﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:33.000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:00:34.240 --> 00:00:55.240
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:01:07.240 --> 00:01:10.240
‫بهتره ندونیم یه جور دیگه هم
‫میشه تو این دنیا زندگی کرد،

00:01:10.440 --> 00:01:11.840
‫وقتی نمیتونیم اونجوری زندگی کنیم.

00:01:13.000 --> 00:01:14.320
‫یعنی چی؟

00:01:15.280 --> 00:01:17.400
‫یعنی داری آرامشمونو نابود میکنی.

00:01:15.560 --> 00:01:23.630
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:01:19.560 --> 00:01:21.600
‫و در واقع، بهتر هم می‌نوازین.

00:01:29.040 --> 00:01:30.440
‫بیاین ببینین!

00:01:31.680 --> 00:01:33.840
‫باید بدونین چی دارین می‌نوازین.

00:01:35.200 --> 00:01:38.840
‫سازتون از یه درخت قطع‌شده ساخته شده،
‫مثل همین یکی،

00:01:39.440 --> 00:01:43.640
‫که تا همین چند وقت پیش،
‫یه صنوبر کوهستانی زیبا بود.

00:01:44.400 --> 00:01:46.800
‫این چوب بی‌نظیره،

00:01:47.040 --> 00:01:49.760
‫صدا رو خوب منتقل میکنه، انعطاف‌پذیره.

00:01:48.800 --> 00:01:51.240
‫صدای میو میو شنیدم
‫بعد اینجا پیداشون کردم.

00:01:50.000 --> 00:01:52.480
‫تو مدت کوتاهی،
‫به یه ویولن باشکوه تبدیل میشه

00:01:52.680 --> 00:01:55.880
‫به لطف کار این مرد،
‫بهترین سازنده ساز زهی در ونیز.

00:01:56.120 --> 00:01:58.240
‫بیا اینجا، چچیلیا.

00:01:56.480 --> 00:01:58.480
‫از کجا اومدن؟

00:01:58.640 --> 00:02:00.400
‫این هرزه رفته حامله شده.

00:02:00.840 --> 00:02:03.480
‫چشماشون بسته ست،
‫کورن؟

00:02:02.520 --> 00:02:05.120
‫برای بدنه ساز،
‫از طول بازوی اون استفاده کن.

00:02:03.680 --> 00:02:05.600
‫نه خنگول، تازه به دنیا اومدن.

00:02:09.920 --> 00:02:11.400
‫کیش!

00:02:41.280 --> 00:02:42.920
‫مادر رئیسه.

00:02:43.560 --> 00:02:44.720
‫خواهش میکنم!

00:03:32.480 --> 00:03:35.640
‫مادر عزیز، هیچوقت منو تصور میکنی؟

00:03:37.720 --> 00:03:39.200
‫اسم من چچیلیاست.

00:03:39.400 --> 00:03:41.000
‫از این اسم خوشت میاد؟

00:03:42.320 --> 00:03:44.440
‫تو چه اسمی روم میذاشتی؟

00:03:49.680 --> 00:03:53.480
‫ونیز، ۱۷۱۶
‫یتیمخانه دلا پیتا

00:03:58.080 --> 00:04:01.280
‫بین اینهمه دختر شبیه هم
‫میتونستی منو بشناسی؟

00:04:03.480 --> 00:04:06.400
‫و اگه من تو رو میدیدم،
‫میتونستم بشناسمت؟

00:04:07.240 --> 00:04:09.080
‫شاید شبیه توام؟

00:04:10.880 --> 00:04:13.000
‫تو صورتم دنبال چهره تو میگردم.

00:04:30.800 --> 00:04:32.400
‫خیلی تنده.

00:04:33.080 --> 00:04:34.560
‫خیلی تنده.

00:04:56.560 --> 00:04:58.520
‫چی دارین میزنین؟

00:05:00.680 --> 00:05:03.400
‫- کیریه، دن جولیو.
‫- خیلی خوبه، لائورا.

00:05:04.400 --> 00:05:08.440
‫پس چرا بقیه طوری میزنن
‫انگار آله لویاست؟

00:05:09.400 --> 00:05:11.080
‫آرومتر.

00:05:12.280 --> 00:05:14.560
‫نوشته آداجیو.

00:05:30.680 --> 00:05:32.560
‫هر یکشنبه پشت یک نرده میزنیم،

00:05:32.760 --> 00:05:35.000
‫تا هیچکس صورتمون رو نبینه.

00:05:35.200 --> 00:05:38.200
‫برای دنیا،
‫ما سایه ایم، یک رویاییم.

00:05:40.040 --> 00:05:42.720
‫میان صدای ما رو بشنون
‫تا خیالپردازی کنن،

00:05:42.920 --> 00:05:44.800
‫صورتهایی رو تصور کنن که وجود ندارن.

00:05:46.720 --> 00:05:50.520
‫اینجا بهمون خوندن، نوشتن
‫و موسیقی زدن یاد دادن.

00:05:51.160 --> 00:05:54.360
‫شما مادرهایی که دخترهاتون رو اینجا گذاشتین،
‫بهمون هدیه دادین.

00:05:56.320 --> 00:05:58.680
‫ابزار نفرین کردنتون رو بهمون دادین.

00:06:33.760 --> 00:06:36.560
‫کاترینا، لائورا، کوستانتسا، آنیزه.

00:06:42.320 --> 00:06:44.000
‫مادر رئیسه،

00:06:44.200 --> 00:06:46.680
‫من نمیخوام موسیقی رو کنار بذارم.

00:06:47.400 --> 00:06:50.200
‫میبینیم لائورا،
‫با فرماندار حرف میزنم.

00:06:50.760 --> 00:06:52.320
‫فعلا میتونی بمونی.

00:06:52.480 --> 00:06:54.040
‫بقیه تون، عجله کنین.

00:06:55.840 --> 00:06:57.520
‫چیزی لای دندونامه؟

00:06:57.720 --> 00:06:59.440
‫نه، خیلی خوشگل شدی.

00:06:59.600 --> 00:07:00.800
‫سعی کن لنگ نزنی.

00:07:06.480 --> 00:07:09.880
‫با این سرمایی که داره میاد،
‫ممکنه کل مرداب یخ بزنه.

00:07:10.120 --> 00:07:12.480
‫تصورش رو بکن!
‫همه روی کانال بزرگ اسکیت کنن!

00:07:18.200 --> 00:07:20.360
‫اینم از دوشیزه های ما.

00:07:20.520 --> 00:07:21.520
‫بیاین داخل.

00:07:22.080 --> 00:07:24.200
‫بهترین شاگردهای ما.

00:07:24.400 --> 00:07:26.480
‫از دست دادنشون خوشحالمون نمیکنه.

00:07:27.240 --> 00:07:28.440
‫لبخندهای قشنگ بزنین.

00:07:28.600 --> 00:07:30.480
‫گاز نمیگیرن. مگه نه؟

00:07:31.120 --> 00:07:32.840
‫همشون اینقدر خجالتی ان؟

00:07:33.080 --> 00:07:36.520
‫هیچوقت جلوی مرد
‫بی حیا ظاهر نمیشن.

00:07:36.720 --> 00:07:38.200
‫خداترسن،

00:07:38.400 --> 00:07:40.560
‫فرمانبردار و باادب تربیت شدن.

00:07:40.760 --> 00:07:43.000
‫موسسه های دیگه
‫دخترهایی مثل ما ندارن.

00:07:44.280 --> 00:07:46.280
‫خودتون میتونین قضاوت کنین.

00:07:46.880 --> 00:07:49.360
‫اینها هستن: آنیزه، نوازنده ویولا،

00:07:50.640 --> 00:07:52.720
‫کوستانتسا، نوازنده ویولنسل،

00:07:52.920 --> 00:07:55.520
‫و کاترینا، ارگ نواز و خواننده.

00:07:56.200 --> 00:07:58.280
‫صدای فرشته ها رو داره.

00:08:00.600 --> 00:08:02.520
‫- میتونم آوازش رو بشنوم؟
‫- البته.

00:08:08.000 --> 00:08:09.520
‫- بخونم؟
‫- آره.

