایم که هیچ سابقه عمومی وجود ندارد

00:48:49.027 --> 00:48:51.562
از هر چیزی در کتاب ترانه‌هایت که حتی کمی شبیه باشد

00:48:51.696 --> 00:48:53.064
«چگونه یک آهنگ بنویسیم »

00:48:53.198 --> 00:48:55.100
اما اگر به آزار و اذیت موکل من ادامه دهید

00:48:55.266 --> 00:48:57.568
یا انتخاب کنید که ادعاهای دروغین خود را در ملاء عام مطرح کنید،

00:48:57.702 --> 00:49:02.373
مثل یه خروار آجر لعنتی میریزیم سرت.

00:49:03.441 --> 00:49:05.343
از نظر قانونی.

00:49:05.476 --> 00:49:08.446
حالا اگه اشکالی نداره، باید چهار تا دیگه از این تماس‌ها بگیرم.

00:49:08.579 --> 00:49:10.148
دیگه به ​​دفترم زنگ نزن.

00:49:15.886 --> 00:49:18.589
* ما هر دو در مسیر خوشی هستیم *

00:49:18.723 --> 00:49:21.392
* پس محکم بغلم کن *

00:49:21.559 --> 00:49:25.263
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

00:49:27.132 --> 00:49:29.767
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

00:49:29.900 --> 00:49:35.773
و تمام چرخ‌ها از جاشون درمیاد، هیچوقت نمی‌خوام سرعتم رو کم کنم... *

00:49:35.906 --> 00:49:37.842
... برگردیم به سریال. آره، می‌دونم. اوه!

00:49:37.975 --> 00:49:39.110
خوبه که برگشتم. آره.

00:49:39.244 --> 00:49:41.212
ده... ده سال... آره.

00:49:41.346 --> 00:49:43.114
...از نمایش. ده ساله که... آره.

00:49:43.248 --> 00:49:45.350
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:49:45.483 --> 00:49:47.352
* بی تو *

00:49:48.286 --> 00:49:51.189
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:49:51.322 --> 00:49:53.191
* بی تو *

00:49:53.324 --> 00:49:56.727
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:49:56.861 --> 00:49:58.029
* بدون تو * - "چگونه یک آهنگ بنویسیم".

00:49:58.163 --> 00:49:59.630
«چگونه یک آهنگ بنویسیم»...

00:49:59.764 --> 00:50:01.366
این یه تصنیف قشنگه.

00:50:01.499 --> 00:50:04.135
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

00:50:04.269 --> 00:50:06.003
* درباره‌ی توست *

00:50:06.137 --> 00:50:08.439
* این میتونه باشه *

00:50:08.606 --> 00:50:11.542
* آهنگی که نجاتم میده *

00:50:11.709 --> 00:50:13.978
* یا این می‌تواند باشد *

00:50:14.112 --> 00:50:16.013
* آلباتروس من *

00:50:17.182 --> 00:50:21.552
* اما اگر این تمام چیزی است که دارم... *

00:50:21.686 --> 00:50:22.820
آیا دنی برنده جایزه گرمی خواهد شد؟

00:50:23.121 --> 00:50:24.489
آیا دنی برنده جایزه گرمی خواهد شد؟

00:50:24.622 --> 00:50:26.023
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

00:50:26.157 --> 00:50:28.826
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت کمکم نکردی *

00:50:28.893 --> 00:50:32.330
* چطور میتونم * تو هیچوقت بهم نشون ندادی چطور

00:50:32.497 --> 00:50:34.031
* آره *

00:50:34.299 --> 00:50:37.268
* در حال ارسال پیام کمک *

00:50:37.335 --> 00:50:40.238
* ارسال پیام کمک *

00:50:40.371 --> 00:50:43.441
* ارسال پیام کمک *

00:50:43.574 --> 00:50:46.611
* ارسال پیام کمک *

00:50:46.744 --> 00:50:50.047
* ارسال پیام کمک *

00:50:50.181 --> 00:50:52.917
* ارسال پیام کمک *

00:50:53.050 --> 00:50:56.087
* ارسال پیام کمک *

00:50:56.254 --> 00:50:59.257
* ارسال پیام کمک *

00:50:59.390 --> 00:51:02.227
* ارسال پیام کمک *

00:51:02.360 --> 00:51:06.231
* ارسال تابستان ۶۹! *

00:51:06.364 --> 00:51:08.199
هی! خیلی خب!

00:51:10.668 --> 00:51:12.370
هوو!

00:51:12.537 --> 00:51:15.039
- بیا از طرف آیسلینگ و لورا بشنویم! - هووو!

00:51:16.907 --> 00:51:18.776
بودن اینجا فوق‌العاده‌ست

00:51:18.909 --> 00:51:23.114
برای جشن گرفتن عروسی دو انسان فوق‌العاده.

00:51:23.281 --> 00:51:25.216
و خب، یه ازدواج موفق...

00:51:25.350 --> 00:51:30.188
به رسمیت شناختن شخص دیگر در یک مشارکت است

00:51:31.122 --> 00:51:32.757
به خاطر زحماتی که می‌کشند

00:51:32.923 --> 00:51:34.024
و، آه...

00:51:37.262 --> 00:51:39.897
به آنها اعتبار می‌دهم که این چیز را سرپا نگه داشته‌اند.

00:51:40.030 --> 00:51:41.766
و بیایید این مهمانی را سرپا نگه داریم.

00:51:41.899 --> 00:51:43.768
بیایید جشنی شاد داشته باشیم

00:51:43.901 --> 00:51:47.272
تا زمانی که خورشید ما را از این سیاره بسوزاند.

00:51:47.405 --> 00:51:49.140
- آره. - باشه.

00:51:49.274 --> 00:51:51.842
این یه شوخیه. اما نه واقعاً، چون این اتفاق داره می‌افته.

00:51:51.976 --> 00:51:53.511
چی بخونیم؟بچه ها میخواین چیکار کنین؟

00:51:53.644 --> 00:51:55.313
خفه شو. فقط بخون. هی. سلام. ببخشید.

00:51:55.446 --> 00:51:57.948
اممم، میشه فقط یه خواهشی بکنم؟ هوم؟

00:51:58.082 --> 00:52:00.084
میشه آهنگ "چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم" رو پخش کنی؟

00:52:00.218 --> 00:52:02.587
این فقط... این آهنگ مورد علاقه‌شه. ما اون آهنگ رو اجرا نمی‌کنیم.

00:52:02.720 --> 00:52:04.789
بیخیال. همه اینو می‌دونن. نه، نه.

00:52:04.889 --> 00:52:06.191
می‌دونی، "چطور..."

00:52:06.424 --> 00:52:07.958
«چطور یک آهنگ بنویسیم»؟ آره.

00:52:08.058 --> 00:52:09.727
تو لیست ما نیست. ما اون آهنگ رو پخش نمی‌کنیم.

00:52:09.960 --> 00:52:13.097
تو لیست ما که نیست. جدی؟ فقط برای رقص آروم؟

00:52:13.164 --> 00:52:14.665
ما لیست را برای شما ارسال کردیم. شما لیست را تأیید کردید.

00:52:14.899 --> 00:52:16.734
«آره.»

00:52:16.967 --> 00:52:19.170
ما دوست داریم شما بچه‌ها عروسی ما را با آن آهنگ‌ها اجرا کنید.»

00:52:19.270 --> 00:52:21.872
اگر می‌خواهید آهنگی را از آن لیست انتخاب کنید، و ما با کمال میل...

00:52:21.939 --> 00:52:24.842
خب، از همه شما خیلی ممنونم. موفق باشید بچه‌ها.

00:52:25.710 --> 00:52:27.612
- کایل، کایل، بریم - چیکار کنیم؟

00:52:28.078 --> 00:52:29.747
می‌خوای یکی از آهنگ‌های دیگه رو بخونی؟ نه، داریم آهنگ رو می‌خونیم.

00:52:29.814 --> 00:52:31.216
«تابستان ۶۹»؟

00:52:31.416 --> 00:52:33.651
- فقط بخون لعنتی. - داریم پخشش می‌کنیم؟

00:52:33.751 --> 00:52:36.821
- خفه شو اون گه رو، بینزر - آهنگ رو بخون، ریک.

00:52:36.954 --> 00:52:38.789
- کارت رو بکن. - بازیش کن.

00:52:40.325 --> 00:52:41.759
- هی. - تمومش کن.

00:52:42.527 --> 00:52:44.028
برنی

00:52:44.161 --> 00:52:46.331
- بخون... گورتو گم کن و... - خفه شو. بس کن...

00:52:46.464 --> 00:52:48.199
بخونش! اون آهنگ لعنتی رو بخون!

00:52:52.136 --> 00:52:54.405
خدای من! از این فیلم نگیر!

00:52:54.539 --> 00:52:56.207
این آهنگ منه!

00:52:56.341 --> 00:52:57.808
آروم باش لعنتی!

00:53:02.613 --> 00:53:03.981
خدای من!

00:53:04.114 --> 00:53:06.217
آفرین ریک. به اون زن جوون بیچاره نگاه کن.

00:53:06.384 --> 00:53:08.219
الان خوشحالی؟ همین.

00:53:08.353 --> 00:53:10.888
احمق عوضی. تو اخراجی!

00:53:11.021 --> 00:53:12.790
من از گروه مزخرفتون بیرون اومدم!

00:53:14.525 --> 00:53:16.060
آره، من هم انصراف دادم.

00:53:17.662 --> 00:53:21.198
سندی، برای یه بار هم که شده تو زندگی بدبختت، میشه دست از دنبال کردن من برداری؟

00:53:21.332 --> 00:53:23.234
خواهش می‌کنم، فقط منو تنها بذار لعنتی!

00:53:25.970 --> 00:53:27.705
آره، یه دنیا ممنون، عوضی!

00:53:32.910 --> 00:53:33.878
مممم.

00:53:34.011 --> 00:53:36.347
ممم. یکی دیگه بردار.

00:53:37.848 --> 00:53:39.183
می‌خوای اونجا راحت باشی؟

00:53:39.350 --> 00:53:41.552
بدون الکل است. ریلکس باش.

00:53:41.686 --> 00:53:44.355
* از بالای پشت بام ها، آپارتمان ها را فریاد می زنند *

00:53:44.489 --> 00:53:46.657
* اسممو روش حک کردم... *

00:53:46.824 --> 00:53:48.859
و بهتره اینو پخش کنم چون امروز همه ازم می‌پرسیدن.

