﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:15.351
FilmYar

00:01:07.694 --> 00:01:08.987
.مارگارت

00:01:11.447 --> 00:01:12.740
.مارگارت

00:01:15.243 --> 00:01:17.245
.مارگارت

00:01:17.328 --> 00:01:19.122
بله؟

00:01:19.205 --> 00:01:21.165
.باید بگیری یکم بخوابی

00:01:28.454 --> 00:01:38.987
Drama مترجمین : وحید &amp; آرین

00:01:42.395 --> 00:01:43.479
!"دکتر "متیسون

00:01:43.563 --> 00:01:46.190
.ممنون که اومدید

00:01:46.274 --> 00:01:49.152
.نمیتونین تصور کنین از اومدنتون چقدر خوشحالم

00:01:49.235 --> 00:01:51.279
.حقیقتش ایشون دکتر "متیسون" هستن

00:01:51.362 --> 00:01:52.864
.اوه، شرمندم

00:01:52.947 --> 00:01:54.699
.خواهش میکنم منو ببخشید

00:01:54.782 --> 00:01:56.826
.این روزهای اخیر یه مقدار سخت گذشته

00:01:56.909 --> 00:01:59.120
.نگران نباشین، من باید لباس آزمایشگاهی میپوشیدم
.ایشون دکتر "باکلی" هستن

00:01:59.203 --> 00:02:00.079
.از آشنایی باهاتون خوشوقتم

00:02:05.168 --> 00:02:07.920
.خوشوقتیش کاملاً مال منه

00:02:08.004 --> 00:02:12.050
واقعاً نمیتونین تصور کنین این روزای
.اخیر اوضاع چطوری بوده

00:02:12.133 --> 00:02:15.011
...چندین هفته ست چشم روی هم نذاشتیم

00:02:15.094 --> 00:02:17.138
مگه نه، "سارا"؟

00:02:17.221 --> 00:02:18.973
<i>.اوضاعش زیاد روبراه نیست
.حال هیچکدوممون خیلی خوب نیست</i>

00:02:19.057 --> 00:02:21.142
گفتم که ما چندین روزه چشم روی هم نذاشتیم؟

00:02:25.271 --> 00:02:27.523
.همینه

00:02:27.607 --> 00:02:30.068
شنیدینش؟

00:02:30.151 --> 00:02:31.194
.داره شروع میکنه

00:02:34.238 --> 00:02:37.075
صداشو شنیدین؟

00:02:37.158 --> 00:02:40.203
.امروز یه مقدار عصبانیه

00:02:41.621 --> 00:02:43.956
کی عصبانیه؟

00:02:44.040 --> 00:02:46.876
تریسی" کمک دست خیلی خوبی بوده، میدونین؟"

00:02:46.959 --> 00:02:48.419
.واقعاً کمک حال خیلی خوبی بوده

00:02:48.503 --> 00:02:49.879
.قطعاً همینطوره

00:02:49.962 --> 00:02:51.673
میتونیم بقیه ی خونه رو هم ببینیم؟

00:02:51.756 --> 00:02:53.549
.البته. از این طرف لطفا

00:02:53.633 --> 00:02:56.219
.خونه قدیمیه، ولی قیمتش خیلی خوب بود

00:02:56.302 --> 00:02:59.972
.تازه اومدیم اینجا
.هنوز داریم وسایل رو میچینیم

00:03:00.056 --> 00:03:02.767
.سلام. من "تام" ـم
.فیزیکدان هستم

00:03:02.850 --> 00:03:05.603
...اگه میخواین که -
.منم فیزیکدانم -

00:03:05.687 --> 00:03:08.439
فکر کردی چه کارم؟
خونه دار؟

00:03:08.523 --> 00:03:10.775
آرایشگر؟ -
...نه، من -

00:03:10.858 --> 00:03:13.194
...اوه، منظورم این نبود که -
.فراموشش کن -

00:03:13.277 --> 00:03:14.195
.راستیتش من یه آرایشگرم

00:03:14.278 --> 00:03:15.446
!اوه

00:03:15.530 --> 00:03:17.657
.تریسی
.تریسی نورثراپ

00:03:17.740 --> 00:03:21.119
.تام"، لاس زدن رو تموم کن"
.داریم میریم طبقه ی بالا

00:03:28.251 --> 00:03:30.920
.میدونم، کمک حال خیلی خوبی بوده

00:03:31.003 --> 00:03:32.296
از کی؟

00:03:32.380 --> 00:03:33.923
.نمیدونم، یه چند روزی میشه

00:03:34.006 --> 00:03:35.800
سه یا چهار روز. مگه نه، سارا؟

00:03:35.883 --> 00:03:38.302
.شما خیلی دیر اومدین
.نمیدونستیم دیگه چکار باید بکنیم

00:03:38.386 --> 00:03:40.138
."ما خدمات اجتماعی که نیستیم، آقای "سیدویک

00:03:40.221 --> 00:03:41.931
.کاری که بتونیم رو انجام میدیم

00:03:42.014 --> 00:03:44.308
.البته. یه لحظه منو ببخشید

00:03:44.392 --> 00:03:45.601
.اتاق دخترا

00:03:49.981 --> 00:03:51.566
.سوزان

00:03:51.649 --> 00:03:53.484
چند دفعه بهت گفتم تا وقتی که سیستم گرمایشی

00:03:53.568 --> 00:03:55.653
درست میشه، روی زمین بازی نکن؟

00:03:55.737 --> 00:03:57.822
تازه هنوز داریم جا میوفتیم، میدونین؟

00:03:57.905 --> 00:04:01.325
.باید هنوز ترتیب یه سری کارا رو بدیم

00:04:01.409 --> 00:04:02.994
.اما قیمت خونه خیلی خوب بود

00:04:03.077 --> 00:04:05.580
.بلند شو عزیزم و سلام کن

00:04:05.663 --> 00:04:06.998
.سلام کن

00:04:07.081 --> 00:04:08.082
.سلام

00:04:08.166 --> 00:04:09.250
.سلام -
.سلام -

00:04:09.333 --> 00:04:10.668
"گفتین "اتاق دخترها

00:04:10.752 --> 00:04:12.044
.جولیا" خونه ی پدربزرگ مادربزرگشه"

00:04:12.128 --> 00:04:13.421
اینجا حالش زیاد خوش نبود

00:04:13.504 --> 00:04:15.089
برای همین فکر کردیم که

00:04:15.173 --> 00:04:17.008
."یه چند روزی برگردونیمش، "ورمونت

00:04:17.091 --> 00:04:17.967
.فقط یه چند روز

00:04:19.469 --> 00:04:21.262
.الان دیگه حالش خیلی بهتره

00:04:21.345 --> 00:04:23.556
.همه چیز آماده ست

00:04:23.639 --> 00:04:25.975
.ببخشید. نمیخواستم وسط حرفتون بپرم

00:04:27.310 --> 00:04:28.978
.هروقتی که شما بخواین

00:04:32.356 --> 00:04:33.733
.نور خیلی زیاده

00:05:06.265 --> 00:05:08.976
وقتی جلسه رو آغاز کردم
مهم نیست چه اتفاقی میوفته

00:05:09.060 --> 00:05:13.231
.خواهش میکنم گروه رو بهم نزنین

00:05:13.314 --> 00:05:16.943
.میتونه خطرناک باشه

00:05:18.486 --> 00:05:20.363
.بیست و دوم ژانویه

00:05:20.446 --> 00:05:22.448
.ساعت یازده و ربع

00:05:22.532 --> 00:05:25.535
شرکت کنندگان در جلسه
از سمت بالا به ترتیب : آقای سیدویک

00:05:25.618 --> 00:05:27.203
و همسرشون

00:05:27.286 --> 00:05:32.083
.دکتر مارگارت متیسون و تریسی نورثراپ

00:05:32.166 --> 00:05:35.002
.این جلسه توسط دکتر "توماس باکلی" ضبط میشه

00:05:46.764 --> 00:05:49.433
...دما به آرومی در حال پایین اومدنه. یک درجه

00:05:49.517 --> 00:05:52.562
.اصلاح میکنم، 2 درجه

00:05:52.645 --> 00:05:57.441
.فشار موجود در هوا ثابت باقی مونده

00:05:57.525 --> 00:06:00.403
.من... من به سختی صداتو میشنوم

00:06:00.486 --> 00:06:02.280
.خواهش میکنم بلندتر حرف بزن

00:06:09.829 --> 00:06:12.832
.به سختی صداتو میشنوم

00:06:23.009 --> 00:06:25.428
.میدونم

00:06:25.511 --> 00:06:26.596
.میدونم اما باید بلندتر صحبت کنی

00:06:35.897 --> 00:06:37.231
...آروم باش

00:06:37.315 --> 00:06:38.649
.خواهش میکنم، ما اومدیم که بهت کمک کنیم

00:07:04.634 --> 00:07:06.177
!واقعاً درد داره

00:07:06.260 --> 00:07:07.678
.تمومش کن
!بگو تمومش کنه

00:07:07.762 --> 00:07:08.888
.مایکل"، گروه رو بهم نزنی"

00:07:08.971 --> 00:07:10.181
.درد داره
...من نمیتونم

00:07:10.264 --> 00:07:11.849
!ازت میخوام که تمومش کنی

00:07:11.933 --> 00:07:13.559
!دارم میگم ازت میخوام که تمومش کنی

00:07:13.643 --> 00:07:14.727
.مایکل"، گروه رو بهم نزنی"

00:07:14.810 --> 00:07:16.562
!درد داره
!نمیتونم

00:07:16.646 --> 00:07:18.689
!گروه رو بهم نزن -
!ازت میخوام که تمومش کنی -

00:07:28.616 --> 00:07:29.659
<i>!مامان! مامان</i>

00:07:29.742 --> 00:07:31.452
!من میترسم، مامان

00:07:31.535 --> 00:07:33.454
.بیا از اینجا بریم
.بیا تا میتونیم دور بشیم

00:07:33.537 --> 00:07:35.289
.باشه عزیزم

00:07:35.373 --> 00:07:36.916
.باشه

00:07:40.127 --> 00:07:41.587
پس دلت برای "ورمونت" تنگ شده؟

00:07:43.881 --> 00:07:46.717
کجا زندگی میکنی؟ -
."توی "بیکرزفیلد -

00:07:46.801 --> 00:07:47.885
خوبه؟

00:07:48.761 --> 00:07:49.971
.آها

00:07:50.054 --> 00:07:51.639
خواهرتم از اونجا خوشش میاد؟

00:07:54.016 --> 00:07:55.643
ایده ی اون کُمد مال کی بود؟

00:07:55.726 --> 00:07:58.354
مال تو یا مال خواهرت؟

00:07:58.437 --> 00:08:00.272
.جولیا

00:08:00.356 --> 00:08:03.526
بهت نشون داده بود چطوری
کمد رو بکوبونی به دیوار؟

00:08:03.609 --> 00:08:05.569
.اینکار واقعاً پدرم رو میترسونه

00:08:05.653 --> 00:08:07.446
مامانت چطور؟

00:08:07.530 --> 00:08:09.365
.مامانم هم میخواد از اینجا بره

00:08:11.659 --> 00:08:15.079
.بین فقط خودم و خودت، یه قراری بذاریم

00:08:15.162 --> 00:08:17.707
باید دست هم بدیم؟

00:08:17.790 --> 00:08:23.170
.نه، لازم نیست دست بدیم

00:08:23.254 --> 00:08:24.672
معامله از این قراره

00:08:24.755 --> 00:08:26.424
اگه بهم قول بدی که دیگه
اون کمد رو به دیوار نکوبی

00:08:26.507 --> 00:08:30.386
.منم چیزی به پدرت نمیگم

00:08:30.469 --> 00:08:32.179
.همین

00:08:32.263 --> 00:08:35.349
.من... البته تکون خوردن میز زیر سر من نبود

00:08:35.433 --> 00:08:39.895
."نه، اینو میدونم "سوزان
.منم راجب میز ازت چیزی نخواستم

00:08:39.979 --> 00:08:42.273
.خواهرم خیلی ناراحت میشه

00:08:42.356 --> 00:08:43.566
.آره

00:08:43.649 --> 00:08:45.693
.واقعاً ناراحت میشه

00:08:49.155 --> 00:08:52.366
.ماشین مال منه، تو رانندگی میکنی
.عادلانه ست دیگه

00:08:52.450 --> 00:08:54.118
کجاش عادلانه ست؟ -
.هستش دیگه -

00:08:54.201 --> 00:08:56.620
کجا دارین میرین؟

00:08:56.704 --> 00:08:58.539
!هنوز ته و توه قضیه رو در نیاوردین

00:08:58.622 --> 00:09:00.583
."نگرانش نباشین، آقای "سیدویک

00:09:00.666 --> 00:09:03.753
.اگه صدای ضربه ها دوباره شروع شد، بهمون زنگ بزنین

00:09:03.836 --> 00:09:05.588
!و اون آرایشگره رو هم بفرستین پی کارش

00:11:17.720 --> 00:11:20.598
."رسوندنتون به اینجا باعث افتخار بود، آقای "سیلور

00:11:20.681 --> 00:11:22.308
.امیدوارم پرواز خوبی رو تجربه کرده باشید

00:11:22.391 --> 00:11:24.018
...خواهش میکنم بذارین کمکتون کنم

00:11:24.101 --> 00:11:27.563
میشه بذارین برم؟

00:11:27.646 --> 00:11:28.731
.ممنون

00:11:53.339 --> 00:11:56.342
اگه روی میز رو به شدت فشار بدین

00:11:56.425 --> 00:11:59.136
و دستاتون رو در جهت بدنتون بکشین

00:11:59.220 --> 00:12:00.846
دو پایه ی بیرونی میز

00:12:00.930 --> 00:12:04.475
.مثل پر کاه میره بالا

00:12:04.558 --> 00:12:07.186
حتی میتونین لبه ی کفشتون رو

00:12:07.269 --> 00:12:08.896
ببرید زیر یکی از پایه های میز

00:12:08.979 --> 00:12:11.315
و با محکم فشار دادن میز
به سمت زمین با دست هاتون

00:12:11.398 --> 00:12:13.234
و بالابردن همزمان پاتون

00:12:13.317 --> 00:12:15.986
.میتونین کل میز رو از روی زمین بلند کنین

00:12:16.070 --> 00:12:18.239
فقط یه ذره قدرت بدنی

00:12:18.322 --> 00:12:20.032
.و یه عالمه تمرین لازم داره

00:12:20.115 --> 00:12:22.117
برای همین با یه شریک جرم درست حسابی

00:12:22.201 --> 00:12:24.662
.میتونین یه نمایش معرکه راه بندازین

00:12:24.745 --> 00:12:27.373
.محیط خیلی مهمه
به هر بهانه ای که شده

00:12:27.456 --> 00:12:29.875
.محیط رو تاریک نگه دارین

00:12:29.959 --> 00:12:33.671
مثلا ارواح تقاضای تاریکی میکنن
...یا شما باید تمرکز کنین

00:12:33.754 --> 00:12:37.216
.میدونم دارین به چی فکر میکنین
.این قضیه علمی نیست

00:12:37.299 --> 00:12:42.221
اما شما به تاریکی برای تهیه ی عکس نیاز دارین، مگه نه؟

00:12:42.304 --> 00:12:44.056
خانم "اوون"؟

00:12:44.139 --> 00:12:45.933
پس دارین میگین که تمام پدیده های ماوراء الطبیعه

00:12:46.016 --> 00:12:48.102
بدون هیچ استثنایی شیادیه؟

00:12:48.185 --> 00:12:49.853
.حقیقتش خیر

00:12:49.937 --> 00:12:52.648
غالبشون یه توضیح طبیعی دارن

00:12:52.731 --> 00:12:55.776
.یا در نتیجه ی تفسیر غلط ذهنی هستن

00:12:55.859 --> 00:12:58.737
اما چطور میتونین به طور مناسبی
کنترل کنین که شیادیه یا خیر؟

00:12:58.821 --> 00:13:00.781
.سخت نیستش

00:13:00.864 --> 00:13:03.492
توی موردی مثل این یکی،
بدون هیچ اقدام مقدماتی خاصی

00:13:03.575 --> 00:13:05.661
کسی که میخواد با ارواح ارتباط
برقرار کنه رو به پشت به دیوار مینشونیم

00:13:05.744 --> 00:13:07.997
.و 2 تا کارت زیر آرنجاش میذاریم

00:13:08.080 --> 00:13:10.499
بعد اگه دست هاشو برای
بلند کردن میز تکون بده

00:13:10.582 --> 00:13:12.418
.کارت ها هم میوفتن

00:13:12.501 --> 00:13:14.169
ولی اگه کارت ها همچنان سرجاشون باقی بمونن

00:13:14.253 --> 00:13:16.714
اونوقته که دیگه یه روح خیلی مهربون

00:13:16.797 --> 00:13:18.549
.داره میز رو تکون میده

00:13:18.632 --> 00:13:20.050
.قاعده ـش همینه

00:13:20.134 --> 00:13:21.552
یا اگر هم بخواید میتونید مکان های مخصوصی

00:13:21.635 --> 00:13:24.096
رو برای قرار دادن دست ها مشخص کنین

00:13:24.179 --> 00:13:26.056
تا مطمئن بشین فشار وارده ی دست ها به میز

00:13:26.140 --> 00:13:28.225
.خارج از مرکز جاذبه ست

00:13:28.309 --> 00:13:30.728
برای مثال، میز های گرد

00:13:30.811 --> 00:13:35.524
تنها زمانی تکون میخورن که فشار اینجا
.اینجا... یا اینجا وارد بشه

00:13:35.607 --> 00:13:38.193
تا حالا شده به پرونده ای بر بخورین

00:13:38.277 --> 00:13:39.945
که غیرقابل توجیه باشه؟

00:13:40.029 --> 00:13:42.197
مثل وجود داشتن یه توانایی غیرعادی؟

00:13:42.281 --> 00:13:44.199
یه توانایی غیرعادی؟

00:13:44.283 --> 00:13:46.118
مثل چی؟

00:13:46.201 --> 00:13:49.538
مثل دویدن صدمتر در کمتر از 10 ثانیه؟

00:13:49.621 --> 00:13:53.834
مثل ساختن یه آهنگ شاهکار
وقتی که کاملاً کَر هستی؟

00:13:53.917 --> 00:13:57.046
"شاید مغز تو یه استثنا باشه، "بن

00:13:57.129 --> 00:13:59.048
اما اکثر مغز ها در هر ثانیه

00:13:59.131 --> 00:14:02.343
نظمی خیره کننده در روند
.پیشروی ذهنی دارن

00:14:02.426 --> 00:14:06.889
صد میلیون نورون در ارتباطات سیناپسی ثابت

00:14:06.972 --> 00:14:10.934
حرکت و فعالیت میکنن تا احساس
.و ادراک ما رو شبیه سازی کرده و به وجود بیارن

00:14:11.018 --> 00:14:12.936
اینکه چطور استدلال میکنیم
چطور فکر میکنیم

00:14:13.020 --> 00:14:14.938
احساساتمون، تصورات ذهنیمون

00:14:15.022 --> 00:14:17.691
.جلب توجهمون، یادگیریمون، خاطره ـمون

00:14:17.775 --> 00:14:21.236
یعنی با وجود همه ی این توانایی ها
"و بدون عبارت "قدرت های ویژه

00:14:21.320 --> 00:14:23.781
مغز هیچ شایستگی و سزاواری ای نداره؟

00:14:23.864 --> 00:14:26.617
پس دارین میگین که وجود خارجی هر نوع

00:14:26.700 --> 00:14:29.620
قدرت ماوراءالطبیعه غیرممکنه؟

00:14:29.703 --> 00:14:31.747
"چیزی که من دارم میگم، خانم "اوون

00:14:31.830 --> 00:14:35.584
اینه که بعد از 30 سال
تحقیق در زمینه ی هرگونه چیز ماوراءالطبیعه

00:14:35.667 --> 00:14:38.295
و با کنترل هایی که در محل میشد

00:14:38.379 --> 00:14:41.632
.همچنان حتی یک معجزه هم به چشم ندیدم

00:14:41.715 --> 00:14:44.426
.میز رو خیلی عالی بالا بردی -
.ممنون -

00:14:44.510 --> 00:14:46.887
.من توی کلاستون بودم

00:14:46.970 --> 00:14:48.347
."دکتر "شکلتون

00:14:48.430 --> 00:14:50.432
.الهام بخش بود
.تبریک میگم

00:14:50.516 --> 00:14:53.477
میدونی "مارگارت"، من این شکاکی ای که
توی وجودته رو تحسین میکنم

00:14:53.560 --> 00:14:56.814
اما تو نمیتونی واقعیت رو انکار کنی
.فقط به خاطر اینکه نمیتونی توجیهش کنی

00:14:56.897 --> 00:14:58.941
.این خیلی هم درست نیستش

00:14:59.024 --> 00:15:01.151
نمیتونم توجیه کنم چرا بخش تو
دوبرابر بودجه میگیره

00:15:01.235 --> 00:15:03.070
.اما انکار هم نمی کنم که واقعیت نداره

00:15:03.153 --> 00:15:05.614
.پس بیا صحبت کنیم و به ما ملحق شو

00:15:05.697 --> 00:15:08.826
.ما داریم توی بخش پیشرفت های خیلی بزرگی میکنیم

00:15:08.909 --> 00:15:11.829
.یه آدم روشنی مثل تو خیلی بدرد میخوره

00:15:11.912 --> 00:15:14.123
."کار من شعبده بازی نیست، "شکلتون

00:15:14.206 --> 00:15:15.666
.توصیه میکنم تو هم اینکارو نکنی

00:15:25.467 --> 00:15:27.594
.حتی بهش دست هم نزدین

00:15:27.678 --> 00:15:29.680
چطور اینکارو میکنین؟

00:15:29.763 --> 00:15:31.348
خارق العاده نیستش؟

00:15:31.432 --> 00:15:33.058
."خب، همیشه هم جواب نمیده، "مایک

00:15:33.142 --> 00:15:34.435
من امروز خوش شانس بودم

00:15:34.518 --> 00:15:35.853
.فقط همین

00:15:35.936 --> 00:15:38.063
.حقیقتش اینه که، همه ی ما میتونیم اینکارو بکنیم

00:15:38.147 --> 00:15:40.357
خب راستیتش، میدونستم که آدمای کور

00:15:40.441 --> 00:15:42.359
حس بویایی قوی تری دارن

00:15:42.443 --> 00:15:44.361
...اما بعد از چیزی که امشب اینجا دیدیم

00:15:48.449 --> 00:15:50.909
.حق با توئه
.حق با توئه

00:15:50.993 --> 00:15:54.288
<i>سایمون سیلور" در اواخر دهه ی شصت"
به شدت معروف شد</i>