00:08:45.320 --> 00:08:47.360
‫کافیه.
‫ممنون، کاترینا.

00:08:47.520 --> 00:08:48.840
‫جهیزیه اش چقدره؟

00:08:50.720 --> 00:08:52.000
‫۱۰۰ دوکات.

00:08:52.200 --> 00:08:55.000
‫یکی از بااستعدادترین
‫دخترهای گروه کر ماست.

00:08:55.200 --> 00:08:57.800
‫پس کمکم به موسسه تون رو دو برابر میکنم.

00:09:00.280 --> 00:09:02.760
‫من بیوه ام،
‫دو تا دختر همسن تو دارم،

00:09:03.000 --> 00:09:04.840
‫همراهت میشن.

00:09:06.360 --> 00:09:08.120
‫دوست داری همسرم بشی؟

00:09:13.320 --> 00:09:16.040
‫وقتی ونیز تو جنگ با ترکها پیروز بشه،

00:09:16.240 --> 00:09:18.840
‫قراره با یک افسر ثروتمند ازدواج کنم،
‫مادر عزیزم.

00:09:19.080 --> 00:09:20.840
‫تصمیمش از قبل گرفته شده.

00:09:21.080 --> 00:09:23.400
‫وقتی ازدواج کنم،
‫باید موسیقی رو کنار بذارم.

00:09:23.680 --> 00:09:25.720
‫اینم یکی دیگه از قانونهای اینجاست.

00:09:27.360 --> 00:09:29.600
‫همه چی اینجا دور پول میچرخه:

00:09:29.800 --> 00:09:32.840
‫کنسرتهای یکشنبه،
‫کمکهای اشراف.

00:09:33.600 --> 00:09:35.200
‫ازدواجهای ما.

00:11:28.840 --> 00:11:31.160
‫مادر عزیز،
‫من مثل تو رفتار نمیکنم.

00:11:33.720 --> 00:11:37.200
‫بچه هام رو مثل آشغالی که باید دور انداخت،
‫رها نمیکنم.

00:11:39.560 --> 00:11:41.760
‫چطوری مادر من شدی؟

00:11:43.080 --> 00:11:45.720
‫مردی فریبت داد که قول ازدواج داد

00:11:45.920 --> 00:11:47.320
‫و بعد فرار کرد؟

00:11:47.480 --> 00:11:49.480
‫تسلیم عشق شدی یا هوس؟

00:11:50.360 --> 00:11:52.880
‫یا شاید حمله یک مرد خشن بود؟

00:11:53.640 --> 00:11:55.400
‫خودت رو گول نزن،

00:11:56.000 --> 00:11:58.200
‫این برای بخشیدنت کافی نیست.

00:11:58.520 --> 00:12:00.480
‫هیچوقت هیچ چیزی کافی نیست.

00:13:04.120 --> 00:13:05.480
‫پیشرفتت عالیه!

00:13:06.400 --> 00:13:09.840
‫کاترینا داره ازت
‫یک موسیقیدان خارق العاده میسازه.

00:13:10.640 --> 00:13:13.080
‫ولی من فقط یک زن پولدار بی حوصله ام

00:13:13.360 --> 00:13:15.360
‫که میخواد بعد شام بقیه رو تحت تاثیر بذاره.

00:13:15.520 --> 00:13:17.480
‫برای امروز کافیه، عزیزم.

00:13:21.120 --> 00:13:24.080
‫خانوادت رو کنسرت یکشنبه ندیدم.

00:13:24.280 --> 00:13:25.680
‫نه، ما درلیتی بودیم.

00:13:27.280 --> 00:13:30.720
‫اون نیکولو پورپورا...
‫چه موسیقیدان فوق العاده ایه.

00:13:30.920 --> 00:13:33.320
‫- چیزی ازش میدونی؟
‫- فقط حرفهاش رو شنیدم.

00:13:34.360 --> 00:13:35.640
‫حدس میزدم.

00:13:35.840 --> 00:13:37.360
‫بیشتر هم میشنوی.

00:13:37.520 --> 00:13:39.120
‫حالا که حرفش شد،.

00:13:39.840 --> 00:13:41.280
‫میشه یه کلمه حرف بزنیم؟

00:13:41.720 --> 00:13:43.040
‫فقط من و شما.

00:13:47.280 --> 00:13:49.480
‫برای کوک کننده: ۱۸ دوکات.

00:13:56.480 --> 00:13:59.840
‫خانواده پارولین، از حالا به بعد،

00:14:00.480 --> 00:14:03.120
‫همه کمکهاشون رو

00:14:03.320 --> 00:14:05.240
‫به درلیتی میدن.

00:14:05.440 --> 00:14:09.000
‫ظاهرا ارکسترشون
‫برنامه موسیقی جذابتری داره.

00:14:11.160 --> 00:14:13.240
‫خودتون میدونین این چیزها چطوریه،

00:14:13.720 --> 00:14:18.000
‫خانواده های کونتارینی، موچنیگو
‫و جوستینیانی هم دنبالشون میرن.

00:14:18.200 --> 00:14:20.880
‫کی گفته برنامه موسیقی ما
‫به پای اونها نمیرسه؟

00:14:21.120 --> 00:14:22.800
‫یکشنبه کلیسا تقریبا پر بود.

00:14:23.040 --> 00:14:25.720
‫درلیتی هر یکشنبه پره،

00:14:25.920 --> 00:14:28.120
‫مردم جلوی ورودی ازدحام میکنن.

00:14:30.480 --> 00:14:34.360
‫- باید با دن جولیو حرف بزنیم.
‫- میخواین بفرستینش بره؟

00:14:36.840 --> 00:14:38.920
‫- رای گیری میکنیم.
‫- بعد کی رو استخدام کنیم؟

00:14:39.640 --> 00:14:40.880
‫یه لحظه.

00:14:41.320 --> 00:14:44.040
‫به این زودی پیدا کردن جایگزین
‫کار آسونی نیست.

00:14:44.240 --> 00:14:46.200
‫همه بهترینها الان مشغولن.

00:14:49.920 --> 00:14:50.920
‫اجازه هست؟

00:14:53.240 --> 00:14:55.680
‫میدونین کی دوست داره برگرده اینجا؟

00:14:56.200 --> 00:14:57.480
‫دن آنتونیو.

00:15:00.240 --> 00:15:01.480
‫ویوالدی؟

00:15:01.680 --> 00:15:04.720
‫اوضاع اونطوری که امید داشت پیش نرفت.

00:15:04.920 --> 00:15:07.000
‫هیچ درباری قبولش نکرد،

00:15:07.200 --> 00:15:10.280
‫کارش به عنوان مدیر اجرا هم
‫چیزی براش نداشت.

00:15:10.880 --> 00:15:13.480
‫انقدر درمانده ست که به نظر من،

00:15:14.160 --> 00:15:16.440
‫حتی دستمزد ناچیز رو هم قبول میکنه.

00:15:16.880 --> 00:15:20.560
‫عجله نکنیم. دن جولیو
‫بیشتر از سه سال اینجا بوده.

00:15:20.760 --> 00:15:23.280
‫ظاهرا وقتش دیگه تموم شده.

00:15:31.160 --> 00:15:32.800
‫ویوالدی رو استخدام کنیم.

00:15:34.840 --> 00:15:37.520
‫نصف حقوق دن جولیو رو بهش پیشنهاد میدیم

00:15:37.720 --> 00:15:40.720
‫و میگیم برای دخترها
‫مزامیر هم بسازه

00:15:40.920 --> 00:15:42.720
‫و کنسرتهای یکشنبه رو هم آماده کنه.

00:16:10.080 --> 00:16:12.640
‫دن آنتونیو، چه خوشحالم
‫دوباره میبینمتون.

00:16:15.680 --> 00:16:16.880
‫خوش برگشتین.

00:17:07.120 --> 00:17:08.880
‫از روش بنویس و حفظش کن.

00:17:18.360 --> 00:17:20.120
‫برو کاغذ رو بیار.

00:17:26.680 --> 00:17:27.880
‫چچیلیا.