00:53:48.993 --> 00:53:52.897
ستاره سابق گروه موسیقی پسرانه با تک آهنگ جدید و بسیار مورد انتظارش بازگشته است .

00:53:53.030 --> 00:53:55.300
این دنی ویلسون است.

00:53:55.733 --> 00:53:58.168
- به خاطر خدا. - * نمی‌تونستم صدا رو دربیارم *

00:53:59.870 --> 00:54:01.138
* هیچوقت نمیخوام *

00:54:01.272 --> 00:54:03.341
* بفهمید *

00:54:04.174 --> 00:54:07.077
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:54:07.211 --> 00:54:09.447
* بی تو *

00:54:09.580 --> 00:54:11.982
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:54:12.116 --> 00:54:14.319
* بی تو *

00:54:14.585 --> 00:54:17.388
- بیا ریک. به ما ملحق شو. - * چگونه یک آهنگ بنویسیم *

00:54:18.523 --> 00:54:19.590
* بی تو *

00:54:19.890 --> 00:54:21.859
زیادش نکن! خاموشش کن.

00:54:21.926 --> 00:54:23.127
بابا، مراقب باش! داری می‌زنی...

00:54:24.862 --> 00:54:26.831
گرفتمش! گرفتمش!

00:54:27.097 --> 00:54:29.767
اشکالی نداره! اشکالی نداره! اشکالی نداره!

00:54:41.612 --> 00:54:42.880
خانواده پاور؟

00:54:44.315 --> 00:54:46.317
- میتونی بری. - ممنون.

00:54:46.451 --> 00:54:47.952
درها بسته می‌شوند.

00:55:11.442 --> 00:55:12.643
چای میل دارید؟

00:55:12.777 --> 00:55:14.345
اوه، بله. ممنون.

00:55:15.980 --> 00:55:18.148
- باید یه مدت بری. - باشه، ریچ.

00:55:20.818 --> 00:55:22.887
ریچل. نمی‌خوام بشنوم.

00:55:23.020 --> 00:55:24.855
مست بودم و داشتم خانواده‌ات را تا خانه می‌رساندم. نه، مست نبودم.

00:55:24.989 --> 00:55:26.791
فقط گورتو گم کن... من مست نبودم. ازم امتحان گرفتن.

00:55:26.924 --> 00:55:28.626
داشتم سعی می‌کردم آهنگ را از رادیو قطع کنم.

00:55:28.759 --> 00:55:31.896
خدای من! اگه یه کلمه دیگه در مورد اون آهنگ لعنتی بشنوم!

00:55:32.029 --> 00:55:33.330
ما کلی خرج داریم.

00:55:33.464 --> 00:55:35.232
- اممم. آره. - شهریه مدرسه، و تو!

00:55:35.366 --> 00:55:36.967
به خاطر بدقولی تو یه عروسی لعنتی از گروهت اخراج شدی!

00:55:37.101 --> 00:55:39.069
می‌دونی چیه؟ خرج اون مدرسه‌ی لعنتی رو دادم

00:55:39.203 --> 00:55:41.706
اگر پولی که از نوشتن آن آهنگ حقم بود را می‌گرفتم!

00:55:41.839 --> 00:55:43.574
بس کن! بس کن، بس کن، بس کن! ریک، دست از رویاپردازی بردار!

00:55:43.708 --> 00:55:45.710
من خواب نمی‌بینم! تو گفتی: «خواب دیدن بسه»؟

00:55:45.776 --> 00:55:47.412
بله، دیدم. نه. خواب نمی‌بینم.

00:55:47.812 --> 00:55:50.448
من رویاهایم را کشتم، و اینجا ماندم به خاطر تو و به خاطر او.

00:55:50.515 --> 00:55:51.882
اصلاً برای چی ازشون دست کشیدم؟

00:55:52.049 --> 00:55:53.484
اگر به آمریکا برمی‌گشتی،

00:55:53.618 --> 00:55:55.019
الان باید تو مدیسون اسکوئر گاردن بازی می‌کردی؟

00:55:55.152 --> 00:55:57.021
آره. میدان مدیسون. آره. آره. آره. کی می‌دونه؟

00:55:57.154 --> 00:55:59.757
بله، ممکن است به همین سادگی باشد. چون تنها چیزی که نیاز دارید یک ایده عالی است.

00:55:59.890 --> 00:56:03.093
و من داشتمش. داشتمش. یه آهنگ شماره یک نوشتم،

00:56:03.227 --> 00:56:05.896
و من توی یه جعبه کفش با دو تا زن زندگی می‌کنم که حرفمو باور نمی‌کنن.

00:56:06.030 --> 00:56:07.598
* اما من یه آهنگ نوشتم *

00:56:07.732 --> 00:56:08.899
* من یه آهنگ نوشتم *

00:56:09.033 --> 00:56:10.901
* من آن آهنگ را نوشتم *

00:56:11.068 --> 00:56:14.539
من یه آهنگ نوشتم. خب، ریک، ثابتش کن.

00:56:20.511 --> 00:56:21.746
آره، گور بابا.

00:56:59.684 --> 00:57:02.920
* کلمات از ذهنم سرازیر می‌شوند *

00:57:03.053 --> 00:57:06.457
* همیشه منو گول بزن *

00:57:06.624 --> 00:57:07.692
ادامه بده، اد شیرن.

00:57:07.958 --> 00:57:10.027
* و من نمیتونم واکنش نشون بدم *

00:57:10.094 --> 00:57:11.361
ما دیوانه وار مشتاق دیدار تو هستیم.

00:57:12.296 --> 00:57:13.664
لعنت بهت.

00:57:13.931 --> 00:57:17.334
* و بازی‌هایی که هرگز به ارزششان افزوده نمی‌شود *

00:57:17.401 --> 00:57:20.304
* به بیشتر از ارزششان *

00:57:20.437 --> 00:57:21.405
* بازی خواهد کرد-- *

00:57:21.572 --> 00:57:22.907
اوه!

00:57:27.211 --> 00:57:28.813
هی! چی، تو قرار نیست...

00:57:30.114 --> 00:57:31.148
قراره چیکار کنی؟

00:57:38.723 --> 00:57:40.290
لعنت...

00:57:42.226 --> 00:57:43.661
اوه، به خاطر خدا.

00:57:44.629 --> 00:57:46.731
- هی. - بله؟

00:57:47.798 --> 00:57:50.234
- جای دیگه ای نداشتم برم. - وای.

00:57:51.802 --> 00:57:54.639
پس به اینجا زنگ می‌زنی چون فکر می‌کنی، «اون سندی هست.»

00:57:54.805 --> 00:57:57.141
آره، اون از من مراقبت می‌کنه، می‌ذاره روی مبلش بخوابم،

00:57:57.307 --> 00:57:59.176
علفش را کشید، "بله؟"

00:57:59.309 --> 00:58:01.311
نه، این-این... من به خاطر این اینجا نیستم، برادر.

00:58:01.478 --> 00:58:02.780
نه، نه، نه. با من «برادر» نشو.

00:58:03.981 --> 00:58:06.817
تو فقط انتظار داری سندی همیشه پیشت باشه.

00:58:06.951 --> 00:58:09.520
با مادرش زندگی می‌کند، گیتارش را می‌نوازد،

00:58:09.654 --> 00:58:12.890
نه امید و آرزویی برای خودش، نه زندگی درونی‌ای که سندی ممکن است داشته باشد.

00:58:13.023 --> 00:58:15.526
فقط یه آدم فرعی تو نمایش لعنتیت.

00:58:17.828 --> 00:58:18.863
حق با شماست.

00:58:20.130 --> 00:58:21.365
حق با توست.

00:58:23.033 --> 00:58:24.702
- متاسفم. - آره.

00:58:24.835 --> 00:58:26.671
گورتو گم کن از خودت.

00:58:26.804 --> 00:58:29.306
لعنت بهت، این دیگه کیه؟

00:58:31.275 --> 00:58:32.877
این آژا است که به من پیام می‌دهد.

00:58:33.611 --> 00:58:34.979
چی؟ چی گفت؟

00:58:36.781 --> 00:58:40.484
«به من بگو که حرفش را باور می‌کنم.»

00:58:53.297 --> 00:58:54.665
اوه، جیسوس.

00:58:55.900 --> 00:58:57.635
نه.

00:59:02.640 --> 00:59:05.576
آه، اینجاست. بیا اینجا. بیارش داخل.

00:59:05.743 --> 00:59:07.011
بفرمایید سندی شما.

00:59:08.078 --> 00:59:10.848
بیا، بیا این مزخرفات رو سریع حل کنیم. یالا.

00:59:10.981 --> 00:59:13.383
آره؟ همه چی خوبه.

00:59:13.517 --> 00:59:16.186
من اینجام. بله؟ -

00:59:16.320 --> 00:59:18.522
متاسفم که سرت داد زدم و متاسفم...

00:59:19.824 --> 00:59:22.159
گفتم زندگیت فلاکت‌بار بود. تو زندگی خیلی خوبی داری.

00:59:24.428 --> 00:59:27.197
خدای من، خوشحالم که کسی این دور و بر نیست که این مسخره‌بازی رو ببینه.

00:59:27.331 --> 00:59:28.432
من هم همینطور.

00:59:32.069 --> 00:59:33.370
آماده‌ای؟ - آره.

00:59:33.771 --> 00:59:36.040
خوبه. وقتشه یه کم تلافی کنیم. وقتشه حسابی تلافی کنیم.

00:59:36.106 --> 00:59:38.108
درسته. برای آهنگ من. آهنگ تو، عزیزم.

00:59:38.275 --> 00:59:39.509
آهنگ لعنتی من.

00:59:39.677 --> 00:59:41.045
اونا فکر کردن ما کی هستیم؟

00:59:41.178 --> 00:59:42.780
دو تا ماپت که حاضرن این آشغال رو دراز بکشن و تحمل کنن؟

00:59:42.913 --> 00:59:44.581
- دیگه نه. - این چیزی نبود که اجداد من براش مردن.

00:59:44.715 --> 00:59:47.284
- بیا این کار رو بکنیم. - درسته. پاسپورتت رو بگیر.

00:59:47.417 --> 00:59:48.452
باشه.

00:59:48.853 --> 00:59:50.688
صبر کن، چرا؟

00:59:51.055 --> 00:59:53.157
چون اگر او با ما تعامل نکند، ما با او تعامل خواهیم کرد.

