﻿
1
00:00:04,000 --> 00:00:25,000
FilmYar

2
00:00:29,594 --> 00:00:30,726
داکوتاکید،

3
00:00:39,604 --> 00:00:42,346
من اینجا هستم تا دانشم را در مورد آنچه در زندگی آموخته‌ام به اشتراک بگذارم،

4
00:00:43,652 --> 00:00:44,914
من به تو دروغ نخواهم گفت،

5
00:00:45,915 --> 00:00:47,003
یا هر چیزی را به شکل شکر درآورید

6
00:00:47,221 --> 00:00:48,918
چون این به نفع هیچکدوممون نیست،

7
00:00:49,049 --> 00:00:50,528
تو یه معجزه ای،

8
00:00:52,661 --> 00:00:54,097
آره، من لیاقت تو رو ندارم،

9
00:00:54,228 --> 00:00:57,057
پولدارها شادترند، گفتم که،

10
00:00:57,318 --> 00:00:59,233
هیچ‌کس، هیچ‌وقت بیشتر از من دوستت نخواهد داشت،

11
00:00:59,363 --> 00:01:00,451
انجامش میدم،،، انجامش میدم،،،

12
00:01:00,582 --> 00:01:02,453
با دست خالی دیوارها را فرو خواهم ریخت

13
00:01:02,540 --> 00:01:03,541
اگر سر راهت قرار بگیرند،

14
00:01:04,020 --> 00:01:05,978
تمام اون مزخرفات در مورد اینکه پول ریشه همه بدی‌هاست،

15
00:01:06,109 --> 00:01:07,371
میدونی کی اینو میگه؟

16
00:01:08,285 --> 00:01:10,244
مردم فقیر، مردم فقیر این را می‌گویند،

17
00:01:10,331 --> 00:01:11,810
کاملاً مطمئن خواهم شد

18
00:01:11,897 --> 00:01:14,813
که شما تمام فرصت‌هایی را که زندگی ارائه می‌دهد، دارید،

19
00:01:15,118 --> 00:01:17,599
با پول، زمان و آزادی می‌آید،

20
00:01:18,034 --> 00:01:20,036
و این دو با هم کلید زندگی هستند،

21
00:01:20,123 --> 00:01:21,733
تو به من بگو چه نیازی داری،

22
00:01:21,864 --> 00:01:23,692
باشه؟ چی لازم داری؟ ازم می‌خوای...

23
00:01:24,649 --> 00:01:25,868
می‌خوای من برقصم؟

24
00:01:26,738 --> 00:01:29,306
من می‌تونستم... من می‌تونستم برقصم، من می‌تونستم... من می‌تونستم بخونم؟

25
00:01:29,393 --> 00:01:30,916
پس چطور پول درمی‌آورید؟

26
00:01:31,221 --> 00:01:35,747
خب، تو می‌تونی... یه ورزشکار حرفه‌ای باشی، یا...

27
00:01:36,139 --> 00:01:37,488
یا یک ستاره سینما،

28
00:01:37,619 --> 00:01:39,316
♪ سپس مسافر در تاریکی ♪

29
00:01:40,056 --> 00:01:42,406
♪ ممنون بابت جرقه کوچیکت! ♪

30
00:01:42,493 --> 00:01:44,234
اما آنها به شانس متکی هستند،

31
00:01:44,582 --> 00:01:47,194
و تو نمیتونی به شانس تکیه کنی، نه با خانواده ما،

32
00:01:47,324 --> 00:01:49,805
♪ او نمی‌داند از کدام راه برود ♪

33
00:01:50,501 --> 00:01:54,201
♪ اگه چشمک نزدی، پس! ♪

34
00:01:54,288 --> 00:01:55,724
چی داری میخونی؟

35
00:01:57,117 --> 00:01:58,335
آه، "چشمک بزن، چشمک بزن"

36
00:01:58,727 --> 00:02:00,468
بنابراین تنها راه تضمین موفقیت

37
00:02:00,555 --> 00:02:02,426
دارای تحصیلات است،

38
00:02:03,079 --> 00:02:06,474
حالا، آموزش و پرورش این روزها مثل یه ...

39
00:02:06,561 --> 00:02:08,128
مثل اثر دومینو،

40
00:02:09,216 --> 00:02:11,696
برای ورود به یک دانشگاه معتبر،

41
00:02:12,044 --> 00:02:14,743
شما باید به یک مدرسه گرامر برجسته بروید،

42
00:02:15,744 --> 00:02:18,007
و برای ورود به یک مدرسه گرامر برجسته،

43
00:02:18,268 --> 00:02:21,402
شما باید به یک مدرسه ابتدایی درجه یک بروید،

44
00:02:21,706 --> 00:02:24,535
و برای اینکه شما را برای یک مدرسه ابتدایی درجه یک آماده کنم،

45
00:02:26,929 --> 00:02:28,844
تو باید بری یه جای عالی...

46
00:02:29,888 --> 00:02:30,889
پیش دبستانی،

47
00:02:32,848 --> 00:02:34,806
فکر کردم خوابی... فکر کردم خوابی...

48
00:02:35,459 --> 00:02:37,113
آیا آرایش و مدل موی کامل دارید؟

49
00:02:37,200 --> 00:02:39,115
- نمی‌دانم، - زیبا،

50
00:02:39,202 --> 00:02:41,030
چیزی برات بیارم؟ شامپاین؟

51
00:02:41,117 --> 00:02:42,901
بله، چند تا بادکنک؟

52
00:02:42,988 --> 00:02:44,468
آره، خب، ما ... رو گرفتیم

53
00:02:44,686 --> 00:02:46,470
اوه، خوب شد، ما انجامش دادیم!

54
00:02:46,601 --> 00:02:48,124
می‌دانم، تو این کار را کردی!

55
00:02:48,211 --> 00:02:49,952
این کاری است که یک آموزش خوب می‌تواند برای شما انجام دهد،

56
00:02:50,039 --> 00:02:51,997
و مطمئن میشم که بهش میرسی،

57
00:02:55,479 --> 00:02:57,786
برای چی داری ساکتش می‌کنی؟ اون تازه بچه‌دار شده،

58
00:02:57,873 --> 00:03:00,919
عزیزم نبود، نه؟ بس کن، برایان!

59
00:03:01,006 --> 00:03:02,747
دقت کردی که اون از همه ساکت تره؟

60
00:03:02,834 --> 00:03:05,620
سلام، مامان،

61
00:03:06,098 --> 00:03:07,926
اوه، بیا بریم تو رختخواب،

62
00:03:08,100 --> 00:03:09,101
ایست!

63
00:03:10,364 --> 00:03:11,713
سلام، اوه،

64
00:03:18,067 --> 00:03:20,330
تو فقط بسپارش به من، من همه چیز رو درست می‌کنم،

65
00:03:20,417 --> 00:03:21,462
من از پس همه چیز بر میام،

66
00:03:21,592 --> 00:03:23,420
قول میدم، بهت قول میدم،

67
00:03:38,261 --> 00:03:40,307
خدای من، تو یه روانی هستی، مگه نه؟

68
00:03:40,394 --> 00:03:41,743
تو قراره یه قاتل بشی!

69
00:03:47,009 --> 00:03:48,402
بفرمایید،

70
00:03:50,447 --> 00:03:52,667
آفرین، داری میگیریش، هی!

71
00:03:54,059 --> 00:03:56,453
هی، اون ممکنه یه روزی تو باشی،

72
00:03:56,540 --> 00:03:58,934
تو میتونی هر کاری که ذهنت رو مشغول کنه انجام بدی، گریسی،

73
00:03:59,064 --> 00:04:00,240
داری چیکار میکنی؟

74
00:04:00,327 --> 00:04:01,458
او می‌خواست راه رفتن را تمرین کند،

75
00:04:01,545 --> 00:04:04,287
او شش ماهه است، نیمه شب است،

76
00:04:06,768 --> 00:04:09,379
اوه، سلام بچه‌ها، هی، حدس بزنید چی شده؟

77
00:04:09,466 --> 00:04:12,730
من امروز صبح خودم شلوارم را پوشیدم، تو چطور؟

78
00:04:13,470 --> 00:04:16,430
باشه، من رفتم، حالت خوبه؟ باشه عزیزم،

79
00:04:16,517 --> 00:04:18,867
«وقت لباس پوشیدنه» با گروه وایلد اند د کریزیز؟

80
00:04:18,954 --> 00:04:20,303
داری اونو از تربیت محروم می‌کنی، اوه، درسته،

81
00:04:20,390 --> 00:04:22,305
ماه‌ها پیش به او یاد دادم چطور لباس بپوشد،

82
00:04:22,392 --> 00:04:24,002
بگذارید فقط از آن لذت ببرد،

83
00:04:25,308 --> 00:04:28,746
اینجوری بزنش، اینجوری بزنش،

84
00:04:28,833 --> 00:04:30,357
آیا این درخشان نیست؟

85
00:04:33,011 --> 00:04:37,581
یک فضانورد اینگونه عمل می‌کند،

86
00:04:38,887 --> 00:04:40,280
تو روی ماه هستی،

87
00:04:40,976 --> 00:04:42,978
ماه همین بیرون است، عزیزم،

88
00:04:43,587 --> 00:04:44,762
ماه همین بیرون است،

89
00:04:44,849 --> 00:04:46,503
اسم همه کشورها رو برای مامان بگو، برو،

90
00:04:46,590 --> 00:04:48,549
افغانستان، آلبانی، الجزایر، آندورا، آنگولا،

91
00:04:48,636 --> 00:04:51,116
آنتیگوا و باربودا، آرژانتین، ارمنستان، استرالیا، اتریش،

92
00:04:51,203 --> 00:04:53,249
آذربایجان، باهاما، بحرین، بنگلادش،

93
00:04:53,336 --> 00:04:55,164
باربادوس، بلاروس، بلژیک، بلیز، بنین، بوتان،

94
00:04:55,251 --> 00:04:57,862
بولیوی، بوسنی و هرزگوین، بوتسوانا، برزیل، برونئی،

95
00:04:57,949 --> 00:05:00,517
بلغارستان، بورکینافاسو، بوروندی، کیپ ورد،

96
00:05:00,648 --> 00:05:02,737
کامبوج، کامرون، کانادا

97
00:05:03,999 --> 00:05:06,306
سلام، عزیزم،

98
00:05:07,655 --> 00:05:09,483
عزیزم، فکر کنم آماده‌ست،

99
00:05:09,787 --> 00:05:12,181
ما باید چند جا را بررسی کنیم، و آنها باورنکردنی هستند،

100
00:05:12,312 --> 00:05:14,705
آره، باشه، وقت شب قدره، نه؟

101
00:05:24,933 --> 00:05:27,979
آخی، خیلی گوگولیه!

102
00:05:28,328 --> 00:05:30,373
بابا! از این طرف،

103
00:05:32,636 --> 00:05:33,724
اوه،

104
00:05:36,510 --> 00:05:37,598
کراواتم چطوره؟

105
00:05:38,947 --> 00:05:41,210
آروم باش، فقط آروم باش، عالی به نظر میای،

106
00:05:41,297 --> 00:05:42,342
آره، آره

107
00:05:43,343 --> 00:05:44,431
آماده‌ای؟ آره، آره،

108
00:05:44,518 --> 00:05:45,823
مطمئنی؟ یالا! یالا!

109
00:05:46,302 --> 00:05:48,913
باشه عزیزم، من نمیذارم اینا ما رو بترسونن،

110
00:05:49,044 --> 00:05:50,306
نه، ما به اینجا تعلق داریم،

111
00:05:50,437 --> 00:05:51,742
پس اینجا،

112
00:05:51,829 --> 00:05:53,440
این آکسفوردِ پیش‌دبستانی‌هاست،

113
00:05:53,527 --> 00:05:55,529
آیا می‌دانستید ۸۲٪ از فارغ التحصیلان آن

114
00:05:55,703 --> 00:05:58,183
الان مولتی میلیونر هستید؟ اوه، بله، کی اینو بهت گفته؟

115
00:05:58,270 --> 00:05:59,968
راستش رو بخوای، حقیقت داره، خب...

116
00:06:00,272 --> 00:06:01,404
بهشون نگاه کن رفیق،

117
00:06:12,415 --> 00:06:14,852
خب، به من نگاه کن، بیا اینجا،

118
00:06:15,679 --> 00:06:18,552
می‌دانم که بهترین‌ها را برای دیلن می‌خواهی، به نظرم خیلی دوست‌داشتنی است،

119
00:06:18,682 --> 00:06:20,075
اما بیایید مطمئن شویم که آن را دوست داریم

120
00:06:20,205 --> 00:06:21,468
قبل از اینکه شروع به برنامه‌ریزی فارغ‌التحصیلی‌اش کنیم،

121
00:06:21,555 --> 00:06:23,078
منظورم را می‌فهمی؟ آره،

122
00:06:23,165 --> 00:06:25,167
- دوستت دارم، - درسته، عالیه،

123
00:06:25,254 --> 00:06:26,603
من به اینجا تعلق دارم، عزیزم،

124
00:06:47,581 --> 00:06:49,496
اوه، متاسفم، رفیق، متاسفم، اوه،

125
00:06:50,235 --> 00:06:52,847
دیدی عزیزم؟ چی؟ منظورت اینه که...

126
00:06:52,934 --> 00:06:55,327
آیا من آن بچه پنج ساله را دیدم که به تلفنش چسبیده بود؟ بله، دیدم،

127
00:06:55,415 --> 00:06:56,633
فکر کنم یه کم بچه‌گانست، نه؟

128
00:06:56,764 --> 00:06:59,157
نه، چون داشت بازار سهام رو بررسی می‌کرد،

129
00:07:00,811 --> 00:07:02,247
بی‌شباهت به جایی که من رفتم نیست،

130
00:07:02,334 --> 00:07:04,032
اما ما مسابقه جوجه اردک نداشتیم،

131
00:07:07,688 --> 00:07:08,819
خیلی قشنگه،

132
00:07:11,039 --> 00:07:14,738
این هوشمندانه‌ست، آره، همه فارغ التحصیلان معروف،

133
00:07:16,697 --> 00:07:19,003
- چرا آقای بین رو بیدار کردن؟ - آقای بین!

134
00:07:22,659 --> 00:07:24,661
ببخشید، سلام، سلام،

135
00:07:26,184 --> 00:07:28,012
ما داریم میریم یه تور، ببخشید؟

136
00:07:28,099 --> 00:07:29,536
- ما داریم میریم یه تور، - چی گفتی؟

137
00:07:29,623 --> 00:07:30,885
ما ... هستیم.

138
00:07:31,015 --> 00:07:32,843
صبح بخیر، صبح بخیر،

139
00:07:33,191 --> 00:07:34,715
من سیلویا لارنس هستم، مدیر پذیرش،

140
00:07:34,845 --> 00:07:36,543
سلام، سیلویا، برایان، از آشنایی با شما خوشبختم،

141
00:07:36,630 --> 00:07:38,196
سارا، سلام، از آشنایی با تو خوشبختم،

142
00:07:38,283 --> 00:07:39,546
دیدن دوباره شما دو نفر لذت‌بخشه،

143
00:07:39,676 --> 00:07:40,982
سیلویا، از دیدن دوباره‌ات خوشحالم،

144
00:07:41,069 --> 00:07:42,244
از دیدنت خوشحالم،

145
00:07:43,027 --> 00:07:46,553
خب، اه، متاسفم که امروز وقت کم میارم،

146
00:07:46,683 --> 00:07:47,858
بنابراین مجبور شدم برنامه ریزی کنم

147
00:07:48,032 --> 00:07:50,078
هر دو تور مقدماتی شما با هم،

148
00:07:50,165 --> 00:07:52,036
- امیدوارم اشکالی نداشته باشه، - ما مشکلی نداریم،

149
00:07:52,167 --> 00:07:53,168
- و ما، - عالیه،

150
00:07:53,255 --> 00:07:54,343
فرصتی برای ملاقات پیدا کردید؟

151
00:07:54,430 --> 00:07:55,692
برایان و سارا یانگ،

152
00:07:55,779 --> 00:07:57,172
اینها آلن و لورن ویلیامز هستند،

153
00:07:57,259 --> 00:07:58,390
سلام، سلام،

154
00:07:58,478 --> 00:08:00,262
یو، سلام،

155
00:08:02,003 --> 00:08:03,308
باشه، خوش اومدی، باشه

156
00:08:03,395 --> 00:08:05,310
به آکادمی عالی پاگزلی،

157
00:08:05,397 --> 00:08:07,008
اینجا جایی است که ما بچه‌ها را آماده می‌کنیم

158
00:08:07,095 --> 00:08:08,575
برای هر جنبه‌ای از زندگی،

159
00:08:08,705 --> 00:08:12,230
ما بچه ها را از چهار سال تا هجده سال می پذیریم،

160
00:08:12,361 --> 00:08:14,798
خب، ما به دیلن و گریس درس می‌دادیم،

161
00:08:14,929 --> 00:08:17,322
چگونه از نقاط قوت آنها بهره ببریم

162
00:08:17,453 --> 00:08:20,891
با کمک به آنها برای تقویت نقاط ضعفشان

163
00:08:21,065 --> 00:08:23,546
تا اعتماد به نفس لازم برای مقابله را داشته باشند

164
00:08:23,677 --> 00:08:26,201
هر مانعی که ممکن است در آینده آنها ایجاد شود،

165
00:08:26,288 --> 00:08:27,332
مم، آره، آره،

166
00:08:27,681 --> 00:08:32,468
حالا، اه، بیشتر پیش‌دبستانی‌ها نصف روز باز هستند،

167
00:08:32,555 --> 00:08:34,775
اینجا در پاگزلی، ما تمام روز را مشغول کار هستیم،

168
00:08:34,862 --> 00:08:36,733
- عالیه، - پنج روز در هفته،

169
00:08:36,820 --> 00:08:38,996
کارگاه‌های آموزشی برای کودکان، هر دو هفته یکبار،

170
00:08:39,083 --> 00:08:40,171
چه نوع کارگاه‌هایی؟

171
00:08:40,563 --> 00:08:45,176
اوه، آنها می‌توانند از هوش مصنوعی تا اشعار آنگلوساکسون متغیر باشند،

172
00:08:45,263 --> 00:08:47,091
آنگلوساکسون؟ آنها قبل از نورمن ها بودند، اینطور نیست؟

173
00:08:47,222 --> 00:08:48,658
خیلی خوب، تاریخ انگلیسی،

174
00:08:48,745 --> 00:08:49,833
کاملاً،

175
00:08:50,312 --> 00:08:55,186
شعار ما اینجا در پاگزلی این است، آه، پوئر پاراتوس، پوئر فلیکس،

176
00:08:55,317 --> 00:08:57,449
«یک کودک آماده، یک کودک موفق است»

177
00:08:57,580 --> 00:08:59,451
- خدای من، - عالیه،

178
00:09:00,061 --> 00:09:01,932
حالا، ما اینجا فقط بهترین‌ها را می‌پذیریم،

179
00:09:02,193 --> 00:09:03,630
و ما بابت آن عذرخواهی نمی‌کنیم،

180
00:09:04,195 --> 00:09:07,329
ما می‌خواهیم محیطی ایجاد کنیم که دانش‌آموزان در آن خودشان را به چالش بکشند

181
00:09:07,416 --> 00:09:09,679
خیلی فراتر از پتانسیلشان،

182
00:09:09,766 --> 00:09:11,768
اوه، بالاخره، تو فقط میتونی باهوش تر بشی

183
00:09:12,290 --> 00:09:15,119
اگر با حریف باهوش‌تری بازی کنی، آه، فولاد، فولاد را تیز می‌کند،

184
00:09:15,206 --> 00:09:16,991
لیمو، لیموناد درست می‌کنه، چی؟

185
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
بله، دارند.

186
00:09:18,993 --> 00:09:20,647
اممم... خیلی خب،

187
00:09:20,734 --> 00:09:22,779
اگه دوست داری بیا دنبالم تو دفترم...

188
00:09:22,866 --> 00:09:25,739
می‌خواهم در مورد چیزی نسبتاً حساس با شما صحبت کنم،

189
00:09:26,043 --> 00:09:28,524
چه اتفاقی داره میفته؟ دارم دیوونه میشم... آره، دارم دیوونه میشم...

190
00:09:29,220 --> 00:09:30,744
ممنون، اوه، نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم،

191
00:09:30,874 --> 00:09:32,528
نه، نه، مجبوری... راستش را بخواهی،

192
00:09:35,139 --> 00:09:36,314
هر سال در پاگزلی،

193
00:09:36,445 --> 00:09:39,840
امم، ما تعداد محدودی جا داریم، بدیهی است که،

194
00:09:40,275 --> 00:09:43,452
خواهر و برادر دانشجویان فعلی و فارغ التحصیلان اولویت اول را دارند،

195
00:09:43,539 --> 00:09:44,584
بعدش، اه...

196
00:09:44,975 --> 00:09:46,760
هر جای خالی که باقی بماند، به بچه‌های جدید پیشنهاد می‌دهیم،

197
00:09:47,499 --> 00:09:51,025
اما امسال، فقط یک جایگاه داریم،

198
00:09:51,112 --> 00:09:54,115
اما ما آن را به دو فرزند شما محدود کرده‌ایم،

199
00:09:54,637 --> 00:09:57,292
بنابراین، اه، برای اینکه به ما در تصمیم گیری کمک کند

200
00:09:57,379 --> 00:09:59,555
کدام یک از فرزندانتان را می‌پذیریم،

201
00:09:59,860 --> 00:10:05,256
شما باید تا چهارشنبه این هفته یک پایان‌نامه در مورد فرزندتان بنویسید،

202
00:10:05,343 --> 00:10:06,388
اما نه بیشتر از 20 صفحه،

203
00:10:06,475 --> 00:10:07,694
بیست صفحه؟ امروز دوشنبه!

204
00:10:07,998 --> 00:10:10,435
آره، می‌دونم، اما لطفاً، احساس نکن که تحت فشاری،

205
00:10:10,522 --> 00:10:12,829
فرزندانتان هر دو کاندیداهای بسیار خوبی به نظر می‌رسیدند.

206
00:10:12,960 --> 00:10:13,917
وقتی هفته پیش آنها را ملاقات کردم،

207
00:10:14,439 --> 00:10:17,747
خیلی خب، پس این پایان‌نامه، امم، باید در مورد چی باشه؟

208
00:10:17,834 --> 00:10:20,402
هر کار داوطلبانه‌ای که فرزندتان انجام داده است،

209
00:10:20,489 --> 00:10:23,492
یا، می‌دانید، کنسرت‌هایی که برگزار کرده‌اند،

210
00:10:24,058 --> 00:10:25,233
ما جبرانش می‌کنیم،

211
00:10:25,625 --> 00:10:29,629
بعدش، اه، ما ارائه پدر رو خواهیم داشت،

212
00:10:29,716 --> 00:10:31,456
ببخشید، اون یکی چی بود؟ مال پدر چیه؟

213
00:10:31,543 --> 00:10:33,110
ارائه پدر،

214
00:10:33,197 --> 00:10:35,199
یعنی، آه، یعنی همین جمعه،

215
00:10:35,286 --> 00:10:36,810
اما این فقط باید حدود یک ساعت طول بکشد،

216
00:10:37,158 --> 00:10:41,118
امم، پس دوشنبه‌ی آینده با هر دو خانواده جلسه خواهیم داشت.

217
00:10:41,249 --> 00:10:42,554
قبل از اینکه تصمیم نهایی خود را بگیریم،

218
00:10:43,381 --> 00:10:45,427
ما اینجا در پاگزلی فقط یک کودک را انتخاب نمی‌کنیم،

219
00:10:45,514 --> 00:10:46,515
ما داریم یک خانواده انتخاب می‌کنیم،

220
00:10:46,907 --> 00:10:48,648
خیلی خب، اوه، بریم... بریم قدم بزنیم؟

221
00:10:48,735 --> 00:10:49,866
و من به شما اطراف را نشان خواهم داد؟

222
00:11:00,398 --> 00:11:02,009
حالا، نگاه کن،

223
00:11:02,139 --> 00:11:04,446
بچه‌ها صبح‌ها تای چی انجام می‌دهند

224
00:11:04,533 --> 00:11:07,405
و بعدازظهرها وقت مراقبه داشته باشید،

225
00:11:08,015 --> 00:11:10,234
تمام تحقیقات نشان می‌دهد، و ما قطعاً احساس می‌کنیم،

226
00:11:10,321 --> 00:11:13,585
که این فعالیت‌ها به افزایش سطح تمرکز آنها کمک می‌کند

227
00:11:13,803 --> 00:11:15,936
و سطح استرس آنها را کاهش دهد،

228
00:11:16,110 --> 00:11:19,679
من واقعاً لاتین صحبت نمی‌کنم، تو چطور؟

229
00:11:19,896 --> 00:11:20,897
مم،

230
00:11:23,508 --> 00:11:25,859
این کنسرواتوار ماست،

231
00:11:26,424 --> 00:11:29,514
جایی که به فرزندانمان سازهای مختلفی را آموزش می‌دهیم،

232
00:11:29,993 --> 00:11:32,561
باشه، خب، احتمالاً باید اونا رو به حال خودشون بذاریم،

233
00:11:33,214 --> 00:11:34,476
واقعاً شگفت‌انگیز،

234
00:11:35,303 --> 00:11:37,697
باشه، لطفا، بعد از تو،

235
00:11:42,353 --> 00:11:44,616
آیا، امم، آیا دیلن و گریس اجرا دارند؟

236
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
بله،

237
00:11:45,792 --> 00:11:46,880
اوه، کدام سازها؟

238
00:11:47,010 --> 00:11:48,098
پیانو، ویولن،

239
00:11:48,272 --> 00:11:49,621
اوه، ویولن،

240
00:11:50,057 --> 00:11:52,581
ویولن می‌تواند چنین احساسی را برانگیزد،

241
00:11:52,712 --> 00:11:53,974
من فقط عاشق ویولن هستم،

242
00:11:55,410 --> 00:11:58,195
اما پیانو... حالا اون عشق مخفی منه...