00:17:56.440 --> 00:17:57.560
‫میتونم، درسته؟

00:17:58.280 --> 00:18:00.080
‫میتونم ببرمش خونه.

00:18:03.160 --> 00:18:05.480
‫مثل باارزشترین دارایی ام نگهش داشتم.

00:18:16.240 --> 00:18:17.480
‫اینجا صبر کن.

00:18:42.800 --> 00:18:44.360
‫برو صداش کن.

00:19:23.760 --> 00:19:24.840
‫چیکار میکنی؟

00:19:32.800 --> 00:19:34.480
‫این دخترته.

00:19:34.880 --> 00:19:37.600
‫آنجلیکا، ایشون مادرته.

00:19:39.200 --> 00:19:40.480
‫نگاه کن.

00:19:40.680 --> 00:19:42.480
‫وقتی آوردت اینجا،

00:19:42.640 --> 00:19:45.000
‫این نیمه رو گذاشت تا برگرده و تو رو پس بگیره.

00:19:46.880 --> 00:19:48.000
‫برو.

00:19:59.480 --> 00:20:00.520
‫مامان.

00:20:09.040 --> 00:20:11.760
‫مادر عزیز، وقتی منو رها کردی،

00:20:12.000 --> 00:20:13.680
‫تو هم نصف یادگاری گذاشتی؟

00:20:14.240 --> 00:20:15.880
‫فقط همین رو میخوام بدونم.

00:23:05.080 --> 00:23:07.120
‫استاد میخواد سطح شما رو بفهمه،

00:23:07.320 --> 00:23:09.040
‫کاری نکنین بد به نظر بیایم.

00:24:34.880 --> 00:24:36.680
‫بیاین این واریاسیونها رو امتحان کنیم.

00:24:38.120 --> 00:24:40.200
‫حواستون به کادانس باشه.

00:27:46.640 --> 00:27:48.600
‫ما یک ویولن اول داریم.

00:27:53.720 --> 00:27:55.360
‫- من؟
‫- ولی دن آنتونیو...

00:27:55.520 --> 00:27:57.680
‫باید کنسرت یکشنبه رو کامل کنم.

00:27:57.880 --> 00:28:01.160
‫هنوز از بعضی بخشها مطمئن نیستم،
‫ولی شما تمرین کنین.

00:28:26.080 --> 00:28:27.920
‫من ویولن اول نیستم،

00:28:28.160 --> 00:28:29.640
‫نمیتونم باشم.

00:28:33.280 --> 00:28:34.760
‫اسمت چیه؟

00:28:37.240 --> 00:28:38.480
‫چچیلیا.

00:28:39.360 --> 00:28:41.520
‫باید اون تو کنار بقیه دوستات باشی.

00:28:41.720 --> 00:28:43.120
‫سرمایه گذاری روی من بی فایده ست.

00:28:43.320 --> 00:28:45.920
‫وقتی جنگ تموم بشه،
‫با یک افسر ازدواج میکنم

00:28:46.160 --> 00:28:47.880
‫و دیگه نمیتونم ساز بزنم.

00:28:48.120 --> 00:28:50.120
‫خودتون قانونها رو میدونین.

00:28:52.120 --> 00:28:54.040
‫کی میدونه جنگ چقدر طول میکشه.

00:28:55.720 --> 00:28:57.200
‫تو میدونی؟

00:28:59.440 --> 00:29:03.160
‫وقتی ساز زدنت رو قطع کردی،
‫مسخره ام کردی.

00:29:03.720 --> 00:29:06.760
‫و فقط وانمود کردی خارج میزنی،

00:29:07.000 --> 00:29:08.800
‫برای همین انتخابت کردم.

00:29:12.200 --> 00:29:13.480
‫نمیفهمم.

00:29:13.760 --> 00:29:16.480
‫موسیقیدانهایی هستن
‫که خیلی از تو بهترن،

00:29:17.400 --> 00:29:20.000
‫ولی تو چیزی داری
‫که بقیه ندارن.

00:29:23.000 --> 00:29:24.120
‫چی؟

00:29:27.440 --> 00:29:29.880
‫برای تشویق شدن ساز نمیزنی.

00:29:46.840 --> 00:29:49.120
‫فکر کنم استاد عاشق چچیلیا شده.

00:29:49.800 --> 00:29:51.280
‫مزخرفه!

00:29:52.480 --> 00:29:55.120
‫پس چرا تو رو انتخاب کرد، نه لائورا رو؟

00:29:55.320 --> 00:29:58.480
‫من از کجا بدونم؟
‫حتی خودمم نمیخواستمش.

00:29:58.640 --> 00:30:00.480
‫آره، حتما خیلی هم ناراحتی.

00:30:00.640 --> 00:30:02.760
‫- تو که به زودی میری.
‫- بسه!

00:30:04.040 --> 00:30:06.400
‫ما به اندازه کافی حواسمون به کاترینا نیست،

00:30:06.840 --> 00:30:08.240
‫اون به زودی میره.

00:30:09.480 --> 00:30:11.720
‫کاترینا، نمیخوای چیزی بگی؟

00:30:13.080 --> 00:30:15.880
‫- چی بگم؟
‫- یک سخنرانی خداحافظی برای خواهرهات.

00:30:20.080 --> 00:30:22.240
‫نمیتونین تصور کنین چقدر چندش بود.

00:30:24.160 --> 00:30:26.920
‫امروز جراح پاهام رو باز کرد
‫و داخلش رو نگاه کرد.

00:30:27.160 --> 00:30:28.480
‫دنبال چی میگشت؟

00:30:29.400 --> 00:30:30.600
‫چقدر بیخبری تو.

00:30:31.360 --> 00:30:33.600
‫برای اینه که ببینن
‫دختر باکره هست یا نه.

00:30:34.080 --> 00:30:35.480
‫مثل مریم؟

00:30:36.240 --> 00:30:38.920
‫مرد اون چیزش رو برمیداره
‫و میبره اون تو.

00:30:40.040 --> 00:30:42.000
‫بعدش دیگه باکره نیستی.

00:30:42.880 --> 00:30:44.640
‫دیگه هیچکس باهات ازدواج نمیکنه.

00:30:45.400 --> 00:30:47.280
‫- چرا نه؟
‫- چون همینطوره.

00:30:48.240 --> 00:30:50.800
‫تابستون پیش، با آلویزه،
‫خیلی حواسم رو جمع کردم.

00:30:51.040 --> 00:30:52.680
‫آلویزه کیه؟

00:30:52.880 --> 00:30:55.640
‫وقتی سل گرفته بودم،
‫منو فرستادن تورچلو.

00:30:56.480 --> 00:30:58.880
‫یه کشاورز بود، پسر خوش قیافه ای،

00:30:59.440 --> 00:31:01.400
‫با شونه هایی به این پهنی

00:31:01.560 --> 00:31:02.800
‫و یه آلت گنده!

00:31:04.440 --> 00:31:06.760
‫ولی نذاشتم ببرتش اون تو.

00:31:07.000 --> 00:31:08.440
‫نه، معذرت میخوام،

00:31:08.600 --> 00:31:10.720
‫همه ارزش ما اونجاست.

00:31:14.040 --> 00:31:15.320
‫پس، شب اول...

00:31:15.480 --> 00:31:17.720
‫شب اول، میبرتش اون تو.

00:31:17.920 --> 00:31:21.040
‫- آدمهای متاهل همین کار رو میکنن.
‫- من باید چیکار کنم؟

00:31:21.360 --> 00:31:22.760
‫هیچی، عزیزم.

00:31:23.160 --> 00:31:26.400
‫فقط پاهات رو باز کن،
‫مثل پیش جراح.

00:31:27.920 --> 00:31:32.440
‫فقط همین، با چند تا آه بلند.

00:31:43.840 --> 00:31:46.720
‫حتی اگه درد داشت، وانمود کن خوشت میاد،

00:31:46.920 --> 00:31:48.680
‫تا زودتر تموم بشه.

00:31:58.680 --> 00:31:59.800
‫با شدت بیشتر!

00:32:00.040 --> 00:32:01.440
‫دارم خوابم میبره!