00:59:53.223 --> 00:59:54.759
بگذارید زیر یک سنگ پنهان شود.

00:59:54.925 --> 00:59:56.393
ما تمام سنگ‌های لس‌آنجلس را زیر و رو می‌کنیم تا او را پیدا کنیم.

00:59:56.526 --> 00:59:57.962
مثلاً در کالیفرنیا؟

00:59:58.028 --> 00:59:59.830
مممم.

01:00:00.264 --> 01:00:01.999
خب، لس‌آنجلس اونجاست. اما اون خیلی دورتره.

01:00:02.066 --> 01:00:04.068
آره، می‌دونم. داشتی در مورد اجدادمون حرف می‌زدی.

01:00:04.134 --> 01:00:05.636
- منظورت چیه؟ - اما من چی مامان؟

01:00:05.803 --> 01:00:08.038
اون نمی‌تونه بیاد. نمی‌تونم همین‌طوری اینجا بذارمش.

01:00:08.205 --> 01:00:09.974
سندی، تو واقعاً داری سرعت اینجا رو از بین می‌بری.

01:00:11.108 --> 01:00:13.410
آره. همونجا صبر کن.

01:00:15.112 --> 01:00:18.048
مامان؟ باید ماشینت رو قرض بگیرم. دارم میرم لس‌آنجلس.

01:00:24.822 --> 01:00:27.658
خب، این بچه از امشب سه تا اجرا تو لس‌آنجلس داره.

01:00:27.792 --> 01:00:29.927
اگه پیداش کنی چی بهش میگی؟

01:00:30.094 --> 01:00:31.862
تا وقتی که توی چشماش نگاه نکنم نمی‌فهمم.

01:00:31.996 --> 01:00:34.665
و اگر کلمات کارساز نباشند، خشونت چه زمانی شروع خواهد شد؟

01:00:34.832 --> 01:00:37.001
چه خشونتی؟ چه چیزی؟

01:00:37.567 --> 01:00:38.669
چه خشونتی؟

01:00:40.671 --> 01:00:41.906
نمی‌دانم.

01:01:02.426 --> 01:01:04.661
- آ، آره. -

01:01:11.501 --> 01:01:12.770
اوه، آره.

01:01:13.437 --> 01:01:15.205
آخ، اون یه احمق عوضیه.

01:01:19.209 --> 01:01:20.277
ممنونم!

01:01:21.511 --> 01:01:24.614
لس‌آنجلس، تو امشب واقعاً فوق‌العاده بودی.

01:01:26.683 --> 01:01:28.485
خیلی خب، وقت قصه‌گوییه. وقت قصه‌گوییه.

01:01:29.386 --> 01:01:32.356
حدود یک سال پیش، من در ایرلند در یک هتل بودم.

01:01:32.489 --> 01:01:36.026
من با این یارو آشنا شدم، و اون آهنگ بعدی رو برام پخش کرد.

01:01:38.128 --> 01:01:41.899
اون یه ترانه‌سرای عالیه، و حتی از اون هم بهتر.

01:01:42.032 --> 01:01:45.235
و او به من کمک کرد، اه، این آهنگ را به یک آهنگ فوق‌العاده تبدیل کنم.

01:01:47.371 --> 01:01:51.141
و او امشب اینجاست، از جزیره زمرد تا اینجا.

01:01:51.208 --> 01:01:53.811
به خاطر ریک پاور ولش کن!

01:02:02.352 --> 01:02:03.587
دوستت دارم، مرد.

01:02:07.892 --> 01:02:08.893
ریک پاور!

01:02:13.130 --> 01:02:16.200
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:02:16.333 --> 01:02:18.769
* بی تو *

01:02:18.936 --> 01:02:21.772
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:02:21.939 --> 01:02:23.407
* بی تو *

01:02:24.408 --> 01:02:27.377
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:02:27.511 --> 01:02:28.913
* بی تو *

01:02:30.848 --> 01:02:34.718
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

01:02:35.452 --> 01:02:37.354
* درباره‌ی توست *

01:02:38.522 --> 01:02:39.790
ریک پاور!

01:03:04.781 --> 01:03:07.084
آشغال! آشغال! آشغال!

01:03:07.251 --> 01:03:10.087
آشغال! آشغال! آشغال! آشغال!

01:03:10.220 --> 01:03:12.722
آشغال! آشغال! آشغال! - آشغال؟

01:03:12.890 --> 01:03:14.558
آشغال داری؟

01:03:15.492 --> 01:03:17.494
زباله‌هاتون، لطفا؟

01:03:32.309 --> 01:03:34.178
باید یه چک به اون یارو بدیم؟

01:03:35.245 --> 01:03:36.246
چه مردی؟

01:03:36.914 --> 01:03:38.148
اوه، مردِ عروسی.

01:03:40.417 --> 01:03:43.120
منظورم این است که او نویسنده‌ی قابلی است.

01:03:43.253 --> 01:03:44.421
و او در اتاق بود.

01:03:45.589 --> 01:03:47.858
این فقط می‌تواند یک کار جالب باشد.

01:03:47.992 --> 01:03:50.194
تو به من گفتی بکشمش، پس ما هم همین کار را کردیم.

01:03:51.261 --> 01:03:53.497
هر جا ضربه ای باشه، حکم جلب هم هست، دنی.

01:03:53.630 --> 01:03:55.299
نمی‌تونم بهت بگم

01:03:55.432 --> 01:03:57.334
چند بار مجبور شدم با این جوکرها سر و کله بزنم؟

01:03:57.467 --> 01:03:59.870
با دست‌های لعنتیشون تو جیب مشتری‌های من.

01:04:00.004 --> 01:04:01.171
حالم را بد می‌کند.

01:04:01.972 --> 01:04:04.041
آره. نه، می‌شنوم.

01:04:04.174 --> 01:04:07.878
و همچنین، منظورم اینه که، تو نمی‌خوای اون داستان منتشر بشه، می‌دونی؟

01:04:08.012 --> 01:04:10.714
«ستاره پاپ بزرگ آهنگ خواننده عروسی را دزدید.»

01:04:10.847 --> 01:04:12.316
قیافه خوبی نداره.

01:04:12.449 --> 01:04:14.551
اما من آهنگ را ندزدیدم. نه.

01:04:14.684 --> 01:04:17.721
می‌دانم که تو آهنگ را ندزدیده‌ای. معلوم است که آهنگ را ندزدیده‌ای.

01:04:17.854 --> 01:04:20.024
تو باعث شدی آهنگ به این شکلی که هست در بیاد. بله.

01:04:20.157 --> 01:04:22.026
عالی درستش کردی، می‌دونی؟

01:04:22.159 --> 01:04:24.794
هنرمندان ایده‌هایشان را از کجا می‌آورند؟

01:04:24.962 --> 01:04:27.898
چه کسی می‌داند؟ این فقط یک کیمیاگری است.

01:04:28.065 --> 01:04:29.666
پرت کردن آشغال به دیوار تا ببینی چی بهش میچسبه.

01:04:29.799 --> 01:04:31.068
آره. این از نبوغ توئه.

01:04:34.471 --> 01:04:36.073
آره.

01:04:38.542 --> 01:04:40.144
لس‌آنجلس، عزیزم.

01:04:41.178 --> 01:04:42.579
خانه‌ی نوار غروب آفتاب.

01:04:42.712 --> 01:04:45.049
ویسکی، گو گو. راکسی.

01:04:45.215 --> 01:04:46.984
دره لورل. شاتو مارمونت.

01:04:48.352 --> 01:04:51.188
سایر موارد مربوط به LA.

01:04:51.321 --> 01:04:53.924
حالت چطوره عزیزم؟ درسته!

01:05:13.077 --> 01:05:15.912
* ما هر دومون قراره حسابی خوش بگذرونیم *

01:05:16.046 --> 01:05:18.782
* پس محکم بغلم کن *

01:05:18.915 --> 01:05:22.586
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

01:05:24.254 --> 01:05:26.790
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

01:05:26.923 --> 01:05:29.759
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

01:05:29.893 --> 01:05:33.730
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

01:05:35.699 --> 01:05:39.636
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

01:05:39.769 --> 01:05:42.973
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:05:43.140 --> 01:05:45.409
* بی تو *

01:05:45.542 --> 01:05:48.512
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:05:48.645 --> 01:05:51.115
* بی تو *

01:05:51.248 --> 01:05:54.418
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:05:54.551 --> 01:05:56.320
* بی تو *

01:06:00.390 --> 01:06:04.528
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

01:06:04.661 --> 01:06:06.030
* درباره‌ی توست *

01:06:06.330 --> 01:06:08.498
لطفا! - نه، قرار نیست این اتفاق بیفته.

01:06:08.565 --> 01:06:10.767
من یه... آره، آره، آره. اسمت تو لیست مهمون‌هاست؟

01:06:12.636 --> 01:06:14.404
باشه. آره؟ این بود...

01:06:15.639 --> 01:06:17.107
اوه، پسر.

01:06:26.316 --> 01:06:28.718
سلام، ریک پاور.

01:06:28.852 --> 01:06:30.554
من دوست دنی هستم. اهل ایرلند.

01:06:30.687 --> 01:06:32.522
بذار فقط یه نگاه بندازم.

01:06:32.656 --> 01:06:34.791
من اینجا چیزی نمی‌بینم. - واقعاً؟

01:06:34.958 --> 01:06:36.793
آره. - اون همیشه این کارو می‌کنه.

01:06:36.960 --> 01:06:38.795
بذار بهش زنگ بزنم.

01:06:38.928 --> 01:06:41.431
اگرچه او اغلب بعد از یک برنامه تلفن خود را خاموش می‌کند.

01:06:41.598 --> 01:06:44.901
یارو! احمق.

01:06:45.035 --> 01:06:47.137
دوباره اسممو یادت رفت بگی.

01:06:47.337 --> 01:06:50.440
می‌دانم. اشکالی ندارد. نگرانش نباش. بخشیده شدی.

01:06:50.540 --> 01:06:53.143
باشه. مطمئنی؟ می‌خوای برگردم اونجا؟

01:06:53.277 --> 01:06:55.312
خیلی خب. اون میگه من باید برگردم اونجا.

01:06:55.445 --> 01:06:57.047
باشه. می‌تونم باهاش ​​صحبت کنم؟

01:06:57.181 --> 01:06:58.648
ممنون. خواهش می‌کنم.