243
00:11:58,543 --> 00:12:00,850
من فقط شبا نمیتونم بخوابم

244
00:12:01,242 --> 00:12:04,027
تا که با به صدا درآوردن عاج‌ها، آرامش یابم،

245
00:12:05,289 --> 00:12:07,378
سیلویا، فقط باید بگم که من و لورن

246
00:12:07,509 --> 00:12:08,945
از مدرسه شما بسیار تحت تأثیر قرار گرفته‌ام،

247
00:12:09,032 --> 00:12:11,600
ما فکر می‌کنیم شما کار فوق‌العاده‌ای با بچه‌ها انجام داده‌اید،

248
00:12:11,687 --> 00:12:13,515
ممنون آقای ویلیامز، خیلی لطف کردید که گفتید،

249
00:12:14,037 --> 00:12:16,126
بله، من و سارا موافقیم، هر دوی ما واقعاً تحت تأثیر قرار گرفته‌ایم،

250
00:12:16,213 --> 00:12:17,737
ما عاشق این هستیم که چطور بچه‌ها را آموزش داده‌اید،

251
00:12:17,824 --> 00:12:20,348
- باورنکردنیه، نه؟ - آموزش دیده؟ آره،

252
00:12:20,435 --> 00:12:21,523
آره،

253
00:12:21,741 --> 00:12:23,394
ما همچنین یک آزمایشگاه علمی ستاره‌ایِ کاملاً بی‌نظیر داریم،

254
00:12:23,481 --> 00:12:25,396
اما می‌ترسم که الان بسته باشد،

255
00:12:25,483 --> 00:12:27,790
هفته آینده یک نمایشگاه علمی داریم،

256
00:12:27,921 --> 00:12:29,531
بنابراین اتاق پر از پروژه است،

257
00:12:29,705 --> 00:12:31,054
مزاحمتون نشم، خانم لارنس،

258
00:12:31,185 --> 00:12:33,100
خیلی ببخشید که مزاحمتون شدم، این نزدیکی‌ها دستشویی هست؟

259
00:12:33,187 --> 00:12:35,102
آره، می‌ترسم مجبور بشیم از پله‌ها برگردیم بالا،

260
00:12:35,232 --> 00:12:36,538
از پله‌ها بالا برو، در امتداد راهرو،

261
00:12:36,625 --> 00:12:38,018
- در امتداد راهرو، - به راست بپیچ...

262
00:12:38,105 --> 00:12:39,149
آره، گرفتمش، ممنون،

263
00:12:39,541 --> 00:12:41,543
بعدش به سمت... آره، آره، پیداش می‌کنه...

264
00:12:41,630 --> 00:12:44,981
حالا، پیست شمشیربازی؟ آره،

265
00:12:46,722 --> 00:12:48,811
آزمایشگاه علوم، ببینیم چی گرفتی،

266
00:12:59,343 --> 00:13:01,781
بیوراکتور، اون چیه؟

267
00:13:04,871 --> 00:13:06,611
خورنده پلاستیک،

268
00:13:08,309 --> 00:13:10,877
خدای من،

269
00:13:17,884 --> 00:13:20,408
ای، نه، ای، خدا، ای، خدا،

270
00:13:20,495 --> 00:13:23,411
نه، نه، نه، نه، ایست، ایست!

271
00:13:24,281 --> 00:13:27,371
نه، اوه، این مسخره‌ست،

272
00:13:27,458 --> 00:13:30,766
این دیوونگیه، درست میشه، درست میشه،

273
00:13:30,853 --> 00:13:32,986
خب، غیراصیل‌ترین پروژه علمی

274
00:13:33,073 --> 00:13:34,814
در تاریخ پروژه‌های علمی،

275
00:13:35,031 --> 00:13:36,076
کیو لاوا،

276
00:13:56,966 --> 00:13:58,620
ما یک دپارتمان زبان فوق‌العاده داریم،

277
00:13:58,707 --> 00:14:00,491
بنابراین، ما همه زبان‌ها را پوشش می‌دهیم

278
00:14:00,578 --> 00:14:02,102
که احتمالاً بخواهید آن را مطالعه کنید،

279
00:14:02,189 --> 00:14:03,712
ما اینجا فقط زبان‌های خارجی مدرن را آموزش نمی‌دهیم،

280
00:14:03,843 --> 00:14:05,932
ما، اه، هر زبانی رو پوشش می‌دیم، واقعاً،

281
00:14:06,019 --> 00:14:09,283
عربی، ماندارین، ما همچنین کانتونی، روسی،

282
00:14:09,370 --> 00:14:11,154
اوه، ببخشید، یه لحظه،

283
00:14:11,415 --> 00:14:12,503
بله،

284
00:14:12,721 --> 00:14:13,983
اون چیه روی صورتت؟ چی داری؟

285
00:14:15,245 --> 00:14:18,553
ببخشید، متاسفم که در آزمایشگاه علوم حادثه‌ای رخ داده است،

286
00:14:18,683 --> 00:14:19,684
اوضاع کاملاً به‌هم‌ریخته است،

287
00:14:19,771 --> 00:14:21,773
خب، چقدر اوضاع خرابه؟

288
00:14:22,513 --> 00:14:24,515
- فکر کردم آزمایشگاه علومه... - چیکار کردی؟

289
00:14:24,602 --> 00:14:26,387
پس دیگه قابل تعمیر نیست؟ اوه؟

290
00:14:28,911 --> 00:14:30,957
خیلی خب، میشه لطفا امنیتش رو تامین کنید؟

291
00:14:31,087 --> 00:14:32,132
متشکرم،

292
00:14:32,654 --> 00:14:34,264
خیلی متاسفم، مجبورم این جلسه را کوتاه کنم،

293
00:14:34,351 --> 00:14:36,788
من... من واقعاً عذرخواهی می‌کنم، از همه شما بابت حضورتان متشکرم،

294
00:14:36,876 --> 00:14:38,573
هفته آینده تصمیم خود را می‌گیریم،

295
00:14:38,660 --> 00:14:40,705
درسته، برات بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم، ممنونم،

296
00:14:41,054 --> 00:14:42,098
اوه،

297
00:14:42,403 --> 00:14:44,013
فقط باید بگم، از آشنایی باهات خیلی خوشحالم، سیلویا،

298
00:14:44,100 --> 00:14:45,362
اوه، و به شما و همسرتان،

299
00:14:45,449 --> 00:14:46,886
فکر کنم چندتا دوست مشترک داریم،

300
00:14:46,973 --> 00:14:48,757
ما باید، نمی‌دانم، یک وقتی ناهار بخوریم،

301
00:14:48,844 --> 00:14:49,889
از آشنایی با شما خوشبختم، خانم لارنس،

302
00:14:49,976 --> 00:14:51,151
خیلی ممنونم از شما،،،

303
00:14:51,238 --> 00:14:52,413
برای آن وقت گذاشتن،

304
00:14:52,587 --> 00:14:54,545
میشه سیلویا صدات کنم، همونطور که اون سیلویا صدات کرد؟

305
00:14:54,676 --> 00:14:56,983
باشه، برایان... جمعه هر دوتون رو می‌بینم.

306
00:14:57,070 --> 00:14:58,158
می‌بینمت، جمعه می‌بینمت، بعد از تو،

307
00:14:58,288 --> 00:14:59,289
خواهش می‌کنم، اه، اه، اه...

308
00:14:59,376 --> 00:15:00,682
نه، خواهش می‌کنم، فقط... تو برو،

309
00:15:01,074 --> 00:15:02,945
باشه، بعداً می‌بینمت،

310
00:15:09,604 --> 00:15:11,214
ببین، من...، من احساس می‌کنم که باید به این موضوع بپردازم

311
00:15:11,301 --> 00:15:12,694
فیلِ توی اتاق،

312
00:15:14,130 --> 00:15:15,784
من،،، از همچین چیزی متنفرم.

313
00:15:15,871 --> 00:15:18,134
برای ایجاد اختلاف بین خانواده‌هایمان،

314
00:15:18,265 --> 00:15:20,789
ممنون، آره، منم همینو می‌خواستم بگم...

315
00:15:22,965 --> 00:15:24,314
خب؟ آره،

316
00:15:24,880 --> 00:15:26,882
چرا شما بچه‌ها امشب برای شام نمی‌آیید؟

317
00:15:27,013 --> 00:15:29,276
این به ما فرصتی برای آشنایی می‌دهد،

318
00:15:31,017 --> 00:15:33,236
آره، می‌دونی چیه؟ این در واقع... این خوبه...

319
00:15:33,323 --> 00:15:35,760
ما باید دوست باشیم، ما نباید دشمن باشیم، درست است؟

320
00:15:35,847 --> 00:15:36,936
عالیه، ساعت چنده؟

321
00:15:37,023 --> 00:15:38,024
اممممم

322
00:15:38,459 --> 00:15:40,200
ساعت ۷:۰۰؟ عالی،

323
00:15:43,464 --> 00:15:44,465
باشه،

324
00:15:47,424 --> 00:15:48,556
اون چه ربطی به اون داشت؟

325
00:15:49,470 --> 00:15:51,037
حتی نپرسیدی که حالم خوبه یا نه،

326
00:15:51,124 --> 00:15:52,908
منظورت چیه، شام؟

327
00:15:52,995 --> 00:15:54,475
گفتی می‌خوای همه‌مون رفیق باشیم،

328
00:15:54,562 --> 00:15:56,651
می‌دانم، اما باید نوشتن مقاله‌مان را شروع کنیم،

329
00:15:56,781 --> 00:15:57,826
موعد تحویل چهارشنبه است،

330
00:15:58,174 --> 00:16:00,089
فردا روی آن کار خواهم کرد، من نویسنده‌ی خیلی خوبی هستم،

331
00:16:00,916 --> 00:16:03,788
اوه، نه، تو خوب نیستی، آره، من خوبم، من واقعاً خوبم،

332
00:16:03,875 --> 00:16:04,789
باشه،

333
00:16:10,491 --> 00:16:11,448
برایان، چه خبره؟

334
00:16:11,796 --> 00:16:13,320
اون نگاه خیره‌ی هزار یاردی رو تو چشمات داری،

335
00:16:14,756 --> 00:16:18,151
باشه، باشه، ما باید بدونیم دیلن با چی روبروست،

336
00:16:18,238 --> 00:16:21,284
خب، فکر کنم بریم اونجا، گریس رو ببینیم،

337
00:16:21,415 --> 00:16:22,503
رقبای او را بررسی کنید،

338
00:16:23,460 --> 00:16:24,809
- رقبا رو بررسی کنیم؟ - اممم-هممم،

339
00:16:24,896 --> 00:16:26,724
خدای من، تو دیوونه ای،

340
00:16:26,898 --> 00:16:28,335
یادت هست مایکل کورلئونه چی گفت،

341
00:16:28,422 --> 00:16:30,119
«دوستانت را نزدیک خودت نگه دار، اما دشمنانت را حتی نزدیک‌تر»

342
00:16:30,206 --> 00:16:31,555
و اونا دشمنن، ممم،

343
00:16:31,642 --> 00:16:32,817
اون سان تزو بود، احمق،

344
00:16:33,122 --> 00:16:34,471
باشه، برام مهم نیست پسر کی اینو گفته،

345
00:16:37,822 --> 00:16:38,910
از او متنفرم،

346
00:16:39,737 --> 00:16:41,478
اون خیلی زرنگه، مگه نه؟

347
00:16:42,653 --> 00:16:44,481
زرنگ، از او زرنگ تراوش می‌کند،

348
00:16:44,568 --> 00:16:45,743
باید بهت بدمش عزیزم،

349
00:16:45,917 --> 00:16:47,528
اونجوری که باعث شدی فکر کنه ما اهل رقابت نیستیم،

350
00:16:48,050 --> 00:16:49,312
تو باعث شدی که گاردشون رو پایین بیارن،

351
00:16:49,399 --> 00:16:50,313
من اهل رقابت نیستم،

352
00:16:50,661 --> 00:16:52,011
و من هیچ قصدی برای جنگیدن برای جایگاهی ندارم

353
00:16:52,098 --> 00:16:53,403
در یک پیش‌دبستانیِ متظاهرانه،

354
00:16:53,490 --> 00:16:55,014
آه، خوبه، خوبه،

355
00:16:55,536 --> 00:16:56,972
حریف خود را از درون و بیرون بشناسید،

356
00:16:57,581 --> 00:16:58,974
این اولین درس در هنر جنگ است،

357
00:16:59,453 --> 00:17:00,454
فکر کردم لیدی گاگا بود،

358
00:17:07,722 --> 00:17:09,376
چهل و پنج هزار؟

359
00:17:10,551 --> 00:17:11,465
برای پیش دبستانی؟

360
00:17:11,900 --> 00:17:14,163
عقلت رو از دست دادی؟ نمی‌تونی پولش رو بدی،

361
00:17:14,294 --> 00:17:16,557
هیچ بهایی برای آینده فرزندمان زیاد نیست، پدر،

362
00:17:16,644 --> 00:17:17,906
خب، اونا تو این دنیا چیکار می‌کنن؟

363
00:17:17,993 --> 00:17:20,561
این با پیش‌دبستانی معمولی فرق داره؟

364
00:17:20,648 --> 00:17:22,998
آه، خب، برای شروع، آنها بهترین‌ها را با هم ترکیب کرده‌اند

365
00:17:23,085 --> 00:17:24,695
نظریه‌ها و رویه‌های آموزشی

366
00:17:24,782 --> 00:17:26,567
برای ایجاد این مدرسه، و هر کودکی

367
00:17:26,654 --> 00:17:28,482
منحصر به فرد و خاص دیده می‌شود،

368
00:17:28,830 --> 00:17:31,093
هر کودکی منحصر به فرد و خاص است!

369
00:17:31,180 --> 00:17:34,836
می‌تونم با یه کسری از این پول یه پیش‌دبستانی برات پیدا کنم،

370
00:17:34,923 --> 00:17:36,620
مثل اینکه وقتی همسن دیلن بودم یه مهدکودک برام پیدا کردی؟

371
00:17:36,707 --> 00:17:38,448
هیچ پیش دبستانی وجود نداشت!

372
00:17:38,622 --> 00:17:40,885
کلی چیز بود، بابا، کلی ازشون!

373
00:17:41,147 --> 00:17:43,366
اوووو!

374
00:17:46,239 --> 00:17:47,240
چی؟

375
00:17:47,588 --> 00:17:50,330
اگر تو را به پیش‌دبستانی می‌فرستادم، آخرش کار به اینجا می‌کشیدی

376
00:17:50,417 --> 00:17:51,896
نخست‌وزیر یا چیزی شبیه به این، می‌خوای؟

377
00:17:51,983 --> 00:17:53,028
شاید این کار را کرده باشم، آره،

378
00:17:53,376 --> 00:17:55,248
شاید... حداقل چیزی که جف داره رو من داشته باشم...

379
00:17:55,335 --> 00:17:56,510
تو او را به مدرسه خصوصی فرستادی،

380
00:17:56,814 --> 00:17:58,599
به جای اینکه منو بفرستی، برای خودت یه ایسوزوی لعنتی خریدی،

381
00:17:58,729 --> 00:17:59,774
من به اون وانت نیاز داشتم

382
00:18:00,035 --> 00:18:01,471
برای کارم! درست است،

383
00:18:01,558 --> 00:18:04,344
چرا باید مثل بچه ها ناله کنی؟

384
00:18:04,605 --> 00:18:05,867
ما این را از سر گذرانده‌ایم،

385
00:18:05,997 --> 00:18:08,130
تو بزرگتر بودی و پولی نبود،

386
00:18:08,217 --> 00:18:10,045
باشه، اگه پولی نبود، بابا،

387
00:18:10,306 --> 00:18:11,394
چطور تونستی نوسان کنی؟

388
00:18:11,525 --> 00:18:13,614
همه اون رسم و رسومات مسخره ساسکواچ؟

389
00:18:14,093 --> 00:18:15,877
مطمئناً تحصیلات من مهم‌تر بود

390
00:18:15,964 --> 00:18:17,400
از رد و بدل کردن تئوری‌های توطئه؟

391
00:18:21,796 --> 00:18:24,538
تو نمی‌دانی آن بیرون چه خبر است، و تو هم نمی‌دانی،

392
00:18:26,496 --> 00:18:27,671
هی، هی! آره،

393
00:18:28,194 --> 00:18:29,369
عالیه، جف اینجاست،

394
00:18:33,329 --> 00:18:35,636
جف، اینجا چیکار می‌کنی؟ شما دو تا اونجا چیکار می‌کنید؟

395
00:18:36,506 --> 00:18:38,029
خیلی خب، بیا، زیاد معطل نمی‌کنم،

396
00:18:38,117 --> 00:18:39,205
یه چیزی گیرت اومد،

397
00:18:41,424 --> 00:18:42,947
خدایا، اون یخچال بو میده،

398
00:18:48,997 --> 00:18:50,520
امم، حالت خوبه؟

399
00:18:50,868 --> 00:18:52,827
خیلی خوبی، حالت چطوره؟ حالت خوبه، چیکار می‌کردی؟

400
00:18:53,262 --> 00:18:55,264
آیا آن مدفوع پرنده روی ژاکت شماست؟ مدفوع پرنده؟

401
00:18:55,656 --> 00:18:59,312
نه، پدر، ایشون، اه، پیر ژان لکلرک هستن، خیلی شیک و مجلسی هستن،

402
00:18:59,486 --> 00:19:00,574
برای کریسمس یکی برات بگیرم؟

403
00:19:00,661 --> 00:19:01,792
نه، نه، من خوبم پسرم،

404
00:19:01,966 --> 00:19:03,403
حالش خوبه، این چیه؟

405
00:19:03,968 --> 00:19:07,537
اوه، آره، من، امم، برای دیلن چند تا لباس جدید برای مدرسه‌اش خریدم،

406
00:19:12,890 --> 00:19:14,588
آره، خیلی خوبه چون

407
00:19:14,718 --> 00:19:16,981
طراح اون، کل کلکسیونش رو فروخت

408
00:19:17,068 --> 00:19:18,679
در عرض سه ساعت،

409
00:19:18,809 --> 00:19:20,855
خب، من یه سری تمهیداتی اندیشیدم، و این شد که رسیدیم،

410
00:19:20,942 --> 00:19:23,510
چی، مجبور بودی برای خرید لباس برای یه بچه کلی زحمت بکشی؟

411
00:19:23,858 --> 00:19:26,121
من نمی‌دانم کدام یک از شما دو نفر دیوانه‌تر هستید،

412
00:19:26,208 --> 00:19:28,167
تو هیچ وقت چیزی برام نخریدی

413
00:19:28,384 --> 00:19:29,820
که به من کمک کند در مدرسه‌ام جا بیفتم،

414
00:19:29,951 --> 00:19:30,952
نه، کمد لباس تو نبود

415
00:19:31,082 --> 00:19:32,562
پسرم، مانع از جا افتادنت در مدرسه شد،

416
00:19:32,910 --> 00:19:34,129
مدل موی کاسه‌ای‌ات بود،

417
00:19:35,826 --> 00:19:38,002
منظورم اینه که، تو اون موقع موهامو کوتاه کردی، پس...

418
00:19:38,089 --> 00:19:39,439
عالیه، ممنون جف، واقعاً شبیه بودی

419
00:19:39,526 --> 00:19:41,310
اون موقع یه قارچ خیلی بزرگ بود، واقعاً این کار رو کردی،

420
00:19:41,441 --> 00:19:43,225
آفرین، خوشحالم که به اینجا سر زدم، خیلی عالی بود،

421
00:19:43,617 --> 00:19:45,706
باشه، دوست دارم با شما لزبین‌ها در مورد مد صحبت کنم،

422
00:19:45,836 --> 00:19:49,840
اما من یک دوره یوگای داغ در کاتسولدز دارم که باید در آن شرکت کنم،

423
00:19:49,927 --> 00:19:51,668
پس، امم، بعداً می‌بینمت،

424
00:19:54,584 --> 00:19:56,630
باشه رفیق، بعداً می‌بینمت، بعداً می‌بینمت رفیق،

425
00:19:59,459 --> 00:20:00,721
خیلی خب، دخترا، خوبید؟

426
00:20:02,636 --> 00:20:03,637
بیا بریم،

427
00:20:07,380 --> 00:20:08,772
می‌بینمت،

428
00:20:10,905 --> 00:20:11,819
باشه،

429
00:20:20,480 --> 00:20:21,611
داری با من حرف میزنی؟

430
00:20:25,789 --> 00:20:27,138
من کس دیگری را در اتاق نمی‌بینم،

431
00:20:27,226 --> 00:20:28,096
داری حرف میزنی،،،

432
00:20:28,488 --> 00:20:29,837
داری پشت سرم از من حرف میزنی و از این حرفا؟

433
00:20:31,055 --> 00:20:32,970
چون من... تو... اگه نیستی... پس حتماً هستی...

434
00:20:33,232 --> 00:20:36,278
عزیزم؟ من واقعاً در مورد اون مدرسه مطمئن نیستم،

435
00:20:36,713 --> 00:20:38,846
هیچ کدام از بچه‌ها بازی نمی‌کردند و نمی‌خندیدند،

436
00:20:39,368 --> 00:20:40,456
واقعاً حس بچه بودن نداشتم،

437
00:20:40,630 --> 00:20:42,110
- منظورم رو می‌فهمی؟ - نه، راستش نه،

438
00:20:42,241 --> 00:20:43,633
بابا، مدرسه واقعاً بی‌نقصه،

439
00:20:43,720 --> 00:20:45,113
باشه، میشه لطفا بیای اینجا؟

440
00:20:45,200 --> 00:20:47,289
به کمکت نیاز دارم، باید ظاهر درست رو پیدا کنم،

441
00:20:48,072 --> 00:20:49,204
دنبال این هستم که مثل یک صلیب باشم

442
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
بین ترساندن و اعتماد به نفس،

443
00:20:51,554 --> 00:20:52,947
باشه، چرا باید بترسونی؟

444
00:20:53,121 --> 00:20:54,470
باید آلن رو عصبی کنم، نه؟

445
00:20:54,557 --> 00:20:55,993
تا بتونه در مورد استراتژیش ​​اطلاعات فاش کنه،

446
00:20:56,080 --> 00:20:58,474
باشه، خب، این قطعاً ترسناک نیست،

447
00:20:58,735 --> 00:20:59,693
اصلاً؟ اصلاً،

448
00:21:00,520 --> 00:21:01,999
اما چرا؟ یه دلیل خوب بیار، نه، نه، این سکسی نیست،

449
00:21:01,999 --> 00:21:03,087
- مثل دلقکه، - سفید روی زمینه آبی،

450
00:21:03,305 --> 00:21:04,611
خوشت نمیاد، لطفا درش بیار، اوه،

451
00:21:05,002 --> 00:21:05,873
کار نمیکنه عزیزم،

452
00:21:06,569 --> 00:21:08,310
من ازش خوشم نمیاد، چرا؟

453
00:21:08,745 --> 00:21:11,270
در هر صورت، باور کن، آلن به اندازه تو دیوونه نیست،

454
00:21:11,357 --> 00:21:12,619
او قرار نیست استراتژی داشته باشد،

455
00:21:12,967 --> 00:21:14,795
من می‌دانم که آنها یک استراتژی دارند،

456
00:21:14,882 --> 00:21:17,537
فقط باید بفهمم چی هست،

457
00:21:18,973 --> 00:21:20,670
رسماً عقلتو از دست دادی،

458
00:22:00,580 --> 00:22:04,410
عزیزم، فکر کنم این خونه از توی پوسترت بیرون زده،

459
00:22:04,714 --> 00:22:07,195
باورم نمیشه، این مرد داره زندگی رویایی منو میسازه،

460
00:22:08,501 --> 00:22:10,024
نه، ببین، کاملاً متفاوت است

461
00:22:10,111 --> 00:22:11,112
چون عکس من نداره

462
00:22:11,199 --> 00:22:12,635
اون مجسمه عجیب و غریب توش، درسته؟

463
00:22:14,724 --> 00:22:16,596
چیه؟ اوه، انگار...

464
00:22:16,683 --> 00:22:18,989
اون گنوم غول‌پیکره... بچه بغلشه؟

465
00:22:19,076 --> 00:22:20,861
فکر نمی‌کنم بچه باشه، شبیه بچه‌ست،

466
00:22:21,165 --> 00:22:22,602
هرچند خیلی ترسناکه،

467
00:22:22,732 --> 00:22:24,473
بیا بریم قبل از اینکه نفرینمون کنه، بیا،

468
00:22:30,087 --> 00:22:31,219
- سلام! - سلام،

469
00:22:31,306 --> 00:22:32,612
- خوش آمدید، - متشکرم،

470
00:22:32,699 --> 00:22:33,874
بفرمایید تو، اوه، ممنون،

471
00:22:34,309 --> 00:22:36,616
خیلی خوشحالم که تونستید بیاید، اوه، وای، اینجا فوق‌العاده‌ست،

472
00:22:36,703 --> 00:22:38,052
خودت را در خانه احساس کن،

473
00:22:38,661 --> 00:22:41,708
میشه کت‌هاتون رو بردارم؟ اوه، ممنون، آره، هوم،

474
00:22:42,578 --> 00:22:44,667
اوه، ببخشید، اوه!

475
00:22:46,060 --> 00:22:47,104
اوه،

476
00:22:47,191 --> 00:22:48,149
- اوه، - هی،

477
00:22:48,758 --> 00:22:50,412
اوه، ممنونم، اوه، ممنونم، ممنونم،

478
00:22:50,499 --> 00:22:52,196
شراب بیارم؟ قرمز یا سفید؟

479
00:22:52,762 --> 00:22:54,895
ای... یا... اممم... اوه... پس... ببخشید...

480
00:22:55,112 --> 00:22:56,853
اگه قرمزه، رز!