00:35:19.400 --> 00:35:20.600
‫کی اونجاست؟

00:35:39.920 --> 00:35:42.680
‫اینجا چه غلطی میکنی؟
‫راه بیفت!

00:35:46.080 --> 00:35:48.920
‫مادرم یادگاری گذاشته بود
‫که برگرده و منو پس بگیره؟

00:35:52.040 --> 00:35:53.200
‫راه بیفت.

00:36:00.080 --> 00:36:01.200
‫با من بیا.

00:37:00.600 --> 00:37:01.680
‫این چیه؟

00:37:02.200 --> 00:37:03.440
‫گل قطب نما.

00:37:04.480 --> 00:37:07.480
‫این اطراف پر از پاتوق ملوانهاست.

00:37:08.640 --> 00:37:10.440
‫فاحشه ست؟

00:37:13.000 --> 00:37:15.480
‫یعنی موقع زایمان نمرده.

00:37:17.880 --> 00:37:19.360
‫میتونی نگهش داری.

00:37:20.760 --> 00:37:22.720
‫اگه برگرده چی؟

00:37:28.520 --> 00:37:31.920
‫میخوای بهترین راه درمان این زخم رو بدونی؟

00:37:32.520 --> 00:37:34.680
‫خودت مادر خوبی باش.

00:37:35.160 --> 00:37:37.280
‫به زودی خانواده خودت رو داری،

00:37:37.480 --> 00:37:39.480
‫دیگه به اون فکر نمیکنی.

00:37:45.480 --> 00:37:46.600
‫بذارش سر جاش.

00:37:52.360 --> 00:37:56.280
‫بدترین رنج نصیب اونهایی میشه
‫که رویای غیرممکن رو دارن.

00:41:00.120 --> 00:41:02.200
‫چیکار میکنی؟ گریه میکنی؟

00:41:02.600 --> 00:41:03.760
‫نه.

00:41:04.720 --> 00:41:06.320
‫از صابونه.

00:41:06.480 --> 00:41:09.520
‫خوب نیست بری بیرون
‫اگه بعدش اینقدر بهم میریزی.

00:41:28.720 --> 00:41:30.520
‫بهتره هیچوقت بیرون نری.

00:41:31.480 --> 00:41:35.160
‫چرا مزه زندگی رو بچشی
‫وقتی باید برگردی اینجا؟

00:43:54.720 --> 00:43:56.000
‫یه پیروزی کامل بود.

00:43:56.600 --> 00:43:58.520
‫باید صورتهاشون رو میدیدی،

00:43:58.720 --> 00:44:00.280
‫محوش شده بودن.

00:44:02.320 --> 00:44:04.440
‫حتی کنتس فوسکارینی هم گریه میکرد،

00:44:04.600 --> 00:44:06.360
‫خشکترین قلب ونیز.

00:44:08.320 --> 00:44:10.000
‫و یه خبر بهتر هم هست:

00:44:10.600 --> 00:44:13.040
‫پادشاه دانمارک تو شهره.

00:44:13.240 --> 00:44:16.840
‫ناشناس اومده، ولی خدا میدونه
‫این شهر نمیتونه راز نگه داره.

00:44:18.000 --> 00:44:20.360
‫حدس بزن کی میخواد بیاد صداتون رو بشنوه.

00:44:21.000 --> 00:44:22.000
‫پورپورا؟

00:44:23.600 --> 00:44:25.080
‫مسخره نباش.

00:44:25.280 --> 00:44:27.040
‫تو زیادی فروتنی.

00:44:29.640 --> 00:44:32.160
‫پس براش یه سونات میسازم.

00:44:32.360 --> 00:44:34.120
‫درسته، عالیه.

00:44:36.040 --> 00:44:39.600
‫راستی، تو ارکستر
‫سازهای بیشتری لازم دارم:

00:44:39.800 --> 00:44:41.720
‫فاگوت،

00:44:42.520 --> 00:44:43.880
‫هورن،

00:44:44.120 --> 00:44:47.200
‫چند تا ساز کوبه ای و یه شالومو.

00:44:49.200 --> 00:44:50.680
‫چیز دیگه ای؟

00:44:52.600 --> 00:44:55.480
‫فقط تمرکزت رو بذار روی تحت تاثیر قرار دادن پادشاه.

00:44:57.000 --> 00:44:58.680
‫مطمئنم

00:44:58.880 --> 00:45:01.480
‫یه سونات فراموش نشدنی میسازی.

00:45:23.120 --> 00:45:24.480
‫شدت بیشتر.

00:45:24.640 --> 00:45:26.120
‫چی بیشتر؟

00:45:26.320 --> 00:45:28.880
‫شدت بیشتر،
‫استاد همیشه میگه.

00:45:29.120 --> 00:45:30.640
‫یعنی چی؟

00:45:31.760 --> 00:45:32.920
‫- نیرو.
‫- نیروی بیشتر؟

00:45:33.160 --> 00:45:34.200
‫آره.

00:45:38.040 --> 00:45:40.160
‫نه، بحث زور بازو نیست.

00:45:41.920 --> 00:45:44.600
‫- بیشتر شبیه...
‫- شور بیشتر؟

00:45:45.520 --> 00:45:49.080
‫اون حس کشیده شدن

00:45:49.280 --> 00:45:51.640
‫به سمت کسی که عاشقشی،

00:45:51.840 --> 00:45:54.400
‫وقتی درونت
‫کاملا به هم میریزه،

00:45:54.560 --> 00:45:57.200
‫وقتی نزدیکشی
‫و حس میکنی آشوبی بلند میشه

00:45:57.400 --> 00:45:58.880
‫درست اینجا...

00:45:59.120 --> 00:46:00.920
‫این درس دستور زبان نیست.

00:46:02.520 --> 00:46:06.760
‫ببخشید، یادم میره شما راهی ندارین
‫بعضی چیزها رو بدونین.

00:46:08.280 --> 00:46:09.600
‫از اول.

00:46:15.120 --> 00:46:18.000
‫تو همون دختری هستی
‫که قراره با آندره آ سانفرمو ازدواج کنه؟

00:46:18.680 --> 00:46:20.000
‫میشناسیش؟

00:46:20.200 --> 00:46:21.360
‫پسرعمه منه.

00:46:21.520 --> 00:46:23.480
‫بهتر از اون گیرت نمیاد.

00:46:23.680 --> 00:46:24.920
‫فقط اینکه...

00:46:26.560 --> 00:46:29.400
‫خوشگلی، ولی باید
‫بیشتر به خودت برسی.

00:46:30.720 --> 00:46:32.040
‫بی روحی.

00:46:36.800 --> 00:46:39.000
‫میدونم اینجا همه چی ممنوعه،

00:46:39.200 --> 00:46:40.640
‫ولی این راز خودمون میمونه.

00:46:48.800 --> 00:46:50.120
‫بعدش میبینی.

00:46:59.440 --> 00:47:00.800
‫یه کم برق.

00:47:09.480 --> 00:47:11.480
‫لبهات رو شل کن.

00:47:32.040 --> 00:47:33.320
‫همینه!

00:47:34.480 --> 00:47:35.880
‫این برای توئه.

00:47:36.880 --> 00:47:38.400
‫گیر نیفتی.

00:47:41.440 --> 00:47:42.560
‫خوشگله.

00:48:02.800 --> 00:48:04.720
‫ببخشید، ندیدم داری میای.

00:48:08.880 --> 00:48:10.440
‫آسیب دیدی؟

00:48:13.080 --> 00:48:15.440
‫چه شانسی آوردم که خوردی بهم.

00:48:17.480 --> 00:48:18.600
‫صبر کن.

00:48:20.560 --> 00:48:22.000
‫رو صورتت چیه؟

00:48:24.120 --> 00:48:25.640
‫بهت میاد.

00:48:29.560 --> 00:48:31.480
‫این کثافتو از صورتم پاک کن!

00:48:44.920 --> 00:48:46.360
‫خوش قیافه‌ست.

00:48:46.760 --> 00:48:48.760
‫- کی؟
‫- میکله، سبزیفروشه.

00:48:54.640 --> 00:48:57.240
‫تو بردارش.
‫به درد من نمیخوره.