01:06:59.783 --> 01:07:01.418
سلام، آقای ویلسون؟

01:07:01.551 --> 01:07:03.753
سلام، نگهبانی. دنی ویلسون، چه خبر؟

01:07:03.887 --> 01:07:07.391
آره، سلام. یه ریک پودر برات دارم.

01:07:07.524 --> 01:07:09.893
- پاور. - آره، پاور پوینت.

01:07:10.026 --> 01:07:13.230
او دوست خوب من از دوبلین، ایرلند است.

01:07:13.363 --> 01:07:15.031
او یک گیتار دارد که دارد آن را برای من می‌آورد.

01:07:16.032 --> 01:07:18.034
تو فقط اونو بفرست بالا.

01:07:18.168 --> 01:07:21.838
اون همیشه داره سر اینکه اسمشو تو لیست نذاشتن اذیتم می‌کنه، یارو.

01:07:21.971 --> 01:07:25.575
و... اوه، صبر کنید. و رفیق دیگرش که دارد می‌آید.

01:07:25.742 --> 01:07:29.913
پسر باحالی بود، تا چند ثانیه دیگه.

01:07:30.046 --> 01:07:33.049
باشه، امم، می‌خوام ببرمشون اتاق سبز؟

01:07:33.183 --> 01:07:34.618
سلام، گوش کن.

01:07:34.751 --> 01:07:36.986
آره، باید ببریشون اتاق سبز

01:07:37.154 --> 01:07:39.089
چون در غیر این صورت، تو را خواهم داشت...

01:07:39.223 --> 01:07:40.424
تو را اخراج می‌کنم.

01:07:44.661 --> 01:07:46.263
این فقط عالی بود.

01:07:46.396 --> 01:07:47.797
آره؟

01:07:47.931 --> 01:07:49.999
- ممنون بابت این. - آره. حتماً همینطور بود.

01:07:50.167 --> 01:07:51.501
هی، کارت درسته داداش.

01:07:52.602 --> 01:07:54.171
سندیِ لعنتی.

01:07:55.004 --> 01:07:56.005
- هی. - هی.

01:07:56.173 --> 01:07:57.107
آیا ما وارد شده‌ایم؟

01:07:57.241 --> 01:07:59.109
اممم، در کمال تعجب، نه.

01:07:59.276 --> 01:08:00.410
چی؟ نه.

01:08:01.378 --> 01:08:02.612
به دلایلی، آنها آن را نخریدند.

01:08:03.213 --> 01:08:04.648
ریک؟

01:08:04.781 --> 01:08:06.183
صبر کن، باربارا؟ - آره.

01:08:06.316 --> 01:08:09.018
- از قلعه اشدروم. - امکان نداره! خدای من...

01:08:10.287 --> 01:08:11.788
سلام! جورج، حالت چطوره؟

01:08:11.921 --> 01:08:14.224
- خدای من. - شما اینجا چیکار می‌کنید؟

01:08:14.358 --> 01:08:16.760
ما تازه تو شهر بودیم،

01:08:16.926 --> 01:08:19.263
و دنی به ما گفت که بعد از نمایش به مهمانی بیاییم.

01:08:19.396 --> 01:08:22.566
آره، فقط، اه، بهمون نگفت کجاست.

01:08:22.699 --> 01:08:25.569
اوه. خب، اون... ...اصلاً اینجا نیست.

01:08:25.702 --> 01:08:26.936
در خانه‌ی اوست.

01:08:27.070 --> 01:08:28.505
اوه، نه، نه، نه. می‌دانم. نه، نه.

01:08:28.638 --> 01:08:30.774
او این را به من گفت، من آدرس را نمی‌دانم.

01:08:30.940 --> 01:08:33.143
- اوه. خب، تو فقط با ما میای. - آره.

01:08:33.277 --> 01:08:34.511
واقعاً؟ - همه با هم میریم.

01:08:34.644 --> 01:08:35.645
آره. آره. باهاشون بریم؟

01:08:35.779 --> 01:08:36.980
- با ما بیا. - آره!

01:08:37.281 --> 01:08:38.715
مطمئنی؟ - حتماً.

01:08:38.915 --> 01:08:40.217
- دنی خیلی هیجان‌زده می‌شه. - عالیه!

01:08:40.284 --> 01:08:41.685
او نتوانسته ساکت شود... بله.

01:08:41.751 --> 01:08:43.620
...درباره اینکه چقدر از بازی کردن با شما بچه‌ها لذت برده.

01:08:43.753 --> 01:08:44.788
- اه، بهش پیام میدم. - نه، میدونی چیه؟ بیا غافلگیرش کنیم.

01:08:44.921 --> 01:08:46.423
- می‌دونی چیه؟ - بله. یعنی...

01:08:46.556 --> 01:08:50.727
- دنی عاشق غافلگیریه. آره. - آره.

01:08:50.894 --> 01:08:51.795
گروه چطور پیش میره؟

01:09:05.108 --> 01:09:07.177
بریم.

01:09:07.311 --> 01:09:09.279
- بیایید این مهمونی رو شروع کنیم. - ما آماده‌ایم.

01:09:09.413 --> 01:09:10.947
اوه، ممنون عزیزم.

01:09:16.686 --> 01:09:19.456
- * تنها راهی که مطمئنم اینه * - هی!

01:09:19.589 --> 01:09:21.791
* برای تغییر نحوه زندگی مشترکمان *

01:09:21.925 --> 01:09:23.960
* ما دوباره به عشق برمی‌گردیم *

01:09:24.093 --> 01:09:27.197
* آره، باید زندگیش کنیم *

01:09:27.331 --> 01:09:28.832
* تنها چیزی که ازش مطمئنم... *

01:09:28.965 --> 01:09:30.834
ببین، من باید اونو تنها بذارم.

01:09:30.967 --> 01:09:33.703
پس بیا از هم جدا شیم و حدود ۱۵ دقیقه دیگه اینجا همدیگه رو ببینیم، باشه؟

01:09:33.870 --> 01:09:35.004
بیا بریم بیرون. خیلی خب.

01:09:35.138 --> 01:09:37.574
هی، سندی. حواست به خودت باشه.

01:09:37.707 --> 01:09:42.479
* و یک بار دیگر فرصتی برای ایجاد تغییر داریم *

01:09:42.646 --> 01:09:44.214
* نذارش *

01:09:44.381 --> 01:09:46.216
* به هدر رفتن *

01:09:46.350 --> 01:09:48.718
* می‌دانم که باور کردن لازم است *

01:09:48.885 --> 01:09:52.789
* اما ما هنوز فرصت داریم از اشتباهاتمان درس بگیریم *

01:09:52.856 --> 01:09:54.391
ببخشید.

01:09:54.791 --> 01:09:56.826
* مجبور نیستیم همینطوری بمونیم *

01:09:56.893 --> 01:10:01.231
* بیایید قوانین بازی را تغییر دهیم *

01:10:02.966 --> 01:10:05.435
هی، غریبه. می‌خوای یه آمپول بزنی؟

01:10:05.569 --> 01:10:07.337
چی داری؟ - تکیلا هست.

01:10:07.471 --> 01:10:10.807
خیلی دوست دارم، اما راستش من برای کار اینجام، پس.

01:10:10.974 --> 01:10:12.742
آیا آن لهجه مال ایرلند است؟

01:10:12.876 --> 01:10:15.011
نه فقط لهجه، کل بدن. -

01:10:15.812 --> 01:10:16.846
یه لحظه با من امتحان کن.

01:10:19.215 --> 01:10:24.388
- تو، انگار واقعاً اصیلی. - نه.

01:10:25.822 --> 01:10:28.057
اولین باره که می‌شنوم یه ایرلندی یه نوشیدنی رو رد می‌کنه.

01:10:29.192 --> 01:10:31.194
مطمئنی که تو خودِ واقعیش هستی؟

01:10:53.417 --> 01:10:54.451
من می‌دانم.

01:10:57.921 --> 01:10:59.222
اون کی بود؟

01:10:59.556 --> 01:11:02.025
همین بالاهاست.

01:11:11.267 --> 01:11:12.769
از این طرف. از این طرف.

01:11:22.379 --> 01:11:25.248
خدای من، به اون گیلاسِ ترکیده از گیبسون، لس پال، نگاه کن.

01:11:26.916 --> 01:11:28.918
چیزی که حاضر نیستم برای سواری با اون پونی بدم.

01:11:33.557 --> 01:11:35.392
این پونی چطوره؟

01:12:07.156 --> 01:12:08.157
مممم.

01:12:14.831 --> 01:12:17.000
میدونی، من نصف عمرم رو گذروندم

01:12:17.133 --> 01:12:20.537
نمی‌دونم اون چراغ‌ها چیه

01:12:20.670 --> 01:12:23.139
از این نما اینطور به نظر می‌رسد.

01:12:23.272 --> 01:12:28.011
و، اه، حالا که می‌بینمشان، تقریباً کمتر واقعی به نظر می‌رسند.

01:12:29.446 --> 01:12:32.081
ریک. هی.

01:12:32.215 --> 01:12:35.952
- امم، چی... - من تو شهر بودم. فکر کردم یه سری بهت بزنم.

01:12:37.120 --> 01:12:38.722
سلام.

01:12:38.855 --> 01:12:42.225
خانم‌ها، میشه یه دقیقه به من و ریک فرصت بدید تا با هم صحبت کنیم؟

01:12:42.358 --> 01:12:44.494
همین الان پایین می‌بینمت، باشه؟

01:12:47.363 --> 01:12:48.732
فقط یه دقیقه باش.

01:12:48.865 --> 01:12:50.299
از دیدنت خوشحالم، مرد.

01:12:50.534 --> 01:12:54.804
فکر کردم شاید بتونیم با گیتار، اممم، باحالم یه آهنگ شاد بزنیم.

01:12:55.539 --> 01:12:57.841
آره. باشه.

01:12:57.974 --> 01:13:00.109
ببین، متاسفم که حتی یک دقیقه هم وقت نداشتیم به هم برسیم.

01:13:00.243 --> 01:13:03.179
اوه، بیخیال. داری... با برنامه‌ات چیکار می‌کنی؟ دیوونه شدی؟

01:13:03.312 --> 01:13:05.715
بیا. این لحظه، لحظه توئه، دنی.