481
00:23:00,466 --> 00:23:01,684
من یک بطری کوچک مخصوص دارم

482
00:23:01,771 --> 00:23:02,946
برای چنین شبی کنار گذاشته شده،

483
00:23:03,077 --> 00:23:04,470
میشه مهربون باشی و شراب رو برداری؟

484
00:23:04,557 --> 00:23:05,732
البته، خانم لورن،

485
00:23:05,862 --> 00:23:07,386
بیا!

486
00:23:11,477 --> 00:23:13,000
اوه،

487
00:23:13,827 --> 00:23:15,872
اوه، این فرشته ماست، گریس،

488
00:23:16,003 --> 00:23:20,094
امیدوارم از تارت کاستارد لذت ببرید، من امروز بعد از ظهر آنها را درست کردم،

489
00:23:20,268 --> 00:23:22,313
هی، از آشنایی باهات خوشبختم، من عاشق تارت کاستارد هستم،

490
00:23:22,401 --> 00:23:23,793
خیلی ممنونم، متشکرم، موفق باشید،

491
00:23:23,880 --> 00:23:24,751
متشکرم،

492
00:23:25,621 --> 00:23:26,535
اوه! اوه،

493
00:23:27,014 --> 00:23:28,755
- خدای من، - خدای من!

494
00:23:28,972 --> 00:23:31,105
انقدر توش ماهر میشی که مامان دلش میخواد یکی انجام بده،

495
00:23:31,497 --> 00:23:32,802
آیا شراب میل دارید؟

496
00:23:33,107 --> 00:23:34,500
متشکرم، حتماً، متشکرم،

497
00:23:34,630 --> 00:23:35,892
شاد باشید، متشکرم، متشکرم،

498
00:23:36,545 --> 00:23:37,416
مممم!

499
00:23:38,721 --> 00:23:41,550
اوه! خیلی، امم، امم، متعادل،

500
00:23:42,203 --> 00:23:43,552
تنومند،

501
00:23:43,683 --> 00:23:44,771
حواست به یه تور هست؟ اوه،

502
00:23:44,988 --> 00:23:46,555
آلن تا یه دقیقه دیگه میاد پایین،

503
00:23:46,642 --> 00:23:47,817
بریم، یه کم دیگه می‌بینمت،

504
00:23:47,904 --> 00:23:48,905
یه کم دیگه می‌بینمت،

505
00:23:50,037 --> 00:23:53,170
اوه، به ارواح اهمیت نده، آره،

506
00:24:06,445 --> 00:24:07,968
یعنی... این خیلی خوبه،

507
00:24:10,274 --> 00:24:12,929
برایان! اوه، آلن!

508
00:24:13,277 --> 00:24:14,714
به کلبه‌ی محقر من خوش آمدید،

509
00:24:17,456 --> 00:24:18,500
اوه،

510
00:24:19,196 --> 00:24:20,459
یه چیزی تو گوشات داری...

511
00:24:21,285 --> 00:24:22,243
هوم،

512
00:24:28,989 --> 00:24:30,338
این یکی از تارت‌های گریس است،

513
00:24:31,513 --> 00:24:34,777
آره، خوشمزه‌ست، نه؟ ممم! خیلی خوبه،

514
00:24:34,951 --> 00:24:35,996
آره،

515
00:24:36,257 --> 00:24:37,737
اوه، یه چیزی اینجا برات دارم،

516
00:24:37,824 --> 00:24:39,347
من یه جورایی کلکسیونر دیوار هستم،

517
00:24:40,043 --> 00:24:43,873
آره، یه سرگرمی مسخره و گرونه، اما قشنگه

518
00:24:43,960 --> 00:24:45,658
برای لذت بردن از چیزهای بهتر با دوستان جدید،

519
00:24:46,049 --> 00:24:47,094
- به سلامتی، - به سلامتی،

520
00:24:50,184 --> 00:24:51,968
این هم یه راه برای لذت بردن ازشه، آه!

521
00:24:53,796 --> 00:24:54,710
اوه!

522
00:24:55,885 --> 00:24:57,147
این، اه... اون... اینه...

523
00:24:58,105 --> 00:24:59,323
- ویسکی، مگه نه؟ - آره،

524
00:24:59,628 --> 00:25:01,717
این، اه، در واقع یکی از ویسکی‌های مورد علاقه‌ی من برای نوشیدنه،

525
00:25:04,807 --> 00:25:05,895
اوه، آره،

526
00:25:07,810 --> 00:25:09,072
آه!

527
00:25:11,118 --> 00:25:13,076
خب، اوضاع چطوره؟

528
00:25:13,990 --> 00:25:16,906
نمی‌تونم شکایتی داشته باشم، تو؟ خوبی، خیلی خوبه، در واقع،

529
00:25:17,777 --> 00:25:19,996
خوبم، من خوبم، من هم خوبم،

530
00:25:20,736 --> 00:25:21,911
- خوبه، - اممم-هوم،

531
00:25:33,923 --> 00:25:34,924
کرایک؟ آره،

532
00:25:35,316 --> 00:25:36,752
آره، باشه،

533
00:25:36,839 --> 00:25:37,927
تو و آلن چطور با هم آشنا شدید؟

534
00:25:38,145 --> 00:25:39,886
تصادف ماشین، اوه!

535
00:25:40,147 --> 00:25:41,844
آلن در شهر بود و با سرمایه‌گذاران جلسه داشت،

536
00:25:41,975 --> 00:25:44,064
از جای پارکش بیرون آمد

537
00:25:44,151 --> 00:25:46,370
و در سمت اشتباه جاده رانندگی کرد،

538
00:25:46,893 --> 00:25:51,071
من ترمز کردم، و او... خب، ما به گلگیرها زدیم،

539
00:25:51,506 --> 00:25:54,857
او خیلی عذرخواهی کرد و خیلی ناز بود،

540
00:25:55,118 --> 00:25:56,337
یک هفته بعد، ما با هم به یک خانه نقل مکان کردیم

541
00:25:56,424 --> 00:25:57,730
و او شرکتش را اینجا راه اندازی کرد،

542
00:25:57,947 --> 00:26:00,167
خب، معلومه که خیلی موفق بوده، ها!

543
00:26:00,297 --> 00:26:02,256
اممم، اون یکی به طرز فجیعی شکست خورد،

544
00:26:02,778 --> 00:26:04,606
اوه، چطور با برایان آشنا شدی؟

545
00:26:04,780 --> 00:26:06,086
حمله پانیک، اوه؟

546
00:26:06,173 --> 00:26:08,262
مالِ اوست، نه مالِ من،

547
00:26:08,349 --> 00:26:10,873
آره، اون موقع‌ها که به عنوان تعمیرکار کارهای متفرقه انجام می‌داد،

548
00:26:11,004 --> 00:26:13,572
او برای انجام برخی تعمیرات در کاری که من در آن زمان مشغول بودم، استخدام شده بود،

549
00:26:13,659 --> 00:26:16,270
و، امم، خب، او مستقیماً وارد تار عنکبوت شد

550
00:26:16,357 --> 00:26:18,011
و من هرگز فریاد مردی را به این بلندی نشنیده‌ام،

551
00:26:18,098 --> 00:26:19,012
آره،

552
00:26:19,099 --> 00:26:21,231
و من مجبور شدم او را آرام کنم،

553
00:26:21,362 --> 00:26:24,191
و بعد آره، منظورم اینه که، فکر کنم از اون موقع به بعد فقط عشق بوده،

554
00:26:24,452 --> 00:26:26,715
خیلی سکسی، پس، اون عنکبوت هراسی داره؟

555
00:26:27,629 --> 00:26:30,240
بیشتر شبیه ترس از همه حشرات است، اوه! تا حالا اسم این یکی رو نشنیده بودم،

556
00:26:31,415 --> 00:26:32,634
بنابراین، باید اعتراف کنم،

557
00:26:32,765 --> 00:26:34,549
من کمی در مورد شرکت شما مطالعه کردم،

558
00:26:35,115 --> 00:26:36,464
فکر کنم تکالیفم را انجام نداده‌ام، پس،

559
00:26:36,551 --> 00:26:37,813
آره، به نظرم خیلی قابل تحسینه

560
00:26:37,900 --> 00:26:39,598
چطور از کار در ساخت و ساز فاصله گرفتید؟

561
00:26:39,859 --> 00:26:42,426
به خطر انداختن همه چیز با ساختن آن مجتمع آپارتمانی غول پیکر،

562
00:26:42,557 --> 00:26:44,341
نه ریسکی کردی، نه چیزی به دست آوردی، آلن،

563
00:26:44,428 --> 00:26:45,342
سلام،

564
00:26:45,691 --> 00:26:47,693
به بخت و اقبالی که به افراد جسور روی خوش نشان می‌دهد، بله،

565
00:26:47,823 --> 00:26:49,085
درسته؟ اوه، آره،

566
00:26:49,172 --> 00:26:50,347
بفرمایید،

567
00:26:51,000 --> 00:26:53,481
آقای ویلیامز، شام تا ده دقیقه دیگر آماده است،

568
00:26:53,568 --> 00:26:55,309
باشه، ممنون، رز،

569
00:27:02,882 --> 00:27:04,231
تقریباً فراموش کرده بود که آنجاست،

570
00:27:09,410 --> 00:27:11,717
خیلی جوان و این همه تحسین، درسته؟

571
00:27:13,501 --> 00:27:15,068
بابا؟

572
00:27:15,198 --> 00:27:19,246
میشه برنامه جدیدم رو بهش نشون بدم؟ معلومه که میتونی عزیزم،

573
00:27:20,160 --> 00:27:21,509
چه ایده‌ی فوق‌العاده‌ای،

574
00:27:22,815 --> 00:27:25,078
روتین؟ یالا،

575
00:27:32,128 --> 00:27:34,740
خب، برگردیم به موضوع سرمایه‌گذاری‌هایمان، برایان،

576
00:27:35,262 --> 00:27:36,524
حالا، من، من متوجه می‌شوم

577
00:27:36,655 --> 00:27:38,395
وقت و تلاش زیادی از طرف شما صرف شده است

578
00:27:38,482 --> 00:27:40,354
با این ماجرای پیش دبستانی،

579
00:27:40,702 --> 00:27:43,052
می‌خواهم به شما فرصتی پیشنهاد کنم،

580
00:27:43,400 --> 00:27:44,750
آره، چه جور فرصتی؟

581
00:27:45,838 --> 00:27:47,666
خب، از آن نوعی که صفرهای زیادی دارد،

582
00:27:50,277 --> 00:27:52,540
داری برای آینده‌ی بچه‌ی من قیمت تعیین می‌کنی؟

583
00:27:53,193 --> 00:27:55,674
شما آمریکایی‌ها! فکر می‌کنید می‌توانید به همین راحتی یک چک بنویسید.

584
00:27:55,761 --> 00:27:57,284
که همه را وادار کنی هر کاری که می‌خواهی انجام دهند؟

585
00:27:57,414 --> 00:27:59,242
من باید همین الان از اینجا فرار کنم!

586
00:27:59,373 --> 00:28:00,766
بابا؟ اوه، وای،

587
00:28:00,853 --> 00:28:02,245
- آره، اون یه ... اون یه ... - بابا؟

588
00:28:02,332 --> 00:28:03,682
این یه فرصت بزرگه، مگه نه؟

589
00:28:03,769 --> 00:28:05,771
ببین، من...، من حس می‌کنم می‌تونی از پول استفاده کنی

590
00:28:06,119 --> 00:28:08,295
تا گزینه دیگری، مسیر دیگری، برای دیلن پیدا کند،

591
00:28:09,035 --> 00:28:11,211
مسیر پاگزلی تنها مسیری است که ما می‌خواهیم،

592
00:28:12,342 --> 00:28:14,562
من اینقدر صبر نکردم که بچه دار بشم و نذارم بره

593
00:28:14,649 --> 00:28:16,172
به بهترین پیش‌دبستانی شهر، آلن،

594
00:28:16,259 --> 00:28:17,260
آره، خب، من هم همینطور،

595
00:28:17,826 --> 00:28:20,307
دیلن در پاگزلی و تمام مدارس بعد از آن سرآمد خواهد بود،

596
00:28:20,394 --> 00:28:21,700
این فرصت اوست،

597
00:28:21,830 --> 00:28:23,614
من اجازه نمی‌دهم هیچ مقدار پولی جلوی آن را بگیرد،

598
00:28:24,050 --> 00:28:25,094
خب، حدس می‌زنم،

599
00:28:26,095 --> 00:28:28,141
گریس مجبور میشه پسرت رو به طور قانونی کتک بزنه

600
00:28:28,228 --> 00:28:29,098
برای آن نقطه، پس،

601
00:28:29,490 --> 00:28:32,101
بله، او این کار را خواهد کرد، آقای ویلیامز، شام آماده است،

602
00:28:32,232 --> 00:28:33,189
باشه،

603
00:28:41,154 --> 00:28:42,329
می‌خوای همین‌طوری اونجا ولش کنی؟

604
00:28:52,556 --> 00:28:54,297
غذا فوق‌العاده بود، ماتئو،

605
00:28:54,384 --> 00:28:55,821
بی‌صبرانه منتظرم ببینم بعدش چی از آب درمیاد،

606
00:28:55,908 --> 00:28:56,952
بعدی؟

607
00:28:57,431 --> 00:28:59,694
ماتئو یک وعده غذایی پنج مرحله‌ای ایتالیایی برنامه‌ریزی کرده است،

608
00:28:59,825 --> 00:29:01,914
به این ترتیب، می‌توانیم چند غذای کوچک عالی را امتحان کنیم،

609
00:29:02,001 --> 00:29:03,132
وای،

610
00:29:03,829 --> 00:29:06,005
من این جمعه یک رستوران در شهر افتتاح می‌کنم،

611
00:29:06,135 --> 00:29:08,790
آره، پس من و متیو داریم جزئیات رو مشخص می‌کنیم

612
00:29:08,877 --> 00:29:10,357
تا بتوانیم فردا آن را به چاپخانه ببریم

613
00:29:10,444 --> 00:29:11,880
تا همه چیز را قفل کنم،

614
00:29:12,098 --> 00:29:14,317
من و آلن در تعطیلات در توسکانی با ماتئو آشنا شدیم،

615
00:29:14,665 --> 00:29:18,104
و آلن از او خواست که برگردد و برایش کار کند،

616
00:29:18,278 --> 00:29:20,106
باشه، داری منو رو روی ما امتحان می‌کنی!

617
00:29:20,236 --> 00:29:21,803
خیلی خاص به نظر می‌رسی، درسته، برایان؟

618
00:29:21,934 --> 00:29:22,978
لطفا شراب را بده رفیق،

619
00:29:23,413 --> 00:29:24,937
شراب رو بده به من! آره،

620
00:29:27,374 --> 00:29:29,680
ما واقعاً از افتتاحیه خیلی هیجان‌زده‌ایم،

621
00:29:30,029 --> 00:29:32,379
آلن دیدگاه بسیار جاه‌طلبانه‌ای دارد،

622
00:29:32,466 --> 00:29:33,554
و چیزهای زیادی روی آن تأثیر می‌گذارند،

623
00:29:33,641 --> 00:29:35,643
خب، من چند ماهی بزرگ صید کرده‌ام،

624
00:29:35,730 --> 00:29:38,211
بله، او کرده است، سلیقه‌سازان، تأثیرگذاران،

625
00:29:38,559 --> 00:29:41,257
منتقدان غذا، و... و آلن...

626
00:29:41,562 --> 00:29:42,868
اه، با ایستگاه رادیویی محلی مذاکره کردم

627
00:29:43,303 --> 00:29:45,784
برای دادن دوازده بلیط رایگان به شنوندگان،

628
00:29:45,958 --> 00:29:47,437
مم-هوم، اوه، درسته،

629
00:29:47,655 --> 00:29:48,787
کدام ایستگاه؟

630
00:29:49,570 --> 00:29:50,701
اوه، کی-دیسکو،

631
00:29:50,919 --> 00:29:52,878
اوه، اون ایستگاه جف، برادر برایان، هست،

632
00:29:53,139 --> 00:29:54,662
- چی؟ - درسته، برایان؟

633
00:29:54,793 --> 00:29:55,924
صبر کن، صبر کن، صبر کن،

634
00:29:56,533 --> 00:29:59,188
جف یانگ برادرته؟ دیوونه، خودخواه؟

635
00:29:59,319 --> 00:30:00,929
من هرگز این ارتباط را برقرار نمی‌کردم،

636
00:30:01,016 --> 00:30:03,584
اون... اون خیلی پسر خوبیه، و خیلی شیکه،

637
00:30:04,454 --> 00:30:06,848
خیلی موفق، خیلی باکلاس،

638
00:30:08,458 --> 00:30:09,372
خدایا!

639
00:30:09,982 --> 00:30:11,331
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و متوجه... آه... نشدم.

640
00:30:11,418 --> 00:30:13,028
قایق بادبانی بالای طاقچه‌ی شومینه،

641
00:30:13,159 --> 00:30:15,161
اوه، اون خیلی خوشگله، مگه نه؟ آره، واقعاً خوشگله،

642
00:30:17,511 --> 00:30:19,513
آلن مجبور شد سال‌ها پیش، اصلی را بفروشد،

643
00:30:19,687 --> 00:30:22,255
دیگر هیچ سفر اکتشافی به قطب جنوب برای من وجود ندارد،

644
00:30:22,342 --> 00:30:23,865
- ممنونم، - حالا که پدر شده‌ام،

645
00:30:24,344 --> 00:30:25,345
خیلی خطرناکه،

646
00:30:25,519 --> 00:30:27,347
- اون چیه؟ - اما دلم برای قایق‌رانی تنگ شده،

647
00:30:27,434 --> 00:30:28,957
تمام آن قدرت، آب را می‌شکافد،

648
00:30:29,044 --> 00:30:30,480
- تقلا می‌کنم تا بار و بنه را با دست خودم حمل کنم، - مم-هم،

649
00:30:30,567 --> 00:30:32,221
یعنی هدایت قایق، برایان،

650
00:30:32,308 --> 00:30:33,657
آره، می‌دونم، آلن، می‌دونم،

651
00:30:33,744 --> 00:30:35,137
چون من واقعاً با اصطلاحات دریایی آشنا هستم،

652
00:30:35,224 --> 00:30:37,705
من خودم یه ملوان مشتاقم، اوه،

653
00:30:37,792 --> 00:30:38,967
- واقعاً؟ من این را نمی‌دانستم، - آره،

654
00:30:39,315 --> 00:30:40,403
آره، خب، درسته،

655
00:30:40,621 --> 00:30:42,449
ما همیشه بیرون می‌رویم، من و برادرم،

656
00:30:42,536 --> 00:30:44,016
ما واقعاً با هم یه قایق داریم، مگه نه عزیزم؟

657
00:30:44,755 --> 00:30:45,756
آره،

658
00:30:46,366 --> 00:30:47,584
حیف که قراره فردا کارای پرینتر رو انجام بدی،

659
00:30:47,802 --> 00:30:50,283
وگرنه ازت می‌خواستم با ما بیای بیرون، اما تو نمی‌تونی، نه؟

660
00:30:50,500 --> 00:30:52,720
- اوه! - خب، حالا، صبر کن،

661
00:30:56,593 --> 00:30:59,509
کارولین، اه، من آلن هستم، اه، میشه یه عزیز دل باشی؟

662
00:30:59,596 --> 00:31:03,339
و ساعت ۴ بعد از ظهرم را به ۱۰ صبح فردا موکول کنم؟

663
00:31:05,515 --> 00:31:07,822
خبر خوب، من آزادم، عالیه!

664
00:31:07,953 --> 00:31:09,824
- چی؟ فردا وقتت آزاده؟ - آره،

665
00:31:09,998 --> 00:31:11,957
- اوه، آره! - اوه،

666
00:31:12,261 --> 00:31:13,697
- اوه، نمی‌تونم صبر کنم، - هوم،

667
00:31:15,525 --> 00:31:16,744
اوه، من دقیقاً می‌دانم چه بپوشم،

668
00:31:17,614 --> 00:31:18,702
بعد از تو، لطفا،

669
00:31:18,789 --> 00:31:19,921
متشکرم، متشکرم،

670
00:31:20,095 --> 00:31:22,097
اوه، چه هیجان‌انگیز، واقعاً دوست‌داشتنی بوده،

671
00:31:22,532 --> 00:31:23,664
واقعاً دوست داشتنی،

672
00:31:23,751 --> 00:31:25,361
خیلی ممنون که ما را پذیرفتید،

673
00:31:25,448 --> 00:31:26,797
انگار، کم پیش میاد که مهمونی بگیریم

674
00:31:26,885 --> 00:31:28,495
مانند پادشاهان، پس،

675
00:31:28,625 --> 00:31:29,670
خب، حرفش درسته

676
00:31:30,192 --> 00:31:32,281
که اینجا قبلاً محل پایکوبی قدیمی هنری هشتم بوده است،

677
00:31:32,368 --> 00:31:33,239
آره، واقعاً؟

678
00:31:33,326 --> 00:31:34,588
آره، وای،

679
00:31:35,067 --> 00:31:36,416
اگر این دیوارها می‌توانستند صحبت کنند،

680
00:31:36,503 --> 00:31:38,853
هر گوشه از این مکان داستانی برای گفتن دارد،

681
00:31:38,940 --> 00:31:40,028
- هوم، - ها،

682
00:31:40,115 --> 00:31:41,812
آره، خب، داستانش چیه پس؟

683
00:31:44,946 --> 00:31:45,904
اوه، این... اوه، خب...

684
00:31:45,991 --> 00:31:47,427
حالا، آن مجسمه خیلی خاص است،

685
00:31:47,557 --> 00:31:49,603
گفته می‌شود که توسط میکل‌آنژ مجسمه‌سازی شده است،

686
00:31:53,389 --> 00:31:54,390
اوه،

687
00:31:55,130 --> 00:31:56,915
البته یکی از آثار بسیار متاخر اوست...

688
00:31:58,568 --> 00:31:59,961
اما هنوز هم بسیار چشمگیر است،

689
00:32:00,135 --> 00:32:03,138
تا آن زمان، او تقریباً بینایی خود را از دست داده بود،

690
00:32:03,225 --> 00:32:06,446
و نقرس و سنگ کلیه داشتم، عزیزم، فکر کنم احتمالاً...

691
00:32:06,533 --> 00:32:07,621
احتمالاً حتی شنوایی خود را از دست می‌دهد،

692
00:32:07,926 --> 00:32:09,536
اما اگر واقعاً، واقعاً می‌خواهید داستان کامل را بدانید،

693
00:32:09,623 --> 00:32:12,539
جد شانزدهم من

694
00:32:12,887 --> 00:32:14,236
در این سرزمین ساکن شدند

695
00:32:14,628 --> 00:32:17,326
و او این عمارت را برای همسرش ساخت

696
00:32:17,413 --> 00:32:20,025
و اینکه او آن مجسمه را سفارش داده است

697
00:32:20,895 --> 00:32:23,463
تا نمادی از تعهد ابدی آنها به یکدیگر باشد،

698
00:32:24,029 --> 00:32:26,553
و حالا این نشان دهنده عشق من و آلن به یکدیگر است،

699
00:32:26,640 --> 00:32:28,381
مگه نه عزیزم؟ آره،

700
00:32:28,685 --> 00:32:30,078
درسته، خیلی متاسفم، لورن،

701
00:32:30,209 --> 00:32:33,647
اممم، پس اینجا واقعاً جای توئه، درسته؟

702
00:32:33,821 --> 00:32:36,128
اوه، خب، معلومه که مال منه، حالا دیگه مال اونه، هوم،

703
00:32:36,258 --> 00:32:37,694
اما آلن واقعاً در حال پیشرفت است

704
00:32:37,868 --> 00:32:39,783
در کسب و کار خانوادگی و پاپا کاملاً تحت تأثیر قرار گرفته بود،

705
00:32:39,958 --> 00:32:40,915
من مطمئنم،

706
00:32:41,263 --> 00:32:42,743
اما در واقع، اینطور نیست... می‌دونی چیه، امم، ما...

707
00:32:42,961 --> 00:32:44,614
ما واقعاً باید برویم،

708
00:32:44,788 --> 00:32:46,573
- خیلی ممنون بابت شب قشنگی که داشتیم، - آره، آره...

709
00:32:46,703 --> 00:32:47,878
خب... ممنون بابت غذا،

710
00:32:48,009 --> 00:32:49,141
خواهیم دیدت، آره،

711
00:32:49,228 --> 00:32:50,794
- باعث افتخار ماست، - متشکرم،

712
00:32:50,881 --> 00:32:52,100
و ما باید به این عادت کنیم،

713
00:32:52,187 --> 00:32:53,319
آره، خیلی دوست داریم، مگه نه؟

714
00:32:53,406 --> 00:32:54,363
- خوبه، - ما این کار رو می‌کنیم،

715
00:32:54,450 --> 00:32:55,364
آره، پس خونه امنه!

716
00:32:55,495 --> 00:32:56,496
- متشکرم، شاد باشید، - متشکرم،

717
00:32:56,583 --> 00:32:57,801
- خداحافظ! - خانه‌ات امن باد،

718
00:32:57,888 --> 00:32:59,368
خیلی خب، بس کن، سیاو،

719
00:33:00,065 --> 00:33:02,154
می‌دانستم، می‌دانستم، می‌دانستم،

720
00:33:02,241 --> 00:33:04,243
معلومه که بخاطر پول ازدواج کرد عزیزم،

721
00:33:04,373 --> 00:33:07,072
چی؟ نمی‌فهمم چرا این برای تو اینقدر افشاگری بزرگیه،

722
00:33:07,159 --> 00:33:08,421
داری مسخره‌ام می‌کنی؟

723
00:33:08,856 --> 00:33:11,076
رفیق، اون... اون خیلی از خود راضی بود،

724
00:33:11,163 --> 00:33:13,034
مثل پادشاه قلعه قدم می‌زدم،

725
00:33:13,165 --> 00:33:15,994
و بعد می‌فهمیم، بنگ، حتی پول خودش هم نیست، عزیزم!