00:49:15.840 --> 00:49:16.840
‫چچیلیا.

00:49:30.360 --> 00:49:32.760
‫میدونی چرا کشیش شدم؟

00:49:37.680 --> 00:49:39.360
‫به خاطر مادرم.

00:49:41.440 --> 00:49:43.280
‫وقتی به دنیا اومدم، داشتم میمردم

00:49:44.360 --> 00:49:47.320
‫به خاطر این بیماری
‫که یه لحظه ولم نمیکنه،

00:49:49.120 --> 00:49:51.040
‫واسه همین اون نذر کرد.

00:49:52.720 --> 00:49:55.240
‫که اگه نمیردی،
‫کشیش بشی؟

00:49:55.440 --> 00:49:57.760
‫در اصل، منو به اون فروخت.

00:49:58.720 --> 00:50:01.640
‫نمیتونم بدوم، نمیتونم برقصم،

00:50:01.840 --> 00:50:03.520
‫نمیتونم آواز بخونم،

00:50:04.160 --> 00:50:06.320
‫نمیتونم احساسات شدیدو تجربه کنم.

00:50:06.600 --> 00:50:08.440
‫پس جای درستی اومدی.

00:50:08.600 --> 00:50:10.240
‫و نمیتونم مراسم عشای ربانی برگزار کنم.

00:50:11.360 --> 00:50:15.000
‫اشراف برای یه مراسم آمرزش
‫تا ۸۰ دوکات پول میدن.

00:50:15.200 --> 00:50:18.400
‫- واسه همینه ناراحتی؟
‫- من از یه خانواده ثروتمند نیستم.

00:50:20.680 --> 00:50:22.320
‫چرا میای اینجا؟

00:50:23.440 --> 00:50:25.480
‫اون پایین چی قایم کردی؟

00:50:26.640 --> 00:50:28.360
‫اینجا پناهگاهم بود،

00:50:29.680 --> 00:50:32.680
‫ولی حالا که تو پیداش کردی
‫باید یکی دیگه پیدا کنم.

00:50:35.200 --> 00:50:37.480
‫قول میدم دیگه هیچوقت نیام.

00:50:39.440 --> 00:50:40.480
‫ممنون.

00:50:43.160 --> 00:50:47.200
‫امروز بهمون گفتن قراره
‫برای پادشاه دانمارک اجرا کنیم.

00:50:49.680 --> 00:50:52.440
‫- یه سونات براش نوشتم.
‫- تو یه بعدازظهر؟

00:50:52.600 --> 00:50:53.600
‫آره.

00:50:54.640 --> 00:50:56.040
‫باور نمیکنی؟

00:51:06.280 --> 00:51:08.600
‫فکر میکنم از قبل آماده‌ش کرده بودی.

00:51:10.560 --> 00:51:13.080
‫واقعا درباره موسیقی من
‫اینطوری فکر میکنی؟

00:51:15.000 --> 00:51:17.040
‫من چی میتونم بگم؟

00:51:17.760 --> 00:51:19.200
‫همه ازش خوششون میاد.

00:51:19.640 --> 00:51:22.200
‫من میخوام موسیقی‌ای بسازم که آدمو به وجد بیاره،

00:51:22.560 --> 00:51:24.480
‫که مبهوت کنه،

00:51:24.640 --> 00:51:26.520
‫که مثل خود زندگی باشه.

00:51:27.080 --> 00:51:30.480
‫ولی تا الان،
‫همه کنسرت‌هام ضعیف بودن.

00:51:33.800 --> 00:51:35.720
‫در عوض، تو خوشت میاد از...

00:51:37.440 --> 00:51:39.080
‫تحسین شدن.

00:51:44.120 --> 00:51:45.480
‫مطالعه‌ش کن.

00:54:10.840 --> 00:54:12.920
‫برو تو صف، الان نوبت توئه.

00:58:25.120 --> 00:58:27.000
‫ویوالدی معروف!

00:58:27.200 --> 00:58:29.160
‫حالا میفهمم چرا

00:58:29.360 --> 00:58:31.680
‫کل ونیز داره درباره تو حرف میزنه.

00:58:32.080 --> 00:58:34.800
‫اعلیحضرت، باعث افتخاره.

00:58:35.040 --> 00:58:37.640
‫با اجازه شما،
‫این رو برای شما ساختم.

00:58:42.680 --> 00:58:43.800
‫بسیار خوب.

00:58:44.240 --> 00:58:45.680
‫ولی بهم بگو،

00:58:45.880 --> 00:58:48.640
‫این نوازنده دلربا کیه؟

00:58:49.360 --> 00:58:50.640
‫اسمش چیه؟

00:58:50.840 --> 00:58:51.840
‫چچیلیا.

00:58:55.000 --> 00:58:56.880
‫میتونم صورتشو ببینم؟

00:58:58.120 --> 00:59:00.160
‫نه، ممکن نیست.

00:59:02.920 --> 00:59:05.560
‫فکر نکنم متوجه شده باشم.

00:59:05.760 --> 00:59:07.560
‫البته که میشه!

00:59:08.920 --> 00:59:12.760
‫مطمئنم برای شما
‫میتونیم یه استثنا قائل بشیم.

00:59:14.840 --> 00:59:16.920
‫بیا، چچیلیا.

00:59:17.160 --> 00:59:19.480
‫بیا عزیزم،
‫پادشاه میخواد ببینتت.

00:59:28.080 --> 00:59:29.480
‫نزدیک‌تر بیا.

00:59:36.600 --> 00:59:37.880
‫اجازه میدی؟

00:59:57.200 --> 00:59:58.720
‫چچیلیا،

00:59:59.800 --> 01:00:01.680
‫تو فوق‌العاده‌ای.

01:01:01.480 --> 01:01:04.480
‫خوشحال نیستی؟
‫کل ونیز برات دست زد.

01:03:03.520 --> 01:03:04.840
‫جنگ تموم شده.

01:03:05.080 --> 01:03:08.520
‫آندره‌آ سانفرمو نامه نوشته.
‫هفته دیگه میرسه شهر.

01:03:09.040 --> 01:03:12.080
‫کلیسای سنت جرمایا رو
‫برای مراسم عروسی انتخاب کرده.

01:03:17.440 --> 01:03:19.440
‫دیگه نمیخوام ازدواج کنم.

01:03:21.360 --> 01:03:23.240
‫میخوام اینجا بمونم،

01:03:23.640 --> 01:03:25.160
‫که ساز بزنم.

01:03:25.360 --> 01:03:27.520
‫به لائورا اجازه دادی این کارو بکنه.

01:03:27.720 --> 01:03:30.400
‫لائورا؟ اون چه ربطی به این داره؟

01:03:31.680 --> 01:03:34.040
‫توافق از قبل انجام شده.

01:03:34.440 --> 01:03:37.440
‫من به عنوان نوازنده
‫مفیدترم تا یه همسر.

01:03:37.600 --> 01:03:38.760
‫دقیقا چطوری؟

01:03:39.000 --> 01:03:42.000
‫سانفرمو مبلغ زیادی داده: ۳۰۰ دوکات.

01:03:42.200 --> 01:03:43.920
‫با کنسرت‌هات میتونیم اونقد دربیاریم؟

01:03:44.160 --> 01:03:47.480
‫فکر کن با اون پول
‫چندتا یتیمو میتونیم سیر کنیم!

01:03:47.680 --> 01:03:49.120
‫جدا از چیزای دیگه.

01:03:50.320 --> 01:03:52.640
‫اگه فقط مسئله پوله،

01:03:53.520 --> 01:03:55.480
‫پس من میتونم برات جور کنم.

01:03:56.120 --> 01:03:57.360
‫چطوری؟

01:03:58.120 --> 01:03:59.440
‫دون آنتونیو.

01:04:00.040 --> 01:04:01.520
‫اون میتونه پولشو بده.

01:04:02.440 --> 01:04:04.040
‫چرا باید این کارو بکنه؟

01:04:04.600 --> 01:04:06.280
‫که منو تو ارکستر نگه داره.

01:04:07.320 --> 01:04:09.840
‫داری استعدادتو زیادی دست بالا میگیری.