01:13:06.983 --> 01:13:09.185
باید تصاحبش کنی، می‌فهمی؟

01:13:09.318 --> 01:13:11.921
بگیرش. باید دو دستی بچسبیش.

01:13:12.021 --> 01:13:13.523
هر دو دست. درسته؟

01:13:13.823 --> 01:13:15.024
باید هر چیزی که جلویت هست رو بگیری،

01:13:15.091 --> 01:13:17.927
و رهایم نکن.

01:13:20.396 --> 01:13:21.431
و حالتون چطوره؟

01:13:21.731 --> 01:13:24.000
خب، من گروه موسیقی‌ام را از دست دادم، می‌دانی.

01:13:24.668 --> 01:13:27.203
و، امم، دارم خانواده‌ام را از دست می‌دهم.

01:13:27.336 --> 01:13:30.139
آره. می‌تونم حسش کنم.

01:13:30.206 --> 01:13:31.908
دارم کنترلم رو روی واقعیت از دست میدم.

01:13:33.076 --> 01:13:35.512
اممم. من حتی دیگه آهنگ هم نمی‌سازم.

01:13:36.345 --> 01:13:38.548
و همه اینها برای چه؟

01:13:38.682 --> 01:13:41.551
برای یه آهنگ مزخرف و مزخرف.

01:13:43.419 --> 01:13:46.456
آره. راستی، هی. ببخشید.

01:13:46.590 --> 01:13:49.559
خیلی بی‌ادب. یادم رفت چی... تو چطور؟ حالت چطوره؟

01:13:49.693 --> 01:13:52.662
هی، آلبوم کوتاه جدید. خیلی بد از آب درآمد.

01:13:52.796 --> 01:13:55.064
وای. بالاخره داری صدای خودت رو پیدا می‌کنی، مرد.

01:13:56.600 --> 01:13:58.101
رسیدن به آنجا. بله.

01:13:58.267 --> 01:13:59.469
آره. منظورم اینه که...

01:14:01.237 --> 01:14:02.906
«چگونه بدون تو آهنگ بنویسیم»...

01:14:03.039 --> 01:14:06.142
آخرین باری که چک کردم، ۵۰۰ میلیون بازدید داشت.

01:14:08.377 --> 01:14:10.213
شرط می‌بندم که احساس خوبی نسبت به خودت داری.

01:14:12.782 --> 01:14:14.283
چی می‌خوای، ریک؟

01:14:21.124 --> 01:14:23.192
این یارو دیگه کیه لعنتی؟

01:14:23.326 --> 01:14:26.395
یه پسر دیوونه ایرلندی. یه مدت پیش با رفیقش پیداش شد.

01:14:26.496 --> 01:14:27.931
چطور وارد شدن؟

01:14:28.231 --> 01:14:29.432
آنها با جورج و باربارا بودند.

01:14:29.499 --> 01:14:30.667
رفیقش کجاست؟

01:14:33.770 --> 01:14:34.804
هوو!

01:14:36.305 --> 01:14:37.340
ایرلندی؟

01:14:39.743 --> 01:14:41.177
کی دنی رو زیر نظر داره؟

01:14:42.912 --> 01:14:44.047
یارو!

01:14:44.180 --> 01:14:45.281
دنی؟

01:14:48.184 --> 01:14:49.152
ما به شما نیاز داریم.

01:14:49.285 --> 01:14:50.620
من چه می‌خواهم؟

01:14:50.754 --> 01:14:52.689
دلم میخواد تو چشمام نگاه کنی

01:14:52.822 --> 01:14:56.660
و من می‌خواهم که تو به من بگویی، آن را با صدای بلند رو به روی من بگویی.

01:14:56.793 --> 01:14:59.428
این چیزیه که می‌خوام. این تنها چیزیه که نیاز دارم. باید بدونم که دیوونه نیستم.

01:14:59.596 --> 01:15:02.632
بهت بگم چی؟

01:15:05.368 --> 01:15:09.739
که تو، تو آهنگی که ما روش کار کردیم رو دزدیدی. اون آهنگ من بود...

01:15:09.806 --> 01:15:10.840
اون آهنگ من بودم.

01:15:12.108 --> 01:15:13.710
خب، این یه...

01:15:14.844 --> 01:15:17.146
این یه جور کوچ اجباریه؟ نه.

01:15:17.280 --> 01:15:19.549
من از تو جز حقیقت چیزی نمی‌خواهم.

01:15:19.683 --> 01:15:23.553
مممم. من به حقیقت نیاز دارم. من به حقیقت نیاز دارم.

01:15:23.687 --> 01:15:25.354
خب، بهم بگو. بهم بگو.

01:15:25.454 --> 01:15:26.823
بهم بگو. بهم بگو. باشه.

01:15:27.056 --> 01:15:28.291
داری دیوونه میشی، رفیق. اینو تو روم بگو.

01:15:28.391 --> 01:15:29.425
دیوونه شدی، بگو...

01:15:29.559 --> 01:15:31.327
تو رو به من بگو! هی!

01:15:31.460 --> 01:15:33.997
تو رو به خودم بگو! چرا بهم زنگ نزدی؟

01:15:37.366 --> 01:15:38.501
دنی؟

01:15:38.868 --> 01:15:40.704
من حاضر بودم هر چیزی را بردارم. یک سوم!

01:15:40.770 --> 01:15:42.338
من فقط یک تکه برمی‌داشتم.

01:15:42.639 --> 01:15:45.074
اگر اسم من روی آن آهنگ بود، زندگی‌ام تغییر می‌کرد.

01:15:45.141 --> 01:15:46.442
باشه، صداتو بیار پایین.

01:15:46.710 --> 01:15:48.077
این زندگی من را تغییر می‌داد!

01:15:48.144 --> 01:15:49.278
زندگیم رو عوض می‌کرد!

01:15:52.081 --> 01:15:53.149
دنی! دنی!

01:15:53.917 --> 01:15:55.852
دنی!

01:15:55.985 --> 01:15:57.320
نه! - دنی؟

01:16:01.658 --> 01:16:02.992
دنی، کجایی؟

01:16:08.097 --> 01:16:09.165
دنی؟

01:16:19.575 --> 01:16:20.944
دنی؟

01:16:22.411 --> 01:16:23.446
دنی؟

01:16:23.579 --> 01:16:25.749
ای عوضی! -

01:16:25.915 --> 01:16:26.950
بیا اینجا.

01:16:28.117 --> 01:16:29.819
- منو بکن، ها؟ ها؟ ها؟ - هی!

01:16:29.953 --> 01:16:31.688
لعنت بهش!

01:16:32.789 --> 01:16:34.891
عیسی! تو به خانه من بیا،

01:16:35.024 --> 01:16:37.761
به اتاق خواب لعنتی من،

01:16:37.894 --> 01:16:41.364
منو از یه پشت بام پرت کن پایین، و این بهونه مزخرف رو میاری!

01:16:41.430 --> 01:16:43.099
ها؟

01:16:43.232 --> 01:16:46.469
فکر می‌کنی تبدیل کردن یه آهنگ به یه آهنگ پرفروش کار آسونیه؟

01:16:46.602 --> 01:16:50.740
ها؟ اوه، آره! نه، تو... پس اعتراف می‌کنی؟ ها؟ تو اعتراف می‌کنی!

01:16:50.874 --> 01:16:53.777
تو آنجا نشسته‌ای و گیتار کوچکت را به دست گرفته‌ای و آهنگ ملایمی را با صدای بلند می‌نوازی،

01:16:53.910 --> 01:16:55.344
یه آهنگ مزخرف -- درسته!

01:16:55.544 --> 01:16:57.346
تو هیچ ایده‌ای نداری! درسته! مال منه!

01:16:57.446 --> 01:16:59.282
مال منه! بفرمایید! قبول دارید!

01:16:59.415 --> 01:17:02.919
تو حتی یک بار هم در زندگیت آهنگی ننوشته‌ای که در جدول‌ها قرار گرفته باشد،

01:17:03.052 --> 01:17:05.789
و بعد یهویی، داری با التون جان حال می‌کنی،

01:17:05.922 --> 01:17:07.957
ای مادرجنده!

01:17:08.091 --> 01:17:12.929
تو نمی‌فهمی این چقدر سخته! بله، می‌فهمم! معلومه که می‌فهمم!

01:17:13.062 --> 01:17:16.265
دنی، تو همه چیز رو نابود کردی. تو با اون آهنگ همه چیز رو نابود کردی.

01:17:16.399 --> 01:17:18.802
اما چرا کافی نبود؟ خفه شو.

01:17:18.935 --> 01:17:23.106
به من گوش کن. تو فقط یه دیوونه ی عوضی هستی

01:17:24.173 --> 01:17:26.843
که یک شب را صرف نواختن گیتار کرد

01:17:26.976 --> 01:17:29.645
با یه پسری که واقعاً می‌تونست از پسش بربیاد.

01:17:29.779 --> 01:17:31.314
کی می‌تونه یه آهنگ رو عوض کنه... خدای من...

01:17:31.447 --> 01:17:34.183
... توی یه تصادف لعنتی جهانی!

01:17:39.789 --> 01:17:42.525
میدونی چی منو عاقل نگه میداشت وقتی فکر میکردم...

01:17:42.658 --> 01:17:43.626
اوه، این عاقلانه‌ست؟

01:17:43.760 --> 01:17:45.194
... دارم عقلم رو از دست میدم؟

01:17:46.495 --> 01:17:49.065
این بود که می‌دانستی نمی‌توانی آن آهنگ را بنویسی.

01:17:49.265 --> 01:17:51.701
من این را می‌دانستم. چرا نمی‌توانستم؟

01:17:53.169 --> 01:17:54.603
چرا من نمی‌توانم؟

01:17:55.504 --> 01:17:57.173
چون فکر می‌کنی یه آهنگ عاشقانه‌ست.

01:18:01.110 --> 01:18:02.879
آره. خب، این یه آهنگ عاشقانه‌ی لعنتیه.

01:18:03.112 --> 01:18:06.282
نه. من آن آهنگ را برای دخترم وقتی دو ساله بود نوشتم.

01:18:07.650 --> 01:18:08.985
او یک نوزاد بود.

01:18:09.152 --> 01:18:11.087
وقتی به دنیا اومد از ترس مُردم.

01:18:11.220 --> 01:18:14.724
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که به جاده بروم، گروه موسیقی‌ام را دنبال کنم و از آنجا دور شوم.