726
00:33:18,039 --> 00:33:20,389
می‌دونی که جف نمی‌ذاره قایقش رو برداری،

727
00:33:20,955 --> 00:33:23,175
آره، این کار رو می‌کنه، جف به من بدهکاره، بابت چی به تو بدهکاره؟

728
00:33:23,349 --> 00:33:24,567
زندگیش، چی؟

729
00:33:24,698 --> 00:33:26,482
من تمام ضرر را متحمل شدم در حالی که او پاداش‌ها را درو می‌کند،

730
00:33:26,613 --> 00:33:27,657
بعلاوه، من به جف نیازی ندارم،

731
00:33:27,744 --> 00:33:29,094
من یه... من یه ملوان خیلی خوبم،

732
00:33:29,311 --> 00:33:31,226
جف ملوان خیلی خوبیه، عشق من، تو به سختی قابل قبول هستی،

733
00:33:31,313 --> 00:33:33,359
صبر کن، اما تو که مطمئناً این را نمی‌دانی، نه؟

734
00:33:33,446 --> 00:33:35,056
بابا، داشتی به حرفام گوش می‌دادی، مگه نه؟

735
00:33:35,143 --> 00:33:36,231
او همیشه از من بدگویی می‌کند،

736
00:33:36,362 --> 00:33:37,406
چی؟ خدایا، مهم نیست عزیزم،

737
00:33:37,928 --> 00:33:39,452
دوستت دارم، تو خیلی زیبایی، دوستت دارم، دوستت دارم عزیزم،

738
00:33:39,539 --> 00:33:40,714
من عاشقتم، من یه ملوان خیلی خوبم،

739
00:33:40,801 --> 00:33:42,020
عزیزم، کلیدها را به من بده،

740
00:33:43,369 --> 00:33:45,240
من رانندگی می‌کنم، باشه؟ چون تو خیلی مستی، درسته؟

741
00:33:46,546 --> 00:33:48,548
و به هر حال، آلن قراره با ما باشه،

742
00:33:48,635 --> 00:33:52,030
آلن قایق من، قایق جف، قایق ما را نمی‌راند،

743
00:33:53,205 --> 00:33:54,684
چی؟ من راننده اصلی هستم،

744
00:33:54,989 --> 00:33:56,643
آره، خب، تو راننده‌ی اصلی هستی،

745
00:33:56,860 --> 00:33:58,645
او می‌تواند در کارها کمک کند،

746
00:33:58,732 --> 00:34:02,257
او می‌تواند در مورد گره‌ها صحبت کند و این کارها را انجام دهد...

747
00:34:27,543 --> 00:34:28,457
اوه!

748
00:34:31,895 --> 00:34:33,941
آیا ارتباط با والدین دیگر خوب نیست؟

749
00:34:35,856 --> 00:34:36,987
این دیوانگی تمام دوران پیش دبستانی را می سازد

750
00:34:37,075 --> 00:34:39,860
انگار تقریباً ارزشش را دارد،

751
00:34:40,426 --> 00:34:41,862
آره، من فقط... یه جورایی کاش...

752
00:34:41,992 --> 00:34:43,472
تو همه این چیزا رو در مورد ... ما نگفته بودی

753
00:34:44,691 --> 00:34:46,780
سابقه خانوادگی، می‌دونی؟ هوم؟

754
00:34:48,129 --> 00:34:49,348
ما به سختی آن افراد را می‌شناسیم،

755
00:34:49,435 --> 00:34:52,046
اوه، خواهش می‌کنم، چی برای پنهان کردن هست؟

756
00:34:52,829 --> 00:34:54,570
ما زندگی زیبایی داریم،

757
00:34:56,137 --> 00:34:58,270
من عاشق اون داستان مجسمه پدربزرگ و مادربزرگم هستم،

758
00:34:58,618 --> 00:35:00,533
مم، مم-هوم،

759
00:35:08,280 --> 00:35:09,846
برایان؟ اوه،

760
00:35:10,804 --> 00:35:12,197
عشق من، آره؟

761
00:35:12,327 --> 00:35:14,242
بذار رک و راست بگم، تو، اممم،

762
00:35:14,373 --> 00:35:16,853
شما یک فیلمنامه‌نویس بیکار استخدام کرده‌اید

763
00:35:17,724 --> 00:35:20,596
درباره دیلن بنویسم؟ بله، درست است،

764
00:35:20,727 --> 00:35:22,859
امم، اون الان بین پروژه‌هاشه،

765
00:35:22,946 --> 00:35:23,860
نوشتن تریلر فیلم،

766
00:35:24,209 --> 00:35:25,297
بنابراین، ما واقعاً خوش شانس هستیم که او را به دست آوردیم،

767
00:35:25,427 --> 00:35:27,081
خب، چرا نمیذاری من انجامش بدم؟

768
00:35:27,647 --> 00:35:29,301
عزیزم، عزیزم،

769
00:35:29,388 --> 00:35:31,172
این یارو نویسنده‌ی سه تا از فیلم‌های مورد علاقه‌ی منه،

770
00:35:31,651 --> 00:35:33,783
دو بار مرا بکش، رگبار گلوله و یک روز سرد در جهنم،

771
00:35:33,870 --> 00:35:35,307
همه آثار کلاسیک،

772
00:35:35,698 --> 00:35:37,352
وای خدای من، خیلی مشتاقم که او را ملاقات کنم،

773
00:35:38,179 --> 00:35:39,528
اون قراره دیلن رو یه خفن جلوه بده،

774
00:35:39,615 --> 00:35:40,747
او واقعاً، واقعاً همینطور است،

775
00:35:42,618 --> 00:35:45,099
خدایا، او اینجاست،

776
00:35:47,275 --> 00:35:48,450
منتظر چی هستی؟

777
00:35:48,537 --> 00:35:49,756
نمی‌خواهم ناامید به نظر برسم،

778
00:35:49,843 --> 00:35:51,671
عشق من، آن کشتی مدت‌ها پیش حرکت کرد،

779
00:36:05,380 --> 00:36:09,167
چیس استیونز، خدای من، باورنکردنیه،

780
00:36:12,648 --> 00:36:14,128
من به یکی از فیلم‌های شما برخوردم،

781
00:36:14,302 --> 00:36:15,956
اممم، هرچند اسمش یادم رفته،

782
00:36:18,001 --> 00:36:19,394
آره، عالیه،

783
00:36:20,221 --> 00:36:22,136
با... با یه کلاهبردار که مرگ خودش رو جعل کرده

784
00:36:22,223 --> 00:36:23,529
تا گانگسترها را از سرش باز دارند...

785
00:36:23,659 --> 00:36:25,270
خیلی خوبه، واقعاً همینطوره،

786
00:36:25,792 --> 00:36:27,010
آره، می‌دونم، من نوشتمش،

787
00:36:28,751 --> 00:36:30,884
این که همش نقدیه، درسته؟ آره،

788
00:36:48,031 --> 00:36:50,033
سلام، چیس، چیس!

789
00:36:51,252 --> 00:36:52,993
ببخشید رفیق، نتونستم جلوی خودمو بگیرم،

790
00:36:53,298 --> 00:36:54,690
می‌دونم خیلی وقته نگذشته، اما من فقط...

791
00:36:54,821 --> 00:36:56,692
باید ببینم تا الان به چه نتیجه‌ای رسیدی،

792
00:36:56,823 --> 00:36:58,433
گفتی آخرین مهلت ساعت پنج است،

793
00:36:59,173 --> 00:37:01,219
آره، نه، همه چی خوبه،

794
00:37:01,306 --> 00:37:02,437
بیایید همین الان انجامش دهیم،

795
00:37:03,264 --> 00:37:05,440
آره

796
00:37:10,445 --> 00:37:11,664
«به اطلاع اعضای محترم می‌رساند

797
00:37:11,925 --> 00:37:13,535
از آکادمی عالی پاگزلی،

798
00:37:13,666 --> 00:37:16,234
کمیته پذیرش،

799
00:37:18,323 --> 00:37:19,541
در دنیایی

800
00:37:19,802 --> 00:37:22,588
جایی که معمولی بودن در بین کودکان عادی است،

801
00:37:22,979 --> 00:37:26,069
یک پسر قیام خواهد کرد و لیاقت خود را ثابت خواهد کرد

802
00:37:26,244 --> 00:37:28,507
از بهترین چیزهایی که دنیا ارائه می‌دهد،

803
00:37:29,421 --> 00:37:32,859
قدرت و استقامت، مهارت هنری،

804
00:37:33,163 --> 00:37:36,602
و ظرفیت فکری، مورد احترام همه کسانی که

805
00:37:36,689 --> 00:37:39,866
که با حضور باشکوه او روبرو می‌شوند،

806
00:37:39,996 --> 00:37:42,303
زنان آرزوی مردی را دارند که او در آینده به آن تبدیل خواهد شد،

807
00:37:42,477 --> 00:37:44,827
در حالی که دشمنان ما پیشگیرانه می‌لرزند،

808
00:37:45,175 --> 00:37:47,656
اما بزرگی این پسر باید پرورش یابد،

809
00:37:48,135 --> 00:37:51,747
پرورش‌یافته، توانمند شده، هدایت‌شده،

810
00:37:51,965 --> 00:37:54,446
که همه اینها توسط مردمی که ... هستند به او داده خواهد شد.

811
00:37:54,533 --> 00:37:56,361
دیلن علاقه شدیدی دارد

812
00:37:56,448 --> 00:37:57,927
در یادگیری درباره دنیای اطرافش،

813
00:37:58,885 --> 00:38:01,975
او خونگرم، همدل و یک دوست طبیعی برای دیگران است،

814
00:38:02,062 --> 00:38:03,803
پسر باید تربیت شود،

815
00:38:04,194 --> 00:38:07,372
پرورش داده شده، تا بتواند بر کشور حکومت کند

816
00:38:07,459 --> 00:38:12,420
و روزی همه ما را به دنیایی شجاع و جدید هدایت کند!

817
00:38:13,900 --> 00:38:15,684
ها؟ نظرت در موردش چیه؟

818
00:38:17,338 --> 00:38:21,211
امم، آره، این... من ازش خوشم میاد،

819
00:38:21,299 --> 00:38:23,649
«ما معتقدیم که آکادمی عالی پاگزلی

820
00:38:23,736 --> 00:38:24,998
به دیلن پرورش و تربیت می‌داد

821
00:38:25,085 --> 00:38:26,565
و محیط چالش‌برانگیزی که او نیاز دارد،،،

822
00:38:26,652 --> 00:38:28,784
«او باید از نظر تحصیلی به رشد خود ادامه دهد،

823
00:38:28,915 --> 00:38:30,612
از نظر اجتماعی و عاطفی،

824
00:38:34,007 --> 00:38:35,748
ممنون که به فکر پسرمون بودی،

825
00:38:36,052 --> 00:38:37,271
نور زندگی ما،

826
00:38:37,358 --> 00:38:39,404
که پیوسته روزهای ما را روشن می‌کند

827
00:38:39,534 --> 00:38:42,189
و بدون شک همین کار را برای این موسسه انجام خواهم داد،"

828
00:38:42,929 --> 00:38:46,498
اوه، خدای من،

829
00:38:51,198 --> 00:38:53,069
باید اعتراف کنی که خیلی خوبه، نه؟

830
00:38:53,200 --> 00:38:56,508
آره، خوبه... همه چی خوبه، بد نیست، بد نیست...

831
00:38:59,946 --> 00:39:01,643
خب،

832
00:39:01,774 --> 00:39:03,036
اوه، نه،

833
00:39:03,558 --> 00:39:06,387
اوه، کسی می‌تونه در رو باز کنه؟ من هنوز آماده نیستم،

834
00:39:06,474 --> 00:39:08,258
- باشه عزیزم، - میگیرمش!

835
00:39:10,870 --> 00:39:12,828
اوه، این خیلی خوبه، خیلی خوبه،

836
00:39:15,004 --> 00:39:16,005
خیلی خوب،

837
00:39:17,703 --> 00:39:19,531
- سلام رفیق، - سلام!

838
00:39:19,879 --> 00:39:22,055
- این حتماً گریسی هست، نه؟ - اوه، آره،

839
00:39:22,142 --> 00:39:23,709
- سلام، - اون خودشه،

840
00:39:24,100 --> 00:39:26,276
اوه، و، اه، این چیه؟ اوه،

841
00:39:26,364 --> 00:39:27,713
- این رزه، - این رزه،

842
00:39:27,800 --> 00:39:29,845
اوه، از آشنایی با شما خوشبختم، آقا،

843
00:39:29,976 --> 00:39:31,934
اوه، نه، لذت همه چیز مال منه،

844
00:39:33,240 --> 00:39:36,112
رز پرستار بچه ماست، خب، پرستار بچه گریس، یعنی...

845
00:39:36,635 --> 00:39:39,377
- او از همه ما مراقبت می‌کند، - اوه، کوه یخ، سمت چپ،

846
00:39:39,507 --> 00:39:41,248
اوه! آخی!

847
00:39:42,075 --> 00:39:43,424
کاش یه کلاه آبی احمقانه داشتم،

848
00:39:43,729 --> 00:39:45,383
اوه، به شما دو تا نگاه کنید، دقیقاً شبیه هم هستید،

849
00:39:45,470 --> 00:39:47,776
تو همون لباس قبلی رو پوشیدی، ایده من بود،

850
00:39:47,907 --> 00:39:49,561
ایده خودت بود؟ شرط می‌بندم پول خودت هم بود،

851
00:39:49,822 --> 00:39:51,389
سارا تا یه دقیقه دیگه میاد پایین،

852
00:39:51,476 --> 00:39:53,216
اوه، و رز هم اینجاست، حالت چطوره رز، خوبی؟

853
00:39:53,303 --> 00:39:55,044
فکر کردم بابام از بچه‌ها مراقبت می‌کنه،

854
00:39:55,131 --> 00:39:57,046
اوه، البته، خیلی لطف دارید، ما فقط...

855
00:39:57,177 --> 00:39:59,397
ما فقط فکر کردیم که آوردن او مفید خواهد بود،

856
00:40:00,049 --> 00:40:01,921
هی، ناراحت نشو،

857
00:40:02,225 --> 00:40:03,879
من به تمام کمکی که از دستم بر میاد نیاز دارم، درسته؟

858
00:40:06,186 --> 00:40:08,188
خیلی خب، پس یه گشت سریع بزنیم؟

859
00:40:08,318 --> 00:40:09,232
در حالی که منتظر سارا هستیم،

860
00:40:09,363 --> 00:40:10,756
آره؟ پس بیا دنبالم،

861
00:40:14,237 --> 00:40:17,632
اوه... به این نگاه کن، دوجو کوچولو،

862
00:40:18,024 --> 00:40:19,068
همگی، این دیلن هست،

863
00:40:19,329 --> 00:40:21,288
او ماه آینده دوباره در مسابقات کشوری شرکت می‌کند،

864
00:40:21,375 --> 00:40:24,552
اون لباس خیلی قشنگه، پسر کوچولوی بامزه، بهش نگاه کن،

865
00:40:24,639 --> 00:40:26,772
آلن، سعی کن اونو شکست بدی،

866
00:40:28,600 --> 00:40:30,253
من این کار رو نمی‌کنم، من این کار رو نمی‌کنم، من اون رو از پا درنمیارم.

867
00:40:30,340 --> 00:40:32,560
- برو، امتحان کن، - من بچه‌ات را از پا درنمی‌آورم،

868
00:40:32,691 --> 00:40:33,909
سعی کنم او را زمین بزنم، می‌توانم،

869
00:40:33,996 --> 00:40:36,259
اگر می‌خواستم، می‌توانستم، می‌توانستم،

870
00:40:37,696 --> 00:40:39,045
از آشناییت خوشبختم، داداش،

871
00:40:41,003 --> 00:40:45,181
اوه! پسر کوچولوی ورزشکاری، مگه نه؟

872
00:40:46,531 --> 00:40:49,229
اوه، وای،

873
00:40:50,143 --> 00:40:51,797
ای خدا، برایان... برایان؟

874
00:40:55,235 --> 00:40:56,497
حالت خوبه عزیزم؟

875
00:41:02,372 --> 00:41:05,506
از من دور شو،

876
00:41:06,289 --> 00:41:07,290
از من دور شو،

877
00:41:08,117 --> 00:41:09,902
برایان!

878
00:41:13,558 --> 00:41:16,691
باشه، باشه، باشه، دیلن؟ دیلن، دست بردار،

879
00:41:17,823 --> 00:41:19,738
ببخشید، من تا حالا کسی رو انقدر بزرگ ضایع نکرده بودم،

880
00:41:23,829 --> 00:41:26,309
خب، بیا... بیا... بریم... بریم قایق‌رانی...

881
00:41:40,498 --> 00:41:41,977
حالت خوبه؟ بد بود؟

882
00:41:42,500 --> 00:41:43,762
بد بود، نه؟ اه، من فکر کردم

883
00:41:43,849 --> 00:41:45,067
این یک ارائه بسیار محترمانه بود،

884
00:41:47,766 --> 00:41:49,463
من باید چیکار می‌کردم، اون یه بچه کوچیک بود،

885
00:41:49,594 --> 00:41:51,204
قرار بود کتکش بزنم؟ من که کتک نمی‌زنم...

886
00:41:51,334 --> 00:41:52,814
میتونستم... میتونستم کتکش بزنم...

887
00:41:52,945 --> 00:41:54,381
من... تو خیلی شجاع بودی،

888
00:41:54,555 --> 00:41:56,775
و من فکر می‌کنم نکته اصلی که باید اینجا به آن فکر کنیم

889
00:41:56,905 --> 00:41:59,647
اینه که اونا یه خانواده دوست داشتنی هستن و من واقعاً ازشون خوشم میاد،

890
00:42:00,039 --> 00:42:01,736
و پسر کوچک خیلی با استعداد است،

891
00:42:02,128 --> 00:42:04,260
باورت میشه چیکار کرد؟ اه، نه، باورم نمیشه،

892
00:42:05,435 --> 00:42:07,437
من او را دست کم گرفتم، چی؟

893
00:42:07,568 --> 00:42:09,178
اما دیگه تکرار نمیشه،

894
00:42:25,717 --> 00:42:26,674
تا حالا همچین چیزی نشنیده بودم،

895
00:42:26,805 --> 00:42:27,762
شاید امتحانش کنم،

896
00:42:29,721 --> 00:42:32,419
دلم برای قایق‌رانی خیلی تنگ شده،

897
00:42:32,767 --> 00:42:34,856
خیلی خوشحالم که از ما خواستید بیاییم،

898
00:42:34,943 --> 00:42:36,118
اوه! خیلی وقته که گذشته

899
00:42:36,336 --> 00:42:38,512
از وقتی که من و آلن با یک زوج دیگر بیرون رفته‌ایم،

900
00:42:38,643 --> 00:42:41,689
اوه، آره؟ منظورت اینه که نه لکه غذا داره نه استفراغ،

901
00:42:41,820 --> 00:42:44,605
یا شش ساعت پشت سر هم سریال «وحشی و دیوانه‌ها» را تماشا می‌کنید؟

902
00:42:44,692 --> 00:42:46,651
خب، روز جوان است،

903
00:42:46,868 --> 00:42:48,957
آیا شوهر من را دیده‌ای؟ اوه، خدایا، آیا شوهر من را دیده‌ای؟

904
00:42:49,610 --> 00:42:51,699
خب، آلن، پایان‌نامه‌ات را تمام کردی؟

905
00:42:51,786 --> 00:42:53,832
آره، ایزی-پیزی، آره، همون،

906
00:42:55,137 --> 00:42:56,661
در مورد ارائه آن پدر چطور؟

907
00:42:56,965 --> 00:43:00,229
آره، واقعاً براش آماده‌ام، کاملاً آماده‌ام، تو چی؟

908
00:43:00,316 --> 00:43:02,188
کاملاً آماده، منظورم اینه که...

909
00:43:03,406 --> 00:43:04,494
اون دختر منه... اون دختر منه...

910
00:43:04,582 --> 00:43:06,061
من سال‌هاست که دارم آماده می‌شوم، درست است؟

911
00:43:06,322 --> 00:43:07,323
آره، همون،

912
00:43:10,936 --> 00:43:13,591
خب، قایق کجاست؟ اونجاست، آلن، نگاه کن،

913
00:43:13,982 --> 00:43:15,636
اوه، اون خیلی زیباست، برایان،

914
00:43:16,158 --> 00:43:17,072
او هست،

915
00:43:18,204 --> 00:43:19,074
گینور،

916
00:43:19,901 --> 00:43:21,207
چه اهمیتی داره اونجا؟

917
00:43:23,296 --> 00:43:24,602
بهش نمیگی عزیزم؟

918
00:43:25,472 --> 00:43:27,256
بهش بگم؟ آره، ادامه بده،

919
00:43:27,430 --> 00:43:30,085
اوه، خب، باور کنی یا نه،

920
00:43:30,172 --> 00:43:34,220
اما برایان طرفدار پروپاقرص گلوریا گینور است،

921
00:43:34,612 --> 00:43:36,483
خب، اون خیلی بااستعداده، آره، منظورم اینه که، می‌دونی،

922
00:43:36,570 --> 00:43:38,224
«من زنده خواهم ماند» واقعاً اینطور نیست

923
00:43:38,311 --> 00:43:39,704
اسم کاملاً مناسبی برای یک قایق است، نه؟

924
00:43:39,791 --> 00:43:42,358
اما در واقع، این آهنگ مورد علاقه‌ی برایان است،

925
00:43:43,185 --> 00:43:44,665
آره، و برایان بیچاره،

926
00:43:44,752 --> 00:43:46,319
او سختی‌ها و مشکلات واقعی را پشت سر گذاشته است،

927
00:43:46,406 --> 00:43:47,712
یه غم و اندوهی تو زندگیش،

928
00:43:47,973 --> 00:43:49,278
و اون آهنگ، تو رو به هدفت رسونده

929
00:43:49,409 --> 00:43:51,106
تاریک‌ترین روزها، مگه نه عزیزم؟

930
00:43:51,237 --> 00:43:52,281
هوم،

931
00:43:52,717 --> 00:43:54,109
آره، من فقط تا حالا شنیدم که زن‌های مطلقه این آهنگ رو بخونن،

932
00:43:56,068 --> 00:43:58,157
خب، فرانسوی‌ها آن را خواندند و جام جهانی ۹۸ را برایشان به ارمغان آورد،

933
00:43:58,636 --> 00:44:01,116
فرانسوی‌ها؟ آره، خب، فکر کنم می‌تونستم باور کنم،

934
00:44:02,727 --> 00:44:04,032
هورا، باب!

935
00:44:04,859 --> 00:44:06,469
او از این زیبایی برای ما مراقبت می‌کند،

936
00:44:09,081 --> 00:44:10,212
آره، هی،

937
00:44:11,736 --> 00:44:12,693
برایان،

938
00:44:14,260 --> 00:44:15,740
امروز نمی‌تونی قایق رو ببری بیرون،

939
00:44:15,914 --> 00:44:19,700
چی؟ چرا که نه، باب؟ تو اصلاً نمی‌تونی،

940
00:44:20,788 --> 00:44:21,833
خودت می‌دانی چرا،

941
00:44:22,355 --> 00:44:24,836
راستش نمی‌دونم چرا، باب، این خیلی تعجب‌آوره،

942
00:44:26,925 --> 00:44:28,535
اوه، درسته!

943
00:44:28,840 --> 00:44:30,624
تو... تو زنگ زدی، اما من بهت نگفتم

944
00:44:30,711 --> 00:44:35,324
چون من همین الان یا همین چند دقیقه پیش متوجه شدم

945
00:44:35,411 --> 00:44:38,110
در حالی که داشتم سعی می‌کردم او را برای تو آماده کنم،

946
00:44:38,240 --> 00:44:39,459
میشه لطفا بری سر اصل مطلب، باب؟

947
00:44:39,677 --> 00:44:40,547
یکی،،،

948
00:44:42,505 --> 00:44:43,855
این سر است،

949
00:44:44,899 --> 00:44:47,859
نمی‌خواهم زیاد وارد جزئیات شوم،

950
00:44:48,642 --> 00:44:52,951
اما یکی از کارگرها بوریتو زیاد خورده بود،

951
00:44:53,081 --> 00:44:54,039
اوه، برای ... این ...

952
00:44:54,126 --> 00:44:55,997
و سندرم روده تحریک‌پذیرش شروع شد، ای وای،

953
00:44:56,084 --> 00:44:57,695
و او نتوانست به باشگاه برود،

954
00:44:57,782 --> 00:44:59,522
- اوه! - و قایقت

955
00:44:59,609 --> 00:45:00,959
همین جا بود، و...

956
00:45:02,134 --> 00:45:04,223
به هر حال، اوضاع واقعاً خرابه،

957
00:45:04,919 --> 00:45:07,356
من اگه جای تو بودم حتی خیلی نزدیک هم نمیشدم،

958
00:45:07,487 --> 00:45:09,271
یا شروع به بوییدن سرریز خواهی کرد

959
00:45:09,358 --> 00:45:11,012
- از مخزن نگهداری، آره، - باشه،

960
00:45:11,099 --> 00:45:13,362
خیلی ممنون، درسته...، فهمیدیم، ممنون،

961
00:45:14,015 --> 00:45:18,454
آه، چه شرمساری لعنتی،

962
00:45:18,759 --> 00:45:20,761
فکر کنم فقط باید یه روز دیگه انجامش بدیم،

963
00:45:24,809 --> 00:45:26,636
اتفاقاً من نبودم،

964
00:45:27,812 --> 00:45:29,248
بابت هرچی که بود خیلی ممنونم،

965
00:45:29,335 --> 00:45:31,598
مسخره، دمت گرم،

966
00:45:37,169 --> 00:45:40,563
هی، نباید بذاریم این روزمون رو خراب کنه،

967
00:45:41,956 --> 00:45:43,044
من یه فکری دارم،

968
00:45:43,392 --> 00:45:45,830
اینجا زمین‌های پارویی هست، شاید جالب باشه،

969
00:45:46,178 --> 00:45:47,048
آلن، بازی می‌کنی؟

970
00:45:47,179 --> 00:45:48,615
آلن همیشه می‌خواست آن را امتحان کند،

971
00:45:48,746 --> 00:45:50,138
- من واقعاً برای ... لباس نپوشیده‌ام - واقعاً؟ خب،

972
00:45:50,225 --> 00:45:51,096
امروز روز شانس توست!