00:15:54.371 --> 00:15:58.041
<i>.و شهرتش تا دهه ی بعدی همچنان ادامه داشت</i>

00:15:58.125 --> 00:16:01.003
<i>در سال 1975 به طور ناگهانی
بازنشستگی ـش رو اعلام کرد</i>

00:16:01.086 --> 00:16:02.838
<i>.و طرفداران بیشمارش رو مات و مبهوت کرد</i>

00:16:02.921 --> 00:16:04.923
<i>افراد بسیاری کناره گیری وی را مرتبط با</i>

00:16:05.007 --> 00:16:07.676
<i>مرگ خبرنگار سابريال "مارتین واینر" میدونن</i>

00:16:07.759 --> 00:16:09.595
<i>خبرنگاری شکاک</i>

00:16:09.678 --> 00:16:11.346
<i>"که سر صحنه ی یکی از نمایش های "سیلور</i>

00:16:11.430 --> 00:16:13.265
<i>.دچار حمله ی قلبی شدیدی شد</i>

00:16:13.348 --> 00:16:15.350
<i>بعد از انجام کالبدشکافی اعلام شد
که حمله ی قلبی</i>

00:16:15.434 --> 00:16:17.519
<i>بر اثر عوامل طبیعی بوده</i>

00:16:17.603 --> 00:16:19.897
<i>اما "سیلور" هیچوقت نتونست
از شک و شبهه ای که به وی بابت مرگ</i>

00:16:19.980 --> 00:16:22.191
<i>.واینر" نسبت داده شده بود، بگریزد"</i>

00:16:22.274 --> 00:16:25.569
<i>به همون سرعتی که تبدیل به ستاره شد
به همون سرعت هم ناپدید شد</i>

00:16:25.652 --> 00:16:27.654
<i>که به همین دلیل اعلام خبر بازگشت به صحنه ـش</i>

00:16:27.738 --> 00:16:30.741
<i>...بعد از گذشت 30 سال از آخرین نمایشش</i>

00:16:30.824 --> 00:16:32.910
.مارگارت"، داشتم نگاه میکردمش"

00:16:32.993 --> 00:16:34.995
...شرمنده، من، آم

00:16:35.078 --> 00:16:38.874
فکر کردم نشنیدین من اومدم
.که گویا واقعاً نشنیدین

00:16:41.960 --> 00:16:44.129
دکتر "متیسون" این دور و بره؟

00:16:44.213 --> 00:16:45.464
...آم

00:16:46.757 --> 00:16:47.508
.نه، نیستش

00:16:49.134 --> 00:16:50.969
میتونم این تکلیف رو بدم به شما؟

00:16:55.015 --> 00:16:56.099
.بله

00:16:59.394 --> 00:17:01.563
فقط سکه رو نگاه کن، باشه؟

00:17:15.452 --> 00:17:18.455
کجا رفت؟ -
.لطفاً لیوانت رو ببر بالا -

00:17:21.625 --> 00:17:23.627
از کجا یاد گرفتی اینکارو بکنی؟

00:17:23.710 --> 00:17:25.671
.نمیتونی همیشه به چشمات اعتماد کنی

00:17:25.754 --> 00:17:29.091
قسمت عمده ی جادو رو با نگاه کردن
.به جای اشتباه، خودت انجام میدی

00:17:29.174 --> 00:17:30.842
.حالا دیگه داری کل مزه ـش رو میگیری

00:17:30.926 --> 00:17:33.554
.هرچی ساده تر، بهتر
.قاعده ـش همینه

00:17:33.637 --> 00:17:35.931
تنها راه بیرون کشیدن یه خرگوش از کلاه

00:17:36.014 --> 00:17:38.976
.اینه که اول خرگوش رو بذاری اون داخل

00:17:39.059 --> 00:17:40.435
.بازش کن

00:17:40.519 --> 00:17:43.981
.توی دست چپته

00:17:44.064 --> 00:17:45.816
...تو
تو دیدیش؟

00:17:45.899 --> 00:17:47.985
.نه، شانس آوردم

00:17:48.068 --> 00:17:49.861
این کلاس واقعا عالیه، میدونی؟

00:17:49.945 --> 00:17:51.947
.به فکر میندازت

00:17:52.030 --> 00:17:53.490
...خب، آم

00:17:53.574 --> 00:17:55.158
خیلی وقته که داری برای "متیسون" کار میکنی؟

00:17:55.242 --> 00:17:56.785
یا اینکه تو هم یه روانشناسی؟

00:17:56.868 --> 00:17:57.953
یا یه شعبده باز؟

00:17:58.036 --> 00:17:59.288
چیـ...؟

00:17:59.371 --> 00:18:00.914
.اوه نه. من شعبده باز نیستم

00:18:00.998 --> 00:18:02.499
.حقیقتش من یه فیزیک دانم

00:18:02.583 --> 00:18:04.960
خب چرا اینکارو میکنی؟ -
چکار؟ -

00:18:05.043 --> 00:18:07.254
.تحقیق راجب چیزای ماوراءالطبیعه ی غیرواقعی

00:18:07.337 --> 00:18:09.631
فکر نمیکنی یه مقدار عجیب غریب باشه؟

00:18:09.715 --> 00:18:12.301
...من فقط دارم سعی میکنم به "مارگارت" کمک کنم -
منظورم اینه که، برای چی؟ -

00:18:12.384 --> 00:18:15.178
اگه یه نفر ادعا کنه که قدرت
ماورائی داره ولی در اصل نداره

00:18:15.262 --> 00:18:16.972
کی اهمیت میده؟
چرا آدم خودشو بندازه تو زحمت؟

00:18:17.055 --> 00:18:18.348
چرا آدم خودشو بندازه تو زحمت؟

00:18:22.185 --> 00:18:24.021
اگه مامانت یکی از اون آدمایی بود

00:18:24.104 --> 00:18:25.856
که میرفت پیش یه غیبگو

00:18:25.939 --> 00:18:29.359
چون، آم... شکمش درد میکرد

00:18:29.443 --> 00:18:32.779
و غیبگو هم

00:18:32.863 --> 00:18:35.866
بهش میگفت که مشکل خاصی نیست
...و فقط یه

00:18:35.949 --> 00:18:39.953
ورم معده ی ساده ست

00:18:40.037 --> 00:18:41.705
...ولی بعدش

00:18:41.788 --> 00:18:45.167
متوجه میشدی که در اصل سرطان معده بوده

00:18:45.250 --> 00:18:46.585
.و دیگه برای درمان کردنش خیلی دیر شده

00:18:49.880 --> 00:18:52.007
فکر میکنی اون موقع بازم میگفتی
چرا آدم خودشو تو دردسر بندازه"؟"

00:18:54.134 --> 00:18:56.219
این... این اتفاق برای تو افتاد؟

00:18:59.348 --> 00:19:00.349
.خیلی خب، اینو نگاه کن

00:19:06.063 --> 00:19:08.523
آماده ای؟
.شروع میکنیم

00:19:18.825 --> 00:19:20.202
!اوه خدای من
!یا عیسی مسیح

00:19:21.578 --> 00:19:23.121
اوه خدای من

00:19:23.205 --> 00:19:24.539
چطوری اینکارو کردی؟
درد نداره؟

00:19:24.623 --> 00:19:26.458
.نه

00:19:26.541 --> 00:19:28.335
.خب، یه ذره... یه ذره درد داره

00:19:28.418 --> 00:19:30.295
سایمون سیلور

00:19:30.379 --> 00:19:32.255
<i>که شاید معروفترین شعبده باز
تمام ادوار باشه</i>

00:19:32.339 --> 00:19:35.050
<i>.تا کمتر از 3 هفته ی دیگه پیش ما میاد</i>

00:19:35.133 --> 00:19:38.720
<i>رزرو اینترنتی فقط در 6 ساعت به اتمام رسید</i>

00:19:38.804 --> 00:19:41.473
<i>و به محض اینکه بلیط فروشی
تئاتر کلمبوس باز بشه</i>

00:19:41.556 --> 00:19:43.392
<i>.یه جمعیت زیاد به سمت اونجا هجوم میارن</i>

00:20:51.668 --> 00:20:54.129
مارگارت متیسون

00:20:54.212 --> 00:20:56.047
الو؟

00:20:56.131 --> 00:20:59.050
الو؟

00:21:44.554 --> 00:21:47.766
حالت خوبه، "استیوی"؟

00:21:47.849 --> 00:21:50.185
میخوای آهنگ پخش کنیم، استیوی؟

00:21:50.268 --> 00:21:53.647
میخوای برات آهنگ پخش کنیم؟

00:21:53.730 --> 00:21:58.652
.بعضی مواقع موسیقی گوش کردن بهش کمک میکنه

00:21:58.735 --> 00:22:00.278
.خیلی خب

00:22:08.286 --> 00:22:11.331
!فکر میکنه اینطوری خیلی باحاله

00:22:11.414 --> 00:22:14.292
!ما هم همینطوری فکر میکنیم
!گرچه ما نقاشی نمیکنیم

00:22:14.376 --> 00:22:16.920
!فقط "استیوی" نقاشی میکنه

00:22:17.003 --> 00:22:19.422
مگه نه، "استیوی"؟

00:22:19.506 --> 00:22:21.591
نقاشی میکنی، مگه نه؟

00:22:23.802 --> 00:22:26.012
بچه هان دیگه، آره؟

00:22:26.096 --> 00:22:28.765
!نقاشی اتوماتیک؟ ارواح عمه ـت

00:22:28.849 --> 00:22:30.642
.دیگه میخواستم مجبورش کنم اون مداد رنگی ها رو بخوره

00:22:30.725 --> 00:22:33.603
شنیدی دیگه، این تداخل بودش

00:22:33.687 --> 00:22:37.065
"به خاطر این بود که "استیوی" و "ون گوگ
.جفتشون... جفتشون حرف نمیزنن

00:22:37.148 --> 00:22:39.025
اگه با گوش بریدنش آدم بشه

00:22:39.109 --> 00:22:40.610
.مطمئنم مادرش اینکارو با کمال میل انجام میده

00:22:42.070 --> 00:22:43.405
خب، 90 مایل اومدیم

00:22:43.488 --> 00:22:44.906
.و هیچ لولوخورخوره ای پیدا نکردیم

00:22:48.326 --> 00:22:50.245
حالت خوبه؟

00:22:50.328 --> 00:22:53.123
...اگه من خودم دست تنها بودم

00:22:53.206 --> 00:22:55.458
.فکر نکنم میتونستم دیگه ادامه بدم

00:22:55.542 --> 00:22:57.377
.دیگه دارم برای اینکار خیلی پیر میشم

00:22:57.460 --> 00:22:59.629
.بیخیال

00:22:59.713 --> 00:23:02.299
چی شد که اومدی پیش من؟

00:23:02.382 --> 00:23:03.967
خودتم میدونی که میتونی توی هر دانشگاهی

00:23:04.050 --> 00:23:06.303
در دنیا یه شغل معرکه داشته باشی، مگه نه؟

00:23:06.386 --> 00:23:08.388
.خودتم اینو میدونی

00:23:08.471 --> 00:23:11.933
.از اینکار خوشم میاد -
اما چرا پیش منی؟ -

00:23:17.397 --> 00:23:20.275
...هی، آم

00:23:20.358 --> 00:23:22.444
...آره، من، آم

00:23:22.527 --> 00:23:24.571
میدونی، شاید خوب باشه اگه

00:23:24.654 --> 00:23:27.616
.یه نفر دیگه هم به تیممون ملحق بشه
تا حالا راجبش فکر کردی؟

00:23:27.699 --> 00:23:29.284
فکر نمیکنی اون دختره یه مقدار سنش کم باشه؟

00:23:29.367 --> 00:23:30.368
کی؟

00:23:33.371 --> 00:23:34.331
برای چی؟

00:23:34.414 --> 00:23:35.832
.صحیح

00:23:41.129 --> 00:23:42.839
.فکر کنم یه سری هم به "دیوید" بزنم

00:23:42.923 --> 00:23:44.424
.ممنون میشم اگه منو برسونی اونجا

00:23:44.507 --> 00:23:45.508
.چشم

00:23:52.515 --> 00:23:56.019
دلیل اینکه مردم به ارواح اعتقاد دارن

00:23:56.102 --> 00:23:58.438
دقیقا همون دلیلی هست که

00:23:58.521 --> 00:24:01.441
به خونه های نفرین شده
.و تونلی از نور اعتقاد دارن

00:24:01.524 --> 00:24:05.695
چون این اعتقاد به معنی اینه که
.یه چیزی... بعد از مرگ هست

00:24:08.490 --> 00:24:11.910
.من آرزوم این بود که یه چیزی بعد از مرگ می بود

00:24:11.993 --> 00:24:15.497
اما من آماده نیستم تا بذارم اعتقاداتم

00:24:15.580 --> 00:24:19.501
.رو خواسته ها یا... نیاز هام تعیین کنن

00:24:19.584 --> 00:24:22.003
اگه "دیوید" بیدار میشد و توی آینه نگاه میکرد

00:24:22.087 --> 00:24:24.339
حتی مردی که توی آینه

00:24:24.422 --> 00:24:26.591
.بهش خیره شده رو نمیشناخت

00:24:26.675 --> 00:24:29.260
.منو نمیشناخت

00:24:29.344 --> 00:24:32.597
اگه فقط برای یه لحظه فکر میکردم

00:24:32.681 --> 00:24:34.766
که یه چیز دیگه ای هم هست

00:24:34.849 --> 00:24:37.727
تمام این دستگاه هارو قطع میکردم

00:24:37.811 --> 00:24:40.355
.و میذاشتم پسرم بره

00:24:40.438 --> 00:24:41.523
.مارگارت

00:24:45.860 --> 00:24:49.864
یه شخصی ادعا میکنه که یه موجود قضایی
هر روز پیشش میومده

00:24:49.948 --> 00:24:51.616
.و بهش تجاوز میکرده

00:24:51.700 --> 00:24:55.161
.هر شب به طرز وحشیانه ای باهاش برخورد میکرده

00:24:55.245 --> 00:24:59.541
برای همین میره پیش یه خواب شناس
.و دیگه این موجود فضایی هم نمیاد

00:24:59.624 --> 00:25:02.669
:برای همین برمیگرده پیش خواب شناس و میگه

00:25:02.752 --> 00:25:06.006
"نمیتونی یه کاری بکنی هفته ای یه بار برگرده؟"

00:25:11.177 --> 00:25:13.638
میدونی، اون بیرون 2 نوع آدم هستن

00:25:13.722 --> 00:25:15.557
که استعداد ویژه ای دارن

00:25:15.640 --> 00:25:19.519
اون دسته ای که واقعا فکر میکنن قدرت ماورائی دارن

00:25:19.602 --> 00:25:21.021
...و دسته ی دوم

00:25:21.104 --> 00:25:24.065
.اونایین که فکر میکنن نمیتونیم دستشونو رو کنیم

00:25:24.149 --> 00:25:25.525
.جفتشون در اشتباهن

00:26:01.311 --> 00:26:03.563
تو یه مقدار جوون نیستی؟

00:26:04.773 --> 00:26:06.107
برای چی؟

00:26:09.110 --> 00:26:10.570
.صحیح

00:26:10.653 --> 00:26:12.447
خب، دنبال چی میگردیم؟

00:26:12.530 --> 00:26:13.698
.چراغ قرمز

00:26:13.782 --> 00:26:15.158
چراغ قرمز؟

00:26:15.241 --> 00:26:16.576
نکات ناهماهنگ

00:26:16.659 --> 00:26:18.995
.چیزایی که نباید اونجا باشن

00:26:19.079 --> 00:26:20.455
.مثل اون یارویی که اونجاست

00:26:21.998 --> 00:26:23.374
!هات داگ، همبرگر

00:26:25.877 --> 00:26:30.090
هی، اونی که اونجاست چطور؟

00:26:30.173 --> 00:26:31.549
.ایولا

00:26:44.604 --> 00:26:46.356
.واقعا شرمنده ـم -
مگه کوری؟ -

00:26:46.439 --> 00:26:48.233
.اشتباه از من بود -
.جلوی پاتو نگاه کن -

00:26:48.316 --> 00:26:50.235
.حواسم نبود. ببخشید -
.بدش ببینم -

00:26:50.318 --> 00:26:51.694
.شرمندم -
.برو دیگه. برو پی کارت رفیق -

00:26:51.778 --> 00:26:52.904
.عذر میخوام

00:27:04.707 --> 00:27:07.168
.مثل آب خوردن

00:27:07.252 --> 00:27:08.378
.خوبه
.میریم

00:27:08.461 --> 00:27:09.629
.خیلی خب

00:27:21.808 --> 00:27:24.394
."دکتر "متیسون

00:27:24.477 --> 00:27:28.523
فکر کنم بهتون گفته شده که من دوست دارم
.همه چیز رو شخصا نظارت کنم

00:27:28.606 --> 00:27:30.233
بله البته دکتر. ما میدونیم

00:27:30.316 --> 00:27:32.110
...اما داشتم فکر میکردم که ما یه جای امن

00:27:32.193 --> 00:27:34.070
و مطمئنم متوجهید که این چیزا

00:27:34.154 --> 00:27:39.200
.منظور من از محتاطانه عمل کردن نبود

00:27:39.284 --> 00:27:41.077
."معذرت میخوام "دکتر متیسون

00:27:41.161 --> 00:27:44.581
.دستور میدم که همه برگردن عقب

00:27:56.342 --> 00:27:59.596
دکتر، از کجا مطمئنیم که این یارو یه شیاده؟

00:27:59.679 --> 00:28:01.848
تا حالا فلسفه ی "تیغ اوکام" رو شنیدی؟
فلسف تیغ اوکام : میان دو نظریه که توان توصیف و)
(پیش‌بینی یکسان دارند، ساده‌ترین را برگزین

00:28:01.931 --> 00:28:03.349
تیغ اوکام؟

00:28:03.433 --> 00:28:04.934
وقتی صدای سُم میشنوم

00:28:05.018 --> 00:28:06.394
فکر نمیکنم سُم تک شاخ باشه

00:28:06.477 --> 00:28:08.938
.به سُم اسب فکر میکنم

00:28:17.113 --> 00:28:20.325
.اسم من "لئوناردو پالادینو" هستش

00:28:20.408 --> 00:28:22.410
.من قدرت بینایی دارم

00:28:22.493 --> 00:28:24.537
.درست مثل شما

00:28:24.621 --> 00:28:28.791
.درغیر اینصورت کور محسوب میشدم

00:28:28.875 --> 00:28:30.793
.من ذهن رو میخونم

00:28:30.877 --> 00:28:34.631
.یه ذهنی دارم، مثل شما

00:28:34.714 --> 00:28:36.257
.من یه غیب گو ـم

00:28:36.341 --> 00:28:38.635
.چون میتونم همه چیز رو واضح ببینم

00:28:40.178 --> 00:28:41.262
.حتی یه کلمه رو هم تغییر نداده

00:28:41.346 --> 00:28:42.889
...تنها تفاوت

00:28:42.972 --> 00:28:44.182
تو از قبل "پالادینو" رو میشناسی؟

00:28:44.265 --> 00:28:45.600
.خب، نه دقیقاً

00:28:45.683 --> 00:28:46.976
"ما روی "لئوناردو بورگا

00:28:47.060 --> 00:28:49.729
جیوردانو" و ... اون یکی دیگه کی بود؟"

00:28:49.812 --> 00:28:51.648
.زاریکا

00:28:51.731 --> 00:28:54.234
زاریکا تحقیق کردیم. ولی روی لئوناردو پالادینو
.این اولین بارمونه

00:28:54.317 --> 00:28:55.693
.و خیلی هم هیجان زده ایم

00:28:55.777 --> 00:28:57.403
و اون نمیتونه مارو ببینه؟

00:28:57.487 --> 00:28:58.696
.با این نور نه
.شیشه قطبی شده ست

00:28:58.780 --> 00:29:00.365
.هیچکس نمیتونه هیچی ببینه

00:29:00.448 --> 00:29:02.242
.البته مگر اینکه قدرت های ماورائی داشته باشن

00:29:02.325 --> 00:29:03.201
.بهتون میگم که من به چی اعتقاد ندارم

00:29:03.284 --> 00:29:05.119
.نگاه کنین

00:29:05.203 --> 00:29:08.623
.من اعتقادی به فرشته ها یا شفای خود به خود ندارم

00:29:08.706 --> 00:29:11.793
من اعتقادی به موجودات فضایی

00:29:11.876 --> 00:29:13.711
که از آسمون میان و

00:29:13.795 --> 00:29:17.257
.و بشر رو به هشیاری دوباره سوق میدن ندارم

00:29:17.340 --> 00:29:18.424
.این جدید بود

00:29:19.884 --> 00:29:21.344
اون "زیمر"ـه؟

00:29:21.427 --> 00:29:23.096
.اره درستش کردم. روبراهه

00:29:23.179 --> 00:29:25.223
.درستش کردی؟ باید میفرستادی جدیدش رو میگرفتی

00:29:25.306 --> 00:29:26.766
.ما بودجه نداریم. مشکلی نیست

00:29:26.849 --> 00:29:28.476
.تام"، باید تقاضای بودجه کنیم"

00:29:28.559 --> 00:29:29.894
.گفتم که درستش کردم
.کار میکنه

00:29:31.646 --> 00:29:33.856
.من اعتقادی به شیطان ندارم

00:29:33.940 --> 00:29:35.358
.به خدایان هم اعتقادی ندارم

00:29:35.441 --> 00:29:37.694
!من به خود خدا هم اعتقادی ندارم

00:29:41.072 --> 00:29:43.199
من فقط به یک

00:29:43.283 --> 00:29:46.035
...قدرت تک و اولیه

00:29:46.119 --> 00:29:47.662
.یالا "تام". بجنب

00:29:47.745 --> 00:29:50.456
.یه لحظه. دارم روش کار میکنم

00:29:50.540 --> 00:29:52.875
انفجاری از وضوح ...