01:18:14.891 --> 01:18:16.760
اما من می‌دانستم. در قلبم می‌دانستم.

01:18:17.160 --> 01:18:21.230
می‌دانستم اگر آنجا نمی‌ماندم، دیگر هرگز آهنگی نمی‌نوشتم.

01:18:23.299 --> 01:18:24.400
و من ماندم.

01:18:27.036 --> 01:18:28.204
خدا را شکر که ماندم.

01:18:30.273 --> 01:18:32.675
این بزرگترین تصمیمی بود که در زندگی‌ام گرفتم.

01:18:36.913 --> 01:18:40.483
خب، تو نمی‌تونی اینو از من بگیری.

01:18:42.718 --> 01:18:44.754
ریک، من... و من واقعاً ازت خوشم اومد، دنی.

01:18:44.921 --> 01:18:46.022
همینه که...

01:18:47.190 --> 01:18:49.492
هیچ مزخرفی نبود. می‌دونی، رفیق، من فکر کردم...

01:18:51.527 --> 01:18:52.762
انگار واقعی بودی.

01:18:54.397 --> 01:18:55.865
من واقعی هستم.

01:18:57.066 --> 01:18:59.268
نه. تو فقط از متن خارج شده بودی.

01:19:04.407 --> 01:19:05.741
من واقعاً واقعی‌ام.

01:19:08.111 --> 01:19:09.212
آیا شما هستید؟

01:19:21.024 --> 01:19:22.391
باشه، شاید...

01:19:24.760 --> 01:19:26.362
من فقط خیلی دلم میخواستش، میدونی؟

01:19:30.699 --> 01:19:34.070
یه جایی هست که من... آره. آره.

01:19:34.203 --> 01:19:36.739
من همین الان ... نه، نه. می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم.

01:19:36.873 --> 01:19:39.909
- هی! دنی، چه خبر رفیق؟ - می‌دونم. می‌دونم.

01:19:40.043 --> 01:19:41.911
اما چی رو از دست دادی؟ بگو ببینم. داشتی چی می‌گفتی؟ تمومش کن.

01:19:42.078 --> 01:19:43.479
- همه چی روبراهه؟ - من خوبم. نمی‌تونم.

01:19:43.612 --> 01:19:44.914
خب، حرفت رو تموم کن.

01:19:45.048 --> 01:19:46.349
خودشه. گور باباشو گم کن.

01:19:46.482 --> 01:19:48.484
- صبر کن، چی می‌خواستی بگی؟ - نه! هی!

01:19:49.485 --> 01:19:50.954
- هی! هی! - دنی!

01:19:51.220 --> 01:19:52.388
لعنت. تو به این یارو بدهکار نیستی.

01:19:52.488 --> 01:19:53.689
من چیزی نمی‌خوام! - صبر کن!

01:19:53.823 --> 01:19:55.391
من چیزی نمی‌خوام! - هی، رفیق.

01:19:56.592 --> 01:19:59.795
من هیچی نمی‌خوام! من هیچی نمی‌خوام!

01:20:01.630 --> 01:20:02.932
برو، ریک! برو!

01:20:08.471 --> 01:20:09.505
حالت خوبه؟

01:20:10.739 --> 01:20:12.208
- دیدی؟ - از این طرف رفتند.

01:20:12.675 --> 01:20:14.043
* فکر کنم کارم با مبل تمومه *

01:20:15.411 --> 01:20:17.013
* فکر کنم کارم با تالار تمومه *

01:20:19.515 --> 01:20:24.453
* فکر کنم کارم با میز آشپزخونه تمومه عزیزم *

01:20:25.955 --> 01:20:28.992
- * بیا بریم بیرون * - * بیا بریم بیرون *

01:20:29.125 --> 01:20:31.127
* در آفتاب *

01:20:31.260 --> 01:20:33.863
* میدونم که میخوای ولی نمیتونی بگی آره *

01:20:34.030 --> 01:20:37.233
- * بیا بریم بیرون * - * بیا بریم بیرون *

01:20:41.804 --> 01:20:44.874
آدم فکر می‌کنه با این همه پول، تیم امنیتی بهتری استخدام می‌کنن.

01:20:44.941 --> 01:20:46.642
آره. شوخی نمی‌کنم.

01:20:46.775 --> 01:20:48.177
من آن سه نفر را کتک زدم.

01:20:48.311 --> 01:20:52.015
ممنون که جونمو نجات دادی.

01:20:52.148 --> 01:20:53.883
- سمپر فی، ریک. -

01:20:54.650 --> 01:20:56.052
هیچ وقت یه مرد خوب رو تنها نذار.

01:20:57.153 --> 01:20:59.055
باشه، یه دقیقه صبر کن، دارم از شدت هوس شاشیدن منفجر می‌شم.

01:21:02.025 --> 01:21:03.859
خیلی وحشی بود!

01:21:04.994 --> 01:21:06.829
- ادرار، عزیزم. -

01:21:08.164 --> 01:21:09.798
مثل رود جاری باش.

01:21:11.034 --> 01:21:13.002
رودخانه‌ای از ادرار.

01:21:13.469 --> 01:21:14.370
هوو!

01:21:16.172 --> 01:21:18.707
خب؟ چطور پیش رفت؟ -

01:21:21.044 --> 01:21:23.579
رفت. - اعتراف کرد؟

01:21:24.380 --> 01:21:25.714
چیزی گیرت اومد؟

01:21:26.682 --> 01:21:27.917
من آنچه را که نیاز داشتم، به دست آوردم.

01:21:37.927 --> 01:21:39.895
- بریم خونه، سندمن. -

01:21:41.897 --> 01:21:43.266
خب، چند میلیون؟

01:21:44.500 --> 01:21:48.571
چی، سه؟ چهار؟

01:21:48.704 --> 01:21:50.573
یا فقط داریم درباره صدها هزار نفر صحبت می‌کنیم؟

01:21:53.009 --> 01:21:54.610
یه رقم بهم بده. یه عدد.

01:21:54.877 --> 01:21:57.213
دقیقاً نمی‌دانم این رقم چقدر خواهد بود.

01:21:59.048 --> 01:22:05.521
* ستاره‌ها مال همه هستند *

01:22:07.390 --> 01:22:14.397
* آنها آنجا برای من و تو می‌درخشند *

01:22:15.731 --> 01:22:18.934
* گل‌های بهاری *

01:22:20.036 --> 01:22:24.107
* سینه سرخ هایی که آواز می خوانند *

01:22:24.240 --> 01:22:27.910
* پرتوهای خورشیدی که می درخشند *

01:22:28.044 --> 01:22:32.481
* مال توئه، مال منه *

01:22:32.648 --> 01:22:38.154
* و عشق می‌تواند به سراغ همه بیاید... *

01:22:39.288 --> 01:22:40.789
چی شده؟ کجا بودی؟

01:22:40.956 --> 01:22:42.291
لس‌آنجلس رو که می‌شناسی؟

01:22:42.425 --> 01:22:43.359
چی؟

01:22:43.492 --> 01:22:44.627
مجبور بودم برم.

01:22:44.760 --> 01:22:45.995
باید میدیدمش، ریچل.

01:22:46.129 --> 01:22:47.830
مجبور بودم حضوری ببینمش.

01:22:47.963 --> 01:22:50.666
و؟ چیزی گیرت اومد؟

01:22:55.071 --> 01:22:56.405
من هیچی ندارم. من...

01:22:56.572 --> 01:22:57.773
من هیچی نگرفتم.

01:22:57.940 --> 01:22:59.908
هرزه ی لعنتی.

01:23:00.076 --> 01:23:01.810
آره.

01:23:02.978 --> 01:23:04.080
یه لحظه صبر کن. صبر کن.

01:23:04.813 --> 01:23:06.515
پس تو... تو حرفمو باور می‌کنی؟

01:23:06.649 --> 01:23:09.852
ما را دزدیدند. می‌خواهی چه کار کنی؟

01:23:11.354 --> 01:23:13.422
فقط یه عمر درد داره،

01:23:13.589 --> 01:23:15.624
و در آخر، حتی یک سنت هم برنده نمی‌شوید.

01:23:16.259 --> 01:23:17.793
من خیلی وقت پیش برنده شدم.

01:23:19.428 --> 01:23:21.464
اون آهنگ بدون تو حتی وجود هم نداشت.

01:23:26.535 --> 01:23:27.603
هی، بابا.

01:23:29.172 --> 01:23:30.639
هی، آجا.

01:23:30.706 --> 01:23:32.541
از لس‌آنجلس چیزی برام گرفتی؟

01:23:32.941 --> 01:23:36.245
من این کار را کردم. یک جاکلیدی خوشگل برات گرفتم که روش نوشته «هالیوود».

01:23:36.312 --> 01:23:39.348
من آن را در فرودگاه گرفتم، اما آن را در ماشین سندی جا گذاشتم.

01:23:40.283 --> 01:23:41.817
- سندی؟ - آره. سندی با من اومد.

01:23:42.651 --> 01:23:44.287
بله، البته که این کار را کرد. بله. بله.

01:23:44.687 --> 01:23:46.655
شاید بهتر باشد مدتی حساب بانکی را بررسی نکنید.

01:23:46.722 --> 01:23:49.492
که یادم میندازه، باید دوباره سر کارم برگردم، پس...

01:23:50.493 --> 01:23:51.527
از سر راهم برو کنار.

01:23:53.696 --> 01:23:54.797
ممنون، آجا.

01:23:55.064 --> 01:23:57.466
* پرتوهای خورشیدی که می درخشند *

01:23:57.533 --> 01:24:02.271
* مال توئه، مال منه *

01:24:02.405 --> 01:24:08.877
* و عشق می‌تواند به سراغ همه بیاید *

01:24:12.915 --> 01:24:15.784
* بهترین چیزهای زندگی رایگان هستند *

01:24:20.823 --> 01:24:22.458
* ...فوق‌العاده *

01:24:28.731 --> 01:24:32.535
چه کنسرتی. لهش کردم. انجامش دادیم.

01:24:33.769 --> 01:24:36.539
امشب چند نفر توی ساختمون داریم؟ - بیشتر از ۱۵ هزار نفر.