973
00:45:51,183 --> 00:45:52,227
فقط پنج دقیقه پیاده،

974
00:45:52,358 --> 00:45:53,576
من به شما می‌گویم چه،

975
00:45:53,663 --> 00:45:55,013
یه دادگاه برای خودمون رزرو می‌کنم، باشه؟

976
00:46:06,154 --> 00:46:08,374
باشه، دوست داشتنی،

977
00:46:10,115 --> 00:46:11,943
من نمی‌دانستم چنین جایی وجود دارد،

978
00:46:12,900 --> 00:46:13,814
ویمبلدون کوچک،

979
00:46:17,600 --> 00:46:22,780
ام، نوشیدنی می‌خوای، یا؟ آره، آره، هرچی،

980
00:46:22,910 --> 00:46:23,911
مقداری آجیل،

981
00:46:24,782 --> 00:46:26,696
آجیل؟ آره، یا قهوه، یا...

982
00:46:26,784 --> 00:46:27,654
کجا رفت؟

983
00:46:28,350 --> 00:46:30,048
نمی‌دانم، شاید توالت، یا...

984
00:46:30,135 --> 00:46:32,311
نمی‌دانم، مطمئن نیستم، درسته، پس همه ما آماده‌ایم؟

985
00:46:38,317 --> 00:46:40,058
آره؟ بریم؟

986
00:46:45,324 --> 00:46:46,194
عزیزم؟

987
00:46:46,847 --> 00:46:48,066
عزیزم؟ برایان؟ بله؟

988
00:46:48,153 --> 00:46:49,197
چی پوشیدی؟

989
00:46:49,371 --> 00:46:50,416
چی؟ چی پوشیدی؟

990
00:46:50,503 --> 00:46:52,070
منظورت از لباسی که پوشیدم چیه؟

991
00:46:52,157 --> 00:46:54,028
منظورت چیه، منظورم چیه؟ خیلی تنگه!

992
00:46:54,159 --> 00:46:56,639
به نظرم باید سعی کنیم باهاشون مهربون باشیم،

993
00:46:56,726 --> 00:46:58,554
من مهربان خواهم بود، نمی‌گذارم آنها برنده شوند،

994
00:46:58,772 --> 00:47:00,513
باشه، حرکات کششی، فقط یه کم،

995
00:47:01,470 --> 00:47:03,385
فقط کمی کشش، عقب و جلو، عقب و جلو،

996
00:47:09,217 --> 00:47:11,219
خدای من، تو چی هستی...؟

997
00:47:11,350 --> 00:47:12,394
از سرم بردار، عزیزم،

998
00:47:12,481 --> 00:47:13,526
- چیه... - بس کن دیگه...

999
00:47:13,700 --> 00:47:16,050
چیه؟ لطفا از رو من بردارش،

1000
00:47:16,137 --> 00:47:18,183
- مغز، حالش خوبه، رفت، - الان رفت؟

1001
00:47:18,966 --> 00:47:20,011
بندازش دور! کجا رفته؟

1002
00:47:20,707 --> 00:47:22,840
عزیزم، به من نگاه کن، رفته اون بالا...

1003
00:47:22,927 --> 00:47:24,363
یه پروانه اینجا چیکار می‌کنه؟ اون اون بالاست،

1004
00:47:24,537 --> 00:47:26,017
رفته اون بالا، همه چی خوبه، فقط نفس بکش،

1005
00:47:26,278 --> 00:47:28,454
خدای من، نزدیک بود،

1006
00:47:29,977 --> 00:47:31,413
باشه، فقط نفس بکش،

1007
00:47:33,633 --> 00:47:35,069
باشه، حدس می‌زنم همه ما قوانین رو می‌دونیم،

1008
00:47:35,156 --> 00:47:36,418
اون چی بود؟

1009
00:47:36,549 --> 00:47:38,159
فقط یه چیز بود، فقط یه... یه چیز عجیب غریبِ یه حشره دار...

1010
00:47:38,246 --> 00:47:39,378
پروانه ای بود،

1011
00:47:39,900 --> 00:47:41,467
آره، مهم نیست، مگه نه؟ از پروانه می‌ترسی؟

1012
00:47:41,554 --> 00:47:42,816
فکر کنم از همه حشرات میترسه،

1013
00:47:43,121 --> 00:47:44,383
نمی‌دانستم همچین چیزی هست،

1014
00:47:44,600 --> 00:47:46,037
به نظرم او همین الان ثابت کرد که همینطور است،

1015
00:47:46,341 --> 00:47:47,952
حشره هراسی، در واقع یک چیز است،

1016
00:47:48,561 --> 00:47:49,649
آره، نگاهش کن،

1017
00:47:50,171 --> 00:47:51,781
اگر می‌خواستم می‌توانستم نشان آبی بگیرم، اما ندارم،

1018
00:47:52,043 --> 00:47:54,175
خب، آماده‌ای؟ آماده‌ی سرو، بسیار خب،

1019
00:47:54,915 --> 00:47:56,047
پاها در موقعیت مناسب، حباب،

1020
00:47:57,091 --> 00:47:58,658
و، ما می‌رویم،

1021
00:48:00,094 --> 00:48:01,356
مال من، مال من، مال من، مال من!

1022
00:48:01,748 --> 00:48:03,532
ببخشید، ببخشید، حالت خوبه؟ با آرنج زدم... میشه فقط آروم باشی؟

1023
00:48:03,619 --> 00:48:05,012
عزیزم، بس کن! حالا نوبت ماست؟

1024
00:48:05,099 --> 00:48:06,448
- آره، آره، هست، - نه، نه،

1025
00:48:07,058 --> 00:48:08,929
این سرویس آنهاست، قطعاً اینطور نیست، من در تمام طول بازی سرویس می‌زنم،

1026
00:48:09,060 --> 00:48:10,409
نه، نه، تو، اممم... فقط می‌گیم مالِ خودته...

1027
00:48:10,539 --> 00:48:12,541
آروم باش، لعنت بهت، من کل بازی رو سرویس می‌زنم،

1028
00:48:14,195 --> 00:48:16,067
اوه، بدشانسی، این باعث میشه که ما به خودمون آسیب بزنیم،

1029
00:48:16,763 --> 00:48:17,633
اگر که ،،،

1030
00:48:17,720 --> 00:48:18,896
- آه! - ها، ها!

1031
00:48:24,336 --> 00:48:25,511
مال من، مال من، مال من!

1032
00:48:25,685 --> 00:48:26,599
بدشانس،

1033
00:48:27,252 --> 00:48:28,862
مراقب باش، مراقب باش! خدایا، نزدیک بود منو بگیری...

1034
00:48:28,993 --> 00:48:30,298
نزدیک بود سر همسرم را به سنگ بکوبید،

1035
00:48:30,646 --> 00:48:32,431
ببخشید، میشه یه کم آروم‌ترش کنی؟

1036
00:48:34,694 --> 00:48:36,348
باشه، فقط یه کم آروم باش،

1037
00:48:36,435 --> 00:48:38,176
این ۱۵-عشقه، نگاه نمی‌کردی، نه؟

1038
00:48:38,263 --> 00:48:40,308
دقت کن، اون... اون... اون... بود!

1039
00:48:40,482 --> 00:48:42,180
اون تموم شد، بس کن دیگه،

1040
00:48:42,267 --> 00:48:44,269
داری بهم استرس میدی، بیا همگی آروم باشیم...

1041
00:48:46,184 --> 00:48:47,228
آرام باش،

1042
00:48:53,365 --> 00:48:55,584
- آره! - آروم باش، فقط آروم باش...

1043
00:48:55,715 --> 00:48:57,586
- باشه، این بازی ماست، - آروم باش،

1044
00:48:57,935 --> 00:48:59,023
نکته ما همین است!

1045
00:48:59,414 --> 00:49:03,549
بله! کارت عالی بود، هی، هی، آه! اشکالی نداره، دفعه‌ی بعد،

1046
00:49:03,636 --> 00:49:04,898
بس کن، چهار و سه،

1047
00:49:05,072 --> 00:49:06,900
گرفتمش،

1048
00:49:06,987 --> 00:49:08,597
متاسفم،

1049
00:49:08,902 --> 00:49:09,990
- بله! - بله!

1050
00:49:12,906 --> 00:49:14,995
اون تو بود! امتیاز مسابقه،

1051
00:49:30,358 --> 00:49:32,056
آره! بله!

1052
00:49:34,797 --> 00:49:37,148
- خیلی دوستت دارم، - اوه، عزیزم، اوه، عزیزم،

1053
00:49:37,235 --> 00:49:38,758
- ما بردیم، ما بردیم، - ما بردیم،

1054
00:49:42,414 --> 00:49:44,198
خوبی رفیق؟ حالت خوبه؟

1055
00:49:44,851 --> 00:49:46,200
یه دقیقه وقت لازم داری؟ چی؟

1056
00:49:48,724 --> 00:49:51,336
اوه، نه، اوه، خدای من!

1057
00:49:51,814 --> 00:49:53,207
- اوه، خدای من... - چقدر بد...

1058
00:49:53,294 --> 00:49:54,295
اوه، خدای من،

1059
00:49:55,035 --> 00:49:56,732
چه کار کنم؟ اوه، عزیزم،

1060
00:49:56,950 --> 00:49:59,692
اوه، این خیلی بده،

1061
00:49:59,822 --> 00:50:01,259
کسی باید کاری انجام دهد،

1062
00:50:02,042 --> 00:50:03,957
اوه!

1063
00:50:06,568 --> 00:50:08,005
چون تمام چیزی که دارم میگم اینه که فقط قراره اینطور باشه

1064
00:50:08,179 --> 00:50:09,223
واقعاً جالب است بدانید

1065
00:50:09,310 --> 00:50:10,877
دقیقاً آن توپ چقدر سریع حرکت می‌کرد،

1066
00:50:11,138 --> 00:50:13,271
نه برای من، بلکه برای... برای آلن، برای لاف زدن،

1067
00:50:13,358 --> 00:50:15,838
درسته، آره، چیزی که برایان سعی داره بگه،

1068
00:50:16,752 --> 00:50:18,189
اینه که اون واقعاً متاسفه،

1069
00:50:18,406 --> 00:50:19,886
و، امم، اگر کاری از دستمان بربیاید انجام دهیم،

1070
00:50:20,017 --> 00:50:21,453
لطفا فقط به ما اطلاع دهید،

1071
00:50:21,583 --> 00:50:23,368
اوه، من که قبلاً این را گفته بودم، نه، تو نگفتی،

1072
00:50:23,455 --> 00:50:24,499
آره، گفتم، نه، درست بگو،

1073
00:50:24,630 --> 00:50:25,979
همونطور که منظورت رو می‌رسونی، من بارها گفتم، من...

1074
00:50:26,110 --> 00:50:27,372
هر طور که دلت می‌خواد بگو! ببخشید آلن،

1075
00:50:27,459 --> 00:50:28,547
متاسفم رفیق، نه!

1076
00:50:31,028 --> 00:50:32,899
بیا... بیا بریم داخل، آره، آره،

1077
00:50:34,727 --> 00:50:36,381
ببین، من... من متاسفم آلن،

1078
00:50:37,599 --> 00:50:41,516
رفیق... از صمیم قلب عذرخواهی می‌کنم، باشه؟

1079
00:50:41,603 --> 00:50:44,128
اگه کاری از دستم بر میاد، فقط بهم بگو،

1080
00:50:47,000 --> 00:50:48,349
خب، تو... تو میتونی کنار بکشی

1081
00:50:48,436 --> 00:50:49,698
و بگذار گریس آن جایگاه را تصاحب کند،

1082
00:50:53,572 --> 00:50:55,226
شوخی می‌کنم،

1083
00:50:55,487 --> 00:50:59,186
شوخی می‌کنم،

1084
00:50:59,795 --> 00:51:02,798
منظورم اینه که، کجای این قضیه جالب بود، نه؟

1085
00:51:03,669 --> 00:51:04,844
ما تازه شروع کردیم رفیق،

1086
00:51:06,498 --> 00:51:07,455
آره،

1087
00:51:07,890 --> 00:51:09,327
عجیبه، قفله،

1088
00:51:13,070 --> 00:51:15,246
سلام؟ ما برگشتیم،

1089
00:51:17,726 --> 00:51:18,727
سلام؟

1090
00:51:19,946 --> 00:51:22,209
گریس، بیا، وقت رفتنه عزیزم،

1091
00:51:22,296 --> 00:51:23,602
چرا اینجا اینقدر تاریکه؟

1092
00:51:24,559 --> 00:51:26,300
- رز؟ - کجان؟

1093
00:51:29,260 --> 00:51:31,131
ای وای! خدای من!

1094
00:51:33,829 --> 00:51:35,570
بابا، ما در این مورد صحبت کرده‌ایم، مگر نه؟

1095
00:51:35,657 --> 00:51:37,529
هیچ ساسکواچی در خانه نیست،

1096
00:51:37,746 --> 00:51:39,792
گریس، عزیزم، بیا، وقت رفتنه،

1097
00:51:39,966 --> 00:51:41,228
یالا، اوه، اونجاست، بو!

1098
00:51:41,315 --> 00:51:42,273
- اوه، وای! - اوه، وای!

1099
00:51:42,360 --> 00:51:43,622
اونجاست، بهش نگاه کن،

1100
00:51:44,057 --> 00:51:45,580
گریس، وقت رفتنه، رز کجاست؟

1101
00:51:46,668 --> 00:51:47,713
رو... رز کجاست؟

1102
00:51:47,843 --> 00:51:49,802
من اینجام، آقای آلن، اوه،

1103
00:51:49,889 --> 00:51:51,586
اوه، ما داشتیم خوش می‌گذراندیم،

1104
00:51:52,239 --> 00:51:55,024
نه، نه، نگهش دار، بهت میاد،

1105
00:51:56,374 --> 00:51:58,245
باشه، خب، دیگه برای یه روز کافیه،

1106
00:51:58,332 --> 00:51:59,768
بابا، اینجا عجیبه،

1107
00:51:59,855 --> 00:52:01,422
آره، کاملاً موافقم، بریم عزیزم،

1108
00:52:09,256 --> 00:52:11,519
- روز بزرگیه بابا، - مممم،

1109
00:52:11,650 --> 00:52:13,739
امروز اینو تحویل میدی یا من بدم؟

1110
00:52:13,826 --> 00:52:15,262
نه، من الان دارم میرم اونجا،

1111
00:52:15,393 --> 00:52:17,960
می‌خواهم اول آن را وارد کنم، پس خانم لارنس اول آن را می‌خواند،

1112
00:52:18,091 --> 00:52:19,788
منظورم رو می‌فهمی؟ نقشه خوبی بود،

1113
00:52:29,233 --> 00:52:32,192
بله، بفرمایید تو،

1114
00:52:34,586 --> 00:52:36,327
اوه، آقای یانگ، بیا تو،

1115
00:52:40,809 --> 00:52:41,767
حالتون چطوره؟

1116
00:52:41,897 --> 00:52:43,943
اوه، بله، من... من خیلی خوبم، ممنونم،

1117
00:52:44,291 --> 00:52:45,858
هنوز تصمیمت رو نگرفتی؟ فقط دارم شوخی می‌کنم،

1118
00:52:45,945 --> 00:52:47,294
من فقط دارم شوخی می‌کنم،

1119
00:52:48,165 --> 00:52:50,123
- شاید این کمکت کنه، - اوه،

1120
00:52:51,994 --> 00:52:53,431
اوه، اون چیه پس؟ این دیگه چیه؟

1121
00:52:53,518 --> 00:52:54,823
اوه، این، اممم...

1122
00:52:56,173 --> 00:52:58,349
ببخشید، خیلی... خیلی تأثیرگذاره،

1123
00:52:58,523 --> 00:53:01,700
اممم... گریس ویلیامز یه...

1124
00:53:01,917 --> 00:53:03,745
خب، او یک قهرمان است، ظاهراً، سال گذشته،

1125
00:53:03,832 --> 00:53:05,660
او زنی را از کما بیرون آورد،

1126
00:53:07,227 --> 00:53:09,055
- یه... یه کما؟ وای، - هوم،

1127
00:53:10,012 --> 00:53:12,754
وای خدا، این...، این باور نکردنیه،

1128
00:53:12,928 --> 00:53:14,321
واقعاً همینطوره،،،

1129
00:53:16,541 --> 00:53:19,979
به هر حال، امم، خب، ممنون که سر زدی،

1130
00:53:20,066 --> 00:53:21,937
مشتاقانه منتظر خواندن درباره دیلن هستم،

1131
00:53:23,678 --> 00:53:26,159
اشکالی ندارد کمی بیشتر منتظر بمانم تا آن را بخوانی،

1132
00:53:26,246 --> 00:53:28,074
و به این ترتیب، اگر سوالی دارید، من اینجا هستم

1133
00:53:28,292 --> 00:53:29,467
یا می‌خواهید درباره دیلن بیشتر بدانید،

1134
00:53:29,684 --> 00:53:31,860
لازم نیست، اما ممنون، آره،

1135
00:53:32,165 --> 00:53:33,862
روز خوبی داشته باشی، باشه،

1136
00:53:36,996 --> 00:53:38,476
می‌دونی، می‌دونی،

1137
00:53:38,606 --> 00:53:41,043
من همین الان چند تا نکته خیلی مهم رو یادم اومد

1138
00:53:41,174 --> 00:53:42,784
که فکر می‌کنم واقعاً برایتان جالب خواهد بود،

1139
00:53:43,045 --> 00:53:44,873
امم، احتمالاً باید یه مرور سریع انجام بدم، پس می‌تونم...

1140
00:53:45,047 --> 00:53:47,746
به شما اطمینان می‌دهم، اگر به توضیحی نیاز داشته باشم،

1141
00:53:47,833 --> 00:53:49,400
من در تماس خواهم بود،

1142
00:53:49,704 --> 00:53:54,361
من واقعاً باید همین الان در یک جلسه شرکت کنم، اما به شما اطمینان می‌دهم،

1143
00:53:54,492 --> 00:53:58,060
به محض اینکه به این دفتر برگردم، نامه را خواهم خواند،

1144
00:53:59,932 --> 00:54:02,717
بهت قول میدم، روز خوبی داشته باشی، آقای یانگ،

1145
00:54:02,848 --> 00:54:04,241
خیلی ممنون، خانم لارنس،

1146
00:54:04,371 --> 00:54:05,720
اوه، من واقعاً مشتاقانه منتظر شنیدن از شما هستم،

1147
00:54:05,807 --> 00:54:07,287
می‌دونی دیلن یه بار کلیه‌ش رو به من داد...

1148
00:54:07,809 --> 00:54:08,941
به خاطر خدا،

1149
00:54:12,379 --> 00:54:15,252
آره، درسته، لعنتی فتوشاپه،

1150
00:54:16,514 --> 00:54:18,255
سلام!

1151
00:54:19,038 --> 00:54:21,432
- آلن، از دیدنت خوشحالم، - برات یه چتر آوردم،

1152
00:54:21,519 --> 00:54:22,868
شبیه باران است، فوق‌العاده،

1153
00:55:01,689 --> 00:55:03,474
همینجا، همین نزدیکی‌ها، اوه، فوق‌العاده‌ست،

1154
00:55:03,604 --> 00:55:04,779
بابت آب و هوا متاسفم،

1155
00:55:04,866 --> 00:55:06,477
خب، بیایید از این باران فرار کنیم،

1156
00:55:06,738 --> 00:55:07,869
هر چه سریعتر،،،

1157
00:55:16,704 --> 00:55:18,053
واقعاً در مورد بچه‌هاست،

1158
00:55:18,184 --> 00:55:21,013
راستش را بخواهید نمی‌دانم، هست؟ بله،

1159
00:55:23,276 --> 00:55:24,712
- متشکرم، - بعد از شما،

1160
00:55:28,847 --> 00:55:29,891
متشکرم،

1161
00:55:42,600 --> 00:55:43,862
دوستان من از قبل اونجا هستن، رئیس،

1162
00:55:43,949 --> 00:55:45,037
البته، متشکرم،

1163
00:55:50,956 --> 00:55:52,131
ای خدای من،

1164
00:55:55,874 --> 00:55:57,832
شمایید، خانم لارنس؟ اوه! اممم...

1165
00:55:57,963 --> 00:55:59,225
وای! آقای یانگ،

1166
00:55:59,486 --> 00:56:01,009
لعنت بهت، چه تصادفی،

1167
00:56:01,358 --> 00:56:02,881
سلام، دوباره،

1168
00:56:04,665 --> 00:56:06,624
آلن! دارم یه ناهار آبکی می‌خورم،

1169
00:56:06,798 --> 00:56:07,712
هوم،

1170
00:56:07,886 --> 00:56:09,322
خب، فقط، می‌دونی، یه کوچولو،

1171
00:56:09,409 --> 00:56:11,803
اوه، نه، منظورم این نبود که داری مست می‌کنی،

1172
00:56:11,890 --> 00:56:13,892
منظورم اینه که، موقع ناهار اجازه داری یکی دو تا نوشیدنی بخوری،

1173
00:56:13,979 --> 00:56:15,415
نه اینکه دو تا داری، یا...

1174
00:56:16,198 --> 00:56:18,723
من سیلویا را دعوت کردم تا امروز بعد از ظهر با من شام بخورد،

1175
00:56:18,853 --> 00:56:19,898
دوست داشتنی،

1176
00:56:20,420 --> 00:56:22,204
اصلاً به نظر نمی‌رسد که تضاد منافعی وجود داشته باشد، نه؟

1177
00:56:23,162 --> 00:56:24,859
اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه،

1178
00:56:25,033 --> 00:56:27,775
آلن 30 لپ‌تاپ جدید به پیش‌دبستانی ما اهدا کرد،

1179
00:56:28,167 --> 00:56:30,778
این یه حرکت دوست داشتنی نیست؟ خیلی شیرینه،

1180
00:56:32,693 --> 00:56:34,173
سی لپ‌تاپ،

1181
00:56:34,521 --> 00:56:37,437
واووزرز، گوش کن، میشه؟... میتونم؟... میتونم؟...

1182
00:56:38,612 --> 00:56:39,439
سی تا از آنها،

1183
00:56:41,223 --> 00:56:42,921
لورن واقعاً بهت پول تو جیبی زیادی میده، مگه نه؟

1184
00:56:43,182 --> 00:56:45,532
- خوش شانسی، - اما لطفا، نگران نباش،

1185
00:56:45,837 --> 00:56:47,142
کمک‌های مالی تاثیری بر تصمیم من نخواهد داشت،

1186
00:56:47,404 --> 00:56:48,492
آره، بهت قول میدم، آقای یانگ،

1187
00:56:48,883 --> 00:56:51,103
البته که نه، این صرفاً کمکی به جامعه است،

1188
00:56:51,799 --> 00:56:55,150
ببین، من و لورن معتقدیم که بچه‌ها آینده ما هستند،

1189
00:56:55,412 --> 00:56:56,978
اوه، آره، ما... ما بهشون خوب یاد میدیم

1190
00:56:57,065 --> 00:56:59,416
و ما اجازه دادیم آنها راه را نشان دهند، این خیلی دوست داشتنی است،

1191
00:56:59,807 --> 00:57:01,896
اون ویتنی هست، فکر نمی‌کنم... فکر نمی‌کنم...

1192
00:57:01,983 --> 00:57:03,202
- اون ویتنی هیوستونه، - نه، نیست،

1193
00:57:03,855 --> 00:57:05,465
اون کاملاً درست میگه... اون فقط حرف ویتنی هیوستون رو قاطی کرده...

1194
00:57:05,552 --> 00:57:06,727
و در مکالمه‌ای با شما از آن استفاده کردم،

1195
00:57:06,814 --> 00:57:08,163
چی؟ نه، من فقط اینو از خودم درآوردم،

1196
00:57:08,250 --> 00:57:09,338
صد در صد اینو از خودم درنیاوردم،

1197
00:57:09,556 --> 00:57:11,297
بهت گفته بودم چقدر این رنگ بهت میاد؟

1198
00:57:11,428 --> 00:57:12,951
اون چیه، اسطوخودوس؟

1199
00:57:13,125 --> 00:57:14,213
آن رنگ توست،

1200
00:57:14,692 --> 00:57:17,608
به هر حال، اممم، امروز می‌تونیم کمکتون کنیم؟

1201
00:57:17,782 --> 00:57:18,913
نه، متشکرم،

1202
00:57:19,479 --> 00:57:21,002
خب، من که خیلی گرسنه‌ام، شما چطور؟

1203
00:57:21,176 --> 00:57:23,135
آره، اوه، بیا غذا بخوریم، به هر حال، یه چیز خوب بخوریم،

1204
00:57:23,265 --> 00:57:24,528
- ممنون، - از دیدنت خوشحالم،

1205
00:57:24,615 --> 00:57:26,225
فوق‌العاده‌ست، از دیدنت خوشحالم،

1206
00:57:27,966 --> 00:57:29,097
«من یک لیوان وینو می‌خواهم.»

1207
00:57:29,228 --> 00:57:30,403
«چی، یه لیوان می‌خوای؟» «اوه، آره!»