00:29:52.959 --> 00:29:56.796
که در اعماق من مشغول سوختنه

00:29:56.879 --> 00:30:00.008
...و با خشونتی وحشیانه منفجر میشه

00:30:00.091 --> 00:30:02.719
.تام -
.یه لحظه وقت بده -

00:30:02.802 --> 00:30:04.804
.تام -
.یه لحظه صبر کن. دارم روش کار میکنم -

00:30:06.306 --> 00:30:08.808
!من فقط به خودم اعتقاد دارم

00:30:08.891 --> 00:30:10.018
!تام

00:30:10.101 --> 00:30:13.021
!من فقط به خودم اعتقاد دارم

00:30:14.397 --> 00:30:15.189
."یالا دیگه "تام

00:30:16.399 --> 00:30:17.984
.خودشه. گرفتم

00:30:18.067 --> 00:30:20.028
<i>لئو"، صدامو میشنوی؟"</i>

00:30:20.111 --> 00:30:22.739
<i>.لئو" اگه نمیتونی صدامو بشنوی، توی دردسر افتادی"</i>

00:30:22.822 --> 00:30:24.490
...سرم

00:30:24.574 --> 00:30:25.950
.سرم

00:30:26.034 --> 00:30:27.618
<i>جودی کیل</i>

00:30:27.702 --> 00:30:29.203
.میتونم حسش کنم

00:30:29.287 --> 00:30:31.039
<i>تکرار میکنم : جودی کیل</i>

00:30:31.122 --> 00:30:32.540
<i>."جودی کیل" -
سمت راستت -</i>

00:30:32.623 --> 00:30:34.459
جودی کیل

00:30:34.542 --> 00:30:36.336
<i>...باید ردیف 8ام باشه، کنار</i>

00:30:41.341 --> 00:30:43.343
.از بازدارنده استفاده میکنن
.کارشون رو خوب بلدن

00:30:43.426 --> 00:30:46.346
نمیتونی کاری بکنی؟ -
.چرا، فکر کنم بتونم. یه لحظه -

00:30:46.429 --> 00:30:48.765
!جودی کیل"، به نام خدا همین الان برخیز"

00:30:48.848 --> 00:30:51.476
!خدایا شکرت
.لئوناردو" دوباره ایمان آورد"

00:30:51.559 --> 00:30:54.103
.همین الان بلند شو

00:30:54.187 --> 00:30:56.856
!به نام خدا همین الان برخیز

00:30:56.939 --> 00:31:01.361
<i>.با پدر مادرش در خیابون 3154 گرینویچ زندگی میکنه</i>

00:31:01.444 --> 00:31:04.822
3154گرینویچ

00:31:04.906 --> 00:31:07.617
می بینم که حلقه ای از آتش سفید
.از خونه ـت محافظت میکنه

00:31:07.700 --> 00:31:09.827
<i>."دختره سرطان معده داره، "لئو</i>

00:31:09.911 --> 00:31:10.953
.نترس

00:31:11.037 --> 00:31:12.413
<i>.سرطان کنسر</i>

00:31:12.497 --> 00:31:14.082
همه چیز روبراهه؟

00:31:14.165 --> 00:31:16.042
.همه چیز عالیه
.ممنون که جویای حالین

00:31:16.125 --> 00:31:18.836
همیشه همینطوریه؟ -
.نه. ایندفعه شانس آوردیم -

00:31:18.920 --> 00:31:21.881
.سیگنال هر 40 یا 50 ثانیه بهم میریزه

00:31:23.758 --> 00:31:25.301
.باید این فرکانس رو ایزوله کنم

00:31:25.385 --> 00:31:26.803
.اونا غالباً اینقدر مراقب نیستن

00:31:26.886 --> 00:31:28.346
."میدونم چه بیماری ای داری، "جودی

00:31:28.429 --> 00:31:31.307
.نترس

00:31:32.308 --> 00:31:34.143
!برو بیرون

00:31:34.227 --> 00:31:36.729
!معده ی "جودی" رو رها کن
!دیگه به تو نیازی نداره

00:31:36.813 --> 00:31:38.314
!از اینجا برو بیرون

00:31:41.401 --> 00:31:42.902
.جودی

00:31:42.985 --> 00:31:45.363
.تو مداوا شدی

00:31:45.446 --> 00:31:47.532
.فریاد بزن

00:31:47.615 --> 00:31:49.033
.من مداوا شدم

00:31:49.117 --> 00:31:50.618
!به نام خدا، فریاد بزن

00:31:50.701 --> 00:31:51.577
!من درمان شدم

00:31:51.661 --> 00:31:53.454
!شکر خدا

00:31:53.538 --> 00:31:55.415
!گرفتمش

00:31:55.498 --> 00:31:57.291
<i>..."خیلی خب "لئو"، "ریچارد وارگاس</i>

00:31:57.375 --> 00:31:59.043
<i>تکرار میکنم : ریچارد وارگاس</i>

00:31:59.127 --> 00:32:01.170
!به نام خدا، "ریچارد وارگاس" رو صدا میکنم

00:32:01.254 --> 00:32:02.964
<i>.نه "لئو". جات رو درست کن</i>

00:32:03.047 --> 00:32:04.882
!به نام خدا دارم "ریچارد وارگاس" رو صدا میزنم

00:32:04.966 --> 00:32:06.717
<i>.باید سمت راستت باشه</i>

00:32:06.801 --> 00:32:09.011
"بابت گناهانی که کردی، نترس "ریچارد

00:32:09.095 --> 00:32:11.848
!برخیز و نور رستگاری را در آغوش بگیر

00:32:11.931 --> 00:32:15.017
واقعاً حرکت هاشو بلده، مگه نه؟

00:32:15.101 --> 00:32:16.602
.معلم خوبی داشته

00:32:16.686 --> 00:32:17.979
.بیشتر از یه سال با "سیلور" کار میکرده

00:32:18.062 --> 00:32:20.231
سایمون سیلور"، همونی که کور ـه؟"

00:32:20.314 --> 00:32:23.526
<i>"خیلی خب، اون اینجا با خواهرش "ماریا</i>

00:32:23.609 --> 00:32:26.362
<i>...و با مادرش</i>

00:32:26.446 --> 00:32:27.697
<i>.دارینا"ست"</i>

00:32:27.780 --> 00:32:29.824
.ریچارد"، نترس"

00:32:29.907 --> 00:32:33.911
.دورینا" و "ماریا" نترسیدن"
.به اونا نگاه کن

00:32:33.995 --> 00:32:36.372
.اونا ازت میخوان که به سمت نور بیای

00:32:36.456 --> 00:32:38.791
<i>...مراقب باش "لئو"! نرو
...نرو اون سمت</i>

00:32:40.460 --> 00:32:42.545
<i>...شرمنده، تقصیر من بود</i>

00:32:42.628 --> 00:32:44.589
<i>.فکر کنم همه چیز روبراهه
همه چیز روبراهه؟</i>

00:32:44.672 --> 00:32:46.048
شوخیت گرفته؟

00:32:46.132 --> 00:32:48.342
<i>دریافت میکنی، "لئو"؟</i>

00:32:48.426 --> 00:32:50.303
!"من صدات رو میشنوم، "ریچارد

00:32:50.386 --> 00:32:52.054
.شرمنده. تقصیر من بود

00:32:52.138 --> 00:32:54.891
."منو نگاه کن "ریچارد
.منو نگاه کن

00:33:00.062 --> 00:33:02.190
.خیابون 423 ویلبور

00:33:02.273 --> 00:33:06.319
.تکرار میکنم: خیابون 423 ویلبور

00:33:06.402 --> 00:33:09.322
شما ها برین در بلوک مرکزی مستقر بشین

00:33:09.405 --> 00:33:14.869
.ما میریم سراغ اون زنی که چوب زیربغل داره
.ردیف... 32

00:33:14.952 --> 00:33:17.872
.نزدیک بود ها

00:33:17.955 --> 00:33:21.584
کنترل های کمکی رو چک کرده بودی؟

00:33:21.667 --> 00:33:24.921
.نه نه "لئو" به سینه ـش دست نزن

00:33:25.004 --> 00:33:27.006
.مشکل از دستشه

00:33:27.089 --> 00:33:28.716
میدونی، یکی از این روزا

00:33:28.799 --> 00:33:30.218
.یه نفر میفهمه که اون آرژانتینی هستش

00:33:30.301 --> 00:33:32.261
.اونوقته که دیگه... گاومون زاییده ست

00:33:33.846 --> 00:33:37.308
سلام. اینو گم نکرده بودین؟

00:33:37.391 --> 00:33:41.020
.یه عالمه سرطان

00:33:41.103 --> 00:33:44.023
.من اینجام و برگشتم
.هیچ شکی درش نیست

00:33:45.691 --> 00:33:47.818
."میدونی که منظورم چیه، "سایمون

00:33:47.902 --> 00:33:49.111
میخوای برگردی سر صحنه؟

00:33:49.195 --> 00:33:50.655
."خب، خدا میدونه "نینا

00:33:50.738 --> 00:33:52.865
.من شنیدم که احتمالش بالاست

00:33:56.827 --> 00:34:01.082
میدونم که یه موضوع حساسه

00:34:01.165 --> 00:34:03.251
.اما آخرین نمایشتون خیلی خوب پیش نرفت

00:34:03.334 --> 00:34:04.877
...باتوجه به گفتی برخی، شما

00:34:04.961 --> 00:34:06.712
اون قضیه مال خیلی وقت پیش بود

00:34:06.796 --> 00:34:08.756
و همون موقع هم من هرچی
.لازم بود رو گفتم

00:34:08.839 --> 00:34:10.716
.فقط یه اتفاق ناراحت کننده بود که رُخ داد

00:34:10.800 --> 00:34:12.218
.باید اعتراف کنین که اتفاق عجیبی بود

00:34:12.301 --> 00:34:13.469
بدترین بدگوی شما بهتون

00:34:13.553 --> 00:34:15.888
...توی نمایش خودتون حمله میکنه

00:34:15.972 --> 00:34:17.306
.اون اتفاق برای همه ناخوشایند بود

00:34:17.390 --> 00:34:18.766
اون زمان شایعه بود که

00:34:18.849 --> 00:34:20.518
مارتین واینر" مشغول نوشتن کتابی بود"

00:34:20.601 --> 00:34:22.144
.تا ثابت کنه که شما، آم... دغل بازین

00:34:22.228 --> 00:34:23.646
این حرف از اون حرفایی هستش که

00:34:23.729 --> 00:34:25.481
.وصله هاش نمی چسبه

00:34:25.565 --> 00:34:27.650
همون آدمایی که میگن من هیچ قدرتی ندارم

00:34:27.733 --> 00:34:29.860
.میگن که من باعث حمله ی قلبی "مارتین" شدم

00:34:29.944 --> 00:34:31.195
دشمن شماره یکتون؟

00:34:31.279 --> 00:34:32.989
."تو جات پیش من امنه، "نینا

00:34:35.032 --> 00:34:36.826
میدونی دارم به چی فکر میکنم؟

00:34:36.909 --> 00:34:39.203
فکر میکنم تو داری بدون اینکه حتی دوباره بری رو صحنه

00:34:39.287 --> 00:34:40.788
.همه رو وادار میکنی که راجبت حرف بزنن

00:34:40.871 --> 00:34:42.331
خب این اتفاق قدرت های منو تائید نمیکنه؟

00:34:43.499 --> 00:34:45.501
!قطعاً همینطوره

00:34:45.585 --> 00:34:48.796
میدونی "سیلور"؟ من 30 ساله
.که میخوام اینکارو انجام بدم

00:34:48.879 --> 00:34:49.964
میدونی با خودم چی آوردم؟

00:34:50.047 --> 00:34:51.048
.بذار حدس بزنم

00:34:52.758 --> 00:34:56.846
...چیزیه که میتونم

00:34:56.929 --> 00:34:58.431
خَم کنمش؟

00:34:58.514 --> 00:34:59.890
خب، از کجا فهمیدی؟

00:34:59.974 --> 00:35:01.767
همین الان ذهن منو خوندی؟

00:35:01.851 --> 00:35:04.103
نه. دسته ـش چند دقیقه ست که

00:35:04.186 --> 00:35:06.105
.از جیبت زده بود بیرون

00:35:06.188 --> 00:35:07.481
...پس تو میتونی

00:35:09.817 --> 00:35:13.029
تو یه بچه ی بزرگی، میدونی؟

00:35:13.112 --> 00:35:15.031
<i>خیلی خب، نظر شما چیه؟</i>

00:35:15.114 --> 00:35:17.158
<i>باید ازش بخوایم که اینو خَم کنه؟</i>

00:35:19.535 --> 00:35:22.872
چرا هیچکس نمیذاره من
اینجا تلوزیون نگاه کنم؟

00:35:22.955 --> 00:35:25.041
.چون فقط خونه دار ها اون برنامه رو نگاه میکنن

00:35:25.124 --> 00:35:26.542
!یالا

00:35:26.626 --> 00:35:28.711
.من هیچ مشکلی با خونه دار ها ندارم

00:35:28.794 --> 00:35:30.296
.اتفاقاً مامانم هم خونه داره

00:35:30.379 --> 00:35:32.465
مطمئنم که مامانت

00:35:32.548 --> 00:35:35.134
تمام روز جلوی تلوزیون نمیشینه
.تا بافتنی ببافه و برنامه های آشغال ببینه

00:35:35.217 --> 00:35:36.886
.باید راجب "سیلور" تحقیق کنیم

00:35:36.969 --> 00:35:38.554
.اوه بیخیال
.فراموشش کن

00:35:38.638 --> 00:35:40.056
.اونجا برای ما هیچ چیز جالب توجهی نیست

00:35:40.139 --> 00:35:42.058
.این امروز صبح رسیده

00:35:42.141 --> 00:35:44.810
.عکسش دیجیتالی روتوش نشده

00:35:50.274 --> 00:35:52.068
.این یه ترامپولین ـه
(صفحه ای کشی که روش می پرن)

00:35:52.151 --> 00:35:54.820
اون بیرون هیچ چیز چالش برانگیزی باقی نمونده؟

00:35:54.904 --> 00:35:56.364
.سیلور" یه چیز چالش برانگیزه"

00:35:56.447 --> 00:35:58.366
.راجب "سیلور" تحقیقات کافی انجام شده

00:35:58.449 --> 00:35:59.867
.آره، حدود 30 سال پیش
.الانه که باید راجبش تحقیق کنیم

00:35:59.950 --> 00:36:01.869
.اون توجه منو جلب نمیکنه. فراموشش کن

00:36:01.952 --> 00:36:03.746
!توجه منو جلب میکنه. بیخیال
.تا 10 روز دیگه میاد اینجا

00:36:03.829 --> 00:36:06.332
.انگار نوارت گیر کرده ها
.گفتم که نه

00:36:06.415 --> 00:36:09.001
تو چت شده؟ ازش میترسی؟

00:36:13.631 --> 00:36:17.093
...پس اگه بتونی اونا رو برام توی
!مارگارت

00:36:17.176 --> 00:36:21.180
.مارگارت"، راجب "پالادینو" شنیدم"
.همه دارن راجبش صحبت میکنن

00:36:21.263 --> 00:36:23.933
.میخواستم ازت تشکر کنم
.همچین آدمایی مارو بدنام میکنن

00:36:24.016 --> 00:36:25.518
.من که شک دارم

00:36:25.601 --> 00:36:27.395
.بیخیال "مارگارت"، ول کن دیگه

00:36:27.478 --> 00:36:29.146
.ما اینجا داریم یه کار جدی رو انجام میدیم

00:36:29.230 --> 00:36:30.981
.با نمره ی 2.1 شروع کردیم

00:36:31.065 --> 00:36:33.025
میدونم که چیز خاص و مهمی نبود

00:36:33.109 --> 00:36:37.279
اما توی دو هفته ی اخیر نمره ـمون
...رفت روی 3.4 - 4 - 4.6

00:36:37.363 --> 00:36:40.866
"و احتمال اینی که بشه اینطوری تغییر داد، 2 در صده، "مارگارت

00:36:40.950 --> 00:36:42.743
پائول -
!دو درصد -

00:36:44.328 --> 00:36:45.746
...خیلی خب

00:36:45.830 --> 00:36:47.415
.خیلی خب

00:36:47.498 --> 00:36:49.458
.تام"، تو برو کلاس رو بدون من شروع کن"

00:36:49.542 --> 00:36:51.419
.این، این و اینو بگیر

00:36:51.502 --> 00:36:54.088
.و بهشون عکس نشون بده
.خوششون میاد

00:36:54.171 --> 00:36:55.881
.کارم زیاد طول نمیکشه

00:36:55.965 --> 00:36:58.384
خب ایندفعه مشکل چیه؟
عکاسی روانی؟

00:36:58.467 --> 00:37:00.886
پیشگویی کردن؟ -
.ذهن خونی -

00:37:00.970 --> 00:37:02.847
نقاشی، حدس متن، کارت؟ -
.حدس زدن عکس کارت -

00:37:02.930 --> 00:37:04.265
نه تو نه بیمار کارت ها رو نمیدید
یا فقط بیمار نمی دید؟

00:37:04.348 --> 00:37:06.183
.فقط بیمار کارت ها رو نمیدید
.خودم بهش نشون میدادم

00:37:06.267 --> 00:37:08.227
با توجه به این اشتیاقت
.فکر کنم همین الان ازش تست گرفتی

00:37:08.310 --> 00:37:09.645
.درسته

00:37:09.729 --> 00:37:10.688
جلوی یارو نشسته بودی؟

00:37:10.771 --> 00:37:12.523
.البته

00:37:12.606 --> 00:37:14.567
اونا چطور؟

00:37:14.650 --> 00:37:16.277
اونا توی اطاقک کنترل اون شخص رو نظارت میکردن

00:37:16.360 --> 00:37:18.070
کی تو رو نظارت میکرد؟

00:37:18.154 --> 00:37:20.573
منو؟ چرا یکی باید منو نظارت کنه؟

00:37:20.656 --> 00:37:22.408
.شوخی کردم

00:37:22.491 --> 00:37:24.827
با خود شخص مقابلت هم ارتفاع بودی؟

00:37:24.910 --> 00:37:26.245
تقریبا آره

00:37:26.328 --> 00:37:27.371
.و زیر یه نور مشخص -
.بله -

00:37:27.455 --> 00:37:29.457
مثل همین نوری که الان اینجاست؟

00:37:29.540 --> 00:37:31.500
.کم و بیش فکر کنم

00:37:31.584 --> 00:37:33.919
کارت ها الان پیشته؟ -
.نه، الان پیشم نیستن -

00:37:36.464 --> 00:37:38.966
.اوه اینجاست -
.خیلی خب -

00:37:43.304 --> 00:37:45.347
.خیلی خب

00:37:45.431 --> 00:37:46.932
بپرس

00:37:47.016 --> 00:37:49.185
منظورت چیه بپرس؟

00:37:49.268 --> 00:37:51.270
.یالا دیگه. بپرس

00:37:51.353 --> 00:37:53.189
از... تو؟ -
.آره -

00:37:54.398 --> 00:37:56.484
اینجا؟ -
چرا که نه؟ -

00:37:56.567 --> 00:37:58.110
.خیلی خب

00:38:00.362 --> 00:38:04.283
.مربع

00:38:04.366 --> 00:38:06.911
.بعلاوه

00:38:06.994 --> 00:38:07.870
.مربع

00:38:09.997 --> 00:38:12.041
.مربع

00:38:12.124 --> 00:38:13.501
.ستاره

00:38:13.584 --> 00:38:16.003
.موج -
چطوری اینکارو میکنی؟ -

00:38:16.086 --> 00:38:18.130
...نقص های موجود -
...نه، اونا شفاف نیستن. ما اطمینان حاصل کردیم که -

00:38:18.214 --> 00:38:22.009
کنترل های نامناسب، قرارگیری اشتباه اطلاعات مربوطه

00:38:22.092 --> 00:38:24.053
یا در این موضوع

00:38:24.136 --> 00:38:25.679
.هر سه باهم دیگه

00:38:25.763 --> 00:38:27.306
.تبریک میگم

00:38:27.389 --> 00:38:29.725
.دفعه بعدی، بدون عینک ازش بپرس

00:38:34.396 --> 00:38:36.690
پس چرا کارت ها رو به طرف نور گرفتی؟

00:38:36.774 --> 00:38:39.318
.تا تو به عینکت فکر نکنی

00:38:43.322 --> 00:38:46.992
این تصاویر در زمان جنگ سرد فیلمبرداری شده

00:38:49.537 --> 00:38:53.207
تحت شرایط کنترل شده توسط مقامات شوروی

00:38:53.290 --> 00:38:55.793
.برای همین هیچ تحقیق مستقلی وجود نداشت

00:39:11.100 --> 00:39:13.102
.لنینگراد، سال 1970

00:39:13.185 --> 00:39:16.605
اینجا "کاتیا ناویکووا" یکی از

00:39:16.689 --> 00:39:19.441
.بحث برانگیز ترین آزمایش هاشو انجام میده

00:39:19.525 --> 00:39:21.318
همونطور که میتونید ببینید

00:39:21.402 --> 00:39:24.363
به طور مداوم روی قلب قورباغه تمرکز میکنه

00:39:24.446 --> 00:39:27.283
در ابتدا ضربانش رو سریعتر میکنه

00:39:27.366 --> 00:39:29.410
و بعد آرومتر

00:39:29.493 --> 00:39:34.290
.و بعد به کل ضربانش رو متوقف میکنه

00:39:34.373 --> 00:39:38.794
کاتیا" ادعا میکرد که قدرت هاش"
...رو از مادرش به ارث برده بود