01:04:11.200 --> 01:04:14.840
‫سانفرمو یه مبارز شجاع
‫برای جمهوریه

01:04:15.080 --> 01:04:17.920
‫و یکی از بزرگترین
‫حامیای این موسسه‌ست،

01:04:18.160 --> 01:04:19.920
‫نمیتونیم زیر قولمون بزنیم.

01:04:20.160 --> 01:04:21.880
‫حداقل با دون آنتونیو حرف بزن.

01:04:22.120 --> 01:04:24.000
‫اینجا من تصمیم میگیرم!

01:04:25.720 --> 01:04:27.400
‫برو آماده شو.

01:04:47.480 --> 01:04:48.760
‫دون آنتونیو.

01:04:52.840 --> 01:04:54.320
‫خبر خیلی خوبیه،

01:04:54.480 --> 01:04:56.680
‫دوجه از شما خواسته
‫یه اوراتوریو بسازین

01:04:56.880 --> 01:04:58.840
‫برای یادبود پیروزی.

01:04:59.080 --> 01:05:02.080
‫شورای ده نفره هم اونجا هستن،
‫شب فراموش نشدنی‌ای میشه.

01:05:02.280 --> 01:05:04.040
‫- همین الان دست به کار میشم.
‫- عالیه.

01:05:04.240 --> 01:05:05.800
‫ولی یه موضوع دیگه هم هست.

01:05:09.160 --> 01:05:10.480
‫چچیلیا.

01:05:15.120 --> 01:05:16.280
‫چیکار کرده؟

01:05:17.680 --> 01:05:19.840
‫امروز داشت با عصبانیت میگفت
‫که شاید شما

01:05:20.080 --> 01:05:22.760
‫مبلغی بدین تا اینجا نگهش دارین.

01:05:25.520 --> 01:05:27.160
‫اون اینو گفت؟

01:05:27.480 --> 01:05:29.880
‫محض رضای خدا، من آدم دنیادیده‌ایم،

01:05:30.120 --> 01:05:33.760
‫میدونم بین یه استاد و شاگردش
‫چه رابطه‌ای ممکنه شکل بگیره،

01:05:34.360 --> 01:05:36.080
‫ولی شهر پر از آدمای بددهنه،

01:05:36.280 --> 01:05:40.280
‫اگه دختره این حرفا رو اینور اونور بزنه،
‫همه فکرای بد میکنن.

01:05:40.760 --> 01:05:44.320
‫فقط تصور کنین اگه پخش بشه
‫که شما، یه کشیش،

01:05:44.480 --> 01:05:48.120
‫جلوی ازدواج یه یتیمو گرفتین
‫تا پیش خودتون نگهش دارین.

01:05:48.320 --> 01:05:50.160
‫باید مراقب بود،

01:05:50.840 --> 01:05:53.240
‫زندگی هممون به آبروی ما بستگی داره.

01:05:58.600 --> 01:06:01.600
‫ولی چچیلیا بااستعداده، خیلی بااستعداده.

01:06:01.800 --> 01:06:05.720
‫- خودتون هم میدونین.
‫- همه دخترای ما بااستعدادن.

01:06:05.920 --> 01:06:08.480
‫و از وقتی شما اومدین،
‫همشون خیلی پیشرفت کردن.

01:06:08.680 --> 01:06:10.480
‫یکی میره، یکی دیگه میاد.

01:06:10.680 --> 01:06:13.120
‫تو این شهر یتیم کم نداریم.

01:06:14.200 --> 01:06:15.720
‫بیایین روراست باشیم،

01:06:15.920 --> 01:06:18.480
‫این ازدواج برای ما خیلی به صرفه‌ست،

01:06:18.840 --> 01:06:21.000
‫ولی برای شما هم همینطور.

01:06:22.120 --> 01:06:23.200
‫برای من؟

01:06:24.120 --> 01:06:26.440
‫سازهایی که خواسته بودین،

01:06:26.600 --> 01:06:28.920
‫از الان در اختیار خودتون بدونین

01:06:29.160 --> 01:06:31.080
‫برای نوشتن اوراتوریو.

01:06:38.880 --> 01:06:40.280
‫با اجازه‌تون.

01:07:04.040 --> 01:07:07.800
‫مادر عزیز، برای مردی نواختیم
‫که دم مرگ بود.

01:07:08.800 --> 01:07:10.800
‫آخرین آرزوش همین بود.

01:07:11.200 --> 01:07:13.120
‫ولی با اطمینان نمیتونم بگم

01:07:13.320 --> 01:07:17.280
‫ما برای اون میزدیم
‫یا اون داشت برای ما میمرد.

01:07:19.680 --> 01:07:23.520
‫در عوض، بخشی از دارایی‌شو
‫به موسسه میبخشه.

01:07:26.000 --> 01:07:28.360
‫خلاصه، برای پول نواختیم.

01:07:29.560 --> 01:07:31.480
‫همیشه مسئله پوله.

01:07:33.640 --> 01:07:35.600
‫مرگ و پول.

01:07:38.240 --> 01:07:40.320
‫موسیقی، مرگ و پول.

01:07:45.480 --> 01:07:48.360
‫این آخرین روز من
‫به عنوان نوازنده‌ست.

01:08:36.520 --> 01:08:39.200
‫قول داده بودی دیگه
‫اینجا نیای.

01:08:48.400 --> 01:08:50.400
‫میخواستم اینو برات بیارم.

01:09:02.280 --> 01:09:04.120
‫چرا داری میدیش به من؟

01:09:04.320 --> 01:09:06.720
‫دیگه نمیتونم بنوازم،
‫خودت میدونی.

01:09:07.360 --> 01:09:09.160
‫موسیقی برای من تموم شد.

01:09:10.360 --> 01:09:12.680
‫پس بیا این پایان رو جشن بگیریم.

01:09:19.440 --> 01:09:21.600
‫اون قطعه غسل تعمید رو بزن.

01:09:23.520 --> 01:09:26.040
‫اون یه دلقک‌بازی بود.

01:09:26.760 --> 01:09:29.280
‫هدف موسیقی تقلید
‫صدای دنیا نیست.

01:09:29.480 --> 01:09:32.240
‫آره، حق با توئه،
‫موسیقی هدف نداره،

01:09:32.440 --> 01:09:34.200
‫ولی از پس همه چی برمیاد.

01:09:34.400 --> 01:09:36.120
‫- همه چی یعنی چی؟
‫- همه چی.

01:09:37.200 --> 01:09:38.920
‫میتونه برامون بگه

01:09:39.880 --> 01:09:41.920
‫از رسیدن ناگهانی

01:09:42.160 --> 01:09:43.920
‫یه طوفان،

01:09:44.560 --> 01:09:48.480
‫از رعد و برق، برقی که
‫پرستوها رو فراری میده.

01:09:48.680 --> 01:09:50.640
‫الهامت ته کشیده؟

01:09:50.840 --> 01:09:53.800
‫یا یه چوپان که روی چمن خوابیده.

01:09:55.320 --> 01:09:57.560
‫یا یه سگ که پارس میکنه.

01:09:58.560 --> 01:10:01.840
‫مردا و زنایی
‫که تو یه جشن میرقصن.

01:10:02.440 --> 01:10:04.560
‫من هیچوقت تو جشن نرقصیدم.

01:10:05.480 --> 01:10:07.200
‫تو هم همینطور.

01:10:07.640 --> 01:10:10.360
‫پس وقتی نمیدونیم،
‫چطوری میتونیم بنوازیمش؟

01:10:14.120 --> 01:10:16.160
‫میتونیم اختراعش کنیم.

01:10:27.800 --> 01:10:29.840
‫چرا اینطوری شکنجه‌م میدی؟

01:10:31.480 --> 01:10:34.600
‫دیدن هدر رفتن استعدادت،
‫خود شکنجه‌ست.

01:10:34.800 --> 01:10:36.200
‫بسه!

01:10:37.440 --> 01:10:40.680
‫من هیچ کاری از دستم برنمیاد،
‫هیچ تصمیمی نمیتونم بگیرم.

01:10:41.360 --> 01:10:42.840
‫ولی تو میتونی.