1208
00:57:30,534 --> 00:57:31,883
«تو که سی تا لپ‌تاپ نخریدی، نه؟»

1209
00:57:32,013 --> 00:57:33,972
«تو لیاقت یه لیوان شاتونوف دو پاپه رو هم نداری، نه؟»

1210
00:57:34,102 --> 00:57:35,930
«تو چیزی نخریده‌ای»، «تو به روش خودت خرید نمی‌کنی»

1211
00:57:36,061 --> 00:57:37,932
به چیزها، مگه نه؟

1212
00:57:56,995 --> 00:57:59,084
پس، اون مرد پولدار از تو بهتر شد،

1213
00:57:59,867 --> 00:58:02,217
خب که چی؟ ولش کن،

1214
00:58:03,567 --> 00:58:07,092
یه مدرسه دیگه پیدا کن، نه، نمی‌تونم، بابا، نمی‌تونم،

1215
00:58:07,179 --> 00:58:09,137
من تمام تلاشم را کردم تا او را به آن مدرسه برسانم،

1216
00:58:09,311 --> 00:58:10,617
من تسلیم نمیشم، نه،

1217
00:58:11,270 --> 00:58:13,794
نه قبل از ارائه اون پدر در روز جمعه، من نیستم،

1218
00:58:13,881 --> 00:58:17,232
پنجاه تا لپ‌تاپ؟ هزار تا میشه، بابا، پول خودش هم نیست،

1219
00:58:17,363 --> 00:58:18,843
مسئله همینه، اون... اون...

1220
00:58:20,018 --> 00:58:23,674
اون یه انگله، سبیلشو از صورتش می کنم،

1221
00:58:24,022 --> 00:58:28,679
اون یه... وحشتناک داره... سبیلش رو تراشیده، عالیه

1222
00:58:28,809 --> 00:58:31,508
اما کاری که او انجام داده این است که این تکه کوچک را اینجا گذاشته است

1223
00:58:31,638 --> 00:58:33,161
و او... او آن را مرتب کرده است،

1224
00:58:33,248 --> 00:58:34,380
خودش را در آینه نگاه کرده است

1225
00:58:34,467 --> 00:58:37,557
و خودش را مثلثی کرده است، چه کسی این کار را می‌کند؟

1226
00:58:38,253 --> 00:58:40,604
یه راهی پیدا می‌کنم، یه راهی پیدا می‌کنم که یه کار متفاوت انجام بدم،

1227
00:58:40,691 --> 00:58:42,693
من فقط... من فقط باید... باشم

1228
00:58:43,911 --> 00:58:44,956
خلاق،

1229
00:58:45,609 --> 00:58:47,959
بحث پول نیست، بحث ارتباط با بچه‌هاست،

1230
00:58:48,873 --> 00:58:50,744
این منطقی‌ترین حرفی بود که این هفته زدی،

1231
00:58:54,139 --> 00:58:56,010
از کی تا حالا برای رفتن به میخانه لباس رسمی می‌پوشی؟

1232
00:58:56,184 --> 00:58:57,577
بابا، قرار عاشقانه‌ای داری؟

1233
00:58:58,404 --> 00:58:59,710
به تو ربطی نداره،

1234
00:59:01,668 --> 00:59:02,626
درست است،

1235
00:59:02,974 --> 00:59:04,149
قدر وقت خود را بدانید،

1236
00:59:04,279 --> 00:59:05,193
خوب بازی کرد،

1237
00:59:07,631 --> 00:59:09,154
و ما چهارشنبه شب بیشتر برمی‌گردیم...

1238
00:59:10,242 --> 00:59:11,199
فوتبال بعد از این وقفه،

1239
00:59:14,768 --> 00:59:17,205
من یه کاری کردم، تو هم می‌خوای انجامش بدی؟

1240
00:59:17,292 --> 00:59:19,164
- هی! - اگه داری

1241
00:59:19,251 --> 00:59:20,992
کودکی که عاشق فیلم‌های «وحشی و دیوانه‌ها» است،

1242
00:59:21,079 --> 00:59:24,561
پس چرا فردا دیوانه نشویم و برای ضبط زنده تلویزیونی نیاییم؟

1243
00:59:25,170 --> 00:59:26,954
تضمین می‌کنم که هر بچه‌ای را تحت تأثیر قرار می‌دهد!

1244
00:59:27,607 --> 00:59:30,567
اجرای زنده فردا در استودیوهای تلویزیونی ریچموند گیت!

1245
00:59:42,796 --> 00:59:44,668
ببخشید از همگی، ظرفیت تکمیل شده،

1246
00:59:45,190 --> 00:59:46,365
چی؟ متاسفم،

1247
00:59:46,452 --> 00:59:47,496
من قوانین را وضع نمی‌کنم،

1248
00:59:47,671 --> 00:59:48,802
متاسفم، بچه‌ها،

1249
00:59:48,933 --> 00:59:50,587
ما دوباره هفته آینده اینجا هستیم، هفته آینده را امتحان کنید،

1250
00:59:51,413 --> 00:59:53,764
رفیق، من واقعاً باید تو اون برنامه شرکت کنم،

1251
00:59:54,025 --> 00:59:55,592
کاری هست که بتونی انجام بدی؟ من می‌تونم بهت پول بدم،

1252
00:59:55,679 --> 00:59:57,811
ببخشید آقا، جمعیت الان پر شده،

1253
00:59:58,420 --> 00:59:59,291
من می‌توانم تو را وارد کنم،

1254
00:59:59,421 --> 01:00:00,901
چی؟

1255
01:00:00,988 --> 01:00:02,511
گفتم هیچ جوره نمیتونی بفهمی

1256
01:00:02,599 --> 01:00:03,948
امروز اونجاییم، آقا!

1257
01:00:04,252 --> 01:00:06,341
چند نفر تو گروهتون هست؟ اه، فقط یکی،

1258
01:00:06,428 --> 01:00:07,865
- فقط یکی؟ - آره،

1259
01:00:07,952 --> 01:00:09,431
مگه اینجا با بچه نیستی؟ نه،

1260
01:00:09,780 --> 01:00:10,694
یه کم ترسناکه رفیق،

1261
01:00:10,868 --> 01:00:12,173
میشه منو تو برنامه شرکت بدی یا نه؟

1262
01:00:12,260 --> 01:00:13,261
آره، البته، ۲۰۰ پوند،

1263
01:00:13,610 --> 01:00:15,002
دویست پوند؟

1264
01:00:15,829 --> 01:00:16,874
می‌خوای بیای داخل یا نه؟

1265
01:00:20,573 --> 01:00:21,487
اینجا،

1266
01:00:21,922 --> 01:00:23,054
اون پایین، اون پایین، اون پایین،

1267
01:00:26,492 --> 01:00:27,449
متشکرم، رفیق،

1268
01:00:35,022 --> 01:00:37,764
مامان من راهبه‌ست، مامان من راهبه‌ست،

1269
01:00:46,164 --> 01:00:49,254
سلام،

1270
01:00:50,908 --> 01:00:52,126
تو کی هستی؟

1271
01:00:52,605 --> 01:00:56,653
امم، اسم من برایان هست، و من یه طرفدار پروپاقرصم، ماسیو،

1272
01:00:56,740 --> 01:00:58,437
و پسر من هم همینطور، پسرت کجاست؟

1273
01:00:58,524 --> 01:00:59,743
او در خانه است،

1274
01:00:59,873 --> 01:01:01,266
نه، نگران نباش، من عجیب و غریب نیستم،

1275
01:01:01,353 --> 01:01:02,746
من فقط اومدم اینجا بپرسم

1276
01:01:02,833 --> 01:01:05,052
اگر...، اگر در پیش‌دبستانی پسرم بازی می‌کردی،

1277
01:01:06,663 --> 01:01:08,577
من...، من بهت پول میدم، معلومه که... و این... برای یه هدف خوبه...

1278
01:01:08,665 --> 01:01:13,408
این، امم، پسرم، اون...، مریضه؟

1279
01:01:14,758 --> 01:01:16,542
نه، اینطور نیست، اما بچه خوبیه،

1280
01:01:18,413 --> 01:01:24,332
یه نگاهی به اطرافت بنداز رفیق، آره؟ به این نگاه کن، این تلویزیون زنده‌ست،

1281
01:01:24,419 --> 01:01:27,771
این لحظه‌ی حساسیه، می‌فهمی چی میگم؟

1282
01:01:28,728 --> 01:01:29,816
چیزهای کوچک،،،

1283
01:01:31,818 --> 01:01:33,646
ما واقعاً دیگر این کار را نمی‌کنیم،

1284
01:01:34,691 --> 01:01:37,215
سال‌ها طول کشیده تا به اینجا برسیم،

1285
01:01:38,912 --> 01:01:41,219
آره، می‌فهمم، می‌فهمم، اما، اممم...

1286
01:01:41,959 --> 01:01:43,787
فقط به تبلیغاتی که دریافت خواهید کرد فکر کنید،

1287
01:01:43,874 --> 01:01:45,266
وحشی‌ها و دیوانه‌ها

1288
01:01:45,353 --> 01:01:47,747
- این وحشی و دیوانه‌وار است، - من چی گفتم؟

1289
01:01:47,834 --> 01:01:49,662
- «وحشی و دیوانه‌ها»، - اوه، ببخشید، وحشی و سی...

1290
01:01:49,749 --> 01:01:51,403
چی... چی؟ ما وحشی و دیوانه‌ایم،

1291
01:01:52,360 --> 01:01:54,580
وحشی و دیوانه، وحشی و دیوانه،

1292
01:01:54,667 --> 01:01:56,495
وحشی و دیوانه‌ها... درسته،

1293
01:01:56,582 --> 01:01:58,584
میگه طرفدارشه،

1294
01:01:58,671 --> 01:02:00,020
با بچه ها خوب کار می کند،،،

1295
01:02:00,107 --> 01:02:01,587
به حرفم گوش کن، باشه؟

1296
01:02:01,674 --> 01:02:03,981
ما یک صحنه داریم، و این صحنه برای ما گریه می‌کند،

1297
01:02:04,068 --> 01:02:08,899
بفرمایید! بیایید، گروه، صحنه شما را می‌خواند،

1298
01:02:08,986 --> 01:02:10,727
خانم‌ها و آقایان،،،

1299
01:02:13,381 --> 01:02:16,384
سلام!

1300
01:02:16,471 --> 01:02:19,866
- هوو! - مامان من راهبه‌ست، مامان من راهبه‌ست،

1301
01:02:19,953 --> 01:02:21,650
هی، یه لحظه صبر کن رفیق... رفیق، متاسفم... متاسفم...

1302
01:02:21,781 --> 01:02:23,609
ببین، ببین، تو باید این کار رو بکنی، لطفا،

1303
01:02:23,740 --> 01:02:25,350
مطمئنم که چند تا بچه مریض تو اون مدرسه هستن،

1304
01:02:25,437 --> 01:02:27,178
اگر موجود نیست، چندتایی می‌آورم، فقط قیمتتان را بگویید،

1305
01:02:31,791 --> 01:02:37,536
هو-هی! هی-هو!

1306
01:02:37,623 --> 01:02:39,494
صبر کن، صبر کن، صبر کن، یه لحظه...

1307
01:02:39,581 --> 01:02:41,845
مگر گروه شما فقط به دنبال مکان‌های کوچک و خودمانی نیست؟

1308
01:02:42,236 --> 01:02:44,935
نه این، نه این، استودیوهای بزرگ تلویزیونی زنده،

1309
01:02:45,239 --> 01:02:46,327
متوجه منظورم هستی؟

1310
01:02:48,199 --> 01:02:49,766
او کجاست؟ نمی‌دانم، فقط برو،

1311
01:02:50,375 --> 01:02:52,420
برو، برو، برو، ما زنده‌ایم!

1312
01:02:52,507 --> 01:02:54,596
هی بچه‌ها، ما وحشی و دیوانه‌ایم،

1313
01:02:54,683 --> 01:02:56,337
و ما قراره یه آهنگ در مورد همه چیز بخونیم... آره!

1314
01:02:56,424 --> 01:02:57,599
بدن‌های شما می‌توانند این کار را انجام دهند!

1315
01:02:57,686 --> 01:02:59,297
آره!

1316
01:02:59,384 --> 01:03:04,084
آه، آه! صبر کن، صبر کن،

1317
01:03:07,696 --> 01:03:12,005
اوه، میمون، حالت خوبه؟ من یه کم خوش گذروندم،

1318
01:03:12,092 --> 01:03:13,964
♪ همه دارن فالو میکنن ♪

1319
01:03:14,051 --> 01:03:16,270
منظورم اینه که...، منظورم اینه که... صبر کن، مگه این تموم نشده؟

1320
01:03:16,967 --> 01:03:21,145
ما خودفروخته نیستیم،

1321
01:03:21,232 --> 01:03:23,843
خیلی خب، پس هلم نده، به لباسم دست نزن!

1322
01:03:23,974 --> 01:03:26,628
به من دست نزن، عوضی،

1323
01:03:26,715 --> 01:03:27,586
یه دقیقه وایسا!

1324
01:03:28,326 --> 01:03:30,371
اوه، یه دقیقه صبر کن،

1325
01:03:30,458 --> 01:03:33,070
آیا می‌دانید چه زمانی آروغ می‌زنید و ناگهان می‌توانید طعم آن را بچشید؟

1326
01:03:33,200 --> 01:03:36,769
مزه‌ی من موز است، چون کل رژیم غذایی‌ام همین است!

1327
01:03:36,900 --> 01:03:38,902
میمون!

1328
01:03:39,032 --> 01:03:40,729
♪ همه آروغ می‌زنند. چی؟ ببخشید،

1329
01:03:42,209 --> 01:03:43,602
♪ همه آروغ می‌زنند... ♪

1330
01:03:43,732 --> 01:03:47,171
گمشو پایین! دارم لگد می‌زنم...

1331
01:03:47,824 --> 01:03:50,087
هی، حدس بزن چی شده؟ به همه نگو،

1332
01:03:50,174 --> 01:03:53,090
اما بعضی وقتا یه کم خارش دارم،

1333
01:03:53,177 --> 01:03:57,398
و انگشتم واقعاً بوی موز کهنه می‌دهد،

1334
01:03:57,572 --> 01:04:00,097
میمون!

1335
01:04:00,184 --> 01:04:02,969
و شما؟

1336
01:04:03,056 --> 01:04:04,753
- مم! آه! - میمون!

1337
01:04:04,841 --> 01:04:06,364
چی؟ میمون!

1338
01:04:06,451 --> 01:04:09,019
ببخشید، ♪ دستاتو بشور ♪

1339
01:04:09,149 --> 01:04:10,934
می‌دونی که الان دیوونه ی منفور منی،

1340
01:04:11,021 --> 01:04:14,285
اینو که می دونی؟

1341
01:04:14,372 --> 01:04:15,416
برام مهم نیست،

1342
01:04:16,461 --> 01:04:19,377
و من به بچه کوچولوی احمق تو هم اهمیتی نمی‌دهم،

1343
01:04:28,299 --> 01:04:29,517
سلام!

1344
01:04:29,996 --> 01:04:32,869
بچه‌ها، نگران نباشید، نگران نباشید...

1345
01:04:33,304 --> 01:04:34,958
سلام، سلام، سلام!

1346
01:04:35,088 --> 01:04:39,223
هی! اون گیتار رو بده به من!

1347
01:04:43,531 --> 01:04:46,534
سلام، اممم... میام دنبالت...

1348
01:04:46,621 --> 01:04:48,885
خشونت چیزی را حل نمی‌کند،

1349
01:04:49,015 --> 01:04:51,104
من به عنوان یک صلح طلب، اغلب متوجه شده ام که

1350
01:04:51,191 --> 01:04:52,627
بهترین راه برای مقابله با چیزی

1351
01:04:52,714 --> 01:04:53,802
صحبت می‌کند،

1352
01:04:53,890 --> 01:04:55,456
این هیجان انگیزه،،،

1353
01:04:55,543 --> 01:04:56,980
از تلویزیون زنده،

1354
01:04:57,067 --> 01:04:59,243
هیچ‌وقت نمی‌دانی چه اتفاقی قرار است بیفتد،

1355
01:04:59,373 --> 01:05:01,288
میمون، تو قراره... به نظرم صلح، عشق، و...

1356
01:05:06,772 --> 01:05:07,686
تماشایش نکن،

1357
01:05:13,474 --> 01:05:16,956
♪ همه دارن توتس، توتس، توتس ♪

1358
01:05:37,934 --> 01:05:38,804
سلام؟

1359
01:05:39,587 --> 01:05:42,503
ببخشید، میشه لطفا یه تماس دیگه بگیرم؟

1360
01:05:42,634 --> 01:05:44,810
قرار بود برادرم چند ساعت پیش اینجا باشد،

1361
01:05:45,376 --> 01:05:47,595
الو؟ ببخشید!

1362
01:05:49,336 --> 01:05:52,122
من... من میتونم نفس خودم رو ببینم!

1363
01:05:55,386 --> 01:05:57,083
- جف اینجاست؟ - برو بیرون،

1364
01:06:02,436 --> 01:06:04,395
لطفا برام امضا کن، اوه، وقت گذاشتی،

1365
01:06:04,482 --> 01:06:06,701
آه، چه راه جالبی برای تشکر کردن،

1366
01:06:06,788 --> 01:06:07,702
تو واقعی هستی؟

1367
01:06:08,181 --> 01:06:09,617
من تمام شب را آنجا گذراندم،

1368
01:06:09,704 --> 01:06:10,792
من کاملاً وحشت‌زده بودم،

1369
01:06:10,879 --> 01:06:12,533
کلی گریه کردم، خواهش می‌کنم،

1370
01:06:12,620 --> 01:06:13,970
من همین الان تو یه حمام گونگ بودم...

1371
01:06:14,057 --> 01:06:14,927
با گورو نوا آوالون،

1372
01:06:15,754 --> 01:06:17,103
- وایلد، و کیت وینسلت هم اونجا بود... - ممنونم،

1373
01:06:17,103 --> 01:06:18,017
اما من نتونستم تشخیص بدم، هوا تاریک بود،

1374
01:06:18,278 --> 01:06:19,584
به خدا قسم... خیلی خیلی ممنونم...

1375
01:06:19,758 --> 01:06:20,933
اگر به ارائه‌ام نرسم...

1376
01:06:21,020 --> 01:06:22,413
هی، من تو رو تو تلویزیون دیدم،

1377
01:06:22,587 --> 01:06:24,241
آیا فقط سرگرمی‌های کودکانه است؟

1378
01:06:24,415 --> 01:06:27,505
که این روزها مشت می‌زنی؟ اوه، جف، لطفا دهنت رو ببند،

1379
01:06:33,990 --> 01:06:35,600
- سلام، - سلام عزیزم،

1380
01:06:35,687 --> 01:06:37,167
آره، آره، نه، من الان با جف هستم،

1381
01:06:37,254 --> 01:06:39,082
اون تازه اومده اینجا، ببین، می‌دونم که گند زدم،

1382
01:06:39,169 --> 01:06:40,605
من... من... میدونم، میدونم، خیلی متاسفم،

1383
01:06:40,692 --> 01:06:42,128
من فقط... نمی‌دانم چه اتفاقی برایم افتاده است،

1384
01:06:42,215 --> 01:06:43,651
- من فقط... اوه، متاسفم، - من می‌تونم راه برم،

1385
01:06:43,782 --> 01:06:45,871
من خوبم، خودم میتونم راه برم! خوبی عزیزم؟

1386
01:06:46,002 --> 01:06:47,220
راستش، برایان، من فقط...

1387
01:06:47,351 --> 01:06:49,048
الان واقعاً نمی‌دانم به شما چه بگویم،

1388
01:06:49,179 --> 01:06:50,049
آره، می‌دونم،

1389
01:06:50,267 --> 01:06:51,616
من... من فقط می‌خواستم یه کار جسورانه انجام بدم،

1390
01:06:51,746 --> 01:06:52,660
چیزی که دیلن را هیجان‌زده کند،

1391
01:06:52,747 --> 01:06:53,792
و مدرسه را تحت تأثیر قرار دهید،

1392
01:06:53,879 --> 01:06:55,315
من یه احمقِ به تمام معنام، واقعاً هستم،

1393
01:06:55,533 --> 01:06:57,274
- تو هستی، - خب، این یه جورایی کتمان حقیقته،

1394
01:06:57,883 --> 01:06:59,885
اتفاقاً دیلن همه چیز را دید،

1395
01:07:00,016 --> 01:07:01,495
مثال خیلی خوبی زدی،

1396
01:07:01,582 --> 01:07:03,062
باشه، اما لطفا بدون که چقدر متاسفم،

1397
01:07:03,149 --> 01:07:04,020
من واقعاً هستم،

1398
01:07:04,498 --> 01:07:05,760
و قول میدم که برای تو و دیلن جبران کنم،

1399
01:07:05,847 --> 01:07:06,848
واقعاً انجامش میدم،

1400
01:07:07,066 --> 01:07:08,502
خیلی خب، من باید به ارائه برسم،

1401
01:07:08,589 --> 01:07:09,808
بعدش زنگ می‌زنم و می‌بینمت، باشه؟

1402
01:07:09,895 --> 01:07:11,679
برام آرزوی موفقیت کن، دوستت دارم،

1403
01:07:11,766 --> 01:07:13,029
دوستت دارم، خیلی دوستت دارم،

1404
01:07:13,116 --> 01:07:14,726
میشه فقط رانندگی کنی؟ خیلی خوبه،

1405
01:07:14,856 --> 01:07:16,554
میشه لطفا فقط رانندگی کنی؟ - آره،

1406
01:07:16,989 --> 01:07:19,209
بگیرش، این چیه؟

1407
01:07:19,774 --> 01:07:21,211
تو که نمی‌تونی با اون لباس بری داخل،

1408
01:07:21,298 --> 01:07:22,777
انگار داری مجله می‌فروشی،

1409
01:07:22,908 --> 01:07:24,562
من لباس تو رو نپوشیدم، منظورت چیه، لباس من؟

1410
01:07:24,692 --> 01:07:26,390
من لباس ... نپوشیدم، تو ... تو مثل تن‌تن لباس پوشیدی،

1411
01:07:26,477 --> 01:07:27,347
فقط عجله کن و برو،

1412
01:07:28,392 --> 01:07:29,958
باید خیلی خوش شانس باشی که مثل تن‌تن لباس بپوشی، بیا، بریم!

1413
01:07:29,958 --> 01:07:31,221
باشه، نمی‌خوام نگرانت کنم،

1414
01:07:31,569 --> 01:07:33,310
ماشین شارژ زیادی ندارد،

1415
01:07:34,006 --> 01:07:35,442
کجا داری میری؟ کجا داری میری؟

1416
01:07:35,616 --> 01:07:37,401
- من می‌رم سوار اتوبوس بشم، جف، - کجا میری...

1417
01:07:37,531 --> 01:07:39,707
سوار اتوبوس نشو، کتکت می‌زنن!

1418
01:07:39,925 --> 01:07:43,233
فقط، فقط، بهش یه کم بیشتر فرصت بده،

1419
01:07:43,320 --> 01:07:45,409
نه، جدی میگم، سه دقیقه دیگه،

1420
01:07:45,496 --> 01:07:46,366
هیچ چیز دیگری،

1421
01:07:46,975 --> 01:07:49,500
بهت قول میدم، پسرش واقعاً خارق‌العاده‌ست،

1422
01:07:49,587 --> 01:07:50,414
تو قراره...

1423
01:07:52,633 --> 01:07:54,940
برایان، موفق شدی! ببخشید، من زندانی شدم،

1424
01:07:55,071 --> 01:07:56,333
منظورم این بود که توی یه جلسه حبس بشیم،

1425
01:07:56,463 --> 01:07:59,292
خیلی متاسفم، متاسفم،

1426
01:07:59,771 --> 01:08:02,817
خدای من، لباس جالبیه،

1427
01:08:02,948 --> 01:08:05,864
آه، برایان، میشه لطفا پشت تریبون بری؟

1428
01:08:06,647 --> 01:08:09,346
آره،

1429
01:08:13,698 --> 01:08:15,830
خیلی متاسفم، من چیزی آماده نکرده‌ام،

1430
01:08:16,135 --> 01:08:17,310
امم، من...

1431
01:08:17,658 --> 01:08:19,225
اشکالی نداره، اشکالی نداره، برایان، آره،

1432
01:08:19,312 --> 01:08:20,400
فقط، اممممممم

1433
01:08:20,618 --> 01:08:23,229
برایان، فکر می‌کنی پاگزلی چه کاری از دستش برمی‌آید؟

1434
01:08:23,316 --> 01:08:24,578
برای پسرت، دیلن؟

1435
01:08:24,970 --> 01:08:30,497
باشه، اممممممممممم

1436
01:08:32,282 --> 01:08:33,761
آکادمی عالی پاگزلی

1437
01:08:33,848 --> 01:08:35,720
می‌توانم به پسرم فرصت‌هایی بدهم که...

1438
01:08:36,851 --> 01:08:37,896
که هرگز نداشتم،

1439
01:08:41,117 --> 01:08:42,727
من در مدرسه یک ستاره فوتبال بودم،

1440
01:08:44,250 --> 01:08:45,121
مربی من و پدرم،

1441
01:08:45,425 --> 01:08:47,427
اونا... داشتن منو برای حرفه ای ها آماده می کردن،

1442
01:08:48,298 --> 01:08:49,603
من به سختی به کلاس رفتم،

1443
01:08:50,952 --> 01:08:53,390
و معلم‌ها از من گذشتند، اما...

1444
01:08:53,477 --> 01:08:55,000
هیچ کس اهمیتی به هل دادن من نمی داد چون...

1445
01:08:55,957 --> 01:08:58,960
چون من یه ستاره بودم، و بعدش مچ پام شکست،

1446
01:09:00,310 --> 01:09:03,400
دیگه نتونستم بازی کنم، من اونجا بودم، ۱۸ سالم بود، و...

1447
01:09:03,487 --> 01:09:06,185
و کاملاً خسته و کلافه بودم،

1448
01:09:08,753 --> 01:09:09,623
بنابراین، من...

1449
01:09:10,668 --> 01:09:11,538
بنابراین، من مدرسه را ترک کردم،

1450
01:09:12,017 --> 01:09:13,323
و شروع به کندن گودال در محل‌های ساخت و ساز کردم

1451
01:09:13,410 --> 01:09:14,585
برای پنج سال آینده،

1452
01:09:15,847 --> 01:09:17,283
من به دانشگاه برنگشته بودم

1453
01:09:17,370 --> 01:09:18,241
تا اواخر دهه بیست سالگی‌ام،

1454
01:09:18,676 --> 01:09:20,808
و... و من در دانشکده بازرگانی به سختی درس خواندم،

1455
01:09:21,157 --> 01:09:24,290
من... همه کارها رو برعکس انجام دادم،

1456
01:09:26,901 --> 01:09:29,339
و من... من فقط نمی‌خوام دیلن همون اشتباه رو تکرار کنه،

1457
01:09:30,731 --> 01:09:31,732
اشتباه برداشت نکن،،،

1458
01:09:32,733 --> 01:09:35,040
دنیا همانقدر که به پزشک نیاز دارد، به جویبارچی هم نیاز دارد،

1459
01:09:35,127 --> 01:09:37,912
اما... من فقط می‌خوام دیلن حق انتخاب داشته باشه...

1460
01:09:39,087 --> 01:09:40,437
پزشک بودن یا حفر چاه کردن،

1461
01:09:40,524 --> 01:09:41,786
اگر،،، اگر این چیزی است که او می‌خواهد،

1462
01:09:50,838 --> 01:09:52,710
و من معتقدم که پاگزلی می‌تواند به پسرم

1463
01:09:52,797 --> 01:09:54,755
آزادی‌ای که...،، که هرگز نداشتم،

1464
01:09:57,323 --> 01:09:58,498
خیلی ممنونم که به حرفام گوش دادی،

1465
01:09:58,585 --> 01:10:00,805
متاسفم که چیزی نداشتم... متاسفم که چیزی نداشتم...

1466
01:10:00,892 --> 01:10:02,067
من هیچ چیزی آماده نکرده بودم،

1467
01:10:02,154 --> 01:10:03,851
ام، من... من این کار را کردم، اما... مهم نیست،

1468
01:10:03,938 --> 01:10:05,853
خیلی عالی بود، برایان، ممنونم.

1469
01:10:05,940 --> 01:10:08,247
- خیلی ممنونم، ممنونم، - ممنونم، فقط...

1470
01:10:08,378 --> 01:10:10,249
خیلی ممنونم، شاد باشی،

1471
01:10:20,651 --> 01:10:23,262
برایان، با گروه وایلد اند کریزیز آشنا شدی؟

1472
01:10:23,349 --> 01:10:24,742
اوه، درسته، معلومه که داشتی،

1473
01:10:25,482 --> 01:10:26,787
اما نگران نباش، من... من بهشون گفتم...

1474
01:10:26,874 --> 01:10:28,224
بهشون گفتم که داری دوران سختی رو سپری می‌کنی،

1475
01:10:28,311 --> 01:10:30,661
باشه؟ همه بخشیده شدن، باشه؟

1476
01:10:39,452 --> 01:10:40,323
بنوشید، بنوشید،

1477
01:10:40,497 --> 01:10:41,846
- بنوش! - بنوش!

1478
01:10:46,329 --> 01:10:49,593
♪ اون فقط یه صورت خوشگل نیست

1479
01:10:50,246 --> 01:10:53,336
♪ او موشک‌هایی به فضا خواهد ساخت ♪

1480
01:10:53,988 --> 01:10:58,428
♪ انیشتین هیچ چیزی از من کم نداره ♪

1481
01:11:02,170 --> 01:11:05,565
♪ هیچ کتاب کودکی نیست که او نخوانده باشد ♪

1482
01:11:06,087 --> 01:11:09,265
♪ او تقریباً هیچ‌وقت رختخوابش را خیس نمی‌کند ♪

1483
01:11:09,613 --> 01:11:13,878
♪ او همه چیز من است، ای خدای من ♪

1484
01:11:16,489 --> 01:11:21,494
♪ واو-او، بگو گریس

1485
01:11:23,975 --> 01:11:27,195
♪ و وقتی پدرش مجبور میشه شهر رو ترک کنه ♪

1486
01:11:27,631 --> 01:11:30,634
♪ تو ازش عبور می‌کنی و من تو رو نابود می‌کنم ♪

1487
01:11:31,504 --> 01:11:35,943
♪ او معجزه کوچک من است، خدای من ♪

1488
01:11:39,164 --> 01:11:41,035
♪ بله، خودشه

1489
01:11:42,167 --> 01:11:44,300
♪ معجزه کوچک من

1490
01:11:45,997 --> 01:11:47,781
♪ لطف من

1491
01:11:48,216 --> 01:11:51,829
♪ وای خدای من، اون... اون خیلی خوبه...

1492
01:11:51,916 --> 01:11:54,048
♪ بگو لطف ♪

1493
01:11:55,180 --> 01:11:59,010
♪ واو-اوه ♪ ♪ واو-اوه

1494
01:11:59,097 --> 01:12:04,276
♪ بگو لطف ♪ بگو لطف ♪

1495
01:12:06,191 --> 01:12:08,628
عالیه، آلن،

1496
01:12:09,237 --> 01:12:11,979
این فوق‌العاده‌ست،

1497
01:12:15,374 --> 01:12:16,941
هی، تو افتتاحیه رستوران می‌بینمت،

1498
01:12:17,245 --> 01:12:19,291
جف؟

1499
01:12:19,378 --> 01:12:20,727
من به اون بلیط‌ها نیاز دارم،

1500
01:12:30,389 --> 01:12:33,261
دو اردک قوقول کنان، ۲۲ ساله،

1501
01:12:33,349 --> 01:12:35,873
سلام به همگی، حال و احوالتون چطوره؟

1502
01:12:35,960 --> 01:12:37,527
خوبی؟ برایان، دلمون برات تنگ شده بود،

1503
01:12:37,962 --> 01:12:39,442
و من خیلی دلم برات تنگ شده بود... سلام!

1504
01:12:39,529 --> 01:12:41,269
- سلام، جنیس، حالت خوبه؟ - سلام،

1505
01:12:41,357 --> 01:12:43,489
اومدم همه‌تون رو برای شام ببرم بیرون،

1506
01:12:43,576 --> 01:12:45,535
این چطور صدایی دارد؟

1507
01:12:45,665 --> 01:12:47,363
- سارا چی؟ - سارا می‌دونه،

1508
01:12:47,493 --> 01:12:49,669
سلام! سلام، جنیس، خوبی؟

1509
01:12:49,756 --> 01:12:53,020
درسته، من بلیط‌های جایزه برای افتتاحیه یه رستوران دارم،

1510
01:12:53,151 --> 01:12:54,718
آره؟

1511
01:12:54,805 --> 01:12:55,806
بنابراین، از این طریق، همه،

1512
01:12:56,284 --> 01:12:58,156
یالا، جنیس، کتت رو بردار، بیا این کار رو انجام بدیم! سلام،

1513
01:13:21,832 --> 01:13:23,964
اوه، باید یکی از اینا رو امتحان کنی، این از همه بهتره، واقعاً؟

1514
01:13:24,095 --> 01:13:25,139
همشون عالین ولی من امتحان میکنم

1515
01:13:25,226 --> 01:13:26,750
اون یکی همینجا، آره، اوه، وای،

1516
01:13:26,837 --> 01:13:28,578
باشه، تو که گرفتی، بیا، پخش شو،

1517
01:13:28,665 --> 01:13:30,144
اونجا بار هست، پس به خودتون برسید،

1518
01:13:30,710 --> 01:13:31,624
خجالتی نباش،

1519
01:13:32,016 --> 01:13:33,931
فقط یگربمب‌ها را انجام بده، یک یگربمب درخواست کن،

1520
01:13:34,453 --> 01:13:35,672
بمب‌های یگر برای همه،

1521
01:13:36,150 --> 01:13:38,065
باشه، رقص، رقص، رقص،

1522
01:13:38,239 --> 01:13:41,678
جن، پرستار بچه داری؟ یه لحظه منو ببخش،

1523
01:13:47,031 --> 01:13:48,336
سلام، اوه، سلام، آلانو،

1524
01:13:48,554 --> 01:13:50,469
چی... چی... چی... چی... این چیه؟

1525
01:13:50,600 --> 01:13:51,775
اینها برندگان رادیویی شما هستند،

1526
01:13:51,905 --> 01:13:53,124
نه، اینها برندگان رادیویی من نیستند،

1527
01:13:53,211 --> 01:13:54,212
چی داری میگی؟

1528
01:13:55,126 --> 01:13:56,910
یه بلیط، آلن، خب که چی؟

1529
01:13:58,346 --> 01:14:01,524
داری چیکار میکنی؟ ها؟ داری امتحان میکنی...

1530
01:14:01,611 --> 01:14:04,048
ببخشید سباستین، شامپاین برای احمق‌هاست،

1531
01:14:04,135 --> 01:14:05,441
بوی ادرار می‌دهد،

1532
01:14:05,528 --> 01:14:06,833
آره، حسش می‌کنه، بوی اونو حس می‌کنی؟

1533
01:14:07,443 --> 01:14:09,009
چیکار میکنی؟ من میتونم از شرشون خلاص شم،

1534
01:14:09,096 --> 01:14:10,794
همین الان می‌تونم از شر همشون خلاص بشم، چی...

1535
01:14:10,881 --> 01:14:12,273
من آنها را برای ماهی و چیپس می‌برم،

1536
01:14:12,360 --> 01:14:13,449
فقط جایگاهت را واگذار کن،

1537
01:14:15,059 --> 01:14:17,409
اوه، اوه! اوه!

1538
01:14:17,496 --> 01:14:20,194
اگه من کناره‌گیری کنم، از اینجا میبریشون بیرون، اممم، آره،

1539
01:14:38,125 --> 01:14:38,996
هرگز،

1540
01:14:41,389 --> 01:14:43,391
روشنه رفیق، روشنه، باشه،

1541
01:14:43,522 --> 01:14:44,567
می‌شنوی؟ من می‌شنوم،

1542
01:14:44,654 --> 01:14:45,785
همینطوره، باشه،

1543
01:14:45,872 --> 01:14:46,960
آره، آره، آره، همینطوره،

1544
01:14:47,134 --> 01:14:48,658
روزی که منو دیدی پشیمون میشی،

1545
01:14:48,745 --> 01:14:50,137
- من همین الان این کار را می‌کنم، - تو داری می‌روی پایین،

1546
01:14:52,444 --> 01:14:53,314
جودی،،،

1547
01:14:54,490 --> 01:14:55,403
همه کجا هستند؟

1548
01:14:55,839 --> 01:14:57,623
یادته با برایان رفته بودن بیرون غذا بخورن؟

1549
01:14:58,450 --> 01:15:00,800
- چی؟ - یه رستوران برای افتتاحیه،

1550
01:15:01,061 --> 01:15:03,629
او بلیط‌های جایزه دارد، او گفت که تو می‌دانستی،

1551
01:15:08,591 --> 01:15:09,983
وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای،

1552
01:15:10,070 --> 01:15:11,376
داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟

1553
01:15:11,637 --> 01:15:13,944
داری چیکار میکنی؟ بهم بده...

1554
01:15:15,206 --> 01:15:16,642
این طرز برخورد با یه خانم درست نیست!

1555
01:15:16,729 --> 01:15:19,297
خدای من، آلن، اه، یه حوله؟

1556
01:15:19,427 --> 01:15:21,168
- ببخشید، - میشه... میشه یه حوله بیارم؟

1557
01:15:21,255 --> 01:15:22,256
بله، بله، بله، بله، بله، بله، بله، بله،

1558
01:15:22,430 --> 01:15:23,606
- اوه، بذار... بذار... بیارم... - حوله؟

1559
01:15:23,910 --> 01:15:25,303
وای، وای، وای، وای! پیاده شو!

1560
01:15:25,433 --> 01:15:27,610
اگر یکی دیگر از نوشیدنی‌های من را بخوری،

1561
01:15:27,697 --> 01:15:29,916
دارم حسابی کتکت می‌زنم!

1562
01:15:30,003 --> 01:15:32,832
من تو کره جنگیدم، میدونی، تو خیلی قوی هستی

1563
01:15:33,398 --> 01:15:36,401
دوشنبه می‌بینمت آلن، نه، خانم لارنس، صبر کن،

1564
01:15:36,488 --> 01:15:37,445
ببخشید، ببخشید،

1565
01:15:37,533 --> 01:15:39,447
بفرمایید!

1566
01:15:40,753 --> 01:15:44,452
هی! اه، گمشو... از رو من برو کنار! هنوز کارم باهاش ​​تموم نشده!

1567
01:15:44,540 --> 01:15:46,542
ادامه بده سباستین...

1568
01:16:09,739 --> 01:16:10,609
داری بهم میدی؟

1569
01:16:10,696 --> 01:16:12,437
پس سکوت درمانی یا نه؟

1570
01:16:14,439 --> 01:16:15,309
نه،

1571
01:16:17,007 --> 01:16:18,791
نه، من برعکس این کار را انجام خواهم داد،

1572
01:16:19,705 --> 01:16:20,576
من قراره حرف بزنم،

1573
01:16:20,924 --> 01:16:22,578
و برای یه بار هم که شده، برایان، به حرفم گوش میدی،

1574
01:16:24,101 --> 01:16:26,582
تو مثل یه دیوونه ی تمام عیار رفتار کردی،

1575
01:16:27,452 --> 01:16:30,847
من... من عاشق این هستم که چقدر به آینده دیلن اهمیت میدی،

1576
01:16:30,934 --> 01:16:32,283
شور و اشتیاقت را تحسین می‌کنم،

1577
01:16:32,370 --> 01:16:33,980
اما این دیگه حتی در مورد اون هم نیست، درسته؟

1578
01:16:34,067 --> 01:16:35,155
این درباره توست،

1579
01:16:37,375 --> 01:16:38,245
مثل،،،

1580
01:16:39,682 --> 01:16:42,075
تو دعوا کردی، تو زندان بودی،

1581
01:16:42,293 --> 01:16:43,686
شما شهروندان ارشد را ربوده‌اید،

1582
01:16:43,773 --> 01:16:45,383
منظورم اینه که کی این کار رو می‌کنه؟

1583
01:16:47,298 --> 01:16:50,257
من با درخواست دادن به پاگزلی موافق بودم،

1584
01:16:50,344 --> 01:16:52,564
من تحت هر شرایطی از این حرف حمایت می‌کنم، درسته؟

1585
01:16:52,651 --> 01:16:54,871
اما ما باید برگردیم به تصمیم‌گیری‌های مشترک،

1586
01:16:56,089 --> 01:16:59,005
وقتی با هم تفاهم داریم، یک تیم فوق‌العاده‌ایم،

1587
01:17:00,398 --> 01:17:02,313
میشه لطفا دوباره شروعش کنیم؟

1588
01:17:04,315 --> 01:17:05,403
باشه؟ آره،

1589
01:17:05,577 --> 01:17:06,622
درست است،

1590
01:17:15,195 --> 01:17:17,023
پیدات کردم، هی،

1591
01:17:18,503 --> 01:17:19,373
سلام،

1592
01:17:23,726 --> 01:17:24,814
همه چیز درست خواهد شد،

1593
01:17:28,121 --> 01:17:28,992
ما این را مرتب خواهیم کرد،

1594
01:17:29,645 --> 01:17:31,995
هیچ مشکلی وجود ندارد که نتوانیم راهی برای حل آن پیدا کنیم،

1595
01:17:33,083 --> 01:17:34,475
می‌دانم که امشب برایت شب بزرگی بود،

1596
01:17:34,562 --> 01:17:36,173
و من می‌دانم که چقدر سخت کار کرده‌ای،

1597
01:17:36,695 --> 01:17:38,131
اما من این تجارت را هم می‌شناسم،

1598
01:17:38,218 --> 01:17:40,046
و من می‌دانم که چه چالش‌های زیادی وجود دارد،

1599
01:17:40,133 --> 01:17:42,483
و این فقط یک عقبگرد جزئی است،

1600
01:17:44,224 --> 01:17:45,356
یه اشکالی داره،

1601
01:17:52,102 --> 01:17:53,930
فولاد، فولاد را تیز می‌کند، یادت هست؟

1602
01:18:06,725 --> 01:18:07,595
آره،

1603
01:18:09,293 --> 01:18:10,250
آره، می‌دونم،

1604
01:18:25,831 --> 01:18:27,703
چی...؟

1605
01:18:30,053 --> 01:18:31,532
اوه، حتماً عصبانی هستی،

1606
01:18:34,405 --> 01:18:39,192
اِ، رفیق، اوه! این چیه؟ چه اتفاقی داره میفته؟

1607
01:18:41,020 --> 01:18:42,805
چه اتفاقی داره میفته؟ این همه ماجرا چیه؟

1608
01:18:42,979 --> 01:18:44,720
ما مجبوریم شما را برای چند هفته آینده تعطیل کنیم

1609
01:18:44,807 --> 01:18:46,504
تا زمانی که اوضاع را تحت کنترل درآوریم،

1610
01:18:46,591 --> 01:18:48,549
چند هفته؟ رفیق، من نمی‌تونم چند روز وقت بذارم،

1611
01:18:48,636 --> 01:18:49,550
ما هیچ مشکلی نداشتیم،

1612
01:18:49,942 --> 01:18:51,683
من تا حالا آلودگی به این درجه ندیده‌ام

1613
01:18:51,770 --> 01:18:52,815
در تمام دوران حرفه‌ای‌ام،

1614
01:18:52,945 --> 01:18:54,730
کل این منطقه یک خطر برای سلامتی است،

1615
01:18:54,817 --> 01:18:56,122
مطمئناً نمی‌تواند آنقدرها هم بد باشد؟

1616
01:18:56,949 --> 01:18:58,734
آیا آنها را دیده‌ای؟ چه چیزهایی دیده‌ای؟

1617
01:18:58,864 --> 01:19:00,431
دستام بسته‌ست، متاسفم،

1618
01:19:00,736 --> 01:19:02,259
من تعدادی مدارک رسمی برای شما ارسال خواهم کرد

1619
01:19:02,346 --> 01:19:04,827
برای اینکه هر چه سریعتر پر کنید، و تعداد زیادی از آن وجود دارد،

1620
01:19:05,305 --> 01:19:08,744
برای شما آرزوی موفقیت دارم، درخشان، شرور،

1621
01:19:10,136 --> 01:19:11,137
نه!

1622
01:19:17,796 --> 01:19:20,625
چه اتفاقی افتاده؟ آلن، سارا، اتفاقی افتاده

1623
01:19:20,712 --> 01:19:21,974
چی؟ اون منو آلوده کرده،

1624
01:19:22,409 --> 01:19:24,803
با چی آلوده‌ات کردم؟ نمی‌دونم، نمی‌دونم،

1625
01:19:24,890 --> 01:19:26,718
اما آنها هفته‌هاست که مرا تعطیل کرده‌اند،

1626
01:19:26,805 --> 01:19:29,329
چی؟ کی این کار رو می‌کنه؟ چطور تونستی این کار رو بکنی؟

1627
01:19:29,416 --> 01:19:32,419
چطور... چطور تونستی یه هجوم راه بندازی؟

1628
01:19:32,506 --> 01:19:34,247
او آشکارا یک جامعه‌ستیز است، اینطور نیست؟

1629
01:19:35,988 --> 01:19:37,860
اوه، عزیزم، عزیزم،

1630
01:19:38,686 --> 01:19:39,818
- اون می‌دونست! - فقط...

1631
01:19:39,905 --> 01:19:42,778
اون لعنتی میدونست که این منو بهم میریزه،

1632
01:19:42,995 --> 01:19:44,867
اگه انقدر عصبانی نبودم، بیشتر وحشت می‌کردم،

1633
01:19:44,954 --> 01:19:46,607
او مرد بسیار بیماری است، به کمک نیاز دارد،

1634
01:19:46,694 --> 01:19:50,133
میشه فقط آروم باشی... چی؟

1635
01:19:50,873 --> 01:19:53,179
و فقط...،، متاسفم، فقط به خاطر اینکه...،،

1636
01:19:53,266 --> 01:19:55,616
فقط،،، فقط ادامه بده،،، ادامه بده،،، به عهده‌ی توئه،

1637
01:19:56,748 --> 01:19:57,662
فقط آرام بمان،

1638
01:20:12,416 --> 01:20:13,765
برایان، چی... چی کار می‌کنی؟

1639
01:20:13,852 --> 01:20:16,855
برایان، داری منو می‌ترسونی، به قیافه‌ات نگاه کن!

1640
01:20:16,942 --> 01:20:19,162
ما باید بریم بیمارستان، چیکار می‌کنی؟

1641
01:20:19,336 --> 01:20:22,121
هی، برایان، امروز رو مرخصی می‌گیری؟

1642
01:20:22,208 --> 01:20:23,427
چی...، چی کار می‌کنی؟

1643
01:20:23,514 --> 01:20:25,429
برایان، با اون چیکار داری؟

1644
01:20:25,516 --> 01:20:28,040
برایان!

1645
01:20:29,041 --> 01:20:32,131
خب، اه، یه جای صورتت خیلی ایراد داره،

1646
01:20:33,698 --> 01:20:34,699
آره، من... من... من نمی‌تونم بفهمم

1647
01:20:34,786 --> 01:20:35,700
آنچه شما می‌گویید،

1648
01:20:36,005 --> 01:20:36,962
شاید به خاطر اینه که صورتت خیلی بزرگه،

1649
01:20:39,704 --> 01:20:41,401
من نمی‌دانم چه می‌گویی،

1650
01:20:44,317 --> 01:20:45,318
برایان، بس کن،

1651
01:20:45,623 --> 01:20:47,016
برایان، جرئت نکن، وای، هی، وای، وای، وای،

1652
01:20:47,103 --> 01:20:48,539
داری چیکار میکنی؟ - برایان، بس کن! نکن...

1653
01:20:48,626 --> 01:20:50,236
برایان، چی... چی... چی... داری چیکار می‌کنی؟ بس کن! برایان؟

1654
01:20:50,323 --> 01:20:51,585
داری چیکار میکنی؟

1655
01:20:54,937 --> 01:21:00,464
نه! نه! نه، نه، نه!

1656
01:21:00,638 --> 01:21:03,554
ای خدای من!

1657
01:21:09,386 --> 01:21:10,822
اوه، خدای من،

1658
01:21:12,868 --> 01:21:14,652
لورن!

1659
01:22:01,917 --> 01:22:02,961
داری چیکار میکنی؟

1660
01:22:03,788 --> 01:22:05,268
نمی‌خواهم این را فراموش کنی،

1661
01:22:05,616 --> 01:22:06,530
آلن!

1662
01:22:08,010 --> 01:22:10,534
نه! نه! اوه، خیلی خوب بود،

1663
01:22:27,943 --> 01:22:29,945
صبر کن، صبر کن،

1664
01:22:33,426 --> 01:22:37,126
من تو را از کوره در می‌برم!

1665
01:22:53,969 --> 01:22:57,668
اوه، نه! برایان!

1666
01:23:02,803 --> 01:23:07,808
آره، گرفتمت!

1667
01:23:07,895 --> 01:23:08,809
نشکنش!

1668
01:23:09,071 --> 01:23:10,115
- دستت رو می‌شکنم، - می‌شکنمش،

1669
01:23:10,202 --> 01:23:12,074
به خدا قسم دستت را می‌شکنم!

1670
01:23:12,161 --> 01:23:16,513
چه اتفاقی داره میفته؟ بس کنید! بس کنید! بس کنید! بس کنید، بچه‌ها! بس کنید!

1671
01:23:18,428 --> 01:23:19,472
داری چیکار میکنی؟

1672
01:23:20,125 --> 01:23:21,779
مثل یه ترول اومد اینجا و غلت زد...

1673
01:23:21,866 --> 01:23:26,088
با استفاده از یک سلاح واقعی، و او خانواده ما را نابود کرد...

1674
01:23:26,392 --> 01:23:27,567
عزیزم، اون سابقه خانوادگی ما رو نابود کرد

1675
01:23:27,654 --> 01:23:28,568
با پتک،

1676
01:23:29,395 --> 01:23:30,657
اه، من به مجسمه اهمیت نمی‌دم، این یارو هیچی نیست...

1677
01:23:30,657 --> 01:23:32,094
از اون مجسمه متنفرم، حتی واقعی هم نیست،

1678
01:23:32,181 --> 01:23:33,965
چی؟ من همه این ماجرا رو از خودم ساختم که تو رو تحت تاثیر قرار بدم، آلن

1679
01:23:34,052 --> 01:23:35,749
من آن را از یک مرکز باغبانی در چیزویک گرفتم،

1680
01:23:36,272 --> 01:23:38,230
قبلاً یک درخت بلوط بزرگ و زیبا وجود داشت

1681
01:23:38,317 --> 01:23:39,188
در آن نقطه،

1682
01:23:39,492 --> 01:23:41,799
پر از پرندگان، زنبورها و حشرات،

1683
01:23:41,886 --> 01:23:42,887
ببخشید که اینو میگم، برایان،

1684
01:23:43,148 --> 01:23:44,932
اما جدِ جدِ جدم آن را قطع کرد

1685
01:23:45,020 --> 01:23:47,022
در جریان مشاجره‌ای بر سر اینکه زمینش کجا تمام می‌شود،

1686
01:23:47,109 --> 01:23:48,675
و بنابراین می‌بینم که این چرخه ادامه دارد،

1687
01:23:49,154 --> 01:23:50,634
پس ادامه بدید، همدیگر رو بزنید،

1688
01:23:50,721 --> 01:23:53,463
همه رو ول کن!

1689
01:23:53,550 --> 01:23:56,161
درستش کن،

1690
01:23:57,119 --> 01:24:01,993
آره، خودت رو درست کن، برایان، این خجالت‌آوره،

1691
01:24:02,254 --> 01:24:05,649
تو از دستش دادی، من خیلی نزدیکم، آره؟

1692
01:24:06,650 --> 01:24:08,173
من به یه نوشیدنی نیاز دارم، آره، منم همینطور،

1693
01:24:08,260 --> 01:24:10,219
می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟ بله، می‌خوام.

1694
01:24:10,349 --> 01:24:11,263
مرتبش کن!

1695
01:24:26,713 --> 01:24:27,627
پیاده شو،

1696
01:24:29,629 --> 01:24:31,544
فقط فکر می‌کنم به یه دکتر نیاز داری، آره، من... آره،

1697
01:24:50,824 --> 01:24:53,305
عنکبوت‌ها، واقعاً؟ هوم، آره،

1698
01:24:53,784 --> 01:24:55,307
امم، تو... تو رستوران منو نابود کردی،

1699
01:24:56,656 --> 01:24:58,528
الان یه رستوران ویژه برای سحرخیزهاست،

1700
01:24:59,485 --> 01:25:00,704
خب، آره، عنکبوت‌ها،

1701
01:25:02,227 --> 01:25:04,186
خب، من بابت رستوران شما خیلی متاسفم،

1702
01:25:07,624 --> 01:25:09,104
بابت قیافه‌ات متاسفم،

1703
01:25:11,193 --> 01:25:12,716
ممنون، آره،

1704
01:25:13,282 --> 01:25:14,935
- درد داره؟ - آره،

1705
01:25:15,632 --> 01:25:16,894
خیلی احمقانه به نظر میاد،

1706
01:25:18,374 --> 01:25:19,984
من کاملاً از این موضوع آگاهم،

1707
01:25:21,725 --> 01:25:23,248
ژاکت بافتنی‌ات احمقانه به نظر می‌رسد،

1708
01:25:30,908 --> 01:25:34,390
انگار، اه، لورن و سارا خیلی با هم خوب کنار اومدن،

1709
01:25:34,781 --> 01:25:37,610
امم، درسته؟

1710
01:25:37,784 --> 01:25:38,959
شرط می‌بندم حسابی دارند می‌خندند

1711
01:25:39,525 --> 01:25:41,397
الان به هزینه ما، اوه، فکر نمی‌کنم دارند می‌خندند،

1712
01:25:42,615 --> 01:25:44,269
مم!

1713
01:25:44,443 --> 01:25:45,357
مم!

1714
01:25:47,229 --> 01:25:50,754
اوه، اوه... اوه، اوه، فوق العادست، اوه، نه،

1715
01:25:51,581 --> 01:25:53,452
فقط می‌خوام آلن بفهمه که دیگه کافیه،

1716
01:25:54,279 --> 01:25:55,411
او بیش از حد کافی است،

1717
01:25:55,541 --> 01:25:56,629
منظورم اینه که، برایان کسب و کار خودش رو داشت

1718
01:25:56,716 --> 01:25:57,935
از وقتی که ۲۱ ساله بود،

1719
01:25:58,022 --> 01:25:59,676
من اصلاً نمی‌دانم او چه چیزی را می‌خواهد ثابت کند،

1720
01:25:59,763 --> 01:26:01,068
احمق‌ها! مسخره‌ست،

1721
01:26:01,982 --> 01:26:02,853
خدا،

1722
01:26:06,596 --> 01:26:07,771
میدونی،،،

1723
01:26:11,296 --> 01:26:13,211
فهمیدم که خیلی وسواس پیدا کردم،

1724
01:26:16,432 --> 01:26:18,129
نه فقط در مورد یک جای پیش دبستانی،

1725
01:26:18,608 --> 01:26:20,175
حتی با اینکه خیلی مهمه،،،

1726
01:26:21,045 --> 01:26:21,915
اما همچنین ،،،

1727
01:26:23,265 --> 01:26:25,310
من فقط می‌خوام دیلن هر چیزی که تو داری رو داشته باشه،

1728
01:26:27,051 --> 01:26:29,401
و من...، من احساس یه آدم متقلب رو دارم

1729
01:26:29,967 --> 01:26:31,621
تلاش برای اینکه او را به مدرسه‌ای بفرستم که خیلی متفاوت است

1730
01:26:31,708 --> 01:26:33,231
به هر چیزی که در دوران بزرگ شدنم داشتم،

1731
01:26:37,801 --> 01:26:39,368
هر آنچه را که به دست آورده‌ای، به دست آورده‌ای،

1732
01:26:41,935 --> 01:26:42,849
تو رفتی بیرون،

1733
01:26:43,328 --> 01:26:44,677
و تو یه چیزی برای خودت ساختی، اونم...

1734
01:26:44,764 --> 01:26:47,463
چشمگیر است،

1735
01:26:48,638 --> 01:26:51,858
من، من فقط... من فقط تو با ابهت به نظر رسیدن خوبم،

1736
01:26:52,555 --> 01:26:53,686
مم!

1737
01:26:53,773 --> 01:26:56,602
وقتی با آلن آشنا شدم، خیلی سریع عاشق هم شدیم،

1738
01:26:56,776 --> 01:26:59,214
و ما مدت زیادی برای بچه دار شدن تلاش کردیم،

1739
01:27:00,389 --> 01:27:01,564
و آی وی اف،

1740
01:27:01,651 --> 01:27:03,609
و بعد به ما گفته شد، "نه، امکان ندارد،"

1741
01:27:03,740 --> 01:27:05,263
و من ۳۹ ساله بودم و وحشت‌زده،

1742
01:27:05,568 --> 01:27:08,223
بنابراین، ما تلاش را متوقف کردیم و به زندگی خود ادامه دادیم،

1743
01:27:08,484 --> 01:27:10,529
هوم، و بعد، یهویی...

1744
01:27:11,922 --> 01:27:14,620
ای خدای من، معجزه کوچک ما از راه رسید،

1745
01:27:16,840 --> 01:27:18,189
گریس حتماً از من بهتر است،

1746
01:27:19,799 --> 01:27:21,018
او راه خودش را خواهد ساخت،

1747
01:27:21,105 --> 01:27:23,673
او به بخت و اقبال خوب وابسته نخواهد بود

1748
01:27:23,803 --> 01:27:25,979
از دیگران برای یافتن راهش، نه،

1749
01:27:27,198 --> 01:27:29,244
نه،

1750
01:27:29,331 --> 01:27:32,247
خب، انگار ما فقط یه چیز رو می‌خوایم، آره،

1751
01:27:32,638 --> 01:27:34,161
چه چیزی برای فرزندانمان بهتر است،

1752
01:27:35,902 --> 01:27:37,643
هرچند فهمیدنش کار آسونی نیست، درسته؟

1753
01:27:37,730 --> 01:27:40,864
نه، نه، ابداً، آره،

1754
01:27:41,212 --> 01:27:42,735
کل این ماجرای پیش دبستانی،

1755
01:27:43,214 --> 01:27:44,955
این باعث یه عالمه اضطراب شده،

1756
01:27:45,042 --> 01:27:45,956
آره،

1757
01:27:46,565 --> 01:27:48,611
این شروع پیر شدن آنهاست، اینطور نیست؟

1758
01:27:48,741 --> 01:27:50,613
آره،

1759
01:27:51,396 --> 01:27:52,832
هیچ وقت فکر نمی کردم همچین مادری بشم

1760
01:27:52,919 --> 01:27:54,181
برای این جور چیزا گریه کردن،

1761
01:27:54,269 --> 01:27:56,271
اما من... من دوست دارم گریسی تو خونه پیشم باشه.

1762
01:27:56,358 --> 01:27:58,185
همیشه، آه، او بهترین دوست من است،

1763
01:27:58,273 --> 01:27:59,186
آیا این رقت‌انگیز نیست؟

1764
01:27:59,578 --> 01:28:02,277
اصلاً رقت‌انگیز نیست، آنها بچه‌های ما هستند،

1765
01:28:03,147 --> 01:28:05,802
اما بیایید فقط به یاد داشته باشیم، این فقط پیش دبستانی است،

1766
01:28:05,889 --> 01:28:08,239
هوم، اونا هنوز برای هر چیز دیگه ای به ما نیاز دارن،

1767
01:28:08,892 --> 01:28:11,895
و هی، چرا از اون پنج ساعت اضافه در روز استفاده نمی‌کنی،

1768
01:28:11,982 --> 01:28:14,027
و کاری را انجام دهید که دوست دارید؟

1769
01:28:14,332 --> 01:28:17,509
دیگه نمی‌دونم اون چیه، آره، من هم نمی‌دونم،

1770
01:28:18,249 --> 01:28:20,730
اما... ما می‌توانستیم با هم آن را حل کنیم،

1771
01:28:22,819 --> 01:28:25,300
می‌دونی، دیلن به اندازه گریس شانس داره.

1772
01:28:25,387 --> 01:28:27,345
در ورود به آن مدرسه، پول همه چیز نیست،

1773
01:28:27,432 --> 01:28:29,304
اوه، می‌دانم، این را می‌دانم،

1774
01:28:30,653 --> 01:28:31,784
هر چه بیشتر تو را شناخته‌ام،

1775
01:28:31,915 --> 01:28:36,223
هر چه بیشتر می‌دانم که این حقیقت دارد،

1776
01:28:36,354 --> 01:28:39,270
آره، خب، مطمئنم گریس از خونه بزرگش لذت میبره،

1777
01:28:39,401 --> 01:28:41,707
آه، من هیچ‌وقت اونجا احساس راحتی نکردم، می‌دونی؟

1778
01:28:41,794 --> 01:28:43,013
اینجا اصلاً حس خونه رو نداره،

1779
01:28:43,100 --> 01:28:45,189
بدبوئه،،،

1780
01:28:45,363 --> 01:28:48,018
چی شده؟ می‌خواستی در مورد خونه چی بگی؟

1781
01:28:48,584 --> 01:28:49,541
داشتی در مورد چی میگفتی...؟

1782
01:28:49,759 --> 01:28:51,369
گفتم «بودار»، اما چی می‌خواستی بگی؟

1783
01:28:51,500 --> 01:28:54,198
منظورت از «بوی بد» چیه؟ چون خونه‌ات یه کم بو می‌ده،

1784
01:28:55,982 --> 01:28:58,028
پرده‌های بدبو، هوم؟

1785
01:28:58,507 --> 01:29:00,247
گفتم پرده‌هایت بوی بد می‌دهند،

1786
01:29:00,335 --> 01:29:01,988
- پرده‌های من رو بو کردی؟ - آره،

1787
01:29:02,162 --> 01:29:04,991
چرا... چرا... چرا... چرا باید... چرا باید این کار رو بکنی؟

1788
01:29:05,775 --> 01:29:06,993
من فقط چیزها را بو می‌کشم،

1789
01:29:13,173 --> 01:29:18,309
خواهش می‌کنم، نه... نه، راستش را بخواهید،

1790
01:29:41,811 --> 01:29:45,031
اوه، آلن، خیلی بد به نظر میای،

1791
01:29:45,162 --> 01:29:48,339
و... و... و... خیلی خوشتیپ به نظر میای، رز،

1792
01:29:48,470 --> 01:29:49,514
ام، اوه،،،

1793
01:29:56,826 --> 01:29:57,740
چی؟

1794
01:30:11,275 --> 01:30:14,017
بیا عشقم، شروع کردیم،

1795
01:30:14,887 --> 01:30:15,758
دختر خوب،

1796
01:30:17,673 --> 01:30:18,891
- سلام، - سلام!

1797
01:30:19,022 --> 01:30:20,327
لحظه حقیقت،

1798
01:30:20,502 --> 01:30:24,114
در هر صورت، هیچ احساس بدی ندارم،

1799
01:30:25,681 --> 01:30:29,032
گریسی، دیلن، از این طرف، ما به اون مدرسه میریم،

1800
01:30:29,336 --> 01:30:30,773
- بیا، - بیا،

1801
01:30:30,860 --> 01:30:32,862
بفرمایید، نظرت در مورد اونجا چیه دیلن؟

1802
01:30:32,949 --> 01:30:34,341
همه چی روبراهه،

1803
01:31:06,722 --> 01:31:07,984
درسته، اه...

1804
01:31:10,595 --> 01:31:11,683
خانم لارنس، چی شده؟

1805
01:31:12,902 --> 01:31:14,469
چیزی شده؟ حالت خوبه؟

1806
01:31:14,556 --> 01:31:16,775
اوه، من... خیلی متاسفم که منتظرت گذاشتم،

1807
01:31:16,862 --> 01:31:18,473
و، اممم...

1808
01:31:20,518 --> 01:31:23,782
خب، من... من... من حتی بیشتر از چیزی که می‌خوام بهت بگم متاسفم،

1809
01:31:26,306 --> 01:31:28,091
دیگر هیچ شکاف بازی وجود ندارد،

1810
01:31:28,483 --> 01:31:29,527
پر شده است،

1811
01:31:29,832 --> 01:31:32,356
من... من خیلی متاسفم که همه شما را ناامید کردم،

1812
01:31:32,443 --> 01:31:34,750
ام، این...، این هیچ ربطی به بچه‌های تو نداره،

1813
01:31:35,272 --> 01:31:37,013
نه، متاسفانه،

1814
01:31:38,405 --> 01:31:39,885
پارتی‌بازی چهره زشت خود را نمایان کرده است،

1815
01:31:39,972 --> 01:31:41,234
و صاحبخانه خواهرزاده‌اش را می‌فرستد

1816
01:31:41,539 --> 01:31:43,889
که به تازگی با خانواده‌اش از کمبریج به اینجا نقل مکان کرده‌اند،

1817
01:31:43,976 --> 01:31:45,412
خیلی متاسفم،

1818
01:32:04,301 --> 01:32:06,651
وای، ممم! اممم...

1819
01:32:06,738 --> 01:32:09,393
صاحبش کیه؟ مادرشوهرم،

1820
01:32:12,831 --> 01:32:13,963
آره، درسته، باشه،

1821
01:32:14,050 --> 01:32:16,095
باشه؟ پس ممنون،

1822
01:32:16,966 --> 01:32:18,794
سیلویا، خیلی خوش گذشت، ممنون.

1823
01:32:19,490 --> 01:32:23,189
- باشه، گریس، وقت رفتنه، - خیلی خب، گریسی،

1824
01:32:25,365 --> 01:32:28,760
اوه، ببخشید، امم، ببخشید، بچه‌های ما کجان؟

1825
01:32:29,587 --> 01:32:31,937
من نمی‌فهمم، آنها همین الان اینجا بودند،

1826
01:32:32,024 --> 01:32:34,026
نه، دیگه نه، مجبور شدم یه تماس بگیرم،

1827
01:32:34,113 --> 01:32:37,290
اوه، خیلی متاسفم، اوه، اونا نمیتونن دور باشن،

1828
01:32:37,377 --> 01:32:38,291
اوه، ببخشید، رفیق،

1829
01:32:38,509 --> 01:32:39,902
دیدی یه دختر و یه پسر از اینجا برن؟

1830
01:32:40,032 --> 01:32:42,165
آره، اونا چند دقیقه پیش رفتن،

1831
01:32:42,295 --> 01:32:44,297
- این برات عجیب نبود؟ - اطراف رو نگاه کن،

1832
01:32:44,820 --> 01:32:46,822
همه چیز در مورد این مکان عجیب است،

1833
01:32:46,952 --> 01:32:48,040
خب، اوه، کجا رفتند؟

1834
01:32:48,127 --> 01:32:49,825
آه، فکر کنم راهشون رو به سمت جولی پیدا کردن،

1835
01:32:49,955 --> 01:32:51,522
خب، جولی کیه؟ لی لی،

1836
01:32:51,653 --> 01:32:53,045
اوه، اوه، این... اوه...

1837
01:33:07,494 --> 01:33:10,019
اوه! مواظب سرت باش رفیق،

1838
01:33:11,107 --> 01:33:13,413
آفرین، کارت عالی بود،

1839
01:33:13,675 --> 01:33:16,852
ببخشید، اوه، عالیه، بفرمایید،

1840
01:33:17,069 --> 01:33:19,376
اوه، ما چند تا بچه خیلی ناز داریم

1841
01:33:19,463 --> 01:33:21,204
که فکر می‌کنم ممکنه مال شما باشه؟

1842
01:33:21,334 --> 01:33:22,509
بله! بله!

1843
01:33:22,597 --> 01:33:24,207
اونا تازه از اونجا رد شدن، اوه، خدا رو شکر،

1844
01:33:24,294 --> 01:33:25,295
متشکرم، متشکرم،

1845
01:33:25,425 --> 01:33:26,688
آنها فقط برای یک لحظه اینجا بوده‌اند،

1846
01:33:26,775 --> 01:33:28,690
اما آنها مستقیماً وارد عمل شده‌اند،

1847
01:33:28,777 --> 01:33:30,343
به آن نگاه کن،

1848
01:33:30,430 --> 01:33:33,346
من جولی هستم، اوه، ببخشید، من جولی هستم،

1849
01:33:33,433 --> 01:33:35,131
داشتم میرفتم خونه بغلی تا پیدات کنم،

1850
01:33:35,218 --> 01:33:36,785
اما تو مسیر رو برام نجات دادی، خب، ازت ممنونیم

1851
01:33:36,872 --> 01:33:38,308
برای... برای مراقبت از بچه‌ها، جولی، آره،

1852
01:33:38,395 --> 01:33:40,527
اوه، نگران نباش، از کجا فهمیدی ما همسایه دیوار به دیواریم؟

1853
01:33:40,615 --> 01:33:42,660
اوه، تعجب خواهید کرد که چقدر این اتفاق می‌افتد

1854
01:33:42,747 --> 01:33:44,401
در طول فصل ثبت نام پاگزلی،

1855
01:33:44,749 --> 01:33:45,663
واقعاً؟ واقعاً؟

1856
01:33:45,794 --> 01:33:47,491
آره، منظورم اینه که، اشتباه برداشت نکن،

1857
01:33:47,578 --> 01:33:50,146
من فکر می‌کنم آنها یک موسسه بسیار چشمگیر را اداره می‌کنند

1858
01:33:50,233 --> 01:33:51,147
آنجا،

1859
01:33:51,451 --> 01:33:53,932
اما، می‌دونی، برای هر بچه‌ای مناسب نیست،

1860
01:33:54,019 --> 01:33:54,977
هوم، هوم،

1861
01:33:55,064 --> 01:33:55,934
اگر مرا ببخشید،

1862
01:33:56,152 --> 01:33:57,327
بهتره برم چند تا فعالیت رو آماده کنم،

1863
01:33:57,414 --> 01:33:59,155
اما با خیال راحت قدم بزنید،

1864
01:33:59,285 --> 01:34:00,504
متشکرم، متشکرم،

1865
01:34:01,548 --> 01:34:04,203
«بلند شو، وقتشه که پازلت رو حل کنی.»

1866
01:34:04,290 --> 01:34:07,076
«بیخیال، معادلات ریاضی خیلی باحالن،»

1867
01:34:07,163 --> 01:34:09,687
«ما می‌خواهیم شما قوی و باهوش باشید»

1868
01:34:09,774 --> 01:34:11,123
پس تو میتونی بهترین باشی!"

1869
01:34:11,689 --> 01:34:13,735
«نظرت در مورد قایم‌باشک بازی کردن چیه؟»

1870
01:34:13,865 --> 01:34:16,955
«قایم‌باشک ممنوع، قایم‌باشک برای بچه‌های خنگه»

1871
01:34:18,043 --> 01:34:20,045
«اما من می‌خواهم دوچرخه‌سواری کنم.»

1872
01:34:20,176 --> 01:34:22,700
«بعد از اینکه یاد گرفتی چطور فضانورد بشی،»

1873
01:34:22,787 --> 01:34:24,528
«مگه نمی‌خوای بهترین باشی؟»

1874
01:34:24,615 --> 01:34:27,749
«اگر می‌خواهی بهترین باشی، باید تلاش کنی.»

1875
01:34:27,879 --> 01:34:29,707
«باشه بابا، حق با توئه.»

1876
01:34:29,794 --> 01:34:32,754
- «می‌خوام بهترین باشم»، - «اون دختر منه!»

1877
01:34:32,841 --> 01:34:34,364
اوه، تو ما را پیدا کردی!

1878
01:34:34,538 --> 01:34:36,148
هی، عالی بود! عالی بود عزیزم،

1879
01:34:36,235 --> 01:34:39,674
چه اجرایی! سلام بچه، عالی بود،

1880
01:34:39,848 --> 01:34:41,501
بیا پسر،

1881
01:34:41,676 --> 01:34:44,069
خیلی خوب بود، خیلی عالی بود عزیزم

1882
01:34:49,161 --> 01:34:50,685
خب، نظرت در مورد اون مکان چی بود؟

1883
01:34:50,772 --> 01:34:52,643
منظورم اینه که،... خیلی جالب به نظر میاد،

1884
01:34:52,774 --> 01:34:54,863
بله، ما می‌خواهیم آنها عاشق یادگیری باشند،

1885
01:34:54,950 --> 01:34:58,040
درست مثل ما، آنها خیلی تحت فشار قرار گرفته‌اند،

1886
01:34:58,127 --> 01:35:01,260
ما خسته و تلخ می‌شویم و کنار می‌کشیم،

1887
01:35:01,347 --> 01:35:02,958
ما این را نمی‌خواهیم، ​​موافقم،

1888
01:35:03,088 --> 01:35:05,221
فرسودگی شغلی تا شش سالگی بسیار غم انگیز خواهد بود،

1889
01:35:05,308 --> 01:35:06,265
هوم، آره،

1890
01:35:06,875 --> 01:35:08,485
برای اینکه بچه‌هایمان را به مدرسه بفرستیم، چه باید بکنیم؟

1891
01:35:08,572 --> 01:35:09,573
اوه، شما فقط ثبت نام کنید،

1892
01:35:09,660 --> 01:35:11,357
فقط ثبت نام کردی؟ همین؟

1893
01:35:11,444 --> 01:35:13,533
آره، و بعدش یه برنامه ماهانه ریختم

1894
01:35:13,620 --> 01:35:14,970
تا بدونید بچه هاتون چه حالی دارن،

1895
01:35:15,144 --> 01:35:17,320
اممم... میشه اینجا بذاریمشون؟

1896
01:35:17,407 --> 01:35:19,670
خب، ما می‌تونیم همه‌تون رو ثبت‌نام کنیم، و بعد...

1897
01:35:20,062 --> 01:35:21,324
ساعت 4:00 بیای و اونا رو ببری؟

1898
01:35:21,411 --> 01:35:23,065
باشه، ممنون جولی، باشه،

1899
01:35:23,152 --> 01:35:25,545
وای،

1900
01:35:27,460 --> 01:35:28,679
من می‌خواهم اینجا بازی کنم،

1901
01:36:31,220 --> 01:36:35,224
به واسطه قدرتی که اینترنت به من عطا کرده است...

1902
01:36:37,052 --> 01:36:39,706
حالا شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم!

1903
01:36:39,794 --> 01:36:41,273
مرا ببوس، ای جانور پشمالو!

1904
01:36:46,017 --> 01:36:47,758
باورم نمیشه که ما یه خانواده ایم!

1905
01:36:48,150 --> 01:36:51,066
ما خانواده‌ایم!

1906
01:36:51,153 --> 01:36:54,939
خب، نه عزیزم، قطعاً اصلاً فامیل نیست، درسته؟

1907
01:36:55,026 --> 01:36:56,288
مهم نیست چی،

1908
01:38:28,598 --> 01:38:30,730
اوه، سلام، حدس بزن چی شده؟

1909
01:38:31,166 --> 01:38:33,820
امروز صبح، من خیلی بزرگ شده‌ام،

1910
01:38:34,299 --> 01:38:35,822
یا یک میمون خیلی بزرگ،

1911
01:38:35,997 --> 01:38:38,695
و خودم به تنهایی پوشکم را پوشیدم!

1912
01:38:39,130 --> 01:38:41,741
تو هم می‌خوای این کار رو بکنی؟ شرط می‌بندم که می‌خوای،

1913
01:38:41,828 --> 01:38:43,047
چون بعضی وقتا...

1914
01:38:43,395 --> 01:38:46,877
بزرگترهایت ممکن است کمی سرشان شلوغ باشد و نتوانند به تو کمک کنند،

1915
01:38:46,964 --> 01:38:51,447
بنابراین، می‌توانید با عبور دادن آن از یک پا، آنها را تحت تأثیر قرار دهید،

1916
01:38:52,013 --> 01:38:56,800
و بعد دیگری، و بعد آن را واقعاً بالا کشیدن...

1917
01:38:57,932 --> 01:39:01,587
به آرامی، بنابراین خوب و محکم است،

1918
01:39:01,674 --> 01:39:05,417
اینجوری بزنش، اینجوری بزنش،

1919
01:39:05,504 --> 01:39:08,725
و سپس نفس بکشید،

1920
01:39:08,899 --> 01:39:11,075
و سپس مطمئن شوید که

1921
01:39:11,162 --> 01:39:13,773
هیچ چیز نمی‌تواند از آن سوی دیگر فرار کند،

1922
01:39:13,904 --> 01:39:15,123
در غیر این صورت، شما خواهید داشت

1923
01:39:15,210 --> 01:39:17,212
یک جفت پای خیلی خیس،

1924
01:39:17,299 --> 01:39:18,648
اما نکرده‌ام!

1925
01:39:18,735 --> 01:39:20,824
من دو تا پای بزرگ و دوست داشتنی دارم

1926
01:39:20,911 --> 01:39:23,827
که خوب و خشک هستند، و تو هم همینطور!

1927
01:39:23,914 --> 01:39:26,699
خب، ببین، ما لباس پوشیدیم، این فوق‌العاده نیست؟

1928
01:39:28,914 --> 01:43:26,699
FilmYar