00:39:38.878 --> 00:39:41.714
و در دوران کودکیش
...چیز هایی رو میدید که

00:39:48.804 --> 00:39:51.473
."فقط خداست که همیشه بر حقه داره، دکتر "متیسون

00:39:51.557 --> 00:39:54.435
و بله، دغل باز ها وجود دارن

00:39:54.518 --> 00:39:56.353
.همینطور هم آدم های بدبین و شک گرا

00:39:56.437 --> 00:39:58.439
میدونی، حتی دانشمندان هم
.هر روز اشتباه میکنن

00:39:58.522 --> 00:40:00.107
اما شمایی که یه شک گرای حرفه ای هستین

00:40:00.190 --> 00:40:01.734
.شما هم به نظر تو بازی با کلمات حرفه ای میاین

00:40:01.817 --> 00:40:03.152
.الکی جبهه نگیری دکتر

00:40:03.235 --> 00:40:05.070
.ببین منظورم چیه

00:40:05.154 --> 00:40:07.823
."اشتباهات دانشمندان غالبا تصادفیه، آقای "کوهن

00:40:07.907 --> 00:40:09.825
اونایی که شبهه دانشمند
.هستنه که اشتباهاتشون هدایت شده ست

00:40:09.909 --> 00:40:11.535
دکتر "متیسون" به نظر میاد فراموش کرده که

00:40:11.619 --> 00:40:13.537
.راجب این قضیه 30 سال پیش اتمام حجت کرده

00:40:13.621 --> 00:40:16.332
اکثر حرفه ای ها کاملاً آگاه نسبت به خطرهای فریبکاری هستن

00:40:16.415 --> 00:40:20.002
و آزمایش هاشون رو با تک تک پیشگیری های
.قابل تصور انجام میدن

00:40:20.085 --> 00:40:22.171
.ما مومن هستیم دکتر، نه زود باور

00:40:22.254 --> 00:40:24.173
افراد خیلی باهوش غالباً زودباور ترین هستن

00:40:24.256 --> 00:40:26.342
.و همه جور قدرت ماورائی رو باور میکنن

00:40:26.425 --> 00:40:29.094
اونا قربانی های ساده ای برای فریب کاری هستن
چون به صورت منطقی به قضیه نگاه میکنن

00:40:29.178 --> 00:40:31.472
.و شعبده باز های حرفه ای هم روی این قضیه حساب باز میکنن

00:40:31.555 --> 00:40:34.308
.به عنوان مثال، موکل شما
.ایشون قطعا یکی از اوناست

00:40:34.391 --> 00:40:36.101
.باید بهم میگفتین اون اینجاست

00:40:36.185 --> 00:40:37.728
.اوه، شما گفتین که با موکل من صحبت نمی کنین

00:40:37.811 --> 00:40:39.939
از منم میترسین؟

00:40:40.022 --> 00:40:42.358
سوال اینجاست که چرا وقتی
یه شک گرای شایسته هستش

00:40:42.441 --> 00:40:44.735
تمام پدیده های فراروانشناختی ناپدید می شن؟

00:40:44.818 --> 00:40:47.404
سه چهارم امریکایی ها میگن که  یه جور
تجربه ی ماورائی داشتن

00:40:47.488 --> 00:40:49.281
...و حتی در بعضی مواقع میگن که

00:40:49.365 --> 00:40:51.241
.اون بحث رو گرفته دستش

00:40:51.325 --> 00:40:53.285
.دکتر، یه سوال برای شما
...فکر نمی کنین که

00:40:53.369 --> 00:40:56.372
.مارگارت"، بیا بیرون از اونجا"

00:40:56.455 --> 00:40:57.831
و حتی همکارهای بنده

00:40:57.915 --> 00:40:59.833
...و روانشناس های متخصص

00:40:59.917 --> 00:41:01.627
.الان "مارگارت" رو منگنه میکنن
.الان دارن تحت فشار میذارنش

00:41:01.710 --> 00:41:03.504
.راجب نزدیک شدنشون به اتفاق های عجیب

00:41:03.587 --> 00:41:04.797
این دقیقا همون چیزیه که من میگم
.فقط لفظی ـه

00:41:04.880 --> 00:41:06.674
فقط لفظی ـه و بس

00:41:06.757 --> 00:41:09.009
اینا فقط حرف پشت حرفه
اما برای رد کردن قانون

00:41:09.093 --> 00:41:10.636
اینکه تمام کلاغ ها سیاه هستن
...به یه کلاغ سفید نیاز دارین. حقیقتش

00:41:10.719 --> 00:41:11.804
من که تا حالا کلاغ سفید ندیدم، شما دیدین؟

00:41:11.887 --> 00:41:13.806
.یه ذره با دقت تر بگردین

00:41:13.889 --> 00:41:15.015
هانم "هانسن"، فکر کنم که شما وکیل "سایمون سیلور" باشید

00:41:15.099 --> 00:41:17.059
درسته؟

00:41:17.142 --> 00:41:18.435
فکر کنم این به معنی باشه که در طی سال های اخیر

00:41:18.519 --> 00:41:20.562
دیگه با ایشون خوب آشنا شدید. درسته؟

00:41:20.646 --> 00:41:22.523
.باعث افتخارمه. ایشون یک الهام بخش دائمی هستن

00:41:22.606 --> 00:41:24.692
بازگشت "سیلور" به یه رخداد خاص تبدیل شده

00:41:24.775 --> 00:41:27.903
فروش بلیطش هم در آتلانتا و هم در دالاس

00:41:27.987 --> 00:41:30.906
.رو فقط میشه با عبارت "موفقیت باورنکردنی" توصیف کرد

00:41:30.990 --> 00:41:33.617
امروز ایشون در شهر ما در کمتر از 500 یاردی اینجا

00:41:33.701 --> 00:41:37.079
در تئاتر کلمبوس برنامه اجرا میکنن

00:41:37.162 --> 00:41:40.416
حالا خانم "هانسن"، کلمه ی "اجرای برنامه"... یه ذره
مسخره نیست؟

00:41:40.499 --> 00:41:42.710
فکر میکنین برای توصیف این اتفاق این کلمه ی مناسبیه؟

00:41:42.793 --> 00:41:45.004
"من بودم میگفتم "سهیم شدن

00:41:45.087 --> 00:41:46.839
سایمون" هیچوقت از سهیم شدن توانایی های"
.فراماوراییش خجالت نکشیده

00:41:46.922 --> 00:41:48.924
.من فکر میکنم "نمایش اجرا کردن" دقیقا کلمه ی درست باشه

00:41:49.008 --> 00:41:50.342
.من کاملاً مخالفم

00:41:50.426 --> 00:41:52.094
چرا همه چیز رو ببریم زیر ذره بین

00:41:52.177 --> 00:41:54.096
وقتی که میشه راحت مردم رو خر کرد

00:41:54.179 --> 00:41:55.556
و کلی پول در آورد؟

00:41:55.639 --> 00:41:57.099
.یه عالمه پول در آوردن

00:41:59.101 --> 00:42:01.145
"ببخشید، "سایمون سیلور -
سوءاستفاده کردن از مردم -

00:42:01.228 --> 00:42:02.813
راجب این موضوع تحقیق ذره بینی هم

00:42:02.896 --> 00:42:04.398
!بیخیال

00:42:04.481 --> 00:42:05.899
.دوتا از دانشگاه های شهیر اینکارو انجام دادن

00:42:05.983 --> 00:42:07.609
اما فکر کنم شما از این قضیه خبر دارین دکتر

00:42:07.693 --> 00:42:09.486
.چون که خودتون توی یکی از همون کمیته ها بودین

00:42:09.570 --> 00:42:10.863
<i>.گرچه من هیچوقت از چیزایی که پیدا کردیم راضی نبودم</i>

00:42:10.946 --> 00:42:12.865
حالت خوبه؟ -
.ششش -

00:42:12.948 --> 00:42:14.575
<i>آزمایش ها تحت شرایط</i>

00:42:14.658 --> 00:42:16.160
<i>.کنترل شده ی مناسب اجرا نشد</i>

00:42:16.243 --> 00:42:18.120
.آره، شرایط کنترل شده

00:42:18.203 --> 00:42:19.747
ماهایی که غیب گو نشدیم خیلی
.احساس امنیت میکنیم ها

00:42:19.830 --> 00:42:21.665
بازرسی کامل از تمامی سوراخ های بدن

00:42:21.749 --> 00:42:23.709
قفس های ایزوله که توش مثل حیوون زندانی میشیم

00:42:23.792 --> 00:42:25.627
"و... و تو هم غافلگیر شدی که "سیلور

00:42:25.711 --> 00:42:27.004
.نذاشت اینکارا رو باهاش بکنین

00:42:27.087 --> 00:42:28.714
نه، من اصلا غافلگیر نشدم

00:42:28.797 --> 00:42:30.758
که اون حتی از پیروی از یه دونه دستور عمل

00:42:30.841 --> 00:42:33.469
که احتمال لو رفتنش رو میداد، مخالفت کرد

00:42:33.552 --> 00:42:36.597
همه ی این حرفا به نظر خیلی قانع کننده میاد دکتر
اما در حقیقت

00:42:36.680 --> 00:42:38.390
...آزمایش های مرتبط با تله پاتی

00:42:38.474 --> 00:42:40.601
.نه نه نه نه. موضع نگیری

00:42:40.684 --> 00:42:42.561
!مارگارت"، موضع نگیری"

00:42:42.644 --> 00:42:44.188
.میره که موضع بگیره

00:42:44.271 --> 00:42:46.231
می بینی؟
.کارش همینه

00:42:46.315 --> 00:42:47.524
...موضع میگیره و بعدش همه چیز

00:42:47.608 --> 00:42:49.526
در زمینه ی

00:42:49.610 --> 00:42:50.903
استعداد قابل توجهم در تحقیق و بررسی این قدرت های ماورائی

00:42:50.986 --> 00:42:53.363
.اه، بهشون آتو نده

00:42:53.447 --> 00:42:55.199
<i>...و وجود خارجی داشتن قدرت های خارق العاده</i>

00:42:55.282 --> 00:42:57.910
.الان به استخون اشاره میکنه

00:42:57.993 --> 00:42:59.661
.فقط صبر کن. الانه که به استخون اشاره کنه

00:42:59.745 --> 00:43:01.914
.به استخون اشاره نکن

00:43:01.997 --> 00:43:04.374
من با اون قربانی هایی که شما

00:43:04.458 --> 00:43:06.251
ازشون آزمایش گرفتی صحبت کردم

00:43:06.335 --> 00:43:07.836
و باور کن، اون چیزای خوبی

00:43:07.920 --> 00:43:09.922
.راجبت نمیگن

00:43:10.005 --> 00:43:11.715
اینی که به این آدما بگی با این
ایده های احمقانه قربانی شدن

00:43:11.799 --> 00:43:13.509
و بعد سعی کنین همین ایده ها رو ازشون بگیرین

00:43:13.592 --> 00:43:15.219
مثل این میمونه که یه استخون
.رو از یه سگ بگیرین

00:43:16.637 --> 00:43:18.347
.هیچکدومشون ول کنش نمیشن

00:43:20.015 --> 00:43:21.391
تو از کجا اینو میدونستی؟

00:43:21.475 --> 00:43:22.684
.چون من یه غیب گوـم

00:43:22.768 --> 00:43:24.561
درسته

00:43:24.645 --> 00:43:26.563
.تو دقیقاً با همین چشم به ما نگاه میکنی
.ما حیوون هستیم

00:43:26.647 --> 00:43:27.981
چیزی که من میگم اینه که
یه مدرک بهم بدین که چشم غیر مسلح

00:43:28.065 --> 00:43:29.775
میتونه درون بدن انسان رو ببینه

00:43:29.858 --> 00:43:31.360
.و اونوقت منم پدیده ی نامرئی شدن رو باور میکنم

00:43:31.443 --> 00:43:33.362
تا اون موقع

00:43:33.445 --> 00:43:35.614
تنها چیزی که اینجا راجبش صحبت میکنیم
.یه مشت اعتقاداته ذهنیه

00:43:35.697 --> 00:43:38.117
شما به چی اعتقاد دارین، دکتر "متیسون"؟

00:43:38.200 --> 00:43:41.120
یه چیز برتر در دیدتون به زندگی دارین؟

00:43:41.203 --> 00:43:42.496
چی؟

00:43:42.579 --> 00:43:44.957
.خب، شما راجب اعتقادات صحبت میکنین

00:43:45.040 --> 00:43:47.042
خودتون به چی اعتقاد دارین؟

00:43:47.126 --> 00:43:48.919
خب، من که نمی فهمم الان این سوال
.چه ربطی به قضیه داره

00:43:49.002 --> 00:43:50.712
خب، این یه سوال خیلی ساده ست

00:43:50.796 --> 00:43:52.548
.که شاید بتونین جوابش رو بدین

00:43:52.631 --> 00:43:54.591
من فقط دارم میپرسم شما به
چیزی اعتقاد دارین یا خیر؟

00:43:54.675 --> 00:43:57.845
.خب، من سعی میکنم که درک کنم، نه اینکه اعتقاد پیدا کنم

00:43:57.928 --> 00:44:00.722
پس قبول میکنین که احتمال وجود داشتن
یه چیز ماورایی اون بیرون هستش؟

00:44:00.806 --> 00:44:03.100
.نه، من اینو نگفتم

00:44:03.183 --> 00:44:05.978
شما یه شخص مذهبی هستین؟

00:44:06.061 --> 00:44:10.566
.نه. گرچه خیلی وقت پیش، فکر کنم بودم

00:44:10.649 --> 00:44:12.442
خیلی وقت پیش؟

00:44:12.526 --> 00:44:16.864
.و بعدش ایمانتون رو از دست دادین
...چه... چه اتفاقی افتاد

00:44:16.947 --> 00:44:20.659
...چه اتفاقی افتاد که شما رو تبدیل به این

00:44:20.742 --> 00:44:24.496
زن گم شده و تنها کرد؟

00:44:24.580 --> 00:44:26.582
.این فقط یه سوال ساده ست -
.دیگه حرفی نمونده -

00:44:26.665 --> 00:44:28.125
<i>همینجوری بلند میشین و میذارین میرین؟</i>

00:44:28.208 --> 00:44:31.128
<i>.منظور خاصی از حرفم نداشتم</i>

00:44:31.211 --> 00:44:32.963
<i>"بعضی وقتا یه حرفایی زده میشه، دکتر "متیسون</i>

00:44:33.046 --> 00:44:34.882
<i>...و اینکه همیشه اغراق کامل نیست</i>

00:44:34.965 --> 00:44:36.717
<i>بساط دخترا همیشه همینطوریه</i>

00:44:36.800 --> 00:44:39.011
<i>.واقعاً بابت این قضیه متاسفم</i>

00:44:39.094 --> 00:44:41.013
<i>...انتظار داشتیم که عقب نکشه</i>

00:44:43.265 --> 00:44:45.017
<i>و امیدوارم که برگرده</i>

00:44:45.100 --> 00:44:46.768
<i>.از شما اعضای عزیز هم که شرکت کردید تشکر میکنم</i>

00:44:55.777 --> 00:44:57.529
.این تازه یکی از مقاله های خوبه

00:44:57.613 --> 00:44:59.531
با خودت چه فکری میکردی؟ -
.تام -

00:44:59.615 --> 00:45:01.700
اصلاً میدونی که الان "سایمون سیلور" چه
برتری ای به ما پیدا کرده؟

00:45:01.783 --> 00:45:03.785
!توی یه دقیقه اندازه ی چند دهه پسرفت کردیم

00:45:03.869 --> 00:45:05.954
!باید راجب "سیلور" تحقیق کنیم
!باید همین الان اینکارو بکنیم

00:45:06.038 --> 00:45:07.789
...تام"، میدونم که عصبی هستی"

00:45:07.873 --> 00:45:09.625
.چندین هفته ست که نمیذاری برم سراغش

00:45:09.708 --> 00:45:11.293
من احمق نیستم "مارگارت" پس
.تظاهر نکن که با یه احمق سر و کار داری

00:45:11.376 --> 00:45:13.295
.میدونم که احمق نیستی
...اون ارزش ـه

00:45:13.378 --> 00:45:14.630
!کافیه

00:45:14.713 --> 00:45:16.256
باید راجبش تحقیق کنیم

00:45:16.340 --> 00:45:17.966
.و اگه تو نباشی، خودم تنهایی اینکارو میکنم

00:45:18.050 --> 00:45:19.801
ببین، میدونم که بهت نارو زدن، باشه؟

00:45:19.885 --> 00:45:21.678
میدونم ناعادلانه بود و اون
آلت دست "سیلور" هم

00:45:21.762 --> 00:45:23.347
.کثیف بازی کرد
.اما به هر حال کارشو کرد

00:45:23.430 --> 00:45:25.182
.میدونم که غافلگیرت کردن

00:45:25.265 --> 00:45:26.934
خودمم نمیدونم اگه جای تو بودم چکار میکردم

00:45:27.017 --> 00:45:29.228
: اما الان دیگه اینطوریه
.شبیه احمق ها شدیم

00:45:29.311 --> 00:45:30.854
دو سال از آخرین باری که

00:45:30.938 --> 00:45:32.731
یه مقدار سرمایه ی شخصی دریافت کردیم میگذره

00:45:32.814 --> 00:45:34.775
و بودجه ی موجود هم به شدت پایینه

00:45:34.858 --> 00:45:37.069
دیگه فقط مونده برای خلاص شدن از شرمون

00:45:37.152 --> 00:45:38.737
.برامون دعوتنامه بفرستن

00:45:38.820 --> 00:45:39.738
ربطی به دانشگاه نداره

00:45:39.821 --> 00:45:41.156
.قضیه "سیلور"ـه

00:45:41.240 --> 00:45:42.491
!اما "سیلور" حتی اونجا هم نبود

00:45:42.574 --> 00:45:44.451
.سیلور" همیشه اونجاست"

00:45:44.534 --> 00:45:45.911
نمیفهمی؟
فقط دست هاشو کثیف نمیکنه

00:45:45.994 --> 00:45:47.204
!نه، باید راجب "سیلور" تحقیق کنیم

00:45:47.287 --> 00:45:48.330
!و همین الان هم باید اینکارو بکنیم

00:45:48.413 --> 00:45:51.208
.تام" بگیر بشین"

00:45:51.291 --> 00:45:52.834
.فقط بشین

00:45:53.961 --> 00:45:55.212
خواهش میکنم

00:46:01.593 --> 00:46:03.345
.اون اینطوری بازی میکنه

00:46:03.428 --> 00:46:05.222
این بلا رو سر من آورد
.حالا داره سر تو میاره

00:46:05.305 --> 00:46:07.474
یعنی چی؟ -
.این اولین بار نیست -

00:46:07.557 --> 00:46:09.434
.میدونه داره چکار میکنه

00:46:09.518 --> 00:46:13.188
."ما ضعیفیم، "تام
.میخوایم که قوی باشیم، ولی نیستیم

00:46:13.272 --> 00:46:14.773
.تو از دست من عصبی نیستی

00:46:17.651 --> 00:46:22.197
هر دفعه که چشمام رو می بندم
.پسرم رو می بینم

00:46:22.281 --> 00:46:25.200
.میبینم که "دیوید" داره روی زمین بازی میکنه

00:46:25.284 --> 00:46:30.122
.خیلی کوچیک ولی مصمم و مقاوم بود

00:46:30.205 --> 00:46:32.124
.و بعدش میوفته

00:46:32.207 --> 00:46:34.418
.همینجوری میوفته

00:46:34.501 --> 00:46:36.378
.فکر میکردم داره بازی میکنه، ولی اینطور نبود

00:46:36.461 --> 00:46:38.005
.چهار سالش بود

00:46:38.088 --> 00:46:40.340
...مارگارت"، من واقعاً" -
.ششش -

00:46:40.424 --> 00:46:42.050
.همه چیز روبراهه

00:46:42.134 --> 00:46:43.510
براش نامه مینوشتم، میدونی؟

00:46:43.593 --> 00:46:45.804
.چون میدونم که نمیتونه صدام رو بشنوه

00:46:45.887 --> 00:46:47.431
"...دیوید عزیز"

00:46:52.144 --> 00:46:54.104
"من و "سیلور

00:46:54.187 --> 00:46:57.566
توی یه برنامه ی تلوزیونی مثل همینی
...که دیروز برگذار شد، بودیم

00:46:57.649 --> 00:46:59.234
.و اون داشت داد میزد

00:46:59.318 --> 00:47:00.986
.منم داشتم داد میزدم

00:47:01.069 --> 00:47:03.864
.جتفمون جوون بودیم

00:47:03.947 --> 00:47:06.325
.و بعدش یهو خیره شد

00:47:06.408 --> 00:47:07.993
.به من نه

00:47:08.076 --> 00:47:10.871
به یه چیزی کنار من خیره شده بود

00:47:10.954 --> 00:47:12.998
انگار که میتونه یه نفر رو کنارم ببینه

00:47:13.081 --> 00:47:14.624
میدونی، کاری که احضار کنندگان ارواح

00:47:14.708 --> 00:47:17.419
...وقتی که میتونن یه فرشته ای یا

00:47:17.502 --> 00:47:20.255
.یه خویشاوند مُرده ای رو کنارت ببینن

00:47:20.339 --> 00:47:23.300
.نه. من غافلگیر نشدم

00:47:23.383 --> 00:47:25.427
انتظار این نمایش بازی ها رو داشتم

00:47:25.510 --> 00:47:27.929
.برای همین خودمو آماده کرده بودم

00:47:28.013 --> 00:47:31.266
من کنارت یه پسر می بینم"

00:47:31.350 --> 00:47:33.101
.یه پسر مو طلایی می بینم"

00:47:33.185 --> 00:47:35.520
میدونی که کی ممکنه باشه، "مارگارت"؟"

00:47:35.604 --> 00:47:37.522
"یه پسری که بهت نزدیک بوده باشه فوت کرده؟"

00:47:41.068 --> 00:47:43.487
.من جوابی ندادم

00:47:43.570 --> 00:47:45.530
.نمیتونستم حرف بزنم

00:47:45.614 --> 00:47:48.075
.خیلی ترسیده بودم

00:47:48.158 --> 00:47:50.285
.و اونم به حرفاش ادامه میداد

00:47:50.369 --> 00:47:55.832
این پسره داره ازت میخواد که خلاصش کنی"

00:47:55.916 --> 00:47:59.920
میگه باید بذاری که بره"

00:48:00.003 --> 00:48:04.549
".وقتشه ولی تو نمیذاری که بره"

00:48:04.633 --> 00:48:07.469
حالا، من اونو متهم کردم که

00:48:07.552 --> 00:48:09.805
یه دغل باز بی شرفه؟

00:48:09.888 --> 00:48:13.809
بهش گفتم که پسرم هنوز زنده ست؟

00:48:13.892 --> 00:48:17.979
چیزی جلوی اون چندین میلیون آدمی که

00:48:18.063 --> 00:48:20.732
منتظر جواب من بودن گفتم؟

00:48:20.816 --> 00:48:24.027
.نه. هیچی نگفتم

00:48:24.111 --> 00:48:27.864
و میدونی چه چیزی رو نمیتونم ببخشم؟

00:48:27.948 --> 00:48:30.283
.و بابت حس کردنش هم از خودم متنفرم

00:48:30.367 --> 00:48:32.911
از لحظه ای که از خواب بیدار میشم
تا لحظه ای که میخوابم

00:48:32.994 --> 00:48:35.163
.از خودم متنفرم

00:48:35.247 --> 00:48:39.501
چیزی که نمیتونم ببخشم این نیست که
اون از پسر مریض

00:48:39.584 --> 00:48:41.920
.و بی هوشم سوءاستفاده کرد

00:48:42.003 --> 00:48:45.298
چیزی که نمیتونم ببخشم اینه که برای یه لحظه

00:48:45.382 --> 00:48:48.677
و فقط و فقط برای یه لحظه

00:48:48.760 --> 00:48:51.763
.با خودم فکر کردم که ممکنه حرفش حقیقت داشته باشه

00:48:51.847 --> 00:48:56.601
!منو به شک انداخت

00:48:56.685 --> 00:48:58.103
.و همه هم میتونستن ببیننش

00:49:02.691 --> 00:49:05.485
."اون خطرناکه، "تام

00:49:05.569 --> 00:49:08.029
.ازش فاصله بگیر

00:49:11.992 --> 00:49:14.411
واقعا چی میدونین؟

00:49:14.494 --> 00:49:17.372
واقعا به چی میتونین اعتماد کنین؟

00:49:17.456 --> 00:49:21.877
به چه چیز هایی شک دارین؟
از چه چیز هایی مطمئن هستین؟

00:49:21.960 --> 00:49:24.921
اسم چی رو حقیقت میذارین؟

00:49:25.005 --> 00:49:28.049
وقتی به آسمون نگاه میکنین، چی می بینین؟

00:49:28.133 --> 00:49:31.845
سایه؟ انعکاس؟

00:49:31.928 --> 00:49:35.098
پژواک هایی از دور؟

00:49:35.182 --> 00:49:38.393
ماه رو همونطوری که یه لحظه ی پیش بود می بینین

00:49:38.477 --> 00:49:41.396
خورشید رو همونطوری که 8 دقیقه ی پیش بود می بینین

00:49:41.480 --> 00:49:43.982
اما در اصل چی می بینین؟

00:49:44.065 --> 00:49:46.276
میتونین به چشم هاتون اعتماد کنین؟

00:49:46.359 --> 00:49:49.446
میتونین به من... اعتماد کنین؟

00:50:12.844 --> 00:50:15.096
...همیشه با دروغ میتونیم کارمون رو جلو بندازیم

00:50:15.180 --> 00:50:17.182
.اما دیگه راه برگشتی نمیمونه

00:50:57.347 --> 00:50:59.057
.تو درمان شدی

00:51:03.144 --> 00:51:06.356
.در آرامش برو

00:51:06.439 --> 00:51:10.318
.من هیچوقت به چیزی که هستم احساس غرور پیدا نکردم

00:51:10.402 --> 00:51:12.904
.من انتخابش نکردم
.من تقاضای هیچی رو نکردم

00:51:12.988 --> 00:51:15.365
چرا من انتخاب شده بودم؟
کی منو برگزید؟

00:51:15.448 --> 00:51:18.326
.شما هم دارین همچین سوالاتی رو از خودتون می پرسین

00:51:18.410 --> 00:51:20.954
همین جا و در همین لحظه

00:51:21.037 --> 00:51:22.664
.من میتونم صداتون رو بشنوم

00:51:22.747 --> 00:51:24.958
جیمز لیدنبراک

00:51:26.376 --> 00:51:29.838
جیمز هربرت لیدنبراک

00:51:29.921 --> 00:51:31.756
!برخیز

00:53:32.669 --> 00:53:33.670
مارگارت؟

00:54:02.532 --> 00:54:03.658
!مارگارت

00:54:03.742 --> 00:54:04.743
مارگارت

00:54:04.826 --> 00:54:05.702
چیزی نیست

00:54:07.120 --> 00:54:08.455
.چیزی نیست. یالا

00:54:08.538 --> 00:54:09.914
!کمک

00:54:09.998 --> 00:54:10.832
!خواهش میکنم

00:54:10.915 --> 00:54:12.250
!کمک

00:54:12.333 --> 00:54:14.169
چکار میکنی "مارگارت"؟

00:54:16.254 --> 00:54:18.214
!لعنتی

00:54:18.298 --> 00:54:20.008
.چیزی نیست

00:54:22.677 --> 00:54:25.221
.خیلی خب

00:54:28.850 --> 00:54:30.602
.باید همینجا صبر کنین

00:54:30.685 --> 00:54:32.479
.به محض اینکه چیزی متوجه بشیم، پیداتون می کنم

00:54:32.562 --> 00:54:33.855
قوم و خویشی داره؟ -
...آم، خب یه پسر داره اما -

00:54:33.938 --> 00:54:35.648
میتونی خبرش کنی؟ -
...آم -

00:54:35.732 --> 00:54:37.776
به محض اینکه راجب چیزی مطلع بشیم
.میام و پیدات می کنم

00:54:48.536 --> 00:54:50.205
.سلام

00:54:50.288 --> 00:54:53.625
.بهم گفتن که اینجایی

00:54:53.708 --> 00:54:55.168
دکتر چطوره؟ حالش خوبه؟

00:54:55.251 --> 00:54:57.295
.نمیــ.... نمیدونم

00:54:57.378 --> 00:54:58.963
.هیچی بهم نگفتن

00:55:01.508 --> 00:55:04.385
چه بلایی سرت اومده؟
.زخمی شدی

00:55:10.517 --> 00:55:13.728
.من پیشش نبودم

00:55:13.812 --> 00:55:16.815
.من پیشش نبودم

00:55:16.898 --> 00:55:18.608
.من توی تئاتر، پیش "سیلور" بودم

00:55:18.691 --> 00:55:21.236
.بهم گفتش که نرم

00:55:21.319 --> 00:55:23.613
.من چیزای خیلی بدی گفتم

00:55:30.036 --> 00:55:33.748
بعد از همه ی این قضایا چه فایده ای داره
که اینو اینطوری اینجا نگه داریم؟

00:55:54.602 --> 00:55:58.773
.هر علمی بخش های ثانویه ی خودش رو داره

00:55:58.857 --> 00:56:03.278
.بخش ثانویه ی روانشناسی، فراروانشناسیه

00:56:03.361 --> 00:56:08.366
در پزشکی، طب سوزنی و جور درمانی

00:56:08.449 --> 00:56:11.953
نوج، ستاره شناسی رو داره

00:56:12.036 --> 00:56:15.248
من نمودار های تولدتون رو براساس

00:56:15.331 --> 00:56:17.083
تاریخ تولد تک تک شماها شخصی سازی کردم

00:56:17.166 --> 00:56:19.168
اگر ممکنه پاکت ها رو باز کنین خواهشا

00:56:19.252 --> 00:56:21.546
.و با دقت مطالعه بکنیدشون

00:56:41.733 --> 00:56:43.776
الو؟

00:56:43.860 --> 00:56:46.863
.الو؟ "تام باکلی" صحبت میکنه

00:56:46.946 --> 00:56:48.489
الو؟

00:56:48.573 --> 00:56:50.491
.تام باکلی" هستم"

00:56:54.495 --> 00:56:55.705
سیلور؟

00:56:59.709 --> 00:57:01.711
خیلی خب، الان شما همه فرصت داشتین تا

00:57:01.794 --> 00:57:03.630
نمودار هاتون رو مطالعه کنین

00:57:03.713 --> 00:57:05.965
حالا بهشون از یک تا پنج امتیاز میدیم

00:57:06.049 --> 00:57:07.926
یک یعنی کمترین درجه ی سازگاری

00:57:08.009 --> 00:57:10.386
.پنج یعنی بیشترین درجه ی سازگاری

00:57:10.470 --> 00:57:12.931
چند تا 1 داریم؟

00:57:13.014 --> 00:57:14.307
.خوبه

00:57:14.390 --> 00:57:18.311
دو؟

00:57:18.394 --> 00:57:21.064
سه؟

00:57:21.147 --> 00:57:21.898
.خوبه

00:57:21.981 --> 00:57:24.901
چهار؟

00:57:24.984 --> 00:57:25.818
.خوبه

00:57:25.902 --> 00:57:27.236
و پنج؟

00:57:27.320 --> 00:57:28.696
.خوبه

00:57:28.780 --> 00:57:30.031
خیلی خب. اگر میشه نمودارتون رو

00:57:30.114 --> 00:57:31.741
.به شخص پشت سریتون بدین

00:57:31.824 --> 00:57:32.700
...و اگه اونایی که اون پشت هستن

00:57:33.618 --> 00:57:34.285
!چیه؟

00:57:51.594 --> 00:57:52.845
.همه ـشون یکین

00:57:56.432 --> 00:57:59.310
...امم

00:57:59.394 --> 00:58:01.562
...امروز دیگه کارمون رو تموم میکنیم، پس

00:58:01.646 --> 00:58:04.440
.فردا به ادامه ـش میرسیم
.ممنون که اومدین

00:58:38.474 --> 00:58:41.269
!لعنتی

00:59:51.756 --> 00:59:54.717
این اولین بارم نیست که توی زندانم، میدونی؟

00:59:59.472 --> 01:00:00.932
لئوناردو

01:00:01.015 --> 01:00:02.934
.آره، باکلی، لئوناردو
.خوب یادت مونده

01:00:03.017 --> 01:00:07.814
!چقدر زود داری جا میوفتی

01:00:07.897 --> 01:00:10.775
ساعت 5 صبح بهت یه پاکت شیر میدن

01:00:10.858 --> 01:00:14.195
.من صبحانه نمیخورم
.صبر میکنم تا زمان ناهار ساعت 11

01:00:14.278 --> 01:00:17.865
...ماکارونی با فلفل تند، برنج، حبوبات

01:00:17.949 --> 01:00:19.784
.به ندرت گوشت

01:00:19.867 --> 01:00:22.161
.بعضی مواقع هم بهت یه همبرگر تند و تیز میدن

01:00:22.245 --> 01:00:24.038
.فکر میکنن ما همه ـمون مکزیکی هستیم

01:00:24.122 --> 01:00:26.707
.ساعت 5 دوباره همینا رو به عنوان غذا میدن

01:00:26.791 --> 01:00:28.626
.و دیگه همین تا فرداش

01:00:28.709 --> 01:00:31.337
.برای همین شبا من پاکت شیرمو میخورم

01:00:31.420 --> 01:00:32.964
...لئوناردو

01:00:33.047 --> 01:00:34.090
.توی کمتر از 4 هفته 7 کیلو کم کردم

01:00:34.173 --> 01:00:35.883
!لئوناردو -
بله؟ -

01:00:35.967 --> 01:00:39.554
تو به "سیلور" گفتی که ما میریم سراغش

01:00:39.637 --> 01:00:41.514
مگه نه؟

01:00:41.597 --> 01:00:45.601
.بهش گفتی که چطوری مچت رو گرفتیم

01:00:45.685 --> 01:00:48.187
یعنی یه آدم کور مارو ترسونده، "باکلی"؟

01:00:50.231 --> 01:00:52.275
یه آدم کور مایی رو دیده که هیچ فایده ای براش نداشتیم؟

01:00:52.358 --> 01:00:53.901
کی با "سیلور" حرف زدی؟

01:00:53.985 --> 01:00:55.486
.باکلی" جای اشتباهی اومدی"

01:00:55.570 --> 01:00:56.988
سیلور" نیازی به من"

01:00:57.071 --> 01:00:58.948
برای فهمیدن چیزایی که نیاز داره، نداره، افتاد؟

01:00:59.031 --> 01:01:00.408
.این یکی از نمایش هات نیست

01:01:00.491 --> 01:01:01.993
.من کسیم که تو رو انداخته اینجا

01:01:02.076 --> 01:01:03.911
!حالا بهم بگو کی با "سیلور" صحبت کردی

01:01:03.995 --> 01:01:06.706
!من خیلی کم "سیلور" رو میشناسم، احمق بی مغز

01:01:06.789 --> 01:01:08.332
!بیشتر از یه سال باهاش کار کردی

01:01:08.416 --> 01:01:10.334
!بیست سال پیش
هیچکس اینو بهت نگفته بود؟

01:01:10.418 --> 01:01:11.878
.من 37 سالمه، باکلی

01:01:11.961 --> 01:01:13.588
.اون زمان فقط یه بچه بودم

01:01:13.671 --> 01:01:15.464
!اون ازم سوء استفاده کرد

01:01:15.548 --> 01:01:17.383
هروقت بهم دستور میداد گریه
.میکردم و خفه میشدم

01:01:17.466 --> 01:01:19.552
فکر میکنی دلش به حال من میسوخت؟

01:01:19.635 --> 01:01:21.512
.من دارم اینجا وقتمو تلف میکنم

01:01:21.596 --> 01:01:22.972
.روحتم خبر نداره که داری خودتو توی چه هچلی میندازی

01:01:23.055 --> 01:01:24.932
."خوشحال شدم که دیدمت، "لئوناردو

01:01:25.016 --> 01:01:28.186
.روحتم خبر نداره که داری خودتو توی چه هچلی میندازی

01:01:30.688 --> 01:01:32.690
<i>...واو، میدونستی</i>

01:01:32.773 --> 01:01:35.109
<i>سیلور" آخرین اجراش توی "دنور" رو لغو کرده"</i>

01:01:35.193 --> 01:01:37.111
<i>تا یه نمایش دیگه اینجا اجرا کنه؟</i>

01:01:37.195 --> 01:01:39.530
<i>فکر کنم از پرواز میترسه</i>

01:01:39.614 --> 01:01:41.449
<i>امیدوارم که تئاتر بیمه شده بوده باشه</i>

01:01:41.532 --> 01:01:43.201
<i>منظورم اینه که آخرین نمایشش توی شهر تقریبا</i>

01:01:43.284 --> 01:01:45.244
<i>.کل بخش انتهایی تئاتر کلمبوس رو تخریب کرد</i>

01:01:45.328 --> 01:01:47.955
<i>بیخیالش. خواهر زاده ـم همیشه قاشق خم میکنه</i>

01:01:48.039 --> 01:01:49.707
<i>و تنها چیزی که در ازای این دردسر درست کردن گیرش میاد</i>

01:01:49.790 --> 01:01:51.959
<i>اینه که خواهرمو مجبور میکنه
.قاشق ها رو قایم کنه</i>

01:01:52.043 --> 01:01:53.920
<i>اگه زبونم لال</i>

01:01:54.003 --> 01:01:55.463
<i>...خواهر زاده ـت کور بود، من میگفتم که</i>

01:01:55.546 --> 01:01:57.298
<i>اگه خواهر زاده ـم کور بود</i>

01:01:57.381 --> 01:02:00.051
<i>دیگه خواهرم نیازی نداشت تا
.قاشق ها رو قایم کنه</i>

01:02:00.134 --> 01:02:01.594
<i>.این دیگه خیلی نامردیه</i>

01:02:01.677 --> 01:02:04.013
.آره

01:02:04.096 --> 01:02:06.474
<i>نظرت چیه خط های تلفن رو باز کنیم
تا مردم بتونن تماس بگیرن؟</i>

01:02:06.557 --> 01:02:09.644
<i>کسی هست که کور باشه و بخواد از ما شکایت کنه؟</i>

01:02:09.727 --> 01:02:11.145
<i>چی...؟
.نه، نه. خواهش میکنم</i>

01:02:11.229 --> 01:02:12.313
<i>نه، هیچکدومش</i>

01:02:12.396 --> 01:02:14.023
<i>تو رو به مبارزه دعوت میکنم</i>

01:02:14.106 --> 01:02:15.650
<i>!داری مارو بدون هیچ هدفی در زندگی ترک میکنی</i>

01:02:34.460 --> 01:02:35.503
!لعنتی

01:02:40.174 --> 01:02:41.175
چیه؟

01:02:41.259 --> 01:02:43.094
...خیلی خب، خیلی خب

01:02:43.177 --> 01:02:44.011
!یالا

01:02:45.012 --> 01:02:45.805
!یالا

01:02:51.519 --> 01:02:52.728
.د یالا

01:03:19.213 --> 01:03:20.298
!لعنتی

01:03:23.175 --> 01:03:24.343
...شرمنـ

01:03:24.427 --> 01:03:26.095
.شرمندم

01:03:54.790 --> 01:03:55.916
!لعنتی

01:05:30.845 --> 01:05:31.971
.لعنتی

01:05:53.367 --> 01:05:54.660
.خیلی خب

01:06:20.478 --> 01:06:22.229
قرار ملاقات دارین، قربان؟

01:06:22.313 --> 01:06:23.439
کمکی از دستم ساخته ست؟

01:06:23.522 --> 01:06:24.982
...من

01:06:25.065 --> 01:06:28.027
.داشتم دنبال راه خروج میگشتم

01:06:28.110 --> 01:06:28.903
.منو ببخشید

01:06:28.986 --> 01:06:30.321
.صحیح

01:06:36.827 --> 01:06:40.080
.تام

01:06:40.164 --> 01:06:42.333
.تام

01:06:42.416 --> 01:06:44.251
.چشماتو باز کن

01:07:33.676 --> 01:07:35.052
هی، چی شده؟

01:07:35.135 --> 01:07:36.554
!لعنتی

01:07:36.637 --> 01:07:38.514
حالت خوبه؟
چی شده؟

01:07:38.597 --> 01:07:40.558
.هی، هی

01:07:40.641 --> 01:07:41.475
!شش

01:07:43.561 --> 01:07:44.645
."تام"..."تام"

01:07:44.728 --> 01:07:45.729
!شش

01:07:48.357 --> 01:07:49.400
."تام"

01:07:49.483 --> 01:07:50.359
."تام"

01:08:13.924 --> 01:08:15.884
.شش. چيزي نيست

01:08:15.968 --> 01:08:18.512
به من ميگي چه خبره؟ -
.چيزي نيست. چيزي نيست -

01:08:24.935 --> 01:08:26.520
سيلور"؟"

01:08:34.403 --> 01:08:35.487
!"سيلور"

01:09:03.015 --> 01:09:04.558
!"سيلور"

01:09:07.811 --> 01:09:09.605
تام" چه خبره؟"

01:09:09.688 --> 01:09:11.106
.زود باش

01:09:15.277 --> 01:09:17.279
.منو اينجا تنها نذار

01:09:17.363 --> 01:09:19.156
!منو اينجا تنها نذار

01:09:19.239 --> 01:09:20.407
!"سيلور"

01:09:26.121 --> 01:09:27.915
!"سيلور"

01:09:53.816 --> 01:09:55.317
.تو منو به امون خدا ول کردي

01:09:55.401 --> 01:09:56.694
.من بهت گفتم منو به امون خدا ولم نکن

01:09:56.777 --> 01:09:58.278
.تو بايد از اينجا بري

01:09:58.362 --> 01:09:59.655
چه خبره؟

01:09:59.738 --> 01:10:01.115
.پيغمبر، "تام" داره ازت خون مياد

01:10:01.198 --> 01:10:02.700
.بايد اونو تميز کني

01:10:08.497 --> 01:10:10.165
چه خبره؟

01:10:32.688 --> 01:10:34.648
<i>... "منابع دانشگاهي تاييد کردند که "سيمون سيلور</i>

01:10:34.732 --> 01:10:36.108
<i>... "دعوت‌نامه "پائول شکلتون ...</i>

01:10:36.191 --> 01:10:38.110
<i>...رئيس مرکز تحقيقات علمي ماورائي ...</i>

01:10:38.193 --> 01:10:40.112
<i>.را پذيرفته است ...</i>

01:10:40.195 --> 01:10:42.197
<i>...که براي مطالعات علمي کامل روي</i>

01:10:42.281 --> 01:10:44.533
<i>.توانايي‌هاي فراطبیعی اوست
اين درسته "ديک"؟</i>

01:10:44.616 --> 01:10:46.076
<i>."بله اينجوريه که اعلام شده "دينا</i>

01:10:46.160 --> 01:10:48.120
<i>..."براي دو هفته "سيمون سيلور</i>

01:10:48.203 --> 01:10:50.330
<i>...که در اين دانشگاه اخيرا زير سوال برده شده بود ...</i>

01:10:50.414 --> 01:10:52.332
<i>..."به وسيله "مارگارت متیسون...</i>

01:10:52.416 --> 01:10:54.293
<i>... خودش رو در معرض انواع آزمون‌هايي قرار ميده که...</i>

01:10:54.376 --> 01:10:56.712
<i>.طراحي شده SPRC توسط کميته‌اي از متخصصين از ...</i>

01:10:56.795 --> 01:10:59.757
<i>...منابع دانشگاهي تاييد کردند که دکتر "متیسون" از يک بيماري</i>

01:10:59.840 --> 01:11:02.426
<i>...نادر و مزمن عروقي رنج مي‌برده ...</i>

01:11:02.509 --> 01:11:04.428
<i>... که ميتواند دليل ...</i>

01:11:04.511 --> 01:11:06.305
<i>.مريضي غير منتظره و مرگ ناگهاني ايشان را تشريح کند...</i>

01:11:06.388 --> 01:11:07.931
چرا به من نگفتي؟

01:11:08.015 --> 01:11:10.058
--من نميفهمم داري چي ميگي

01:11:10.142 --> 01:11:12.436
چرا به من نگفتي؟ -
چرا نريم داخل دفتر من؟ -

01:11:12.519 --> 01:11:14.271
."من ميخوام توي اون کميته باشم "شکلتون

01:11:14.354 --> 01:11:15.814
... هر چي که بخواد

01:11:15.898 --> 01:11:17.691
،من اهميتي نميدم...
.من ميخوام اونجا باشم

01:11:17.775 --> 01:11:19.443
.غير ممکنه. تيم معرفي شده

01:11:19.526 --> 01:11:21.403
.هيچ کاري نميتونم انجام بدم

01:11:21.487 --> 01:11:24.156
،براي من بهانه نتراش
.شکلتون". فقط انجامش بده"

01:11:26.658 --> 01:11:28.619
.کميته به وسيله‌ي "سيلور" تاييد شده

01:11:28.702 --> 01:11:30.204
ميدوني معنيش چيه؟

01:11:30.287 --> 01:11:31.997
.اين يه فرصت در تمام عمر آدمه

01:11:32.080 --> 01:11:33.707
!"هر چيزي که بخواد "شکلتون

01:11:33.791 --> 01:11:36.376
.ننه من غريبم بازي هم ديگه در نيار

01:11:36.460 --> 01:11:40.297
.تقاضاي تماشاچي بيشتري بکن
.هر داستاني که ميخواي سر هم کن

01:11:40.380 --> 01:11:42.841
.اون مخ صاب مُردَتو به کار بنداز

01:11:42.925 --> 01:11:46.887
.من ميخوام اونجا باشم

01:11:46.970 --> 01:11:49.223
.منتظر تماست هستم

01:11:54.853 --> 01:11:56.230
.منو اينجا نزار

01:11:56.313 --> 01:11:57.397
.بزار حداقل تلاش کنم و کمکت کنم

01:11:57.481 --> 01:11:58.899
.مشکلی برام پیش نمیاد

01:11:58.982 --> 01:11:59.983
فقط يه مدت زمان ميخواد، باشه؟

01:12:00.067 --> 01:12:01.902
."خودتو ببين "تام

01:12:01.985 --> 01:12:04.321
مارگارت" حق داشت. نميتوني ببينيش؟"
.فقط ولش کن

01:12:04.404 --> 01:12:05.989
.من بايد بفهمم اون چطوري انجامش ميده -
چه فرقي ميکنه که اون چطوري انجامش ميده؟ -

01:12:06.073 --> 01:12:07.825
."سيلور" رو فراموش کن "تام"

01:12:07.908 --> 01:12:09.159
.يه چيز‌هايي هست که بهتره ندوني

01:12:09.243 --> 01:12:10.494
.سالي" من بايد بدونم"

01:12:16.208 --> 01:12:18.001
<i>...سنجه‌ها نصب شدند
(سنجه=وسيله اندازه‌گيري)</i>

01:12:18.085 --> 01:12:20.212
<i>...تا خطاي ناشي از اعمال هر گونه نيروي فيزيکي رو ...</i>

01:12:20.295 --> 01:12:22.130
<i>...و يا استفاده از ترکيبات شيمايي غير عادي ...</i>

01:12:22.214 --> 01:12:24.216
<i>...مثل کلرايد جيوه...</i>

01:12:24.299 --> 01:12:26.468
<i>.رو که براي تغيير سطح مقاومت فلزات شناخته شده است رو نشون بده ...</i>

01:12:26.552 --> 01:12:28.595
<i>...هر قطعه با روش مخصوصي علامت گذاري شده تا</i>

01:12:28.679 --> 01:12:31.181
<i>.از هر گونه احتمال عوض شدن در حين آزمون‌ها جلوگيري بشه ...</i>

01:12:31.265 --> 01:12:35.394
<i>...سنجه‌هاي گرمائي ترموالکتريکي، مانيتورهاي پرتو افشاني</i>

01:12:35.477 --> 01:12:38.355
<i>...همه چيز در آزمايشگاه مرکز تحقيقات علمي ماورائي...</i>

01:12:38.438 --> 01:12:40.148
<i>...همه سر جاشون هستن تا "سيمون سيلور" رو آزمايش کنند ...</i>

01:12:40.232 --> 01:12:42.025
<i>.. که امروز صبح تعدادي از ...</i>

01:12:42.109 --> 01:12:44.361
<i>.نمايش‌هاي عموميش رو کنسل کرد ...</i>

01:12:44.444 --> 01:12:45.988
.اين ناعادلانه‌س

01:12:46.071 --> 01:12:47.239
.ما دو روزه توي صفيم

01:12:47.322 --> 01:12:48.699
.اينجا غذا خورديم و خوابيديم

01:12:48.782 --> 01:12:50.325
کي حق ما رو ميده؟

01:12:50.409 --> 01:12:52.578
.اين براي من فقط يه نمايش نبود

01:12:52.661 --> 01:12:56.415
--براي من اين مهم‌تر بود و حالا

01:12:56.498 --> 01:12:58.083
.من اهميتي نميدم
.به دَرَک، اهميتي نميدم

01:12:58.166 --> 01:13:00.127
،اگه فکر ميکنه اينجوري باحاله
.پس منم فکر ميکنم اينجوري باحاله

01:13:00.210 --> 01:13:02.754
فقط اميدوارم به اون بچه لاشی‌هاي باهوش دانشگاهي نشون بده
.که همه چي رو ميدونه

01:13:02.838 --> 01:13:04.840
گندش بزنن، اصن اين همه مردم اينجا
چه غلطي ميکنن؟

01:13:04.923 --> 01:13:07.384
انگار که اينا رو پانزده دقيقه‌س توي تلويزيون نشون
.ميدن و اينام مثل گوسفند فقط اطاعت ميکنن

01:13:07.467 --> 01:13:09.595
اين يارو چه کاري انجام داده که اينقدر خفنه؟

01:13:09.678 --> 01:13:11.555
انگاري که تا حالا هيچکس چيزي از "کريس آنجل" نشنيده؟

01:13:11.638 --> 01:13:13.932
...مسئله فقط اولويت مطلقه

01:13:14.016 --> 01:13:16.268
که علم شروع کنه به ياد گيري هر آن چه که...
.ميتونه در مورد اين نيروها باشه

01:13:16.351 --> 01:13:17.728
.ما بيشتر از اين نميتونيم منتظر باشيم

01:13:17.811 --> 01:13:19.438
...هدف من از برنامه‌هاي عموميم

01:13:19.521 --> 01:13:20.939
...فقط ايجاد شرايط لازم براي ...

01:13:21.023 --> 01:13:22.774
...اينه که جامعه نابيناي ما...

01:13:22.858 --> 01:13:25.360
چشمانش رو به وجود ...
.شکل‌هاي ديگه‌اي از انرژي باز کنه

01:13:25.444 --> 01:13:27.613
.اين نيروها رو بيشتر از اين نميشه ناديده گرفت

01:13:27.696 --> 01:13:30.490
.اونا بايد يکبار براي هميشه بررسي و پذيرفته بشن
.ممنونم

01:13:30.574 --> 01:13:32.951
اين راسته که شما يه تعداد از نمايش‌هاتون رو کنسل کردين؟

01:13:33.035 --> 01:13:35.412
.چيزي کنسل نشده
.ما فقط دوباره زمان‌بندي کرديم

01:13:35.495 --> 01:13:37.789
."آقاي "سيلور
.يه سوال ديگه

01:13:37.873 --> 01:13:39.374
<i>...بيش از 100 روزنامه‌نگار تقاضاي پوشش خبري براي</i>

01:13:39.458 --> 01:13:41.460
<i>،رو دارند SPRC آزمايشات ...</i>

01:13:41.543 --> 01:13:43.670
<i>... رقمي که بيشتر شبيه به انتظارات ما براي يک فراخوان سياسي است</i>

01:13:43.754 --> 01:13:45.464
<i>.تا که يک آزمايش علمي ...</i>

01:13:45.547 --> 01:13:47.633
<i>...اگرچه، تنها يک تعداد از رسانه‌ها</i>

01:13:47.716 --> 01:13:50.177
<i>... مجوز ورود به ساختمان رو دريافت کردند...</i>

01:13:50.260 --> 01:13:51.845
<i>... و هيچکدام اجازه باقي ماندن در آنجا را ...</i>

01:13:51.929 --> 01:13:53.972
<i>.در حين انجام آزمايش ندارند ...</i>

01:13:54.056 --> 01:13:57.351
،ما سعي ميکنيم شرايط کنترل شده‌اي رو فراهم کنيم
...ما دانشمنديم

01:13:57.434 --> 01:14:00.646
... و براي اولين بار در تاريخ ميتونيم نتايج قطعي رو درباره‌ي ...

01:14:00.729 --> 01:14:03.357
.حقيقت ماهيت يک ادراک فرا‌حسي بدست بياريم ...

01:14:03.440 --> 01:14:05.859
.قدرت ذهن بر ماده

01:14:05.943 --> 01:14:10.030
.اولويت ما اطمينان از صحت اين نتايج هستش

01:14:10.113 --> 01:14:12.282
.امروز روز بزرگيه خانوم‌ها و آقايون

01:14:12.366 --> 01:14:15.535
... ما قراره که بريم به ماورائه

01:14:15.619 --> 01:14:18.163
.به ماوراء نقطه‌اي که ازش بازگشتي نيست ...

01:14:18.246 --> 01:14:20.916
!و ... پايان

01:14:20.999 --> 01:14:22.376
.عاليه، ما گرفتيمش

01:14:22.459 --> 01:14:23.919
.ممنونم
.از همگي ممنونم

01:14:24.002 --> 01:14:26.046
.ممنونم که اومديد

01:14:26.129 --> 01:14:28.882
... از حالا به بعد هيچ دوربيني نباشه به جز مال دانشگاه‌ها

01:14:28.966 --> 01:14:33.553
.که اجازه دارن توي آزمايشگاه باشن ...
.باز هم از همکاريتون ممنونم

01:14:40.811 --> 01:14:42.396
..."يادت باشه، "باکلي

01:14:42.479 --> 01:14:43.855
.تو جزئي از اين کميته نيستي ...

01:14:43.939 --> 01:14:45.816
.تو فقط يه تماشاچي هستي

01:14:45.899 --> 01:14:48.193
.تو هيچ کمکي توي طراحي آزمون‌ها نميکني

01:14:48.276 --> 01:14:50.404
.يا قوانين کنترلي

01:14:50.487 --> 01:14:53.448
تو ميتوني نگاه کني، ميتوني گوش بدي و
.ميتوني اون دهن لعنتيتو ببندي

01:14:53.532 --> 01:14:55.701
.فکر نکن من از تو ميترسم

01:14:55.784 --> 01:14:58.745
.اگر من دارم تحملت ميکنم به خاطر احتراميه که واسه مارگارت قائلم

01:14:58.829 --> 01:15:00.497
.تو هم سعي کن بهش احترام بزاري

01:15:04.793 --> 01:15:06.753
!"آقاي "سيلور

01:15:06.837 --> 01:15:08.755
،"آقاي "سيلور
... اجازه بديد بگم که

01:15:08.839 --> 01:15:10.507
.از شما بابت قبول انجام اين کار ممنونم ...

01:15:10.590 --> 01:15:12.342
...و اجازه بديد قبل از هر چيز عذرخواهي کنم بابت

01:15:12.426 --> 01:15:15.012
.هر مزاحمتي که ممکنه ما ايجاد کنيم ...

01:15:15.095 --> 01:15:17.014
.علم از شما خيلي سپاس‌گزار خواهد بود

01:15:17.097 --> 01:15:18.640
.خب، اين تنها هدف منه

01:15:18.724 --> 01:15:21.059
.اين منم که بايد از شما سپاس‌گزار باشم

01:15:21.143 --> 01:15:23.812
.اوه، پس با دکتر "هاينز" آشنا شديد

01:15:23.895 --> 01:15:26.398
.دکتر

01:15:26.481 --> 01:15:27.774
."دکتر "کمپل

01:15:27.858 --> 01:15:29.818
.دکتر -
.سلام قربان -

01:15:29.901 --> 01:15:32.279
... دکتر "کنراد جنينگز" استاد مهندسي پزشکي از

01:15:32.362 --> 01:15:34.031
...دانشگاه ليدز ...

01:15:34.114 --> 01:15:36.658
.لطف کردن و به ما ملحق شدن -
.دکتر -

01:15:36.742 --> 01:15:38.952
...و پروفسور "فرانکلين" استاد پديده‌هاي فيزيک

01:15:39.036 --> 01:15:40.370
.از دانشگاه اوهايو غربي هستند

01:15:40.454 --> 01:15:41.663
.دکتر

01:15:41.747 --> 01:15:43.415
.حالا، اگه به نظرتون مشکلي نيست

01:15:43.498 --> 01:15:48.503
يه مهمون ديگه هم اينجا هست، درسته؟

01:15:48.587 --> 01:15:50.589
.بله، درسته

01:15:50.672 --> 01:15:52.299
.ببخشيد، شما رو رسما معرفي نکردم

01:15:52.382 --> 01:15:53.717
شما همديگه رو ديديد؟

01:15:53.800 --> 01:15:55.719
من نميدونم. ديديدم؟

01:15:55.802 --> 01:15:57.429
.دکتر "باکلي" از دانشکده روان‌شناسي

01:15:57.512 --> 01:15:59.473
-- ايشون همکاري تنگاتنگي با دکتر

01:15:59.556 --> 01:16:02.642
.من خيلي به شخص شخيص دکتر "باکلي" علاقه دارم

01:16:02.726 --> 01:16:08.023
.من پيشرفت‌هاي ايشون رو تنگاتنگ دنبال ميکنم

01:16:08.106 --> 01:16:10.192
."زمونه سختي براي هممون بوده "تام

01:16:10.275 --> 01:16:11.902
تو چطوري ميگذروني؟

01:16:11.985 --> 01:16:15.530
.خيلي ناراحت شدم وقتي در مورد دکتر " متیسون" شنيدم

01:16:15.614 --> 01:16:17.616
--البته، آه

01:16:17.699 --> 01:16:22.329
.ما ميتونيم هر وقت شما حس کرديد آماده‌ايد شروع کنيم

01:16:22.412 --> 01:16:24.039
.اگه مايليد از اين سمت بيايد

01:16:26.792 --> 01:16:29.628
.ما ميدونيم اين يه علم دقيق نيست

01:16:32.297 --> 01:16:34.800
.زمان در اختيار شماست و هر چيزي که نياز داريد

01:16:34.883 --> 01:16:36.802
... ما با يه چيز سر راستي شروع ميکنيم

01:16:36.885 --> 01:16:38.678
.ميدونيد مثل يه يخ شکن ...

01:16:38.762 --> 01:16:41.515
.اوه، اوه، حتما
عکس‌برداري روحي؟

01:16:41.598 --> 01:16:43.225
.عکس‌برداري فکري
از کجا ميدونستي؟

01:16:43.308 --> 01:16:45.143
،اوه، خيلي وقت ميشه که من اينکارو انجام دادم

01:16:45.227 --> 01:16:46.812
.حقيقتا خيلي وقت ميشه

01:16:46.895 --> 01:16:48.396
ديجيتاله، درسته؟

01:16:48.480 --> 01:16:50.565
.بله، درسته
دقيقا. میخواین تا...؟

01:16:50.649 --> 01:16:52.275
.من فقط يه تيکه نازک مقواي ساده لازم دارم

01:16:52.359 --> 01:16:53.985
.نميخوام که انگشتام لنز رو کثيف کنند

01:16:54.069 --> 01:16:56.655
.ما يه لوله پلاستيکي رو انتخاب کرديم

01:16:56.738 --> 01:17:01.409
.من اميدوارم که از نظر شما ايرادي نداشته باشه
(قطرش نيم اينچه(1.27 سانتيمتر

01:17:01.493 --> 01:17:03.036
اين خوبه، کار رو راه ميندازه؟

01:17:03.120 --> 01:17:05.038
."کسي نميدونه دکتر "شاکلتون

01:17:05.122 --> 01:17:09.042
.همونجوري که خودتون گفتيد اين علم دقيقي نيست

01:17:09.126 --> 01:17:11.628
مشکلي نيست؟

01:17:11.711 --> 01:17:13.130
.ادامه بده

01:17:29.646 --> 01:17:31.189
.خواهش ميکنم مواظب ساعتم باش

01:17:31.273 --> 01:17:33.316
.شيشه بالايي از جاش بلند ميشه

01:17:33.400 --> 01:17:35.694
.من نميخوام عقربه‌ها اشتباهي تکون بخورن

01:17:57.507 --> 01:17:59.134
...از حالا شما اجازه نداريد

01:17:59.217 --> 01:18:01.052
...دست‌هاتون رو از ميز عقب بکشيد...

01:18:01.136 --> 01:18:03.763
.مگه اينکه هدف انجام بازرسي ديگه‌اي باشه ...

01:18:03.847 --> 01:18:04.764
متوجهین دیگه، درسته؟

01:18:04.848 --> 01:18:05.765
.بله

01:18:05.849 --> 01:18:07.267
...اگه اينکارو بکنيد
(منظور عقب کشيدن دستها)

01:18:07.350 --> 01:18:09.019
.آزمون غير قابل قبول اعلام ميشه ...

01:18:09.102 --> 01:18:10.812
.باشه، ممنونم

01:18:32.209 --> 01:18:34.377
.هروقت شما بخواین من آماده ـم

01:18:42.594 --> 01:18:45.263
<i>اين فيلم
...شش روز اولي را نمايش ميدهد که</i>

01:18:45.347 --> 01:18:47.140
<i>... تحقيقات‌ در موسسه تحقيقات علمي ...</i>

01:18:47.224 --> 01:18:49.309
<i>...ماورائي با حضور...</i>

01:18:49.392 --> 01:18:51.686
<i>.آقاي "سيمون سيلور" در حال انجام بود ...</i>

01:18:51.770 --> 01:18:54.731
<i>.تمامي عکس‌ها مربوط به تصويربرداري از آزمايشات حقيقي هستند</i>

01:18:54.814 --> 01:18:56.733
<i>.هيچ صحنه‌اي دوباره ساخته نشده است</i>

01:18:56.816 --> 01:18:58.860
<i>.اين "سيمون سيلور" هستش</i>

01:19:04.866 --> 01:19:06.993
<i>... براي اين آزمايش</i>

01:19:07.077 --> 01:19:09.412
<i>:سيلور"سه نوع مختلف دوربين معمولي رو دريافت کرد"</i>

01:19:09.496 --> 01:19:11.164
<i>...يک دوربين برد معمولي ديجيتال</i>

01:19:11.248 --> 01:19:12.832
<i>.با لنز ثابت که در بينهايت زوم شده بود...
زوم در بينهايت اصطلاحي در عکاسي است)
که از طريق لنز هايي خاص
(عکس از اشياء در بينهايت گرفته ميشود</i>

01:19:12.916 --> 01:19:15.043
<i>...يک دوربين آنالوگ معمولي</i>

01:19:15.126 --> 01:19:17.337
<i>.با لنز 50 ميليمتري که در بينهايت زوم شده بود ...</i>

01:19:17.420 --> 01:19:21.091
<i>و يک دوربين آني عکس ظاهر کن "پولارويد" که
.در بينهايت زوم شده بود
(پولارويد يک مارک معروف دوربين است)</i>

01:19:21.174 --> 01:19:22.968
<i>...تلاش‌هاي "سيلور" با دوربين ديجيتال</i>

01:19:23.051 --> 01:19:25.178
<i>.هيچ نتيجه مثبتي رو ايجاد نکرد ...</i>

01:19:25.262 --> 01:19:27.973
<i>... دوربين دوم فقط نتايج جزئي رو ثبت کرد که</i>

01:19:28.056 --> 01:19:30.350
<i>.براي يک ارزيابي مثبت کافي نبود</i>

01:19:30.433 --> 01:19:33.687
<i>...فقط دوربين "پولارويد" اجازه داد که تصوير واضحي از</i>

01:19:33.770 --> 01:19:35.897
<i>.افکار "سيلور" روي صفحات عکس ايجاد بشه ...</i>

01:19:35.981 --> 01:19:38.984
<i>.هيچ توضيح علمي براي اين نتايج وجود نداره</i>

01:19:39.067 --> 01:19:42.279
<i>...لوله يا همون وسيله‌اي که به "سيلور" داده شده بود</i>

01:19:42.362 --> 01:19:44.781
<i>...که با اون جريان افکارشو متمرکز کنه ...</i>

01:19:44.864 --> 01:19:48.159
<i>...به دقت قبل و بعد از هر آزمايشي بررسي شد تا ...</i>

01:19:48.243 --> 01:19:51.413
<i>.هر گونه دستکاري احتمالي در اون مشخص بشه ...</i>

01:19:55.125 --> 01:19:58.420
<i>...سيلور" ادعا ميکنه که ميتونه با فاصله فلز رو خم کنه"</i>

01:19:58.503 --> 01:20:00.380
<i>.بدون اينکه نيازي به لمس اون داشته باشه ...</i>

01:20:00.463 --> 01:20:02.257
<i>...اگرچه در طول انجام اين آزمون</i>

01:20:02.340 --> 01:20:04.801
<i>.اين کار به صورت آزمايشگاهي نتونست تاييد بشه ...</i>

01:20:04.884 --> 01:20:07.220
<i>...با استفاده از قوانين آسان‌تر</i>

01:20:07.304 --> 01:20:09.264
<i>.به "سيلور اجازه داده شد که فلز رو لمس کنه...</i>

01:20:09.347 --> 01:20:11.516
<i>.همونطور که در فيلم ديده ميشه خم شد</i>

01:20:11.599 --> 01:20:14.728
<i>... بررسي چشمي فيلم کافي نيست براي ارزيابي</i>

01:20:14.811 --> 01:20:17.397
<i>...اينکه آيا "سيلور " انگشتان فوق‌العاده قوي داره ...</i>

01:20:17.480 --> 01:20:20.400
<i>...و يا کنترل خيلي زياد در حرکات کوچک دست داره...</i>

01:20:20.483 --> 01:20:23.028
<i>... و يا هر چيزي که باعث تغيير شکل شده و ...</i>

01:20:23.111 --> 01:20:25.572
<i>.اون ادعا ميکنه که توانايي ماورائيه ...</i>

01:20:25.655 --> 01:20:28.033
<i>... بعدا "سيمون سيلور" دستش رو جلو آورد به</i>

01:20:28.116 --> 01:20:30.493
<i>.طرف جريان پيوسته آب يک شير باز ...</i>

01:20:30.577 --> 01:20:33.872
<i>همونطوري که تصاوير نشون ميده جريان آب
...به صورت مشهودي منحرف شد</i>

01:20:33.955 --> 01:20:37.709
<i>."بوسيله يک نوع محرک خارجي در اطراف دست "سيلور ...</i>

01:20:37.792 --> 01:20:39.669
<i>...سختي اندازه‌گيري اين انحراف</i>

01:20:39.753 --> 01:20:41.004
<i>...در يک حالت نهايي...</i>

01:20:41.087 --> 01:20:43.048
<i>...نشون ميده که اين نمايش ...</i>

01:20:43.131 --> 01:20:45.884
<i>.از هر گونه ارزيابي آزمايشگاهي مبراست...</i>

01:20:55.977 --> 01:20:57.687
.فکر کنم متوجه شدم دکتر

01:20:57.771 --> 01:20:59.064
... من داشتم با آداپتور دوم ور ميرفتم

01:20:59.147 --> 01:21:00.023
--اما فقط تونستم وصلش کنم ...

01:21:01.232 --> 01:21:02.901
."تمرکز کن "بن

01:21:02.984 --> 01:21:04.736
.از کمکت ممنونم
ديگه اشتباه تو کار نباشه، حله؟

01:21:04.819 --> 01:21:06.529
،من متاسفم
...دکتر، من قول ميدم

01:21:06.613 --> 01:21:09.366
.هيچي رو قول نده
.فقط راش بنداز.خوبه

01:21:09.449 --> 01:21:11.034
چي، سياه و سفيد؟

01:21:11.117 --> 01:21:13.119
.خوبه. مهم نيست
.باشه

01:21:13.203 --> 01:21:14.746
ادامه بده ادامه بده
... ادامه بده

01:21:14.829 --> 01:21:16.831
.وایسا! اینجا نگهش دار

01:21:16.915 --> 01:21:20.293
.باشه، اين آخرين آزمون بود
.اطاقک تله‌پاتي

01:21:20.377 --> 01:21:22.087
...در طول کل دو هفته

01:21:22.170 --> 01:21:23.922
...من نميتونستم تا 6قدمي سيلور برم ...

01:21:24.005 --> 01:21:26.091
.اما من و تو ميدونيم که همه چيز فقط يه نمايش کمديه ...

01:21:26.174 --> 01:21:28.885
... در حقيقت دکتر "باکلي"، من -
.کلا يه کمدي لعنتي. باشه، برش گردون -

01:21:28.968 --> 01:21:30.678
،ادامه بده
.ادامه بده

01:21:30.762 --> 01:21:32.430
.باشه، برو اونجا اون طرف باشگاه

01:21:32.514 --> 01:21:34.391
!"نگش دار "بن
!اونجا نگهش دار! نگهش دار

01:21:34.474 --> 01:21:36.935
...تو ميدوني همين حالا "شاکلتون: داره داده‌ها رو بررسي ميکنه

01:21:37.018 --> 01:21:39.479
.و آماده ميشه که يافته‌هاي مثبتشو امشب منتشر کنه ...

01:21:39.562 --> 01:21:42.357
...که دقيقا همزمان با آخرين نمايش سيلوره

01:21:42.440 --> 01:21:44.067
...که با يه همزماني عجيب ...

01:21:44.150 --> 01:21:45.318
... فقط قراره که اتفاق بيفته ...

01:21:45.402 --> 01:21:47.028
.توي اين شهر...

01:21:47.112 --> 01:21:48.738
.اين بخش آخره که اون اين همه مدت دنبالش بوده

01:21:48.822 --> 01:21:50.281
خب، چرا اين همه فشار؟

01:21:50.365 --> 01:21:51.825
...اگه ما بعدا چيزيو بفهميم

01:21:51.908 --> 01:21:53.618
.اونا مجبورن که يافته‌هاشونو عوض کنن ...

01:21:53.701 --> 01:21:55.120
.بن" هيچ چيزي که بعدا اتفاق ميفته اهميت نداره"

01:21:55.203 --> 01:21:57.330
.به من گوش کن
... تو تنها کسي هستي

01:21:57.414 --> 01:22:00.125
که دنيا رو از حماقت در اين لحظه جدا ميکني. باشه؟ ...

01:22:00.208 --> 01:22:03.294
باشه؟ حالا، اين دکمه رو ميبيني؟

01:22:03.378 --> 01:22:07.966
.من 2 روزه تمام تصاوير رو از تمام دوربين‌ها بر ميدارم

01:22:08.049 --> 01:22:09.509
...بعد فريم به فريم اونا رو با هم هماهنگ ميکنم

01:22:09.592 --> 01:22:11.052
با تمام زوايايي که اينجا هست، حله؟ ...

01:22:14.013 --> 01:22:15.849
حله؟ حله "بن"؟

01:22:15.932 --> 01:22:18.518
.اين اتاقک دريافته
.سيلور" دريافت کننده‌س"

01:22:18.601 --> 01:22:21.813
.اين صفحه مال دستگاهه
.اون ده تا کليد نوراني داره

01:22:21.896 --> 01:22:23.273
...معمولا اونا توي هر کدوم يک کارت بازي قرار ميدن

01:22:23.356 --> 01:22:25.024
.اما اينو در نظر بگير که "سيلور" نابيناست ...

01:22:25.108 --> 01:22:26.484
.اونا کارت‌ها رو از يک تا ده شماره‌گذاري کردن

01:22:26.568 --> 01:22:27.819
باشه، و اونوقت قراره چي ...؟

01:22:27.902 --> 01:22:28.945
.ساکت باش
.حالا اتاقک دوم

01:22:30.697 --> 01:22:32.198
.اين اصلا مهم نيست
.اين فقط يه پرنده مرده‌س

01:22:32.282 --> 01:22:34.033
.اين اتاقک ارساله

01:22:34.117 --> 01:22:35.702
حالا مانيتور رو ميبيني؟
.اين يه مدار بسته‌س

01:22:35.785 --> 01:22:37.370
اون داره صفحه خودشو ميبينه؟

01:22:37.454 --> 01:22:38.955
.نه، نه،نه، نه
.اون داره صفخه "سيلور" رو ميبينه

01:22:39.038 --> 01:22:40.707
...اون قراره که کمکش کنه تا بتونه تمرکز کنه تا

01:22:40.790 --> 01:22:43.001
.که رايانه بتونه چراغ‌ها رو به صورت تصادفي روشن کنه ...

01:22:43.084 --> 01:22:44.544
... بعد مرد تمرکز ميکنه

01:22:44.627 --> 01:22:46.087
روي شماره‌اي که بهش داده شده، خیلی خب؟ ...

01:22:46.171 --> 01:22:47.422
وقتي اون فکر ميکنه
...اون شماره رو ميدونه

01:22:47.505 --> 01:22:49.090
...اون کليد قرمز رو فشار ميده ...

01:22:49.174 --> 01:22:51.217
.که يک علامت به اتاقک "سيلور" ميفرسته ...

01:22:51.301 --> 01:22:53.219
...وقتي "سيلور" علامت رو شنيد

01:22:53.303 --> 01:22:55.054
...اون ذهنش رو آزاد ميکنه، تمرکز ميکنه، يا هر چیز ديگه‌اي...

01:22:55.138 --> 01:22:56.598
...وقتي "سيلور" فکر ميکنه که جواب رو ميدونه ...

01:22:56.681 --> 01:22:57.932
...اون شماره مورد نظر رو فشار ميده که ...

01:22:58.016 --> 01:22:59.517
.فکر ميکنه مردِ فرستاده ...

01:22:59.601 --> 01:23:01.019
واضحه؟

01:23:01.102 --> 01:23:02.687
باشه. آزمايش مجموعا

01:23:02.770 --> 01:23:04.814
.هفت ساعت با زمان‌هاي استراحت طول کشید

01:23:04.898 --> 01:23:08.151
.براي نه بار در سيستم تکرار شد

01:23:08.234 --> 01:23:10.987
... نتايج ديدني بودند با نرخ انحرافي

01:23:11.070 --> 01:23:13.865
.8برابر بزرگتر از چيزي که بشه گفت شانسي بوده ...

01:23:13.948 --> 01:23:15.074
حالا اين چه معني ميده؟

01:23:15.158 --> 01:23:16.910
قدرت‌هاي "سيلور" رو--؟

01:23:16.993 --> 01:23:19.412
.نه! معنيش اينه که "سيلور" تونست سرمون شيره بماله

01:23:19.496 --> 01:23:22.499
ميدوني من از کجا اينو ميدونم؟
.به خاطر اينکه تله‌پاتي وجود نداره

01:23:22.582 --> 01:23:24.876
به خاطر اينکه هيچ کسي
.قدرت‌هاي خاص نداره

01:23:24.959 --> 01:23:27.253
نه، قانون به صورت تئوري ميگه

01:23:27.337 --> 01:23:29.923
که فقط "سيلور" يه راهي پيدا کرده که
.(يه شکاف توش ايجاد کنه(قوانين رو بشکنه

01:23:30.006 --> 01:23:32.091
...دنبال ارسال کننده‌هاي راديويي نگرد

01:23:32.175 --> 01:23:33.843
.به خاطر اينکه اتاقک‌ها مثل "اتاقک فارادي" کار ميکردند...
(چکشون کردم.(اتاقک فارادي اجازه عبور امواج الکترومغناطيس را نميدهد

01:23:33.927 --> 01:23:35.386
.اونا ايزوله شده بودن

01:23:35.470 --> 01:23:36.971
شايد اون سرمون شيره نماليده؟

01:23:37.055 --> 01:23:38.515
... بن" تو چهار ساعت و نيم"

01:23:38.598 --> 01:23:40.683
.فيلم از 7 تا دوربين اونجا داري...

01:23:40.767 --> 01:23:42.393
.که ميشه سي ساعت -
من بايد دقيقا دنبال چي بگردم؟ -

01:23:42.477 --> 01:23:43.937
.يه توضيح "بن"، فقط يه توضيح

01:23:44.020 --> 01:23:45.855
.سعي کن منطقي به نظر بياد

01:24:05.708 --> 01:24:08.086
.هي

01:24:08.169 --> 01:24:09.671
همه چي رديفه عزیزم؟

01:24:54.757 --> 01:24:56.718
.داره بارون مياد

01:25:40.219 --> 01:25:41.679
.بشين لطفا

01:25:41.763 --> 01:25:43.431
.تا يه دقيقه ديگه ميام پيشت

01:25:51.522 --> 01:25:54.025
.من خيلي آدم در دسترسي نيستم

01:25:54.108 --> 01:25:56.361
.فکر کنم تا حالا اينو فهميده باشيد

01:25:56.444 --> 01:26:02.950
.فقط کسي که واقعا بخواد به من برسه ميتونه

01:26:03.034 --> 01:26:05.912
.من با هيچکس ديگه‌اي امروز صحبت نميکنم

01:26:05.995 --> 01:26:11.334
.شايد فردا همينکارو کردم توي يه شهر ديگه

01:26:11.417 --> 01:26:12.919
.شايدم هيچوقت ديگه نکنم

01:26:19.008 --> 01:26:22.095
بمن هر روز رو طوري زندگي ميکنم انگار
.که آخرين روز زندگيمه

01:26:22.178 --> 01:26:24.597
.و دارم احساس خستگي ميکنم

01:26:24.681 --> 01:26:26.432
.خيلي خسته واقعا

01:26:36.109 --> 01:26:40.279
من براي خدماتم هیچوقت چيزي نميگيرم، اينو ميدونستي؟

01:26:40.363 --> 01:26:45.284
.حداقل پول نميگيرم. راه‌هاي ديگه‌اي براي پرداخت هست

01:26:45.368 --> 01:26:47.495
.اما تو اينو همين الانشم ميدوني

01:26:52.667 --> 01:26:54.127
اينو ميدونستي، نه؟

01:26:58.131 --> 01:27:01.300
...بودن يا وانمود کردن به بودن

01:27:01.384 --> 01:27:05.888
.مسئله اين است
.هميشه هم هست

01:27:05.972 --> 01:27:08.474
.ما هميشه سعي ميکنيم چيزي باشيم که نيستيم

01:27:29.912 --> 01:27:31.914
.ما 27 بار در شب رويا مي‌بينيم

01:27:31.998 --> 01:27:34.625
...يک مکانيسم حفاظتي عصبي پيچيده

01:27:34.709 --> 01:27:37.170
.باعث ميشه که فراموش کنيم ...

01:27:37.253 --> 01:27:40.131
چي از تو حفاظت ميکنه؟

01:27:40.214 --> 01:27:45.178
يه خط نمک؟

01:27:45.261 --> 01:27:48.181
...از زمان يونان باستان تا به امروز

01:27:48.264 --> 01:27:50.683
...فيلسوفا و شاگرداشون هميشه بحث داشتن که...

01:27:50.767 --> 01:27:52.310
.انسان اساسا منطقيه ...

01:27:52.393 --> 01:27:54.479
.من موافق نبودم

01:27:54.562 --> 01:27:56.856
...اگر يک نفر شخص ديگه‌اي رو مشاهده و مطالعه کنه

01:27:56.939 --> 01:27:59.150
...قبل از اينکه خودش رو مطالعه کرده باشه...

01:27:59.233 --> 01:28:03.279
از کجا ميتونيم بفهميم که وسايلمون درست تنظيم شدن؟

01:28:03.362 --> 01:28:06.115
از کجا بدونيم که ما قابل اعتماد هستيم؟
.ما هيچ مدرکي نداريم

01:28:06.199 --> 01:28:08.743
...فقط يک راه هست که

01:28:08.826 --> 01:28:11.370
...ميشه به حقيقت دست پيدا کرد ...

01:28:11.454 --> 01:28:13.039
.و اون اينه که انتظار هیچی رو نداشته باشيم ...

01:28:15.500 --> 01:28:17.126
...اگر تمايلاتمون خالص نباشن

01:28:17.210 --> 01:28:19.462
.ممکنه در پايان هيولاهايي به وجود بياريم ...

01:28:30.139 --> 01:28:33.267
.همم. لطفا منو ببخشيد
.داره دير ميشه

01:28:33.351 --> 01:28:36.187
.براي شما هم به همچنين

01:28:36.270 --> 01:28:40.608
.نگران نباش، ما دوباره همديگه رو مي‌بينيم

01:28:40.691 --> 01:28:44.237
.اوه، بله.ما دوباره همديگه رو مي‌بينيم

01:28:46.572 --> 01:28:49.325
<i>...سيلور" در آخرين مرحله‌ي شمارش معکوسشه"</i>

01:28:49.408 --> 01:28:52.912
<i>...فقط دوازده ساعت بعد از اعلام بازنشستگيش ...</i>

01:28:52.995 --> 01:28:55.915
.اين خبر جنجال برانگيز باعث هياهو شد

01:28:55.998 --> 01:28:58.376
.انواع واکنش‌هاي ضد و نقيص

01:28:58.459 --> 01:29:01.254
"تمام کساني که پيش‌بيني ميکردند که "سيلور
... آمده است که بماند

01:29:01.337 --> 01:29:03.548
...هيچ چاره‌اي به جز پذيرش

01:29:05.383 --> 01:29:07.552
...تخمين زده ميشه که "سيلور" ممکنه نزديک به

01:29:07.635 --> 01:29:09.679
.بيش از 4ميليون دلار در کم‌تر از يک ماه به جيب زده باشه...

01:29:09.762 --> 01:29:11.556
...رقمي که تاييد ميکنه قطعا

01:29:11.639 --> 01:29:13.432
--پي‌آمد آني اين ماجرا

01:29:13.516 --> 01:29:16.102
...قيمت‌هايي بالاي دو هزار دلاري است

01:29:16.185 --> 01:29:18.563
...که دلالان براي هر صندلي تقاضا ميکنند...

01:29:18.646 --> 01:29:20.731
.رکورد‌هاي مشکوک ديگري هم امروز گرفته شد

01:29:20.815 --> 01:29:22.483
... يک ساعت و نيم قبل از شروع وسايل رو جمع کرد و

01:29:22.567 --> 01:29:24.777
.و گفت که اين آخرين اجراي اونه ...

01:29:24.861 --> 01:29:27.363
...اغير ممکنه که بشه پیامد ها رو پيش‌بيني کرد اما

01:29:27.446 --> 01:29:29.448
... و انتظار بالايي که از...

01:29:29.532 --> 01:29:33.327
...قضاوت مرکز تحقيقات علمي ماورائي ميره ...

01:29:33.411 --> 01:29:35.246
.که امشب به صورت رسمي اعلام بشه ...

01:29:35.329 --> 01:29:37.248
.اگر خبري به بيرون درز کنه

01:29:37.331 --> 01:29:39.292
شايد که به اين وسيله سکوتي برقرار بشه براي
...بيش از يک صداي شک بر انگيز

01:29:39.375 --> 01:29:40.668
...و يکبار براي هميشه برتري در...

01:29:40.751 --> 01:29:42.378
... حوزه رمزآلود و ...

01:29:42.461 --> 01:29:44.338
.علوم ماورائي ايجاد کنه ...

01:29:44.422 --> 01:29:46.799
...علم به ندرت شانس مطالعه دست‌هايي رو داشته که

01:29:46.883 --> 01:29:48.551
...آشکارسازي‌هاي جنجالي رو انجام دادن مثل  ...
(شعبده‌ها-جادوگري‌ها)

01:29:48.634 --> 01:29:50.970
.مواردي که "سيمون سيلور" رو مشهور کرده ...

01:29:51.053 --> 01:29:53.639
<i>...حیرت زده میشیم اگر تماشاچي‌ها در حال مشاهده‌ي</i>

01:29:53.723 --> 01:29:56.309
برنامه ی "سایمون سیلور" ، واقعا به همون مقداری که بابتش هزینه
...کردن، بدست بیارن

01:30:20.291 --> 01:30:23.294
واسه چي امشب اينجا اومدين؟

01:30:25.129 --> 01:30:27.423
انتظار داري چه چيزي رو ببينين؟

01:30:27.506 --> 01:30:31.135
فکر ميکنين من بايد شگفت‌زدتون کنم؟

01:30:31.218 --> 01:30:35.306
فکر ميکنين من بايد سرگرمتون کنم؟

01:30:35.389 --> 01:30:40.311
به چه چيزي با اين دقت نگاه ميکنين؟

01:30:40.394 --> 01:30:42.396
در مورد من چي ميدونين؟
چقدر باور دارين؟

01:30:42.480 --> 01:30:44.857
چقدر ميخواين که باور کنين؟

01:30:44.941 --> 01:30:48.444
،من ميتونم انتظاراتتون رو حس کنم
...‌‎خواسته هاتون رو

01:30:48.527 --> 01:30:51.364
.من ميتونم تقاضاهاتون رو حس کنم

01:30:51.447 --> 01:30:54.533
...اين يه نياز عميق و دردناک يک حيوانه که

01:30:54.617 --> 01:30:56.535
... مجبور شده در تاريکي زندگي کنه و ...

01:30:56.619 --> 01:30:59.956
...سرانجام چشمانش رو باز ميکنه و حريصانه تقاضاي نور ميکنه ...

01:31:00.039 --> 01:31:03.209
!با فريادي از خشم ...

01:31:03.292 --> 01:31:05.461
چه چيزيه که شما اومديد ببينيد؟

01:31:05.544 --> 01:31:07.088
اين؟

01:31:10.508 --> 01:31:12.969
اومديد اينو ببينيد؟

01:31:17.473 --> 01:31:19.809
...من حس ميکنم رگ‌هام ميسوزن

01:31:19.892 --> 01:31:24.438
!با آتشي از يک فهم جديد ...

01:31:32.989 --> 01:31:35.074
...ما "بطليموس" رو ديوانه خطاب کرديم

01:31:35.157 --> 01:31:37.827
...ما به صورت "گاليله" تف انداختيم...

01:31:37.910 --> 01:31:40.913
.ما "جيوردانو برونو" رو سوزونديم...