01:10:43.480 --> 01:10:46.360
‫تو میتونستی یه کاری بکنی،
‫ولی به جاش ساکت موندی.

01:10:46.520 --> 01:10:48.000
‫تو ترسویی.

01:10:48.200 --> 01:10:50.480
‫من چیکار میتونستم بکنم؟

01:10:50.800 --> 01:10:53.080
‫نمیتونی از من بخوای
‫زندگیتو عوض کنم.

01:11:00.360 --> 01:11:02.080
‫بدش به لائورا.

01:11:03.480 --> 01:11:04.920
‫حقشه.

01:11:39.480 --> 01:11:41.680
‫سفر طولانی بود؟

01:11:46.240 --> 01:11:50.280
‫بعد از محاصره کورفو،
‫باید معنی طولانی رو دوباره تعریف کرد.

01:11:57.680 --> 01:11:58.880
‫و تو؟

01:12:00.600 --> 01:12:02.280
‫تغییر کردی.

01:12:02.800 --> 01:12:06.240
‫با پرتره‌ای که ازت کشیده بودن
‫فرق داری.

01:12:07.080 --> 01:12:09.760
‫این چند ماه خیلی چیزا اتفاق افتاده.

01:12:13.160 --> 01:12:16.360
‫اینجا حبس بودی،
‫مگه چی ممکنه برات اتفاق افتاده باشه؟

01:12:19.400 --> 01:12:22.640
‫فکر میکنی فقط برای کسایی
‫اتفاق میفته که میرن جنگ؟

01:12:24.480 --> 01:12:25.800
‫شوخی کردم.

01:12:29.280 --> 01:12:31.240
‫اینجا هیچوقت اتفاقی نمیفته.

01:12:36.200 --> 01:12:37.880
‫از خودت برام بگو،

01:12:39.560 --> 01:12:41.800
‫از ماجراهای پرافتخارت.

01:12:42.040 --> 01:12:44.320
‫میدونم بهت مدال دادن.

01:12:45.400 --> 01:12:46.680
‫مدال؟

01:12:47.280 --> 01:12:48.320
‫آره.

01:12:48.680 --> 01:12:50.640
‫صلیب بزرگ دوجه، آره.

01:12:52.480 --> 01:12:54.360
‫چه افتخار بزرگی باید باشه.

01:12:57.520 --> 01:13:00.880
‫من چطور میتونم هم‌سطح
‫مردی مثل شما باشم؟

01:13:09.160 --> 01:13:11.000
‫من مراقبت هستم.

01:13:16.520 --> 01:13:18.280
‫همه چی رو بهت یاد میدم.

01:13:19.760 --> 01:13:20.760
‫خوبه.

01:13:21.640 --> 01:13:23.760
‫جراح رو منتظر نذاریم.

01:14:34.480 --> 01:14:35.520
‫آروم.

01:15:00.480 --> 01:15:02.120
‫راه برو!

01:15:09.400 --> 01:15:11.400
‫هرزه بی‌حیا!

01:15:11.560 --> 01:15:15.120
‫تو هیچی جز یه هرزه نیستی!
‫با دستای خودم میکشمت!

01:15:15.320 --> 01:15:18.200
‫چه رسوایی‌ای! دیوونه‌ای!

01:15:18.680 --> 01:15:20.080
‫دیوونه‌ای!

01:15:20.280 --> 01:15:22.000
‫حسابتو میرسم!

01:15:22.200 --> 01:15:23.480
‫راه برو!

01:15:53.160 --> 01:15:55.600
‫قبل از اینکه خبرش پخش بشه
‫باید ماستمالی‌ش کنیم!

01:15:56.120 --> 01:15:57.400
‫دیگه خیلی دیره.

01:15:57.560 --> 01:15:59.760
‫به جراح حق‌السکوت میدیم!

01:16:01.560 --> 01:16:04.840
‫وای به حال هرکی
‫بگه چی شده!

01:16:09.520 --> 01:16:11.480
‫حالا خوشحالی؟

01:16:11.640 --> 01:16:13.600
‫اگه بفهمم تقصیر تو بوده،

01:16:13.800 --> 01:16:16.240
‫این دفعه برای همیشه از شرّت خلاص میشیم.

01:16:17.840 --> 01:16:20.600
‫ازدواج پرید،
‫آبرومون هم همینطور.

01:16:20.800 --> 01:16:24.200
‫یه دختر دیگه برای سانفرمو پیدا کنیم
‫و سعی کنیم پول رو برگردونیم.

01:16:34.880 --> 01:16:36.800
‫همونطور که گفتین
‫انداختمش تو سلول.

01:16:37.040 --> 01:16:40.120
‫بذار حداقل یه سال
‫همونجا بپوسه!

01:16:40.320 --> 01:16:42.400
‫ساز زدن رو هم فراموش کنه!

01:17:17.480 --> 01:17:18.880
‫نون و آب.

01:17:19.800 --> 01:17:21.880
‫ظاهرا همینم از سرت زیاده.

01:17:29.280 --> 01:17:31.520
‫کار اون بود؟ استاد؟

01:17:33.200 --> 01:17:35.760
‫- کی چیکار کرد؟
‫- بکارتتو گرفت.

01:17:36.000 --> 01:17:37.840
‫دارن اونو مقصر میدونن؟

01:17:38.360 --> 01:17:42.200
‫همه میدونن اگه فقط به یه دختر دست بزنه
‫قلبش از کار میفته.

01:17:51.680 --> 01:17:53.560
‫این از طرف اونه.

01:17:57.120 --> 01:17:59.440
‫به حاکم گفت تو اینجا
‫به درد هیچ کاری نمیخوری،

01:17:59.600 --> 01:18:01.520
‫و باید برگردی به ارکستر.

01:18:04.000 --> 01:18:05.200
‫چه داد و بیدادی کرد!

01:18:05.400 --> 01:18:07.120
‫- واقعا؟
‫- از اینجا صداشو نشنیدی؟

01:18:07.440 --> 01:18:10.320
‫پای حرفش وایساد و گفت
‫وگرنه خودش میره.

01:18:14.480 --> 01:18:15.520
‫آزادی!

01:18:18.480 --> 01:18:20.360
‫یعنی، آزاد که...

01:18:26.680 --> 01:18:28.800
‫بهم میگی کی بود؟

01:18:31.600 --> 01:18:33.000
‫سبزیفروش،

01:18:33.520 --> 01:18:34.680
‫میکله.

01:18:35.880 --> 01:18:38.880
‫- چی گیرت اومد؟
‫- مجبور نیستم ازدواج کنم.

01:18:39.120 --> 01:18:42.120
‫حالا تو یه زندان
‫وسط یه زندان دیگه‌ای.

01:18:42.320 --> 01:18:44.000
‫ولی میتونم برگردم ساز بزنم.

01:18:44.200 --> 01:18:46.520
‫با نقاب رو صورتت،
‫تا آخر عمر همینجا دفن میشی،

01:18:46.720 --> 01:18:48.360
‫در حالی که اون همه افتخارشو میبره.

01:18:48.520 --> 01:18:49.880
‫- اینطوری نیست.
‫- هست.

01:18:59.800 --> 01:19:02.880
‫کاش من اون شانس لعنتی رو داشتم
‫که با یه مرد پولدار ازدواج کنم.

01:19:04.520 --> 01:19:06.240
‫به ساز زدنت ادامه بده.

01:19:06.600 --> 01:19:08.000
‫زود باش، ادامه بده.

01:20:42.800 --> 01:20:44.840
‫درس الان شروع میشه،

01:20:45.080 --> 01:20:48.040
‫حتی وقت نداری
‫خودتو بشوری و تمیز کنی.

01:20:48.240 --> 01:20:49.640
‫همین که هست.

01:21:08.720 --> 01:21:10.400
‫چه خبره؟

01:21:10.920 --> 01:21:12.480
‫بیا تو، چچیلیا.

01:21:16.320 --> 01:21:18.680
‫افسر سانفرمو میخواست خداحافظی کنه.

01:21:19.520 --> 01:21:22.720
‫فردا قراره با همراهت،
‫کوستانزا، ازدواج کنه.