01:24:44.680 --> 01:24:46.215
جیسوس. واقعاً؟

01:24:46.349 --> 01:24:48.050
مگه ما ده سال پیش تو این آشغالدونی بازی نکردیم؟

01:24:48.184 --> 01:24:50.453
خب بالاخره از یه جایی باید شروع کرد دیگه

01:24:51.787 --> 01:24:54.089
* مواظب باش پسر، اون تو رو له می‌کنه *

01:24:54.223 --> 01:24:56.459
* اوه اوه داره میاد *

01:24:56.592 --> 01:24:59.662
* اون یه آدمخواره *

01:24:59.795 --> 01:25:02.765
اوه اوه داره میاد، اون یه آدمخواره *

01:25:02.898 --> 01:25:05.000
اوه ، تو را تکه تکه خواهد کرد *

01:25:05.134 --> 01:25:06.635
* اوه اوه داره میاد *

01:25:07.102 --> 01:25:09.872
* او دارد می‌آید * او یک آدم‌خوار است

01:25:10.606 --> 01:25:12.641
خیلی خب! ممنون!

01:25:14.210 --> 01:25:15.278
خیلی ممنون!

01:25:16.445 --> 01:25:17.480
چه جمعیتی.

01:25:18.647 --> 01:25:20.316
جدی میگم.

01:25:20.449 --> 01:25:21.784
فکر می‌کنم تو بهترین کسی هستی که امسال داشتیم، فکر کنم.

01:25:21.950 --> 01:25:23.018
- مگه نمیگی؟ - آره!

01:25:25.654 --> 01:25:26.789
درسته!

01:25:28.291 --> 01:25:29.658
آفرین. آفرین، تو! - آره!

01:25:29.792 --> 01:25:34.163
خیلی خب. خب، این آهنگ بعدی یه درخواسته...

01:25:34.297 --> 01:25:36.064
...از طرف سیوبان.

01:25:38.367 --> 01:25:40.903
گفت این برنامه همون شبی بود که اون و دکلان همدیگه رو دیدن.

01:25:40.969 --> 01:25:42.271
اوه.

01:25:42.405 --> 01:25:45.308
از ظاهر قضیه که معلوم بود خیلی خوب پیش رفته.

01:25:45.441 --> 01:25:47.610
بچه‌ها، دارن میان، دارن میان.

01:25:47.743 --> 01:25:49.512
و این هم از آخر، همگی.

01:25:50.613 --> 01:25:52.681
نمایش خوبی داشته باشی رفیق. نمایش خوبی. نمایش خوبی.

01:25:52.815 --> 01:25:53.849
نمایش خوبی بود، همگی.

01:26:06.094 --> 01:26:08.030
خیلی خب. دوباره. آماده‌ای؟

01:26:11.800 --> 01:26:14.337
بیا این کار رو بکنیم رفیق. اینجا باغِ ماست.

01:26:14.503 --> 01:26:17.873
فکر کنم، اه، این کاریه که یه آهنگ خوب می‌تونه انجام بده، درسته؟

01:26:20.276 --> 01:26:24.012
این توانایی را دارد که برای افراد مختلف، معانی بسیار متفاوتی داشته باشد.

01:26:25.714 --> 01:26:27.650
خب، من می‌دانم که این آهنگ برای من چه معنایی دارد.

01:26:27.783 --> 01:26:30.953
خب، بچه‌ها، تبریک می‌گم.

01:26:41.397 --> 01:26:43.866
* اگر داشتم از دستت می‌دادم *

01:26:44.800 --> 01:26:47.903
* اگر داشتیم خودمان را از دست می‌دادیم *

01:26:48.036 --> 01:26:52.241
* سکوت خیلی بلند خواهد بود *

01:26:54.643 --> 01:26:57.045
* هیچ کلمه ای برای نوشتن وجود نخواهد داشت *

01:26:58.046 --> 01:27:01.250
* و حتی اگر تلاش هم کرده باشم *

01:27:01.417 --> 01:27:05.721
* صداش درنمیومد *

01:27:07.923 --> 01:27:11.927
* هیچوقت نمیخوام بفهمم *

01:27:13.228 --> 01:27:16.699
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:27:16.832 --> 01:27:18.834
* بی تو *

01:27:19.735 --> 01:27:23.272
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:27:23.406 --> 01:27:25.240
* بی تو *

01:27:26.241 --> 01:27:29.812
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:27:29.945 --> 01:27:31.747
* بی تو *

01:27:33.782 --> 01:27:37.753
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم... *

01:27:37.886 --> 01:27:39.755
بچه‌ها، صبر کنید.

01:27:43.426 --> 01:27:45.227
- متشکرم. -

01:27:47.930 --> 01:27:49.231
ما دوستت داریم، دنی!

01:27:50.599 --> 01:27:51.900
پس این آهنگ...

01:27:53.268 --> 01:27:55.571
ما تو رو درک می‌کنیم، دنی! تو فوق‌العاده‌ای. تو همه چیز رو درک می‌کنی، دنی!

01:28:07.483 --> 01:28:09.084
این آهنگ زندگی من را تغییر داد.

01:28:10.217 --> 01:28:16.454
<font>رسانه اینترنتی </c> <font color="Green">مای موویز</c>   <font color="Orange">MyMoviz</c>  جامعترین سایت فیلم و سریال

01:28:17.159 --> 01:28:20.162
* اگر داشتم از دستت می‌دادم *

01:28:20.295 --> 01:28:23.532
* اگر داشتیم خودمان را از دست می‌دادیم *

01:28:23.666 --> 01:28:27.936
* سکوت خیلی بلند خواهد بود *

01:28:30.305 --> 01:28:32.775
* هیچ کلمه ای برای گریه کردن وجود نخواهد داشت *

01:28:33.676 --> 01:28:36.879
* و حتی اگر تلاش هم کرده باشم *

01:28:37.012 --> 01:28:41.784
* صداش درنمیومد ... *

01:28:43.419 --> 01:28:47.656
* نمی‌خوام هیچ‌وقت بفهمم *

01:28:48.824 --> 01:28:52.327
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:28:52.461 --> 01:28:54.162
* بی تو *

01:28:55.330 --> 01:28:59.034
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:28:59.167 --> 01:29:00.536
* بی تو *

01:29:01.804 --> 01:29:04.507
و می‌دونی چیه؟ موضوع آهنگ نیست.

01:29:05.474 --> 01:29:07.476
یا اینکه چه کسی این آهنگ را نوشته است.

01:29:07.610 --> 01:29:09.311
این مربوط به افرادی است که به آهنگ گوش می‌دهند.

01:29:12.515 --> 01:29:15.183
چه این 20،000 نفر باشد

01:29:16.151 --> 01:29:17.386
یا فقط دو نفر.

01:29:23.025 --> 01:29:26.228
* هر دوی ما در حال ماجراجویی هستیم *

01:29:26.361 --> 01:29:29.398
* پس محکم بغلم کن *

01:29:29.565 --> 01:29:33.836
* الان دیگه از کنترل ما خارجه *

01:29:35.638 --> 01:29:38.774
* و حتی وقتی اوضاع سخت است *

01:29:38.907 --> 01:29:42.110
* وقتی همه چرخ‌ها از جا دربیایند *

01:29:42.244 --> 01:29:46.815
* هیچوقت نمیخوام سرعتمو کم کنم *

01:29:48.484 --> 01:29:52.354
* چون فکر نمی‌کنم بدونم چطور *

01:29:53.255 --> 01:29:57.025
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:29:57.159 --> 01:29:58.827
* بی تو *

01:29:59.728 --> 01:30:03.231
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:30:03.365 --> 01:30:05.200
* بی تو *

01:30:06.101 --> 01:30:09.438
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:30:09.605 --> 01:30:11.440
* بی تو *

01:30:13.241 --> 01:30:17.245
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

01:30:18.013 --> 01:30:19.815
* درباره‌ی توست *

01:30:19.948 --> 01:30:22.451
* این میتونه باشه *

01:30:22.618 --> 01:30:26.054
* آهنگی که نجاتم میده *

01:30:26.188 --> 01:30:28.657
* یا این می‌تواند باشد *

01:30:28.791 --> 01:30:30.759
* آلباتروس من *

01:30:32.427 --> 01:30:36.865
* اما این تمام چیزیه که دارم *

01:30:37.032 --> 01:30:38.433
* سلام *

01:30:38.701 --> 01:30:42.004
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

01:30:42.070 --> 01:30:43.472
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت کمکم نکردی *

01:30:43.606 --> 01:30:45.541
ریچل ، اونجا به دوربین لبخند بزن .

01:30:45.808 --> 01:30:48.811
- * چطور میتونم، تو هیچوقت نکردی نشونم بده چطور * - آره، سلام کن.

01:30:48.877 --> 01:30:50.312
دختر تولدم ، قراره یه آهنگ برام بخونی ؟

01:30:50.445 --> 01:30:51.847
- من نیستم! - تو نیستی؟

01:30:52.114 --> 01:30:54.416
* چطور میتونم؟ تو هیچوقت بهم نگفتی *

01:30:54.483 --> 01:30:56.051
* چطور میتونم... تو هیچوقت کمکم نکردی... *

01:30:56.218 --> 01:30:57.686
شاد باش، ریچل.

01:30:57.820 --> 01:31:01.690
* چطور میتونم * تو هیچوقت بهم نشون ندادی چطور

01:31:01.824 --> 01:31:05.127
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:31:05.260 --> 01:31:06.562
* بی تو *

01:31:07.930 --> 01:31:11.299
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:31:11.433 --> 01:31:14.102
- * بدون تو * - ریک، به نظر خوب میاد! آره!

01:31:14.236 --> 01:31:17.172
- * چگونه یک آهنگ بنویسیم * - چیست؟

01:31:17.305 --> 01:31:19.407
* بی تو *

01:31:20.308 --> 01:31:23.512
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:31:23.646 --> 01:31:25.514
* بی تو *

01:31:26.448 --> 01:31:30.185
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:31:32.487 --> 01:31:35.524
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:31:38.493 --> 01:31:41.797
* چگونه یک آهنگ بنویسیم *

01:31:41.930 --> 01:31:43.031
* بی تو *

01:31:43.298 --> 01:31:45.634
- * بدون تو * - مامان!

01:31:45.701 --> 01:31:49.705
* وقتی هر آهنگی که تو زندگیم نوشتم *

01:31:52.107 --> 01:31:54.777
* درباره‌ی توست *

01:32:06.388 --> 01:32:10.559
* نرو، فکر نکن که من ... *

01:32:12.160 --> 01:32:13.195
هی، مرد.

01:32:14.062 --> 01:32:16.531
وای! ممنون رفیق!

01:32:16.665 --> 01:32:18.366
* توی روز، اتوبوس‌های زرد با چراغ‌های روشن *

01:32:18.500 --> 01:32:20.235
* به آه کشیدن رو به باران ادامه بده *

01:32:23.238 --> 01:32:25.574
* و موسیقی مستانه از بارها بیرون می‌ریزد *

01:32:25.741 --> 01:32:29.011
* به خیابان‌ها، یک میلیون آهنگ که می‌دانم *

01:32:30.713 --> 01:32:33.716
* اما هر آهنگی درباره پسری است که مجبور بوده خودش را نجات دهد *

01:32:33.849 --> 01:32:35.784
* خودش را نجات دهد و برود *

01:32:35.918 --> 01:32:39.487
* از دوبلین تا لس‌آنجلس راه درازی است *

01:32:44.392 --> 01:32:46.829
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:32:48.597 --> 01:32:50.666
* راهی تنها و طولانی است *

01:32:54.036 --> 01:32:56.138
* با ماشین توی خیابون 405 رانندگی کردم *

01:32:56.271 --> 01:32:58.340
* به راست بپیچید و وارد خیابان ملی شوید *

01:33:01.376 --> 01:33:05.848
* یه کم سبز از یه ساحل پانک با پایه‌های چوبی خریدم با یه گیتار عجیب و غریب *

01:33:08.784 --> 01:33:11.019
* امواج سفید داشتند می‌آمدند *

01:33:11.286 --> 01:33:14.623
* و دلفین‌ها در غروب آفتاب می‌رقصیدند، همانطور که ما قبلاً انجام می‌دادیم *

01:33:16.291 --> 01:33:18.961
* و همه دخترها شبیه ستاره‌های سینما بودند *

01:33:19.094 --> 01:33:20.929
* اما هیچ کدامشان تو نبودی *

01:33:21.964 --> 01:33:23.165
* واقعاً درسته *

01:33:23.431 --> 01:33:26.068
* تا سقوط خیلی راهه *

01:33:26.134 --> 01:33:30.272
* از خیابان‌ها تا ستاره‌ها *

01:33:30.405 --> 01:33:35.443
* از شب‌های طولانی تا بلوارهای گمشده *

01:33:37.813 --> 01:33:41.283
* از طرف دختری با لبخند *

01:33:41.416 --> 01:33:45.253
* که بتواند با قلبت برقصد *

01:33:45.387 --> 01:33:50.859
* به چشمانی که بسیار دور به نظر می‌رسند *

01:33:50.993 --> 01:33:54.296
* از دوبلین تا لس‌آنجلس راه درازی است *

01:33:59.835 --> 01:34:01.670
* راهی تنها و طولانی است *

01:34:07.442 --> 01:34:08.911
* مایل خیلی زیاده *

01:34:12.280 --> 01:34:13.682
* عبور از اقیانوس *

01:34:15.617 --> 01:34:16.919
* برای رسیدن به تو *

01:34:22.124 --> 01:34:24.192
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:34:24.359 --> 01:34:27.696
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

01:34:27.863 --> 01:34:29.564
* راهی طولانی و تنها *

01:34:29.698 --> 01:34:31.399
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:34:31.633 --> 01:34:35.403
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

01:34:35.470 --> 01:34:37.339
* راهی طولانی و تنها، درسته *

01:34:37.472 --> 01:34:39.341
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:34:39.474 --> 01:34:42.711
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

01:34:42.878 --> 01:34:44.813
* راهی طولانی و تنها *

01:34:44.947 --> 01:34:46.614
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:34:46.849 --> 01:34:50.218
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

01:34:50.285 --> 01:34:52.087
* راهی طولانی و تنها *

01:34:52.220 --> 01:34:54.122
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:34:54.289 --> 01:34:57.726
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

01:34:57.893 --> 01:35:01.563
* راهی طولانی و تنها از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:35:01.696 --> 01:35:05.167
* از تو خیلی دوره، از من خیلی دوره *

01:35:05.300 --> 01:35:07.102
* راهی طولانی و تنها *

01:35:07.235 --> 01:35:09.137
* از دوبلین تا لس‌آنجلس *

01:35:14.709 --> 01:35:16.812
* طرز خوابیدنت خیلی انفجاریه *

01:35:16.879 --> 01:35:19.114
* طرز خندیدنت خیلی زننده است *

01:35:19.247 --> 01:35:21.649
* تو منو با جادو کنترل می‌کنی ، علم، زبان *

01:35:21.817 --> 01:35:23.518
* واقعاً چیز زیادی نمی‌دانم *

01:35:23.651 --> 01:35:25.253
* شاید بتونی یه بار کف زمین رو تمیز کنی *

01:35:25.553 --> 01:35:28.490
* پنجره‌ها را بشویید، در را تزئین کنید *

01:35:28.556 --> 01:35:30.759
کلی خرت و پرت داری، کلی احمق داری *

01:35:30.926 --> 01:35:32.094
* آنها برای چه هستند؟ *

01:35:33.261 --> 01:35:35.230
* یه عالمه بیشتر یا کمتر داری *

01:35:35.363 --> 01:35:37.565
* به من اجازه صحبت نمیدی *

01:35:37.699 --> 01:35:40.769
* جمعیت انبوهی که درخواست‌های شما برای بخشش را دارند *

01:35:40.936 --> 01:35:43.105
* دشمنان شما کهنه سربازان محترمی هستند *

01:35:43.238 --> 01:35:46.441
* متخصصان توبه در قرون وسطی *

01:35:46.574 --> 01:35:48.710
* هیچوقت نخواستم تمرین کنم *

01:35:48.844 --> 01:35:51.079
* هیچوقت نمیخواستم نفر بعدی باشم *

01:35:51.213 --> 01:35:52.815
* من زیاد اهل رانندگی نیستم *

01:35:53.081 --> 01:35:55.650
می‌خوام برم بیرون و حرکات کششی انجام بدم *

01:35:55.717 --> 01:35:57.786
* شاید یه کم آبجو بخورم *

01:35:57.953 --> 01:36:00.288
شاید یه کم سِس بکشم *

01:36:00.422 --> 01:36:02.690
* تو مشتاقی برای دلشکستگانِ میان ما گریه کنی *

01:36:02.825 --> 01:36:04.226
* شما آن را به عنوان یک شوخی می‌بینید *

01:36:05.360 --> 01:36:07.095
من کلی کوکائین مصرف کردم اما *

01:36:07.229 --> 01:36:08.696
* من زیاد اهل مقابله نیستم *

01:36:09.697 --> 01:36:11.333
* دیگه از هیجان خسته شدم *

01:36:11.599 --> 01:36:14.069
* رویاپردازی درباره ملت‌ها، از همه امیدها فارغ شده‌ام *

01:36:14.136 --> 01:36:16.738
* من زیاد اهل رأی دادن نیستم. اطلاعات بیشتر در مورد خوک‌های دمدمی مزاج *

01:36:17.639 --> 01:36:19.207
* شاهزاده خانم های ترامادول *

01:36:19.474 --> 01:36:20.876
میشه یه کم دود شبه کالی بهم بدی ؟

01:36:20.943 --> 01:36:22.377
* مواد مخدر با قدرت ساختگی؟ *

01:36:23.912 --> 01:36:25.747
* بی نظیر *

01:36:25.881 --> 01:36:28.116
* بی نظیر *

01:36:28.250 --> 01:36:32.787
* بی نظیر *

01:36:32.921 --> 01:36:35.657
* از عشق پول زیادی به دست خواهی آورد *

01:36:35.790 --> 01:36:38.526
* و تنها کاری که باید بکنی اینه که یه عالمه صفر اضافه کنی *

01:36:38.660 --> 01:36:40.996
* و از دادگاه‌ها برای انجام آن استفاده کنید *

01:36:41.129 --> 01:36:45.934
* تو حتی نمیدونی چیکار کردی *

01:36:46.701 --> 01:36:47.836
* حسابداری *

01:36:51.273 --> 01:36:52.407
* حسابداری *

01:36:55.844 --> 01:36:56.979
* حسابداری *

01:37:01.149 --> 01:37:04.619
* ضربات شانس، این فاحشه خودمحور را نوازش می‌کند *

01:37:04.752 --> 01:37:07.022
* از محفل تو از واک فاک *

01:37:08.323 --> 01:37:10.325
* تبلیغات در محل کار ، هتک حرمت در خانه *

01:37:10.458 --> 01:37:12.160
* نگهداری بسیار کم *

01:37:12.294 --> 01:37:14.129
* ردای جانوران جنسی خود را باز کنید *

01:37:14.296 --> 01:37:16.364
* این شوخی‌ها رو به مهمونی‌هاشون برسون *

01:37:18.333 --> 01:37:20.202
* پوست ختنه‌گاهشان را از تنشان بیرون کنید *

01:37:20.335 --> 01:37:22.037
* پس با انبر به جانشان بیفت *

01:37:23.171 --> 01:37:25.140
* مهم است که محتاط باشیم *

01:37:25.273 --> 01:37:26.541
* اختلاف خاموش *

01:37:27.609 --> 01:37:28.843
* ما به طلاق‌های بیشتری نیاز داریم *

01:37:29.844 --> 01:37:31.513
* ما به انزجار بیشتری نیاز داریم *

01:37:31.646 --> 01:37:33.048
* ما بیش از حد محتاط بوده‌ایم *

01:37:33.181 --> 01:37:34.849
* من سرم شلوغه و دارم حالت تهوع میگیرم *

01:37:35.183 --> 01:37:37.085
* تو مشغول خوشگل بودن هستی * خوشگل، خوشگل

01:37:37.152 --> 01:37:38.987
* بی نظیر *

01:37:39.121 --> 01:37:41.356
* بی نظیر *

01:37:41.489 --> 01:37:45.727
* بی نظیر *

01:37:45.860 --> 01:37:48.897
* از عشق پول زیادی به دست خواهی آورد *

01:37:49.064 --> 01:37:51.666
* و تنها کاری که باید بکنی اینه که یه عالمه صفر اضافه کنی *

01:37:51.833 --> 01:37:54.569
* و از دادگاه‌ها برای انجام آن استفاده کنید *

01:37:54.702 --> 01:37:58.873
* تو حتی نمیدونی به چی تبدیل شدی *

01:37:59.908 --> 01:38:01.043
* حسابداری... *