01:31:40.997 --> 01:31:42.957
ما به چي نياز داشتيم؟

01:31:43.040 --> 01:31:47.253
ما به چي نياز داشتيم که ياد بگيريم؟

01:31:51.674 --> 01:31:54.051
چه چيزي باعث شد چيزي که هستيم باشيم؟

01:31:54.135 --> 01:31:58.639
چه چيزي باعث شد سرانجام قبول کنيم؟

01:31:58.723 --> 01:32:01.142
چه چيزي باعث شد ما باور کنيم؟

01:32:01.225 --> 01:32:07.898
...سوال اينه که چرا اينجا اومديد

01:32:07.982 --> 01:32:09.734
امروز؟...

01:32:09.817 --> 01:32:12.403
.تو ديوونه‌اي؟من نبايد حتي با تو حرف هم بزنم

01:32:12.486 --> 01:32:13.988
."صبر کن، صبرکن "بن
.من دشمن تو نيستم

01:32:14.071 --> 01:32:15.489
.من-من فقط ميخوام بدونم تو چيا داري

01:32:15.573 --> 01:32:17.074
تو دانشجوي منم هستي، يادته؟

01:32:17.158 --> 01:32:18.576
.دکتر "شاکلتون" شما ميدونيد که من نميتونم حرف بزنم

01:32:18.659 --> 01:32:20.703
... گوش کن "بن"، من هميشه احترام ميذاشتم به

01:32:20.786 --> 01:32:22.538
کارهاي دکتر "باکلي" همينجوري که ...
.براي دکتر "متیسون" احترام ميذاشتم

01:32:22.621 --> 01:32:24.165
.من دشمن نيستم

01:32:24.248 --> 01:32:26.083
.من متاسفم دکتر
.من قطع ميکنم

01:32:26.167 --> 01:32:27.877
... بن" من نتايج 9 روز آزمايشات رو دارم"

01:32:27.960 --> 01:32:29.128
.که همينجا جلوم هستن ...

01:32:29.211 --> 01:32:30.755
.نتايج نهايي

01:32:30.838 --> 01:32:33.090
.تنها چيزي که هنوز ندارن امضاي منه

01:32:33.174 --> 01:32:36.385
چيزي که من در موردش دارم صحبت ميکنم
...صحه‌گذاري ادراک فرا‌حسيه

01:32:36.469 --> 01:32:39.555
و نيروهايي که تا به امروز ...
.تنها به عنوان ماوراء علم شناخته ميشدن

01:32:39.638 --> 01:32:41.640
.ميتونم تصور کنمش

01:32:41.724 --> 01:32:43.392
... هیچ میدونی که انتشار اين نتايج چه

01:32:43.476 --> 01:32:44.977
ارزشی براي دکتر "باکلي" و دانشکده‌ش داره؟...

01:32:45.061 --> 01:32:46.645
.آره.حدس ميزنم

01:32:46.729 --> 01:32:48.064
... بن" اگه ما چيزي رو اشتباه فهميديم، هر چيزي رو"

01:32:48.147 --> 01:32:50.608
.من بايد بدونم ...

01:32:50.691 --> 01:32:52.610
تو چي داري؟

01:32:52.693 --> 01:32:53.486
.هيچي

01:32:53.569 --> 01:32:56.864
چي؟

01:32:56.947 --> 01:33:01.452
منظورت چيه؟ -
...هيچي -

01:33:01.535 --> 01:33:02.578
.دستگیرمون نشد

01:33:11.045 --> 01:33:13.047
.آخرين زنگه، بهتره که بريم

01:33:13.130 --> 01:33:15.299
.اميدوارم که نيمه دوم از اولي بهتر باشه

01:33:15.382 --> 01:33:17.843
.من سيصد دلار ندادم که "هملت" ببينم

01:34:18.154 --> 01:34:20.239
!سالي -
بن"؟ تو اينجا چيکار ميکني؟" -

01:34:20.322 --> 01:34:22.575
.گندش بزنن، "سالي"، نميدوني چقدر از ديدنت خوشحالم

01:34:22.658 --> 01:34:24.034
.تام" به من گفت که میای اينجايي"

01:34:24.118 --> 01:34:25.911
.تو بايد اين کار رو بکني نه من

01:34:25.995 --> 01:34:28.122
تو اينجا چيکار ميکني؟
...تام" کجاست؟ خونه که نيست"

01:34:28.205 --> 01:34:30.666
.و تلفنشم جواب نميده ...
اتفاقي براش افتاده؟

01:34:30.749 --> 01:34:32.668
ه؟SPCR اين

01:34:32.751 --> 01:34:34.712
.اتاقک‌هاي تله‌پاتي. من همين تصاوير رو ديدم

01:34:34.795 --> 01:34:36.839
...اگه نظر منو ميخواي -
بن" نميخوام. "تام" کجاست؟" -

01:34:36.922 --> 01:34:38.632
.با "سيلور" فکر کنم

01:34:38.716 --> 01:34:40.593
منظورت چيه با "سيلور"؟ -
.توي سالن تئاتر -

01:34:40.676 --> 01:34:42.428
.هيچ چيز غير معمولي نيست

01:34:42.511 --> 01:34:43.679
.اون ميخواست که تو اينجا منتظرش بموني پس بگير بشين

01:34:43.762 --> 01:34:46.098
.اون کاملاً حالش خوبه

01:35:40.402 --> 01:35:41.654
اون چيه؟

01:35:41.737 --> 01:35:43.906
چي چيه؟ -
.اون. اونجا -

01:35:43.989 --> 01:35:45.532
ساعتش؟

01:35:45.616 --> 01:35:47.076
چرا "سيلور" ساعت دست ميکنه؟

01:35:47.159 --> 01:35:48.744
.افراد نابينا هم ساعت مي‌پوشن

01:35:48.827 --> 01:35:50.120
.اونا با لمس عقربه‌ها ساعت رو ميخونن

01:35:50.204 --> 01:35:51.538
.اونا چکش کردن
.مشکلي نداره

01:35:51.622 --> 01:35:52.456
ميتوني تصوير رو دو تا کني؟

01:37:09.742 --> 01:37:11.827
دنبال چي هستي؟ -
.هنوز نميدونم -

01:37:11.910 --> 01:37:15.122
.فرستنده رو بزار سمت چپ و "سيلور" رو سمت راست

01:37:15.205 --> 01:37:16.582
.همينه

01:37:16.665 --> 01:37:18.584
.برو رو ساعت‌ها

01:37:18.667 --> 01:37:20.377
ميتوني اينکارو بکني؟ -
.روي ساعت‌ها؟ حتما.يه لحظه وقت بده -

01:37:22.212 --> 01:37:23.547
.نميتونم زاويه‌اي پيدا کنم

01:37:23.630 --> 01:37:28.052
.بزار از يه دوربين ديگه استفاده کنم

01:37:28.135 --> 01:37:29.762
ميتوني کيفيتشو بهتر کني؟

01:37:29.845 --> 01:37:31.597
...ممم. حتما، ميتونم تک پيکسلم تقويت کنم

01:37:31.680 --> 01:37:33.057
...با يه کليک جادويي من ...

01:37:33.140 --> 01:37:34.558
...و اونو کلي صاف و درخشان کنم در حدي که ...

01:37:34.641 --> 01:37:35.851
.براي ديدنش مجبور بشي عينک آفتابي بزني...

01:37:35.934 --> 01:37:37.436
.اين فيلم نيست

01:37:37.519 --> 01:37:38.937
.ما توي دانشکده‌ي روان‌شناسي هستيم

01:37:39.021 --> 01:37:40.939
.باشه
.برو رو دوربين ديگه

01:37:42.775 --> 01:37:43.692
-- من دوست دارم بدونم چه غلطي

01:37:43.776 --> 01:37:45.402
!همونجا! نگهش دار

01:37:45.486 --> 01:37:47.196
گندش بزنن، "سالي"، اين ضبط شده‌س، ميدوني؟

01:37:47.279 --> 01:37:48.572
.ما ميتونيم عقب و جلو بريم هر چقدر که بخوايم

01:37:48.655 --> 01:37:50.574
.ميتونيم ريلکس باشيم

01:37:50.657 --> 01:37:52.409
مطمئني اونا هماهنگ شدن؟ -
.بله -

01:37:52.493 --> 01:37:54.411
کاملا؟ -
.کاملا -

01:37:54.495 --> 01:37:56.705
.دنبال چي ميگردي؟ اونا يه زمان مشترک رو ندارند

01:37:56.789 --> 01:37:58.707
... چقدر احتمالش هست که "سيلور" و فرستنده

01:37:58.791 --> 01:38:00.542
...هر دو ساعت‌هاي مشابه پوشيده باشن

01:38:00.626 --> 01:38:02.836
...و هر دو ثانيه به ثانيه تنظيم کرده باشن

01:38:02.920 --> 01:38:04.713
در حد ميلي ثانيه؟...

01:38:04.797 --> 01:38:06.590
تنظيم کرده باشن؟نشنيدي من چي گفتم؟

01:38:06.673 --> 01:38:08.258
.ساعت‌ها يک زمان رو نشون نميدن

01:38:08.342 --> 01:38:11.428
.ثانيه به ثانيه

01:38:13.430 --> 01:38:16.392
.گندش بزنن. اين يه رمزه

01:38:38.330 --> 01:38:40.457
.اونا ساعت رو تقسيم کردن

01:38:40.541 --> 01:38:41.834
...فقط بايد صفحه ساعت رو به 10 قسمت تقسيم کرده باشن

01:38:41.917 --> 01:38:43.794
.يکي براي هر شماره ...

01:38:43.877 --> 01:38:45.838
--وقتي عقربه دوم به ناحيه مورد نظر ميرسه

01:38:45.921 --> 01:38:47.756
.فرستنده دکمه رو فشار ميده --

01:38:47.840 --> 01:38:49.508
...سيلور" فقط لازمه بدونه عقربه دوم کجاست"

01:38:49.591 --> 01:38:51.301
...وقتي که علامت رو ميشنوه...

01:38:51.385 --> 01:38:52.678
.ترجمه‌ش ميکنه به موقعيت ...

01:38:52.761 --> 01:38:54.221
.اونا دستشون توي يه کاسه‌ست

01:38:54.304 --> 01:38:56.640
.دکتر "باکلي" حق داشت
.اين يه کلاه‌برداريه

01:38:56.723 --> 01:38:57.933
.سيلور" هيچوقت عقربه‌ها رو لمس نکرد"

01:38:58.016 --> 01:38:59.476
.هر چي ساده‌تر بهتر

01:38:59.560 --> 01:39:00.978
.باشه، اين درست جلوي روي ماست

01:39:01.061 --> 01:39:03.021
متیسون" اينجور وقتا عادت داشت چي بگه؟"

01:39:03.105 --> 01:39:05.691
...،نتايج وقتي ظاهر ميشن که يا روش معيوبه

01:39:05.774 --> 01:39:07.443
...يا يه داده مهم سهوا وجود داره

01:39:07.526 --> 01:39:10.320
.يا اينکه کنترل نامناسبي در محل وجود داره ...

01:39:10.404 --> 01:39:14.283
.اونا یه چیزی به عنوان ضامن امنیت داشتن

01:39:14.366 --> 01:39:15.951
.اوه.گندش بزنن

01:39:16.034 --> 01:39:17.119
.سيلور" ميتونه ببينه"

01:39:31.884 --> 01:39:33.343
!"سيمون سيلور"

01:39:37.347 --> 01:39:41.560
."سيمون سيلور"

01:39:41.643 --> 01:39:43.520
يعني واقعا بايد تا اين حد زياده‌روي ميکردي؟

01:39:43.604 --> 01:39:45.105
... تو حقيقت رو خواهي فهميد

01:39:45.189 --> 01:39:47.065
.اما حقيقت تو رو خشمگين ميکنه ...

01:39:47.149 --> 01:39:49.109
...خانوم‌ها و آقايون فکر نميکنم که در اشتباه باشم

01:39:49.193 --> 01:39:50.777
...اگر بگم ...

01:39:50.861 --> 01:39:52.738
.که ما يک مهمان برجسته بين خودمون داريم ...

01:39:53.780 --> 01:39:55.324
.مشکلي نيست

01:39:55.407 --> 01:39:57.784
...توماس باکلي" جوان و سرسخت"

01:39:57.868 --> 01:39:59.578
...که خيلي از شماها ميشناسيدش ...

01:39:59.661 --> 01:40:02.372
...چند وقت پيش تصميم گرفت که بخشي از زندگيشو وقف ...

01:40:02.456 --> 01:40:05.834
.اين کنه که زندگي منو تا جايي که ممکنه سخت کنه...

01:40:05.918 --> 01:40:08.378
...من خيلي زياده‌روي کردم

01:40:08.462 --> 01:40:10.923
اگه که بگم اون به نظر ...
يه جورايي اوضاعش خوب نيست؟

01:40:11.006 --> 01:40:13.300
. من نتونستم

01:40:13.383 --> 01:40:17.804
...آخرشم من فقط نتونستم

01:40:17.888 --> 01:40:19.765
اما تو ميدوني، نه؟...

01:40:22.684 --> 01:40:25.020
.نميتوني خودتو انکار کني

01:40:25.103 --> 01:40:29.983
!نميتوني براي هميشه در انکار زندگي کني

01:40:30.067 --> 01:40:32.444
.من با تمام توانم سعي کردم

01:40:37.616 --> 01:40:41.662
.امروز همه چي تموم ميشه

01:40:41.745 --> 01:40:43.872
.براي تو و براي من

01:40:43.956 --> 01:40:46.917
.فقط اميدوارم هردومون آماده باشيم -
.تو يه احمقي باکلي -

01:40:47.000 --> 01:40:48.961
داري جلوي همه منو تهديد ميکني؟

01:40:49.044 --> 01:40:51.797
.من مثل تو نيستم. تو نميتوني به من آسيب بزني
!من نيروي زندگيم

01:40:51.880 --> 01:40:54.967
من با باد اومدم
.و با باد هم ميرم

01:40:55.050 --> 01:40:56.969
ميخواي من به تو آسيب بزنم؟

01:40:57.052 --> 01:40:58.804
.حالا که ميتوني از اينجا برو بيرون

01:40:58.887 --> 01:41:00.681
.من نميخوام چيزي رو قطع کنم

01:41:00.764 --> 01:41:02.933
.اما واقعا دوست دارم که بشينم

01:41:03.016 --> 01:41:05.644
.دستم درد ميکنه

01:41:05.727 --> 01:41:09.064
.پس بيارش پايين
.چيزي جلوتو نميگيره

01:41:09.147 --> 01:41:12.317
...من فقط... من فقط
.نميتونم

01:41:18.031 --> 01:41:21.660
.همه چيز‌ایی که بهت ميگن رو باور نکن

01:41:21.743 --> 01:41:23.954
.بهتره که بشيني

01:41:30.043 --> 01:41:32.129
باکلي" چطور جرات ميکني؟"

01:41:32.212 --> 01:41:35.048
داري منو به مبارزه دعوت ميکني؟
داري قدرت منو زير سوال ميبري؟

01:41:35.132 --> 01:41:37.050
.ما کله‌هامونو با صدا پر ميکنيم

01:41:37.134 --> 01:41:39.678
.همونجايي که هستي واسا
ميخواي من بهت آسيب بزنم؟

01:41:39.761 --> 01:41:44.891
.ما هميشه انکار ميکنيم که خودمون رو ميشناسيم

01:41:44.975 --> 01:41:48.270
.اما آدم که نميتونه براي هميشه خودشو انکار کنه

01:41:48.353 --> 01:41:49.187
اين درست نيست؟

01:41:49.271 --> 01:41:51.064
!"باکلي"

01:41:51.148 --> 01:41:53.692
!جرات نداري منو ناديده بگيري

01:41:53.775 --> 01:41:56.653
.زمان داره ميگذره

01:41:56.737 --> 01:41:59.615
...و تو فکر ميکني تمام زمان دنيا رو داري

01:41:59.698 --> 01:42:01.033
...که هيچ چيزي انتهايي نداره ...

01:42:01.116 --> 01:42:02.784
.اما زمان ميگذره ...

01:42:02.868 --> 01:42:04.494
.همونجايي که هستي واسا
.يک قدم ديگه هم برندار

01:42:04.578 --> 01:42:05.871
.تو داري با آتيش بازي ميکني، من دارم بهت اخطار ميکنم

01:42:05.954 --> 01:42:07.581
!تو داري با آتيش بازي ميکني

01:42:07.664 --> 01:42:10.250
--اما آخرش زمان زيادي سپري شده

01:42:10.334 --> 01:42:12.794
...و تو ميدوني که بايد يه کاري رو انجام ميدادي

01:42:12.878 --> 01:42:14.713
.و بعد ناگهان بیدار ميشي ...

01:42:14.796 --> 01:42:17.090
نميدوني داري با چه نيرويي در ميوفتي؟

01:42:17.174 --> 01:42:18.759
.همين الانشم تموم شده

01:42:18.842 --> 01:42:20.761
!همونجايي که هستي وایسا -
.مارگارت هيچوقت نميدونست -

01:42:20.844 --> 01:42:22.220
.من فکر ميکنم تو نميدوني داري با چي در ميفتي

01:42:22.304 --> 01:42:24.139
.من هيچوقت بهش نگفتم
.اون هيچوقت نميدونست

01:42:24.222 --> 01:42:25.515
.نزديکتر نيا

01:42:25.599 --> 01:42:27.142
!و حالا همه چي يه دروغه

01:42:27.225 --> 01:42:29.353
!نزديکتر نيا
!من بهت هشدار ميدم

01:42:29.436 --> 01:42:32.814
اين همه مدت ميدونستي "سيمون سيلور"؟
ميدونستي؟

01:42:32.898 --> 01:42:34.650
!"باکلي"! "باکلي"

01:42:34.733 --> 01:42:37.527
.اين همه چيزي که ميخوام بدونم
همه اين مدت ميدونستي؟

01:42:37.611 --> 01:42:39.029
!"باکلي"

01:42:40.197 --> 01:42:40.822
!"باکلي"

01:42:43.283 --> 01:42:45.118
!"باکلي"

01:44:05.490 --> 01:44:07.367
چطوري اين کار رو کردي؟

01:44:27.721 --> 01:44:29.306
.حقه باز

01:44:34.394 --> 01:44:35.729
چطوري اين کارو کردي؟

01:44:38.356 --> 01:44:40.525
<i>.سيمون" با من بيا"</i>

01:44:40.609 --> 01:44:42.652
چطوري اين کار رو کردي؟

01:44:47.449 --> 01:44:49.534
چطوري اين کار رو کردي؟

01:45:13.391 --> 01:45:15.769
<i>...مارگارت" عزيز"</i>

01:45:15.852 --> 01:45:23.318
<i>حتي امروز هم من کاملا مطمئن نيستم...
.چه وقتي همه چيز تموم شد</i>

01:45:23.401 --> 01:45:29.199
<i>،من ميخواستم گريه کنم
... احساس خشم کنم... اندوه</i>

01:45:29.282 --> 01:45:32.536
<i>...که حس کنم ...</i>

01:45:32.619 --> 01:45:34.704
<i>...درست مثل وقتي که عادت داشتم ...</i>

01:45:38.208 --> 01:45:42.379
<i>...در تمام زندگي خودم رو انکار کنم ...</i>

01:45:42.462 --> 01:45:45.590
<i>.و در سکوت به دنبال کسي مثل خودم باشم ...</i>

01:45:48.635 --> 01:45:52.097
<i>...در تمام زندگي به دنبال پاسخ</i>

01:45:55.058 --> 01:45:56.893
<i>.بدون يافتنش باشم ...</i>

01:46:03.441 --> 01:46:05.986
<i>.من چيزهاي زيادي از تو ياد گرفتم</i>

01:46:09.406 --> 01:46:13.410
<i>.اما مهم‌ترين چيزش رو فراموش کردم</i>

01:46:13.493 --> 01:46:15.996
از کجا ميدونستي؟

01:46:16.079 --> 01:46:18.290
.به خاطر اينکه من غیب گوئم

01:46:18.373 --> 01:46:19.374
سيلور"؟"

01:46:20.792 --> 01:46:23.086
.اين همه مدت خودم بودم

01:46:26.464 --> 01:46:28.049
اينجوري نبود مارگارت؟

01:46:28.133 --> 01:46:30.468
از کجا یهو پیدات شد؟

01:46:30.552 --> 01:46:32.345
واسه چي با مني؟

01:46:32.429 --> 01:46:34.264
...این همه مدت

01:46:38.351 --> 01:46:39.352
.خودم بودم...

01:46:43.815 --> 01:46:46.484
.آدم نميتونه براي همه زندگي خودشو انکار کنه

01:46:46.568 --> 01:46:50.655
.خودت بیشتر جادو رو با نگاه کردن به جای اشتباه انجام دادی

01:46:52.449 --> 01:46:54.784
.من چيزي رو که ميخواستي انجام دادم

01:46:54.868 --> 01:47:04.419
،اما هيچوقت خودمو نميبخشم
...براي اينکه خودمو آشکار نکردم

01:47:04.502 --> 01:47:08.548
...براي اينکه حداقل به تو تسلي ندادم ...

01:47:08.632 --> 01:47:10.258
...با دونستنِ...

01:47:14.554 --> 01:47:16.598
.اين که يه چيز ديگه هم هست...

01:47:22.479 --> 01:47:24.981
.اما تو لياقتت بيشتر از اینا بود

01:47:29.611 --> 01:47:34.115
.امروز تو لیاقت همه چیز رو داری

01:47:45.460 --> 01:47:48.171
.آدم نميتونه خودشو انکار کنه

01:47:55.095 --> 01:47:57.681
.آدم نميتونه براي هميشه خودشو انکار کنه

01:47:59.195 --> 01:48:11.681
Drama مترجمین : وحید &amp; آرین

01:48:12.381 --> 01:48:19.681
FilmYar