01:21:30.600 --> 01:21:31.920
‫چچیلیا.

01:21:37.200 --> 01:21:40.160
‫من با ترک‌ها جنگیدم
‫تا جمهوری رو نجات بدم،

01:21:40.800 --> 01:21:44.000
‫یه سال کامل دور از خونه
‫با امید کمی برای برگشتن.

01:21:44.920 --> 01:21:48.480
‫فکر میکنی همه اینا رو کردم
‫که یه دختر بچه تحقیرم کنه؟

01:21:52.760 --> 01:21:54.720
‫نمیخواستم تحقیرت کنم،

01:21:56.040 --> 01:21:58.400
‫من هیچ مشکلی با تو ندارم،

01:21:59.120 --> 01:22:01.720
‫ولی ازدواج با تو
‫یعنی دست کشیدن از موسیقی.

01:22:04.000 --> 01:22:06.080
‫درسته، موسیقی.

01:22:17.120 --> 01:22:20.120
‫جایی که موسیقی هست
‫شر نمیتونه باشه.

01:22:20.320 --> 01:22:22.360
‫دون کیشوت رو خوندی؟

01:22:22.520 --> 01:22:24.240
‫- نه.
‫- منم نه.

01:22:25.320 --> 01:22:28.320
‫من یه نظامی‌ام،
‫نه هنرمندی مثل تو.

01:22:29.680 --> 01:22:32.840
‫همه میگن
‫تو خیلی بااستعدادی، خیلی نابغه‌ای.

01:22:34.440 --> 01:22:36.440
‫دوست دارم ساز زدنتو بشنوم.

01:22:38.600 --> 01:22:42.080
‫میدونم به زودی قراره
‫پیروزی ما رو با یه اوراتوریو جشن بگیرین.

01:22:42.520 --> 01:22:44.480
‫- البته.
‫- چه افتخاری.

01:22:46.320 --> 01:22:48.240
‫بی‌صبرانه منتظرم استعدادتو بشنوم.

01:22:54.360 --> 01:22:55.720
‫و کشف کنم

01:22:57.280 --> 01:23:00.240
‫این دستا چه جادویی میتونن بکنن،

01:23:00.440 --> 01:23:02.200
‫وقتی ویولن دست میگیرن.

01:23:13.560 --> 01:23:14.880
‫تا کنسرت بعدی!

01:23:40.360 --> 01:23:42.640
‫میتونی انگشتاتو تکون بدی؟

01:23:53.680 --> 01:23:55.320
‫بهتر میشی،

01:23:56.280 --> 01:23:57.880
‫نگران نباش.

01:24:01.480 --> 01:24:03.560
‫سازهای جدید زیادی داریم،

01:24:04.800 --> 01:24:06.920
‫بادی، کوبه‌ای.

01:24:07.840 --> 01:24:09.640
‫میتونی یکی از اونا رو بزنی.

01:24:20.280 --> 01:24:23.040
‫حاکم میگه
‫از پله‌ها افتادی.

01:24:30.400 --> 01:24:32.600
‫باید گزارشش کنیم،

01:24:32.840 --> 01:24:34.440
‫باید تقاص پس بده!

01:24:40.200 --> 01:24:43.400
‫یه شبه شجاع شدی؟

01:28:20.120 --> 01:28:22.760
‫اینجا یهودیت تصمیم میگیره
‫شرافتشو قربانی کنه

01:28:23.000 --> 01:28:25.120
‫برای آزادی مردمش.

01:28:25.320 --> 01:28:28.200
‫خودشو تقدیم فرمانده دشمن،
‫هولوفِرنس، میکنه.

01:28:28.400 --> 01:28:31.240
‫در واقع، اومده سرشو ببره،
‫ولی اون خبر نداره.

01:28:31.440 --> 01:28:33.640
‫وقتی میبیندش،
‫چشماش باور نمیکنه.

01:28:46.120 --> 01:28:49.720
‫هولوفِرنس یه فرمانده خونخواره، آنیتا.

01:28:51.920 --> 01:28:53.600
‫عیاشی میکنه،

01:28:53.800 --> 01:28:57.880
‫مست میکنه و هر شب
‫یه زن تازه داره، آنیتا!

01:29:11.080 --> 01:29:12.640
‫میتونم باهاتون حرف بزنم؟

01:29:13.520 --> 01:29:15.000
‫بله، البته.

01:29:16.400 --> 01:29:18.480
‫ادامه بدین.

01:29:29.480 --> 01:29:31.280
‫تمرین‌ها چطور پیش میره؟

01:29:33.000 --> 01:29:36.320
‫با این سازهای جدیدمون،
‫حسابی یه لشکر شدیم.

01:29:39.160 --> 01:29:40.920
‫چی شده؟

01:29:42.440 --> 01:29:44.400
‫میخواستم ازتون یه لطفی بخوام.

01:29:49.480 --> 01:29:52.000
‫دوست دارم تو کنسرت باشم.

01:29:53.000 --> 01:29:54.320
‫برام مهمه.

01:29:58.160 --> 01:30:00.360
‫سانفرمو تو جمع تماشاچیاست.

01:30:02.400 --> 01:30:04.560
‫من تو جایگاه کناری گروه کر میشینم،

01:30:05.480 --> 01:30:07.480
‫هیچکس منو نمیبینه.

01:30:10.040 --> 01:30:12.880
‫میتونین از مادر رئیس بخواین
‫یه استثنا قائل بشه.

01:30:15.240 --> 01:30:16.800
‫حتما.

01:30:18.000 --> 01:30:19.160
‫ممنون.

01:30:28.320 --> 01:30:30.440
‫خوبه که بدونم اینقدر نزدیکمی.

01:33:36.720 --> 01:33:38.160
‫دیگه بسه.

01:35:02.160 --> 01:35:03.760
‫فکر کردی کجا داری میری؟

01:35:06.640 --> 01:35:07.680
‫کلیدها.

01:35:08.680 --> 01:35:10.480
‫- نه.
‫- کلیدها رو بده.

01:35:17.400 --> 01:35:19.360
‫ساکت. با من بیا.

01:35:56.320 --> 01:35:59.200
‫برو. اینطوری خطر نمیکنی
‫به کسی بربخوری.

01:35:59.400 --> 01:36:00.680
‫برو و پشت سرتو نگاه نکن.

01:39:02.920 --> 01:39:06.440
‫مادر عزیز، این آخرین باریه
‫که برات مینویسم.

01:39:12.160 --> 01:39:16.320
‫اگه یه روز بیای دنبالم،
‫نامه‌هامو پیدا میکنی، ولی منو نه.

01:39:22.040 --> 01:39:24.760
‫همه چی رو از دست دادم،
‫ولی چیزی که لازم دارم رو دارم.

01:39:26.560 --> 01:39:28.720
‫آزادم که زندگی خودمو بسازم.

01:40:31.280 --> 01:40:33.920
‫هزاران دختر نامشروع
‫یا یتیم فقیر

01:40:34.160 --> 01:40:36.800
‫طی ۶۰۰ سال در یتیمخانه دلا پیتا زندگی کردند.

01:40:37.040 --> 01:40:42.680
‫بااستعدادترین‌ها آموزش موسیقی میدیدند
‫و ارکستری تشکیل دادند که در اروپا تحسین میشد.

01:40:42.880 --> 01:40:45.440
‫ویوالدی ۴۰ سال در لا پیتا تدریس کرد.

01:40:45.600 --> 01:40:48.760
‫او در فقر از دنیا رفت
‫و در گوری دسته‌جمعی دفن شد.

01:40:49.240 --> 01:40:52.680
‫استعداد او وقتی دوباره کشف شد
‫که نت‌های موسیقی‌اش پیدا شدند

01:40:52.880 --> 01:40:55.120
‫۲۰۰ سال بعد از مرگش.

01:40:55.320 --> 01:40:57.440
‫او چهار فصل را ساخت

01:40:57.600 --> 01:41:00.880
‫در همان سال‌هایی که
‫داستان این فیلم اتفاق میفتد.

01:46:03.160 --> 01:48:12.080
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال »